1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,249 --> 00:00:44,419 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:45,420 --> 00:00:48,882 ¡Hola, grandote! ¡La ternurita de mamá! 5 00:00:53,344 --> 00:00:55,638 Ivana, cariño, ¿qué pasó? 6 00:00:55,722 --> 00:00:59,601 Te estuve llamando todo el día. Te envié un mensaje y todo. 7 00:00:59,684 --> 00:01:02,020 Hasta hablar con el papa es más fácil. 8 00:01:02,103 --> 00:01:04,939 Pruébate el vestido para la boda de tu hermano. 9 00:01:05,023 --> 00:01:06,608 ¡No lo olvides! 10 00:01:07,150 --> 00:01:08,985 Besos. Mamá te ama. 11 00:01:10,403 --> 00:01:12,697 Ivana, ¿otra vez perdiste el celular? 12 00:01:12,781 --> 00:01:16,910 Cada vez estás más torpe, pero bueno, no es asunto mío. 13 00:01:16,993 --> 00:01:18,161 No, no lo es. 14 00:01:18,244 --> 00:01:20,747 Oye, hoy es mi día con Dino. 15 00:01:21,372 --> 00:01:22,874 Más tarde paso por allá. 16 00:01:22,957 --> 00:01:26,669 Ay, Dino, ojalá te hubiese conseguido un padre mejor. 17 00:01:28,713 --> 00:01:29,631 Pero no. 18 00:01:31,132 --> 00:01:32,300 ¿Alguien en casa? 19 00:01:33,176 --> 00:01:34,719 Quiero hablar con "Casa". 20 00:01:36,346 --> 00:01:39,182 No me conoces, pero encontré tu celular. 21 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 En la agenda, vi un contacto llamado "Casa". 22 00:01:44,020 --> 00:01:46,231 Supongo que es el número de la dueña. 23 00:01:46,314 --> 00:01:48,149 Quiero devolver el celular. 24 00:01:48,233 --> 00:01:51,820 Así que, Casa, llámame cuando llegues a casa. 25 00:01:51,903 --> 00:01:55,365 O llámate a ti misma, a tu celular. Yo responderé. 26 00:01:56,282 --> 00:01:57,158 Hola. ¿Casa? 27 00:01:57,242 --> 00:01:58,618 Soy yo, Casa. 28 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 Qué bueno que hallaste mi celular. Contiene toda mi vida. 29 00:02:03,581 --> 00:02:06,793 - Lo sé. - ¿Cómo? ¿Viste mis fotos? 30 00:02:06,876 --> 00:02:08,711 ¿Por qué no le puse contraseña? 31 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 No vi nada. Tranquila. 32 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 Estaba en el café y vi cuando te fuiste. 33 00:02:13,466 --> 00:02:17,762 Intenté alcanzarte, pero ese caballo te estaba arrastrando. 34 00:02:18,263 --> 00:02:20,431 - ¿Dino? - ¿Así se llama el monstruo? 35 00:02:21,349 --> 00:02:25,854 No digas eso de él. Es muy tierno. Solo es un gigantón. 36 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 Adoro a mi perrihijo, ¿sí? 37 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Yo también adoro a la mía. 38 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 ¿De qué raza es? 39 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 Humana. 40 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 Se porta muy bien. Tiene 19 y se llama Manu. 41 00:02:35,321 --> 00:02:39,450 ¿Y tú? ¿Cómo te llamas? ¿Debo seguir diciéndote "Casa"? 42 00:02:39,534 --> 00:02:40,869 No, Ivana. 43 00:02:40,952 --> 00:02:43,079 Soy Ricardo, pero me dicen León. 44 00:02:43,580 --> 00:02:45,039 ¡Puta madre! 45 00:02:45,748 --> 00:02:49,127 Está bien. Si no te gusta, puedes llamarme como quieras. 46 00:02:49,210 --> 00:02:52,130 Pavo real, tiburón, incluso lechón. 47 00:02:52,213 --> 00:02:55,049 No te decía a ti. Se me desborda la bañera. 48 00:02:55,133 --> 00:02:56,009 Bueno. 49 00:03:08,062 --> 00:03:08,897 ¿León? 50 00:03:09,397 --> 00:03:12,233 ¿León? Solías llamarme Tigre. 51 00:03:12,317 --> 00:03:15,320 ¿Qué pasa, Danilo? Apresúrate que espero un llamado. 52 00:03:15,403 --> 00:03:16,279 ¿De quién? 53 00:03:16,988 --> 00:03:18,114 No te incumbe. 54 00:03:18,656 --> 00:03:20,617 ¿Por qué no contestas el celular? 55 00:03:21,242 --> 00:03:22,076 Lo perdí. 56 00:03:22,160 --> 00:03:24,996 ¿De nuevo? Ya es el tercero este año. 57 00:03:25,079 --> 00:03:27,207 Danilo, estamos separados. 58 00:03:27,290 --> 00:03:29,000 ¡Separados! 59 00:03:29,083 --> 00:03:31,127 Así que el celular es mi problema. 60 00:03:31,211 --> 00:03:34,047 Bueno. Voy para allá a buscar a Dino. 61 00:03:34,130 --> 00:03:35,840 - Hoy no. - Estoy yendo ahora. 62 00:03:35,924 --> 00:03:39,260 - Y dame de su alimento. Se me acabó. - ¡Qué cretino! 63 00:03:39,344 --> 00:03:42,680 Ni le compraste comida. No dejaré que muera de hambre. 64 00:03:42,764 --> 00:03:47,018 - No me obligues a pedir la tenencia. - Haz lo que quieras. ¡Es mi perro! 65 00:03:48,478 --> 00:03:49,395 Qué imbécil. 66 00:03:50,355 --> 00:03:52,649 Nadie te alejará de tu mami. 67 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 - ¿León? - ¡Hola! 68 00:04:01,074 --> 00:04:03,576 - ¿Resolviste el problema? - ¿Cuál? 69 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 El del agua. 70 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 Ese sí lo resolví. 71 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 ¿Tienes otros? 72 00:04:08,623 --> 00:04:10,166 Ni siquiera te conozco. 73 00:04:10,250 --> 00:04:12,627 Si eso es una invitación, acepto. 74 00:04:13,711 --> 00:04:16,130 ¿Quieres almorzar mañana o tomar un café? 75 00:04:16,214 --> 00:04:17,966 Me encantaría, pero… 76 00:04:18,049 --> 00:04:20,468 Tengo que devolverte el celular. 77 00:04:20,551 --> 00:04:22,804 Está bien. Bueno, un café. 78 00:04:22,887 --> 00:04:26,516 Maravilloso. Mañana a las diez, en el mismo café. 79 00:04:27,016 --> 00:04:30,645 Hecho. Pero espera, ¿cómo sabré quién eres? 80 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 Yo ya te vi, ¿recuerdas? 81 00:04:32,438 --> 00:04:33,815 Hasta mañana, Casa. 82 00:04:47,245 --> 00:04:50,581 BASADA EN LA PELÍCULA CORAZÓN DE LEÓN DE MARCOS CARNEVALE 83 00:05:12,395 --> 00:05:13,813 - Hola. - Buenos días. 84 00:05:13,896 --> 00:05:14,772 Un expreso. 85 00:05:14,856 --> 00:05:17,358 - ¿Grande o pequeño? - Prefiero pequeño. 86 00:05:17,442 --> 00:05:18,943 Todo Brasil aguarda. 87 00:05:19,027 --> 00:05:21,529 Será la primera aparición pública del papa. 88 00:05:21,612 --> 00:05:25,199 Dará una ceremonia oficial en la Catedral de São Paulo… 89 00:05:35,752 --> 00:05:36,961 - Gracias. - De nada. 90 00:05:51,142 --> 00:05:53,061 ¡Qué porquería! 91 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 SALVEMOS EL PLANETA 92 00:06:03,946 --> 00:06:05,740 Qué estúpida. 93 00:06:10,787 --> 00:06:11,621 ¿Casa? 94 00:06:13,414 --> 00:06:14,791 Un poquito más abajo. 95 00:06:17,085 --> 00:06:18,169 ¿Llegué muy tarde? 96 00:06:29,013 --> 00:06:31,140 Qué bueno que nos volvimos a ver. 97 00:06:32,141 --> 00:06:32,975 ¿Nos volvi…? 98 00:06:33,476 --> 00:06:36,354 Sí, claro. Nos… Tú me viste. 99 00:06:37,313 --> 00:06:38,272 ¿Otro pequeño? 100 00:06:39,857 --> 00:06:40,691 ¿Pequeño? No. 101 00:06:40,775 --> 00:06:43,653 - ¿Podría ser grande? - ¿Uno pequeño para usted? 102 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 Solamente agua. Gracias. 103 00:06:47,573 --> 00:06:50,535 Imagino que te avergüenza hacerme preguntas. 104 00:06:51,619 --> 00:06:53,955 Soy de Sagitario. ¿No querías saberlo? 105 00:06:56,916 --> 00:07:00,086 Vayamos a lo importante. Aquí tienes tu celular. 106 00:07:01,087 --> 00:07:03,005 - Gracias. - Mi identificación. 107 00:07:04,715 --> 00:07:07,510 - ¿Para qué? - Para que no me olvides. 108 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 Gracias. 109 00:07:14,767 --> 00:07:15,768 Veamos… 110 00:07:16,894 --> 00:07:17,979 ¿A qué te dedicas? 111 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 - Soy abogada. - ¿En serio? 112 00:07:20,523 --> 00:07:23,609 Sí, me ocupo de divorcios, litigios… 113 00:07:24,110 --> 00:07:25,194 Corazones rotos. 114 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 Si me necesitas, ya tienes mi número. 115 00:07:27,780 --> 00:07:29,574 - No estoy casado. - Qué bien. 116 00:07:30,241 --> 00:07:33,828 Tienes suerte. El matrimonio apesta. No lo recomiendo. 117 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 Si quieres un consejo, no te cases nunca. ¡Nunca! 118 00:07:36,998 --> 00:07:37,957 Soy viudo. 119 00:07:41,252 --> 00:07:43,045 - Disculpa. - No hay problema. 120 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Pero, si vuelvo a casarme y sale mal, ya sé a quién llamar. 121 00:07:49,510 --> 00:07:50,761 ¿A qué te dedicas tú? 122 00:07:50,845 --> 00:07:55,057 También trabajo con corazones rotos. De hecho, soy cirujano. 123 00:07:55,641 --> 00:07:56,851 Hablando de eso… 124 00:07:57,435 --> 00:08:00,104 Disculpa. Permíteme ver algo. 125 00:08:02,356 --> 00:08:03,733 Vaya… 126 00:08:06,027 --> 00:08:06,944 Ay, no. 127 00:08:07,028 --> 00:08:08,488 ¿Está todo bien? 128 00:08:09,113 --> 00:08:10,281 Sí, relájate. 129 00:08:11,324 --> 00:08:12,408 Que me relaje… 130 00:08:13,242 --> 00:08:15,828 Eso es imposible con Danilo en mi vida. 131 00:08:16,579 --> 00:08:17,663 ¿Quién es? 132 00:08:18,372 --> 00:08:19,790 Danilo es mi ex. 133 00:08:20,374 --> 00:08:22,835 Mi exesposo, mi futuro exsocio. 134 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 Pero es una persona in… 135 00:08:26,088 --> 00:08:27,882 Difícil. 136 00:08:28,799 --> 00:08:30,676 ¿Por eso estás tan estresada? 137 00:08:31,677 --> 00:08:33,554 Sí, también. 138 00:08:33,638 --> 00:08:35,181 Y por otras cosas. 139 00:08:35,264 --> 00:08:37,308 Como nos separamos, me mudé. 140 00:08:37,391 --> 00:08:40,228 El apartamento es un caos. Está lleno de cajas. 141 00:08:40,311 --> 00:08:42,647 Estoy buscando otro despacho. 142 00:08:42,730 --> 00:08:46,526 Tengo ganas de lanzar todo por el aire. Así es como estoy. 143 00:08:47,193 --> 00:08:48,152 Oye… 144 00:08:49,070 --> 00:08:50,947 Creo que puedo ayudarte. 145 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 Un segundo. 146 00:08:55,368 --> 00:08:57,161 ¡Doctor Jairo! 147 00:08:57,245 --> 00:09:01,541 ¿Podrías hacerte un tiempito para dentro de más o menos una hora? 148 00:09:01,624 --> 00:09:02,500 ¿Podría ser? 149 00:09:02,583 --> 00:09:04,085 Sí, dos personas. 150 00:09:06,045 --> 00:09:08,047 Perfecto. Genial. 151 00:09:08,130 --> 00:09:09,507 Hasta luego. 152 00:09:10,925 --> 00:09:11,759 ¿Vamos? 153 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 ¿Adónde? 154 00:09:13,970 --> 00:09:15,221 ¿Temes a las alturas? 155 00:09:18,224 --> 00:09:19,433 ¡Dios mío! 156 00:09:20,351 --> 00:09:21,686 ¿Te gusta, Ivana? 157 00:09:22,186 --> 00:09:24,021 ¡Dijiste que era terapia! 158 00:09:24,105 --> 00:09:28,609 Sí, Jairo es mi terapeuta. ¿No querías lanzar todo por el aire? 159 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 No era literal. 160 00:09:30,403 --> 00:09:32,363 - Es lindo. - ¡Estás loco! 161 00:09:32,446 --> 00:09:34,740 No estoy loco, soy inolvidable. 162 00:09:35,408 --> 00:09:37,159 ¡Dios mío! Quiero bajar. 163 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 Déjame bajar. ¡Vuelve! 164 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Pronto bajaremos, por aquí. 165 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 No. Voy a morir. 166 00:09:43,207 --> 00:09:46,794 Tengo un perro que criar. Debo ir a la boda de mi hermano. 167 00:09:46,877 --> 00:09:49,922 Si muero antes del casamiento, mi madre me matará. 168 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 ¡Tres! 169 00:09:52,049 --> 00:09:54,677 - ¡No! No me sueltes. - ¡Dos! 170 00:09:54,760 --> 00:09:57,597 Ivana, ahora que te conocí, nunca te soltaré. 171 00:09:57,680 --> 00:09:58,723 ¡Uno! 172 00:10:05,396 --> 00:10:06,272 ¡Mira! 173 00:10:08,816 --> 00:10:10,026 ¿Estás mirando? 174 00:10:10,943 --> 00:10:11,777 ¡No! 175 00:10:12,278 --> 00:10:14,655 Tuve los ojos cerrados todo el tiempo. 176 00:10:14,739 --> 00:10:17,700 No. ¡Abre los ojos! Esta es la mejor parte. 177 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 Es lindo, ¿no? 178 00:10:24,248 --> 00:10:27,043 ¿Estás viendo lo pequeño que parece todo abajo? 179 00:10:27,126 --> 00:10:29,420 ¡Qué lindo! 180 00:10:34,216 --> 00:10:37,178 ¡Lo conseguí! 181 00:10:37,261 --> 00:10:39,847 ¡No puedo creer que tuve tanto coraje! 182 00:10:40,556 --> 00:10:42,433 Es increíble. 183 00:10:43,351 --> 00:10:45,353 Te lo dije. ¿Estás más aliviada? 184 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 - ¿Qué? - ¿Olvidaste tus problemas? 185 00:10:48,397 --> 00:10:51,651 - Ni pensé en mis problemas. - Un segundo. 186 00:10:52,401 --> 00:10:53,486 Hola. 187 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Sí, habla el Dr. León. 188 00:10:57,657 --> 00:10:59,158 Claro. Voy para allá. 189 00:10:59,241 --> 00:11:01,619 Prepara todo porque ya voy, ¿sí? 190 00:11:02,370 --> 00:11:03,621 Bueno. Nos vemos. 191 00:11:04,538 --> 00:11:08,793 Ivana, te pido disculpas, pero me surgió algo y debo irme. 192 00:11:08,876 --> 00:11:10,836 ¿Te alcanzo hasta el centro? 193 00:11:10,920 --> 00:11:14,298 - Bueno. Sí, claro. - Entonces, vamos yendo. 194 00:11:14,840 --> 00:11:16,592 Sabía que te encantaría. 195 00:11:18,302 --> 00:11:21,514 Estamos en el hospital en donde el papa está internado. 196 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 Aún se desconoce el estado de salud del pontífice. 197 00:11:24,975 --> 00:11:29,814 Mientras tanto, una multitud de fieles espera en la puerta a que den información. 198 00:11:32,858 --> 00:11:33,859 ¿Cómo te llamas? 199 00:11:34,360 --> 00:11:35,194 Tranquilo. 200 00:11:35,277 --> 00:11:36,946 Todo estará bien. 201 00:11:39,865 --> 00:11:41,784 Me encantó el día. 202 00:11:42,368 --> 00:11:46,664 Ahora debo irme corriendo, pero, si quieres, podríamos repetirlo. 203 00:11:46,747 --> 00:11:49,667 Claro que quiero. Por supuesto. Me encantaría. 204 00:11:50,459 --> 00:11:51,293 Debo irme. 205 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 ¡Espera! 206 00:11:54,839 --> 00:11:58,676 - No tengo tu número. - Ya te lo agendé en el celular. 207 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 - Ricardo León. - Bueno. 208 00:12:01,178 --> 00:12:02,221 Chau, Casa. 209 00:12:03,305 --> 00:12:05,224 Díganme, ¿cuál es la situación? 210 00:12:07,184 --> 00:12:09,687 Los periodistas deben quedarse afuera. 211 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 No soy periodista. 212 00:12:11,856 --> 00:12:14,150 ¿Quién está internado? ¿Un famoso? 213 00:12:14,233 --> 00:12:15,443 ¡El papa! 214 00:12:15,526 --> 00:12:17,903 - ¿El papa? - Se sintió mal al aterrizar. 215 00:12:17,987 --> 00:12:21,699 - Pobre papa. - No se preocupe. Está en buenas manos. 216 00:12:22,241 --> 00:12:25,828 El Dr. León es el mejor. Le salvó la vida a mi suegra. 217 00:12:25,911 --> 00:12:28,414 - ¿Sí? - Y a mí ni me importaba. 218 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 ¿Te pusiste tacones, Cláudia? Me haces quedar mal. 219 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 Hagamos un milagro. 220 00:12:38,090 --> 00:12:41,135 Los del Vaticano no tienen sentido del humor. 221 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 Presten atención que lo haré una sola vez. 222 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 ¿Qué tal? 223 00:12:58,110 --> 00:12:59,153 ¿Tardé mucho? 224 00:13:03,491 --> 00:13:04,575 - Bueno… - No. 225 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 Un minuto. 226 00:13:09,371 --> 00:13:10,706 ¿Necesita ayuda? 227 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 No, gracias. No necesito ayuda. 228 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 Habemus papa. 229 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 ¡Viva! 230 00:13:26,472 --> 00:13:28,516 Perdón. ¿Necesita ayuda? 231 00:13:33,979 --> 00:13:34,855 ¿Papá? 232 00:13:36,482 --> 00:13:37,691 Ya llegué, cariño. 233 00:13:37,775 --> 00:13:39,860 Papá, preparé un sándwich. 234 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 Vaya, cariño. 235 00:13:41,070 --> 00:13:45,032 Queso, jamón, salame… ¡Por Dios santo! 236 00:13:45,825 --> 00:13:48,285 Mis pacientes no pueden verme comer esto. 237 00:13:48,786 --> 00:13:50,371 ¿Qué tal tu día? 238 00:13:50,454 --> 00:13:51,664 Bien, tranquilo. 239 00:13:52,498 --> 00:13:54,834 Hice paracaidismo con una mujer que conocí hoy. 240 00:13:54,917 --> 00:13:57,127 - Luego, operé al papa. - Mentira. 241 00:13:57,211 --> 00:13:58,796 ¿Conociste a una mujer? 242 00:13:58,879 --> 00:14:01,048 También dije que operé al papa. 243 00:14:01,131 --> 00:14:05,219 ¿A quién le importa el papa? ¿Cómo es? ¿Es bonita? ¿Tienes una foto? 244 00:14:05,803 --> 00:14:06,971 ¡Basta! ¡Dámelo! 245 00:14:07,054 --> 00:14:09,390 ¡Ya basta! ¡Dame el celular! 246 00:14:09,473 --> 00:14:13,102 Oye, ¿cuál es el problema? ¿Acaso se envían fotos porno? 247 00:14:13,185 --> 00:14:14,520 - ¿Estás loca? - Vamos. 248 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 Cielos, es bonita. 249 00:14:17,690 --> 00:14:20,150 Es alta. Bien hecho, León. 250 00:14:20,734 --> 00:14:21,610 ¿Te gusta? 251 00:14:22,361 --> 00:14:24,655 Dime, ¿cuándo la invitarás a salir? 252 00:14:25,197 --> 00:14:26,115 Buena pregunta. 253 00:14:26,782 --> 00:14:31,161 ¿Cómo hago? ¿Le envío un correo hoy y confirmo mañana? 254 00:14:31,996 --> 00:14:34,081 ¿O conviene que lo envíe mañana? 255 00:14:34,164 --> 00:14:36,417 Relájate, papá. Basta de ansiedad. 256 00:14:36,500 --> 00:14:38,836 Si avanzas muy rápido, no le gustará. 257 00:14:38,919 --> 00:14:42,256 Tampoco si avanzas muy lento. La clave es el equilibrio. 258 00:14:42,339 --> 00:14:44,884 Ve despacio y añade un poquito de misterio. 259 00:14:46,218 --> 00:14:48,429 ¿Dónde aprendiste esas cosas? 260 00:14:48,512 --> 00:14:51,682 - Con Google. - Sí, con Google. Claro. 261 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 El papa sigue internado 262 00:14:55,102 --> 00:14:57,813 luego de someterse a una cirugía de emergencia. 263 00:14:57,897 --> 00:15:00,190 Desde São Paulo, Maurício Pessoa. 264 00:15:00,774 --> 00:15:04,403 Esta tarde, el mundo entero se preocupó por la salud del papa, 265 00:15:04,486 --> 00:15:07,281 quien fue internado al llegar a Brasil. 266 00:15:07,865 --> 00:15:10,200 Lo operó el Dr. Ricardo León, 267 00:15:10,284 --> 00:15:13,746 uno de los cirujanos cardíacos más respetados del mundo. 268 00:15:13,829 --> 00:15:16,248 Estamos aquí con el Dr. Ricardo León, 269 00:15:16,332 --> 00:15:20,044 el cirujano cardíaco brasilero que operó a Su Santidad, el papa. 270 00:15:20,920 --> 00:15:23,756 Al final, doctor, ¿cuál era el problema del papá? 271 00:15:28,260 --> 00:15:30,262 Tenía el corazón demasiado grande. 272 00:15:30,346 --> 00:15:34,600 Según un comunicado del Vaticano, le darán el alta en los próximos días. 273 00:15:34,683 --> 00:15:39,313 Se está recuperando bien gracias a este pequeño gran médico. 274 00:15:44,568 --> 00:15:49,239 Danilo, compré el frigobar antes de casarme contigo, así que es mío. 275 00:15:49,323 --> 00:15:51,408 - Quiero pruebas. - ¿Pruebas? 276 00:15:51,492 --> 00:15:53,243 Es mi palabra contra la tuya. 277 00:15:53,327 --> 00:15:58,123 Me tomé la libertad de hacer un inventario de todos los objetos del despacho. 278 00:15:58,207 --> 00:16:01,085 - ¿Quién te lo pidió? - Nadie, pero es lo mejor. 279 00:16:01,168 --> 00:16:02,878 Esto parece un tribunal. 280 00:16:02,962 --> 00:16:06,465 Hiciste muy bien, así dividimos todo de manera justa. 281 00:16:06,548 --> 00:16:10,636 Según consta aquí, el recibo del producto es de antes del casamiento 282 00:16:10,719 --> 00:16:12,346 y está a nombre de Ivana. 283 00:16:12,429 --> 00:16:16,433 Por lo tanto, el frigobar es de ella. Ganó Ivana. Caso cerrado. 284 00:16:17,017 --> 00:16:20,938 Está bien. ¿Y ese cuadro? ¿Dónde está el informe del cuadro? 285 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 Nos lo envió tu madre. Es todo tuyo, cariño. 286 00:16:27,778 --> 00:16:29,071 Genial. 287 00:16:29,863 --> 00:16:32,825 - ¿El sillón? - No, el sillón no. Es de mi abuelo. 288 00:16:32,908 --> 00:16:34,243 - No. - No empieces. 289 00:16:34,326 --> 00:16:36,370 Querida, tu abuelo me adoraba. 290 00:16:36,453 --> 00:16:39,790 Según consta aquí, el abuelo de Ivana no te adoraba. 291 00:16:39,873 --> 00:16:41,959 A penas te trataba con amabilidad. 292 00:16:42,042 --> 00:16:43,293 El sillón es de ella. 293 00:16:44,670 --> 00:16:47,506 Genial. Te quedas con el sillón, con el frigobar… 294 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 ¿Con qué me quedo yo? ¿Con esto? 295 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 Exactamente. 296 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 Bueno. 297 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 - Me quedo con Corina. - No. 298 00:16:56,181 --> 00:16:59,309 Corina es mía. Quiero que trabajes para mí. 299 00:17:00,144 --> 00:17:01,729 Bueno, ¿qué me ofreces? 300 00:17:02,604 --> 00:17:05,899 - Puedes llegar a las diez. - Tendrás libres los viernes. 301 00:17:05,983 --> 00:17:08,986 - Hora y media de almuerzo. - 35 días de vacaciones. 302 00:17:09,069 --> 00:17:12,698 - Te daré un 10 % de aumento. - Te pagaré el doble. 303 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 - Imbécil. - Listo. 304 00:17:15,534 --> 00:17:19,538 Corina es mía, ya está resuelto. Quiero un café. Ve a buscarlo. 305 00:17:19,621 --> 00:17:24,585 Creo que necesitarás otra asistente porque me quedaré con Ivana. 306 00:17:26,253 --> 00:17:27,212 ¿Estás loca? 307 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 No, es que Ivana es mucho más amable que tú. 308 00:17:31,925 --> 00:17:34,428 ¿Te sorprende? ¿Es una novedad? 309 00:17:35,596 --> 00:17:39,725 Genial. ¿Quién se queda con el despacho? Porque yo no me iré de aquí. 310 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Todo tuyo. Me iré yo. 311 00:17:42,394 --> 00:17:44,897 Este despacho me queda pequeño hace tiempo. 312 00:17:44,980 --> 00:17:47,941 Encontraré un despacho mucho mejor y más grande. 313 00:17:48,025 --> 00:17:50,903 - Lo quiero por escrito. - Imprímelo, lo firmaré. 314 00:17:51,570 --> 00:17:53,405 Es una pésima decisión. 315 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 La pésima decisión fue casarme contigo. 316 00:17:56,617 --> 00:17:59,912 Hoy me desperté feliz, imaginando una vida nueva. 317 00:17:59,995 --> 00:18:02,331 Lejos de ti, bomboncito. 318 00:18:04,333 --> 00:18:06,877 ¿Qué quieres decir? ¿Feliz? 319 00:18:08,003 --> 00:18:11,673 ¿La oíste? Se está separando, ¿cómo puede estar feliz? 320 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 Probablemente, por eso mismo. 321 00:18:14,635 --> 00:18:15,761 ABOGADOS 322 00:18:15,844 --> 00:18:18,514 Ângela, soy Ivana Tavares. 323 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 Oye, necesito mudarme de despacho con urgencia. 324 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 ¿Me avisas si te enteras de alguno libre cerca? 325 00:18:25,020 --> 00:18:27,397 Pero debe ser un despacho grande, ¿sí? 326 00:18:27,481 --> 00:18:29,024 Hablamos luego. Besos. 327 00:18:34,363 --> 00:18:35,781 Hola, Casa. ¿Cómo estás? 328 00:18:36,448 --> 00:18:37,866 Bueno, ¿repetimos? 329 00:18:43,163 --> 00:18:44,665 Nos vemos en una hora. 330 00:18:47,793 --> 00:18:48,794 Qué porquería. 331 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 ¿Pasará rápido? 332 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 Claro, solo es un poco de lluvia. 333 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 - ¿Te dan miedo los truenos? - No. 334 00:19:00,055 --> 00:19:02,683 Qué pena, quería volver a hacer paracaidismo. 335 00:19:04,560 --> 00:19:07,604 Pero tengo un plan B. 336 00:19:08,939 --> 00:19:09,773 ¿Es radical? 337 00:19:11,650 --> 00:19:12,985 ¿Temes a la oscuridad? 338 00:19:25,998 --> 00:19:27,082 ¿Te gusta? 339 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 Vaya. 340 00:19:30,502 --> 00:19:32,588 Esto es increíble, León. 341 00:19:32,671 --> 00:19:33,755 ¿Quieres más? 342 00:19:35,340 --> 00:19:36,383 ¿Más? 343 00:19:36,466 --> 00:19:38,385 No sé si debería. 344 00:19:38,886 --> 00:19:40,304 Claro que sí. 345 00:19:53,609 --> 00:19:55,194 ¡Dios mío! 346 00:19:57,237 --> 00:19:59,198 Asombroso. 347 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 ¿Qué es esto? 348 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 Es un pedacito de paraíso 349 00:20:04,119 --> 00:20:07,206 relleno de dulce de leche y cubierto de chocolate. 350 00:20:08,123 --> 00:20:10,417 A ver, ten ensuciaste un poco aquí. 351 00:20:10,500 --> 00:20:12,211 - ¿Dónde? - Aquí. 352 00:20:37,819 --> 00:20:39,154 ¿Qué pasó, papá? 353 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 ¿Te la cogiste? 354 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 No, cariño. No digas eso. Se coge una gripe. 355 00:20:44,284 --> 00:20:48,580 Como se trata de una dama, diré que nos relacionamos. 356 00:20:50,540 --> 00:20:53,794 - ¿Qué pasa? - No, nada. Entonces, ¿qué pasó? 357 00:20:54,294 --> 00:20:56,588 Bueno, nos besamos. 358 00:20:57,297 --> 00:20:58,715 ¿Y qué sentiste? 359 00:20:58,799 --> 00:21:00,634 Sentí algo extraño. 360 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 - ¿Escalofríos? - Sí. 361 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 Y la cabeza… 362 00:21:05,389 --> 00:21:06,682 ¿Te dio vueltas? 363 00:21:06,765 --> 00:21:08,809 Exactamente, me dio vueltas. 364 00:21:09,559 --> 00:21:10,686 ¿Y luego? 365 00:21:10,769 --> 00:21:11,770 Luego… 366 00:21:12,562 --> 00:21:15,232 De repente, el mundo se detuvo. 367 00:21:16,108 --> 00:21:18,568 Y solo existíamos nosotros dos. 368 00:21:19,528 --> 00:21:20,487 Estábamos solos. 369 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 - ¿Qué tanto escándalo, Manu? - Lo siento, Dr. León. 370 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 Creo que su caso es más grave de lo que pensaba. 371 00:21:27,995 --> 00:21:28,954 ¿Por qué? 372 00:21:29,037 --> 00:21:31,123 Papá, estás enamorado. 373 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 No estoy enamorado. 374 00:21:33,208 --> 00:21:34,251 No, eso… 375 00:21:34,835 --> 00:21:36,336 No estoy enamorado. 376 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 ¿O sí? 377 00:21:37,546 --> 00:21:38,547 - Sí. - No. 378 00:21:40,799 --> 00:21:41,842 Creo que sí. 379 00:21:43,260 --> 00:21:45,429 Pero, no, Manu. 380 00:21:45,971 --> 00:21:49,224 No podré lidiar con esto. Mi último amor fue tu mamá. 381 00:21:49,308 --> 00:21:50,726 No sé cómo hacer. 382 00:21:50,809 --> 00:21:53,228 Es como andar en bicicleta, papá. 383 00:21:54,062 --> 00:21:56,898 No sé andar en bicicleta. No alcanzo los pedales. 384 00:21:56,982 --> 00:21:59,359 No seas tonto. Sabes a qué me refiero. 385 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 Sí. 386 00:22:00,360 --> 00:22:02,571 ¿Por qué no le entregas el corazón? 387 00:22:03,905 --> 00:22:06,116 ¿Y si rechaza el corazón del donante? 388 00:22:06,199 --> 00:22:09,036 ¿Qué mujer rechazaría tu corazón, papá? 389 00:22:10,037 --> 00:22:10,871 Cariño… 390 00:22:10,954 --> 00:22:13,290 Bueno, ya te di el diagnóstico. 391 00:22:13,790 --> 00:22:15,167 - Voy a dormir. - Claro. 392 00:22:16,251 --> 00:22:19,379 Oye, serás una médica increíble, ¿sabes? 393 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 Estoy enamorado. 394 00:22:31,099 --> 00:22:34,603 Odete, ya no sé qué más hacer con Ivana. 395 00:22:34,686 --> 00:22:39,191 Le dije que no se divorciara. "Marido nuevo, problemas nuevos". 396 00:22:39,274 --> 00:22:43,487 Pero ¿me hizo caso? No. Ella jamás me escucha. ¿O no, Adolfo? 397 00:22:43,570 --> 00:22:46,865 - La verdad… - Irá sola a la ceremonia. ¡Increíble! 398 00:22:46,948 --> 00:22:48,950 Llegué. Hola, mamá. 399 00:22:49,034 --> 00:22:50,452 - Hola, Odete. - Hola. 400 00:22:50,535 --> 00:22:52,537 Hola, papá. ¿Este es el vestido? 401 00:22:52,621 --> 00:22:53,872 - Sí. - Me lo probaré. 402 00:22:55,582 --> 00:22:59,711 Ahora está así, acabada y triste. Ha sido muy difícil para ella. 403 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 ¿O no, Adolfo? 404 00:23:01,588 --> 00:23:02,422 Disculpa. 405 00:23:03,340 --> 00:23:05,467 Ivana, ¿está todo bien? 406 00:23:05,967 --> 00:23:07,511 ¡Todo genial! 407 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 ¿Qué tal? 408 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 ¿Cómo me veo? 409 00:23:13,100 --> 00:23:15,143 Me encanta, Odete. Está lindo. 410 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 Sí. 411 00:23:16,561 --> 00:23:19,773 Te sienta bien, pero me parece muy simple. 412 00:23:19,856 --> 00:23:22,943 Sí, es simple, pero aún no está listo, ¿no? 413 00:23:23,443 --> 00:23:26,446 Mejor quitemos las mangas. Muestra los brazos. 414 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 Genial, quitemos las mangas. Puede ser. 415 00:23:29,032 --> 00:23:30,158 PASO A LAS 8, CASA. 416 00:23:30,242 --> 00:23:34,830 ¿Y si le añadimos un bordado en el escote para embellecerlo un poco? 417 00:23:34,913 --> 00:23:38,041 ¿Un bordado? Genial, mamá. Me encanta. 418 00:23:38,125 --> 00:23:40,085 Añadámosle un bordado aquí. 419 00:23:40,168 --> 00:23:43,630 Y acortémoslo, así no te tropiezas. Vives tropezándote. 420 00:23:43,713 --> 00:23:47,968 Sí, ahora está de moda que se vean los zapatos. Acortémoslo. 421 00:23:48,051 --> 00:23:51,888 Y un poco de brillo. A ver si te levanta un poco el semblante. 422 00:23:52,431 --> 00:23:55,350 ¿Brillo? Me encanta. ¡Dios mío! 423 00:23:55,434 --> 00:23:57,185 Eclipsaré a los novios. 424 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 Ivana, ¿qué te pasa? 425 00:24:00,897 --> 00:24:02,524 ¿Qué pasa? ¿Qué hice? 426 00:24:03,191 --> 00:24:05,026 ¿Estás de acuerdo conmigo? 427 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 Sí, estoy de acuerdo. 428 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 ¿Por qué? ¡Nunca estás de acuerdo conmigo! 429 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Es que creo que tienes razón. 430 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 ¿Qué dices? ¡Nunca me das la razón! 431 00:24:14,703 --> 00:24:16,663 Ivana, ¿qué te pasa? 432 00:24:16,746 --> 00:24:18,123 ¿Estás drogada? 433 00:24:18,206 --> 00:24:20,709 ¿Bebiste? ¡Déjame olerte el aliento! 434 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 Para, mamá. Dile algo, papá. 435 00:24:23,211 --> 00:24:26,423 - Oye… - ¿Estás en una secta? ¿Te secuestraron? 436 00:24:26,506 --> 00:24:29,509 - Dios, ¡regrésame a mi hija! - ¡Para, mamá! 437 00:24:29,593 --> 00:24:31,678 ¿Nunca te viene bien nada? 438 00:24:31,761 --> 00:24:34,681 ¡Te estás comportando de una manera muy agradable! 439 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 ¿Y por qué gritas? 440 00:24:36,308 --> 00:24:37,601 ¡No sé! 441 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 Por costumbre. 442 00:24:42,147 --> 00:24:44,024 Por Dios. Bueno, debo irme. 443 00:24:44,107 --> 00:24:46,610 Haz todo lo que ella pidió. Confío en ti. 444 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 Pero no lo ajustes más. 445 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 Me voy. 446 00:24:50,363 --> 00:24:55,368 Compraré los zapatos para la próxima. No olvides el "bunch", "bush"… 447 00:24:55,452 --> 00:24:56,328 Brunch. 448 00:24:56,411 --> 00:24:59,122 No es necesario que los compres. Y es "brunch". 449 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 ¡Mamá! 450 00:25:05,378 --> 00:25:08,298 - No está bien. - No es que no esté bien… 451 00:25:17,891 --> 00:25:18,808 ¿Irán a montar? 452 00:25:26,608 --> 00:25:28,193 Es de otra película. 453 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 ¿Necesito decírtelo? 454 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 Dios mío. 455 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 Este sí. 456 00:25:38,787 --> 00:25:40,413 - ¿Te gusta? - Genial, papá. 457 00:25:40,497 --> 00:25:43,250 - ¿No parezco más alto? - Inmenso. 458 00:25:43,333 --> 00:25:48,088 No. ¿Sabes qué es? No bromeo. Los zapatos me añaden tres centímetros. 459 00:25:48,171 --> 00:25:49,005 Mira. 460 00:25:50,006 --> 00:25:51,633 ¿No parezco más alto? 461 00:25:51,716 --> 00:25:53,426 Papá, siempre te ves bien. 462 00:25:53,510 --> 00:25:55,971 Pero quiero ser un león. 463 00:25:56,054 --> 00:25:58,390 Hablando de eso, quería decirte algo. 464 00:25:58,473 --> 00:26:01,726 - ¿Te aceptaron en alguna universidad? - No, aún no. 465 00:26:01,810 --> 00:26:04,729 Oye, no importa a qué universidad vayas. 466 00:26:04,813 --> 00:26:08,024 Para ser buena médica, lo que importa es la dedicación. 467 00:26:08,108 --> 00:26:09,192 Papá, no es eso. 468 00:26:09,276 --> 00:26:11,987 - Estoy nervioso, cariño. Dime. - Escucha. 469 00:26:12,070 --> 00:26:14,614 Te traje condones para que te cuides, ¿sí? 470 00:26:14,698 --> 00:26:16,366 Este es extrafino. 471 00:26:16,449 --> 00:26:18,159 Este tiene sabor cítrico. 472 00:26:19,202 --> 00:26:23,248 Compre este que mejora el rendimiento y este otro sabor a barbacoa. 473 00:26:23,331 --> 00:26:26,334 - Es muy bueno. - No volveré a comer barbacoa. 474 00:26:26,418 --> 00:26:30,797 Este es una espada láser. Tuve un novio nerd y le encantaba. 475 00:26:30,880 --> 00:26:32,382 ¡No quiero oír eso! 476 00:26:34,759 --> 00:26:37,804 Demasiada información. No quiero saberlo. Gracias. 477 00:26:37,887 --> 00:26:39,806 No quiero compartir mi herencia. 478 00:26:40,432 --> 00:26:42,517 Bueno, terminaré de prepararme. 479 00:26:42,601 --> 00:26:45,687 - Aunque un hermanito sería genial. - ¿Qué? Vamos. 480 00:26:47,522 --> 00:26:48,607 Esa niña… 481 00:26:48,690 --> 00:26:51,318 Pero sí que estoy más alto. 482 00:26:53,236 --> 00:26:55,238 Espada láser y barbacoa. 483 00:27:06,249 --> 00:27:08,209 Llegas tarde para variar. 484 00:27:08,752 --> 00:27:11,671 - Increíble. Toma. Sostén esto. - Cálmate. 485 00:27:11,755 --> 00:27:15,091 Mira. Un hueso nuevo que le encantó. Frederico está aquí. 486 00:27:15,175 --> 00:27:19,804 Sus flores de Bach. No te olvides. Dos gotas cada mañana, ¿sí? 487 00:27:19,888 --> 00:27:21,514 Bueno. Ve, cariño. 488 00:27:21,598 --> 00:27:24,726 No me invitarás a entrar a tu nuevo apartamento, ¿no? 489 00:27:24,809 --> 00:27:29,189 Nunca. Mi amor, todo estará bien. Solo serán dos días. 490 00:27:29,272 --> 00:27:30,649 Eres el bebé de mamá. 491 00:27:31,691 --> 00:27:35,070 Dino está extraño. ¿Le llenas la cabeza en mi contra? 492 00:27:35,654 --> 00:27:37,822 Eso es alienación parental. 493 00:27:37,906 --> 00:27:40,325 No seas ridículo. ¡Ya vete! 494 00:27:40,408 --> 00:27:43,787 Bueno. Te pusiste bonita. ¿Vas a salir? 495 00:27:43,870 --> 00:27:46,039 ¿Qué te importa, Danilo? Vete ya. 496 00:27:46,539 --> 00:27:48,416 - Vamos, vete. - Ven, bebé. 497 00:27:48,500 --> 00:27:52,587 ¿Adónde vas? Baja por las escaleras. Sabes que es claustrofóbico. 498 00:27:52,671 --> 00:27:54,839 Pero son ocho pisos. 499 00:27:54,923 --> 00:27:56,257 No me interesa. 500 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 ¡Baja por las escaleras! 501 00:27:57,884 --> 00:28:00,929 - Maldita sea. Ven. - Qué holgazán. Me tienes harta. 502 00:28:01,012 --> 00:28:02,263 Despacio. 503 00:28:02,347 --> 00:28:05,934 Dino, ¡no corras! No. Cuidado con papá. ¡No! ¡Dino! 504 00:28:17,112 --> 00:28:18,780 Buenas noches, Sr. Lourival. 505 00:28:19,698 --> 00:28:20,949 - Hola. - Hola. 506 00:28:21,491 --> 00:28:22,492 Estás linda. 507 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 ¿Vamos? 508 00:28:32,669 --> 00:28:33,628 ¿Qué es eso? 509 00:28:48,935 --> 00:28:49,769 ¿León? 510 00:28:53,982 --> 00:28:54,899 Contraseña. 511 00:28:55,483 --> 00:28:56,443 ¿Contraseña? 512 00:29:07,370 --> 00:29:08,288 Bueno. 513 00:29:08,872 --> 00:29:11,499 Cielos. Ni mi celular tiene contraseña. 514 00:29:43,114 --> 00:29:47,243 ¡Este lugar es increíble, León! ¿Vienes muy seguido? 515 00:29:47,327 --> 00:29:48,328 No mucho. 516 00:29:48,828 --> 00:29:51,247 ¡Señor León! Qué honor. 517 00:29:51,331 --> 00:29:53,792 Es que tengo una cara muy común. 518 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 - ¿No va a tocar hoy? - No. 519 00:29:57,253 --> 00:29:58,421 ¿Tocas? 520 00:29:58,922 --> 00:30:03,176 Solo un poquito, pero hoy no voy a tocar porque estoy acompañado. 521 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 Sería maleducado de mi parte dejarla sola. 522 00:30:05,887 --> 00:30:06,805 No, está bien. 523 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Me encantaría verte tocar. 524 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 Toca solo una canción para mí. 525 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 - Bueno. Te dedicaré una canción especial. - Sí. 526 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Me traes problemas. 527 00:31:46,154 --> 00:31:48,406 Esos labios, 528 00:31:48,489 --> 00:31:50,199 esos ojos… 529 00:31:50,992 --> 00:31:53,620 Juro que nunca vi una mujer así. 530 00:31:54,245 --> 00:31:55,705 ¡Tan linda! 531 00:31:56,331 --> 00:31:57,874 Qué sensual. 532 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 Esos labios, dios mío. 533 00:31:59,792 --> 00:32:01,920 Esos ojos, cuéntame. 534 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 Que cosa más linda, nunca vista. 535 00:32:04,589 --> 00:32:06,966 Cariño, baila para mí. 536 00:32:07,050 --> 00:32:11,220 - Estoy viendo el show. - ¿El show? Pero me late el corazón. 537 00:32:11,304 --> 00:32:12,513 Ni te imaginas. 538 00:32:13,222 --> 00:32:14,057 Es como… 539 00:32:14,766 --> 00:32:15,725 Late por ti. 540 00:32:15,808 --> 00:32:17,936 No puedo evitarlo. Escúchalo. 541 00:32:19,062 --> 00:32:23,983 - Estoy viendo la banda. - La banda… La música no se ve, se siente. 542 00:32:40,667 --> 00:32:42,627 Oye, te lo juro. 543 00:32:42,710 --> 00:32:45,588 Desde el momento que te vi, me dije a mí mismo… 544 00:32:45,672 --> 00:32:48,049 - Con permiso. - ¡Mierda! ¡Qué susto! 545 00:32:49,384 --> 00:32:52,720 Piérdete, bajito. Estoy conversando con la dama. Vete. 546 00:32:52,804 --> 00:32:54,639 La dama está acompañada. 547 00:32:54,722 --> 00:32:56,683 - ¿Qué? - Vamos a bailar, Ivana. 548 00:32:57,266 --> 00:32:59,560 ¿Con quién bailará? Espera, dulzura. 549 00:32:59,644 --> 00:33:02,563 Ve a hacer el baile el pollo con los de seguridad. 550 00:33:02,647 --> 00:33:06,067 - Oye… - Bueno, nos vamos. Relájate. 551 00:33:06,150 --> 00:33:07,902 - Vámonos. - ¡Oigan! 552 00:33:07,986 --> 00:33:09,821 Oye, ¿Papá Pitufo? 553 00:33:10,321 --> 00:33:14,492 ¿Enanito? Les hago una pregunta. Solo tengo curiosidad. 554 00:33:14,575 --> 00:33:18,997 ¿Quién dejó entrar a un niño en el club? ¿Acaso está permitido? 555 00:33:19,080 --> 00:33:20,123 No lo sabía. 556 00:33:20,206 --> 00:33:21,499 Oye, enanito, 557 00:33:21,582 --> 00:33:25,378 si realmente sabes bailar como dices, 558 00:33:25,461 --> 00:33:27,213 quiero verte bailar ahora. 559 00:33:27,296 --> 00:33:28,131 Te reto. 560 00:33:28,214 --> 00:33:30,800 Tú y yo, ¡ahora! ¡En la pista de baile! 561 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Vamos. 562 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 ¡Qué suene! ¿Dónde está? 563 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 ¡Vamos, León! 564 00:36:08,374 --> 00:36:09,292 ¿León? 565 00:36:12,378 --> 00:36:13,754 León. 566 00:36:16,924 --> 00:36:19,844 León. 567 00:36:30,980 --> 00:36:33,649 ¡León! 568 00:37:35,503 --> 00:37:38,631 CASA, ¡SIÉNTETE COMO EN CASA! 569 00:38:57,460 --> 00:38:59,712 ¿Cómo sale con un sujeto así? 570 00:38:59,795 --> 00:39:02,673 El tipo es bajo, es diminuto. 571 00:39:02,757 --> 00:39:04,759 Prácticamente, es un hobbit. 572 00:39:04,842 --> 00:39:07,595 Pero ¿de cuánto hablamos? ¿Así de bajo? 573 00:39:07,678 --> 00:39:08,721 Mucho menos. 574 00:39:08,804 --> 00:39:10,139 - ¿Así? - Menos. 575 00:39:10,723 --> 00:39:12,725 - ¿Así? - Un poquito menos. 576 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 Por Dios, ¿es más bajo que yo? 577 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 Sí, es una aberración. 578 00:39:16,145 --> 00:39:18,522 ¡Oye! ¡Más respeto! 579 00:39:18,606 --> 00:39:20,399 Si no, te demandaré. 580 00:39:24,945 --> 00:39:29,075 ¿Conocen el chiste del papa y el papagayo? Yo no lo voy a contar. 581 00:39:32,244 --> 00:39:35,373 ¿No entendieron nada? Bueno, suele pasar en la misa. 582 00:39:35,956 --> 00:39:37,166 Es una broma. 583 00:39:37,249 --> 00:39:42,129 Solo quiero decirles que, definitivamente, el corazón del papa es brasilero. 584 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 HOSPITAL SAGRADO CORAZÓN 585 00:39:53,557 --> 00:39:55,393 Le compré un regalo. Por favor. 586 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 - Genial. Por favor. - Aquí tiene. 587 00:40:02,358 --> 00:40:03,901 Qué buen regalo. 588 00:40:05,111 --> 00:40:06,487 A ver… 589 00:40:09,782 --> 00:40:14,328 Su Santidad, permítame preguntarle algo. Quedará entre nosotros. 590 00:40:14,412 --> 00:40:16,539 Pelé era mejor que Maradona, ¿no? 591 00:40:16,622 --> 00:40:18,791 No. 592 00:40:19,792 --> 00:40:24,296 Soy fan de Pelé desde pequeño, pero no se lo digas a nadie. 593 00:40:24,380 --> 00:40:27,466 Tranquilo. Será un secreto entre médico y paciente. 594 00:40:27,550 --> 00:40:30,428 Yo ya lo sabía. Un segundo, me están llamando. 595 00:40:30,511 --> 00:40:32,763 - Claro. - Es importante. Tengo que… 596 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 Hola, ¿Casa? 597 00:40:34,640 --> 00:40:36,976 Perdón por interrumpir. ¿Estás ocupado? 598 00:40:37,059 --> 00:40:38,727 No hago nada importante. 599 00:40:38,811 --> 00:40:40,396 - ¿Dormiste bien? - Muy bien. 600 00:40:41,355 --> 00:40:43,774 ¿Te gustaría almorzar en mi casa? 601 00:40:43,858 --> 00:40:46,068 - ¿Qué tal mañana? - Trato hecho. 602 00:40:46,152 --> 00:40:47,528 - Yo cocino. - Genial. 603 00:40:47,611 --> 00:40:48,571 Te espero. 604 00:40:49,572 --> 00:40:50,781 Besos. Adiós. 605 00:40:52,366 --> 00:40:55,661 Debo irme, papa. Tengo cosas importantes que hacer. 606 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 Ya sabe, ¿no? 607 00:40:57,121 --> 00:41:01,375 Nada de quermés, nada de misa de Pascua ni de las cosas que hace. 608 00:41:01,459 --> 00:41:03,335 Cuide el corazón, ¿sí? 609 00:41:04,253 --> 00:41:07,840 Una última cosa antes de irme. Una consulta, un minuto. 610 00:41:07,923 --> 00:41:09,216 Es muy personal. 611 00:41:16,015 --> 00:41:17,141 No. Se llama Manu. 612 00:41:23,856 --> 00:41:27,067 Usted tiene un canal directo con el todopoderoso. 613 00:41:27,151 --> 00:41:29,445 ¿Nos ayudaría? Mi hija merece aprobar. 614 00:41:29,528 --> 00:41:31,322 No te preocupes. 615 00:41:31,405 --> 00:41:33,824 Yo lo resuelvo. 616 00:41:39,038 --> 00:41:40,164 Buenos días. 617 00:41:40,247 --> 00:41:41,290 Hola, Corina. 618 00:41:41,373 --> 00:41:46,045 Miren eso. ¡Al fin llegó Blancanieves! 619 00:41:47,087 --> 00:41:48,631 Para ti, Blancanieves. 620 00:41:50,174 --> 00:41:53,135 ¿Qué? A Blancanieves le gustan los enanos, ¿no? 621 00:41:54,178 --> 00:41:56,639 ¿Con quién sales? ¿Con Estornudo? 622 00:41:56,722 --> 00:41:58,140 O tal vez con Gruñón. 623 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 No, ya sé. Con Tontín, ¿no? 624 00:42:01,185 --> 00:42:02,561 ¿De qué hablas, Danilo? 625 00:42:03,145 --> 00:42:05,022 Te vi con él anoche. 626 00:42:05,105 --> 00:42:08,734 De milagro, porque es minúsculo. Necesité una lupa para verlo. 627 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 Es asunto mío. 628 00:42:10,945 --> 00:42:13,989 Cuéntame. ¿Por qué haces esto, Ivana? 629 00:42:14,073 --> 00:42:16,700 ¿Estás intentando humillarme? 630 00:42:17,284 --> 00:42:20,079 ¿Qué dirá la gente si te ve con ese mosquito? 631 00:42:20,663 --> 00:42:23,666 ¿Llamarás "novio" a ese duende? 632 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 ¿Presentarás a Pulgarcito a tu familia? 633 00:42:27,253 --> 00:42:32,841 Imagina lo que dirá tu madre. ¿Qué pensará de ese Oompa Loompa? 634 00:42:33,801 --> 00:42:35,219 ¿No te da vergüenza? 635 00:42:35,302 --> 00:42:36,428 Escucha, Danilo… 636 00:42:36,512 --> 00:42:39,640 No escucharé nada. Tengo una reunión. Estoy atrasado. 637 00:42:39,723 --> 00:42:42,768 Toma. Mándale un saludo al gremlin. 638 00:42:48,691 --> 00:42:51,652 Después te digo lo que puedes hacer con la manzana. 639 00:42:55,030 --> 00:42:57,950 ¡No me contaste del novio nuevo! 640 00:42:58,951 --> 00:43:01,912 Fue todo tan rápido que no tuve tiempo de contarte. 641 00:43:01,996 --> 00:43:04,748 Pero Danilo está exagerando, ¿no? Sobre… 642 00:43:07,001 --> 00:43:08,544 Bueno, es bajo. 643 00:43:09,211 --> 00:43:11,714 Es bajo, es de tamaño pequeño. 644 00:43:12,256 --> 00:43:15,467 - Pero es una gran persona. - Claro, amiga. 645 00:43:15,551 --> 00:43:19,346 Cuando estoy con él, ni pienso en esas cosas. 646 00:43:19,430 --> 00:43:22,266 - ¿Puedes creerlo? - Te creo, amiga. Claro. 647 00:43:22,808 --> 00:43:24,560 ¿Y ustedes ya…? 648 00:43:26,270 --> 00:43:28,397 - Sí. - ¿Y estuvo bien? 649 00:43:29,023 --> 00:43:30,274 ¡Fue increíble! 650 00:43:31,692 --> 00:43:32,818 ¡Qué bueno! 651 00:43:33,360 --> 00:43:36,071 Y lo de esa teoría… Disculpa, me da curiosidad. 652 00:43:37,698 --> 00:43:40,367 - ¿Es cierto? - Es totalmente cierto. 653 00:43:41,410 --> 00:43:43,621 ¡Qué afortunada! 654 00:43:44,121 --> 00:43:46,040 Admiro mucho tu coraje. 655 00:43:46,123 --> 00:43:49,168 Acabas de terminar un matrimonio catastrófico 656 00:43:49,251 --> 00:43:51,795 y ya te rendiste a una pasión loca. 657 00:43:51,879 --> 00:43:54,006 No todos pueden hacer eso. 658 00:43:54,089 --> 00:43:55,883 No le hagas caso a Danilo. 659 00:43:55,966 --> 00:43:58,427 ¿Y qué si el tipo es megabajo? 660 00:43:58,510 --> 00:44:01,555 ¿Y qué si las personas los miran en la calle? 661 00:44:01,639 --> 00:44:04,058 ¿Y qué si se burlan de ustedes? 662 00:44:04,141 --> 00:44:06,268 ¿Y qué si tu mamá se vuelve loca? 663 00:44:06,769 --> 00:44:09,104 Lo importante es que ustedes se gustan. 664 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 MENSAJE DE VOZ 665 00:46:11,435 --> 00:46:16,023 Ivana, contesta. Necesito hablar contigo. Quiero cambiar nuestro acuerdo. 666 00:46:16,523 --> 00:46:19,526 No encontré a nadie con quien compartir el despacho. 667 00:46:20,027 --> 00:46:23,363 Puedes quedártelo. Tengo poco dinero, no me alcanza. 668 00:46:24,239 --> 00:46:25,157 Danilo… 669 00:46:29,828 --> 00:46:33,957 Danilo, escucha, mi amor. No voy a cometer otro error. 670 00:46:34,792 --> 00:46:37,211 Ya te dije que no lo quiero. 671 00:46:37,294 --> 00:46:41,089 Por un tiempo, puede ser, pero tengo planes más grandes. 672 00:46:41,173 --> 00:46:43,300 Sabes muy bien que me queda pequeño. 673 00:46:43,967 --> 00:46:45,135 Un beso, mi amor. 674 00:46:49,973 --> 00:46:51,141 ¡Maldición! 675 00:46:52,100 --> 00:46:53,435 ¡Maldición! 676 00:47:09,910 --> 00:47:10,744 Hola. 677 00:47:12,454 --> 00:47:13,330 Señor. 678 00:47:14,998 --> 00:47:15,874 Oiga. 679 00:47:17,167 --> 00:47:18,168 Oiga, señor. 680 00:47:19,503 --> 00:47:20,671 Aquí abajo. 681 00:47:22,047 --> 00:47:24,508 - Entrega de pizza. - ¿Es Godzilla? 682 00:47:24,591 --> 00:47:26,510 - Entrega de pizza. - ¿Adónde va? 683 00:47:26,593 --> 00:47:27,427 Pizza. 684 00:47:46,905 --> 00:47:48,824 Disculpa. ¿Te ayudo, enanito? 685 00:47:48,907 --> 00:47:50,617 No, Godzilla. Muchas gracias. 686 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 Lo siento. 687 00:47:52,953 --> 00:47:53,912 Permiso. 688 00:48:26,111 --> 00:48:27,529 ¡Hola, León! 689 00:48:28,196 --> 00:48:29,239 Pasa. 690 00:48:31,158 --> 00:48:32,117 ¿Casa? 691 00:48:33,285 --> 00:48:34,411 Llegué, Casa. 692 00:48:34,995 --> 00:48:38,332 ¡Espera un poquito! Recién salí de bañarme. 693 00:48:48,175 --> 00:48:49,551 Tranquilo, dinosaurio. 694 00:48:54,097 --> 00:48:56,391 Dinosaurio, ¡no! 695 00:48:59,519 --> 00:49:01,021 ¿Ya conociste a Dino? 696 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 León, ¿está todo bien? 697 00:49:07,736 --> 00:49:09,821 Vaya, ¿cambiaste de peinado? 698 00:49:09,905 --> 00:49:14,534 Me pareció que este peinado italiano combinaba mejor con el menú que pensé. 699 00:49:14,618 --> 00:49:15,452 ¿No, Dino? 700 00:49:16,662 --> 00:49:17,996 Siéntete como en casa. 701 00:49:18,080 --> 00:49:21,750 - ¿Te molesta empezar solo? - No. Ya me siento como en casa. 702 00:49:21,833 --> 00:49:24,086 Ya vuelvo. Ya casi termino. 703 00:49:28,799 --> 00:49:30,926 Están muy alto hasta para ella. 704 00:49:44,481 --> 00:49:47,401 - ¿Está todo bien? - Tranquila. Yo puedo. 705 00:50:53,759 --> 00:50:56,053 León, ¿todo bien? ¿Necesitas ayuda? 706 00:50:56,136 --> 00:50:58,096 No, está todo bien. 707 00:50:58,972 --> 00:51:00,849 Bueno. Ya casi termino. 708 00:51:01,391 --> 00:51:02,350 Está bien. 709 00:51:07,522 --> 00:51:11,485 - Disculpa. ¿Demoré mucho? - No, llegaste en el momento justo. 710 00:51:11,568 --> 00:51:12,903 ¡Huele genial! 711 00:51:12,986 --> 00:51:13,945 ¿Puedo servir? 712 00:51:14,029 --> 00:51:14,863 Por favor. 713 00:51:19,493 --> 00:51:22,412 - Voilà. - León, esto está maravilloso. 714 00:51:22,496 --> 00:51:25,457 - Nada de elogios antes de probarlo. - Enseguida. 715 00:51:28,043 --> 00:51:29,002 Caramba. 716 00:51:34,216 --> 00:51:35,217 Hola, mamá. 717 00:51:36,468 --> 00:51:37,344 No. 718 00:51:38,095 --> 00:51:41,640 No vi el mensaje porque tenía el teléfono sumergido en arroz. 719 00:51:42,390 --> 00:51:44,726 Se me cayó en el tazón de agua de Dino. 720 00:51:45,310 --> 00:51:46,728 No, está bien. Dime. 721 00:51:47,646 --> 00:51:49,439 No, no vengas ahora. 722 00:51:50,440 --> 00:51:52,150 ¿Por qué quieres venir? 723 00:51:52,234 --> 00:51:54,236 Estoy acompañada. 724 00:51:56,404 --> 00:51:57,239 Sí. 725 00:51:58,073 --> 00:52:00,408 No, no lo conoces. 726 00:52:02,410 --> 00:52:03,245 Bueno. 727 00:52:03,745 --> 00:52:07,541 Sé que la fiesta es el sábado. No te preocupes. No iré con nadie. 728 00:52:08,458 --> 00:52:09,292 Bueno. 729 00:52:10,627 --> 00:52:13,964 Después hablamos de eso. Ya te dije que estoy ocupada. 730 00:52:15,173 --> 00:52:17,467 Besos, mamá. Te quiero. 731 00:52:19,261 --> 00:52:22,931 - Está ansiosa por la fiesta del sábado. - ¿Qué fiesta? 732 00:52:24,182 --> 00:52:27,185 - ¿No vas a tomar vino? - No, me embriago enseguida. 733 00:52:31,481 --> 00:52:34,568 - Un festejo de mi hermano. ¿No te dije? - No. 734 00:52:35,318 --> 00:52:36,653 Se va a casar. 735 00:52:37,320 --> 00:52:41,074 Mi mamá organizó una fiesta para presentar a las familias. 736 00:52:41,158 --> 00:52:44,494 Es una fiesta pequeña, con poca gente, bien íntima. 737 00:52:44,995 --> 00:52:46,621 ¿Bien íntima? Vaya. 738 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 ¿Te…? 739 00:52:53,503 --> 00:52:55,005 ¿Te gustaría acompañarme? 740 00:52:55,755 --> 00:52:57,382 ¿Te gustaría que fuera? 741 00:52:58,008 --> 00:52:59,759 Claro, si tú quieres ir. 742 00:52:59,843 --> 00:53:02,637 ¿Estás segura? No me invites por educación. 743 00:53:02,721 --> 00:53:04,973 No, jamás te invitaría por educación. 744 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Entonces, sí. 745 00:53:06,850 --> 00:53:08,602 Pero solo si tú quieres. 746 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 Sí, iré. 747 00:53:09,978 --> 00:53:12,314 Porque, si no quieres venir, todo bien. 748 00:53:12,397 --> 00:53:15,859 Pero, si quieres venir, yo quiero que vengas, ¿sabes? 749 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 Iré. 750 00:53:17,861 --> 00:53:18,904 Genial. 751 00:53:21,823 --> 00:53:22,991 Dime una cosa. 752 00:53:23,742 --> 00:53:24,743 Iré… 753 00:53:25,785 --> 00:53:26,620 ¿cómo? 754 00:53:26,703 --> 00:53:29,414 Porque dijiste que era una fiesta íntima. 755 00:53:29,497 --> 00:53:30,749 ¿Cómo voy? 756 00:53:30,832 --> 00:53:32,209 No, es que… 757 00:53:32,876 --> 00:53:35,086 Vamos, no es nada elegante. 758 00:53:35,170 --> 00:53:38,381 Es una fiesta en la piscina, con brunch y barbacoa. 759 00:53:38,465 --> 00:53:42,552 Es una gran barbacoa. Puedes vestirte como quieras. 760 00:53:54,564 --> 00:53:57,609 Hola. ¿Aquí es la fiesta de Vladimir? 761 00:53:57,692 --> 00:53:59,527 Cariño, llegaste tarde. 762 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 ¡Maravilloso! 763 00:54:05,450 --> 00:54:08,453 ¡Vamos! 764 00:54:18,588 --> 00:54:21,049 ¡Dios mío! ¡Qué producción! 765 00:54:21,132 --> 00:54:22,509 Conoces a tu hermano. 766 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 Sí, adora esto. 767 00:54:24,511 --> 00:54:25,887 Es todo muy lindo. 768 00:54:26,429 --> 00:54:28,014 Ivana, ¿y tu invitado? 769 00:54:28,515 --> 00:54:29,516 Está atrasado. 770 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 ¡Dios mío! 771 00:54:46,032 --> 00:54:47,450 ¡Es un enano! 772 00:54:49,327 --> 00:54:51,663 ¡Adoro los enanos! 773 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 ¡Qué cosita más linda! 774 00:54:59,754 --> 00:55:03,091 ¿Dónde encontraron a ese bailarín? 775 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 ¡Enanito! 776 00:55:26,740 --> 00:55:28,533 ¡Qué bonito! 777 00:55:30,785 --> 00:55:32,787 Me perdí. ¿Llegué a tiempo? 778 00:55:41,421 --> 00:55:43,173 Hola a todos. 779 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 - ¿Cómo están? - Hola. 780 00:55:47,802 --> 00:55:52,223 Ivana, ¿él es tu invitado? ¿Cómo se conocieron? 781 00:55:53,391 --> 00:55:55,727 Él fue quien halló mi celular, mamá. 782 00:55:56,436 --> 00:55:57,729 Hallé su celular. 783 00:56:00,523 --> 00:56:01,649 Él es… 784 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 Él es Ricardo. 785 00:56:03,443 --> 00:56:04,527 Ricardo León. 786 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 Mi padre, Adolfo. Ella es mi madre. 787 00:56:07,405 --> 00:56:09,532 Soy Márcia, la madre del novio. 788 00:56:09,616 --> 00:56:15,372 Hola, soy Vladimir, el hermano de Ivana. Y él es Jeff, mi futuro marido. 789 00:56:15,455 --> 00:56:17,457 - Hola. Es un placer. - Igualmente. 790 00:56:17,540 --> 00:56:20,543 Ellos son mis suegros, Jacob y Sharon. 791 00:56:20,627 --> 00:56:22,170 Son médicos de Alabama. 792 00:56:22,754 --> 00:56:23,963 - Un gusto. - Hola. 793 00:56:24,047 --> 00:56:26,424 Hola. Creo que lo conozco. 794 00:56:27,384 --> 00:56:29,427 Creo que lo conocemos, ¿no, Jacob? 795 00:56:30,178 --> 00:56:31,596 Por supuesto, cariño. 796 00:56:31,679 --> 00:56:36,393 Es un cardiólogo famoso. Sabemos todo sobre su trabajo. 797 00:56:37,143 --> 00:56:39,729 Cardio… ¿Qué? ¿De qué hablan? 798 00:56:40,438 --> 00:56:42,232 León es cardiólogo, mamá. 799 00:56:42,732 --> 00:56:44,984 Es uno de los mejores de Brasil. 800 00:56:47,404 --> 00:56:50,448 No, es uno de los mejores del mundo. 801 00:56:51,533 --> 00:56:53,118 ¿Qué es lo que dijo? 802 00:56:53,201 --> 00:56:55,620 Que León es uno de los mejores del mundo. 803 00:56:56,204 --> 00:57:00,125 Uno de los mejores, no sé, pero uno de los más bajos sin duda. 804 00:57:06,965 --> 00:57:08,299 Qué risotada. 805 00:57:13,304 --> 00:57:15,432 ¿Es tu novio, Ivana? 806 00:57:17,600 --> 00:57:18,643 ¿Qué dijo? 807 00:57:19,811 --> 00:57:21,146 ¿Qué dijo, Ivana? 808 00:57:22,313 --> 00:57:23,731 Solo somos amigos. 809 00:57:25,150 --> 00:57:26,109 ¿Amigos? 810 00:57:26,192 --> 00:57:27,777 ¡Un amigo! 811 00:57:27,861 --> 00:57:28,695 Son amigos. 812 00:57:29,320 --> 00:57:30,947 Claro, amigos. 813 00:57:31,030 --> 00:57:32,615 Amigos. 814 00:57:32,699 --> 00:57:36,494 Ivana, ¿por qué no le sirves un trago a León? 815 00:57:37,162 --> 00:57:39,330 - ¿Puede beber alcohol? - Sí, claro. 816 00:57:39,414 --> 00:57:41,875 Pero no beberé porque debo conducir. 817 00:57:41,958 --> 00:57:44,294 - ¿Puedes conducir? - Tengo un triciclo. 818 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Seguro demoraste mucho. 819 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 - Es un buen ejercicio. - Te traeré una bebida. 820 00:57:56,931 --> 00:57:58,266 ¿Cuál es sin alcohol? 821 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 Me caes muy bien, leoncito. 822 00:58:02,103 --> 00:58:04,397 Igualmente, tigrecita. 823 00:58:08,693 --> 00:58:12,947 Me pone muy feliz que Ivana tenga un amigo nuevo. 824 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 Podrías aprovechar y ayudarme a convencerla de que vuelva con Danilo. 825 00:58:18,953 --> 00:58:20,538 Ellos se aman mucho. 826 00:58:20,622 --> 00:58:24,167 Al mes de empezar a salir, ya estaban casados. 827 00:58:24,250 --> 00:58:25,793 ¡Como Adolfo y yo! 828 00:58:25,877 --> 00:58:27,003 Almas gemelas. 829 00:58:27,086 --> 00:58:30,340 Está confundida, pero no para de hablar de él. 830 00:58:30,423 --> 00:58:33,218 Eso demuestra que continúa amando a Danilo, ¿no? 831 00:58:34,052 --> 00:58:36,471 Sí, claro. Supongo que sí. 832 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 - ¿León? - ¿Qué? 833 00:58:38,181 --> 00:58:40,350 ¿Cómo se dice "enano" en inglés? 834 00:58:41,768 --> 00:58:42,602 "Anal". 835 00:58:45,605 --> 00:58:46,523 Tu bebida. 836 00:58:48,316 --> 00:58:49,234 Gracias. 837 00:58:52,946 --> 00:58:53,905 CORAZÓN DE ORO 838 00:58:53,988 --> 00:58:56,824 MÉDICO BRASILERO EN LA CIMA DE LA CARDIOLOGÍA 839 00:58:56,908 --> 00:58:58,701 Papá, necesito hablar contigo. 840 00:58:58,785 --> 00:59:01,454 Buena nota, pero se equivocaron con mi altura. 841 00:59:01,538 --> 00:59:03,498 - ¿Qué pasa? ¿Aprobaste? - Aprobé. 842 00:59:03,581 --> 00:59:07,544 ¡Dios mío! ¿Y así me das la noticia, hija? 843 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 ¡Ven con papá! 844 00:59:09,504 --> 00:59:11,172 ¡Qué alegría! 845 00:59:11,256 --> 00:59:14,467 - Sí, pero… - ¡Qué felicidad! Sabía que lo lograrías. 846 00:59:14,551 --> 00:59:18,680 Estoy muy orgulloso de ti. Algo me decía que aprobarías. 847 00:59:18,763 --> 00:59:19,889 ¡Increíble, cariño! 848 00:59:19,973 --> 00:59:21,099 Sí, sobre ese tema… 849 00:59:21,182 --> 00:59:25,436 No quiero influenciarte, pero serías una gran cardióloga. 850 00:59:25,520 --> 00:59:27,021 Solo quería decírtelo. 851 00:59:28,064 --> 00:59:29,607 - Tengo… - Un minuto. 852 00:59:29,691 --> 00:59:31,276 - ¿Hola? - ¿Papá? 853 00:59:31,359 --> 00:59:34,904 ¿Papa? Estoy hablando con el papa. Tengo que agradecerle. 854 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 Mamá, ¿qué camino tomaste? 855 00:59:55,216 --> 00:59:57,510 Vamos a llegar tarde. 856 00:59:58,094 --> 01:00:00,054 Aquí tienes. Sigue el GPS. 857 01:00:02,890 --> 01:00:04,017 ¿Y esa voz? 858 01:00:05,602 --> 01:00:08,313 Mira la vuelta que nos hace hacer el GPS. 859 01:00:08,396 --> 01:00:11,649 Más vale que haya comida increíble en la cena de ensayo, 860 01:00:11,733 --> 01:00:13,568 porque, por el amor de Dios… 861 01:00:14,110 --> 01:00:15,820 Hablando de eso, 862 01:00:15,903 --> 01:00:18,781 ¿ya decidiste con quién ir a la ceremonia? 863 01:00:19,324 --> 01:00:20,742 No sé. Estoy pensándolo. 864 01:00:21,868 --> 01:00:25,663 ¿Acaso estás saliendo con alguien y no me lo contaste? 865 01:00:26,331 --> 01:00:28,583 Quiero saber quién es. ¿Lo conozco? 866 01:00:29,542 --> 01:00:30,460 Lo conoces. 867 01:00:31,044 --> 01:00:31,961 ¡Cuéntame! 868 01:00:33,713 --> 01:00:34,797 Es Ricardo. 869 01:00:36,883 --> 01:00:39,344 ¿Ricardo? ¿Quién es Ricardo? 870 01:00:41,721 --> 01:00:44,098 Ricardo León, lo conociste en la fiesta. 871 01:00:44,182 --> 01:00:46,392 Conocí a mucha gente en esa fiesta. 872 01:00:46,476 --> 01:00:47,518 El cardiólogo. 873 01:00:47,602 --> 01:00:49,604 Ay, el cardio… 874 01:00:52,690 --> 01:00:53,983 - ¡No! - ¡Mamá! 875 01:00:54,484 --> 01:00:55,777 ¡Por el amor de Dios! 876 01:00:55,860 --> 01:00:59,947 ¡Así es! ¡Por el amor de Dios! ¿Quieres matarme de un disgusto? 877 01:01:00,031 --> 01:01:02,325 Nos matarás a ambas si conduces así. 878 01:01:02,408 --> 01:01:03,493 Ay, Ivana. 879 01:01:03,576 --> 01:01:08,039 Hay tantos hombres normales, y tú eliges salir con él. 880 01:01:09,207 --> 01:01:10,124 ¿Normales? 881 01:01:11,084 --> 01:01:12,001 ¿Normales? 882 01:01:13,461 --> 01:01:15,296 Eres muy prejuiciosa. 883 01:01:15,380 --> 01:01:17,507 ¿Yo? ¿Prejuiciosa? 884 01:01:18,841 --> 01:01:20,259 Prejuiciosa. 885 01:01:20,343 --> 01:01:23,221 Soy una mujer de mente abierta, moderna. 886 01:01:23,721 --> 01:01:25,682 Tu hermano es marica y lo acepto. 887 01:01:25,765 --> 01:01:29,060 También acepto a su novio extranjero y a tu padre vegano. 888 01:01:29,143 --> 01:01:32,355 ¿Me explicas a qué te refieres con que soy prejuiciosa? 889 01:01:34,524 --> 01:01:36,067 Deberías escucharte. 890 01:01:37,443 --> 01:01:38,444 Estás diciendo… 891 01:01:39,362 --> 01:01:40,238 Basta. 892 01:01:40,738 --> 01:01:41,823 Basta, se acabó. 893 01:01:41,906 --> 01:01:43,866 - Ivana. - ¡Al diablo con esto! 894 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 Ivana, ¡vuelve! ¡Estoy hablando contigo! 895 01:01:46,911 --> 01:01:47,954 ¡Ivana! 896 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 ¡Olvidaste el celular! ¡Vuelve aquí! 897 01:01:52,709 --> 01:01:54,836 - Buenos días, Corina. - Buenos días. 898 01:01:55,461 --> 01:01:56,337 ¿Está Danilo? 899 01:01:57,004 --> 01:01:58,005 ¿Ivana? 900 01:01:58,756 --> 01:01:59,841 ¿Es Ivana, Corina? 901 01:02:00,758 --> 01:02:01,592 ¿Es Iva…? 902 01:02:02,218 --> 01:02:05,805 ¿O es Xuxa, la reina de los bajitos? 903 01:02:07,932 --> 01:02:09,642 Sí, soy Xuxa. 904 01:02:09,726 --> 01:02:13,187 Quédate allí sentado. Hoy no soportaré tus provocaciones. 905 01:02:13,271 --> 01:02:15,314 Claro, no querrás caer bajo. 906 01:02:17,942 --> 01:02:21,112 Oye, ¿te quedarás con el despacho o no? 907 01:02:22,029 --> 01:02:23,406 ¿Estás sordo? 908 01:02:23,489 --> 01:02:25,700 ¿No entendiste que no lo quiero? 909 01:02:25,783 --> 01:02:29,746 Este despacho es pequeño. Me recuerda a ti, me sofoca. 910 01:02:29,829 --> 01:02:32,206 Los hombres grandes te sofocan, ¿no? 911 01:02:34,000 --> 01:02:37,003 Basta, se acabó. Voy a trabajar desde casa, Corina. 912 01:02:37,086 --> 01:02:38,004 Escucha. 913 01:02:38,588 --> 01:02:41,048 León te supera por mucho. 914 01:02:41,632 --> 01:02:42,884 En todo sentido. 915 01:02:45,928 --> 01:02:48,890 ¿En todo…? ¿Me supera? ¿Cómo? ¿A qué se refiere? 916 01:02:48,973 --> 01:02:49,891 ¡Vuelve aquí! 917 01:02:54,312 --> 01:02:56,898 ¿Qué quieres decir? ¡Espera! 918 01:02:56,981 --> 01:02:59,275 - Los paquetes más pequeños… - ¡Mierda! 919 01:02:59,358 --> 01:03:04,071 - …contienen los mejores… - Háblale a la mano. ¡No te escucho! 920 01:03:11,078 --> 01:03:12,079 Con permiso. 921 01:03:14,999 --> 01:03:17,919 Hola. ¿Este es el despacho de la señora Ivana? 922 01:03:18,002 --> 01:03:19,128 ¡Hola! 923 01:03:19,212 --> 01:03:22,840 Tú debes de ser el famoso León. Tenía mucha curiosidad. 924 01:03:22,924 --> 01:03:25,134 Te imaginaba mucho más bajo. 925 01:03:27,261 --> 01:03:29,096 Es por tus lentes. 926 01:03:30,640 --> 01:03:31,766 Qué amor. 927 01:03:36,646 --> 01:03:38,272 - ¿Y la señora Ivana? - Sí. 928 01:03:38,940 --> 01:03:42,819 Acaba de salir. La llamaré para que sepa que estás aquí. 929 01:03:42,902 --> 01:03:43,861 Por favor. 930 01:03:50,618 --> 01:03:52,703 - No me des la mano. - Disculpa. 931 01:03:53,496 --> 01:03:54,372 Bueno. 932 01:04:03,589 --> 01:04:05,007 Ponte cómodo. 933 01:04:07,009 --> 01:04:10,388 Su llamada será reenviada al buzón de voz… 934 01:04:10,471 --> 01:04:12,306 Me atiende el contestador. 935 01:04:12,390 --> 01:04:14,934 - Tiene problemas con el celular. - Qué mal. 936 01:04:17,520 --> 01:04:19,146 ¿Quedaron en verse? 937 01:04:19,230 --> 01:04:20,356 ¿Iban a…? 938 01:04:21,065 --> 01:04:26,362 No. Mi hija aprobó el examen de ingreso. Quería invitar a Ivana a la fiesta. 939 01:04:27,530 --> 01:04:29,282 Ivana está loca. 940 01:04:29,365 --> 01:04:30,992 ¡Completamente loca! 941 01:04:31,075 --> 01:04:34,161 Ese pigmeo le está llenando la cabeza. 942 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 Es muy estúpida. 943 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 Tiene que serlo para creerle a un don nadie. 944 01:04:38,583 --> 01:04:42,670 Tiene que estar muy caliente para bajar tanto de nivel. 945 01:04:44,881 --> 01:04:47,884 Si me encuentro con ese proyecto de hombre, le diré… 946 01:04:47,967 --> 01:04:49,093 ¿Qué me dirás? 947 01:04:50,219 --> 01:04:53,848 Disculpa, no sabía que estabas medio acompañada. 948 01:04:53,931 --> 01:04:56,434 Danilo, él es León, el novio de tu esposa. 949 01:04:56,517 --> 01:04:59,020 León, él es Danilo, el marido de tu novia. 950 01:04:59,103 --> 01:05:00,187 Es decir… 951 01:05:01,105 --> 01:05:04,191 Veré si alcanzo a Ivana abajo. Con permiso. 952 01:05:07,445 --> 01:05:08,654 - ¿Qué decías? - No… 953 01:05:09,405 --> 01:05:13,284 Decía que Ivana es demasiada mujer para ti, media porción. 954 01:05:13,367 --> 01:05:14,285 Mírate. 955 01:05:14,368 --> 01:05:16,996 Si es que alcanzas a mirarte al espejo. 956 01:05:52,448 --> 01:05:54,867 ¡Dios mío! ¿Qué pasa aquí? 957 01:05:56,160 --> 01:05:58,579 León, métete con alguien de tu tamaño. 958 01:05:58,663 --> 01:06:00,331 Esto no terminó, payaso. 959 01:06:00,414 --> 01:06:04,585 Ivana te está mintiendo, y las mentiras tienen patas cortas. 960 01:06:05,086 --> 01:06:06,253 Escucha esto. 961 01:06:06,337 --> 01:06:09,840 Danilo, escucha, mi amor. No voy a cometer otro error. 962 01:06:10,633 --> 01:06:13,010 Ya te dije que no lo quiero. 963 01:06:13,094 --> 01:06:16,931 Por un tiempo, puede ser, pero tengo planes más grandes. 964 01:06:17,014 --> 01:06:19,183 Sabes muy bien que me queda pequeño. 965 01:06:19,266 --> 01:06:20,726 Perdiste, Playmobil. 966 01:06:21,435 --> 01:06:24,271 Cielos, ya es suficiente con nacer así. 967 01:06:33,280 --> 01:06:36,742 ¿Eres tú, enanito? Fue mi culpa. ¿Te ayudo? 968 01:06:37,535 --> 01:06:39,578 No necesito ayuda, gordo. 969 01:06:39,662 --> 01:06:42,164 Deberías fijarte por dónde caminas. 970 01:06:42,248 --> 01:06:43,749 Lo siento, no te vi. 971 01:06:43,833 --> 01:06:46,502 Ese es el problema. Nunca nadie me ve. 972 01:06:47,420 --> 01:06:50,715 Puedo arreglármelas solo. Siempre me las arreglo solo. 973 01:06:55,344 --> 01:06:57,972 Cláudia, sabes que papá no escucha a nadie. 974 01:06:58,055 --> 01:07:00,474 Cariño, te va a escuchar. 975 01:07:00,558 --> 01:07:02,601 - ¡Estás tan feliz! - Así es. 976 01:07:05,187 --> 01:07:07,023 Mira quién llegó. Tu papá. 977 01:07:12,028 --> 01:07:13,863 - León, ¿qué pasó? - Hola. 978 01:07:15,364 --> 01:07:19,744 No pasó nada. No importa. Lo importante es nuestra futura médica. 979 01:07:19,827 --> 01:07:20,995 Hay que celebrar. 980 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 Papá, quería hablarte sobre eso. 981 01:07:24,206 --> 01:07:25,041 Claro, cariño. 982 01:07:26,250 --> 01:07:29,879 No entré en la universidad que tú crees. 983 01:07:29,962 --> 01:07:31,630 Qué susto, cariño. ¿Y qué? 984 01:07:31,714 --> 01:07:35,551 Sabes que eso no me importa. Lo importante es tu vocación como mé… 985 01:07:35,634 --> 01:07:36,594 Veterinaria. 986 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Veteri… ¿Qué? 987 01:07:38,137 --> 01:07:39,555 Seré médica veterinaria. 988 01:07:40,097 --> 01:07:41,807 Siempre fue mi sueño, papá. 989 01:07:42,391 --> 01:07:44,810 - Amo los animales. - ¿Atenderás animales? 990 01:07:44,894 --> 01:07:47,646 - También son personas. - Un minuto, doctora. 991 01:07:51,150 --> 01:07:54,612 - ¿Por qué me mentiste? - No te mentí, solo me lo guardé. 992 01:07:54,695 --> 01:07:58,032 Sabes cuánto detesto las mentiras. ¡Las detesto! 993 01:07:58,115 --> 01:08:01,118 No basta con lo que hizo Ivana, ¿tú también mientes? 994 01:08:01,202 --> 01:08:04,914 - Jamás escuchas a nadie. - Y tú escuchas a los animales, ¿no? 995 01:08:04,997 --> 01:08:06,540 Por eso quieres cuidarlos. 996 01:08:07,041 --> 01:08:07,917 ¡Hola! 997 01:08:08,417 --> 01:08:11,212 Traje bombones para la futura cardióloga. 998 01:08:12,296 --> 01:08:13,339 Ven conmigo. 999 01:08:18,469 --> 01:08:20,179 Son de licor de cereza. 1000 01:08:22,056 --> 01:08:22,973 ¿Qué pasó? 1001 01:08:24,308 --> 01:08:26,602 Corina me dijo que fuiste al despacho. 1002 01:08:27,645 --> 01:08:28,479 Oye… 1003 01:08:29,230 --> 01:08:30,731 Esto no está funcionando. 1004 01:08:32,358 --> 01:08:33,442 ¿Qué? 1005 01:08:35,611 --> 01:08:36,529 Nosotros. 1006 01:08:38,155 --> 01:08:39,490 Mejor terminemos aquí. 1007 01:08:42,159 --> 01:08:43,452 ¿Qué quieres decir? 1008 01:08:44,078 --> 01:08:45,621 No te estoy entendiendo. 1009 01:08:48,499 --> 01:08:52,503 No quiero interponerme en tus grandes planes. 1010 01:08:55,422 --> 01:08:56,507 ¿Estás…? 1011 01:08:58,259 --> 01:09:00,261 ¿Estás terminando conmigo, León? 1012 01:09:02,763 --> 01:09:05,766 No quiero estar con alguien que se avergüenza de mí. 1013 01:09:07,643 --> 01:09:09,019 No, no es eso. 1014 01:09:10,354 --> 01:09:11,522 Escucha, yo… 1015 01:09:12,565 --> 01:09:14,358 Es complicado para mí también. 1016 01:09:15,109 --> 01:09:15,943 Yo… 1017 01:09:17,236 --> 01:09:20,364 A veces no sé cómo comportarme. Estoy aprendiendo. 1018 01:09:20,865 --> 01:09:22,199 No soy perfecta. 1019 01:09:22,867 --> 01:09:26,662 Crees que lo soy, pero no. Tengo mis limitaciones, mis… 1020 01:09:26,745 --> 01:09:27,580 Oye… 1021 01:09:28,330 --> 01:09:32,168 No te lo tomes a mal, pero preferiría que te fueras. 1022 01:09:35,087 --> 01:09:36,338 ¿Quieres que me vaya? 1023 01:09:38,841 --> 01:09:40,384 Es la fiesta de mi hija y… 1024 01:09:41,802 --> 01:09:42,887 ¿Puedes irte? 1025 01:10:17,630 --> 01:10:24,053 Te di mi amor por un día 1026 01:10:25,012 --> 01:10:31,185 y después, sin querer, te perdí. 1027 01:10:32,311 --> 01:10:38,442 No pensé que el amor existía, 1028 01:10:39,860 --> 01:10:46,033 que también lloraría por ti. 1029 01:10:48,327 --> 01:10:54,333 Pero todo pasa, todo pasará. 1030 01:10:55,751 --> 01:11:02,341 Y nada queda, nada quedará. 1031 01:11:03,092 --> 01:11:09,598 Solo se encuentra la felicidad 1032 01:11:10,474 --> 01:11:12,851 cuando se entrega… 1033 01:11:12,935 --> 01:11:15,646 - Gracias. - …el corazón. 1034 01:11:45,926 --> 01:11:52,057 Volveré a querer algún día. 1035 01:11:53,183 --> 01:11:59,940 Hoy yo sé que no voy a llorar más. 1036 01:12:00,858 --> 01:12:06,905 Si en mí ya no hay alegría, 1037 01:12:07,990 --> 01:12:09,491 la esperanza… 1038 01:12:09,575 --> 01:12:10,784 ¿Por qué? 1039 01:12:10,868 --> 01:12:16,206 …me enseñará a gritar. 1040 01:12:16,832 --> 01:12:21,545 Que todo pasa, todo pasará. 1041 01:12:21,628 --> 01:12:23,047 PARA EL SEÑOR LEÓN 1042 01:12:25,215 --> 01:12:29,553 LA FAMILIA DEL NOVIO LO INVITA AL CASAMIENTO DE VLAD Y JEFF 1043 01:12:31,347 --> 01:12:38,103 Solo se encuentra la felicidad 1044 01:12:38,687 --> 01:12:44,443 cuando se entrega el corazón. 1045 01:12:48,906 --> 01:12:51,700 Papá, encontré esto en la chimenea. 1046 01:12:52,659 --> 01:12:54,244 Lo hubieses dejado ahí. 1047 01:12:54,745 --> 01:12:56,413 No puedo creer que no vayas. 1048 01:12:57,081 --> 01:13:00,959 - ¿Oíste lo que dijo Ivana? - ¿Y tú? Solo escuchas lo que quieres. 1049 01:13:01,043 --> 01:13:04,546 Dale una oportunidad. Deja de ser tan orgulloso, ¿sí? 1050 01:13:05,047 --> 01:13:06,673 - No soy orgulloso. - No. 1051 01:13:06,757 --> 01:13:09,635 Me enorgullece no ser una persona orgullosa. 1052 01:13:09,718 --> 01:13:12,012 Y tú no tienes derecho a decirme eso. 1053 01:13:12,096 --> 01:13:13,847 Me mentiste todo este tiempo. 1054 01:13:13,931 --> 01:13:15,724 Tú no me dejabas hablar, papá. 1055 01:13:16,308 --> 01:13:19,895 Fui honesta conmigo misma. Tú eres el que se está mintiendo. 1056 01:13:20,979 --> 01:13:21,897 Escucha… 1057 01:13:22,523 --> 01:13:25,359 Siempre me dijiste que no te importaba tu tamaño 1058 01:13:25,442 --> 01:13:26,610 y siempre te creí. 1059 01:13:27,319 --> 01:13:29,863 Pero es mentira, ¿no? Mírate ahora. 1060 01:13:30,781 --> 01:13:32,491 Claro que siempre me importó. 1061 01:13:34,368 --> 01:13:37,371 ¿Crees que me resultaba fácil ver que todos crecían… 1062 01:13:38,664 --> 01:13:39,832 y yo no? 1063 01:13:41,917 --> 01:13:45,879 Siempre tuve que esforzarme más para conseguir lo que quería. 1064 01:13:49,216 --> 01:13:50,843 ¿Y para qué? Para nada. 1065 01:13:52,302 --> 01:13:54,596 Siempre seré el bajito. 1066 01:13:57,641 --> 01:14:00,894 Entonces, deja de fingir que ese problema no existe. 1067 01:14:01,395 --> 01:14:03,230 ¿Crees que es fácil para Ivana? 1068 01:14:04,064 --> 01:14:07,025 Si quieres que ella te acepte, acéptate tú primero. 1069 01:14:08,110 --> 01:14:09,069 Escucha, papá. 1070 01:14:09,153 --> 01:14:14,741 Aunque midieras 30 o 40 centímetros más, seguirías siendo la misma persona. 1071 01:14:21,290 --> 01:14:22,291 Manu, espera. 1072 01:14:27,921 --> 01:14:29,882 Serás una gran veterinaria. 1073 01:14:39,558 --> 01:14:41,810 ¡Ya sabes cuidar a los leones! 1074 01:14:48,817 --> 01:14:53,071 Tú, por allí. Tú también. Ustedes van del lado del otro novio. 1075 01:14:54,156 --> 01:14:55,491 Quédense por allí. 1076 01:14:57,451 --> 01:14:59,203 ¡Dios mío! 1077 01:15:02,789 --> 01:15:04,249 ¿Dónde está el juez? 1078 01:15:12,508 --> 01:15:14,051 Maldición. 1079 01:15:22,267 --> 01:15:23,477 - Danilo. - Hola. 1080 01:15:25,270 --> 01:15:26,730 ¿Quién te invitó? 1081 01:15:26,813 --> 01:15:29,691 Tu mamá quería que viniera. 1082 01:15:30,901 --> 01:15:32,069 Vaya, estás… 1083 01:15:32,569 --> 01:15:33,612 Estás linda. 1084 01:15:35,739 --> 01:15:40,244 Ivana, separarme de ti fue lo más estúpido que hice. 1085 01:15:41,161 --> 01:15:45,832 Los clientes te adoran, Corina te adora, Dino te adora y yo… 1086 01:15:46,792 --> 01:15:48,252 estoy arruinado, ¿sabes? 1087 01:15:49,294 --> 01:15:52,548 ¿No sería más barato que siguiéramos juntos? 1088 01:15:53,715 --> 01:15:55,801 Bueno, piénsalo. 1089 01:15:56,385 --> 01:15:59,346 Iré a buscarte una copa de vino blanco. 1090 01:16:03,934 --> 01:16:05,185 Odio el vino blanco. 1091 01:16:05,811 --> 01:16:07,604 Él es invitado del novio, ¿no? 1092 01:16:12,609 --> 01:16:14,319 Ven, perrito. 1093 01:16:15,487 --> 01:16:17,489 No me pagan para que haga esto. 1094 01:16:17,573 --> 01:16:19,283 Ve, cariño. Tú puedes. 1095 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 ¡Mamá! 1096 01:16:21,451 --> 01:16:25,163 Juez de paz, llévate este perro. El casamiento ya va a comenzar. 1097 01:16:25,247 --> 01:16:28,375 Odio los perros y los casamientos. ¿Qué hago aquí? 1098 01:16:28,959 --> 01:16:29,793 Hola a todos. 1099 01:16:29,876 --> 01:16:32,254 Mamá, ¿por qué invitaste a Danilo? 1100 01:16:32,337 --> 01:16:36,508 Bueno, después de lo que dijiste de León, pensé que tú… 1101 01:16:36,592 --> 01:16:37,759 ¿Qué dije de León? 1102 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 Lo escuché luego de esa horrible pelea. 1103 01:16:40,387 --> 01:16:42,848 - Escuchaste… - ¿Una pelea? ¿Qué pelea? 1104 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 En el despacho. ¿No le contaste, Danilo? 1105 01:16:45,601 --> 01:16:50,480 Yo se lo conté a tu papá, a Jeff, a Vlad, a Sharon y a Jacob. 1106 01:16:50,564 --> 01:16:53,609 - Se lo conté a todo el mundo. - ¿Qué pelea? 1107 01:16:53,692 --> 01:16:55,611 No fue una pelea realmente. 1108 01:16:55,694 --> 01:16:57,195 No, te dieron una paliza. 1109 01:16:57,279 --> 01:16:59,698 Como en la Biblia, David contra Goliat. 1110 01:16:59,781 --> 01:17:02,492 Y el pequeño solamente paró 1111 01:17:02,576 --> 01:17:05,537 después de que Danilo le contó que tú le mentías. 1112 01:17:06,580 --> 01:17:09,499 ¿Yo? ¿Qué le dijiste a León? 1113 01:17:09,583 --> 01:17:14,254 Tú dijiste en el audio que no lo querías, que tenías planes más grandes 1114 01:17:14,338 --> 01:17:15,964 y él te quedaba pequeño. 1115 01:17:16,048 --> 01:17:17,841 Esas cosas no se dicen, Ivana. 1116 01:17:18,342 --> 01:17:21,470 Dios mío, pero no hablaba de él. Hablaba del despacho. 1117 01:17:21,553 --> 01:17:24,014 No estaba hablando de León. Tú… 1118 01:17:25,307 --> 01:17:27,059 ¿Cómo puedes ser tan idiota? 1119 01:17:27,142 --> 01:17:30,979 No, no eres idiota. ¡Eres mala persona! 1120 01:17:31,063 --> 01:17:34,441 Ivana, ¿harás una escena en mi boda? No caigas tan bajo. 1121 01:17:34,524 --> 01:17:38,070 Espera. ¿Acaso no sabes que le gusta lo bajo? 1122 01:17:39,696 --> 01:17:40,864 ¡Por Dios! 1123 01:17:40,947 --> 01:17:42,115 ¿Qué está pasando? 1124 01:17:42,199 --> 01:17:44,826 ¡Sal de aquí! ¡Llévenselo de aquí! 1125 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 Están sacando los trapitos sucios, ¿sabe? 1126 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 Cariño, ¿era necesario? Con una nariz tan bonita… 1127 01:17:50,666 --> 01:17:53,418 ¡Deja de meterte en mi vida! 1128 01:17:53,502 --> 01:17:55,754 - ¡Esto es culpa tuya! - ¿Mía? 1129 01:17:55,837 --> 01:17:59,132 Solo quiero lo mejor para ti, cariño. ¿Me culpas por eso? 1130 01:17:59,216 --> 01:18:00,550 ¿Estás viendo, Adolfo? 1131 01:18:00,634 --> 01:18:02,844 ¿Ves? Escucha a tu padre. 1132 01:18:02,928 --> 01:18:07,265 Jeff, vete acostumbrando, porque Ivana siempre me echa la culpa. 1133 01:18:07,349 --> 01:18:08,183 ¡Qué familia! 1134 01:18:08,266 --> 01:18:10,852 ¿Oíste a Jeff? Piensa en tu familia. 1135 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 - ¡Dios! - ¡Y en Dios también! 1136 01:18:13,021 --> 01:18:15,190 Quiero lo mejor para ti. Danilo… 1137 01:18:15,273 --> 01:18:16,566 ¡Basta, Márcia! 1138 01:18:19,069 --> 01:18:21,613 ¡Para! ¡Estás completamente equivocada! 1139 01:18:22,322 --> 01:18:24,658 Hace 40 años que no paras de hablar. 1140 01:18:24,741 --> 01:18:26,952 Parece que te tragaste un altavoz. 1141 01:18:27,536 --> 01:18:29,913 Tiene derecho a elegir con quién estar. 1142 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 No le gusta Danilo. ¿No lo entiendes? 1143 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 A ella le gusta el pequeñito. 1144 01:18:36,044 --> 01:18:40,757 Cariño, nadie puede decirte si algo es amor o no, 1145 01:18:40,841 --> 01:18:43,802 pero, si necesitas que alguien te guíe, 1146 01:18:43,885 --> 01:18:45,345 escucha tu corazón. 1147 01:18:46,722 --> 01:18:48,640 - Dios mío. - ¡Adolfo! 1148 01:18:48,724 --> 01:18:49,891 ¡Dios mío! 1149 01:18:50,559 --> 01:18:51,977 ¡Llamen a un médico! 1150 01:18:52,060 --> 01:18:53,520 ¡No, llama a León! 1151 01:18:53,603 --> 01:18:56,857 Por Dios, otra muerte en una de mis bodas. ¡Maldita sea! 1152 01:18:59,151 --> 01:19:01,111 - Por Dios. - ¡Llama al Dr. León! 1153 01:19:02,738 --> 01:19:05,782 ¡Te estoy hablando! ¡Despierta! ¡Quiero al Dr. León! 1154 01:19:05,866 --> 01:19:08,118 Disculpe, el Dr. León aún no llegó. 1155 01:19:21,214 --> 01:19:24,885 Hola. Disculpa, amigo. ¿El casamiento se acabó? 1156 01:19:25,385 --> 01:19:28,889 Nunca sucedió. El padre del novio se sintió mal. 1157 01:19:28,972 --> 01:19:30,932 Todo el mundo fue al hospital. 1158 01:19:31,641 --> 01:19:33,810 ¿Al hospital? ¿Qué hospital? 1159 01:19:33,894 --> 01:19:36,772 No sé, pero fueron en busca del Rey León. 1160 01:19:38,023 --> 01:19:40,192 - El doctor León. - Eso. 1161 01:19:40,275 --> 01:19:41,526 El Dr. León soy yo. 1162 01:19:42,068 --> 01:19:42,903 ¡Dios! 1163 01:19:48,742 --> 01:19:49,576 ¿Ivana? 1164 01:19:50,076 --> 01:19:52,037 Se fue. ¿Quiere dejar un mensaje? 1165 01:19:55,665 --> 01:19:59,002 Dame el teléfono de Ivana. Dámelo, por favor. 1166 01:20:00,378 --> 01:20:01,296 Grandioso. 1167 01:20:20,816 --> 01:20:23,568 Qué porquería. ¿Justo ahora? 1168 01:20:36,081 --> 01:20:38,083 Un gnomo de jardín, hijo de… 1169 01:20:38,166 --> 01:20:41,169 Tengo una entrega para Vladimir y Jeff. ¿Es aquí? 1170 01:20:41,253 --> 01:20:44,005 Lo que me faltaba. ¿Me estás siguiendo? 1171 01:20:44,089 --> 01:20:47,634 No, tengo cosas que hacer. ¿Está todo bien, enanito? 1172 01:20:47,717 --> 01:20:48,635 ¡Todo genial! 1173 01:20:49,427 --> 01:20:52,764 Me quedé sin auto y debo ir al hospital. ¡Maravilloso! 1174 01:20:55,684 --> 01:20:56,768 ¿Podrías ayudarme? 1175 01:20:57,435 --> 01:20:58,270 ¿Qué? 1176 01:20:59,020 --> 01:21:00,105 ¿Podrías ayudarme? 1177 01:21:00,730 --> 01:21:01,565 Más alto. 1178 01:21:02,858 --> 01:21:03,733 ¿Me ayudas? 1179 01:21:05,652 --> 01:21:07,946 Necesito ayuda. ¿Podrías ayudarme? 1180 01:21:09,114 --> 01:21:12,284 ¡Necesitas ayuda! Creí que nunca me lo pedirías. 1181 01:21:12,367 --> 01:21:15,912 - Sube, enanito. Te llevo. - Gracias. 1182 01:21:16,830 --> 01:21:17,747 Oye. 1183 01:21:18,540 --> 01:21:22,460 Ahora que nos conocemos más, deja de decirme "enanito", me lastima. 1184 01:21:22,544 --> 01:21:25,130 Tú me llamas "gordo" y eres enanito. 1185 01:21:25,213 --> 01:21:26,590 Somos lo que somos. 1186 01:21:27,799 --> 01:21:29,175 Somos lo que somos. 1187 01:21:30,427 --> 01:21:32,804 - ¡Querido! - Tranquilos, despacio. 1188 01:21:32,888 --> 01:21:35,307 Respira, pero no hables. 1189 01:21:35,390 --> 01:21:37,642 Déjalo hablar. ¿Cómo te sientes, papá? 1190 01:21:38,143 --> 01:21:40,520 - ¡No hables! - Pobre hombre. 1191 01:21:40,604 --> 01:21:43,273 - ¡Quítele las manos de encima! - ¿Estás loca? 1192 01:21:43,356 --> 01:21:47,110 - Necesito medirle la presión. - ¡Quiero al Dr. León! ¡Aléjese! 1193 01:21:47,193 --> 01:21:49,029 ¡Ya le dije que León no está! 1194 01:21:49,112 --> 01:21:50,280 El león escapó. 1195 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 ¡Su marido necesita atención inmediata! 1196 01:21:56,494 --> 01:21:59,247 ¡León! Gracias a Dios que llegaste. 1197 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 Ven. 1198 01:22:02,626 --> 01:22:04,753 Creo que le está dando un infarto. 1199 01:22:04,836 --> 01:22:06,755 Tranquilos, lo voy a revisar. 1200 01:22:07,547 --> 01:22:09,507 Adolfo, ¿cómo te sientes? 1201 01:22:09,591 --> 01:22:10,884 Doctor, yo… 1202 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 No hables. Mira lo que pasó cuando hablaste. 1203 01:22:14,304 --> 01:22:17,098 Me siento mejor. No cancelen el casamiento. 1204 01:22:17,182 --> 01:22:19,684 Genial. Vamos que yo cobro por hora. 1205 01:22:20,268 --> 01:22:21,561 Dr. León, 1206 01:22:21,645 --> 01:22:26,066 sé que el negro adelgaza, pero no estoy lista para ser viuda. 1207 01:22:26,691 --> 01:22:29,694 Solo un minuto de silencio, señora. 1208 01:22:29,778 --> 01:22:32,572 ¿Dejaría de hablar un poco? Tengo que revisarlo. 1209 01:22:33,156 --> 01:22:35,116 Debo prestar atención, ¿sí? 1210 01:22:35,200 --> 01:22:36,034 Bueno. 1211 01:22:53,927 --> 01:22:55,095 Por desgracia, 1212 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 el señor Adolfo tiene un caso gravísimo 1213 01:22:59,766 --> 01:23:02,268 de acumulación de dióxido de carbono 1214 01:23:03,144 --> 01:23:06,439 entre el diafragma y la región abdominal. 1215 01:23:08,358 --> 01:23:09,401 ¿Qué es eso? 1216 01:23:10,568 --> 01:23:11,444 Gases. 1217 01:23:13,279 --> 01:23:14,322 Solo gases. 1218 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 - ¡Eres un bobo! - Solo gases. 1219 01:23:20,996 --> 01:23:24,624 - ¿Por qué dijiste "por desgracia"? - Dale un segundito y… 1220 01:23:26,668 --> 01:23:29,921 Les dije que las croquetas de pescado eran mala idea. 1221 01:23:30,005 --> 01:23:31,047 - ¡Papá! - ¡Papá! 1222 01:23:32,590 --> 01:23:35,051 Ivana, quiero hablar contigo. 1223 01:23:35,135 --> 01:23:37,512 Yo también quiero hablar contigo. 1224 01:23:37,595 --> 01:23:38,805 Encontré tu celular. 1225 01:23:40,306 --> 01:23:42,392 ¿Continuaremos con el casamiento? 1226 01:23:42,475 --> 01:23:45,729 Si no se casan, nadie me paga. Sin boda, no hay dinero. 1227 01:23:46,312 --> 01:23:48,148 Pero el juez de paz no vino. 1228 01:23:48,231 --> 01:23:49,566 ¿Ella no es abogada? 1229 01:23:49,649 --> 01:23:50,525 Tú. 1230 01:23:51,651 --> 01:23:53,111 ¿No eres abogada? Ven. 1231 01:23:53,194 --> 01:23:55,321 - ¿Yo? - Ven conmigo. Me ayudarás. 1232 01:23:55,405 --> 01:23:59,159 Esta boda se llevará a cabo aunque deba oficiarla el papa. 1233 01:24:25,226 --> 01:24:26,269 Dios mío. 1234 01:24:26,936 --> 01:24:28,605 ¿Cómo haré esto? 1235 01:24:29,689 --> 01:24:30,774 Qué locura. 1236 01:24:32,525 --> 01:24:33,526 Bueno. 1237 01:24:33,610 --> 01:24:36,863 Estoy muy feliz por ustedes. ¡Muy feliz! 1238 01:24:38,531 --> 01:24:39,866 Los declaro 1239 01:24:40,784 --> 01:24:42,077 marido y marido. 1240 01:24:43,078 --> 01:24:45,038 Los novios pueden besarse. 1241 01:24:45,121 --> 01:24:48,583 - No, habla un poquito más. - Elabora. 1242 01:24:49,834 --> 01:24:50,960 ¿Más? 1243 01:24:52,045 --> 01:24:55,340 - ¿Qué más quieren que diga? - Habla de amor, cariño. 1244 01:24:55,924 --> 01:24:59,052 - No sé hablar de eso. - Sí que sabes. 1245 01:25:04,099 --> 01:25:04,933 El amor… 1246 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 es… 1247 01:25:14,442 --> 01:25:17,445 Solo puedo decir que estoy orgullosa de ti, hermano. 1248 01:25:19,072 --> 01:25:20,073 Muy orgullosa. 1249 01:25:21,825 --> 01:25:25,745 Tú siempre defendiste tus elecciones. 1250 01:25:27,539 --> 01:25:28,873 Yo quería ser así. 1251 01:25:30,291 --> 01:25:31,793 Quería ser como tú. 1252 01:25:37,006 --> 01:25:38,800 Pero es difícil hacerlo. 1253 01:25:40,009 --> 01:25:44,055 Es muy difícil no hacer caso a la opinión de otras personas. 1254 01:25:45,640 --> 01:25:48,268 - En ese sentido, soy una idiota. - Estúpida. 1255 01:25:48,351 --> 01:25:50,520 Es muy estúpida. 1256 01:25:51,396 --> 01:25:52,981 Estúpida. Claro. 1257 01:25:53,481 --> 01:25:54,524 Muy estúpida. 1258 01:25:56,693 --> 01:26:00,613 Si pudiera regresar en el tiempo, le diría a alguien 1259 01:26:01,281 --> 01:26:03,992 una cosa que llevo aquí dentro, pero no puedo. 1260 01:26:05,160 --> 01:26:06,119 Bueno, en fin. 1261 01:26:06,202 --> 01:26:07,412 Díselo. 1262 01:26:07,912 --> 01:26:09,038 ¡Díselo! 1263 01:26:09,622 --> 01:26:11,082 - ¿A quién? - Vamos. 1264 01:26:11,708 --> 01:26:12,542 ¿León? 1265 01:26:16,713 --> 01:26:17,589 León. 1266 01:26:21,009 --> 01:26:23,595 Nunca dije que me quedabas pequeño. 1267 01:26:24,137 --> 01:26:25,972 Estaba hablando del despacho. 1268 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 Es un león, no un despacho. 1269 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 Eres el hombre más grande que conocí en la vida. 1270 01:26:34,772 --> 01:26:36,399 Eres muy especial para mí. 1271 01:26:37,942 --> 01:26:39,694 Me encanta estar contigo. 1272 01:26:40,445 --> 01:26:43,489 Cuando estoy contigo, no pienso en más nada. 1273 01:26:44,407 --> 01:26:46,868 Me da vueltas la cabeza. 1274 01:26:47,452 --> 01:26:49,495 Me recorren escalofríos. 1275 01:26:50,496 --> 01:26:52,665 Como si el mundo se hubiese parado 1276 01:26:53,833 --> 01:26:55,919 y solo existiéramos nosotros dos. 1277 01:26:56,586 --> 01:26:57,420 Sí. 1278 01:26:57,503 --> 01:26:59,672 Ivana adora los leones. 1279 01:26:59,756 --> 01:27:03,092 Pero tengo que oficiar esta ceremonia, así que… 1280 01:27:04,260 --> 01:27:07,263 - ¿Qué más debo decir? - Si alguien se opone… 1281 01:27:07,347 --> 01:27:09,098 Sí, eso. 1282 01:27:09,182 --> 01:27:14,312 Si alguien se opone por alguna razón a este lindo casamiento, 1283 01:27:14,395 --> 01:27:17,106 que hable ahora o calle para siempre. 1284 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 Yo. 1285 01:27:18,107 --> 01:27:18,942 ¿Qué? 1286 01:27:19,484 --> 01:27:25,448 No, no tengo motivos para oponerme. Todo lo contrario. Son muy lindos. 1287 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 De hecho, toda la fiesta es muy linda. 1288 01:27:29,535 --> 01:27:32,705 Este hospital nunca había estado tan bonito. 1289 01:27:34,249 --> 01:27:37,877 Voy a ser conciso. No me demoraré mucho. 1290 01:27:39,504 --> 01:27:40,672 Con permiso. 1291 01:27:41,756 --> 01:27:43,216 Bueno… 1292 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 - ¿Podrías ayudarme? - Sí. 1293 01:28:00,733 --> 01:28:04,445 Siempre tuve que esforzarme para conseguir todo lo que quería. 1294 01:28:05,154 --> 01:28:08,032 Tal vez por eso es que soy un poco orgulloso. 1295 01:28:08,783 --> 01:28:12,787 Nunca escucho ni dejo que nadie haga nada por mí. 1296 01:28:14,122 --> 01:28:16,708 Llegué a pensar que yo sería capaz 1297 01:28:17,375 --> 01:28:19,085 de resolver todo solo. 1298 01:28:19,961 --> 01:28:22,880 Pensaba también que sabía todo sobre el corazón, 1299 01:28:22,964 --> 01:28:24,882 pero luego tú apareciste 1300 01:28:26,092 --> 01:28:27,218 para enseñarme 1301 01:28:27,719 --> 01:28:29,345 cómo funciona mi corazón. 1302 01:28:30,346 --> 01:28:34,892 Oye, si estás dispuesta a ser parte de esta aventura conmigo, 1303 01:28:36,311 --> 01:28:37,812 te prometo que esta vez 1304 01:28:39,022 --> 01:28:40,106 no te soltaré. 1305 01:28:41,899 --> 01:28:43,026 ¿Qué dijo? 1306 01:28:43,860 --> 01:28:47,613 Es demasiado largo para traducir, pero fue beautiful. 1307 01:28:50,199 --> 01:28:54,120 Es pequeño, pero habló como un grande. 1308 01:33:45,786 --> 01:33:50,791 Subtítulos: Alejandra Garbarello