1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,375 --> 00:01:26,791 Love is like an ocean. 4 00:01:27,000 --> 00:01:28,250 It is deep and profound. 5 00:01:28,750 --> 00:01:30,208 You cannot conquer it. 6 00:01:30,583 --> 00:01:32,125 You can only feel its intensity. 7 00:01:32,625 --> 00:01:36,208 It could either feel chaotic or peaceful. 8 00:01:36,625 --> 00:01:39,000 Chaotic, for the ones who don't understand it. 9 00:01:39,500 --> 00:01:41,208 Peaceful, for the ones 10 00:01:41,458 --> 00:01:45,625 who are separated by time and circumstances, 11 00:01:46,333 --> 00:01:47,708 but nothing can keep them apart. 12 00:01:49,000 --> 00:01:50,916 Kabir, the Indian poet and saint 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,583 had said that 14 00:01:52,958 --> 00:01:56,583 nothing ever remains the same. 15 00:01:57,166 --> 00:02:00,000 Saint Kabir also said that 16 00:02:00,375 --> 00:02:03,041 time and tide wait for none. 17 00:02:03,833 --> 00:02:08,375 Humans are never satisfied. 18 00:02:09,041 --> 00:02:11,625 Plans are bound to fail. 19 00:02:13,041 --> 00:02:16,000 Life is unpredictable. 20 00:02:19,750 --> 00:02:23,375 When Kabir was young 21 00:02:24,666 --> 00:02:27,333 he had a favorite doll. 22 00:02:27,916 --> 00:02:31,750 He loved that doll and carried it with him at all times. 23 00:02:32,625 --> 00:02:35,583 One morning I woke up to a lot of commotion. 24 00:02:36,333 --> 00:02:38,083 His doll was nowhere to be found. 25 00:02:38,666 --> 00:02:43,166 He kept crying all day. He neither ate, nor slept. 26 00:02:44,041 --> 00:02:48,375 That's when I told him about Saint Kabir. 27 00:02:48,833 --> 00:02:50,083 And here's what he had to say. 28 00:02:50,166 --> 00:02:53,416 "Grandma, my doll is very smart. 29 00:02:53,666 --> 00:02:55,625 I'm sure she is somewhere around. 30 00:02:55,833 --> 00:02:57,750 Come with me right now. 31 00:02:57,958 --> 00:02:58,791 Come on! 32 00:02:59,166 --> 00:03:00,416 We'll look for her." 33 00:03:01,083 --> 00:03:03,583 Children have a clear logic. 34 00:03:03,916 --> 00:03:06,833 He simply said, "Hope is good." 35 00:03:11,375 --> 00:03:13,041 It's been 80 days since he left home, Dad. 36 00:03:16,125 --> 00:03:21,666 We can't sit around not knowing where he is and what he's up to. 37 00:03:21,958 --> 00:03:25,583 I don't care about him. 38 00:03:27,041 --> 00:03:28,750 His was a great love story, isn't it? 39 00:03:30,541 --> 00:03:31,583 What happened? 40 00:03:32,875 --> 00:03:35,333 It's been 82 days since I threw him out of the house. 41 00:03:39,708 --> 00:03:41,250 And remember this. 42 00:03:41,958 --> 00:03:44,583 If a person is obsessed with something, 43 00:03:45,166 --> 00:03:47,041 he is sure to be disappointed. 44 00:03:47,958 --> 00:03:51,958 That's the case with your brother. 45 00:03:57,500 --> 00:04:00,083 Shankar, please start the bike. 46 00:04:04,666 --> 00:04:05,666 Wow! 47 00:04:14,166 --> 00:04:15,125 Stupid! 48 00:04:15,500 --> 00:04:18,041 That's my nightgown, not a bedsheet. 49 00:04:19,583 --> 00:04:20,541 Give it to me. 50 00:04:52,666 --> 00:04:56,791 Listen up, youngsters 51 00:05:00,583 --> 00:05:04,750 Don't fall in love 52 00:05:08,708 --> 00:05:12,791 Listen up, youngsters 53 00:05:12,875 --> 00:05:16,958 Don't fall in love 54 00:05:17,041 --> 00:05:20,333 I lost my peace of mind 55 00:05:20,416 --> 00:05:23,791 After falling in love 56 00:05:34,500 --> 00:05:36,375 That's not how it comes off. 57 00:05:45,708 --> 00:05:46,791 Why is he singing? 58 00:05:50,791 --> 00:05:52,125 I only need a couple of minutes. 59 00:05:53,625 --> 00:05:55,458 Not right now! Please leave. 60 00:06:08,500 --> 00:06:11,791 Love is like an incurable disease 61 00:06:11,875 --> 00:06:17,875 Sing with me, "Om Shanti Om" 62 00:06:30,625 --> 00:06:31,583 Yes, sir. 63 00:06:31,833 --> 00:06:34,250 I'll text you the address. Come over right now. 64 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 Why, sir? 65 00:06:35,291 --> 00:06:36,708 I'll meet you at the seminar hall. 66 00:06:44,750 --> 00:06:45,666 Wider. 67 00:06:47,375 --> 00:06:48,875 Hold on. 68 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 -Hello. -Shiva, listen to me. 69 00:06:52,458 --> 00:06:55,750 Do you remember that girl I met at your clinic? 70 00:06:56,041 --> 00:06:57,541 She was asking about me. 71 00:06:57,625 --> 00:06:59,375 She thinks I'm handsome. 72 00:06:59,541 --> 00:07:02,125 Her name is Shipra. She's a family friend. 73 00:07:02,541 --> 00:07:04,083 Will she come over to my place? 74 00:07:04,250 --> 00:07:06,375 Please don't do this. 75 00:07:06,625 --> 00:07:08,916 It's very awkward. 76 00:07:09,125 --> 00:07:12,166 Answer my question. Will she come over to my place? 77 00:07:12,333 --> 00:07:14,250 She has a boyfriend. 78 00:07:14,500 --> 00:07:16,208 They are going to get married. 79 00:07:16,291 --> 00:07:17,541 Please try to understand. 80 00:07:17,625 --> 00:07:20,958 Just answer the question. Will she come over to my place? 81 00:07:21,041 --> 00:07:22,416 You are ridiculous. 82 00:07:22,583 --> 00:07:24,875 Are you slowly succumbing to your lust? 83 00:07:25,041 --> 00:07:27,125 -Will this help you forget Preeti? -Shut up. 84 00:07:43,458 --> 00:07:46,166 What the hell have you done? You peed on the seat! 85 00:07:46,625 --> 00:07:47,791 My diaper is overflowing. 86 00:07:48,166 --> 00:07:49,416 Do you wear a diaper? 87 00:07:50,083 --> 00:07:51,166 Do you? 88 00:07:52,500 --> 00:07:54,333 Don't you know when you have to pee? 89 00:07:55,375 --> 00:07:56,291 Get lost! 90 00:08:03,541 --> 00:08:04,500 Preeti. 91 00:08:05,583 --> 00:08:06,666 Preeti. 92 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Preeti. 93 00:08:24,250 --> 00:08:26,125 What are you eating? Open your mouth. 94 00:08:26,208 --> 00:08:27,791 Is that chicken? 95 00:08:28,583 --> 00:08:29,625 Spit it out. 96 00:08:29,791 --> 00:08:30,750 Spit it out, Preeti. 97 00:08:30,833 --> 00:08:34,291 Sir, dogs love eating chicken. 98 00:08:34,875 --> 00:08:38,041 Pushpa, I've said it before. Don't call her a dog. 99 00:08:38,375 --> 00:08:39,916 Does she bother you in any way? 100 00:08:40,500 --> 00:08:43,166 I clean up after her. What's your problem? 101 00:08:43,583 --> 00:08:45,875 Preeti, spit the chicken out. 102 00:08:46,291 --> 00:08:48,458 You're not used to eating chicken. It will upset your stomach. 103 00:08:48,541 --> 00:08:49,875 Why did you eat it? 104 00:08:50,708 --> 00:08:54,125 Sir, is she really going to speak? 105 00:08:54,833 --> 00:08:55,875 Yes. 106 00:08:55,958 --> 00:08:58,333 There's no way she's going to reply to you. 107 00:08:58,458 --> 00:08:59,416 Hey! 108 00:09:00,541 --> 00:09:02,625 I'll shut that trap of yours for good! 109 00:09:05,250 --> 00:09:06,291 Get out. 110 00:09:10,833 --> 00:09:13,000 She's laughing at us. 111 00:09:13,916 --> 00:09:17,041 Rani, we have a four-hour surgery scheduled for today. 112 00:09:17,541 --> 00:09:19,333 Be very alert about all the equipment. 113 00:09:19,583 --> 00:09:20,833 I don't want to get yelled at. 114 00:09:50,166 --> 00:09:52,125 Listen carefully, sir. 115 00:09:53,041 --> 00:09:55,583 The skin heals on its own after a cut. 116 00:09:55,958 --> 00:09:57,541 Similarly, the bone heals on its own. 117 00:09:57,666 --> 00:10:02,000 It wasn't plastered properly the last time you had a fracture. 118 00:10:02,458 --> 00:10:04,875 It's healed, but in an angular direction. 119 00:10:04,958 --> 00:10:06,333 That's causing you the pain. 120 00:10:06,583 --> 00:10:10,541 I'll simply take the excess out and align it back 121 00:10:10,833 --> 00:10:11,958 using screws and plates. 122 00:10:12,041 --> 00:10:13,000 All right? 123 00:10:13,291 --> 00:10:15,375 You're operating on my leg. 124 00:10:16,166 --> 00:10:19,125 Why did you have to shave me down there? 125 00:10:19,250 --> 00:10:22,875 I hope you're handy with the knife. 126 00:10:25,125 --> 00:10:25,958 I did, sir. 127 00:10:37,750 --> 00:10:39,333 The cleanup is important, sir. 128 00:10:40,791 --> 00:10:43,500 For example, in cricket, a cleanup of the entire ground is necessary, 129 00:10:43,583 --> 00:10:44,958 not just the pitch. 130 00:10:45,041 --> 00:10:46,750 Don't worry. Just relax. 131 00:11:00,000 --> 00:11:03,208 Rani, get the patient on bed number 18 to the OT. 132 00:11:03,500 --> 00:11:06,291 His astrologer says that today is not a good day for the surgery. 133 00:11:06,375 --> 00:11:07,750 He wants to get it done tomorrow. 134 00:11:11,000 --> 00:11:12,250 So, what do we do? 135 00:11:12,583 --> 00:11:15,250 Tell him that his upper thighs are swollen. 136 00:11:15,500 --> 00:11:17,958 If he doesn't act fast, the swelling will spread up there. 137 00:11:18,791 --> 00:11:21,416 Tell him that I'm crazy and I'll just cut it off. 138 00:11:22,791 --> 00:11:25,333 Rani, start the preparations for the surgery. 139 00:11:28,250 --> 00:11:31,083 The MO said that your patient count is too high. 140 00:11:31,166 --> 00:11:32,750 He won't enter it in the logbook. 141 00:11:35,416 --> 00:11:36,916 Do as you please. 142 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 Delhi Institute of Medical Science versus Khalsa Institute of Medical Science. 143 00:12:31,083 --> 00:12:32,875 Amit Sharma, captain of the Khalsa institute. 144 00:12:32,958 --> 00:12:35,958 Kabir Rajdheer Singh, captain of the DIMS institute. 145 00:13:09,958 --> 00:13:11,083 Any other wounds? 146 00:13:14,583 --> 00:13:16,083 Wait... 147 00:13:16,166 --> 00:13:17,208 Hold on. 148 00:13:17,416 --> 00:13:18,833 Be careful about your privates. 149 00:13:20,125 --> 00:13:21,458 The skin is sensitive to alcohol. 150 00:13:22,041 --> 00:13:24,333 Otherwise, you'll have to use an ice pack over it. 151 00:13:26,666 --> 00:13:28,083 What kind of medicos are you? 152 00:13:28,500 --> 00:13:30,166 -Is this your first aid kit? -Yes. 153 00:13:30,375 --> 00:13:31,666 I am full of shit, anyway. 154 00:13:31,791 --> 00:13:33,416 If I had known that he's going to get alcohol 155 00:13:33,500 --> 00:13:34,708 I would've brought some bites. 156 00:13:34,791 --> 00:13:36,125 Shut up. Pass me the cigarette. 157 00:13:36,625 --> 00:13:38,958 -Here. -Are you out of your mind? 158 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Sohail. 159 00:14:00,166 --> 00:14:01,875 Break his jaw! 160 00:14:02,458 --> 00:14:03,458 Really? 161 00:14:04,625 --> 00:14:05,583 Go ahead and try. 162 00:14:06,375 --> 00:14:08,041 And if you manage to do it, 163 00:14:08,833 --> 00:14:11,666 I'll strip naked and dance for you at Connaught Place. 164 00:14:11,750 --> 00:14:13,291 Asshole! 165 00:14:31,208 --> 00:14:32,416 -Yes! -Bravo! 166 00:14:44,375 --> 00:14:45,750 Kabir! 167 00:14:47,708 --> 00:14:48,833 Asshole! 168 00:14:51,625 --> 00:14:53,583 -Stop! -Come on, asshole! 169 00:14:53,666 --> 00:14:54,708 Please stop it! 170 00:14:54,875 --> 00:14:56,208 -Stop it! -Let him go! 171 00:14:56,500 --> 00:14:58,166 Stop hiding behind him! 172 00:14:58,250 --> 00:15:00,125 Three more minutes, and the trophy is all ours. 173 00:15:00,208 --> 00:15:01,666 He's instigating you. 174 00:15:01,750 --> 00:15:03,458 These guys have bribed the referee. 175 00:15:03,625 --> 00:15:04,875 Forget it. 176 00:15:05,291 --> 00:15:06,291 Calm down. 177 00:15:07,416 --> 00:15:09,666 The match is very exciting! 178 00:15:09,750 --> 00:15:12,416 The ball has been passed! 179 00:15:12,500 --> 00:15:13,791 It's a goal! 180 00:15:20,458 --> 00:15:21,416 Hey, Amit. 181 00:15:32,041 --> 00:15:35,833 Three more minutes, and we'll be the champions again! 182 00:15:36,416 --> 00:15:37,333 Shiva. 183 00:15:40,541 --> 00:15:41,666 Kabir! 184 00:15:42,875 --> 00:15:43,916 -Kabir! -Kabir! 185 00:15:44,000 --> 00:15:46,166 Look! 186 00:16:25,708 --> 00:16:27,333 Kabir? 187 00:16:32,416 --> 00:16:33,500 Kamal! 188 00:16:34,750 --> 00:16:37,541 Close the gate for me, please. 189 00:18:00,208 --> 00:18:01,625 Don't spare him! 190 00:18:01,833 --> 00:18:03,958 Beat him up! 191 00:18:04,791 --> 00:18:06,041 Break his nose! 192 00:18:06,458 --> 00:18:08,750 Break his face! 193 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Hey! 194 00:18:29,416 --> 00:18:31,208 Keep that on the table! 195 00:18:35,875 --> 00:18:37,208 Do you know who he was? 196 00:18:37,458 --> 00:18:39,791 The convener of Delhi State Football Federation. 197 00:18:40,375 --> 00:18:42,791 He got scared when you yelled at him. 198 00:18:43,041 --> 00:18:44,041 Bloody wimp! 199 00:18:46,000 --> 00:18:47,083 What did you expect? 200 00:18:47,500 --> 00:18:49,250 The trophy belongs to us. 201 00:18:57,833 --> 00:19:00,208 How does it feel like to be a part of a college 202 00:19:00,291 --> 00:19:02,416 that has a 100-year-old tradition? 203 00:19:10,958 --> 00:19:13,166 He's one of our in-house surgeons. 204 00:19:35,166 --> 00:19:36,833 When it comes to anger management... 205 00:19:39,750 --> 00:19:43,166 He's a classic example for all of you. 206 00:19:43,708 --> 00:19:48,166 In the medical profession, if a man cannot control his anger, 207 00:19:48,750 --> 00:19:53,458 he's just a murderer with a surgical blade in his hand. 208 00:19:55,541 --> 00:20:00,625 Anger, hatred, the rush of blood, and an adrenaline rush. 209 00:20:00,750 --> 00:20:02,791 It's pretty natural to feel all these things. 210 00:20:03,083 --> 00:20:07,291 But you need to ignore these emotions and try to control them. 211 00:20:10,291 --> 00:20:13,916 Without compassion, this degree is of no use. 212 00:20:14,375 --> 00:20:16,750 A low academic score is acceptable to me. 213 00:20:16,916 --> 00:20:19,875 But a zero in anger management... 214 00:20:21,916 --> 00:20:24,208 Sir, we have a video of the entire match. 215 00:20:24,333 --> 00:20:25,708 You can check it. 216 00:20:27,625 --> 00:20:30,416 Keep your post analysis to yourself and please get out. 217 00:20:30,791 --> 00:20:33,416 Get out, Shiva. Please continue, sir. 218 00:20:38,291 --> 00:20:40,458 Have you thought about the college's reputation? 219 00:20:40,833 --> 00:20:43,500 Write an apology letter to the sports board. 220 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 And another to the college, addressed to me. 221 00:20:45,583 --> 00:20:48,625 I want the photocopies pinned up on the noticeboard, with your signature. 222 00:20:54,833 --> 00:20:56,458 Or, you can quit college. 223 00:21:00,333 --> 00:21:02,125 Infiltrating the opponent's space. 224 00:21:02,208 --> 00:21:04,666 Stopping the opponent from scoring a goal. 225 00:21:04,750 --> 00:21:06,458 That's the only game I understand, sir. 226 00:21:06,750 --> 00:21:07,916 Don't talk about the rules. 227 00:21:08,000 --> 00:21:10,125 I am just talking about my reservations. 228 00:21:10,541 --> 00:21:12,208 The game commands a sense of self-respect. 229 00:21:12,291 --> 00:21:13,958 It invokes a warlike feeling. 230 00:21:14,208 --> 00:21:16,041 I am a loyal student of this college. 231 00:21:16,125 --> 00:21:17,750 I did whatever I had to for this college. 232 00:21:18,125 --> 00:21:19,333 Maybe I went overboard. 233 00:21:25,416 --> 00:21:26,541 I cannot stay quiet. 234 00:21:27,166 --> 00:21:30,041 I don't want to be tamed. Not just on the field, but also in life. 235 00:21:30,125 --> 00:21:33,541 What about your violent nature? 236 00:21:33,833 --> 00:21:35,458 It is quite satisfying. 237 00:21:35,750 --> 00:21:39,333 The satisfaction is far greater than the fear of losing the championship. 238 00:21:39,791 --> 00:21:43,000 I could have controlled my anger, but that is not me. 239 00:21:49,083 --> 00:21:51,833 I am not going to beg in front of you. 240 00:21:52,000 --> 00:21:54,750 I don't owe you an explanation and you don't want one either. 241 00:22:00,000 --> 00:22:01,416 I quit. 242 00:22:03,166 --> 00:22:05,000 Do you really want to quit college? 243 00:22:08,041 --> 00:22:10,875 How will this anger benefit you in the long run? 244 00:22:11,208 --> 00:22:12,666 You won't understand, sir. 245 00:22:42,708 --> 00:22:44,333 Have you decided to quit college? 246 00:22:47,500 --> 00:22:49,416 Just write an apology letter. 247 00:22:52,166 --> 00:22:53,166 All right. 248 00:23:01,708 --> 00:23:03,166 You'll have to wait for two hours. 249 00:24:01,375 --> 00:24:02,666 Ladies! 250 00:25:23,333 --> 00:25:25,166 Listen to me carefully. 251 00:25:26,416 --> 00:25:28,375 I am not going to repeat this in English. 252 00:25:29,041 --> 00:25:30,708 She shouldn't get a hint of this. 253 00:25:36,416 --> 00:25:38,000 There's a new girl in college. 254 00:25:39,541 --> 00:25:40,583 She's mine. 255 00:25:41,833 --> 00:25:46,208 If anyone tries to impress her... 256 00:25:47,208 --> 00:25:48,750 I will not spare that person. 257 00:25:49,833 --> 00:25:51,000 Don't you dare... 258 00:25:52,583 --> 00:25:54,666 -What's the Punjabi word for "hobby"? -Interest. 259 00:25:54,750 --> 00:25:55,666 Interest. 260 00:25:56,208 --> 00:25:58,500 Don't you dare show any interest in her hobbies. 261 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Otherwise, you will end up in bandages. 262 00:26:03,000 --> 00:26:03,916 Her name... 263 00:26:05,125 --> 00:26:08,333 She is dressed in white, with a pink stole. 264 00:26:08,500 --> 00:26:09,750 It's easy to spot her. 265 00:26:10,083 --> 00:26:11,000 Got it? 266 00:26:12,541 --> 00:26:14,708 You can woo any other girl. 267 00:26:16,416 --> 00:26:17,750 But don't try to outsmart me. 268 00:26:18,458 --> 00:26:20,291 There'll be new girls in college every year. 269 00:26:20,791 --> 00:26:23,833 You will have many options. 270 00:26:24,958 --> 00:26:26,416 Don't sulk. 271 00:26:27,083 --> 00:26:28,583 The teacher might get suspicious. 272 00:26:29,041 --> 00:26:30,166 He is threatening us. 273 00:26:30,958 --> 00:26:31,958 Hey! 274 00:26:34,750 --> 00:26:36,750 This is just a warning, not a threat. 275 00:26:38,791 --> 00:26:41,708 Kapil, where are all the girls? 276 00:26:42,208 --> 00:26:45,166 They didn't show up because there was no water supply at the hostel. 277 00:26:45,750 --> 00:26:47,458 Pass my message to them. 278 00:26:48,208 --> 00:26:50,416 And also, to those who don't understand Punjabi. 279 00:26:51,500 --> 00:26:53,833 I won't go around repeating the same thing in every class. 280 00:27:21,708 --> 00:27:22,958 The one dressed in white. 281 00:27:23,625 --> 00:27:24,625 That's her. 282 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 -She's nice. -She's very nice! 283 00:27:30,291 --> 00:27:32,458 Don't embarrass her. Let's go. 284 00:27:32,750 --> 00:27:33,708 Go ahead. 285 00:27:40,583 --> 00:27:41,750 The girl dressed in white. 286 00:27:49,875 --> 00:27:50,875 What's your name? 287 00:27:51,250 --> 00:27:52,083 Preeti. 288 00:27:53,291 --> 00:27:54,208 Preeti Sikka. 289 00:27:54,541 --> 00:27:55,458 Sikka? 290 00:27:55,625 --> 00:27:56,458 Are you from Delhi? 291 00:27:59,208 --> 00:28:00,666 200 kilometers away. 292 00:28:02,583 --> 00:28:03,625 What's her name? 293 00:28:05,583 --> 00:28:08,041 Please tell him your name. 294 00:28:08,708 --> 00:28:09,666 Preeti. 295 00:28:16,125 --> 00:28:17,208 Sit down. 296 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 Yes, Dad. 297 00:28:22,208 --> 00:28:26,750 Our manager's niece has joined your college today. 298 00:28:27,500 --> 00:28:31,041 Your college is known for ragging. 299 00:28:32,208 --> 00:28:34,083 And he's worried sick. 300 00:28:34,583 --> 00:28:36,208 He's right next to me. 301 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 Don't worry, I'll take care of her. 302 00:28:39,708 --> 00:28:41,291 Ask him about the football match. 303 00:28:41,458 --> 00:28:43,500 What about the football match? 304 00:28:43,958 --> 00:28:46,000 I got into trouble. 305 00:28:46,083 --> 00:28:47,500 I beat the guy up. 306 00:28:47,625 --> 00:28:48,583 Were you suspended? 307 00:28:48,750 --> 00:28:49,791 Only for a month. 308 00:28:50,291 --> 00:28:52,000 The college will send you a formal letter. 309 00:28:58,833 --> 00:28:59,666 Hey! 310 00:28:59,750 --> 00:29:01,708 You entered her classroom, didn't you? 311 00:29:02,666 --> 00:29:04,875 I think she complained to her father about it. 312 00:29:05,166 --> 00:29:07,583 He's been asking around the OPD for you. 313 00:29:07,750 --> 00:29:10,416 -So what? -You're already suspended. 314 00:29:10,541 --> 00:29:13,500 Stop getting into trouble. Shiva, you deserve a slap for this. 315 00:29:13,583 --> 00:29:15,000 Why don't you knock some sense into him? 316 00:29:15,583 --> 00:29:16,541 Kamal. 317 00:29:17,291 --> 00:29:18,333 Is that him? 318 00:29:21,833 --> 00:29:24,416 Kabir, he doesn't know you. 319 00:29:24,583 --> 00:29:25,625 Don't get into this. 320 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 Kabir, she's with him. 321 00:29:33,666 --> 00:29:34,625 Wait. 322 00:29:43,750 --> 00:29:45,291 I am Kabir Singh. What's wrong? 323 00:29:47,333 --> 00:29:49,041 It's reckless for a doctor to be smoking. 324 00:29:53,166 --> 00:29:55,000 I know, but I am addicted to it. 325 00:29:56,458 --> 00:29:59,208 Does your father know about this? 326 00:29:59,750 --> 00:30:01,791 No. But I won't lie to him if he questions me. 327 00:30:03,708 --> 00:30:04,916 I am Harpal Sikka. 328 00:30:05,708 --> 00:30:07,666 My cousin works for your father. 329 00:30:07,750 --> 00:30:08,666 I had called him up. 330 00:30:08,750 --> 00:30:11,125 Oh! Hello, uncle. 331 00:30:11,416 --> 00:30:13,750 Dad asked me to take care of her. 332 00:30:14,500 --> 00:30:15,708 She's Preeti, my daughter. 333 00:30:18,625 --> 00:30:20,166 Take care of her, like a brother. 334 00:30:23,375 --> 00:30:24,500 I don't have a sister. 335 00:30:24,583 --> 00:30:28,083 I might slap her if she doesn't study. 336 00:30:37,500 --> 00:30:38,750 My daughter is a rank holder. 337 00:30:39,791 --> 00:30:41,458 Are you from the management quota? 338 00:30:45,583 --> 00:30:48,166 I like the winters in Delhi, that's why I came to this college. 339 00:30:51,333 --> 00:30:52,750 See you, uncle. 340 00:30:57,041 --> 00:30:58,000 Let's go. 341 00:31:03,500 --> 00:31:05,791 Do you need invitation cards? 342 00:31:06,041 --> 00:31:08,583 Don't be embarrassed. 343 00:31:12,166 --> 00:31:13,750 Is everyone here? 344 00:31:14,291 --> 00:31:17,708 Don't waste my time. Just take your clothes off. 345 00:31:19,166 --> 00:31:21,666 You heard it right. Take your clothes off. 346 00:31:21,916 --> 00:31:25,791 What's wrong? Are you deaf? 347 00:31:27,958 --> 00:31:28,958 What's wrong? 348 00:31:29,166 --> 00:31:32,125 You think you're special? 349 00:31:32,666 --> 00:31:34,708 This is how we do it in DIMS. 350 00:31:37,000 --> 00:31:37,875 Come on. 351 00:31:39,125 --> 00:31:41,333 We belong to traditional families. 352 00:31:43,833 --> 00:31:44,875 What was that? 353 00:31:46,375 --> 00:31:48,708 Do you keep your undies on while bathing? 354 00:31:49,083 --> 00:31:51,000 You'll have to strip for us. 355 00:31:51,083 --> 00:31:54,166 The sooner you do it, the better. 356 00:31:54,541 --> 00:31:55,666 Come on, take them off. 357 00:31:56,875 --> 00:31:58,833 It's just us girls. 358 00:32:01,416 --> 00:32:02,958 I haven't waxed. 359 00:32:03,291 --> 00:32:05,458 What's going on? 360 00:32:06,875 --> 00:32:10,750 Save the awkwardness for your wedding night. 361 00:32:11,291 --> 00:32:13,583 Come on, take your clothes off. 362 00:32:13,916 --> 00:32:15,458 Who is Preeti Sikka? 363 00:32:16,291 --> 00:32:18,083 Who are you? 364 00:32:18,625 --> 00:32:20,125 Kabir is interested in her. 365 00:32:20,333 --> 00:32:22,083 He has warned everyone. 366 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 If you trouble her, you will have to bear the consequences. 367 00:32:26,000 --> 00:32:27,083 Let's go, Preeti. 368 00:32:28,750 --> 00:32:30,916 That's not fair. 369 00:32:31,750 --> 00:32:33,083 He was about to quit college. 370 00:32:33,333 --> 00:32:34,750 He changed his mind because of her. 371 00:32:34,958 --> 00:32:36,958 I wonder what's so special about her. 372 00:32:37,541 --> 00:32:38,958 We didn't get to find that out. 373 00:32:46,625 --> 00:32:49,416 When I met you 374 00:32:49,791 --> 00:32:54,291 I felt like 375 00:32:54,750 --> 00:32:59,291 All my dreams have come true 376 00:32:59,625 --> 00:33:04,375 Sweetheart 377 00:33:04,750 --> 00:33:09,333 You and I are one soul 378 00:33:14,541 --> 00:33:19,166 We shall always be together 379 00:33:31,708 --> 00:33:33,000 Do you like the campus? 380 00:33:39,000 --> 00:33:40,458 Do you like the food in the mess? 381 00:33:45,875 --> 00:33:47,666 Were you playing Antakshari? 382 00:33:51,791 --> 00:33:52,833 Did your father leave? 383 00:34:08,625 --> 00:34:09,541 Oh, God! 384 00:34:09,625 --> 00:34:10,583 It's okay. 385 00:34:11,250 --> 00:34:13,541 We didn't see it coming. 386 00:34:13,625 --> 00:34:15,041 Her father was here in the morning. 387 00:34:17,208 --> 00:34:18,166 No one saw that. 388 00:34:43,041 --> 00:34:47,500 I can't stop smiling Every time I see you 389 00:34:47,583 --> 00:34:50,125 I wonder why 390 00:34:53,416 --> 00:34:59,166 There's a change 391 00:34:59,250 --> 00:35:01,750 In my attitude 392 00:35:02,583 --> 00:35:07,875 Everywhere I look 393 00:35:07,958 --> 00:35:12,833 I only wish to see you 394 00:35:13,041 --> 00:35:15,416 Is this really me? 395 00:35:15,500 --> 00:35:19,041 Or is this someone else? 396 00:35:19,125 --> 00:35:22,458 Someone else who looks like me 397 00:35:28,666 --> 00:35:30,291 Preeti, this is a very crucial degree. 398 00:35:37,875 --> 00:35:39,166 What were you doing back there? 399 00:36:09,458 --> 00:36:10,666 Shruti, Preeti. 400 00:36:10,750 --> 00:36:12,000 Preeti, Shruti. 401 00:36:12,875 --> 00:36:13,958 She's your friend now. 402 00:36:14,708 --> 00:36:15,541 And your roommate. 403 00:36:18,208 --> 00:36:19,125 Okay. 404 00:36:22,916 --> 00:36:24,208 Whose lecture do you have today? 405 00:36:24,458 --> 00:36:25,416 Professor Kulkarni's. 406 00:36:32,333 --> 00:36:34,250 I am studying the same topic for my master's. 407 00:36:34,375 --> 00:36:36,041 I'll revise the basics. 408 00:36:38,750 --> 00:36:39,750 Let's go. 409 00:36:44,666 --> 00:36:47,083 How did it happen? 410 00:36:47,291 --> 00:36:49,500 How did it happen? 411 00:36:49,750 --> 00:36:54,750 How did you become my necessity? 412 00:36:55,083 --> 00:36:57,666 How did it happen? 413 00:36:57,750 --> 00:37:00,125 How did it happen? 414 00:37:00,208 --> 00:37:05,166 How did you become my necessity? 415 00:37:05,583 --> 00:37:08,083 How did it happen? 416 00:37:08,166 --> 00:37:10,500 How did it happen? 417 00:37:10,583 --> 00:37:15,208 How did you become my necessity? 418 00:37:32,208 --> 00:37:33,666 What is today's topic? 419 00:37:35,541 --> 00:37:36,500 Come on. 420 00:37:42,750 --> 00:37:48,083 Wandering from place to place Day and night 421 00:37:48,166 --> 00:37:53,166 Unable to tether anywhere 422 00:37:53,250 --> 00:37:55,583 But your eyes 423 00:37:55,666 --> 00:37:59,166 Tell me to stay 424 00:38:00,750 --> 00:38:05,041 What is happening to me? 425 00:38:07,625 --> 00:38:08,583 Today's topic? 426 00:38:21,083 --> 00:38:25,750 Everywhere I look 427 00:38:26,125 --> 00:38:31,208 I only wish to see you 428 00:38:31,416 --> 00:38:33,666 Is this really me? 429 00:38:33,791 --> 00:38:36,583 Or is this someone else? 430 00:38:36,666 --> 00:38:41,000 Someone else who looks like me 431 00:38:43,041 --> 00:38:45,583 How did it happen? 432 00:38:45,750 --> 00:38:48,083 How did it happen? 433 00:38:48,291 --> 00:38:53,166 How did you become my necessity? 434 00:38:53,625 --> 00:38:56,041 How did it happen? 435 00:38:56,250 --> 00:38:58,541 How did it happen? 436 00:38:58,750 --> 00:39:03,708 How did you become my necessity? 437 00:39:04,000 --> 00:39:06,583 How did it happen? 438 00:39:06,666 --> 00:39:09,125 How did it happen? 439 00:39:09,208 --> 00:39:14,166 How did you become my necessity? 440 00:40:00,041 --> 00:40:01,416 Call her. 441 00:40:02,166 --> 00:40:03,833 That's the way you've always been. 442 00:40:04,041 --> 00:40:05,708 You have absolutely no self-control. 443 00:40:06,375 --> 00:40:07,708 What's your problem? 444 00:40:07,958 --> 00:40:09,708 I called her, but she didn't answer. 445 00:40:10,041 --> 00:40:11,791 Call her again. Try calling Vidya. 446 00:40:12,041 --> 00:40:14,625 I called Vidya, but she didn't answer. 447 00:40:15,000 --> 00:40:16,416 Call her again. 448 00:40:17,041 --> 00:40:19,416 For me, our friendship is like peeing my pants. 449 00:40:19,666 --> 00:40:21,083 It may look gross to everyone else 450 00:40:21,416 --> 00:40:24,458 but only I can feel its warmth. 451 00:40:24,750 --> 00:40:26,750 They will be here soon, am I right? 452 00:40:27,416 --> 00:40:30,583 Everyone at the girls' hostel has been strictly instructed. 453 00:40:30,666 --> 00:40:32,250 No one will smear color on Preeti. 454 00:40:32,500 --> 00:40:34,125 You will be the first one to do so. 455 00:40:34,833 --> 00:40:37,166 I wanted it to be a surprise, but-- 456 00:40:37,250 --> 00:40:39,125 Stop ruining his surprise. 457 00:40:39,375 --> 00:40:41,750 He's been bothering me all day. 458 00:40:42,041 --> 00:40:43,500 -So what? -So... 459 00:40:43,666 --> 00:40:46,041 -What happened to you? -It's just an injury. 460 00:40:46,166 --> 00:40:48,166 I think someone has beaten him up. 461 00:40:48,250 --> 00:40:50,750 I banged my head against the door. 462 00:40:52,166 --> 00:40:55,750 I saw Preeti outside the girls' hostel. 463 00:40:56,166 --> 00:40:58,500 She was dressed in white. 464 00:40:58,791 --> 00:41:02,583 No one smeared any color on her. 465 00:41:02,833 --> 00:41:04,875 Don't worry, everything is under control. 466 00:41:04,958 --> 00:41:06,041 I'll go get her. 467 00:41:06,125 --> 00:41:08,166 -Why? -Let him go. 468 00:41:08,375 --> 00:41:09,375 Hey, Kabir! 469 00:41:10,291 --> 00:41:11,250 -What's up? -Hello! 470 00:41:11,333 --> 00:41:12,625 Greetings, Tomar! 471 00:41:12,708 --> 00:41:14,625 -Kamal, how are you? -I'm fine. 472 00:41:15,416 --> 00:41:16,500 What's up? 473 00:41:18,708 --> 00:41:20,208 We're just celebrating Holi. 474 00:41:21,958 --> 00:41:23,083 What brings you here? 475 00:41:23,416 --> 00:41:25,125 I'm appearing for the General Medicine exam 476 00:41:25,208 --> 00:41:26,250 for the fifth time. 477 00:41:26,541 --> 00:41:29,666 I'm going to make the dean sit with me. Let's see who's better. 478 00:41:31,458 --> 00:41:32,833 -Are you done with your internship? -Yes. 479 00:41:32,916 --> 00:41:33,916 What! 480 00:41:34,416 --> 00:41:36,750 Who the hell touched her? That asshole! 481 00:41:36,958 --> 00:41:38,166 I'll be there! 482 00:42:08,125 --> 00:42:09,416 Preeti. 483 00:42:23,291 --> 00:42:24,541 There's nothing to cry about. 484 00:42:28,916 --> 00:42:30,166 Go take a shower. 485 00:42:47,625 --> 00:42:48,541 Come here. 486 00:42:51,125 --> 00:42:52,333 Tell me everything. 487 00:42:52,625 --> 00:42:54,333 There were six of them, sir. 488 00:42:56,333 --> 00:42:57,166 Go on. 489 00:42:57,291 --> 00:42:59,458 -They came here and-- -Speak up! 490 00:43:01,375 --> 00:43:04,708 They are the guys you had a fight with during the football match. 491 00:43:04,833 --> 00:43:06,625 They were asking around for Preeti Sikka. 492 00:43:06,791 --> 00:43:08,833 Once they found out who she was, 493 00:43:09,166 --> 00:43:11,041 they smeared color on her quite brutally. 494 00:43:11,416 --> 00:43:13,458 She was crying and screaming. 495 00:43:15,541 --> 00:43:17,083 On which parts of her body? 496 00:43:17,791 --> 00:43:19,541 Sir, on her chest. 497 00:43:20,125 --> 00:43:20,958 And her hips. 498 00:43:23,458 --> 00:43:24,708 We couldn't help her. 499 00:43:25,583 --> 00:43:28,541 One of them had a long face, like that of a parrot. 500 00:43:32,125 --> 00:43:34,125 I don't want anyone to know about this. 501 00:43:34,666 --> 00:43:35,666 Get lost. 502 00:43:36,041 --> 00:43:37,125 Get lost. 503 00:43:59,666 --> 00:44:00,541 Amit! 504 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Where the hell are you hiding? Come out, asshole! 505 00:44:20,083 --> 00:44:20,958 Amit! 506 00:44:40,666 --> 00:44:41,541 Stop it! 507 00:44:41,625 --> 00:44:45,041 If you touch her again, I will kill you! 508 00:44:47,166 --> 00:44:49,916 -Calm down... -Let me go! 509 00:44:51,750 --> 00:44:55,000 Do you know what he did to her? 510 00:44:55,083 --> 00:44:58,625 Would you like it if I do that to your family member? 511 00:44:58,750 --> 00:45:00,750 Answer me, asshole! 512 00:45:01,291 --> 00:45:02,541 Let me go! 513 00:45:03,750 --> 00:45:05,916 Imagine his audacity while we are still around! 514 00:45:06,250 --> 00:45:09,333 What if he does this again in our absence? 515 00:45:09,708 --> 00:45:12,000 Who's going to guarantee that it won't happen again? 516 00:45:12,083 --> 00:45:12,958 Calm down. 517 00:45:13,041 --> 00:45:14,666 Will you, asshole? 518 00:45:15,041 --> 00:45:17,125 -Will you? Asshole... -Kabir! 519 00:45:17,333 --> 00:45:18,208 Kabir! 520 00:45:19,750 --> 00:45:22,541 -Let me go! -Give me a cigarette, asshole! 521 00:45:23,125 --> 00:45:24,041 Give me a lighter. 522 00:45:25,250 --> 00:45:26,166 Give me a lighter! 523 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 There's only one thing I've learnt. 524 00:45:55,166 --> 00:45:56,916 When anything happens to us... 525 00:46:01,583 --> 00:46:03,083 And if anything happens to her... 526 00:46:20,291 --> 00:46:22,000 What you did was completely wrong! 527 00:46:23,166 --> 00:46:26,458 Promise me that you won't do it again. 528 00:46:30,791 --> 00:46:31,666 This is fun. 529 00:46:32,041 --> 00:46:35,875 It's fun watching Kabir Rajdheer Singh scared out of his wits! 530 00:46:39,666 --> 00:46:42,291 I promise you I won't do it again. 531 00:47:25,750 --> 00:47:28,416 That's the problem with the dudes in London. 532 00:47:30,750 --> 00:47:33,750 He's got a low mentality. 533 00:47:34,708 --> 00:47:37,458 I'll call you later, I am at the clinic. 534 00:47:45,916 --> 00:47:47,291 Are you writing a thesis? 535 00:47:47,541 --> 00:47:49,083 My mind works better in this condition. 536 00:47:51,291 --> 00:47:53,541 Why did you separate the fishes? 537 00:47:53,875 --> 00:47:55,541 They make a lot of noise. 538 00:47:59,125 --> 00:48:00,625 They are very active at night. 539 00:48:01,416 --> 00:48:02,708 That is why I separated them. 540 00:48:02,958 --> 00:48:04,000 Are you out of your mind? 541 00:48:04,083 --> 00:48:05,541 You're losing it! 542 00:48:16,416 --> 00:48:19,208 Sir, it slipped out of my hands. 543 00:48:20,416 --> 00:48:22,916 I'll bring you a new set, I promise. 544 00:48:23,625 --> 00:48:25,541 Sir, please forgive me. 545 00:48:26,708 --> 00:48:27,916 No! 546 00:48:28,000 --> 00:48:29,333 No! 547 00:48:29,416 --> 00:48:30,875 I'm sorry! 548 00:48:30,958 --> 00:48:32,875 Hold on, Kabir! 549 00:48:36,541 --> 00:48:37,416 Kabir! 550 00:48:37,875 --> 00:48:39,250 Wait! 551 00:48:42,208 --> 00:48:43,125 Hold on! 552 00:48:48,208 --> 00:48:50,083 He won't give up! 553 00:48:56,291 --> 00:48:57,708 What is wrong with you? 554 00:49:40,333 --> 00:49:41,458 No! 555 00:49:46,750 --> 00:49:47,875 Are you crazy? 556 00:49:48,208 --> 00:49:49,666 You would've killed her. 557 00:49:51,333 --> 00:49:52,916 The maids have a bloody union. 558 00:49:58,333 --> 00:49:59,583 Oh, God! 559 00:49:59,750 --> 00:50:01,125 Don't let her in! 560 00:50:01,916 --> 00:50:03,416 Stop it, man. 561 00:50:03,541 --> 00:50:04,958 She has already broken ten glasses. 562 00:50:05,041 --> 00:50:08,083 All she needs is a tight slap to learn her lesson. 563 00:50:19,708 --> 00:50:21,708 -Are you performing a suture? -Yes. 564 00:50:24,916 --> 00:50:27,000 It will heal on its own, she doesn't need a suture. 565 00:50:27,708 --> 00:50:29,958 -Why isn't anyone saying anything? -We just got here. 566 00:50:30,083 --> 00:50:31,833 -That's right. -Just now. 567 00:50:33,666 --> 00:50:36,833 You've just graduated and you want to try your hands at suturing? 568 00:50:37,250 --> 00:50:38,583 Does she look like a guinea pig? 569 00:50:40,208 --> 00:50:42,750 Is she even a doctor? 570 00:50:47,083 --> 00:50:48,250 It's a deep cut. 571 00:50:48,333 --> 00:50:50,250 Not really. First aid should suffice. 572 00:50:52,250 --> 00:50:53,791 It's going to hurt, just bear with it. 573 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Shiva, she needs a tetanus shot. 574 00:50:57,708 --> 00:50:59,000 Where were you roaming around? 575 00:51:00,166 --> 00:51:01,041 Hostel. 576 00:51:02,375 --> 00:51:03,375 At the hostel. 577 00:51:06,250 --> 00:51:08,166 Shiva, get her a wheelchair. 578 00:51:08,416 --> 00:51:10,166 -Why? -She needs to move out. 579 00:51:10,666 --> 00:51:12,416 -Where to? -The boys' hostel. 580 00:51:15,750 --> 00:51:17,083 -Yes. -Are you out of your mind? 581 00:51:18,041 --> 00:51:19,916 It's a deep cut. 582 00:51:20,333 --> 00:51:21,916 How will she manage on her own? 583 00:51:24,166 --> 00:51:25,083 She is just a kid. 584 00:51:25,500 --> 00:51:26,375 A kid? 585 00:51:27,625 --> 00:51:30,541 She needs to study for the exams. She needs help with her daily chores. 586 00:51:32,458 --> 00:51:34,958 Her father asked me to take care of her. 587 00:51:37,083 --> 00:51:41,833 Her father also asked you to treat her like a sister. 588 00:51:42,625 --> 00:51:44,625 Get her a wheelchair. 589 00:51:45,125 --> 00:51:46,708 -I'll be back. -Where are you going? 590 00:51:47,875 --> 00:51:48,750 Why? 591 00:52:01,041 --> 00:52:02,125 Who drinks beer? 592 00:52:02,666 --> 00:52:04,083 -You? -No, sir. 593 00:52:05,458 --> 00:52:07,458 How did a beer bottle end up in the girls' hostel? 594 00:52:08,166 --> 00:52:09,500 Did you use it to wash your hair? 595 00:52:11,708 --> 00:52:13,541 Preeti stepped on a broken beer bottle. 596 00:52:16,166 --> 00:52:17,458 Get Preeti's clothes. 597 00:52:17,583 --> 00:52:18,416 Okay. 598 00:52:18,500 --> 00:52:20,291 Tell the warden that... 599 00:52:28,291 --> 00:52:29,208 Where are the rest of the clothes? 600 00:52:30,791 --> 00:52:31,666 There. 601 00:52:32,375 --> 00:52:33,250 Come on. 602 00:53:50,416 --> 00:53:55,666 All my paths lead to you 603 00:53:55,916 --> 00:54:00,541 You are the one for me 604 00:54:01,208 --> 00:54:06,375 You are my love 605 00:54:06,583 --> 00:54:10,833 You are the one for me 606 00:54:11,166 --> 00:54:13,166 I will never leave you 607 00:54:13,250 --> 00:54:16,000 I'll always follow you 608 00:54:16,541 --> 00:54:21,333 I will take you away with me Even God can't stop me 609 00:54:21,833 --> 00:54:26,208 You are going to be my destiny 610 00:54:26,291 --> 00:54:30,458 I will be yours forever 611 00:54:31,583 --> 00:54:35,666 I will be yours forever 612 00:54:37,750 --> 00:54:42,791 Trust me, sweetheart 613 00:54:43,250 --> 00:54:48,041 I'll always keep the promises I make 614 00:54:48,416 --> 00:54:52,750 You will be mine forever and ever 615 00:54:52,875 --> 00:54:57,041 I will be yours forever 616 00:54:58,041 --> 00:55:02,208 I will be yours forever 617 00:55:11,666 --> 00:55:14,583 Kabir, we've vacated that wing 618 00:55:15,250 --> 00:55:16,875 so that you don't feel suffocated. 619 00:55:17,083 --> 00:55:18,333 Keep the door open. 620 00:55:47,666 --> 00:55:52,916 I feel alienated from myself 621 00:55:53,208 --> 00:55:57,833 You're the journey I am the traveler 622 00:55:58,458 --> 00:56:03,416 I've forsaken the world 623 00:56:03,500 --> 00:56:07,583 I've renounced everything 624 00:56:09,041 --> 00:56:10,000 Preeti. 625 00:56:13,208 --> 00:56:14,125 Is this yours? 626 00:56:24,125 --> 00:56:26,750 Excuse me. What's going on? 627 00:56:27,208 --> 00:56:29,041 Girls are being allowed into the boys' hostel. 628 00:56:29,125 --> 00:56:30,833 All of us should get one for ourselves. 629 00:56:30,916 --> 00:56:32,375 -We will. -Yes, we will. 630 00:56:32,583 --> 00:56:33,458 Okay. 631 00:56:35,166 --> 00:56:36,291 I'll talk to him. 632 00:56:36,375 --> 00:56:37,750 About what? 633 00:56:37,833 --> 00:56:39,208 -I don't think so. -No way. 634 00:56:39,291 --> 00:56:40,291 -Quiet! -Go on. 635 00:56:40,375 --> 00:56:42,083 Go ahead, talk to him. 636 00:56:49,208 --> 00:56:50,166 Kabir. 637 00:57:09,916 --> 00:57:11,416 Preeti, watch your stole. 638 00:57:18,666 --> 00:57:20,708 Shiva, what's the problem with Shruti? 639 00:57:21,166 --> 00:57:22,083 What's the matter? 640 00:57:22,458 --> 00:57:23,541 She was asking Preeti 641 00:57:23,916 --> 00:57:27,000 if we were together last night at the hostel. 642 00:57:31,750 --> 00:57:33,541 She could have asked her in a better way. 643 00:57:40,208 --> 00:57:42,750 I hate it when someone interferes in my personal space. 644 00:57:44,750 --> 00:57:46,708 -She is her friend. -No. 645 00:57:47,500 --> 00:57:49,291 She is a junior, we're the seniors. 646 00:57:49,666 --> 00:57:51,500 -Fine, I'll talk to her. -You better do. 647 00:57:51,916 --> 00:57:54,791 You shouldn't have taken her to the boys' hostel. 648 00:57:55,083 --> 00:57:56,125 Why? 649 00:57:57,208 --> 00:57:59,625 Preeti will stay with me, in my room. 650 00:58:00,333 --> 00:58:01,666 Nobody can stop me. 651 00:58:02,583 --> 00:58:03,708 Nobody. 652 00:58:06,583 --> 00:58:07,625 Kabir. 653 00:58:07,791 --> 00:58:12,833 I feel alienated from myself 654 00:58:13,208 --> 00:58:18,291 You're the journey I am the traveler 655 00:58:18,500 --> 00:58:23,375 I've forsaken the world 656 00:58:23,583 --> 00:58:28,250 I've renounced everything 657 00:58:28,625 --> 00:58:33,416 I shall forsake everything for you 658 00:58:33,791 --> 00:58:38,791 I shall forsake everything for you 659 00:58:39,250 --> 00:58:43,583 I shall remain in your heart 660 00:58:43,666 --> 00:58:47,750 I will be yours forever 661 00:58:48,875 --> 00:58:52,708 I will be yours forever 662 00:58:55,041 --> 00:59:00,208 Trust me, sweetheart 663 00:59:00,666 --> 00:59:05,416 I'll always keep the promises I make 664 00:59:05,958 --> 00:59:10,166 You will be mine forever 665 00:59:10,250 --> 00:59:14,208 I will be yours forever 666 00:59:15,541 --> 00:59:19,125 I will be yours forever 667 00:59:23,416 --> 00:59:25,583 Preeti, your exams are over. 668 00:59:26,208 --> 00:59:27,500 Are you going back to Mumbai? 669 00:59:27,708 --> 00:59:28,916 We leave in two days. 670 00:59:29,000 --> 00:59:30,125 You need to start packing. 671 00:59:30,291 --> 00:59:31,250 I know. 672 00:59:38,333 --> 00:59:40,083 Stay here for two more days. 673 00:59:42,083 --> 00:59:43,916 We've already discussed this. 674 00:59:47,583 --> 00:59:49,666 I cannot leave until you're here. 675 00:59:51,291 --> 00:59:52,583 Let's go together. 676 00:59:52,875 --> 00:59:55,541 You can catch a flight to Dehradun while I leave for Mumbai. 677 00:59:55,625 --> 00:59:56,875 The tickets are booked. 678 00:59:59,500 --> 01:00:00,583 Why are you doing this? 679 01:00:23,583 --> 01:00:26,000 We're going to leave all this behind. 680 01:00:27,291 --> 01:00:29,041 I'll miss the college campus. 681 01:00:30,500 --> 01:00:32,375 Delhi's winter. 682 01:00:33,916 --> 01:00:35,750 The house that we lived in for almost a year. 683 01:00:36,125 --> 01:00:37,458 Mulchand's food. 684 01:00:37,541 --> 01:00:39,041 Our picnics. 685 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 Our friendship, this song. 686 01:00:42,875 --> 01:00:44,625 -I'll miss all of it. -Shut up. 687 01:00:46,000 --> 01:00:48,125 He's going abroad. I'm going to Mussoorie to study further. 688 01:00:48,208 --> 01:00:50,250 You've got your clinic. So, what's the problem? 689 01:00:51,041 --> 01:00:52,875 Three years later, we'll be very successful. 690 01:00:54,416 --> 01:00:55,833 Enough with your nostalgia. 691 01:01:06,208 --> 01:01:08,125 May I ask you a question? 692 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 Please don't be mad at me. 693 01:01:10,750 --> 01:01:11,791 Go on. 694 01:01:12,375 --> 01:01:13,833 Stay here for two more days. 695 01:01:20,666 --> 01:01:21,500 Kamal. 696 01:01:26,416 --> 01:01:27,916 I am not joking. 697 01:01:28,333 --> 01:01:30,958 I never addressed you informally. 698 01:01:31,416 --> 01:01:33,291 You never addressed me at all. 699 01:01:37,083 --> 01:01:40,791 Look at the lovebirds... 700 01:01:40,875 --> 01:01:43,333 Shut up! Let them be happy. 701 01:01:43,416 --> 01:01:45,125 Because you're never going to be. 702 01:01:45,208 --> 01:01:47,958 Look at the lovebirds... 703 01:01:48,208 --> 01:01:50,875 There's love all around 704 01:01:50,958 --> 01:01:52,791 Stop it, idiot. 705 01:01:53,791 --> 01:01:56,208 Love shall conquer 706 01:02:01,625 --> 01:02:03,458 Baby, just two more days. 707 01:02:12,916 --> 01:02:13,916 Two days-- 708 01:02:15,708 --> 01:02:17,125 You've been saying that repeatedly. 709 01:02:18,416 --> 01:02:19,750 I can't go until you leave. 710 01:02:21,166 --> 01:02:22,125 Am I dying? 711 01:02:33,708 --> 01:02:34,833 You're crying... 712 01:02:35,208 --> 01:02:36,583 after you hit me. 713 01:02:39,041 --> 01:02:39,916 Preeti. 714 01:02:57,916 --> 01:03:00,708 I can feel the restlessness 715 01:03:00,791 --> 01:03:04,708 Growing in my heart 716 01:03:05,375 --> 01:03:08,791 I don't understand her 717 01:03:08,875 --> 01:03:12,125 I don't really understand what she says 718 01:03:21,166 --> 01:03:23,833 I can feel the restlessness 719 01:03:23,916 --> 01:03:26,666 Growing in my heart 720 01:03:28,416 --> 01:03:31,791 I don't understand her 721 01:03:31,875 --> 01:03:35,083 I don't really understand what she says 722 01:03:35,833 --> 01:03:39,791 She leaves her fragrance 723 01:03:39,958 --> 01:03:43,166 In the air 724 01:03:43,708 --> 01:03:47,458 She leaves a part of her 725 01:03:47,708 --> 01:03:50,333 In the air 726 01:03:50,416 --> 01:03:56,958 It's my first love 727 01:03:58,083 --> 01:04:04,750 It's my first love 728 01:04:06,041 --> 01:04:08,125 It's my first love 729 01:04:08,208 --> 01:04:10,416 You'll catch a cold. 730 01:04:22,125 --> 01:04:24,458 We've only been away for 15 days. 731 01:04:57,041 --> 01:04:58,625 What do you mean by that? 732 01:04:59,208 --> 01:05:01,291 So, what we did in Delhi was unorthodox? 733 01:05:24,916 --> 01:05:31,416 It's my first love 734 01:05:32,458 --> 01:05:39,416 It's my first love 735 01:06:22,250 --> 01:06:28,791 All my desires are unreasonable 736 01:06:28,958 --> 01:06:32,500 You're the only genuine one 737 01:06:32,583 --> 01:06:37,625 You are exactly what I wanted you to be 738 01:06:37,833 --> 01:06:43,583 There are many stars in the sky 739 01:06:44,500 --> 01:06:48,125 And yet 740 01:06:48,208 --> 01:06:53,041 I only want to look up to you 741 01:06:53,125 --> 01:06:57,125 It feels as if you are 742 01:06:57,208 --> 01:07:00,625 Spreading your magic in the air 743 01:07:00,708 --> 01:07:04,000 Without you 744 01:07:04,083 --> 01:07:08,416 I am nothing 745 01:07:08,500 --> 01:07:12,125 She leaves her fragrance 746 01:07:12,291 --> 01:07:15,541 In the air 747 01:07:15,958 --> 01:07:19,625 She leaves a part of her 748 01:07:19,708 --> 01:07:22,291 In the air 749 01:07:23,333 --> 01:07:30,333 It's my first love 750 01:07:30,625 --> 01:07:37,625 It's my first love 751 01:08:20,291 --> 01:08:21,375 Is this your house? 752 01:08:23,500 --> 01:08:24,416 It's beautiful. 753 01:08:33,333 --> 01:08:35,625 Kabir, he's my younger brother Gurpal. 754 01:08:36,958 --> 01:08:39,041 -Gurpal Sikka. -Kabir. 755 01:08:39,625 --> 01:08:40,500 What's your surname? 756 01:08:52,708 --> 01:08:53,875 Mom, that's Kabir. 757 01:08:54,916 --> 01:08:55,875 Greetings. 758 01:08:56,208 --> 01:08:57,833 That's my elder sister Neeti. 759 01:09:00,083 --> 01:09:01,291 Where's Uncle? 760 01:09:01,375 --> 01:09:03,208 I wanted to speak to him. 761 01:09:03,333 --> 01:09:05,083 He's gone out. But he'll be back soon. 762 01:09:06,791 --> 01:09:08,416 My brother is about to get married. 763 01:09:11,916 --> 01:09:13,166 I'll bring her back soon. 764 01:09:13,458 --> 01:09:16,416 We take every decision unanimously. 765 01:09:16,791 --> 01:09:18,291 Her father will be back soon. 766 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 Why don't you wait for him? 767 01:09:55,416 --> 01:09:56,416 Preeti! 768 01:10:02,916 --> 01:10:04,875 Uncle, I was just about to talk to you. 769 01:10:05,666 --> 01:10:08,125 I understand that our relationship hasn't been formalized 770 01:10:08,208 --> 01:10:10,000 and you must be angry about what you saw. 771 01:10:10,708 --> 01:10:14,500 But if we were married, you would've simply left us alone. 772 01:10:18,125 --> 01:10:19,166 Dad! 773 01:10:21,083 --> 01:10:22,375 Uncle, please listen to me-- 774 01:10:22,458 --> 01:10:23,833 -Rascal! -Dad. 775 01:10:23,916 --> 01:10:25,583 -I will kill you! -Dad! 776 01:10:25,750 --> 01:10:29,458 I knew it! You're a scumbag! 777 01:10:29,625 --> 01:10:32,416 How dare you enter my house? Get out! 778 01:10:32,541 --> 01:10:34,583 Bloody spoilt brat! 779 01:10:35,416 --> 01:10:36,416 Get out! 780 01:10:36,833 --> 01:10:39,291 If I see you again, I'll break your legs! 781 01:10:42,250 --> 01:10:43,416 Let's go inside. 782 01:10:49,916 --> 01:10:51,250 Should I talk to him, or leave? 783 01:10:52,375 --> 01:10:53,791 Preeti, let's go inside. 784 01:10:56,958 --> 01:10:58,208 He is misunderstanding it. 785 01:11:15,333 --> 01:11:16,291 Is that him? 786 01:11:17,458 --> 01:11:18,875 -Is that him? -Yes. 787 01:11:19,541 --> 01:11:20,583 Step out of your car. 788 01:11:24,708 --> 01:11:25,625 What's up? 789 01:11:26,083 --> 01:11:28,541 What were you doing on the terrace? 790 01:11:33,708 --> 01:11:35,791 Gurpal Sikka, come here. 791 01:11:43,625 --> 01:11:44,666 Moron! 792 01:11:45,416 --> 01:11:46,750 You're my brother-in-law. 793 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 I love your sister. 794 01:11:49,916 --> 01:11:51,500 So that makes us family. 795 01:11:52,458 --> 01:11:54,041 Talk to your father. 796 01:11:55,125 --> 01:11:57,208 You look like your sister. 797 01:11:57,541 --> 01:12:00,125 Your eyes, nose and cheeks are just like hers. 798 01:12:04,291 --> 01:12:05,291 Which grade are you in? 799 01:12:07,375 --> 01:12:09,833 Stop wasting your time and focus on your studies. 800 01:12:11,125 --> 01:12:12,291 What did you promise them? 801 01:12:12,541 --> 01:12:14,125 A house party. 802 01:12:24,541 --> 01:12:25,625 Go, party. 803 01:12:30,041 --> 01:12:34,375 Tell your father that I kissed you. 804 01:12:44,250 --> 01:12:45,375 What did you do? 805 01:12:52,041 --> 01:12:53,041 Kabir. 806 01:12:53,291 --> 01:12:55,375 What did you do? 807 01:12:55,458 --> 01:12:56,458 I'll explain. 808 01:12:57,958 --> 01:13:00,333 I went to meet her family. We were together on the terrace. 809 01:13:03,750 --> 01:13:05,958 Her father came out, and... 810 01:13:06,833 --> 01:13:08,041 What are you saying? 811 01:13:11,458 --> 01:13:12,833 We were in our private space. 812 01:13:14,875 --> 01:13:16,541 He thought we were doing something wrong. 813 01:13:17,291 --> 01:13:19,458 What do you mean by "private space"? 814 01:13:19,541 --> 01:13:21,166 Please explain it to him. 815 01:13:21,250 --> 01:13:22,791 -Wait... -Why will he explain it to me? 816 01:13:22,875 --> 01:13:24,250 Wait a minute. Kabir, answer me. 817 01:13:26,583 --> 01:13:27,583 Don't cross your limits. 818 01:13:28,583 --> 01:13:29,500 How does that matter? 819 01:13:34,000 --> 01:13:36,666 Just tell me what you did! 820 01:13:46,541 --> 01:13:49,208 Relax, Dad. I'll talk to him. 821 01:13:53,958 --> 01:13:55,000 Kabir. 822 01:13:56,125 --> 01:13:57,208 Sit up. 823 01:14:03,083 --> 01:14:07,541 Just tell your father that you want to get married. 824 01:14:07,875 --> 01:14:11,291 Stop beating around the bush and tell him what you really want. 825 01:14:11,416 --> 01:14:13,625 Grandma, I tried to explain it to him. 826 01:14:13,708 --> 01:14:15,875 I told him that Preeti and I were in our private space. 827 01:14:15,958 --> 01:14:19,250 But he just doesn't understand. 828 01:14:21,500 --> 01:14:23,000 There is no way he will understand. 829 01:14:26,958 --> 01:14:28,625 But when marriage is on the cards, 830 01:14:28,750 --> 01:14:30,291 it concerns a lot of people. 831 01:14:30,875 --> 01:14:35,000 They judge you, pass opinions, even take decisions for you. 832 01:14:39,500 --> 01:14:41,333 That's how you establish a relationship. 833 01:14:41,708 --> 01:14:44,708 I am sure caste was not a problem when you and Grandpa were together. 834 01:14:45,250 --> 01:14:46,958 Everything must have been relatively easy. 835 01:14:47,208 --> 01:14:48,458 That's not true. 836 01:14:48,666 --> 01:14:50,833 My aunt used to taunt me all the time. 837 01:14:51,125 --> 01:14:53,625 "We sent her to Delhi so that she could study further, 838 01:14:53,708 --> 01:14:55,666 but look at what she did instead." 839 01:15:07,625 --> 01:15:10,375 What if they had said that you two can never marry? 840 01:15:10,708 --> 01:15:12,875 -I would have convinced them. -It's not that simple. 841 01:15:12,958 --> 01:15:16,500 What if they had said that they'll never let it happen? 842 01:15:16,708 --> 01:15:18,041 I would have still convinced them. 843 01:15:18,125 --> 01:15:19,750 You don't get it. 844 01:15:21,541 --> 01:15:24,000 -He's an idiot. -That's what you think. 845 01:15:24,291 --> 01:15:25,833 He's her father, after all. 846 01:15:26,541 --> 01:15:28,166 Calm down. 847 01:15:30,625 --> 01:15:32,958 Dad, they love each other a lot. 848 01:15:33,291 --> 01:15:35,333 I think we should go and talk to her family. 849 01:15:35,625 --> 01:15:36,833 You are about to get married. 850 01:15:37,541 --> 01:15:39,708 We don't have the time for this. 851 01:15:41,041 --> 01:15:43,000 If Kabir thinks he's doing the right thing, 852 01:15:43,083 --> 01:15:44,250 and so does the girl, 853 01:15:44,750 --> 01:15:46,125 then they can come over instead. 854 01:15:46,375 --> 01:15:48,791 -How does that matter? -Please try to understand. 855 01:15:49,625 --> 01:15:50,666 Hello, Uncle. 856 01:15:52,000 --> 01:15:53,125 I want to meet Kabir. 857 01:15:55,208 --> 01:15:56,125 He is inside. 858 01:16:01,625 --> 01:16:02,458 Did you see that? 859 01:16:05,541 --> 01:16:06,625 Grandma, that's Preeti. 860 01:16:07,458 --> 01:16:08,458 Hello. 861 01:16:08,958 --> 01:16:10,833 Come in. 862 01:16:15,708 --> 01:16:18,208 You look good together. 863 01:16:21,416 --> 01:16:25,041 You shall live happily ever after. 864 01:16:25,291 --> 01:16:26,250 Kabir. 865 01:16:46,708 --> 01:16:47,833 Is this your house? 866 01:16:48,625 --> 01:16:49,541 It's beautiful. 867 01:16:53,791 --> 01:16:55,416 There's no need for this small talk. 868 01:16:55,958 --> 01:16:57,333 Baby, I'll talk to him. 869 01:16:59,041 --> 01:17:01,000 There's no need to talk to him. 870 01:17:02,833 --> 01:17:03,958 Kabir! 871 01:17:14,791 --> 01:17:16,791 Did you kiss my brother? 872 01:17:19,125 --> 01:17:23,291 I'll kiss your father, your mother, and your sister. 873 01:17:39,750 --> 01:17:41,750 We'll have our first night here, won't we? 874 01:17:51,791 --> 01:17:52,750 That's how it is. 875 01:17:54,708 --> 01:17:58,208 Then how are you so sure that 549 is the correct figure? 876 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 How are you so sure that it's not? 877 01:18:13,083 --> 01:18:13,916 Now? 878 01:18:14,750 --> 01:18:15,875 There's a wedding at hand. 879 01:18:17,125 --> 01:18:18,375 We'll be fine. 880 01:18:32,875 --> 01:18:34,041 Stop! 881 01:18:34,791 --> 01:18:36,041 Don't you dare enter my house! 882 01:18:36,458 --> 01:18:37,750 I had warned you yesterday. 883 01:18:38,000 --> 01:18:40,208 Uncle, please hear me out. 884 01:18:41,083 --> 01:18:43,333 I am really sorry for what happened yesterday. 885 01:18:43,541 --> 01:18:46,416 But please don't misjudge our relationship. 886 01:18:47,208 --> 01:18:48,625 Preeti means the world to me. 887 01:18:49,125 --> 01:18:50,791 I will always take care of her. 888 01:18:51,291 --> 01:18:52,500 I've completed my master's. 889 01:18:52,583 --> 01:18:55,041 I am sure to get a good job. 890 01:18:56,583 --> 01:18:59,875 Everyone will be comfortable once you meet my family. 891 01:19:00,041 --> 01:19:02,000 Are you boasting about your wealth? 892 01:19:02,083 --> 01:19:03,750 No way. 893 01:19:03,833 --> 01:19:05,416 Keep your money to yourself! 894 01:19:05,791 --> 01:19:08,416 I understand that this seems childish to you. 895 01:19:08,958 --> 01:19:10,625 But once you hear me out, 896 01:19:10,708 --> 01:19:13,750 you will understand the genuineness of our relationship. 897 01:19:13,833 --> 01:19:15,791 Are you listening to him? 898 01:19:15,875 --> 01:19:17,833 -Please hear him out. -Shut up! 899 01:19:18,541 --> 01:19:21,125 How dare you bring him home? 900 01:19:21,875 --> 01:19:22,833 Shameless girl! 901 01:19:23,250 --> 01:19:24,750 Don't you care about our reputation? 902 01:19:25,916 --> 01:19:28,833 Listen to me carefully. 903 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 Her marriage has been my lifelong dream. 904 01:19:31,875 --> 01:19:33,541 I'll choose the man she gets married to. 905 01:19:34,375 --> 01:19:37,000 I'll make sure she never marries you! 906 01:19:37,541 --> 01:19:38,791 What's going on? 907 01:19:40,041 --> 01:19:41,416 -Is he the guy? -That's him. 908 01:19:42,041 --> 01:19:43,041 -That's him. -Yes. 909 01:19:43,166 --> 01:19:44,083 Listen up! 910 01:19:44,166 --> 01:19:45,000 Yes, that's him. 911 01:19:45,083 --> 01:19:46,041 Why are you here? 912 01:19:46,125 --> 01:19:46,958 Get out! 913 01:19:47,041 --> 01:19:48,541 This is a personal matter! 914 01:19:48,625 --> 01:19:51,625 Uncle, are you out of your mind? 915 01:19:52,375 --> 01:19:53,625 She loves me! 916 01:19:53,708 --> 01:19:55,583 She means everything to me! 917 01:19:57,083 --> 01:19:58,458 And this is how you treat me? 918 01:20:01,750 --> 01:20:03,375 I'm not a bloody crook. 919 01:20:03,458 --> 01:20:07,458 He's talking in Punjabi! Get out of here, asshole! 920 01:20:09,000 --> 01:20:09,958 Preeti? 921 01:20:17,500 --> 01:20:19,125 Kabir! 922 01:20:19,916 --> 01:20:20,958 Preeti! 923 01:20:21,291 --> 01:20:22,208 Preeti! 924 01:20:24,458 --> 01:20:27,000 You should have told your father about our lovemaking. 925 01:20:27,333 --> 01:20:28,375 Stop it. 926 01:20:28,458 --> 01:20:30,625 What else am I supposed to say? 927 01:20:30,791 --> 01:20:32,125 He will never understand! 928 01:20:32,208 --> 01:20:34,250 Because there is nothing between your mom and dad. 929 01:20:38,875 --> 01:20:39,833 Preeti. 930 01:20:40,958 --> 01:20:42,250 We've had enough, come inside. 931 01:20:43,041 --> 01:20:45,333 This man is insulting our parents. 932 01:20:50,916 --> 01:20:51,916 Preeti! 933 01:20:54,750 --> 01:20:56,083 Who the hell are you? 934 01:20:57,166 --> 01:20:58,583 Dial 1-0-0. 935 01:21:19,458 --> 01:21:21,125 Kabir, it's about love-- 936 01:21:21,208 --> 01:21:24,041 I'll slap you if you try to be dramatic! 937 01:21:27,000 --> 01:21:28,291 He still doesn't understand. 938 01:21:31,416 --> 01:21:33,000 Say that again. 939 01:21:36,791 --> 01:21:38,291 I'll cuss as much as I want to. 940 01:21:42,833 --> 01:21:44,208 Imagine this is the 18th century. 941 01:21:47,833 --> 01:21:49,916 I would've locked him in a cage 942 01:21:50,000 --> 01:21:51,458 and married you in front of him. 943 01:21:52,916 --> 01:21:53,750 You're crazy. 944 01:21:59,375 --> 01:22:00,416 What's the saying? 945 01:22:01,166 --> 01:22:03,000 "We're made for each other." 946 01:22:04,875 --> 01:22:09,833 Your father, your grandfather, and all your forefathers were born for me. 947 01:22:16,625 --> 01:22:18,083 But look at what's happening! 948 01:22:24,541 --> 01:22:25,750 You have six hours. 949 01:22:26,458 --> 01:22:28,916 Think and decide! 950 01:22:29,000 --> 01:22:30,541 Got it? 951 01:22:33,833 --> 01:22:35,208 I can do anything for you, Preeti. 952 01:22:35,875 --> 01:22:37,875 If you are madly in love with me, then call me. 953 01:22:42,625 --> 01:22:43,708 What are you afraid of? 954 01:22:43,875 --> 01:22:46,291 They'll get you married to that clown. 955 01:23:05,666 --> 01:23:07,250 Your bones will get dislocated. 956 01:23:08,041 --> 01:23:08,916 Preeti. 957 01:23:10,750 --> 01:23:12,916 Look, your father is coming! 958 01:23:13,583 --> 01:23:15,416 He's looking at us angrily. 959 01:23:15,666 --> 01:23:16,791 Let him! 960 01:23:18,000 --> 01:23:19,625 What about your reputation? 961 01:23:20,791 --> 01:23:22,041 What about your honor? 962 01:23:30,791 --> 01:23:31,666 Who are you? 963 01:23:33,208 --> 01:23:34,583 You have no identity except for... 964 01:23:35,875 --> 01:23:37,833 being Kabir Rajdheer Singh's girl, that's it. 965 01:23:39,416 --> 01:23:40,291 That's true. 966 01:23:40,583 --> 01:23:41,916 I have no identity of my own. 967 01:24:47,875 --> 01:24:48,791 What's wrong? 968 01:24:49,250 --> 01:24:50,583 Nothing. 969 01:24:50,791 --> 01:24:53,041 I'm just enjoying your bachelor party. 970 01:24:54,875 --> 01:24:56,041 Of course. 971 01:24:56,666 --> 01:24:58,958 -Drink all you want. -I will. Leave me alone. 972 01:25:03,833 --> 01:25:05,041 Preeti, what is all this? 973 01:25:06,291 --> 01:25:07,458 Mom. 974 01:25:07,541 --> 01:25:08,500 Look at this. 975 01:25:08,916 --> 01:25:10,375 Was she really studying? 976 01:25:10,458 --> 01:25:13,250 Her in-box is full of this filth. 977 01:25:16,541 --> 01:25:17,708 You will find it interesting. 978 01:25:17,791 --> 01:25:18,750 Stop it, Preeti. 979 01:25:23,541 --> 01:25:24,875 And yes, you read that right. 980 01:25:25,208 --> 01:25:27,000 We have done it more than 100 times. 981 01:25:30,041 --> 01:25:32,125 Aren't you ashamed of yourself? 982 01:25:37,375 --> 01:25:40,625 Your love drives me crazy 983 01:25:42,541 --> 01:25:45,333 Your love drives me crazy... 984 01:25:54,083 --> 01:25:54,958 Shankar. 985 01:25:55,333 --> 01:25:56,208 Yes, sir. 986 01:25:56,750 --> 01:25:58,416 Get me a pen and a paper. 987 01:26:00,291 --> 01:26:02,625 I have a headache, get me this medicine. 988 01:26:03,416 --> 01:26:04,291 Okay, sir. 989 01:27:15,125 --> 01:27:16,500 Kabir. 990 01:27:18,000 --> 01:27:19,416 Kabir, open the door. 991 01:27:21,125 --> 01:27:23,666 Kabir, Preeti was here to see you. 992 01:28:33,750 --> 01:28:34,875 That was a close shave. 993 01:28:35,500 --> 01:28:37,333 He mixed morphine with alcohol! 994 01:28:38,041 --> 01:28:39,083 What is his problem? 995 01:28:39,708 --> 01:28:41,791 -I don't know what to say. -This is ridiculous! 996 01:28:42,166 --> 01:28:43,958 Even a single unit more 997 01:28:44,041 --> 01:28:45,875 and he would've slipped into a coma. 998 01:28:46,000 --> 01:28:47,041 Damn it! 999 01:28:50,541 --> 01:28:52,500 Any chance of him waking up in the afternoon? 1000 01:28:54,041 --> 01:28:55,041 Are you crazy? 1001 01:28:55,958 --> 01:28:58,083 Do you want him to attend his brother's wedding? 1002 01:28:58,458 --> 01:29:00,458 His girlfriend is getting married in the afternoon. 1003 01:29:02,000 --> 01:29:03,958 -Does he know about this? -No, sir. 1004 01:29:05,541 --> 01:29:08,625 Is she the same girl for whom he had beaten up a guy? 1005 01:29:08,875 --> 01:29:10,041 Yes, sir. 1006 01:29:11,541 --> 01:29:14,666 Our college is really jinxed when it comes to relationships. 1007 01:29:14,916 --> 01:29:16,416 Not even one worked out. 1008 01:29:16,791 --> 01:29:18,375 He won't wake up for the next 36 hours. 1009 01:29:18,458 --> 01:29:20,833 When he does, let him know that his girlfriend is married. 1010 01:29:21,166 --> 01:29:23,208 I can't stay here any longer. 1011 01:29:23,291 --> 01:29:24,333 Call me later. 1012 01:30:13,666 --> 01:30:15,458 What an excellent bunch of doctors! 1013 01:30:23,500 --> 01:30:25,041 Take his hand off his chest. 1014 01:30:26,000 --> 01:30:27,500 I'm still alive. 1015 01:30:36,250 --> 01:30:38,916 She is getting married in the afternoon. 1016 01:30:42,916 --> 01:30:44,208 Does he know that? 1017 01:30:44,416 --> 01:30:46,416 He doesn't know about it. 1018 01:30:46,500 --> 01:30:49,250 Here's what I told them yesterday. 1019 01:30:49,333 --> 01:30:52,958 "You shall live happily ever after." 1020 01:30:53,083 --> 01:30:57,416 But she's getting married to someone else. 1021 01:30:57,875 --> 01:31:00,333 Sister, is he all right? 1022 01:31:00,875 --> 01:31:01,875 Why is he lying down? 1023 01:31:01,958 --> 01:31:05,041 Please go away. He's okay. 1024 01:31:21,833 --> 01:31:22,958 You're awake! 1025 01:31:24,291 --> 01:31:27,000 Who made me wear this diaper? 1026 01:31:45,000 --> 01:31:46,041 Give me a cigarette. 1027 01:31:58,541 --> 01:31:59,958 Take it off. 1028 01:32:00,375 --> 01:32:02,291 -Come on. -That's not how it comes off. 1029 01:32:02,666 --> 01:32:04,791 You need to soak it in water for a couple of minutes. 1030 01:32:05,333 --> 01:32:06,666 But you have no patience. 1031 01:32:07,041 --> 01:32:10,916 If you had any patience at all, things would have been better. 1032 01:32:12,083 --> 01:32:13,500 Is she still crying over that? 1033 01:32:13,833 --> 01:32:15,541 No. She's married. 1034 01:32:18,666 --> 01:32:21,291 Let her get married, I don't care. 1035 01:32:22,750 --> 01:32:25,041 My feelings won't change when she gets married. 1036 01:32:25,583 --> 01:32:27,916 She's already married. 1037 01:32:30,416 --> 01:32:31,375 Yes. 1038 01:32:31,625 --> 01:32:34,291 She got married to someone else yesterday. 1039 01:32:45,583 --> 01:32:48,291 There's no point in going there. It's over. 1040 01:32:48,833 --> 01:32:49,791 Kabir! 1041 01:32:50,875 --> 01:32:53,041 Kabir, where are you going? 1042 01:32:53,125 --> 01:32:54,833 Didn't you bless us the other day? 1043 01:32:56,041 --> 01:32:58,500 "You shall live happily ever after." 1044 01:32:58,833 --> 01:33:00,250 Now sit here and pray! 1045 01:33:12,833 --> 01:33:18,708 Oh, Sweetheart 1046 01:33:18,791 --> 01:33:20,666 How do I live without you? 1047 01:33:20,750 --> 01:33:22,041 Kabir! 1048 01:33:22,791 --> 01:33:24,458 Kabir, hop on. 1049 01:33:27,541 --> 01:33:29,000 What's the point of all this? 1050 01:33:29,458 --> 01:33:30,625 Oh, Sweetheart 1051 01:33:30,708 --> 01:33:31,833 Come on. 1052 01:33:36,500 --> 01:33:39,625 Oh, Sweetheart 1053 01:33:42,916 --> 01:33:43,833 Preeti! 1054 01:33:44,875 --> 01:33:45,958 Preeti! 1055 01:33:49,791 --> 01:33:50,791 Preeti! 1056 01:33:51,416 --> 01:33:52,291 Preeti! 1057 01:33:54,083 --> 01:33:54,958 Move away! 1058 01:33:58,291 --> 01:33:59,291 Preeti! 1059 01:33:59,375 --> 01:34:00,208 Preeti! 1060 01:34:00,291 --> 01:34:01,875 Get him! 1061 01:34:02,166 --> 01:34:04,000 Get him! 1062 01:34:06,875 --> 01:34:08,333 Let go of me! 1063 01:34:08,791 --> 01:34:09,958 Preeti! 1064 01:34:11,708 --> 01:34:12,541 Preeti! 1065 01:34:12,625 --> 01:34:15,083 Oh, Sweetheart 1066 01:34:15,166 --> 01:34:18,791 How do I live without you? 1067 01:34:18,875 --> 01:34:20,500 -Beat him up! -Yes! 1068 01:34:20,583 --> 01:34:22,333 Kill him! 1069 01:34:22,416 --> 01:34:24,583 He's an asshole! 1070 01:34:24,666 --> 01:34:28,041 -Please don't hit him! -Get away! 1071 01:34:28,125 --> 01:34:29,541 He is not doing well. 1072 01:34:29,625 --> 01:34:32,541 -Uncle, please stop them. -Get lost, rascal! 1073 01:34:32,625 --> 01:34:34,041 Get lost! 1074 01:34:35,500 --> 01:34:37,666 Let him go! Or else, I'll break this old man's head! 1075 01:34:43,125 --> 01:34:45,041 Let him go. 1076 01:34:52,291 --> 01:34:53,291 Kabir. 1077 01:34:56,708 --> 01:34:58,750 Shiva, is marriage really that powerful? 1078 01:35:01,041 --> 01:35:03,583 There's nothing we can do. 1079 01:35:05,875 --> 01:35:09,041 I was unconscious for two days and they forced her to get married. 1080 01:35:10,291 --> 01:35:12,791 What should we do now? 1081 01:35:13,083 --> 01:35:16,500 There was so much of noise out there, but she didn't even flinch. 1082 01:35:17,583 --> 01:35:19,333 She gave up very easily. 1083 01:35:19,875 --> 01:35:21,916 I'm sure she didn't hear me. 1084 01:35:22,083 --> 01:35:23,375 Really? 1085 01:35:27,875 --> 01:35:29,375 She is my girl. 1086 01:35:29,958 --> 01:35:31,333 I'll go and get her. 1087 01:35:39,375 --> 01:35:40,500 Preeti! 1088 01:35:40,958 --> 01:35:42,250 Harpal Sikka! 1089 01:35:42,333 --> 01:35:43,708 I don't care! 1090 01:35:46,041 --> 01:35:47,666 You can get her married ten times! 1091 01:35:47,833 --> 01:35:49,500 I'll still be standing right here! 1092 01:35:54,416 --> 01:35:55,416 Preeti! 1093 01:35:58,041 --> 01:35:59,500 Call the mental asylum. 1094 01:35:59,833 --> 01:36:01,333 Call the cops. 1095 01:36:05,250 --> 01:36:06,458 Shiva. 1096 01:36:06,625 --> 01:36:07,916 Pass me a cigarette. 1097 01:36:08,500 --> 01:36:09,833 Give it to me. 1098 01:36:28,416 --> 01:36:31,625 Hey! Smoking is prohibited here. 1099 01:36:41,041 --> 01:36:42,375 Your brother is here. 1100 01:36:58,041 --> 01:37:00,000 Shiva, take him in through the back door. 1101 01:37:03,541 --> 01:37:04,541 Kabir! 1102 01:37:04,958 --> 01:37:06,416 How did you get hurt? 1103 01:37:08,750 --> 01:37:10,500 Did you go to meet that girl again? 1104 01:37:12,208 --> 01:37:14,250 She is married now, Kabir. 1105 01:37:14,500 --> 01:37:16,250 -You should be ashamed of yourself. -Mom! 1106 01:37:16,958 --> 01:37:18,416 -Let's go inside. -Guess what? 1107 01:37:18,500 --> 01:37:21,583 All the guests at the wedding were asking about you. 1108 01:37:23,875 --> 01:37:26,166 I'm tired of lying! 1109 01:37:26,875 --> 01:37:29,041 We haven't even clicked a family photo yet. 1110 01:37:29,166 --> 01:37:30,458 Come on, Mom! 1111 01:37:31,458 --> 01:37:33,166 You're concerned about the family photo! 1112 01:37:33,291 --> 01:37:34,875 Get a digital collage. 1113 01:37:34,958 --> 01:37:36,875 What's the big deal? 1114 01:37:36,958 --> 01:37:38,583 Relax. Calm down! 1115 01:37:39,833 --> 01:37:42,333 Kabir, get out of the house. 1116 01:37:42,833 --> 01:37:45,083 -Dad, hold on. -Shut up. 1117 01:37:46,625 --> 01:37:48,166 -What are you doing? -Shut up! 1118 01:37:48,375 --> 01:37:49,791 Get out. 1119 01:37:50,666 --> 01:37:51,916 I'll leave after the reception. 1120 01:37:52,000 --> 01:37:54,333 -You are not needed at the reception! -Stop it, Dad! 1121 01:37:55,750 --> 01:37:56,833 Get out! 1122 01:37:57,750 --> 01:37:58,625 Dad! 1123 01:38:10,458 --> 01:38:11,375 Listen up. 1124 01:38:11,458 --> 01:38:13,750 Ask him to come inside. 1125 01:38:13,833 --> 01:38:16,500 He is unwell. Leave him alone. 1126 01:38:21,500 --> 01:38:23,541 Clear the plates, he doesn't want to eat anything. 1127 01:39:02,458 --> 01:39:04,958 -Hello. -Shiva, I got a job. 1128 01:39:05,041 --> 01:39:06,208 Congrats, man. 1129 01:39:06,666 --> 01:39:08,041 Focus on your job. 1130 01:39:08,750 --> 01:39:11,625 -Did you see Preeti? -No. 1131 01:39:12,083 --> 01:39:13,833 Did you get your bike from there? 1132 01:39:14,000 --> 01:39:15,500 I sent my father to collect it. 1133 01:39:15,958 --> 01:39:17,583 Ask your father if he saw her. 1134 01:39:18,250 --> 01:39:21,416 I am at the clinic, I'll call you later. 1135 01:39:52,833 --> 01:39:56,958 Even when my mind is in an abyss 1136 01:39:57,041 --> 01:40:00,250 I can't stop thinking about you 1137 01:40:01,166 --> 01:40:05,416 It makes me wonder 1138 01:40:05,500 --> 01:40:08,291 Why do lovers have to separate? 1139 01:40:08,416 --> 01:40:11,875 I can't explain my joy 1140 01:40:11,958 --> 01:40:16,750 When you were around me 1141 01:40:16,916 --> 01:40:20,583 And the void between us 1142 01:40:20,666 --> 01:40:25,541 Is also inexplicable 1143 01:40:26,166 --> 01:40:29,083 But now that I am away from you 1144 01:40:29,166 --> 01:40:31,125 Why should I stay away from you? 1145 01:40:31,208 --> 01:40:34,625 I am your pride 1146 01:40:34,708 --> 01:40:37,416 Let's fill this void right now 1147 01:40:37,583 --> 01:40:39,583 You were my dream come true 1148 01:40:39,666 --> 01:40:42,333 Why should I let go of this dream? 1149 01:41:00,416 --> 01:41:02,416 We were devoted to each other. 1150 01:41:02,500 --> 01:41:03,750 And now they have separated us. 1151 01:41:03,833 --> 01:41:05,541 They have committed a sin. 1152 01:41:07,125 --> 01:41:08,291 Did you notice something? 1153 01:41:08,625 --> 01:41:11,000 Back in college, Preeti was not interested in anyone else. 1154 01:41:13,500 --> 01:41:14,750 She was different. 1155 01:41:15,333 --> 01:41:16,375 She loved me. 1156 01:41:19,708 --> 01:41:20,791 What did her father say? 1157 01:41:21,041 --> 01:41:22,958 "My pride! My reputation!" 1158 01:41:24,000 --> 01:41:26,333 That's utter bullshit. 1159 01:41:29,500 --> 01:41:31,833 If Preeti and I were together, we would have had a family. 1160 01:41:33,750 --> 01:41:35,750 But because of the "my pride" factor, we got divided 1161 01:41:35,833 --> 01:41:37,208 and that baby will never see the face of this earth. 1162 01:41:40,291 --> 01:41:41,750 I am sure he knows about us. 1163 01:41:44,625 --> 01:41:46,041 Doesn't he have any self-respect? 1164 01:41:50,000 --> 01:41:52,916 Shiva, do you think they're in love? 1165 01:41:54,833 --> 01:41:58,000 I think it's all about sex for those assholes. 1166 01:42:02,000 --> 01:42:07,000 The people of the world lack passion 1167 01:42:07,083 --> 01:42:10,416 Why should I be like them? 1168 01:42:10,500 --> 01:42:15,375 They are happy With their failed love stories 1169 01:42:15,458 --> 01:42:18,250 Why should I be like them? 1170 01:42:45,375 --> 01:42:47,083 It's been a month since Preeti got married. 1171 01:42:47,583 --> 01:42:49,458 She has moved on. 1172 01:42:50,083 --> 01:42:50,916 Right? 1173 01:42:51,000 --> 01:42:53,041 Practically speaking, this is the line of progress. 1174 01:42:53,125 --> 01:42:55,458 Don't remind me about her marital status. 1175 01:42:55,541 --> 01:42:57,625 I won't stop reminding you about that! 1176 01:43:03,041 --> 01:43:04,125 Shiva, come inside. 1177 01:43:04,375 --> 01:43:05,416 No, you'll hit me. 1178 01:43:05,500 --> 01:43:07,083 I swear, I won't. 1179 01:43:11,458 --> 01:43:15,833 Imagine that your girlfriend is going through PMS. 1180 01:43:15,916 --> 01:43:18,666 -I don't have a girlfriend. -Just imagine. 1181 01:43:19,458 --> 01:43:21,041 What will you tell her at that time? 1182 01:43:21,333 --> 01:43:24,125 Will you tell her that it's normal, 1183 01:43:24,208 --> 01:43:26,875 and that she is supposed to handle it on her own? 1184 01:43:28,708 --> 01:43:31,458 Or, will you make her lie down... 1185 01:43:31,958 --> 01:43:34,333 Hey, look up. 1186 01:43:35,000 --> 01:43:38,166 Or, will you make her lie down on your lap and give her a warm pillow? 1187 01:43:38,416 --> 01:43:39,833 We studied medicine, didn't we? 1188 01:43:40,083 --> 01:43:42,958 Will you flex her thighs and hips? 1189 01:43:47,916 --> 01:43:49,250 Will you say, "You're a woman." 1190 01:43:51,125 --> 01:43:53,041 Will you tell her that it's her fate? 1191 01:43:53,458 --> 01:43:55,166 Are you going to talk to her like that? 1192 01:43:55,416 --> 01:43:57,750 Do you get it? I don't think so! 1193 01:43:57,833 --> 01:44:00,416 I understand everything. 1194 01:44:00,625 --> 01:44:01,708 Really? 1195 01:44:01,791 --> 01:44:05,791 Females need love and care during that time of the month. 1196 01:44:05,875 --> 01:44:07,625 You're looking for the same warmth and care. 1197 01:44:07,708 --> 01:44:08,583 Am I right? 1198 01:44:08,791 --> 01:44:12,083 But unlike them, your mood swings never go away. 1199 01:44:13,041 --> 01:44:13,875 Am I right? 1200 01:44:14,083 --> 01:44:17,041 I cannot take this anymore. 1201 01:44:17,416 --> 01:44:19,166 Time to go to the clinic, see you. 1202 01:44:20,583 --> 01:44:26,291 I think about you all the time 1203 01:44:26,375 --> 01:44:28,958 All day, all night 1204 01:44:29,083 --> 01:44:33,166 How can I forget you? 1205 01:44:33,250 --> 01:44:37,416 You are always in my thoughts 1206 01:44:37,666 --> 01:44:41,583 Even when my mind is in an abyss 1207 01:44:41,666 --> 01:44:45,041 I can't stop thinking about you 1208 01:44:45,875 --> 01:44:49,916 It makes me wonder 1209 01:44:50,000 --> 01:44:53,958 Why do lovers have to separate? 1210 01:45:11,000 --> 01:45:14,750 All those beautiful moments 1211 01:45:15,083 --> 01:45:19,541 Are slipping through my hands like sand 1212 01:45:19,625 --> 01:45:24,000 The pain is spreading 1213 01:45:24,083 --> 01:45:27,875 Through my veins 1214 01:45:27,958 --> 01:45:32,000 All those beautiful moments 1215 01:45:32,083 --> 01:45:36,291 Are slipping through my hands like sand 1216 01:45:36,375 --> 01:45:41,041 The pain is spreading 1217 01:45:41,125 --> 01:45:45,166 Through my veins 1218 01:45:51,666 --> 01:45:57,125 Come and test me 1219 01:45:57,500 --> 01:46:01,500 Because I'll never give up 1220 01:46:02,041 --> 01:46:04,875 The distance 1221 01:46:05,166 --> 01:46:11,125 The distance will not break my resolution 1222 01:46:12,041 --> 01:46:15,875 She is not disloyal 1223 01:46:16,000 --> 01:46:18,291 And 1224 01:46:18,416 --> 01:46:22,333 Nor am I 1225 01:46:22,708 --> 01:46:25,583 I cannot get over her 1226 01:46:25,666 --> 01:46:28,916 I just cannot 1227 01:46:29,000 --> 01:46:32,125 I cannot forget her 1228 01:46:45,208 --> 01:46:46,708 You're still reeking of alcohol. 1229 01:46:47,208 --> 01:46:48,291 Use a mouth freshener. 1230 01:46:48,416 --> 01:46:50,000 Am I going to kiss someone? 1231 01:46:50,583 --> 01:46:52,916 You always have a comeback, don't you? 1232 01:46:53,416 --> 01:46:57,166 Do you think you would've screwed her if her boyfriend hadn't come around? 1233 01:46:57,666 --> 01:46:59,375 -Yes. -No way. 1234 01:47:01,375 --> 01:47:03,291 How do you know about her boyfriend? 1235 01:47:03,375 --> 01:47:05,916 He's one of my patients. 1236 01:47:06,208 --> 01:47:07,708 She's the girl with the short hair. 1237 01:47:09,166 --> 01:47:10,250 How did it all start? 1238 01:47:11,333 --> 01:47:13,791 Her boyfriend had a fracture. 1239 01:47:14,000 --> 01:47:15,708 She used to ask me every day 1240 01:47:15,791 --> 01:47:17,875 whether she should feed him chicken or just lentils. 1241 01:47:18,208 --> 01:47:20,000 It's not like he had jaundice. 1242 01:47:20,083 --> 01:47:21,833 She was asking me about his diet. 1243 01:47:22,291 --> 01:47:25,208 I took a hint and gave her my number. 1244 01:47:29,083 --> 01:47:32,625 But you ended up with ice down your pants. 1245 01:47:39,208 --> 01:47:42,750 Shiva, she keeps asking me to shave. I'll slap her someday. 1246 01:47:42,833 --> 01:47:45,125 Don't take her seriously. 1247 01:47:45,416 --> 01:47:47,666 Do you really believe you can forget Preeti? 1248 01:47:50,375 --> 01:47:51,791 Time to move on. 1249 01:47:52,250 --> 01:47:54,708 Get yourself a girlfriend. 1250 01:47:57,208 --> 01:47:58,666 Stop crying. 1251 01:47:59,541 --> 01:48:00,666 Are you crazy? 1252 01:48:01,958 --> 01:48:03,375 Boys don't cry. 1253 01:48:04,166 --> 01:48:06,833 Don't try to change the inevitable. 1254 01:48:07,666 --> 01:48:09,083 Look at yourself. 1255 01:48:09,250 --> 01:48:10,583 Stop crying. 1256 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 Please, just let it go! 1257 01:48:14,208 --> 01:48:15,375 Kabir. 1258 01:48:15,833 --> 01:48:20,708 Girls will fall head over heels in love with you. 1259 01:48:21,291 --> 01:48:23,291 He's obsessed with Preeti! 1260 01:48:37,250 --> 01:48:38,791 The actress Jia Sharma is here. 1261 01:48:38,875 --> 01:48:40,583 She's been referred to you. 1262 01:48:42,208 --> 01:48:43,083 Laxman. 1263 01:48:43,666 --> 01:48:44,750 I don't see anyone around. 1264 01:48:44,833 --> 01:48:46,750 It's a very good hospital. 1265 01:48:53,500 --> 01:48:54,666 Dr. Kabir. 1266 01:49:04,083 --> 01:49:06,958 In fact, I watched your last film Dil Hi Dil Mein thrice. 1267 01:49:10,625 --> 01:49:14,291 If you ever want to shoot in our hospital, then please call me directly. 1268 01:49:14,416 --> 01:49:15,750 You'll be able to do it easily. 1269 01:49:17,958 --> 01:49:21,000 While you are here, in case you need any help... 1270 01:49:25,541 --> 01:49:28,166 Manjari, take good care of her. 1271 01:49:29,375 --> 01:49:32,833 Hey! Have you guys lost your mind? 1272 01:49:33,583 --> 01:49:36,625 Can't you tell the difference between black and white? 1273 01:49:37,708 --> 01:49:39,625 Are your vital organs not functioning properly? 1274 01:49:41,291 --> 01:49:43,458 Are we going to forget our duties just because she's a celebrity? 1275 01:49:58,291 --> 01:50:02,125 She twisted her leg while dancing. I could hear her bone break. 1276 01:50:02,500 --> 01:50:05,250 Since then, it has been difficult for her to walk. 1277 01:50:22,875 --> 01:50:25,958 Manjari. Get me the ROM knee brace. 1278 01:50:26,250 --> 01:50:27,500 Wear it around your leg. 1279 01:50:54,750 --> 01:50:55,583 Laxman. 1280 01:50:56,291 --> 01:50:57,583 What's the doctor's number? 1281 01:51:01,833 --> 01:51:04,000 I thought you want his number. 1282 01:51:32,625 --> 01:51:34,041 Relax, I am not into any of that. 1283 01:51:34,125 --> 01:51:35,041 Open your mouth. 1284 01:51:35,250 --> 01:51:37,458 -Your teeth are yellow. -Stop it. 1285 01:51:39,458 --> 01:51:42,500 When will you stop boozing, Kabir? 1286 01:51:43,083 --> 01:51:44,666 When will you stop boozing? 1287 01:51:45,958 --> 01:51:47,833 You need to move on! 1288 01:51:49,000 --> 01:51:50,000 You're smoking weed! 1289 01:51:50,083 --> 01:51:53,208 That's not mine. It belongs to a friend who lives upstairs. 1290 01:51:54,875 --> 01:51:57,541 Kabir, look at this place! 1291 01:51:59,541 --> 01:52:00,458 Let's go. 1292 01:52:00,541 --> 01:52:01,750 -I am not coming. -Why? 1293 01:52:01,833 --> 01:52:03,791 I don't want to! 1294 01:52:04,250 --> 01:52:06,166 Why are you on a self-indulgent ego trip? 1295 01:52:07,708 --> 01:52:09,208 You think I'm on an ego trip? 1296 01:52:10,833 --> 01:52:12,125 Listen to me, Kabir. 1297 01:52:12,791 --> 01:52:15,500 I'll make sure Dad speaks to you. Come on. 1298 01:52:19,708 --> 01:52:21,208 Why do you need space? 1299 01:52:23,041 --> 01:52:23,916 Why? 1300 01:52:24,166 --> 01:52:26,041 You haven't come home for four months. 1301 01:52:31,125 --> 01:52:34,250 Do you remember your favorite bike? 1302 01:52:37,416 --> 01:52:38,583 I ordered that for you. 1303 01:52:40,125 --> 01:52:42,208 It's imported, all the way from UK. Let's go. 1304 01:52:47,083 --> 01:52:49,208 -Why are you angry? -Go away! 1305 01:52:49,916 --> 01:52:52,416 -Just come back home. -I won't come with you! 1306 01:52:52,500 --> 01:52:53,416 Get lost. 1307 01:52:55,208 --> 01:52:57,291 Kabir, it wasn't easy for me to find you. 1308 01:52:57,375 --> 01:52:59,375 Did I ask you to come over? 1309 01:53:00,000 --> 01:53:01,583 I am perfectly all right. Just leave. 1310 01:53:05,416 --> 01:53:06,541 All right. 1311 01:53:08,291 --> 01:53:10,333 I'll have to force you! 1312 01:53:11,250 --> 01:53:12,416 I drink! 1313 01:53:12,500 --> 01:53:13,916 I smoke weed! 1314 01:53:14,000 --> 01:53:16,458 This is my house. I do as I please! 1315 01:53:23,458 --> 01:53:27,833 Do you want to hit me? Do you? 1316 01:53:28,250 --> 01:53:29,500 Do you want to hit me? 1317 01:53:32,958 --> 01:53:33,958 You bloody-- 1318 01:53:34,208 --> 01:53:35,500 -You bloody... -Bloody hell! 1319 01:53:35,708 --> 01:53:36,833 Bloody hell! 1320 01:53:38,000 --> 01:53:40,041 How dare you yell and cuss... 1321 01:53:44,791 --> 01:53:45,833 Come on! 1322 01:53:46,750 --> 01:53:48,083 Kabir! 1323 01:53:59,583 --> 01:54:01,125 Where did you go for your honeymoon? 1324 01:54:02,458 --> 01:54:03,541 Nowhere. 1325 01:54:04,125 --> 01:54:05,166 Why? 1326 01:54:05,458 --> 01:54:06,750 Because you were missing. 1327 01:54:08,458 --> 01:54:10,041 And I didn't feel like going anywhere. 1328 01:54:10,500 --> 01:54:13,833 -So, sister-in-law and you... -Nonsense. 1329 01:54:17,541 --> 01:54:19,416 When are you going to start a family? 1330 01:54:19,708 --> 01:54:20,791 I haven't thought about it. 1331 01:54:21,125 --> 01:54:22,625 We might consider it after two years. 1332 01:54:23,958 --> 01:54:25,541 Consider it? 1333 01:54:32,166 --> 01:54:33,541 You can't plan such things. 1334 01:54:39,000 --> 01:54:41,083 I'll go feed her. 1335 01:54:55,625 --> 01:54:57,583 Would you like to have something? 1336 01:54:57,750 --> 01:54:59,250 -I'd like some juice. -Sure, sir. 1337 01:54:59,500 --> 01:55:00,375 Get it for me. 1338 01:55:04,916 --> 01:55:07,583 Ma'am is busy. She'll join you in a couple of minutes. 1339 01:55:57,541 --> 01:55:58,958 I had a girlfriend in college. 1340 01:55:59,916 --> 01:56:01,083 We used to live together. 1341 01:56:02,791 --> 01:56:04,000 But she got married. 1342 01:56:10,041 --> 01:56:10,916 Kabir. 1343 01:56:43,208 --> 01:56:44,875 Do you need more time to think? 1344 01:56:51,250 --> 01:56:52,250 Kabir! 1345 01:56:59,166 --> 01:57:00,208 Laxman! 1346 01:57:09,041 --> 01:57:10,208 Hi, Shiva. Sit down. 1347 01:57:10,291 --> 01:57:11,291 Look who's here. 1348 01:57:13,208 --> 01:57:14,208 -Aman! -Kabir. 1349 01:57:14,958 --> 01:57:15,916 How are you? 1350 01:57:17,250 --> 01:57:18,333 When did you get here? 1351 01:57:18,416 --> 01:57:19,958 This morning. 1352 01:57:21,416 --> 01:57:22,666 Did you get your license? 1353 01:57:22,875 --> 01:57:23,750 Yes. 1354 01:57:26,250 --> 01:57:27,166 What's up? 1355 01:57:27,458 --> 01:57:31,208 I am here to speak to Keerti's parents about our wedding. 1356 01:57:32,541 --> 01:57:35,083 -Were you two really in love? -Yes. 1357 01:57:35,166 --> 01:57:37,125 Listen to me. 1358 01:57:37,625 --> 01:57:39,250 The people here are obsessed with caste. 1359 01:57:39,875 --> 01:57:41,333 Don't get too involved. 1360 01:57:41,958 --> 01:57:43,416 Beware, they may not agree with you. 1361 01:57:43,500 --> 01:57:45,083 I don't want you to end up like me. 1362 01:57:45,583 --> 01:57:48,666 I wish I end up like you. 1363 01:57:49,125 --> 01:57:50,375 I want a celebrity girlfriend. 1364 01:57:50,916 --> 01:57:52,666 What were you telling her? 1365 01:57:52,791 --> 01:57:55,041 -Were you trying to woo her? -No way. 1366 01:57:55,875 --> 01:57:56,958 Come on. 1367 01:57:58,291 --> 01:57:59,916 I was telling her about Preeti. 1368 01:58:00,041 --> 01:58:02,041 I asked her if she could help me, physically. 1369 01:58:05,500 --> 01:58:06,625 What did she say? 1370 01:58:07,250 --> 01:58:08,666 She will agree. 1371 01:58:09,208 --> 01:58:10,625 But what about you? 1372 01:58:12,208 --> 01:58:13,500 I'm okay! 1373 01:58:13,750 --> 01:58:16,250 I don't think so. You spend all your time at the clinic 1374 01:58:16,458 --> 01:58:18,166 with that stethoscope plugged in your ears. 1375 01:58:18,250 --> 01:58:21,791 "Breathe in, breathe out. Calpol, paracetamol." 1376 01:58:22,458 --> 01:58:23,625 Aren't you bored of all that? 1377 01:58:24,541 --> 01:58:28,250 He got his license and I got done with my master's six months ago. 1378 01:58:28,541 --> 01:58:29,875 But you haven't progressed at all. 1379 01:58:29,958 --> 01:58:32,333 Did you show him your clinic? 1380 01:58:32,916 --> 01:58:34,208 Show him your clinic. 1381 01:58:35,083 --> 01:58:36,750 It's a sad excuse for a clinic. 1382 01:58:37,875 --> 01:58:39,666 Do you know the kind of patients he gets? 1383 01:58:39,750 --> 01:58:42,625 The kind of people that think about going to the clinic every morning. 1384 01:58:42,708 --> 01:58:44,166 How many patients do you have? 1385 01:58:44,291 --> 01:58:46,666 One? Two? Three? 1386 01:58:47,583 --> 01:58:52,833 Here's what you keep telling me: "I'll call you later, I am at the clinic." 1387 01:58:56,333 --> 01:59:00,958 He's only interested in keeping a tab on the girls I date and the things I do. 1388 01:59:01,583 --> 01:59:05,250 I am telling you, Kamal, he's a sex addict. 1389 01:59:08,750 --> 01:59:09,833 Sex addict? 1390 01:59:10,541 --> 01:59:12,666 Take my advice and start afresh. 1391 01:59:13,166 --> 01:59:15,125 Become a surgeon, dissect a body. 1392 01:59:16,333 --> 01:59:18,333 It feels great to have blood on the gloves. 1393 01:59:19,583 --> 01:59:22,583 If I wasn't crazy about Preeti, I would've studied Neurology by now. 1394 01:59:22,916 --> 01:59:25,250 I am going to appear for the entrance exam. 1395 01:59:27,333 --> 01:59:28,708 Kabir! 1396 01:59:33,333 --> 01:59:34,625 What's wrong with him? 1397 01:59:35,000 --> 01:59:36,166 Nothing. He's fine. 1398 01:59:37,166 --> 01:59:38,208 I think she agreed. 1399 02:00:08,000 --> 02:00:12,916 Is it the mirror, or is it just you? 1400 02:00:13,416 --> 02:00:18,291 You make me look better every day 1401 02:00:19,083 --> 02:00:24,208 Why do I think about you 1402 02:00:24,291 --> 02:00:28,958 All the time? 1403 02:00:29,875 --> 02:00:34,625 You're like the ocean 1404 02:00:35,291 --> 02:00:40,458 And I am like the thrashing waves 1405 02:00:40,875 --> 02:00:45,791 You're a world of emotions 1406 02:00:46,041 --> 02:00:51,250 While I am just a little speck 1407 02:00:51,833 --> 02:00:56,125 Is it the mirror, or is it just you? 1408 02:00:57,208 --> 02:01:03,208 You make me look better every day 1409 02:01:29,833 --> 02:01:35,000 If you are lost 1410 02:01:35,250 --> 02:01:40,208 I am willing to take care of you 1411 02:01:40,833 --> 02:01:46,125 Slowly, dwell in my eyes 1412 02:01:46,208 --> 02:01:50,583 And come live in my dreams 1413 02:01:51,708 --> 02:01:54,666 And come live in my dreams 1414 02:01:54,750 --> 02:01:56,208 -Shiva. -Yes? 1415 02:01:56,875 --> 02:01:59,041 -She is ironing my clothes. -Who? 1416 02:01:59,416 --> 02:02:00,583 Jia Sharma. 1417 02:02:00,666 --> 02:02:02,875 -Where are you? -I'm at her house, I just woke up. 1418 02:02:03,375 --> 02:02:05,625 Oh! That's great. 1419 02:02:06,666 --> 02:02:08,166 Nothing happened. 1420 02:02:08,291 --> 02:02:09,916 I don't believe that. 1421 02:02:10,000 --> 02:02:11,291 Trust me. 1422 02:02:11,583 --> 02:02:14,375 I checked her Wikipedia page. 1423 02:02:14,833 --> 02:02:16,250 She's an IIT graduate. 1424 02:02:16,875 --> 02:02:20,000 Her father was the chief justice at the Delhi high court. 1425 02:02:20,291 --> 02:02:23,416 You won't find anyone better. Just settle down with her. 1426 02:02:23,666 --> 02:02:27,125 She is ironing your clothes. That means she loves you a lot. 1427 02:02:27,333 --> 02:02:29,916 I don't like anyone doing all this for me, Shiva. 1428 02:02:30,333 --> 02:02:32,708 I used to like doing things for Preeti. 1429 02:02:32,791 --> 02:02:36,708 But she got married six months ago. 1430 02:02:36,791 --> 02:02:38,541 Stop talking about Preeti. 1431 02:02:38,750 --> 02:02:40,666 And you need to stop drinking. 1432 02:02:49,125 --> 02:02:51,625 Where are we? 1433 02:02:52,291 --> 02:02:53,500 What if someone sees us? 1434 02:02:55,416 --> 02:02:56,791 Laxman's standing guard. 1435 02:02:57,666 --> 02:02:58,875 No one's going to see us. 1436 02:03:19,708 --> 02:03:20,541 Kabir. 1437 02:03:25,666 --> 02:03:26,666 Kabir. 1438 02:03:27,458 --> 02:03:28,458 Kabir. 1439 02:03:30,333 --> 02:03:31,250 Kabir. 1440 02:03:31,625 --> 02:03:32,500 Kabir. 1441 02:03:33,625 --> 02:03:34,500 Kabir! 1442 02:03:35,416 --> 02:03:37,583 Kabir! 1443 02:03:38,750 --> 02:03:41,000 What the hell do you mean by that? 1444 02:03:50,333 --> 02:03:52,916 You're an intelligent person. Why don't you get it? 1445 02:03:53,916 --> 02:03:54,750 Kabir! 1446 02:03:55,666 --> 02:03:56,541 I don't want it! 1447 02:03:56,625 --> 02:03:57,583 Kabir! 1448 02:03:57,750 --> 02:03:58,791 Kabir! 1449 02:03:58,875 --> 02:03:59,916 Kabir! 1450 02:04:02,291 --> 02:04:03,250 Kabir! 1451 02:04:29,291 --> 02:04:30,916 Sir, this is Manjari from the hospital. 1452 02:04:31,125 --> 02:04:33,041 -What happened? -It's one of Gokhale sir's case. 1453 02:04:33,125 --> 02:04:34,916 Come down to the hospital, immediately. 1454 02:04:35,000 --> 02:04:37,458 It's my day off, Manjari. Please hang up. 1455 02:04:42,458 --> 02:04:43,833 Sir, please don't hang up. 1456 02:04:44,000 --> 02:04:45,625 There's no one out here. 1457 02:04:45,791 --> 02:04:47,125 It's an RTA case. 1458 02:04:47,458 --> 02:04:51,916 -The patient is in a critical condition. -I can't perform a surgery today. 1459 02:04:52,000 --> 02:04:54,625 Sir, it's an emergency. 1460 02:05:00,083 --> 02:05:01,875 Put the patient on the ventilator. 1461 02:05:05,083 --> 02:05:06,166 I'll get on it right away. 1462 02:06:20,416 --> 02:06:23,000 Kingston Hospital's reputation is at risk. 1463 02:06:29,125 --> 02:06:31,125 What happened at the operation theater yesterday? 1464 02:06:33,333 --> 02:06:34,458 Answer me! 1465 02:06:35,541 --> 02:06:36,416 Just wait and watch. 1466 02:06:36,666 --> 02:06:38,666 I'll make sure his license is canceled. 1467 02:06:39,750 --> 02:06:41,416 Let your favorite surgeon know. 1468 02:06:54,625 --> 02:06:55,625 Kabir. 1469 02:06:56,625 --> 02:06:57,541 What's wrong? 1470 02:06:58,958 --> 02:07:01,000 I don't think you were dehydrated. 1471 02:07:02,291 --> 02:07:03,250 Listen to me, Shiva. 1472 02:07:03,541 --> 02:07:04,916 There comes a time in life 1473 02:07:05,000 --> 02:07:07,833 when your body starts reacting, it starts warning you. 1474 02:07:08,458 --> 02:07:10,500 That means it has reached its capacity. 1475 02:07:12,125 --> 02:07:13,791 And that's when you should stop all this. 1476 02:07:15,458 --> 02:07:17,375 Did you see his Bile report and his LFT report? 1477 02:07:17,458 --> 02:07:19,791 -He never listens, sir. -He will have to. 1478 02:07:20,458 --> 02:07:22,458 He will have to! Or else, he'll die. 1479 02:07:26,375 --> 02:07:29,208 You haven't quit your bad habits. 1480 02:07:29,291 --> 02:07:31,458 Yes, I drink every day. I am drunk right now. 1481 02:07:31,875 --> 02:07:32,875 Kabir! 1482 02:07:36,083 --> 02:07:37,458 Don't be silly. 1483 02:07:40,416 --> 02:07:41,416 Mom. 1484 02:07:42,458 --> 02:07:43,791 I am going through a phase. 1485 02:07:48,708 --> 02:07:51,791 We have a patient exchange program with this hospital. 1486 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 I spoke to the hospital's director. 1487 02:07:54,666 --> 02:07:55,958 He is not going to listen to me. 1488 02:07:56,416 --> 02:07:59,250 He told me that Kabir should be sent to prison. 1489 02:07:59,875 --> 02:08:01,958 The higher authorities are involved. 1490 02:08:02,500 --> 02:08:03,500 Think about it. 1491 02:08:04,166 --> 02:08:07,916 He's always messing up with the authorities. 1492 02:08:08,458 --> 02:08:10,166 What is wrong with you guys? 1493 02:08:10,958 --> 02:08:12,583 You guys are dumb. 1494 02:08:13,250 --> 02:08:15,375 Can't you shave before coming to the hospital? 1495 02:08:17,083 --> 02:08:18,708 Irrespective of what we do, 1496 02:08:18,791 --> 02:08:20,375 our appearance should always be neat. 1497 02:08:22,875 --> 02:08:25,250 That morphine episode at his brother's wedding was personal. 1498 02:08:25,333 --> 02:08:26,458 But this is professional. 1499 02:08:26,958 --> 02:08:28,416 This involves the entire country. 1500 02:08:29,000 --> 02:08:30,166 Haven't you checked WhatsApp? 1501 02:08:30,875 --> 02:08:34,125 Kabir is facing these problems because of that girl. 1502 02:08:40,208 --> 02:08:41,750 This is not true! 1503 02:08:42,291 --> 02:08:44,583 Dr. Kabir Rajdheer Singh was a brilliant student. 1504 02:08:46,458 --> 02:08:49,125 He graduated from the Delhi Institute of Medical Science. 1505 02:08:50,291 --> 02:08:52,875 -He does have some anger issues, but... -Shiva! 1506 02:08:52,958 --> 02:08:55,541 Did you hear what the dean said? 1507 02:08:55,875 --> 02:08:58,458 -Pass me a cigarette. -Are you out of your mind? 1508 02:09:00,916 --> 02:09:01,791 Here you go. 1509 02:09:06,250 --> 02:09:08,583 The Indian Medical Council is only for doctors! 1510 02:09:13,416 --> 02:09:14,750 What do you suggest we do, Dad? 1511 02:09:19,375 --> 02:09:24,291 Grandma, you keep asking about Kabir every day. 1512 02:09:25,375 --> 02:09:26,916 Why don't you want to meet him now? 1513 02:09:27,416 --> 02:09:28,458 Well... 1514 02:09:29,291 --> 02:09:31,500 I can't see him in this condition. 1515 02:09:32,375 --> 02:09:34,750 The least you can do is call him up. 1516 02:09:36,083 --> 02:09:37,375 Grandma, you're the only one... 1517 02:09:37,791 --> 02:09:39,375 who can convince Kabir. 1518 02:09:39,875 --> 02:09:43,458 There's a time when our loved ones die. 1519 02:09:44,333 --> 02:09:48,708 And then there's a time when they leave us forever. 1520 02:09:49,333 --> 02:09:53,333 In the first case, we convince ourselves 1521 02:09:53,916 --> 02:09:56,458 to somehow deal with their absence. 1522 02:09:57,083 --> 02:09:58,291 That's what I've always done. 1523 02:09:58,916 --> 02:10:01,291 But in the second case, forgetting the one who got away 1524 02:10:01,541 --> 02:10:03,208 is not easy. 1525 02:10:04,166 --> 02:10:05,958 That's exactly what he is going through. 1526 02:10:06,250 --> 02:10:08,666 We can do a lot of things for him. 1527 02:10:09,500 --> 02:10:12,791 But we cannot share his pain. 1528 02:10:14,041 --> 02:10:16,583 What do you expect me to do? 1529 02:10:55,125 --> 02:10:56,541 He will handle your case. 1530 02:10:58,375 --> 02:10:59,458 There is no case. 1531 02:10:59,958 --> 02:11:01,375 He wasn't my patient. 1532 02:11:02,916 --> 02:11:04,958 Since no one was around, I performed the surgery. 1533 02:11:10,916 --> 02:11:14,041 What matters is whether the surgeon was drunk above the permissible level, or not. 1534 02:11:17,500 --> 02:11:20,708 Dr. Kabir, how drunk were you? 1535 02:11:21,625 --> 02:11:23,458 Karan, I was sick that day. 1536 02:11:26,541 --> 02:11:28,125 I couldn't even stand up on my own. 1537 02:11:28,625 --> 02:11:30,916 I was sitting on a chair, giving instructions to the head nurse. 1538 02:11:33,875 --> 02:11:36,375 We know that. 1539 02:11:39,208 --> 02:11:40,083 Kabir! 1540 02:11:40,750 --> 02:11:42,958 -Does he know what he's talking about? -Of course, man. 1541 02:11:49,375 --> 02:11:50,833 The Indian medical counsel is involved. 1542 02:11:52,625 --> 02:11:54,166 The hospital authorities are against you. 1543 02:12:00,625 --> 02:12:02,500 That's what the media is calling you, for God's sake. 1544 02:12:08,416 --> 02:12:10,125 I want you to have some presence of mind. 1545 02:12:11,958 --> 02:12:15,166 Your patients have signed these papers and we have a few eyewitnesses as well. 1546 02:12:20,208 --> 02:12:23,416 There are 300 surgeries registered under your name. 1547 02:12:23,541 --> 02:12:25,333 You have worked for 214 days. 1548 02:12:28,625 --> 02:12:30,250 One couple was out of town, so... 1549 02:12:31,125 --> 02:12:33,083 We can ignore the logbook entries. 1550 02:12:33,708 --> 02:12:36,041 But the radiographs cannot be ignored. 1551 02:12:36,166 --> 02:12:37,666 The radiographs have been embossed. 1552 02:12:40,416 --> 02:12:41,458 And... 1553 02:12:46,125 --> 02:12:47,458 The patient is still alive. 1554 02:12:48,041 --> 02:12:49,583 We can give him some money. 1555 02:12:49,875 --> 02:12:52,250 But the hospital management took your blood samples. 1556 02:13:00,375 --> 02:13:02,916 They use a preservative to test the blood samples. 1557 02:13:03,541 --> 02:13:05,708 We'll claim that its fermentation level wasn't right 1558 02:13:05,791 --> 02:13:07,583 and all the readings were inaccurate. 1559 02:13:09,458 --> 02:13:13,625 But there are 184 surgeries which haven't been entered in the logbook. 1560 02:13:18,208 --> 02:13:21,083 So, within a week let's arrange for an in-house hearing. 1561 02:13:24,916 --> 02:13:26,625 Kabir, listen to me. 1562 02:13:29,208 --> 02:13:30,625 Go for a shave. 1563 02:13:31,750 --> 02:13:33,166 Wear decent clothes. 1564 02:13:34,125 --> 02:13:35,458 Relax. 1565 02:13:37,166 --> 02:13:39,791 Rehearse your statements. 1566 02:13:55,500 --> 02:13:56,416 Karan. 1567 02:13:59,708 --> 02:14:02,208 But I fear your brother's unconventional mindset. 1568 02:14:02,625 --> 02:14:03,875 What about that? 1569 02:14:05,166 --> 02:14:07,583 Democracy does not accept free-spirited people. 1570 02:14:11,041 --> 02:14:12,083 We've paid people off. 1571 02:14:12,500 --> 02:14:14,125 But it shouldn't be too obvious. 1572 02:14:44,333 --> 02:14:45,458 Kabir! 1573 02:14:47,875 --> 02:14:49,125 -Shiva! -Yes? 1574 02:14:51,333 --> 02:14:52,708 Kabir? 1575 02:14:53,041 --> 02:14:54,000 Wake up, Kabir. 1576 02:14:54,500 --> 02:14:55,500 Kabir! 1577 02:14:55,666 --> 02:14:56,750 Kabir... 1578 02:15:02,500 --> 02:15:03,583 Be careful. 1579 02:15:13,541 --> 02:15:15,583 Wait right here. I'll get some stuff from Ankit. 1580 02:15:15,708 --> 02:15:16,958 Kabir. 1581 02:15:17,333 --> 02:15:19,000 Wake up, Kabir. It's time to go to court. 1582 02:15:33,541 --> 02:15:34,458 What is this? 1583 02:15:36,458 --> 02:15:37,375 What are you doing? 1584 02:15:37,458 --> 02:15:38,458 Calm down. 1585 02:15:38,541 --> 02:15:40,166 -Is this necessary? -Shut up! 1586 02:15:45,916 --> 02:15:47,208 Get up. 1587 02:15:48,916 --> 02:15:49,875 Get up. 1588 02:15:50,208 --> 02:15:51,541 Snort it. 1589 02:15:53,583 --> 02:15:55,666 We don't have time to waste. Snort it again. 1590 02:16:24,583 --> 02:16:26,875 Bro, is he okay? 1591 02:16:29,583 --> 02:16:30,666 He'll be okay. 1592 02:16:32,875 --> 02:16:36,708 Kabir, your brother has arranged for an in-house court hearing. 1593 02:16:37,208 --> 02:16:40,041 Please try to stay normal, for God's sake. 1594 02:16:41,041 --> 02:16:43,958 Are you going to teach me how to behave normally? 1595 02:16:44,041 --> 02:16:45,791 Let's go. 1596 02:16:46,000 --> 02:16:48,500 Get some pants on. We're running out of time. 1597 02:16:53,500 --> 02:16:55,791 Ma'am, this man has a drinking problem. 1598 02:16:56,291 --> 02:16:57,833 I didn't know about it earlier. 1599 02:16:58,333 --> 02:17:02,208 My hospital staff is scared of him. He compels them to serve him liquor. 1600 02:17:02,708 --> 02:17:03,708 That's not all. 1601 02:17:03,916 --> 02:17:06,041 We found drugs in his dressing room. 1602 02:17:11,625 --> 02:17:14,291 Emotional statements are not permissible in court. 1603 02:17:14,583 --> 02:17:19,708 I have about 300 recorded videos and testimonials sent to me by his patients. 1604 02:17:29,000 --> 02:17:31,375 Shiva, do you remember our convocation day? 1605 02:17:32,375 --> 02:17:33,708 It's going well. 1606 02:17:33,791 --> 02:17:35,916 Please don't ruin it. 1607 02:17:36,083 --> 02:17:37,291 But this is wrong. 1608 02:17:42,416 --> 02:17:43,250 Karan. 1609 02:17:44,333 --> 02:17:45,458 What's going on? 1610 02:17:46,708 --> 02:17:47,791 What's happening? 1611 02:17:48,583 --> 02:17:51,083 How much have you paid them? 1612 02:17:52,500 --> 02:17:54,041 Look at Dad, Karan. 1613 02:17:56,458 --> 02:17:59,291 Kabir, just shut up. 1614 02:17:59,375 --> 02:18:02,541 I am proud of one thing in my life. 1615 02:18:06,375 --> 02:18:10,500 My career is the only thing that I am proud of. 1616 02:18:13,875 --> 02:18:14,916 Oh, God! 1617 02:18:15,000 --> 02:18:17,416 Kabir, we'll talk about this later. 1618 02:18:17,500 --> 02:18:19,166 I cannot lie. 1619 02:18:25,583 --> 02:18:28,750 Are you doing this to save yourself from the embarrassment? 1620 02:18:30,041 --> 02:18:31,166 Look... 1621 02:18:33,125 --> 02:18:34,875 I am going home. 1622 02:18:35,000 --> 02:18:36,458 -I don't want to be here. -Kabir! 1623 02:18:36,541 --> 02:18:37,500 I'll beat you up! 1624 02:18:37,791 --> 02:18:38,958 Kabir! Sit down. 1625 02:18:40,083 --> 02:18:41,375 I will beat you up! 1626 02:18:43,208 --> 02:18:48,375 Whatever you say now will be admissible in court towards criminal proceedings. 1627 02:18:56,583 --> 02:18:58,666 What time did you attend the surgery? 1628 02:19:04,750 --> 02:19:06,875 Can you explain that to me in detail? 1629 02:19:12,250 --> 02:19:13,583 The patient had diabetes. 1630 02:19:21,666 --> 02:19:23,291 During the surgery... 1631 02:19:26,791 --> 02:19:29,083 But even in a state of partial consciousness, 1632 02:19:29,375 --> 02:19:34,458 you kept giving instructions to the nurse and stabilized your patient. 1633 02:19:37,166 --> 02:19:40,666 Now tell me, were you intoxicated the day before the surgery? 1634 02:19:41,041 --> 02:19:45,416 Did you consume alcohol or some other chemical intoxicants? 1635 02:20:07,083 --> 02:20:08,333 And, the day before that. 1636 02:20:26,125 --> 02:20:30,166 But I never caused discomfort to any of my patients and I am proud of that. 1637 02:20:43,958 --> 02:20:46,833 The hospital management and the staff have nothing to do with it. 1638 02:20:52,208 --> 02:20:55,708 Your medical license will be seized for five years. 1639 02:20:57,416 --> 02:21:01,291 You're not allowed to conduct any clinical practice. 1640 02:21:01,666 --> 02:21:03,291 If you do so... 1641 02:21:07,916 --> 02:21:11,750 Committing a crime intentionally is a bigger crime. 1642 02:22:32,000 --> 02:22:33,666 I am going to ask you this only once. 1643 02:22:33,750 --> 02:22:35,458 I just need a yes or a no. 1644 02:22:37,000 --> 02:22:37,916 Go ahead. 1645 02:22:38,708 --> 02:22:40,625 Will you marry my sister Divya? 1646 02:22:47,375 --> 02:22:49,541 Do you really love me so much? 1647 02:22:50,666 --> 02:22:51,583 Come here. 1648 02:22:52,000 --> 02:22:53,541 I don't have time for this. 1649 02:22:53,750 --> 02:22:54,750 Just answer me. 1650 02:22:55,250 --> 02:22:56,666 Kabir, I want you to settle down. 1651 02:22:59,333 --> 02:23:04,291 That guy from London wasn't right for Divya, neither am I. 1652 02:23:08,625 --> 02:23:10,000 What on earth are you doing? 1653 02:23:11,000 --> 02:23:12,916 You should have quit college that day. 1654 02:23:14,500 --> 02:23:15,666 Kabir... 1655 02:23:16,291 --> 02:23:17,833 Divya knows everything about you. 1656 02:23:22,291 --> 02:23:23,833 Everything will be fine. 1657 02:23:36,583 --> 02:23:38,291 Where's my fridge? Where's the AC? 1658 02:23:38,625 --> 02:23:40,916 What did you do with all my stuff? 1659 02:23:41,208 --> 02:23:42,500 Wake up. 1660 02:23:42,833 --> 02:23:45,083 I read about you in the newspaper. 1661 02:23:45,458 --> 02:23:48,875 I'll call the cops if you stay here any longer. 1662 02:23:49,208 --> 02:23:51,833 I let you stay here because I thought you were a good doctor. 1663 02:23:52,250 --> 02:23:53,416 Look at what you've done! 1664 02:23:53,625 --> 02:23:56,291 You should be ashamed of yourself. What kind of a doctor-- 1665 02:24:00,500 --> 02:24:01,708 It belongs to a friend. 1666 02:24:02,000 --> 02:24:03,083 You can stay here tonight. 1667 02:24:04,250 --> 02:24:06,041 I'll find a better place for you tomorrow. 1668 02:24:06,750 --> 02:24:07,916 You can stay here tonight. 1669 02:24:08,208 --> 02:24:09,750 I'll be right back. 1670 02:24:28,291 --> 02:24:29,750 Hey, mister! Pay up. 1671 02:24:30,083 --> 02:24:32,250 Hey! Put it on my tab. 1672 02:24:32,958 --> 02:24:35,166 You guys are ridiculous. 1673 02:24:37,750 --> 02:24:42,208 Don't break my heart, sweetheart 1674 02:24:42,375 --> 02:24:46,541 Don't break my heart, sweetheart 1675 02:24:46,708 --> 02:24:49,375 My heart has been bound to you 1676 02:24:49,708 --> 02:24:52,041 My heart... 1677 02:24:52,125 --> 02:24:57,041 My heart has been bound to you 1678 02:24:57,375 --> 02:25:02,208 Don't break the promises you made 1679 02:25:02,500 --> 02:25:07,291 Don't break the promises you made 1680 02:25:07,541 --> 02:25:12,583 My heart has been bound to you 1681 02:25:15,750 --> 02:25:20,041 I've been looking for you everywhere. 1682 02:25:20,208 --> 02:25:21,416 And here you are! 1683 02:25:21,750 --> 02:25:24,500 Shut up! Get lost! 1684 02:25:25,750 --> 02:25:26,875 Come on. 1685 02:25:29,625 --> 02:25:30,666 Kabir. 1686 02:25:31,875 --> 02:25:33,083 Grandma passed away. 1687 02:25:37,416 --> 02:25:39,166 Come on, everyone's waiting for you. 1688 02:25:39,875 --> 02:25:41,000 Come on. 1689 02:25:47,583 --> 02:25:48,666 What are you waiting for? 1690 02:25:56,916 --> 02:25:59,916 Kabir, everyone is waiting for you. 1691 02:26:01,250 --> 02:26:03,125 She died in her sleep. 1692 02:26:04,750 --> 02:26:06,708 Go inside. 1693 02:26:51,208 --> 02:26:53,250 Why are you sitting here, all by yourself? 1694 02:26:58,500 --> 02:27:01,000 I can understand how you are feeling. 1695 02:27:05,625 --> 02:27:08,500 You've been affected the most. 1696 02:27:10,875 --> 02:27:12,250 I am here for you. 1697 02:27:13,333 --> 02:27:15,583 We never imagined this day would come. 1698 02:27:16,416 --> 02:27:17,791 It is funny, isn't it? 1699 02:27:20,166 --> 02:27:24,333 To be born, to fall in love, and to die. 1700 02:27:25,750 --> 02:27:28,208 These are the three most crucial occurrences of life. 1701 02:27:29,916 --> 02:27:32,000 The rest are just reactions to that. 1702 02:27:38,250 --> 02:27:40,083 People are here to see you. 1703 02:27:41,291 --> 02:27:43,708 This is the most important moment of your life. 1704 02:27:44,875 --> 02:27:46,000 Everyone's waiting. 1705 02:27:46,708 --> 02:27:48,000 Let's go, Dad. 1706 02:27:49,250 --> 02:27:51,458 Come on, let's go. 1707 02:27:53,500 --> 02:27:54,500 Come on. 1708 02:28:06,291 --> 02:28:08,125 Everything will be okay, Dad. 1709 02:28:40,666 --> 02:28:45,625 A mother sits beside her daughter 1710 02:28:45,791 --> 02:28:49,000 They are discussing life 1711 02:28:49,125 --> 02:28:54,041 The daughter wonders why her mother Gave birth to her 1712 02:29:02,500 --> 02:29:07,500 Both of them are more like friends 1713 02:29:07,750 --> 02:29:12,416 Their bond cannot be broken easily 1714 02:29:12,750 --> 02:29:14,041 -Be careful with the body. -Hey! 1715 02:29:15,666 --> 02:29:16,666 Who called her a body? 1716 02:29:17,166 --> 02:29:18,083 Kabir. 1717 02:29:24,458 --> 02:29:28,625 Mother, I come to you 1718 02:29:44,791 --> 02:29:47,000 Your grandma made sure your bike was always clean. 1719 02:29:51,000 --> 02:29:52,666 I used to smoke when I was in college. 1720 02:29:55,083 --> 02:29:56,041 Son. 1721 02:29:57,000 --> 02:29:58,541 There's an old English saying. 1722 02:30:06,541 --> 02:30:08,208 It's time for you to move on. 1723 02:30:11,541 --> 02:30:14,333 I promise I'll quit my bad habits. 1724 02:30:15,083 --> 02:30:16,250 It's all right, son. 1725 02:30:24,541 --> 02:30:27,541 You can start all over again. 1726 02:30:29,583 --> 02:30:31,208 What are you thinking? 1727 02:30:32,250 --> 02:30:34,083 Things will change for the better. 1728 02:30:39,875 --> 02:30:41,916 When you come back we'll discuss your wedding. 1729 02:31:33,875 --> 02:31:39,333 My heart was overwhelmed 1730 02:31:40,416 --> 02:31:46,000 My love turned to devotion 1731 02:31:47,041 --> 02:31:53,125 Surrender yourself to me 1732 02:31:53,583 --> 02:31:59,500 You've become a necessity for me 1733 02:32:00,125 --> 02:32:05,958 This is coming 1734 02:32:06,750 --> 02:32:09,666 Straight from my heart 1735 02:32:10,083 --> 02:32:13,458 Believe me 1736 02:32:14,083 --> 02:32:19,750 I can't live without you 1737 02:32:20,541 --> 02:32:26,333 That's how much I love you 1738 02:32:27,083 --> 02:32:32,583 I can't live without you 1739 02:32:33,625 --> 02:32:38,333 That's how much I love you 1740 02:32:40,250 --> 02:32:46,166 I shall perish away with you 1741 02:32:46,833 --> 02:32:52,291 That's how much I love you 1742 02:33:18,708 --> 02:33:21,666 This is coming 1743 02:33:21,833 --> 02:33:27,750 Straight from my heart 1744 02:33:28,291 --> 02:33:32,041 Believe me 1745 02:33:32,458 --> 02:33:38,166 I can't live without you 1746 02:33:38,875 --> 02:33:44,500 That's how much I love you 1747 02:33:45,583 --> 02:33:51,083 I shall perish away with you 1748 02:33:52,083 --> 02:33:57,416 That's how much I love you 1749 02:34:23,791 --> 02:34:26,375 I've been trying to call you for two days. 1750 02:34:26,791 --> 02:34:29,208 Either your number's unreachable, or you don't answer. 1751 02:34:29,666 --> 02:34:30,666 What are you doing? 1752 02:34:31,125 --> 02:34:32,125 Why are you here? 1753 02:34:32,875 --> 02:34:34,666 Aren't you getting married in two days? 1754 02:34:38,541 --> 02:34:39,541 Come on. 1755 02:34:43,458 --> 02:34:44,375 Let's go. 1756 02:34:49,625 --> 02:34:51,666 I saw Preeti at the park. 1757 02:34:53,583 --> 02:34:55,250 She is no longer the same. 1758 02:35:03,083 --> 02:35:04,375 So what? 1759 02:35:05,083 --> 02:35:07,041 I'll ask her if she wants to come along. 1760 02:35:08,958 --> 02:35:10,166 Do you think she'll agree? 1761 02:35:11,041 --> 02:35:11,958 She will. 1762 02:35:12,833 --> 02:35:14,125 She is my girl. 1763 02:35:15,541 --> 02:35:17,375 She's married, she's having a baby. 1764 02:35:24,791 --> 02:35:27,250 -How do you know she is not happy? -Come on! 1765 02:35:27,958 --> 02:35:29,666 When Keerti is not happy, don't you just know it? 1766 02:35:29,750 --> 02:35:32,333 I admit that she got married against her will. 1767 02:35:32,416 --> 02:35:33,666 But how did she get pregnant? 1768 02:35:34,583 --> 02:35:35,625 Yes, she's pregnant. 1769 02:35:36,125 --> 02:35:37,000 So what? 1770 02:35:38,583 --> 02:35:39,958 Are you crazy, Kabir? 1771 02:35:40,666 --> 02:35:44,250 You'll be up against her husband, not her father. 1772 02:35:44,458 --> 02:35:45,291 Who is he? 1773 02:35:45,375 --> 02:35:47,083 -"Who is he?" -Who are you? 1774 02:35:47,541 --> 02:35:49,125 Are you even listening to yourself? 1775 02:35:50,250 --> 02:35:51,458 I am going to Mumbai. 1776 02:35:58,250 --> 02:35:59,916 -Kabir. -This time I won't leave her. 1777 02:36:01,291 --> 02:36:02,666 It's not easy. 1778 02:36:06,458 --> 02:36:08,166 Don't do it, Kabir. 1779 02:36:09,875 --> 02:36:11,041 Let it go. 1780 02:36:11,250 --> 02:36:12,750 You're getting married in two days. 1781 02:36:14,000 --> 02:36:15,166 I'll be there with Preeti. 1782 02:36:47,208 --> 02:36:50,291 She's been married for nine months now. 1783 02:36:50,666 --> 02:36:54,041 Everything is different now. She's pregnant. 1784 02:36:54,208 --> 02:36:55,875 Be patient. 1785 02:36:57,166 --> 02:36:59,125 Or else, the ladies will beat you up. 1786 02:37:09,041 --> 02:37:10,000 Preeti. 1787 02:37:22,291 --> 02:37:23,166 Preeti. 1788 02:37:43,041 --> 02:37:44,125 Preeti. 1789 02:37:57,291 --> 02:37:58,750 Please listen to me. 1790 02:38:06,541 --> 02:38:08,500 Please look at me. 1791 02:38:10,250 --> 02:38:11,958 Pass me some water. 1792 02:38:25,000 --> 02:38:26,708 Preeti, I want to talk to you. 1793 02:38:31,541 --> 02:38:33,750 At least hear me out. 1794 02:38:35,500 --> 02:38:36,416 Hear what? 1795 02:38:37,083 --> 02:38:38,291 What do you want to say? 1796 02:38:39,875 --> 02:38:42,250 Did you listen to me that day? 1797 02:38:43,333 --> 02:38:44,750 Why are you here, Kabir? 1798 02:38:45,791 --> 02:38:47,541 You should leave. 1799 02:38:47,958 --> 02:38:48,833 I won't leave. 1800 02:38:50,083 --> 02:38:51,833 You should be ashamed of yourself, Kabir. 1801 02:38:55,958 --> 02:38:57,291 Stay away from me. 1802 02:39:06,583 --> 02:39:07,500 Really? 1803 02:39:08,208 --> 02:39:10,166 How do you know that I am not happy? 1804 02:39:11,250 --> 02:39:12,375 Who are you? 1805 02:39:14,458 --> 02:39:15,416 I am no one. 1806 02:39:21,625 --> 02:39:23,416 That's what you said to me. 1807 02:39:24,500 --> 02:39:26,083 That's what happened, Kabir. 1808 02:39:28,875 --> 02:39:30,166 Please leave. 1809 02:39:35,833 --> 02:39:37,791 You gave me six hours that day. 1810 02:39:39,041 --> 02:39:40,500 And then you just left me. 1811 02:39:43,208 --> 02:39:45,916 Girls have certain restrictions at home. 1812 02:39:46,208 --> 02:39:48,416 You won't understand, because you don't have a sister. 1813 02:39:51,000 --> 02:39:52,541 I came to your house that night. 1814 02:39:52,958 --> 02:39:54,500 I waited outside. 1815 02:39:55,166 --> 02:39:56,208 And when did you arrive? 1816 02:39:56,791 --> 02:39:58,666 Two days later, when everything was over. 1817 02:39:59,166 --> 02:40:01,416 Where were you for two days? Were you asleep? 1818 02:40:01,791 --> 02:40:04,416 Preeti, he had no idea that you were waiting for him that night. 1819 02:40:04,833 --> 02:40:06,250 I told him about it recently. 1820 02:40:06,791 --> 02:40:08,000 You didn't call back that day 1821 02:40:08,083 --> 02:40:10,125 and he injected himself with morphine. 1822 02:40:10,333 --> 02:40:11,208 It was an overdose. 1823 02:40:13,166 --> 02:40:14,416 He woke up after two days. 1824 02:40:15,291 --> 02:40:18,708 He slept right through your wedding and his brother's wedding. 1825 02:40:20,041 --> 02:40:21,958 When he woke up, I told him that you're getting married. 1826 02:40:24,500 --> 02:40:26,750 After that, his father threw him out of the house. 1827 02:40:26,833 --> 02:40:29,208 He used to live alone and keep himself engrossed with work. 1828 02:40:29,541 --> 02:40:33,083 He recently moved back with his family, after his grandmother's death. 1829 02:40:33,458 --> 02:40:36,875 I am telling you this because he won't tell you anything. 1830 02:40:37,416 --> 02:40:39,666 Continue talking to each other, I won't disturb you. 1831 02:40:45,500 --> 02:40:47,833 -I came so far only to meet you-- -How far? 1832 02:40:48,208 --> 02:40:49,625 Did you have to scale a mountain? 1833 02:40:49,916 --> 02:40:51,083 Bandra to Chembur. 1834 02:40:51,625 --> 02:40:52,833 I didn't want to look at you. 1835 02:40:52,916 --> 02:40:54,458 Why did you show up the other day? 1836 02:41:01,708 --> 02:41:02,625 Relax, I am leaving. 1837 02:41:03,875 --> 02:41:05,250 I'll never see you again. 1838 02:41:12,000 --> 02:41:12,916 Go on. 1839 02:41:14,125 --> 02:41:16,166 What's stopping you from coming with me right now? 1840 02:41:22,625 --> 02:41:23,666 Really? 1841 02:41:36,416 --> 02:41:38,000 Fine, I'll come with you. 1842 02:41:38,583 --> 02:41:41,083 But who'll be the father of this child? 1843 02:41:42,458 --> 02:41:43,625 I'll be the father. 1844 02:41:50,458 --> 02:41:52,291 Why do you want to do this, Kabir? 1845 02:41:54,125 --> 02:41:58,166 You have a girlfriend, you do drugs, you consume alcohol. 1846 02:42:00,333 --> 02:42:01,625 Go away. 1847 02:42:01,708 --> 02:42:04,458 -Preeti, there was nothing between them. -Hold on. 1848 02:42:05,875 --> 02:42:07,708 Preeti, do you want me to go talk to him? 1849 02:42:08,458 --> 02:42:10,291 Just say yes and I'll convince him right now. 1850 02:42:18,166 --> 02:42:19,250 Just say it, Preeti. 1851 02:42:23,291 --> 02:42:24,291 Just say it. 1852 02:42:32,458 --> 02:42:33,458 Come here. 1853 02:42:34,000 --> 02:42:36,000 -Why? -Come here. 1854 02:43:15,000 --> 02:43:17,583 I left him three days after my wedding. 1855 02:43:18,750 --> 02:43:20,833 I didn't want to come back to you. 1856 02:43:23,041 --> 02:43:25,000 I didn't go back to my parents either. 1857 02:43:26,375 --> 02:43:28,375 I got a place in a hostel to stay in. 1858 02:43:29,083 --> 02:43:30,583 I kept working at the clinic. 1859 02:43:31,458 --> 02:43:33,250 A few days later when I calmed down 1860 02:43:33,833 --> 02:43:35,541 I thought I'll come back to you. 1861 02:43:35,958 --> 02:43:38,083 But then I realized that I had skipped my periods. 1862 02:43:38,625 --> 02:43:40,166 I found out that I am pregnant. 1863 02:43:41,458 --> 02:43:43,583 After that I didn't want to meet you. 1864 02:43:44,250 --> 02:43:46,083 A few days later, I wanted to come back to you. 1865 02:43:46,166 --> 02:43:49,041 But I read about your affair with that actress. 1866 02:43:52,125 --> 02:43:54,333 I thought you'll come looking for me. 1867 02:44:05,333 --> 02:44:06,333 Kabir. 1868 02:44:20,291 --> 02:44:22,583 Oh, Sweetheart 1869 02:44:23,125 --> 02:44:28,041 How do I live without you? 1870 02:44:36,125 --> 02:44:38,041 No one knows about this. 1871 02:44:58,625 --> 02:45:02,541 People noticed that no one ever came to meet me. 1872 02:45:04,833 --> 02:45:07,083 But this old lady looked after me. 1873 02:45:25,000 --> 02:45:28,166 Not a single day went by when she didn't cry. 1874 02:45:29,291 --> 02:45:30,541 Please look after her. 1875 02:45:33,416 --> 02:45:34,833 Thank you. 1876 02:45:38,000 --> 02:45:39,041 This belongs to her. 1877 02:45:50,875 --> 02:45:54,000 I thought I will never forgive you. 1878 02:45:54,250 --> 02:45:56,041 Not in this lifetime at least. 1879 02:45:56,666 --> 02:45:58,208 But now that you're in front of me 1880 02:45:58,375 --> 02:46:00,666 all the anger seems to have melted away. 1881 02:46:05,291 --> 02:46:07,000 Right now! 1882 02:46:07,125 --> 02:46:11,666 The girls are here, all dressed up They look great 1883 02:46:11,875 --> 02:46:16,291 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 1884 02:46:16,541 --> 02:46:20,875 The girls are here, all dressed up They look great 1885 02:46:21,250 --> 02:46:25,416 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 1886 02:46:25,500 --> 02:46:29,083 Oh my dear 1887 02:46:29,166 --> 02:46:34,708 I am madly in love with you 1888 02:46:34,916 --> 02:46:38,458 Oh my dear 1889 02:46:38,541 --> 02:46:44,750 I am madly in love with you 1890 02:47:00,541 --> 02:47:05,125 Don't ever leave me Let's be together forever 1891 02:47:05,375 --> 02:47:09,958 You're the one who completes me 1892 02:47:10,041 --> 02:47:12,125 Don't ever leave me 1893 02:47:12,208 --> 02:47:14,708 Let's be together forever 1894 02:47:14,791 --> 02:47:20,041 You're the one who completes me 1895 02:47:20,541 --> 02:47:22,875 You mean the world to me 1896 02:47:22,958 --> 02:47:25,166 You are mine 1897 02:47:25,250 --> 02:47:28,708 I am yours 1898 02:47:29,125 --> 02:47:32,541 Oh my dear 1899 02:47:32,833 --> 02:47:38,250 I am madly in love with you 1900 02:47:38,333 --> 02:47:41,875 Oh my dear 1901 02:47:42,125 --> 02:47:48,458 I am madly in love with you 1902 02:47:49,750 --> 02:47:51,250 Forgive me, son. 1903 02:47:54,125 --> 02:47:58,541 I didn't realize how much you both loved each other. 1904 02:48:01,416 --> 02:48:03,375 Don't be scared. 1905 02:48:05,125 --> 02:48:07,625 No one can separate the two of you. 1906 02:48:09,041 --> 02:48:10,125 That's not why I'm here. 1907 02:48:12,000 --> 02:48:13,208 I came here to bless you. 1908 02:48:14,666 --> 02:48:15,666 God bless you. 1909 02:48:17,208 --> 02:48:18,083 God bless you. 1910 02:48:20,666 --> 02:48:21,666 Goodbye. 1911 02:48:22,041 --> 02:48:26,458 I'll only walk on the path That leads to you 1912 02:48:26,791 --> 02:48:31,208 If you are with me, I have nothing to fear 1913 02:48:31,458 --> 02:48:33,375 I'll only walk on the path 1914 02:48:33,541 --> 02:48:36,000 That leads to you 1915 02:48:36,208 --> 02:48:41,708 If you are with me, I have nothing to fear 1916 02:48:41,916 --> 02:48:46,416 We both will laugh and cry together 1917 02:48:46,500 --> 02:48:49,875 And prove it to everyone 1918 02:48:50,333 --> 02:48:53,791 Oh my dear 1919 02:48:54,041 --> 02:48:59,500 I am madly in love with you 1920 02:48:59,750 --> 02:49:03,208 Oh my dear 1921 02:49:03,458 --> 02:49:08,708 I am madly in love with you 1922 02:49:10,541 --> 02:49:15,541 Oh my dear, I am madly in love with you 1923 02:49:17,541 --> 02:49:22,791 Oh my dear, I am madly in love with you 1924 02:49:23,750 --> 02:49:26,041 The girls are here, all dressed up 1925 02:49:26,125 --> 02:49:28,166 They look great 1926 02:49:28,416 --> 02:49:32,208 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles 1927 02:49:32,291 --> 02:49:37,458 The girls are here, all dressed up 1928 02:49:37,875 --> 02:49:42,291 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles