1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,249 --> 00:00:44,252 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,297 Hej, veliki momče! 5 00:00:47,380 --> 00:00:48,882 Mamin slatki dečko! 6 00:00:53,344 --> 00:00:55,638 Ivana, dušo. Što se dogodilo? 7 00:00:55,722 --> 00:00:58,099 Zovem te cijeli dan, ne javljaš se. 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,601 Slala sam ti i poruke. 9 00:00:59,684 --> 00:01:02,020 Lakše je doći do Pape nego do tebe! 10 00:01:02,103 --> 00:01:05,023 Isprobaj haljinu za bratovo vjenčanje. 11 00:01:05,106 --> 00:01:06,649 Nemoj zaboraviti! 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,902 Pusa. Mama te voli. 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,697 Ivana, opet si izgubila mobitel? 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,116 Postaješ sve nespretnija. 15 00:01:15,200 --> 00:01:17,118 Ali to se mene ne tiče. 16 00:01:17,202 --> 00:01:18,161 Istina. 17 00:01:18,244 --> 00:01:20,872 Danas je moj dan s Dinom. 18 00:01:21,372 --> 00:01:22,832 Doći ću poslije. 19 00:01:22,916 --> 00:01:24,000 O, Dino. 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,669 Mama je htjela boljeg tatu za tebe. 21 00:01:28,713 --> 00:01:29,547 Ništa od toga. 22 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 Ima li koga? 23 00:01:33,176 --> 00:01:34,719 Tražim „Dom“. 24 00:01:36,387 --> 00:01:39,182 Ne poznajete me, ali našao sam vaš mobitel. 25 00:01:40,225 --> 00:01:42,894 Imate kontakt koji se zove „Dom“. 26 00:01:44,104 --> 00:01:46,147 To je sigurno vlasnik mobitela. 27 00:01:46,231 --> 00:01:48,191 Želim vam ga vratiti. 28 00:01:48,274 --> 00:01:51,820 Kad dođete kući, nazovite me. 29 00:01:51,903 --> 00:01:52,904 Nazovite sebe. 30 00:01:52,987 --> 00:01:55,365 Nazovite svoj telefon, ja ću se javiti. 31 00:01:56,282 --> 00:01:57,200 Halo, Dome? 32 00:01:57,283 --> 00:01:58,618 Ja sam, Dom. 33 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 Drago mi je što ste našli mobitel. Život mi ovisi o tome. 34 00:02:03,581 --> 00:02:05,250 -Znam. -Kako to mislite? 35 00:02:05,333 --> 00:02:06,793 Vidjeli ste moje fotke? 36 00:02:06,876 --> 00:02:08,711 Zašto nisam postavila lozinku? 37 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 Ne, nisam. Opustite se. 38 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 Bio sam u kafiću, vidio sam kad ste otišli. 39 00:02:13,466 --> 00:02:17,887 Krenuo sam za vama, ali vukao vas je onaj konj. 40 00:02:18,388 --> 00:02:20,431 -Dino? -Tako se čudovište zove? 41 00:02:21,349 --> 00:02:24,352 Nemojte tako. Sladak je. 42 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 On je nježan div. 43 00:02:25,937 --> 00:02:28,106 Volim svoje dijete ljubimca. 44 00:02:28,189 --> 00:02:29,691 I ja volim svoje. 45 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Koje je pasmine? 46 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 Ljudske. 47 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 Prava drznica! Ima 19 godina i zove se Manu. 48 00:02:35,321 --> 00:02:36,823 A vi? 49 00:02:36,906 --> 00:02:39,534 Kako da vas zovem? Da nastavim koristiti Dom? 50 00:02:39,617 --> 00:02:40,869 Ma ne. Ivana. 51 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 Ja sam Ricardo, ali svi me zovu Lav. 52 00:02:43,371 --> 00:02:44,956 Jebemti! 53 00:02:45,748 --> 00:02:49,127 U redu je. Možete me zvati kako želite. 54 00:02:49,210 --> 00:02:52,130 Paun, morski pas, čak i praščić. 55 00:02:52,213 --> 00:02:53,339 Ma nije do vas. 56 00:02:53,423 --> 00:02:55,049 Imam poplavu u kupaonici. 57 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 Dobro. 58 00:03:08,062 --> 00:03:10,607 -Lave? -Lave? 59 00:03:10,690 --> 00:03:12,358 Nekad si me zvala Tigar. 60 00:03:12,442 --> 00:03:15,361 Što je, Danilo? Brzo, očekujem drugi poziv. 61 00:03:15,445 --> 00:03:16,321 Od koga? 62 00:03:16,988 --> 00:03:18,114 Ne tiče te se. 63 00:03:18,781 --> 00:03:20,617 Zašto se ne javljaš na mobitel? 64 00:03:21,451 --> 00:03:24,287 -Izgubila sam ga. -Opet? Treći put ove godine. 65 00:03:25,079 --> 00:03:27,290 Danilo, rastavljeni smo! 66 00:03:27,373 --> 00:03:29,042 Rastavljeni! 67 00:03:29,125 --> 00:03:31,211 Moj je telefon moj problem, ne tvoj. 68 00:03:31,294 --> 00:03:34,047 Dobro. Dolazim po Dina. 69 00:03:34,130 --> 00:03:35,798 -Ne danas. -Stižem. 70 00:03:35,882 --> 00:03:38,009 I ponesi njegovu hranu, nemam je. 71 00:03:38,092 --> 00:03:39,302 Ti škrti gade! 72 00:03:39,385 --> 00:03:42,680 Nisi ni hranu kupio! Neću dopustiti da gladuje. 73 00:03:42,764 --> 00:03:44,432 Ne tjeraj me na sud. 74 00:03:44,515 --> 00:03:46,935 Tuži me ako želiš! On je moj pas! 75 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Kreten. 76 00:03:50,396 --> 00:03:52,649 Nitko te neće oduzeti mami. 77 00:03:59,656 --> 00:04:00,990 -Lave? -Hej! 78 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Problem riješen? 79 00:04:02,325 --> 00:04:03,493 Koji? 80 00:04:04,077 --> 00:04:05,036 Voda. 81 00:04:05,703 --> 00:04:07,288 To je riješeno. 82 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 Imaš i druge? 83 00:04:08,623 --> 00:04:10,166 Ne poznajem te. 84 00:04:10,250 --> 00:04:12,627 Ako je to poziv, prihvaćam ga. 85 00:04:13,920 --> 00:04:16,130 Može sutra ručak? Ili kava? 86 00:04:16,214 --> 00:04:17,966 Voljela bih, ali… 87 00:04:18,049 --> 00:04:20,134 Pokušavam ti vratiti mobitel. 88 00:04:20,677 --> 00:04:22,804 Dobro. Onda kava. 89 00:04:22,887 --> 00:04:24,264 Odlično. 90 00:04:24,347 --> 00:04:26,432 Sutra u 10 h, isti kafić. 91 00:04:26,516 --> 00:04:27,725 Dogovoreno. 92 00:04:27,809 --> 00:04:30,645 Čekaj. Kako ću znati da si to ti? 93 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 Vidio sam te, sjećaš se? 94 00:04:32,438 --> 00:04:33,815 Vidimo se ujutro, Dome. 95 00:04:46,744 --> 00:04:50,581 TEMELJENO NA FILMU CORAZÓN DE LEÓN SCENARISTA I REDATELJA M. CARNEVALEA 96 00:05:12,395 --> 00:05:13,813 -Dobro jutro. -'Jutro. 97 00:05:13,896 --> 00:05:14,814 Espresso. 98 00:05:14,897 --> 00:05:17,525 -Kratki ili dugi? -Kratki. Više volim kratke. 99 00:05:17,608 --> 00:05:21,446 Brazil čeka Papino prvo javno pojavljivanje. 100 00:05:21,529 --> 00:05:25,199 Pontifeksa očekuju u katedrali na službenoj ceremoniji 101 00:05:25,283 --> 00:05:28,161 koja će se održati danas ujutro. 102 00:05:35,752 --> 00:05:36,753 -Hvala. -Naravno. 103 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 Sranje! 104 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 SPASI PLANET 105 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 Jadnice. 106 00:06:10,828 --> 00:06:11,662 Dome? 107 00:06:13,456 --> 00:06:14,707 Ovdje dolje. 108 00:06:17,126 --> 00:06:18,086 Kasnim li? 109 00:06:29,013 --> 00:06:31,224 Drago mi je da smo se opet sreli. 110 00:06:32,141 --> 00:06:32,975 Opet… 111 00:06:33,476 --> 00:06:36,437 Naravno! Bili smo… Vidio si me. 112 00:06:37,271 --> 00:06:38,272 Još jedan kratki? 113 00:06:39,857 --> 00:06:40,691 Kratki? Ne. 114 00:06:40,775 --> 00:06:43,653 -Sad ću dugi. -Vi, kratki? 115 00:06:44,445 --> 00:06:46,114 Samo vodu, hvala. 116 00:06:47,657 --> 00:06:50,451 Sigurno ti je neugodno nešto me pitati. 117 00:06:51,619 --> 00:06:54,247 Strijelac sam. Nije li to bilo tvoje pitanje? 118 00:06:56,916 --> 00:06:58,209 Prijeći ću na stvar. 119 00:06:58,709 --> 00:07:00,128 Tvoj mobitel. 120 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 Hvala. 121 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 Moja osobna. 122 00:07:04,757 --> 00:07:07,510 -Zašto osobna? -Da vidiš da sam punoljetan. 123 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 Hvala. 124 00:07:14,767 --> 00:07:15,685 Ma daj. 125 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 Čime se baviš? 126 00:07:18,563 --> 00:07:20,481 -Ja sam odvjetnica. -Stvarno? 127 00:07:20,565 --> 00:07:23,609 Da, bavim se razvodima, parnicama… 128 00:07:24,110 --> 00:07:25,194 Slomljenim srcima. 129 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 Ako me trebaš, imaš moj broj. 130 00:07:27,780 --> 00:07:29,574 -Nisam oženjen. -Dobro. 131 00:07:30,283 --> 00:07:31,451 Imaš sreće. 132 00:07:31,534 --> 00:07:33,786 Brak je loš, ne bih ga preporučila. 133 00:07:33,870 --> 00:07:36,914 Ako želiš moje mišljenje, nikad se nemoj ženiti! 134 00:07:36,998 --> 00:07:38,124 Ja sam udovac. 135 00:07:41,294 --> 00:07:43,045 -Oprosti. -Bez brige. 136 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Ali ako se opet oženim i ne uspije, znam kome se obratiti. 137 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 Čime se ti baviš? 138 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 I ja radim sa slomljenim srcima. 139 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 Ja sam kirurg. 140 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 Usput… 141 00:07:56,934 --> 00:08:00,104 Oprosti. Da vidim nešto. 142 00:08:06,027 --> 00:08:06,944 O, ne. 143 00:08:07,028 --> 00:08:08,488 Je li sve u redu? 144 00:08:09,071 --> 00:08:10,281 Da, opusti se. 145 00:08:11,365 --> 00:08:12,366 Opusti se. 146 00:08:13,242 --> 00:08:15,828 Ne mogu dok mi je Danilo još u životu. 147 00:08:16,662 --> 00:08:17,663 Tko je Danilo? 148 00:08:18,456 --> 00:08:19,790 Danilo je moj bivši. 149 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 Moj bivši muž, budući bivši partner. 150 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 On je jednostavno ne… 151 00:08:26,088 --> 00:08:27,882 Težak je. 152 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 Zato si pod stresom? 153 00:08:31,677 --> 00:08:33,179 Da, i zbog toga. 154 00:08:33,679 --> 00:08:34,764 Između ostalog. 155 00:08:35,348 --> 00:08:40,228 Rastali smo se pa sam se morala preseliti. U stanu je nered, kutije su posvuda. 156 00:08:40,311 --> 00:08:42,647 Pokušavam naći drugi ured. 157 00:08:42,730 --> 00:08:46,192 Želim jednostavno baciti sve u vjetar. Tako se osjećam. 158 00:08:47,318 --> 00:08:50,863 Slušaj, mislim da ti mogu pomoći. 159 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 Samo malo. 160 00:08:55,451 --> 00:08:57,161 Dragi doktore Jairo! 161 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Možeš li ugurati nekoga 162 00:09:00,665 --> 00:09:02,542 za sat vremena? 163 00:09:02,625 --> 00:09:04,085 Da, dvoje ljudi. 164 00:09:06,087 --> 00:09:08,047 Savršeno. Sjajno. 165 00:09:08,130 --> 00:09:09,507 Vidimo se. 166 00:09:10,883 --> 00:09:11,717 Hoćemo li? 167 00:09:12,468 --> 00:09:13,386 Kamo? 168 00:09:13,970 --> 00:09:15,221 Bojiš li se visine? 169 00:09:18,182 --> 00:09:19,433 Bože! 170 00:09:20,393 --> 00:09:21,644 Zabavljaš se, Ivana? 171 00:09:22,144 --> 00:09:24,021 Rekao si da je to terapija! 172 00:09:24,105 --> 00:09:26,232 Da, Jairo je moj terapeut. 173 00:09:26,315 --> 00:09:28,609 Rekla si da želiš sve baciti u vjetar. 174 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 Ne doslovno! 175 00:09:29,902 --> 00:09:32,363 -Predivno je! -Ti si lud! 176 00:09:32,446 --> 00:09:34,824 Nisam lud, nezaboravan sam. 177 00:09:34,907 --> 00:09:37,159 Bože! Želim sići. 178 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 Spustite me. Vratite se! 179 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Uskoro ćemo sići, ovime putem. 180 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 Ne! Umrijet ću! 181 00:09:43,207 --> 00:09:44,959 Moram odgojiti psa. 182 00:09:45,042 --> 00:09:46,794 Imam bratovo vjenčanje. 183 00:09:46,877 --> 00:09:49,922 Ako umrem prije vjenčanja, majka će me ubiti! 184 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Tri! 185 00:09:52,133 --> 00:09:54,677 -Ne! Ne puštaj me! -Dva! 186 00:09:54,760 --> 00:09:57,597 Ivana, odsad te više nikad neću pustiti. 187 00:09:57,680 --> 00:09:58,639 Jedan! 188 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 Vidi! 189 00:10:08,816 --> 00:10:10,026 Vidiš li ovo? 190 00:10:10,943 --> 00:10:11,777 Ne! 191 00:10:12,320 --> 00:10:14,655 Oči su mi zatvorene cijelo vrijeme. 192 00:10:14,739 --> 00:10:17,783 Ma ne, otvori oči! Ovo je najbolji dio. 193 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 Lijepo, zar ne? 194 00:10:24,332 --> 00:10:27,043 Dolje sve izgleda tako sitno. 195 00:10:27,126 --> 00:10:29,253 Predivno je! 196 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 Uspjela sam! 197 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Ne mogu vjerovati da sam imala hrabrosti! 198 00:10:40,056 --> 00:10:42,433 Nevjerojatno! 199 00:10:43,351 --> 00:10:45,353 Rekao sam ti. Osjećaš li se bolje? 200 00:10:46,062 --> 00:10:47,897 -U vezi čega? -Svojih problema. 201 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 Nisam ni pomislila na probleme. 202 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 Samo malo. Molim? 203 00:10:53,653 --> 00:10:55,488 Da, ovdje je dr. Lav. 204 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 Naravno. Stižem. 205 00:10:59,241 --> 00:11:01,702 Samo pripremite sve, dolazim. 206 00:11:02,370 --> 00:11:03,871 U redu. Vidimo se uskoro. 207 00:11:04,664 --> 00:11:05,831 Ivana, žao mi je, 208 00:11:05,915 --> 00:11:08,918 ali nešto je iskrsnulo i moram ići. 209 00:11:09,001 --> 00:11:10,836 Mogu te odvesti do centra. 210 00:11:10,920 --> 00:11:12,922 Naravno! 211 00:11:13,005 --> 00:11:14,298 Idemo onda. 212 00:11:14,799 --> 00:11:16,592 Znao sam da će ti se svidjeti. 213 00:11:18,469 --> 00:11:21,514 U bolnici smo u koju su odveli Papu. 214 00:11:21,597 --> 00:11:24,975 Nema novosti o njegovu stanju. 215 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 U međuvremenu, mnoštvo se okuplja ispred bolnice 216 00:11:27,937 --> 00:11:29,814 i pokušava dobiti informacije. 217 00:11:32,858 --> 00:11:35,027 Kako se zovete? Smirite se. 218 00:11:35,111 --> 00:11:37,029 Bit će u redu. 219 00:11:39,865 --> 00:11:41,784 Ovaj dan bio je predivan. 220 00:11:42,368 --> 00:11:44,120 Moram ići. 221 00:11:44,203 --> 00:11:47,164 Možemo opet skakati padobranom. Ako želiš, naravno. 222 00:11:47,248 --> 00:11:49,667 Naravno da bih. Baš bih to voljela. 223 00:11:50,418 --> 00:11:51,293 Moram ići. 224 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 Čekaj! 225 00:11:54,839 --> 00:11:58,676 -Daj mi svoj broj. -Spremio sam ga u tvoj mobitel. 226 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 -Ricardo Lav. -Dobro. 227 00:12:01,095 --> 00:12:02,221 Bok, Dome. 228 00:12:03,180 --> 00:12:05,224 Recite mi što se događa. 229 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 Gospođo, novinari bi trebali ostati vani. 230 00:12:09,729 --> 00:12:11,188 Nisam novinarka. 231 00:12:11,981 --> 00:12:13,899 Tko je pacijent? Netko poznat? 232 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 -Pa to je Papa! -Papa? 233 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 -Bilo mu je mučno kad je sletio. -Siroti. 234 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 Bez brige, u dobrim je rukama. 235 00:12:22,241 --> 00:12:24,118 Dr. Lav je najbolji. 236 00:12:24,201 --> 00:12:26,662 -Spasio je moju svekrvu. -Stvarno? 237 00:12:26,746 --> 00:12:28,289 Nije me bilo briga. 238 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 Danas imaš štikle, Claudia? Zbog tebe izgledam loše. 239 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 Napravimo čudo. 240 00:12:38,215 --> 00:12:41,135 Vatikanci nemaju smisla za humor. 241 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 Pazite, učinit ću to samo jednom. 242 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 Što ima? 243 00:12:58,110 --> 00:12:59,361 Je li dugo trajalo? 244 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 -Pa… -Ne. 245 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 Samo malo. 246 00:13:09,371 --> 00:13:10,706 Trebate pomoć? 247 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 Ne, hvala. Ne trebam pomoć. 248 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 Imamo Papu! 249 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 Hura! 250 00:13:26,472 --> 00:13:28,390 Hej, trebaš li pomoć? 251 00:13:34,021 --> 00:13:34,855 Tata? 252 00:13:36,649 --> 00:13:37,733 Evo me, dušo. 253 00:13:37,817 --> 00:13:39,860 Tata, pripremila sam nam ovo. 254 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 Ajme, dušo. 255 00:13:41,070 --> 00:13:43,489 Sir, šunka, salama… 256 00:13:43,572 --> 00:13:45,032 Dragi Bože! 257 00:13:45,825 --> 00:13:48,285 Pacijenti ne smiju vidjeti da jedem ovo. 258 00:13:48,786 --> 00:13:50,371 Kakav ti je bio dan? 259 00:13:50,454 --> 00:13:51,622 U redu. 260 00:13:52,540 --> 00:13:56,335 Upoznao sam ženu, skočili smo padobranom, operirao sam Papu. 261 00:13:56,418 --> 00:13:58,796 Nema šanse! Upoznao si ženu? 262 00:13:58,879 --> 00:14:01,048 Rekao sam da sam operirao Papu. 263 00:14:01,131 --> 00:14:02,591 Koga briga? 264 00:14:02,675 --> 00:14:05,219 Kakva je? Je li lijepa? Imaš fotku? 265 00:14:05,803 --> 00:14:09,390 Prestani! Daj mi to! Stani! Daj mi to! 266 00:14:09,473 --> 00:14:11,767 -Stani! -Što je? 267 00:14:11,851 --> 00:14:13,143 Šalješ gole fotke? 268 00:14:13,227 --> 00:14:14,603 -Jesi luda? -Hajde. 269 00:14:15,187 --> 00:14:16,814 Lijepa je! 270 00:14:17,773 --> 00:14:20,150 Visoka je. Bravo, Lave. 271 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 Sviđa ti se? 272 00:14:22,444 --> 00:14:24,697 Kad ćeš je pozvati na spoj? 273 00:14:25,197 --> 00:14:26,073 Dobro pitanje. 274 00:14:26,824 --> 00:14:31,161 Kako da to učinim? Da joj pošaljem mail i potvrdim sutra? 275 00:14:32,037 --> 00:14:34,081 Ili da ga pošaljem sutra? 276 00:14:34,164 --> 00:14:38,836 Opusti se, nemoj biti nervozan. Žene ne vole dečke koji prebrzo djeluju. 277 00:14:38,919 --> 00:14:41,088 Ili one koji su prespori. 278 00:14:41,171 --> 00:14:44,717 Bitna je ravnoteža, uglađenost, ali i tajnovitost. 279 00:14:46,302 --> 00:14:48,429 Gdje si to naučila? 280 00:14:48,512 --> 00:14:51,432 -Na Googleu. -Da, na Googleu. Dobro. 281 00:14:53,517 --> 00:14:57,813 Papa je još u bolnici nakon hitne operacije. 282 00:14:57,897 --> 00:15:00,190 Iz São Paula, ja sam Maurício Pessoa. 283 00:15:00,858 --> 00:15:04,320 Cijeli svijet bio je zabrinut za Papino zdravlje. 284 00:15:04,403 --> 00:15:07,281 Ubrzo nakon dolaska hitno je prebačen u bolnicu. 285 00:15:07,865 --> 00:15:10,200 Operirao ga je dr. Ricardo Lav, 286 00:15:10,284 --> 00:15:13,746 jedan od najcjenjenijih kardiokirurga na svijetu. 287 00:15:13,829 --> 00:15:16,332 Ovdje smo s dr. Ricardom Lavom, 288 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 brazilskim kardiokirurgom koji je operirao Papu. 289 00:15:20,961 --> 00:15:23,964 Doktore, što je bilo s Papom? 290 00:15:25,215 --> 00:15:26,050 Da… 291 00:15:28,302 --> 00:15:30,262 Srce mu je preveliko. 292 00:15:30,346 --> 00:15:34,600 U priopćenju Vatikana kažu da će Papa uskoro biti pušten. 293 00:15:34,683 --> 00:15:39,229 Dobro se oporavlja zahvaljujući ovom malom, sjajnom liječniku. 294 00:15:44,526 --> 00:15:48,113 Danilo, kupila sam minibar prije nego što smo se oženili. 295 00:15:48,197 --> 00:15:49,907 -Moj je. -Dokaži. 296 00:15:49,990 --> 00:15:51,450 -Želim dokaze. -Dokaze? 297 00:15:51,533 --> 00:15:53,243 Moja riječ protiv tvoje. 298 00:15:53,327 --> 00:15:58,082 Ja sam napravila inventar svih predmeta u uredu. 299 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Tko te to tražio? 300 00:15:59,249 --> 00:16:02,878 Nitko, ali to je najbolji način jer je ovo kao sud. 301 00:16:02,962 --> 00:16:06,465 Odlično si to napravila. Sad možemo pošteno podijeliti. 302 00:16:06,548 --> 00:16:12,304 Prema zapisima, račun je izdan prije vjenčanja i na Ivanino je ime. 303 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 Dakle, minibar je njezin. 304 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 Presuda za Ivanu. Odbačeno. 305 00:16:17,017 --> 00:16:19,103 Dobro. A ova slika? 306 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Gdje je izvješće? 307 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 Tvoja majka nam je to dala. Tvoja je, dušo. 308 00:16:27,778 --> 00:16:29,071 Sjajno. 309 00:16:29,863 --> 00:16:30,698 Stolac? 310 00:16:30,781 --> 00:16:34,243 Nećeš stolac. Djedov je. Ne počinji. 311 00:16:34,326 --> 00:16:36,370 Dušo, tvoj me djed volio. 312 00:16:36,453 --> 00:16:39,790 Prema zapisu, njezin te djed nije volio. 313 00:16:39,873 --> 00:16:41,959 Samo je bio pristojan. 314 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 Stolac je njezin. 315 00:16:44,795 --> 00:16:47,506 Sjajno. Zadrži stolac, minibar… 316 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 Što ću ja dobiti? Klamericu? 317 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 Doista je tvoja. 318 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 Dobro. 319 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 -Zadržat ću Corinu. -Ne. 320 00:16:56,181 --> 00:16:59,309 Corina je moja. Želim da radiš za mene. 321 00:17:00,227 --> 00:17:01,562 Što nudiš? 322 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 Možeš doći u deset ujutro. 323 00:17:04,523 --> 00:17:05,899 Neradni petak. 324 00:17:05,983 --> 00:17:08,986 -Duga pauza za ručak. -Trideset pet dana godišnjeg. 325 00:17:09,069 --> 00:17:10,821 Deset posto povišice. 326 00:17:10,904 --> 00:17:12,698 Dvostruka plaća. 327 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 -Kreten. -Dogovoreno. 328 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Corina je moja. 329 00:17:17,494 --> 00:17:19,621 Usput, donesi mi kavu. 330 00:17:19,705 --> 00:17:22,499 Trebat će ti još jedna pomoćnica… 331 00:17:22,583 --> 00:17:24,585 Ja ostajem s Ivanom. 332 00:17:26,253 --> 00:17:27,212 Ti si luda! 333 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 Ne, nego je Ivana puno draža od tebe. 334 00:17:31,967 --> 00:17:34,261 Iznenađen si? Čudna li čuda. 335 00:17:35,095 --> 00:17:36,388 Sjajno. 336 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Tko će dobiti ured? Ja ne idem nikamo. 337 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Ja ću otići. 338 00:17:42,394 --> 00:17:44,897 Ovaj mi je ured ionako premalen. 339 00:17:44,980 --> 00:17:47,983 Naći ću nešto bolje i veće, dušo. 340 00:17:48,067 --> 00:17:49,276 Želim to napismeno. 341 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 Ispiši, potpisat ću. 342 00:17:51,612 --> 00:17:53,405 Donosiš loše odluke. 343 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 Loša odluka bila je udaja za tebe. 344 00:17:56,617 --> 00:18:00,037 Probudila sam se i osjećam se sjajno, počinjem novi život, 345 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 daleko od tebe, kolačiću. 346 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 Kako to misliš, sretna? 347 00:18:08,003 --> 00:18:11,673 Ali razvodi se. Kako se mogla probuditi sretna? 348 00:18:12,257 --> 00:18:14,051 To je vjerojatno razlog. 349 00:18:14,635 --> 00:18:17,054 ODVJETNICI ALVARENGA I TAVARES 350 00:18:17,137 --> 00:18:21,308 Ângela, ovo je Ivana Tavares. Slušaj, odlazim iz ovog ureda. 351 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 Ako nađeš nešto u blizini, javi. 352 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 Ali trebam veliki ured, dobro? 353 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 Čujemo se. 354 00:18:34,363 --> 00:18:35,614 Kako si, Dome? 355 00:18:36,573 --> 00:18:37,866 Dakle, idemo opet? 356 00:18:43,163 --> 00:18:44,665 Vidimo se za sat vremena. 357 00:18:47,793 --> 00:18:48,794 Sranje. 358 00:18:49,753 --> 00:18:51,296 Hoće li prestati? 359 00:18:51,380 --> 00:18:53,882 Naravno, to je samo malo kiše. 360 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 -Bojiš se grmljavine? -Ne. 361 00:18:59,555 --> 00:19:02,558 Šteta, baš sam htio da opet skačemo padobranom. 362 00:19:04,601 --> 00:19:07,604 Ali imam plan B. 363 00:19:08,939 --> 00:19:09,773 Radikalan? 364 00:19:11,233 --> 00:19:12,401 Bojiš li se mraka? 365 00:19:26,081 --> 00:19:27,040 Zabavljaš se? 366 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 Ajme. 367 00:19:30,627 --> 00:19:32,588 Ovo je nevjerojatno, Lave. 368 00:19:32,671 --> 00:19:33,755 Želiš još? 369 00:19:35,382 --> 00:19:36,383 Još? 370 00:19:36,466 --> 00:19:38,468 Nisam sigurna da bih trebala. 371 00:19:38,969 --> 00:19:40,262 Naravno da bi. 372 00:19:52,858 --> 00:19:55,110 Bože! 373 00:19:57,279 --> 00:19:59,031 Opa! 374 00:20:00,574 --> 00:20:01,909 Što je ovo? 375 00:20:01,992 --> 00:20:07,289 Malo raja ispunjeno karamelom i preliveno čokoladom. 376 00:20:07,915 --> 00:20:10,542 Imaš nešto ovdje. 377 00:20:10,626 --> 00:20:12,085 -Gdje? -Evo. 378 00:20:37,819 --> 00:20:39,154 Što se dogodilo, tata? 379 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 Prasnuo si je? 380 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 Dušo, nemoj se tako izražavati. 381 00:20:44,284 --> 00:20:48,705 S obzirom na to da je ona dama, rekao bih da smo se zbližili. 382 00:20:50,582 --> 00:20:53,877 -Što? -Ma ništa. Što se dogodilo? 383 00:20:54,378 --> 00:20:56,672 Pa, poljubili smo se. 384 00:20:57,297 --> 00:20:58,757 Kako si se osjećao? 385 00:20:58,840 --> 00:21:00,801 Osjetio sam nešto čudno. 386 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 -Trnce? -Da. 387 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 Onda mi se… 388 00:21:05,430 --> 00:21:06,682 Zavrtjelo? 389 00:21:06,765 --> 00:21:08,767 Točno, zavrtjelo. 390 00:21:09,601 --> 00:21:10,727 Što onda? 391 00:21:10,811 --> 00:21:11,770 Onda… 392 00:21:12,646 --> 00:21:15,357 Kao da je svijet stao. 393 00:21:16,149 --> 00:21:18,360 Bili smo samo nas dvoje. 394 00:21:19,569 --> 00:21:20,404 Nitko drugi. 395 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 Što je, Manu? 396 00:21:23,198 --> 00:21:24,825 Žao mi je, dr. Lave, 397 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 ali vaš je slučaj ozbiljniji nego što sam mislila. 398 00:21:27,995 --> 00:21:28,996 Zašto? 399 00:21:29,079 --> 00:21:31,123 Tata, zaljubljen si. 400 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 Nisam zaljubljen! 401 00:21:33,208 --> 00:21:34,251 Ne… 402 00:21:34,918 --> 00:21:36,336 Nisam zaljubljen. 403 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 Jesam li? 404 00:21:38,046 --> 00:21:38,880 Ne. 405 00:21:40,882 --> 00:21:41,842 Mislim da jesam. 406 00:21:43,302 --> 00:21:45,470 Ali, Manu… Ne. 407 00:21:46,013 --> 00:21:49,266 Ne mogu ja to. Prošli put bilo je to s tvojom majkom. 408 00:21:49,349 --> 00:21:50,767 Ne mogu ja to. 409 00:21:50,851 --> 00:21:53,395 Daj, to je poput vožnje bicikla. 410 00:21:54,021 --> 00:21:56,982 Ne znam voziti bicikl. Noge mi ne dopiru do pedala. 411 00:21:57,065 --> 00:21:59,359 Ne budi blesav, znaš na što mislim. 412 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 Znam. 413 00:22:00,360 --> 00:22:02,696 Zašto joj ne predaš svoje srce? 414 00:22:03,947 --> 00:22:06,199 Što ako odbije srce darivatelja? 415 00:22:06,700 --> 00:22:09,119 Koja bi žena odbila tvoje srce, tata? 416 00:22:10,120 --> 00:22:12,706 -Dušo. -Dijagnoza je gotova. 417 00:22:13,749 --> 00:22:15,125 -Idem u krevet. -Dobro. 418 00:22:16,335 --> 00:22:19,379 Slušaj, bit ćeš divna liječnica. 419 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 Zaljubljen sam. 420 00:22:31,266 --> 00:22:34,603 Odete, ne znam što da radim s Ivanom. 421 00:22:34,686 --> 00:22:39,024 Rekla sam joj da se ne razvodi. Novi muž, novi problemi. 422 00:22:39,107 --> 00:22:40,942 Ali nije me poslušala. 423 00:22:41,026 --> 00:22:43,487 Nikad ne sluša. Zar ne, Adolfo? 424 00:22:43,570 --> 00:22:46,281 -Zapravo… -Uvijek radi po svom. 425 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 -Nevjerojatno! -Evo me. 426 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 Bok, mama. 427 00:22:49,034 --> 00:22:50,452 -Zdravo, Odete. -Bok. 428 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 Bok, tata. 429 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 -To je ta haljina? Isprobat ću je. -Da. 430 00:22:55,707 --> 00:22:57,834 Izgleda grozno i tužno. 431 00:22:57,918 --> 00:22:59,711 Nije joj lako. 432 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 Zar ne, Adolfo? 433 00:23:00,962 --> 00:23:02,422 -Joj! -Žao mi je. 434 00:23:02,506 --> 00:23:05,384 -„Joj.“ -Ivana, je li sve u redu? 435 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 Sve je super. 436 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 Dakle? 437 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 Kako izgledam? 438 00:23:12,974 --> 00:23:15,185 Sviđa mi se. Prekrasna je. 439 00:23:15,268 --> 00:23:16,144 Da… 440 00:23:16,645 --> 00:23:19,815 Oblik je dobar, ali prejednostavna je. 441 00:23:19,898 --> 00:23:22,859 Da, jednostavna je. Ali još nije spremna, zar ne? 442 00:23:23,360 --> 00:23:24,986 Skini rukave. 443 00:23:25,070 --> 00:23:26,446 Pokaži ruke. 444 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 Odlično, skini rukave. 445 00:23:29,032 --> 00:23:30,951 'JUTRO, DOME! DOLAZIM U 20 H. 446 00:23:31,034 --> 00:23:33,286 Možda da dodamo neke ukrase u dekolte? 447 00:23:33,370 --> 00:23:34,830 Malo da ga dignemo. 448 00:23:34,913 --> 00:23:38,083 Ukrase? Odlično, mama. Sviđa mi se to. 449 00:23:38,166 --> 00:23:40,127 Dodajmo malo ukrasa i ovdje. 450 00:23:40,210 --> 00:23:43,505 I neka bude kraća jer se uvijek spotičeš. 451 00:23:43,588 --> 00:23:47,968 Da, da mi se vide stopala. To je moderno. Učini to. 452 00:23:48,051 --> 00:23:49,594 I kamenje, zar ne? 453 00:23:49,678 --> 00:23:51,763 Da malo zasjaš. 454 00:23:52,389 --> 00:23:53,598 Kamenje. 455 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 Sviđa mi se. Bože! 456 00:23:55,434 --> 00:23:57,144 Bit ću ljepša od mladenaca. 457 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 Ivana, što se događa? 458 00:24:01,022 --> 00:24:02,732 Zašto? Što sam učinila? 459 00:24:03,233 --> 00:24:04,443 Slažeš se sa mnom? 460 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 Da, slažem se. 461 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 Zašto? Nikad se ne slažeš sa mnom! 462 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Mislim da si u pravu. 463 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Nikad ne misliš da sam u pravu! 464 00:24:14,703 --> 00:24:16,705 Ivana, što se događa? 465 00:24:16,788 --> 00:24:18,165 Drogiraš li se? 466 00:24:18,248 --> 00:24:20,709 Jesi li pila? Daj da ti pomirišem dah! 467 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 Mama, prestani! Tata, reci nešto. 468 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 -Gle… -U nekom si kultu? 469 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 Oteli su te. 470 00:24:26,506 --> 00:24:28,300 Bože, želim svoju kćer natrag! 471 00:24:28,383 --> 00:24:29,509 Prestani, mama! 472 00:24:29,593 --> 00:24:31,678 Mogu li te ikako usrećiti? 473 00:24:31,761 --> 00:24:34,681 Da! Upravo me sad usrećuješ! 474 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 Zašto onda vičeš? 475 00:24:36,308 --> 00:24:37,601 Ne znam! 476 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 Navika. 477 00:24:42,230 --> 00:24:44,107 Moj Bože. Moram ići. 478 00:24:44,191 --> 00:24:46,610 Učini što je rekla, vjerujem ti. 479 00:24:46,693 --> 00:24:48,695 Samo nemoj sužavati. 480 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 Idem. 481 00:24:50,363 --> 00:24:52,741 Ja ću kupiti cipele. 482 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Ne zaboravi ono okupljanje… Skupljanje… 483 00:24:55,452 --> 00:24:57,704 -„Brunch“. -Sama ću si kupiti cipele. 484 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 Kaže se „brunch“. 485 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 Mama! 486 00:25:05,378 --> 00:25:08,298 -Nije ona dobro. -Nije da nije dobro… 487 00:25:17,891 --> 00:25:18,808 Jašeš konja? 488 00:25:26,608 --> 00:25:27,609 Krivi film, tata. 489 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Moram li to reći? 490 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 Bože! 491 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 To je to. 492 00:25:38,745 --> 00:25:40,413 -Sviđa ti se? -Sjajno, tata. 493 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 Zar ne izgledam više? 494 00:25:42,541 --> 00:25:45,293 -Ma ogromno. -Znaš u čemu je stvar? Bez šale. 495 00:25:45,377 --> 00:25:48,088 Ovo su cipele na petu. 496 00:25:48,171 --> 00:25:49,005 Gledaj. 497 00:25:50,006 --> 00:25:51,675 Zar ne izgledam više? 498 00:25:51,758 --> 00:25:53,426 Tata, uvijek dobro izgledaš. 499 00:25:53,510 --> 00:25:56,054 Ali želim biti lav. 500 00:25:56,137 --> 00:25:58,431 Usput, htjela sam te nešto pitati. 501 00:25:58,515 --> 00:26:00,517 Stigli su rezultati? 502 00:26:00,600 --> 00:26:01,810 Ne još. 503 00:26:01,893 --> 00:26:04,771 Slušaj, nije važno na koji fakultet ideš. 504 00:26:04,854 --> 00:26:08,066 Škola ne čini liječnika. Bitan je trud. 505 00:26:08,149 --> 00:26:11,444 -Tata, nije to. -Nervozan sam, dušo. Reci mi. 506 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 Gle, nabavila sam ti kondome. 507 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 Ovaj je vrlo tanak. 508 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Ovaj je s okusom. 509 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 Ovaj produžuje izvedbu. 510 00:26:21,454 --> 00:26:23,248 Ovo je okus roštilja. 511 00:26:23,331 --> 00:26:26,293 -Super je. -Nikad više neću jesti roštilj. 512 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 Ovo je svjetlosni mač. 513 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 Imala sam dečka štrebera, bio je presretan. 514 00:26:30,880 --> 00:26:32,090 Ne želim! 515 00:26:34,801 --> 00:26:37,137 Previše. Tata ne želi znati. 516 00:26:37,220 --> 00:26:39,806 -Hvala. -Ne želim dijeliti nasljedstvo. 517 00:26:40,390 --> 00:26:42,517 Stani, pusti da se spremim do kraja. 518 00:26:42,601 --> 00:26:44,436 Ali bilo bi fora imati brata. 519 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 Što? Hajde. 520 00:26:47,606 --> 00:26:48,732 Ova djevojka… 521 00:26:48,815 --> 00:26:51,318 Ali viši sam. Sigurno. 522 00:26:53,236 --> 00:26:55,280 Svjetlosni mač i roštilj. 523 00:27:06,374 --> 00:27:08,168 Kasniš, za promjenu. 524 00:27:08,793 --> 00:27:10,086 Nevjerojatno. Evo. 525 00:27:10,170 --> 00:27:11,671 -Drži ovo. -Polako. 526 00:27:11,755 --> 00:27:13,840 Gle. Nova kost, obožava to. 527 00:27:13,923 --> 00:27:15,133 Frederico je ovdje. 528 00:27:15,216 --> 00:27:19,846 Njegov cvjetni ekstrakt. Ne zaboravi. Dvije kapi svako jutro. 529 00:27:19,929 --> 00:27:21,514 Idi, dušo. 530 00:27:21,598 --> 00:27:25,310 -Nećeš li mi pokazati svoj novi stan? -Nikad. 531 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 Sve će biti u redu. 532 00:27:27,187 --> 00:27:29,272 To su samo dva dana. 533 00:27:29,356 --> 00:27:30,565 Mamin dečko. 534 00:27:31,816 --> 00:27:35,070 Dino je čudan. Huškaš ga protiv mene? 535 00:27:35,654 --> 00:27:37,864 Ovo je otuđenje od roditelja. 536 00:27:37,947 --> 00:27:40,325 Ne budi smiješan. Zbogom! 537 00:27:40,408 --> 00:27:43,078 U redu. Dobro izgledaš. 538 00:27:43,161 --> 00:27:46,081 -Izlaziš? -Ne tiče te se, Danilo. Hajde! 539 00:27:46,581 --> 00:27:48,416 -Odlazi. -Hajde, dušo. 540 00:27:48,500 --> 00:27:50,585 Kamo ideš? Idi stubama. 541 00:27:50,669 --> 00:27:52,629 Znaš da je klaustrofobičan. 542 00:27:52,712 --> 00:27:54,923 Dušo, ima osam katova. 543 00:27:55,006 --> 00:27:56,383 Nije me briga. 544 00:27:56,466 --> 00:27:57,801 Idi stubama! 545 00:27:57,884 --> 00:27:59,427 -Sranje! Hajde. -Lijenčino. 546 00:27:59,511 --> 00:28:00,887 Dosta mi je toga. 547 00:28:00,970 --> 00:28:02,305 Polako. 548 00:28:02,389 --> 00:28:03,890 Dino, ne bježi! 549 00:28:03,973 --> 00:28:05,809 Oprezno s tatom! Ne! 550 00:28:17,153 --> 00:28:18,697 Dobra večer, g. Lourivalu. 551 00:28:19,781 --> 00:28:20,949 -Bok. -Bok. 552 00:28:21,491 --> 00:28:22,492 Izgledaš sjajno. 553 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 Idemo? 554 00:28:32,627 --> 00:28:33,628 Što je to? 555 00:28:48,893 --> 00:28:49,728 Lave? 556 00:28:53,982 --> 00:28:54,899 Lozinka. 557 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 Lozinka? 558 00:29:07,370 --> 00:29:08,288 U redu. 559 00:29:08,872 --> 00:29:11,416 Opa. Moj telefon nema lozinku. 560 00:29:43,031 --> 00:29:46,284 Divno mjesto, Lave! 561 00:29:46,367 --> 00:29:48,578 -Često dolaziš ovamo? -Ne često. 562 00:29:48,661 --> 00:29:51,247 G. Lave! Kakva čast. 563 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 Imam takvo lice. 564 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 -Nećete svirati večeras? -Ne. 565 00:29:57,253 --> 00:29:58,254 Sviraš? 566 00:29:58,922 --> 00:30:00,340 Nešto malo. 567 00:30:00,423 --> 00:30:03,176 Večeras neću svirati, s ovom sam damom, 568 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 bilo bi nepristojno ostaviti je samu. 569 00:30:05,887 --> 00:30:06,805 Ne, u redu je. 570 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Voljela bih čuti kako sviraš. 571 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 Samo jednu pjesmu, za mene. 572 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 -Odsvirat ću ti nešto posebno. -Dobro. 573 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 U nevolji si. 574 00:31:46,154 --> 00:31:48,406 Te usne 575 00:31:48,489 --> 00:31:49,991 Te oči 576 00:31:51,117 --> 00:31:53,411 Nisam vidio ništa slično 577 00:31:54,245 --> 00:31:55,580 Tako lijepa 578 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 Tako seksi 579 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 Te usne, Bože 580 00:31:59,792 --> 00:32:01,377 Te oči, reci mi 581 00:32:02,128 --> 00:32:04,505 Nikada nisam vidio nešto ljepše 582 00:32:04,589 --> 00:32:06,883 Dušo, pleši za mene. 583 00:32:07,592 --> 00:32:09,427 -Gledam nastup. -Nastup. 584 00:32:09,510 --> 00:32:11,220 Ali srce mi lupa. 585 00:32:11,304 --> 00:32:12,513 Nemaš pojma. 586 00:32:13,222 --> 00:32:14,057 Kao… 587 00:32:14,766 --> 00:32:15,934 Za tebe. 588 00:32:16,017 --> 00:32:17,685 Ne mogu si pomoći. Poslušaj. 589 00:32:19,145 --> 00:32:21,439 -Gledam bend. -Aha, bend. 590 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 Glazbu ne gledaš, osjećaš je. 591 00:32:40,667 --> 00:32:42,669 Slušaj, kunem se. 592 00:32:42,752 --> 00:32:45,588 Čim sam te vidio, rekao sam… 593 00:32:45,672 --> 00:32:48,049 -Oprosti. -Jebote! Uplašio si me! 594 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 Mali, tutanj. Razgovaram s curom. 595 00:32:52,011 --> 00:32:54,639 -Odlazi. -Ona nije ovdje sama. 596 00:32:54,722 --> 00:32:56,683 -Što? -Zaplešimo, Ivana. 597 00:32:57,266 --> 00:32:59,644 S kim ona pleše? Trenutak, slatkice. 598 00:32:59,727 --> 00:33:02,563 Idi se ti druži sa svojim vršnjacima. 599 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 -Slušaj… -Odlazimo. 600 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 Hajde, opusti se. 601 00:33:06,150 --> 00:33:07,944 -Idemo. -Ekipo… 602 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 Hej, Papa Štrumpf? 603 00:33:10,363 --> 00:33:13,408 Mališa? Da vas sve nešto pitam. 604 00:33:13,491 --> 00:33:14,492 Zanima me. 605 00:33:14,575 --> 00:33:17,870 Tko je pustio dijete u klub? 606 00:33:17,954 --> 00:33:19,163 Je li to dopušteno? 607 00:33:19,247 --> 00:33:21,499 Nisam znao. Slušaj, mališa. 608 00:33:21,582 --> 00:33:25,420 Ako znaš plesati kako si rekao, 609 00:33:25,503 --> 00:33:27,255 želim te vidjeti kako plešeš. 610 00:33:27,338 --> 00:33:30,758 -Izazivam te. -Ti i ja, na plesni podij! 611 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Idemo. 612 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 Glasnije! Hajde! 613 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 Hajde, Lave! 614 00:36:08,332 --> 00:36:09,292 Lave? 615 00:36:12,336 --> 00:36:13,754 Lave. 616 00:36:17,008 --> 00:36:19,427 Lave… 617 00:36:30,897 --> 00:36:33,649 Lave! 618 00:37:35,503 --> 00:37:38,547 DOME, MOJ DOM JE TVOJ DOM! 619 00:38:57,543 --> 00:38:59,795 Što radi s tim tipom? 620 00:38:59,879 --> 00:39:02,465 Tip je nizak, malen je. 621 00:39:02,548 --> 00:39:04,717 Tip je poput hobita. 622 00:39:04,800 --> 00:39:06,677 Koliko nizak? 623 00:39:06,761 --> 00:39:07,595 Ovako? 624 00:39:07,678 --> 00:39:08,721 Puno niži. 625 00:39:08,804 --> 00:39:10,139 -Ovako? -Kraći. 626 00:39:10,723 --> 00:39:11,557 Ovako? 627 00:39:11,640 --> 00:39:12,808 Malo kraće. 628 00:39:12,892 --> 00:39:14,602 Bože, niži je od mene? 629 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 Da, on je nakaza. 630 00:39:16,145 --> 00:39:18,606 Hej! Pokaži malo poštovanja. 631 00:39:18,689 --> 00:39:20,399 Ili ću te tužiti. 632 00:39:25,237 --> 00:39:27,615 Znate onaj o Papi i papigi? 633 00:39:27,698 --> 00:39:29,075 Ma neću to ispričati. 634 00:39:32,286 --> 00:39:34,663 Ni mi ne shvaćamo što se događa na misi. 635 00:39:35,956 --> 00:39:38,751 Šalim se. Želim reći sljedeće. 636 00:39:38,834 --> 00:39:42,129 Mogu potvrditi da Papa ima Brazil u srcu. 637 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 BOLNICA PRESVETO SRCE 638 00:39:53,557 --> 00:39:55,393 Imam nešto za vas. Molim vas. 639 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 -Sjajno. Izvolite. -Evo ga. 640 00:40:02,358 --> 00:40:03,901 Ajme. Sjajan poklon. 641 00:40:05,277 --> 00:40:06,487 Da vidim. 642 00:40:09,782 --> 00:40:12,535 Vaša Svetosti, da vas nešto pitam. 643 00:40:12,618 --> 00:40:14,328 Samo između nas. 644 00:40:14,412 --> 00:40:16,789 Pelé je bio bolji od Maradone. 645 00:40:17,289 --> 00:40:18,791 Ne! 646 00:40:19,917 --> 00:40:24,380 Obožavam Peléa od djetinjstva, ali nemoj nikome reći. 647 00:40:24,463 --> 00:40:26,924 Ma to je tajna liječnika i pacijenta. 648 00:40:27,007 --> 00:40:28,426 Ali znao sam ja to. 649 00:40:28,509 --> 00:40:30,511 Trenutak, zvoni mi mobitel. 650 00:40:30,594 --> 00:40:32,763 -Naravno. -Važno je, moram… 651 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 Dome? 652 00:40:34,640 --> 00:40:37,017 Oprosti što smetam. Jesi zauzet? 653 00:40:37,101 --> 00:40:38,853 Ma ne radim ništa bitno. 654 00:40:38,936 --> 00:40:40,396 -Dobro si spavala? -Da. 655 00:40:41,397 --> 00:40:43,774 Može ručak kod mene? 656 00:40:43,858 --> 00:40:45,067 Možda sutra? 657 00:40:45,151 --> 00:40:46,068 Dogovoreno. 658 00:40:46,152 --> 00:40:47,528 -Ja ću kuhati. -Sjajno! 659 00:40:47,611 --> 00:40:48,571 Čekat ću. 660 00:40:49,613 --> 00:40:50,781 Pusa. Bok. 661 00:40:52,450 --> 00:40:55,661 Moram ići, Papa. Čekaju me važne stvari. 662 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 Zapamtite. 663 00:40:57,121 --> 00:41:01,375 Nema bazara, nema uskršnje mise, ništa od onoga što inače radite. 664 00:41:01,459 --> 00:41:03,294 Čuvajte to srce. 665 00:41:03,377 --> 00:41:05,296 Još nešto prije nego odem. 666 00:41:05,379 --> 00:41:07,840 Da vas pitam nešto. Samo trenutak. 667 00:41:07,923 --> 00:41:09,216 Osobno je. 668 00:41:09,300 --> 00:41:11,886 Moja kćerina… Ne, kćorka. 669 00:41:11,969 --> 00:41:14,180 -Kćer… -Kćer. 670 00:41:14,263 --> 00:41:17,141 -Ma kći! -Nije Makći, već Manu. 671 00:41:17,725 --> 00:41:21,729 -Išla je na primorani za medovinu… -Na prijemni? 672 00:41:21,812 --> 00:41:23,772 Na prijemni za medicinu. 673 00:41:23,856 --> 00:41:26,984 Imate izravan kanal do svemogućih gore. 674 00:41:27,067 --> 00:41:29,445 Pomozite nam. Djevojka to zaslužuje. 675 00:41:29,528 --> 00:41:31,322 Bez brige. 676 00:41:31,405 --> 00:41:33,866 Ja ću to srediti. 677 00:41:38,954 --> 00:41:40,206 Dobro jutro! 678 00:41:40,289 --> 00:41:41,332 Bok, Corina. 679 00:41:41,415 --> 00:41:42,666 Pogledaj je. 680 00:41:42,750 --> 00:41:45,961 Napokon je stigla Snjeguljica! 681 00:41:47,129 --> 00:41:48,631 Za tebe, Snjeguljice. 682 00:41:50,257 --> 00:41:53,135 Što? Snjeguljica voli patuljke, zar ne? 683 00:41:54,220 --> 00:41:56,680 S kojim se viđaš? S Kihavkom? 684 00:41:56,764 --> 00:41:58,140 Imamo i Ljutka. 685 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 Znam. Glupko je, zar ne? 686 00:42:01,185 --> 00:42:02,686 Što to radiš, Danilo? 687 00:42:03,187 --> 00:42:06,232 Vidio sam te sinoć s njim. Zamalo mi je promaknuo. 688 00:42:06,315 --> 00:42:08,734 Sićušan je, trebalo mi je povećalo. 689 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 To je moja stvar. 690 00:42:10,986 --> 00:42:13,614 Reci mi. Zašto to radiš, Ivana? 691 00:42:14,114 --> 00:42:16,700 Želiš li me poniziti? 692 00:42:17,284 --> 00:42:20,079 Što će ljudi reći ako te vide s tom vjevericom? 693 00:42:20,704 --> 00:42:23,666 Tog ćeš patuljka nazivati dečkom? 694 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 Hoćeš li upoznati kikića s obitelji? 695 00:42:27,253 --> 00:42:28,629 Zamisli svoju majku! 696 00:42:28,712 --> 00:42:32,841 Što će tvoja majka misliti o mališi? 697 00:42:33,884 --> 00:42:35,219 Nije li ti neugodno? 698 00:42:35,302 --> 00:42:36,428 Slušaj me, Danilo. 699 00:42:36,512 --> 00:42:38,764 Neću slušati, imam sastanak. 700 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 Kasnim. 701 00:42:39,765 --> 00:42:42,768 Evo. Pozdravi mi gremlina. 702 00:42:48,899 --> 00:42:51,652 Poslije ću ti reći kamo da si gurneš tu jabuku. 703 00:42:55,114 --> 00:42:57,950 Nisi mi rekla za novog tipa! 704 00:42:58,951 --> 00:43:01,912 Dogodilo se tako brzo, Corina. Nisam imala vremena. 705 00:43:01,996 --> 00:43:04,540 Ali Danilo pretjeruje s… 706 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 Pa, nizak je. 707 00:43:09,211 --> 00:43:10,045 Nizak je. 708 00:43:10,129 --> 00:43:13,591 Malen je, ali sjajan je. 709 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 Naravno, curo. 710 00:43:16,051 --> 00:43:19,221 Kad sam s njim, uopće ne razmišljam o tome. 711 00:43:19,305 --> 00:43:22,349 -Možeš li vjerovati? -Naravno da mogu. 712 00:43:22,850 --> 00:43:24,393 Jeste li već… 713 00:43:26,312 --> 00:43:28,397 -Da. -Je li bilo dobro? 714 00:43:29,064 --> 00:43:30,149 Nevjerojatno. 715 00:43:31,692 --> 00:43:34,320 Sjajno! A ona teorija… 716 00:43:34,403 --> 00:43:35,946 Oprosti, znatiželjna sam. 717 00:43:37,781 --> 00:43:40,242 -Je li istina? -Potpuno je istina. 718 00:43:41,452 --> 00:43:43,579 Baš si sretnica! 719 00:43:44,163 --> 00:43:46,040 Divim se tvojoj hrabrosti. 720 00:43:46,123 --> 00:43:49,168 Tek si izašla iz katastrofalnog braka 721 00:43:49,251 --> 00:43:51,795 i već se predaješ strasti. 722 00:43:51,879 --> 00:43:53,964 Ne bi to svi mogli. 723 00:43:54,048 --> 00:43:55,966 Pusti Danila. 724 00:43:56,050 --> 00:43:58,427 Pa što ako je ultranizak? 725 00:43:58,510 --> 00:44:01,597 Pa što ako će ljudi buljiti u vas? 726 00:44:01,680 --> 00:44:04,099 Pa što ako će vas ismijavati? 727 00:44:04,183 --> 00:44:06,310 Pa što ako ti mama poludi? 728 00:44:06,810 --> 00:44:09,104 Važno je da se volite. 729 00:45:49,079 --> 00:45:52,124 DANILOV MOBITEL 730 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 GLASOVNA PORUKA 731 00:46:11,477 --> 00:46:14,396 Ivana, javi se. Moram razgovarati s tobom. 732 00:46:14,480 --> 00:46:16,023 Mijenjam dogovor. 733 00:46:16,607 --> 00:46:19,401 Nisam našao nikog s kime bih dijelio ured. 734 00:46:19,985 --> 00:46:21,111 Zadrži ga. 735 00:46:21,195 --> 00:46:23,489 Nemam novca, ne mogu si to priuštiti. 736 00:46:24,323 --> 00:46:25,157 Danilo… 737 00:46:29,912 --> 00:46:33,957 Danilo, slušaj, dušo. Neću opet pogriješiti. 738 00:46:34,833 --> 00:46:37,336 Rekla sam ti da ga ne želim. 739 00:46:37,419 --> 00:46:39,254 Možda nakratko, ali… 740 00:46:39,338 --> 00:46:41,089 Imam veće planove za sebe. 741 00:46:41,173 --> 00:46:43,425 Znaš da trebam nešto veće. 742 00:46:44,051 --> 00:46:45,135 Bok, dušo. 743 00:46:49,973 --> 00:46:51,141 Sranje! 744 00:46:52,267 --> 00:46:53,268 Sranje! 745 00:47:09,952 --> 00:47:10,786 Zdravo. 746 00:47:12,496 --> 00:47:13,497 Gospodine. 747 00:47:15,040 --> 00:47:15,916 Hej. 748 00:47:17,209 --> 00:47:18,085 Ovdje sam. 749 00:47:19,586 --> 00:47:20,546 Ovdje. 750 00:47:22,089 --> 00:47:23,173 Dostava pizze. 751 00:47:23,257 --> 00:47:24,591 Je li to Godzilla? 752 00:47:24,675 --> 00:47:26,426 -Dostava pizze. -Kome? 753 00:47:26,510 --> 00:47:27,427 Pizza. 754 00:47:46,947 --> 00:47:48,907 Pardon. Trebaš pomoć, mišu? 755 00:47:48,991 --> 00:47:50,450 Ne, Godzilla. Hvala. 756 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 Oprosti.. 757 00:47:52,953 --> 00:47:53,912 Oprosti. 758 00:48:26,111 --> 00:48:27,529 Hej, Lave! 759 00:48:28,196 --> 00:48:29,406 Uđi. 760 00:48:31,199 --> 00:48:32,075 Dome? 761 00:48:33,368 --> 00:48:34,578 Doma sam, Dome.. 762 00:48:35,078 --> 00:48:36,872 Samo tren! 763 00:48:36,955 --> 00:48:38,457 Izlazim iz tuša. 764 00:48:48,342 --> 00:48:49,551 Polako, dinosaure. 765 00:48:54,097 --> 00:48:56,266 Dinosaure, ne! 766 00:48:59,728 --> 00:49:01,021 Upoznao si Dina? 767 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 Lave, je li sve u redu? 768 00:49:07,778 --> 00:49:09,821 Promijenio si frizuru? 769 00:49:09,905 --> 00:49:14,451 Mislio sam da će talijanska frizura bolje odgovarati jelovniku. 770 00:49:14,534 --> 00:49:15,410 Zar ne, Dino? 771 00:49:16,703 --> 00:49:17,996 Raskomoti se. 772 00:49:18,080 --> 00:49:20,123 -Želiš li početi? -Naravno. 773 00:49:20,207 --> 00:49:21,750 Osjećam se kao kod kuće. 774 00:49:21,833 --> 00:49:24,002 Vraćam se odmah. Nisam još spremna. 775 00:49:28,799 --> 00:49:30,926 To je visoko čak i za nju. 776 00:49:44,398 --> 00:49:45,482 Sve u redu? 777 00:49:45,565 --> 00:49:47,526 Bez brige, nema problema. 778 00:50:53,759 --> 00:50:56,011 Lave, trebaš li pomoć? 779 00:50:56,094 --> 00:50:58,096 Ne, sve je u redu. 780 00:50:58,972 --> 00:51:00,849 Dobro. Dolazim uskoro. 781 00:51:01,433 --> 00:51:02,267 Dobro. 782 00:51:07,606 --> 00:51:09,066 Oprosti. 783 00:51:09,149 --> 00:51:11,485 -Dugo me nije bilo? -Savršen tajming. 784 00:51:11,568 --> 00:51:12,986 Divno miriše! 785 00:51:13,070 --> 00:51:14,863 -Mogu li poslužiti? -Molim te. 786 00:51:19,493 --> 00:51:20,535 -Voilà. -Lave! 787 00:51:21,119 --> 00:51:22,329 Ovo je nevjerojatno! 788 00:51:22,412 --> 00:51:24,539 Bez komplimenata dok ne probaš. 789 00:51:24,623 --> 00:51:25,457 Odmah. 790 00:51:28,043 --> 00:51:29,002 Ajme. 791 00:51:34,216 --> 00:51:35,217 Bok, mama. 792 00:51:36,468 --> 00:51:37,344 Ne. 793 00:51:38,136 --> 00:51:41,515 Nisam vidjela poruku, mobitel mi je bio u riži. 794 00:51:42,474 --> 00:51:44,726 Pao je u Dinovu zdjelu s vodom. 795 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 U redu je. Hajde. 796 00:51:47,729 --> 00:51:49,856 Ne, ne dolazi ovamo. 797 00:51:50,440 --> 00:51:51,650 Zašto želiš doći? 798 00:51:52,234 --> 00:51:54,236 Imam društvo. 799 00:51:56,488 --> 00:51:57,322 Da. 800 00:51:58,115 --> 00:52:00,408 Ne, ne poznaješ ga. 801 00:52:02,452 --> 00:52:03,286 Dobro. 802 00:52:03,787 --> 00:52:06,164 Znam da je zabava u subotu. 803 00:52:06,248 --> 00:52:07,582 Ne vodim nikoga. 804 00:52:08,458 --> 00:52:09,292 Dobro. 805 00:52:10,752 --> 00:52:14,381 Mama, poslije ćemo o tome. Imam posla, rekla sam ti. 806 00:52:15,257 --> 00:52:17,467 Bok, mama. Volim te. 807 00:52:19,261 --> 00:52:21,721 Nestrpljiva je zbog zabave. 808 00:52:21,805 --> 00:52:22,931 Zabave? 809 00:52:24,224 --> 00:52:27,227 -Zar ne piješ vino? -Ma ja sam laka kategorija. 810 00:52:30,814 --> 00:52:33,316 To je zabava mog brata. Nisam ti rekla? 811 00:52:33,400 --> 00:52:34,568 Ne, nisi. 812 00:52:35,360 --> 00:52:36,653 Ženi se. 813 00:52:37,404 --> 00:52:40,907 Moja mama organizira zabavu da se obitelji upoznaju. 814 00:52:40,991 --> 00:52:44,411 Ali to je sitnica. Malo ljudi, samo bliski krug ljudi. 815 00:52:45,036 --> 00:52:46,496 Bliski krug ljudi? Opa. 816 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 Ti… 817 00:52:53,545 --> 00:52:55,005 Želiš li doći? 818 00:52:55,839 --> 00:52:57,382 Ti želiš da idem? 819 00:52:58,049 --> 00:52:59,759 Naravno, ako želiš. 820 00:52:59,843 --> 00:53:02,679 Ne pozivaj me samo iz pristojnosti. 821 00:53:02,762 --> 00:53:04,973 Ne, nikad. Iz pristojnosti? 822 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Doći ću. 823 00:53:06,892 --> 00:53:08,602 Samo ako želiš. 824 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 Ma doći ću. 825 00:53:09,978 --> 00:53:12,355 Ako ne želiš doći, u redu je. 826 00:53:12,439 --> 00:53:15,859 Ja želim da ti dođeš, znaš? 827 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 Doći ću. 828 00:53:17,861 --> 00:53:18,904 Dobro. 829 00:53:21,907 --> 00:53:22,991 Reci mi nešto. 830 00:53:23,742 --> 00:53:26,453 Dolazim… U kojem svojstvu? 831 00:53:26,536 --> 00:53:29,456 Rekla si da je za bliski krug. 832 00:53:29,539 --> 00:53:30,749 Što sam ja? 833 00:53:30,832 --> 00:53:32,042 Ma ne… 834 00:53:32,918 --> 00:53:35,587 Nije to ništa otmjeno. 835 00:53:35,670 --> 00:53:38,381 To je zabava uz bazen, roštilj. Bratova zabava. 836 00:53:38,465 --> 00:53:40,634 Velik roštilj, ne? 837 00:53:40,717 --> 00:53:42,552 Možeš obući što god želiš. 838 00:53:55,065 --> 00:53:57,609 Bok. Je li ovo Vladimirova zabava? 839 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 Dušo, kasniš! 840 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 Divno! 841 00:54:05,450 --> 00:54:08,453 Hajde! 842 00:54:18,672 --> 00:54:21,049 Bože, kakva produkcija! 843 00:54:21,132 --> 00:54:22,509 Znaš svog brata. 844 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 Da, on to obožava. 845 00:54:24,511 --> 00:54:25,887 Prekrasno je. 846 00:54:26,513 --> 00:54:28,014 Gdje ti je pratnja? 847 00:54:28,640 --> 00:54:29,516 Kasni. 848 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 Bože! 849 00:54:46,032 --> 00:54:47,867 To je patuljak! 850 00:54:49,494 --> 00:54:51,663 Volim patuljke! 851 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 Tako je sladak! 852 00:54:59,754 --> 00:55:03,091 Gdje ste našli tog plesača? 853 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 Mali patuljče! 854 00:55:26,740 --> 00:55:28,533 Preslatko. 855 00:55:30,994 --> 00:55:33,121 Izgubio sam se. Jesam li stigao na vrijeme? 856 00:55:41,421 --> 00:55:43,173 Pozdrav svima. 857 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 -Kako ste? -Bok. 858 00:55:47,844 --> 00:55:52,307 Ivana, ovo je tvoja pratnja? Kako ste se upoznali? 859 00:55:53,433 --> 00:55:55,685 Pronašao je moj mobitel, mama. 860 00:55:56,436 --> 00:55:58,021 Našao sam njezin mobitel. 861 00:56:00,523 --> 00:56:01,649 Ovo je… 862 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 Ovo je Ricardo. 863 00:56:03,443 --> 00:56:04,527 Ricardo Lav. 864 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 Moj otac, Adolfo. Ovo je moja majka. 865 00:56:07,405 --> 00:56:09,532 Ja sam Márcia, mladoženjina majka. 866 00:56:09,616 --> 00:56:12,577 Bok, ja sam Vladimir. Ivanin brat. 867 00:56:12,660 --> 00:56:15,372 Ovo je Jeff, moj budući muž. 868 00:56:15,455 --> 00:56:17,457 -Drago mi je. -Drago mi je. 869 00:56:17,540 --> 00:56:20,543 Ovo su moj svekar i svekrva. Jacob i Sharon. 870 00:56:20,627 --> 00:56:22,754 Oni su liječnici u Alabami. 871 00:56:22,837 --> 00:56:24,798 -I meni je drago. -Bok. 872 00:56:24,881 --> 00:56:26,383 Mislim da te poznajem. 873 00:56:27,384 --> 00:56:29,552 Poznajemo ga, zar ne, Jacobe? 874 00:56:30,220 --> 00:56:31,179 Naravno, zlato. 875 00:56:32,180 --> 00:56:33,848 Ti si kardiolog. 876 00:56:34,349 --> 00:56:36,267 Znamo sve o tvom radu. 877 00:56:37,102 --> 00:56:37,977 Kardio? Što? 878 00:56:38,061 --> 00:56:39,813 Što kažu? 879 00:56:40,438 --> 00:56:42,649 Lav je kardiolog, mama. 880 00:56:42,732 --> 00:56:45,026 Jedan od najboljih u zemlji. 881 00:56:45,110 --> 00:56:47,028 Jedan je od najboljih u Brazilu. 882 00:56:47,112 --> 00:56:50,865 Ne, jedan je od najboljih na svijetu. 883 00:56:51,574 --> 00:56:53,201 Što je rekla? 884 00:56:53,284 --> 00:56:55,620 Da je Lav među najboljima na svijetu. 885 00:56:56,246 --> 00:56:59,999 Ne znam baš da sam najbolji, ali sigurno sam jedan od najkraćih. 886 00:57:06,923 --> 00:57:08,091 Sjajan smijeh. 887 00:57:13,430 --> 00:57:15,432 Je li ti on dečko, Ivana? 888 00:57:17,725 --> 00:57:18,643 Što je rekao? 889 00:57:19,936 --> 00:57:21,146 Što je rekao, Ivana? 890 00:57:22,313 --> 00:57:23,731 Samo smo prijatelji. 891 00:57:25,150 --> 00:57:26,109 Samo prijatelji? 892 00:57:26,192 --> 00:57:28,695 Prijatelj! Samo prijatelji. 893 00:57:29,320 --> 00:57:30,947 Naravno, prijatelji. 894 00:57:31,030 --> 00:57:32,615 Prijatelji. 895 00:57:32,699 --> 00:57:36,453 Ivana, donesi Lavu nešto za piće. 896 00:57:37,245 --> 00:57:39,330 -Smije li piti alkohol? -Naravno. 897 00:57:39,414 --> 00:57:41,499 Ali neću jer vozim. 898 00:57:42,000 --> 00:57:44,294 -Znaš voziti? -Imam tricikl. 899 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Sigurno ti je dugo trebalo. 900 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 -Dobra vježba. -Donijet ću ti piće. 901 00:57:57,015 --> 00:57:58,266 Koji je bez alkohola? 902 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 Sviđaš mi se, mali lave. 903 00:58:02,103 --> 00:58:04,314 I ti meni, mala tigrice. 904 00:58:08,735 --> 00:58:12,947 Presretna sam što Ivana ima novog prijatelja. 905 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 Možeš mi pomoći da je uvjerim da se vrati Danilu. 906 00:58:18,953 --> 00:58:20,580 Vole se. 907 00:58:20,663 --> 00:58:24,167 Vjenčali su se nakon mjesec dana hodanja. 908 00:58:24,250 --> 00:58:25,793 Kao Adolfo i ja. 909 00:58:25,877 --> 00:58:27,003 Srodne duše. 910 00:58:27,086 --> 00:58:30,340 Nema pojma, ali uvijek govori o njemu. 911 00:58:30,423 --> 00:58:33,218 To dokazuje da ga još voli, zar ne? 912 00:58:34,052 --> 00:58:35,470 Da, naravno. 913 00:58:35,553 --> 00:58:36,471 Valjda. 914 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 -Lave? -Što? 915 00:58:38,681 --> 00:58:40,767 Kako je „patuljak“ na engleskom? 916 00:58:41,768 --> 00:58:42,602 „Anal“. 917 00:58:45,605 --> 00:58:46,481 Tvoje piće. 918 00:58:48,274 --> 00:58:49,108 Hvala. 919 00:58:52,946 --> 00:58:54,822 VRHUNSKI LIJEČNICI SRCE OD ZLATA 920 00:58:54,906 --> 00:58:57,325 BRAZILSKI LIJEČNIK U SRCU KARDIOLOGIJE 921 00:58:57,408 --> 00:58:58,868 Moramo razgovarati. 922 00:58:58,952 --> 00:59:01,454 Sjajna priča, ali naveli su krivu visinu. 923 00:59:01,538 --> 00:59:02,455 Što je? 924 00:59:02,539 --> 00:59:04,457 -Upala sam. -Upala si? Bože! 925 00:59:04,541 --> 00:59:07,544 Ovako mi kažeš, dušo? 926 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 Dođi! 927 00:59:09,504 --> 00:59:11,172 Tako sam sretan! 928 00:59:11,256 --> 00:59:12,632 -Da, ali… -Presretan. 929 00:59:12,715 --> 00:59:14,467 Znao sam da ćeš upasti. 930 00:59:14,551 --> 00:59:15,843 Jako sam ponosan. 931 00:59:15,927 --> 00:59:19,889 Nešto mi je govorilo da ćeš upasti. Nevjerojatno, dušo! 932 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 Da, u biti… 933 00:59:21,140 --> 00:59:25,395 Ne želim utjecati na tebe, ali bila bi sjajna kardiologinja. 934 00:59:25,478 --> 00:59:27,021 Samo kažem. 935 00:59:28,147 --> 00:59:29,607 -Upala sam… -Trenutak. 936 00:59:29,691 --> 00:59:30,900 Halo? 937 00:59:30,984 --> 00:59:32,235 -Tata? -Papa? 938 00:59:32,318 --> 00:59:34,904 Papa je, dušo. Moram mu zahvaliti. 939 00:59:34,988 --> 00:59:38,283 Papa, to ja sam, Lav. 940 00:59:38,366 --> 00:59:39,742 Ja sam vas operirao. 941 00:59:40,243 --> 00:59:44,539 Dakle, Papa. Sve je dobro? Dobro ste? 942 00:59:44,622 --> 00:59:48,835 Želim vam zahvaliti jer mi je kćorka prošla na primoranom. 943 00:59:48,918 --> 00:59:51,045 O, baš ste le slatki, tres dragi. 944 00:59:52,797 --> 00:59:54,549 Mama, kakva je ovo ruta? 945 00:59:55,300 --> 00:59:57,510 Zakasnit ćemo, mama. 946 00:59:58,177 --> 00:59:59,470 Prati GPS. 947 00:59:59,554 --> 01:00:02,807 Nakon 400 m nastavite se kretati lijevom trakom. 948 01:00:02,890 --> 01:00:04,017 Kakav je to glas? 949 01:00:05,727 --> 01:00:08,313 Vidi kako nas šalje uokolo. 950 01:00:08,396 --> 01:00:11,649 Na ovoj probnoj večeri mora biti sjajna hrana, 951 01:00:11,733 --> 01:00:13,568 jer, zaboga… 952 01:00:14,110 --> 01:00:15,903 Kad smo kod toga, 953 01:00:15,987 --> 01:00:18,781 koga dovodiš na ceremoniju? 954 01:00:19,574 --> 01:00:20,742 Još ne znam. 955 01:00:21,951 --> 01:00:25,663 Viđaš li se s nekim, a nisi mi rekla? 956 01:00:26,539 --> 01:00:28,416 Reci mi. Znam li ga? 957 01:00:29,542 --> 01:00:30,460 Da. 958 01:00:31,044 --> 01:00:31,919 Reci mi! 959 01:00:33,755 --> 01:00:34,631 Ricardo je. 960 01:00:37,008 --> 01:00:39,177 Ricardo? Tko je Ricardo? 961 01:00:41,763 --> 01:00:44,098 Ricardo Lav, upoznala si ga na zabavi. 962 01:00:44,182 --> 01:00:46,517 Upoznala sam mnogo ljudi na toj zabavi. 963 01:00:46,601 --> 01:00:47,518 Kardiolog. 964 01:00:47,602 --> 01:00:49,604 O, kardio… 965 01:00:52,148 --> 01:00:53,983 -Ne! -Mama! 966 01:00:54,484 --> 01:00:55,735 Za Boga miloga! 967 01:00:55,818 --> 01:00:57,487 Za Boga miloga, da. 968 01:00:57,570 --> 01:00:59,947 Što? Želiš li me ubiti? 969 01:01:00,031 --> 01:01:02,283 Ti ćeš nas ubiti ovakvom vožnjom! 970 01:01:02,367 --> 01:01:03,493 O, Ivana. 971 01:01:04,077 --> 01:01:07,288 Toliko je normalnih muškaraca, a ti izađeš… 972 01:01:07,372 --> 01:01:08,206 S njime! 973 01:01:09,207 --> 01:01:10,124 Normalnih? 974 01:01:11,209 --> 01:01:12,126 Normalnih? 975 01:01:13,544 --> 01:01:15,296 Puna si predrasuda. 976 01:01:15,380 --> 01:01:17,548 Ja, puna predrasuda? 977 01:01:19,050 --> 01:01:20,343 Predrasuda! 978 01:01:20,426 --> 01:01:23,262 Otvorena sam, moderna. 979 01:01:23,763 --> 01:01:25,640 Prihvaćam tvog gej brata. 980 01:01:25,723 --> 01:01:29,018 Prihvaćam njegova stranog dečka i tvog oca vegana. 981 01:01:29,102 --> 01:01:32,188 Kako sam ja to puna predrasuda? 982 01:01:34,607 --> 01:01:36,234 Trebala bi se čuti. 983 01:01:37,527 --> 01:01:38,653 Kažeš… 984 01:01:39,445 --> 01:01:40,279 Dosta. 985 01:01:40,780 --> 01:01:41,823 Dosta mi je bilo. 986 01:01:41,906 --> 01:01:43,866 -Ivana. -Kvragu i ovo! 987 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 Ivana, vrati se! Razgovaram s tobom! 988 01:01:46,911 --> 01:01:47,829 Ivana! 989 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 Zaboravila si telefon. Vrati se! 990 01:01:52,792 --> 01:01:54,627 -'Jutro, Corina. -'Jutro. 991 01:01:55,503 --> 01:01:56,504 Je li Danilo tu? 992 01:01:57,004 --> 01:01:57,839 Ivana? 993 01:01:58,756 --> 01:02:00,133 Je li to Ivana, Corina? 994 01:02:00,758 --> 01:02:01,592 Je li to Iva… 995 01:02:02,260 --> 01:02:05,847 Ili gledam Ulicu Sezam? 996 01:02:08,015 --> 01:02:10,727 Da, Ulica Sezam. Sjedni ondje. 997 01:02:10,810 --> 01:02:13,229 Danas neću trpjeti tvoje provokacije. 998 01:02:13,312 --> 01:02:15,314 Da, to bi bilo baš nisko od mene. 999 01:02:17,984 --> 01:02:21,112 Slušaj, Sezame. Hoćeš li zadržati ured ili ne? 1000 01:02:22,071 --> 01:02:23,489 Jesi li ti gluh? 1001 01:02:23,573 --> 01:02:25,700 Ne želim zadržati ured. 1002 01:02:25,783 --> 01:02:27,326 Ovaj je ured mali. 1003 01:02:27,827 --> 01:02:29,746 Podsjeća me na tebe, guši me. 1004 01:02:29,829 --> 01:02:32,081 Veliki ljudi te guše, zar ne? 1005 01:02:34,125 --> 01:02:37,003 Dosta mi je ovoga. Radit ću od kuće, Corina. 1006 01:02:37,086 --> 01:02:38,004 Slušaj. 1007 01:02:38,588 --> 01:02:40,923 Lav je veći čovjek od tebe. 1008 01:02:41,632 --> 01:02:43,009 U svakom pogledu. 1009 01:02:45,928 --> 01:02:47,430 U svakom… Veći? 1010 01:02:47,513 --> 01:02:48,890 Što želi reći? 1011 01:02:48,973 --> 01:02:49,807 Dođi! 1012 01:02:54,312 --> 01:02:56,314 Kako to misliš? Čekaj! 1013 01:02:56,397 --> 01:02:59,275 -Najmanji paketi… -Kvragu! 1014 01:02:59,358 --> 01:03:00,902 …nose najbolje… 1015 01:03:00,985 --> 01:03:02,403 Ne zanima me! 1016 01:03:02,487 --> 01:03:04,030 Ne slušam. 1017 01:03:11,078 --> 01:03:12,079 Oprostite. 1018 01:03:15,041 --> 01:03:18,044 Zdravo. Ured gđe Ivane? 1019 01:03:18,127 --> 01:03:19,128 Bok! 1020 01:03:19,212 --> 01:03:22,840 Ti si sigurno Lav. Jedva sam čekala da te upoznam. 1021 01:03:22,924 --> 01:03:25,051 Mislila sam da si niži. 1022 01:03:27,386 --> 01:03:29,096 To je zbog tvojih naočala. 1023 01:03:30,681 --> 01:03:31,724 Baš slatko. 1024 01:03:36,646 --> 01:03:38,272 -Bok. Gđa Ivana? -Bok. 1025 01:03:38,981 --> 01:03:40,399 Upravo je otišla. 1026 01:03:40,483 --> 01:03:42,819 Nazvat ću je. 1027 01:03:42,902 --> 01:03:43,736 Molim te. 1028 01:03:50,117 --> 01:03:52,411 -Nemoj mi davati ruku. -Oprosti. 1029 01:03:53,496 --> 01:03:54,372 U redu. 1030 01:04:03,589 --> 01:04:05,007 Raskomoti se. 1031 01:04:07,009 --> 01:04:10,471 Vaš se poziv prosljeđuje automatiziranom sustavu… 1032 01:04:10,555 --> 01:04:12,390 Javlja se govorna pošta. 1033 01:04:12,473 --> 01:04:14,934 -Ne zna ona baš s mobitelom. -Strašno. 1034 01:04:17,603 --> 01:04:19,146 Jeste li imali dogovoreno? 1035 01:04:19,230 --> 01:04:20,189 Jeste li… 1036 01:04:21,566 --> 01:04:24,110 Ma ne. Moja kći ide na fakultet 1037 01:04:24,193 --> 01:04:26,237 pa ćemo imati malu zabavu. 1038 01:04:27,530 --> 01:04:29,365 Ivana je poludjela! 1039 01:04:29,448 --> 01:04:31,033 Skroz je poludjela! 1040 01:04:31,117 --> 01:04:34,161 Pigmejac joj je u glavi. 1041 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 Kako je glupa. 1042 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 Mora da je glupa ako vjeruje baš bilo kome! 1043 01:04:38,583 --> 01:04:42,712 Sigurno je jako napaljena ako toliko spušta ljestvicu. 1044 01:04:44,964 --> 01:04:47,133 Ako naletim na tog kikića… 1045 01:04:47,216 --> 01:04:49,093 -Ma reći ću mu… -Što? 1046 01:04:50,219 --> 01:04:53,848 Oprosti, nisam znao da si poluzauzeta. 1047 01:04:53,931 --> 01:04:56,392 Danilo, ovo je Lav. Dečko tvoje žene. 1048 01:04:56,475 --> 01:04:58,978 Lave, ovo je Danilo. Muž tvoje djevojke. 1049 01:04:59,061 --> 01:05:00,187 Ovoga… 1050 01:05:01,188 --> 01:05:04,191 Probat ću sustići Ivanu dolje. Oprostite. 1051 01:05:06,944 --> 01:05:08,571 -Govorio si nešto? -Ne… 1052 01:05:09,530 --> 01:05:13,367 Rekao sam da je Ivana previše za tebe, mališa. 1053 01:05:13,451 --> 01:05:14,285 Pogledaj se. 1054 01:05:14,368 --> 01:05:16,579 Ako uspiješ doći do zrcala. 1055 01:05:52,448 --> 01:05:54,784 Bože! Što se događa? 1056 01:05:55,409 --> 01:05:56,535 Srami se! 1057 01:05:56,619 --> 01:05:58,663 Nađi nekoga svoje veličine. 1058 01:05:58,746 --> 01:06:00,414 Nismo gotovi, seronjo! 1059 01:06:00,498 --> 01:06:02,625 Ivana ti laže. 1060 01:06:02,708 --> 01:06:04,502 U laži su kratke noge. 1061 01:06:05,044 --> 01:06:06,379 Čuj ovo. 1062 01:06:06,462 --> 01:06:09,757 Danilo, slušaj me, dušo. Neću opet pogriješiti. 1063 01:06:10,675 --> 01:06:13,010 Rekla sam ti da ga ne želim. 1064 01:06:13,094 --> 01:06:14,470 Možda nakratko, ali… 1065 01:06:14,553 --> 01:06:16,931 Imam veće planove za sebe. 1066 01:06:17,014 --> 01:06:19,141 Znaš da trebam nešto veće. 1067 01:06:19,225 --> 01:06:20,643 Ti gubiš, štrumfiću. 1068 01:06:21,435 --> 01:06:24,271 Siroti. Sigurno je teško kad si rođen ovakav. 1069 01:06:33,280 --> 01:06:34,907 Klinjo, to si ti? 1070 01:06:34,991 --> 01:06:36,784 Moja greška. Trebaš li pomoć? 1071 01:06:37,618 --> 01:06:39,203 Ne trebam pomoć, debeli! 1072 01:06:39,704 --> 01:06:42,206 Trebaš gledati kamo ideš. 1073 01:06:42,289 --> 01:06:43,749 Oprosti, nisam te vidio. 1074 01:06:43,833 --> 01:06:46,377 To je problem. Nitko me ne vidi. 1075 01:06:47,503 --> 01:06:48,754 Mogu sam. 1076 01:06:49,338 --> 01:06:50,756 Uvijek sve radim sam. 1077 01:06:55,553 --> 01:06:57,972 Cláudia, znaš da tata nikoga ne sluša. 1078 01:06:58,055 --> 01:07:00,599 Dušo, poslušat će te. 1079 01:07:00,683 --> 01:07:02,476 -Tako si sretna. -Jesam. 1080 01:07:05,229 --> 01:07:07,064 Vidi tko je došao. Tvoj tata. 1081 01:07:12,111 --> 01:07:13,779 -Lave, što se dogodilo? -Bok. 1082 01:07:14,780 --> 01:07:17,616 Ma ništa. Nije važno. 1083 01:07:18,200 --> 01:07:20,995 Bitna je naša buduća liječnica. Proslavimo. 1084 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 Tata, htjela sam razgovarati o tome. 1085 01:07:24,206 --> 01:07:25,041 Svakako, dušo. 1086 01:07:26,333 --> 01:07:29,295 Nisam upisala fakultet koji misliš. 1087 01:07:29,879 --> 01:07:31,630 Strašiš me, dušo. Pa što? 1088 01:07:31,714 --> 01:07:33,466 Znaš da me nije briga. 1089 01:07:33,549 --> 01:07:36,594 -Bitno je da ćeš biti liječnica. -Veterinarka. 1090 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Vete… Što? 1091 01:07:38,137 --> 01:07:39,555 Bit ću veterinarka. 1092 01:07:40,056 --> 01:07:41,807 To je moj san, tata. 1093 01:07:41,891 --> 01:07:44,810 -Volim životinje. -Brinut ćeš se za životinje? 1094 01:07:44,894 --> 01:07:47,521 -I oni su ljudi. -Samo trenutak, doktorice. 1095 01:07:51,275 --> 01:07:52,276 Zašto si lagala? 1096 01:07:52,359 --> 01:07:54,528 Nisam lagala, samo nisam rekla. 1097 01:07:54,612 --> 01:07:56,405 Znaš da mrzim laži. 1098 01:07:57,156 --> 01:08:00,951 Mrzim ih! Nije dovoljno što je Ivana učinila, sad i ti lažeš? 1099 01:08:01,035 --> 01:08:02,328 Ti ne slušaš. 1100 01:08:02,411 --> 01:08:04,914 Ti slušaš životinje? To je tvoja stvar. 1101 01:08:04,997 --> 01:08:06,499 To je sigurno to. 1102 01:08:07,083 --> 01:08:07,958 Zdravo! 1103 01:08:08,459 --> 01:08:11,253 Čokolada za buduću kardiologinju. 1104 01:08:12,296 --> 01:08:13,214 Dođi, Manu. 1105 01:08:18,552 --> 01:08:19,970 S likerom od trešnje. 1106 01:08:22,056 --> 01:08:22,973 Što je bilo? 1107 01:08:24,391 --> 01:08:26,602 Corina mi je rekla da si bio u uredu. 1108 01:08:27,686 --> 01:08:30,314 Slušaj, ovo ne ide. 1109 01:08:32,399 --> 01:08:33,400 Što? 1110 01:08:35,653 --> 01:08:36,487 Mi. 1111 01:08:38,155 --> 01:08:39,490 Bolje da stanemo. 1112 01:08:42,201 --> 01:08:43,369 Kako to misliš? 1113 01:08:44,078 --> 01:08:45,621 Ne razumijem. 1114 01:08:48,582 --> 01:08:52,586 Ne želim stati na put tvojim velikim planovima. 1115 01:08:55,422 --> 01:08:56,465 Zar ti… 1116 01:08:58,300 --> 01:09:00,094 Zar ti prekidaš sa mnom, Lave? 1117 01:09:03,013 --> 01:09:05,641 Ne želim biti s nekim tko me se srami, Ivana. 1118 01:09:07,643 --> 01:09:08,769 Ma nije tako. 1119 01:09:10,437 --> 01:09:11,438 Slušaj, ja… 1120 01:09:12,648 --> 01:09:14,275 I meni je to komplicirano. 1121 01:09:15,109 --> 01:09:15,943 Ja… 1122 01:09:17,361 --> 01:09:20,281 Ponekad ne znam kako da se ponašam. Učim. 1123 01:09:20,906 --> 01:09:22,074 Nisam savršena. 1124 01:09:22,992 --> 01:09:26,662 Misliš da jesam, ali nisam. Imam svoja ograničenja… 1125 01:09:26,745 --> 01:09:27,580 Ti… 1126 01:09:28,831 --> 01:09:32,126 Nemoj ovo pogrešno shvatiti, ali htio bih da odeš. 1127 01:09:35,254 --> 01:09:36,463 Želiš da odem? 1128 01:09:38,924 --> 01:09:40,342 To je zabava moje kćeri… 1129 01:09:41,886 --> 01:09:42,887 Možeš li otići? 1130 01:10:17,713 --> 01:10:23,928 Dao sam ti ljubav na jedan dan 1131 01:10:25,054 --> 01:10:31,185 A onda sam te slučajno izgubio 1132 01:10:32,394 --> 01:10:38,442 Nisam mislio da ljubav postoji 1133 01:10:39,860 --> 01:10:45,950 Da ću i ja plakati za tobom 1134 01:10:48,410 --> 01:10:54,208 Ali sve će proći Sve će proći 1135 01:10:55,793 --> 01:11:02,341 I ništa neće ostati Ništa neće ostati 1136 01:11:03,175 --> 01:11:09,598 Sreća se može naći 1137 01:11:10,557 --> 01:11:12,851 Samo kad predaš… 1138 01:11:12,935 --> 01:11:13,769 Hvala. 1139 01:11:46,135 --> 01:11:52,057 Jednom ću to opet poželjeti 1140 01:11:53,350 --> 01:11:59,940 Danas znam da više neću plakati 1141 01:12:00,983 --> 01:12:06,905 Ako u meni više nema radosti 1142 01:12:08,073 --> 01:12:09,450 Nada… 1143 01:12:09,533 --> 01:12:11,076 Zašto? 1144 01:12:11,160 --> 01:12:16,206 …naučit će me vrištati 1145 01:12:16,874 --> 01:12:21,920 Sve će proći 1146 01:12:22,004 --> 01:12:22,838 G. LAV 1147 01:12:25,215 --> 01:12:29,553 OBITELJ MLADOŽENJE POZIVA G. LAVA NA VJENČANJE VLADA I JEFFA 1148 01:12:31,472 --> 01:12:38,103 Sreća se može naći 1149 01:12:38,854 --> 01:12:44,401 Samo kad predaš srce 1150 01:12:48,947 --> 01:12:51,700 Tata, našla sam ovo u kaminu. 1151 01:12:52,743 --> 01:12:54,244 Trebala si to ostaviti. 1152 01:12:54,745 --> 01:12:56,580 Ne mogu vjerovati da nećeš ići. 1153 01:12:57,081 --> 01:13:00,959 -Jesi li čula što je Ivana rekla? -A ti jesi? Čuješ što želiš. 1154 01:13:01,043 --> 01:13:03,962 Daj joj novu priliku. Ne budi tako ponosan. 1155 01:13:05,089 --> 01:13:06,757 -Nisam ponosan. -Naravno. 1156 01:13:06,840 --> 01:13:09,676 Ponosan sam što nisam ponosan čovjek. 1157 01:13:09,760 --> 01:13:12,012 Nemaš pravo ovako govoriti. 1158 01:13:12,096 --> 01:13:13,847 Cijelo si mi vrijeme lagala. 1159 01:13:13,931 --> 01:13:15,808 Nisi mi dao da govorim, tata. 1160 01:13:16,392 --> 01:13:19,895 Bila sam iskrena prema sebi. Ti lažeš. 1161 01:13:21,063 --> 01:13:21,939 Gledaj… 1162 01:13:22,773 --> 01:13:26,610 Uvijek si govorio da ti tvoja visina nije bitna. Vjerovala sam ti. 1163 01:13:27,403 --> 01:13:29,863 Ali to je laž, zar ne? Pogledaj se. 1164 01:13:30,864 --> 01:13:32,533 Naravno da mi je bila bitna. 1165 01:13:34,368 --> 01:13:37,329 Misliš da mi je bilo lako gledati ljude kako rastu, 1166 01:13:38,288 --> 01:13:39,248 no ne i ja? 1167 01:13:41,917 --> 01:13:45,838 Uvijek sam se morao više truditi da dobijem što želim. 1168 01:13:49,258 --> 01:13:50,843 Čemu to sve? Ni za što. 1169 01:13:52,344 --> 01:13:54,596 Uvijek ću biti onaj niski. 1170 01:13:57,724 --> 01:14:00,936 Onda ne budi ponosan i ne pravi se da to nije problem. 1171 01:14:01,437 --> 01:14:03,188 Misliš da je Ivani lako? 1172 01:14:04,148 --> 01:14:07,151 Ako želiš da te ona prihvati, prvo ti prihvati sebe. 1173 01:14:08,152 --> 01:14:12,322 Tata, što se mene tiče, mogao bi biti i 40 cm viši. 1174 01:14:12,406 --> 01:14:14,741 Ali to te ne bi promijenilo. 1175 01:14:21,290 --> 01:14:22,291 Manu, čekaj. 1176 01:14:28,046 --> 01:14:29,882 Bit ćeš sjajna veterinarka. 1177 01:14:39,683 --> 01:14:41,977 Znaš se brinuti za lavove! 1178 01:14:48,817 --> 01:14:51,153 Ti, dođi ovamo. I ti. 1179 01:14:51,653 --> 01:14:53,322 Ti si od drugog mladoženje. 1180 01:14:54,156 --> 01:14:55,491 Vi ćete biti ondje. 1181 01:14:57,451 --> 01:14:59,203 Moj Bože! 1182 01:15:02,831 --> 01:15:04,249 Gdje je službenik? 1183 01:15:12,508 --> 01:15:13,967 Dovraga. 1184 01:15:22,309 --> 01:15:23,352 -Danilo. -Bok. 1185 01:15:25,312 --> 01:15:26,730 Tko te pozvao? 1186 01:15:26,813 --> 01:15:29,691 Tvoja mama htjela je da dođem. 1187 01:15:30,943 --> 01:15:32,027 Ajme. 1188 01:15:32,569 --> 01:15:33,612 Izgledaš sjajno. 1189 01:15:35,781 --> 01:15:40,244 Ivana, naša rastava bilo je nešto najgluplje što sam ikad učinio. 1190 01:15:41,245 --> 01:15:43,914 Klijenti te vole, Corina te voli. 1191 01:15:44,498 --> 01:15:45,832 Dino te voli, ja… 1192 01:15:46,875 --> 01:15:48,252 Švorc sam, znaš? 1193 01:15:49,294 --> 01:15:52,548 Ne bi li bilo jeftinije da ostanemo zajedno? 1194 01:15:53,715 --> 01:15:55,801 Razmisli o tome. 1195 01:15:56,385 --> 01:15:59,346 Donijet ću ti bijelog vina. 1196 01:16:03,934 --> 01:16:05,352 Mrzim bijelo vino. 1197 01:16:05,852 --> 01:16:07,604 On je s mladoženjom, zar ne? 1198 01:16:12,568 --> 01:16:14,444 Dođi, psiću. 1199 01:16:15,487 --> 01:16:17,489 Nisam plaćena za ovo. 1200 01:16:17,573 --> 01:16:19,283 Idi, dušo. Možeš ti to. 1201 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 Mama! 1202 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 Službeniče, povedi ovog psa. 1203 01:16:23,954 --> 01:16:25,163 Počet ćemo. 1204 01:16:25,247 --> 01:16:27,958 Mrzim pse, mrzim vjenčanja. Zašto sam ovdje? 1205 01:16:28,959 --> 01:16:29,793 Bok. 1206 01:16:29,876 --> 01:16:32,254 Mama, zašto si pozvala Danila? 1207 01:16:32,337 --> 01:16:36,550 Nakon onog što si rekla o Lavu, mislila sam… 1208 01:16:36,633 --> 01:16:37,759 Što sam rekla? 1209 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 Sve sam čula nakon one grozne tuče. 1210 01:16:40,387 --> 01:16:42,848 -Čula si… -Koje tuče? 1211 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 U uredu. Zar joj nisi rekao, Danilo? 1212 01:16:45,601 --> 01:16:47,394 Ja sam rekla tvom tati, Jeffu, 1213 01:16:47,477 --> 01:16:49,396 pa Vladu, Sharon, 1214 01:16:49,479 --> 01:16:51,940 Jacobu… Ma svima. 1215 01:16:52,024 --> 01:16:53,609 Što? Kakva tuča? 1216 01:16:53,692 --> 01:16:55,611 To nije bila tuča. 1217 01:16:55,694 --> 01:16:57,195 Jest, i dobio si batina. 1218 01:16:57,279 --> 01:16:59,698 Bilo je biblijski, David protiv Golijata. 1219 01:16:59,781 --> 01:17:02,576 Mali je stao 1220 01:17:02,659 --> 01:17:05,537 tek kad mu je Danilo rekao da lažeš. 1221 01:17:06,705 --> 01:17:09,499 Ja? Što si mu rekao? 1222 01:17:09,583 --> 01:17:12,461 Ti si rekla da ga ne želiš, 1223 01:17:12,544 --> 01:17:14,254 da imaš veće planove, 1224 01:17:14,338 --> 01:17:15,756 da je premalen. 1225 01:17:15,839 --> 01:17:17,841 Takve se stvari ne govore, Ivana. 1226 01:17:18,342 --> 01:17:21,386 Bože, pa nisam… Govorila sam o uredu! 1227 01:17:21,470 --> 01:17:24,181 Nije riječ o Lavu. Ti… 1228 01:17:25,432 --> 01:17:27,059 Kako možeš biti takav gad? 1229 01:17:27,142 --> 01:17:30,979 Ti nisi gad, ti si zao! 1230 01:17:31,063 --> 01:17:33,148 Ivana, scena na mom vjenčanju? 1231 01:17:33,231 --> 01:17:35,108 -Ovo je vulgarno! -Čekaj. 1232 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 Zar ne znaš da voli vulgarno? 1233 01:17:39,696 --> 01:17:40,864 Ti bokca! 1234 01:17:40,947 --> 01:17:42,115 Što se događa? 1235 01:17:42,199 --> 01:17:43,742 Vodi ga odavde! 1236 01:17:43,825 --> 01:17:44,826 Vodi ga! 1237 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 Pranje prljavog rublja, znaš? 1238 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 Dušo, je li to bilo potrebno? Tako lijep nos. 1239 01:17:50,666 --> 01:17:53,585 Prestani gurati nos u moja posla! 1240 01:17:53,669 --> 01:17:55,796 -Za sve si ti kriva! -Ja? 1241 01:17:55,879 --> 01:17:58,215 Želim najbolje za sve. 1242 01:17:58,298 --> 01:18:00,550 Kriviš mene? Vidiš, Adolfo? 1243 01:18:00,634 --> 01:18:02,844 Vidiš? Poslušaj svog oca. 1244 01:18:02,928 --> 01:18:04,680 Jeffe, navikni se. 1245 01:18:04,763 --> 01:18:07,265 Ova me cura uvijek krivi za sve. 1246 01:18:07,349 --> 01:18:08,183 Kakva obitelj! 1247 01:18:08,266 --> 01:18:10,852 Čula si Jeffa? Misli na svoju obitelj. 1248 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 -Isuse! -I Isusa! 1249 01:18:13,021 --> 01:18:15,190 Želim najbolje za tebe. Danilo… 1250 01:18:15,273 --> 01:18:16,566 Dosta, Márcia! 1251 01:18:19,069 --> 01:18:21,571 Prestani! Potpuno si u krivu! 1252 01:18:22,322 --> 01:18:24,658 Pričaš već 40 godina. 1253 01:18:24,741 --> 01:18:26,952 Kao da si progutala zvučnik. 1254 01:18:27,536 --> 01:18:29,913 Djevojka ima pravo birati koga želi. 1255 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 Ne voli Danila. Zar ne shvaćaš? 1256 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 Sviđa joj se onaj maleni. 1257 01:18:36,086 --> 01:18:40,757 Dušo, nitko ti ne može reći što je ljubav. 1258 01:18:40,841 --> 01:18:43,802 Ako nekoga moraš slušati, 1259 01:18:43,885 --> 01:18:45,303 slušaj svoje srce. 1260 01:18:46,722 --> 01:18:48,640 -Bože! -Adolfo! 1261 01:18:48,724 --> 01:18:49,891 Bože! 1262 01:18:50,559 --> 01:18:53,562 -Neka netko pozove liječnika! -Ne, nazovi Lava! 1263 01:18:53,645 --> 01:18:56,857 Bože, još jedna smrt na mojim vjenčanjima! Kvragu! 1264 01:18:59,151 --> 01:19:01,236 -Isuse. -Pozovi dr. Lava! 1265 01:19:02,779 --> 01:19:05,574 Govorim! Probudi se, dušo. Nazovi dr. Lava! 1266 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 Oprostite, dr. Lav još nije stigao. 1267 01:19:21,214 --> 01:19:25,343 Zdravo. Ispričavam se. Je li vjenčanje gotovo? 1268 01:19:25,427 --> 01:19:26,803 Nije se ni dogodilo. 1269 01:19:26,887 --> 01:19:28,889 Mladoženjinom ocu je pozlilo. 1270 01:19:28,972 --> 01:19:30,932 Svi su otišli u bolnicu. 1271 01:19:31,683 --> 01:19:33,894 Ali u koju bolnicu? 1272 01:19:33,977 --> 01:19:37,189 Ne znam, tražili su nekog kralja lavova. 1273 01:19:38,148 --> 01:19:40,192 -Dr. Lava. -Da. 1274 01:19:40,275 --> 01:19:41,443 Ja sam dr. Lav. 1275 01:19:42,027 --> 01:19:42,903 Bože! 1276 01:19:48,992 --> 01:19:51,995 -Ivana? -Otišla je. Želite li ostaviti poruku? 1277 01:19:55,749 --> 01:19:59,002 Daj mi Ivanin mobitel. Predaj mi ga, molim te. 1278 01:20:00,462 --> 01:20:01,379 Mrcino. 1279 01:20:20,857 --> 01:20:23,568 Kakvo sranje. I baš sad? 1280 01:20:36,206 --> 01:20:38,166 Vrtni patuljak, majku ti… 1281 01:20:38,250 --> 01:20:41,253 Dostava za Vlada i Jeffa. Jesam li na pravom mjestu? 1282 01:20:41,336 --> 01:20:44,089 Samo mi je to trebalo. Uhodiš me? 1283 01:20:44,172 --> 01:20:45,757 Imam posla. 1284 01:20:45,841 --> 01:20:47,634 Je li sve u redu, mališa? 1285 01:20:47,717 --> 01:20:48,635 Sjajno! 1286 01:20:49,553 --> 01:20:52,764 Pukla mi je guma, a moram u bolnicu. Sve je sjajno! 1287 01:20:55,767 --> 01:20:56,726 Možeš mi pomoći? 1288 01:20:57,435 --> 01:21:00,105 -Što? -Možeš li mi pomoći? 1289 01:21:00,730 --> 01:21:01,565 Glasnije. 1290 01:21:02,941 --> 01:21:03,775 Pomozi mi. 1291 01:21:05,694 --> 01:21:08,363 Trebam pomoć. Možeš li mi pomoći? 1292 01:21:08,446 --> 01:21:10,615 Trebaš pomoć! 1293 01:21:10,699 --> 01:21:12,325 Mislio sam da nećeš pitati. 1294 01:21:12,409 --> 01:21:14,160 Dođi, mališa. 1295 01:21:14,244 --> 01:21:15,912 -Odvest ću te. -Hvala. 1296 01:21:16,830 --> 01:21:17,747 Hej. 1297 01:21:18,623 --> 01:21:21,793 Sad kad smo se zbližili, prestani me zvati mališa. 1298 01:21:21,877 --> 01:21:24,170 -To boli. -Ti mene zoveš debeli. 1299 01:21:24,254 --> 01:21:26,590 Ti jesi nizak. Tako je kako je. 1300 01:21:27,883 --> 01:21:29,175 Tako je kako je. 1301 01:21:30,468 --> 01:21:32,804 -O, dušo! -Smiri se, polako. 1302 01:21:32,888 --> 01:21:35,390 Diši. Diši, ali ne govori. 1303 01:21:35,473 --> 01:21:38,059 Neka govori. Kako se osjećaš? 1304 01:21:38,143 --> 01:21:40,562 -Ne govori! -Siroti. 1305 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 -Ruke s njega! -Jesi li ti luda? 1306 01:21:43,356 --> 01:21:44,733 Mjerim mu tlak. 1307 01:21:44,816 --> 01:21:47,068 Želim dr. Lava! Makni se od njega! 1308 01:21:47,152 --> 01:21:49,029 Rekla sam da nije ovdje! 1309 01:21:49,112 --> 01:21:50,280 Lav je pobjegao. 1310 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 Vaš muž treba hitnu skrb! 1311 01:21:56,494 --> 01:21:59,247 Lave, hvala Bogu što si ovdje. 1312 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 Dođi. 1313 01:22:02,626 --> 01:22:04,753 Mislim da ima srčani udar. 1314 01:22:04,836 --> 01:22:06,755 Opustite se, pregledat ću ga. 1315 01:22:07,631 --> 01:22:09,549 Adolfo, kako se osjećaš? 1316 01:22:09,633 --> 01:22:10,884 Doktore, ja… 1317 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 Ne govori. To se dogodilo kad si progovorio. 1318 01:22:14,304 --> 01:22:17,182 Bolje mi je. Nemoj otkazati vjenčanje. 1319 01:22:17,265 --> 01:22:19,684 Sjajno. Idemo, naplaćujem po satu. 1320 01:22:20,268 --> 01:22:23,438 Dr. Lave, znam da crno stanjuje, 1321 01:22:23,521 --> 01:22:26,066 ali nisam spremna biti udovica. 1322 01:22:27,275 --> 01:22:29,694 Možeš li na trenutak biti tiho? 1323 01:22:29,778 --> 01:22:32,697 Da prestaneš govoriti? Pokušavam ga pregledati. 1324 01:22:33,198 --> 01:22:35,116 Moram se usredotočiti, u redu? 1325 01:22:35,200 --> 01:22:36,034 U redu. 1326 01:22:53,927 --> 01:22:55,095 Nažalost, 1327 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 g. Adolfo ima težak slučaj 1328 01:22:59,766 --> 01:23:02,268 akumulacije ugljikova dioksida 1329 01:23:03,228 --> 01:23:06,439 između dijafragme i trbušne regije. 1330 01:23:08,316 --> 01:23:09,234 Što je to? 1331 01:23:10,652 --> 01:23:11,611 Plinovi. 1332 01:23:13,279 --> 01:23:14,322 Samo plinovi. 1333 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 -Baš si blesav. -Samo plinovi. 1334 01:23:20,996 --> 01:23:24,624 -Zašto si rekao „nažalost“? -Pričekajte tren… 1335 01:23:26,668 --> 01:23:29,921 Rekla sam, riblji zalogajčići nisu dobra ideja. 1336 01:23:30,005 --> 01:23:31,047 -Tata! -Tata! 1337 01:23:32,674 --> 01:23:35,051 Ivana, htio sam razgovarati s tobom. 1338 01:23:35,135 --> 01:23:37,512 I ja želim razgovarati s tobom. 1339 01:23:37,595 --> 01:23:38,972 Našao sam tvoj mobitel. 1340 01:23:40,306 --> 01:23:44,185 Nastavimo vjenčanje. Bez vjenčanja nema ni para. 1341 01:23:44,269 --> 01:23:45,729 Bez vjenčanja nema para! 1342 01:23:46,312 --> 01:23:48,148 Službenik se nije pojavio. 1343 01:23:48,231 --> 01:23:50,483 Nije li ona odvjetnica? Ti. 1344 01:23:51,651 --> 01:23:53,111 Ti si odvjetnica? Dođi. 1345 01:23:53,194 --> 01:23:55,321 -Ja? -Pomoći ćeš mi. 1346 01:23:55,405 --> 01:23:59,576 Ovo će se vjenčanje dogoditi iako ga sam Papa mora voditi! 1347 01:24:24,976 --> 01:24:26,269 O, moj Bože. 1348 01:24:27,020 --> 01:24:28,521 Kako sam se ovdje našla? 1349 01:24:29,689 --> 01:24:30,774 Ovo je ludo. 1350 01:24:32,567 --> 01:24:33,526 Dobro. 1351 01:24:33,610 --> 01:24:36,279 Zaista sam sretna zbog vas. Stvarno! 1352 01:24:38,531 --> 01:24:39,657 Proglašavam vas 1353 01:24:40,867 --> 01:24:42,160 mužem i mužem. 1354 01:24:43,078 --> 01:24:45,163 Mladoženje se mogu poljubiti. 1355 01:24:45,246 --> 01:24:47,082 Ne, daj još nešto. 1356 01:24:47,165 --> 01:24:48,500 Malo objasni. 1357 01:24:49,876 --> 01:24:50,919 Još? 1358 01:24:52,045 --> 01:24:53,379 Što još? 1359 01:24:53,463 --> 01:24:54,923 Govori o ljubavi, dušo. 1360 01:24:55,924 --> 01:24:59,094 -Ne znam ja ništa o tome. -Znaš. 1361 01:25:04,099 --> 01:25:05,016 Ljubav… 1362 01:25:05,100 --> 01:25:06,101 Ljubav… 1363 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 …je… 1364 01:25:08,061 --> 01:25:09,145 …je… 1365 01:25:14,442 --> 01:25:17,362 Mogu samo reći da sam jako ponosna na tebe, brate. 1366 01:25:19,072 --> 01:25:19,906 Jako ponosna. 1367 01:25:21,866 --> 01:25:25,829 Uvijek si se držao svojih izbora, ja sam… 1368 01:25:27,539 --> 01:25:29,165 Htjela sam biti poput tebe. 1369 01:25:30,291 --> 01:25:32,210 Voljela bih da sam poput tebe. 1370 01:25:37,048 --> 01:25:38,800 Ali to je teško učiniti. 1371 01:25:40,135 --> 01:25:44,097 Teško je ne mariti za tuđa mišljenja. 1372 01:25:45,640 --> 01:25:47,267 U tom smislu, ja sam idiot. 1373 01:25:47,350 --> 01:25:48,268 Glupa. 1374 01:25:48,351 --> 01:25:50,520 Jako je glupa. 1375 01:25:51,396 --> 01:25:52,897 Glupa. Da. 1376 01:25:53,481 --> 01:25:54,607 Jako glupa. 1377 01:25:56,818 --> 01:26:00,613 Da se mogu vratiti u prošlost, rekla bih nekome 1378 01:26:01,322 --> 01:26:03,992 ono što je u meni, ali ne mogu. 1379 01:26:05,201 --> 01:26:06,119 U redu. 1380 01:26:06,202 --> 01:26:07,245 Reci mu! 1381 01:26:07,912 --> 01:26:09,038 Reci mu! 1382 01:26:09,706 --> 01:26:11,082 -Njemu? -Da. 1383 01:26:11,708 --> 01:26:12,542 Lave? 1384 01:26:16,796 --> 01:26:17,672 Lave. 1385 01:26:21,301 --> 01:26:23,720 Nisam rekla da si premalen za mene. 1386 01:26:24,220 --> 01:26:25,972 Govorila sam o uredu. 1387 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 On je lav, a ne ured. 1388 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 Ti si najveći čovjek kojeg sam upoznala. 1389 01:26:34,856 --> 01:26:36,316 Jako si mi poseban. 1390 01:26:37,984 --> 01:26:39,694 Divno je biti s tobom. 1391 01:26:40,528 --> 01:26:43,489 Kad sam s tobom, zaboravim sve ostalo. 1392 01:26:44,490 --> 01:26:46,868 U glavi mi se vrti. 1393 01:26:47,452 --> 01:26:49,537 Cijelo mi tijelo drhti. 1394 01:26:50,997 --> 01:26:52,665 Kao da svijet stane 1395 01:26:53,917 --> 01:26:55,501 i samo smo nas dvoje. 1396 01:26:56,586 --> 01:26:57,462 Da. 1397 01:26:57,545 --> 01:26:59,839 Ivana voli lavove. 1398 01:26:59,923 --> 01:27:03,092 Ali moram obaviti ceremoniju, pa… 1399 01:27:04,260 --> 01:27:07,347 -Što da još kažem? -Ako se netko protivi… 1400 01:27:07,430 --> 01:27:09,098 Da, tako je. 1401 01:27:09,182 --> 01:27:14,354 Ako je itko protiv ovog lijepog braka, 1402 01:27:14,437 --> 01:27:17,106 neka to kaže sad ili neka zauvijek šuti. 1403 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 Ja. 1404 01:27:18,107 --> 01:27:18,942 Što? 1405 01:27:19,484 --> 01:27:23,238 Ne, nemam ništa protiv ovoga. 1406 01:27:23,321 --> 01:27:25,448 Baš suprotno, izgledate divno. 1407 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 Zapravo, prekrasno slavlje. 1408 01:27:29,535 --> 01:27:32,705 Bolnica nikad nije bila ovako lijepa. 1409 01:27:34,249 --> 01:27:36,334 Brzo ću. 1410 01:27:36,417 --> 01:27:37,919 Jako brzo. 1411 01:27:39,504 --> 01:27:40,672 Oprostite. 1412 01:27:41,756 --> 01:27:43,216 Dakle… 1413 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 Možeš li mi pomoći? 1414 01:28:00,733 --> 01:28:04,570 Uvijek sam morao naporno raditi da dobijem ono što želim u životu. 1415 01:28:05,238 --> 01:28:07,865 Možda sam zato malo ponosan. 1416 01:28:08,783 --> 01:28:09,826 Nikad ne slušam, 1417 01:28:09,909 --> 01:28:12,787 ne dopuštam da itko išta učini za mene. 1418 01:28:14,205 --> 01:28:16,708 Mislio sam da ću moći 1419 01:28:17,292 --> 01:28:18,751 sve sam. 1420 01:28:19,961 --> 01:28:24,841 Mislio sam da znam sve o srcu, ali pojavila si se ti 1421 01:28:26,092 --> 01:28:26,968 i naučila me 1422 01:28:27,719 --> 01:28:29,345 kako moje srce radi. 1423 01:28:30,388 --> 01:28:34,892 Gle, ako si voljna krenuti u ovu pustolovinu sa mnom, 1424 01:28:36,311 --> 01:28:40,106 obećavam ti da te ovaj put neću pustiti. 1425 01:28:41,899 --> 01:28:42,900 Što je rekao? 1426 01:28:43,943 --> 01:28:47,697 Predugo je za prevođenje, ali bilo je beautiful. 1427 01:28:50,199 --> 01:28:54,203 Malen je, ali govorio je kao velika osoba. 1428 01:33:40,489 --> 01:33:42,491 Prijevod titlova: Veronika Janjić