1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,166 --> 00:00:34,750 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:37,166 --> 00:00:41,625 OSACA 5 00:01:10,416 --> 00:01:15,500 BAUNILHA 6 00:01:29,791 --> 00:01:32,833 SÊ RADICAL 7 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 De certeza que não queres usar a mira telescópica para isto? 8 00:01:39,041 --> 00:01:40,875 Não. Conheço o setor e a trajetória. 9 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Já ouviste a frase: "Dá ouvidos aos mais velhos"? 10 00:01:45,875 --> 00:01:48,541 É uma frase muito importante, sobretudo, aqui no Japão. 11 00:01:48,625 --> 00:01:50,041 Então, és mais velho? 12 00:01:50,916 --> 00:01:54,875 "Mais velho" não significa "idoso". Só significa que sou mais velho. 13 00:01:54,958 --> 00:01:56,500 Mais inteligente, mais sábio. 14 00:01:58,000 --> 00:02:01,125 Estou a falar a sério. Se lixarmos isto, são sete anos… 15 00:02:01,208 --> 00:02:03,625 Sete anos de trabalho duro por água abaixo. 16 00:02:06,500 --> 00:02:07,916 Afinal, sempre me escutas. 17 00:02:08,666 --> 00:02:09,666 V… 18 00:02:10,750 --> 00:02:12,791 Em 12 anos, nunca falhei. 19 00:02:13,541 --> 00:02:14,583 Não vou falhar. 20 00:02:20,875 --> 00:02:22,500 Muito bem. Vamos a isso. 21 00:02:24,500 --> 00:02:25,625 Mais uma coisa. 22 00:02:29,125 --> 00:02:32,416 Estás a ver? E ainda dizes que só penso no trabalho. 23 00:02:59,791 --> 00:03:00,791 Olá. 24 00:03:01,791 --> 00:03:04,583 Por favor, o Templo Shitennō-ji é para que lado? 25 00:03:06,041 --> 00:03:09,416 Fica para trás, na direção donde veio. 26 00:03:09,500 --> 00:03:10,541 Não. 27 00:03:11,166 --> 00:03:12,125 Para trás? 28 00:03:12,208 --> 00:03:13,250 Sim. 29 00:03:15,125 --> 00:03:16,416 Então, esqueçam. 30 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 Apanhe! 31 00:03:48,666 --> 00:03:50,416 Sazonal, o alvo é um homem. 32 00:03:51,041 --> 00:03:52,333 Entendido. A aguardar. 33 00:03:58,500 --> 00:03:59,583 Alvo à vista. 34 00:04:00,083 --> 00:04:01,708 Sazonal, janela aberta. 35 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Tem luz verde. 36 00:04:11,666 --> 00:04:12,958 Violação de protocolo. 37 00:04:13,041 --> 00:04:14,291 Repito, tem luz verde. 38 00:04:14,375 --> 00:04:16,291 Código cinco no local. Código cinco. 39 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 Desconsiderado. Dispare. 40 00:04:19,083 --> 00:04:21,250 Esperem. Está lá uma miúda. 41 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 A janela está a fechar. Repito, dispare, Sazonal. 42 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 Confirme, por favor. 43 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 Repito, dispare. 44 00:04:40,666 --> 00:04:43,375 Sazonal, a janela está a fechar. 45 00:04:58,375 --> 00:04:59,875 Arranca! 46 00:05:05,041 --> 00:05:07,083 Socorro! 47 00:05:31,958 --> 00:05:34,416 TÓQUIO 48 00:05:36,041 --> 00:05:39,541 DEZ MESES DEPOIS 49 00:06:23,291 --> 00:06:25,125 Pensei muito no assunto. 50 00:06:27,375 --> 00:06:29,041 Quero discutir a aposentação. 51 00:06:31,750 --> 00:06:34,875 O que aconteceu em Osaca não devia ter acontecido. 52 00:06:35,375 --> 00:06:36,583 Foi errado. 53 00:06:39,541 --> 00:06:41,250 Ninguém sabia que ela estaria lá. 54 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 Tínhamos uma regra, V. 55 00:06:45,166 --> 00:06:46,916 Era simples. Nada de crianças. 56 00:06:47,000 --> 00:06:47,916 Eu sei. 57 00:06:52,166 --> 00:06:53,750 Não és nova nisto. 58 00:06:53,833 --> 00:06:56,458 Sabes que há danos colaterais. 59 00:06:57,541 --> 00:06:58,708 Não o consigo esquecer. 60 00:07:01,375 --> 00:07:02,708 Acredita que tentei. 61 00:07:03,666 --> 00:07:05,791 Estamos quase a chegar ao cabecilha. 62 00:07:08,875 --> 00:07:11,291 Prometi que acabava o serviço e terminá-lo-ei. 63 00:07:13,333 --> 00:07:14,541 E depois saio. 64 00:07:21,041 --> 00:07:23,125 Quero ter uma vida, V. 65 00:07:26,250 --> 00:07:27,791 Nunca tive uma. 66 00:07:28,791 --> 00:07:30,083 Uma vida a sério, normal. 67 00:07:30,208 --> 00:07:31,416 O que significa isso? 68 00:07:31,500 --> 00:07:33,625 Família? Filhos? 69 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 - Uma casa com cerca? Cães? Algo assim? - Não sei. 70 00:07:39,208 --> 00:07:40,541 Algo do género. 71 00:07:43,333 --> 00:07:45,458 Duas idas ao Walmart e voltas para nós. 72 00:08:43,041 --> 00:08:44,458 Deve estar a dar cabo de ti. 73 00:08:45,208 --> 00:08:47,083 Ainda nem tocaste no Merlot. 74 00:08:47,166 --> 00:08:48,333 É Margaux. 75 00:08:50,166 --> 00:08:52,125 Desculpa, era conversa de engate. 76 00:08:53,750 --> 00:08:55,750 Que se foda! Escuta. 77 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 A pior forma de começar uma conversa é com "olá". 78 00:08:59,083 --> 00:09:01,791 É aborrecido, enfadonho. É patético. 79 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 Portanto, tudo menos isso. 80 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 Chamo-me Stephen. 81 00:09:10,833 --> 00:09:11,916 Olá. 82 00:09:27,666 --> 00:09:32,375 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 83 00:09:43,666 --> 00:09:50,500 ÚLTIMA DANÇA HOJE À NOITE. 84 00:09:52,291 --> 00:09:59,166 23 HORAS EM PONTO. TORRE ROPPONGI. 85 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Hora de te ires embora. 86 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 Sazonal no local. 87 00:10:25,708 --> 00:10:28,458 Entendido. Localização: esquina noroeste. 88 00:11:08,166 --> 00:11:09,958 Setor e trajetória? 89 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Entrada principal, duas carrinhas pretas. Um alvo. 90 00:11:14,250 --> 00:11:15,291 Contacto. 91 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 Janela para… 92 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 Sazonal, repita. 93 00:11:28,208 --> 00:11:29,500 Janela para o alvo? 94 00:11:34,416 --> 00:11:35,583 Dez segundos, no máximo. 95 00:11:38,958 --> 00:11:40,000 Sazonal, informe. 96 00:11:40,500 --> 00:11:41,458 A postos. 97 00:11:44,541 --> 00:11:46,250 Alvo visível. Luz verde. 98 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 Janela fechada. Sazonal, informe. 99 00:11:55,791 --> 00:11:57,625 - Novo ponto. - Negativo. Negado. 100 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 - Novo ponto. - A janela está fechada. 101 00:12:42,166 --> 00:12:43,958 Encontrem-no imediatamente! 102 00:12:46,291 --> 00:12:47,375 Olá. 103 00:13:00,458 --> 00:13:02,750 Ele não pode estar longe! 104 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 Para. Que merda! 105 00:14:00,791 --> 00:14:02,000 POLÍCIA 106 00:14:02,958 --> 00:14:05,208 Agora, começa o resto da tua vida. 107 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 - Como te chamas? - Kate. 108 00:14:08,958 --> 00:14:10,666 Kate. Eu chamo-me Varrick. 109 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 Sou responsável por ti. 110 00:14:13,416 --> 00:14:17,333 Isso faz de mim tua mãe, teu pai, teu melhor amigo 111 00:14:18,041 --> 00:14:19,125 e teu psicólogo. 112 00:14:24,250 --> 00:14:26,875 Esquerda. Só isso? Esquerda. 113 00:14:31,125 --> 00:14:32,500 Muito bem. 114 00:14:49,375 --> 00:14:50,958 Ótimo. Já acordou. 115 00:14:51,541 --> 00:14:53,625 Esteve inconsciente quase um dia. 116 00:14:58,500 --> 00:15:03,166 Teve alguma exposição recente a materiais radioativos? 117 00:15:03,250 --> 00:15:04,166 Não. 118 00:15:04,250 --> 00:15:09,958 Pergunto porque parece sofrer de SRA. 119 00:15:10,625 --> 00:15:12,208 Síndrome de Radiação Aguda. 120 00:15:14,333 --> 00:15:15,291 Letal. 121 00:15:15,375 --> 00:15:18,416 Provocada pela exposição a radiação potente num… 122 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 … curto espaço de tempo. 123 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 Qual foi a substância? 124 00:15:24,541 --> 00:15:26,000 Procurámos o habitual. 125 00:15:27,333 --> 00:15:29,625 Iodo-131, tálio… 126 00:15:30,541 --> 00:15:31,958 RADIAÇÃO LASER 127 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 … mas parece ser algo mais específico. 128 00:15:35,708 --> 00:15:38,041 Polónio-210? 129 00:15:39,208 --> 00:15:40,291 204. 130 00:15:47,250 --> 00:15:48,833 Levamos o Margaux. 131 00:15:54,958 --> 00:15:56,416 Por favor, não tente… 132 00:16:03,958 --> 00:16:05,500 Quanto tempo me resta? 133 00:16:06,666 --> 00:16:08,166 Um dia, talvez. 134 00:16:08,958 --> 00:16:10,833 Mas torná-lo-emos indolor. 135 00:16:12,875 --> 00:16:14,041 Merda! 136 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 É possível que… 137 00:16:22,333 --> 00:16:23,458 Eu chamo a enfermeira. 138 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 Não pode vir por aqui. A sala de descontaminação é por ali. 139 00:16:59,583 --> 00:17:01,166 - A paciente? - Não sei! 140 00:17:01,250 --> 00:17:02,666 Vou chamar o médico. 141 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 E avisa a segurança. 142 00:17:04,708 --> 00:17:06,333 Ela está mal. 143 00:17:06,750 --> 00:17:09,125 - Sano-san, a paciente desapareceu. - O quê? 144 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 Como assim, desapareceu? 145 00:17:11,916 --> 00:17:13,500 - Procurem-na! - Sim! 146 00:17:15,916 --> 00:17:17,291 Desculpe. 147 00:17:19,500 --> 00:17:21,916 Tem cinco litros de sangue no corpo. 148 00:17:22,000 --> 00:17:23,625 Arma na femoral. Faça as contas. 149 00:17:24,250 --> 00:17:25,958 Preciso de algo que me dê energia. 150 00:17:27,125 --> 00:17:28,708 Quero estimulantes. 151 00:17:28,791 --> 00:17:31,166 Estes. Encha as seringas. 152 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 Dê-me cinco. 153 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 - Vamos. - Está bem. 154 00:17:37,833 --> 00:17:39,500 Não tenho todo o tempo do mundo. 155 00:17:43,458 --> 00:17:44,666 O que está a tentar fazer? 156 00:17:56,875 --> 00:18:00,666 Shibuya-ku Sendagaya. 157 00:18:07,291 --> 00:18:08,791 … tomar um duche. 158 00:18:08,875 --> 00:18:10,166 Devíamos divertir-nos! 159 00:18:10,666 --> 00:18:12,666 - É a última noite. Vá lá! - Eu sei. 160 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 Mas tenho coisas para fazer. 161 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 Meu Deus! 162 00:18:19,791 --> 00:18:21,000 Quem és tu? 163 00:18:22,750 --> 00:18:24,000 Porque me envenenaste? 164 00:18:25,083 --> 00:18:26,916 Estás a falar de quê? Veneno? 165 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 Eu não sabia que era… 166 00:18:28,916 --> 00:18:32,291 Disseram-me que era um sedativo para revistarem o quarto. 167 00:18:32,375 --> 00:18:33,458 Quem te disse isso? 168 00:18:34,416 --> 00:18:36,416 Se te dissesse, matavam-me. 169 00:18:36,500 --> 00:18:38,541 - Ela morrerá se não disseres. - Espera. 170 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 Não. 171 00:18:44,458 --> 00:18:45,708 O Sato. 172 00:18:47,166 --> 00:18:50,041 O Kazuo Sato. Gere o Clube Yakuza. 173 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 De que clã? 174 00:18:51,625 --> 00:18:52,583 Kijima. 175 00:18:53,708 --> 00:18:56,250 Porra! É o clã Kijima. 176 00:18:57,041 --> 00:18:58,583 Controlam-nos há anos. 177 00:18:58,666 --> 00:19:00,875 O Masato disse que, se ele fizesse isto, 178 00:19:00,958 --> 00:19:02,291 ficaríamos livres. 179 00:19:03,166 --> 00:19:04,958 Poderíamos começar de novo. 180 00:19:06,166 --> 00:19:07,333 Uma vida diferente. 181 00:19:11,958 --> 00:19:13,000 Por favor. 182 00:19:49,500 --> 00:19:50,791 Isto talvez te sirva. 183 00:19:53,625 --> 00:19:55,041 Queres alguma coisa? 184 00:19:56,291 --> 00:19:57,500 Qualquer coisa? 185 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 Boom Boom Limão? 186 00:20:07,166 --> 00:20:08,458 Tens? 187 00:20:12,500 --> 00:20:14,291 Não, lamento. 188 00:20:23,125 --> 00:20:24,041 Chamo-me Kanako. 189 00:20:26,250 --> 00:20:27,958 E parece que somos iguais. 190 00:20:30,000 --> 00:20:31,333 Danos colaterais. 191 00:20:36,583 --> 00:20:37,666 Chamo-me Kate. 192 00:20:39,916 --> 00:20:41,625 E vão saber que estive aqui. 193 00:20:42,708 --> 00:20:43,833 Quem? 194 00:20:46,458 --> 00:20:47,708 Toda a gente. 195 00:20:58,291 --> 00:20:59,500 Envenenada por quem? 196 00:20:59,583 --> 00:21:01,500 É o que estou a tentar perceber. 197 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Deve haver algum antídoto. 198 00:21:12,000 --> 00:21:13,375 Para polónio-204? 199 00:21:28,458 --> 00:21:29,958 Quem era o alvo, V? 200 00:21:31,750 --> 00:21:33,291 Kate, sabes que… 201 00:21:35,916 --> 00:21:36,916 V? 202 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 Quem era o alvo? 203 00:21:48,041 --> 00:21:50,666 Depois de hoje, não te farei mais perguntas. 204 00:21:55,708 --> 00:21:57,333 Um homem chamado Kijima. 205 00:21:58,375 --> 00:22:00,000 Reconheci-o de Osaca. 206 00:22:01,166 --> 00:22:02,083 Quem é ele? 207 00:22:02,166 --> 00:22:05,583 O chefão da maior família mafiosa de Tóquio. 208 00:22:06,375 --> 00:22:10,375 O alvo em Osaca era o irmão mais novo do Kijima, o Kentaro. 209 00:22:15,125 --> 00:22:19,333 Não vou mentir. Tem sido uma merda para nós, tal como para ti. 210 00:22:21,541 --> 00:22:24,458 E para o Kijima que, ao que parece, não o esqueceu. 211 00:22:25,291 --> 00:22:27,375 Isto foi vingança por causa de Osaca? 212 00:22:27,458 --> 00:22:31,416 Há quem tenha uma ligação extraordinária com os irmãos, 213 00:22:31,500 --> 00:22:35,125 como se a genética fizesse uma família e… 214 00:22:38,666 --> 00:22:43,416 Mas por causa dessa treta da honra, o Kijima tem andado numa quezília com… 215 00:22:46,500 --> 00:22:47,375 Como chego a ele? 216 00:22:48,458 --> 00:22:49,750 O Kijima não se mostra. 217 00:22:50,500 --> 00:22:52,041 Não depois de Osaca. 218 00:22:52,125 --> 00:22:56,000 A noite passada foi uma oportunidade rara. 219 00:22:57,458 --> 00:22:59,791 E o Sato? O Kazuo Sato? Diz-te algo? 220 00:23:01,625 --> 00:23:05,750 Sei que alguma da malta dele frequenta um sítio chamado Lagarto Negro. 221 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 É um começo. 222 00:23:56,666 --> 00:23:58,166 Bem-vindos ao Lagarto Negro. 223 00:24:00,458 --> 00:24:02,458 Boa noite, chefe. 224 00:24:50,666 --> 00:24:51,958 Senhor. 225 00:24:53,041 --> 00:24:57,458 Após o que aconteceu esta noite, estou preocupado. 226 00:24:58,958 --> 00:25:02,458 O Kijima escondeu-se. 227 00:25:04,291 --> 00:25:05,458 Entendo. 228 00:25:06,333 --> 00:25:09,708 Primeiro o Kentaro, agora o Kijima. 229 00:25:09,791 --> 00:25:10,916 A nossa liderança está… 230 00:25:11,750 --> 00:25:12,583 Mas que porra… 231 00:25:16,333 --> 00:25:17,166 Sai. 232 00:25:25,083 --> 00:25:26,208 É o Sato? 233 00:25:28,916 --> 00:25:30,125 O Kazuo Sato? 234 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 Quem é? O que… 235 00:25:34,416 --> 00:25:35,500 Envenenou-me? 236 00:25:38,833 --> 00:25:40,708 Se não me disser, mato-o. 237 00:25:40,791 --> 00:25:43,083 Se achar que está a mentir, mato-o. 238 00:25:44,250 --> 00:25:46,583 Envenenou-me? 239 00:25:50,625 --> 00:25:51,500 Sim. 240 00:25:52,750 --> 00:25:53,750 Porquê? 241 00:26:00,916 --> 00:26:02,208 Porque me envenenou? 242 00:26:02,916 --> 00:26:04,625 Só cumpro ordens. 243 00:26:06,625 --> 00:26:07,875 Do Kijima? 244 00:26:07,958 --> 00:26:08,958 Kijima-san? 245 00:26:09,750 --> 00:26:11,708 Falaste com o chefe? 246 00:26:11,791 --> 00:26:13,583 Claro que não! 247 00:26:15,000 --> 00:26:15,916 Por favor. 248 00:26:17,291 --> 00:26:18,541 Onde está o Kijima? 249 00:26:20,375 --> 00:26:21,750 Como chego até ele? 250 00:26:22,583 --> 00:26:23,583 Ninguém sabe. 251 00:26:31,041 --> 00:26:32,958 Mesma pergunta, mesmas regras. 252 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 - Matou-o! Está… - Está morto. Preocupe-se consigo. 253 00:26:37,083 --> 00:26:39,125 É louca! Eu não sei! 254 00:26:41,416 --> 00:26:42,416 Larguem as armas! 255 00:26:43,291 --> 00:26:44,875 Ou ele morre. 256 00:26:54,666 --> 00:26:56,125 Vou perguntar mais uma vez. 257 00:26:57,291 --> 00:26:58,666 Onde está o Kijima? 258 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 Última oportunidade. 259 00:27:03,083 --> 00:27:05,500 Por favor. Eu não sei… 260 00:27:43,416 --> 00:27:44,666 Merda! 261 00:29:20,250 --> 00:29:22,916 A Ani. A Ani-chan deve saber. 262 00:29:23,333 --> 00:29:26,125 É a sobrinha do Kijima. 263 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Ani? 264 00:31:22,791 --> 00:31:24,916 Estás a magoar-me! Mas que porra? 265 00:31:26,208 --> 00:31:27,625 Para! 266 00:31:29,500 --> 00:31:31,750 Que merda estás a fazer? Larga-me! 267 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 Para! 268 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Vamos. 269 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Levanta-te. 270 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 Esbofeteaste-me! 271 00:31:52,041 --> 00:31:54,625 Para ou eu… Foda-se! 272 00:32:11,791 --> 00:32:13,416 Pronto. 273 00:32:17,291 --> 00:32:18,875 A próxima é aqui. 274 00:32:19,916 --> 00:32:20,958 Desculpa. 275 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 Vais ligar ao Kijima. 276 00:32:28,083 --> 00:32:29,000 O quê? 277 00:32:29,083 --> 00:32:31,208 O Kijima. Liga-lhe. 278 00:32:31,291 --> 00:32:33,083 Não posso. Não tenho o número. 279 00:32:33,166 --> 00:32:34,875 Não tens? A sério? 280 00:32:34,958 --> 00:32:36,708 Sim, não tenho o número dele! 281 00:32:36,791 --> 00:32:38,791 - Como o contactas? - Quem és tu? 282 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 Como entras em contacto com ele? 283 00:32:42,333 --> 00:32:43,791 Não sei, ligo ao… 284 00:32:44,791 --> 00:32:46,041 O Renji? 285 00:32:46,125 --> 00:32:48,666 O conselheiro dele, estrangeira estúpida! 286 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 A única pessoa que fala com ele. 287 00:32:56,541 --> 00:32:58,541 Está bem. Liga ao Renji. 288 00:33:05,750 --> 00:33:06,625 Shinzo? 289 00:33:07,125 --> 00:33:09,250 Porque estás a atender o telefone do Renji? 290 00:33:09,833 --> 00:33:11,375 Passa ao Renji. Depressa. 291 00:33:12,583 --> 00:33:15,125 É importante. Fui sequestrada. 292 00:33:26,166 --> 00:33:27,208 Ani? 293 00:33:27,291 --> 00:33:32,166 Renji, uma puta gaijin acabou de me sequestrar. 294 00:33:32,250 --> 00:33:34,666 Tenho a miúda. Se o Kijima quiser voltar a vê-la, 295 00:33:34,750 --> 00:33:37,791 vá ter ao centro do mercado Murakawa daqui a uma hora. 296 00:33:37,875 --> 00:33:40,250 - Um segundo de atraso e ela morre. - Quem fala? 297 00:33:47,041 --> 00:33:48,458 És louca. 298 00:33:49,291 --> 00:33:50,750 Queres apanhar o Kijima? 299 00:33:54,250 --> 00:33:56,666 Achas que podes… Não chegas a ele assim. 300 00:33:56,750 --> 00:33:58,416 Ele não quer saber de mim. 301 00:34:00,416 --> 00:34:01,708 Ninguém quer. 302 00:34:05,250 --> 00:34:06,583 Anda. 303 00:34:10,000 --> 00:34:12,708 A sobrinha do Kijima foi sequestrada. 304 00:34:13,958 --> 00:34:16,708 Vamos tratar disto por ele. 305 00:34:17,458 --> 00:34:20,583 Ele é o Oyabun, chefe do clã. Nunca poderá saber que isto aconteceu. 306 00:34:21,791 --> 00:34:23,708 Façam o que tiverem de fazer… 307 00:34:23,791 --> 00:34:24,958 Sim, senhor! 308 00:34:28,125 --> 00:34:30,458 Shinzo, senta-te. 309 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 Se algo acontecesse à Ani, 310 00:34:37,833 --> 00:34:39,208 seria uma tragédia. 311 00:34:40,916 --> 00:34:45,250 Seria o fim da linhagem dele e tudo o que isso implica. 312 00:34:45,333 --> 00:34:47,708 Seria lamentável. 313 00:34:48,333 --> 00:34:49,208 Sim. 314 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 Compreendes mesmo? 315 00:34:55,291 --> 00:34:56,291 Sim. 316 00:34:56,916 --> 00:34:57,916 Renji-san. 317 00:35:16,833 --> 00:35:18,541 E, para tua informação, 318 00:35:18,625 --> 00:35:21,791 não falo nem vejo o meu tio há coisa de um ano. 319 00:35:28,958 --> 00:35:30,250 Merda! 320 00:35:31,583 --> 00:35:34,583 Mas que merda! Que raio se passa contigo? 321 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Senta-te. 322 00:35:38,083 --> 00:35:39,250 Disse para te sentares! 323 00:35:39,333 --> 00:35:41,708 Nem penses. Estás nojenta e doente. 324 00:35:41,791 --> 00:35:42,833 E sabes que mais? 325 00:35:46,250 --> 00:35:48,291 Vai-te foder, puta cancerosa! 326 00:36:04,750 --> 00:36:06,458 Tenho de ir à casa de banho. 327 00:36:10,708 --> 00:36:13,500 Eu também. Anda. 328 00:36:19,666 --> 00:36:20,833 Sejam bem-vindas. 329 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 Olá. 330 00:36:38,250 --> 00:36:39,666 Tem Boom Boom Limão? 331 00:36:40,458 --> 00:36:41,875 Não, lamento. 332 00:37:03,250 --> 00:37:04,375 Que nojo! 333 00:37:07,250 --> 00:37:09,125 Mal consigo respirar aqui. 334 00:37:27,583 --> 00:37:28,750 Que cena! 335 00:37:32,375 --> 00:37:36,958 Tantas cicatrizes e sangue. É tão… 336 00:37:37,041 --> 00:37:38,666 É nojento, eu sei. 337 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 Não. 338 00:37:41,625 --> 00:37:43,375 Acho que é espetacular. 339 00:38:25,458 --> 00:38:28,125 Que merda estás a fazer, sua cabra? 340 00:38:34,333 --> 00:38:37,125 Isto vai manter-te a salvo. Confia em mim. 341 00:39:10,625 --> 00:39:12,583 - Bem-vinda! - Duas espetadas de frango. 342 00:39:32,916 --> 00:39:34,375 Vão pela entrada norte. 343 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 Vão pelo outro lado. Vocês vêm comigo. 344 00:39:37,125 --> 00:39:38,875 Quem encontrar a miúda, traga-ma. 345 00:39:59,625 --> 00:40:00,541 Obrigado. 346 00:40:12,791 --> 00:40:14,166 Onde está a Ani-chan? 347 00:40:17,958 --> 00:40:19,375 Não vejo o Kijima. 348 00:40:23,083 --> 00:40:24,708 Primeiro, mostra-me a miúda. 349 00:40:25,500 --> 00:40:27,750 Ou o Kijima aparece agora mesmo 350 00:40:27,833 --> 00:40:30,500 ou vou-me embora e nunca mais verão a miúda com vida. 351 00:41:34,875 --> 00:41:36,000 Apanhem-na! 352 00:42:26,083 --> 00:42:27,333 Disparem! 353 00:42:27,416 --> 00:42:28,541 Disparem! 354 00:43:29,875 --> 00:43:30,791 Desaparece. 355 00:43:38,125 --> 00:43:39,750 Merda estúpida! 356 00:43:42,291 --> 00:43:43,250 Ani. 357 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 Shinzo. 358 00:43:55,125 --> 00:43:57,208 Ela amarrou-me na porra da casa de banho! 359 00:43:57,291 --> 00:43:58,166 A estrangeira! 360 00:43:58,250 --> 00:44:00,041 A cabra tem cancro e… 361 00:44:16,583 --> 00:44:18,333 O que estás a fazer, Shinzo? 362 00:44:22,583 --> 00:44:25,541 Shinzo, seu… Seu canalha… 363 00:44:25,625 --> 00:44:28,166 Já não precisamos de ti. 364 00:44:29,541 --> 00:44:32,250 Agora, podes juntar-te ao teu pai, 365 00:44:32,833 --> 00:44:35,416 sua cabra mestiça. 366 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 Meu Deus! 367 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 - É melhor saíres daqui. - Espera! 368 00:45:08,791 --> 00:45:09,666 Espera! 369 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 Para onde vamos? 370 00:45:18,875 --> 00:45:20,750 Para de me seguir. Para. 371 00:45:21,541 --> 00:45:23,208 Vais abandonar-me? 372 00:45:23,875 --> 00:45:25,916 O Kijima não veio. És inútil para mim. 373 00:45:27,375 --> 00:45:29,208 Viste o que aconteceu? 374 00:45:29,291 --> 00:45:32,291 A minha própria família quer ver-me morta. Para onde irei? 375 00:45:32,375 --> 00:45:33,541 Não é problema meu. 376 00:45:35,750 --> 00:45:37,916 Estarei morta antes de nascer o dia. 377 00:45:38,000 --> 00:45:39,416 Já somos duas. 378 00:45:40,166 --> 00:45:41,375 Então, porque me salvaste? 379 00:45:41,458 --> 00:45:42,875 Estás a fazer-me arrepender! 380 00:45:43,666 --> 00:45:46,666 És uma… Não! Não me podes abandonar. 381 00:45:46,750 --> 00:45:50,458 Sei que o Kijima matou o meu pai e vai matar-me. 382 00:45:50,541 --> 00:45:52,583 Que fiz eu de errado? 383 00:45:53,208 --> 00:45:57,708 Não fiz nada a ninguém, mas tratam-me como um monte de merda! 384 00:46:05,041 --> 00:46:08,000 Todo este tempo, todos me têm descartado 385 00:46:08,083 --> 00:46:11,208 como se fosse lixo. 386 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Cala-te! 387 00:46:12,791 --> 00:46:14,541 Não sabes do que falas. 388 00:46:14,625 --> 00:46:17,166 Só sabes tagarelar e insultar tudo e todos. 389 00:46:17,250 --> 00:46:20,583 Não sabes nada! És uma criança! 390 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 O remédio. Deixei-o cair. 391 00:46:41,041 --> 00:46:42,250 O que se passa contigo? 392 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Estou a morrer. 393 00:47:03,291 --> 00:47:04,958 Foi o Kijima, não foi? 394 00:47:10,000 --> 00:47:11,541 Vais matá-lo? 395 00:47:14,250 --> 00:47:16,291 És uma sacana assassina do caraças. 396 00:47:23,916 --> 00:47:25,708 Vais precisar de mim. Tipo… 397 00:47:25,791 --> 00:47:27,750 Olha para ti. Tu… 398 00:47:30,416 --> 00:47:32,791 Não aguentarás uma hora sem a minha ajuda. 399 00:47:34,666 --> 00:47:38,333 E eu posso fazer tudo, está bem? 400 00:47:38,416 --> 00:47:40,208 Sei quem, onde, quando. Sei tudo. 401 00:47:40,291 --> 00:47:42,375 - Posso ajudar-te a apanhá-lo. - Está bem. 402 00:47:42,458 --> 00:47:46,333 Sou muito boa com atalhos, mapas e… 403 00:47:49,291 --> 00:47:50,208 O quê? 404 00:47:51,041 --> 00:47:52,083 Disse "está bem". 405 00:47:53,333 --> 00:47:54,250 Está bem. 406 00:48:12,458 --> 00:48:14,208 Não podes andar por aí assim. 407 00:48:23,375 --> 00:48:24,500 Esgotado. 408 00:48:24,583 --> 00:48:27,625 Boom Boom Limão? Uma merda artificial. 409 00:48:28,916 --> 00:48:30,875 Sabes que mais? Isto é uma parvoíce. Vamos. 410 00:48:31,625 --> 00:48:33,291 Sim, roupas limpas são uma parvoíce. 411 00:48:33,375 --> 00:48:36,250 "Só devo usar coisas ensopadas de sangue." 412 00:48:38,791 --> 00:48:40,333 Fica-te tão bem. 413 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Vá lá. 414 00:48:50,916 --> 00:48:52,375 Estás mesmo fixe. 415 00:48:52,458 --> 00:48:55,416 Mas também és um Exterminador, cabra. 416 00:48:55,500 --> 00:48:59,708 Meu Deus! "Morro." 417 00:49:04,458 --> 00:49:05,750 A sério, nós… 418 00:49:06,458 --> 00:49:08,625 Nós até somos muito parecidas. 419 00:49:09,791 --> 00:49:10,875 É assustador. 420 00:49:14,583 --> 00:49:18,125 - Quem tem contacto com o Kijima? - Só o Renji. Já te disse. 421 00:49:18,208 --> 00:49:19,333 O conselheiro dele. 422 00:49:22,416 --> 00:49:24,041 Era a função do meu pai. 423 00:49:25,333 --> 00:49:26,791 Mas morreu baleado. 424 00:49:27,708 --> 00:49:29,333 Eu sei que foi o Kijima. 425 00:49:30,083 --> 00:49:31,750 E o Renji também lá estava. 426 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 Como encontro o Renji? 427 00:49:37,458 --> 00:49:39,583 Deve estar com o aijin dele. 428 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 Com o quê? 429 00:49:41,375 --> 00:49:43,000 O namorado dele, o Jojima. 430 00:49:45,000 --> 00:49:46,083 Diz-me onde. 431 00:49:47,416 --> 00:49:50,166 Numa penthouse fixe como o caraças, no cimo da torre. 432 00:49:50,250 --> 00:49:52,833 - São donos do piso inteiro. - Segurança? 433 00:49:54,666 --> 00:49:57,125 Dois na entrada, pelo menos. 434 00:49:59,250 --> 00:50:01,000 - Tem entrada de serviço? - Sim. 435 00:50:02,250 --> 00:50:03,958 Por trás, junto à cozinha. 436 00:50:05,916 --> 00:50:07,375 Podíamos entrar aos tiros. 437 00:50:08,833 --> 00:50:10,291 E arriscar que o Renji fuja? 438 00:50:10,375 --> 00:50:13,166 Não. Tenho de chegar a ele antes que ele perceba. 439 00:50:13,250 --> 00:50:17,125 Seremos rápidas, está bem? "Estás morto…" 440 00:50:17,208 --> 00:50:20,750 Para. Fala menos e escuta mais. 441 00:50:24,208 --> 00:50:25,625 Vamos distraí-los. 442 00:50:26,375 --> 00:50:28,208 Tu vais distraí-los. 443 00:50:30,458 --> 00:50:31,666 Como? 444 00:50:31,750 --> 00:50:34,375 Sendo tu mesma. Mas mais barulhenta. 445 00:50:35,875 --> 00:50:37,791 Está bem, fixe! Então… 446 00:50:38,625 --> 00:50:39,875 Posso ter uma arma? 447 00:50:39,958 --> 00:50:41,083 Não. 448 00:50:41,166 --> 00:50:42,291 Desculpem a demora. 449 00:50:59,000 --> 00:51:00,291 Socorro! 450 00:51:00,375 --> 00:51:01,375 Socorro! 451 00:51:01,458 --> 00:51:02,375 Socorro! 452 00:51:06,500 --> 00:51:07,708 Eu fugi… 453 00:51:07,791 --> 00:51:11,500 Ela amarrou-me, mas eu roí as cordas. 454 00:51:11,583 --> 00:51:13,708 Escapaste de onde? Quem és tu? 455 00:51:13,791 --> 00:51:15,541 Por favor, não quero estar lá fora. 456 00:51:16,166 --> 00:51:17,791 Eu não… Eu tenho medo! 457 00:51:46,791 --> 00:51:48,125 Está aqui uma miúda. 458 00:51:48,208 --> 00:51:50,375 Diz que é sobrinha do Oyabun. 459 00:51:53,125 --> 00:51:54,000 Ani-chan? 460 00:51:54,916 --> 00:51:56,958 Obrigado. Já podes ir. 461 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 O que vieste cá fazer? 462 00:52:01,458 --> 00:52:04,000 Quero que conheças uma pessoa. 463 00:52:10,333 --> 00:52:11,583 Onde está o Renji? 464 00:52:12,625 --> 00:52:14,916 O que queres do Renji-san? 465 00:52:15,000 --> 00:52:16,208 Não te diz respeito. 466 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 Claro que me diz respeito. 467 00:52:22,250 --> 00:52:24,666 Preocupa-te só em ficar inteiro até eu sair daqui. 468 00:52:27,958 --> 00:52:29,083 O Renji? 469 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 Podes fazer-me o que quiseres. 470 00:52:36,500 --> 00:52:39,541 Mas não revelarei onde ele está. 471 00:52:42,916 --> 00:52:43,791 As persianas. 472 00:52:47,750 --> 00:52:49,875 Merda, há um comando para cada coisa! 473 00:53:09,208 --> 00:53:10,791 Merda! 474 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 Para, Jojima! 475 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 Para trás! 476 00:54:53,041 --> 00:54:54,750 Seu cabrão! Para! 477 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 Para! 478 00:55:06,083 --> 00:55:07,125 Seu filho da puta! 479 00:55:07,625 --> 00:55:08,500 Para! 480 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Foda-se! Desculpa. 481 00:55:31,166 --> 00:55:34,750 É isto que fazemos aos monstros que invadem a nossa casa. 482 00:55:45,125 --> 00:55:46,250 Tenho sangue na… 483 00:55:47,125 --> 00:55:48,041 Tenho sangue… 484 00:55:48,625 --> 00:55:50,583 Tenho sangue na cara. Sangue. 485 00:56:02,541 --> 00:56:03,750 Olha. 486 00:56:03,833 --> 00:56:05,083 Olha. 487 00:56:06,583 --> 00:56:08,708 Anda. Vem cá. 488 00:56:08,791 --> 00:56:13,416 - Não, para com isso. Para! - Olha para mim. 489 00:56:17,291 --> 00:56:21,083 Olha para mim, está bem? Olha para mim e respira. 490 00:56:23,125 --> 00:56:24,041 Respira. 491 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Respira. 492 00:56:28,375 --> 00:56:30,250 Está bem? Vais superar isto. 493 00:56:31,125 --> 00:56:32,125 Está bem? 494 00:56:32,208 --> 00:56:33,625 Estás a portar-te lindamente. 495 00:56:34,583 --> 00:56:35,583 Está bem? 496 00:56:37,083 --> 00:56:38,083 Vem cá. 497 00:56:39,166 --> 00:56:40,166 Vem cá. 498 00:56:52,041 --> 00:56:54,083 Se calhar, devíamos vasculhar a casa. 499 00:56:54,166 --> 00:56:55,333 Talvez haja… 500 00:56:56,166 --> 00:56:57,750 - Pistas? - Pistas. Sim. 501 00:57:37,291 --> 00:57:38,291 Bingo! 502 00:57:38,375 --> 00:57:40,125 Acho que sei onde está o Renji. 503 00:57:40,208 --> 00:57:41,041 A sério? 504 00:57:44,250 --> 00:57:45,250 Olha aqui. 505 00:57:45,833 --> 00:57:47,416 Rastreador de telemóvel. 506 00:57:47,500 --> 00:57:52,208 Dá para ver onde o Renji está e para onde ele vai. 507 00:57:52,291 --> 00:57:54,083 ROTA PREFERIDA 508 00:57:54,166 --> 00:57:55,291 Isso é muito bom. 509 00:57:57,916 --> 00:57:59,000 "Inútil." 510 00:58:14,916 --> 00:58:15,833 Sai da frente! 511 00:58:17,375 --> 00:58:18,750 O que estão a fazer? 512 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 Maldita miúda! 513 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 Ani? 514 00:58:27,458 --> 00:58:28,875 Arranca! 515 00:58:50,958 --> 00:58:51,875 Olá, Renji. 516 00:58:54,000 --> 00:58:56,291 Acredita, estou a ter uma noite difícil. 517 00:58:56,375 --> 00:58:59,708 Preciso mesmo de ver o teu chefe, o Kijima. 518 00:59:00,541 --> 00:59:02,000 Ani-chan! O que estás… 519 00:59:02,083 --> 00:59:03,458 Fala inglês, filho da puta. 520 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Como ousas falar assim com alguém mais velho? 521 00:59:06,541 --> 00:59:07,583 Inglês, disse eu. 522 00:59:09,833 --> 00:59:11,333 Somos família, Ani! 523 00:59:11,958 --> 00:59:14,333 Não atacas a tua família, a tua gente! 524 00:59:18,916 --> 00:59:20,541 Que merda de família? 525 00:59:20,625 --> 00:59:21,750 Fuzakenna. 526 00:59:22,333 --> 00:59:24,166 A família matou o meu pai. 527 00:59:24,250 --> 00:59:25,666 A família tentou matar-me. 528 00:59:26,500 --> 00:59:30,083 Vocês, suas hienas nojentas, têm lucrado com a morte do meu pai! 529 00:59:31,333 --> 00:59:32,958 Olha, eu compreendo. 530 00:59:42,416 --> 00:59:43,291 Olha. 531 00:59:44,291 --> 00:59:47,041 Entrega-mo e tu vives. Está bem? 532 00:59:48,208 --> 00:59:49,291 Eu não sei. 533 00:59:50,208 --> 00:59:54,458 Quando ele desaparece assim, diz: "Vou estar em família." 534 00:59:55,708 --> 00:59:57,166 Não sei o que significa. 535 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 Sei onde ele está. 536 01:00:17,500 --> 01:00:18,500 O teu telemóvel. 537 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 Encontrei-o. Encontrei o Kijima. 538 01:00:29,375 --> 01:00:30,708 Vou terminar o serviço, V. 539 01:00:32,291 --> 01:00:33,666 Eu prometi-te, não foi? 540 01:00:34,166 --> 01:00:37,208 Kate, diz-me onde estás e eu vou já ter contigo. 541 01:00:37,291 --> 01:00:38,291 Deixa-me ajudar-te. 542 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 Não. Eu já estarei morta. 543 01:00:45,708 --> 01:00:47,916 O meu cadáver estará em Hottazaka. 544 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 Nas colinas. 545 01:00:57,125 --> 01:00:58,250 Adeus, V. 546 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 Kate? 547 01:01:20,750 --> 01:01:22,000 Para as colinas. 548 01:01:22,083 --> 01:01:24,083 Não pode ir assim. Desculpe! 549 01:01:24,166 --> 01:01:27,125 Não peça desculpa. Conduza. 550 01:01:42,000 --> 01:01:43,291 Isso dói? 551 01:01:44,791 --> 01:01:46,000 Quando fazes isso. 552 01:01:53,500 --> 01:01:54,666 Chega de perguntas. 553 01:01:56,708 --> 01:01:58,500 Não sei nada sobre ti. 554 01:02:00,000 --> 01:02:01,125 Não precisas de saber. 555 01:02:05,250 --> 01:02:06,625 Queres saber algo sobre mim? 556 01:02:08,458 --> 01:02:09,458 Sei o suficiente. 557 01:02:13,000 --> 01:02:16,750 Mas sou a última pessoa que conhecerás. 558 01:02:17,250 --> 01:02:18,458 Não me queres conhecer? 559 01:02:23,541 --> 01:02:24,958 Isso é triste, Kate. 560 01:02:25,041 --> 01:02:27,500 Acho que é muito… 561 01:02:28,000 --> 01:02:28,958 É triste. 562 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 A minha mãe também é gaijin. 563 01:02:46,958 --> 01:02:48,583 É por isso que nunca a conheci. 564 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 Nunca vi uma foto, sequer. 565 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 Eles não… Eu… 566 01:02:54,208 --> 01:02:55,875 Não sei como ela é. 567 01:03:03,666 --> 01:03:05,250 Aposto que era como tu. 568 01:03:06,750 --> 01:03:10,041 Alta e… bonita. 569 01:03:11,916 --> 01:03:15,250 Não aturava merdas de gajo nenhum. Só fazia o que queria. 570 01:03:17,166 --> 01:03:18,583 Uma brasa arrasadora. 571 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 Brasa arrasadora. 572 01:04:22,083 --> 01:04:25,458 É a antiga casa de família. Ninguém sabe que existe. 573 01:04:26,250 --> 01:04:27,583 Onde todos cresceram. 574 01:04:28,291 --> 01:04:29,375 Os mais velhos e assim. 575 01:04:33,166 --> 01:04:34,166 E o meu pai. 576 01:04:47,833 --> 01:04:48,666 Vai. 577 01:04:49,458 --> 01:04:50,375 Eu termino isto. 578 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 O quê? Terminas? 579 01:04:54,000 --> 01:04:56,791 Olha para ti. Não te aguentas em pé e não vês. 580 01:04:57,541 --> 01:04:58,708 Vais morrer. 581 01:04:59,375 --> 01:05:00,541 Sim, depois de o matar. 582 01:05:05,083 --> 01:05:07,666 - Eu estou aqui. Vou contigo. - Não. 583 01:05:07,750 --> 01:05:09,333 Porquê? Vou aonde tu vais. 584 01:05:09,416 --> 01:05:10,958 Porque és uma criança. 585 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 Vai ser criança. 586 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 Eu não o pude ser. 587 01:05:18,833 --> 01:05:19,791 Ani… 588 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 Tu és jovem. 589 01:05:25,625 --> 01:05:27,041 Tens tempo para esquecer. 590 01:05:31,750 --> 01:05:33,375 Sê uma pessoa menos revoltada. 591 01:05:37,000 --> 01:05:38,666 Toma as rédeas da tua vida. 592 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 Vai. 593 01:07:22,500 --> 01:07:24,500 Yotsuya Kaidan, conhece a história? 594 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 Olhe para mim. 595 01:07:31,916 --> 01:07:33,958 É a história de Oiwa. 596 01:07:35,083 --> 01:07:36,458 É antiga. 597 01:07:37,666 --> 01:07:39,125 Uma tragédia. 598 01:07:41,208 --> 01:07:44,333 Não me conhece. 599 01:07:51,041 --> 01:07:53,541 Sim, estou a morrer. 600 01:07:57,083 --> 01:07:58,666 Envenenada, o fantasma de Oiwa… 601 01:07:59,791 --> 01:08:02,875 … regressa para vingar a morte dela. 602 01:08:04,583 --> 01:08:06,541 Mas tais empreitadas nunca são simples. 603 01:08:08,458 --> 01:08:10,083 Não quando se trata de família. 604 01:08:16,333 --> 01:08:18,250 Foi vingança por Osaca? 605 01:08:20,791 --> 01:08:22,000 Porque pensa isso? 606 01:08:24,166 --> 01:08:26,916 Que tenho eu a ganhar agora com a sua morte? 607 01:08:28,333 --> 01:08:29,750 É um instrumento. 608 01:08:30,291 --> 01:08:31,708 Não tem importância para mim. 609 01:08:33,333 --> 01:08:36,708 Só a minha família tem. 610 01:08:38,416 --> 01:08:40,958 O Kentaro, o seu irmão… 611 01:08:43,916 --> 01:08:45,791 Ele não morreu por sua causa… 612 01:08:48,000 --> 01:08:49,500 … e sim porque eu não vi… 613 01:08:51,916 --> 01:08:55,375 … a inveja a enraizar-se na minha família. 614 01:08:57,125 --> 01:08:59,958 A doença do Ocidente a espalhar-se 615 01:09:01,083 --> 01:09:03,875 como um cancro num dos meus. 616 01:09:06,875 --> 01:09:07,875 O Renji. 617 01:09:28,000 --> 01:09:31,916 O Renji não chegaria a líder do clã sem ajuda externa. 618 01:09:33,041 --> 01:09:36,541 Eles não podiam permitir que vivesse para contar a história. 619 01:09:37,541 --> 01:09:39,666 É por isso que está aqui. 620 01:09:41,375 --> 01:09:44,333 Parece que fomos ambos traídos pelas nossas famílias. 621 01:10:00,166 --> 01:10:01,166 Olá. 622 01:10:03,000 --> 01:10:04,083 Desapareça. 623 01:10:04,625 --> 01:10:05,625 Pois. 624 01:10:07,916 --> 01:10:10,666 Eu pensava que tinha as pulseiras mais fixes. 625 01:10:10,750 --> 01:10:12,666 Mas agora vejo que és tu. 626 01:10:15,416 --> 01:10:16,791 Eu tenho uma arma. 627 01:10:17,458 --> 01:10:18,791 Ainda bem para ti. 628 01:10:19,416 --> 01:10:21,375 Os teus pais educaram-te bem. 629 01:10:21,458 --> 01:10:23,666 Não sabe merda nenhuma sobre os meus pais, 630 01:10:23,750 --> 01:10:24,958 por isso, desapareça. 631 01:10:25,583 --> 01:10:28,208 Sei que não deve ter sido fácil perdê-los. 632 01:10:29,666 --> 01:10:33,791 Eu também perdi alguém que adoro muito. 633 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 E tu conhece-la. 634 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 A Kate? 635 01:10:43,083 --> 01:10:44,500 Talvez a minha melhor amiga. 636 01:10:45,416 --> 01:10:46,416 E… 637 01:10:49,958 --> 01:10:51,625 … estou muito preocupado com ela. 638 01:10:52,333 --> 01:10:53,458 "Amigos." 639 01:10:54,291 --> 01:10:56,625 Não sabia que a Kate tinha amigos estúpidos. 640 01:10:57,208 --> 01:10:58,875 Tem-te a ti, não é? 641 01:11:00,458 --> 01:11:02,500 Mas tens razão. 642 01:11:02,583 --> 01:11:06,583 Eu e ela não somos bem amigos, somos mais como família. 643 01:11:09,041 --> 01:11:11,041 Esperava lealdade? 644 01:11:12,333 --> 01:11:13,250 Tal como eu. 645 01:11:14,500 --> 01:11:15,500 Em vez disso, 646 01:11:16,125 --> 01:11:22,583 estamos a ter o que merecemos. 647 01:11:25,666 --> 01:11:27,416 Não, o Varrick é… 648 01:11:28,041 --> 01:11:30,208 Um ocidental presunçoso. 649 01:11:33,625 --> 01:11:36,875 É a forma que têm de tirar e tirar, 650 01:11:36,958 --> 01:11:38,666 até já não restar nada. 651 01:11:40,500 --> 01:11:43,833 Devorar culturas que não compreendem 652 01:11:43,916 --> 01:11:47,125 e depois esvaziar o intestino no resto do mundo. 653 01:11:52,416 --> 01:11:54,500 O que sinto por si agora é pena. 654 01:11:57,416 --> 01:12:01,000 Toda a sua vida foi usada por ele 655 01:12:01,083 --> 01:12:04,666 e agora está a morrer pelos pecados dele. 656 01:12:05,416 --> 01:12:11,666 Já te questionaste sobre a obsessão da Kate pela tua família? 657 01:12:12,791 --> 01:12:14,666 Refere-se ao meu tio? 658 01:12:16,208 --> 01:12:18,125 Sim, claro. Também por ele. 659 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Desculpa. 660 01:12:23,166 --> 01:12:26,375 Sei que passaste por muita coisa. 661 01:12:27,875 --> 01:12:29,000 Como assim? 662 01:12:30,708 --> 01:12:37,666 Quando a Kate te conheceu, contou-te o que fez em Osaca? 663 01:12:39,958 --> 01:12:42,875 Sei agora, sendo um velho oprimido pelos próprios erros… 664 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 … que o meu maior arrependimento é… 665 01:12:50,958 --> 01:12:54,875 … ter abandonado a única alma inocente, a minha pequena Ani, 666 01:12:54,958 --> 01:12:59,500 quando ela mais precisava de mim. 667 01:13:09,083 --> 01:13:10,458 Tenho de terminar isto. 668 01:13:12,416 --> 01:13:15,416 Estou a morrer. Tenho de terminar alguma coisa. 669 01:13:18,166 --> 01:13:21,791 A morte é a hora dos começos. 670 01:13:29,750 --> 01:13:31,708 Permita-me conservar a minha honra. 671 01:13:44,708 --> 01:13:47,000 Merecemos o justo castigo 672 01:13:47,083 --> 01:13:49,083 e estou preparado para a expiação. 673 01:13:50,916 --> 01:13:52,333 Também está? 674 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 Não. 675 01:14:17,291 --> 01:14:19,125 Não, Ani. Ani, não… 676 01:14:19,208 --> 01:14:21,083 Mentiste-me! 677 01:14:21,166 --> 01:14:23,708 Eu matei uma pessoa por ti! 678 01:14:24,875 --> 01:14:27,375 - Ani… - Mataste a minha família inteira. 679 01:14:28,333 --> 01:14:29,833 Cabra! 680 01:14:29,916 --> 01:14:31,166 Não, por favor. 681 01:14:31,250 --> 01:14:33,875 Mata-me se quiseres, mas não entres no carro. 682 01:14:34,458 --> 01:14:36,208 Olha para mim. Imploro-te. 683 01:14:38,166 --> 01:14:41,125 És mais forte do que eu. Não tens de acabar aqui… 684 01:14:41,208 --> 01:14:44,791 Cala a boca! Não me resta mais nada, está bem? 685 01:14:45,875 --> 01:14:48,458 É o que fazem. Tu e eu fomos danos colaterais… 686 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 E agora? 687 01:15:26,291 --> 01:15:27,416 Agora… 688 01:15:28,708 --> 01:15:30,666 … começa o resto da tua vida. 689 01:15:37,291 --> 01:15:39,166 Começa o resto da tua vida. 690 01:15:40,458 --> 01:15:43,916 Sei como deves estar a sofrer por teres perdido os teus pais. 691 01:15:45,375 --> 01:15:46,625 Mas vai ficar tudo bem. 692 01:15:48,833 --> 01:15:50,458 Repito, dispare. 693 01:15:51,208 --> 01:15:52,458 A arma estava vazia. 694 01:15:52,541 --> 01:15:54,250 Está vazia! 695 01:15:55,666 --> 01:15:56,583 Eu sei. 696 01:15:57,833 --> 01:16:00,875 Se os atingires no estômago, morrem lentamente, em agonia. 697 01:16:00,958 --> 01:16:03,333 E sabem que é pessoal. 698 01:16:03,416 --> 01:16:04,416 Vamos. 699 01:16:05,000 --> 01:16:06,041 Respira. 700 01:16:07,333 --> 01:16:08,250 Respira. 701 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 Vais deixar que essa dor te domine? 702 01:16:13,833 --> 01:16:14,833 Que te controle? 703 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 Isto é tão fixe. 704 01:16:20,458 --> 01:16:22,208 Talvez a possas aceitar. 705 01:16:23,416 --> 01:16:25,333 E deixar que te fortaleça. 706 01:16:49,666 --> 01:16:51,416 Deixou cair isto. 707 01:16:57,041 --> 01:16:59,375 A morte é um começo, não é? 708 01:17:32,416 --> 01:17:33,333 Renji? 709 01:17:33,416 --> 01:17:35,333 O que faz ela aqui? 710 01:17:36,625 --> 01:17:39,166 Ela é o futuro. Pelo menos, o meu. 711 01:17:40,083 --> 01:17:41,083 Ani, senta-te. 712 01:17:49,166 --> 01:17:52,958 Foste atrás da minha miúda sem a minha permissão. 713 01:17:53,750 --> 01:17:56,083 Só me apetece matar-te. 714 01:17:58,416 --> 01:18:00,625 E destruir a tua própria operação? 715 01:18:00,708 --> 01:18:03,916 O meu problema não é a minha operação. 716 01:18:04,000 --> 01:18:06,916 É teres agido por iniciativa própria. 717 01:18:07,000 --> 01:18:09,125 Tu mandaste matá-la. 718 01:18:09,875 --> 01:18:12,666 "Se ela sair, acabo com ela." 719 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 Foram as tuas palavras. 720 01:18:19,208 --> 01:18:20,208 "Se." 721 01:18:20,916 --> 01:18:21,958 Eu disse "se". 722 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 Palavra-chave, "se". 723 01:18:27,833 --> 01:18:29,291 Ela ia voltar. 724 01:18:29,375 --> 01:18:31,125 Eu só tinha de a convencer. 725 01:18:31,666 --> 01:18:33,250 Estava a trabalhar nisso. 726 01:18:35,375 --> 01:18:37,083 Ela teria mudado de ideias. 727 01:18:37,166 --> 01:18:38,916 Eu teria mudado de ideias. 728 01:18:41,291 --> 01:18:43,958 Polónio-204? 729 01:18:44,833 --> 01:18:46,291 Vai-te foder! 730 01:18:55,166 --> 01:18:56,916 A tua miúda tinha de morrer. 731 01:18:57,000 --> 01:18:59,416 Esse foi sempre o acordo, Varrick-san. 732 01:19:00,083 --> 01:19:03,125 Após a morte do Kentaro, todas as atenções estavam em mim. 733 01:19:03,708 --> 01:19:07,541 Entrei em pânico. Agi precipitadamente e lamento. 734 01:19:25,333 --> 01:19:26,333 Sim. 735 01:19:27,458 --> 01:19:29,583 Sabes que mais? Erraste e eu também. 736 01:19:30,958 --> 01:19:32,041 Vamos… 737 01:19:33,416 --> 01:19:36,500 Vamos tentar esquecer isto. 738 01:19:37,500 --> 01:19:39,333 Em nome de ser humano. 739 01:19:40,583 --> 01:19:42,083 Prefiro o interesse próprio. 740 01:19:43,041 --> 01:19:44,458 Confio mais nisso. 741 01:19:48,875 --> 01:19:51,750 Não digo que consiga confiar em ti, daqui em diante. 742 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 A confiança não era um requisito. 743 01:19:57,875 --> 01:19:58,916 Nem a amizade. 744 01:20:00,125 --> 01:20:02,750 Bem-vindo à Yakuza, Varrick-san. 745 01:20:15,000 --> 01:20:16,958 Tratarei dos assuntos da minha família. 746 01:20:18,583 --> 01:20:19,416 Tal como eu. 747 01:20:22,083 --> 01:20:24,000 No seu estado, será impossível. 748 01:20:25,833 --> 01:20:30,666 A injeção deu-me mais uma hora. 749 01:20:33,666 --> 01:20:35,333 Será uma hora infernal. 750 01:20:39,250 --> 01:20:40,875 Ela merece. 751 01:20:55,583 --> 01:20:56,583 Você… 752 01:20:58,291 --> 01:21:00,916 … é uma assassina desonrada, não é? 753 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Esta noite, não. 754 01:21:32,291 --> 01:21:33,666 Boom Boom Limão? 755 01:21:58,375 --> 01:21:59,666 Vamos buscar a Ani. 756 01:23:24,500 --> 01:23:27,958 Alfa-seis, câmara dois sem sinal. Repito, câmara dois sem sinal. 757 01:23:28,041 --> 01:23:29,375 Quatro para alfa-seis. 758 01:23:29,458 --> 01:23:30,958 O que fazemos? 759 01:23:31,041 --> 01:23:35,583 Reunimos as equipas e montamos uma barricada à volta da caixa de cristal. 760 01:23:35,666 --> 01:23:37,041 Tragam a miúda. 761 01:23:37,125 --> 01:23:40,291 E vamos barricar-nos lá. Toca a andar! 762 01:23:40,375 --> 01:23:41,625 Quais equipas? 763 01:23:42,458 --> 01:23:43,541 Todas! 764 01:23:56,125 --> 01:23:57,166 Vão! 765 01:24:03,458 --> 01:24:04,416 Imbecil. 766 01:24:05,208 --> 01:24:07,625 - Traz a miúda. - Entendido. 767 01:24:07,708 --> 01:24:08,750 Vamos. Toca a andar! 768 01:24:08,833 --> 01:24:10,166 Tem lá calma, cowboy. 769 01:25:06,541 --> 01:25:07,375 Foda-se! 770 01:26:16,583 --> 01:26:19,166 Renji, tu não vens connosco. 771 01:26:21,916 --> 01:26:23,625 Trata do Kijima. 772 01:26:23,708 --> 01:26:25,291 Vocês, fiquem com ele. 773 01:26:25,833 --> 01:26:27,666 Vocês, venham comigo. Boa sorte. 774 01:27:00,166 --> 01:27:01,916 Queres ser o Oyabun? 775 01:27:16,125 --> 01:27:17,291 Estou aqui. 776 01:27:41,458 --> 01:27:43,000 Não seja condescendente. 777 01:27:44,416 --> 01:27:46,500 Não é nenhum samurai. 778 01:27:46,583 --> 01:27:48,791 Não passa de um bandido. 779 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 Não me escondo mais. 780 01:27:53,125 --> 01:27:55,000 Sou um homem de negócios. 781 01:27:58,625 --> 01:28:00,625 Os tempos mudaram. 782 01:28:00,708 --> 01:28:02,541 O senhor envelheceu. 783 01:28:02,625 --> 01:28:04,458 Eu sou o futuro. 784 01:28:05,791 --> 01:28:07,333 Agora, as coisas são diferentes! 785 01:30:35,625 --> 01:30:37,125 Bravo, Kate! 786 01:30:39,041 --> 01:30:40,166 Nunca duvidei de ti. 787 01:30:41,208 --> 01:30:42,208 Ani… 788 01:30:45,500 --> 01:30:46,708 Ani, desculpa. 789 01:30:52,375 --> 01:30:53,708 Eu faria qualquer coisa… 790 01:30:56,500 --> 01:30:58,041 … para desfazer o que fiz. 791 01:30:58,125 --> 01:31:00,750 Infelizmente, não podes recuar no tempo. 792 01:31:01,375 --> 01:31:02,291 Por favor. 793 01:31:02,375 --> 01:31:04,875 Seria bom para nós os dois, não seria? 794 01:31:04,958 --> 01:31:08,625 Ani, daria tudo para desfazer o que fiz. Anularia tudo. Desculpa. 795 01:31:08,708 --> 01:31:12,166 Mas temos de aceitar quem somos agora. 796 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 E tu sabes, Kate, que somos… 797 01:31:15,625 --> 01:31:16,541 Instrumentos. 798 01:31:18,208 --> 01:31:22,041 Bem, eu ia dizer "partes indispensáveis de um sistema". 799 01:31:22,125 --> 01:31:24,291 Que tu criaste e controlavas. 800 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 Um sistema necessário, Kate. 801 01:31:27,291 --> 01:31:30,041 Um que não pode aceitar a dissidência. 802 01:31:33,625 --> 01:31:37,750 Juro que não é o que pensas. 803 01:31:39,000 --> 01:31:40,958 Afinal, nunca nada foi. 804 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 E não farei mais vista grossa. 805 01:31:52,250 --> 01:31:53,875 Baixem as armas. 806 01:31:54,291 --> 01:31:58,291 Estou a ver. No último momento, ganhaste consciência. 807 01:31:59,875 --> 01:32:01,333 Não faças isto, Varrick. 808 01:32:01,416 --> 01:32:03,291 Não faças tu isto, Kate. 809 01:32:03,375 --> 01:32:07,916 Em toda a minha vida, foste a única pessoa que amei. 810 01:32:09,041 --> 01:32:10,291 Ora, V. 811 01:32:12,041 --> 01:32:14,041 Ambos sabemos que só te amas a ti. 812 01:32:21,125 --> 01:32:22,208 A vida tinha tantas… 813 01:32:23,916 --> 01:32:25,875 … coisas grandiosas à tua espera. 814 01:32:28,208 --> 01:32:29,791 A minha vida não era minha. 815 01:32:32,250 --> 01:32:33,541 Até agora. 816 01:32:54,750 --> 01:32:57,708 Está tudo bem. Vai. Pronto. 817 01:33:17,083 --> 01:33:18,083 Belo tiro. 818 01:33:55,833 --> 01:33:57,000 Eu ajudo-te. 819 01:34:30,666 --> 01:34:33,083 Sim. Está tudo bem. 820 01:34:35,291 --> 01:34:36,583 Eu conheço-te. 821 01:34:53,375 --> 01:34:55,750 Não. 822 01:35:30,041 --> 01:35:31,083 Está tudo bem. 823 01:46:07,250 --> 01:46:12,250 Legendas: Miguel Rocha