1 00:01:26,389 --> 00:01:29,082 KALASHNIKOV 2 00:01:32,990 --> 00:01:36,069 Misha !! Misha !! 3 00:01:42,436 --> 00:01:45,335 Misha !! Misha !! Come with us. 4 00:01:51,912 --> 00:01:53,431 Here we go! 5 00:01:54,161 --> 00:01:56,010 Come on, it's coming! 6 00:01:56,310 --> 00:01:57,909 Let's play. 7 00:02:06,725 --> 00:02:08,225 Closer! 8 00:02:08,626 --> 00:02:13,946 Year 1941 9 00:02:21,769 --> 00:02:23,598 Closer, Kolya! 10 00:02:29,595 --> 00:02:31,345 Cut it! 11 00:03:19,274 --> 00:03:22,293 Left! Turn left! 12 00:03:31,088 --> 00:03:32,938 Fragments! 13 00:03:43,163 --> 00:03:46,062 Show them, Kolya! Give it! 14 00:04:41,843 --> 00:04:45,823 Be patient, be patient, dear. 15 00:04:53,553 --> 00:04:56,439 He woke up. - I see. 16 00:04:59,230 --> 00:05:01,729 Bravo, tank driver. 17 00:05:02,279 --> 00:05:05,997 Down, down, down ... down, down, stay down ... 18 00:05:07,197 --> 00:05:10,181 Lie down, lie down. You have to lie down. - Gaponin! 19 00:05:10,675 --> 00:05:13,474 Everything is alright. - Are my boys here? 20 00:05:13,594 --> 00:05:16,193 Everything is alright. - Senior Lieutenant Gaponin! 21 00:05:51,727 --> 00:05:53,427 Stop. 22 00:05:56,655 --> 00:06:00,954 Hello, lieutenant. Where's the 12th Division? I've been looking for her for half a day. 23 00:06:01,023 --> 00:06:03,522 God damn it now, comrade captain 24 00:06:03,672 --> 00:06:08,071 The offensive has started. - Guys, we're looking for the 12th infantry division. 25 00:06:08,120 --> 00:06:13,400 We do not know. - Lieutenant, be careful. There are still Germans around. 26 00:06:13,798 --> 00:06:15,917 Understood, comrade captain. 27 00:06:26,462 --> 00:06:28,062 Come on come on come on... 28 00:06:29,191 --> 00:06:32,710 Please try again. - Come on! - Tighten your ass! 29 00:06:32,939 --> 00:06:34,859 Let's go let's go! 30 00:06:35,638 --> 00:06:37,188 Here we go! 31 00:06:42,055 --> 00:06:45,609 No, it's over. I got it. 32 00:06:47,103 --> 00:06:49,232 Holy shit ... 33 00:07:07,624 --> 00:07:11,493 There is a village there. Maybe they have horses. 34 00:07:20,295 --> 00:07:22,821 We have to go there. 35 00:07:25,015 --> 00:07:26,729 What's your name? 36 00:07:27,296 --> 00:07:29,266 Sergeant Major Kalashnikov. 37 00:07:29,416 --> 00:07:32,546 And in name? - Mihail. - Come with me. 38 00:07:49,666 --> 00:07:52,666 What is it, a new machine gun? 39 00:07:53,016 --> 00:07:55,845 Yes, it's just gone out of production. 40 00:07:55,945 --> 00:07:59,145 They say everyone will soon have this instead of a rifle. 41 00:08:00,415 --> 00:08:02,415 This is fine. 42 00:08:02,845 --> 00:08:04,814 And how does it beat? 43 00:08:06,714 --> 00:08:08,264 Thing? 44 00:08:08,494 --> 00:08:10,564 How much does it beat? 45 00:08:11,364 --> 00:08:13,264 Only the devil knows. 46 00:08:14,014 --> 00:08:17,444 Let's go to the forefront. We will check there. 47 00:08:25,844 --> 00:08:28,014 And you, tank driver ... 48 00:08:28,314 --> 00:08:31,114 keep a distance of 50 m from me. 49 00:08:32,014 --> 00:08:33,944 If something happens ... 50 00:09:12,213 --> 00:09:17,104 Johan! Johan! - Behind you! 51 00:09:22,792 --> 00:09:24,412 Shed! 52 00:09:36,312 --> 00:09:38,292 Are you alive? 53 00:09:38,811 --> 00:09:42,961 The automatic did not pass the test. 54 00:09:43,291 --> 00:09:49,461 It jammed at the most interesting moment - Yes, I saw it. 55 00:10:07,161 --> 00:10:09,111 The water came in. 56 00:10:09,341 --> 00:10:13,931 It got stuck. And the bullets have frozen. 57 00:10:14,091 --> 00:10:16,741 And the spring is also weak. 58 00:10:17,141 --> 00:10:21,657 The striker does not reach the bullets. It was not finished properly. 59 00:10:23,341 --> 00:10:25,411 Innovators ... 60 00:10:26,461 --> 00:10:31,696 Do you understand these things? - Yes, in practice I am also ... 61 00:10:33,139 --> 00:10:35,139 an inventor 62 00:10:36,409 --> 00:10:40,535 Oh yes. And what did you invent? 63 00:10:43,639 --> 00:10:45,389 All kinds of things. 64 00:10:46,739 --> 00:10:48,809 I don't remember them all. 65 00:10:50,259 --> 00:10:52,639 What was the latest invention? 66 00:10:52,889 --> 00:10:54,759 The last? 67 00:10:55,009 --> 00:10:58,209 Camp bed dryer. 68 00:10:58,359 --> 00:11:02,286 A dryer, his mother ... You are so cool, tank driver. 69 00:11:18,959 --> 00:11:21,459 Hello, dear ones: 70 00:11:21,939 --> 00:11:26,408 Mom, sister, little sisters. 71 00:11:26,508 --> 00:11:30,258 Even grandmother Shura, aunt Tatiana and all relatives, 72 00:11:30,338 --> 00:11:35,558 who are not indifferent to the fate of Sergeant Major Kalashnikov. 73 00:11:36,438 --> 00:11:41,137 I'd like to let you know that my tank was hit in battle. 74 00:11:41,287 --> 00:11:43,607 Some died heroically, 75 00:11:44,057 --> 00:11:49,353 fortunately I remained alive. I was just injured in the shoulder. 76 00:11:49,807 --> 00:11:53,894 I have been in the hospital since then for treatment. 77 00:11:53,895 --> 00:11:55,395 ELEC 1942 78 00:11:55,487 --> 00:11:59,037 Since my injury seemed pretty serious, our doctor Pavel Ivanovic 79 00:11:59,207 --> 00:12:04,487 sent me home to fully recover. 80 00:12:05,607 --> 00:12:12,353 And so I left for your area. Mikhail. 81 00:12:42,336 --> 00:12:44,236 Are there other wounded? 82 00:12:44,486 --> 00:12:46,886 You with your injured hand, come here. 83 00:12:49,256 --> 00:12:50,806 Come inside. 84 00:13:36,884 --> 00:13:40,657 Do you live far away, Sergeant? - Altai. 85 00:13:42,254 --> 00:13:46,039 I was studying there. I come from Kazakhstan. 86 00:13:46,554 --> 00:13:48,454 I worked there. 87 00:13:49,054 --> 00:13:53,062 Maybe you know Matai station? - Matai? 88 00:13:53,654 --> 00:13:55,504 It was before the war. 89 00:13:55,704 --> 00:13:57,684 Railway depot. 90 00:13:58,284 --> 00:14:00,553 True, they kicked me out of there. 91 00:14:00,933 --> 00:14:02,583 For what? (ninety two) 92 00:14:02,603 --> 00:14:06,352 Yes, I made things different and .... 93 00:14:07,232 --> 00:14:10,002 in practice, the authorities did not like it and ... 94 00:14:11,832 --> 00:14:14,052 What were you doing? 95 00:14:14,532 --> 00:14:20,979 Auto-arrows, shotguns ... It's been my passion since childhood. 96 00:14:21,182 --> 00:14:26,830 And now, I'm thinking of an automatic. 97 00:14:28,182 --> 00:14:33,605 Automatic? - A kind of automatic machine gun. 98 00:14:38,102 --> 00:14:39,682 Here she is. 99 00:14:43,532 --> 00:14:46,002 Now they certainly wouldn't reject you. 100 00:14:46,652 --> 00:14:53,221 In reverse. Something has to be invented, comrade sergeant major, to preserve our health. 101 00:14:53,631 --> 00:14:57,851 Our homeland needs your inventions now. 102 00:16:05,979 --> 00:16:08,479 Matai station. 103 00:16:12,079 --> 00:16:14,804 Sergeant! Where is he going? 104 00:16:33,528 --> 00:16:39,148 Mom, forgive me the nonsense. I won't see you right now. 105 00:16:39,577 --> 00:16:41,347 I wanted to come to you, but I didn't. 106 00:16:41,377 --> 00:16:45,127 I miss you. I need to grow. 107 00:16:45,247 --> 00:16:47,277 I know it's difficult for you alone without a man in the house 108 00:16:47,347 --> 00:16:50,677 but who will I be in front of you if I stop respecting myself? 109 00:16:50,777 --> 00:16:53,877 I bow to your feet. Your Mikhail. 110 00:16:55,447 --> 00:16:58,647 Where's Pavel Andreevich? - Krotov? - It's there. 111 00:17:02,197 --> 00:17:03,927 Pavel Andreevich! - Who, Pavel Andreevich? 112 00:17:03,997 --> 00:17:07,627 Where's Pavel Andreevich? - Pavel Andreevich! - What do you want? 113 00:17:07,797 --> 00:17:10,727 Sergeant Major Kalashnikov. On leave due to injuries. 114 00:17:11,127 --> 00:17:15,047 Kalashnikov, Kalashnikov ... I know that surname. 115 00:17:15,077 --> 00:17:16,677 I know you? 116 00:17:16,747 --> 00:17:19,997 I worked for you in 38. Revision of steam boilers. 117 00:17:20,047 --> 00:17:24,411 It's all clear to me. Can you hold a hammer? - No. 118 00:17:24,727 --> 00:17:29,442 Rest, rest ... I need some time. - Give us a second! - No! 119 00:17:29,626 --> 00:17:33,826 Pavel Andreevich! - Rest when I tell you. I have nothing for you. 120 00:17:40,075 --> 00:17:44,025 Yes. Why didn't my shipment arrive? 121 00:17:44,095 --> 00:17:46,845 Where can I find those damned valves? 122 00:17:47,175 --> 00:17:50,725 Should I make you a complaint? Then. Well. 123 00:17:51,045 --> 00:17:53,425 I am waiting. Here we go. 124 00:17:59,625 --> 00:18:04,675 Pavel Andreevich, while I was in the hospital, I thought. 125 00:18:04,845 --> 00:18:07,395 The situation on the front is not easy. 126 00:18:07,425 --> 00:18:10,575 The Germans are well armed and, to put it plainly, 127 00:18:10,775 --> 00:18:12,775 we are densely behind. 128 00:18:13,145 --> 00:18:18,943 The Red Army needs a good machine gun to win. And I have some ideas. 129 00:18:19,225 --> 00:18:21,045 Really? - Yup 130 00:18:21,095 --> 00:18:26,088 And why don't we make this automatic here in this store? Has? 131 00:18:26,324 --> 00:18:30,859 Automatic, you say? Invent it. Right here? 132 00:18:31,674 --> 00:18:34,894 I remembered you, Kalashnikov. 133 00:18:35,494 --> 00:18:41,494 Are you the one who built the gun in the workplace? - Exactly, it's me. 134 00:18:41,524 --> 00:18:44,194 And you know, my friend, what happened 135 00:18:44,374 --> 00:18:48,124 When did they find that damned hand-made gun in my lab? 136 00:18:48,244 --> 00:18:51,673 For two days the investigator took my soul away. 137 00:18:51,743 --> 00:18:55,223 When? Who allowed it? Because? Who allowed it? 138 00:18:55,443 --> 00:18:59,443 I lost 5 kg because of that hassle. 139 00:18:59,743 --> 00:19:02,723 After all, he couldn't even shoot that thing. 140 00:19:03,073 --> 00:19:06,723 It's that simple. 141 00:19:06,973 --> 00:19:10,873 Yes, he could still shoot. So I took away a piece of cast iron. 142 00:19:10,973 --> 00:19:14,342 I just wanted to perfect the shutter. I took it off so I didn't have to deliver it. 143 00:19:14,422 --> 00:19:18,292 Well. And for the investigator, accept my apologies. 144 00:19:18,392 --> 00:19:20,422 What about the automatic machine gun? 145 00:19:21,872 --> 00:19:24,242 Let's try, huh? 146 00:19:24,372 --> 00:19:27,572 You know what, inventor ... 147 00:19:29,722 --> 00:19:32,342 Get out of here! 148 00:19:56,872 --> 00:20:01,770 Comrade Lieutenant, the car for Lieutenant Colonel Basar is ready. What is the path? 149 00:20:02,022 --> 00:20:05,571 Leave her in the commander's office first, then she'll tell you. - I get it! 150 00:20:13,170 --> 00:20:16,990 Listen, did a big fish come? 151 00:20:17,820 --> 00:20:22,490 Big, big. This morning they said an important inspector was arriving from Alma-Ata. 152 00:20:22,590 --> 00:20:25,140 Khasanov or Basarov. 153 00:20:26,070 --> 00:20:30,894 And you come from the front? How is it there? It's hot? 154 00:20:31,170 --> 00:20:32,790 Like in a furnace. 155 00:20:36,970 --> 00:20:39,390 Comrade Lieutenant Colonel, can I? 156 00:20:39,990 --> 00:20:43,640 Comrade Lieutenant Colonel, Sergeant Major Kalashnikov. Will you allow me to speak? 157 00:20:44,990 --> 00:20:47,090 How did you get here, tank driver? 158 00:20:47,140 --> 00:20:50,590 I'm on injury leave. I'd like to speak to you, comrade colonel. 159 00:20:50,640 --> 00:20:53,640 Speak, Sergeant. Hurry up. I'm in a hurry. 160 00:20:53,670 --> 00:20:55,220 Then... 161 00:20:55,640 --> 00:20:58,039 You know, I am convinced ... 162 00:20:59,819 --> 00:21:02,469 Not that. I have been in the army since 1938. 163 00:21:02,519 --> 00:21:06,169 Since the first days of the war I have been at the front. 4 destroyed tanks, 164 00:21:06,319 --> 00:21:09,489 7 ... No. 8 anti-tank guns destroyed. 165 00:21:09,569 --> 00:21:14,189 There could have been more. But, here's the hand ... And here's what's going on. 166 00:21:14,319 --> 00:21:18,088 And sometimes we have to attack and fight with bare hands ... 167 00:21:18,188 --> 00:21:20,518 And if a German comes to you with a machine gun 168 00:21:20,588 --> 00:21:23,868 with 80 bullets, it can shoot you in seconds 169 00:21:23,938 --> 00:21:27,118 and you face it with a rifle that you have to load constantly ... 170 00:21:27,218 --> 00:21:29,868 "In short, Sergeant." - Yup 171 00:21:37,938 --> 00:21:42,038 Basarov ... You're persistent, aren't you? 172 00:21:43,488 --> 00:21:45,018 All right. 173 00:21:50,517 --> 00:21:52,267 Call me Zhigalova. 174 00:21:53,187 --> 00:21:57,067 Sanych, now someone called Kalashnikov will come to you, 175 00:21:57,267 --> 00:21:59,087 give it a corner there. 176 00:21:59,117 --> 00:22:02,767 Yes, table, workbench and tools. 177 00:22:03,137 --> 00:22:06,317 Yes, OK. 178 00:22:51,885 --> 00:22:54,935 I have no people. That's all. I have all the specialists on the account. 179 00:22:54,985 --> 00:22:58,015 Pavel Andreevich, this is a state matter. 180 00:22:58,185 --> 00:23:01,985 State? And what do you think is important? 181 00:23:02,085 --> 00:23:06,415 State ... What do you want, your mother, to get my steam locomotives up? 182 00:23:06,515 --> 00:23:08,835 You won't have a single man and you won't even ask. That's all. 183 00:23:08,885 --> 00:23:11,235 Listen, do you want me to tell you the truth? 184 00:23:11,515 --> 00:23:14,115 What kind of inventor are you, Kalashnikov, huh? 185 00:23:14,215 --> 00:23:17,085 It's clear. Basarov felt sorry for you. 186 00:23:17,265 --> 00:23:19,915 I saw the boy on the front, wounded, 187 00:23:20,115 --> 00:23:23,565 signed a document to get rid of it as soon as possible. 188 00:23:25,135 --> 00:23:29,035 Don't worry about working, please. Get out. 189 00:23:39,134 --> 00:23:40,311 Kalashnikov! 190 00:23:41,713 --> 00:23:45,605 We're here ... we've heard you're making cars. Quite right? 191 00:23:46,333 --> 00:23:49,333 And you need specialists. Quite right? - Yup 192 00:23:49,463 --> 00:23:53,718 But Pavel Andreevich said ... - Pavel Andreevich said during working hours. 193 00:23:54,313 --> 00:23:56,433 And after work we can. 194 00:23:56,683 --> 00:23:59,083 Zhenya Kravchenko. 195 00:23:59,313 --> 00:24:00,863 Milling machine operator. 196 00:24:00,883 --> 00:24:03,933 Dmitry Kuzmic, top level turner. 197 00:24:06,213 --> 00:24:09,213 Matveich, Volodka, Sanya, Uncle Misha ... 198 00:24:09,763 --> 00:24:11,363 You matured. 199 00:24:11,863 --> 00:24:14,783 Do you mind? - No. 200 00:24:16,433 --> 00:24:18,233 In general, Comrade Kalashnikov, 201 00:24:18,663 --> 00:24:22,213 we all have a great desire to help you in your right endeavor. 202 00:24:22,383 --> 00:24:25,883 So ... - Do you have more detailed drawings? 203 00:24:25,933 --> 00:24:30,112 Yes, I know, my designer is useless. 204 00:24:30,362 --> 00:24:34,432 So we will do it by eye and customize it locally. 205 00:25:54,580 --> 00:25:57,330 Mom, you can't imagine 206 00:25:57,410 --> 00:26:01,937 what great people live here in this small station. Wow. 207 00:26:02,080 --> 00:26:04,429 I'm afraid to think about what I'd do without them. 208 00:26:04,679 --> 00:26:10,559 If something comes out of my crazy idea, I will go immediately to Alma-Ata. They promised to help me 209 00:26:11,109 --> 00:26:15,628 I'm sorry I didn't give you the details, it's a secret. But very important 210 00:26:15,678 --> 00:26:19,728 for me first of all, and for all our country. 211 00:26:20,008 --> 00:26:25,458 I bow to your feet. Stay alive and well. Your Mikhail. 212 00:26:43,878 --> 00:26:46,208 - Eugene, come on. - Come on. 213 00:27:33,454 --> 00:27:38,851 KAZAKHSTAN. ALMA-ATA 214 00:27:49,976 --> 00:27:51,526 It's here? 215 00:27:54,276 --> 00:27:55,826 Thanks. 216 00:27:58,005 --> 00:27:59,655 Excuse me 217 00:28:06,255 --> 00:28:09,505 Look, where's Lieutenant Colonel Basarov? 218 00:28:09,775 --> 00:28:14,555 I do not know. - Do you know the deputy military commissioner of the republic? 219 00:28:15,055 --> 00:28:16,705 What's going on here? 220 00:28:16,905 --> 00:28:21,525 Hello. I have to go to Colonel Basarov. - Colonel Basarov is in the front row. 221 00:28:21,705 --> 00:28:24,355 Like in the front row? - Quite right. 222 00:28:24,625 --> 00:28:27,425 Wait ... And who replaces it? 223 00:28:27,604 --> 00:28:29,554 Why are you looking for it? 224 00:28:30,624 --> 00:28:32,824 Top national issue. 225 00:28:32,954 --> 00:28:34,474 This. 226 00:28:36,224 --> 00:28:41,137 Among the comrades we did it. In the store In free time. 227 00:28:45,804 --> 00:28:49,603 Ah, my hand! It hurts! Call Matai. - Sit down! 228 00:28:49,673 --> 00:28:52,173 Matai station, head of the Krotov depot. 229 00:28:52,223 --> 00:28:54,764 Call, he will explain everything. 230 00:28:55,303 --> 00:28:56,853 Hey! 231 00:28:58,073 --> 00:28:59,603 Hey! 232 00:29:06,623 --> 00:29:08,953 What is the emergency? 233 00:29:09,203 --> 00:29:11,353 A tank driver, senior companion. With an automatic. 234 00:29:11,523 --> 00:29:15,803 He tried to make his way to the commander. He threatened. We blocked it. 235 00:29:15,823 --> 00:29:18,953 Have you questioned him? - We were waiting for you. 236 00:29:25,923 --> 00:29:27,553 Interesting. 237 00:29:29,403 --> 00:29:31,373 It is not factory. 238 00:29:33,373 --> 00:29:38,728 Hand made. - I'm in the commander's office, I won't be back today. 239 00:29:39,003 --> 00:29:40,752 We will check everything tomorrow. 240 00:29:50,501 --> 00:29:52,971 Go to Gorokhovaya in the workshop. 241 00:29:53,421 --> 00:29:56,021 You will find Andrei Ivanovich Kazakov there. 242 00:29:56,251 --> 00:30:00,894 Give it to him and tell him that Lebedev asked to examine it. - I get it. 243 00:30:08,251 --> 00:30:09,771 Fire! 244 00:30:25,551 --> 00:30:27,251 Look. 245 00:30:31,151 --> 00:30:33,451 Hi. - Hi 246 00:30:34,270 --> 00:30:35,800 Well? 247 00:30:36,470 --> 00:30:38,450 Number 2 - not bad, Andrei Ivanovic. 248 00:30:38,650 --> 00:30:41,870 However, the accuracy could be better. - Come on. 249 00:30:53,149 --> 00:30:56,165 What is this miracle? - Only the devil knows. 250 00:30:56,469 --> 00:30:58,269 Is it handmade. 251 00:30:58,349 --> 00:31:00,919 The major brought it. 252 00:31:00,999 --> 00:31:04,819 Look, a curious return mechanism. Do not you think? 253 00:31:05,599 --> 00:31:08,599 You see? A completely different solution. 254 00:31:08,769 --> 00:31:10,449 Do you want to try? 255 00:31:10,999 --> 00:31:12,619 Why not? 256 00:31:47,548 --> 00:31:50,248 And who built this? 257 00:31:50,568 --> 00:31:52,118 I wonder it too. 258 00:31:54,768 --> 00:31:56,368 What are you laughing at? 259 00:31:58,348 --> 00:32:03,652 Don't be angry, sergeant, but you don't seem like an inventor. 260 00:32:04,147 --> 00:32:08,767 You have five years of parish written on the forehead. 261 00:32:08,867 --> 00:32:10,447 Are you from the village? 262 00:32:12,147 --> 00:32:13,697 From the countryside. 263 00:32:14,647 --> 00:32:17,017 The inventor ... - Watch out! 264 00:32:17,117 --> 00:32:19,716 Major companion, there have been no accidents during my duty. 265 00:32:19,746 --> 00:32:21,566 Rest! - Rest! 266 00:32:21,716 --> 00:32:25,946 Well, your inventor is safe and sound. 267 00:32:29,146 --> 00:32:30,896 Release it. 268 00:32:38,496 --> 00:32:41,066 Surname - Kalashnikov. 269 00:32:43,016 --> 00:32:46,766 You are free, inventor Kashashnikov. 270 00:32:47,146 --> 00:32:50,343 Take it away. - Here we go. 271 00:32:56,096 --> 00:33:00,396 Your idea is interesting, but you have to remember it: 272 00:33:00,416 --> 00:33:03,696 Improve accuracy, facilitate construction ... 273 00:33:03,746 --> 00:33:07,496 Have you heard of the USSR competitions for arms designers? 274 00:33:09,316 --> 00:33:14,780 If you want your rifle to be produced, you have to win the competition. 275 00:33:15,864 --> 00:33:18,544 We will finalize your sample and show it to General Kurbatkin, 276 00:33:18,644 --> 00:33:23,384 Central Asia District Commander. He is an intelligent man. 277 00:33:24,314 --> 00:33:29,744 If they like your car, you will receive a call. 278 00:33:36,544 --> 00:33:39,764 So, what do you think? 279 00:33:40,764 --> 00:33:42,964 And what can I say? 280 00:33:44,594 --> 00:33:46,764 I thought I was going to jail 281 00:33:47,014 --> 00:33:52,094 and now do you advise me to improve precision and facilitate construction? 282 00:33:53,444 --> 00:33:54,994 Yup? 283 00:33:57,214 --> 00:33:59,264 Yes damn it. 284 00:34:14,743 --> 00:34:16,543 Are you worried? 285 00:34:25,863 --> 00:34:27,493 Here is the general. 286 00:34:35,742 --> 00:34:37,362 Beware! 287 00:34:53,512 --> 00:34:55,611 Commanding companion ... 288 00:35:00,061 --> 00:35:03,741 Who of you is Kalashnikov? - It's me! 289 00:35:06,661 --> 00:35:09,411 Show your invention. 290 00:35:16,461 --> 00:35:21,933 The shutter opens like this. Bullets engage and fire individually, 291 00:35:21,991 --> 00:35:24,811 thus, a single turn. - How many bullets per magazine? 292 00:35:24,961 --> 00:35:29,441 This has 14. It fits like this ... and so it's removed. 293 00:35:29,641 --> 00:35:33,991 We want to get 70 shots per magazine, but we're not ready yet. 294 00:35:35,241 --> 00:35:36,811 Here we go 295 00:35:50,289 --> 00:35:51,859 Charger. 296 00:36:07,989 --> 00:36:09,639 Binoculars. 297 00:36:17,859 --> 00:36:19,959 General companion, do you want to have tea? 298 00:36:24,759 --> 00:36:26,339 Kalashnikov! 299 00:36:30,739 --> 00:36:34,539 What do you look like, Sergeant? Why are you wearing an old uniform? 300 00:36:35,909 --> 00:36:37,609 I have no other, Major General Companion. 301 00:36:37,639 --> 00:36:40,738 Tell them the general has ordered you to get a new uniform. 302 00:36:40,838 --> 00:36:44,308 You're an inventor and you look ... 303 00:36:44,558 --> 00:36:46,608 the devil knows what. - I get it. 304 00:36:46,708 --> 00:36:50,788 Remember, Kalashnikov, you are a Turkmen inventor. 305 00:36:51,058 --> 00:36:54,907 We will send you to a federal contest as a representative of our district. 306 00:36:55,087 --> 00:36:58,087 I will send you a letter with a personal recommendation. 307 00:37:00,307 --> 00:37:07,076 Look, Kalashnikov, don't disappoint me. I believe in you. 308 00:37:14,237 --> 00:37:17,587 Thanks, Kalashnikov, I believe in you. 309 00:37:18,307 --> 00:37:19,937 God willing. 310 00:37:20,907 --> 00:37:24,137 You will go, he said ... You are Turkmen, he said. 311 00:37:26,887 --> 00:37:29,837 I can't say I haven't thought about it before. 312 00:37:30,987 --> 00:37:32,586 I asked nature 313 00:37:33,436 --> 00:37:35,786 for a divine gift, so to speak. 314 00:37:36,236 --> 00:37:39,806 I don't know where it came from, but I know for sure that this gift exists. 315 00:37:40,136 --> 00:37:41,906 There is. 316 00:37:43,586 --> 00:37:45,727 And here, there is a man sitting across from me 317 00:37:46,236 --> 00:37:48,956 that dear God kissed on the forehead. 318 00:37:49,456 --> 00:37:53,786 Mikhail Timofeevich, you are our gold piece. 319 00:37:54,556 --> 00:37:56,806 For your future success. 320 00:37:57,136 --> 00:38:00,656 For the power of Russian weapons. 321 00:38:09,955 --> 00:38:12,018 Sorry if I haven't been writing to you for a long time. 322 00:38:12,355 --> 00:38:14,055 I'm spinning like a snowflake. 323 00:38:14,105 --> 00:38:18,055 I fly, fly and never land. 324 00:38:18,255 --> 00:38:21,435 I was really going to come to you, my family, 325 00:38:21,605 --> 00:38:23,834 but I am no longer master of myself. 326 00:38:23,934 --> 00:38:27,704 Of course, I could go and give you a hug, 327 00:38:27,804 --> 00:38:30,334 but I fear it would be devastating for me. 328 00:38:30,035 --> 00:38:31,035 MOSCOW 1943 329 00:38:31,154 --> 00:38:33,184 And I don't really need it. 330 00:38:34,004 --> 00:38:37,684 Live and hi. Your. Your Mikhail. 331 00:39:19,552 --> 00:39:23,911 Go to the Shchurov polygon? - Exactly. - Leave the sergeant there. - I get it. 332 00:39:49,382 --> 00:39:51,602 Want some bread? 333 00:39:54,532 --> 00:39:57,402 So ... what do you have? 334 00:39:57,982 --> 00:39:59,632 Show it to me. 335 00:40:03,952 --> 00:40:06,888 It's yours? - Mine. - It's heavy. 336 00:40:09,451 --> 00:40:12,051 120 grams is lighter than a PPSH. 337 00:40:12,431 --> 00:40:15,481 120 grams ... what a result. 338 00:40:16,051 --> 00:40:19,001 PPSH is too heavy. 339 00:40:20,631 --> 00:40:22,931 Could it be at least half a kilo? 340 00:40:25,081 --> 00:40:26,631 Without cartridges? 341 00:40:33,500 --> 00:40:35,200 Without cartridges. 342 00:40:38,650 --> 00:40:42,130 If they start making it, you owe me a bottle of brandy. 343 00:40:43,230 --> 00:40:46,600 And if they produce mine, you will go up on the table and sing. 344 00:40:46,780 --> 00:40:48,300 Do you agree? 345 00:40:48,850 --> 00:40:52,900 I agree - Are you also an inventor? - Exactly. 346 00:40:52,950 --> 00:40:56,280 - Sudaev Alexey. - Kalashnikov Mikhail. 347 00:40:59,830 --> 00:41:03,149 Will you sing. Clear? - Clear, clear ... 348 00:41:03,779 --> 00:41:06,079 Do you have any more bread? - Yup 349 00:41:09,770 --> 00:41:14,893 POLIGONO SHCHUROV, OFFICINA GOLUTVIN 350 00:41:19,899 --> 00:41:21,429 Thanks 351 00:41:25,199 --> 00:41:26,729 Hi. 352 00:41:33,529 --> 00:41:37,149 Please assist Sergeant Major Kalashnikov 353 00:41:37,229 --> 00:41:42,698 in all matters relating to its design activities. 354 00:41:44,178 --> 00:41:47,048 Without education? - Exactly, without. 355 00:41:47,198 --> 00:41:51,078 So you don't want to study? - What, I don't want to? I want it. 356 00:41:51,198 --> 00:41:53,897 I mean, I'm ready. That is, if necessary, I am ready. 357 00:41:54,947 --> 00:41:56,527 Here we go. 358 00:41:58,497 --> 00:42:00,727 You will study right in the field. 359 00:42:00,827 --> 00:42:03,647 We will put your invention into the general competition. 360 00:42:04,077 --> 00:42:08,362 Your recommendation is solid. Come in! 361 00:42:11,277 --> 00:42:15,435 This is where you will work. Captain! 362 00:42:21,277 --> 00:42:24,155 Comrade Colonel ... - Get to know each other. 363 00:42:24,290 --> 00:42:27,527 Lyuty senior engineer Vasily Fedorovich. 364 00:42:27,677 --> 00:42:31,762 And this is Sergeant Kalashnikov, a talented inventor from Kazakhstan. 365 00:42:32,077 --> 00:42:35,627 New competitor. Give it a separate area, 366 00:42:35,677 --> 00:42:42,246 and full support in everything. - I get it! - Run, sergeant. 367 00:42:48,196 --> 00:42:52,125 Here we have the Shpagin laboratory. - Shpagin? 368 00:42:52,695 --> 00:42:55,075 Why are you surprised? The front needs a new machine gun, 369 00:42:55,081 --> 00:42:57,645 so now all weapon genes are gathered here. 370 00:42:57,995 --> 00:42:59,895 This is Korovin, this is Rukavishnikov. 371 00:42:59,995 --> 00:43:02,545 There is also a laboratory by Vasily Alekseevich Degtyarev. 372 00:43:03,595 --> 00:43:06,245 Deg ... That Degtyar? 373 00:43:07,025 --> 00:43:08,745 That one. 374 00:43:09,895 --> 00:43:13,795 Wait ... you mean ... my machine gun, against theirs. 375 00:43:14,995 --> 00:43:18,325 That's right, sergeant. To everyone's credit. 376 00:43:22,875 --> 00:43:25,025 You will have conditions like the others. 377 00:43:25,475 --> 00:43:28,975 Turner has too much to do. So you will have to wait for your turn. 378 00:43:29,675 --> 00:43:31,395 Yes, they assigned you to me, 379 00:43:31,445 --> 00:43:35,575 so please send me all the drawings of your project. 380 00:43:36,445 --> 00:43:39,360 Drawings? - Exactly. 381 00:43:40,269 --> 00:43:45,603 Well, I have no drawings. - So start drawing them. Can you draw? 382 00:43:47,694 --> 00:43:49,244 Clearly. 383 00:43:53,144 --> 00:43:58,515 Come on, settle down. I will come later. 384 00:44:24,793 --> 00:44:26,323 Enjoy your meal. 385 00:44:27,973 --> 00:44:29,623 Are you Kalashnikov? 386 00:44:30,692 --> 00:44:32,222 Aha. 387 00:44:37,642 --> 00:44:39,242 Ekaterina Moiseeva. 388 00:44:40,072 --> 00:44:42,272 Lenya asked to help you with the drawings. 389 00:44:42,372 --> 00:44:44,472 I accepted this additional work 390 00:44:44,592 --> 00:44:48,975 but, with one condition: do not harass. - Excuse me? 391 00:44:50,372 --> 00:44:52,892 I finish tomorrow at 8. Okay at 8:30? 392 00:44:53,122 --> 00:44:55,692 - Arrange. - I hope we understand each other. 393 00:45:03,868 --> 00:45:08,979 POLIGONO SUUROVSKI 394 00:45:29,040 --> 00:45:30,690 Hey, Sergeant! 395 00:45:31,820 --> 00:45:33,490 Hi Major Comrade. 396 00:45:33,590 --> 00:45:36,501 Is your rumble there? - Exactly. 397 00:45:37,140 --> 00:45:39,090 So are we behind you? 398 00:45:42,370 --> 00:45:43,870 And who am I? 399 00:45:47,640 --> 00:45:49,670 It is the group of Degtiarev. 400 00:45:52,740 --> 00:45:54,670 And which of them is Degtiarev? 401 00:45:55,470 --> 00:45:59,240 Brother, the master doesn't go to shootings. 402 00:46:01,170 --> 00:46:04,190 Look, it looks like your toy is stuck. 403 00:46:10,220 --> 00:46:11,790 Yes, yes 404 00:46:19,289 --> 00:46:20,789 Hi. 405 00:46:20,869 --> 00:46:23,869 I came as agreed. - Hi 406 00:48:16,065 --> 00:48:18,135 Weapons to inspect! 407 00:48:19,135 --> 00:48:20,715 Check your goals. 408 00:48:51,613 --> 00:48:53,783 I do not know how to thank you. 409 00:48:55,663 --> 00:48:58,533 Don't worry, they'll pay me for these reviews. 410 00:48:58,663 --> 00:49:02,280 Wait up! Do not go. I will be right back. 411 00:49:22,213 --> 00:49:24,963 Here it is. Take. 412 00:49:25,263 --> 00:49:27,463 It's sugar Take it, take it! 413 00:49:31,583 --> 00:49:34,583 Also, see you today. 414 00:49:34,613 --> 00:49:37,883 Tomorrow they will announce the results. Maybe I'll never see you again. 415 00:49:38,663 --> 00:49:40,313 So accompany me. 416 00:49:57,332 --> 00:49:58,862 A ball. 417 00:50:01,582 --> 00:50:03,712 I haven't danced in 100 years. 418 00:50:05,381 --> 00:50:06,931 Me neither. 419 00:50:24,511 --> 00:50:26,681 Can you give me this dance? 420 00:50:28,911 --> 00:50:33,521 Shouldn't you ask my knight? - I don't think the sergeant will mind. 421 00:50:41,960 --> 00:50:44,830 - Anatoly. - Ecatherine. 422 00:50:45,060 --> 00:50:46,860 Sergeant major. 423 00:51:16,859 --> 00:51:18,529 Thanks 424 00:51:23,709 --> 00:51:25,359 Thanks 425 00:51:26,309 --> 00:51:27,929 Because? 426 00:51:29,478 --> 00:51:32,808 For insisting on coming here. I love to dance. 427 00:51:41,328 --> 00:51:45,158 And the elderly lieutenant companion offered to take me home. 428 00:51:47,208 --> 00:51:49,428 And he also asked me who you were to me. 429 00:51:49,628 --> 00:51:51,178 And what did you tell him. 430 00:51:51,778 --> 00:51:53,808 I told him we were working together. 431 00:52:01,758 --> 00:52:03,358 Ekaterina, sorry. 432 00:52:03,678 --> 00:52:06,558 Can I accompany you home? - I'll take you today. 433 00:52:06,658 --> 00:52:09,258 - Really? And it seemed to me ... - It seemed to you. 434 00:52:09,358 --> 00:52:11,558 Do you want to ask me? 435 00:52:17,078 --> 00:52:18,658 Get out! 436 00:52:19,258 --> 00:52:20,777 I won't go away. 437 00:52:21,677 --> 00:52:26,209 I'm not a brainless fool, I won't leave you ... - You act like a fool. 438 00:52:26,927 --> 00:52:29,276 Herdsman. 439 00:53:06,676 --> 00:53:09,276 So tomorrow they will announce the results? 440 00:53:10,726 --> 00:53:13,425 What will you do if you don't win? 441 00:53:14,705 --> 00:53:16,675 I return to the front line. 442 00:53:22,625 --> 00:53:24,475 I wish you good luck. 443 00:53:25,705 --> 00:53:28,875 And thanks for the sugar. My daughter loves sweets. 444 00:53:30,875 --> 00:53:32,705 Yes, I have a daughter. 445 00:53:34,155 --> 00:53:35,655 And the husband? 446 00:53:35,805 --> 00:53:37,825 Is it on the front? 447 00:53:42,054 --> 00:53:43,924 I don't have a husband. 448 00:54:00,404 --> 00:54:03,524 Sergeant Kalashnikov! Let me congratulate you. 449 00:54:03,604 --> 00:54:06,903 Good morning major companion. Do you want me to start singing? 450 00:54:07,153 --> 00:54:10,223 What is it, my friend? Just kidding. 451 00:54:10,403 --> 00:54:12,403 I'm a little drunk right now. 452 00:54:12,503 --> 00:54:16,273 I go to Tula to supervise the launch of my automatic. 453 00:54:17,203 --> 00:54:18,753 Compliments. 454 00:54:18,803 --> 00:54:20,753 So ... Come on, don't be discouraged. 455 00:54:21,053 --> 00:54:23,853 You lost. Who does not happen? 456 00:54:24,773 --> 00:54:27,123 For some reason I believe in you. 457 00:54:27,373 --> 00:54:30,223 There is something about you ... 458 00:54:32,123 --> 00:54:33,653 Here we go 459 00:54:40,253 --> 00:54:45,655 Kalashnikov, you will still show us who you are. Stay healthy. 460 00:54:52,572 --> 00:54:55,852 Who do they ... - It doesn't work for me, comrade colonel. - Be quiet! 461 00:54:56,002 --> 00:54:59,821 You understand, Kalashnikov, there are no random people here. 462 00:55:01,321 --> 00:55:02,921 Captain! 463 00:55:05,821 --> 00:55:08,221 Explain to the sergeant major what his new assignment is. 464 00:55:08,271 --> 00:55:13,408 He will perform at the guardhouse for three days. 465 00:55:13,571 --> 00:55:17,301 A competition has been announced for the development of a new light machine gun. 466 00:55:17,401 --> 00:55:20,201 We want you to start working in Kazakhstan. 467 00:55:20,221 --> 00:55:25,312 There they know you and appreciate you. And you will continue to test, updating our design office. 468 00:55:25,501 --> 00:55:28,271 Well, do you agree? 469 00:55:29,971 --> 00:55:31,551 Misha! 470 00:55:36,421 --> 00:55:37,921 Misha! 471 00:55:38,851 --> 00:55:40,821 Yes I agree. 472 00:55:42,096 --> 00:55:45,885 KAZAKHSTAN, ALMA-ATA. 1944 473 00:55:50,720 --> 00:55:52,450 Hi. 474 00:56:04,851 --> 00:56:06,351 Yup! 475 00:56:29,599 --> 00:56:31,099 Kalashnikov ... 476 00:56:31,119 --> 00:56:32,619 General companion ... - I know. 477 00:56:32,749 --> 00:56:36,499 I have received a telegram. What went wrong? 478 00:56:37,749 --> 00:56:40,719 I failed. - Weren't you good enough? 479 00:56:42,748 --> 00:56:44,298 Not enough. 480 00:56:45,218 --> 00:56:47,468 And will you be good enough for a machine gun? 481 00:56:51,368 --> 00:56:53,348 Have you lost trust? 482 00:56:53,548 --> 00:56:56,398 Well, Kalashnikov, so you won't get anything .. 483 00:56:56,448 --> 00:57:00,688 This requires great resources. Money, people ... 484 00:57:05,598 --> 00:57:08,018 And you shrug. 485 00:59:07,464 --> 00:59:11,714 Hi. Tell Sasha that Yulia Anatolyevna is waiting for him. 486 00:59:24,993 --> 00:59:28,913 I have read your letter probably at least 10 times. 487 00:59:29,443 --> 00:59:33,793 It turns out that not only do you not know how to draw, but you also write with mistakes. 488 00:59:34,613 --> 00:59:39,013 Apparently, in your childhood, you preferred invention to school lessons. 489 00:59:39,842 --> 00:59:42,462 Do you write that you are waiting for a meeting with me? 490 00:59:42,592 --> 00:59:47,442 I don't know what to answer, comrade sergeant major. 491 00:59:48,312 --> 00:59:50,362 I'll write, maybe ... 492 00:59:51,242 --> 00:59:55,092 build your machine gun as soon as possible and come. 493 00:59:58,142 --> 01:00:03,392 Captain Lobov National Security, I'm looking for Kalashkin. 494 01:00:03,442 --> 01:00:06,892 It's me. It is not Kalashkin, but Kalashnikov. 495 01:00:07,042 --> 01:00:11,841 Sergeant major ... I thought you would at least be major. 496 01:00:14,091 --> 01:00:16,541 Is it the same shit? 497 01:00:18,541 --> 01:00:23,211 This shit, as you call it, is highly anticipated on the front. 498 01:00:23,461 --> 01:00:25,341 I had it in mind. 499 01:00:25,641 --> 01:00:31,825 Don't worry, Sergeant, we'll deliver your toy in total safety. 500 01:00:32,141 --> 01:00:33,761 Wait here 501 01:00:40,041 --> 01:00:41,611 Kalashnikov! 502 01:00:43,591 --> 01:00:45,161 Kalashnikov? 503 01:00:45,561 --> 01:00:47,241 Mishan? 504 01:00:50,941 --> 01:00:52,640 Mishanya, right? 505 01:00:53,040 --> 01:00:57,755 Quiet little one, this is my brother! - Vitka! - Hi brother. 506 01:00:58,060 --> 01:01:02,100 And you ... what the hell are you doing here? 507 01:01:03,109 --> 01:01:07,089 Mishanya, how are mom and sister? 508 01:01:07,739 --> 01:01:10,959 Mishanya! Mishanya! 509 01:01:11,159 --> 01:01:13,989 Why are you silent, Mishanya? 510 01:01:14,939 --> 01:01:21,597 I see that people appreciate you. And, well, I was unlucky. 511 01:01:22,009 --> 01:01:25,959 Say hello to mom on my own. - Your documents. 512 01:01:26,009 --> 01:01:28,009 Your documents. 513 01:01:35,439 --> 01:01:37,239 What's the matter, Sergeant? 514 01:01:43,109 --> 01:01:44,709 Who was that? 515 01:01:46,139 --> 01:01:48,139 Nobody. 516 01:02:00,538 --> 01:02:03,508 A woman on the platform had this. 517 01:02:03,657 --> 01:02:06,457 Do you know how much I paid for it? This! 518 01:02:06,687 --> 01:02:12,373 She fled the fact that everything was smoking after her. Come on, give us a break. 519 01:02:12,957 --> 01:02:17,013 Thank you, I don't want to, comrade captain. - It wasn't a request. 520 01:02:44,557 --> 01:02:49,056 What is it, a front soldier doesn't want to drink with an NKVD officer? 521 01:02:51,186 --> 01:02:54,236 I did not say this. - You didn't say it, but you thought it. 522 01:02:55,756 --> 01:03:01,336 Incidentally, here, in the rear, we don't do crap. 523 01:03:13,456 --> 01:03:17,055 An ideological enemy, sergeant, is more terrible than a German. 524 01:03:20,355 --> 01:03:23,785 He disguises himself, pretending to be on your side ... 525 01:03:24,235 --> 01:03:30,154 And when you turn around, you relax ... stab you in the back. 526 01:03:33,705 --> 01:03:35,435 Holy shit ... 527 01:03:50,534 --> 01:03:54,504 Hey sergeant, how long do we have? 528 01:03:54,804 --> 01:03:59,555 I don't know - How don't you know? You said a kilometer and a half. 529 01:04:00,784 --> 01:04:03,604 Where did you take us, sergeant? 530 01:04:08,004 --> 01:04:10,904 I'm sorry, comrade captain, maybe we shot the wrong way. 531 01:04:11,004 --> 01:04:14,904 Maybe you intentionally shot the wrong way? 532 01:04:18,034 --> 01:04:21,369 What do you mean? - Just like I said. 533 01:04:21,684 --> 01:04:24,804 The one at the station called you brother. 534 01:04:24,954 --> 01:04:27,754 I, Kalashnikov, honestly earn my bread. 535 01:04:27,783 --> 01:04:31,053 I smell an ideological enemy within a mile. 536 01:04:31,683 --> 01:04:33,502 Who are you 537 01:04:34,082 --> 01:04:36,582 Sergeant Major Kalashnikov. 538 01:04:37,232 --> 01:04:42,082 You camouflage yourself well. For example, build a machine gun. 539 01:04:42,152 --> 01:04:44,202 You won't fool me. 540 01:04:44,702 --> 01:04:46,732 I will ban you, counterrevolutionary, to the point ... 541 01:04:46,832 --> 01:04:50,032 Who do you call a counterrevolutionary, bastard? 542 01:04:53,382 --> 01:04:54,982 Kalashnikov! 543 01:04:57,082 --> 01:05:00,832 Sergeant! Sergeant! 544 01:05:12,702 --> 01:05:14,482 Have you lost interest? 545 01:05:15,652 --> 01:05:17,402 Have you lost interest? 546 01:05:21,832 --> 01:05:25,781 Of all my shortcomings, the only truth is that I am the son of a farmer who fell out of favor. 547 01:05:25,981 --> 01:05:28,301 I am convinced I know which side to be on, 548 01:05:28,951 --> 01:05:31,001 and I'm not responsible for my brother. 549 01:05:32,331 --> 01:05:35,401 I last saw it in 1936. 550 01:05:38,151 --> 01:05:40,500 He is alive and I am grateful to you for this. 551 01:05:42,500 --> 01:05:44,250 Forget. 552 01:09:30,623 --> 01:09:33,373 Following the results of the competition, the commission decided: 553 01:09:33,443 --> 01:09:38,343 None of the submitted submachine gun samples will be accepted for production 554 01:09:39,293 --> 01:09:44,823 since none meet the customer's technical requirements. - How is it not satisfactory? 555 01:09:44,993 --> 01:09:47,872 Silence, comrades, silence. 556 01:09:48,142 --> 01:09:51,392 The competition is over, but ... 557 01:09:51,642 --> 01:09:54,372 the war is not over yet. 558 01:09:54,492 --> 01:09:59,742 Therefore, each of the finalists will have the opportunity to continue your work 559 01:09:59,842 --> 01:10:02,372 on new weapon models. 560 01:10:02,972 --> 01:10:05,372 From me. You are dismissed. 561 01:10:07,072 --> 01:10:10,492 Comrade doctor, write that I am suitable. 562 01:10:10,792 --> 01:10:14,692 Please, I'm a tank commander. I don't need this hand. 563 01:10:14,772 --> 01:10:17,392 The important thing is to see the goal well and be able to give the command. 564 01:10:17,492 --> 01:10:20,592 Do you know what kind of view I have? Bottom line. 565 01:10:20,692 --> 01:10:24,892 I, M, W, I, N, B, N, K ... 566 01:10:24,942 --> 01:10:26,792 Clench your fist. 567 01:10:27,242 --> 01:10:29,191 Now stretch out your arm. 568 01:10:29,221 --> 01:10:34,608 Stretch out, stretch out. More more. 569 01:10:35,771 --> 01:10:38,349 Here ... lower it. 570 01:10:39,740 --> 01:10:42,290 Comrade Captain ... - Go away, Sergeant. 571 01:10:43,420 --> 01:10:45,070 Go away I tell you. 572 01:10:49,890 --> 01:10:53,140 Misha! Kalashnikov! 573 01:10:53,820 --> 01:10:55,490 Sergeant! 574 01:10:57,640 --> 01:10:59,440 What did the doctors say to you? 575 01:11:00,720 --> 01:11:02,290 I see. 576 01:11:06,390 --> 01:11:08,340 Let's go smoke. 577 01:11:14,140 --> 01:11:15,990 I haven't passed either. 578 01:11:17,190 --> 01:11:20,812 The thing is simple. I can not run. I suffocate quickly. 579 01:11:25,090 --> 01:11:28,670 I looked at the drawings of your machine gun. 580 01:11:29,690 --> 01:11:32,969 There is potential there. There is. 581 01:11:33,389 --> 01:11:35,769 I like your approach to the business world. 582 01:11:36,119 --> 01:11:39,369 Even Rukhov does not object that he works with us in the office. 583 01:11:42,068 --> 01:11:47,724 Of course, under my guidance. If all goes well, you will have your own department. 584 01:11:52,388 --> 01:11:55,038 Don't be in a hurry to answer. Think about it. 585 01:11:56,088 --> 01:11:57,688 Think carefully. 586 01:12:01,268 --> 01:12:02,918 I believe in you 587 01:12:03,288 --> 01:12:05,288 We all believe in you. 588 01:12:07,488 --> 01:12:09,918 And you believe in yourself? 589 01:12:34,837 --> 01:12:40,948 Sometimes I imagine how I would live if not I had got off the train at Matai station. 590 01:12:45,517 --> 01:12:47,467 I would probably live well. 591 01:12:49,167 --> 01:12:51,517 Now is the mushroom season. 592 01:12:52,916 --> 01:12:56,536 I'd like to bring a whole basket of mushrooms from the woods. 593 01:12:56,736 --> 01:13:00,366 And the whole family would come together to clean them. 594 01:13:01,116 --> 01:13:06,759 You, mom, would have scolded my sister for not removing all the skin from the hat. 595 01:13:07,866 --> 01:13:14,836 And if Vovka hadn't died, he would have come up with various excuses just to escape. 596 01:13:16,735 --> 01:13:19,535 And you'd be sorry for him and let her go. 597 01:13:25,985 --> 01:13:29,415 Misha! - I wish I was sitting there with you, 598 01:13:30,285 --> 01:13:33,261 even for my whole life. - What do you have there? 599 01:13:37,185 --> 01:13:38,735 Where is it? 600 01:13:40,185 --> 01:13:41,985 Come on, show it. 601 01:13:43,885 --> 01:13:45,465 What? 602 01:13:46,315 --> 01:13:48,185 Are you building something new? 603 01:14:10,833 --> 01:14:14,391 Will you help mom? - I can not. 604 01:14:17,183 --> 01:14:19,083 Misha ... 605 01:14:32,333 --> 01:14:34,563 Mom, you came. This is Misha. 606 01:14:35,083 --> 01:14:37,133 Hi Galina Fyodorovna. 607 01:14:37,433 --> 01:14:39,383 bye Bye 608 01:14:43,063 --> 01:14:45,513 I didn't get bread today. 609 01:14:45,713 --> 01:14:48,283 And Misha brought a whole loaf. 610 01:14:59,732 --> 01:15:01,512 Where are you from? 611 01:15:02,232 --> 01:15:03,732 Altai. 612 01:15:04,012 --> 01:15:06,932 So are you temporarily posted here? 613 01:15:09,232 --> 01:15:11,212 Here's what it looks like. 614 01:15:12,912 --> 01:15:17,416 And when you're done, you'll go back to your home in Altai. - Mom! 615 01:15:18,161 --> 01:15:23,076 Forgive me, I have no doubt that you are a good person. 616 01:15:23,631 --> 01:15:27,927 I love your daughter. I want you to become my wife. 617 01:15:30,011 --> 01:15:31,931 Katya, marry me. 618 01:15:33,311 --> 01:15:37,061 Victory! Victory! 619 01:15:37,381 --> 01:15:40,181 Victory, brothers! 620 01:15:40,661 --> 01:15:42,981 What happened? - Victory! 621 01:15:43,881 --> 01:15:48,361 Thing? To win? - Victory! Victory! 622 01:15:48,481 --> 01:15:50,131 Victory! 623 01:15:50,711 --> 01:15:56,728 Victory, brothers! - Victory! - Victory! - Victory ... 624 01:15:57,160 --> 01:16:02,672 Congratulations on your victorious achievement 625 01:16:02,773 --> 01:16:05,673 The Great Homeland War. 626 01:16:05,710 --> 01:16:08,610 Hooray! Hooray! Hooray! 627 01:16:28,909 --> 01:16:30,929 Victory! Victory! 628 01:17:43,426 --> 01:17:45,856 Do you think they will close the office? 629 01:17:48,176 --> 01:17:51,056 What the hell are these machines for now? 630 01:18:00,676 --> 01:18:03,426 I know what we will do now that peace has come. 631 01:18:04,826 --> 01:18:07,306 An electric meat grinder. 632 01:18:08,556 --> 01:18:11,806 Thing? It is a very important thing for every family. 633 01:18:12,906 --> 01:18:15,956 Put on a piece of meat, press a button and the meat is minced. 634 01:18:16,326 --> 01:18:19,556 I'll call it the K-1 meat grinder. 635 01:18:21,576 --> 01:18:23,626 "K" like Kalashnikov? 636 01:18:23,956 --> 01:18:27,907 "K" as Kalashnikovs. The idea is mine. 637 01:18:42,925 --> 01:18:44,625 Forward! 638 01:18:47,675 --> 01:18:49,205 Hello, comrade colonel. 639 01:18:49,405 --> 01:18:51,575 Ah, Kalashnikov, come in, come in. 640 01:18:51,824 --> 01:18:54,324 Congratulations on the victory. - You too. 641 01:18:54,424 --> 01:18:57,104 Why aren't you in a gala uniform? At 12 there is a formation. 642 01:18:57,154 --> 01:18:59,804 I have never had one. 643 01:19:00,674 --> 01:19:03,703 I have a question - Let's hear it. 644 01:19:09,104 --> 01:19:13,816 After putting so much effort into it, are we going to throw it all away now? 645 01:19:14,804 --> 01:19:19,424 It contains all our spirit, our hope. 646 01:19:20,024 --> 01:19:21,904 Why are you laughing? 647 01:19:22,573 --> 01:19:24,403 Here you are, read it. 648 01:19:25,123 --> 01:19:27,073 It arrived today. 649 01:19:27,473 --> 01:19:32,903 Commander-in-Chief: Provide armies and fleets with the most advanced shooting weapons. 650 01:19:33,003 --> 01:19:38,086 Actually ... I wanted to read it to the whole collective. 651 01:19:38,221 --> 01:19:40,553 But I'll tell you personally. 652 01:19:40,623 --> 01:19:42,503 You can continue the work. 653 01:19:43,653 --> 01:19:48,103 But now you will have your department. 654 01:19:54,253 --> 01:19:55,853 Watch this. 655 01:20:02,003 --> 01:20:04,952 Do it again. 656 01:20:18,201 --> 01:20:21,363 Hi comrades. - Hi Alexey Ivanovich. 657 01:20:22,801 --> 01:20:24,801 Damn you, Kalashnikov ... 658 01:20:26,071 --> 01:20:27,571 you are making progress. 659 01:20:28,501 --> 01:20:32,721 I'm trying. - I heard you're working on a new machine gun. - Yup 660 01:20:33,151 --> 01:20:34,851 Lenya, let's take a look. 661 01:20:34,921 --> 01:20:38,201 AMK. - Do you already have a champion? 662 01:20:38,221 --> 01:20:40,521 No, but if they approve the project ... 663 01:20:40,621 --> 01:20:42,121 Simpler, it must be simpler. 664 01:20:42,221 --> 01:20:47,742 Each furrow more, the grooves cause unnecessary difficulty of use. 665 01:20:48,721 --> 01:20:51,401 The car must be as simple as a shot. 666 01:20:51,951 --> 01:20:55,569 Exactly, like a shot. 667 01:20:56,171 --> 01:20:58,801 Your PPS-43 is brilliant. 668 01:21:04,721 --> 01:21:09,870 Have you seen the order on the development of the army? - Yup. 669 01:21:09,920 --> 01:21:13,850 A competition will be launched next month for the development of a new machine gun. 670 01:21:14,370 --> 01:21:18,199 And this means that my, as you say, brilliant PPS 671 01:21:18,999 --> 01:21:21,519 will soon end up in a museum. 672 01:21:23,769 --> 01:21:26,619 Progress, Kalashnikov, does not stop. 673 01:21:30,999 --> 01:21:33,399 So will we compete again? 674 01:21:35,069 --> 01:21:38,919 If you win, you will get a bottle of Armenian cognac from me. 675 01:21:47,219 --> 01:21:49,219 Why are you angry? You only go there for a year. 676 01:21:49,319 --> 01:21:50,819 That's not the point. - So? 677 01:21:52,399 --> 01:21:55,649 Carpeting ... Weapons factory ... Who takes care of everything there? 678 01:21:55,819 --> 01:21:58,819 General Degtyarev. - Degtyarev? - So? - He's my competitor. 679 01:21:58,968 --> 01:22:01,218 Do you think they'll let me work alone? Forget it. 680 01:22:01,368 --> 01:22:04,598 He'll give me a desk and a hammer, so we'll make his machine gun. 681 01:22:04,668 --> 01:22:07,971 Misha, you'll make it. You are persistent. - Yes, persistent? 682 01:22:08,598 --> 01:22:11,598 And you're also the best weapons designer in the Soviet Union. 683 01:22:13,748 --> 01:22:15,868 You believe? - I am convinced. 684 01:22:16,768 --> 01:22:19,218 What about the best in the world? 685 01:22:20,848 --> 01:22:22,448 Too much imagination. 686 01:22:23,149 --> 01:22:28,487 KOVROV 1947 687 01:22:32,117 --> 01:22:34,516 Documents. - Stop! 688 01:22:37,297 --> 01:22:40,479 Continue - Come on, come on! 689 01:22:47,017 --> 01:22:50,167 Comrade Kalashnikov, hello. 690 01:22:50,266 --> 01:22:54,656 They assigned me to you. Zaitsev Alexander. 691 01:22:55,346 --> 01:22:58,546 We will work together if you don't mind. 692 01:22:58,946 --> 01:23:00,866 Don't you mind? 693 01:23:02,546 --> 01:23:04,166 I'm not sorry. 694 01:23:04,516 --> 01:23:08,596 I've been here for two weeks, but don't worry, I'm already used to it. 695 01:23:08,696 --> 01:23:11,066 True, the managers still don't remember me. 696 01:23:11,166 --> 01:23:13,916 They believe me an assistant. But it doesn't matter, I'm not touchy. 697 01:23:14,346 --> 01:23:16,096 And who is this? 698 01:23:16,416 --> 01:23:18,446 Comrade Degtyarev himself. 699 01:23:21,166 --> 01:23:25,516 Well, what a limo he has. 700 01:23:25,666 --> 01:23:27,696 A personal gift from Comrade Stalin. 701 01:23:27,896 --> 01:23:29,616 Do you know him? 702 01:23:30,146 --> 01:23:31,916 Stalin? 703 01:23:32,366 --> 01:23:34,396 No, Comrade Degtyarev. 704 01:23:34,596 --> 01:23:37,896 No. I think we'll see you soon. 705 01:24:26,244 --> 01:24:29,344 Katya. Something is going on. I'm happy. 706 01:24:29,444 --> 01:24:32,144 Inside, hidden, but still lucky. 707 01:24:32,344 --> 01:24:34,794 I share it with you in secret. 708 01:24:34,893 --> 01:24:36,693 Everything seems to add up. 709 01:24:37,043 --> 01:24:39,813 "I literally agree." 710 01:24:39,913 --> 01:24:43,093 Everything falls into place, as if it had always been there. 711 01:24:43,213 --> 01:24:46,813 Sudayev was right: everything must be simple. 712 01:24:46,963 --> 01:24:48,613 Just like a shot. 713 01:24:48,743 --> 01:24:51,063 I thought, and the solution came suddenly. 714 01:24:51,193 --> 01:24:54,212 Bah! It's like they hit me with an ax on the head. 715 01:24:54,392 --> 01:24:57,712 I sleep, you know, bad because I'm worried. 716 01:24:58,042 --> 01:24:59,612 I am terribly frightened. 717 01:24:59,842 --> 01:25:01,992 The tank was not as frightening as here. 718 01:25:02,062 --> 01:25:04,192 But I'm happy at the same time. 719 01:25:04,512 --> 01:25:07,442 We are waiting for the first batch. 720 01:25:39,591 --> 01:25:41,311 Everything is alright? 721 01:25:41,961 --> 01:25:45,161 Thing? - At the shooting range. 722 01:25:45,791 --> 01:25:50,241 But now they are testing Vasily Alekseevich's models. 723 01:25:50,311 --> 01:25:52,541 So, we'll shoot a little. 724 01:26:08,990 --> 01:26:10,940 What are you hitting? 725 01:26:11,267 --> 01:26:14,142 Kalashnikov builder. I want to test my sample. 726 01:26:14,260 --> 01:26:18,910 Today, General Degtyarev's models are tested. 727 01:26:21,409 --> 01:26:23,089 I told you. 728 01:26:25,509 --> 01:26:27,139 All right. 729 01:26:31,509 --> 01:26:33,489 Good day 730 01:26:33,989 --> 01:26:37,189 Yes, yes, yes ... I will remember it. 731 01:26:37,709 --> 01:26:43,059 Thing? Oh yeah. All I can do is put you on the list for Wednesday. 732 01:26:43,139 --> 01:26:46,309 It is the day after tomorrow. Yes, you can test the day after tomorrow. 733 01:26:46,509 --> 01:26:50,589 Since you don't understand, I can't sleep in peace, until I check how it works. 734 01:26:50,789 --> 01:26:54,959 Builder companion, until Wednesday on Polygon is available to General Degtyarev. 735 01:26:55,109 --> 01:26:57,159 Give me a takeaway permit. 736 01:26:57,589 --> 01:26:59,559 I will go to the woods, to the quarry. 737 01:26:59,689 --> 01:27:02,589 Let me check if I did everything right. 738 01:27:02,959 --> 01:27:05,309 I can not help you. 739 01:27:06,489 --> 01:27:09,109 Taking away weapons from here is prohibited. 740 01:27:18,337 --> 01:27:22,554 Can you get me some ammo? - Ammunition? Because? 741 01:27:51,487 --> 01:27:53,757 Hey, you fool! What are you doing 742 01:27:53,857 --> 01:27:55,857 Stop shooting immediately! 743 01:28:01,246 --> 01:28:02,768 Misha ... 744 01:28:09,136 --> 01:28:10,856 Put it on the ground. 745 01:28:11,536 --> 01:28:13,206 Put the weapon down! 746 01:28:13,486 --> 01:28:15,336 Who shot? 747 01:28:50,085 --> 01:28:51,735 To the left. 748 01:28:57,259 --> 01:29:01,334 General companion, Sergeant Major Kalashnikov was brought to his order. 749 01:29:01,659 --> 01:29:03,309 Send him in. 750 01:29:14,109 --> 01:29:17,402 Major, you can go. - Yes sir! 751 01:29:22,509 --> 01:29:26,659 I remember you, Kalashnikov. 752 01:29:35,059 --> 01:29:39,059 So the competition in 1943 was won by Sudaev. 753 01:29:39,683 --> 01:29:42,383 But I remembered your machine gun. 754 01:29:42,733 --> 01:29:48,083 Obviously, as a combat champion, he was, to put it plainly, lousy, 755 01:29:49,257 --> 01:29:54,007 but like a piece made by hand from a piece of iron in a shed, 756 01:29:54,782 --> 01:29:57,382 he impressed me. 757 01:30:01,507 --> 01:30:04,607 Is it true that you didn't go to school? 758 01:30:06,782 --> 01:30:09,032 That's right, I didn't go to school. 759 01:30:10,357 --> 01:30:11,982 Self-taught. 760 01:30:13,407 --> 01:30:16,182 Sit down, sergeant major, sit down. 761 01:30:25,407 --> 01:30:30,557 I'd like to see your new machine gun before the test starts. 762 01:30:38,907 --> 01:30:41,556 General companion ... - Don't be afraid. 763 01:30:42,131 --> 01:30:47,056 I know designers don't like showing each other their designs. 764 01:30:47,931 --> 01:30:53,938 Do not worry. I won't steal your brilliant ideas. 765 01:30:54,105 --> 01:30:58,730 My machine is already assembled and they are going to take it to the training ground. 766 01:31:00,130 --> 01:31:02,205 I'm just curious. 767 01:31:47,729 --> 01:31:49,404 Interesting. 768 01:32:15,228 --> 01:32:20,078 Every detail is in its place. 769 01:32:20,603 --> 01:32:25,503 I think sending my assault rifle to the test doesn't make sense. 770 01:32:26,177 --> 01:32:28,952 This construct is more promising. 771 01:32:29,077 --> 01:32:34,077 The construct of Sergeant Major Kalashnikov has a great prospect. 772 01:32:35,377 --> 01:32:39,227 General companion, what should we do with your model? 773 01:32:40,877 --> 01:32:43,227 Block him. 774 01:32:44,877 --> 01:32:48,334 So that nobody sees it. - Yes sir! 775 01:33:00,127 --> 01:33:02,127 Bulkin model. 776 01:33:05,477 --> 01:33:07,152 Ready. 777 01:33:08,252 --> 01:33:10,102 Proceed to the test. 778 01:33:23,400 --> 01:33:25,675 Focus on the target! 779 01:33:33,250 --> 01:33:35,675 Delay: not expulsion of a cartridge case. 780 01:33:36,900 --> 01:33:39,100 Example of dementia. 781 01:33:41,600 --> 01:33:44,275 Ready - Proceed to tests. 782 01:33:48,725 --> 01:33:50,675 Focus on the target! 783 01:34:04,100 --> 01:34:07,650 Ignition failure: shutter lock. 784 01:34:07,775 --> 01:34:09,950 Kalashnikov model. 785 01:34:20,699 --> 01:34:22,399 Focus on the target. 786 01:34:43,098 --> 01:34:47,330 It works perfectly. - Continue the test. 787 01:34:57,948 --> 01:34:59,473 Fire! 788 01:35:21,097 --> 01:35:22,672 Misha! 789 01:35:29,172 --> 01:35:32,907 Well? - The tests were successful. - Sure. 790 01:35:35,522 --> 01:35:37,297 Why are not you happy? 791 01:35:38,347 --> 01:35:39,847 I'm happy. 792 01:35:43,996 --> 01:35:45,746 I'm pregnant 793 01:35:57,820 --> 01:36:00,720 Put me down! Put me down! 794 01:36:02,295 --> 01:36:03,895 let me go 795 01:36:04,070 --> 01:36:05,670 let me go 796 01:36:08,141 --> 01:36:13,343 MOSCOW, Kremlin 1949 797 01:36:19,195 --> 01:36:21,070 - Rewarded? - Hello. 798 01:36:21,770 --> 01:36:23,820 Compliments. - Thanks 799 01:36:24,045 --> 01:36:27,895 Compliments. - Congratulations, Sergeant. - Thanks 800 01:36:27,970 --> 01:36:29,720 Voronov. Beware! 801 01:36:31,070 --> 01:36:33,595 Voronov Artillery Marshal. 802 01:36:33,820 --> 01:36:35,545 Good morning, comrade marshal. 803 01:36:35,945 --> 01:36:38,195 Kalashnikov! - Hi, comrade marshal. 804 01:36:38,227 --> 01:36:40,224 What is your mood like? - Fantastic. 805 01:36:40,295 --> 01:36:43,920 Fantastic is good. Well done. 806 01:36:44,320 --> 01:36:46,470 The first prize is never forgotten. 807 01:36:46,670 --> 01:36:49,019 Have you decided where to spend your money? 808 01:36:50,244 --> 01:36:52,618 I haven't thought about it, Comrade Marshal. 809 01:36:52,718 --> 01:36:54,893 Colonel, I bring the sergeant with me. He'll get it back tonight. 810 01:36:55,168 --> 01:36:58,393 Understood, Marshal comrade. - In the car. 811 01:36:59,543 --> 01:37:01,143 Go on. 812 01:37:20,418 --> 01:37:23,693 It is time, Kalashnikov, to be promoted, 813 01:37:23,993 --> 01:37:27,093 to advance from the rank of sergeant to the rank of officer. 814 01:37:27,493 --> 01:37:29,243 What kind of education do you have? 815 01:37:29,793 --> 01:37:32,818 Marshal companion, unfinished. 7th level. 816 01:37:33,418 --> 01:37:38,193 You are just like Lomonosov: you came from Moscow to Arkhangelsk on foot. 817 01:37:38,318 --> 01:37:41,217 Where are you from? - D'Altai. 818 01:37:41,992 --> 01:37:43,817 Have you been missing for a long time? 819 01:37:46,892 --> 01:37:49,867 Long time, I'm afraid I won't recognize my mother when I meet her. 820 01:37:50,992 --> 01:37:55,088 So you should go. - Who will let me go now? 821 01:37:55,367 --> 01:37:57,917 I thought, I won the competition, I will go on vacation ... 822 01:37:59,167 --> 01:38:02,142 and it turns out that I have work to do for the next 10 years. 823 01:38:02,592 --> 01:38:05,066 We serve the homeland, sergeant. 824 01:38:05,616 --> 01:38:07,241 We serve the homeland. 825 01:38:09,791 --> 01:38:14,735 It's beautiful in Altai right now, isn't it? - Gorgeous. 826 01:38:26,716 --> 01:38:32,090 Regiment, line up! Beware! 827 01:38:32,265 --> 01:38:35,015 Front view! 828 01:38:38,365 --> 01:38:40,365 Artillery Chief Marshal Companion, 829 01:38:40,440 --> 01:38:43,565 the combined regiment of rifles is deployed. 830 01:38:43,640 --> 01:38:45,815 Regimental commander, Major Ivanov. 831 01:38:49,190 --> 01:38:50,815 Good morning comrades! 832 01:38:51,015 --> 01:38:54,740 Good morning, Chief Marshal Companion. 833 01:38:55,215 --> 01:39:00,115 Congratulations on successfully testing your new weapon. 834 01:39:00,265 --> 01:39:03,140 Hooray! 835 01:39:03,940 --> 01:39:07,115 We are proud of our exceptional designers, 836 01:39:07,265 --> 01:39:12,865 the creators of powerful modern weapons that helped us defeat the enemy. 837 01:39:12,990 --> 01:39:15,740 The names of Lieutenant General Degtyarev, 838 01:39:15,889 --> 01:39:18,839 the builders Tokarev, Simonov and Sudayev, 839 01:39:18,914 --> 01:39:22,564 they will remain forever inscribed in the world history of arms. 840 01:39:22,889 --> 01:39:25,363 But today I would like to introduce you to a young man, 841 01:39:25,463 --> 01:39:27,713 but a very talented inventor, 842 01:39:27,888 --> 01:39:32,638 winner of the Order of Stalin, Sergeant Major Kalashnikov. 843 01:39:33,788 --> 01:39:38,038 His AK-47 assault rifle represents the future of the world of weapons. 844 01:39:39,038 --> 01:39:41,388 Thanks for your service. 845 01:39:41,588 --> 01:39:44,738 We serve the Soviet Union! 846 01:39:45,063 --> 01:39:49,425 Compliments. Your vacation order will be signed tomorrow. 847 01:39:49,763 --> 01:39:51,313 Go home, son. 848 01:39:51,488 --> 01:39:53,813 Say hello to your mother on my behalf. 849 01:39:59,513 --> 01:40:02,413 Rest. - Rest! 850 01:40:56,945 --> 01:41:00,950 His machine gun was produced with well over 200 million copies 851 01:41:01,151 --> 01:41:04,351 and became a symbol of the 20th century armaments. 852 01:41:04,552 --> 01:41:08,352 It has been an honor for many presidents and to photograph themselves with it in their hands. 853 01:41:08,553 --> 01:41:12,653 The Shahs, emirs and sheikhs were very happy to receive the popular "Kalash" as a gift. 854 01:41:12,854 --> 01:41:16,354 He only wanted one thing in his life: 855 01:41:16,455 --> 01:41:20,355 That the homeland in which he was born and raised was adequately protected. 856 01:41:20,943 --> 01:41:24,777 Mikhail Timofeyevich Kalashnikov 857 01:41:24,878 --> 01:41:28,779 this movie is dedicated to him.