1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,996 --> 00:00:38,456 REGGEL 7.40 4 00:00:49,341 --> 00:00:50,593 Jó reggelt! 5 00:00:54,638 --> 00:00:55,806 HÁROM ÉV KIHAGYÁS UTÁN 6 00:00:55,890 --> 00:00:58,934 JUSTIN 2020 SZILVESZTERÉN ADJA ELSŐ EGÉSZ ESTÉS KONCERTJÉT. 7 00:00:59,018 --> 00:01:00,478 A COVID-19 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK BETARTÁSA MELLETT 8 00:01:00,561 --> 00:01:02,354 JUSTIN ÚGY DÖNTÖTT, HOGY EGY KISEBB STÁBBAL FILMET KÉSZÍT, 9 00:01:02,438 --> 00:01:04,356 HOGY A RAJONGÓK MEGISMERJÉK A KONCERT TELJES TÖRTÉNETÉT. 10 00:01:04,440 --> 00:01:08,778 Épp készülök 11 00:01:08,861 --> 00:01:11,489 a reggeli sétámra Hailey-vel. 12 00:01:11,614 --> 00:01:13,491 Nézzük meg, elkészült-e már! 13 00:01:13,574 --> 00:01:16,702 -Mehet a reggeli séta? -Persze. 14 00:01:16,786 --> 00:01:18,662 Vlogolok a dokufilmhez. 15 00:01:18,746 --> 00:01:21,665 -Vlogolsz? -Vlogolok a dokufilmhez. 16 00:01:21,749 --> 00:01:24,835 Igazi influenszer lettél manapság. 17 00:01:24,919 --> 00:01:25,961 Ennyi. 18 00:01:41,352 --> 00:01:43,729 Van valami fogadalmad 2021-re? 19 00:01:43,813 --> 00:01:46,524 A fogadalmam 2021-re... 20 00:02:04,750 --> 00:02:06,210 Mizu, haver? 21 00:02:24,728 --> 00:02:26,689 Erről álmodoztunk! 22 00:02:26,772 --> 00:02:28,941 15 perc, és kezdünk. A livestream egy óra volt. 23 00:02:29,024 --> 00:02:30,901 Tolódik az egész koncert. 24 00:02:30,985 --> 00:02:32,486 Túl sokan léptek be egyszerre. 25 00:02:32,570 --> 00:02:33,737 Meddig kell még várni? 26 00:02:35,072 --> 00:02:37,366 Itt vagyok. 27 00:02:37,449 --> 00:02:39,660 -Az adrenalinszintem most így hullámzik. -Tudom. 28 00:02:40,661 --> 00:02:42,538 -Bármi lesz is, 8.45-kor kezdünk. -Oké. 29 00:02:42,621 --> 00:02:45,875 Ha megéred a következő évet, hol szeretnél tartani? 30 00:03:13,944 --> 00:03:15,154 Már megy a reklám. 31 00:03:24,914 --> 00:03:26,832 Harminc másodperc múlva kezdünk. 32 00:03:36,258 --> 00:03:38,761 Kilenc, nyolc, hét, 33 00:03:39,428 --> 00:03:41,931 hat, öt, 34 00:03:42,014 --> 00:03:45,392 négy, három, kettő... 35 00:03:45,476 --> 00:03:46,810 Megy a reklám. 36 00:04:02,576 --> 00:04:05,287 JUSTIN BIEBER: A VILÁGUNK 37 00:04:07,790 --> 00:04:09,875 Nem is tudom, előtted mit műveltem 38 00:04:11,710 --> 00:04:14,254 Nem is töröm a fejem, erről rég letettem 39 00:04:15,756 --> 00:04:18,050 Nincs annál jobb, ha valaki ott van neked 40 00:04:19,885 --> 00:04:22,680 Ha van valaki melletted Mikor ágyba fekszel 41 00:04:23,514 --> 00:04:26,600 Aki teljesen elkötelezett Te soha nem mész el 42 00:04:27,810 --> 00:04:30,521 Nézz csak tükörbe Az ágyamban a helyed 43 00:04:31,522 --> 00:04:35,526 Ülj csak be mellém Ajtót is nyitok neked 44 00:04:35,943 --> 00:04:39,530 Felnyitod a szemem Ez az érzés nem ereszt 45 00:04:40,197 --> 00:04:42,992 Legyél mindig mellettem 46 00:04:48,831 --> 00:04:50,874 Legyél mindig mellettem 47 00:04:52,334 --> 00:04:55,045 Máshol én lenni sem akarok 48 00:04:56,964 --> 00:05:01,093 Akár otthon, akár az úton A kényelmed én biztosítom 49 00:05:01,176 --> 00:05:05,264 Te is megteszed értem, tudom Ez a feltétel nélküli szerelem 50 00:05:05,347 --> 00:05:07,433 Legyél mindig mellettem 51 00:05:08,934 --> 00:05:11,687 Mindig mellettem 52 00:05:13,022 --> 00:05:15,315 Soha nem gondoltam, hogy hűséges lehetek 53 00:05:17,317 --> 00:05:20,571 Magamon kívül egy másik emberhez 54 00:05:21,363 --> 00:05:24,783 Soha nem gondoltam, hogy oltalmazó lehetek 55 00:05:25,284 --> 00:05:27,870 De úgy látszik, veled minden lehetséges 56 00:05:29,079 --> 00:05:32,332 Bármi lehetséges Mert megolvasztottad a szívemet 57 00:05:33,042 --> 00:05:36,295 Jobbat lapokat osztottál nekem Mint amit valaha is kérhetek 58 00:05:37,171 --> 00:05:41,425 Ülj csak be mellém Ajtót is nyitok neked 59 00:05:41,508 --> 00:05:44,970 Felnyitod a szemem Ez az érzés nem ereszt 60 00:05:45,846 --> 00:05:48,932 Legyél mindig mellettem 61 00:05:54,188 --> 00:05:56,190 Legyél mindig mellettem 62 00:05:58,150 --> 00:06:01,236 Máshol nem akarnék lenni 63 00:06:02,571 --> 00:06:06,325 Akár otthon, akár az úton A kényelmed én biztosítom 64 00:06:06,408 --> 00:06:08,494 Te is megteszed értem, tudom 65 00:06:08,577 --> 00:06:10,996 Ez a feltétel nélküli szerelem 66 00:06:11,080 --> 00:06:12,748 Legyél mindig mellettem 67 00:06:14,583 --> 00:06:17,836 Mindig mellettem 68 00:06:22,800 --> 00:06:25,636 Mindig mellettem 69 00:06:30,974 --> 00:06:34,019 Mindig mellettem 70 00:07:00,170 --> 00:07:01,463 Készen álltok? 71 00:07:06,385 --> 00:07:09,930 Gyerünk, legyél csak mérges Mert őszinte vagyok veled 72 00:07:10,848 --> 00:07:14,643 Tudod, próbálkozom De a bocsánatkérés nem az erősségem 73 00:07:15,644 --> 00:07:19,148 Van még időm, remélem Hívna valaki egy bírót, kérem? 74 00:07:19,857 --> 00:07:23,735 Mert csak egy utolsó esélyt kérek Egyetlen megbocsátást 75 00:07:25,154 --> 00:07:28,949 Jól tudod, hogy azt a hibát Csak egyszer-kétszer követtem el 76 00:07:30,325 --> 00:07:33,996 De az az egyszer-kétszer Néhány száz alkalom is meglehet 77 00:07:34,830 --> 00:07:38,959 Engedd meg kérlek, hogy ma este jóvátegyem 78 00:07:39,042 --> 00:07:43,130 Mert csak egy utolsó esélyt kérek Egyetlen megbocsátást 79 00:07:44,381 --> 00:07:48,343 Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 80 00:07:48,802 --> 00:07:53,140 Mert nem csak a tested hiányzik nekem 81 00:07:54,808 --> 00:07:58,145 Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 82 00:07:58,228 --> 00:08:01,273 Tudom, hogy csalódást okoztam neked 83 00:08:01,356 --> 00:08:03,525 Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 84 00:08:06,153 --> 00:08:07,487 Sajnálom 85 00:08:10,824 --> 00:08:11,950 Sajnálom 86 00:08:15,787 --> 00:08:17,414 Sajnálom 87 00:08:17,497 --> 00:08:22,961 Tudom, hogy csalódást okoztam neked Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 88 00:08:27,716 --> 00:08:31,303 Minden szemrehányást elfogadok Ha azt akarod 89 00:08:32,262 --> 00:08:36,016 De jól tudod, hogy ez egy kétfős játszma Itt senki sem ártatlan 90 00:08:37,351 --> 00:08:41,396 Csak megyek, megyek és megyek Megyek és kitálalom az igazat 91 00:08:41,480 --> 00:08:45,525 Csak mondjuk ki a szavakat És felejtsük el ezt az egészet 92 00:08:47,694 --> 00:08:50,822 Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 93 00:08:51,240 --> 00:08:55,702 Mert nem csak a tested hiányzik nekem 94 00:08:57,037 --> 00:09:00,749 Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 95 00:09:00,832 --> 00:09:06,255 Tudom, hogy csalódást okoztam neked Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 96 00:09:06,964 --> 00:09:09,925 Nem akarlak átverni, ígérem 97 00:09:10,634 --> 00:09:14,846 Mert nem csak a tested hiányzik nekem 98 00:09:16,473 --> 00:09:19,643 Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 99 00:09:19,726 --> 00:09:25,524 Tudom, hogy csalódást okoztam neked Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 100 00:09:27,734 --> 00:09:29,194 Sajnálom 101 00:09:32,489 --> 00:09:34,074 Sajnálom 102 00:09:36,868 --> 00:09:38,412 Sajnálom 103 00:09:39,246 --> 00:09:44,918 Tudom, hogy csalódást okoztam neked De túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 104 00:09:46,628 --> 00:09:48,338 Sajnálom 105 00:09:51,550 --> 00:09:52,968 Sajnálom 106 00:09:56,346 --> 00:09:57,681 Sajnálom 107 00:09:58,515 --> 00:10:03,895 Tudom, hogy csalódást okoztam neked Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 108 00:10:20,245 --> 00:10:23,123 Amerikában eddig a december a járvány legrosszabb hónapja. 109 00:10:23,206 --> 00:10:27,377 -Nincs se zene, se koncertek... -Egyre több az ilyen eset... 110 00:10:27,461 --> 00:10:29,838 Los Angelesben kimondottan súlyos a helyzet... 111 00:10:29,921 --> 00:10:31,548 KÖSZÖNJÜK, EGÉSZSÉGÜGYI DOLGOZÓK! 112 00:10:32,841 --> 00:10:34,426 KONCERTHELYSZÍN HIÁNYÁBAN 113 00:10:34,509 --> 00:10:36,511 JUSTIN ÉS CSAPATA MEGPRÓBÁLNAK 114 00:10:36,595 --> 00:10:38,096 A HÍRES BEVERLY HILTON HOTEL TETEJÉN KONCERTEZNI, 115 00:10:38,180 --> 00:10:39,556 ÉS A KONCERTET TÖBB MINT 150 ORSZÁGBA STREAMELIK. 116 00:10:40,974 --> 00:10:44,770 A terv az, hogy felmegyünk, és odafent építünk egy színpadot Justinnak. 117 00:10:44,853 --> 00:10:46,938 Odafent VIP szobáink vannak. 118 00:10:47,522 --> 00:10:49,858 Az ötlet eredetileg Ry Goodtól származik. 119 00:10:49,941 --> 00:10:53,653 A COVID biztonsági előírások miatt csak 240 ember nézheti innen, 120 00:10:53,737 --> 00:10:56,948 de milliók számára fogjuk streamelni a koncertet. 121 00:10:57,032 --> 00:10:58,950 Nem beszélve a dokumentumfilmről. 122 00:10:59,034 --> 00:11:02,120 Elég nagy ez a hely, de alaposan ki fogjuk használni. 123 00:11:02,996 --> 00:11:04,081 30 NAP A KONCERTIG 124 00:11:04,164 --> 00:11:08,460 Súlykorlátozás van a tetőn, mivel a hotel az 50-es években épült. 125 00:11:08,543 --> 00:11:09,961 NICK DeMOURA KREATÍV VEZETŐ ÉS KOREOGRÁFUS 126 00:11:10,045 --> 00:11:13,423 Más megoldás kellett. Terveztünk egy komoly reflektorrendszert. 127 00:11:13,507 --> 00:11:15,425 Azért jó, mert keresztül lehet látni rajta. 128 00:11:15,509 --> 00:11:19,388 A háttérben látszik a mesés Los Angeles-i Beverly Hills. 129 00:11:19,471 --> 00:11:22,516 A fények feldobják a vidék látványát. 130 00:11:23,183 --> 00:11:25,977 Mi dolgod van erre a hétre, Hailey? 131 00:11:26,061 --> 00:11:29,398 A koncert előtt otthon maradok, hogy senki ne legyen beteg. 132 00:11:29,481 --> 00:11:30,899 Igen, ez logikus. 133 00:11:31,817 --> 00:11:37,364 Őrületes, hogy milyen pedánsan oda kell figyelni mindenre a vírus miatt. 134 00:11:37,447 --> 00:11:40,992 Ahogy mondod. De mindenki nagyon jól kezeli a helyzetet. 135 00:11:41,076 --> 00:11:41,952 Igen. 136 00:11:42,035 --> 00:11:44,454 -Jó reggelt, Kenz! -Ő itt Candice. 137 00:11:44,538 --> 00:11:45,914 A biztonsági tisztünk. 138 00:11:45,997 --> 00:11:48,333 -A COVID biztonsági tisztünk. -Igen. 139 00:11:48,417 --> 00:11:52,003 Egy ekkora produkciónál nagyon kell vigyáznunk az emberekre, 140 00:11:52,087 --> 00:11:54,965 mert ha csak egy fontos szereplő megbetegszik, vége a műsornak. 141 00:11:55,048 --> 00:11:56,591 COVID tesztre várok. 142 00:11:56,675 --> 00:11:58,176 JOHNNY "J BLAZE" ERASME TÁRSKOREOGRÁFUS ÉS TÁNCOS 143 00:11:58,260 --> 00:12:00,011 Újabb nap, újabb teszt. 144 00:12:00,095 --> 00:12:03,348 Ez egy teljesen új helyzet, amiben nincs tapasztalatunk. 145 00:12:03,432 --> 00:12:06,226 Szerintem szerencsések vagyunk, hogy dolgozhatunk most. 146 00:12:06,309 --> 00:12:10,730 Sokaknak nincs munkája, ezért én ezt áldásként élem meg. 147 00:12:10,814 --> 00:12:12,065 COVID TESZT ITT JELENTKEZZEN 148 00:12:26,079 --> 00:12:29,166 Megpróbálom visszafogni magam De nem megy 149 00:12:29,249 --> 00:12:32,794 Elfordítottam a fejem, de csak bevertem 150 00:12:32,878 --> 00:12:36,006 Le kéne lépnem, de nem megy 151 00:12:36,089 --> 00:12:38,675 Inkább megpróbálnám veled 152 00:12:38,758 --> 00:12:40,886 Te is éled ezt az érzést? 153 00:12:41,970 --> 00:12:44,222 Te is éled ezt az érzést? 154 00:12:45,432 --> 00:12:47,601 Más emberré tettél 155 00:12:48,560 --> 00:12:51,813 Te is éled ezt az érzést? 156 00:12:53,148 --> 00:12:55,567 Hallom a magas sarkúd kopogását Mielőtt még látlak 157 00:12:56,526 --> 00:12:59,029 Nyomják a filmeket De nekem te vagy a sztár ma 158 00:12:59,696 --> 00:13:02,657 Van még egy meetingem De találkozni akarok veled 159 00:13:03,158 --> 00:13:05,494 Kinyújtom a kezem Csak el akarlak érni téged 160 00:13:05,577 --> 00:13:07,370 Csak találkozni akarok veled 161 00:13:08,205 --> 00:13:11,041 Beléd estem, bocs, ha rád meredek 162 00:13:11,541 --> 00:13:14,085 Merre tartasz? Én is oda megyek 163 00:13:14,961 --> 00:13:17,589 Ahogy rám gabalyodsz, az nem fair 164 00:13:17,672 --> 00:13:19,883 Nem fair 165 00:13:19,966 --> 00:13:23,136 Megpróbálom visszafogni magam De nem megy 166 00:13:23,553 --> 00:13:26,765 Elfordítottam a fejem, de csak bevertem 167 00:13:26,848 --> 00:13:29,643 Le kéne lépnem, de nem megy 168 00:13:30,227 --> 00:13:32,646 Inkább megpróbálnám veled 169 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 Te is éled ezt az érzést? 170 00:13:35,941 --> 00:13:39,152 Te is éled ezt az érzést? 171 00:13:39,569 --> 00:13:41,613 Más emberré tettél 172 00:13:42,656 --> 00:13:46,076 Te is éled ezt az érzést? 173 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 Teljesen megszédítesz engem 174 00:13:50,288 --> 00:13:52,707 Mint egy gyufa, feltüzelsz 175 00:13:52,791 --> 00:13:55,919 -Meggyújtasz! -Nálad van a városom kulcsa 176 00:13:56,878 --> 00:13:59,548 Te is éled ezt az érzést, bébi? 177 00:14:01,925 --> 00:14:03,802 A nagy fiúknak mondom 178 00:14:03,885 --> 00:14:07,264 Vedd le a csajt a lábáról Mindent szabad 179 00:14:07,889 --> 00:14:10,934 Mozogj úgy, mint a villám Elég tágas a villám 180 00:14:11,017 --> 00:14:14,437 Tudod, bőven van ott hely Bébi, kérlek 181 00:14:17,107 --> 00:14:20,360 Nem szeretek dumálni cafkákkal Inkább valóra váltom a kívánságokat 182 00:14:20,443 --> 00:14:23,113 Tudom, mi a baj Az a srác zavar 183 00:14:23,196 --> 00:14:24,614 Bedobok még valamit 184 00:14:24,698 --> 00:14:27,993 Magángépet is küldesz értem? Engem akarsz überelni, jól értem? 185 00:14:28,076 --> 00:14:31,580 Rákerültem nálad a térképre? Eszedbe jutok azért elvétve? 186 00:14:31,663 --> 00:14:34,874 Ismersz engem, úgy érzed? Ez csak a természet része 187 00:14:34,958 --> 00:14:38,420 Tegyük csak fel a kérdést Tehetünk valamit egymásért? 188 00:14:38,503 --> 00:14:41,256 Nem zavar egy kis munka? Szívem 189 00:14:41,339 --> 00:14:43,925 Megpróbálom visszafogni magam De nem megy 190 00:14:44,843 --> 00:14:47,637 Elfordítottam a fejem, de csak bevertem 191 00:14:48,096 --> 00:14:50,765 Le kéne lépnem, de nem, nem megy 192 00:14:51,224 --> 00:14:53,893 Inkább megpróbálnám veled 193 00:14:53,977 --> 00:14:56,187 Te is éled ezt az érzést? 194 00:14:57,105 --> 00:14:59,983 Te is éled ezt az érzést? 195 00:15:00,859 --> 00:15:03,028 Más emberré tettél 196 00:15:03,737 --> 00:15:05,822 Te is éled ezt az... 197 00:15:08,325 --> 00:15:10,201 Teljesen megszédítesz engem 198 00:15:11,494 --> 00:15:13,663 Mint egy gyufa, feltüzelsz 199 00:15:14,331 --> 00:15:16,958 Nálad van a városom kulcsa 200 00:15:17,792 --> 00:15:21,004 Te is éled ezt az érzést, bébi? 201 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 Szép munka! 202 00:15:37,687 --> 00:15:40,815 Füstöt! Lézerek! Mehetnek a lézerek? 203 00:15:40,899 --> 00:15:42,859 Jól érzitek magatokat ma este? 204 00:15:42,942 --> 00:15:43,985 Szép munka! 205 00:15:45,779 --> 00:15:48,573 Úgy érzem, mintha ezer éve nem álltam volna színpadon. 206 00:15:48,657 --> 00:15:52,035 Itt lennél velem örökkön örökké? 207 00:15:52,118 --> 00:15:55,455 Itt lennél velem örökkön örökké? 208 00:15:55,538 --> 00:15:58,875 Egyedül ébredni egyre rosszabb és rosszabb 209 00:15:58,958 --> 00:16:02,379 Amikor csak rossz útra tévedek Te visszafordítasz engem 210 00:16:02,462 --> 00:16:07,133 Visszafordítasz engem 211 00:16:08,259 --> 00:16:12,639 Örökkön örökké 212 00:16:12,722 --> 00:16:15,892 Szeretnél engem nézni örökkön örökké? 213 00:16:15,975 --> 00:16:20,313 Látod magunkat Vegasban Vagy ahogy megyünk Monte Carlóba? 214 00:16:20,397 --> 00:16:23,566 Tedd fel a pénzt, bébi Fogadok, hogy nem hagy el, de nem ám 215 00:16:23,650 --> 00:16:26,486 Látjuk a hőhullámokat a sivatagban Olyan, mintha... 216 00:16:27,112 --> 00:16:29,280 Megnézed velem, ahogy kiég a Nap? 217 00:16:31,866 --> 00:16:35,245 Még most is tartok tőled A lábam még mindig beleremeg 218 00:16:35,328 --> 00:16:39,874 Jobb emberré teszel engem Megmutatod, mi hiányzik belőlem 219 00:16:40,250 --> 00:16:43,211 Rossz úton jártam De tőled útmutatást kaptam 220 00:16:43,878 --> 00:16:48,174 Nem gondoltam, hogy megállapodok Hazudtam magamnak, attól tartok 221 00:16:48,258 --> 00:16:51,386 Csak arra figyeltem, hogy egyedül vagyok 222 00:16:51,469 --> 00:16:54,848 Az érzéseim félretettem Ellepte őket a por a polcon heverve 223 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 De te leporoltad őket, mikor én... 224 00:16:57,225 --> 00:17:00,562 Itt lennél velem örökkön örökké? 225 00:17:02,522 --> 00:17:03,773 Maxoljátok a füstgépet! 226 00:17:03,857 --> 00:17:07,360 Egyedül ébredni egyre rosszabb és rosszabb 227 00:17:07,444 --> 00:17:10,572 Amikor csak rossz útra tévedek Te visszafordítasz engem 228 00:17:10,655 --> 00:17:16,494 Visszafordítasz engem 229 00:17:16,578 --> 00:17:21,040 Örökkön örökké 230 00:17:21,124 --> 00:17:24,836 Szeretnél engem nézni örökkön örökké? 231 00:17:24,919 --> 00:17:27,922 Szeretnél engem nézni örökkön örökké? 232 00:17:28,006 --> 00:17:31,468 Itt lennél velem örökkön örökké? 233 00:17:31,551 --> 00:17:35,013 Egyedül ébredni egyre rosszabb és rosszabb 234 00:17:35,096 --> 00:17:38,433 Amikor csak rossz útra tévedek Te visszafordítasz engem 235 00:17:45,607 --> 00:17:46,816 28 NAP A KONCERTIG 236 00:17:46,900 --> 00:17:48,777 Csá, skacok! Mi a pálya? 237 00:17:49,694 --> 00:17:51,404 Nick bent van? 238 00:17:52,781 --> 00:17:55,325 -Szerintem az irodában van. -Az irodában? 239 00:17:55,658 --> 00:17:59,287 A próba a nagyszínpadon lesz, és minden más itt zajlik. 240 00:17:59,370 --> 00:18:02,248 A Beverly Hills-i cuccok ide kerülnek. 241 00:18:02,332 --> 00:18:05,460 A zenekar és a táncosok meg ide. A koncert napján. 242 00:18:05,543 --> 00:18:07,796 Nem tudunk előbb menni Beverly Hillsbe? 243 00:18:09,172 --> 00:18:10,924 Muszáj elpocsékolnunk egy napot? 244 00:18:11,007 --> 00:18:14,093 Addig még a szobákat se tudjuk elfoglalni. 245 00:18:14,177 --> 00:18:16,554 Ha nyilvánosan próbálunk, a koncertnek lőttek. 246 00:18:16,638 --> 00:18:20,683 Szóval két teljes nap a színpadon mindenkivel, kamerákkal meg mindennel. 247 00:18:21,601 --> 00:18:22,435 Oké. 248 00:18:22,519 --> 00:18:24,270 -Nick? -Csá! 249 00:18:24,354 --> 00:18:25,396 Nicky D! 250 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 -Üdv újra itt! 251 00:18:27,774 --> 00:18:29,442 -Hogy vagytok? -Jól. 252 00:18:29,526 --> 00:18:31,194 -Akartok próbálni? -Ja, csináljuk! 253 00:18:31,277 --> 00:18:33,279 Jól van, akkor próbáljunk, fiúk! 254 00:18:37,575 --> 00:18:41,162 Már túl vagyok a tíz éven, tizenegyedik éve nyomulok JB-vel. 255 00:18:41,246 --> 00:18:43,540 Akkoriban még csak egy tartalék táncos voltam, 256 00:18:43,623 --> 00:18:46,501 be kellett ugranom az egyik táncos helyett a koncerten. 257 00:18:46,584 --> 00:18:49,963 Felhívtak, hogy: "Három napon belül ide tudsz jönni Párizsba?" 258 00:18:50,046 --> 00:18:51,756 Mire én: "Persze." 259 00:18:53,716 --> 00:18:56,094 Itt egy élő legenda. 260 00:18:56,177 --> 00:18:59,013 Nem, itt az élő legenda. Ő a koreográfusom. 261 00:18:59,097 --> 00:19:02,976 Mindig is imádta, ahogy táncolok, és megkért, hogy tanítsak neki ezt-azt. 262 00:19:03,059 --> 00:19:05,812 Amióta csak lehetőséget kaptam, hogy koreografáljak, 263 00:19:05,937 --> 00:19:09,816 ő azóta hűséges hozzám, és én is hűséges vagyok hozzá. 264 00:19:09,899 --> 00:19:12,235 Ettől olyan különleges a mi kapcsolatunk. 265 00:19:13,945 --> 00:19:17,490 Szavakkal nem lehet leírni, mennyire megtisztelő számomra, hogy ennyi 266 00:19:17,574 --> 00:19:19,909 elképesztő tehetséggel dolgozhatok együtt. 267 00:19:19,993 --> 00:19:20,952 Mizu, srácok! 268 00:19:21,953 --> 00:19:22,871 Tay! 269 00:19:23,454 --> 00:19:26,332 Csináljunk hangulatot, gyújtsunk gyertyát, legyen félhomály! 270 00:19:27,125 --> 00:19:29,419 Stixx, rengeteg ember van benne. 271 00:19:30,545 --> 00:19:31,379 B Harv. 272 00:19:31,504 --> 00:19:34,215 Amikor Justinnal dolgozom, olyasminek vagyok a része, 273 00:19:34,299 --> 00:19:36,759 ami rengeteg emberre hat a világon. 274 00:19:37,010 --> 00:19:40,388 -Szeretném az elejétől végéig lenyomni. -Kezdjük! 275 00:19:40,471 --> 00:19:43,474 Ha tíz évig turnézol valakivel, 276 00:19:43,558 --> 00:19:45,685 az olyan, mintha együtt élnél vele. 277 00:19:45,768 --> 00:19:49,188 Én, Tay és Harv már tíz éve ugyanazzal a turnébusszal utazunk. 278 00:19:49,272 --> 00:19:51,441 Gyakorlatilag testvérek vagyunk. 279 00:19:51,524 --> 00:19:54,360 A basszusgitárnál a haverom, B Harv. 280 00:19:54,444 --> 00:19:55,862 Emberek, nagy tapsot B Harvnak! 281 00:19:57,238 --> 00:20:01,075 Két turnét basszeroztam végig, a My World és a Believe turnékat. 282 00:20:01,159 --> 00:20:04,621 Megkedveltek, és a bandában tartottak. Azóta itt vagyok. 283 00:20:05,330 --> 00:20:07,749 LAUREN WALTERS A BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT VEZETŐJE 284 00:20:07,832 --> 00:20:10,126 Justin nagyon hűséges a csapatához, 285 00:20:11,127 --> 00:20:11,961 a barátaihoz. 286 00:20:12,045 --> 00:20:15,465 Lauren, szeretnél imádkozni a csapatért? 287 00:20:15,548 --> 00:20:16,758 Hajrá! Mondd csak! 288 00:20:17,508 --> 00:20:21,054 Mi, a csapat tagjai, akik évek óta itt vagyunk, 289 00:20:21,137 --> 00:20:24,766 nagyon szeretjük őt, fontos számunkra. 290 00:20:24,849 --> 00:20:27,769 Emberek, megérkezett Tay James, nagy tapsot neki! 291 00:20:27,852 --> 00:20:29,646 Íme, DJ Tay James! 292 00:20:29,729 --> 00:20:31,856 Tay James az épületben! 293 00:20:36,986 --> 00:20:42,617 Szeretem kedves, okos emberekkel körbevenni magam, akik különlegesek. 294 00:20:42,700 --> 00:20:45,244 Nélkülük nem lenne ez a műsor. 295 00:20:45,328 --> 00:20:47,246 Néha úgy érzem, meg kell csípnem magam. 296 00:20:47,872 --> 00:20:49,332 Nagyon szerencsés vagyok. 297 00:20:50,208 --> 00:20:53,544 Köszönünk mindent, amit teszel és tenni fogsz. 298 00:20:53,628 --> 00:20:55,004 Jézus nevében. 299 00:20:55,088 --> 00:20:56,714 Ámen. 300 00:21:14,148 --> 00:21:16,359 Ha én lennék a pasid Soha nem engednélek el 301 00:21:16,442 --> 00:21:18,903 Mindenhova elvinnélek Ahol nem voltál még soha életedben 302 00:21:18,987 --> 00:21:21,030 Élj a lehetőséggel Vagy soha nem tudod meg 303 00:21:21,114 --> 00:21:23,741 Van egy csomó pénzem Szénné égeti a zsebem 304 00:21:23,825 --> 00:21:26,369 Swag neked 305 00:21:26,452 --> 00:21:28,746 Lazulunk a tűz mellett Fondüt eszünk közben 306 00:21:28,830 --> 00:21:30,999 Nem tudom, mi van velem De tudom, veled mi a helyzet 307 00:21:31,082 --> 00:21:33,876 Üdvözöld a falsettót Három, kettő, swag 308 00:21:34,419 --> 00:21:39,340 Azt akarom, hogy csak én kelljek neked 309 00:21:39,424 --> 00:21:42,552 Hé, szépség, hadd beszéljek veled 310 00:21:42,635 --> 00:21:47,473 Ha én lennék a pasid Soha nem engednélek el 311 00:21:47,557 --> 00:21:52,145 A karjaimban tartanálak Egyedül soha nem hagynálak 312 00:21:52,228 --> 00:21:56,733 Lehetek én úriember Ami csak neked kell 313 00:21:57,358 --> 00:22:01,738 Ha én lennék a pasid Soha nem engednélek el 314 00:22:02,739 --> 00:22:04,532 Soha nem engednélek el 315 00:22:04,615 --> 00:22:07,410 Egy esélyt adj nekem 316 00:22:07,493 --> 00:22:10,663 Mert csak te kellesz nekem 317 00:22:10,747 --> 00:22:14,417 Tölts egy hetet a pasiddal Én is a csajomnak hívlak majd 318 00:22:14,500 --> 00:22:20,423 Ha én lennék... Ha én lennék a pasid Soha nem engednélek el, szépségem 319 00:22:20,506 --> 00:22:25,094 Csak szeretni akarlak És jól bánni veled 320 00:22:35,646 --> 00:22:38,107 A pasid 321 00:22:44,197 --> 00:22:48,659 Ha én lennék a pasid Soha nem engednélek el 322 00:22:49,368 --> 00:22:53,998 A karjaimban tartanálak Egyedül soha nem hagynálak 323 00:22:54,082 --> 00:22:59,295 Lehetek én úriember Ami csak neked kell 324 00:22:59,378 --> 00:23:03,132 Ha én lennék a pasid Soha nem engednélek el 325 00:23:04,092 --> 00:23:06,427 Soha nem engednélek el 326 00:23:14,018 --> 00:23:16,479 Ha én lennék a pasid 327 00:23:23,653 --> 00:23:26,280 Ha én lennék a pasid 328 00:23:28,616 --> 00:23:31,911 Tudod, hogy szeretsz engem Tudom, hogy érdekellek 329 00:23:31,994 --> 00:23:35,623 Csak kiálts, és én ott termek 330 00:23:35,706 --> 00:23:39,001 A szerelmem akarod, a szívemet 331 00:23:39,085 --> 00:23:42,505 És nem válunk külön soha, de soha 332 00:23:43,256 --> 00:23:46,634 Egy csapat vagyunk? Ne játszadozz, szépségem 333 00:23:47,260 --> 00:23:50,304 "Csak barátok" vagyunk? Ezt meg hogy érted? 334 00:23:50,388 --> 00:23:54,016 Azt mondtad: "Van más is" És belenéztél a szemembe 335 00:23:54,100 --> 00:23:57,395 Az első szerelem összetörte a szívem Már elsőre 336 00:23:57,478 --> 00:24:01,482 És azt mondtam: bébi, szívem 337 00:24:01,566 --> 00:24:05,069 Nem akarom, bébi, ne tedd 338 00:24:05,153 --> 00:24:09,323 Azt mondtam: bébi, szívem 339 00:24:09,407 --> 00:24:13,119 Azt hittem, mindig az enyém leszel 340 00:24:13,202 --> 00:24:16,164 Bébi, szívem 341 00:24:16,247 --> 00:24:19,876 Nem akarom, bébi, ne tedd 342 00:24:19,959 --> 00:24:23,838 Azt mondtam: bébi, szívem 343 00:24:23,921 --> 00:24:26,507 Azt hittem, mindig az enyém leszel 344 00:24:26,591 --> 00:24:27,592 Énekeljetek! 345 00:24:27,675 --> 00:24:30,136 Luda! Mikor 13 voltam 346 00:24:30,219 --> 00:24:31,929 Először talált rám a szerelem 347 00:24:32,013 --> 00:24:33,556 Nem volt senki hozzá fogható 348 00:24:33,639 --> 00:24:35,725 Senki nem állt közénk Senki annyit nem ért 349 00:24:35,808 --> 00:24:39,353 Elszállt tőle az agyam Teljesen elvakultam 350 00:24:39,437 --> 00:24:42,565 Ő minden reggel felébresztett Kávé se kellett 351 00:24:43,149 --> 00:24:44,901 Megdobogtatta a szívem 352 00:24:44,984 --> 00:24:46,444 Ki is hagyott egy ütemet Mikor az utcán jött velem szembe 353 00:24:46,527 --> 00:24:48,571 Vagy a suliban láttam, a játszótéren 354 00:24:48,654 --> 00:24:52,241 De azért látni akarom hétvégente Tudja jól, teljesen megszédített 355 00:24:52,325 --> 00:24:55,661 Mert a csaj totál eszméletlen De most mégis megszakad a szívem 356 00:24:56,120 --> 00:25:00,458 És csak azt mondom: bébi, ne tedd 357 00:25:00,541 --> 00:25:04,128 Nem akarom, bébi, ne tedd 358 00:25:04,212 --> 00:25:08,299 Azt mondom: bébi, szívem 359 00:25:08,382 --> 00:25:12,136 Azt hittem, mindig az enyém leszel 360 00:25:12,220 --> 00:25:15,306 Bébi, szívem 361 00:25:15,389 --> 00:25:19,060 Nem akarom, bébi, ne tedd 362 00:25:19,143 --> 00:25:23,105 Azt mondom: bébi, szívem 363 00:25:23,189 --> 00:25:27,109 Azt hittem, mindig az enyém leszel 364 00:25:36,827 --> 00:25:40,873 Mostanra már teljesen eltűntem 365 00:25:40,957 --> 00:25:45,044 Eltűntem 366 00:25:56,389 --> 00:25:58,975 Miénk a legjobb zene 367 00:25:59,058 --> 00:26:00,309 Na, még egyet 368 00:26:01,185 --> 00:26:02,520 DJ Khaled 369 00:26:03,854 --> 00:26:06,857 Kitűnsz a tömegből, szépségem Ehhez kétség sem férhet 370 00:26:06,941 --> 00:26:08,442 Nem nehéz a döntés 371 00:26:08,526 --> 00:26:11,570 Ő vagy én, térj észhez Ez nem is kérdés, szívem 372 00:26:11,654 --> 00:26:13,322 Engedd szabadjára az elmédet 373 00:26:13,406 --> 00:26:15,658 Nézd, ahogy a Nap felkel 374 00:26:15,741 --> 00:26:17,868 Egy éjszaka megváltoztatja az életedet 375 00:26:17,952 --> 00:26:20,746 Ez evidens, sima liba, ne is agyalj rajta 376 00:26:20,830 --> 00:26:21,998 Ha velem vagy, kezeket a magasba 377 00:26:25,084 --> 00:26:26,919 Csak tedd fel 378 00:26:29,672 --> 00:26:31,299 Emeld a magasba 379 00:26:34,427 --> 00:26:36,178 Mindkét mancsodat 380 00:26:39,307 --> 00:26:41,434 Emeld a magasba 381 00:26:41,517 --> 00:26:45,813 Jöttem-mentem, de tőled felkeltem A figyelmem kellett, el kellett engednem 382 00:26:45,896 --> 00:26:47,648 Tökéletes vagy, igazi műremek 383 00:26:47,732 --> 00:26:50,609 Észveszejtően gyönyörűséges Nem tudok betelni veled 384 00:26:50,693 --> 00:26:54,405 A jelenléted a lételemem Természetfeletti vagy, megérinted a lelkem 385 00:26:55,114 --> 00:26:58,492 Nekik nem tetszik, hogy engem észreveszel Ettől mindenki más láthatatlan lesz 386 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 Miénk a legjobb zene 387 00:27:00,202 --> 00:27:03,873 Megszeged az összes szabályt A törvény felett állsz 388 00:27:04,623 --> 00:27:09,795 Én leszek neked a kifogás És nem követsz el hibát 389 00:27:09,879 --> 00:27:12,423 Kitűnsz a tömegből, szépségem Ehhez kétség sem férhet 390 00:27:12,798 --> 00:27:14,342 Nem nehéz a döntés 391 00:27:14,425 --> 00:27:17,345 Ő vagy én, térj észhez Ez nem is kérdés, szívem 392 00:27:17,428 --> 00:27:19,138 Ő vette el az eszedet 393 00:27:19,221 --> 00:27:23,934 Nézd, ahogy a Nap felkel Egy éjszaka megváltoztatja az életedet 394 00:27:24,018 --> 00:27:26,771 Ez evidens, sima liba, ne is agyalj rajta 395 00:27:30,816 --> 00:27:32,610 Csak tedd fel 396 00:27:35,613 --> 00:27:37,239 Emeld a magasba 397 00:27:40,451 --> 00:27:41,994 Mindkét mancsodat 398 00:27:44,038 --> 00:27:47,375 Ez a Father of Asahd Na, még egyet 399 00:27:56,217 --> 00:27:58,094 Atom királyak vagytok. 400 00:27:58,886 --> 00:28:00,596 Justin remek vezető. 401 00:28:00,679 --> 00:28:03,140 Ő kormányozza a hajót... 402 00:28:03,224 --> 00:28:04,225 RORY KRAMER VIDEOGRÁFUS 403 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 ...és király, hogy mindenki követi. 404 00:28:06,936 --> 00:28:09,855 Játsszunk kötetlenül, és majd meglátjuk, hogy... 405 00:28:09,939 --> 00:28:12,108 Figyelj, hogy melyik résznél nem énekelek. 406 00:28:12,191 --> 00:28:13,984 -Figyelj majd! -Úgy lesz. 407 00:28:14,068 --> 00:28:15,694 Meglátjuk, összeáll-e a kép... 408 00:28:15,778 --> 00:28:19,281 És ahogy haladunk előre, nézzük meg, hogy fogom bírni, 409 00:28:19,365 --> 00:28:20,908 -de bírni fogom. -Oké. 410 00:28:20,991 --> 00:28:25,037 Ahogy idősödtem, egyre jobban átvettem a vezető szerepet. 411 00:28:25,121 --> 00:28:28,290 Szeretlek, tesó. Hamarosan meglesz az instrumentális cucc. 412 00:28:28,374 --> 00:28:31,127 Mert úgy hiszem, minden azzal kezdődik, 413 00:28:31,210 --> 00:28:34,380 hogy milyen a hozzáállásom, amikor belépek a szobába. 414 00:28:34,463 --> 00:28:37,842 A vezetés egyik legjobb leírása, amit eddig hallottam, így hangzik: 415 00:28:37,925 --> 00:28:40,970 az ember energiájának kiaknázása a hatékony változás érdekében. 416 00:28:41,053 --> 00:28:43,848 Számomra ezt jelenti. 417 00:28:43,931 --> 00:28:47,101 Kiaknázom ezt a hihetetlen kreativitást, 418 00:28:47,184 --> 00:28:48,769 kiaknázom az emberek adottságait, 419 00:28:48,853 --> 00:28:52,815 és közösen dolgozunk a koncert megvalósítása érdekében. 420 00:28:52,898 --> 00:28:55,067 Hogy szórakoztassuk az embereket. 421 00:28:55,151 --> 00:28:58,988 Hogy látod, mennyit változott Justin az évek során? 422 00:28:59,071 --> 00:29:00,489 Hát, elég sokat. 423 00:29:00,573 --> 00:29:01,532 CHRIS GRATTON KONCERTSZERVEZŐ ÉS PRODUCER 424 00:29:01,615 --> 00:29:02,908 Sok-sok évvel ezelőtt... 425 00:29:02,992 --> 00:29:03,993 A GRATTON CSALÁD, 2010 426 00:29:04,076 --> 00:29:06,495 ...elvittem pár gyereket néhány koncertre, 427 00:29:06,579 --> 00:29:08,164 és személyesen is találkoztunk. 428 00:29:08,247 --> 00:29:09,915 Mikor elkezdtem dolgozni neki, 429 00:29:09,999 --> 00:29:13,252 még fiatal volt, növésben volt, tanult. 430 00:29:13,335 --> 00:29:17,173 De mostanra férfivá vált. Folyamatosan keresi önmagát. 431 00:29:17,256 --> 00:29:19,133 Felesége van, 432 00:29:19,216 --> 00:29:22,511 és bámulatos ez az egész átalakulása. 433 00:29:24,263 --> 00:29:27,308 Szeretlek. 434 00:29:30,060 --> 00:29:33,439 Minden reggel elmegyünk sétálni. 435 00:29:33,522 --> 00:29:35,858 -Hazugság! -Nem megyünk minden reggel. 436 00:29:35,941 --> 00:29:39,820 -Megbeszéljük, hogy lesz a hét? -Persze. 437 00:29:40,404 --> 00:29:44,450 Szóval, az apám 438 00:29:44,533 --> 00:29:47,453 beugrik hozzánk szerdán. 439 00:29:47,536 --> 00:29:49,497 Jönnek a testvéreim is. 440 00:29:52,958 --> 00:29:54,668 Azt látom rajta így 2020-ban, 441 00:29:55,336 --> 00:30:00,049 hogy nemrég házasodott, próbálja átvészelni a COVID-ot, 442 00:30:00,132 --> 00:30:03,844 és nagyon sokat törődik a családjával. 443 00:30:03,928 --> 00:30:07,014 És ez különös. A vele egykorú srácok egyáltalán nem ilyenek. 444 00:30:07,097 --> 00:30:08,224 A család nagyon fontos. 445 00:30:08,307 --> 00:30:11,393 Nagyon jó őt a testvéreivel látni. 446 00:30:11,477 --> 00:30:12,686 Nagyon különleges vagy. 447 00:30:14,104 --> 00:30:15,272 -Jaz! -Kész vagy? 448 00:30:15,356 --> 00:30:16,899 -Szeretlek. -Várj! 449 00:30:17,358 --> 00:30:19,818 Szerintem sok családban 450 00:30:19,902 --> 00:30:22,988 történnek váratlan dolgok, amikor a gyerekek felnőnek, 451 00:30:23,072 --> 00:30:26,992 és ez bizonytalanná teszi az életet. 452 00:30:28,327 --> 00:30:30,621 Egyedül lecsúsztál! 453 00:30:32,581 --> 00:30:35,251 Az, hogy van egy társam, akivel leélem az életem, 454 00:30:35,334 --> 00:30:37,670 nagyon jót tesz pszichésen. 455 00:30:37,753 --> 00:30:39,755 Jót tesz a szívemnek, a lelkemnek. 456 00:30:39,838 --> 00:30:42,758 Még ha körbe is utazom az egész világot, 457 00:30:42,841 --> 00:30:45,886 ha vele vagyok, úgy érzem, otthon vagyok. 458 00:30:45,970 --> 00:30:48,097 Nincs olyan, hogy nem bírják. 459 00:30:48,973 --> 00:30:50,307 Először te, anyu! 460 00:30:50,391 --> 00:30:52,560 -Köszönj el a kisfiútól! -Szia, kisfiú! 461 00:30:53,519 --> 00:30:56,647 Kezdek nagyon belejönni ebbe a vlogolásba, 462 00:30:56,730 --> 00:31:01,527 de nem fér a fejembe, mások hogyan csinálják, nekem leszakad a karom. 463 00:31:01,986 --> 00:31:03,153 Bottal csinálják. 464 00:31:03,237 --> 00:31:05,531 -Kell egy szelfibot. -Egy botocska. 465 00:31:06,615 --> 00:31:09,285 Annyira rendben van a családi életem, 466 00:31:09,368 --> 00:31:12,871 hogy úgy érzem, bármire képes vagyok, ha munkáról van szó. 467 00:31:12,955 --> 00:31:17,585 Úgy érzem, hogy a kapcsolataimmal, a családommal és a feleségemmel 468 00:31:17,668 --> 00:31:21,922 törődöm annyira, hogy bármit megtehessek, amit csak szeretnék, 469 00:31:22,006 --> 00:31:25,467 mert a belső körömben teljesen biztonságban érzem magam. 470 00:31:26,135 --> 00:31:29,972 Justinnak szokták mondani, hogy ő a generációnk énekesmadara... 471 00:31:31,015 --> 00:31:34,935 Egyszer megláttam, hogy ég egy ház. 472 00:31:35,019 --> 00:31:36,270 Félreálltam, 473 00:31:37,479 --> 00:31:40,357 kinyitottam a szám, és elkezdtem énekelni. 474 00:31:40,441 --> 00:31:43,694 Azonnal kialudt a tűz. 475 00:31:44,194 --> 00:31:45,779 Nem tudom megmagyarázni. 476 00:31:45,863 --> 00:31:48,532 -Nem tudom, mi történt... -Ez egy ajándék. 477 00:31:49,533 --> 00:31:51,327 -Ezt most felveszed? -Igen. 478 00:31:51,410 --> 00:31:53,579 -Felveszed az ujjacskáimat is? -Igen. 479 00:31:53,871 --> 00:31:56,206 A mai lesz életünk legjobb napja. 480 00:31:56,290 --> 00:31:57,666 -Ugye, szívem? -Bizony. 481 00:32:11,680 --> 00:32:16,101 Mind tudjuk, hogy pokolian nehéz év van a hátunk mögött. 482 00:32:16,727 --> 00:32:20,022 "Tudjuk, Justin. Kemény év volt, tudjuk." 483 00:32:20,773 --> 00:32:24,151 Arra gondoltam, hogy kicsit lelassíthatnánk. 484 00:32:24,234 --> 00:32:27,154 Itt vannak a testvéreim, Harv és Julian, 485 00:32:27,237 --> 00:32:32,159 csatlakoznak hozzám ezen a csodás estén, erre a csodás eseményre. 486 00:32:32,785 --> 00:32:36,372 Két csodálatos ember. 487 00:32:36,789 --> 00:32:39,416 Megtisztelő, hogy egy színpadon lehetek veletek. 488 00:32:47,216 --> 00:32:48,592 Akkor kezdjük! 489 00:32:59,561 --> 00:33:03,732 Amikor csak keresztülhúzod a terveimet 490 00:33:04,566 --> 00:33:08,862 Amikor egy klubba Rám hivatkozva mész be 491 00:33:09,697 --> 00:33:13,951 Azt hiszed, összetörted a szívemet Az isten szerelmére 492 00:33:14,618 --> 00:33:18,956 Azt hiszed, magamban pityergek De nem 493 00:33:19,623 --> 00:33:22,042 Nem akarok dalt írni sem 494 00:33:22,126 --> 00:33:26,255 Mert nem akarom, hogy azt higgyék Hogy még érdekel, mert nem 495 00:33:26,338 --> 00:33:29,341 De azért még felhívsz egyszer-egyszer 496 00:33:29,967 --> 00:33:32,261 Pedig én már továbbléptem, szívem 497 00:33:32,344 --> 00:33:37,141 Nem akarlak visszafogni, ezt tudnod kell 498 00:33:37,224 --> 00:33:39,768 Ezt ne feledd 499 00:33:40,185 --> 00:33:43,897 Anyám nem kedvel téged Pedig ő mindenkit szeret 500 00:33:45,357 --> 00:33:49,778 És én sem szívesen ismerem el Hogy tévedtem 501 00:33:50,320 --> 00:33:55,701 A munka annyira eltemetett Hogy fel se tűnt, mi zajlik körülöttem 502 00:33:55,784 --> 00:33:57,453 De most már tudom 503 00:33:58,245 --> 00:34:01,331 Jobb, ha egyedül alszom 504 00:34:01,415 --> 00:34:05,919 Ha szereted magad ilyen fontosnak érezni 505 00:34:06,003 --> 00:34:09,423 Menj csak, kedvesem És magadat szeresd 506 00:34:11,008 --> 00:34:16,597 És ha szerinted még mindig Ragaszkodom valamihez 507 00:34:16,680 --> 00:34:19,516 Menj csak, és magadat szeresd 508 00:34:21,477 --> 00:34:25,147 Mikor azt mondtad, hogy tévedek 509 00:34:26,398 --> 00:34:30,110 Megpróbáltad elfeledtetni velem Hogy honnan jöttem 510 00:34:31,403 --> 00:34:35,616 Soha nem voltam még annyira Sebezhető és jelentéktelen 511 00:34:36,492 --> 00:34:40,162 Bolond voltam, mikor hagytam neked Hogy a falaimat ledöntsd kedvedre? 512 00:34:40,245 --> 00:34:41,246 Figyelj! 513 00:34:41,330 --> 00:34:46,293 Ha szereted magad ilyen fontosnak érezni 514 00:34:46,376 --> 00:34:50,172 Menj csak, kedvesem És magadat szeresd 515 00:34:51,381 --> 00:34:57,304 És ha szerinted még mindig Ragaszkodom valamihez 516 00:34:57,387 --> 00:34:59,932 Menj csak, és magadat szeresd 517 00:35:32,089 --> 00:35:33,340 26 NAP A KONCERTIG 518 00:35:33,423 --> 00:35:36,343 Ma költöztünk át a főszínpaddal a PRG-hez. 519 00:35:36,426 --> 00:35:38,720 Próbálunk. Ez az első nap a helyszínen, a színpadon. 520 00:35:38,804 --> 00:35:39,805 MIKE DREW TÖBBKAMERÁS RENDEZŐ 521 00:35:39,888 --> 00:35:41,807 Együtt a zenekar és a táncosok. 522 00:35:41,890 --> 00:35:45,060 Végigvesszük az egészet. Összerakjuk a koncertet. 523 00:35:45,727 --> 00:35:49,189 Felépítettük a színpadot. Itt vagyunk. Ezek az első próbák. 524 00:35:49,273 --> 00:35:51,900 Minden itt van, búgnak a motorok. 525 00:35:51,984 --> 00:35:53,569 Mindenkit tesztelnek. 526 00:36:18,343 --> 00:36:19,720 Nicholas? 527 00:36:19,803 --> 00:36:22,347 -Hali! -Szia, Justin! 528 00:36:25,809 --> 00:36:27,394 -Beteszem a fülest. -Okés. 529 00:36:27,477 --> 00:36:28,979 Mivel szeretnél kezdeni? 530 00:36:29,062 --> 00:36:30,898 Where Are Ü Now. What Do You Mean? 531 00:36:30,981 --> 00:36:33,609 -Amivel tegnap. -Ha túl egyszerű, szólok. 532 00:36:33,692 --> 00:36:35,527 -Ha nem, akkor... -Remek. 533 00:36:41,783 --> 00:36:43,327 Ezt a részt nem vágom. 534 00:36:47,748 --> 00:36:49,082 Rántás, kitolod a mellkasod. 535 00:36:51,376 --> 00:36:53,128 -Így... -Rántás, mellkas, arc. 536 00:36:53,211 --> 00:36:56,131 -Mellkas? -Igen. Rántás. Test. Arc. 537 00:36:57,633 --> 00:36:58,675 Teljes testtel. 538 00:36:59,760 --> 00:37:01,219 Aztán kitörés. 539 00:37:01,303 --> 00:37:04,514 Jól van, srácok. Elölről kezdünk, a Where Are Ü Now-val. 540 00:37:05,182 --> 00:37:07,809 -Értettem. -Nyomjuk! 541 00:37:08,185 --> 00:37:10,938 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 542 00:37:13,190 --> 00:37:15,734 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 543 00:38:46,658 --> 00:38:50,454 Odaadtam a kulcsot Mikor az ajtó zárva volt 544 00:38:50,954 --> 00:38:52,247 Csak ismerd be 545 00:38:53,457 --> 00:38:57,335 Látod, én megbíztam benned Reményre váltottam a kétségedet 546 00:38:57,753 --> 00:38:59,254 Ezt nem tagadhatod 547 00:39:00,422 --> 00:39:04,176 De teljesen magamra maradtam Örömömből csak mélabú maradt 548 00:39:04,885 --> 00:39:06,219 Mondd csak 549 00:39:06,303 --> 00:39:09,347 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 550 00:39:10,640 --> 00:39:11,767 Hol vagy most? 551 00:39:13,185 --> 00:39:16,229 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 552 00:39:17,731 --> 00:39:19,357 Nem talállak sehol sem 553 00:39:20,108 --> 00:39:23,278 Mikor összetörtél, én ott voltam veled 554 00:39:24,446 --> 00:39:26,656 Ott voltam melletted 555 00:39:26,740 --> 00:39:30,827 Szóval, hol vagy most Mikor rád van szükségem? 556 00:39:32,037 --> 00:39:34,581 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 557 00:39:45,801 --> 00:39:48,178 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 558 00:39:59,481 --> 00:40:02,025 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 559 00:40:12,994 --> 00:40:15,789 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 560 00:40:32,848 --> 00:40:36,893 Én figyeltem rád Mikor senki más nem figyelt 561 00:40:39,771 --> 00:40:43,483 A pólóm is odaadtam neked Így volt, nem? 562 00:40:43,817 --> 00:40:46,403 Hogy felmelegítsen 563 00:40:46,486 --> 00:40:50,907 Megmutattam a játékot Amit mindenki játszott 564 00:40:50,991 --> 00:40:52,492 Az egyszer biztos 565 00:40:53,326 --> 00:40:57,622 És én akkor is letérdeltem Mikor imába senki más nem kezdett 566 00:40:57,998 --> 00:40:59,291 Uram 567 00:41:04,629 --> 00:41:07,757 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 568 00:41:11,511 --> 00:41:14,181 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 569 00:41:14,264 --> 00:41:18,435 Rád van szükségem 570 00:41:18,518 --> 00:41:20,687 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 571 00:41:20,770 --> 00:41:24,191 Rád van szükségem 572 00:41:25,233 --> 00:41:27,527 Rád van a legnagyobb szükségem 573 00:41:39,164 --> 00:41:41,541 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 574 00:41:52,677 --> 00:41:55,138 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 575 00:42:06,358 --> 00:42:09,110 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 576 00:42:20,038 --> 00:42:23,583 Rád van a legnagyobb szükségem 577 00:42:50,318 --> 00:42:52,279 Hogy érted? 578 00:42:54,322 --> 00:42:57,701 Mikor bólintasz, hogy igen De inkább mondanál nemet 579 00:42:57,784 --> 00:42:59,369 Azt hogy érted? 580 00:43:01,788 --> 00:43:05,625 Mikor nem akarod, hogy menjek De mégis elküldesz 581 00:43:05,709 --> 00:43:07,585 Azt hogy érted? 582 00:43:09,087 --> 00:43:11,131 Azt hogy érted? 583 00:43:11,923 --> 00:43:14,926 Mikor azt mondod, fogytán az időd Azt hogy érted? 584 00:43:15,760 --> 00:43:18,513 Hogy érted? 585 00:43:19,597 --> 00:43:22,017 Szerintem gondold át, hogy hogy érted 586 00:43:23,643 --> 00:43:26,438 Határozatlan vagy, én azt mondom 587 00:43:27,480 --> 00:43:30,275 Végy egy mély levegőt A helyzetet meg gondold át 588 00:43:31,359 --> 00:43:34,529 Nem tudom, boldog vagy-e Vagy valami bánt 589 00:43:35,196 --> 00:43:37,991 Nem akarod, hogy vége legyen Hol is kezdjem? 590 00:43:38,325 --> 00:43:41,661 Először balra mennél Aztán mégis jobbra fordulsz 591 00:43:42,412 --> 00:43:45,707 Egész nap veszekednél Éjszaka meg csak a hancúr 592 00:43:46,374 --> 00:43:49,336 Egyszer jó a kedved, aztán bosszús vagy Majd köztes állapotban 593 00:43:49,878 --> 00:43:53,131 Nagyon szeretném tudni Ezt meg hogy érted? 594 00:43:55,800 --> 00:43:59,179 Mikor bólintasz, hogy igen De inkább mondanál nemet 595 00:43:59,262 --> 00:44:00,430 Azt hogy érted? 596 00:44:03,391 --> 00:44:07,062 Mikor nem akarod, hogy menjek De mégis elküldesz 597 00:44:07,145 --> 00:44:08,438 Azt hogy... 598 00:44:08,521 --> 00:44:10,482 Tudni akarom 599 00:44:10,565 --> 00:44:12,567 Azt hogy érted? 600 00:44:13,693 --> 00:44:16,363 Mikor azt mondod, fogytán az időd Azt hogy érted? 601 00:44:16,446 --> 00:44:19,949 Hogy érted ezt, szívem? 602 00:44:21,117 --> 00:44:24,079 Szerintem gondold át, hogy hogy érted 603 00:44:25,038 --> 00:44:27,999 Féltékeny vagy, mikor elmegyek 604 00:44:28,917 --> 00:44:31,878 Próbálok veled dűlőre jutni De nem nyerhetek 605 00:44:32,712 --> 00:44:35,924 Érvelni szeretnél De állandóan csak prédikálsz 606 00:44:36,674 --> 00:44:39,469 Már a legelején megfogtál Nem hagyom, hogy vége legyen 607 00:44:39,761 --> 00:44:43,390 Először balra mennél Aztán mégis jobbra fordulsz 608 00:44:43,765 --> 00:44:47,018 Egész nap veszekednél Éjszaka meg csak a hancúr 609 00:44:47,560 --> 00:44:50,939 Egyszer jó a kedved, aztán bosszús vagy Majd köztes állapotban 610 00:44:51,272 --> 00:44:54,776 Nagyon szeretném tudni Ezt meg hogy érted? 611 00:44:57,153 --> 00:45:00,657 Mikor bólintasz, hogy igen De inkább mondanál nemet 612 00:45:00,740 --> 00:45:02,534 Azt hogy érted? 613 00:45:04,786 --> 00:45:08,415 Mikor nem akarod, hogy menjek De mégis elküldesz 614 00:45:08,498 --> 00:45:09,874 Azt hogy... 615 00:45:09,958 --> 00:45:11,918 Tudni akarom 616 00:45:12,001 --> 00:45:13,795 Azt hogy érted? 617 00:45:14,712 --> 00:45:18,299 Mikor azt mondod, fogytán az időd Azt hogy érted? 618 00:45:18,716 --> 00:45:21,511 Azt hogy érted? 619 00:45:22,720 --> 00:45:25,432 Szerintem gondold át, hogy hogy érted 620 00:45:25,723 --> 00:45:26,766 Gyerünk! 621 00:45:28,268 --> 00:45:31,729 Mikor bólintasz, hogy igen 622 00:45:31,813 --> 00:45:34,732 De inkább mondanál nemet Azt hogy érted? 623 00:45:37,485 --> 00:45:39,529 Mikor nem akarod, hogy menjek 624 00:45:39,612 --> 00:45:42,490 De mégis elküldesz Azt hogy érted? 625 00:45:42,574 --> 00:45:43,741 Legyél őszintébb 626 00:45:44,617 --> 00:45:46,494 Azt hogy érted? 627 00:45:47,495 --> 00:45:50,206 Mikor azt mondod, fogytán az időd Azt hogy érted? 628 00:45:51,374 --> 00:45:53,543 Hogy érted? 629 00:45:55,170 --> 00:45:57,881 Szerintem gondold át, hogy hogy érted 630 00:46:08,016 --> 00:46:09,142 21 NAP A KONCERTIG 631 00:46:09,225 --> 00:46:10,810 -Jön ma Justin? -Nem. 632 00:46:10,894 --> 00:46:11,978 Nem gáz. 633 00:46:12,061 --> 00:46:13,521 NICK DeMOURA COVID-19 TESZTJE POZITÍV LETT. 634 00:46:13,605 --> 00:46:14,481 A TÜNETEI ENYHÉK, 635 00:46:14,564 --> 00:46:16,983 DE KARANTÉNBAN KELL MARADNIA 14 NAPIG, EZÉRT KIHAGYJA A PRÓBÁKAT. 636 00:46:17,066 --> 00:46:18,234 Mert boldog vagyok. 637 00:46:20,987 --> 00:46:22,530 Egyben tartjátok az álomcsapatot? 638 00:46:22,614 --> 00:46:25,992 Erre van szükségünk. Most nagyon kellene nekünk Nick. 639 00:46:26,659 --> 00:46:28,161 Fordulóponthoz érkeztünk. 640 00:46:31,789 --> 00:46:32,916 Csá, Nick! 641 00:46:33,541 --> 00:46:35,335 Mindenki másé negatív lett. 642 00:46:37,921 --> 00:46:39,756 Reméljük, hogy így is marad! 643 00:46:40,715 --> 00:46:43,134 Elkapni a COVID-ot csak úgy, 644 00:46:43,218 --> 00:46:45,553 otthonról dolgozni, üzeneteket küldözgetni, 645 00:46:45,637 --> 00:46:48,223 ez volt a legnehezebb a koncertben. 646 00:46:48,932 --> 00:46:50,934 Mind nagyon aggódunk emiatt. 647 00:46:51,017 --> 00:46:53,770 Nagy kihívás volt vigyázni mindenkinek az egészségére. 648 00:46:53,853 --> 00:46:54,938 Jó lesz. 649 00:46:58,983 --> 00:47:02,820 Minden reggel tesztelünk. 650 00:47:03,780 --> 00:47:05,907 Hány COVID tesztet csináltatok eddig? 651 00:47:05,990 --> 00:47:07,408 Úgy húszezret. 652 00:47:09,869 --> 00:47:13,456 Kemény dió a járvány alatt koncertre készülni. 653 00:47:13,540 --> 00:47:16,084 -Készen állsz a tesztre? -Készen... 654 00:47:16,709 --> 00:47:19,754 Naponta kell kenetet vennünk. 655 00:47:20,421 --> 00:47:23,049 Heti hat nap csinálunk gyorstesztet. 656 00:47:23,132 --> 00:47:25,134 Hétfőnként pedig jön a PCR. 657 00:47:25,635 --> 00:47:29,681 Komolyan kell vennünk, senkit nem veszíthetünk el. 658 00:47:29,764 --> 00:47:32,183 Egyre komolyabb ez a COVID téma. 659 00:47:32,267 --> 00:47:35,144 Minden nap ki fogom füstölni a szobáitokat baktériumölővel. 660 00:47:35,228 --> 00:47:37,855 De csak nálatok. 661 00:47:38,731 --> 00:47:41,192 Mert táncolunk, az immunrendszerünk meg... 662 00:47:41,276 --> 00:47:42,860 -Érted? -Aha. 663 00:47:42,944 --> 00:47:46,489 Nincs mit tenni. Teát iszom, vitamint szedek. 664 00:47:46,573 --> 00:47:48,032 Ezt kell tennünk. 665 00:47:48,116 --> 00:47:50,660 -Őrület! -Teljesen új világ ez, Johnny. 666 00:47:50,743 --> 00:47:53,288 -Ilyen ez a 2020-as év. -Hozzuk ki a legjobbat belőle! 667 00:47:55,290 --> 00:47:56,708 Most senki nem dolgozik. 668 00:47:56,791 --> 00:47:59,127 Tudjuk, hogy mákunk van ezzel a koncerttel, 669 00:47:59,210 --> 00:48:02,463 ezért mindenki betartja a COVID-ra vonatkozó szabályokat. 670 00:48:04,090 --> 00:48:05,883 14 NAP A KONCERTIG 671 00:48:05,967 --> 00:48:09,470 A CSAPAT TOVÁBBRA IS NICK NÉLKÜL KÉSZÜL A KONCERTRE, AKI OTTHON GYÓGYUL 672 00:48:10,555 --> 00:48:13,558 Csak amíg vágom a hajadat, utána megyünk próbálni... 673 00:48:14,142 --> 00:48:16,436 Tegnap lemértem mindent. 674 00:48:16,519 --> 00:48:17,937 -Mindent lemértél? -Aha. 675 00:48:18,021 --> 00:48:18,980 Remek. 676 00:48:22,358 --> 00:48:24,819 Ez itt mind mozgó fény lesz. 677 00:48:25,945 --> 00:48:27,822 Lesznek lézerek is. 678 00:48:27,905 --> 00:48:31,326 A pirotechnika még nem tuti, reméljük, hogy holnap meglesz. 679 00:48:32,327 --> 00:48:34,329 13 NAP A KONCERTIG 680 00:48:34,412 --> 00:48:36,998 12 NAP A KONCERTIG 681 00:48:37,081 --> 00:48:39,751 11 NAP A KONCERTIG 682 00:48:41,544 --> 00:48:43,504 Jól vagytok, srácok? 683 00:48:43,588 --> 00:48:44,797 -Jól vagyok, tesó. -Aha. 684 00:48:44,881 --> 00:48:46,549 Látom, hadd szóljon! 685 00:48:51,846 --> 00:48:54,599 Ha nem hallottátok volna, járvány van. 686 00:48:55,183 --> 00:48:59,520 Mint minden más biztonsági intézkedésnél, ha látjátok valaki maszkját lecsúszni, 687 00:48:59,604 --> 00:49:02,231 szóljatok neki, hogy: "Haver, figyelj a maszkodra!" 688 00:49:02,690 --> 00:49:06,986 Az elmúlt három hónapban a tető súlyeloszlását terveztük. 689 00:49:07,904 --> 00:49:11,658 Hamarosan jönnek az állványok. Kibontjuk, felállítjuk, rögzítjük. 690 00:49:11,741 --> 00:49:16,204 Utána a csatlakozók, csomópontok, padlózat. Egyből a rámpán fogtok dolgozni. 691 00:49:17,205 --> 00:49:19,624 Időben vagyunk. Lefektettük a furnérokat. 692 00:49:19,707 --> 00:49:20,708 8 NAP A KONCERTIG 693 00:49:20,792 --> 00:49:22,960 Dolgozunk a live streamen. 694 00:49:23,044 --> 00:49:25,922 Most készül a világítás- és a hangtechnika. 695 00:49:31,552 --> 00:49:33,846 7 NAP A KONCERTIG 696 00:49:35,098 --> 00:49:38,351 NICK TÚL VAN A KÖTELEZŐ KARANTÉNON ÉS NEGATÍV LETT A COVID TESZTJE. 697 00:49:38,434 --> 00:49:41,813 MOST VÁR A MÁSODIK NEGATÍV EREDMÉNYRE, MIELŐTT VISSZAMENNE PRÓBÁLNI. 698 00:49:41,896 --> 00:49:44,732 A házban maradtam, karanténban. 699 00:49:44,816 --> 00:49:47,360 Remek csapatunk van, mindent meg tudunk oldani, 700 00:49:47,443 --> 00:49:50,446 de próbálok egészséges maradni, hogy visszatérhessek a munkához. 701 00:49:57,578 --> 00:50:02,250 Mizu? Jó volt a második gyorsteszt is. 702 00:50:02,709 --> 00:50:06,713 De még várnom kell a PCR eredményére, ami olyan 3 óra körül lesz meg. 703 00:50:11,551 --> 00:50:13,010 Nick egészséges. 704 00:50:26,107 --> 00:50:28,776 Ki kér egy ölelést? 705 00:50:31,529 --> 00:50:33,573 Senki nem akar megölelni téged. 706 00:50:33,990 --> 00:50:35,283 Üdv újra köztünk! 707 00:50:35,366 --> 00:50:36,617 -Üdv újra itt! -Ejha! 708 00:50:36,701 --> 00:50:39,078 Nick DeMoura visszatért. 709 00:50:39,704 --> 00:50:42,749 Kösz mindenkinek, hogy ilyen királyak voltatok a távollétemben, 710 00:50:42,832 --> 00:50:47,086 és köszönöm Tuckernek és Johnnynak, hogy megoldották a helyzetet. 711 00:50:47,503 --> 00:50:50,089 Én eljutottam arra a pontra, 712 00:50:50,173 --> 00:50:53,468 amikor már azt szeretném látni, ahogy összerakjuk a dolgokat, 713 00:50:53,551 --> 00:50:55,428 ahogy összehozzuk a koncertet, 714 00:50:55,511 --> 00:50:57,805 összeállítjuk az egészet, és meglátjuk, hogy alakul. 715 00:50:57,889 --> 00:51:00,850 Köszönöm, hogy ennyire királyak voltatok, míg én nem voltam. 716 00:51:00,933 --> 00:51:02,810 Hálás vagyok érte. Király! 717 00:51:04,437 --> 00:51:05,480 Na, jól van! 718 00:51:06,272 --> 00:51:11,068 Azt hiszem, megtanultam értékelni az embereket az életemben. 719 00:51:11,152 --> 00:51:13,404 A barátságokat és a kapcsolatokat. 720 00:51:14,322 --> 00:51:18,201 Ott van! Az igazi. Az egyetlen. 721 00:51:18,284 --> 00:51:23,247 Nicky D! 722 00:51:23,956 --> 00:51:25,041 Nick DeMoura. 723 00:51:31,005 --> 00:51:31,839 Gyerünk! 724 00:51:33,007 --> 00:51:35,092 Itt vagyunk, bébi! 725 00:51:35,510 --> 00:51:37,303 Nyomás! 726 00:51:54,028 --> 00:51:59,742 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 727 00:52:00,701 --> 00:52:05,873 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 728 00:52:05,957 --> 00:52:07,333 Csak szólj, és indulok 729 00:52:07,416 --> 00:52:10,586 Igen, bébi 730 00:52:10,670 --> 00:52:14,090 Akár éjjel, akár nappal Csak szólj, és indulok 731 00:52:14,173 --> 00:52:17,134 Igen, bébi 732 00:52:17,218 --> 00:52:19,178 Kora reggel vagy késő este 733 00:52:20,888 --> 00:52:23,558 Egy tisztességes csődör 734 00:52:23,641 --> 00:52:26,936 Istálló se kell Szabadon futhatsz messze 735 00:52:27,019 --> 00:52:30,231 Nem vagy pihenőpályán, az első vagy nekem 736 00:52:30,314 --> 00:52:33,276 Amikor csak jövök Te teszed, amit kell 737 00:52:34,360 --> 00:52:38,322 Fifti-fifti, imádom, ahogy felezel Százas csomag, segíts vele, szépségem 738 00:52:38,406 --> 00:52:41,993 Nyújtsd a gyufát, tüzelj, bébi Hadd lángoljon, akár a naplemente 739 00:52:43,452 --> 00:52:46,455 Csak úgy forgatom a szemem Bizsergek tőled, igen 740 00:52:46,539 --> 00:52:52,503 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 741 00:52:53,254 --> 00:52:58,426 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 742 00:52:58,509 --> 00:53:02,638 Csak szólj, és indulok Igen, bébi 743 00:53:03,431 --> 00:53:06,809 Akár éjjel, akár nappal Csak szólj, és indulok 744 00:53:06,893 --> 00:53:09,770 Igen, bébi 745 00:53:09,854 --> 00:53:12,106 Kora reggel vagy késő este 746 00:53:13,399 --> 00:53:16,611 Sarkamra állok és talpon is maradok 747 00:53:16,694 --> 00:53:19,488 Már nem uralom magam, nincs kontroll 748 00:53:19,572 --> 00:53:23,117 Bűnbe viszel, nem is palástolod 749 00:53:23,200 --> 00:53:26,120 És a készleted soha ki nem fogy 750 00:53:27,038 --> 00:53:30,958 Fifti-fifti, imádom, ahogy felezel Százas csomag, segíts vele, szépségem 751 00:53:31,042 --> 00:53:34,462 Nyújtsd a gyufát, tüzelj, bébi Hadd lángoljon, akár a naplemente 752 00:53:35,880 --> 00:53:39,091 Csak úgy forgatom a szemem Bizsergek tőled, igen 753 00:53:39,175 --> 00:53:45,014 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 754 00:53:45,681 --> 00:53:51,103 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 755 00:53:51,187 --> 00:53:55,733 Csak szólj, és indulok Igen, bébi 756 00:53:56,067 --> 00:53:59,362 Akár éjjel, akár nappal Csak szólj, és indulok 757 00:53:59,445 --> 00:54:02,323 Igen, bébi 758 00:54:02,615 --> 00:54:04,492 Kora reggel vagy késő este 759 00:54:06,869 --> 00:54:09,705 Bepattanok a Lambóba, és indulok 760 00:54:09,789 --> 00:54:13,292 Drew House papucsban Arcomon mosoly 761 00:54:13,376 --> 00:54:16,379 Felemelő, hogy te vagy a kedvesem 762 00:54:17,046 --> 00:54:19,757 Fincsi vagy 763 00:54:19,840 --> 00:54:22,093 Fincsi 764 00:54:22,176 --> 00:54:24,762 Fincsi vagy 765 00:54:31,686 --> 00:54:37,566 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 766 00:54:38,359 --> 00:54:43,656 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 767 00:54:43,739 --> 00:54:48,452 Csak szólj, és indulok Igen, bébi 768 00:54:48,536 --> 00:54:51,914 Akár éjjel, akár nappal Csak szólj, és indulok 769 00:54:51,998 --> 00:54:54,875 Igen, bébi 770 00:54:54,959 --> 00:54:57,169 Kora reggel vagy késő este 771 00:55:19,900 --> 00:55:21,902 Kora reggel vagy késő este 772 00:56:05,988 --> 00:56:09,492 Nyílnak a virágok Mikor érzik a napfényt reggel 773 00:56:09,575 --> 00:56:12,828 Hold kél, fordul a szél A szemünk láttára történik 774 00:56:12,912 --> 00:56:16,248 Agresszívan, mégis finoman Ajkaddal érinted az ajkamat 775 00:56:16,332 --> 00:56:18,793 Mi vagyunk egymás vétkei 776 00:56:19,627 --> 00:56:23,172 Mélyek az érzéseink Mélyebbek, mint az érintés 777 00:56:23,255 --> 00:56:26,509 Mélyebbek az óceánnál Ezért nem sietünk sehova 778 00:56:26,592 --> 00:56:29,970 A nappalainknak, az éjszakáinknak Nincs utóhatása 779 00:56:30,054 --> 00:56:33,557 Soha nem lesz elég Csak kihasználsz engem 780 00:56:33,641 --> 00:56:37,061 Mindig áprilisban esik a legtöbbet 781 00:56:37,144 --> 00:56:40,564 Minden mérlegnek stabilnak kell lennie 782 00:56:40,648 --> 00:56:43,943 A Föld csak forog Mi lélegzünk 783 00:56:44,026 --> 00:56:48,739 Olyan hálás vagyok A szerelmem irántad ösztönös 784 00:56:50,574 --> 00:56:52,326 Nem pillanatnyi, hanem örökkévaló 785 00:56:52,409 --> 00:56:56,163 Furán hangzik, ezzel tisztában vagyok 786 00:56:56,747 --> 00:57:00,376 Nem vagyok hálátlan soha Mindketten így akartuk 787 00:57:00,459 --> 00:57:03,170 Ösztönösen 788 00:57:03,879 --> 00:57:09,718 Senki nem tud úgy bánni velem, mint te Szokatlan, mondhatod nyugodtan 789 00:57:10,719 --> 00:57:14,473 A szerelmünk ösztönös, igen 790 00:57:27,528 --> 00:57:30,614 Ha arra gondolok Hogy egész végig ott voltunk 791 00:57:30,698 --> 00:57:35,286 Évszakokon át tettük a dolgunk És nem találkoztunk, míg nem volt rá okunk 792 00:57:35,369 --> 00:57:41,375 Lépjünk előre, nézz csak fel Egy teljesen új nézőpontja az életnek 793 00:57:42,793 --> 00:57:46,088 Mindig áprilisban esik a legtöbbet 794 00:57:46,172 --> 00:57:49,466 Minden mérlegnek stabilnak kell lennie 795 00:57:49,550 --> 00:57:52,887 A Föld csak forog Mi lélegzünk 796 00:57:52,970 --> 00:57:57,808 Olyan hálás vagyok A szerelmem irántad ösztönös 797 00:57:59,518 --> 00:58:01,437 Nem pillanatnyi, hanem örökkévaló 798 00:58:01,520 --> 00:58:05,024 Furán hangzik, ezzel tisztában vagyok 799 00:58:05,858 --> 00:58:09,236 Nem vagyok hálátlan soha Mindketten így akartuk 800 00:58:09,320 --> 00:58:12,406 Ösztönösen 801 00:58:12,948 --> 00:58:18,829 Senki nem tud úgy bánni velem, mint te Szokatlan, mondhatod nyugodtan 802 00:58:19,830 --> 00:58:23,709 A szerelmünk ösztönös, igen 803 00:59:47,001 --> 00:59:48,877 6 NAP A KONCERTIG 804 00:59:50,212 --> 00:59:53,465 Ő itt Lauren, a mindenesünk. 805 00:59:53,549 --> 00:59:56,844 Szó szerint mindent megcsinál, amit csak el lehet képzelni. 806 00:59:56,927 --> 00:59:59,138 Hálás vagyok, hogy az életem része. 807 00:59:59,221 --> 01:00:01,807 Mióta dolgozol Justinnal? 808 01:00:01,890 --> 01:00:03,892 Ez már a tizenegyedik év. 809 01:00:04,810 --> 01:00:09,440 Amikor megismertem Justint, akkor még egy kamasz srác volt, 810 01:00:10,107 --> 01:00:11,525 aki csak kapiskálta az életet. 811 01:00:11,608 --> 01:00:13,610 De ha a jelenre gondolok, 812 01:00:13,694 --> 01:00:19,033 most egy fiatal vezetőt, egy szenvedélyes előadóművészt látok. 813 01:00:21,618 --> 01:00:23,287 Hogy érzitek, készen álltok? 814 01:00:23,370 --> 01:00:24,455 Igen. 815 01:00:24,997 --> 01:00:26,957 -Te hogy érzed? -Teljesen készen állok. 816 01:00:27,041 --> 01:00:28,584 Komolyan. 817 01:00:28,667 --> 01:00:31,211 Mi fogadott, amikor elmentél a koncerthelyszínre? 818 01:00:31,295 --> 01:00:34,882 A Beverly Hilton Hotel személyzete fenomenális. 819 01:00:34,965 --> 01:00:36,800 Nagyon sok mindenen dolgoznak, sok mindent tesznek, 820 01:00:36,884 --> 01:00:40,346 nem csak azért, hogy a koncert biztonságos legyen, 821 01:00:40,429 --> 01:00:43,057 hanem hogy a koncert vendégei is biztonságban legyenek. 822 01:00:43,140 --> 01:00:46,894 Akkor most leállunk? Pont ezt nem akarjuk. 823 01:00:46,977 --> 01:00:47,811 Hát, villámlik. 824 01:00:47,895 --> 01:00:50,314 Mit mondtak, mennyire fog villámlani? 825 01:00:50,397 --> 01:00:52,358 -Tizenkét... -Itt a mennydörgés. 826 01:00:52,441 --> 01:00:54,735 Szóval közelegnek a villámok... 827 01:00:56,612 --> 01:01:00,074 Dolgozunk, amíg nagyon el nem kezd esni, aztán akkor majd leállunk. 828 01:01:00,157 --> 01:01:04,036 Durva villámlás és dörgés volt. Egész éjjel esett. 829 01:01:04,119 --> 01:01:07,164 Ha veszélyessé válik a helyzet, nagyon esik, akkor bejövünk. 830 01:01:07,956 --> 01:01:10,084 -Christopher! -Mizu? 831 01:01:10,167 --> 01:01:13,045 Holnap este mikorra lesz meg a színpad? 832 01:01:13,128 --> 01:01:14,505 Azta, nézd, hogy esik! 833 01:01:18,300 --> 01:01:19,176 Igen. 834 01:01:19,885 --> 01:01:22,179 Az eső miatt késik a színpad építése, 835 01:01:22,262 --> 01:01:24,139 egy teljes nappal le vagyunk maradva. 836 01:01:24,598 --> 01:01:27,267 A villámok miatt nem tudunk a fémekkel, az állvánnyal 837 01:01:27,351 --> 01:01:28,602 és ilyesmivel dolgozni. 838 01:01:28,685 --> 01:01:31,647 Los Angelesben soha nem esik, ezért olyan drága a bérlés. 839 01:01:35,734 --> 01:01:37,152 Jössz, nyuszikám? 840 01:01:38,612 --> 01:01:39,530 Megérkeztünk. 841 01:01:44,993 --> 01:01:47,955 -Itt vagyunk. -Megérkeztünk. 842 01:01:48,414 --> 01:01:50,124 -Mizu, Ror? -Nem sok semmi. 843 01:01:50,249 --> 01:01:53,752 -Próbálom kerülni az esőt, a vizet. -Vágom. 844 01:01:54,503 --> 01:01:56,547 Vigyázok rád, szívem. 845 01:02:01,844 --> 01:02:04,179 A feleségem megkért, hagyjam ki a mai estéből, 846 01:02:04,263 --> 01:02:07,391 de nem fogom, mert annyira szeretem őt. 847 01:02:07,474 --> 01:02:10,978 Nem tudom, hogy pontosan hol, de itt van valahol. 848 01:02:11,061 --> 01:02:14,523 Csak annyit akarok mondani, szívem, hogy nagyon szeretlek. 849 01:02:14,606 --> 01:02:16,984 Boldoggá tesz, hogy veled járhatom be ezt az utat. 850 01:02:17,067 --> 01:02:20,279 Te vagy életem nagy szerelme, 851 01:02:20,362 --> 01:02:23,699 és ezt a számot neked küldöm, bárhol is vagy. 852 01:02:36,253 --> 01:02:39,465 A bűnösökről sokat hallok 853 01:02:41,800 --> 01:02:44,553 Nehogy azt hidd, hogy szent vagyok 854 01:02:47,055 --> 01:02:50,476 De talán lemegyek a folyóhoz 855 01:02:52,060 --> 01:02:54,855 Mert ha egymást érintjük Még az ég is kitisztul 856 01:02:54,938 --> 01:02:56,815 Azt kell, hogy mondjam 857 01:02:56,899 --> 01:03:01,445 Ahogy a karjaidban tartasz 858 01:03:02,696 --> 01:03:06,492 Az annyira szent 859 01:03:07,117 --> 01:03:08,202 Gyerünk! 860 01:03:08,285 --> 01:03:11,955 Istenem Rohanok az oltárhoz, mint egy futóbajnok 861 01:03:12,039 --> 01:03:13,624 Alig várom a pillanatot 862 01:03:13,707 --> 01:03:17,044 Mert ahogy a karjaidban tartasz 863 01:03:17,127 --> 01:03:19,588 Az annyira szent 864 01:03:20,422 --> 01:03:23,425 A drámát, azt nem nagyon bírom 865 01:03:25,636 --> 01:03:28,722 És azt se, ha valami álságos 866 01:03:28,805 --> 01:03:31,183 Nem 867 01:03:31,266 --> 01:03:34,478 Nem hiszek a nirvánában 868 01:03:36,313 --> 01:03:38,941 De ahogy éjjel szeretjük egymást Attól új életre kaptam 869 01:03:39,024 --> 01:03:40,943 Nem tudom megmagyarázni, drágám 870 01:03:41,026 --> 01:03:44,613 Mert ahogy a karjaidban tartasz 871 01:03:46,615 --> 01:03:50,244 Az annyira szent 872 01:03:50,327 --> 01:03:51,286 SZENT 873 01:03:51,370 --> 01:03:52,412 Gyerünk! 874 01:03:52,496 --> 01:03:56,041 Istenem Rohanok az oltárhoz, mint egy futóbajnok 875 01:03:56,124 --> 01:03:57,668 Alig várom a pillanatot 876 01:03:57,751 --> 01:04:01,255 Mert ahogy a karjaidban tartasz 877 01:04:01,338 --> 01:04:03,840 Az annyira szent 878 01:04:04,675 --> 01:04:08,303 Azt mondják, túl fiatalok vagyunk A nagy játékosok azt mondják: 879 01:04:08,387 --> 01:04:11,598 "Ne bomoljatok" A bölcsek szerint: "Kapkodni balga dolog" 880 01:04:12,140 --> 01:04:14,560 De nem is tudom 881 01:04:15,727 --> 01:04:17,688 Azt mondják, túl fiatalok vagyunk 882 01:04:17,771 --> 01:04:20,774 A nagy játékosok azt mondják: "Ne bomoljatok" 883 01:04:20,857 --> 01:04:25,112 A bölcsek szerint: "Kapkodni balga dolog" De nem is tudom 884 01:04:27,948 --> 01:04:32,035 Mert ahogy a karjaidban tartasz 885 01:04:33,620 --> 01:04:38,125 Az annyira szent 886 01:04:39,209 --> 01:04:42,963 Istenem Rohanok az oltárhoz, mint egy futóbajnok 887 01:04:43,046 --> 01:04:44,631 Alig várom a pillanatot 888 01:04:44,715 --> 01:04:48,510 Istenem Rohanok az oltárhoz, mint egy futóbajnok 889 01:04:50,137 --> 01:04:54,308 Istenem Rohanok az oltárhoz, mint egy futóbajnok 890 01:04:54,391 --> 01:04:55,642 Alig várom a pillanatot 891 01:04:55,726 --> 01:04:58,979 Mert ahogy a karjaidban tartasz 892 01:04:59,062 --> 01:05:04,276 Az annyira szent 893 01:05:36,933 --> 01:05:40,812 Oké, az Intentions legyen a következő! Te jössz, Jesse! Csapj a lecsóba! 894 01:05:54,409 --> 01:05:57,204 Tökéletes a kép, neked nem kell filter 895 01:05:57,579 --> 01:06:00,540 Gyönyörűség vagy, döglenek utánad Bombanő vagy 896 01:06:00,624 --> 01:06:04,086 Elárasztalak a figyelmemmel 897 01:06:04,169 --> 01:06:07,297 Igen, nekem csak ennyi a tervem 898 01:06:07,381 --> 01:06:10,592 A konyhában a dolgod teszed Sütöd a saját kenyered 899 01:06:10,676 --> 01:06:13,595 Kedvességtől duzzad a szíved 900 01:06:13,679 --> 01:06:16,973 Hogy ne szorulj másra, azért sokat teszel 901 01:06:17,057 --> 01:06:19,976 Igen, nekem csak ennyi a tervem 902 01:06:20,227 --> 01:06:23,146 Köszönöm anyádnak és apádnak Hogy összehoztak téged 903 01:06:23,605 --> 01:06:26,358 Állótapsot nekik Nagyon jól neveltek 904 01:06:26,441 --> 01:06:28,985 Mikor a múzsám megteremtették 905 01:06:29,069 --> 01:06:32,030 A te mosolyodban van hírérték 906 01:06:32,114 --> 01:06:33,073 Gyerünk! 907 01:06:33,156 --> 01:06:36,243 A nevedre árnyat senki nem vethet 908 01:06:36,326 --> 01:06:39,287 Három csapás, ász vagy Dögös vagy, igazi vadállat vagy 909 01:06:39,371 --> 01:06:41,873 Nem nehéz a döntés 910 01:06:41,957 --> 01:06:46,086 Nem tagadom meg tőled az érintést Nem vagyok rá képes 911 01:06:46,169 --> 01:06:49,131 Tökéletes a kép, neked nem kell filter 912 01:06:49,214 --> 01:06:52,676 Gyönyörűség vagy, döglenek utánad Bombanő vagy 913 01:06:52,759 --> 01:06:56,012 Elárasztalak a figyelmemmel 914 01:06:56,096 --> 01:06:59,015 Igen, nekem csak ennyi a tervem 915 01:06:59,099 --> 01:07:02,477 A konyhában a dolgod teszed Sütöd a saját kenyered 916 01:07:02,561 --> 01:07:05,605 Kedvességtől duzzad a szíved 917 01:07:05,689 --> 01:07:09,109 Hogy ne szorulj másra, azért sokat teszel 918 01:07:09,192 --> 01:07:11,695 Igen, nekem csak ennyi a tervem 919 01:07:11,778 --> 01:07:15,031 Már megvan, neked engedély nem kell 920 01:07:15,115 --> 01:07:18,326 Mindenhol jó, ne zavarjon... 921 01:07:18,410 --> 01:07:21,288 Nincs versenytársad, te vagy a jobb 922 01:07:21,371 --> 01:07:23,582 Nem kell szponzor, mert te vagy a... 923 01:07:23,665 --> 01:07:24,833 Gyerünk! 924 01:07:24,916 --> 01:07:27,919 Te vagy a kősziklám, a Coloradóm 925 01:07:28,003 --> 01:07:31,214 Megvan a gyűrű is, mint a Torontónak 926 01:07:31,298 --> 01:07:34,384 Szeretlek ma is, de holnap még jobban 927 01:07:34,468 --> 01:07:38,263 Így érzek irántad Tégy úgy, mintha tudnád, hogy te vagy 928 01:07:38,346 --> 01:07:41,057 A tökéletes kép, neked nem kell filter 929 01:07:41,141 --> 01:07:44,269 Gyönyörűség vagy, döglenek utánad Bombanő vagy 930 01:07:44,352 --> 01:07:47,939 Elárasztalak a figyelmemmel 931 01:07:48,023 --> 01:07:50,984 Igen, nekem csak ennyi a tervem 932 01:07:51,067 --> 01:07:53,904 A konyhában a dolgod teszed Sütöd a saját kenyered 933 01:07:53,987 --> 01:07:57,324 -Süsd meg -Kedvességtől duzzad a szíved 934 01:07:57,407 --> 01:08:00,368 -Kedves -Hogy ne szorulj másra, azért sokat teszel 935 01:08:00,452 --> 01:08:03,538 Igen, nekem csak ennyi a tervem 936 01:08:03,622 --> 01:08:06,416 Nem teszed magad, nem színlelsz A hálát nem kéred 937 01:08:06,500 --> 01:08:09,711 Segítesz elérni a célokat Nem kell, hogy függetlenek legyenek 938 01:08:09,795 --> 01:08:12,756 Megmondod, hogy magukkal törődjenek Nekünk itt vannak az érzések 939 01:08:12,839 --> 01:08:14,591 Ötven-ötven százalék 940 01:08:14,674 --> 01:08:17,719 Nekünk elköteleződés kell Elismerjük mindketten 941 01:08:17,803 --> 01:08:19,513 Vicces, hogy törődünk mindketten 942 01:08:19,596 --> 01:08:22,766 Egy áldás, mert megkapjuk mindketten 943 01:08:22,849 --> 01:08:25,519 Te vagy a legjobb az életben És nekem tanú se kell 944 01:08:26,269 --> 01:08:29,481 Egy gyűrűt is keresek Imádkozom, hogy tökéletes legyen 945 01:08:30,232 --> 01:08:33,235 Tökéletes a kép, neked nem kell filter 946 01:08:33,318 --> 01:08:36,112 Gyönyörűség vagy, döglenek utánad Bombanő vagy 947 01:08:36,196 --> 01:08:39,699 Elárasztalak a figyelmemmel 948 01:08:39,783 --> 01:08:42,619 Igen, nekem csak ennyi a tervem 949 01:08:42,702 --> 01:08:46,164 A konyhában a dolgod teszed Sütöd a saját kenyered 950 01:08:46,248 --> 01:08:49,000 Kedvességtől duzzad a szíved 951 01:08:49,459 --> 01:08:52,546 Hogy ne szorulj másra, azért sokat teszel 952 01:08:52,629 --> 01:08:57,634 Igen, nekem csak ennyi a tervem 953 01:09:15,569 --> 01:09:19,072 0 NAP A KONCERTIG 954 01:09:23,326 --> 01:09:24,744 Ma lesz a koncert. 955 01:09:30,375 --> 01:09:32,544 -Szívem! -Szia! 956 01:09:32,627 --> 01:09:34,045 Ma lesz a koncert. 957 01:09:39,301 --> 01:09:41,344 Buster nagyon izgatott. 958 01:09:41,887 --> 01:09:45,098 Igen, nagyon jó lesz a koncert. 959 01:09:45,181 --> 01:09:47,642 Jó koncert lesz. Igen. 960 01:09:47,726 --> 01:09:51,146 Nagyon jó lesz a mai koncert. Nagyon jól fogunk szórakozni. 961 01:09:51,897 --> 01:09:54,399 Igen. 962 01:09:55,108 --> 01:09:56,443 Bizony ám. 963 01:09:59,195 --> 01:10:01,865 -Készen állsz? -Sok szerencsét mára! Izgatott vagyok. 964 01:10:03,491 --> 01:10:07,662 -Ma kék az ég. -Mit csináltunk tegnap este? 965 01:10:08,246 --> 01:10:10,624 -Gőzfürdőztünk. -Aztán? 966 01:10:10,707 --> 01:10:15,420 Aztán ágyba bújtunk, és bekapcsoltunk négy párásítót. 967 01:10:15,503 --> 01:10:18,298 Ami nagyon ász, mert ma úgy keltem, hogy... 968 01:10:21,760 --> 01:10:22,928 Tiszta a hangom. 969 01:10:23,803 --> 01:10:25,931 Nem igaz. Maszkot tettünk az arcunkra. 970 01:10:26,014 --> 01:10:29,851 Igen, maszk is volt, szóval tiszta az arcom. Várod az estét, szívem? 971 01:10:29,935 --> 01:10:31,311 Naná! 972 01:10:31,394 --> 01:10:34,439 Azt akarom, hogy jól érezd magad. Hogy boldog légy. 973 01:10:34,522 --> 01:10:35,357 Dettó. 974 01:10:35,440 --> 01:10:38,777 Ha ideges vagy, akkor veled idegeskedem. 975 01:10:38,860 --> 01:10:39,778 Tudom. 976 01:10:39,861 --> 01:10:42,822 Nagyon izgatott vagyok. Összeszedett. 977 01:10:42,906 --> 01:10:46,701 Készen állok. Motiváltnak érzem magam. 978 01:10:47,327 --> 01:10:49,788 Kicsit azért érzem a pillangókat a hasamban. 979 01:10:52,916 --> 01:10:57,712 De készen állok. Köszönöm ezt a napot, Istenem! 980 01:10:57,796 --> 01:10:59,255 És köszönöm ezt az életet. 981 01:11:02,300 --> 01:11:04,886 Tizenkét óra a koncertig. 982 01:11:06,721 --> 01:11:09,182 Van valami fogadalmad 2021-re? 983 01:11:09,265 --> 01:11:12,435 A fogadalmam 2021-re... 984 01:11:14,020 --> 01:11:16,272 Megfogadom, hogy 2021-ben 985 01:11:16,356 --> 01:11:20,360 újabb célokat tűzök ki magam elé, 986 01:11:20,443 --> 01:11:24,614 és hogy jól érzem magam, miközben elérem a céljaim. 987 01:11:25,281 --> 01:11:27,784 Mindig a család lesz az első. 988 01:11:28,660 --> 01:11:32,497 És remélhetőleg összehozunk egy trónörököst is. 989 01:11:33,164 --> 01:11:36,459 -2021-ben? -Igen, mondjuk 2021 végére? 990 01:11:36,543 --> 01:11:39,170 -Megpróbáljuk? -Nem is tudom. Oké, talán. 991 01:11:40,005 --> 01:11:43,216 -Meglátjuk. -Rajtad áll, szívem. 992 01:11:44,134 --> 01:11:48,179 Ma van a nagy nap, a nagy este. Szilveszter éjszakája. 993 01:11:48,972 --> 01:11:52,142 7 ÓRA A KONCERTIG 994 01:11:56,396 --> 01:11:59,065 Ne akarjatok a közelben lenni, mikor ezek elszabadulnak! 995 01:11:59,274 --> 01:12:02,193 Ma van a koncert, bébi! 996 01:12:03,903 --> 01:12:08,033 Snoop, izgatott vagy, hogy láthatod apucit ma este koncertezni? 997 01:12:09,909 --> 01:12:11,536 Izgatott, nyugi! 998 01:12:11,619 --> 01:12:12,912 Ma lesz a koncert! 999 01:12:12,996 --> 01:12:14,664 TAYLOR THOMAS TÁNCOS 1000 01:12:14,748 --> 01:12:16,791 Istenem, annyira izgatott vagyok! 1001 01:12:16,875 --> 01:12:20,962 Meggyújtok egy mágikus gyertyát, hogy az energiáink rendben legyenek. 1002 01:12:21,046 --> 01:12:22,797 Rúzs, testápoló... 1003 01:12:23,673 --> 01:12:27,093 Szempillák egymás hegyén-hátán. Nincs olyan, hogy túl sok szempilla. 1004 01:12:27,177 --> 01:12:28,678 Szilveszter van, bébi! 1005 01:12:30,638 --> 01:12:31,723 Boldog új évet! 1006 01:12:34,309 --> 01:12:35,852 Hogy vagy, Harv? 1007 01:12:37,729 --> 01:12:39,147 Egy kicsit izgulok. 1008 01:12:39,230 --> 01:12:40,940 HARV ZENEI RENDEZŐ ÉS BASSZUSGITÁROS 1009 01:12:41,024 --> 01:12:44,527 De jó értelemben. Néha jó, ha izgul az ember. 1010 01:12:44,611 --> 01:12:47,238 Kész őrület volt ez az év. 1011 01:12:48,114 --> 01:12:51,659 De nagyon ász, hogy végre mindenki a színpadon lehet. 1012 01:12:51,743 --> 01:12:55,205 JB, a banda, a táncosok, mindenki. 1013 01:12:55,288 --> 01:12:57,749 Jó lesz újra színpadra állni. 1014 01:12:57,832 --> 01:12:58,792 Hála az égnek! 1015 01:12:58,917 --> 01:13:01,961 Tudom, hogy sokan... Bekapcsolódik az egész világ, szóval... 1016 01:13:02,045 --> 01:13:04,881 Virtuális közönség! Őrületes lesz a virtuális közönség. 1017 01:13:06,674 --> 01:13:09,969 Mindent kiszámoltunk, még a táncosok súlyát is, 1018 01:13:10,053 --> 01:13:12,222 az előadókét, a hátsó felszerelését... 1019 01:13:12,305 --> 01:13:15,141 Minden egyes lámpát és furnérlemezt beleszámoltunk. 1020 01:13:15,225 --> 01:13:17,352 Azt is beleszámoltuk, hogy te itt állsz. 1021 01:13:17,435 --> 01:13:20,355 Minden egyes kilóval számoltunk. 1022 01:13:21,106 --> 01:13:22,065 Széles. 1023 01:13:23,817 --> 01:13:25,193 Szerintem meg tudjuk csinálni. 1024 01:13:25,276 --> 01:13:28,905 Azért feszkózom sokat, mert azt akarom, hogy minden tökéletes legyen. 1025 01:13:31,741 --> 01:13:33,618 Keserédes érzés. 1026 01:13:34,077 --> 01:13:35,703 Mindazok után, ami 2020-ban volt, 1027 01:13:35,787 --> 01:13:37,997 maga a tény, hogy koncertezhetünk... 1028 01:13:38,081 --> 01:13:39,290 JARED SMITH TÁNCOS 1029 01:13:39,374 --> 01:13:40,583 ...jó érzéssel tölt el. 1030 01:13:40,667 --> 01:13:42,544 NE UGASS, HA NEM HARAPSZ 1031 01:13:42,627 --> 01:13:46,005 Nézzétek! Őrület ez a színpad. Eszméletlen lesz. 1032 01:13:58,893 --> 01:14:00,436 Az az érzésem, hogy... 1033 01:14:00,812 --> 01:14:02,856 A következő számot ismeritek. 1034 01:14:18,371 --> 01:14:21,624 Tizenöt voltam Mikor a világ piedesztálra emelt 1035 01:14:21,749 --> 01:14:24,627 Nagyokat álmodtam Koncertezni akartam és kellemes emlékeket 1036 01:14:24,711 --> 01:14:28,089 Volt pár rossz húzásom Túl nagy volt az arcom, fájt az irigység 1037 01:14:28,423 --> 01:14:31,718 Felemelt 1038 01:14:32,218 --> 01:14:34,637 Leépített 1039 01:14:34,971 --> 01:14:37,932 Vállalom a felelősséget Mindenért, amit tettem 1040 01:14:38,349 --> 01:14:42,437 A szememre hányhatod De te se vagy éppen szent 1041 01:14:44,397 --> 01:14:48,151 A harag állandóan gyötört engem El kellett engednem 1042 01:14:48,568 --> 01:14:51,070 Mert csakis a megbocsátás útja a helyes 1043 01:14:51,154 --> 01:14:54,449 Jó szándékkel érkeztem De aztán elengedtem 1044 01:14:55,116 --> 01:14:58,745 És most már igazán szeretnék De mi van, ha megbotlok? 1045 01:14:59,621 --> 01:15:03,082 Mi van, ha elesek? 1046 01:15:03,499 --> 01:15:06,502 Akkor én vagyok a szörnyeteg? 1047 01:15:07,045 --> 01:15:09,547 Csak mondd meg 1048 01:15:09,631 --> 01:15:11,925 Mi van, ha vétkezem? 1049 01:15:12,717 --> 01:15:15,470 És mi van, ha megtörök? 1050 01:15:16,679 --> 01:15:19,432 Akkor én vagyok a szörnyeteg? 1051 01:15:20,058 --> 01:15:22,894 Csak mondd meg 1052 01:15:55,385 --> 01:15:59,764 A következő dal nagyon személyes számomra. 1053 01:16:00,723 --> 01:16:05,019 Nem tudom, itt van-e Finneas, de ő segített megírni ezt a dalt. 1054 01:16:05,812 --> 01:16:09,565 És nagyon hálás vagyok érte. Akkor hadd szóljon! 1055 01:16:25,164 --> 01:16:30,336 Ma már mindenki tudja a nevem De valami még mindig olyan különös ebben 1056 01:16:30,878 --> 01:16:33,589 Mintha tükör előtt ülnék Próbálnám összeszedni magam 1057 01:16:33,673 --> 01:16:35,133 De valaki mást látnék 1058 01:16:37,218 --> 01:16:42,640 Most már semmi nem ugyanolyan Mintha minden megváltozott volna 1059 01:16:43,141 --> 01:16:47,312 Talán ha idősebb leszek, lenyugszom majd De ez most irtóra bosszant 1060 01:16:49,439 --> 01:16:55,361 És ha mindez veled történne? Hogy nincs kit felhívnod, egy ember se? 1061 01:16:55,778 --> 01:16:58,406 Akkor talán ismernél engem 1062 01:17:01,492 --> 01:17:07,332 Mert nekem megvolt mindenem De senki sem figyelt 1063 01:17:07,540 --> 01:17:10,460 És ez annyira magányos 1064 01:17:11,544 --> 01:17:16,049 Annyira magányos vagyok 1065 01:17:18,259 --> 01:17:22,138 Magányos 1066 01:17:25,099 --> 01:17:30,313 És most már mindenki ismeri a múltamat Mintha a házam fala üvegből volna 1067 01:17:31,064 --> 01:17:36,152 Talán ezt az árat kell fizetnem Hogy fiatalon sok pénzem volt s hírnevem 1068 01:17:37,111 --> 01:17:39,072 És mindenki őrültnek látott 1069 01:17:39,947 --> 01:17:42,116 Senki nem törődött velem 1070 01:17:42,950 --> 01:17:46,496 Olyan dolgokért kritizáltak Amiket ostoba kölyökként tettem 1071 01:17:49,540 --> 01:17:55,338 És ha mindez veled történne? Hogy nincs kit felhívnod, egy ember se? 1072 01:17:55,755 --> 01:17:58,508 Akkor talán ismernél engem 1073 01:18:01,552 --> 01:18:07,475 Mert nekem megvolt mindenem De senki sem figyelt 1074 01:18:07,558 --> 01:18:11,145 És ez annyira magányos 1075 01:18:11,562 --> 01:18:17,151 Annyira magányos vagyok 1076 01:18:18,236 --> 01:18:22,990 Magányos 1077 01:18:23,491 --> 01:18:29,497 Annyira magányos vagyok 1078 01:18:30,415 --> 01:18:35,545 Magányos. 1079 01:18:49,183 --> 01:18:50,309 Hali! 1080 01:18:52,728 --> 01:18:53,980 Boldog új évet! 1081 01:18:54,105 --> 01:18:55,523 A rezidencia vicces. 1082 01:18:55,606 --> 01:18:56,732 Megvakultam? 1083 01:19:03,072 --> 01:19:04,240 Ez király. 1084 01:19:04,323 --> 01:19:06,576 Ha megtetszik bármi, add csak ide! 1085 01:19:06,659 --> 01:19:07,743 Ez tetszik. 1086 01:19:07,827 --> 01:19:10,037 Ezt is imádom. Ez vintage? 1087 01:19:10,121 --> 01:19:11,706 -Igen, az. -Zsír! 1088 01:19:18,671 --> 01:19:20,047 Nagyon ász. 1089 01:19:20,131 --> 01:19:22,425 -Csak a deréknál. -Igen. 1090 01:19:22,508 --> 01:19:23,843 Nagyon ott van. 1091 01:19:23,926 --> 01:19:25,636 -Zsebekkel együtt, ugye? -Igen. 1092 01:19:28,014 --> 01:19:30,933 -Nos, vélemény? -Szerintem laza és menő. 1093 01:19:32,185 --> 01:19:33,269 -Igen? -Igen, az. 1094 01:19:33,352 --> 01:19:35,104 Ha jól érzed magad benne, akkor jó. 1095 01:19:35,188 --> 01:19:37,440 Jól érzem magam benne. Azt is felpróbálom. 1096 01:19:38,065 --> 01:19:43,029 Kell néhány felnőttes kép is, frissíteni a Google képeket. 1097 01:19:43,112 --> 01:19:46,657 Istenem! Azok a bajszos képek rettenetesek. 1098 01:19:46,741 --> 01:19:48,576 -Rettenetesek! -Dehogy is. 1099 01:19:48,659 --> 01:19:51,078 A pillanat hevében készültek. 1100 01:19:51,162 --> 01:19:52,497 Szerettem a bajszom. 1101 01:19:52,580 --> 01:19:55,458 Csak annyi, hogy azok a képek nem túl előnyösek. 1102 01:19:55,541 --> 01:19:56,918 Ezek pont olyan képek. 1103 01:19:57,001 --> 01:19:59,295 -Nem volt jó. -Olyan, amilyen. 1104 01:20:01,589 --> 01:20:03,716 Szívem, mit gondolsz erről az Air Force-ról? 1105 01:20:03,799 --> 01:20:05,801 Imádom, de ez is jó. 1106 01:20:05,885 --> 01:20:07,470 A Fire, igazad van. 1107 01:20:07,553 --> 01:20:10,765 -Megpróbálom felkelteni a Nike figyelmét. -Nyilvánvaló. 1108 01:20:10,848 --> 01:20:13,935 Nagyon köszönöm. Remek munkát végeztek. 1109 01:20:14,018 --> 01:20:15,436 Nagyon zsír. 1110 01:20:15,520 --> 01:20:16,604 -Ugye? -Aha. 1111 01:20:17,522 --> 01:20:18,898 Bumm! Megvagyunk. 1112 01:20:18,981 --> 01:20:23,611 1 ÓRA A KONCERTIG 1113 01:20:23,694 --> 01:20:25,780 ÚJÉVI KONCERT JUSTIN BIEBERREL FÉRŐHELY: MAXIMUM 2 FŐ 1114 01:20:27,323 --> 01:20:31,702 Nagyjából 45 percünk van még. Kezd izzadni a tenyerem. 1115 01:20:32,620 --> 01:20:35,414 Kiugrik a szívem. Elkezdtem gemkapcsokat gyilkolni. 1116 01:20:44,340 --> 01:20:46,842 Honnan tudjuk, hogy mikor nyomhatjuk? 1117 01:20:46,926 --> 01:20:48,886 Hát, ezt nem tudom... 1118 01:20:48,970 --> 01:20:52,682 Fogytán az idő. Tolódik az egész koncert. 1119 01:20:52,765 --> 01:20:54,392 Egyértelmű, hogy kezdeni kéne. 1120 01:20:55,476 --> 01:20:57,687 A stream élesítve. Késünk negyed órát. 1121 01:20:57,770 --> 01:21:00,856 -De mikor kezdünk? -Beverly Hills, este 10 óra. 1122 01:21:00,940 --> 01:21:01,816 Lassan itt az idő. 1123 01:21:04,068 --> 01:21:05,570 Lehet, hogy 8-kor még nem kezdünk. 1124 01:21:09,532 --> 01:21:11,909 Kijárási tilalom a városban este 10-től. Sietnünk kell! 1125 01:21:11,993 --> 01:21:14,120 Különben az egésznek lőttek. 1126 01:21:18,958 --> 01:21:21,919 Muszáj fél 9-kor kezdenünk. Szűkül az időkeret. 1127 01:21:22,003 --> 01:21:23,754 Nem tudom, hogy fél 9 menni fog-e. 1128 01:21:23,838 --> 01:21:26,215 Szóljatok a zenekarnak! Felhívom Harvot is. 1129 01:21:26,799 --> 01:21:28,801 Túl sokan próbáltak egyszerre belépni. 1130 01:21:28,884 --> 01:21:31,887 Egy kicsit összeomlott a rendszer. Most hozzák helyre. 1131 01:21:31,971 --> 01:21:35,725 -Nem tudnak csatlakozni... -Néhányan tudnak, néhányan meg nem. 1132 01:21:35,808 --> 01:21:37,893 Őrület, hogy mennyien lépnek be. 1133 01:21:37,977 --> 01:21:40,771 Mindenki egyszerre lép be, ezért most kezd összeomlani. 1134 01:21:40,855 --> 01:21:43,733 Ez óriási probléma, és meg kell oldanunk. 1135 01:21:43,816 --> 01:21:46,360 -Jó lesz a 15? -Igen, jó lesz. 1136 01:21:46,444 --> 01:21:47,945 Oké. Megyek és szólok nekik. 1137 01:21:48,029 --> 01:21:49,864 Justin Bieber élőben. 1138 01:21:51,032 --> 01:21:52,825 Nézd, hogy izzad a tenyerem! 1139 01:21:54,744 --> 01:21:55,911 Konfettiágyúk. 1140 01:21:58,581 --> 01:22:00,207 Még mindig nem tudjuk, hogy fél 9-re össze tudjuk-e hozni. 1141 01:22:01,292 --> 01:22:02,168 Szóval... 1142 01:22:02,251 --> 01:22:04,295 Csak ennyi van? 1143 01:22:04,378 --> 01:22:06,964 Nem szaladgálhatok Justinhoz azzal, hogy: "kell még öt perc." 1144 01:22:07,048 --> 01:22:09,717 Pontosan tudnom kell, hogy mennyi idő. 1145 01:22:09,800 --> 01:22:13,137 -Szóval nem tudod, meddig tart még... -Nem. 1146 01:22:20,269 --> 01:22:21,687 Meddig várhatunk? 1147 01:22:21,771 --> 01:22:25,650 Nem tudom a pontos számokat. Hogy hányan csatlakoztak. 1148 01:22:25,733 --> 01:22:28,277 -Pedig az segítene. -Úgy 5000 és 300 000 között. 1149 01:22:28,361 --> 01:22:31,030 -Akkor... -Jó lenne tudni. 1150 01:22:31,113 --> 01:22:33,741 Próbáld kideríteni, hányan lehetnek... 1151 01:22:33,866 --> 01:22:36,035 -Felhívom. -...hogy megfontolt döntést hozzunk. 1152 01:22:36,118 --> 01:22:37,119 És nem tudod, hányan csatlakoztak? 1153 01:22:37,203 --> 01:22:39,955 Nem tudom. Minden analitika elszállt. 1154 01:22:40,039 --> 01:22:42,708 Konkrétan azt se tudom, hogy mi van. 1155 01:22:45,294 --> 01:22:46,837 Jól van. Tartom. 1156 01:22:47,755 --> 01:22:51,342 -Az adrenalinszintem most így hullámzik. -Azt meghiszem. 1157 01:22:51,425 --> 01:22:53,094 És kell az adrenalin. 1158 01:22:53,177 --> 01:22:54,929 Vissza tudják kapcsolni az analitikát? 1159 01:22:58,224 --> 01:23:00,601 Mindenki benne van? Ebben a pillanatban? 1160 01:23:00,685 --> 01:23:01,894 Akkor... nyomjuk! 1161 01:23:05,648 --> 01:23:07,650 Szerintem bármi lesz is, 8.45-kor kezdünk. 1162 01:23:09,402 --> 01:23:12,363 -Bármi lesz, 8.45-kor? -Bármi lesz, visszaszámlálás jön... 1163 01:23:12,446 --> 01:23:14,198 Ne gyertek vissza! 1164 01:23:15,991 --> 01:23:17,493 Jól van, csináljuk! 1165 01:23:19,453 --> 01:23:22,289 Lenyomtátok ezt az évet, jól vagytok? 1166 01:23:22,373 --> 01:23:23,582 Bumm! 1167 01:23:31,924 --> 01:23:34,802 Táncolj velem a gyémántok alatt 1168 01:23:36,095 --> 01:23:38,556 Nézd, ahogy beszívom a hideg levegőt 1169 01:23:40,141 --> 01:23:43,185 Aludj velem itt, a csendben 1170 01:23:44,437 --> 01:23:46,981 Adj egy édes csókot nekem 1171 01:23:47,773 --> 01:23:51,610 Azt mondod, nem veszíthetlek el De a jövőt megjósolni nem lehet 1172 01:23:51,694 --> 01:23:54,989 Kapaszkodj, és soha ne engedj el 1173 01:23:56,198 --> 01:23:59,827 Ha valaha is tovább akarsz lépni nélkülem 1174 01:24:00,995 --> 01:24:03,289 Azt tudnod kell 1175 01:24:04,206 --> 01:24:10,129 Hogy te vagy az egyetlen, akit szeretek 1176 01:24:10,212 --> 01:24:12,465 Ezt szavatolom, szavatolom 1177 01:24:12,548 --> 01:24:18,304 Igen, csak te És ha téged nem, akkor senki mást sem 1178 01:24:18,387 --> 01:24:20,723 Ezt szavatolom, szavatolom 1179 01:24:20,806 --> 01:24:22,641 Ha a múltba visszatekintek 1180 01:24:22,725 --> 01:24:26,437 Te vagy az egyetlen jó, ami történt velem 1181 01:24:27,229 --> 01:24:28,773 Az egyetlen 1182 01:24:28,856 --> 01:24:34,862 Ha téged nem, akkor senki mást sem 1183 01:24:37,198 --> 01:24:38,699 Senki mást sem 1184 01:24:40,242 --> 01:24:43,204 Az örökkévalóság sem elég ahhoz 1185 01:24:44,330 --> 01:24:46,457 Hogy úgy szeresselek, ahogy igazán akarlak 1186 01:24:48,375 --> 01:24:51,086 Mert minden reggel, mikor látlak 1187 01:24:52,630 --> 01:24:54,924 Rettegek a naptól, mikor már nem foglak 1188 01:24:56,091 --> 01:25:00,054 Azt mondod, nem veszíthetlek el De a jövőt megjósolni nem lehet 1189 01:25:00,137 --> 01:25:03,724 Mert nincs hatalmunk minden felett 1190 01:25:04,850 --> 01:25:07,812 Ha valaha is tovább akarsz lépni nélkülem 1191 01:25:09,271 --> 01:25:11,524 Azt tudnod kell 1192 01:25:12,566 --> 01:25:18,155 Hogy te vagy az egyetlen, akit szeretek 1193 01:25:18,239 --> 01:25:20,658 -Az egyetlen -Ezt szavatolom, szavatolom 1194 01:25:20,741 --> 01:25:26,163 Ha téged nem, akkor senki mást sem 1195 01:25:26,247 --> 01:25:28,541 Ezt szavatolom, szavatolom 1196 01:25:28,666 --> 01:25:31,001 Ha a múltba visszatekintek 1197 01:25:31,085 --> 01:25:36,715 Te vagy az egyetlen jó, ami történt velem Az egyetlen 1198 01:25:37,341 --> 01:25:43,055 Ha téged nem, akkor senki mást sem 1199 01:25:43,138 --> 01:25:45,766 Senki mást sem 1200 01:25:45,850 --> 01:25:48,394 Senki mást 1201 01:25:51,814 --> 01:25:55,901 Ha téged nem, akkor senki mást sem 1202 01:26:03,117 --> 01:26:08,873 Te vagy az egyetlen, akit szeretek 1203 01:26:10,708 --> 01:26:16,255 Ha téged nem, akkor senki mást sem 1204 01:26:18,757 --> 01:26:24,722 Ha a múltba visszatekintek Te vagy az egyetlen jó, ami történt velem 1205 01:26:27,182 --> 01:26:33,188 Ha téged nem, akkor senki mást sem 1206 01:26:47,494 --> 01:26:49,246 Szeretlek, Los Angeles! 1207 01:26:55,294 --> 01:26:56,629 Őrüljetek meg! 1208 01:26:59,173 --> 01:27:01,008 Gyerünk! 1209 01:27:06,138 --> 01:27:08,933 Szeretlek titeket! Nagyon köszönöm, hogy itt voltatok. 1210 01:27:50,391 --> 01:27:53,477 Az előadóművészet eléggé öncélú tud lenni, 1211 01:27:53,560 --> 01:27:55,562 mert mindenki a művészt élteti. 1212 01:27:55,646 --> 01:27:58,941 De állandóan vissza kell térni a miértekhez. 1213 01:27:59,608 --> 01:28:02,528 Miért énekelek ezeknek az embereknek? 1214 01:28:02,611 --> 01:28:05,739 Azért, mert jól akarom érezni magam, 1215 01:28:05,823 --> 01:28:09,618 vagy mert azt akarom, hogy mások jól érezzék magukat? 1216 01:28:13,414 --> 01:28:15,416 Ahogy Justin férfivá érik, 1217 01:28:15,499 --> 01:28:18,877 az a fejlődés a munkájában is érződik. 1218 01:28:24,174 --> 01:28:27,761 Nagyon sok ember kell egy ilyen produkció megvalósításához. 1219 01:28:27,845 --> 01:28:30,597 Az, hogy ilyenkor összehoztunk egy ilyen koncertet, 1220 01:28:30,681 --> 01:28:34,059 hogy ennyi embernek munkát adtunk, az kész csoda. 1221 01:28:35,144 --> 01:28:36,895 -Hogy érzed magad? -Nagyon jól. 1222 01:28:36,979 --> 01:28:40,024 Egy olyan estét akartam, ami összehozza az embereket, 1223 01:28:40,107 --> 01:28:42,818 ahol kiereszthetik a gőzt, jól érezhetik magukat. 1224 01:28:42,901 --> 01:28:46,238 -Ez oltári volt! Hihetetlen. -Istenem! 1225 01:28:46,321 --> 01:28:48,657 -Szeretlek. -Köszönöm. 1226 01:28:51,035 --> 01:28:52,953 Boldog új évet, haver! Gratulálok! 1227 01:28:58,250 --> 01:29:00,878 Hamarosan itt az új év, srácok. 1228 01:29:13,182 --> 01:29:15,059 Tíz, kilenc... 1229 01:29:18,604 --> 01:29:19,688 Nyolc! 1230 01:29:22,983 --> 01:29:23,859 Hét! 1231 01:29:26,570 --> 01:29:27,529 Hat! 1232 01:29:29,740 --> 01:29:30,741 Öt! 1233 01:29:33,077 --> 01:29:34,286 Négy! 1234 01:29:37,414 --> 01:29:40,292 Három! Kettő! Egy! 1235 01:30:07,820 --> 01:30:12,032 Tudunk keríteni törcsit a színpadra? Mert... Ebből még baj lehet. 1236 01:30:29,591 --> 01:30:32,177 Sikerült! 1237 01:30:32,261 --> 01:30:38,183 ...hét, hat, öt, négy, három, kettő, egy! 1238 01:30:38,267 --> 01:30:42,563 Boldog új évet! 1239 01:30:55,284 --> 01:31:00,581 Életünk legjobb éve! 1240 01:34:15,275 --> 01:34:17,277 A feliratot fordította: Vécsey Ádám 1241 01:34:17,361 --> 01:34:19,363 Kreatívfelelős Dranka Anita