1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,996 --> 00:00:38,456 ‫7:40 בבוקר‬ 4 00:00:38,539 --> 00:00:40,791 ‫אחד בדצמבר, 2020‬ 5 00:00:49,341 --> 00:00:50,593 ‫בוקר טוב.‬ 6 00:00:54,638 --> 00:00:55,806 ‫בערב השנה החדשה, 2020,‬ 7 00:00:55,890 --> 00:00:58,934 ‫ג'סטין אמור להופיע בהופעה המלאה הראשונה שלו מזה שלוש שנים.‬ 8 00:00:59,018 --> 00:01:00,478 ‫תוך הישמעות לנהלי הבטיחות של הקורונה,‬ 9 00:01:00,561 --> 00:01:02,354 ‫הוא מחליט לתעד בעצמו את ההופעה יחד עם צוות צילום קטן,‬ 10 00:01:02,438 --> 00:01:04,356 ‫כדי לספק למעריצים את הסיפור המלא מאחורי ההופעה.‬ 11 00:01:04,440 --> 00:01:08,778 ‫אז אני בדרך‬ 12 00:01:08,861 --> 00:01:11,489 ‫להליכת הבוקר שלי עם היילי.‬ 13 00:01:11,614 --> 00:01:13,491 ‫בואו נראה אם היא מוכנה.‬ 14 00:01:13,574 --> 00:01:16,702 ‫- אנחנו יוצאים להליכת בוקר? - כן.‬ 15 00:01:16,786 --> 00:01:18,662 ‫אני מצלם ולוג לסרט התיעודי.‬ 16 00:01:18,746 --> 00:01:21,665 ‫- אתה מצלם ולוג? - אני מצלם ולוג לסרט התיעודי.‬ 17 00:01:21,749 --> 00:01:24,835 ‫וואו, אתה ממש משפיען בימינו.‬ 18 00:01:24,919 --> 00:01:25,961 ‫את יודעת.‬ 19 00:01:34,470 --> 00:01:37,056 ‫31 בדצמבר, 2020‬ 20 00:01:41,352 --> 00:01:43,729 ‫יש לך תוכניות ל-2021?‬ 21 00:01:43,813 --> 00:01:46,524 ‫התוכניות שלי ל-2021...‬ 22 00:02:04,750 --> 00:02:06,210 ‫מה קורה, אחי?‬ 23 00:02:24,728 --> 00:02:26,689 ‫חלמנו על זה!‬ 24 00:02:26,772 --> 00:02:28,941 ‫דחייה של רבע שעה. השידור התעכב בשעה.‬ 25 00:02:29,024 --> 00:02:30,901 ‫כל ההופעה תידחה.‬ 26 00:02:30,985 --> 00:02:32,486 ‫יותר מדי התחברו בו זמנית.‬ 27 00:02:32,570 --> 00:02:33,737 ‫כמה זמן נוכל לחכות?‬ 28 00:02:35,072 --> 00:02:37,366 ‫אני על הקצה,‬ 29 00:02:37,449 --> 00:02:39,660 ‫- האדרנלין שלי עולה ויורד. - אני יודע.‬ 30 00:02:40,661 --> 00:02:42,538 ‫- חייבים לעלות ב-20:45, ויהי מה. - כן.‬ 31 00:02:42,621 --> 00:02:45,875 ‫אם שרדתם עוד שנה, איפה אתם?‬ 32 00:03:13,944 --> 00:03:15,154 ‫המצלמה רצה.‬ 33 00:03:24,914 --> 00:03:26,832 ‫ספירה לאחור של 30 שניות.‬ 34 00:03:36,258 --> 00:03:38,761 ‫תשע, שמונה, שבע,‬ 35 00:03:39,428 --> 00:03:41,931 ‫שש, חמש,‬ 36 00:03:42,014 --> 00:03:45,392 ‫ארבע, שלוש, שתיים...‬ 37 00:03:45,476 --> 00:03:46,810 ‫המצלמה רצה.‬ 38 00:04:02,576 --> 00:04:05,287 ‫ג'סטין ביבר - העולם שלנו‬ 39 00:04:07,790 --> 00:04:09,875 ‫לא בטוח מה עשיתי לפנייך‬ 40 00:04:11,710 --> 00:04:14,254 ‫הפסקתי לנסות להבין‬ 41 00:04:15,756 --> 00:04:18,050 ‫אין כמו כשיש מישהי בשבילך‬ 42 00:04:19,885 --> 00:04:22,680 ‫מישהי לידך כשהגיע הזמן לשכב לישון‬ 43 00:04:23,514 --> 00:04:26,600 ‫מחויבת לגמרי את פה כדי להישאר‬ 44 00:04:27,810 --> 00:04:30,521 ‫מביטה במראה את רוכבת עד הנפילה‬ 45 00:04:31,522 --> 00:04:35,526 ‫יש לך מקום במכונית שלי תני לי לפתוח את הדלת‬ 46 00:04:35,943 --> 00:04:39,530 ‫פוקח את העיניים ומרגיש תחושה שאני לא יכול להתעלם ממנה‬ 47 00:04:40,197 --> 00:04:42,992 ‫אני צריך אותך סביבי‬ 48 00:04:44,576 --> 00:04:47,413 ‫כן, כן, כן, כן‬ 49 00:04:48,831 --> 00:04:50,874 ‫אני צריך אותך סביבי‬ 50 00:04:52,334 --> 00:04:55,045 ‫לא הייתי רוצה להיות באף מקום אחר‬ 51 00:04:56,964 --> 00:05:01,093 ‫גם בבית שלי וגם בדרכים אדאג שתרגישי בנוח‬ 52 00:05:01,176 --> 00:05:05,264 ‫את תדאגי שארגיש בנוח האהבה שלנו ללא תנאי‬ 53 00:05:05,347 --> 00:05:07,433 ‫אני צריך אותך סביבי‬ 54 00:05:08,934 --> 00:05:11,687 ‫סביבי, כן‬ 55 00:05:13,022 --> 00:05:15,315 ‫לא חשבתי שאוכל להיות נאמן‬ 56 00:05:17,317 --> 00:05:20,571 ‫למישהו חוץ מעצמי‬ 57 00:05:21,363 --> 00:05:24,783 ‫לא חשבתי שאוכל להיות אחד שמפנק‬ 58 00:05:25,284 --> 00:05:27,870 ‫אני מניח שהכול אפשרי בעזרתך‬ 59 00:05:29,079 --> 00:05:32,332 ‫הכול אפשרי מאז שהמסת את ליבי‬ 60 00:05:33,042 --> 00:05:36,295 ‫נתת לי את הקלפים הכי טובים שאי פעם חילקו לי‬ 61 00:05:37,171 --> 00:05:41,425 ‫יש לך מקום במכונית שלי תני לי לפתוח את הדלת‬ 62 00:05:41,508 --> 00:05:44,970 ‫פוקח את העיניים ומרגיש תחושה שאני לא יכול להתעלם ממנה‬ 63 00:05:45,846 --> 00:05:48,932 ‫אני צריך אותך סביבי, כן‬ 64 00:05:50,184 --> 00:05:53,395 ‫כן, כן, כן, כן‬ 65 00:05:54,188 --> 00:05:56,190 ‫אני צריך אותך סביבי‬ 66 00:05:58,150 --> 00:06:01,236 ‫לא הייתי רוצה להיות באף מקום אחר‬ 67 00:06:02,571 --> 00:06:06,325 ‫גם בבית שלי וגם בדרכים אדאג שתרגישי בנוח‬ 68 00:06:06,408 --> 00:06:08,494 ‫תדאגי שארגיש בנוח‬ 69 00:06:08,577 --> 00:06:10,996 ‫האהבה שלנו ללא תנאי‬ 70 00:06:11,080 --> 00:06:12,748 ‫אני צריך אותך סביבי‬ 71 00:06:14,583 --> 00:06:17,836 ‫סביבי, כן‬ 72 00:06:22,800 --> 00:06:25,636 ‫סביבי, כן‬ 73 00:06:26,553 --> 00:06:29,765 ‫כן‬ 74 00:06:30,974 --> 00:06:34,019 ‫סביבי, כן‬ 75 00:07:00,170 --> 00:07:01,463 ‫אתם מוכנים?‬ 76 00:07:06,385 --> 00:07:09,930 ‫את חייבת להתעצבן על כל הכנות שלי‬ 77 00:07:10,848 --> 00:07:14,643 ‫את יודעת שאני משתדל אבל אני לא משהו בהתנצלויות‬ 78 00:07:15,644 --> 00:07:19,148 ‫מקווה שלא ייגמר לי הזמן מישהו יכול לקרוא לשופט?‬ 79 00:07:19,857 --> 00:07:23,735 ‫כי אני צריך רק עוד הזדמנות אחת למחילה‬ 80 00:07:25,154 --> 00:07:28,949 ‫אני יודע שאת יודעת שטעיתי אולי פעם או פעמיים‬ 81 00:07:30,325 --> 00:07:33,996 ‫כשאני אומר, פעם או פעמיים אני מתכוון, אולי כמה מאות פעמים‬ 82 00:07:34,830 --> 00:07:38,959 ‫אז תרשי לי, תרשי לי לכפר לכפר הערב על מה שעשיתי‬ 83 00:07:39,042 --> 00:07:43,130 ‫כי אני רק צריך עוד הזדמנות אחת למחילה‬ 84 00:07:44,381 --> 00:07:48,343 ‫כן, כבר מאוחר מדי לבקש סליחה?‬ 85 00:07:48,802 --> 00:07:53,140 ‫כי אני לא מתגעגע רק לגוף שלך‬ 86 00:07:54,808 --> 00:07:58,145 ‫כבר מאוחר מדי לבקש סליחה?‬ 87 00:07:58,228 --> 00:08:01,273 ‫כן, אני יודע שאכזבתי אותך‬ 88 00:08:01,356 --> 00:08:03,525 ‫אבל כבר מאוחר מדי לבקש סליחה עכשיו?‬ 89 00:08:06,153 --> 00:08:07,487 ‫סליחה‬ 90 00:08:10,824 --> 00:08:11,950 ‫סליחה‬ 91 00:08:15,787 --> 00:08:17,414 ‫סליחה‬ 92 00:08:17,497 --> 00:08:22,961 ‫כן, אני יודע שאכזבתי אותך כבר מאוחר מדי לבקש סליחה עכשיו?‬ 93 00:08:27,716 --> 00:08:31,303 ‫אשא בכל האשמה אם את רוצה‬ 94 00:08:32,262 --> 00:08:36,016 ‫אבל את יודעת שאף אחד לא חף מפשע במשחק הזוגי הזה‬ 95 00:08:37,351 --> 00:08:41,396 ‫אני אלך, אני אלך ואז אני אלך אני אצא ואשפוך את האמת‬ 96 00:08:41,480 --> 00:08:45,525 ‫אפשר ששנינו נאמר את המילים ונשכח מזה?‬ 97 00:08:47,694 --> 00:08:50,822 ‫כבר מאוחר מדי לבקש סליחה?‬ 98 00:08:51,240 --> 00:08:55,702 ‫כי אני לא מתגעגע רק לגוף שלך‬ 99 00:08:57,037 --> 00:09:00,749 ‫כבר מאוחר מדי לבקש סליחה?‬ 100 00:09:00,832 --> 00:09:06,255 ‫כן, אני יודע שאכזבתי אותך כבר מאוחר מדי לבקש סליחה עכשיו?‬ 101 00:09:06,964 --> 00:09:09,925 ‫לא רק מנסה להחזיר אותך אליי‬ 102 00:09:10,634 --> 00:09:14,846 ‫כי אני לא מתגעגע רק לגוף שלך‬ 103 00:09:16,473 --> 00:09:19,643 ‫כבר מאוחר מדי לבקש סליחה?‬ 104 00:09:19,726 --> 00:09:25,524 ‫כן, אני יודע שאכזבתי אותך כבר מאוחר מדי לבקש סליחה עכשיו?‬ 105 00:09:27,734 --> 00:09:29,194 ‫סליחה‬ 106 00:09:29,903 --> 00:09:30,737 ‫כן‬ 107 00:09:32,489 --> 00:09:34,074 ‫סליחה‬ 108 00:09:34,616 --> 00:09:35,659 ‫כן‬ 109 00:09:36,868 --> 00:09:38,412 ‫סליחה‬ 110 00:09:39,246 --> 00:09:44,918 ‫כן, אני יודע שאכזבתי אותך אבל כבר מאוחר מדי לבקש סליחה עכשיו?‬ 111 00:09:46,628 --> 00:09:48,338 ‫סליחה‬ 112 00:09:51,550 --> 00:09:52,968 ‫סליחה‬ 113 00:09:56,346 --> 00:09:57,681 ‫סליחה‬ 114 00:09:58,515 --> 00:10:03,895 ‫כן, אני יודע שאכזבתי אותך כבר מאוחר מדי לבקש סליחה עכשיו?‬ 115 00:10:20,245 --> 00:10:23,123 ‫דצמבר הוא החודש הכי גרוע של המגפה בארצות הברית.‬ 116 00:10:23,206 --> 00:10:27,377 ‫- מוזיקה והופעות נדחו עד הודעה חדשה... - מספר המקרים במגמת עלייה...‬ 117 00:10:27,461 --> 00:10:29,838 ‫לוס אנג'לס, אחד המוקדים שנפגעו הכי קשה...‬ 118 00:10:29,921 --> 00:10:31,548 ‫תודה לעובדים החיוניים!‬ 119 00:10:32,841 --> 00:10:34,426 ‫בשל מחסור באתרי הופעות פתוחים,‬ 120 00:10:34,509 --> 00:10:36,511 ‫ג'סטין והצוות שלו מנסים לקיים את ההופעה‬ 121 00:10:36,595 --> 00:10:38,096 ‫על הגג של מלון בוורלי הילטון המהולל‬ 122 00:10:38,180 --> 00:10:39,556 ‫ולשדר אותה ליותר מ-150 מדינות.‬ 123 00:10:40,974 --> 00:10:44,770 ‫התוכנית היא לעלות לכאן, לבנות במה שלמה בשביל ג'סטין.‬ 124 00:10:44,853 --> 00:10:46,938 ‫יש לנו כאן חדרי אח"מים.‬ 125 00:10:47,522 --> 00:10:49,858 ‫ריי גוד חשב על כל הרעיון במקור.‬ 126 00:10:49,941 --> 00:10:53,653 ‫בגלל נהלי הקורונה, אפשר להזמין רק 240 אנשים שיצפו מכאן,‬ 127 00:10:53,737 --> 00:10:56,948 ‫אבל מיליונים נוספים יצפו בהופעה בסטרימינג בשידור חי.‬ 128 00:10:57,032 --> 00:10:58,950 ‫שלא לדבר על הסרט התיעודי.‬ 129 00:10:59,034 --> 00:11:02,120 ‫נדמה שיש הרבה מקום, אבל אנחנו נמלא אותו.‬ 130 00:11:02,996 --> 00:11:04,081 ‫30 ימים עד ההופעה‬ 131 00:11:04,164 --> 00:11:08,460 ‫יש הגבלת משקל על הגג. המלון נבנה בשנות ה-50.‬ 132 00:11:08,543 --> 00:11:09,961 ‫ניק דמורה מנהל יצירתי וכוראוגרף‬ 133 00:11:10,045 --> 00:11:13,423 ‫היינו צריכים למצוא אפשרויות אחרות. עיצבנו מבנה תאורה עצום.‬ 134 00:11:13,507 --> 00:11:15,425 ‫וזה עוזר, כי הוא שקוף.‬ 135 00:11:15,509 --> 00:11:19,388 ‫רואים את הרקע היפה של בוורלי הילס בלוס אנג'לס.‬ 136 00:11:19,471 --> 00:11:22,516 ‫בנינו מבנה שבו התאורה מבליטה את הנוף.‬ 137 00:11:23,183 --> 00:11:25,977 ‫מה את צריכה לעשות השבוע, היילי? יש משהו ספציפי?‬ 138 00:11:26,061 --> 00:11:29,398 ‫אני נשארת בבית לפני ההופעה כדי שאף אחד לא יחלה.‬ 139 00:11:29,481 --> 00:11:30,899 ‫כן, זה הגיוני.‬ 140 00:11:31,817 --> 00:11:37,364 ‫מטורף שכולם צריכים להיות קפדניים כל כך לגבי הקורונה.‬ 141 00:11:37,447 --> 00:11:40,992 ‫אני יודעת. אבל כולם מתמודדים עם זה כמו גיבורים.‬ 142 00:11:41,076 --> 00:11:41,952 ‫כן.‬ 143 00:11:42,035 --> 00:11:44,454 ‫- בוקר טוב, קנז. - זאת קנדיס.‬ 144 00:11:44,538 --> 00:11:45,914 ‫היא קצינת הבטיחות שלנו.‬ 145 00:11:45,997 --> 00:11:48,333 ‫- קצינת הקורונה שלנו. - כן.‬ 146 00:11:48,417 --> 00:11:52,003 ‫בהפקה גדולה כזאת, היינו צריכים לשמור על הבועה שלנו,‬ 147 00:11:52,087 --> 00:11:54,965 ‫כי אם דמויות מפתח יידבקו, הלך על ההופעה.‬ 148 00:11:55,048 --> 00:11:56,591 ‫עוברים בדיקות קורונה.‬ 149 00:11:56,675 --> 00:11:58,176 ‫ג'וני "ג'יי בלייז" ארסמה כוראוגרף שותף ורקדן‬ 150 00:11:58,260 --> 00:12:00,011 ‫עוד יום, עוד בדיקה.‬ 151 00:12:00,095 --> 00:12:03,348 ‫זה קשה. קורים הרבה דברים חדשים שלא התמודדנו איתם בעבר.‬ 152 00:12:03,432 --> 00:12:06,226 ‫יש לנו המון מזל שאנחנו יכולים לעבוד כרגע.‬ 153 00:12:06,309 --> 00:12:10,730 ‫יש הרבה אנשים שלא יכולים לעבוד, אז אני מרגיש שזאת ברכה גדולה בשבילנו.‬ 154 00:12:10,814 --> 00:12:12,065 ‫בדיקת קורונה צ'ק אין‬ 155 00:12:12,149 --> 00:12:13,942 ‫בוורלי הילטון‬ 156 00:12:26,079 --> 00:12:29,166 ‫מנסה לנשוך את הלשון אבל אני לא עומד בזה‬ 157 00:12:29,249 --> 00:12:32,794 ‫כואב לי הצוואר מרוב שאני מסובב את הראש‬ 158 00:12:32,878 --> 00:12:36,006 ‫צריך ללכת למקום אחר לא, אני לא אצליח‬ 159 00:12:36,089 --> 00:12:38,675 ‫אני מעדיף להמר עלייך במקום זאת‬ 160 00:12:38,758 --> 00:12:40,886 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 161 00:12:41,970 --> 00:12:44,222 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 162 00:12:45,432 --> 00:12:47,601 ‫אני ממש פתוח בזכותך‬ 163 00:12:48,560 --> 00:12:51,813 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 164 00:12:53,148 --> 00:12:55,567 ‫נועלת עקבים, שמעתי אותך באה לפני שראיתי אותך‬ 165 00:12:56,526 --> 00:12:59,029 ‫סרטים בכל מקום אבל את המופע המרכזי‬ 166 00:12:59,696 --> 00:13:02,657 ‫הייתה לי פגישה אחרת מתכנן להיפגש איתך‬ 167 00:13:03,158 --> 00:13:05,494 ‫מושיט ידיים אני רק רוצה להגיע אלייך‬ 168 00:13:05,577 --> 00:13:07,370 ‫אני רק רוצה לברך אותך‬ 169 00:13:08,205 --> 00:13:11,041 ‫מאוהב, סליחה אם אני לוטש עיניים‬ 170 00:13:11,541 --> 00:13:14,085 ‫איפה הציבו אותך אני רוצה להיות שם‬ 171 00:13:14,961 --> 00:13:17,589 ‫הקימורים שלך, זה פשוט לא הוגן‬ 172 00:13:17,672 --> 00:13:19,883 ‫זה לא הוגן‬ 173 00:13:19,966 --> 00:13:23,136 ‫מנסה לנשוך את הלשון אבל אני לא עומד בזה‬ 174 00:13:23,553 --> 00:13:26,765 ‫כואב לי הצוואר מרוב שאני מסובב את הראש‬ 175 00:13:26,848 --> 00:13:29,643 ‫צריך ללכת למקום אחר לא, אני לא אצליח‬ 176 00:13:30,227 --> 00:13:32,646 ‫אני מעדיף להמר עלייך במקום זאת‬ 177 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 178 00:13:35,941 --> 00:13:39,152 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 179 00:13:39,569 --> 00:13:41,613 ‫אני ממש פתוח בזכותך‬ 180 00:13:42,656 --> 00:13:46,076 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 181 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 ‫גורמת לי להרגיש מסוחרר‬ 182 00:13:50,288 --> 00:13:52,707 ‫הדלקת גפרור, אני בוער כמו אש‬ 183 00:13:52,791 --> 00:13:55,919 ‫- אש! - יש לך מפתחות לעיר שלי‬ 184 00:13:56,878 --> 00:13:59,548 ‫את מזדהה עם הרגש הזה, מותק?‬ 185 00:14:01,925 --> 00:14:03,802 ‫כן, פונה לילדים הגדולים‬ 186 00:14:03,885 --> 00:14:07,264 ‫תקפיץ אותה מהמכשול, הכול לגיטימי‬ 187 00:14:07,889 --> 00:14:10,934 ‫זז כמו הבליץ, בית כמו הריץ‬ 188 00:14:11,017 --> 00:14:14,437 ‫אז את יודעת שיש מקום, אז מותק, בבקשה‬ 189 00:14:17,107 --> 00:14:20,360 ‫לא אוהב לדבר עם כלבה רק אוהב לשחק עם המשאלה‬ 190 00:14:20,443 --> 00:14:23,113 ‫אני יודע שהבעיה היא שהילד מפריע להם‬ 191 00:14:23,196 --> 00:14:24,614 ‫אני מנסה לעשות עוד אחד‬ 192 00:14:24,698 --> 00:14:27,993 ‫אה, שלחתם לי מטוס? מנסים לשחק אותה מצליחים יותר ממני?‬ 193 00:14:28,076 --> 00:14:31,580 ‫הופעתי לך על הרדאר? עולה לך במחשבות מדי פעם?‬ 194 00:14:31,663 --> 00:14:34,874 ‫נראה לך שאת מכירה אותי? זה רק חלק מהטבע‬ 195 00:14:34,958 --> 00:14:38,420 ‫בואי נשאל שאלות אפשר לעשות זה לזה טובות?‬ 196 00:14:38,503 --> 00:14:41,256 ‫אכפת לך לעבוד קשה? מותק‬ 197 00:14:41,339 --> 00:14:43,925 ‫מנסה לנשוך את הלשון, אבל אני לא עומד בזה‬ 198 00:14:44,843 --> 00:14:47,637 ‫כואב לי הצוואר מרוב שאני מסובב את הראש‬ 199 00:14:48,096 --> 00:14:50,765 ‫צריך ללכת למקום אחר לא, אני לא אצליח‬ 200 00:14:51,224 --> 00:14:53,893 ‫אני מעדיף להמר עלייך במקום זאת‬ 201 00:14:53,977 --> 00:14:56,187 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 202 00:14:57,105 --> 00:14:59,983 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 203 00:15:00,859 --> 00:15:03,028 ‫אני ממש פתוח בזכותך‬ 204 00:15:03,737 --> 00:15:05,822 ‫את מזדהה עם הרג...‬ 205 00:15:08,325 --> 00:15:10,201 ‫גורמת לי להרגיש מסוחרר‬ 206 00:15:11,494 --> 00:15:13,663 ‫הדלקת גפרור, אני בוער כמו אש‬ 207 00:15:14,331 --> 00:15:16,958 ‫יש לך מפתחות לעיר שלי‬ 208 00:15:17,792 --> 00:15:21,004 ‫את מזדהה עם הרגש הזה, מותק?‬ 209 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 ‫כל הכבוד.‬ 210 00:15:37,687 --> 00:15:40,815 ‫ערפל. לייזרים. מוכנים ללייזרים?‬ 211 00:15:40,899 --> 00:15:42,859 ‫אתם נהנים הערב?‬ 212 00:15:42,942 --> 00:15:43,985 ‫כל הכבוד.‬ 213 00:15:45,779 --> 00:15:48,573 ‫וואו, נדמה שעבר נצח מאז שהופעתי על במה.‬ 214 00:15:48,657 --> 00:15:52,035 ‫את יכולה להיות פה איתי לנצח, נצח, נצח?‬ 215 00:15:52,118 --> 00:15:55,455 ‫תהיי פה איתי לנצח, נצח, נצח?‬ 216 00:15:55,538 --> 00:15:58,875 ‫להתעורר לבד זה לא עדיף, עדיף, עדיף‬ 217 00:15:58,958 --> 00:16:02,379 ‫בכל פעם שאני תועה בדרך את שוב מסובבת אותי‬ 218 00:16:02,462 --> 00:16:07,133 ‫מסובבת אותי, כאילו וואו-וואו וואו-וואו‬ 219 00:16:08,259 --> 00:16:12,639 ‫וואו, וואו-וואו לנצח נצח, נצח, נצח‬ 220 00:16:12,722 --> 00:16:15,892 ‫את רוצה להסתכל עליי לנצח, נצח, נצח?‬ 221 00:16:15,975 --> 00:16:20,313 ‫כן, את רואה אותנו בווגאס נוהגים במונטה קרלו?‬ 222 00:16:20,397 --> 00:16:23,566 ‫מהמר את הכסף על בייבי מהמר שהיא לא תעזוב אותי, לא‬ 223 00:16:23,650 --> 00:16:26,486 ‫רואה את גלי החום במדבר נראים כמו...‬ 224 00:16:27,112 --> 00:16:29,280 ‫היית רואה את השמש נשרפת איתי?‬ 225 00:16:31,866 --> 00:16:35,245 ‫את עדיין מפחידה אותי שומרת על הערנות שלי‬ 226 00:16:35,328 --> 00:16:39,874 ‫גבר טוב יותר, זה מה שעשית ממני גרמת לי להיות מודע למה שאני מפספס‬ 227 00:16:40,250 --> 00:16:43,211 ‫פספסתי את הדרך את נותנת לי חזון, מותק‬ 228 00:16:43,878 --> 00:16:48,174 ‫לא חשבתי שאתמסד בטח שיקרתי לעצמי‬ 229 00:16:48,258 --> 00:16:51,386 ‫הייתי עסוק ומרוכז, לגמרי לבדי‬ 230 00:16:51,469 --> 00:16:54,848 ‫שמתי את כל הרגשות שלי בצד הם צברו אבק על המדף‬ 231 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 ‫ניגבת אותם כשאני...‬ 232 00:16:57,225 --> 00:17:00,562 ‫את יכולה להיות פה איתי לנצח, נצח, נצח?‬ 233 00:17:02,522 --> 00:17:03,773 ‫תגבירו את הערפל.‬ 234 00:17:03,857 --> 00:17:07,360 ‫להתעורר לבד זה לא עדיף, עדיף, עדיף‬ 235 00:17:07,444 --> 00:17:10,572 ‫בכל פעם שאני תועה בדרך את שוב מסובבת אותי‬ 236 00:17:10,655 --> 00:17:16,494 ‫מסובבת אותי, כאילו וואו-וואו וואו-וואו‬ 237 00:17:16,578 --> 00:17:21,040 ‫וואו, וואו-וואו, לנצח, נצח, נצח, נצח‬ 238 00:17:21,124 --> 00:17:24,836 ‫את רוצה להסתכל עליי לנצח, נצח, נצח?‬ 239 00:17:24,919 --> 00:17:27,922 ‫את רוצה להסתכל עליי לנצח, נצח, נצח?‬ 240 00:17:28,006 --> 00:17:31,468 ‫תהיי פה איתי לנצח, נצח, נצח?‬ 241 00:17:31,551 --> 00:17:35,013 ‫להתעורר לבד זה לא עדיף, עדיף, עדיף‬ 242 00:17:35,096 --> 00:17:38,433 ‫בכל פעם שאני תועה בדרך את שוב מסובבת אותי‬ 243 00:17:45,607 --> 00:17:46,816 ‫28 ימים עד ההופעה‬ 244 00:17:46,900 --> 00:17:48,777 ‫מה קורה, חבר'ה? מה נשמע?‬ 245 00:17:49,694 --> 00:17:51,404 ‫ניק בפנים?‬ 246 00:17:52,781 --> 00:17:55,325 ‫- נראה לי שהוא במשרד. - הוא במשרד?‬ 247 00:17:55,658 --> 00:17:59,287 ‫חזרות בבמה המרכזית פה, וחלק מהיום פה.‬ 248 00:17:59,370 --> 00:18:02,248 ‫להעביר דברים לבוורלי הילס, פה.‬ 249 00:18:02,332 --> 00:18:05,460 ‫חזרה של הלהקה ושל הרקדנים, פה. יום הופעה.‬ 250 00:18:05,543 --> 00:18:07,796 ‫אי אפשר לעבור לבוורלי הילס מוקדם יותר?‬ 251 00:18:09,172 --> 00:18:10,924 ‫צריך לבזבז יום?‬ 252 00:18:11,007 --> 00:18:14,093 ‫אנחנו לא משתלטים על החדרים עד השלב הזה.‬ 253 00:18:14,177 --> 00:18:16,554 ‫אם נעשה חזרות בפומבי, נקלקל את ההופעה.‬ 254 00:18:16,638 --> 00:18:20,683 ‫אז יש רק יומיים מלאים בסט הצילום עם כולם, המצלמות והכול.‬ 255 00:18:21,601 --> 00:18:22,435 ‫כן.‬ 256 00:18:22,519 --> 00:18:24,270 ‫- ניק? - יו!‬ 257 00:18:24,354 --> 00:18:25,396 ‫ניקי די.‬ 258 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 ‫ברוך השב.‬ 259 00:18:27,774 --> 00:18:29,442 ‫- מה שלומכם? - טוב.‬ 260 00:18:29,526 --> 00:18:31,194 ‫- אתה רוצה ללכת לתרגל? - כן, קדימה.‬ 261 00:18:31,277 --> 00:18:33,279 ‫בסדר, אני הולך לתרגל, חבר'ה.‬ 262 00:18:37,575 --> 00:18:41,162 ‫אני בשנה העשירית, עוד מעט ה-11 עם ג'יי-בי.‬ 263 00:18:41,246 --> 00:18:43,540 ‫הייתי רק רקדן חלופי בזמנו,‬ 264 00:18:43,623 --> 00:18:46,501 ‫ואחד הרקדנים לא יכל להגיע להופעה.‬ 265 00:18:46,584 --> 00:18:49,963 ‫אז התקשרו אליי, "אתה יכול לטוס לפריז בעוד שלושה ימים?"‬ 266 00:18:50,046 --> 00:18:51,756 ‫ואמרתי, "בטח".‬ 267 00:18:53,716 --> 00:18:56,094 ‫הוא אגדה חיה.‬ 268 00:18:56,177 --> 00:18:59,013 ‫לא, זה האיש. הוא הכוראוגרף שלי.‬ 269 00:18:59,097 --> 00:19:02,976 ‫הוא תמיד אהב את סגנון הריקוד שלי והיה מבקש ללמוד ממני דברים.‬ 270 00:19:03,059 --> 00:19:05,812 ‫וכשנתנו לי הזדמנות להיות הכוראוגרף,‬ 271 00:19:05,937 --> 00:19:09,816 ‫הוא פשוט היה נאמן אליי ואני הייתי נאמן אליו כל הזמן הזה.‬ 272 00:19:09,899 --> 00:19:12,235 ‫זאת הסיבה שהקשר בינינו מיוחד.‬ 273 00:19:13,945 --> 00:19:17,490 ‫אי אפשר לתאר במילים עד כמה אני מתכבד לעבוד‬ 274 00:19:17,574 --> 00:19:19,909 ‫עם כל כך הרבה אנשים מוכשרים להפליא.‬ 275 00:19:19,993 --> 00:19:20,952 ‫מה קורה, חבר'ה?‬ 276 00:19:21,953 --> 00:19:22,871 ‫טיי.‬ 277 00:19:23,454 --> 00:19:26,332 ‫מכינים אווירה, מדליקים נרות, מעמעמים את האורות.‬ 278 00:19:27,125 --> 00:19:29,419 ‫סטיקס, יש המון אנשים.‬ 279 00:19:30,545 --> 00:19:31,379 ‫בי הארב.‬ 280 00:19:31,504 --> 00:19:34,215 ‫לעבוד עם ג'סטין, זה כמו להיות חלק ממשהו‬ 281 00:19:34,299 --> 00:19:36,759 ‫שנוגע בהמון אנשים בעולם.‬ 282 00:19:37,010 --> 00:19:40,388 ‫- אשמח להריץ את ההופעה מההתחלה עד הסוף. - קדימה.‬ 283 00:19:40,471 --> 00:19:43,474 ‫כשיוצאים לסיבובי הופעות עם מישהו במשך עשר שנים,‬ 284 00:19:43,558 --> 00:19:45,685 ‫פחות או יותר גרים איתו.‬ 285 00:19:45,768 --> 00:19:49,188 ‫אני וטיי והארב נוסעים באותו אוטובוס כבר עשר שנים.‬ 286 00:19:49,272 --> 00:19:51,441 ‫הופכים לאחים באופן אוטומטי.‬ 287 00:19:51,524 --> 00:19:54,360 ‫כאן על הבס, חבר שלי, בי הארב, חבר'ה.‬ 288 00:19:54,444 --> 00:19:55,862 ‫מחיאות כפיים לבי הארב.‬ 289 00:19:57,238 --> 00:20:01,075 ‫בשני סיבובי הופעות רק ניגנתי על בס, ב"מיי וורלד" וב"ביליב".‬ 290 00:20:01,159 --> 00:20:04,621 ‫הם אהבו אותי והשאירו אותי בלהקה. ואני פה מאז.‬ 291 00:20:05,330 --> 00:20:07,749 ‫לורן וולטרס מנהל תפעולי ומנהל אבטחה‬ 292 00:20:07,832 --> 00:20:10,126 ‫הוא נאמן ביותר לצוות שלו.‬ 293 00:20:11,127 --> 00:20:11,961 ‫לחברים שלו.‬ 294 00:20:12,045 --> 00:20:15,465 ‫היי, לורן, רוצה להתפלל בשם הקבוצה?‬ 295 00:20:15,548 --> 00:20:16,758 ‫קדימה. דבר.‬ 296 00:20:17,508 --> 00:20:21,054 ‫מבחינתנו, כחברי צוות שנמצאים כאן כבר שנים,‬ 297 00:20:21,137 --> 00:20:24,766 ‫אנחנו אוהבים אותו והוא חשוב לנו מאוד.‬ 298 00:20:24,849 --> 00:20:27,769 ‫חבר'ה, זה טיי ג'יימס, תמחאו לו כפיים.‬ 299 00:20:27,852 --> 00:20:29,646 ‫די-ג'יי טיי ג'יימס, אנשים.‬ 300 00:20:29,729 --> 00:20:31,856 ‫טיי ג'יימס בבניין.‬ 301 00:20:36,986 --> 00:20:42,617 ‫אני אוהב להקיף את עצמי באנשים טובים וחכמים. אני לא מתייחס כמובן מאליו‬ 302 00:20:42,700 --> 00:20:45,244 ‫לאנשים שבזכותם ההופעה מתקיימת.‬ 303 00:20:45,328 --> 00:20:47,246 ‫לפעמים, אני צריך לצבוט את עצמי.‬ 304 00:20:47,872 --> 00:20:49,332 ‫אני מרגיש ממש מבורך.‬ 305 00:20:50,208 --> 00:20:53,544 ‫תודה לך על כל מה שאתה עושה ועל כל מה שאתה עומד לעשות.‬ 306 00:20:53,628 --> 00:20:55,004 ‫בשמו של ישו.‬ 307 00:20:55,088 --> 00:20:56,714 ‫- אמן. - אמן.‬ 308 00:21:02,720 --> 00:21:04,555 ‫ניק - טיי - הארב‬ 309 00:21:14,148 --> 00:21:16,359 ‫אם הייתי חבר שלך לא הייתי עוזב אותך‬ 310 00:21:16,442 --> 00:21:18,903 ‫אוכל לקחת אותך למקומות שלא היית בהם מעולם‬ 311 00:21:18,987 --> 00:21:21,030 ‫מותק, תסתכני או שבחיים לא תדעי‬ 312 00:21:21,114 --> 00:21:23,741 ‫יש לי כסף בידיים שממש בא לי לבזבז‬ 313 00:21:23,825 --> 00:21:26,369 ‫סוואג, סוואג, סוואג, עלייך‬ 314 00:21:26,452 --> 00:21:28,746 ‫מסתלבטים ליד האח בזמן שאוכלים פונדו‬ 315 00:21:28,830 --> 00:21:30,999 ‫לא יודע מה איתי אבל אני יודע מה איתך‬ 316 00:21:31,082 --> 00:21:33,876 ‫אז תגידי שלום לקול פלסט בעוד שלוש, שתיים, סוואג‬ 317 00:21:34,419 --> 00:21:39,340 ‫אני רוצה להיות כל מה שאת רוצה‬ 318 00:21:39,424 --> 00:21:42,552 ‫היי, מותק, תני לי לדבר איתך‬ 319 00:21:42,635 --> 00:21:47,473 ‫אם הייתי חבר שלך לא הייתי עוזב אותך‬ 320 00:21:47,557 --> 00:21:52,145 ‫היית נשארת צמודה אליי, מותק לא היית לבד אף פעם‬ 321 00:21:52,228 --> 00:21:56,733 ‫ואני יכול להיות ג'נטלמן כל מה שאת רוצה‬ 322 00:21:57,358 --> 00:22:01,738 ‫אם הייתי חבר שלך לא הייתי עוזב אותך‬ 323 00:22:02,739 --> 00:22:04,532 ‫לא הייתי עוזב אותך‬ 324 00:22:04,615 --> 00:22:07,410 ‫אז תני לי הזדמנות‬ 325 00:22:07,493 --> 00:22:10,663 ‫כי את כל מה שאני צריך, מותק‬ 326 00:22:10,747 --> 00:22:14,417 ‫תבלי איתי שבוע אני אקרא לך חברה שלי‬ 327 00:22:14,500 --> 00:22:20,423 ‫אם הייתי... אם הייתי הגבר שלך לא הייתי עוזב אותך, מותק‬ 328 00:22:20,506 --> 00:22:25,094 ‫אני רק רוצה לאהוב אותך ולהתייחס אלייך כמו שצריך, צריך, צריך‬ 329 00:22:35,646 --> 00:22:38,107 ‫חבר, חבר, חבר‬ 330 00:22:44,197 --> 00:22:48,659 ‫אם הייתי חבר שלך לא הייתי עוזב אותך‬ 331 00:22:49,368 --> 00:22:53,998 ‫היית נשארת צמודה אליי, מותק לא היית לבד אף פעם‬ 332 00:22:54,082 --> 00:22:59,295 ‫ואני יכול להיות ג'נטלמן כל מה שאת רוצה‬ 333 00:22:59,378 --> 00:23:03,132 ‫אם הייתי חבר שלך לא הייתי עוזב אותך‬ 334 00:23:04,092 --> 00:23:06,427 ‫לא הייתי עוזב אותך‬ 335 00:23:14,018 --> 00:23:16,479 ‫אם הייתי חבר שלך‬ 336 00:23:23,653 --> 00:23:26,280 ‫אם הייתי חבר שלך‬ 337 00:23:28,616 --> 00:23:31,911 ‫את יודעת שאת אוהבת אותי אני יודע שאכפת לך‬ 338 00:23:31,994 --> 00:23:35,623 ‫רק תצעקי כשיתחשק לך ואני אבוא‬ 339 00:23:35,706 --> 00:23:39,001 ‫את רוצה את אהבתי, את רוצה את ליבי‬ 340 00:23:39,085 --> 00:23:42,505 ‫ובחיים, בחיים, בחיים לא ניפרד‬ 341 00:23:43,256 --> 00:23:46,634 ‫יש בינינו קטע? מותק, תפסיקי עם המשחקים‬ 342 00:23:47,260 --> 00:23:50,304 ‫אנחנו רק ידידים? על מה את מדברת?‬ 343 00:23:50,388 --> 00:23:54,016 ‫אמרת, "יש מישהו אחר" והסתכלת לי בעיניים‬ 344 00:23:54,100 --> 00:23:57,395 ‫האהבה הראשונה שלי שברה את ליבי בפעם הראשונה‬ 345 00:23:57,478 --> 00:24:01,482 ‫ואמרתי בייבי, בייבי, בייבי‬ 346 00:24:01,566 --> 00:24:05,069 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי, לא‬ 347 00:24:05,153 --> 00:24:09,323 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי‬ 348 00:24:09,407 --> 00:24:13,119 ‫חשבתי שתמיד תהיי שלי, שלי‬ 349 00:24:13,202 --> 00:24:16,164 ‫בייבי, בייבי, בייבי‬ 350 00:24:16,247 --> 00:24:19,876 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי, לא‬ 351 00:24:19,959 --> 00:24:23,838 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי‬ 352 00:24:23,921 --> 00:24:26,507 ‫חשבתי שתמיד תהיי שלי‬ 353 00:24:26,591 --> 00:24:27,592 ‫אני צריך שתשירו!‬ 354 00:24:27,675 --> 00:24:30,136 ‫לודה! כשהייתי בן 13‬ 355 00:24:30,219 --> 00:24:31,929 ‫הייתה לי אהבה ראשונה‬ 356 00:24:32,013 --> 00:24:33,556 ‫אף אחת לא התקרבה לבייבי שלי‬ 357 00:24:33,639 --> 00:24:35,725 ‫ואף אחד לא הפריד בינינו ולא יכול להתעלות עלינו‬ 358 00:24:35,808 --> 00:24:39,353 ‫היא שיגעה אותי הייתי מהופנט‬ 359 00:24:39,437 --> 00:24:42,565 ‫היא העירה אותי בכל יום לא צריך שום סטארבקס‬ 360 00:24:43,149 --> 00:24:44,901 ‫היא עשתה לי דפיקות בלב‬ 361 00:24:44,984 --> 00:24:46,444 ‫ואני מחסיר פעימה כשאני רואה אותה ברחוב‬ 362 00:24:46,527 --> 00:24:48,571 ‫ובבית הספר, במגרש המשחקים‬ 363 00:24:48,654 --> 00:24:52,241 ‫אבל אני ממש רוצה לראות אותה בסוף השבוע היא יודעת שאני חולם עליה בהקיץ‬ 364 00:24:52,325 --> 00:24:55,661 ‫כי היא הייתה כזאת מדהימה ועכשיו הלב שלי נשבר‬ 365 00:24:56,120 --> 00:25:00,458 ‫אבל אני פשוט ממשיך לומר בייבי, בייבי, בייבי, לא‬ 366 00:25:00,541 --> 00:25:04,128 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי, לא‬ 367 00:25:04,212 --> 00:25:08,299 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי‬ 368 00:25:08,382 --> 00:25:12,136 ‫חשבתי שתמיד תהיי שלי, שלי‬ 369 00:25:12,220 --> 00:25:15,306 ‫בייבי, בייבי, בייבי‬ 370 00:25:15,389 --> 00:25:19,060 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי, לא‬ 371 00:25:19,143 --> 00:25:23,105 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי‬ 372 00:25:23,189 --> 00:25:27,109 ‫חשבתי שתמיד תהיי שלי, שלי‬ 373 00:25:27,193 --> 00:25:30,488 ‫כן, כן, כן כן, כן, כן‬ 374 00:25:30,571 --> 00:25:34,575 ‫כן, כן, כן כן, כן, כן‬ 375 00:25:34,659 --> 00:25:36,744 ‫כן, כן, כן‬ 376 00:25:36,827 --> 00:25:40,873 ‫עכשיו אני גמור, גמור, גמור‬ 377 00:25:40,957 --> 00:25:45,044 ‫אני גמור‬ 378 00:25:56,389 --> 00:25:58,975 ‫אנחנו המוזיקה הכי טובה‬ 379 00:25:59,058 --> 00:26:00,309 ‫עוד אחד‬ 380 00:26:01,185 --> 00:26:02,520 ‫די ג'יי חאלד‬ 381 00:26:03,854 --> 00:26:06,857 ‫את מתבלטת בין כולם, מותק אין פה שאלה‬ 382 00:26:06,941 --> 00:26:08,442 ‫לא קשה כל כך לבחור‬ 383 00:26:08,526 --> 00:26:11,570 ‫הוא או אני, תהיי אמיתית מותק, אין פה שאלה‬ 384 00:26:11,654 --> 00:26:13,322 ‫הסתבך לך הראש‬ 385 00:26:13,406 --> 00:26:15,658 ‫תחגגי ותראי את הזריחה‬ 386 00:26:15,741 --> 00:26:17,868 ‫לילה אחד ישנה את כל חייך‬ 387 00:26:17,952 --> 00:26:20,746 ‫מלמעלה, גג נפתח מותק, אין פה שאלה‬ 388 00:26:20,830 --> 00:26:21,998 ‫תרימו ידיים אם אתם איתי‬ 389 00:26:25,084 --> 00:26:26,919 ‫באמצע, וואו‬ 390 00:26:29,672 --> 00:26:31,299 ‫תרימו גבוה‬ 391 00:26:34,427 --> 00:26:36,178 ‫שתי הידיים, כן‬ 392 00:26:39,307 --> 00:26:41,434 ‫תרימו גבוה תרימו גבוה‬ 393 00:26:41,517 --> 00:26:45,813 ‫ניגשת אליי, ישבתי זקוף דרשת את תשומת ליבי, הייתי חייב לתת אותה‬ 394 00:26:45,896 --> 00:26:47,648 ‫נראית כאילו מישהו עיצב אותך‬ 395 00:26:47,732 --> 00:26:50,609 ‫יפה ומעלפת את גורמת לי לרצות לחיות את החיים‬ 396 00:26:50,693 --> 00:26:54,405 ‫הנוכחות שלך קריטית מרגשת את נשמתי, כן, את רוחנית‬ 397 00:26:55,114 --> 00:26:58,492 ‫הם שונאים כשאת שמה לב אליי ככה כל השאר בלתי נראים‬ 398 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 ‫אנחנו המוזיקה הכי טובה‬ 399 00:27:00,202 --> 00:27:03,873 ‫מפרים את כל הכללים, ממש מעל החוק‬ 400 00:27:04,623 --> 00:27:09,795 ‫אני אהיה התירוץ שלך ואת לא תטעי, לא‬ 401 00:27:09,879 --> 00:27:12,423 ‫את מתבלטת בין כולם, מותק אין פה שאלה‬ 402 00:27:12,798 --> 00:27:14,342 ‫לא קשה כל כך לבחור‬ 403 00:27:14,425 --> 00:27:17,345 ‫הוא או אני, תהיי אמיתית מותק, אין פה שאלה‬ 404 00:27:17,428 --> 00:27:19,138 ‫הוא סיבך לך את הראש‬ 405 00:27:19,221 --> 00:27:23,934 ‫תחגגי ותראי את הזריחה לילה אחד ישנה את כל חייך‬ 406 00:27:24,018 --> 00:27:26,771 ‫מלמעלה, גג נפתח מותק, אין פה שאלה‬ 407 00:27:30,816 --> 00:27:32,610 ‫באמצע, וואו‬ 408 00:27:35,613 --> 00:27:37,239 ‫תרימו גבוה‬ 409 00:27:40,451 --> 00:27:41,994 ‫שתי הידיים, כן‬ 410 00:27:44,038 --> 00:27:47,375 ‫זה "פאת'ר אוב אסאד" עוד אחד‬ 411 00:27:56,217 --> 00:27:58,094 ‫אתם מגניבים לאללה.‬ 412 00:27:58,886 --> 00:28:00,596 ‫ג'סטין הוא מנהיג מדהים.‬ 413 00:28:00,679 --> 00:28:03,140 ‫הוא השתלט על כל העסק...‬ 414 00:28:03,224 --> 00:28:04,225 ‫רורי קריימר צלם וידאו‬ 415 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 ‫ומגניב לראות את כולם הולכים בעקבותיו.‬ 416 00:28:06,936 --> 00:28:09,855 ‫בואו נזרום לפי ההרגשה ונראה באילו אזורים...‬ 417 00:28:09,939 --> 00:28:12,108 ‫נסמן את האזורים שבהם אני לא שר.‬ 418 00:28:12,191 --> 00:28:13,984 ‫- לסמן אותם. - זה מה שאני עושה.‬ 419 00:28:14,068 --> 00:28:15,694 ‫תבדוק אם זה עקבי...‬ 420 00:28:15,778 --> 00:28:19,281 ‫ותבדוק אם הסיבולת שלי תיגמר ככל שאני אמשיך,‬ 421 00:28:19,365 --> 00:28:20,908 ‫- כי זה יקרה. - בסדר.‬ 422 00:28:20,991 --> 00:28:25,037 ‫ככל שהתבגרתי, תפסתי תפקיד מנהיגותי יותר.‬ 423 00:28:25,121 --> 00:28:28,290 ‫אוהב אותך, אחי. החומרים האינסטרומנטליים יהיו מוכנים בקרוב.‬ 424 00:28:28,374 --> 00:28:31,127 ‫כי אני מאמין שמה שקובע הוא...‬ 425 00:28:31,210 --> 00:28:34,380 ‫הגישה שלי כשאני נכנס לחדר.‬ 426 00:28:34,463 --> 00:28:37,842 ‫אחת ההגדרות הכי מגניבות של מנהיגות ששמעתי‬ 427 00:28:37,925 --> 00:28:40,970 ‫היא רתימת אנרגיה אנושית ליצירת שינוי אפקטיבי.‬ 428 00:28:41,053 --> 00:28:43,848 ‫אז מבחינתי, צריך לעשות בדיוק את זה.‬ 429 00:28:43,931 --> 00:28:47,101 ‫לרתום את האנשים היצירתיים והמדהימים שיש לנו בחדר,‬ 430 00:28:47,184 --> 00:28:48,769 ‫לרתום את כל הכישרונות שלהם‬ 431 00:28:48,853 --> 00:28:52,815 ‫ואז לשתף פעולה כדי לקיים הופעה.‬ 432 00:28:52,898 --> 00:28:55,067 ‫משהו שיכול לבדר אנשים.‬ 433 00:28:55,151 --> 00:28:58,988 ‫איזה מין שינוי ראית בג'סטין עם השנים?‬ 434 00:28:59,071 --> 00:29:00,489 ‫שינוי אדיר.‬ 435 00:29:00,573 --> 00:29:01,532 ‫כריס גראטון מעצב שותף ומפיק‬ 436 00:29:01,615 --> 00:29:02,908 ‫לפני שנים רבות...‬ 437 00:29:02,992 --> 00:29:03,993 ‫משפחת גראטון, 2010‬ 438 00:29:04,076 --> 00:29:06,495 ‫הבאתי את הילדות לכמה הופעות שלו‬ 439 00:29:06,579 --> 00:29:08,164 ‫והלכנו לפגישת היכרות.‬ 440 00:29:08,247 --> 00:29:09,915 ‫כשהתחלתי לעבוד אצלו,‬ 441 00:29:09,999 --> 00:29:13,252 ‫הוא היה צעיר יותר, עדיין התפתח ולמד.‬ 442 00:29:13,335 --> 00:29:17,173 ‫והוא באמת גדל והפך לגבר. הוא באמת מוצא את עצמו.‬ 443 00:29:17,256 --> 00:29:19,133 ‫ומאז שהוא הפך לבעל,‬ 444 00:29:19,216 --> 00:29:22,511 ‫גם השינוי הזה היה מדהים.‬ 445 00:29:24,263 --> 00:29:27,308 ‫- אני אוהב אותך. - אני אוהבת אותך.‬ 446 00:29:30,060 --> 00:29:33,439 ‫אז אנחנו יוצאים להליכת בוקר בכל בוקר.‬ 447 00:29:33,522 --> 00:29:35,858 ‫- זה שקר! - אנחנו לא יוצאים בכל בוקר.‬ 448 00:29:35,941 --> 00:29:39,820 ‫- אפשר לדבר על השבוע שלנו? - בטח.‬ 449 00:29:40,404 --> 00:29:44,450 ‫טוב, אז... אבא שלי‬ 450 00:29:44,533 --> 00:29:47,453 ‫מגיע ביום רביעי.‬ 451 00:29:47,536 --> 00:29:49,497 ‫האח והאחיות הקטנים שלי מגיעים.‬ 452 00:29:52,958 --> 00:29:54,668 ‫השנה, ב-2020,‬ 453 00:29:55,336 --> 00:30:00,049 ‫ראיתי אותו מתחמק מהקורונה אחרי שהוא הפך לבעל טרי‬ 454 00:30:00,132 --> 00:30:03,844 ‫ועדיין מאפשר לחיי המשפחה שלו להיות חשובים כל כך.‬ 455 00:30:03,928 --> 00:30:07,014 ‫זה עוד עניין. לא רואים את זה אצל צעירים בגילו.‬ 456 00:30:07,097 --> 00:30:08,224 ‫המשפחה חשובה כל כך.‬ 457 00:30:08,307 --> 00:30:11,393 ‫מדהים לראות אותו עם האחים שלו.‬ 458 00:30:11,477 --> 00:30:12,686 ‫את מיוחדת כל כך.‬ 459 00:30:14,104 --> 00:30:15,272 ‫- ג'ז? - מוכן?‬ 460 00:30:15,356 --> 00:30:16,899 ‫- אני אוהב אותך. - רגע.‬ 461 00:30:17,358 --> 00:30:19,818 ‫אני חושב שבבתים רבים,‬ 462 00:30:19,902 --> 00:30:22,988 ‫במיוחד בבית שגדלתי בו, הרבה דברים היו בלתי צפויים,‬ 463 00:30:23,072 --> 00:30:26,992 ‫וזה גרם לדברים להיות לא אמינים.‬ 464 00:30:28,327 --> 00:30:30,621 ‫עשית את זה בעצמך.‬ 465 00:30:32,581 --> 00:30:35,251 ‫עכשיו, כשיש לי בת זוג לחיות איתה את חיי,‬ 466 00:30:35,334 --> 00:30:37,670 ‫זה שיפר מאוד את הבריאות הנפשית שלי.‬ 467 00:30:37,753 --> 00:30:39,755 ‫זה עשה טוב ללב שלי, לרוח שלי.‬ 468 00:30:39,838 --> 00:30:42,758 ‫אז כן, אנחנו יכולים להסתובב בכל העולם‬ 469 00:30:42,841 --> 00:30:45,886 ‫ואם אני איתה, אני מרגיש שאני בבית.‬ 470 00:30:45,970 --> 00:30:48,097 ‫יש להם אנרגיה אינסופית.‬ 471 00:30:48,973 --> 00:30:50,307 ‫קודם את, אימא.‬ 472 00:30:50,391 --> 00:30:52,560 ‫- תגידי ביי לילד. - ביי, ילד.‬ 473 00:30:53,519 --> 00:30:56,647 ‫וואו, אני ממש מתחיל להיכנס לקטע של הוולוגים,‬ 474 00:30:56,730 --> 00:31:01,527 ‫רק שאני לא יודע איך הם עושים את זה, כי כואבת לי היד.‬ 475 00:31:01,986 --> 00:31:03,153 ‫יש להם מקלות.‬ 476 00:31:03,237 --> 00:31:05,531 ‫- כן, אני צריך מקל סלפי. - איפה המקלון?‬ 477 00:31:06,615 --> 00:31:09,285 ‫חיי המשפחה שלי מסודרים כל כך‬ 478 00:31:09,368 --> 00:31:12,871 ‫שאני מרגיש שאני יכול לעשות הכול בעבודה.‬ 479 00:31:12,955 --> 00:31:17,585 ‫אבל אני חושב שאני מתעדף את הקשרים שלי ואת המשפחה שלי, את אשתי‬ 480 00:31:17,668 --> 00:31:21,922 ‫ברמה שאני יכול ללכת ולעשות את כל הדברים שאני רוצה לעשות,‬ 481 00:31:22,006 --> 00:31:25,467 ‫כי אני מרגיש בטוח כל כך במעגל הפנימי שלי.‬ 482 00:31:26,135 --> 00:31:29,972 ‫נאמר לג'סטין שהוא ציפור השיר של הדור שלנו, אז...‬ 483 00:31:31,015 --> 00:31:34,935 ‫פעם ראיתי שבית של מישהו נשרף.‬ 484 00:31:35,019 --> 00:31:36,270 ‫אז עצרתי בצד‬ 485 00:31:37,479 --> 00:31:40,357 ‫ופתחתי את הפה והתחלתי לשיר.‬ 486 00:31:40,441 --> 00:31:43,694 ‫מייד, הלהבות כבו.‬ 487 00:31:44,194 --> 00:31:45,779 ‫אני לא יודע להסביר את זה.‬ 488 00:31:45,863 --> 00:31:48,532 ‫- אני לא יודע מה קרה... - זה כישרון מלידה.‬ 489 00:31:49,533 --> 00:31:51,327 ‫- את מצלמת את זה? - כן.‬ 490 00:31:51,410 --> 00:31:53,579 ‫- את מצלמת את האצבעות האלה? - כן.‬ 491 00:31:53,871 --> 00:31:56,206 ‫היום יהיה היום הכי טוב בחיים שלנו.‬ 492 00:31:56,290 --> 00:31:57,666 ‫- נכון, מותק? - כן, אדוני.‬ 493 00:32:11,680 --> 00:32:16,101 ‫אז כמו שאמרתי, כולנו יודעים שהייתה לנו חתיכת שנה.‬ 494 00:32:16,727 --> 00:32:20,022 ‫"ג'סטין, הבנו, טוב? הייתה שנה קשה, טוב?"‬ 495 00:32:20,773 --> 00:32:24,151 ‫אבל חשבתי שאולי נאט קצת את הקצב.‬ 496 00:32:24,234 --> 00:32:27,154 ‫האחים שלי, הארב וג'וליאן,‬ 497 00:32:27,237 --> 00:32:32,159 ‫יצטרפו אליי בערב היפהפה הזה, במאורע היפהפה הזה.‬ 498 00:32:32,785 --> 00:32:36,372 ‫שני הבחורים האלה הם גברים מדהימים.‬ 499 00:32:36,789 --> 00:32:39,416 ‫אני מתכבד להופיע איתכם על הבמה הזאת.‬ 500 00:32:47,216 --> 00:32:48,592 ‫בסדר, מתחילים.‬ 501 00:32:59,561 --> 00:33:03,732 ‫כל הפעמים שאת הורסת לי את הכיף‬ 502 00:33:04,566 --> 00:33:08,862 ‫וכל המועדונים שאת נכנסת אליהם כי השתמשת בשם שלי‬ 503 00:33:09,697 --> 00:33:13,951 ‫את חושבת ששברת את ליבי אוי, מותק, אלוהים ישמור‬ 504 00:33:14,618 --> 00:33:18,956 ‫את חושבת שאני בוכה לבד טוב, אני לא‬ 505 00:33:19,623 --> 00:33:22,042 ‫ולא רציתי לכתוב שיר‬ 506 00:33:22,126 --> 00:33:26,255 ‫כי לא רציתי שמישהו יחשוב שעדיין אכפת לי, לא אכפת לי‬ 507 00:33:26,338 --> 00:33:29,341 ‫אבל את עדיין מתקשרת אליי‬ 508 00:33:29,967 --> 00:33:32,261 ‫ומותק, אני ממשיך הלאה‬ 509 00:33:32,344 --> 00:33:37,141 ‫ונראה לי שכדאי לך להיות משהו שאני לא רוצה לרסן‬ 510 00:33:37,224 --> 00:33:39,768 ‫אולי כדאי שתדעי‬ 511 00:33:40,185 --> 00:33:43,897 ‫שאימא שלי לא אוהבת אותך והיא אוהבת את כולם‬ 512 00:33:45,357 --> 00:33:49,778 ‫ואני לא אוהב להודות שטעיתי‬ 513 00:33:50,320 --> 00:33:55,701 ‫והייתי עסוק כל כך בעבודה שלי לא ראיתי מה קורה‬ 514 00:33:55,784 --> 00:33:57,453 ‫אבל עכשיו אני יודע‬ 515 00:33:58,245 --> 00:34:01,331 ‫עדיף לי לישון לבד‬ 516 00:34:01,415 --> 00:34:05,919 ‫אם את אוהבת כל כך את המראה שלך‬ 517 00:34:06,003 --> 00:34:09,423 ‫מותק, לכי לאהוב את עצמך‬ 518 00:34:11,008 --> 00:34:16,597 ‫ואם את חושבת שאני עדיין נאחז במשהו‬ 519 00:34:16,680 --> 00:34:19,516 ‫לכי לאהוב את עצמך‬ 520 00:34:21,477 --> 00:34:25,147 ‫כשאמרת לי שדעתי לא נכונה‬ 521 00:34:26,398 --> 00:34:30,110 ‫ניסית לגרום לי לשכוח מאיפה באתי‬ 522 00:34:31,403 --> 00:34:35,616 ‫מעולם לא הרגשתי מדוכא כל כך והייתי פגיע‬ 523 00:34:36,492 --> 00:34:40,162 ‫האם הייתי טיפש כשהרשיתי לך למוטט לי את החומות?‬ 524 00:34:40,245 --> 00:34:41,246 ‫פזמון.‬ 525 00:34:41,330 --> 00:34:46,293 ‫אם את אוהבת כל כך את המראה שלך‬ 526 00:34:46,376 --> 00:34:50,172 ‫מותק, לכי לאהוב את עצמך‬ 527 00:34:51,381 --> 00:34:57,304 ‫ואם את חושבת שאני עדיין נאחז במשהו‬ 528 00:34:57,387 --> 00:34:59,932 ‫לכי לאהוב את עצמך‬ 529 00:35:32,089 --> 00:35:33,340 ‫26 ימים עד ההופעה‬ 530 00:35:33,423 --> 00:35:36,343 ‫היום היה המעבר הגדול שלנו מסנטר סטייג'ינג לפי-אר-ג'י.‬ 531 00:35:36,426 --> 00:35:38,720 ‫יש חזרות. היום הראשון במקום, על הבמה.‬ 532 00:35:38,804 --> 00:35:39,805 ‫מייק דרו במאי מערך מרובה מצלמות‬ 533 00:35:39,888 --> 00:35:41,807 ‫הלהקה, הרקדנים יחד.‬ 534 00:35:41,890 --> 00:35:45,060 ‫מתחילים לערוך הרצות מלאות. צריך להרכיב את ההופעה.‬ 535 00:35:45,727 --> 00:35:49,189 ‫בנינו את הבמה. אנחנו פה. עושים חזרות בפעם הראשונה.‬ 536 00:35:49,273 --> 00:35:51,900 ‫סידרנו את הכול. המנועים מתחממים.‬ 537 00:35:51,984 --> 00:35:53,569 ‫כולם נבדקים.‬ 538 00:36:18,343 --> 00:36:19,720 ‫ניקולס?‬ 539 00:36:19,803 --> 00:36:22,347 ‫- שלום. - שלום, ג'סטין.‬ 540 00:36:25,809 --> 00:36:27,394 ‫- אני אשים אוזניות. - כן.‬ 541 00:36:27,477 --> 00:36:28,979 ‫טוב. איפה אתה רוצה להתחיל?‬ 542 00:36:29,062 --> 00:36:30,898 ‫"ור אר יו נאו". "ואט דו יו מין"?‬ 543 00:36:30,981 --> 00:36:33,609 ‫כמו אתמול. אם זה פשוט, אגיד לך.‬ 544 00:36:33,692 --> 00:36:35,527 ‫- אם לא, נוכל... - יופי.‬ 545 00:36:41,783 --> 00:36:43,327 ‫זה החלק שאני לא יודע.‬ 546 00:36:47,748 --> 00:36:49,082 ‫משיכה. חזה.‬ 547 00:36:51,376 --> 00:36:53,128 ‫- זה... - משיכה, חזה, פנים.‬ 548 00:36:53,211 --> 00:36:56,131 ‫- זה חזה? - כן. משיכה. גוף. פנים.‬ 549 00:36:57,633 --> 00:36:58,675 ‫כל הגוף.‬ 550 00:36:59,760 --> 00:37:01,219 ‫ואז להתפזר.‬ 551 00:37:01,303 --> 00:37:04,514 ‫בסדר, חבר'ה. אנחנו מתחילים מ"וור אר יו נאו".‬ 552 00:37:05,182 --> 00:37:07,809 ‫- כן, אדוני. - בואו נריץ את זה.‬ 553 00:37:08,185 --> 00:37:10,938 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 554 00:37:13,190 --> 00:37:15,734 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 555 00:38:46,658 --> 00:38:50,454 ‫נתתי לך את המפתח כשהדלת לא הייתה פתוחה‬ 556 00:38:50,954 --> 00:38:52,247 ‫פשוט תודי בזה‬ 557 00:38:53,457 --> 00:38:57,335 ‫רואה, נתתי לך אמונה הפכתי את הספק שלך לתקווה‬ 558 00:38:57,753 --> 00:38:59,254 ‫אי אפשר להכחיש את זה‬ 559 00:39:00,422 --> 00:39:04,176 ‫עכשיו אני לבד והשמחה שלי הפכה לקיטורים‬ 560 00:39:04,885 --> 00:39:06,219 ‫תגידי לי‬ 561 00:39:06,303 --> 00:39:09,347 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 562 00:39:10,640 --> 00:39:11,767 ‫איפה את עכשיו?‬ 563 00:39:13,185 --> 00:39:16,229 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 564 00:39:17,731 --> 00:39:19,357 ‫לא מצאתי אותך בשום מקום‬ 565 00:39:20,108 --> 00:39:23,278 ‫כשהתמוטטת לא עזבתי אותך‬ 566 00:39:24,446 --> 00:39:26,656 ‫הייתי לצידך‬ 567 00:39:26,740 --> 00:39:30,827 ‫אז איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 568 00:39:32,037 --> 00:39:34,581 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 569 00:39:45,801 --> 00:39:48,178 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 570 00:39:59,481 --> 00:40:02,025 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 571 00:40:12,994 --> 00:40:15,789 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 572 00:40:32,848 --> 00:40:36,893 ‫נתתי לך תשומת לב כשאף אחד אחר לא נתן‬ 573 00:40:39,771 --> 00:40:43,483 ‫נתתי לך את החולצה שלבשתי על מה את מדברת?‬ 574 00:40:43,817 --> 00:40:46,403 ‫כדי שתתחממי‬ 575 00:40:46,486 --> 00:40:50,907 ‫הראיתי לך את המשחק שכל השאר שיחקו‬ 576 00:40:50,991 --> 00:40:52,492 ‫זה בטוח‬ 577 00:40:53,326 --> 00:40:57,622 ‫וכרעתי ברך כשאף אחד אחר לא התפלל‬ 578 00:40:57,998 --> 00:40:59,291 ‫אוי, אלוהים‬ 579 00:41:04,629 --> 00:41:07,757 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 580 00:41:11,511 --> 00:41:14,181 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 581 00:41:14,264 --> 00:41:18,435 ‫אני צריך אותך, אני צריך אותך אני צריך אותך, אני צריך אותך‬ 582 00:41:18,518 --> 00:41:20,687 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 583 00:41:20,770 --> 00:41:24,191 ‫אני צריך אותך, אני צריך אותך אני צריך אותך, אני צריך אותך‬ 584 00:41:25,233 --> 00:41:27,527 ‫אני הכי צריך אותך‬ 585 00:41:39,164 --> 00:41:41,541 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 586 00:41:52,677 --> 00:41:55,138 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 587 00:42:06,358 --> 00:42:09,110 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 588 00:42:20,038 --> 00:42:23,583 ‫אני הכי צריך אותך אני הכי צריך אותך‬ 589 00:42:50,318 --> 00:42:52,279 ‫למה את מתכוונת?‬ 590 00:42:54,322 --> 00:42:57,701 ‫כשאת מהנהנת אבל את רוצה להגיד לא‬ 591 00:42:57,784 --> 00:42:59,369 ‫למה את מתכוונת?‬ 592 00:43:01,788 --> 00:43:05,625 ‫כשאת לא רוצה שאזוז אבל את אומרת לי ללכת‬ 593 00:43:05,709 --> 00:43:07,585 ‫למה את מתכוונת?‬ 594 00:43:09,087 --> 00:43:11,131 ‫למה את מתכוונת?‬ 595 00:43:11,923 --> 00:43:14,926 ‫אמרת שנגמר לך הזמן למה את מתכוונת?‬ 596 00:43:15,760 --> 00:43:18,513 ‫למה את מתכוונת?‬ 597 00:43:19,597 --> 00:43:22,017 ‫כדאי שתחליטי למה את מתכוונת?‬ 598 00:43:23,643 --> 00:43:26,438 ‫את ממש לא החלטית, זה מה שאני אומר‬ 599 00:43:27,480 --> 00:43:30,275 ‫מנסה לתפוס את הקצב תחליטי בלב שלך‬ 600 00:43:31,359 --> 00:43:34,529 ‫לא יודע אם את מאושרת או מתלוננת‬ 601 00:43:35,196 --> 00:43:37,991 ‫לא רוצה שהקשר בינינו יסתיים איפה להתחיל?‬ 602 00:43:38,325 --> 00:43:41,661 ‫קודם את רוצה ללכת שמאלה ואז את רוצה לפנות ימינה‬ 603 00:43:42,412 --> 00:43:45,707 ‫רוצה לריב כל היום לעשות אהבה כל הלילה‬ 604 00:43:46,374 --> 00:43:49,336 ‫קודם את למטה ואז את למטה ואז בין לבין‬ 605 00:43:49,878 --> 00:43:53,131 ‫אני ממש רוצה לדעת למה את מתכוונת?‬ 606 00:43:55,800 --> 00:43:59,179 ‫כשאת מהנהנת אבל את רוצה להגיד לא‬ 607 00:43:59,262 --> 00:44:00,430 ‫למה את מתכוונת?‬ 608 00:44:03,391 --> 00:44:07,062 ‫כשאת לא רוצה שאזוז אבל את אומרת לי ללכת‬ 609 00:44:07,145 --> 00:44:08,438 ‫למה את...‬ 610 00:44:08,521 --> 00:44:10,482 ‫אני רוצה לדעת‬ 611 00:44:10,565 --> 00:44:12,567 ‫למה את מתכוונת?‬ 612 00:44:13,693 --> 00:44:16,363 ‫אמרת שנגמר לך הזמן למה את מתכוונת?‬ 613 00:44:16,446 --> 00:44:19,949 ‫מותק למה את מתכוונת?‬ 614 00:44:21,117 --> 00:44:24,079 ‫כדאי שתחליטי למה את מתכוונת?‬ 615 00:44:25,038 --> 00:44:27,999 ‫את מגוננת מדי כשאני עוזב‬ 616 00:44:28,917 --> 00:44:31,878 ‫מנסה להתפשר אבל אני לא יכול לנצח‬ 617 00:44:32,712 --> 00:44:35,924 ‫את רוצה להבהיר נקודה אבל את ממשיכה להטיף‬ 618 00:44:36,674 --> 00:44:39,469 ‫הייתי שלך מההתחלה לא ארשה לזה להסתיים‬ 619 00:44:39,761 --> 00:44:43,390 ‫קודם את רוצה ללכת שמאלה ואז את רוצה לפנות ימינה‬ 620 00:44:43,765 --> 00:44:47,018 ‫רוצה לריב כל היום לעשות אהבה כל הלילה‬ 621 00:44:47,560 --> 00:44:50,939 ‫קודם את למעלה ואז את למטה ואז בין לבין‬ 622 00:44:51,272 --> 00:44:54,776 ‫אני ממש רוצה לדעת למה את מתכוונת?‬ 623 00:44:57,153 --> 00:45:00,657 ‫כשאת מהנהנת אבל את רוצה להגיד לא‬ 624 00:45:00,740 --> 00:45:02,534 ‫למה את מתכוונת?‬ 625 00:45:04,786 --> 00:45:08,415 ‫כשאת לא רוצה שאזוז אבל את אומרת לי ללכת‬ 626 00:45:08,498 --> 00:45:09,874 ‫למה את...‬ 627 00:45:09,958 --> 00:45:11,918 ‫אני רוצה לדעת‬ 628 00:45:12,001 --> 00:45:13,795 ‫למה את מתכוונת?‬ 629 00:45:14,712 --> 00:45:18,299 ‫כי נגמר לך הזמן למה את מתכוונת?‬ 630 00:45:18,716 --> 00:45:21,511 ‫למה את מתכוונת?‬ 631 00:45:22,720 --> 00:45:25,432 ‫כדאי שתחליטי למה את מתכוונת?‬ 632 00:45:25,723 --> 00:45:26,766 ‫קדימה!‬ 633 00:45:28,268 --> 00:45:31,729 ‫כשאת מהנהנת‬ 634 00:45:31,813 --> 00:45:34,732 ‫אבל את רוצה להגיד לא למה את מתכוונת‬ 635 00:45:37,485 --> 00:45:39,529 ‫כשאת לא רוצה שאזוז‬ 636 00:45:39,612 --> 00:45:42,490 ‫אבל את אומרת לי ללכת למה את מתכוונת?‬ 637 00:45:42,574 --> 00:45:43,741 ‫תהיי ישירה יותר‬ 638 00:45:44,617 --> 00:45:46,494 ‫למה את מתכוונת?‬ 639 00:45:47,495 --> 00:45:50,206 ‫אבל נגמר לך הזמן למה את מתכוונת?‬ 640 00:45:51,374 --> 00:45:53,543 ‫למה את מתכוונת?‬ 641 00:45:55,170 --> 00:45:57,881 ‫כדאי שתחליטי למה את מתכוונת?‬ 642 00:46:08,016 --> 00:46:09,142 ‫21 ימים עד ההופעה‬ 643 00:46:09,225 --> 00:46:10,810 ‫- ג'סטין בא היום? - לא.‬ 644 00:46:10,894 --> 00:46:11,978 ‫הכול טוב.‬ 645 00:46:12,061 --> 00:46:13,521 ‫ניק דמורה נמצא חיובי לקורונה.‬ 646 00:46:13,605 --> 00:46:14,481 ‫התסמינים שלו קלים,‬ 647 00:46:14,564 --> 00:46:16,983 ‫אך עליו להיכנס לבידוד ל-14 ימים ולפספס חזרות.‬ 648 00:46:17,066 --> 00:46:18,234 ‫כי אני שמח...‬ 649 00:46:20,987 --> 00:46:22,530 ‫נבחרת החלומות לא נפגעה?‬ 650 00:46:22,614 --> 00:46:25,992 ‫זה מה שחסר לנו. אני ממש צריך את ניק כרגע.‬ 651 00:46:26,659 --> 00:46:28,161 ‫אנחנו בדיוק בשלב הזה.‬ 652 00:46:31,789 --> 00:46:32,916 ‫היי, ניק.‬ 653 00:46:33,541 --> 00:46:35,335 ‫כל התוצאות שליליות הבוקר.‬ 654 00:46:37,921 --> 00:46:39,756 ‫טוב, בוא נקווה שזה יישאר ככה.‬ 655 00:46:40,715 --> 00:46:43,134 ‫להידבק בקורונה משום מקום‬ 656 00:46:43,218 --> 00:46:45,553 ‫ולנסות לעבוד מהבית, לשלוח הערות,‬ 657 00:46:45,637 --> 00:46:48,223 ‫זה היה החלק הכי קשה בהופעה הזאת.‬ 658 00:46:48,932 --> 00:46:50,934 ‫כולנו מודאגים מאוד לגבי זה.‬ 659 00:46:51,017 --> 00:46:53,770 ‫מאתגר מאוד לשמור על הבריאות של כולם.‬ 660 00:46:53,853 --> 00:46:54,938 ‫זה בסדר.‬ 661 00:46:58,983 --> 00:47:02,820 ‫נבדקים בכל בוקר.‬ 662 00:47:03,780 --> 00:47:05,907 ‫כמה בדיקות קורונה עברתם?‬ 663 00:47:05,990 --> 00:47:07,408 ‫בערך 20,000.‬ 664 00:47:09,869 --> 00:47:13,456 ‫מאתגר להתכונן להופעה בתקופת הקורונה.‬ 665 00:47:13,540 --> 00:47:16,084 ‫- את מוכנה לבדיקה שלך? - אני מוכנה...‬ 666 00:47:16,709 --> 00:47:19,754 ‫צריך לעבור בדיקות מטוש יומיות.‬ 667 00:47:20,421 --> 00:47:23,049 ‫נבדקים שישה ימים בשבוע בבדיקה מהירה.‬ 668 00:47:23,132 --> 00:47:25,134 ‫ועוברים בדיקות פי-סי-אר בימי שני.‬ 669 00:47:25,635 --> 00:47:29,681 ‫אנחנו מקפידים על זה מאוד, כי לא נוכל להרשות לעצמנו לאבד אף אחד.‬ 670 00:47:29,764 --> 00:47:32,183 ‫נתחיל להיות משוגעים יותר לגבי הקורונה.‬ 671 00:47:32,267 --> 00:47:35,144 ‫אני אפגיז את החדרים שלכם בכל יום בקוטל חיידקים.‬ 672 00:47:35,228 --> 00:47:37,855 ‫זה פשוט מסתובב במעגלים שלכם.‬ 673 00:47:38,731 --> 00:47:41,192 ‫כי אנחנו רוקדים, אז המערכת החיסונית שלנו...‬ 674 00:47:41,276 --> 00:47:42,860 ‫- אתה מבין אותי? - כן.‬ 675 00:47:42,944 --> 00:47:46,489 ‫אין מה לעשות לגבי זה. אני שותה תה, ויטמינים.‬ 676 00:47:46,573 --> 00:47:48,032 ‫זה מה שחייבים לעשות.‬ 677 00:47:48,116 --> 00:47:50,660 ‫- זה מטורף. - עולם חדש לגמרי, ג'וני.‬ 678 00:47:50,743 --> 00:47:53,288 ‫- שנת 2020, מותק. - נפיק מזה את המיטב.‬ 679 00:47:55,290 --> 00:47:56,708 ‫אף אחד לא עובד כרגע.‬ 680 00:47:56,791 --> 00:47:59,127 ‫אנחנו מודעים למזל שיש לנו בהופעה הזאת,‬ 681 00:47:59,210 --> 00:48:02,463 ‫אז כולם מכבדים את כללי הקורונה.‬ 682 00:48:04,090 --> 00:48:05,883 ‫14 ימים עד ההופעה‬ 683 00:48:05,967 --> 00:48:09,470 ‫הצוות ממשיך להתכונן להופעה בזמן שניק עדיין מתאושש בבית.‬ 684 00:48:10,555 --> 00:48:13,558 ‫טוב, כל עוד תקבל את החלק שלך ואז נלך להריץ...‬ 685 00:48:14,142 --> 00:48:16,436 ‫ביצעתי את כל המדידות אתמול.‬ 686 00:48:16,519 --> 00:48:17,937 ‫- ביצעת את המדידות? - כן.‬ 687 00:48:18,021 --> 00:48:18,980 ‫טוב, יופי.‬ 688 00:48:22,358 --> 00:48:24,819 ‫אז כל אלה הם פנסים נעים.‬ 689 00:48:25,945 --> 00:48:27,822 ‫יהיו פה גם לייזרים.‬ 690 00:48:27,905 --> 00:48:31,326 ‫הפירוטכניקה עדיין לא אושרה, בתקווה שזה יקרה היום.‬ 691 00:48:32,327 --> 00:48:34,329 ‫13 ימים עד ההופעה‬ 692 00:48:34,412 --> 00:48:36,998 ‫12 ימים עד ההופעה‬ 693 00:48:37,081 --> 00:48:39,751 ‫11 ימים עד ההופעה‬ 694 00:48:41,544 --> 00:48:43,504 ‫אתם מרגישים טוב?‬ 695 00:48:43,588 --> 00:48:44,797 ‫- אני בסדר, אחי. - כן.‬ 696 00:48:44,881 --> 00:48:46,549 ‫אתם עם היד על הדופק.‬ 697 00:48:48,092 --> 00:48:50,345 ‫בוורלי הילטון‬ 698 00:48:51,846 --> 00:48:54,599 ‫יש מגפה כרגע, אם לא שמעתם.‬ 699 00:48:55,183 --> 00:48:59,520 ‫בדיוק כמו כל אמצעי בטיחות, אם אראה שהמסכה מחליקה למישהו,‬ 700 00:48:59,604 --> 00:49:02,231 ‫אטפח לו בגב ואגיד, "היי, שים לב למסכה".‬ 701 00:49:02,690 --> 00:49:06,986 ‫בשלושת החודשים האחרונים הנדסנו את הגג הזה כדי שיוכל לשאת משקל.‬ 702 00:49:07,904 --> 00:49:11,658 ‫אנחנו אמורים להוציא ולהכין את המסגרות. נפתח כמה, נעמיד, נחתוך.‬ 703 00:49:11,741 --> 00:49:16,204 ‫אחר כך הצמתים, המשטחים. מייד עובדים על הרמפה.‬ 704 00:49:17,205 --> 00:49:19,624 ‫אנחנו עומדים בזמנים. הנחנו את הדיקט.‬ 705 00:49:19,707 --> 00:49:20,708 ‫שמונה ימים עד ההופעה‬ 706 00:49:20,792 --> 00:49:22,960 ‫קבוצת השידור מתארגנת.‬ 707 00:49:23,044 --> 00:49:25,922 ‫התאורה והסאונד עולים עכשיו.‬ 708 00:49:31,552 --> 00:49:33,846 ‫שבעה ימים עד ההופעה‬ 709 00:49:35,098 --> 00:49:38,351 ‫ניק סיים את בידוד החובה שלו ונמצא שלילי לקורונה.‬ 710 00:49:38,434 --> 00:49:41,813 ‫הוא ממתין לתוצאה השלילית השנייה שלו כדי שיוכל לחזור לחזרות.‬ 711 00:49:41,896 --> 00:49:44,732 ‫הייתי תקוע בבית, בבידוד.‬ 712 00:49:44,816 --> 00:49:47,360 ‫יש לנו צוות נהדר אז עדיין אפשר לבצע דברים,‬ 713 00:49:47,443 --> 00:49:50,446 ‫אבל רק ניסיתי להבריא ולחזור לעבודה.‬ 714 00:49:57,578 --> 00:50:02,250 ‫מה קורה, אחי? שוב עברתי בדיקה מהירה.‬ 715 00:50:02,709 --> 00:50:06,713 ‫אבל אני צריך לחכות לפי-סי-אר, התוצאה אמורה להגיע ב-15:00 בערך.‬ 716 00:50:11,551 --> 00:50:13,010 ‫ניק קיבל אישור.‬ 717 00:50:26,107 --> 00:50:28,776 ‫מי רוצה חיבוק?‬ 718 00:50:31,529 --> 00:50:33,573 ‫אף אחד לא רוצה לחבק אותך.‬ 719 00:50:33,990 --> 00:50:35,283 ‫ברוך השב.‬ 720 00:50:35,366 --> 00:50:36,617 ‫- ברוך השב. - וואו.‬ 721 00:50:36,701 --> 00:50:39,078 ‫היי, יו, ניק דמורה חזר.‬ 722 00:50:39,704 --> 00:50:42,749 ‫תודה רבה שהייתם אדירים בזמן שנעדרתי‬ 723 00:50:42,832 --> 00:50:47,086 ‫ותודה לטאקר ולג'וני שתפסו פיקוד.‬ 724 00:50:47,503 --> 00:50:50,089 ‫מבחינתי, בשלב זה, אנחנו במקום‬ 725 00:50:50,173 --> 00:50:53,468 ‫שבו אני ממש רוצה לראות איך לחבר בין כל החלקים‬ 726 00:50:53,551 --> 00:50:55,428 ‫וליצור הופעה מהכול,‬ 727 00:50:55,511 --> 00:50:57,805 ‫להרכיב את זה ולראות מה ההרגשה.‬ 728 00:50:57,889 --> 00:51:00,850 ‫תודה לכם שהייתם אדירים בזמן שנעדרתי.‬ 729 00:51:00,933 --> 00:51:02,810 ‫אני מעריך את זה. אחלה.‬ 730 00:51:04,437 --> 00:51:05,480 ‫בסיידר.‬ 731 00:51:06,272 --> 00:51:11,068 ‫אני מרגיש שלמדתי איך להעריך את האנשים בחיי.‬ 732 00:51:11,152 --> 00:51:13,404 ‫את החברויות שלי ואת הקשרים שלי.‬ 733 00:51:14,322 --> 00:51:18,201 ‫הינה הוא. האחד והיחיד,‬ 734 00:51:18,284 --> 00:51:23,247 ‫ניקי די!‬ 735 00:51:23,956 --> 00:51:25,041 ‫ניק דמורה.‬ 736 00:51:31,005 --> 00:51:31,839 ‫קדימה.‬ 737 00:51:33,007 --> 00:51:35,092 ‫אנחנו פה, מותק!‬ 738 00:51:35,510 --> 00:51:37,303 ‫קדימה!‬ 739 00:51:54,028 --> 00:51:59,742 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 740 00:52:00,701 --> 00:52:05,873 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 741 00:52:05,957 --> 00:52:07,333 ‫רק תגידי, אני בדרך‬ 742 00:52:07,416 --> 00:52:10,586 ‫כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 743 00:52:10,670 --> 00:52:14,090 ‫בכל לילה, בכל יום רק תגידי, אני בדרך‬ 744 00:52:14,173 --> 00:52:17,134 ‫כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 745 00:52:17,218 --> 00:52:19,178 ‫בבוקר או בשעה מאוחרת‬ 746 00:52:20,888 --> 00:52:23,558 ‫סוס הרבעה עם תעודות‬ 747 00:52:23,641 --> 00:52:26,936 ‫לא נמצא בשום אורווה לא, תישארי במנוסה‬ 748 00:52:27,019 --> 00:52:30,231 ‫לא מהצד, את מספר אחת‬ 749 00:52:30,314 --> 00:52:33,276 ‫כן, בכל פעם שאני בא את עושה את העבודה‬ 750 00:52:33,359 --> 00:52:34,277 ‫אוקיי‬ 751 00:52:34,360 --> 00:52:38,322 ‫חצי-חצי, מת על זה שאת מחלקת אלפייה, תעזרי לי לבזבז אותה, מותק‬ 752 00:52:38,406 --> 00:52:41,993 ‫תדליקי גפרור, תבעירי אש, מותק המטוס הפרטי, תראי את השקיעה‬ 753 00:52:42,076 --> 00:52:43,369 ‫כן, כן‬ 754 00:52:43,452 --> 00:52:46,455 ‫העיניים מתגלגלות לי בראש עושה לי צמרמורת, כן, כן‬ 755 00:52:46,539 --> 00:52:52,503 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 756 00:52:53,254 --> 00:52:58,426 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 757 00:52:58,509 --> 00:53:02,638 ‫רק תגידי, אני בדרך כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 758 00:53:03,431 --> 00:53:06,809 ‫בכל לילה, בכל יום רק תגידי, אני בדרך‬ 759 00:53:06,893 --> 00:53:09,770 ‫כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 760 00:53:09,854 --> 00:53:12,106 ‫בבוקר או בשעה מאוחרת‬ 761 00:53:13,399 --> 00:53:16,611 ‫עומד, שומרת לי על האנרגיה‬ 762 00:53:16,694 --> 00:53:19,488 ‫איבדתי שליטה עצמית, אני בסכנה‬ 763 00:53:19,572 --> 00:53:23,117 ‫את מפלילה, אין הסוואה‬ 764 00:53:23,200 --> 00:53:26,120 ‫ואף פעם לא חסרה לך אספקה‬ 765 00:53:27,038 --> 00:53:30,958 ‫חצי-חצי, מת על זה שאת מחלקת אלפייה, תעזרי לי לבזבז אותה, מותק‬ 766 00:53:31,042 --> 00:53:34,462 ‫תדליקי גפרור, תבעירי אש, מותק המטוס הפרטי, תראי את השקיעה‬ 767 00:53:34,545 --> 00:53:35,796 ‫כן, כן‬ 768 00:53:35,880 --> 00:53:39,091 ‫העיניים מתגלגלות לי בראש עושה לי צמרמורת, כן, כן‬ 769 00:53:39,175 --> 00:53:45,014 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 770 00:53:45,681 --> 00:53:51,103 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 771 00:53:51,187 --> 00:53:55,733 ‫רק תגידי, אני בדרך כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 772 00:53:56,067 --> 00:53:59,362 ‫בכל לילה, בכל יום רק תגידי, אני בדרך‬ 773 00:53:59,445 --> 00:54:02,323 ‫כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 774 00:54:02,615 --> 00:54:04,492 ‫בבוקר או בשעה מאוחרת‬ 775 00:54:06,869 --> 00:54:09,705 ‫נכנס ללמבו, אני בדרך‬ 776 00:54:09,789 --> 00:54:13,292 ‫נועל נעלי בית של דרו האוס עם חיוך על הפנים‬ 777 00:54:13,376 --> 00:54:16,379 ‫אני בעננים כי את האישה שלי‬ 778 00:54:17,046 --> 00:54:19,757 ‫יש לך את היאם, יאם, יאם, יאם‬ 779 00:54:19,840 --> 00:54:22,093 ‫יאמי, יאמי, יאמי‬ 780 00:54:22,176 --> 00:54:24,762 ‫יש לך את היאם, יאם-יאם‬ 781 00:54:31,686 --> 00:54:37,566 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 782 00:54:38,359 --> 00:54:43,656 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 783 00:54:43,739 --> 00:54:48,452 ‫רק תגידי, אני בדרך כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 784 00:54:48,536 --> 00:54:51,914 ‫בכל לילה, בכל יום רק תגידי, אני בדרך‬ 785 00:54:51,998 --> 00:54:54,875 ‫כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 786 00:54:54,959 --> 00:54:57,169 ‫בבוקר או בשעה מאוחרת‬ 787 00:55:19,900 --> 00:55:21,902 ‫בבוקר או בשעה מאוחרת‬ 788 00:56:05,988 --> 00:56:09,492 ‫פרחים נפתחים כשהם מרגישים את אור השמש‬ 789 00:56:09,575 --> 00:56:12,828 ‫הירח עולה, גאות ושפל ממש לנגד עינינו‬ 790 00:56:12,912 --> 00:56:16,248 ‫באגרסיביות, אבל ברכות את מצמידה את שפתייך לשפתיי‬ 791 00:56:16,332 --> 00:56:18,793 ‫אנחנו ההרגל המגונה אחד של השני‬ 792 00:56:19,627 --> 00:56:23,172 ‫הרגשות שלנו, הם עמוקים עמוקים יותר מהמגע‬ 793 00:56:23,255 --> 00:56:26,509 ‫עמוקים יותר מהאוקיינוס אז אנחנו לא ממהרים אף פעם‬ 794 00:56:26,592 --> 00:56:29,970 ‫בימים שלנו, או בלילות שלנו אין השלכות‬ 795 00:56:30,054 --> 00:56:33,557 ‫אין דבר כזה מספיק אני מיועד רק לצריכה שלך‬ 796 00:56:33,641 --> 00:56:37,061 ‫תמיד יורד הכי הרבה גשם באפריל‬ 797 00:56:37,144 --> 00:56:40,564 ‫כל המאזניים צריכים להיות יציבים‬ 798 00:56:40,648 --> 00:56:43,943 ‫כדור הארץ ממשיך להסתובב אנחנו נושמים‬ 799 00:56:44,026 --> 00:56:48,739 ‫אסיר תודה כל כך האהבה שלי אלייך היא הרגל, כן‬ 800 00:56:50,574 --> 00:56:52,326 ‫לא לרגע, אלא לנצח‬ 801 00:56:52,409 --> 00:56:56,163 ‫יודע שזה נשמע לא מסורתי, כן‬ 802 00:56:56,747 --> 00:57:00,376 ‫אף פעם לא כפוי טובה זה מה ששנינו רוצים‬ 803 00:57:00,459 --> 00:57:03,170 ‫בתור הרגל‬ 804 00:57:03,879 --> 00:57:09,718 ‫אף אחת לא שומרת עליי כמוך תגידי שזה לא קונבנציונלי‬ 805 00:57:10,719 --> 00:57:14,473 ‫האהבה שלנו היא הרגל, כן‬ 806 00:57:27,528 --> 00:57:30,614 ‫עצם המחשבה שהיינו כאן כל הזמן הזה‬ 807 00:57:30,698 --> 00:57:35,286 ‫עבדנו בכל עונה דרכינו לא הצטלבו עד שהייתה לנו סיבה‬ 808 00:57:35,369 --> 00:57:41,375 ‫עכשיו בואי נריץ קדימה, נסתכל למעלה נקודת מבט חדשה לגמרי על החיים‬ 809 00:57:42,793 --> 00:57:46,088 ‫תמיד יורד הכי הרבה גשם באפריל‬ 810 00:57:46,172 --> 00:57:49,466 ‫כל המאזניים צריכים להיות יציבים‬ 811 00:57:49,550 --> 00:57:52,887 ‫כדור הארץ ממשיך להסתובב אנחנו נושמים‬ 812 00:57:52,970 --> 00:57:57,808 ‫אסיר תודה כל כך האהבה שלי אלייך היא הרגל, כן‬ 813 00:57:59,518 --> 00:58:01,437 ‫לא לרגע, אלא לנצח‬ 814 00:58:01,520 --> 00:58:05,024 ‫יודע שזה נשמע לא מסורתי, כן‬ 815 00:58:05,858 --> 00:58:09,236 ‫אף פעם לא כפוי טובה זה מה ששנינו רוצים‬ 816 00:58:09,320 --> 00:58:12,406 ‫בתור הרגל‬ 817 00:58:12,948 --> 00:58:18,829 ‫אף אחת לא שומרת עליי כמוך תגידי שזה לא קונבנציונלי‬ 818 00:58:19,830 --> 00:58:23,709 ‫האהבה שלנו היא הרגל, כן‬ 819 00:59:47,001 --> 00:59:48,877 ‫שישה ימים עד ההופעה‬ 820 00:59:50,212 --> 00:59:53,465 ‫זה לורן. הוא איש אשכולות.‬ 821 00:59:53,549 --> 00:59:56,844 ‫הוא באמת עושה כל דבר שאפשר להעלות על הדעת.‬ 822 00:59:56,927 --> 00:59:59,138 ‫אני ממש מבורך שהאיש הזה בחיי.‬ 823 00:59:59,221 --> 01:00:01,807 ‫כמה זמן אתה עובד עם ג'סטין?‬ 824 01:00:01,890 --> 01:00:03,892 ‫זו השנה ה-11 שלי.‬ 825 01:00:04,810 --> 01:00:09,440 ‫כשהכרתי את ג'סטין, הוא היה נער צעיר, כמובן,‬ 826 01:00:10,107 --> 01:00:11,525 ‫הוא ניסה לפענח את החיים.‬ 827 01:00:11,608 --> 01:00:13,610 ‫אבל היום,‬ 828 01:00:13,694 --> 01:00:19,033 ‫במקום שהוא נמצא בו עכשיו, אני רואה מנהיג צעיר, בדרן נלהב.‬ 829 01:00:21,618 --> 01:00:23,287 ‫אתם מרגישים מוכנים?‬ 830 01:00:23,370 --> 01:00:24,455 ‫- כן. - כן!‬ 831 01:00:24,997 --> 01:00:26,957 ‫- איך אתה מרגיש? - ממש מוכן.‬ 832 01:00:27,041 --> 01:00:28,584 ‫באמת.‬ 833 01:00:28,667 --> 01:00:31,211 ‫מה היה הרושם שלך כשהגעת למקום ההופעה?‬ 834 01:00:31,295 --> 01:00:34,882 ‫מלון בוורלי הילטון, הצוות שלהם יוצא מן הכלל.‬ 835 01:00:34,965 --> 01:00:36,800 ‫הם מוסיפים כל מיני דברים‬ 836 01:00:36,884 --> 01:00:40,346 ‫כדי לוודא לא רק שההופעה תהיה בטיחותית,‬ 837 01:00:40,429 --> 01:00:43,057 ‫אלא גם שהאנשים שיבואו יהיו בטוחים.‬ 838 01:00:43,140 --> 01:00:46,894 ‫אנחנו סוגרים עכשיו? זה מה שאנחנו לא רוצים כרגע.‬ 839 01:00:46,977 --> 01:00:47,811 ‫כן, ברקים.‬ 840 01:00:47,895 --> 01:00:50,314 ‫מה התחזית לגבי רעמים וברקים?‬ 841 01:00:50,397 --> 01:00:52,358 ‫- שתים עשרה... - ברור שהרעם פה.‬ 842 01:00:52,441 --> 01:00:54,735 ‫אז הברק יבוא אחריו.‬ 843 01:00:56,612 --> 01:01:00,074 ‫נעבוד עד שיהיה מבול ואז נסגור את הבסטה.‬ 844 01:01:00,157 --> 01:01:04,036 ‫היו לנו סופות רעמים וברקים עצומות. ירד גשם כל הלילה.‬ 845 01:01:04,119 --> 01:01:07,164 ‫אם הסופה תהיה מסוכנת, סוחפת, אז אנחנו ניכנס.‬ 846 01:01:07,956 --> 01:01:10,084 ‫- כריסטופר. - מה קורה?‬ 847 01:01:10,167 --> 01:01:13,045 ‫באיזו שעה הבמה תהיה מוכנה מחר?‬ 848 01:01:13,128 --> 01:01:14,505 ‫אלוהים, תראו את הגשם.‬ 849 01:01:18,300 --> 01:01:19,176 ‫כן.‬ 850 01:01:19,885 --> 01:01:22,179 ‫הגשם עיכב את בניית הבמה,‬ 851 01:01:22,262 --> 01:01:24,139 ‫אז אנחנו בעיכוב של יום שלם.‬ 852 01:01:24,598 --> 01:01:27,267 ‫בגלל הברקים, אי אפשר לעבוד על מתכת ועל פיגומים‬ 853 01:01:27,351 --> 01:01:28,602 ‫ועל דברים כאלה.‬ 854 01:01:28,685 --> 01:01:31,647 ‫אף פעם לא יורד גשם בלוס אנג'לס, לכן השכ"ד מופקע.‬ 855 01:01:35,734 --> 01:01:37,152 ‫את באה, באנז?‬ 856 01:01:38,612 --> 01:01:39,530 ‫אנחנו פה.‬ 857 01:01:44,993 --> 01:01:47,955 ‫- הגענו. - הגענו.‬ 858 01:01:48,414 --> 01:01:50,124 ‫- מה קורה, רור? - לא הרבה, אחי.‬ 859 01:01:50,249 --> 01:01:53,752 ‫- סתם מנסה להימנע מהגשם. לא להירטב. - אני יודע.‬ 860 01:01:54,503 --> 01:01:56,547 ‫אני דואג לך, מותק.‬ 861 01:02:01,844 --> 01:02:04,179 ‫אשתי אמרה לי לא להזכיר אותה הערב,‬ 862 01:02:04,263 --> 01:02:07,391 ‫אבל אני אעשה את זה בכל זאת, כי אני אוהב אותה כל כך.‬ 863 01:02:07,474 --> 01:02:10,978 ‫אני לא יודע איפה היא, אבל אני יודע שהיא שם איפשהו.‬ 864 01:02:11,061 --> 01:02:14,523 ‫ואני רק רוצה להגיד, מותק, אני אוהב אותך כל כך.‬ 865 01:02:14,606 --> 01:02:16,984 ‫אני ממש שמח להיות במסע הזה איתך.‬ 866 01:02:17,067 --> 01:02:20,279 ‫את האהבה של כל הקיום שלי‬ 867 01:02:20,362 --> 01:02:23,699 ‫והשיר הבא מוקדש לך, לא משנה איפה את.‬ 868 01:02:36,253 --> 01:02:39,465 ‫אני שומע הרבה על חוטאים‬ 869 01:02:41,800 --> 01:02:44,553 ‫לא נראה לי שאהיה קדוש‬ 870 01:02:47,055 --> 01:02:50,476 ‫אבל אולי ארד לנהר‬ 871 01:02:52,060 --> 01:02:54,855 ‫כי האופן שבו השמיים נפתחים כשאנחנו נוגעים‬ 872 01:02:54,938 --> 01:02:56,815 ‫כן, הוא גורם לי לומר‬ 873 01:02:56,899 --> 01:03:01,445 ‫שכשאת מחבקת אותי, מחבקת אותי מחבקת אותי, מחבקת אותי, מחבקת אותי‬ 874 01:03:02,696 --> 01:03:06,492 ‫יש תחושה כה קדושה קדושה, קדושה, קדושה, קדושה‬ 875 01:03:07,117 --> 01:03:08,202 ‫קדימה!‬ 876 01:03:08,285 --> 01:03:11,955 ‫נשבע באלוהים רץ להתחתן כמו אצן‬ 877 01:03:12,039 --> 01:03:13,624 ‫לא יכול לחכות עוד שנייה‬ 878 01:03:13,707 --> 01:03:17,044 ‫כי כשאת מחבקת אותי, מחבקת אותי מחבקת אותי, מחבקת אותי‬ 879 01:03:17,127 --> 01:03:19,588 ‫יש תחושה כה קדושה‬ 880 01:03:20,422 --> 01:03:23,425 ‫אני לא מסתדר עם הדרמה‬ 881 01:03:25,636 --> 01:03:28,722 ‫ולא, אני לא סובל זיופים‬ 882 01:03:28,805 --> 01:03:31,183 ‫לא, לא, לא, לא, לא, לא-לא-לא‬ 883 01:03:31,266 --> 01:03:34,478 ‫אני לא מאמין בנירוונה‬ 884 01:03:36,313 --> 01:03:38,941 ‫אבל האהבה שלנו בלילה נתנה לי חיים‬ 885 01:03:39,024 --> 01:03:40,943 ‫מותק, אני לא יכול להסביר‬ 886 01:03:41,026 --> 01:03:44,613 ‫כי כשאת מחבקת אותי, מחבקת אותי מחבקת אותי, מחבקת אותי‬ 887 01:03:46,615 --> 01:03:50,244 ‫יש תחושה כה קדושה קדושה, קדושה, קדושה, קדושה‬ 888 01:03:50,327 --> 01:03:51,286 ‫קדושה‬ 889 01:03:51,370 --> 01:03:52,412 ‫קדימה!‬ 890 01:03:52,496 --> 01:03:56,041 ‫נשבע באלוהים רץ להתחתן כמו אצן‬ 891 01:03:56,124 --> 01:03:57,668 ‫לא יכול לחכות עוד שנייה‬ 892 01:03:57,751 --> 01:04:01,255 ‫כי כשאת מחבקת אותי, מחבקת אותי מחבקת אותי, מחבקת אותי‬ 893 01:04:01,338 --> 01:04:03,840 ‫יש תחושה כה קדושה‬ 894 01:04:04,675 --> 01:04:08,303 ‫הם אומרים שאנחנו צעירים מדי והמצליחנים אומרים‬ 895 01:04:08,387 --> 01:04:11,598 ‫"אל תהרסו" החכמים אומרים, "שוטים ממהרים"‬ 896 01:04:12,140 --> 01:04:14,560 ‫אבל אני לא יודע‬ 897 01:04:15,727 --> 01:04:17,688 ‫הם אומרים שאנחנו צעירים מדי‬ 898 01:04:17,771 --> 01:04:20,774 ‫המצליחנים אומרים, "אל תהרסו"‬ 899 01:04:20,857 --> 01:04:25,112 ‫החכמים אומרים, "שוטים ממהרים" אבל אני לא יודע‬ 900 01:04:27,948 --> 01:04:32,035 ‫כי כשאת מחבקת אותי, מחבקת אותי מחבקת אותי, מחבקת אותי‬ 901 01:04:33,620 --> 01:04:38,125 ‫יש תחושה כה קדושה קדושה, קדושה, קדושה, קדושה‬ 902 01:04:39,209 --> 01:04:42,963 ‫נשבע באלוהים רץ להתחתן כמו אצן‬ 903 01:04:43,046 --> 01:04:44,631 ‫לא יכול לחכות עוד שנייה‬ 904 01:04:44,715 --> 01:04:48,510 ‫נשבע באלוהים רץ להתחתן כמו אצן‬ 905 01:04:50,137 --> 01:04:54,308 ‫נשבע באלוהים רץ להתחתן כמו אצן‬ 906 01:04:54,391 --> 01:04:55,642 ‫לא יכול לחכות עוד שנייה‬ 907 01:04:55,726 --> 01:04:58,979 ‫כי כשאת מחבקת אותי, מחבקת אותי מחבקת אותי, מחבקת אותי‬ 908 01:04:59,062 --> 01:05:04,276 ‫יש תחושה כה קדושה‬ 909 01:05:18,874 --> 01:05:22,252 ‫ג'יי-בי‬ 910 01:05:36,933 --> 01:05:40,812 ‫טוב. השיר הבא אמור להיות "אינטנשנס". ג'סי, זה שלך. תשחק אותה.‬ 911 01:05:54,409 --> 01:05:57,204 ‫מושלמת, את לא צריכה פילטר‬ 912 01:05:57,579 --> 01:06:00,540 ‫מהממת, מעלפת אותם את קילרית‬ 913 01:06:00,624 --> 01:06:04,086 ‫להרעיף עלייך את כל תשומת הלב שלי‬ 914 01:06:04,169 --> 01:06:07,297 ‫כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 915 01:06:07,381 --> 01:06:10,592 ‫להישאר במטבח ולבשל יש לך לחם משלך‬ 916 01:06:10,676 --> 01:06:13,595 ‫לב מלא בהון, את נכס‬ 917 01:06:13,679 --> 01:06:16,973 ‫לוודא שאת לא צריכה אזכורים‬ 918 01:06:17,057 --> 01:06:19,976 ‫כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 919 01:06:20,227 --> 01:06:23,146 ‫כל הכבוד לאימא ואבא שלך שיצרו אותך‬ 920 01:06:23,605 --> 01:06:26,358 ‫מגיעות להם תשואות סוערות הם גידלו אותך למופת‬ 921 01:06:26,441 --> 01:06:28,985 ‫כשאני יוצר, את המוזה שלי‬ 922 01:06:29,069 --> 01:06:32,030 ‫מסוג החיוכים שמגיע לחדשות‬ 923 01:06:32,114 --> 01:06:33,073 ‫קדימה!‬ 924 01:06:33,156 --> 01:06:36,243 ‫אף אחד לא יכול לזלזל בשם שלך ברחובות‬ 925 01:06:36,326 --> 01:06:39,287 ‫איום משולש, את מלכה את מותק, את חיה‬ 926 01:06:39,371 --> 01:06:41,873 ‫את מקלה על הבחירה‬ 927 01:06:41,957 --> 01:06:46,086 ‫יש לך מגע מרושע, אני לא יכול לסרב לא, אני לא יכול לסרב לו‬ 928 01:06:46,169 --> 01:06:49,131 ‫מושלמת, את לא צריכה פילטר‬ 929 01:06:49,214 --> 01:06:52,676 ‫מהממת, מעלפת אותם את קילרית‬ 930 01:06:52,759 --> 01:06:56,012 ‫להרעיף עלייך את כל תשומת הלב שלי‬ 931 01:06:56,096 --> 01:06:59,015 ‫כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 932 01:06:59,099 --> 01:07:02,477 ‫להישאר במטבח ולבשל יש לך לחם משלך‬ 933 01:07:02,561 --> 01:07:05,605 ‫לב מלא בהון, את נכס‬ 934 01:07:05,689 --> 01:07:09,109 ‫לוודא שאת לא צריכה אזכורים‬ 935 01:07:09,192 --> 01:07:11,695 ‫כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 936 01:07:11,778 --> 01:07:15,031 ‫כבר עברת, את לא צריכה אישור‬ 937 01:07:15,115 --> 01:07:18,326 ‫עובד בכל מקום, אל תדאגי לגבי...‬ 938 01:07:18,410 --> 01:07:21,288 ‫אין שנייה לך, עכשיו ידך על העליונה‬ 939 01:07:21,371 --> 01:07:23,582 ‫לא צריכה חסות, לא, את ה...‬ 940 01:07:23,665 --> 01:07:24,833 ‫קדימה!‬ 941 01:07:24,916 --> 01:07:27,919 ‫את המשענת שלי, הקולורדו שלי‬ 942 01:07:28,003 --> 01:07:31,214 ‫יש לך טבעת, בדיוק כמו טורונטו‬ 943 01:07:31,298 --> 01:07:34,384 ‫אוהב אותך עכשיו, קצת יותר מחר‬ 944 01:07:34,468 --> 01:07:38,263 ‫זה מה שאני מרגיש תתנהגי כאילו את יודעת שאת‬ 945 01:07:38,346 --> 01:07:41,057 ‫מושלמת, את לא צריכה פילטר‬ 946 01:07:41,141 --> 01:07:44,269 ‫מהממת, מעלפת אותם את קילרית‬ 947 01:07:44,352 --> 01:07:47,939 ‫להרעיף עלייך את כל תשומת הלב שלי‬ 948 01:07:48,023 --> 01:07:50,984 ‫כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 949 01:07:51,067 --> 01:07:53,904 ‫להישאר במטבח ולבשל יש לך לחם משלך‬ 950 01:07:53,987 --> 01:07:57,324 ‫- לטרוף - לב מלא בהון, את נכס‬ 951 01:07:57,407 --> 01:08:00,368 ‫- נכס - לוודא שאת לא צריכה אזכורים‬ 952 01:08:00,452 --> 01:08:03,538 ‫- כן, כן - כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 953 01:08:03,622 --> 01:08:06,416 ‫בלי מסכה, בלי העמדות פנים את לא צריכה אזכורים‬ 954 01:08:06,500 --> 01:08:09,711 ‫גורמת להם להגיד "מטרות" הם לא רוצים להיות עצמאיים‬ 955 01:08:09,795 --> 01:08:12,756 ‫תגידי להם לא לדחוף את האף אנחנו עסוקים ברגשות שלנו‬ 956 01:08:12,839 --> 01:08:14,591 ‫זה אחוז של 50-50‬ 957 01:08:14,674 --> 01:08:17,719 ‫שימי לב, אנחנו צריכים מחויבות שנינו מודים בזה‬ 958 01:08:17,803 --> 01:08:19,513 ‫מצחיק ששנינו מקשיבים‬ 959 01:08:19,596 --> 01:08:22,766 ‫זו ברכה, כי שנינו מבינים‬ 960 01:08:22,849 --> 01:08:25,519 ‫את הדבר הכי טוב ואני לא צריך עדים‬ 961 01:08:26,269 --> 01:08:29,481 ‫אני אמצא לי טבעת ואתפלל שההתאמה מושלמת‬ 962 01:08:30,232 --> 01:08:33,235 ‫מושלמת, את לא צריכה פילטר‬ 963 01:08:33,318 --> 01:08:36,112 ‫מהממת, מעלפת אותם את קילרית‬ 964 01:08:36,196 --> 01:08:39,699 ‫להרעיף עלייך את כל תשומת הלב שלי‬ 965 01:08:39,783 --> 01:08:42,619 ‫כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 966 01:08:42,702 --> 01:08:46,164 ‫להישאר במטבח ולבשל יש לך לחם משלך‬ 967 01:08:46,248 --> 01:08:49,000 ‫לב מלא בהון, את נכס‬ 968 01:08:49,459 --> 01:08:52,546 ‫לוודא שאת לא צריכה אזכורים‬ 969 01:08:52,629 --> 01:08:57,634 ‫כן, אלה הכוונות היחידות, היחידות שלי‬ 970 01:09:15,569 --> 01:09:19,072 ‫אפס ימים עד ההופעה‬ 971 01:09:23,326 --> 01:09:24,744 ‫יום ההופעה.‬ 972 01:09:30,375 --> 01:09:32,544 ‫- מותק. - היי.‬ 973 01:09:32,627 --> 01:09:34,045 ‫זה יום ההופעה.‬ 974 01:09:39,301 --> 01:09:41,344 ‫באסטר מתרגש מאוד.‬ 975 01:09:41,887 --> 01:09:45,098 ‫אוי, כן, תהיה הופעה טובה.‬ 976 01:09:45,181 --> 01:09:47,642 ‫תהיה הופעה טובה. כן.‬ 977 01:09:47,726 --> 01:09:51,146 ‫תהיה הופעה ממש טובה היום. יהיה לנו ממש כיף.‬ 978 01:09:51,897 --> 01:09:54,399 ‫כן.‬ 979 01:09:55,108 --> 01:09:56,443 ‫אוי, כן.‬ 980 01:09:59,195 --> 01:10:01,865 ‫- את מוכנה? - בהצלחה היום. איזו התרגשות.‬ 981 01:10:03,491 --> 01:10:07,662 ‫- השמיים כחולים היום. - מה עשינו אתמול בערב?‬ 982 01:10:08,246 --> 01:10:10,624 ‫- ישבנו בסאונה. - ואז?‬ 983 01:10:10,707 --> 01:10:15,420 ‫ואז נכנסנו למיטה והכנסת ארבעה מכשירי אדים לחדר.‬ 984 01:10:15,503 --> 01:10:18,298 ‫וזה היה מועיל מאוד, כי עכשיו התעוררתי עם...‬ 985 01:10:21,760 --> 01:10:22,928 ‫הקול צלול.‬ 986 01:10:23,803 --> 01:10:25,931 ‫לא נכון. עשינו מסכות.‬ 987 01:10:26,014 --> 01:10:29,851 ‫באמת עשינו מסכות, עכשיו הפנים שלי נקיות. את מתרגשת לקראת הערב?‬ 988 01:10:29,935 --> 01:10:31,311 ‫ברור.‬ 989 01:10:31,394 --> 01:10:34,439 ‫אני רוצה שתרגיש טוב. אני רוצה שתהיה מאושר.‬ 990 01:10:34,522 --> 01:10:35,357 ‫כנ"ל.‬ 991 01:10:35,440 --> 01:10:38,777 ‫אז אם אתה בלחץ, אני בלחץ איתך.‬ 992 01:10:38,860 --> 01:10:39,778 ‫אני יודע.‬ 993 01:10:39,861 --> 01:10:42,822 ‫אני ממש מתרגש. מרגיש ממש ממוקד.‬ 994 01:10:42,906 --> 01:10:46,701 ‫אני מרגיש ממש מוכן. אני מרגיש המון השראה.‬ 995 01:10:47,327 --> 01:10:49,788 ‫אני מרגיש קצת פרפרים בבטן.‬ 996 01:10:52,916 --> 01:10:57,712 ‫ואני מרגיש ממש מוכן. תודה לאל על היום הזה.‬ 997 01:10:57,796 --> 01:10:59,255 ‫תודה על החיים האלה.‬ 998 01:11:02,300 --> 01:11:04,886 ‫שתים עשרה שעות עד ההופעה.‬ 999 01:11:06,721 --> 01:11:09,182 ‫יש לך תוכניות ל-2021?‬ 1000 01:11:09,265 --> 01:11:12,435 ‫התוכניות שלי ל-2021...‬ 1001 01:11:14,020 --> 01:11:16,272 ‫התוכניות שלי ל-2021‬ 1002 01:11:16,356 --> 01:11:20,360 ‫הן להמשיך לקבוע מטרות‬ 1003 01:11:20,443 --> 01:11:24,614 ‫וליהנות בזמן שאני מממש אותן.‬ 1004 01:11:25,281 --> 01:11:27,784 ‫לוודא שהמשפחה שלי בראש סדר העדיפויות.‬ 1005 01:11:28,660 --> 01:11:32,497 ‫ואני מקווה שנביא זאטוט לעולם.‬ 1006 01:11:33,164 --> 01:11:36,459 ‫- ב-2021? - כן, בסוף 2021?‬ 1007 01:11:36,543 --> 01:11:39,170 ‫- נתחיל לנסות? - אני לא יודעת. טוב, אולי.‬ 1008 01:11:40,005 --> 01:11:43,216 ‫- נראה. - זה תלוי בך, מותק.‬ 1009 01:11:44,134 --> 01:11:48,179 ‫זה היום, זה הערב. ערב השנה החדשה.‬ 1010 01:11:48,972 --> 01:11:52,142 ‫שבע שעות עד ההופעה‬ 1011 01:11:56,396 --> 01:11:59,065 ‫לא רצוי להיות קרוב לדברים האלה כשהם מופעלים.‬ 1012 01:11:59,274 --> 01:12:02,193 ‫יום ההופעה, מותק!‬ 1013 01:12:03,903 --> 01:12:08,033 ‫סנופ, אתה נרגש לראות את אבא מופיע הערב בטלוויזיה?‬ 1014 01:12:09,909 --> 01:12:11,536 ‫הוא נרגש, אל תדאגו.‬ 1015 01:12:11,619 --> 01:12:12,912 ‫יום ההופעה!‬ 1016 01:12:12,996 --> 01:12:14,664 ‫טיילור תומס רקדנית‬ 1017 01:12:14,748 --> 01:12:16,791 ‫אוי, אלוהים, אני ממש מתרגשת.‬ 1018 01:12:16,875 --> 01:12:20,962 ‫אני מדליקה נר מרווה קטן, מדייקת את האנרגיה שלנו.‬ 1019 01:12:21,046 --> 01:12:22,797 ‫שפתון, קרם לחות...‬ 1020 01:12:23,673 --> 01:12:27,093 ‫ריסים ועוד ריסים. אין דבר כזה יותר מדי ריסים.‬ 1021 01:12:27,177 --> 01:12:28,678 ‫ערב השנה החדשה, מותק!‬ 1022 01:12:30,638 --> 01:12:31,723 ‫שנה טובה!‬ 1023 01:12:31,848 --> 01:12:32,891 ‫טיי ג'יימס מחלקת אומנים, די ג'יי‬ 1024 01:12:34,309 --> 01:12:35,852 ‫איך אתה מרגיש, הארב?‬ 1025 01:12:37,729 --> 01:12:39,147 ‫קצת לחוץ.‬ 1026 01:12:39,230 --> 01:12:40,940 ‫הארב במאי מוזיקלי ונגן בס‬ 1027 01:12:41,024 --> 01:12:44,527 ‫אבל זה לחץ טוב. לפעמים זה בסדר להיות לחוץ.‬ 1028 01:12:44,611 --> 01:12:47,238 ‫אני יודע שהייתה שנה מטורפת.‬ 1029 01:12:48,114 --> 01:12:51,659 ‫אבל יהיה ממש מגניב להופיע סוף סוף על הבמה עם כולם.‬ 1030 01:12:51,743 --> 01:12:55,205 ‫ג'יי-בי, הלהקה, הרקדנים, כולם.‬ 1031 01:12:55,288 --> 01:12:57,749 ‫יהיה טוב לחזור לבמה.‬ 1032 01:12:57,832 --> 01:12:58,792 ‫איזו ברכה.‬ 1033 01:12:58,917 --> 01:13:01,961 ‫אני יודע שהרבה... העולם יצפה בזה, אז...‬ 1034 01:13:02,045 --> 01:13:04,881 ‫הקהל הווירטואלי! הקהל הווירטואלי יהיה מטורף.‬ 1035 01:13:06,674 --> 01:13:09,969 ‫הכול חושב ברמת המשקל של כל רקדן,‬ 1036 01:13:10,053 --> 01:13:12,222 ‫האומן, הציוד מאחורי הבמה...‬ 1037 01:13:12,305 --> 01:13:15,141 ‫הבאנו בחשבון כל מנורה וכל פיסת דיקט.‬ 1038 01:13:15,225 --> 01:13:17,352 ‫הבאנו בחשבון את זה שאתם עומדים פה.‬ 1039 01:13:17,435 --> 01:13:20,355 ‫הבאנו בחשבון כל קילוגרם שעלה לכאן.‬ 1040 01:13:21,106 --> 01:13:22,065 ‫רחב.‬ 1041 01:13:23,817 --> 01:13:25,193 ‫נראה לי שנצליח.‬ 1042 01:13:25,276 --> 01:13:28,905 ‫בכנות, אני סתם נלחץ יתר על המידה כי אני רוצה שהכול יהיה מושלם.‬ 1043 01:13:31,741 --> 01:13:33,618 ‫זו שמחה מהולה בעצב, אחי.‬ 1044 01:13:34,077 --> 01:13:35,703 ‫אחרי כל מה שקרה ב-2020,‬ 1045 01:13:35,787 --> 01:13:37,997 ‫רק זה שאנחנו יכולים להופיע...‬ 1046 01:13:38,081 --> 01:13:39,290 ‫ג'ארד סמית רקדן‬ 1047 01:13:39,374 --> 01:13:40,583 ‫אני מרגיש טוב.‬ 1048 01:13:40,667 --> 01:13:42,544 ‫אל תנבח אם אתה לא יכול לנשוך‬ 1049 01:13:42,627 --> 01:13:46,005 ‫תראו את זה. הבמה מטורפת. יהיה מטורף.‬ 1050 01:13:58,893 --> 01:14:00,436 ‫יש לי תחושה שאתם...‬ 1051 01:14:00,812 --> 01:14:02,856 ‫אולי אתם מכירים את השיר הבא.‬ 1052 01:14:18,371 --> 01:14:21,624 ‫הייתי בן 15 כשהעולם העלה אותי על נס‬ 1053 01:14:21,749 --> 01:14:24,627 ‫היו לי חלומות גדולים על הופעות ועל יצירת זיכרונות‬ 1054 01:14:24,711 --> 01:14:28,089 ‫עשיתי טעויות כשניסיתי להיראות מגניב הקנאה שלהם הטרידה אותי‬ 1055 01:14:28,423 --> 01:14:31,718 ‫מרימים אותי, כן מרימים אותי‬ 1056 01:14:32,218 --> 01:14:34,637 ‫ומפילים אותי מפילים אותי‬ 1057 01:14:34,971 --> 01:14:37,932 ‫אני אשא באחריות על כל מה שעשיתי‬ 1058 01:14:38,349 --> 01:14:42,437 ‫משתמשים בזה נגדי כאילו אתם הקדושים‬ 1059 01:14:42,854 --> 01:14:43,938 ‫כן‬ 1060 01:14:44,397 --> 01:14:48,151 ‫נטרתי טינה הייתי צריך לשחרר אותה‬ 1061 01:14:48,568 --> 01:14:51,070 ‫כי היעדר סליחה משאיר אותם בשליטה‬ 1062 01:14:51,154 --> 01:14:54,449 ‫נכנסתי עם כוונות טובות ואז שחררתי‬ 1063 01:14:55,116 --> 01:14:58,745 ‫ועכשיו אני ממש רוצה... מה אם אני, מה אם אני אמעד?‬ 1064 01:14:59,621 --> 01:15:03,082 ‫מה אם אני, מה אם אני אפול?‬ 1065 01:15:03,499 --> 01:15:06,502 ‫אז אני המפלצת?‬ 1066 01:15:07,045 --> 01:15:09,547 ‫רק תודיעו לי‬ 1067 01:15:09,631 --> 01:15:11,925 ‫מה אם אני, מה אם אני אחטא?‬ 1068 01:15:12,717 --> 01:15:15,470 ‫ומה אם אני, מה אם אני אישבר?‬ 1069 01:15:16,679 --> 01:15:19,432 ‫אז אני המפלצת?‬ 1070 01:15:20,058 --> 01:15:22,894 ‫רק תודיעו לי‬ 1071 01:15:55,385 --> 01:15:59,764 ‫אז השיר הבא הוא אישי מאוד לחיים שלי.‬ 1072 01:16:00,723 --> 01:16:05,019 ‫אני לא יודע אם פיניאס פה, אבל הוא עזר לי לכתוב את השיר הזה.‬ 1073 01:16:05,812 --> 01:16:09,565 ‫ואני ממש מודה לו על זה. הינה הוא.‬ 1074 01:16:25,164 --> 01:16:30,336 ‫כולם מכירים את השם שלי עכשיו אבל עדיין יש הרגשה מוזרה‬ 1075 01:16:30,878 --> 01:16:33,589 ‫כמו לשבת בתוך מראה לנסות לייצב את עצמך‬ 1076 01:16:33,673 --> 01:16:35,133 ‫ולראות מישהו אחר‬ 1077 01:16:37,218 --> 01:16:42,640 ‫והכול השתנה עכשיו יש תחושה שהחיים של כולנו השתנו‬ 1078 01:16:43,141 --> 01:16:47,312 ‫אולי כשאתבגר, הכול יירגע אבל זה הורג אותי עכשיו‬ 1079 01:16:49,439 --> 01:16:55,361 ‫מה אם היה לכם הכול? ולא היה לכם למי להתקשר?‬ 1080 01:16:55,778 --> 01:16:58,406 ‫אולי אז הייתם מכירים אותי‬ 1081 01:17:01,492 --> 01:17:07,332 ‫כי קיבלתי את הכול אבל אף אחד לא מקשיב‬ 1082 01:17:07,540 --> 01:17:10,460 ‫וזה פשוט בודד כל כך‬ 1083 01:17:11,544 --> 01:17:16,049 ‫אני בודד כל כך‬ 1084 01:17:18,259 --> 01:17:22,138 ‫בודד‬ 1085 01:17:25,099 --> 01:17:30,313 ‫וכולם מכירים את העבר שלי עכשיו כאילו הבית שלי תמיד היה עשוי מזכוכית‬ 1086 01:17:31,064 --> 01:17:36,152 ‫טוב, אולי זה המחיר שצריך לשלם על הכסף ועל התהילה בגיל צעיר‬ 1087 01:17:37,111 --> 01:17:39,072 ‫וכולם ראו שאני חולה‬ 1088 01:17:39,947 --> 01:17:42,116 ‫והרגשתי שזה לא מזיז לאף אחד‬ 1089 01:17:42,950 --> 01:17:46,496 ‫הם ביקרו את הדברים שעשיתי כילד מטומטם‬ 1090 01:17:49,540 --> 01:17:55,338 ‫מה אם היה לכם הכול? ולא היה לכם למי להתקשר?‬ 1091 01:17:55,755 --> 01:17:58,508 ‫אולי אז הייתם מכירים אותי‬ 1092 01:18:01,552 --> 01:18:07,475 ‫כי קיבלתי את הכול אבל אף אחד לא מקשיב‬ 1093 01:18:07,558 --> 01:18:11,145 ‫וזה פשוט בודד כל כך‬ 1094 01:18:11,562 --> 01:18:17,151 ‫אני בודד כל כך‬ 1095 01:18:18,236 --> 01:18:22,990 ‫בודד‬ 1096 01:18:23,491 --> 01:18:29,497 ‫אני בודד כל כך‬ 1097 01:18:30,415 --> 01:18:35,545 ‫בודד‬ 1098 01:18:49,183 --> 01:18:50,309 ‫היי.‬ 1099 01:18:52,728 --> 01:18:53,980 ‫שנה טובה!‬ 1100 01:18:54,105 --> 01:18:55,523 ‫שנה טובה!‬ 1101 01:18:55,606 --> 01:18:56,732 ‫אני עיוורת?‬ 1102 01:19:03,072 --> 01:19:04,240 ‫זה מגניב.‬ 1103 01:19:04,323 --> 01:19:06,576 ‫כל מה שמוצא חן בעיניך, תזרוק אליי.‬ 1104 01:19:06,659 --> 01:19:07,743 ‫כן, אהבתי את זה.‬ 1105 01:19:07,827 --> 01:19:10,037 ‫אני מת גם על זה. זה וינטג'?‬ 1106 01:19:10,121 --> 01:19:11,706 ‫- זה וינטג'. - אדיר.‬ 1107 01:19:18,671 --> 01:19:20,047 ‫אלה מגניבים.‬ 1108 01:19:20,131 --> 01:19:22,425 ‫- כן, רק המותניים. - כן.‬ 1109 01:19:22,508 --> 01:19:23,843 ‫אלה ממש הורסים.‬ 1110 01:19:23,926 --> 01:19:25,636 ‫- עם הכיסים, נכון? - כן.‬ 1111 01:19:28,014 --> 01:19:30,933 ‫- מה דעתנו? - לדעתי, אתה נראה נינוח ומגניב.‬ 1112 01:19:32,185 --> 01:19:33,269 ‫- כן? - כן.‬ 1113 01:19:33,352 --> 01:19:35,104 ‫אם אתה מרגיש טוב, אז מהמם.‬ 1114 01:19:35,188 --> 01:19:37,440 ‫אני באמת מרגיש טוב. אמדוד את אלה.‬ 1115 01:19:38,065 --> 01:19:43,029 ‫אני צריך שיהיו תמונות שלי כמבוגר שיעלו ל"גוגל תמונות".‬ 1116 01:19:43,112 --> 01:19:46,657 ‫אוי, אלוהים. התמונות האלה עם השפם נוראיות.‬ 1117 01:19:46,741 --> 01:19:48,576 ‫- הן נוראיות! - לא נכון.‬ 1118 01:19:48,659 --> 01:19:51,078 ‫- הן היו רגע. - הן באמת היו רגע.‬ 1119 01:19:51,162 --> 01:19:52,497 ‫אהבתי את השפם.‬ 1120 01:19:52,580 --> 01:19:55,458 ‫התמונות האלה פשוט לא מחמיאות.‬ 1121 01:19:55,541 --> 01:19:56,918 ‫התמונות הספציפיות האלה.‬ 1122 01:19:57,001 --> 01:19:59,295 ‫- זה לא היה טוב. - אין מה לעשות.‬ 1123 01:20:01,589 --> 01:20:03,716 ‫מותק, מה דעתך על נעלי ה"אייר פורס"?‬ 1124 01:20:03,799 --> 01:20:05,801 ‫אני מתה עליהן, אבל גם אלה מגניבות.‬ 1125 01:20:05,885 --> 01:20:07,470 ‫אש, כן, את צודקת.‬ 1126 01:20:07,553 --> 01:20:10,765 ‫- אני מנסה למשוך את תשומת הלב של "נייקי". - ברור.‬ 1127 01:20:10,848 --> 01:20:13,935 ‫תודה רבה. עשיתם עבודה ממש טובה.‬ 1128 01:20:14,018 --> 01:20:15,436 ‫זה באמת הורס.‬ 1129 01:20:15,520 --> 01:20:16,604 ‫- נכון? - כן.‬ 1130 01:20:17,522 --> 01:20:18,898 ‫בום. סגרנו.‬ 1131 01:20:18,981 --> 01:20:23,611 ‫שעה אחת עד ההופעה‬ 1132 01:20:23,694 --> 01:20:25,780 ‫ערב השנה החדשה לייב עם ג'סטין ביבר שני אנשים לכל היותר‬ 1133 01:20:27,323 --> 01:20:31,702 ‫נשארו לנו כ-45 דקות. הידיים שלי מתחילות להזיע.‬ 1134 01:20:32,620 --> 01:20:35,414 ‫דפיקות לב. התחלתי לפרק סיכות.‬ 1135 01:20:44,340 --> 01:20:46,842 ‫מתי נדע מתי נהיה מוכנים?‬ 1136 01:20:46,926 --> 01:20:48,886 ‫אין לי תשובות.‬ 1137 01:20:48,970 --> 01:20:52,682 ‫הזמן אוזל. כל ההופעה תידחה.‬ 1138 01:20:52,765 --> 01:20:54,392 ‫כמובן, זו שעת ההתחלה.‬ 1139 01:20:55,476 --> 01:20:57,687 ‫השידור נדפק. אנחנו מתקרבים ל-15 דקות.‬ 1140 01:20:57,770 --> 01:21:00,856 ‫- אבל מה המועד האחרון? - בוורלי הילס, 22:00.‬ 1141 01:21:00,940 --> 01:21:01,816 ‫כמעט הגיע הזמן.‬ 1142 01:21:04,068 --> 01:21:05,570 ‫אולי לא נעלה ב-20:00.‬ 1143 01:21:09,532 --> 01:21:11,909 ‫העוצר של העיר מתחיל ב-22:00. חייבים לעלות.‬ 1144 01:21:11,993 --> 01:21:14,120 ‫אחרת זה לא יקרה בכלל.‬ 1145 01:21:18,958 --> 01:21:21,919 ‫חייבים להתחיל לפני 20:30. חלון ההזדמנויות נסגר.‬ 1146 01:21:22,003 --> 01:21:23,754 ‫לא ברור אם זה יקרה ב-20:30.‬ 1147 01:21:23,838 --> 01:21:26,215 ‫בבקשה תודיעו ללהקה. אני אתקשר גם להארב.‬ 1148 01:21:26,799 --> 01:21:28,801 ‫יותר מדי אנשים ניסו להתחבר בו זמנית.‬ 1149 01:21:28,884 --> 01:21:31,887 ‫זה קרס קצת. הם מתקנים את זה עכשיו.‬ 1150 01:21:31,971 --> 01:21:35,725 ‫- הם לא מצטרפים לשידור... - חלק כן, חלק לא.‬ 1151 01:21:35,808 --> 01:21:37,893 ‫היה עומס מטורף של התחברויות.‬ 1152 01:21:37,977 --> 01:21:40,771 ‫כולם מתחברים בו זמנית והכול קורס.‬ 1153 01:21:40,855 --> 01:21:43,733 ‫וזאת בעיה נהדרת, אבל צריך לפתור אותה.‬ 1154 01:21:43,816 --> 01:21:46,360 ‫- חמש עשרה זה בסדר מצידך? - כן, 15 זה בסדר.‬ 1155 01:21:46,444 --> 01:21:47,945 ‫בסדר. אלך להגיד להם.‬ 1156 01:21:48,029 --> 01:21:49,864 ‫ג'סטין ביבר בהופעה חיה.‬ 1157 01:21:51,032 --> 01:21:52,825 ‫תרגיש את הזיעה בכפות ידיי.‬ 1158 01:21:52,908 --> 01:21:54,243 ‫פוארטו ריקו ביבר‬ 1159 01:21:54,744 --> 01:21:55,911 ‫תותחי קונפטי.‬ 1160 01:21:58,581 --> 01:22:00,207 ‫אנחנו עדיין לא בטוחים אם זה יקרה ב-20:30.‬ 1161 01:22:01,292 --> 01:22:02,168 ‫אז...‬ 1162 01:22:02,251 --> 01:22:04,295 ‫זהו?‬ 1163 01:22:04,378 --> 01:22:06,964 ‫אני לא יכולה להמשיך לחזור לג'סטין ולהגיד, "אני צריכה חמש דקות".‬ 1164 01:22:07,048 --> 01:22:09,717 ‫אני צריכה הערכה אמיתית של מה שקורה בשלב זה.‬ 1165 01:22:09,800 --> 01:22:13,137 ‫- אתה לא יודע כמה זמן זה ייקח... - לא.‬ 1166 01:22:20,269 --> 01:22:21,687 ‫כמה זמן נוכל לחכות?‬ 1167 01:22:21,771 --> 01:22:25,650 ‫אני לא יודע מה הנתונים. כמה אנשים נכנסו או יצאו.‬ 1168 01:22:25,733 --> 01:22:28,277 ‫- זה יעזור. - בין 5,000 ל-300,000.‬ 1169 01:22:28,361 --> 01:22:31,030 ‫- אז זה... - כן, יעזור לדעת.‬ 1170 01:22:31,113 --> 01:22:33,741 ‫תנסה להשיג את הנתונים ואז נוכל...‬ 1171 01:22:33,866 --> 01:22:36,035 ‫- אתקשר אליה. - להחליט בצורה הגיונית.‬ 1172 01:22:36,118 --> 01:22:37,119 ‫ואתה עדיין לא יודע כמה אנשים נכנסו?‬ 1173 01:22:37,203 --> 01:22:39,955 ‫אני לא יודע. מערכת ניטור המידע לא עובדת.‬ 1174 01:22:40,039 --> 01:22:42,708 ‫אני אפילו לא מצליחה לקבל תשובה על מה שקורה.‬ 1175 01:22:45,294 --> 01:22:46,837 ‫בסדר. ממתינים.‬ 1176 01:22:47,755 --> 01:22:51,342 ‫- על הקצה, האדרנלין שלי עולה ויורד. - אני יודע.‬ 1177 01:22:51,425 --> 01:22:53,094 ‫ואני צריך את האדרנלין שלי.‬ 1178 01:22:53,177 --> 01:22:54,929 ‫אפשר להחזיר את מערכת ניטור המידע?‬ 1179 01:22:58,224 --> 01:23:00,601 ‫כל מי שנמצא כאן בפנים? כל מי שנמצא כאן בפנים כרגע?‬ 1180 01:23:00,685 --> 01:23:01,894 ‫אז פשוט נתחיל.‬ 1181 01:23:05,648 --> 01:23:07,650 ‫נראה לי שחייבים לעלות ב-20:45, ויהי מה.‬ 1182 01:23:09,402 --> 01:23:12,363 ‫- ב-20:45, ויהי מה? - לא משנה מה הספירה לאחור...‬ 1183 01:23:12,446 --> 01:23:14,198 ‫אל תחזרו לכאן!‬ 1184 01:23:15,991 --> 01:23:17,493 ‫בסדר, בואו נתחיל.‬ 1185 01:23:19,453 --> 01:23:22,289 ‫אם שרדתם עוד שנה, איפה אתם?‬ 1186 01:23:22,373 --> 01:23:23,582 ‫בום!‬ 1187 01:23:31,924 --> 01:23:34,802 ‫תרקדי איתי תחת היהלומים‬ 1188 01:23:36,095 --> 01:23:38,556 ‫תראי אותי כמו נשימה בקור‬ 1189 01:23:40,141 --> 01:23:43,185 ‫תישני איתי כאן בדממה‬ 1190 01:23:44,437 --> 01:23:46,981 ‫בואי לנשק אותי בכסף ובזהב‬ 1191 01:23:47,773 --> 01:23:51,610 ‫את אומרת שלא אאבד אותך אבל את לא יכולה לחזות את העתיד‬ 1192 01:23:51,694 --> 01:23:54,989 ‫אז פשוט תאחזי בי כאילו לא תעזבי לעולם‬ 1193 01:23:56,198 --> 01:23:59,827 ‫כן, אם תמשיכי הלאה בלעדיי‬ 1194 01:24:00,995 --> 01:24:03,289 ‫אני צריך לוודא שאת יודעת‬ 1195 01:24:04,206 --> 01:24:10,129 ‫שאת היחידה שאוהב אי פעם‬ 1196 01:24:10,212 --> 01:24:12,465 ‫אני מבטיח לך, מבטיח לך‬ 1197 01:24:12,548 --> 01:24:18,304 ‫כן, את אם לא את, לא אף אחת‬ 1198 01:24:18,387 --> 01:24:20,723 ‫אני מבטיח לך, מבטיח לך‬ 1199 01:24:20,806 --> 01:24:22,641 ‫במבט לאחור על חיי‬ 1200 01:24:22,725 --> 01:24:26,437 ‫את הדבר הטוב היחיד שעשיתי‬ 1201 01:24:27,229 --> 01:24:28,773 ‫היחיד שעשיתי‬ 1202 01:24:28,856 --> 01:24:34,862 ‫כן, את אם לא את, לא אף אחת‬ 1203 01:24:37,198 --> 01:24:38,699 ‫לא אף אחת‬ 1204 01:24:40,242 --> 01:24:43,204 ‫נצח זה לא מספיק זמן‬ 1205 01:24:44,330 --> 01:24:46,457 ‫לאהוב אותך כמו שאני רוצה‬ 1206 01:24:48,375 --> 01:24:51,086 ‫כי בכל בוקר שבו אני מוצא אותך‬ 1207 01:24:52,630 --> 01:24:54,924 ‫אני חושש מהיום שבו לא אמצא אותך‬ 1208 01:24:56,091 --> 01:25:00,054 ‫את אומרת שלא אאבד אותך אבל את לא יכולה לחזות את העתיד‬ 1209 01:25:00,137 --> 01:25:03,724 ‫כי יש דברים שלא נמצאים בשליטתנו‬ 1210 01:25:04,850 --> 01:25:07,812 ‫אם תמשיכי הלאה בלעדיי‬ 1211 01:25:09,271 --> 01:25:11,524 ‫אני צריך לוודא שאת יודעת‬ 1212 01:25:12,566 --> 01:25:18,155 ‫שאת היחידה שאוהב אי פעם‬ 1213 01:25:18,239 --> 01:25:20,658 ‫- היחידה - אני מבטיח לך, מבטיח לך‬ 1214 01:25:20,741 --> 01:25:26,163 ‫כן, את אם לא את, לא אף אחת‬ 1215 01:25:26,247 --> 01:25:28,541 ‫אני מבטיח לך, מבטיח לך‬ 1216 01:25:28,666 --> 01:25:31,001 ‫במבט לאחור על חיי‬ 1217 01:25:31,085 --> 01:25:36,715 ‫את הדבר הטוב היחיד שעשיתי היחיד שעשיתי‬ 1218 01:25:37,341 --> 01:25:43,055 ‫כן, את אם לא את, לא אף אחת‬ 1219 01:25:43,138 --> 01:25:45,766 ‫לא אף אחת‬ 1220 01:25:45,850 --> 01:25:48,394 ‫לא אף אחת‬ 1221 01:25:51,814 --> 01:25:55,901 ‫אם לא את, לא אף אחת‬ 1222 01:25:58,153 --> 01:26:00,948 ‫כן...‬ 1223 01:26:03,117 --> 01:26:08,873 ‫את היחידה שאוהב אי פעם‬ 1224 01:26:10,708 --> 01:26:16,255 ‫כן, את אם לא את, לא אף אחת‬ 1225 01:26:18,757 --> 01:26:24,722 ‫במבט לאחור על חיי את הדבר הטוב היחיד שעשיתי‬ 1226 01:26:27,182 --> 01:26:33,188 ‫כן, את אם לא את, לא אף אחת‬ 1227 01:26:47,494 --> 01:26:49,246 ‫לוס אנג'לס, אני אוהב אותך!‬ 1228 01:26:55,294 --> 01:26:56,629 ‫תשתגעו!‬ 1229 01:26:59,173 --> 01:27:01,008 ‫קדימה!‬ 1230 01:27:06,138 --> 01:27:08,933 ‫אוהב אתכם. תודה רבה לכם שבאתם.‬ 1231 01:27:50,391 --> 01:27:53,477 ‫להיות בדרן, זה יכול להיות אנוכי מאוד,‬ 1232 01:27:53,560 --> 01:27:55,562 ‫כי כולם צורחים לכבודך.‬ 1233 01:27:55,646 --> 01:27:58,941 ‫אבל צריך לחזור כל הזמן לשאלה, "למה?"‬ 1234 01:27:59,608 --> 01:28:02,528 ‫למה אני שר לכל האנשים האלה?‬ 1235 01:28:02,611 --> 01:28:05,739 ‫כי אני רוצה להרגיש טוב עם עצמי,‬ 1236 01:28:05,823 --> 01:28:09,618 ‫או כדי לגרום לאחרים להרגיש טוב עם עצמם?‬ 1237 01:28:13,414 --> 01:28:15,416 ‫המקום שג'סטין נמצא בו כעת, כגבר,‬ 1238 01:28:15,499 --> 01:28:18,877 ‫ההתפתחות הזו שהוא חווה כאדם באה לידי ביטוי בעבודה שלו.‬ 1239 01:28:24,174 --> 01:28:27,761 ‫צריך כפר שלם כדי להרים הפקה גדולה כל כך.‬ 1240 01:28:27,845 --> 01:28:30,597 ‫אז זה שיכולנו לערוך את ההופעה הזו בתקופה הזו,‬ 1241 01:28:30,681 --> 01:28:34,059 ‫ולספק עבודה לאנשים רבים כל כך, זו הייתה ברכה של ממש.‬ 1242 01:28:35,144 --> 01:28:36,895 ‫- איך אתה מרגיש? - ממש טוב.‬ 1243 01:28:36,979 --> 01:28:40,024 ‫רציתי ליצור לילה שיחבר בין אנשים‬ 1244 01:28:40,107 --> 01:28:42,818 ‫ויאפשר לאנשים להשתחרר וליהנות.‬ 1245 01:28:42,901 --> 01:28:46,238 ‫- זה היה חתיכת... לא ייאמן. - אוי, אלוהים!‬ 1246 01:28:46,321 --> 01:28:48,657 ‫- אוהב אותך. - תודה.‬ 1247 01:28:51,035 --> 01:28:52,953 ‫שנה טובה, חבר. מזל טוב.‬ 1248 01:28:58,250 --> 01:29:00,878 ‫נראה שאנחנו משוחררים לרגל השנה החדשה, חבר'ה.‬ 1249 01:29:13,182 --> 01:29:15,059 ‫בעוד עשר, תשע...‬ 1250 01:29:18,604 --> 01:29:19,688 ‫שמונה!‬ 1251 01:29:22,983 --> 01:29:23,859 ‫שבע!‬ 1252 01:29:26,570 --> 01:29:27,529 ‫שש!‬ 1253 01:29:29,740 --> 01:29:30,741 ‫חמש!‬ 1254 01:29:33,077 --> 01:29:34,286 ‫ארבע!‬ 1255 01:29:37,414 --> 01:29:40,292 ‫שלוש! שתיים! אחת!‬ 1256 01:30:07,820 --> 01:30:12,032 ‫יש לנו מגבת בשביל הבמה? כי אני... זאת תהיה בעיה.‬ 1257 01:30:29,591 --> 01:30:32,177 ‫עשינו את זה!‬ 1258 01:30:32,261 --> 01:30:38,183 ‫...שבע, שש, חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת!‬ 1259 01:30:38,267 --> 01:30:42,563 ‫שנה טובה!‬ 1260 01:30:55,284 --> 01:31:00,581 ‫השנה הכי טובה בחיינו!‬ 1261 01:34:15,275 --> 01:34:17,277 ‫תרגום כתוביות: דניאלה מגדל‬ 1262 01:34:17,361 --> 01:34:19,363 ‫בקרת כתוביות שקד הרטמן‬