1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,166 --> 00:00:34,750 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:29,791 --> 00:01:32,833 SII FICO 5 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 Sicura di non voler usare il mirino variabile? 6 00:01:39,041 --> 00:01:40,875 No. Ce la faccio anche senza. 7 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Bisognerebbe dare retta agli anziani, sai? 8 00:01:45,875 --> 00:01:48,541 Specie qui in Giappone è una regola d'oro. 9 00:01:48,625 --> 00:01:50,041 Ora saresti un anziano? 10 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 "Anziano" non nel senso di vecchio, 11 00:01:53,791 --> 00:01:56,500 ma più grande, più saggio e sveglio. 12 00:01:58,000 --> 00:02:01,125 Sul serio. Se sprechiamo quest'occasione, sette anni… 13 00:02:01,208 --> 00:02:03,291 Di duro lavoro andranno in fumo. 14 00:02:06,500 --> 00:02:07,916 Allora mi ascolti. 15 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 V… 16 00:02:10,750 --> 00:02:12,666 Non sbaglio un colpo da 12 anni. 17 00:02:13,541 --> 00:02:14,583 Non sbaglierò. 18 00:02:20,875 --> 00:02:22,500 Ok. Si va in scena. 19 00:02:24,500 --> 00:02:25,625 Un'ultima cosa. 20 00:02:29,208 --> 00:02:32,291 Visto? E dici che penso solo al lavoro. 21 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 Salve. 22 00:03:01,791 --> 00:03:04,500 Sapete dirmi dov'è il tempio di Shitennō-ji? 23 00:03:06,041 --> 00:03:09,208 È dietro di lei. Deve tornare sui suoi passi. 24 00:03:09,708 --> 00:03:10,541 No. 25 00:03:11,333 --> 00:03:12,833 - Di là? - Sì. 26 00:03:15,541 --> 00:03:16,416 Non importa. 27 00:03:17,208 --> 00:03:18,041 Al volo! 28 00:03:48,500 --> 00:03:50,416 Seasonal, l'obiettivo è un uomo. 29 00:03:51,000 --> 00:03:52,541 Ricevuto. Semaforo giallo. 30 00:03:58,416 --> 00:03:59,541 Bersaglio in vista. 31 00:04:00,083 --> 00:04:01,916 Seasonal, la finestra è aperta. 32 00:04:02,875 --> 00:04:03,791 Semaforo verde. 33 00:04:11,666 --> 00:04:14,208 - Violazione al protocollo. - Verde, ripeto. 34 00:04:14,291 --> 00:04:16,291 Abbiamo un codice cinque. 35 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 Ignoralo. Fai fuoco. 36 00:04:19,083 --> 00:04:21,250 Ma c'è una bambina. 37 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 La finestra si sta chiudendo. Ripeto. Fuoco, Seasonal. 38 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 Chiedo riconferma. 39 00:04:31,083 --> 00:04:32,791 Ripeto. Fai fuoco. 40 00:04:40,666 --> 00:04:43,375 Seasonal, la finestra si sta chiudendo. 41 00:04:58,375 --> 00:04:59,291 Parti! 42 00:05:05,041 --> 00:05:07,083 Aiuto! 43 00:05:36,041 --> 00:05:39,541 DIECI MESI DOPO 44 00:06:23,291 --> 00:06:24,666 Ci penso da tanto. 45 00:06:27,333 --> 00:06:28,458 Voglio ritirarmi. 46 00:06:31,750 --> 00:06:34,625 A Osaka non è andata come doveva andare. 47 00:06:35,333 --> 00:06:36,416 È stato un errore. 48 00:06:39,458 --> 00:06:41,250 Nessuno sapeva della bambina. 49 00:06:42,333 --> 00:06:44,333 Avevamo una sola regola, V. 50 00:06:45,125 --> 00:06:47,916 - Una semplice regola. Niente bambini. - Lo so. 51 00:06:52,166 --> 00:06:53,750 Sei una professionista. 52 00:06:53,833 --> 00:06:56,041 Sai che esistono i danni collaterali. 53 00:06:57,500 --> 00:06:58,833 Non posso dimenticare. 54 00:07:01,375 --> 00:07:02,708 Fidati, ci ho provato. 55 00:07:03,708 --> 00:07:05,541 Siamo quasi ai vertici. 56 00:07:08,791 --> 00:07:11,291 Ho promesso di finire il lavoro e lo farò. 57 00:07:13,250 --> 00:07:14,250 Ma sarà l'ultimo. 58 00:07:21,125 --> 00:07:23,166 Voglio una vita, V. 59 00:07:26,208 --> 00:07:27,333 Non l'ho mai avuta. 60 00:07:28,875 --> 00:07:30,166 Una vita normale. 61 00:07:30,250 --> 00:07:33,625 Che vuoi dire? Vuoi una famiglia? Dei figli? 62 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 - Lo steccato, i cani, la periferia? - Non lo so. 63 00:07:39,166 --> 00:07:40,125 Più o meno. 64 00:07:43,333 --> 00:07:45,541 Due volte da Walmart e ci ripenserai. 65 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Dev'essere grave. 66 00:08:45,208 --> 00:08:46,750 Non hai toccato il Merlot. 67 00:08:47,375 --> 00:08:48,208 È un Margaux. 68 00:08:50,166 --> 00:08:52,125 Volevo solo attaccare bottone. 69 00:08:53,833 --> 00:08:58,250 Al diavolo. Senti. "Ehi" è il modo peggiore per farlo. 70 00:08:59,083 --> 00:09:01,791 È una parola stupida e noiosa. 71 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 Tutto tranne quella. 72 00:09:06,333 --> 00:09:07,166 Stephen. 73 00:09:10,791 --> 00:09:11,625 Ehi. 74 00:09:27,750 --> 00:09:32,375 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 75 00:09:52,291 --> 00:09:59,166 ORE 23:00 IN PUNTO. ROPPONGI TOWER. 76 00:10:05,125 --> 00:10:05,958 Devo andare. 77 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 Seasonal, sul posto. 78 00:10:25,708 --> 00:10:28,458 Ricevuto. Bersaglio. Angolo nord-ovest. 79 00:11:08,166 --> 00:11:09,500 Settore e traiettoria? 80 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Ingresso principale, due berline nere. Un uomo. 81 00:11:14,250 --> 00:11:15,291 Contatto. 82 00:11:20,250 --> 00:11:21,291 Quando… 83 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 Seasonal, ripeti. 84 00:11:28,208 --> 00:11:29,583 …si aprirà la finestra? 85 00:11:34,416 --> 00:11:35,583 Dieci secondi. 86 00:11:38,958 --> 00:11:41,333 - Seasonal, riferisci. - Semaforo giallo. 87 00:11:44,541 --> 00:11:46,250 Bersaglio in vista. Verde. 88 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 Finestra chiusa. Seasonal, riferisci. 89 00:11:55,791 --> 00:11:57,625 - Di nuovo. - Semaforo rosso. 90 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 - Di nuovo. - La finestra è chiusa. 91 00:12:42,166 --> 00:12:43,958 Trovatelo subito! 92 00:12:46,375 --> 00:12:47,375 Ehi. 93 00:13:00,458 --> 00:13:01,916 Non può essere lontano! 94 00:13:21,166 --> 00:13:23,166 Spegniti. Cazzo. 95 00:14:00,791 --> 00:14:02,000 POLIZIA 96 00:14:02,958 --> 00:14:05,208 Ora inizierà il resto della tua vita. 97 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 - Come ti chiami? - Kate. 98 00:14:08,958 --> 00:14:10,666 Kate. Io sono Varrick. 99 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 Sono il tuo tutore. 100 00:14:13,416 --> 00:14:17,333 Sarò tua madre, tuo padre, il tuo migliore amico 101 00:14:18,000 --> 00:14:19,125 e il tuo psicologo. 102 00:14:24,250 --> 00:14:26,875 Sinistro. Tutto qui? Sinistro. 103 00:14:31,125 --> 00:14:32,500 Brava. 104 00:14:49,625 --> 00:14:50,875 Bene. Si è svegliata. 105 00:14:51,625 --> 00:14:53,083 Dopo quasi un giorno. 106 00:14:58,458 --> 00:15:03,083 Di recente è stata a contatto con materiale radioattivo? 107 00:15:03,166 --> 00:15:04,041 No. 108 00:15:04,125 --> 00:15:09,958 Glielo chiedo perché sembra soffrire di una rapida forma di SAR. 109 00:15:10,541 --> 00:15:12,250 Sindrome acuta da radiazioni. 110 00:15:14,333 --> 00:15:15,291 È letale. 111 00:15:15,375 --> 00:15:18,416 Insorge entrando in contatto con radiazioni potenti 112 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 in un brevissimo lasso di tempo. 113 00:15:22,125 --> 00:15:23,625 Di che sostanza parliamo? 114 00:15:24,458 --> 00:15:26,250 Abbiamo testato le più comuni, 115 00:15:27,333 --> 00:15:30,458 tra cui Iodio-131, tallio, ma… 116 00:15:30,541 --> 00:15:31,958 RADIAZIONI LASER 117 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 …sembra qualcosa di più specifico. 118 00:15:35,625 --> 00:15:38,041 Polonio-210? 119 00:15:39,125 --> 00:15:40,000 Polonio-204. 120 00:15:47,250 --> 00:15:48,833 Portiamo via il Margaux. 121 00:15:54,958 --> 00:15:56,416 No, non deve… 122 00:16:03,958 --> 00:16:05,291 Quanto tempo mi resta? 123 00:16:06,666 --> 00:16:08,166 Un giorno, forse. 124 00:16:09,041 --> 00:16:10,833 Ma le allevieremo il dolore. 125 00:16:12,875 --> 00:16:13,750 Cazzo. 126 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 È possibile che… 127 00:16:21,833 --> 00:16:23,125 Chiamo l'infermiera. 128 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 Non può passare di qui. La camera di decontaminazione è là. 129 00:16:59,833 --> 00:17:01,166 - Dov'è? - Non lo so! 130 00:17:01,250 --> 00:17:02,666 Chiamo il dottore. 131 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Bisogna avvertire la sicurezza. 132 00:17:04,708 --> 00:17:06,250 È in condizioni pessime. 133 00:17:06,750 --> 00:17:09,125 - Sano-san, la paziente è sparita. - Cosa? 134 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 In che senso è sparita? 135 00:17:11,916 --> 00:17:13,500 - Cercatela subito! - Sì! 136 00:17:15,916 --> 00:17:17,291 Mi scusi. 137 00:17:19,416 --> 00:17:21,916 Ha cinque litri di sangue, ne pompa due al minuto. 138 00:17:22,000 --> 00:17:23,625 Se sparassi alla femorale? 139 00:17:24,250 --> 00:17:25,958 Mi dia qualcosa per stare su. 140 00:17:27,125 --> 00:17:28,291 Degli stimolanti. 141 00:17:28,791 --> 00:17:31,166 Quelli. Li metta nelle siringhe. 142 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 Ne voglio cinque. 143 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 - Presto. - Ok. 144 00:17:37,833 --> 00:17:39,250 Non ho tempo da perdere. 145 00:17:43,541 --> 00:17:44,666 Cosa vuole fare? 146 00:17:56,875 --> 00:18:00,666 Shibuya-ku Sendagaya. 147 00:18:08,875 --> 00:18:10,166 Divertiamoci! 148 00:18:10,666 --> 00:18:14,041 - È l'ultima sera, dai! - Lo so. Ma ho ancora da fare. 149 00:18:16,916 --> 00:18:17,750 Mio Dio! 150 00:18:18,875 --> 00:18:19,708 Oddio! 151 00:18:19,791 --> 00:18:21,000 Tu chi sei? 152 00:18:22,750 --> 00:18:24,125 Perché mi hai avvelenata? 153 00:18:25,125 --> 00:18:28,833 Ma che dici? Avvelenata? Non sapevo che… 154 00:18:28,916 --> 00:18:32,291 Sapevo che era un sedativo per perquisire la stanza. 155 00:18:32,375 --> 00:18:33,458 Chi te l'ha detto? 156 00:18:34,375 --> 00:18:38,291 - Anche sapendolo, sono morto se parlo. - Se non parli, uccido lei. 157 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 Non farlo. 158 00:18:44,458 --> 00:18:45,291 Sato. 159 00:18:47,166 --> 00:18:50,041 Kazuo Sato. Gestisce un club della Yakuza. 160 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Quale clan? 161 00:18:51,208 --> 00:18:52,583 Kijima. 162 00:18:53,708 --> 00:18:56,250 Cazzo, è il clan di Kijima. 163 00:18:56,916 --> 00:18:58,583 Siamo in loro balia da anni. 164 00:18:58,708 --> 00:19:02,000 Sato aveva promesso di liberarci se l'avessimo fatto. 165 00:19:03,166 --> 00:19:04,958 Vogliamo ricominciare da zero. 166 00:19:06,166 --> 00:19:07,333 Cambiare vita. 167 00:19:11,916 --> 00:19:12,750 Ti prego. 168 00:19:49,458 --> 00:19:50,958 Questi potrebbero starti. 169 00:19:53,250 --> 00:19:54,666 Ti serve qualcosa? 170 00:19:56,250 --> 00:19:57,166 Qualunque cosa? 171 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 Una Boom Boom Lemon? 172 00:20:07,166 --> 00:20:08,000 Ne hai? 173 00:20:12,500 --> 00:20:13,958 No, mi dispiace. 174 00:20:23,041 --> 00:20:24,041 Mi chiamo Kanako. 175 00:20:26,208 --> 00:20:27,875 A quanto pare, siamo uguali. 176 00:20:29,833 --> 00:20:31,333 Due danni collaterali. 177 00:20:36,541 --> 00:20:37,375 Io sono Kate. 178 00:20:39,875 --> 00:20:41,541 Sapranno che sono stata qui. 179 00:20:42,708 --> 00:20:43,541 Chi? 180 00:20:46,416 --> 00:20:47,250 Tutti. 181 00:20:58,250 --> 00:21:01,250 - Chi ti ha avvelenata? - È ciò che voglio scoprire. 182 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Dev'esserci un antidoto. 183 00:21:11,916 --> 00:21:13,375 Per il polonio-204? 184 00:21:28,458 --> 00:21:29,958 Chi era il bersaglio, V? 185 00:21:31,708 --> 00:21:33,166 Kate, sai… 186 00:21:35,916 --> 00:21:36,750 V? 187 00:21:38,208 --> 00:21:39,458 Chi era il bersaglio? 188 00:21:48,041 --> 00:21:50,666 Non ti farò altre domande, dopo oggi. 189 00:21:55,625 --> 00:21:57,000 Un uomo di nome Kijima. 190 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 L'ho riconosciuto da Osaka. 191 00:22:01,125 --> 00:22:02,000 Chi è? 192 00:22:02,083 --> 00:22:05,666 Un pezzo grosso della più potente famiglia di Tokyo. 193 00:22:06,375 --> 00:22:10,375 Il tuo bersaglio a Osaka era il fratello minore di Kijima, Kentaro. 194 00:22:15,125 --> 00:22:19,333 Non mentirò. È stato un vero casino anche per noi. 195 00:22:21,541 --> 00:22:24,458 A quanto pare, Kijima se l'è legata al dito. 196 00:22:25,250 --> 00:22:27,375 Ha voluto vendicarsi di Osaka? 197 00:22:27,458 --> 00:22:31,416 Alcuni hanno un legame straordinario con i propri fratelli, 198 00:22:31,500 --> 00:22:35,125 come se la famiglia fosse una questione di geni… 199 00:22:38,666 --> 00:22:43,416 Ad ogni modo, per una questione d'onore, Kijima ha fatto di tutto per… 200 00:22:46,500 --> 00:22:47,375 Come lo trovo? 201 00:22:48,458 --> 00:22:49,750 Non si farà vedere. 202 00:22:50,500 --> 00:22:52,041 Non dopo Osaka. 203 00:22:52,125 --> 00:22:56,000 Quella di ieri sera era un'occasione unica. 204 00:22:57,375 --> 00:22:59,875 E Sato? Kazuo Sato. Ti dice niente il nome? 205 00:23:01,625 --> 00:23:05,750 So che alcuni suoi uomini frequentano un posto chiamato Black Lizard. 206 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 È un inizio. 207 00:23:56,625 --> 00:23:58,166 Benvenuto al Black Lizard. 208 00:24:00,458 --> 00:24:02,458 Buonasera, capo. 209 00:24:50,666 --> 00:24:51,500 Signore. 210 00:24:53,041 --> 00:24:57,458 Dopo quello che è successo ieri sera, inizio a preoccuparmi. 211 00:24:58,958 --> 00:25:02,458 Kijima si sta nascondendo. 212 00:25:04,416 --> 00:25:05,458 Capisco. 213 00:25:06,333 --> 00:25:09,708 Prima Kentaro e ora Kijima. 214 00:25:09,791 --> 00:25:10,916 I nostri vertici… 215 00:25:11,750 --> 00:25:12,583 Chi cazzo… 216 00:25:16,333 --> 00:25:17,166 Vai. 217 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Sei tu Sato? 218 00:25:28,916 --> 00:25:30,125 Kazuo Sato? 219 00:25:32,708 --> 00:25:35,291 - Tu chi sei? Cosa… - Mi hai avvelenato tu? 220 00:25:38,833 --> 00:25:42,958 Se non me lo dici, ti uccido. Se penso che tu stia mentendo, ti uccido. 221 00:25:44,250 --> 00:25:46,583 Mi hai avvelenata tu? 222 00:25:50,625 --> 00:25:51,500 Sì. 223 00:25:52,750 --> 00:25:53,583 Perché? 224 00:25:59,875 --> 00:26:00,833 Ehi! 225 00:26:00,916 --> 00:26:02,208 Perché l'hai fatto? 226 00:26:02,833 --> 00:26:04,625 Io eseguo solo gli ordini. 227 00:26:06,625 --> 00:26:07,458 Di Kijima? 228 00:26:07,958 --> 00:26:08,958 Kijima-san? 229 00:26:09,750 --> 00:26:11,708 Hai parlato col capo? 230 00:26:11,791 --> 00:26:13,583 Certo che no! 231 00:26:15,000 --> 00:26:15,916 Ti prego. 232 00:26:17,333 --> 00:26:18,541 Dov'è Kijima? 233 00:26:20,333 --> 00:26:21,333 Come lo trovo? 234 00:26:22,583 --> 00:26:23,583 Nessuno lo sa. 235 00:26:31,041 --> 00:26:33,125 Ok. Stessa domanda, stesso accordo. 236 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 - L'hai ucciso e… - È morto. Ora preoccupati di te. 237 00:26:37,083 --> 00:26:39,125 Tu sei pazza! Io non so niente! 238 00:26:41,416 --> 00:26:42,416 Giù le armi! 239 00:26:43,291 --> 00:26:44,875 O lo uccido. 240 00:26:54,541 --> 00:26:56,250 Ve lo chiedo un'ultima volta. 241 00:26:57,333 --> 00:26:58,666 Dov'è Kijima? 242 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 Ultima occasione. 243 00:27:03,083 --> 00:27:05,500 Ti prego, io non so… 244 00:27:43,500 --> 00:27:44,333 Cazzo! 245 00:29:20,208 --> 00:29:22,916 Ani. Lo sa Ani-chan. 246 00:29:23,000 --> 00:29:25,833 È la nipote di Kijima. 247 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Ani? 248 00:31:22,791 --> 00:31:24,916 Ahi! Ma che cazzo… 249 00:31:26,208 --> 00:31:27,625 Ehi, fermati! 250 00:31:29,500 --> 00:31:31,750 Che cazzo fai? Lasciami! 251 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 Ehi! Fermati! 252 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Andiamo. 253 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 In piedi. 254 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 Mi hai schiaffeggiata! 255 00:31:52,041 --> 00:31:54,625 Smettila o… Cazzo. 256 00:32:11,791 --> 00:32:13,416 Ok. 257 00:32:17,291 --> 00:32:18,750 La prossima finisce qui. 258 00:32:19,916 --> 00:32:20,958 Scusa. 259 00:32:24,916 --> 00:32:26,583 Ora chiamerai Kijima per me. 260 00:32:28,166 --> 00:32:29,000 Cosa? 261 00:32:29,083 --> 00:32:31,083 Kijima. Chiamalo. 262 00:32:31,166 --> 00:32:33,083 Non posso. Non ho il suo numero. 263 00:32:33,166 --> 00:32:34,875 Non ce l'hai? Davvero? 264 00:32:34,958 --> 00:32:36,708 Non ho il suo numero, esatto! 265 00:32:36,791 --> 00:32:38,791 - Come lo contatti? - Ok. Chi sei? 266 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 Come ti ci metti in contatto? 267 00:32:42,333 --> 00:32:43,791 Non lo so, chiamo… 268 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 Renji? 269 00:32:46,500 --> 00:32:48,750 Il suo consigliere, stupida straniera! 270 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 L'unico che parla con lui. 271 00:32:56,541 --> 00:32:58,541 Ok. Chiama Renji. 272 00:33:05,750 --> 00:33:06,625 Shinzo? 273 00:33:07,416 --> 00:33:09,333 Perché hai il telefono di Renji? 274 00:33:09,916 --> 00:33:11,375 Passami Renji, presto. 275 00:33:12,583 --> 00:33:15,125 È importante! Mi hanno rapita. 276 00:33:26,166 --> 00:33:27,208 Ani? 277 00:33:27,291 --> 00:33:31,875 Renji, una stronza gaijin mi ha appena rapita. 278 00:33:31,958 --> 00:33:34,375 Ho la ragazza. Se Kijima vuole rivederla, 279 00:33:34,458 --> 00:33:37,666 sarò al centro del mercato di Murakawa tra un'ora. 280 00:33:37,750 --> 00:33:40,250 - Un secondo di più e la uccido. - Chi sei? 281 00:33:47,041 --> 00:33:48,458 Tu sei pazza. 282 00:33:49,291 --> 00:33:50,750 Vuoi incontrare Kijima? 283 00:33:54,250 --> 00:33:58,333 Credi di… Non lo incontrerai mai così. A lui non frega un cazzo di me. 284 00:34:00,416 --> 00:34:01,708 Non frega a nessuno. 285 00:34:05,250 --> 00:34:06,583 Andiamo. 286 00:34:10,000 --> 00:34:12,708 La nipote di Kijima è stata rapita. 287 00:34:13,958 --> 00:34:16,333 Dovremo occuparcene noi per lui. 288 00:34:17,458 --> 00:34:19,583 Non dovrà mai sapere cos'è successo! 289 00:34:21,791 --> 00:34:23,708 Fate tutto il necessario. 290 00:34:23,791 --> 00:34:24,958 Sissignore! 291 00:34:28,958 --> 00:34:30,458 Shinzo, tu siediti. 292 00:34:35,166 --> 00:34:37,250 Se succedesse qualcosa ad Ani, 293 00:34:37,833 --> 00:34:39,375 sarebbe una vera tragedia. 294 00:34:40,916 --> 00:34:44,291 Sarebbe la fine della sua stirpe con tutte le conseguenze. 295 00:34:45,375 --> 00:34:47,208 Sarebbe alquanto deplorevole. 296 00:34:48,333 --> 00:34:49,208 Già. 297 00:34:50,333 --> 00:34:51,750 Hai capito cosa intendo? 298 00:34:55,291 --> 00:34:56,125 Sì. 299 00:34:56,916 --> 00:34:57,916 Renji-san. 300 00:35:16,833 --> 00:35:18,541 Perché tu lo sappia, 301 00:35:18,625 --> 00:35:21,458 non parlo con mio zio e non lo vedo da un anno. 302 00:35:28,958 --> 00:35:29,791 Cazzo. 303 00:35:31,291 --> 00:35:34,583 Che cazzo ti prende? Oddio, cos'hai che non va? 304 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Siediti. 305 00:35:38,083 --> 00:35:39,250 Ho detto siediti! 306 00:35:39,333 --> 00:35:42,583 Scordatelo. Sei disgustosa e malata. E sai che ti dico? 307 00:35:46,250 --> 00:35:48,291 Fottiti, puttana col cancro. 308 00:36:04,750 --> 00:36:06,458 Ehi, devo andare in bagno. 309 00:36:10,708 --> 00:36:11,541 Anch'io. 310 00:36:12,875 --> 00:36:13,708 Andiamo. 311 00:36:19,666 --> 00:36:20,666 Benvenute. 312 00:36:33,708 --> 00:36:34,541 Salve. 313 00:36:38,250 --> 00:36:39,666 Ha la Boom Boom Lemon? 314 00:36:40,458 --> 00:36:41,875 No, mi dispiace. 315 00:37:03,250 --> 00:37:04,375 Che schifo. 316 00:37:07,250 --> 00:37:09,125 Fatico a respirare qui dentro. 317 00:37:27,583 --> 00:37:28,750 Assurdo. 318 00:37:32,375 --> 00:37:36,958 Sei piena di sangue e ferite. È… 319 00:37:37,041 --> 00:37:38,250 Disgustoso, lo so. 320 00:37:39,083 --> 00:37:40,416 No. 321 00:37:41,541 --> 00:37:43,000 Io lo trovo fantastico. 322 00:38:25,458 --> 00:38:28,125 Che cazzo fai, stronza? 323 00:38:34,333 --> 00:38:37,125 Così sarai al sicuro. Fidati di me. 324 00:39:10,625 --> 00:39:12,583 - Benvenuta. - Due al pollo. 325 00:39:33,125 --> 00:39:36,500 Voi all'ingresso nord. Voi dall'altra parte. E voi con me. 326 00:39:37,125 --> 00:39:39,041 Chi trova Ani la porti da me. 327 00:39:59,625 --> 00:40:00,541 Grazie. 328 00:40:12,416 --> 00:40:13,791 Dov'è Ani-chan? 329 00:40:17,958 --> 00:40:19,375 Non vedo Kijima. 330 00:40:23,041 --> 00:40:24,708 Prima la ragazza. 331 00:40:25,458 --> 00:40:27,666 O Kijima esce fuori subito 332 00:40:27,750 --> 00:40:30,500 o me ne vado e non la rivedrete più viva. 333 00:41:34,875 --> 00:41:36,000 Prendetela! 334 00:42:26,083 --> 00:42:27,333 Sparatele! 335 00:42:27,416 --> 00:42:28,541 Sparate! 336 00:43:17,750 --> 00:43:18,916 Bu! 337 00:43:29,875 --> 00:43:30,791 Sparisci. 338 00:43:38,125 --> 00:43:39,750 Stupida porta! 339 00:43:42,291 --> 00:43:43,250 Ani. 340 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 Shinzo. 341 00:43:55,125 --> 00:43:57,208 Mi aveva legata in bagno, cazzo! 342 00:43:57,291 --> 00:44:00,041 Pazza straniera! Quella stronza ha il cancro e… 343 00:44:16,583 --> 00:44:18,333 Che stai facendo, Shinzo? 344 00:44:22,583 --> 00:44:25,541 Shinzo, brutto bastardo… 345 00:44:25,625 --> 00:44:28,166 Tu hai chiuso. 346 00:44:29,541 --> 00:44:31,791 Ora raggiungerai tuo padre, 347 00:44:32,833 --> 00:44:35,041 stronza mezzosangue. 348 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 Oddio. 349 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 - Ti conviene andartene. - Aspetta! 350 00:45:08,750 --> 00:45:09,583 Ehi. 351 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 Ehi. Dove stiamo andando? 352 00:45:18,875 --> 00:45:20,750 Smettila di seguirmi. Basta. 353 00:45:21,541 --> 00:45:23,208 Vuoi lasciarmi qui? 354 00:45:23,875 --> 00:45:25,916 Kijima non è venuto. Sei inutile. 355 00:45:27,375 --> 00:45:30,958 Non hai visto cos'è successo? La mia famiglia mi vuole morta. 356 00:45:31,041 --> 00:45:33,166 - Dove cazzo vado? - Non mi riguarda. 357 00:45:35,750 --> 00:45:37,833 Sarò morta entro domattina. 358 00:45:37,916 --> 00:45:39,125 Saremo in due. 359 00:45:40,041 --> 00:45:41,375 Perché mi hai salvata? 360 00:45:41,458 --> 00:45:42,875 Me ne sto già pentendo! 361 00:45:43,666 --> 00:45:46,666 Sei… No! Non puoi abbandonarmi. 362 00:45:46,750 --> 00:45:50,458 So che Kijima ha ucciso mio padre e ora ucciderà me. 363 00:45:50,541 --> 00:45:52,166 Cos'ho fatto di male? 364 00:45:53,208 --> 00:45:57,708 Non ho fatto niente a nessuno e tutti mi trattano di merda! 365 00:46:05,041 --> 00:46:08,000 La gente continua a sballottarmi qua e là 366 00:46:08,083 --> 00:46:10,625 come fossi spazzatura. 367 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Sta' zitta! 368 00:46:12,791 --> 00:46:14,208 Non sai cosa dici. 369 00:46:14,291 --> 00:46:17,166 Non fai che blaterare e usare parolacce. 370 00:46:17,250 --> 00:46:20,583 Tu non sai niente! Sei solo una bambina! 371 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 Il farmaco. È caduto. 372 00:46:41,041 --> 00:46:42,250 Cos'hai? 373 00:46:55,250 --> 00:46:56,083 Sto morendo. 374 00:47:03,291 --> 00:47:04,708 È stato Kijima, vero? 375 00:47:10,000 --> 00:47:11,541 Vuoi ucciderlo? 376 00:47:14,250 --> 00:47:16,291 Sei proprio tosta e letale. 377 00:47:23,833 --> 00:47:25,041 Avrai bisogno di me. 378 00:47:25,708 --> 00:47:27,583 Insomma, guardati. 379 00:47:30,333 --> 00:47:32,833 Non durerai un'ora senza il mio aiuto, ok? 380 00:47:34,666 --> 00:47:38,333 E io posso fare tutto. 381 00:47:38,416 --> 00:47:42,250 So chi, dove, quando e cosa. Posso aiutarti a trovare mio zio. 382 00:47:42,333 --> 00:47:46,333 - Ok. - Sono brava con cartine e scorciatoie e… 383 00:47:49,375 --> 00:47:50,208 Cosa? 384 00:47:51,041 --> 00:47:52,083 Ho detto ok. 385 00:47:53,333 --> 00:47:54,166 Ok. 386 00:48:12,458 --> 00:48:14,208 Non puoi andare in giro così. 387 00:48:23,375 --> 00:48:24,500 È esaurita. 388 00:48:24,583 --> 00:48:27,625 La Boom Boom Lemon? È merda artificiale. 389 00:48:28,916 --> 00:48:30,875 No, è una stupidaggine. Andiamo. 390 00:48:31,625 --> 00:48:33,291 Sì, come i vestiti puliti. 391 00:48:33,375 --> 00:48:36,375 "Tutto ciò che indosso dev'essere sporco di sangue." 392 00:48:38,791 --> 00:48:40,000 Ti sta benissimo. 393 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Dai. 394 00:48:50,916 --> 00:48:52,375 Sei fichissima. 395 00:48:52,458 --> 00:48:55,416 Ma sei anche una Terminator, cazzo. 396 00:48:55,916 --> 00:48:59,416 Oddio. "Muoio." 397 00:49:04,458 --> 00:49:05,750 Davvero, noi due 398 00:49:06,458 --> 00:49:08,208 siamo praticamente identiche. 399 00:49:09,791 --> 00:49:10,875 È inquietante. 400 00:49:14,583 --> 00:49:18,125 - Chi può sapere dov'è Kijima? - Solo Renji. Te l'ho detto. 401 00:49:18,208 --> 00:49:19,458 È il suo consigliere. 402 00:49:22,416 --> 00:49:24,041 Prima lo era mio padre. 403 00:49:25,333 --> 00:49:26,791 Ma gli hanno sparato. 404 00:49:27,583 --> 00:49:29,375 Sono certa che è stato Kijima. 405 00:49:30,083 --> 00:49:31,750 Sarà coinvolto anche Renji. 406 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 Come trovo Renji? 407 00:49:37,458 --> 00:49:39,583 Sarà col suo aijin. 408 00:49:39,666 --> 00:49:40,500 Il suo cosa? 409 00:49:41,375 --> 00:49:43,000 Il suo ragazzo, Jojima. 410 00:49:45,000 --> 00:49:46,083 Dimmi dove. 411 00:49:47,333 --> 00:49:50,166 Nel suo attico superfico. In cima al grattacielo. 412 00:49:50,250 --> 00:49:52,833 - Hanno tutto il piano. - Guardie? 413 00:49:54,666 --> 00:49:56,958 Almeno due nell'atrio. 414 00:49:59,250 --> 00:50:01,000 - Entrata di servizio? - Sì. 415 00:50:02,291 --> 00:50:03,791 Sul retro, dalla cucina. 416 00:50:05,833 --> 00:50:07,375 Ci faremo strada sparando. 417 00:50:08,833 --> 00:50:10,291 Così Renji può scappare? 418 00:50:10,375 --> 00:50:13,166 No, devo arrivarci prima che si accorga di noi. 419 00:50:13,250 --> 00:50:17,125 Faremo presto, ok? Bang, bang! "Sei morto…" 420 00:50:17,208 --> 00:50:20,750 Basta. Parla meno e ascolta di più. 421 00:50:24,208 --> 00:50:25,250 Li distrarremo. 422 00:50:26,375 --> 00:50:28,208 Li distrarrai tu. 423 00:50:30,416 --> 00:50:31,250 Come? 424 00:50:31,750 --> 00:50:34,375 Essendo te stessa. Ma in modo più chiassoso. 425 00:50:35,875 --> 00:50:37,791 D'accordo. Allora… 426 00:50:38,583 --> 00:50:40,458 - Posso avere una pistola? - No. 427 00:50:41,208 --> 00:50:42,291 Scusate l'attesa. 428 00:50:59,000 --> 00:51:02,375 Aiuto! 429 00:51:06,500 --> 00:51:07,708 Sono scappata… 430 00:51:07,791 --> 00:51:11,500 Mi aveva legata, ma ho masticato le corde. 431 00:51:11,583 --> 00:51:13,708 Scappata da dove? Chi sei? 432 00:51:13,791 --> 00:51:17,416 La prego, non voglio stare fuori. Non… Ho paura! 433 00:51:53,125 --> 00:51:54,000 Ani-chan? 434 00:51:54,916 --> 00:51:56,958 Grazie. Puoi andare. 435 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Cosa ci fai qui? 436 00:52:01,458 --> 00:52:04,000 Voglio presentarti qualcuno. 437 00:52:10,333 --> 00:52:11,291 Dov'è Renji? 438 00:52:12,625 --> 00:52:14,916 Cosa vuoi da Renji-san? 439 00:52:15,000 --> 00:52:16,208 Non è affar tuo. 440 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 Certo che è affar mio. 441 00:52:22,250 --> 00:52:24,666 Preoccupati di restare tutt'intero. 442 00:52:27,916 --> 00:52:28,750 Renji? 443 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 Fammi pure quello che vuoi. 444 00:52:36,500 --> 00:52:39,541 Ma io non ti dirò mai dov'è. 445 00:52:42,833 --> 00:52:43,791 Chiudi le tende. 446 00:52:47,750 --> 00:52:49,875 Cazzo, c'è un telecomando per tutto. 447 00:53:09,958 --> 00:53:10,791 Cazzo. 448 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 Fermo, Jojima! 449 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 Stai indietro! 450 00:54:53,041 --> 00:54:54,750 Figlio di puttana! Fermati! 451 00:55:01,458 --> 00:55:02,500 Smettila! 452 00:55:06,083 --> 00:55:07,125 Bastardo! 453 00:55:07,625 --> 00:55:08,500 Smettila! 454 00:55:13,208 --> 00:55:14,625 Cazzo. Scusa. Cazzo. 455 00:55:31,166 --> 00:55:34,041 Così trattiamo i mostri che ci entrano in casa. 456 00:55:45,125 --> 00:55:46,333 Ho del sangue sulla… 457 00:55:47,125 --> 00:55:48,041 Ho del sangue… 458 00:55:48,125 --> 00:55:50,583 Ho del sangue sulla faccia. È sangue. 459 00:56:02,541 --> 00:56:05,000 Ehi. 460 00:56:06,750 --> 00:56:09,375 - Avanti. Vieni qui. - No. 461 00:56:10,750 --> 00:56:13,416 - No, smettila. Smettila! - Ehi, guardami. 462 00:56:17,291 --> 00:56:21,083 Guarda solo me, ok? Guarda me e respira. 463 00:56:23,083 --> 00:56:26,125 Respira. 464 00:56:28,375 --> 00:56:29,625 Ok? Lo supererai. 465 00:56:31,125 --> 00:56:32,125 Ok? 466 00:56:32,208 --> 00:56:33,625 Ok? Vai alla grande. 467 00:56:34,583 --> 00:56:35,583 D'accordo? 468 00:56:37,083 --> 00:56:39,541 Vieni qui. 469 00:56:52,000 --> 00:56:55,166 Dovremmo controllare qui in casa. Potrebbero esserci… 470 00:56:56,000 --> 00:56:57,750 - Degli indizi? - Sì. 471 00:57:37,291 --> 00:57:38,291 Bingo. 472 00:57:38,375 --> 00:57:41,041 - Credo di sapere dov'è Renji. - Davvero? 473 00:57:44,416 --> 00:57:45,250 Guarda qua. 474 00:57:45,833 --> 00:57:47,458 Tracciamento del cellulare. 475 00:57:47,541 --> 00:57:52,208 Riesco a vedere dov'è Renji e dove andrà. 476 00:57:52,291 --> 00:57:54,083 IL TUO PERCORSO PREFERITO 477 00:57:54,166 --> 00:57:55,291 Molto bene. 478 00:57:57,916 --> 00:57:59,000 "Inutile." 479 00:58:14,916 --> 00:58:15,833 Togliti di lì! 480 00:58:17,375 --> 00:58:18,750 Che succede? 481 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 Stupida mocciosa! 482 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 Ani? 483 00:58:27,458 --> 00:58:28,875 - Parti! - Bang! 484 00:58:31,958 --> 00:58:32,791 Bang! 485 00:58:50,958 --> 00:58:51,875 Salve, Renji. 486 00:58:53,625 --> 00:58:56,291 Sarò sincera. Ho avuto una nottataccia. 487 00:58:56,375 --> 00:58:59,708 Ho davvero bisogno di vedere il tuo capo Kijima. 488 00:59:00,541 --> 00:59:02,000 Ani-chan! Ma cosa… 489 00:59:02,083 --> 00:59:03,458 Parla inglese, stronzo. 490 00:59:03,541 --> 00:59:05,958 Come osi parlare così a un anziano? 491 00:59:06,458 --> 00:59:07,583 Inglese, ho detto. 492 00:59:09,833 --> 00:59:11,333 Siamo una famiglia, Ani! 493 00:59:11,958 --> 00:59:14,333 Non si va contro la propria famiglia! 494 00:59:19,041 --> 00:59:20,541 Quale famiglia, cazzo? 495 00:59:20,625 --> 00:59:21,750 Fuzakenna. 496 00:59:22,250 --> 00:59:24,166 La famiglia ha ucciso mio padre. 497 00:59:24,250 --> 00:59:25,666 E voleva uccidere me. 498 00:59:26,500 --> 00:59:30,083 Voi iene avete banchettato sulla carcassa di mio padre! 499 00:59:31,333 --> 00:59:32,958 Ascolta, ti capisco. 500 00:59:42,416 --> 00:59:43,291 Senti. 501 00:59:44,291 --> 00:59:47,041 Tu dimmi dov'è e io ti lascio vivere, ok? 502 00:59:48,208 --> 00:59:49,291 Non lo so. 503 00:59:49,875 --> 00:59:54,458 Quando sparisce così, dice di voler stare "in famiglia". 504 00:59:55,708 --> 00:59:57,166 Non so cosa significhi. 505 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 So dov'è. 506 01:00:17,458 --> 01:00:18,375 Dammi il telefono. 507 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 L'ho trovato. Ho trovato Kijima. 508 01:00:29,375 --> 01:00:30,708 Vado fino in fondo, V. 509 01:00:32,250 --> 01:00:33,666 Te l'avevo promesso, no? 510 01:00:34,166 --> 01:00:38,166 Kate, dimmi dove sei e vengo da te. Lascia che ti aiuti. 511 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 No, tanto sarei già morta. 512 01:00:45,625 --> 01:00:48,125 Il mio corpo sarà in una casa a Hottazaka. 513 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 Sulle colline. 514 01:00:57,125 --> 01:00:58,041 Addio, V. 515 01:01:02,750 --> 01:01:03,583 Kate? 516 01:01:20,750 --> 01:01:24,166 - Sulle colline. - Non vado in quella zona, mi spiace! 517 01:01:24,250 --> 01:01:27,125 Non si scusi. Vada e basta. 518 01:01:42,000 --> 01:01:43,291 Ti fa male? 519 01:01:44,791 --> 01:01:46,000 Se fai così, sì. 520 01:01:53,500 --> 01:01:54,666 Niente più domande. 521 01:01:56,708 --> 01:01:58,500 Ma non so niente di te. 522 01:02:00,000 --> 01:02:01,125 Non ce n'è bisogno. 523 01:02:05,250 --> 01:02:06,625 Vuoi sapere di me? 524 01:02:08,458 --> 01:02:09,458 So abbastanza. 525 01:02:13,000 --> 01:02:16,750 Sarò l'ultima persona che conoscerai. 526 01:02:17,250 --> 01:02:18,458 Non vuoi conoscermi? 527 01:02:23,541 --> 01:02:24,958 È triste, Kate. 528 01:02:25,041 --> 01:02:27,500 Lo trovo davvero… 529 01:02:28,000 --> 01:02:28,958 È triste. 530 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 Anche mia madre è una gaijin. 531 01:02:46,916 --> 01:02:48,750 Per questo non l'ho conosciuta. 532 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 Né l'ho mai vista in foto. 533 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 Loro non… Io… 534 01:02:54,208 --> 01:02:55,875 Non so che aspetto abbia. 535 01:03:03,666 --> 01:03:05,250 Scommetto che era come te. 536 01:03:06,750 --> 01:03:10,041 Alta e… carina. 537 01:03:11,875 --> 01:03:15,500 Non si faceva mettere i piedi in testa. Faceva ciò che voleva. 538 01:03:17,166 --> 01:03:18,583 Era tosta e letale. 539 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 Tosta e letale. 540 01:04:22,083 --> 01:04:25,458 È la vecchia casa di famiglia. Nessuno sa che esiste. 541 01:04:26,166 --> 01:04:27,666 Sono cresciuti tutti qui. 542 01:04:28,291 --> 01:04:29,375 Gli anziani. 543 01:04:33,166 --> 01:04:34,166 Anche mio padre. 544 01:04:47,833 --> 01:04:48,666 Tu vai. 545 01:04:49,458 --> 01:04:50,375 Qui finisco io. 546 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 Cosa vuoi finire? 547 01:04:54,000 --> 01:04:56,791 Guardati. Non stai in piedi e non ci vedi. 548 01:04:57,541 --> 01:04:58,708 Ok? Morirai. 549 01:04:59,291 --> 01:05:00,541 Dopo averlo ucciso. 550 01:05:05,083 --> 01:05:07,666 - Ormai sono qui. Vengo con te. - No. 551 01:05:07,750 --> 01:05:09,333 Perché no? Resto con te. 552 01:05:09,416 --> 01:05:10,958 Perché sei una ragazzina. 553 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 Fai la ragazzina. 554 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 Io non ho potuto. 555 01:05:18,833 --> 01:05:19,791 Ehi, Ani. 556 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 Sei giovane. 557 01:05:25,541 --> 01:05:27,083 Hai tempo per dimenticare. 558 01:05:31,750 --> 01:05:33,416 Lascia andare questa rabbia. 559 01:05:37,000 --> 01:05:38,666 Prendi in mano la tua vita. 560 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 Vai. 561 01:07:22,375 --> 01:07:24,500 Conosce la storia di Yotsuya Kaidan? 562 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 Mi guardi. 563 01:07:31,875 --> 01:07:33,750 È la storia di Oiwa. 564 01:07:35,000 --> 01:07:36,333 È una vecchia storia. 565 01:07:37,583 --> 01:07:38,708 Una tragedia. 566 01:07:41,208 --> 01:07:43,791 Lei non mi conosce. 567 01:07:51,041 --> 01:07:53,541 Sì. Sto morendo. 568 01:07:57,250 --> 01:07:58,666 Avvelenata, Oiwa torna 569 01:08:00,000 --> 01:08:02,875 come fantasma per vendicare la sua morte. 570 01:08:04,500 --> 01:08:06,375 Ma certe imprese sono ardue. 571 01:08:08,416 --> 01:08:10,083 Se si tratta della famiglia. 572 01:08:16,375 --> 01:08:18,250 Si è voluto vendicare di Osaka? 573 01:08:20,791 --> 01:08:22,041 Perché ne è convinta? 574 01:08:24,166 --> 01:08:26,416 Cosa otterrei ora dalla sua morte? 575 01:08:28,250 --> 01:08:29,750 Lei è uno strumento. 576 01:08:30,291 --> 01:08:31,708 Non conta nulla per me. 577 01:08:33,333 --> 01:08:36,708 Per me conta solo la famiglia. 578 01:08:38,416 --> 01:08:40,958 Kentaro, suo fratello… 579 01:08:44,041 --> 01:08:45,791 Non è morto per colpa sua… 580 01:08:48,083 --> 01:08:49,083 ma perché non ho… 581 01:08:51,875 --> 01:08:55,500 capito che l'invidia stava mettendo radici nella mia famiglia. 582 01:08:57,125 --> 01:08:59,458 Il morbo occidentale si sta diffondendo 583 01:09:01,083 --> 01:09:03,875 come un cancro in un membro della mia famiglia. 584 01:09:06,875 --> 01:09:07,708 Renji. 585 01:09:28,000 --> 01:09:31,916 Renji non sarebbe potuto diventare Oyabun senza un aiuto esterno. 586 01:09:33,041 --> 01:09:36,541 E lei non poteva vivere perché sapeva troppo. 587 01:09:37,541 --> 01:09:39,125 Ecco perché si trova qui. 588 01:09:41,375 --> 01:09:44,333 Siamo stati entrambi traditi dalle nostre famiglie. 589 01:10:00,291 --> 01:10:01,166 Ciao. 590 01:10:03,000 --> 01:10:04,083 Sparisci. 591 01:10:04,166 --> 01:10:05,000 Sì. 592 01:10:07,583 --> 01:10:12,666 Credevo di avere dei bei braccialetti. Ma ora mi rendo conto che li hai tu. 593 01:10:15,416 --> 01:10:16,791 Ho una pistola. 594 01:10:17,708 --> 01:10:18,791 Buon per te. 595 01:10:19,416 --> 01:10:21,250 I tuoi ti hanno cresciuta bene. 596 01:10:21,333 --> 01:10:24,958 Tu non sai un cazzo dei miei, quindi vaffanculo. 597 01:10:25,583 --> 01:10:28,208 Beh, so che perderli dev'essere stata dura. 598 01:10:29,666 --> 01:10:33,791 Anch'io ho perso qualcuno a cui voglio bene. 599 01:10:34,833 --> 01:10:35,666 La conosci. 600 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 Kate? 601 01:10:43,000 --> 01:10:44,666 Forse la mia migliore amica. 602 01:10:45,416 --> 01:10:46,416 E… 603 01:10:49,958 --> 01:10:51,791 sono molto preoccupato per lei. 604 01:10:52,333 --> 01:10:53,333 "Amici." 605 01:10:54,250 --> 01:10:56,666 Non sapevo che Kate avesse stupidi amici. 606 01:10:57,208 --> 01:10:58,875 Ma ha te, dico bene? 607 01:11:00,458 --> 01:11:02,500 Però hai ragione. 608 01:11:02,583 --> 01:11:06,166 Io e lei non siamo amici. Siamo più una famiglia. 609 01:11:09,041 --> 01:11:10,875 Si aspettava lealtà? 610 01:11:12,333 --> 01:11:13,333 Anch'io. 611 01:11:14,541 --> 01:11:15,375 E invece 612 01:11:16,125 --> 01:11:22,583 abbiamo ottenuto ciò che meritiamo. 613 01:11:25,666 --> 01:11:27,416 Ma Varrick è… 614 01:11:28,041 --> 01:11:29,750 Un arrogante occidentale. 615 01:11:33,625 --> 01:11:36,291 Loro non fanno che prendere 616 01:11:36,958 --> 01:11:38,666 finché non resta più niente. 617 01:11:40,500 --> 01:11:45,291 Si abbuffano di culture che non capiscono e svuotano le proprie viscere sul mondo. 618 01:11:52,416 --> 01:11:54,500 Ora è pietà ciò che provo per lei. 619 01:11:57,416 --> 01:12:00,375 Lui l'ha usata tutta la vita 620 01:12:00,958 --> 01:12:03,375 e lei ora muore per i peccati di Varrick. 621 01:12:05,416 --> 01:12:11,666 Ti sei mai chiesta perché Kate sia così ossessionata dalla tua famiglia? 622 01:12:12,791 --> 01:12:14,666 Intendi da mio zio? 623 01:12:16,208 --> 01:12:18,125 Sì, certo, anche da lui. 624 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Mi dispiace. 625 01:12:23,166 --> 01:12:26,375 So che ne hai passate tante. 626 01:12:27,875 --> 01:12:29,000 Che vuoi dire? 627 01:12:30,708 --> 01:12:37,666 Kate ti ha mai detto cos'ha fatto a Osaka quando ti ha conosciuta? 628 01:12:39,958 --> 01:12:42,791 Da anziano oppresso dal peso dei miei errori, so… 629 01:12:46,666 --> 01:12:48,625 che il mio più grande rimpianto… 630 01:12:50,916 --> 01:12:53,791 è aver abbandonato la mia piccola innocente Ani 631 01:12:54,958 --> 01:12:58,875 quando più ne aveva bisogno. 632 01:13:09,041 --> 01:13:10,458 Devo finire questa cosa. 633 01:13:12,416 --> 01:13:15,125 Sto morendo. Devo finire… Devo finire qualcosa. 634 01:13:18,041 --> 01:13:21,791 La morte segna un nuovo inizio. 635 01:13:29,666 --> 01:13:31,083 Mi lascerà il mio onore. 636 01:13:44,708 --> 01:13:48,333 Meritiamo entrambi un castigo e io sono pronto a espiarlo. 637 01:13:50,916 --> 01:13:51,750 E lei? 638 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 No. 639 01:14:17,291 --> 01:14:19,125 No, Ani… 640 01:14:19,208 --> 01:14:21,083 Mi hai mentito. 641 01:14:21,166 --> 01:14:23,708 Ho ucciso qualcuno per te. 642 01:14:24,875 --> 01:14:27,375 - Ani… - Hai ucciso tutta la mia famiglia. 643 01:14:28,333 --> 01:14:29,708 Stronza! 644 01:14:29,791 --> 01:14:33,875 No, ti prego. Sparami, se vuoi, ma non salire su quell'auto. 645 01:14:34,458 --> 01:14:36,208 Guardami. Ti prego. 646 01:14:38,166 --> 01:14:40,625 Sei più forte di me. Non devi finire… 647 01:14:40,708 --> 01:14:44,666 Chiudi quella bocca! Non mi resta niente, ok? 648 01:14:45,875 --> 01:14:48,458 È ciò che fanno loro. Noi due siamo danni… 649 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 E ora? 650 01:15:26,291 --> 01:15:27,125 Ora 651 01:15:28,708 --> 01:15:30,666 inizierà il resto della tua vita. 652 01:15:37,208 --> 01:15:39,166 Inizierà il resto della tua vita. 653 01:15:40,458 --> 01:15:43,916 So quanto stai soffrendo. Hai perso i genitori. 654 01:15:45,375 --> 01:15:46,625 Ma andrà tutto bene. 655 01:15:48,833 --> 01:15:50,458 Ripeto. Fai fuoco. 656 01:15:51,208 --> 01:15:52,458 La pistola era scarica. 657 01:15:52,541 --> 01:15:54,250 È scarica! 658 01:15:55,666 --> 01:15:56,583 Lo so. 659 01:15:57,833 --> 01:16:00,875 Se gli spari nella pancia, muoiono piano soffrendo. 660 01:16:00,958 --> 01:16:03,333 E sanno che è una questione personale. 661 01:16:03,416 --> 01:16:04,416 Andiamo. 662 01:16:05,000 --> 01:16:06,041 Respira. 663 01:16:07,333 --> 01:16:08,250 Respira. 664 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 Lascerai che il dolore ti travolga? 665 01:16:13,833 --> 01:16:14,833 Che ti controlli? 666 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 Che figata. 667 01:16:20,458 --> 01:16:22,208 Forse puoi accettarlo. 668 01:16:23,416 --> 01:16:25,333 E lasciare che ti fortifichi. 669 01:16:49,666 --> 01:16:50,791 Le è caduta questa. 670 01:16:57,041 --> 01:16:58,750 La morte è un inizio, giusto? 671 01:17:32,416 --> 01:17:33,333 Renji? 672 01:17:33,416 --> 01:17:35,333 Cosa ci fa lei qui? 673 01:17:36,625 --> 01:17:39,166 È il futuro. Quanto meno il mio. 674 01:17:40,250 --> 01:17:41,083 Ani, siediti. 675 01:17:49,166 --> 01:17:52,958 Hai fatto del male a Kate senza il mio permesso. 676 01:17:53,750 --> 01:17:56,083 Potrei ucciderti su due piedi, cazzo. 677 01:17:58,416 --> 01:18:00,625 E mandare all'aria la tua operazione? 678 01:18:00,708 --> 01:18:03,916 Il problema non è l'operazione. 679 01:18:04,000 --> 01:18:06,916 È il fatto che tu abbia preso delle decisioni. 680 01:18:07,000 --> 01:18:09,125 Hai ordinato tu di ucciderla. 681 01:18:09,875 --> 01:18:12,666 "Se deciderà di andarsene, la ucciderò." 682 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 Sono state le tue parole esatte. 683 01:18:19,208 --> 01:18:20,041 "Se." 684 01:18:20,916 --> 01:18:21,958 Ho detto "se". 685 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 La parola chiave era "se". 686 01:18:27,833 --> 01:18:29,291 Sarebbe tornata. 687 01:18:29,375 --> 01:18:31,125 Dovevo solo lavorarci su. 688 01:18:31,666 --> 01:18:33,250 E lo stavo facendo. 689 01:18:35,375 --> 01:18:37,083 Avrebbe cambiato idea. 690 01:18:37,166 --> 01:18:38,916 Io avrei cambiato idea. 691 01:18:41,291 --> 01:18:43,958 Il polonio-204? 692 01:18:44,833 --> 01:18:46,291 Vaffanculo! 693 01:18:55,166 --> 01:18:56,916 La tua ragazza doveva morire. 694 01:18:57,000 --> 01:18:59,500 Era questo l'accordo, Varrick-san. 695 01:18:59,583 --> 01:19:03,125 Dopo la morte di Kentaro, avevo tutti gli occhi addosso. 696 01:19:03,708 --> 01:19:07,541 Sono andato nel panico e ho agito troppo in fretta. Mi dispiace. 697 01:19:25,333 --> 01:19:26,333 Già. 698 01:19:27,458 --> 01:19:29,666 Sai cosa? Abbiamo sbagliato entrambi. 699 01:19:30,958 --> 01:19:32,041 Possiamo 700 01:19:33,416 --> 01:19:36,500 fare del nostro meglio e lasciarci tutto alle spalle. 701 01:19:37,500 --> 01:19:39,333 Dopotutto siamo umani. 702 01:19:40,583 --> 01:19:42,083 Lo chiamerei egoismo. 703 01:19:42,958 --> 01:19:44,458 Di quello mi fido di più. 704 01:19:48,875 --> 01:19:51,750 Io non so se potrò ancora fidarmi di te. 705 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 La fiducia non era nell'accordo. 706 01:19:57,875 --> 01:19:58,916 Neanche l'amicizia. 707 01:20:00,125 --> 01:20:02,750 Benvenuto nella Yakuza, Varrick-san. 708 01:20:15,000 --> 01:20:17,083 Gestirò la mia questione familiare. 709 01:20:18,583 --> 01:20:19,416 Anch'io. 710 01:20:22,083 --> 01:20:23,791 Non può farcela così ridotta. 711 01:20:25,833 --> 01:20:30,666 L'iniezione mi ha regalato un'altra ora. 712 01:20:33,666 --> 01:20:35,333 Sarà un'ora infernale. 713 01:20:39,250 --> 01:20:40,875 Lei ne vale la pena. 714 01:20:55,583 --> 01:20:56,583 Lei 715 01:20:58,291 --> 01:21:00,375 è un'assassina senza onore, vero? 716 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Non stasera. 717 01:21:32,291 --> 01:21:33,666 Una Boom Boom Lemon? 718 01:21:58,375 --> 01:21:59,708 Andiamo a salvare Ani. 719 01:23:24,500 --> 01:23:29,375 Alfa-sei, telecamera due fuori uso. Quattro ad Alfa-sei. 720 01:23:29,458 --> 01:23:30,791 E ora che facciamo? 721 01:23:30,875 --> 01:23:35,541 Le squadre formeranno una barricata attorno alla struttura di cristallo. 722 01:23:35,625 --> 01:23:37,041 Portate su la ragazzina. 723 01:23:37,125 --> 01:23:39,791 Ci nasconderemo lì dentro. Presto! 724 01:23:40,375 --> 01:23:41,625 Quali squadre? 725 01:23:42,458 --> 01:23:43,541 Tutte quante! 726 01:23:56,125 --> 01:23:57,166 Presto! 727 01:24:03,458 --> 01:24:04,416 Stronzo. 728 01:24:05,208 --> 01:24:07,291 - Porta su la ragazzina. - Ricevuto. 729 01:24:07,833 --> 01:24:10,166 - Forza. Andiamo! - Vacci piano, cowboy! 730 01:25:06,541 --> 01:25:07,375 Cazzo! 731 01:26:16,583 --> 01:26:19,166 Ok, Renji. Tu non verrai. 732 01:26:21,916 --> 01:26:23,625 Occupati di Kijima. 733 01:26:23,708 --> 01:26:27,666 Voi state con lui. Voi venite con me. Buona fortuna. 734 01:27:00,166 --> 01:27:01,916 Vuoi essere l'Oyabun? 735 01:27:16,125 --> 01:27:17,291 Sono qui. 736 01:27:41,458 --> 01:27:43,250 Non trattarmi con superiorità. 737 01:27:44,416 --> 01:27:48,166 Non sei un samurai. Sei solo un fottuto delinquente. 738 01:27:50,250 --> 01:27:52,208 Non mi nascondo più. 739 01:27:53,125 --> 01:27:54,583 Sono un uomo d'affari. 740 01:27:58,625 --> 01:28:00,208 I tempi sono cambiati. 741 01:28:00,750 --> 01:28:02,083 Tu sei invecchiato. 742 01:28:02,625 --> 01:28:03,916 Io sono il futuro. 743 01:28:05,791 --> 01:28:07,333 Le cose ora sono diverse! 744 01:30:35,625 --> 01:30:36,833 Brava, Kate. 745 01:30:39,041 --> 01:30:40,166 Non dubitavo di te. 746 01:30:41,208 --> 01:30:42,208 Ani… 747 01:30:45,500 --> 01:30:46,708 Ani, mi dispiace. 748 01:30:52,375 --> 01:30:53,708 Farei qualunque cosa… 749 01:30:56,625 --> 01:30:58,041 per tornare indietro. 750 01:30:58,125 --> 01:31:00,750 Ma purtroppo non puoi. 751 01:31:01,375 --> 01:31:02,291 Ti prego. 752 01:31:02,375 --> 01:31:04,791 Fai la brava per entrambi, ok? 753 01:31:04,875 --> 01:31:07,833 Farei di tutto per tornare indietro. Mi dispiace. 754 01:31:07,916 --> 01:31:12,166 Ma ormai dobbiamo accettare chi siamo. 755 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 E come sai, Kate, noi siamo… 756 01:31:15,625 --> 01:31:16,541 Strumenti. 757 01:31:18,208 --> 01:31:22,041 Stavo per dire: "Parti indispensabili di un sistema". 758 01:31:22,125 --> 01:31:24,291 Creato e controllato da te. 759 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 Un sistema necessario, Kate. 760 01:31:27,291 --> 01:31:30,041 Che non ammette dissensi. 761 01:31:33,625 --> 01:31:37,750 Giuro che non è come pensi. 762 01:31:38,958 --> 01:31:41,083 A quanto pare, nulla lo è mai stato. 763 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 E non farò più finta di niente. 764 01:31:52,291 --> 01:31:53,125 Giù le armi. 765 01:31:53,958 --> 01:31:58,291 A quanto pare, all'ultimo minuto, hai sviluppato una coscienza. 766 01:31:59,875 --> 01:32:01,333 Non farlo, Varrick. 767 01:32:01,416 --> 01:32:02,791 Non farlo, Kate. 768 01:32:03,375 --> 01:32:07,916 Per tutta la mia cazzo di vita, ho amato solo te. 769 01:32:09,041 --> 01:32:10,291 Avanti, V. 770 01:32:12,000 --> 01:32:14,416 Sappiamo entrambi che ami solo te stesso. 771 01:32:21,125 --> 01:32:22,208 La vita 772 01:32:23,916 --> 01:32:25,875 ti riservava grandi cose. 773 01:32:28,208 --> 01:32:29,791 La mia vita non era mia. 774 01:32:32,250 --> 01:32:33,083 Fino a ora. 775 01:32:54,750 --> 01:32:57,125 Va tutto bene. Forza. 776 01:33:17,083 --> 01:33:18,083 Bella mira. 777 01:33:55,833 --> 01:33:57,000 Ti aiuto io. 778 01:34:28,541 --> 01:34:30,583 Ehi. 779 01:34:30,666 --> 01:34:33,083 Va tutto bene. 780 01:34:35,291 --> 01:34:36,583 Ora ti conosco. 781 01:34:53,375 --> 01:34:55,750 No. 782 01:35:30,041 --> 01:35:31,083 Va tutto bene. 783 01:46:07,250 --> 01:46:12,250 Sottotitoli: Sara Raffo