1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,539 --> 00:00:40,791 1 ДЕКАБРЯ 2020 ГОДА 4 00:00:49,341 --> 00:00:50,593 Доброе утро. 5 00:00:54,638 --> 00:00:55,806 В НОВОГОДНЮЮ НОЧЬ 2020 ГОДА 6 00:00:55,890 --> 00:00:58,934 У ДЖАСТИНА ДОЛЖЕН СОСТОЯТЬСЯ ПЕРВЫЙ ПОЛНЫЙ КОНЦЕРТ ЗА ТРИ ГОДА 7 00:00:59,018 --> 00:01:00,478 С СОБЛЮДЕНИЕМ МЕР ЗАЩИТЫ ПРОТИВ COVID-19. 8 00:01:00,561 --> 00:01:02,354 ОН РЕШАЕТ СНЯТЬ ФИЛЬМ ВМЕСТЕ С НЕБОЛЬШОЙ СЪЕМОЧНОЙ ГРУППОЙ, 9 00:01:02,438 --> 00:01:04,356 ЧТОБЫ ФАНАТЫ УЗНАЛИ, КАК ГОТОВИЛСЯ КОНЦЕРТ. 10 00:01:04,440 --> 00:01:08,778 Я собираюсь выйти 11 00:01:08,861 --> 00:01:11,489 на утреннюю прогулку с Хейли. 12 00:01:11,614 --> 00:01:13,491 Посмотрим, готова ли она. 13 00:01:13,574 --> 00:01:16,702 - Мы идем на прогулку или нет? - Да. 14 00:01:16,786 --> 00:01:18,662 Я снимаю влог для фильма. 15 00:01:18,746 --> 00:01:21,665 - Снимаешь влог? - Влог для фильма. 16 00:01:21,749 --> 00:01:24,835 Ого, ты у нас заделался инфлюенсером. 17 00:01:24,919 --> 00:01:25,961 Ну да. 18 00:01:34,470 --> 00:01:37,056 31 ДЕКАБРЯ 2020 ГОДА 19 00:01:41,352 --> 00:01:43,729 У тебя есть намерение на 2021 год? 20 00:01:43,813 --> 00:01:46,524 Мое намерение на 2021-й... 21 00:02:04,750 --> 00:02:06,210 Как дела? 22 00:02:24,728 --> 00:02:26,689 Мы об этом мечтали! 23 00:02:26,772 --> 00:02:28,941 Через 15 минут. Эфир был на один час. 24 00:02:29,024 --> 00:02:30,901 Концерт придется отложить. 25 00:02:30,985 --> 00:02:32,486 Много народу залогинилось. 26 00:02:32,570 --> 00:02:33,737 Сколько мы можем ждать? 27 00:02:35,072 --> 00:02:37,366 Я здесь. 28 00:02:37,449 --> 00:02:39,660 - У меня адреналин скачет. - Знаю. 29 00:02:40,661 --> 00:02:42,538 - Начнем в 20:45. - Да. 30 00:02:42,621 --> 00:02:45,875 Где вы видите себя через год? 31 00:03:13,944 --> 00:03:15,154 Пошел рекламный ролик. 32 00:03:24,914 --> 00:03:26,832 Обратный отсчет, 30 секунд. 33 00:03:36,258 --> 00:03:38,761 Девять, восемь, семь, 34 00:03:39,428 --> 00:03:41,931 шесть, пять, 35 00:03:42,014 --> 00:03:45,392 четыре, три, два... 36 00:03:45,476 --> 00:03:46,810 Пошел рекламный ролик. 37 00:04:02,576 --> 00:04:05,287 ДЖАСТИН БИБЕР : НАШ МИР 38 00:04:07,790 --> 00:04:09,875 Не знаю, что я делал до тебя 39 00:04:11,710 --> 00:04:14,254 Даже не пытаюсь это понять 40 00:04:15,756 --> 00:04:18,050 Как прекрасно Когда рядом кто-то есть 41 00:04:19,885 --> 00:04:22,680 Кто-то рядом Когда ты ложишься спать 42 00:04:23,514 --> 00:04:26,600 Ты твердо решила Ты останешься со мной 43 00:04:27,810 --> 00:04:30,521 Посмотри в зеркало Ты со мной до конца 44 00:04:31,522 --> 00:04:35,526 Для тебя есть место в моей машине Я открою тебе дверь 45 00:04:35,943 --> 00:04:39,530 У меня открылись глаза Я не могу игнорировать это чувство 46 00:04:40,197 --> 00:04:42,992 Я хочу, чтобы ты была рядом 47 00:04:44,576 --> 00:04:47,413 О да, да, да 48 00:04:48,831 --> 00:04:50,874 Я хочу, чтобы ты была рядом 49 00:04:52,334 --> 00:04:55,045 Больше всего я хочу быть здесь 50 00:04:56,964 --> 00:05:01,093 Дома и в дороге Я сделаю так, чтобы тебе было удобно 51 00:05:01,176 --> 00:05:05,264 Ты сделаешь так, чтобы мне было удобно Наша любовь беззаветна 52 00:05:05,347 --> 00:05:07,433 Я хочу, чтобы ты была рядом 53 00:05:08,934 --> 00:05:11,687 Рядом со мной, да 54 00:05:13,022 --> 00:05:15,315 Я не думал, что смогу быть верным 55 00:05:17,317 --> 00:05:20,571 Кому-то, кроме себя 56 00:05:21,363 --> 00:05:24,783 Не думал, что буду кого-то баловать 57 00:05:25,284 --> 00:05:27,870 Наверное, с твоей помощью возможно всё 58 00:05:29,079 --> 00:05:32,332 Возможно всё Ты растопила мое сердце 59 00:05:33,042 --> 00:05:36,295 Ты мое самое большое везение 60 00:05:37,171 --> 00:05:41,425 Для тебя есть место в моей машине Я открою тебе дверь 61 00:05:41,508 --> 00:05:44,970 У меня открылись глаза Я не могу игнорировать это чувство 62 00:05:45,846 --> 00:05:48,932 Я хочу, чтобы ты была рядом 63 00:05:50,184 --> 00:05:53,395 О да 64 00:05:54,188 --> 00:05:56,190 Я хочу, чтобы ты была рядом 65 00:05:58,150 --> 00:06:01,236 Больше всего я хочу быть здесь 66 00:06:02,571 --> 00:06:06,325 Дома и в дороге Я сделаю так, чтобы тебе было удобно 67 00:06:06,408 --> 00:06:08,494 Ты сделаешь так, чтобы мне было удобно 68 00:06:08,577 --> 00:06:10,996 Наша любовь беззаветна 69 00:06:11,080 --> 00:06:12,748 Я хочу, чтобы ты была рядом 70 00:06:14,583 --> 00:06:17,836 Рядом со мной, да 71 00:06:22,800 --> 00:06:25,636 Рядом со мной, да 72 00:06:26,553 --> 00:06:29,765 О да 73 00:06:30,974 --> 00:06:34,019 Рядом со мной, да 74 00:07:00,170 --> 00:07:01,463 Вы готовы? 75 00:07:06,385 --> 00:07:09,930 Тебя разозлит моя честность 76 00:07:10,848 --> 00:07:14,643 Ты знаешь, я пытаюсь Но я не очень умею извиняться 77 00:07:15,644 --> 00:07:19,148 Надеюсь, еще не поздно Вызовите рефери 78 00:07:19,857 --> 00:07:23,735 Я хочу еще раз попытаться Получить прощение 79 00:07:25,154 --> 00:07:28,949 Мы с тобой знаем Что я ошибался пару раз 80 00:07:30,325 --> 00:07:33,996 Говоря пару раз Я имею в виду пару сотен раз 81 00:07:34,830 --> 00:07:38,959 Так позволь мне сегодня Искупить свою вину 82 00:07:39,042 --> 00:07:43,130 Я хочу еще раз попытаться Получить прощение 83 00:07:44,381 --> 00:07:48,343 Да Уже поздно извиняться? 84 00:07:48,802 --> 00:07:53,140 Потому что я скучаю Не только по твоему телу 85 00:07:54,808 --> 00:07:58,145 Уже поздно извиняться? 86 00:07:58,228 --> 00:08:01,273 Да, я знаю, что подвел тебя 87 00:08:01,356 --> 00:08:03,525 Уже поздно извиняться? 88 00:08:06,153 --> 00:08:07,487 Прости 89 00:08:10,824 --> 00:08:11,950 Прости 90 00:08:15,787 --> 00:08:17,414 Прости 91 00:08:17,497 --> 00:08:22,961 Да, я знаю, что подвел тебя Уже поздно извиняться? 92 00:08:27,716 --> 00:08:31,303 Если хочешь Я возьму всю вину на себя 93 00:08:32,262 --> 00:08:36,016 Но ты знаешь, что в паре Не бывает невиновных 94 00:08:37,351 --> 00:08:41,396 Я пойду И расскажу правду 95 00:08:41,480 --> 00:08:45,525 Давай оба скажем эти слова И забудем об этом 96 00:08:47,694 --> 00:08:50,822 Уже поздно извиняться? 97 00:08:51,240 --> 00:08:55,702 Потому что я скучаю Не только по твоему телу 98 00:08:57,037 --> 00:09:00,749 Уже поздно извиняться? 99 00:09:00,832 --> 00:09:06,255 Да, я знаю, что подвел тебя Уже поздно извиняться? 100 00:09:06,964 --> 00:09:09,925 Я не просто пытаюсь тебя вернуть 101 00:09:10,634 --> 00:09:14,846 Потому что я скучаю Не только по твоему телу 102 00:09:16,473 --> 00:09:19,643 Уже поздно извиняться? 103 00:09:19,726 --> 00:09:25,524 Да, я знаю, что подвел тебя Уже поздно извиняться? 104 00:09:27,734 --> 00:09:29,194 Прости 105 00:09:29,903 --> 00:09:30,737 Да 106 00:09:32,489 --> 00:09:34,074 Прости 107 00:09:34,616 --> 00:09:35,659 Да 108 00:09:36,868 --> 00:09:38,412 Прости 109 00:09:39,246 --> 00:09:44,918 Да, я знаю, что подвел тебя Уже поздно извиняться? 110 00:09:46,628 --> 00:09:48,338 Прости 111 00:09:51,550 --> 00:09:52,968 Прости 112 00:09:56,346 --> 00:09:57,681 Прости 113 00:09:58,515 --> 00:10:03,895 Да, я знаю, что подвел тебя Уже поздно извиняться? 114 00:10:20,245 --> 00:10:23,123 Декабрь - худший месяц пандемии в США. 115 00:10:23,206 --> 00:10:27,377 - Концерты отменены... - Количество случаев растет... 116 00:10:27,461 --> 00:10:29,838 В Лос-Анджелесе ситуация очень тяжелая... 117 00:10:29,921 --> 00:10:31,548 СПАСИБО, ОСНОВНЫЕ РАБОТНИКИ! 118 00:10:32,841 --> 00:10:34,426 УЧИТЫВАЯ НЕДОСТАТОК ОТКРЫТЫХ ПЛОЩАДОК, 119 00:10:34,509 --> 00:10:36,511 ДЖАСТИН И ЕГО КОМАНДА ПЫТАЮТСЯ ОРГАНИЗОВАТЬ КОНЦЕРТ 120 00:10:36,595 --> 00:10:38,096 НА КРЫШЕ ЗНАМЕНИТОГО ОТЕЛЯ В БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ 121 00:10:38,180 --> 00:10:39,556 И ТРАНСЛИРОВАТЬ ЕГО В БОЛЕЕ ЧЕМ 150 СТРАН. 122 00:10:40,974 --> 00:10:44,770 Мы планируем приехать сюда и построить для Джастина сцену. 123 00:10:44,853 --> 00:10:46,938 Здесь у нас номера ВИП. 124 00:10:47,522 --> 00:10:49,858 Изначально это была идея Рая Гуда. 125 00:10:49,941 --> 00:10:53,653 Из-за мер защиты от COVID сюда можно пустить всего 240 человек, 126 00:10:53,737 --> 00:10:56,948 но концерт будет транслироваться для миллионов людей. 127 00:10:57,032 --> 00:10:58,950 И будет документальный фильм. 128 00:10:59,034 --> 00:11:02,120 Похоже, тут большое пространство, но мы его заполним. 129 00:11:02,996 --> 00:11:04,081 ДО КОНЦЕРТА 30 ДНЕЙ 130 00:11:04,164 --> 00:11:08,460 На крыше есть ограничение по весу. Отель был построен в 50-х годах. 131 00:11:08,543 --> 00:11:09,961 НИК ДЕМУРА КРЕАТИВНЫЙ ДИРЕКТОР И ХОРЕОГРАФ 132 00:11:10,045 --> 00:11:13,423 Нужны другие варианты. У нас тут конструкция для освещения. 133 00:11:13,507 --> 00:11:15,425 Хорошо, что она прозрачная. 134 00:11:15,509 --> 00:11:19,388 На заднем плане - прекрасный Беверли-Хиллз в Лос-Анджелесе. 135 00:11:19,471 --> 00:11:22,516 Эта конструкция, где свет дополняет декорации. 136 00:11:23,183 --> 00:11:25,977 Что ты делаешь на этой неделе, Хейли? 137 00:11:26,061 --> 00:11:29,398 Никуда не хожу до концерта, чтобы никто не заболел. 138 00:11:29,481 --> 00:11:30,899 Да, это разумно. 139 00:11:31,817 --> 00:11:37,364 Безумие. Надо так тщательно соблюдать меры предосторожности против COVID. 140 00:11:37,447 --> 00:11:40,992 Да. Но все просто молодцы. 141 00:11:41,076 --> 00:11:41,952 Да. 142 00:11:42,035 --> 00:11:44,454 - Доброе утро, Кенз. - Это Кэндис. 143 00:11:44,538 --> 00:11:45,914 Отвечает за безопасность. 144 00:11:45,997 --> 00:11:48,333 - За защиту от COVID. - Да. 145 00:11:48,417 --> 00:11:52,003 У нас большой концерт, нам надо было создать карантинный пузырь. 146 00:11:52,087 --> 00:11:54,965 Если заразится кто-то из солистов, концерта не будет. 147 00:11:55,048 --> 00:11:56,591 Сдаю анализ на COVID. 148 00:11:56,675 --> 00:11:58,176 ДЖОННИ ДЖЕЙ БЛЭЙЗ ЭРАЗМ ХОРЕОГРАФ И ТАНЦОР 149 00:11:58,260 --> 00:12:00,011 Новый день - новый анализ. 150 00:12:00,095 --> 00:12:03,348 Это новое, чего не было раньше. 151 00:12:03,432 --> 00:12:06,226 Нам повезло, что мы можем сейчас работать. 152 00:12:06,309 --> 00:12:10,730 Многие люди не могут, так что нам повезло, я считаю. 153 00:12:10,814 --> 00:12:12,065 АНАЛИЗ НА COVID ЗАПИСЬ 154 00:12:12,149 --> 00:12:13,942 «БЕВЕРЛИ-ХИЛТОН» 155 00:12:26,079 --> 00:12:29,166 Пытаюсь прикусить язык Но я так не могу 156 00:12:29,249 --> 00:12:32,794 Я чуть не свернул шею Вертя головой 157 00:12:32,878 --> 00:12:36,006 Мне есть куда пойти Нет, я не могу 158 00:12:36,089 --> 00:12:38,675 Лучше я рискну с тобой 159 00:12:38,758 --> 00:12:40,886 У тебя такие же чувства? 160 00:12:41,970 --> 00:12:44,222 У тебя такие же чувства? 161 00:12:45,432 --> 00:12:47,601 Ты помогла мне открыться 162 00:12:48,560 --> 00:12:51,813 У тебя такие же чувства? 163 00:12:53,148 --> 00:12:55,567 Ты на каблуках, я тебя услышал Раньше, чем увидел 164 00:12:56,526 --> 00:12:59,029 Фильмы повсюду Но ты просто картинка 165 00:12:59,696 --> 00:13:02,657 У меня была другая встреча Я хочу встретить тебя 166 00:13:03,158 --> 00:13:05,494 Я протянул руки Хочу дотянуться до тебя 167 00:13:05,577 --> 00:13:07,370 Я хочу приветствовать тебя 168 00:13:08,205 --> 00:13:11,041 Я увлекся Прости, если уставился 169 00:13:11,541 --> 00:13:14,085 Где ты сейчас? Я хочу быть там 170 00:13:14,961 --> 00:13:17,589 Изгибы твоего тела Так нечестно 171 00:13:17,672 --> 00:13:19,883 Да, нечестно 172 00:13:19,966 --> 00:13:23,136 Пытаюсь прикусить язык Но я так не могу 173 00:13:23,553 --> 00:13:26,765 Я чуть не свернул шею Вертя головой 174 00:13:26,848 --> 00:13:29,643 Мне есть куда пойти Нет, я не могу 175 00:13:30,227 --> 00:13:32,646 Лучше я рискну с тобой 176 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 У тебя такие же чувства? 177 00:13:35,941 --> 00:13:39,152 У тебя такие же чувства? 178 00:13:39,569 --> 00:13:41,613 Ты помогла мне открыться 179 00:13:42,656 --> 00:13:46,076 У тебя такие же чувства? 180 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 У меня кружится голова 181 00:13:50,288 --> 00:13:52,707 Ты - спичка, которая подожгла меня 182 00:13:52,791 --> 00:13:55,919 - Огонь! - У тебя ключи к моей крепости 183 00:13:56,878 --> 00:13:59,548 У тебя такие же чувства, детка? 184 00:14:01,925 --> 00:14:03,802 Да, серьезные люди 185 00:14:03,885 --> 00:14:07,264 Сразу ее зацепил, всё путем 186 00:14:07,889 --> 00:14:10,934 Езжу быстрее молнии Хата как «Ритц» 187 00:14:11,017 --> 00:14:14,437 Ты знаешь, что место есть Так что прошу, детка 188 00:14:17,107 --> 00:14:20,360 Не люблю говорить со стервами Люблю загадывать желания 189 00:14:20,443 --> 00:14:23,113 Я знаю, проблема в том Что парень им не нравится 190 00:14:23,196 --> 00:14:24,614 Я попытаюсь еще раз 191 00:14:24,698 --> 00:14:27,993 Ты послала за мной самолет? Хочешь шикануть сильнее меня? 192 00:14:28,076 --> 00:14:31,580 Я на твоем радаре? Ты иногда думала обо мне? 193 00:14:31,663 --> 00:14:34,874 Тебе кажется, что ты меня знаешь? Так задумано природой 194 00:14:34,958 --> 00:14:38,420 Давай задавать друг другу вопросы И помогать друг другу 195 00:14:38,503 --> 00:14:41,256 Ты не против потрудиться? Детка 196 00:14:41,339 --> 00:14:43,925 Пытаюсь прикусить язык Но я так не могу 197 00:14:44,843 --> 00:14:47,637 Я чуть не свернул шею Вертя головой 198 00:14:48,096 --> 00:14:50,765 Мне есть куда пойти Нет, я не могу 199 00:14:51,224 --> 00:14:53,893 Лучше я рискну с тобой 200 00:14:53,977 --> 00:14:56,187 У тебя такие же чувства? 201 00:14:57,105 --> 00:14:59,983 У тебя такие же чувства? 202 00:15:00,859 --> 00:15:03,028 Ты помогла мне открыться 203 00:15:03,737 --> 00:15:05,822 У тебя такие же... 204 00:15:08,325 --> 00:15:10,201 У меня кружится голова 205 00:15:11,494 --> 00:15:13,663 Ты - спичка, которая подожгла меня 206 00:15:14,331 --> 00:15:16,958 У тебя ключи к моей крепости 207 00:15:17,792 --> 00:15:21,004 У тебя такие же чувства, детка? 208 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 Отлично. 209 00:15:37,687 --> 00:15:40,815 Дым. Лазеры. Готовы включить лазеры? 210 00:15:40,899 --> 00:15:42,859 У вас хороший вечер? 211 00:15:42,942 --> 00:15:43,985 Отлично. 212 00:15:45,779 --> 00:15:48,573 Кажется, я сто лет не стоял на сцене. 213 00:15:48,657 --> 00:15:52,035 Ты останешься здесь со мной навсегда? 214 00:15:52,118 --> 00:15:55,455 Ты останешься здесь со мной навсегда? 215 00:15:55,538 --> 00:15:58,875 Просыпаться одному плохо 216 00:15:58,958 --> 00:16:02,379 Когда я сбиваюсь с пути Ты помогаешь мне вернуться 217 00:16:02,462 --> 00:16:07,133 Помогаешь мне вернуться 218 00:16:08,259 --> 00:16:12,639 Навсегда, навсегда 219 00:16:12,722 --> 00:16:15,892 Ты хочешь смотреть на меня всегда? 220 00:16:15,975 --> 00:16:20,313 Видишь нас в Вегасе За рулем Monte Carlo? 221 00:16:20,397 --> 00:16:23,566 Поставь на мою детку Она меня не бросит, нет 222 00:16:23,650 --> 00:16:26,486 Посмотри на жару в пустыне Она похожа на... 223 00:16:27,112 --> 00:16:29,280 Хочешь смотреть со мной Как догорает солнце? 224 00:16:31,866 --> 00:16:35,245 Ты меня пугаешь Я всё время настороже 225 00:16:35,328 --> 00:16:39,874 Ты делаешь меня лучше Я понимаю, чего мне не хватало 226 00:16:40,250 --> 00:16:43,211 Я шел не по тому пути Ты указала мне цель, детка 227 00:16:43,878 --> 00:16:48,174 Никогда не думал, что остепенюсь Видимо, я себя обманывал 228 00:16:48,258 --> 00:16:51,386 Я был сосредоточен Я был один 229 00:16:51,469 --> 00:16:54,848 Подавлял свои чувства Они запылились на полке 230 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 Ты протерла их, когда я... 231 00:16:57,225 --> 00:17:00,562 Ты останешься здесь со мной навсегда? 232 00:17:02,522 --> 00:17:03,773 Дым на полную катушку. 233 00:17:03,857 --> 00:17:07,360 Просыпаться одному плохо, очень плохо 234 00:17:07,444 --> 00:17:10,572 Когда я сбиваюсь с пути Ты помогаешь мне вернуться 235 00:17:10,655 --> 00:17:16,494 Помогаешь мне вернуться 236 00:17:16,578 --> 00:17:21,040 Навсегда, навсегда 237 00:17:21,124 --> 00:17:24,836 Ты хочешь смотреть на меня всегда? 238 00:17:24,919 --> 00:17:27,922 Ты хочешь смотреть на меня всегда? 239 00:17:28,006 --> 00:17:31,468 Ты останешься здесь со мной навсегда? 240 00:17:31,551 --> 00:17:35,013 Просыпаться одному плохо 241 00:17:35,096 --> 00:17:38,433 Когда я сбиваюсь с пути Ты помогаешь мне вернуться 242 00:17:45,607 --> 00:17:46,816 ДО КОНЦЕРТА 28 ДНЕЙ 243 00:17:46,900 --> 00:17:48,777 Привет. Как дела? 244 00:17:49,694 --> 00:17:51,404 Ник там? 245 00:17:52,781 --> 00:17:55,325 - Кажется, в офисе. - Он в офисе? 246 00:17:55,658 --> 00:17:59,287 Репетируем в Center Staging и часть дня здесь. 247 00:17:59,370 --> 00:18:02,248 В этот день все перевозим в Беверли-Хиллз. 248 00:18:02,332 --> 00:18:05,460 Музыканты и танцоры репетируют в этот день. Концерт. 249 00:18:05,543 --> 00:18:07,796 Мы не можем приехать в Беверли-Хиллз раньше? 250 00:18:09,172 --> 00:18:10,924 Потеряем целый день? 251 00:18:11,007 --> 00:18:14,093 Номера сняты только на этот день. 252 00:18:14,177 --> 00:18:16,554 Репетиция на публике приведет к утечкам. 253 00:18:16,638 --> 00:18:20,683 У нас только два полных дня на месте, с камерами и всем остальным. 254 00:18:21,601 --> 00:18:22,435 Да. 255 00:18:22,519 --> 00:18:24,270 - Ник? - Привет! 256 00:18:24,354 --> 00:18:25,396 Ники Д. 257 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 С возвращением. 258 00:18:27,774 --> 00:18:29,442 - Как вы? - Хорошо. 259 00:18:29,526 --> 00:18:31,194 - Хочешь пройти пару танцев? - Да, давай. 260 00:18:31,277 --> 00:18:33,279 Хорошо, мы пройдем пару танцев. 261 00:18:37,575 --> 00:18:41,162 Я работаю с Джастином одиннадцатый год. 262 00:18:41,246 --> 00:18:43,540 Я раньше был запасным танцором. 263 00:18:43,623 --> 00:18:46,501 Один из танцоров не смог быть на концерте. 264 00:18:46,584 --> 00:18:49,963 Мне позвонили: «Можешь быть в Париже через три дня?» 265 00:18:50,046 --> 00:18:51,756 Я сказал: конечно. 266 00:18:53,716 --> 00:18:56,094 Это живая легенда. 267 00:18:56,177 --> 00:18:59,013 Нет, это он живая легенда. Он мой хореограф. 268 00:18:59,097 --> 00:19:02,976 Ему всегда нравилось, как я танцую, он просил меня научить его. 269 00:19:03,059 --> 00:19:05,812 Когда мне дали возможность ставить танцы... 270 00:19:05,937 --> 00:19:09,816 Он был предан мне, а я - ему, всё это время. 271 00:19:09,899 --> 00:19:12,235 Поэтому у нас такие классные отношения. 272 00:19:13,945 --> 00:19:17,490 Невозможно описать словами, какая честь для меня работать 273 00:19:17,574 --> 00:19:19,909 с такими невероятно талантливыми людьми. 274 00:19:19,993 --> 00:19:20,952 Ну что, парни? 275 00:19:21,953 --> 00:19:22,871 Тэй. 276 00:19:23,454 --> 00:19:26,332 Создаю атмосферу - зажигаю свечи, приглушаю свет. 277 00:19:27,125 --> 00:19:29,419 Тут так много людей. 278 00:19:30,545 --> 00:19:31,379 Би Харв. 279 00:19:31,504 --> 00:19:34,215 Работать с Джастином - участвовать в чём-то, 280 00:19:34,299 --> 00:19:36,759 что трогает сердца многих людей в мире. 281 00:19:37,010 --> 00:19:40,388 - Я бы хотел отрепетировать весь концерт. - Давай. 282 00:19:40,471 --> 00:19:43,474 Когда ты ездишь с людьми в турне десять лет, 283 00:19:43,558 --> 00:19:45,685 ты с ними практически живешь. 284 00:19:45,768 --> 00:19:49,188 Мы с Тэем и Харвом ездим в одном автобусе уже десять лет. 285 00:19:49,272 --> 00:19:51,441 Мы стали братьями. 286 00:19:51,524 --> 00:19:54,360 На бас-гитаре у нас играет Би Харв. 287 00:19:54,444 --> 00:19:55,862 Похлопаем Би Харву. 288 00:19:57,238 --> 00:20:01,075 Я играл на бас-гитаре в двух турне - «My World» и «Believe». 289 00:20:01,159 --> 00:20:04,621 Я им понравился, меня оставили. С тех пор я тут. 290 00:20:05,330 --> 00:20:07,749 ЛОРЕН УОЛТЕРС НАЧАЛЬНИК ОХРАНЫ И ОПЕРАЦИЙ 291 00:20:07,832 --> 00:20:10,126 Он очень предан своей команде. 292 00:20:11,127 --> 00:20:11,961 Своим друзьям. 293 00:20:12,045 --> 00:20:15,465 Лорен, хочешь произнести молитву от имени нашей группы? 294 00:20:15,548 --> 00:20:16,758 Давай, говори. 295 00:20:17,508 --> 00:20:21,054 Мы, члены команды, которые с ним много лет, 296 00:20:21,137 --> 00:20:24,766 очень любим его, он нам дорог. 297 00:20:24,849 --> 00:20:27,769 Народ, это Тэй Джеймс, похлопаем ему. 298 00:20:27,852 --> 00:20:29,646 Это Тэй Джеймс. 299 00:20:29,729 --> 00:20:31,856 Тэй Джеймс пришел. 300 00:20:31,940 --> 00:20:33,566 2009 ГОД 301 00:20:36,986 --> 00:20:42,617 Люблю окружать себя добрыми и умными людьми и не воспринимать их как должное. 302 00:20:42,700 --> 00:20:45,244 Концерт возможен благодаря этим людям. 303 00:20:45,328 --> 00:20:47,246 Иногда мне просто не верится. 304 00:20:47,872 --> 00:20:49,332 Мне невероятно повезло. 305 00:20:50,208 --> 00:20:53,544 Спасибо Тебе за всё, что Ты делаешь и сделаешь. 306 00:20:53,628 --> 00:20:55,004 Во имя Иисуса. 307 00:20:55,088 --> 00:20:56,714 - Аминь. - Аминь. 308 00:21:00,385 --> 00:21:01,719 2012 ГОД 309 00:21:02,720 --> 00:21:04,555 НИК - ТЭЙ - ХАРВ 310 00:21:14,148 --> 00:21:16,359 Будь я твоим парнем Я бы тебя не отпустил 311 00:21:16,442 --> 00:21:18,903 Я бы отвез тебя туда Где ты никогда не была 312 00:21:18,987 --> 00:21:21,030 Рискни Или ты так и не узнаешь 313 00:21:21,114 --> 00:21:23,741 У меня есть деньги Которые я хочу спустить 314 00:21:23,825 --> 00:21:26,369 Я тебе хвастаюсь 315 00:21:26,452 --> 00:21:28,746 Расслабляемся у камина И едим фондю 316 00:21:28,830 --> 00:21:30,999 Я не знаю себя Но я знаю тебя 317 00:21:31,082 --> 00:21:33,876 Скажи привет фальцету Через три, две, крутизна 318 00:21:34,419 --> 00:21:39,340 Я хочу быть всем, что тебе нужно 319 00:21:39,424 --> 00:21:42,552 Детка, давай поговорим 320 00:21:42,635 --> 00:21:47,473 Будь я твоим парнем Я бы тебя не отпустил 321 00:21:47,557 --> 00:21:52,145 Держал бы тебя под руку Ты бы никогда не была одна 322 00:21:52,228 --> 00:21:56,733 Я могу быть джентльменом Быть каким захочешь 323 00:21:57,358 --> 00:22:01,738 Будь я твоим парнем Я бы тебя не отпустил 324 00:22:02,739 --> 00:22:04,532 Я бы тебя не отпустил 325 00:22:04,615 --> 00:22:07,410 Дай мне шанс 326 00:22:07,493 --> 00:22:10,663 Потому что мне нужна только ты 327 00:22:10,747 --> 00:22:14,417 Проведи со мной неделю Буду звать тебя своей девушкой 328 00:22:14,500 --> 00:22:20,423 Будь я твоим... Будь я твоим мужчиной Я бы тебя не отпустил 329 00:22:20,506 --> 00:22:25,094 Я просто хочу любить тебя И хорошо с тобой обращаться 330 00:22:35,646 --> 00:22:38,107 Быть твоим парнем 331 00:22:44,197 --> 00:22:48,659 Будь я твоим парнем Я бы тебя не отпустил 332 00:22:49,368 --> 00:22:53,998 Держал бы тебя под руку Ты бы никогда не была одна 333 00:22:54,082 --> 00:22:59,295 Я могу быть джентльменом Быть каким захочешь 334 00:22:59,378 --> 00:23:03,132 Будь я твоим парнем Я бы тебя не отпустил 335 00:23:04,092 --> 00:23:06,427 Я бы тебя не отпустил 336 00:23:14,018 --> 00:23:16,479 Будь я твоим парнем 337 00:23:23,653 --> 00:23:26,280 Будь я твоим парнем 338 00:23:28,616 --> 00:23:31,911 Ты знаешь, что любишь меня Я знаю, что дорог тебе 339 00:23:31,994 --> 00:23:35,623 Позови меня в любой момент - И я приду 340 00:23:35,706 --> 00:23:39,001 Тебе нужна моя любовь, мое сердце 341 00:23:39,085 --> 00:23:42,505 И мы никогда, никогда не расстанемся 342 00:23:43,256 --> 00:23:46,634 Мы с тобой пара? Хватит притворяться 343 00:23:47,260 --> 00:23:50,304 «Мы просто друзья»? Что ты говоришь? 344 00:23:50,388 --> 00:23:54,016 Сказала «есть другой» И посмотрела мне прямо в глаза 345 00:23:54,100 --> 00:23:57,395 Моя первая любовь Впервые разбила мне сердце 346 00:23:57,478 --> 00:24:01,482 Я ей говорил Детка, детка 347 00:24:01,566 --> 00:24:05,069 Я ей говорю Детка, детка, нет 348 00:24:05,153 --> 00:24:09,323 Я ей говорю Детка, детка 349 00:24:09,407 --> 00:24:13,119 Я думал, ты всегда будешь моей 350 00:24:13,202 --> 00:24:16,164 Детка, детка 351 00:24:16,247 --> 00:24:19,876 Я ей говорю Детка, детка, нет 352 00:24:19,959 --> 00:24:23,838 Я ей говорю Детка, детка 353 00:24:23,921 --> 00:24:26,507 Я думал, ты всегда будешь моей 354 00:24:26,591 --> 00:24:27,592 Пойте со мной! 355 00:24:27,675 --> 00:24:30,136 Луда! Когда мне было 13 356 00:24:30,219 --> 00:24:31,929 Я влюбился впервые 357 00:24:32,013 --> 00:24:33,556 Никто не мог сравниться С моей деткой 358 00:24:33,639 --> 00:24:35,725 И никто не встал между нами И не был лучше 359 00:24:35,808 --> 00:24:39,353 Я был от нее без ума Я был покорен 360 00:24:39,437 --> 00:24:42,565 Она будила меня каждый день И кофе был не нужен 361 00:24:43,149 --> 00:24:44,901 Мое сердце билось от нее 362 00:24:44,984 --> 00:24:46,444 И замирало Когда я видел ее на улице 363 00:24:46,527 --> 00:24:48,571 И в школе на площадке 364 00:24:48,654 --> 00:24:52,241 Но я хочу увидеть ее на выходных Потому что я без ума от нее 365 00:24:52,325 --> 00:24:55,661 Она такая потрясная И теперь мое сердце разбито 366 00:24:56,120 --> 00:25:00,458 Но я повторяю ей Детка, детка, нет 367 00:25:00,541 --> 00:25:04,128 Я ей говорю Детка, детка, нет 368 00:25:04,212 --> 00:25:08,299 Я ей говорю Детка, детка 369 00:25:08,382 --> 00:25:12,136 Я думал, ты всегда будешь моей 370 00:25:12,220 --> 00:25:15,306 Детка, детка 371 00:25:15,389 --> 00:25:19,060 Я ей говорю Детка, детка, нет 372 00:25:19,143 --> 00:25:23,105 Я ей говорю Детка, детка 373 00:25:23,189 --> 00:25:27,109 Я думал, ты всегда будешь моей 374 00:25:27,193 --> 00:25:30,488 Да-да-да 375 00:25:30,571 --> 00:25:34,575 Да-да-да 376 00:25:34,659 --> 00:25:36,744 Да-да-да 377 00:25:36,827 --> 00:25:40,873 Теперь меня там нет 378 00:25:40,957 --> 00:25:45,044 Меня там нет 379 00:25:56,389 --> 00:25:58,975 «We The Best Music»! 380 00:25:59,058 --> 00:26:00,309 Еще один! 381 00:26:01,185 --> 00:26:02,520 DJ Khaled 382 00:26:03,854 --> 00:26:06,857 Ты выделяешься из толпы, детка Всё очевидно 383 00:26:06,941 --> 00:26:08,442 Выбрать не так сложно 384 00:26:08,526 --> 00:26:11,570 Он или я? Будь серьезна Детка, всё очевидно 385 00:26:11,654 --> 00:26:13,322 Расслабься, не задумывайся 386 00:26:13,406 --> 00:26:15,658 Веселись, смотри восход 387 00:26:15,741 --> 00:26:17,868 Одна ночь изменит всю твою жизнь 388 00:26:17,952 --> 00:26:20,746 Сразу видно, детка, всё очевидно 389 00:26:20,830 --> 00:26:21,998 Подними руки, если ты со мной 390 00:26:25,084 --> 00:26:26,919 В середине 391 00:26:29,672 --> 00:26:31,299 Подними их высоко 392 00:26:34,427 --> 00:26:36,178 Обе руки, да 393 00:26:39,307 --> 00:26:41,434 Подними их повыше 394 00:26:41,517 --> 00:26:45,813 Ты прошла мимо, и я сел Я не мог тебя не заметить 395 00:26:45,896 --> 00:26:47,648 Похоже, кто-то создал тебя 396 00:26:47,732 --> 00:26:50,609 Такой красоткой, чтобы я захотел Жить полной жизнью 397 00:26:50,693 --> 00:26:54,405 Твое присутствие очень важно Ты меня тронула духовно 398 00:26:55,114 --> 00:26:58,492 Они злятся, когда ты обращаешь внимание На меня, а не на других 399 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 «We the best music»! 400 00:27:00,202 --> 00:27:03,873 Нарушаешь все правила, вне закона 401 00:27:04,623 --> 00:27:09,795 Я буду твоим оправданием И ты не ошибешься 402 00:27:09,879 --> 00:27:12,423 Ты выделяешься из толпы, детка Всё очевидно 403 00:27:12,798 --> 00:27:14,342 Выбрать не так сложно 404 00:27:14,425 --> 00:27:17,345 Он или я? Будь серьезна Детка, всё очевидно 405 00:27:17,428 --> 00:27:19,138 Расслабься, не задумывайся 406 00:27:19,221 --> 00:27:23,934 Веселись, смотри восход Одна ночь изменит всю твою жизнь 407 00:27:24,018 --> 00:27:26,771 Сразу видно, детка, всё очевидно 408 00:27:30,816 --> 00:27:32,610 Посередине 409 00:27:35,613 --> 00:27:37,239 Подними руки высоко 410 00:27:40,451 --> 00:27:41,994 Обе руки, да 411 00:27:44,038 --> 00:27:47,375 Это «Father Of Asahd» Еще один 412 00:27:56,217 --> 00:27:58,094 Вы невероятно крутые. 413 00:27:58,886 --> 00:28:00,596 Джастин - прекрасный лидер. 414 00:28:00,679 --> 00:28:03,140 Он взял на себя управление кораблем... 415 00:28:03,224 --> 00:28:04,225 РОРИ КРЕЙМЕР ВИДЕООПЕРАТОР 416 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 ...и здорово, что все соответствуют. 417 00:28:06,936 --> 00:28:09,855 Давай решим по ходу дела, посмотрим, что... 418 00:28:09,939 --> 00:28:12,108 Отметь места, где я не пою. 419 00:28:12,191 --> 00:28:13,984 - Отметь их. - Это я и делаю. 420 00:28:14,068 --> 00:28:15,694 Посмотри, последователен ли я... 421 00:28:15,778 --> 00:28:19,281 Посмотри... Если я продолжу петь, увеличится ли моя выносливость, 422 00:28:19,365 --> 00:28:20,908 - потому что должна. - Хорошо. 423 00:28:20,991 --> 00:28:25,037 Став старше, я чаще выступаю в роли лидера. 424 00:28:25,121 --> 00:28:28,290 Люблю тебя, брат. Проигрыши скоро будут готовы. 425 00:28:28,374 --> 00:28:31,127 Я считаю, что всё начинается с того, 426 00:28:31,210 --> 00:28:34,380 какой у меня настрой, когда я вхожу в комнату. 427 00:28:34,463 --> 00:28:37,842 Одно из самых классных определений лидерства - 428 00:28:37,925 --> 00:28:40,970 это использование энергии людей для эффективных перемен. 429 00:28:41,053 --> 00:28:43,848 Именно это я и делаю. 430 00:28:43,931 --> 00:28:47,101 Использую творчество потрясающих людей здесь, 431 00:28:47,184 --> 00:28:48,769 использую их таланты, 432 00:28:48,853 --> 00:28:52,815 и мы вместе работаем, чтобы концерт был лучше. 433 00:28:52,898 --> 00:28:55,067 Чтобы он мог развлечь людей. 434 00:28:55,151 --> 00:28:58,988 Какие изменения вы заметили в Джастине за годы? 435 00:28:59,071 --> 00:29:00,489 Огромные. 436 00:29:00,573 --> 00:29:01,532 КРИС ГРЭТТОН ДИЗАЙНЕР И ПРОДЮСЕР КОНЦЕРТА 437 00:29:01,615 --> 00:29:02,908 Много лет назад... 438 00:29:02,992 --> 00:29:03,993 СЕМЕЙСТВО ГРЭТТОН, 2010 ГОД 439 00:29:04,076 --> 00:29:06,495 ...я взял детей на пару его концертов, 440 00:29:06,579 --> 00:29:08,164 они с ним познакомились. 441 00:29:08,247 --> 00:29:09,915 Когда я начал работать с ним, 442 00:29:09,999 --> 00:29:13,252 он был моложе, он рос, учился. 443 00:29:13,335 --> 00:29:17,173 Он стал мужчиной. Он находит себя. 444 00:29:17,256 --> 00:29:19,133 Когда он женился, 445 00:29:19,216 --> 00:29:22,511 с ним произошла удивительная перемена. 446 00:29:24,263 --> 00:29:27,308 - Я тебя люблю. - Я тебя люблю. 447 00:29:30,060 --> 00:29:33,439 Каждое утро мы ходим на прогулку. 448 00:29:33,522 --> 00:29:35,858 - Вранье! - Не каждое утро. 449 00:29:35,941 --> 00:29:39,820 - Можно рассказать о нашей неделе? - Да. 450 00:29:40,404 --> 00:29:44,450 Короче, в среду 451 00:29:44,533 --> 00:29:47,453 прилетает мой отец. 452 00:29:47,536 --> 00:29:49,497 И с ним младшие братья и сестры. 453 00:29:52,958 --> 00:29:54,668 В этом 2020 году 454 00:29:55,336 --> 00:30:00,049 он старается избежать COVID, он только что женился, 455 00:30:00,132 --> 00:30:03,844 но при этом его семья очень важна для него. 456 00:30:03,928 --> 00:30:07,014 Еще кое что. Такое редко видишь у людей его возраста. 457 00:30:07,097 --> 00:30:08,224 Семья очень важна. 458 00:30:08,307 --> 00:30:11,393 Здорово видеть его с братьями и сестрами. 459 00:30:11,477 --> 00:30:12,686 Ты особенная. 460 00:30:14,104 --> 00:30:15,272 - Жас? - Готова? 461 00:30:15,356 --> 00:30:16,899 - Я тебя люблю. - Погоди. 462 00:30:17,358 --> 00:30:19,818 Думаю, во многих семьях, 463 00:30:19,902 --> 00:30:22,988 когда растут дети, многое непредсказуемо, 464 00:30:23,072 --> 00:30:26,992 поэтому ни на что нельзя рассчитывать. 465 00:30:28,327 --> 00:30:30,621 Ты это сделала сама. 466 00:30:32,581 --> 00:30:35,251 Теперь у меня есть партнерша на всю жизнь, 467 00:30:35,334 --> 00:30:37,670 и это полезно для моего душевного здоровья. 468 00:30:37,753 --> 00:30:39,755 А также для души и сердца. 469 00:30:39,838 --> 00:30:42,758 Да, мы можем путешествовать по миру, 470 00:30:42,841 --> 00:30:45,886 но если я с ней, я чувствую себя как дома. 471 00:30:45,970 --> 00:30:48,097 У них бесконечная энергия. 472 00:30:48,973 --> 00:30:50,307 Сначала ты, мама. 473 00:30:50,391 --> 00:30:52,560 - Попрощайся с мальчиком. - Пока, мальчик. 474 00:30:53,519 --> 00:30:56,647 Мне начинает нравится вести влог, 475 00:30:56,730 --> 00:31:01,527 но не знаю, как эти люди это делают, у меня рука заболела. 476 00:31:01,986 --> 00:31:03,153 Они пользуются палками. 477 00:31:03,237 --> 00:31:05,531 - Мне нужна палка для селфи. - Где она? 478 00:31:06,615 --> 00:31:09,285 В моей домашней жизни всё так хорошо устроено, 479 00:31:09,368 --> 00:31:12,871 что мне кажется, будто на работе я способен на всё. 480 00:31:12,955 --> 00:31:17,585 Мои отношения с семьей, с женой, для меня настолько важны, 481 00:31:17,668 --> 00:31:21,922 что теперь я могу делать всё, что хочу сделать, 482 00:31:22,006 --> 00:31:25,467 потому что чувствую уверенность в своем внутреннем круге. 483 00:31:26,135 --> 00:31:29,972 Джастину сказали, что он соловей нашего поколения, и... 484 00:31:31,015 --> 00:31:34,935 Однажды я увидел, что горит дом. 485 00:31:35,019 --> 00:31:36,270 Я остановил машину, 486 00:31:37,479 --> 00:31:40,357 открыл рот и начал петь. 487 00:31:40,441 --> 00:31:43,694 И бушующий пожар сразу же потух. 488 00:31:44,194 --> 00:31:45,779 Не знаю, как это объяснить. 489 00:31:45,863 --> 00:31:48,532 - Не знаю, что случилось... - Это дар. 490 00:31:49,533 --> 00:31:51,327 - Ты это снимаешь? - Да. 491 00:31:51,410 --> 00:31:53,579 - Снимаешь пальчики? - Да. 492 00:31:53,871 --> 00:31:56,206 Сегодня будет лучший день нашей жизни. 493 00:31:56,290 --> 00:31:57,666 - Да, детка? - Так точно. 494 00:32:11,680 --> 00:32:16,101 Мы все знаем, что этот год был ужасным. 495 00:32:16,727 --> 00:32:20,022 «Джастин, мы поняли. Год был ужасным, ясное дело». 496 00:32:20,773 --> 00:32:24,151 Но я подумал, что нам надо немного замедлиться. 497 00:32:24,234 --> 00:32:27,154 Со мной мои братья, Харв и Джулиан. 498 00:32:27,237 --> 00:32:32,159 Они присоединятся ко мне в этот прекрасный вечер. 499 00:32:32,785 --> 00:32:36,372 Это невероятные парни. 500 00:32:36,789 --> 00:32:39,416 Для меня честь выступать с вами на одной сцене. 501 00:32:47,216 --> 00:32:48,592 Итак, начали. 502 00:32:59,561 --> 00:33:03,732 Ты так часто портишь мне настроение 503 00:33:04,566 --> 00:33:08,862 И проходишь в клубы Используя мое имя 504 00:33:09,697 --> 00:33:13,951 Ты думаешь, что разбила мне сердце Господи боже, какая чушь 505 00:33:14,618 --> 00:33:18,956 Ты думаешь, я плачу в одиночестве Это не так 506 00:33:19,623 --> 00:33:22,042 Я не хотел писать песню 507 00:33:22,126 --> 00:33:26,255 Чтобы никто не подумал Что ты мне еще дорога 508 00:33:26,338 --> 00:33:29,341 Но ты до сих пор мне звонишь 509 00:33:29,967 --> 00:33:32,261 Детка, я буду жить дальше 510 00:33:32,344 --> 00:33:37,141 И я не хочу мешать тебе жить дальше 511 00:33:37,224 --> 00:33:39,768 Может, тебе стоит это знать 512 00:33:40,185 --> 00:33:43,897 Ты не нравишься моей маме А ей нравятся все 513 00:33:45,357 --> 00:33:49,778 Я не люблю признавать, что был не прав 514 00:33:50,320 --> 00:33:55,701 Я так заработался Что не видел, что происходит 515 00:33:55,784 --> 00:33:57,453 Но теперь я знаю 516 00:33:58,245 --> 00:34:01,331 Что мне лучше спать одному 517 00:34:01,415 --> 00:34:05,919 Если тебе так нравится Как ты выглядишь 518 00:34:06,003 --> 00:34:09,423 Детка, люби себя сама 519 00:34:11,008 --> 00:34:16,597 И если ты думаешь Что я до сих пор держусь за тебя 520 00:34:16,680 --> 00:34:19,516 Люби себя сама 521 00:34:21,477 --> 00:34:25,147 Когда ты сказала, что я не прав 522 00:34:26,398 --> 00:34:30,110 Хотела, чтобы я забыл О своих корнях 523 00:34:31,403 --> 00:34:35,616 Мне никогда не было так грустно Я был уязвим 524 00:34:36,492 --> 00:34:40,162 Я был дурак, когда разрешил тебе Сломать мои стены? 525 00:34:40,245 --> 00:34:41,246 Цеплялка. 526 00:34:41,330 --> 00:34:46,293 Если тебе так нравится Как ты выглядишь 527 00:34:46,376 --> 00:34:50,172 Детка, люби себя сама 528 00:34:51,381 --> 00:34:57,304 И если ты думаешь Что я до сих пор держусь за тебя 529 00:34:57,387 --> 00:34:59,932 Люби себя сама 530 00:35:32,089 --> 00:35:33,340 ДО КОНЦЕРТА 26 ДНЕЙ 531 00:35:33,423 --> 00:35:36,343 Сегодня переезжаем из Center Staging в студию PRG. 532 00:35:36,426 --> 00:35:38,720 Первый день репетиций на месте, на сцене. 533 00:35:38,804 --> 00:35:39,805 МАЙК ДРЮ РЕЖИССЕР МНОГОКАМЕРНОЙ СЪЕМКИ 534 00:35:39,888 --> 00:35:41,807 Ансамбль и танцоры вместе. 535 00:35:41,890 --> 00:35:45,060 Начинаем полный прогон. Концерт приобретает форму. 536 00:35:45,727 --> 00:35:49,189 Мы построили сцену. Мы здесь. Первая репетиция. 537 00:35:49,273 --> 00:35:51,900 Всё на месте. Народ подъезжает. 538 00:35:51,984 --> 00:35:53,569 Все сдают анализы. 539 00:36:18,343 --> 00:36:19,720 Николас? 540 00:36:19,803 --> 00:36:22,347 - Привет. - Привет, Джастин. 541 00:36:25,809 --> 00:36:27,394 - Надену наушники. - Да. 542 00:36:27,477 --> 00:36:28,896 Так. С чего хочешь начать? 543 00:36:28,979 --> 00:36:30,898 «Where Are Ü Now». «What Do You Mean?» 544 00:36:30,981 --> 00:36:33,609 Как вчера. Если будет просто, я скажу. 545 00:36:33,692 --> 00:36:35,527 - Если нет, можем... - Отлично. 546 00:36:41,783 --> 00:36:43,327 Эту... Эту часть я не знаю. 547 00:36:47,748 --> 00:36:49,082 Мах. Грудь. 548 00:36:51,376 --> 00:36:53,128 - Это... - Мах, грудь, лицо. 549 00:36:53,211 --> 00:36:56,131 - Грудь? - Да. Мах. Тело. Лицо. 550 00:36:57,633 --> 00:36:58,675 Всё тело. 551 00:36:59,760 --> 00:37:01,219 А потом выход. 552 00:37:01,303 --> 00:37:04,514 Ну хорошо, народ. Начнем с «Where Are Ü Now». 553 00:37:05,182 --> 00:37:07,809 - Да. - Пройдем ее. 554 00:37:08,185 --> 00:37:10,938 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 555 00:37:13,190 --> 00:37:15,734 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 556 00:38:46,658 --> 00:38:50,454 Я дал тебе ключ Когда дверь была заперта 557 00:38:50,954 --> 00:38:52,247 Признай это 558 00:38:53,457 --> 00:38:57,335 Я дал тебе веру Обратил твои сомнения в надежду 559 00:38:57,753 --> 00:38:59,254 Ты не можешь это отрицать 560 00:39:00,422 --> 00:39:04,176 А теперь я один Вместо радости - тоска 561 00:39:04,885 --> 00:39:06,219 Скажи 562 00:39:06,303 --> 00:39:09,347 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 563 00:39:10,640 --> 00:39:11,767 Где ты теперь? 564 00:39:13,185 --> 00:39:16,229 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 565 00:39:17,731 --> 00:39:19,357 Я не мог тебя нигде найти 566 00:39:20,108 --> 00:39:23,278 Когда тебе было плохо Я тебя не бросил 567 00:39:24,446 --> 00:39:26,656 Я был рядом 568 00:39:26,740 --> 00:39:30,827 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 569 00:39:32,037 --> 00:39:34,581 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 570 00:39:45,801 --> 00:39:48,178 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 571 00:39:59,481 --> 00:40:02,025 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 572 00:40:12,994 --> 00:40:15,789 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 573 00:40:32,848 --> 00:40:36,893 Я уделял тебе внимание Когда все от тебя отвернулись 574 00:40:39,771 --> 00:40:43,483 Я отдал тебе свою рубашку Что ты говоришь? 575 00:40:43,817 --> 00:40:46,403 Чтобы тебе было тепло 576 00:40:46,486 --> 00:40:50,907 Я показал тебе игру В которую играли все 577 00:40:50,991 --> 00:40:52,492 Это точно 578 00:40:53,326 --> 00:40:57,622 Я был на коленях Когда никто не молился 579 00:40:57,998 --> 00:40:59,291 Боже 580 00:41:04,629 --> 00:41:07,757 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 581 00:41:11,511 --> 00:41:14,181 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 582 00:41:14,264 --> 00:41:18,435 Ты нужна мне Ты нужна мне 583 00:41:18,518 --> 00:41:20,687 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 584 00:41:20,770 --> 00:41:24,191 Ты нужна мне Ты нужна мне 585 00:41:25,233 --> 00:41:27,527 Ты нужна мне больше всего 586 00:41:39,164 --> 00:41:41,541 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 587 00:41:52,677 --> 00:41:55,138 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 588 00:42:06,358 --> 00:42:09,110 Где ты теперь Когда ты мне нужна? 589 00:42:20,038 --> 00:42:23,583 Ты нужна мне больше всего 590 00:42:50,318 --> 00:42:52,279 Что ты имеешь в виду? 591 00:42:54,322 --> 00:42:57,701 Когда ты киваешь Но хочешь отказать 592 00:42:57,784 --> 00:42:59,369 Что ты имеешь в виду? 593 00:43:01,788 --> 00:43:05,625 Когда хочешь, чтобы я остался Но просишь меня уйти 594 00:43:05,709 --> 00:43:07,585 Что ты имеешь в виду? 595 00:43:09,087 --> 00:43:11,131 Что ты имеешь в виду? 596 00:43:11,923 --> 00:43:14,926 Говоришь, время истекает Что ты имеешь в виду? 597 00:43:15,760 --> 00:43:18,513 Что ты имеешь в виду? 598 00:43:19,597 --> 00:43:22,017 Тебе надо решить Что ты имеешь в виду 599 00:43:23,643 --> 00:43:26,438 Ты такая нерешительная Вот я о чём 600 00:43:27,480 --> 00:43:30,275 Я пытаюсь уловить Ритм твоего сердца 601 00:43:31,359 --> 00:43:34,529 Не понимаю, рада ли ты Или жалуешься 602 00:43:35,196 --> 00:43:37,991 Я не хочу расставаться с тобой С чего начать? 603 00:43:38,325 --> 00:43:41,661 Сначала ты хочешь пойти налево Потом направо 604 00:43:42,412 --> 00:43:45,707 Хочешь весь день ссориться А всю ночь заниматься любовью 605 00:43:46,374 --> 00:43:49,336 То ты рада, то не рада То ни то ни се 606 00:43:49,878 --> 00:43:53,131 Я очень хочу знать Что ты имеешь в виду 607 00:43:55,800 --> 00:43:59,179 Когда ты киваешь Но хочешь отказать 608 00:43:59,262 --> 00:44:00,430 Что ты имеешь в виду? 609 00:44:03,391 --> 00:44:07,062 Когда хочешь, чтобы я остался Но просишь меня уйти 610 00:44:07,145 --> 00:44:08,438 Что ты имеешь в виду? 611 00:44:08,521 --> 00:44:10,482 Я хочу знать 612 00:44:10,565 --> 00:44:12,567 Что ты имеешь в виду? 613 00:44:13,693 --> 00:44:16,363 Говоришь, время истекает Что ты имеешь в виду? 614 00:44:16,446 --> 00:44:19,949 Детка Что ты имеешь в виду? 615 00:44:21,117 --> 00:44:24,079 Тебе надо решить Что ты имеешь в виду 616 00:44:25,038 --> 00:44:27,999 Слишком беспокоишься Когда я ухожу 617 00:44:28,917 --> 00:44:31,878 Пытаюсь найти компромисс Но не могу выиграть 618 00:44:32,712 --> 00:44:35,924 Хочешь доказать, что права Постоянно проповедуешь 619 00:44:36,674 --> 00:44:39,469 Я с самого начала твой Не хочу, чтобы это кончалось 620 00:44:39,761 --> 00:44:43,390 Сначала ты хочешь пойти налево Потом направо 621 00:44:43,765 --> 00:44:47,018 Хочешь весь день ссориться А всю ночь заниматься любовью 622 00:44:47,560 --> 00:44:50,939 То ты рада, то не рада То ни то ни се 623 00:44:51,272 --> 00:44:54,776 Я очень хочу знать Что ты имеешь в виду 624 00:44:57,153 --> 00:45:00,657 Когда ты киваешь Но хочешь отказать 625 00:45:00,740 --> 00:45:02,534 Что ты имеешь в виду? 626 00:45:04,786 --> 00:45:08,415 Когда хочешь, чтобы я остался Но просишь меня уйти 627 00:45:08,498 --> 00:45:09,874 Что ты... 628 00:45:09,958 --> 00:45:11,918 Я хочу знать 629 00:45:12,001 --> 00:45:13,795 Что ты имеешь в виду? 630 00:45:14,712 --> 00:45:18,299 Говоришь, время истекает Что ты имеешь в виду? 631 00:45:18,716 --> 00:45:21,511 Что ты имеешь в виду? 632 00:45:22,720 --> 00:45:25,432 Что ты имеешь в виду? 633 00:45:25,723 --> 00:45:26,766 Давайте! 634 00:45:28,268 --> 00:45:31,729 Когда ты киваешь 635 00:45:31,813 --> 00:45:34,732 Но хочешь отказать Что ты имеешь в виду? 636 00:45:37,485 --> 00:45:39,529 Когда хочешь, чтобы я остался 637 00:45:39,612 --> 00:45:42,490 Но просишь меня уйти Что ты имеешь в виду? 638 00:45:42,574 --> 00:45:43,741 Будь откровенна 639 00:45:44,617 --> 00:45:46,494 Что ты имеешь в виду? 640 00:45:47,495 --> 00:45:50,206 Но время истекает Что ты имеешь в виду? 641 00:45:51,374 --> 00:45:53,543 Что ты имеешь в виду? 642 00:45:55,170 --> 00:45:57,881 Тебе надо решить Что ты имеешь в виду 643 00:46:08,016 --> 00:46:09,142 ДО КОНЦЕРТА 21 ДЕНЬ 644 00:46:09,225 --> 00:46:10,810 - Джастин сегодня придет? - Нет. 645 00:46:10,894 --> 00:46:11,978 Ничего. 646 00:46:12,061 --> 00:46:13,521 У НИКА ДЕМУРЫ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НА COVID-19. 647 00:46:13,605 --> 00:46:14,481 ОН БОЛЕЕТ В ЛЕГКОЙ ФОРМЕ, 648 00:46:14,564 --> 00:46:16,983 НО ОН ДОЛЖЕН ИЗОЛИРОВАТЬСЯ НА 14 ДНЕЙ И ПРОПУСТИТЬ РЕПЕТИЦИИ. 649 00:46:17,066 --> 00:46:18,234 Я доволен... 650 00:46:20,987 --> 00:46:22,530 Команда мечты в целости? 651 00:46:22,614 --> 00:46:25,992 Только этого не хватало. Мне сейчас так нужен Ник. 652 00:46:26,659 --> 00:46:28,161 У нас как раз такой этап. 653 00:46:31,789 --> 00:46:32,916 Привет, Ник. 654 00:46:33,541 --> 00:46:35,335 Сегодня утром у всех отрицательный. 655 00:46:37,921 --> 00:46:39,756 Надеюсь, так будет и дальше. 656 00:46:40,715 --> 00:46:43,134 Ни с того ни с сего я заразился COVID. 657 00:46:43,218 --> 00:46:45,553 Я работал из дома, посылал свои замечания, 658 00:46:45,637 --> 00:46:48,223 и это было самое трудное в подготовке концерта. 659 00:46:48,932 --> 00:46:50,934 Нас всех это очень беспокоит. 660 00:46:51,017 --> 00:46:53,770 Было трудно сделать так, чтобы никто не заразился. 661 00:46:53,853 --> 00:46:54,938 Ничего. 662 00:46:58,983 --> 00:47:02,820 Сдаем анализы каждое утро. 663 00:47:03,780 --> 00:47:05,907 Сколько раз вы сдавали анализы на COVID? 664 00:47:05,990 --> 00:47:07,408 Примерно 20 000 раз. 665 00:47:09,869 --> 00:47:13,456 Трудно готовиться к концерту во время эпидемии. 666 00:47:13,540 --> 00:47:16,084 - Готова сдать анализ? - Я готова... 667 00:47:16,709 --> 00:47:19,754 Каждый день у нас берут мазки. 668 00:47:20,421 --> 00:47:23,049 Шесть дней в неделю мы сдаем быстрый анализ. 669 00:47:23,132 --> 00:47:25,134 А по понедельникам - ПЦР. 670 00:47:25,635 --> 00:47:29,681 Мы во всеоружии, мы не можем никого потерять. 671 00:47:29,764 --> 00:47:32,183 Меры против COVID станут еще более безумными. 672 00:47:32,267 --> 00:47:35,144 Каждый вечер буду окуривать ваши номера против заразы. 673 00:47:35,228 --> 00:47:37,855 Он ходит среди ваших друзей. 674 00:47:38,731 --> 00:47:41,192 Поскольку мы танцуем, наша иммунная система... 675 00:47:41,276 --> 00:47:42,860 - Понимаешь? - Да. 676 00:47:42,944 --> 00:47:46,489 Ничего не поделаешь. Я пью чаи, принимаю витамины. 677 00:47:46,573 --> 00:47:48,032 Вот что мы должны делать. 678 00:47:48,116 --> 00:47:50,660 - Бред какой-то. - Это новый мир, Джонни. 679 00:47:50,743 --> 00:47:53,288 - 2020 год. - Извлечем из него что-то хорошее. 680 00:47:55,290 --> 00:47:56,708 Сейчас никто не работает. 681 00:47:56,791 --> 00:47:59,127 Мы знаем, как нам повезло, что есть работа. 682 00:47:59,210 --> 00:48:02,463 Поэтому все выполняют правила по COVID. 683 00:48:04,090 --> 00:48:05,883 ДО КОНЦЕРТА 14 ДНЕЙ 684 00:48:05,967 --> 00:48:09,470 КОМАНДА ПРОДОЛЖАЕТ ГОТОВИТЬСЯ, А НИК ВЫЗДОРАВЛИВАЕТ ДОМА. 685 00:48:10,555 --> 00:48:13,558 Когда тебя подстригут, мы пройдем... 686 00:48:14,142 --> 00:48:16,436 Я вчера получил все измерения. 687 00:48:16,519 --> 00:48:17,937 - Получил? - Да. 688 00:48:18,021 --> 00:48:18,980 Хорошо, отлично. 689 00:48:22,358 --> 00:48:24,819 Это все движущиеся прожекторы. 690 00:48:25,945 --> 00:48:27,822 Вот здесь будут еще лазеры. 691 00:48:27,905 --> 00:48:31,326 Пиротехнику пока не подтвердили, надеюсь, сегодня скажут. 692 00:48:32,327 --> 00:48:34,329 ДО КОНЦЕРТА 13 ДНЕЙ 693 00:48:34,412 --> 00:48:36,998 ДО КОНЦЕРТА 12 ДНЕЙ 694 00:48:37,081 --> 00:48:39,751 ДО КОНЦЕРТА 11 ДНЕЙ 695 00:48:41,544 --> 00:48:43,504 Народ, чувствуете себя хорошо? 696 00:48:43,588 --> 00:48:44,797 - Я в порядке. - Да. 697 00:48:44,881 --> 00:48:46,549 Вы подключены. 698 00:48:48,092 --> 00:48:50,345 «БЕВЕРЛИ-ХИЛТОН» 699 00:48:51,846 --> 00:48:54,599 Если вы вдруг не знаете, в мире пандемия. 700 00:48:55,183 --> 00:48:59,520 Как с любой другой мерой защиты, если увидите, что у кого-то съехала маска, 701 00:48:59,604 --> 00:49:02,231 скажите ему: «Приятель, следи за маской». 702 00:49:02,690 --> 00:49:06,986 Последние три месяца мы рассчитываем, какой вес выдержит крыша. 703 00:49:07,904 --> 00:49:11,658 Мы должны подготовить каркас. Разворачиваем, ставим, скрепляем. 704 00:49:11,741 --> 00:49:16,204 Потом узлы, крепим их и платформы. И делаем пандус. 705 00:49:17,205 --> 00:49:19,624 Укладываемся в график. Фанеру разложили. 706 00:49:19,707 --> 00:49:20,708 ДО КОНЦЕРТА ВОСЕМЬ ДНЕЙ 707 00:49:20,792 --> 00:49:22,960 Группа по трансляции готовится. 708 00:49:23,044 --> 00:49:25,922 Устанавливаем звук и освещение. 709 00:49:31,552 --> 00:49:33,846 ДО КОНЦЕРТА СЕМЬ ДНЕЙ 710 00:49:35,098 --> 00:49:38,351 КАРАНТИН НИКА КОНЧИЛСЯ, У НЕГО ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НА COVID. 711 00:49:38,434 --> 00:49:41,813 ОН ЖДЕТ ВТОРОГО ОТРИЦАТЕЛЬНОГО РЕЗУЛЬТАТА, ЧТОБЫ ВЕРНУТЬСЯ К РЕПЕТИЦИЯМ. 712 00:49:41,896 --> 00:49:44,732 Я сижу дома в карантине. 713 00:49:44,816 --> 00:49:47,360 У нас отличная команда, у нас всё получится, 714 00:49:47,443 --> 00:49:50,446 а я стараюсь выздороветь и вернуться к работе. 715 00:49:57,578 --> 00:50:02,250 Как дела? Я опять прошел быстрый анализ. 716 00:50:02,709 --> 00:50:06,713 Но надо ждать результатов ПЦР, они будут около трех. 717 00:50:11,551 --> 00:50:13,010 Ник здоров. 718 00:50:26,107 --> 00:50:28,776 Кого обнять? 719 00:50:31,529 --> 00:50:33,573 Никто не хочет тебя обнимать. 720 00:50:33,990 --> 00:50:35,283 С возвращением. 721 00:50:35,366 --> 00:50:36,617 - С возвращением. - Ого! 722 00:50:36,701 --> 00:50:39,078 Слушай, Ник Демура вернулся. 723 00:50:39,704 --> 00:50:42,749 Спасибо, что так отлично работали, пока меня не было, 724 00:50:42,832 --> 00:50:47,086 и спасибо Такеру и Джонни за то, что взяли на себя руководство. 725 00:50:47,503 --> 00:50:50,089 Я думаю, что сейчас нам нужно вот что. 726 00:50:50,173 --> 00:50:53,468 Я хочу посмотреть, как всё соединить 727 00:50:53,551 --> 00:50:55,428 и сделать из всех номеров шоу, 728 00:50:55,511 --> 00:50:57,805 связать всё и посмотреть, что получилось. 729 00:50:57,889 --> 00:51:00,850 Спасибо за то, что вы были такими крутыми без меня. 730 00:51:00,933 --> 00:51:02,810 Я благодарен. Круто. 731 00:51:04,437 --> 00:51:05,480 Ладненько. 732 00:51:06,272 --> 00:51:11,068 Думаю, я научился ценить близких мне людей. 733 00:51:11,152 --> 00:51:13,404 Мою дружбу и отношения. 734 00:51:14,322 --> 00:51:18,201 Вот он. Единственный. И неповторимый. 735 00:51:18,284 --> 00:51:23,247 Ники Д.! 736 00:51:23,956 --> 00:51:25,041 Ник Демура. 737 00:51:31,005 --> 00:51:31,839 Начали. 738 00:51:33,007 --> 00:51:35,092 Мы здесь, детка! 739 00:51:35,510 --> 00:51:37,303 Поехали! 740 00:51:54,028 --> 00:51:59,742 Да, ты такая аппетитная Такая аппетитная 741 00:52:00,701 --> 00:52:05,873 Да, ты такая аппетитная Такая аппетитная 742 00:52:05,957 --> 00:52:07,333 Скажи слово - и я еду 743 00:52:07,416 --> 00:52:10,586 Да, детка, да 744 00:52:10,670 --> 00:52:14,090 В любой день, в любую ночь Скажи слово - и я еду 745 00:52:14,173 --> 00:52:17,134 Да, детка, да 746 00:52:17,218 --> 00:52:19,178 Утром или поздно вечером 747 00:52:20,888 --> 00:52:23,558 Настоящий жеребец 748 00:52:23,641 --> 00:52:26,936 Ты не в конюшне Нет, ты бегаешь на воле 749 00:52:27,019 --> 00:52:30,231 Ты не на стороне Ты номер один 750 00:52:30,314 --> 00:52:33,276 Да, каждый раз, когда я прихожу Тебе это удается 751 00:52:33,359 --> 00:52:34,277 Ладно 752 00:52:34,360 --> 00:52:38,322 Напополам, как ты хорошо поделила Сотни тысяч, помоги мне их потратить 753 00:52:38,406 --> 00:52:41,993 Возьми спичку, зажигай, детка Самолет ждет, посмотрим на закат 754 00:52:42,076 --> 00:52:43,369 Да, да 755 00:52:43,452 --> 00:52:46,455 Закатываются глаза Пальцы ног свело от удовольствия 756 00:52:46,539 --> 00:52:52,503 Да, ты такая аппетитная Такая аппетитная 757 00:52:53,254 --> 00:52:58,426 Да, ты такая аппетитная Такая аппетитная 758 00:52:58,509 --> 00:53:02,638 Скажи слово - и я еду Да, детка, да 759 00:53:03,431 --> 00:53:06,809 В любой день, в любую ночь Скажи слово - и я еду 760 00:53:06,893 --> 00:53:09,770 Да, детка, да 761 00:53:09,854 --> 00:53:12,106 Утром или поздно вечером 762 00:53:13,399 --> 00:53:16,611 Ты на высоте, ты помогаешь мне расти 763 00:53:16,694 --> 00:53:19,488 Я потерял контроль над собой Я под угрозой 764 00:53:19,572 --> 00:53:23,117 Ты обвиняешь меня От тебя не спрятаться 765 00:53:23,200 --> 00:53:26,120 И твои запасы не истощаются 766 00:53:27,038 --> 00:53:30,958 Напополам, как ты хорошо поделила Сотни тысяч, помоги мне их потратить 767 00:53:31,042 --> 00:53:34,462 Возьми спичку, зажигай, детка Самолет ждет, посмотрим на закат 768 00:53:34,545 --> 00:53:35,796 Да, да 769 00:53:35,880 --> 00:53:39,091 Закатываются глаза Пальцы ног свело от удовольствия 770 00:53:39,175 --> 00:53:45,014 Да, ты такая аппетитная Такая аппетитная 771 00:53:45,681 --> 00:53:51,103 Да, ты такая аппетитная Такая аппетитная 772 00:53:51,187 --> 00:53:55,733 Скажи слово - и я еду Да, детка, да 773 00:53:56,067 --> 00:53:59,362 В любой день, в любую ночь Скажи слово - и я еду 774 00:53:59,445 --> 00:54:02,323 Да, детка, да 775 00:54:02,615 --> 00:54:04,492 Утром или поздно вечером 776 00:54:06,869 --> 00:54:09,705 Прыгаю в «Ламбо» и еду 777 00:54:09,789 --> 00:54:13,292 На мне тапочки Drew House Я улыбаюсь 778 00:54:13,376 --> 00:54:16,379 Я рад, что ты моя женщина 779 00:54:17,046 --> 00:54:19,757 Ты такая аппетитная 780 00:54:19,840 --> 00:54:22,093 Аппетитная 781 00:54:22,176 --> 00:54:24,762 Ты такая аппетитная 782 00:54:31,686 --> 00:54:37,566 Да, ты такая аппетитная Такая аппетитная 783 00:54:38,359 --> 00:54:43,656 Да, ты такая аппетитная Такая аппетитная 784 00:54:43,739 --> 00:54:48,452 Скажи слово - и я еду Да, детка, да 785 00:54:48,536 --> 00:54:51,914 В любой день, в любую ночь Скажи слово - и я еду 786 00:54:51,998 --> 00:54:54,875 Да, детка, да 787 00:54:54,959 --> 00:54:57,169 Утром или поздно вечером 788 00:55:19,900 --> 00:55:21,902 Утром или поздно вечером 789 00:56:05,988 --> 00:56:09,492 Цветы раскрываются под лучами солнца 790 00:56:09,575 --> 00:56:12,828 Восходит луна, прилив сменяет отлив У нас на глазах 791 00:56:12,912 --> 00:56:16,248 Настойчиво, но нежно Твои губы касаются моих 792 00:56:16,332 --> 00:56:18,793 Мы - порок друг друга 793 00:56:19,627 --> 00:56:23,172 Наши чувства глубоки Глубже, чем прикосновения 794 00:56:23,255 --> 00:56:26,509 Глубже, чем океан Мы никуда не спешим 795 00:56:26,592 --> 00:56:29,970 Наши дни и наши ночи Не имеют последствий 796 00:56:30,054 --> 00:56:33,557 Нам всегда мало Я только твой 797 00:56:33,641 --> 00:56:37,061 В апреле всегда больше всего дождей 798 00:56:37,144 --> 00:56:40,564 Все весы должны быть в равновесии 799 00:56:40,648 --> 00:56:43,943 Земля вертится Мы дышим 800 00:56:44,026 --> 00:56:48,739 Я так благодарен Моя любовь к тебе привычна, да 801 00:56:50,574 --> 00:56:52,326 Не на минуту, а навсегда 802 00:56:52,409 --> 00:56:56,163 Я знаю, это необычно, да 803 00:56:56,747 --> 00:57:00,376 Я всегда благодарен Мы оба этого хотим 804 00:57:00,459 --> 00:57:03,170 Привычна 805 00:57:03,879 --> 00:57:09,718 Только ты можешь меня удержать Пусть это нетрадиционно 806 00:57:10,719 --> 00:57:14,473 Наша любовь привычна, да 807 00:57:27,528 --> 00:57:30,614 Подумать только Мы были в этом мире всё это время 808 00:57:30,698 --> 00:57:35,286 Сменялись времена года Мы встретились, когда возникла причина 809 00:57:35,369 --> 00:57:41,375 Перемотаем вперед, выше нос У нас новый взгляд на жизнь 810 00:57:42,793 --> 00:57:46,088 В апреле всегда больше всего дождей 811 00:57:46,172 --> 00:57:49,466 Все весы должны быть в равновесии 812 00:57:49,550 --> 00:57:52,887 Земля вертится Мы дышим 813 00:57:52,970 --> 00:57:57,808 Я так благодарен Моя любовь к тебе привычна, да 814 00:57:59,518 --> 00:58:01,437 Не на минуту, а навсегда 815 00:58:01,520 --> 00:58:05,024 Я знаю, это необычно, да 816 00:58:05,858 --> 00:58:09,236 Я всегда благодарен Мы оба этого хотим 817 00:58:09,320 --> 00:58:12,406 Привычна 818 00:58:12,948 --> 00:58:18,829 Только ты можешь меня удержать Пусть это нетрадиционно 819 00:58:19,830 --> 00:58:23,709 Наша любовь привычна, да 820 00:59:47,001 --> 00:59:48,877 ДО КОНЦЕРТА ШЕСТЬ ДНЕЙ 821 00:59:50,212 --> 00:59:53,465 Это Лорен. Он мастер на все руки. 822 00:59:53,549 --> 00:59:56,844 Он буквально делает всё, что можно себе представить. 823 00:59:56,927 --> 00:59:59,138 Мне повезло, что он у меня есть. 824 00:59:59,221 --> 01:00:01,807 Ты давно работаешь с Джастином? 825 01:00:01,890 --> 01:00:03,892 Одиннадцатый год. 826 01:00:04,810 --> 01:00:09,440 Когда я познакомился с Джастином, он был юным подростком, 827 01:00:10,107 --> 01:00:11,525 пытался разобраться в жизни. 828 01:00:11,608 --> 01:00:13,610 Но прошли годы, и сегодня 829 01:00:13,694 --> 01:00:19,033 я вижу молодого лидера, страстного артиста. 830 01:00:21,618 --> 01:00:23,287 Чувствуете, что готовы? 831 01:00:23,370 --> 01:00:24,455 - Да. - Да! 832 01:00:24,997 --> 01:00:26,957 - Как ты? - Я вполне готов. 833 01:00:27,041 --> 01:00:28,584 Правда. 834 01:00:28,667 --> 01:00:31,211 Какие у тебя впечатления от места концерта? 835 01:00:31,295 --> 01:00:34,882 Работники отеля «Беверли-Хилтон» потрясающие. 836 01:00:34,965 --> 01:00:36,800 Они принимают много мер, 837 01:00:36,884 --> 01:00:40,346 не только чтобы концерт был безопасным, 838 01:00:40,429 --> 01:00:43,057 но чтобы и зрители были в безопасности. 839 01:00:43,140 --> 01:00:46,894 Прекращаем работу? Нам это сейчас совсем не нужно. 840 01:00:46,977 --> 01:00:47,811 Да, молния. 841 01:00:47,895 --> 01:00:50,314 Что тут говорится про гром и молнию? 842 01:00:50,397 --> 01:00:52,358 - Двенадцать... - Гром гремит. 843 01:00:52,441 --> 01:00:54,735 Значит, будет и молния. 844 01:00:56,612 --> 01:01:00,074 Будем работать, пока не пойдет ливень, потом прекратим. 845 01:01:00,157 --> 01:01:04,036 У нас была страшная гроза. Всю ночь шел дождь. 846 01:01:04,119 --> 01:01:07,164 Если он станет проливным, опасным, мы уйдем. 847 01:01:07,956 --> 01:01:10,084 - Кристофер. - Как дела? 848 01:01:10,167 --> 01:01:13,045 Когда у нас сцена завтра вечером? 849 01:01:13,128 --> 01:01:14,505 Боже, ну и дождь. 850 01:01:18,300 --> 01:01:19,176 Да. 851 01:01:19,885 --> 01:01:22,179 Дождь замедлил строительство сцены, 852 01:01:22,262 --> 01:01:24,139 так что мы на день отстаем. 853 01:01:24,598 --> 01:01:27,267 Из-за молний нельзя работать с лесами и металлом 854 01:01:27,351 --> 01:01:28,602 и так далее. 855 01:01:28,685 --> 01:01:31,647 В Лос-Анджелесе не бывает дождей, поэтому аренда высока. 856 01:01:35,734 --> 01:01:37,152 Ты идешь, зайка? 857 01:01:38,612 --> 01:01:39,530 Мы приехали. 858 01:01:44,993 --> 01:01:47,955 - Приехали. - Мы приехали. 859 01:01:48,414 --> 01:01:50,124 - Что нового, Рор? - Ничего. 860 01:01:50,249 --> 01:01:53,752 - Стараюсь не попасть под дождь. - Знаю. 861 01:01:54,503 --> 01:01:56,547 Я держу зонтик, детка. 862 01:02:01,844 --> 01:02:04,179 Жена просила не говорить о ней сегодня, 863 01:02:04,263 --> 01:02:07,391 но я всё равно буду, потому что я так ее люблю. 864 01:02:07,474 --> 01:02:10,978 Я не знаю, где она, но она где-то там. 865 01:02:11,061 --> 01:02:14,523 Я просто хочу сказать: детка, я так тебя люблю. 866 01:02:14,606 --> 01:02:16,984 Я так рад, что мы идем вместе по этому пути. 867 01:02:17,067 --> 01:02:20,279 Ты любовь всей моей жизни, 868 01:02:20,362 --> 01:02:23,699 и следующая песня посвящается тебе, где бы ты ни была. 869 01:02:36,253 --> 01:02:39,465 Я много чего слышал о грешниках 870 01:02:41,800 --> 01:02:44,553 Не думай, что я буду святым 871 01:02:47,055 --> 01:02:50,476 Но, может, я спущусь к реке 872 01:02:52,060 --> 01:02:54,855 Когда мы касаемся друг друга Мне открывается небо 873 01:02:54,938 --> 01:02:56,815 Да, и я должен сказать 874 01:02:56,899 --> 01:03:01,445 То, как ты меня обнимаешь Обнимаешь 875 01:03:02,696 --> 01:03:06,492 Это святое 876 01:03:07,117 --> 01:03:08,202 Давайте! 877 01:03:08,285 --> 01:03:11,955 Боже Я бегу к алтарю, словно легкоатлет 878 01:03:12,039 --> 01:03:13,624 Не могу ждать ни секунды 879 01:03:13,707 --> 01:03:17,044 То, как ты меня обнимаешь Обнимаешь 880 01:03:17,127 --> 01:03:19,588 Это святое 881 01:03:20,422 --> 01:03:23,425 Я не люблю драматических сцен 882 01:03:25,636 --> 01:03:28,722 И терпеть не могу Когда притворяются 883 01:03:28,805 --> 01:03:31,183 Нет-нет-нет 884 01:03:31,266 --> 01:03:34,478 Я не верю в нирвану 885 01:03:36,313 --> 01:03:38,941 Но наша любовь в ночи Дала мне новую жизнь 886 01:03:39,024 --> 01:03:40,943 Детка, я не могу это объяснить 887 01:03:41,026 --> 01:03:44,613 То, как ты меня обнимаешь Обнимаешь 888 01:03:46,615 --> 01:03:50,244 Это святое 889 01:03:50,327 --> 01:03:51,286 СВЯТОЕ 890 01:03:51,370 --> 01:03:52,412 Давайте! 891 01:03:52,496 --> 01:03:56,041 Боже Я бегу к алтарю, словно легкоатлет 892 01:03:56,124 --> 01:03:57,668 Не могу ждать ни секунды 893 01:03:57,751 --> 01:04:01,255 То, как ты меня обнимаешь Обнимаешь 894 01:04:01,338 --> 01:04:03,840 Это святое 895 01:04:04,675 --> 01:04:08,303 Говорят, мы слишком молоды Сутенеры и бабники говорят 896 01:04:08,387 --> 01:04:11,598 «Не влюбляйся» Мудрецы говорят: «Не спеши» 897 01:04:12,140 --> 01:04:14,560 Но я не знаю 898 01:04:15,727 --> 01:04:17,688 Говорят, мы слишком молоды 899 01:04:17,771 --> 01:04:20,774 Сутенеры и бабники говорят «Не влюбляйся» 900 01:04:20,857 --> 01:04:25,112 Мудрецы говорят: «Не спеши» Но я не знаю 901 01:04:27,948 --> 01:04:32,035 То, как ты меня обнимаешь Обнимаешь 902 01:04:33,620 --> 01:04:38,125 Это святое 903 01:04:39,209 --> 01:04:42,963 Боже Я бегу к алтарю, словно легкоатлет 904 01:04:43,046 --> 01:04:44,631 Не могу ждать ни секунды 905 01:04:44,715 --> 01:04:48,510 Боже Я бегу к алтарю, словно легкоатлет 906 01:04:50,137 --> 01:04:54,308 Боже Я бегу к алтарю, словно легкоатлет 907 01:04:54,391 --> 01:04:55,642 Не могу ждать ни секунды 908 01:04:55,726 --> 01:04:58,979 То, как ты меня обнимаешь Обнимаешь 909 01:04:59,062 --> 01:05:04,276 Это святое 910 01:05:18,874 --> 01:05:22,252 ДЖ. Б. 911 01:05:36,933 --> 01:05:40,812 Так. Следующая песня - «Intentions». Джесси, она твоя. Покажи класс. 912 01:05:54,409 --> 01:05:57,204 Ты просто картинка, и фильтры не нужны 913 01:05:57,579 --> 01:06:00,540 Ты великолепна, ты сражаешь наповал Ты крутая 914 01:06:00,624 --> 01:06:04,086 Я окружу тебя вниманием 915 01:06:04,169 --> 01:06:07,297 Да, таковы мои намерения 916 01:06:07,381 --> 01:06:10,592 Ты умеешь готовить И сама зарабатываешь 917 01:06:10,676 --> 01:06:13,595 Ты за равноправие Ты сокровище 918 01:06:13,679 --> 01:06:16,973 О тебе не нужно говорить 919 01:06:17,057 --> 01:06:19,976 Да, таковы мои намерения 920 01:06:20,227 --> 01:06:23,146 Твои мама и папа молодцы Ты получилась хорошо 921 01:06:23,605 --> 01:06:26,358 Они достойны овации Они хорошо тебя воспитали 922 01:06:26,441 --> 01:06:28,985 Когда я творю, ты моя муза 923 01:06:29,069 --> 01:06:32,030 Твоя улыбка может попасть в новости 924 01:06:32,114 --> 01:06:33,073 Давайте! 925 01:06:33,156 --> 01:06:36,243 Никто не может бросить тень на твое имя На этих улицах 926 01:06:36,326 --> 01:06:39,287 Ты тройная угроза, ты босс Ты моя зайка, ты зверь 927 01:06:39,371 --> 01:06:41,873 С тобой легко выбирать 928 01:06:41,957 --> 01:06:46,086 Я не могу отказаться От твоих прикосновений 929 01:06:46,169 --> 01:06:49,131 Ты просто картинка, и фильтры не нужны 930 01:06:49,214 --> 01:06:52,676 Ты великолепна, ты сражаешь наповал Ты крутая 931 01:06:52,759 --> 01:06:56,012 Я окружу тебя вниманием 932 01:06:56,096 --> 01:06:59,015 Да, таковы мои намерения 933 01:06:59,099 --> 01:07:02,477 Ты умеешь готовить И сама зарабатываешь 934 01:07:02,561 --> 01:07:05,605 Ты за равноправие Ты сокровище 935 01:07:05,689 --> 01:07:09,109 О тебе не нужно говорить 936 01:07:09,192 --> 01:07:11,695 Да, таковы мои намерения 937 01:07:11,778 --> 01:07:15,031 Ты прошла испытание Тебе не нужно одобрение 938 01:07:15,115 --> 01:07:18,326 Ты хороша везде Не волнуйся, нет... 939 01:07:18,410 --> 01:07:21,288 С тобой никто не сравнится Ты лучше всех 940 01:07:21,371 --> 01:07:23,582 Тебе не нужен спонсор, ты... 941 01:07:23,665 --> 01:07:24,833 Давайте! 942 01:07:24,916 --> 01:07:27,919 Ты моя скала, ты Колорадо 943 01:07:28,003 --> 01:07:31,214 Есть кольцо, как у клуба из Торонто 944 01:07:31,298 --> 01:07:34,384 Люблю тебя сейчас А завтра - еще больше 945 01:07:34,468 --> 01:07:38,263 Вот что я чувствую Веди себя, будто знаешь, что 946 01:07:38,346 --> 01:07:41,057 Ты просто картинка, и фильтры не нужны 947 01:07:41,141 --> 01:07:44,269 Ты великолепна, ты сражаешь наповал Ты крутая 948 01:07:44,352 --> 01:07:47,939 Я окружу тебя вниманием 949 01:07:48,023 --> 01:07:50,984 Да, таковы мои намерения 950 01:07:51,067 --> 01:07:53,904 Ты умеешь готовить И сама зарабатываешь 951 01:07:53,987 --> 01:07:57,324 - Готовишь - Ты за равноправие, ты сокровище 952 01:07:57,407 --> 01:08:00,368 - Сокровище - О тебе не нужно говорить 953 01:08:00,452 --> 01:08:03,538 - Да, да - Да, таковы мои намерения 954 01:08:03,622 --> 01:08:06,416 Ты не врешь, не притворяешься О тебе не надо говорить 955 01:08:06,500 --> 01:08:09,711 Они говорят про «цели» Не хотят быть независимыми 956 01:08:09,795 --> 01:08:12,756 Скажи им, пусть не лезут не в свое дело У нас свои чувства 957 01:08:12,839 --> 01:08:14,591 Вложились пятьдесят на пятьдесят 958 01:08:14,674 --> 01:08:17,719 Внимание, мы хотим долгих отношений Мы оба это признали 959 01:08:17,803 --> 01:08:19,513 Забавно, что мы оба слушаем 960 01:08:19,596 --> 01:08:22,766 Нам повезло, мы оба это понимаем 961 01:08:22,849 --> 01:08:25,519 Ты лучшая Мне не нужны свидетели 962 01:08:26,269 --> 01:08:29,481 Я найду кольцо И буду надеяться, что оно подойдет 963 01:08:30,232 --> 01:08:33,235 Ты просто картинка, и фильтры не нужны 964 01:08:33,318 --> 01:08:36,112 Ты великолепна, ты сражаешь наповал Ты крутая 965 01:08:36,196 --> 01:08:39,699 Я окружу тебя вниманием 966 01:08:39,783 --> 01:08:42,619 Да, таковы мои намерения 967 01:08:42,702 --> 01:08:46,164 Ты умеешь готовить И сама зарабатываешь 968 01:08:46,248 --> 01:08:49,000 Ты за равноправие Ты сокровище 969 01:08:49,459 --> 01:08:52,546 О тебе не нужно говорить 970 01:08:52,629 --> 01:08:57,634 Да, таковы мои намерения 971 01:09:15,569 --> 01:09:19,072 ДО КОНЦЕРТА 0 ДНЕЙ 972 01:09:23,326 --> 01:09:24,744 День концерта. 973 01:09:30,375 --> 01:09:32,544 - Детка. - Привет. 974 01:09:32,627 --> 01:09:34,045 Сегодня концерт. 975 01:09:39,301 --> 01:09:41,344 Бастер очень рад. 976 01:09:41,887 --> 01:09:45,098 Да, да. Будет хороший концерт. 977 01:09:45,181 --> 01:09:47,642 Будет хороший концерт. Да. 978 01:09:47,726 --> 01:09:51,146 Будет отличный концерт. Нам будет очень весело. 979 01:09:51,897 --> 01:09:54,399 Да-да. 980 01:09:55,108 --> 01:09:56,443 Да, да. 981 01:09:59,195 --> 01:10:01,865 - Ты готова? - Удачи тебе. Я так рада. 982 01:10:03,491 --> 01:10:07,662 - Сегодня ясное небо. - Что мы делали вчера? 983 01:10:08,246 --> 01:10:10,624 - Чистили лица паром. - И? 984 01:10:10,707 --> 01:10:15,420 Потом легли спать, и ты включила четыре увлажнителя воздуха. 985 01:10:15,503 --> 01:10:18,298 Это было полезно, потому что я проснулся... 986 01:10:21,760 --> 01:10:22,928 С чистым голосом. 987 01:10:23,803 --> 01:10:25,931 Нет. Мы делали маски. 988 01:10:26,014 --> 01:10:29,851 Мы делали маски, у меня чистое лицо. Ты рада концерту, детка? 989 01:10:29,935 --> 01:10:31,311 Конечно. 990 01:10:31,394 --> 01:10:34,439 Я хочу, чтобы тебе было хорошо. Чтобы ты был счастлив. 991 01:10:34,522 --> 01:10:35,357 Взаимно. 992 01:10:35,440 --> 01:10:38,777 Если ты нервничаешь, то я тоже нервничаю. 993 01:10:38,860 --> 01:10:39,778 Я знаю. 994 01:10:39,861 --> 01:10:42,822 Я так рад. Я сосредоточен. 995 01:10:42,906 --> 01:10:46,701 Чувствую себя готовым. И полным вдохновения. 996 01:10:47,327 --> 01:10:49,788 Чувствую, что немного нервничаю. 997 01:10:52,916 --> 01:10:57,712 И я чувствую себя готовым. Боже, спасибо тебе за этот день. 998 01:10:57,796 --> 01:10:59,255 Спасибо тебе за эту жизнь. 999 01:11:02,300 --> 01:11:04,886 До концерта 12 часов. 1000 01:11:06,721 --> 01:11:09,182 У тебя есть намерение на 2021 год? 1001 01:11:09,265 --> 01:11:12,435 Мое намерение на 2021-й... 1002 01:11:14,020 --> 01:11:16,272 Мое намерение на 2021 год - 1003 01:11:16,356 --> 01:11:20,360 продолжать ставить перед собой цели, 1004 01:11:20,443 --> 01:11:24,614 добиваться их, и чтобы мне было интересно. 1005 01:11:25,281 --> 01:11:27,784 Хочу на первое место ставить семью. 1006 01:11:28,660 --> 01:11:32,497 И, надеюсь, у нас появится малыш. 1007 01:11:33,164 --> 01:11:36,459 - В 2021-м? - Да, в конце 2021-го. 1008 01:11:36,543 --> 01:11:39,170 - Начнем пробовать? - Не знаю. Ладно, может быть. 1009 01:11:40,005 --> 01:11:43,216 - Посмотрим. - Тебе решать, детка. 1010 01:11:44,134 --> 01:11:48,179 Сегодня день... Сегодня вечером - канун Нового года. 1011 01:11:48,972 --> 01:11:52,142 ДО КОНЦЕРТА СЕМЬ ЧАСОВ 1012 01:11:56,396 --> 01:11:59,065 Не стойте рядом с ними, когда они включатся. 1013 01:11:59,274 --> 01:12:02,193 День концерта, детка! 1014 01:12:03,903 --> 01:12:08,033 Снуп, ты рад, что будешь смотреть папочку по телеку? 1015 01:12:09,909 --> 01:12:11,536 Он рад, не волнуйтесь. 1016 01:12:11,619 --> 01:12:12,912 День концерта! 1017 01:12:12,996 --> 01:12:14,664 ТЭЙЛОР ТОМАС ТАНЦОВЩИЦА 1018 01:12:14,748 --> 01:12:16,791 О боже, я так рада. 1019 01:12:16,875 --> 01:12:20,962 У меня тут свеча с шалфеем, чтобы создать правильную энергию. 1020 01:12:21,046 --> 01:12:22,797 Помада, крем... 1021 01:12:23,673 --> 01:12:27,093 Ресницы, еще ресницы. Ресниц много не бывает. 1022 01:12:27,177 --> 01:12:28,678 Канун Нового года, детка! 1023 01:12:30,638 --> 01:12:31,723 С Новым годом! 1024 01:12:31,848 --> 01:12:32,891 ТЭЙ ДЖЕЙМС АГЕНТ / ДИДЖЕЙ 1025 01:12:34,309 --> 01:12:35,852 Как самочувствие, Харв? 1026 01:12:37,729 --> 01:12:39,147 Немного нервничаю. 1027 01:12:39,230 --> 01:12:40,940 ХАРВ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР, БАС-ГИТАРА 1028 01:12:41,024 --> 01:12:44,527 Но это хорошее волнение. Иногда волноваться неплохо. 1029 01:12:44,611 --> 01:12:47,238 Я знаю, год был безумным. 1030 01:12:48,114 --> 01:12:51,659 Но будет круто наконец выйти на сцену вместе со всеми. 1031 01:12:51,743 --> 01:12:55,205 С Дж. Б., музыкантами, танцорами, со всеми. 1032 01:12:55,288 --> 01:12:57,749 Будет хорошо вернуться на сцену. 1033 01:12:57,832 --> 01:12:58,792 Нам так повезло. 1034 01:12:58,917 --> 01:13:01,961 Я знаю, что многие... Весь мир будет смотреть, так что... 1035 01:13:02,045 --> 01:13:04,881 Виртуальные зрители! Они будут сходить с ума. 1036 01:13:06,674 --> 01:13:09,969 Всё просчитано вплоть до веса всех танцоров, 1037 01:13:10,053 --> 01:13:12,222 певцов, звуковых систем... 1038 01:13:12,305 --> 01:13:15,141 Каждый прожектор, каждый кусок фанеры учтен. 1039 01:13:15,225 --> 01:13:17,352 То, что вы здесь стоите, учтено. 1040 01:13:17,435 --> 01:13:20,355 Каждый килограмм на этой крыше учтен. 1041 01:13:21,106 --> 01:13:22,065 Широко. 1042 01:13:23,817 --> 01:13:25,193 У нас всё получится. 1043 01:13:25,276 --> 01:13:28,905 Я просто в стрессе, потому что хочу, чтобы всё было идеально. 1044 01:13:31,741 --> 01:13:33,618 Мне и радостно, и грустно. 1045 01:13:34,077 --> 01:13:35,703 После всего, что было в 2020-м, 1046 01:13:35,787 --> 01:13:37,997 иметь возможность выступить... 1047 01:13:38,081 --> 01:13:39,290 ДЖАРЕД СМИТ ТАНЦОР 1048 01:13:39,374 --> 01:13:40,583 ...мне хорошо. 1049 01:13:40,667 --> 01:13:42,544 НЕ ЛАЙ, ЕСЛИ НЕ МОЖЕШЬ УКУСИТЬ 1050 01:13:42,627 --> 01:13:46,005 Посмотрите. Отпадная сцена. Будет полное безумие. 1051 01:13:58,893 --> 01:14:00,436 Думаю, вы... 1052 01:14:00,812 --> 01:14:02,856 Думаю, вы знаете следующую песню. 1053 01:14:18,371 --> 01:14:21,624 Мне было 15 Когда мир возвел меня на пьедестал 1054 01:14:21,749 --> 01:14:24,627 Я мечтал о концертах О незабываемых моментах 1055 01:14:24,711 --> 01:14:28,089 Хотел быть крутым, наделал ошибок Меня огорчала зависть 1056 01:14:28,423 --> 01:14:31,718 Когда мне весело Весело 1057 01:14:32,218 --> 01:14:34,637 И когда мне тяжело Тяжело 1058 01:14:34,971 --> 01:14:37,932 Я возьму на себя ответственность За всё, что сделал 1059 01:14:38,349 --> 01:14:42,437 Вы мне это припоминаете Будто сами святые 1060 01:14:42,854 --> 01:14:43,938 Да 1061 01:14:44,397 --> 01:14:48,151 Я затаил обиду Я должен был ее отпустить 1062 01:14:48,568 --> 01:14:51,070 Если не простить Это дает им над тобой силу 1063 01:14:51,154 --> 01:14:54,449 У меня были хорошие намерения Потом я об них забыл 1064 01:14:55,116 --> 01:14:58,745 А теперь я хочу... Что если, что если я оступлюсь? 1065 01:14:59,621 --> 01:15:03,082 Что если, что если я упаду? 1066 01:15:03,499 --> 01:15:06,502 Значит, я чудовище? 1067 01:15:07,045 --> 01:15:09,547 Скажите мне 1068 01:15:09,631 --> 01:15:11,925 Что если, что если я согрешу? 1069 01:15:12,717 --> 01:15:15,470 Что если, что если я сломаюсь? 1070 01:15:16,679 --> 01:15:19,432 Значит, я чудовище? 1071 01:15:20,058 --> 01:15:22,894 Скажите мне 1072 01:15:55,385 --> 01:15:59,764 Следующая песня имеет очень личное значение для меня. 1073 01:16:00,723 --> 01:16:05,019 Не знаю, здесь ли Финнеас, но он помог мне написать ее. 1074 01:16:05,812 --> 01:16:09,565 Я очень благодарен ему за это. Вот она. 1075 01:16:25,164 --> 01:16:30,336 Теперь все знают мое имя Но в этом есть что-то странное 1076 01:16:30,878 --> 01:16:33,589 Будто смотришь в зеркало Хочешь успокоиться 1077 01:16:33,673 --> 01:16:35,133 А видишь кого-то другого 1078 01:16:37,218 --> 01:16:42,640 Теперь всё по-другому Кажется, наша жизнь изменилась 1079 01:16:43,141 --> 01:16:47,312 Может, став старше, я стану спокойнее Но сейчас мне тяжело 1080 01:16:49,439 --> 01:16:55,361 Что, если у тебя будет всё Но будет некому позвонить? 1081 01:16:55,778 --> 01:16:58,406 Может, тогда ты меня поймешь 1082 01:17:01,492 --> 01:17:07,332 Потому что я достиг всего Но меня никто не слушает 1083 01:17:07,540 --> 01:17:10,460 И мне так одиноко 1084 01:17:11,544 --> 01:17:16,049 Я так одинок 1085 01:17:18,259 --> 01:17:22,138 Одинок 1086 01:17:25,099 --> 01:17:30,313 Все теперь знают мое прошлое Будто я жил в доме из стекла 1087 01:17:31,064 --> 01:17:36,152 Может, такова цена Денег и славы в раннем возрасте 1088 01:17:37,111 --> 01:17:39,072 Все видели, как я болел 1089 01:17:39,947 --> 01:17:42,116 И казалось, что всем наплевать 1090 01:17:42,950 --> 01:17:46,496 Меня критиковали за то, что я делал Называли идиотом 1091 01:17:49,540 --> 01:17:55,338 Что, если у тебя будет всё Но будет некому позвонить? 1092 01:17:55,755 --> 01:17:58,508 Может, тогда ты меня поймешь 1093 01:18:01,552 --> 01:18:07,475 Потому что я достиг всего Но меня никто не слушает 1094 01:18:07,558 --> 01:18:11,145 И мне так одиноко 1095 01:18:11,562 --> 01:18:17,151 Я так одинок 1096 01:18:18,236 --> 01:18:22,990 Одинок 1097 01:18:23,491 --> 01:18:29,497 Я так одинок 1098 01:18:30,415 --> 01:18:35,545 Одинок 1099 01:18:49,183 --> 01:18:50,309 Привет. 1100 01:18:52,728 --> 01:18:53,980 С Новым годом! 1101 01:18:54,105 --> 01:18:55,523 Это так забавно. 1102 01:18:55,606 --> 01:18:56,732 Я слепа? 1103 01:19:03,072 --> 01:19:04,240 Крутая вещь. 1104 01:19:04,323 --> 01:19:06,576 Бросай мне всё, что тебе нравится. 1105 01:19:06,659 --> 01:19:07,743 Да, это мне нравится. 1106 01:19:07,827 --> 01:19:10,037 Это тоже. Это винтаж? 1107 01:19:10,121 --> 01:19:11,706 - Да. - Круто. 1108 01:19:18,671 --> 01:19:20,047 Классные штаны. 1109 01:19:20,131 --> 01:19:22,425 - Да, только на талии. - Да. 1110 01:19:22,508 --> 01:19:23,843 Вот эти - полный отпад. 1111 01:19:23,926 --> 01:19:25,636 - С карманами, да? - Да. 1112 01:19:28,014 --> 01:19:30,933 - Что мы думаем? - Выглядит круто и непринужденно. 1113 01:19:32,185 --> 01:19:33,269 - Да? - Да. 1114 01:19:33,352 --> 01:19:35,104 Если тебе комфортно, то и классно. 1115 01:19:35,188 --> 01:19:37,440 Мне комфортно. Примерю вот эти. 1116 01:19:38,065 --> 01:19:43,029 Мне нужны взрослые фото, чтобы сделать апдейт в Google images. 1117 01:19:43,112 --> 01:19:46,657 О боже. Те фото с усами ужасны. 1118 01:19:46,741 --> 01:19:48,576 - Просто кошмар! - Да нет. 1119 01:19:48,659 --> 01:19:51,078 - У тебя был такой момент. - Был момент. 1120 01:19:51,162 --> 01:19:52,497 Мне нравились усы. 1121 01:19:52,580 --> 01:19:55,458 Просто на тех фото я выгляжу ужасно. 1122 01:19:55,541 --> 01:19:56,918 Конкретно на тех. 1123 01:19:57,001 --> 01:19:59,295 - Они плохие. - Ничего не поделать. 1124 01:20:01,589 --> 01:20:03,716 Детка, как насчет этих Air Forces? 1125 01:20:03,799 --> 01:20:05,801 Мне нравится, но вот эти тоже крутые. 1126 01:20:05,885 --> 01:20:07,470 Fire, да, ты права. 1127 01:20:07,553 --> 01:20:10,765 - Пытаюсь привлечь внимание Nike. - Конечно. 1128 01:20:10,848 --> 01:20:13,935 Большое спасибо. Вы просто молодцы. 1129 01:20:14,018 --> 01:20:15,436 Крутизна. 1130 01:20:15,520 --> 01:20:16,604 - Да? - Да. 1131 01:20:17,522 --> 01:20:18,898 Бац. Готово. 1132 01:20:18,981 --> 01:20:23,611 ДО КОНЦЕРТА ОДИН ЧАС 1133 01:20:23,694 --> 01:20:25,780 НОВОГОДНИЙ ПРЯМОЙ ЭФИР - ДЖАСТИН БИБЕР МАКСИМУМ ДВА ЧЕЛОВЕКА 1134 01:20:27,323 --> 01:20:31,702 Осталось около 45 минут У меня потеют ладони. 1135 01:20:32,620 --> 01:20:35,414 Сердце бьется. Начал разламывать скрепки. 1136 01:20:44,340 --> 01:20:46,842 Когда мы узнаем, что можно начинать? 1137 01:20:46,926 --> 01:20:48,886 У меня пока нет ответа. 1138 01:20:48,970 --> 01:20:52,682 Время истекает. Концерт придется отложить. 1139 01:20:52,765 --> 01:20:54,392 Мы должны были начать сейчас. 1140 01:20:55,476 --> 01:20:57,687 Стрим отключился. Мы откладываем начало на 15 минут. 1141 01:20:57,770 --> 01:21:00,856 - Какой у нас предел? - В Беверли-Хиллз - 22:00. 1142 01:21:00,940 --> 01:21:01,816 Почти время. 1143 01:21:04,068 --> 01:21:05,570 Мы можем не начать в 20:00. 1144 01:21:09,532 --> 01:21:11,909 В 22:00 начинается комендантский час. Надо начинать. 1145 01:21:11,993 --> 01:21:14,120 Иначе концерт вообще не состоится. 1146 01:21:18,958 --> 01:21:21,919 Надо успеть до 20:30. Время истекает. 1147 01:21:22,003 --> 01:21:23,754 Я не знаю, получится ли в 20:30. 1148 01:21:23,838 --> 01:21:26,215 Сообщи музыкантам. Я позвоню Харву. 1149 01:21:26,799 --> 01:21:28,801 Слишком много людей залогинились одновременно. 1150 01:21:28,884 --> 01:21:31,887 Сайт рухнул. Его сейчас чинят. 1151 01:21:31,971 --> 01:21:35,725 - Они не могут подключиться к эфиру... - Одни могут, другие нет. 1152 01:21:35,808 --> 01:21:37,893 Куча народа попыталась залогиниться. 1153 01:21:37,977 --> 01:21:40,771 Все подключились одноверменно, и сайт глючит. 1154 01:21:40,855 --> 01:21:43,733 Подобная проблема - это хорошо, но мы ее решим. 1155 01:21:43,816 --> 01:21:46,360 - Не против подождать 15 минут? - Да, нормально. 1156 01:21:46,444 --> 01:21:47,945 Хорошо. Я им скажу. 1157 01:21:48,029 --> 01:21:49,864 Джастин Бибер в прямом эфире. 1158 01:21:51,032 --> 01:21:52,825 У меня ладони вспотели. 1159 01:21:52,908 --> 01:21:54,243 ПУЭРТО-РИКО БИБЕР 1160 01:21:54,744 --> 01:21:55,911 Пушки с конфетти. 1161 01:21:58,581 --> 01:22:00,207 Мы до сих пор не уверены, сможем ли начать в 20:30. 1162 01:22:01,292 --> 01:22:02,168 Значит... 1163 01:22:02,251 --> 01:22:04,295 Это всё, что ты можешь сказать? 1164 01:22:04,378 --> 01:22:06,964 Я не могу всё время ходить к Джастину и просить еще пять минут. 1165 01:22:07,048 --> 01:22:09,717 Мне нужна реальная оценка того, что происходит. 1166 01:22:09,800 --> 01:22:13,137 - Ты не знаешь, сколько уйдет на... - Нет. 1167 01:22:20,269 --> 01:22:21,687 Сколько мы можем ждать? 1168 01:22:21,771 --> 01:22:25,650 Я не знаю цифр. Сколько людей подключились, сколько - нет. 1169 01:22:25,733 --> 01:22:28,277 - Это бы помогло. - От 5 000 до 300 000. 1170 01:22:28,361 --> 01:22:31,030 - Тогда... - Да, было бы полезно знать. 1171 01:22:31,113 --> 01:22:33,741 Постарайся узнать эти цифры, и тогда мы сможем... 1172 01:22:33,866 --> 01:22:36,035 - Я ей позвоню. - Принять разумное решение. 1173 01:22:36,118 --> 01:22:37,119 И ты не знаешь, сколько людей подключилось? 1174 01:22:37,203 --> 01:22:39,955 Я не знаю. Вся аналитика не работает. 1175 01:22:40,039 --> 01:22:42,708 Я даже не могу узнать, что происходит. 1176 01:22:45,294 --> 01:22:46,837 Хорошо. Я жду. 1177 01:22:47,755 --> 01:22:51,342 - У меня адреналин скачет. - Я понимаю. 1178 01:22:51,425 --> 01:22:53,094 А мне нужен мой адреналин. 1179 01:22:53,177 --> 01:22:54,929 Можешь снова включить аналитику? 1180 01:22:58,224 --> 01:23:00,601 Здесь все готовы начать? Все готовы? 1181 01:23:00,685 --> 01:23:01,894 Тогда мы... начнем. 1182 01:23:05,648 --> 01:23:07,650 Думаю, надо начать в 20:45 в любом случае. 1183 01:23:09,402 --> 01:23:12,363 - В 20:45 в любом случае? - Неважно, отсчитывай... 1184 01:23:12,446 --> 01:23:14,198 Не возвращайся сюда! 1185 01:23:15,991 --> 01:23:17,493 Хорошо, давайте начинать. 1186 01:23:19,453 --> 01:23:22,289 Где вы видите себя через год? 1187 01:23:22,373 --> 01:23:23,582 Бац! 1188 01:23:31,924 --> 01:23:34,802 Танцуй со мной под алмазными звездами 1189 01:23:36,095 --> 01:23:38,556 Смотри на меня Как на пар от дыхания 1190 01:23:40,141 --> 01:23:43,185 Спи со мной здесь в тишине 1191 01:23:44,437 --> 01:23:46,981 Целуй меня, мое серебро и золото 1192 01:23:47,773 --> 01:23:51,610 Говоришь, я тебя не потеряю Но ты не можешь предсказать будущее 1193 01:23:51,694 --> 01:23:54,989 Держи и никогда не отпускай меня 1194 01:23:56,198 --> 01:23:59,827 Да, если ты будешь жить без меня 1195 01:24:00,995 --> 01:24:03,289 Я хочу, чтобы ты знала 1196 01:24:04,206 --> 01:24:10,129 Что я буду любить только тебя 1197 01:24:10,212 --> 01:24:12,465 Я обещаю тебе, обещаю тебе 1198 01:24:12,548 --> 01:24:18,304 Да, ты, если не ты, то никто другой 1199 01:24:18,387 --> 01:24:20,723 Я обещаю тебе, обещаю тебе 1200 01:24:20,806 --> 01:24:22,641 Я вспоминаю свою жизнь 1201 01:24:22,725 --> 01:24:26,437 Ты - единственное хорошее Что я сделал 1202 01:24:27,229 --> 01:24:28,773 Что я сделал 1203 01:24:28,856 --> 01:24:34,862 Да, ты, если не ты, то никто другой 1204 01:24:37,198 --> 01:24:38,699 Никто другой 1205 01:24:40,242 --> 01:24:43,204 Вечность слишком коротка 1206 01:24:44,330 --> 01:24:46,457 Чтобы любить тебя как я хочу 1207 01:24:48,375 --> 01:24:51,086 Каждое утро я вижу тебя 1208 01:24:52,630 --> 01:24:54,924 И боюсь дня Когда я тебя не увижу 1209 01:24:56,091 --> 01:25:00,054 Говоришь, я тебя не потеряю Но ты не можешь предсказать будущее 1210 01:25:00,137 --> 01:25:03,724 Потому что мы контролируем не всё 1211 01:25:04,850 --> 01:25:07,812 Если будешь жить без меня 1212 01:25:09,271 --> 01:25:11,524 Я хочу, чтобы ты знала 1213 01:25:12,566 --> 01:25:18,155 Что я буду любить только тебя 1214 01:25:18,239 --> 01:25:20,658 - Только тебя - Я обещаю тебе, обещаю тебе 1215 01:25:20,741 --> 01:25:26,163 Да, ты, если не ты, то никто другой 1216 01:25:26,247 --> 01:25:28,541 Я обещаю тебе, обещаю тебе 1217 01:25:28,666 --> 01:25:31,001 Я вспоминаю свою жизнь 1218 01:25:31,085 --> 01:25:36,715 Ты - единственное хорошее Что я сделал 1219 01:25:37,341 --> 01:25:43,055 Да, ты, если не ты, то никто другой 1220 01:25:43,138 --> 01:25:45,766 То никто 1221 01:25:45,850 --> 01:25:48,394 Никто 1222 01:25:51,814 --> 01:25:55,901 Если не ты, то никто 1223 01:25:58,153 --> 01:26:00,948 О да... 1224 01:26:03,117 --> 01:26:08,873 Я буду любить только тебя 1225 01:26:10,708 --> 01:26:16,255 Да, ты, если не ты, то никто другой 1226 01:26:18,757 --> 01:26:24,722 Я вспоминаю свою жизнь Ты - единственное хорошее, что я сделал 1227 01:26:27,182 --> 01:26:33,188 Да, ты, если не ты, то никто другой 1228 01:26:47,494 --> 01:26:49,246 Лос-Анджелес, я тебя люблю! 1229 01:26:55,294 --> 01:26:56,629 Отрывайтесь! 1230 01:26:59,173 --> 01:27:01,008 Давайте! 1231 01:27:06,138 --> 01:27:08,933 Я вас люблю. Большое спасибо, что пришли. 1232 01:27:50,391 --> 01:27:53,477 Когда ты певец, ты можешь стать очень своекорыстным, 1233 01:27:53,560 --> 01:27:55,562 потому что все кричат твое имя. 1234 01:27:55,646 --> 01:27:58,941 Надо постоянно спрашивать себя: почему? 1235 01:27:59,608 --> 01:28:02,528 Почему я пою для всех этих людей? 1236 01:28:02,611 --> 01:28:05,739 Потому что хочу, чтобы мне было хорошо, 1237 01:28:05,823 --> 01:28:09,618 или потому, чтобы этим людям было хорошо? 1238 01:28:13,414 --> 01:28:15,416 Джастин сейчас на таком этапе... 1239 01:28:15,499 --> 01:28:18,877 Его личностный рост отразился и на его работе. 1240 01:28:24,174 --> 01:28:27,761 Чтобы устроить такой концерт, нужны усилия многих людей. 1241 01:28:27,845 --> 01:28:30,597 Устроить концерт в такое время 1242 01:28:30,681 --> 01:28:34,059 и дать работу столь многим людям - это счастье. 1243 01:28:35,144 --> 01:28:36,895 - Как чувствуешь себя? - Отлично. 1244 01:28:36,979 --> 01:28:40,024 Я хотел устроить такой вечер, чтобы люди сошлись вместе, 1245 01:28:40,107 --> 01:28:42,818 забыли о невзгодах и повеселились. 1246 01:28:42,901 --> 01:28:46,238 - Это было чертовски... Невероятно. - Боже! 1247 01:28:46,321 --> 01:28:48,657 - Люблю тебя. - Спасибо. 1248 01:28:51,035 --> 01:28:52,953 С Новым годом, приятель. Поздравляю! 1249 01:28:58,250 --> 01:29:00,878 У нас перерыв, потому что наступает Новый год. 1250 01:29:13,182 --> 01:29:15,059 Десять, девять... 1251 01:29:18,604 --> 01:29:19,688 Восемь! 1252 01:29:22,983 --> 01:29:23,859 Семь! 1253 01:29:26,570 --> 01:29:27,529 Шесть! 1254 01:29:29,740 --> 01:29:30,741 Пять! 1255 01:29:33,077 --> 01:29:34,286 Четыре! 1256 01:29:37,414 --> 01:29:40,292 Три! Два! Один! 1257 01:30:07,820 --> 01:30:12,032 У нас есть полотенце для сцены? Потому что я... Это будет проблемой. 1258 01:30:29,591 --> 01:30:32,177 Мы сделали это! 1259 01:30:32,261 --> 01:30:38,183 ... семь, шесть, пять, четыре, три, два, один! 1260 01:30:38,267 --> 01:30:42,563 С Новым годом! 1261 01:30:55,284 --> 01:31:00,581 Лучший год нашей жизни! 1262 01:34:15,275 --> 01:34:17,277 Перевод субтитров:Татьяна Стрелкова 1263 01:34:17,361 --> 01:34:19,363 Креативный супервайзер Владимир Фадеев