1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,166 --> 00:00:34,750 ‎NETFLIX PREZINTĂ 4 00:01:29,791 --> 00:01:32,833 ‎FII BETON 5 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 ‎Sigur nu vrei să folosești ‎luneta variabilă? 6 00:01:39,041 --> 00:01:41,458 ‎Nu. Am stabilit vectorul și traiectoria. 7 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 ‎Știi expresia aia, „ascultă-i pe bătrâni”? 8 00:01:45,875 --> 00:01:48,541 ‎E foarte populară, ‎mai ales aici, în Japonia. 9 00:01:48,625 --> 00:01:50,041 ‎Acum ești bătrân? 10 00:01:50,916 --> 00:01:54,875 ‎„Bătrân” nu înseamnă neapărat moș. ‎Înseamnă doar „mai în vârstă”. 11 00:01:54,958 --> 00:01:56,500 ‎Adică mai înțelept. 12 00:01:58,000 --> 00:02:01,125 ‎Dar vorbesc serios. ‎Dacă ratăm șansa asta, șapte ani… 13 00:02:01,208 --> 00:02:03,750 ‎Șapte ani de muncă se duc pe apa sâmbetei. 14 00:02:06,500 --> 00:02:07,916 ‎Văd că mă asculți. 15 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 ‎V… 16 00:02:10,750 --> 00:02:12,791 ‎N-am ratat niciodată în 12 ani. 17 00:02:13,541 --> 00:02:14,583 ‎N-o să ratez. 18 00:02:20,875 --> 00:02:22,500 ‎Bine. Să-i dăm drumul! 19 00:02:24,500 --> 00:02:25,625 ‎Încă ceva… 20 00:02:29,125 --> 00:02:32,416 ‎Vezi? Spuneai că mă gândesc doar la muncă. 21 00:02:59,791 --> 00:03:00,791 ‎Bună ziua! 22 00:03:01,791 --> 00:03:04,583 ‎Unde e templul Shitennoji? 23 00:03:06,041 --> 00:03:09,416 ‎E în spatele dv., de unde ați venit. 24 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 ‎Nu! Încolo? 25 00:03:12,208 --> 00:03:13,250 ‎Da. 26 00:03:15,125 --> 00:03:16,416 ‎Atunci, nu contează. 27 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 ‎Prinde! 28 00:03:48,666 --> 00:03:50,416 ‎Seasonal, o singură țintă, bărbat. 29 00:03:51,041 --> 00:03:52,333 ‎Recepționat. Aștept. 30 00:03:58,500 --> 00:03:59,583 ‎Țintă vizibilă. 31 00:04:00,083 --> 00:04:01,958 ‎Seasonal, fereastra e deschisă. 32 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 ‎Ai undă verde. 33 00:04:11,625 --> 00:04:12,958 ‎Protocolul e încălcat. 34 00:04:13,041 --> 00:04:14,291 ‎Repet, ai undă verde. 35 00:04:14,375 --> 00:04:16,291 ‎Cod cinci la fața locului. 36 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 ‎Anulat. Trage! 37 00:04:19,083 --> 00:04:21,250 ‎Stai! E un copil aici. 38 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 ‎Fereastra se închide. ‎Repet, trage, Seasonal! 39 00:04:28,166 --> 00:04:29,291 ‎Reconfirmă, te rog! 40 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 ‎Repet, trage! 41 00:04:40,666 --> 00:04:43,375 ‎Seasonal, fereastra se închide. 42 00:04:58,375 --> 00:04:59,875 ‎Pornește! 43 00:05:05,041 --> 00:05:07,083 ‎Ajutor! 44 00:05:31,958 --> 00:05:34,416 ‎TOKIO 45 00:05:36,041 --> 00:05:39,541 ‎DUPĂ ZECE LUNI 46 00:06:23,291 --> 00:06:25,125 ‎M-am gândit mult la asta. 47 00:06:27,291 --> 00:06:28,625 ‎Vreau să mă pensionez. 48 00:06:31,750 --> 00:06:34,875 ‎Lucrurile n-au mers cum trebuia la Osaka. 49 00:06:35,416 --> 00:06:36,583 ‎A fost o greșeală. 50 00:06:39,416 --> 00:06:41,250 ‎N-am știut că o să fie și fata. 51 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 ‎Aveam o singură regulă, V. 52 00:06:45,166 --> 00:06:46,916 ‎Una simplă. Fără copii. 53 00:06:47,000 --> 00:06:47,916 ‎Știu. 54 00:06:52,166 --> 00:06:53,750 ‎Nu ești începătoare. 55 00:06:53,833 --> 00:06:56,458 ‎Știi că există victime colaterale. 56 00:06:57,541 --> 00:06:58,708 ‎Nu pot să uit. 57 00:07:01,375 --> 00:07:02,708 ‎Crede-mă, am încercat. 58 00:07:03,666 --> 00:07:05,791 ‎Aproape am ajuns la capul șarpelui. 59 00:07:08,708 --> 00:07:11,291 ‎Am promis că termin contractul ăsta ‎și o s-o fac. 60 00:07:13,166 --> 00:07:14,375 ‎Apoi mă retrag. 61 00:07:21,041 --> 00:07:23,250 ‎Vreau o viață, V. 62 00:07:26,333 --> 00:07:27,791 ‎N-am avut parte de ea. 63 00:07:28,875 --> 00:07:30,166 ‎O viață obișnuită. 64 00:07:30,250 --> 00:07:31,458 ‎Ce înseamnă asta? 65 00:07:31,541 --> 00:07:33,625 ‎Ce… Familie? Copii? 66 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 ‎- O casă? Câini? Suburbii? ‎- Nu știu. 67 00:07:39,291 --> 00:07:40,541 ‎Ceva de genul ăsta. 68 00:07:43,333 --> 00:07:45,458 ‎După două drumuri la supermarket, ‎te întorci. 69 00:08:42,916 --> 00:08:44,333 ‎Cred că e groaznic. 70 00:08:45,208 --> 00:08:47,083 ‎Nici nu te-ai atins de Merlot. 71 00:08:47,166 --> 00:08:48,333 ‎E Margaux. 72 00:08:50,166 --> 00:08:52,125 ‎Iartă-mă, a sunat a replică de agățat. 73 00:08:53,750 --> 00:08:55,750 ‎Dă-o naibii! Ascultă… 74 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 ‎Cel mai prost mod de a începe ‎o discuție e „bună”. 75 00:08:59,041 --> 00:09:03,875 ‎E plicticos și banal. ‎Prefer orice altă variantă. 76 00:09:06,208 --> 00:09:07,166 ‎Eu sunt Stephen. 77 00:09:10,708 --> 00:09:11,625 ‎Bună! 78 00:09:29,875 --> 00:09:32,375 ‎Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 79 00:09:43,666 --> 00:09:50,500 ‎ULTIMA LOVITURĂ DISEARĂ. 80 00:09:52,291 --> 00:09:59,166 ‎LA 23:00 FIX. TURNUL ROPPONGI. 81 00:10:05,083 --> 00:10:06,083 ‎Trebuie să pleci. 82 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 ‎Seasonal e la fața locului. 83 00:10:25,708 --> 00:10:28,458 ‎Recepționat. Ținta e ‎în colțul de nord-vest. 84 00:11:08,166 --> 00:11:09,958 ‎Sectorul și traiectoria? 85 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 ‎Intrarea principală, ‎două berline negre. Singur. 86 00:11:14,250 --> 00:11:15,291 ‎Fixat. 87 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 ‎Fereastra… 88 00:11:25,291 --> 00:11:26,750 ‎Seasonal, repetă! 89 00:11:28,208 --> 00:11:29,500 ‎Fereastra țintei? 90 00:11:34,291 --> 00:11:35,666 ‎Zece secunde, maximum. 91 00:11:38,875 --> 00:11:41,458 ‎- Seasonal, raportează! ‎- Sunt în așteptare. 92 00:11:44,541 --> 00:11:46,666 ‎Ținta e vizibilă. Ai undă verde. 93 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 ‎Fereastra s-a închis. Raportează! 94 00:11:55,791 --> 00:11:57,625 ‎- Un nou punct de tragere. ‎- Nu. Ai roșu. 95 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 ‎- Un punct nou. ‎- Fereastra s-a închis. 96 00:12:42,166 --> 00:12:43,958 ‎Găsiți-l imediat! 97 00:12:46,291 --> 00:12:47,375 ‎Hei! 98 00:13:00,458 --> 00:13:02,750 ‎Nu putea ajunge prea departe. 99 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 ‎Oprește-te! În paștele mă-sii! 100 00:14:00,791 --> 00:14:02,000 ‎POLIȚIA 101 00:14:02,958 --> 00:14:05,208 ‎Acum îți începi restul vieții. 102 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 ‎- Cum te cheamă? ‎- Kate. 103 00:14:08,958 --> 00:14:10,666 ‎Kate. Eu sunt Varrick. 104 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 ‎Sunt omul tău de legătură. 105 00:14:13,416 --> 00:14:17,333 ‎Asta înseamnă că sunt mama ta, ‎tatăl tău, cel mai bun prieten 106 00:14:18,041 --> 00:14:19,125 ‎și psihologul tău. 107 00:14:24,250 --> 00:14:26,875 ‎Stânga. Asta-i tot ce poți? Stânga. 108 00:14:31,125 --> 00:14:32,500 ‎Bine. 109 00:14:49,375 --> 00:14:50,958 ‎Bine. V-ați trezit. 110 00:14:51,500 --> 00:14:53,125 ‎Ați fost inconștientă o zi. 111 00:14:57,958 --> 00:15:03,000 ‎Ați fost expusă recent ‎la materiale radioactive? 112 00:15:03,083 --> 00:15:04,000 ‎Nu. 113 00:15:04,083 --> 00:15:09,958 ‎Vă întreb pentru că păreți a suferi ‎de SRA în formă accelerată. 114 00:15:10,625 --> 00:15:12,208 ‎Sindromul radiației acute. 115 00:15:13,750 --> 00:15:14,750 ‎E letal. 116 00:15:15,375 --> 00:15:18,416 ‎Provocat de acțiunea ‎radiațiilor puternice într-o… 117 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 ‎perioadă extrem de scurtă. 118 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 ‎Ce substanță? 119 00:15:24,458 --> 00:15:26,125 ‎Am făcut testele obișnuite. 120 00:15:26,833 --> 00:15:30,458 ‎Iod-131, taliu, dar… 121 00:15:30,541 --> 00:15:31,958 ‎RADIAȚII LASER 122 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 ‎…pare să fie ceva mai rar. 123 00:15:35,708 --> 00:15:38,041 ‎Poloniu-210? 124 00:15:39,208 --> 00:15:40,291 ‎204. 125 00:15:47,250 --> 00:15:48,833 ‎Luăm vinul la pachet. 126 00:15:54,958 --> 00:15:56,416 ‎Nu încercați să… 127 00:16:04,000 --> 00:16:05,500 ‎Cât timp mai am? 128 00:16:06,666 --> 00:16:08,166 ‎Cel mult o zi. 129 00:16:08,875 --> 00:16:10,833 ‎Avem grijă să nu aveți dureri. 130 00:16:12,791 --> 00:16:13,750 ‎Băga-mi-aș! 131 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 ‎E posibil ca… 132 00:16:21,833 --> 00:16:23,125 ‎Chem o asistentă. 133 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 ‎Nu aveți voie aici. ‎Sala de decontaminare e pe acolo. 134 00:16:59,708 --> 00:17:01,458 ‎- Unde e pacienta? ‎- Nu știu. 135 00:17:01,541 --> 00:17:02,666 ‎Chem doctorul. 136 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 ‎Anunță și paza! 137 00:17:04,708 --> 00:17:06,333 ‎E într-o stare gravă. 138 00:17:06,750 --> 00:17:09,125 ‎- Sano-san, pacienta a dispărut. ‎- Poftim? 139 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 ‎Cum adică, a dispărut? 140 00:17:11,916 --> 00:17:13,500 ‎- Căutați-o imediat! ‎- Am înțeles. 141 00:17:15,916 --> 00:17:17,291 ‎Scuzați-mă! 142 00:17:19,500 --> 00:17:21,916 ‎Ai cinci litri de sânge, ‎inima pompează doi pe minut. 143 00:17:22,000 --> 00:17:23,625 ‎Ai arma pe artera femurală. 144 00:17:24,250 --> 00:17:25,958 ‎Am nevoie de ceva ca să rezist. 145 00:17:27,125 --> 00:17:28,708 ‎Vreau stimulente. 146 00:17:28,791 --> 00:17:31,166 ‎Astea. Pune-le în seringi! 147 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 ‎Vreau cinci. 148 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 ‎- Hai! ‎- Bine. 149 00:17:37,833 --> 00:17:39,500 ‎N-am tot timpul din lume. 150 00:17:43,458 --> 00:17:45,250 ‎Ce încercați să faceți? 151 00:17:56,875 --> 00:18:00,666 ‎Shibuya-ku Sendagaya. 152 00:18:07,291 --> 00:18:10,166 ‎- …fac duș. ‎- Ar trebui să ne distrăm. 153 00:18:10,666 --> 00:18:12,666 ‎- E ultima noapte. Hai! ‎- Știu. 154 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 ‎Dar mai am treabă. 155 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 ‎Doamne! 156 00:18:19,791 --> 00:18:21,000 ‎Cine ești? 157 00:18:22,791 --> 00:18:24,041 ‎De ce m-ai otrăvit? 158 00:18:25,166 --> 00:18:26,916 ‎Ce tot spui? Otravă? 159 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 ‎Nu știam că e… 160 00:18:28,916 --> 00:18:32,291 ‎Mi-au spus că e un somnifer, ‎ca să percheziționeze camera. 161 00:18:32,375 --> 00:18:33,458 ‎Cine ți-a spus asta? 162 00:18:34,291 --> 00:18:36,291 ‎M-ar ucide dacă ți-aș spune. 163 00:18:36,375 --> 00:18:38,458 ‎- Dacă nu-mi spui, moare ea. ‎- Stai! 164 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 ‎N-o face! 165 00:18:44,458 --> 00:18:45,708 ‎Sato. 166 00:18:47,166 --> 00:18:50,041 ‎Kazuo Sato. Conduce un club al Yakuzei. 167 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 ‎Care clan? 168 00:18:51,208 --> 00:18:52,583 ‎Kijima. 169 00:18:53,708 --> 00:18:56,250 ‎Băga-mi-aș, e un clan Kijima. 170 00:18:57,041 --> 00:18:58,583 ‎Ne au la mână de ani buni. 171 00:18:58,666 --> 00:19:00,875 ‎Dar Sato a spus că, dacă face asta, 172 00:19:00,958 --> 00:19:02,291 ‎suntem liberi. 173 00:19:03,041 --> 00:19:04,958 ‎Am putea s-o luăm de la început. 174 00:19:06,166 --> 00:19:07,333 ‎Altă viață. 175 00:19:11,875 --> 00:19:12,875 ‎Te rog! 176 00:19:49,500 --> 00:19:50,875 ‎Cred că astea îți vin. 177 00:19:53,250 --> 00:19:54,708 ‎Pot să-ți ofer ceva? 178 00:19:56,291 --> 00:19:57,500 ‎Orice? 179 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 ‎Boom Boom Lemon? 180 00:20:07,166 --> 00:20:08,000 ‎Ai? 181 00:20:12,500 --> 00:20:14,291 ‎Nu, îmi pare rău. 182 00:20:23,125 --> 00:20:24,041 ‎Mă cheamă Kanako. 183 00:20:26,166 --> 00:20:27,791 ‎Avem aceeași soartă. 184 00:20:29,833 --> 00:20:31,166 ‎Victime colaterale. 185 00:20:36,583 --> 00:20:37,666 ‎Eu sunt Kate. 186 00:20:39,916 --> 00:20:41,625 ‎O să afle că am fost aici. 187 00:20:42,666 --> 00:20:43,500 ‎Cine? 188 00:20:46,416 --> 00:20:47,250 ‎Toți. 189 00:20:58,291 --> 00:20:59,500 ‎Cine te-a otrăvit? 190 00:20:59,583 --> 00:21:01,500 ‎Asta încerc să aflu. 191 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 ‎Trebuie să existe un antidot. 192 00:21:12,000 --> 00:21:13,375 ‎Pentru poloniu-204? 193 00:21:28,458 --> 00:21:29,958 ‎Cine era ținta, V? 194 00:21:31,833 --> 00:21:33,291 ‎Kate, știi… 195 00:21:35,916 --> 00:21:36,916 ‎V? 196 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 ‎Cine era ținta? 197 00:21:48,000 --> 00:21:50,666 ‎Azi e ultima zi ‎în care îți mai pun întrebări. 198 00:21:55,708 --> 00:21:57,333 ‎Un individ pe nume Kijima. 199 00:21:58,458 --> 00:22:00,000 ‎L-am mai văzut în Osaka. 200 00:22:01,166 --> 00:22:02,083 ‎Cine e? 201 00:22:02,166 --> 00:22:05,583 ‎Un mare mahăr ‎din cea mai mare familie din Tokio. 202 00:22:06,375 --> 00:22:10,375 ‎Ținta din Osaka era Kentaro, ‎fratele mai mic al lui Kijima. 203 00:22:15,125 --> 00:22:19,333 ‎N-o să te mint, a fost un dezastru ‎și pentru noi, nu doar pentru tine. 204 00:22:21,541 --> 00:22:24,458 ‎Și pentru Kijima, care nu vrea să uite. 205 00:22:25,333 --> 00:22:27,375 ‎E răzbunarea pentru Osaka? 206 00:22:27,458 --> 00:22:31,416 ‎Unii oameni sunt foarte atașați ‎de frații lor, 207 00:22:31,500 --> 00:22:35,125 ‎de parcă genetica îți poate oferi ‎o familie și… 208 00:22:38,666 --> 00:22:43,416 ‎În fine, prostiile astea cu onoarea… ‎Kijima îi vânează… 209 00:22:46,500 --> 00:22:47,375 ‎Cum ajung la el? 210 00:22:48,458 --> 00:22:52,041 ‎Kijima nu iese în public. Nu după Osaka. 211 00:22:52,125 --> 00:22:56,000 ‎Aseară a fost o ocazie rară. 212 00:22:57,458 --> 00:22:59,791 ‎Și Sato? Kazuo Sato. Sună cunoscut? 213 00:23:01,625 --> 00:23:05,750 ‎Știu că unii dintre oamenii lui ‎se duc la Șopârla Neagră. 214 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 ‎E un început. 215 00:23:56,666 --> 00:23:58,166 ‎Bine ați venit la Șopârla Neagră! 216 00:24:00,458 --> 00:24:02,458 ‎Bună seara, șefule! 217 00:24:50,666 --> 00:24:51,958 ‎Domnule. 218 00:24:53,041 --> 00:24:57,458 ‎După ce s-a întâmplat aseară, ‎îmi fac griji. 219 00:24:58,958 --> 00:25:02,458 ‎Kijima s-a ascuns. 220 00:25:04,291 --> 00:25:05,458 ‎Înțeleg. 221 00:25:06,333 --> 00:25:09,708 ‎Mai întâi, Kentaro, acum, Kijima. 222 00:25:09,791 --> 00:25:10,916 ‎Conducerea noastră e… 223 00:25:11,750 --> 00:25:12,583 ‎Cine naiba… 224 00:25:16,791 --> 00:25:17,750 ‎Pleacă! 225 00:25:25,083 --> 00:25:26,208 ‎Tu ești Sato? 226 00:25:28,916 --> 00:25:30,125 ‎Kazuo Sato? 227 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 ‎Cine ești? Ce… 228 00:25:34,416 --> 00:25:35,500 ‎Tu m-ai otrăvit? 229 00:25:38,833 --> 00:25:40,708 ‎Dacă nu-mi spui, te omor. 230 00:25:40,791 --> 00:25:43,083 ‎Dacă mi se pare că minți, te omor. 231 00:25:44,250 --> 00:25:46,583 ‎Tu m-ai otrăvit? 232 00:25:50,625 --> 00:25:51,500 ‎Da. 233 00:25:52,750 --> 00:25:53,750 ‎De ce? 234 00:25:59,875 --> 00:26:02,208 ‎Hei! De ce m-ai otrăvit? 235 00:26:02,916 --> 00:26:04,625 ‎Eu doar mă supun ordinelor. 236 00:26:06,625 --> 00:26:07,875 ‎Ale lui Kijima? 237 00:26:09,750 --> 00:26:11,708 ‎Ai vorbit cu șeful? 238 00:26:11,791 --> 00:26:13,583 ‎Sigur că nu. 239 00:26:15,000 --> 00:26:15,916 ‎Te rog! 240 00:26:17,375 --> 00:26:18,541 ‎Unde e Kijima? 241 00:26:20,416 --> 00:26:21,750 ‎Cum ajung la el? 242 00:26:22,666 --> 00:26:23,583 ‎Nimeni nu știe. 243 00:26:30,958 --> 00:26:33,166 ‎Aceeași întrebare, aceleași condiții. 244 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 ‎- L-ai ucis! El e… ‎- E mort. Gândește-te la tine! 245 00:26:37,083 --> 00:26:39,125 ‎Ești nebună! Nu știu. 246 00:26:41,416 --> 00:26:42,416 ‎Lăsați armele! 247 00:26:43,291 --> 00:26:44,875 ‎Altfel, moare. 248 00:26:54,708 --> 00:26:56,125 ‎Mai întreb o dată. 249 00:26:57,333 --> 00:26:58,666 ‎Unde e Kijima? 250 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 ‎Ultima șansă. 251 00:27:03,083 --> 00:27:05,500 ‎Te rog, nu știu… 252 00:27:43,416 --> 00:27:44,666 ‎Băga-mi-aș! 253 00:29:20,250 --> 00:29:22,916 ‎Ani. Ani-chan știe. 254 00:29:23,000 --> 00:29:26,125 ‎E nepoata lui Kijima. 255 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 ‎Ani? 256 00:31:22,791 --> 00:31:24,916 ‎Au! Ce paștele mă-sii? 257 00:31:26,208 --> 00:31:27,625 ‎Oprește-te! 258 00:31:29,500 --> 00:31:31,750 ‎Ce dracu' faci? Dă-mi drumul! 259 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 ‎Oprește-te! 260 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 ‎Haide! 261 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 ‎Ridică-te! 262 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 ‎M-ai pălmuit. 263 00:31:52,041 --> 00:31:54,625 ‎Stai pe loc, altfel… Băga-mi-aș! 264 00:32:11,791 --> 00:32:13,416 ‎Bine. 265 00:32:17,291 --> 00:32:18,875 ‎Următorul intră aici. 266 00:32:19,708 --> 00:32:20,625 ‎Îmi pare rău. 267 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 ‎O să-l suni pe Kijima. 268 00:32:28,083 --> 00:32:29,000 ‎Poftim? 269 00:32:29,083 --> 00:32:31,208 ‎Kijima. Sună-l! 270 00:32:31,291 --> 00:32:33,083 ‎Nu pot. N-am numărul lui. 271 00:32:33,166 --> 00:32:34,875 ‎N-ai numărul lui? Serios? 272 00:32:34,958 --> 00:32:36,708 ‎Da, n-am numărul lui Kijima. 273 00:32:36,791 --> 00:32:38,791 ‎- Și cum dai de el? ‎- Cine ești? 274 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 ‎Cum iei legătura cu el? 275 00:32:42,333 --> 00:32:43,791 ‎Nu știu, îl sun pe… 276 00:32:44,791 --> 00:32:46,041 ‎Renji? 277 00:32:46,125 --> 00:32:48,666 ‎Principalul lui consilier, ‎străină proastă! 278 00:32:52,125 --> 00:32:54,041 ‎Singurul om care vorbește cu el. 279 00:32:56,541 --> 00:32:58,541 ‎Bine. Sună-l pe Renji! 280 00:33:07,416 --> 00:33:09,750 ‎De ce răspunzi la telefonul lui Renji? 281 00:33:09,833 --> 00:33:11,375 ‎Dă-mi-l repede la telefon! 282 00:33:12,583 --> 00:33:15,125 ‎E important. Am fost răpită. 283 00:33:26,166 --> 00:33:27,208 ‎Ani? 284 00:33:27,291 --> 00:33:32,166 ‎Renji, o târfă ‎gaijin ‎m-a răpit. 285 00:33:32,250 --> 00:33:34,958 ‎Fata e la mine. Dacă vrea Kijima ‎s-o mai vadă, să vină 286 00:33:35,041 --> 00:33:37,791 ‎în mijlocul pieței Murakawa, peste o oră. 287 00:33:37,875 --> 00:33:40,250 ‎- Dacă întârzie o secundă, o omor. ‎- Cine ești? 288 00:33:47,041 --> 00:33:48,458 ‎Ești nebună. 289 00:33:49,208 --> 00:33:50,750 ‎Vrei să-l omori pe Kijima? 290 00:33:54,250 --> 00:33:56,666 ‎Crezi că poți… Nu ajungi la el așa. 291 00:33:56,750 --> 00:33:58,416 ‎Îl doare în cur de mine. 292 00:34:00,416 --> 00:34:01,708 ‎Ca pe toată lumea. 293 00:34:05,250 --> 00:34:06,583 ‎Vino! 294 00:34:10,000 --> 00:34:12,708 ‎Nu-l putem deranja pe Oyabun ‎cu o asemenea problemă. 295 00:34:13,958 --> 00:34:16,708 ‎Îl scăpăm noi de grija asta. 296 00:34:17,458 --> 00:34:19,541 ‎Nu trebuie să afle nimic. 297 00:34:21,791 --> 00:34:23,708 ‎Faceți tot ce e necesar… 298 00:34:23,791 --> 00:34:24,958 ‎Am înțeles. 299 00:34:28,375 --> 00:34:30,458 ‎Shinzo, stai jos! 300 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 ‎Dacă Ani pățește ceva… 301 00:34:37,833 --> 00:34:39,208 ‎Ar fi tragic. 302 00:34:40,916 --> 00:34:44,375 ‎Ar fi sfârșitul descendenței lui, ‎cu tot ce implică asta. 303 00:34:45,333 --> 00:34:47,041 ‎Ar fi regretabil. 304 00:34:48,333 --> 00:34:49,208 ‎Da. 305 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 ‎Chiar ai înțeles? 306 00:34:55,291 --> 00:34:56,291 ‎Da. 307 00:35:16,833 --> 00:35:18,541 ‎Ca să știi și tu, 308 00:35:18,625 --> 00:35:21,791 ‎n-am mai vorbit cu unchiul meu ‎și nu l-am mai văzut de un an. 309 00:35:28,958 --> 00:35:30,250 ‎La dracu'! 310 00:35:31,583 --> 00:35:34,583 ‎Ce naiba? Doamne, ce-i cu tine? 311 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 ‎Stai jos! 312 00:35:38,083 --> 00:35:39,250 ‎Am spus să stai jos. 313 00:35:39,333 --> 00:35:41,708 ‎Nu vreau. Ești scârboasă și bolnavă. 314 00:35:41,791 --> 00:35:42,833 ‎Și știi ce? 315 00:35:46,250 --> 00:35:48,291 ‎Du-te în mă-ta, javră canceroasă! 316 00:36:04,750 --> 00:36:06,458 ‎Trebuie să merg la baie. 317 00:36:10,708 --> 00:36:13,500 ‎Și eu. Hai! 318 00:36:19,666 --> 00:36:20,833 ‎Bine ați venit! 319 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 ‎Bună seara! 320 00:36:38,250 --> 00:36:39,666 ‎Aveți Boom Boom Lemon? 321 00:36:40,458 --> 00:36:41,875 ‎Nu, îmi pare rău. 322 00:37:03,250 --> 00:37:04,375 ‎Ce mizerie! 323 00:37:07,250 --> 00:37:09,125 ‎Abia pot să respir. 324 00:37:27,583 --> 00:37:28,750 ‎Nu pot să cred! 325 00:37:32,375 --> 00:37:36,958 ‎Atâtea cicatrice și sânge! E foarte… 326 00:37:37,041 --> 00:37:38,666 ‎Scârbos, știu. 327 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 ‎Nu. 328 00:37:41,625 --> 00:37:43,375 ‎E bestial. 329 00:38:25,458 --> 00:38:28,125 ‎Ce dracu' faci, javră? 330 00:38:34,333 --> 00:38:37,125 ‎Așa o să fii în siguranță, crede-mă! 331 00:39:10,625 --> 00:39:12,583 ‎- Bun-venit! ‎- Doi pui. 332 00:39:32,916 --> 00:39:34,375 ‎La ușa dinspre nord! 333 00:39:34,458 --> 00:39:37,041 ‎Voi, pe partea cealaltă. Voi, cu mine. 334 00:39:37,125 --> 00:39:39,208 ‎Cine găsește fata mi-o aduce. Hai! 335 00:39:59,625 --> 00:40:00,541 ‎Mulțumesc. 336 00:40:12,458 --> 00:40:13,791 ‎Unde e Ani-chan? 337 00:40:17,958 --> 00:40:19,375 ‎Nu-l văd pe Kijima. 338 00:40:23,083 --> 00:40:24,708 ‎Să văd fata mai întâi. 339 00:40:25,500 --> 00:40:27,750 ‎Ori apare Kijima în clipa asta, 340 00:40:27,833 --> 00:40:30,500 ‎ori plec ‎și nu mai vedeți copilul în viață. 341 00:41:34,875 --> 00:41:36,000 ‎Prindeți-o! 342 00:42:26,083 --> 00:42:27,333 ‎Împușcați-o! 343 00:42:27,416 --> 00:42:28,541 ‎Trageți! 344 00:43:17,750 --> 00:43:18,916 ‎Bau! 345 00:43:29,875 --> 00:43:30,791 ‎Cară-te! 346 00:43:33,000 --> 00:43:33,833 ‎Du-te! 347 00:43:38,125 --> 00:43:39,750 ‎Ce porcărie! 348 00:43:42,291 --> 00:43:43,250 ‎Ani. 349 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 ‎Shinzo. 350 00:43:55,125 --> 00:43:57,208 ‎M-a legat în baie! 351 00:43:57,291 --> 00:44:00,041 ‎Străină cretină! Jigodia are cancer și… 352 00:44:16,583 --> 00:44:18,333 ‎Ce faci, Shinzo? 353 00:44:22,583 --> 00:44:25,541 ‎Shinzo… ticălosule… 354 00:44:25,625 --> 00:44:28,166 ‎Am terminat cu tine. 355 00:44:29,541 --> 00:44:32,250 ‎Poți să te duci la taică-tu… 356 00:44:32,833 --> 00:44:35,416 ‎corcitură mică. 357 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 ‎Doamne! 358 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 ‎- Pleacă de aici! ‎- Stai! 359 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 ‎Hei! Unde mergem? 360 00:45:18,875 --> 00:45:20,750 ‎Nu mă mai urmări! 361 00:45:21,541 --> 00:45:23,208 ‎Mă părăsești? 362 00:45:23,875 --> 00:45:25,916 ‎Kijima n-a venit. Ești inutilă. 363 00:45:27,375 --> 00:45:29,208 ‎Ai văzut ce s-a întâmplat? 364 00:45:29,291 --> 00:45:32,291 ‎Propria familie mă vrea moartă. ‎Unde căcat să mă duc? 365 00:45:32,375 --> 00:45:33,541 ‎Nu mă privește. 366 00:45:35,750 --> 00:45:37,916 ‎Nu apuc dimineața. 367 00:45:38,000 --> 00:45:39,416 ‎Nici eu. 368 00:45:40,000 --> 00:45:43,041 ‎- Atunci, de ce m-ai salvat? ‎- Deja regret că am făcut-o. 369 00:45:43,666 --> 00:45:46,666 ‎Ești… Nu! Nu poți să mă abandonezi. 370 00:45:46,750 --> 00:45:50,458 ‎Știu că Kijima l-a ucis pe tata ‎și o să mă omoare și pe mine. 371 00:45:50,541 --> 00:45:52,583 ‎Cu ce am greșit? 372 00:45:53,208 --> 00:45:57,708 ‎N-am făcut nimic nimănui, ‎dar ei se poartă ca dracu' cu mine. 373 00:46:05,041 --> 00:46:08,000 ‎Toată lumea vrea ‎să se descotorosească de mine, 374 00:46:08,083 --> 00:46:11,208 ‎de parcă aș fi un gunoi. 375 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 ‎Mai taci! 376 00:46:12,791 --> 00:46:14,291 ‎Nu știi ce spui. 377 00:46:14,375 --> 00:46:17,166 ‎Doar dai din gură. ‎„Să-mi bag, să-mi scot.” 378 00:46:17,250 --> 00:46:20,583 ‎Nu știi nimic! Ești un copil! 379 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 ‎Medicamentele. Au căzut. 380 00:46:41,041 --> 00:46:42,250 ‎Ce-i cu tine? 381 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 ‎Sunt pe moarte. 382 00:47:03,291 --> 00:47:04,958 ‎Kijima a făcut asta, nu? 383 00:47:10,000 --> 00:47:11,541 ‎O să-l omori? 384 00:47:14,250 --> 00:47:16,291 ‎Ești o asasină dată dracului. 385 00:47:23,791 --> 00:47:27,625 ‎O să ai nevoie de mine. Uită-te la tine! 386 00:47:30,416 --> 00:47:32,791 ‎Fără mine, într-o oră ești moartă. 387 00:47:34,666 --> 00:47:38,333 ‎Mă ocup eu de toate. 388 00:47:38,416 --> 00:47:40,208 ‎Știu cine, unde, când. 389 00:47:40,291 --> 00:47:42,375 ‎- Pot să te ajut să-l prinzi. ‎- Bine. 390 00:47:42,458 --> 00:47:46,333 ‎Știu scurtăturile, hărțile și… 391 00:47:49,583 --> 00:47:52,083 ‎- Ce? ‎- Am spus „bine”. 392 00:47:53,333 --> 00:47:54,250 ‎Bine. 393 00:48:12,458 --> 00:48:14,208 ‎Nu poți să umbli așa. 394 00:48:23,375 --> 00:48:24,500 ‎Epuizat. 395 00:48:24,583 --> 00:48:27,625 ‎Boom Boom Lemon? E o mizerie artificială. 396 00:48:28,916 --> 00:48:30,875 ‎Știi ce? E o prostie. Haide! 397 00:48:31,625 --> 00:48:33,291 ‎Da, hainele curate sunt o prostie. 398 00:48:33,375 --> 00:48:36,250 ‎„Tot ce port ‎trebuie să fie plin de sânge.” 399 00:48:38,791 --> 00:48:40,333 ‎Ce drăguț îți stă! 400 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 ‎Hai! 401 00:48:50,916 --> 00:48:52,375 ‎Arăți super! 402 00:48:52,458 --> 00:48:55,416 ‎Dar ești și Terminator, panaramă! 403 00:48:55,916 --> 00:48:59,708 ‎Doamne! „Mor.” 404 00:49:04,458 --> 00:49:05,750 ‎Serios… 405 00:49:06,458 --> 00:49:08,208 ‎Semănăm foarte mult. 406 00:49:09,791 --> 00:49:10,875 ‎E înfricoșător. 407 00:49:14,583 --> 00:49:16,083 ‎Cine știe unde e Kijima? 408 00:49:16,166 --> 00:49:18,125 ‎Doar Renji, ți-am mai zis. 409 00:49:18,208 --> 00:49:19,333 ‎E consilierul lui. 410 00:49:22,416 --> 00:49:24,041 ‎Asta era slujba lui tata. 411 00:49:25,333 --> 00:49:26,791 ‎Dar a fost împușcat. 412 00:49:27,541 --> 00:49:29,416 ‎Kijima l-a ucis, cu siguranță. 413 00:49:30,083 --> 00:49:31,750 ‎Renji era și el de față. 414 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 ‎Cum îl găsesc pe Renji? 415 00:49:37,458 --> 00:49:39,583 ‎Probabil e cu ‎aijinul‎ lui. 416 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 ‎Cu ce? 417 00:49:41,375 --> 00:49:43,000 ‎Iubitul lui, Jojima. 418 00:49:45,000 --> 00:49:46,083 ‎Unde anume? 419 00:49:47,416 --> 00:49:50,166 ‎Într-un apartament de lux, ‎la ultimul etaj al turnului. 420 00:49:50,250 --> 00:49:52,833 ‎- Tot etajul le aparține. ‎- Pază? 421 00:49:54,666 --> 00:49:57,125 ‎Cel puțin doi oameni pe hol. 422 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 ‎- Intrare de serviciu? ‎- Da. 423 00:50:02,250 --> 00:50:03,958 ‎În spate, prin bucătărie. 424 00:50:05,916 --> 00:50:07,375 ‎Am putea să atacăm direct. 425 00:50:08,833 --> 00:50:10,291 ‎Să riscăm să scape Renji? 426 00:50:10,375 --> 00:50:13,166 ‎Nu. Trebuie să ajung la el ‎înainte să afle ce se întâmplă. 427 00:50:13,250 --> 00:50:17,125 ‎O să fim rapide. Bum, bum! „Ești mort…” 428 00:50:17,208 --> 00:50:20,750 ‎Taci! Vorbește mai puțin, ‎ascultă mai mult! 429 00:50:24,208 --> 00:50:25,625 ‎Le distragem atenția. 430 00:50:26,375 --> 00:50:28,208 ‎Tu o să faci asta. 431 00:50:30,541 --> 00:50:34,375 ‎- Cum? ‎- Fii tu însăți. Dar mai gălăgioasă. 432 00:50:35,875 --> 00:50:37,791 ‎Bine. Deci… 433 00:50:38,625 --> 00:50:39,875 ‎Îmi dai un pistol? 434 00:50:39,958 --> 00:50:42,291 ‎- Nu. ‎- Mulțumesc pentru răbdare. 435 00:50:59,000 --> 00:51:02,375 ‎Ajutor! 436 00:51:06,500 --> 00:51:07,708 ‎Am evadat… 437 00:51:07,791 --> 00:51:11,500 ‎Mă legase, dar am ros funiile. 438 00:51:11,583 --> 00:51:13,708 ‎De unde ai evadat? Cine ești? 439 00:51:13,791 --> 00:51:15,541 ‎Vă rog, am nevoie de adăpost! 440 00:51:16,166 --> 00:51:17,791 ‎Nu… Mi-e frică! 441 00:51:46,791 --> 00:51:48,125 ‎A venit o fată. 442 00:51:48,208 --> 00:51:50,375 ‎Spune că e nepoata Oyabunului. 443 00:51:53,125 --> 00:51:54,000 ‎Ani-chan? 444 00:51:54,916 --> 00:51:56,958 ‎Mulțumesc. Poți pleca. 445 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 ‎Ce cauți aici? 446 00:52:01,458 --> 00:52:04,000 ‎Vreau să-ți prezint pe cineva. 447 00:52:10,250 --> 00:52:11,375 ‎Unde e Renji? 448 00:52:12,625 --> 00:52:14,916 ‎Ce vrei de la Renji-san? 449 00:52:15,000 --> 00:52:16,208 ‎Nu-i problema ta. 450 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 ‎Ba sigur că e. 451 00:52:22,250 --> 00:52:25,250 ‎Problema ta e să rămâi în viață până plec. 452 00:52:27,958 --> 00:52:29,083 ‎Renji? 453 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 ‎Poți să-mi faci ce vrei. 454 00:52:36,500 --> 00:52:39,541 ‎Dar nu-ți dezvălui unde e. 455 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 ‎Trage jaluzelele! 456 00:52:47,833 --> 00:52:49,875 ‎Are telecomandă universală. 457 00:53:09,208 --> 00:53:10,791 ‎Rahat! 458 00:54:48,250 --> 00:54:50,833 ‎Oprește-te, Jojima! Înapoi! 459 00:54:53,041 --> 00:54:54,750 ‎Nenorocitule! Încetează! 460 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 ‎Încetează! 461 00:55:06,083 --> 00:55:07,125 ‎Jigodie! 462 00:55:07,625 --> 00:55:08,500 ‎Oprește-te! 463 00:55:13,125 --> 00:55:14,625 ‎Băga-mi-aș! Îmi pare rău. 464 00:55:31,166 --> 00:55:34,208 ‎Asta le facem monștrilor ‎care intră în casa noastră. 465 00:55:45,125 --> 00:55:46,250 ‎Am sânge pe… 466 00:55:47,125 --> 00:55:48,041 ‎Am sânge… 467 00:55:48,625 --> 00:55:50,583 ‎Am sânge pe față. Sânge! 468 00:56:06,583 --> 00:56:08,708 ‎Vino încoace! 469 00:56:08,791 --> 00:56:13,416 ‎- Nu. Termină! ‎- Uită-te la mine! 470 00:56:17,291 --> 00:56:21,083 ‎Uită-te doar la mine! Respiră! 471 00:56:22,000 --> 00:56:23,916 ‎- Eu doar am… ‎- Respiră! 472 00:56:28,375 --> 00:56:30,250 ‎Bine? O să supraviețuiești. 473 00:56:31,125 --> 00:56:32,125 ‎Bine? 474 00:56:32,208 --> 00:56:35,041 ‎Da? Te descurci de minune. Bine? 475 00:56:37,083 --> 00:56:38,083 ‎Vino încoace! 476 00:56:52,041 --> 00:56:54,083 ‎Ar trebui să căutăm prin casă. 477 00:56:54,166 --> 00:56:55,333 ‎Poate găsim… 478 00:56:56,166 --> 00:56:57,750 ‎- Indicii? ‎- Da. 479 00:57:37,291 --> 00:57:38,291 ‎Am găsit! 480 00:57:38,375 --> 00:57:40,125 ‎Cred că știu unde e Renji. 481 00:57:40,208 --> 00:57:41,041 ‎Da? 482 00:57:44,250 --> 00:57:45,250 ‎Ia uite! 483 00:57:45,833 --> 00:57:47,416 ‎Urmărește telefonul mobil. 484 00:57:47,500 --> 00:57:52,208 ‎Văd unde e Renji și unde o să fie. 485 00:57:52,291 --> 00:57:54,083 ‎TRASEU PREFERAT 486 00:57:54,166 --> 00:57:55,291 ‎Foarte bine. 487 00:57:57,916 --> 00:57:59,000 ‎„Inutilă.” 488 00:58:14,916 --> 00:58:15,833 ‎Dă-te! 489 00:58:17,375 --> 00:58:18,750 ‎Ce faci? 490 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 ‎Al naibii copil! 491 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 ‎Ani? 492 00:58:27,458 --> 00:58:28,875 ‎- Pornește! ‎- Bum! 493 00:58:31,958 --> 00:58:32,791 ‎Bum! 494 00:58:50,958 --> 00:58:51,875 ‎Bună, Renji! 495 00:58:53,625 --> 00:58:55,791 ‎Sincer, am o seară nasoală. 496 00:58:56,375 --> 00:58:59,708 ‎Trebuie neapărat ‎să ajung la șeful tău, Kijima. 497 00:59:00,541 --> 00:59:02,000 ‎Ani-chan, ce… 498 00:59:02,083 --> 00:59:03,458 ‎Vorbește engleză, căcatule! 499 00:59:03,541 --> 00:59:06,375 ‎Cum vorbești așa cu cineva mai în vârstă? 500 00:59:06,458 --> 00:59:07,583 ‎În engleză, am zis. 501 00:59:09,833 --> 00:59:11,333 ‎Suntem rude, Ani. 502 00:59:11,958 --> 00:59:14,333 ‎Nu poți să-ți trădezi familia și neamul! 503 00:59:18,916 --> 00:59:20,541 ‎Ce familie? 504 00:59:20,625 --> 00:59:21,750 ‎Fuzakenna. 505 00:59:22,250 --> 00:59:25,875 ‎Familia mi-a ucis tatăl. ‎Familia a încercat să mă ucidă. 506 00:59:26,500 --> 00:59:30,083 ‎Iar voi, hienelor, ‎v-ați îngrășat cu stârvul tatălui meu! 507 00:59:31,333 --> 00:59:32,958 ‎Înțeleg. 508 00:59:42,416 --> 00:59:43,291 ‎Uite ce e… 509 00:59:44,291 --> 00:59:47,041 ‎Spune-mi unde e și te las în viață. Bine? 510 00:59:48,208 --> 00:59:49,291 ‎Nu știu. 511 00:59:49,875 --> 00:59:55,083 ‎Când dispare așa, ‎spune că e „în mijlocul familiei”. 512 00:59:55,708 --> 00:59:57,166 ‎Nu știu ce înseamnă. 513 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 ‎Știu eu unde e. 514 01:00:17,500 --> 01:00:18,500 ‎Dă-mi telefonul! 515 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 ‎L-am găsit pe Kijima. 516 01:00:29,333 --> 01:00:30,791 ‎O să termin contractul. 517 01:00:32,291 --> 01:00:33,666 ‎Ți-am promis, nu? 518 01:00:34,166 --> 01:00:38,291 ‎Kate, spune-mi unde ești și vin la tine. ‎Dă-mi voie să te ajut! 519 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 ‎Nu, o să fiu moartă. 520 01:00:45,708 --> 01:00:47,916 ‎Îmi găsești cadavrul ‎lângă o casă din Hottazaka. 521 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 ‎Pe dealuri. 522 01:00:57,125 --> 01:00:58,250 ‎Adio, V! 523 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 ‎Kate? 524 01:01:20,750 --> 01:01:22,000 ‎Pe deal, vă rog! 525 01:01:22,083 --> 01:01:24,083 ‎Nu merg într-acolo. Îmi pare rău. 526 01:01:24,166 --> 01:01:27,125 ‎Lasă scuzele și pornește! 527 01:01:42,000 --> 01:01:43,291 ‎Te doare? 528 01:01:44,791 --> 01:01:46,000 ‎Da, când faci asta. 529 01:01:53,458 --> 01:01:54,750 ‎Gata cu întrebările! 530 01:01:56,708 --> 01:01:58,500 ‎Nu știu nimic despre tine. 531 01:02:00,000 --> 01:02:01,125 ‎Nici nu trebuie. 532 01:02:05,250 --> 01:02:06,625 ‎Să-ți spun ceva despre mine? 533 01:02:08,458 --> 01:02:09,458 ‎Știu destule. 534 01:02:13,000 --> 01:02:18,458 ‎Dar sunt ultimul om din viața ta. ‎Nu vrei să mă cunoști? 535 01:02:23,541 --> 01:02:24,958 ‎E trist, Kate. 536 01:02:25,041 --> 01:02:27,500 ‎Mi se pare foarte… 537 01:02:28,000 --> 01:02:28,958 ‎E trist. 538 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 ‎Și mama era ‎gaijin. 539 01:02:46,958 --> 01:02:48,583 ‎De asta n-am cunoscut-o. 540 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 ‎N-am văzut nicio poză cu ea. 541 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 ‎Ei nu… 542 01:02:54,208 --> 01:02:55,875 ‎Nu știu cum arată. 543 01:03:03,666 --> 01:03:05,250 ‎Sigur era ca tine. 544 01:03:06,750 --> 01:03:10,041 ‎Înaltă și… frumoasă. 545 01:03:11,916 --> 01:03:15,250 ‎Nu accepta mizeriile tipilor. ‎Făcea doar ce voia. 546 01:03:17,166 --> 01:03:18,583 ‎O tipă bestială. 547 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 ‎O tipă bestială. 548 01:04:22,083 --> 01:04:25,458 ‎E vechea casă a familiei. ‎Nu știe nimeni de ea. 549 01:04:26,250 --> 01:04:27,583 ‎Aici au crescut toți. 550 01:04:28,291 --> 01:04:29,375 ‎Bătrânii. 551 01:04:33,166 --> 01:04:34,166 ‎Și tata. 552 01:04:47,833 --> 01:04:48,666 ‎Pleacă! 553 01:04:49,458 --> 01:04:50,375 ‎Termin eu aici. 554 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 ‎Ce? Termini tu? 555 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 ‎Uită-te la tine! ‎Nu te ții pe picioare, nu vezi bine. 556 01:04:57,541 --> 01:04:58,708 ‎O să mori. 557 01:04:59,375 --> 01:05:00,541 ‎Da, după ce-l ucid. 558 01:05:05,083 --> 01:05:07,666 ‎- Sunt deja aici. Vin cu tine. ‎- Ba nu. 559 01:05:07,750 --> 01:05:09,333 ‎De ce? Mă duc unde te duci și tu. 560 01:05:09,416 --> 01:05:10,958 ‎Ești doar un copil! 561 01:05:12,625 --> 01:05:13,750 ‎Poartă-te ca atare! 562 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 ‎Eu n-am putut. 563 01:05:18,833 --> 01:05:19,791 ‎Ani… 564 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 ‎Ești tânără. 565 01:05:25,625 --> 01:05:27,041 ‎Ai timp să uiți. 566 01:05:31,750 --> 01:05:33,375 ‎Fii mai puțin furioasă! 567 01:05:37,000 --> 01:05:38,666 ‎Fii stăpâna vieții tale! 568 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 ‎Du-te! 569 01:07:22,416 --> 01:07:24,500 ‎Yotsuya Kaidan. Știi povestea asta? 570 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 ‎Uită-te la mine! 571 01:07:31,916 --> 01:07:33,958 ‎E povestea Oiwei. 572 01:07:35,083 --> 01:07:36,458 ‎O poveste veche. 573 01:07:37,583 --> 01:07:38,708 ‎O tragedie. 574 01:07:41,208 --> 01:07:43,833 ‎Nu mă cunoști. 575 01:07:51,041 --> 01:07:53,541 ‎Da. Sunt pe moarte. 576 01:07:57,083 --> 01:07:58,666 ‎Otrăvită, fantoma Oiwei… 577 01:07:59,791 --> 01:08:02,875 ‎se întoarce să-i răzbune moartea. 578 01:08:04,458 --> 01:08:06,458 ‎Dar aceste lucruri nu sunt simple. 579 01:08:08,458 --> 01:08:10,083 ‎Nu când e vorba de familie. 580 01:08:16,333 --> 01:08:18,250 ‎A fost răzbunarea pentru Osaka? 581 01:08:20,791 --> 01:08:22,000 ‎De ce crezi asta? 582 01:08:24,166 --> 01:08:26,916 ‎Ce aș avea de câștigat din moartea ta? 583 01:08:28,333 --> 01:08:29,750 ‎Ești doar un instrument. 584 01:08:30,291 --> 01:08:31,708 ‎Nu contezi pentru mine. 585 01:08:33,333 --> 01:08:36,708 ‎Doar familia mea contează. 586 01:08:38,416 --> 01:08:40,958 ‎Kentaro, fratele tău… 587 01:08:43,916 --> 01:08:48,875 ‎Nu a murit din cauza ta… ‎ci pentru că n-am reușit… 588 01:08:51,916 --> 01:08:55,375 ‎să văd ‎cum invidia încolțește în familia mea. 589 01:08:57,125 --> 01:08:59,958 ‎Boala occidentală se răspândește 590 01:09:01,083 --> 01:09:03,875 ‎ca un cancer în unul de-ai mei. 591 01:09:06,875 --> 01:09:07,875 ‎Renji. 592 01:09:28,000 --> 01:09:31,916 ‎Renji nu putea ajunge liderul clanului ‎fără ajutor din exterior. 593 01:09:33,041 --> 01:09:36,541 ‎Nu puteau să te lase să apuci să vorbești. 594 01:09:37,541 --> 01:09:39,666 ‎De asta ești aici. 595 01:09:41,375 --> 01:09:44,333 ‎Se pare ‎că amândoi am fost trădați de familii. 596 01:10:00,166 --> 01:10:01,166 ‎Bună! 597 01:10:03,000 --> 01:10:04,083 ‎Dispari! 598 01:10:04,625 --> 01:10:05,625 ‎Da. 599 01:10:07,583 --> 01:10:10,666 ‎Credeam că eu am cele mai tari brățări. 600 01:10:10,750 --> 01:10:12,666 ‎Dar ale tale sunt mai tari. 601 01:10:15,416 --> 01:10:16,791 ‎Sunt înarmată. 602 01:10:17,666 --> 01:10:20,625 ‎Bravo ție! ‎Părinții te-au crescut cum trebuie. 603 01:10:21,375 --> 01:10:24,958 ‎Nu știi nimic despre părinții mei, ‎așa că du-te în mă-ta! 604 01:10:25,583 --> 01:10:28,208 ‎Știu că n-a fost ușor să-i pierzi. 605 01:10:29,666 --> 01:10:33,791 ‎Și eu am pierdut o persoană foarte dragă. 606 01:10:34,833 --> 01:10:35,666 ‎O cunoști. 607 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 ‎Kate? 608 01:10:42,958 --> 01:10:46,291 ‎Cea mai bună prietenă a mea. Și… 609 01:10:49,958 --> 01:10:51,625 ‎îmi fac griji pentru ea. 610 01:10:52,333 --> 01:10:53,458 ‎„Prieteni”… 611 01:10:54,291 --> 01:10:56,625 ‎Nu știam că are prieteni. 612 01:10:57,208 --> 01:10:58,875 ‎Te are pe tine, nu? 613 01:11:00,458 --> 01:11:02,500 ‎Dar ai dreptate. 614 01:11:02,583 --> 01:11:06,583 ‎Nu suntem prieteni, ‎suntem mai mult ca o familie. 615 01:11:09,166 --> 01:11:11,041 ‎Te așteptai la loialitate? 616 01:11:12,416 --> 01:11:13,333 ‎Și eu. 617 01:11:14,583 --> 01:11:15,583 ‎În loc de asta, 618 01:11:16,125 --> 01:11:22,583 ‎primim ce merităm. 619 01:11:25,666 --> 01:11:27,416 ‎Nu, Varrick e… 620 01:11:28,041 --> 01:11:30,208 ‎Un occidental înfumurat. 621 01:11:33,625 --> 01:11:36,875 ‎Sunt obișnuiți să ia și să tot ia, 622 01:11:36,958 --> 01:11:38,625 ‎până nu mai rămâne nimic. 623 01:11:40,416 --> 01:11:45,291 ‎Devorează culturi pe care nu le înțeleg ‎și își deșartă mațele peste restul lumii. 624 01:11:52,416 --> 01:11:54,500 ‎Te compătimesc. 625 01:11:57,416 --> 01:12:00,250 ‎Te-a folosit toată viața, 626 01:12:00,875 --> 01:12:03,333 ‎iar acum mori pentru păcatele lui. 627 01:12:05,416 --> 01:12:11,666 ‎Te-ai întrebat vreodată de unde vine ‎obsesia lui Kate pentru familia ta? 628 01:12:12,791 --> 01:12:14,666 ‎Te referi la unchiul meu? 629 01:12:16,208 --> 01:12:18,125 ‎Da, sigur. Și la el. 630 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 ‎Iartă-mă! 631 01:12:23,166 --> 01:12:26,375 ‎Știu că ai îndurat multe. 632 01:12:27,875 --> 01:12:29,000 ‎Cum adică? 633 01:12:30,708 --> 01:12:37,666 ‎Ți-a spus Kate ce făcea în Osaka ‎atunci când v-ați cunoscut? 634 01:12:39,958 --> 01:12:42,875 ‎Acum, fiind un bătrân ‎împovărat de greșeli… 635 01:12:46,666 --> 01:12:48,750 ‎cel mai mare regret al meu e… 636 01:12:50,958 --> 01:12:54,875 ‎că i-am întors spatele singurului suflet ‎nevinovat, micuța mea Ani, 637 01:12:54,958 --> 01:12:59,500 ‎când avea mai mare nevoie de mine. 638 01:13:09,000 --> 01:13:10,541 ‎Trebuie să termin treaba. 639 01:13:12,416 --> 01:13:15,416 ‎Mor. Trebuie să termin ceva. 640 01:13:18,166 --> 01:13:21,791 ‎Moartea e momentul începuturilor. 641 01:13:29,625 --> 01:13:31,125 ‎Îmi vei lăsa onoarea. 642 01:13:44,708 --> 01:13:49,083 ‎Ne merităm pedeapsa, ‎iar eu sunt gata să mă căiesc. 643 01:13:50,833 --> 01:13:51,916 ‎Tu ești? 644 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 ‎Nu! 645 01:14:17,291 --> 01:14:19,125 ‎Nu, Ani! Nu… 646 01:14:19,208 --> 01:14:21,083 ‎M-ai mințit. 647 01:14:21,166 --> 01:14:23,708 ‎Am ucis un om pentru tine. 648 01:14:24,875 --> 01:14:27,375 ‎- Ani… ‎- Mi-ai ucis toată familia. 649 01:14:28,333 --> 01:14:29,833 ‎Jigodie! 650 01:14:29,916 --> 01:14:31,166 ‎Nu, te rog! 651 01:14:31,250 --> 01:14:33,875 ‎Împușcă-mă, dacă vrei, ‎dar nu te urca în mașina aia! 652 01:14:34,458 --> 01:14:36,208 ‎Uită-te la mine! Te implor. 653 01:14:38,125 --> 01:14:41,125 ‎Ești mai puternică decât mine. ‎Nu trebuie să ajungi… 654 01:14:41,208 --> 01:14:44,791 ‎Taci dracului! Nu mai am nimic. 655 01:14:45,875 --> 01:14:48,458 ‎Așa procedează ei. ‎Noi două suntem victime… 656 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 ‎Și acum? 657 01:15:26,291 --> 01:15:27,416 ‎Acum… 658 01:15:28,708 --> 01:15:30,666 ‎îți începi restul vieții. 659 01:15:37,291 --> 01:15:39,166 ‎Îți începi restul vieții. 660 01:15:40,458 --> 01:15:44,541 ‎Știu că suferi ‎fiindcă ți-ai pierdut părinții. 661 01:15:45,375 --> 01:15:46,625 ‎Dar o să fie în regulă. 662 01:15:48,833 --> 01:15:50,458 ‎Repet, trage! 663 01:15:51,208 --> 01:15:52,458 ‎Nu aveam gloanțe. 664 01:15:52,541 --> 01:15:54,250 ‎N-am gloanțe! 665 01:15:55,666 --> 01:15:56,583 ‎Știu. 666 01:15:57,833 --> 01:16:00,875 ‎Dacă îi împuști în stomac, ‎mor lent și în chinuri. 667 01:16:00,958 --> 01:16:03,333 ‎Își dau seama că e ceva personal. 668 01:16:03,416 --> 01:16:04,416 ‎Haide! 669 01:16:05,000 --> 01:16:06,041 ‎Respiră! 670 01:16:07,333 --> 01:16:08,250 ‎Respiră! 671 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 ‎Lași durerea să te copleșească? 672 01:16:13,833 --> 01:16:14,833 ‎Să te controleze? 673 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 ‎E bestial! 674 01:16:20,458 --> 01:16:22,208 ‎Ai putea s-o accepți. 675 01:16:23,416 --> 01:16:25,333 ‎S-o lași să-ți dea putere. 676 01:16:49,583 --> 01:16:50,916 ‎Ți-a scăpat asta. 677 01:16:57,041 --> 01:16:58,625 ‎Moartea e un început, nu? 678 01:17:32,416 --> 01:17:33,333 ‎Renji? 679 01:17:33,416 --> 01:17:35,333 ‎Ce caută aici? 680 01:17:36,625 --> 01:17:39,166 ‎Ea e viitorul. Cel puțin pentru mine. 681 01:17:40,250 --> 01:17:41,083 ‎Ani, stai jos! 682 01:17:49,166 --> 01:17:52,958 ‎Mi-ai otrăvit fata ‎fără să-mi ceri permisiunea. 683 01:17:53,750 --> 01:17:56,083 ‎Aș putea să te omor pe loc. 684 01:17:58,416 --> 01:18:00,625 ‎Și să-ți distrugi propria operațiune? 685 01:18:00,708 --> 01:18:03,916 ‎Nu operațiunea mea mă deranjează. 686 01:18:04,000 --> 01:18:06,916 ‎Ci faptul că ai preluat inițiativa. 687 01:18:07,000 --> 01:18:09,125 ‎Tu ai ordonat eliminarea ei. 688 01:18:09,875 --> 01:18:12,666 ‎„Dacă pleacă, o elimin.” 689 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 ‎Astea au fost cuvintele tale. 690 01:18:19,208 --> 01:18:20,208 ‎„Dacă.” 691 01:18:20,916 --> 01:18:21,958 ‎Am spus „dacă”. 692 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 ‎Cuvântul cel mai important e „dacă”. 693 01:18:27,833 --> 01:18:29,291 ‎S-ar fi întors. 694 01:18:29,375 --> 01:18:31,125 ‎Trebuia doar s-o conving. 695 01:18:31,666 --> 01:18:33,250 ‎Asta făceam. 696 01:18:35,375 --> 01:18:37,083 ‎S-ar fi răzgândit. 697 01:18:37,166 --> 01:18:38,916 ‎M-aș fi răzgândit și eu. 698 01:18:41,291 --> 01:18:43,958 ‎Poloniu-204? 699 01:18:44,833 --> 01:18:46,291 ‎Du-te în mă-ta! 700 01:18:55,166 --> 01:18:56,916 ‎Fata ta trebuia să moară. 701 01:18:57,000 --> 01:18:59,416 ‎Asta a fost înțelegerea, Varrick-san. 702 01:19:00,083 --> 01:19:03,125 ‎După moartea lui Kentaro, ‎toți erau cu ochii pe mine. 703 01:19:03,708 --> 01:19:07,541 ‎Am intrat în panică. ‎M-am pripit, îmi pare rău. 704 01:19:25,333 --> 01:19:26,333 ‎Da. 705 01:19:27,458 --> 01:19:29,583 ‎Știi ce? Amândoi am făcut câte o gafă. 706 01:19:30,958 --> 01:19:32,041 ‎Hai să… 707 01:19:33,416 --> 01:19:36,500 ‎Să încercăm să trecem peste asta. 708 01:19:37,500 --> 01:19:39,333 ‎În numele omeniei. 709 01:19:40,583 --> 01:19:42,375 ‎În numele interesului propriu. 710 01:19:43,041 --> 01:19:44,458 ‎Pe el mă pot baza. 711 01:19:48,875 --> 01:19:51,750 ‎Nu pot avea încredere în tine pe viitor. 712 01:19:53,625 --> 01:19:55,958 ‎Încrederea nu e inclusă în afacere. 713 01:19:57,875 --> 01:19:58,916 ‎Nici prietenia nu e. 714 01:20:00,125 --> 01:20:02,750 ‎Bun venit în Yakuza, Varrick-san! 715 01:20:14,958 --> 01:20:17,333 ‎Mă ocup eu de problemele familiei mele. 716 01:20:18,541 --> 01:20:19,708 ‎Și eu, de ale mele. 717 01:20:22,083 --> 01:20:24,000 ‎În starea ta, e imposibil. 718 01:20:25,833 --> 01:20:30,666 ‎Injecția mi-a mai oferit o oră. 719 01:20:33,666 --> 01:20:35,333 ‎O să fie o oră de chinuri. 720 01:20:39,250 --> 01:20:40,875 ‎O să le îndur pentru ea. 721 01:20:55,583 --> 01:20:56,583 ‎Ești… 722 01:20:58,291 --> 01:21:00,458 ‎o ucigașă lipsită de onoare, nu? 723 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 ‎Nu în seara asta. 724 01:21:32,291 --> 01:21:33,666 ‎Boom Boom Lemon? 725 01:21:58,375 --> 01:21:59,666 ‎Hai s-o luăm pe Ani! 726 01:23:24,500 --> 01:23:27,958 ‎Alfa-șase, camera doi a picat. ‎Repet, camera doi a picat. 727 01:23:28,041 --> 01:23:29,375 ‎Patru către Alfa-șase. 728 01:23:29,458 --> 01:23:30,958 ‎Ce facem acum? 729 01:23:31,041 --> 01:23:35,583 ‎Chemăm echipele ‎ca să protejeze cutia de cristal. 730 01:23:35,666 --> 01:23:37,041 ‎Adu puștoaica! 731 01:23:37,125 --> 01:23:39,791 ‎Ne adăpostim acolo. Haide! 732 01:23:40,375 --> 01:23:41,625 ‎Care echipe, domnule? 733 01:23:42,458 --> 01:23:43,541 ‎Toate! 734 01:23:56,125 --> 01:23:57,166 ‎Repede! 735 01:24:03,458 --> 01:24:04,416 ‎Boule! 736 01:24:05,208 --> 01:24:07,083 ‎- Adu fata! ‎- Recepționat. 737 01:24:07,708 --> 01:24:10,166 ‎- Haide! ‎- Mai ușor, durule! 738 01:25:06,541 --> 01:25:07,375 ‎Băga-mi-aș! 739 01:26:16,583 --> 01:26:19,166 ‎Renji, tu nu vii cu noi. 740 01:26:21,916 --> 01:26:23,625 ‎Ocupă-te de Kijima! 741 01:26:23,708 --> 01:26:27,666 ‎Voi mergeți cu el. ‎Voi veniți cu mine. Baftă! 742 01:27:00,166 --> 01:27:01,916 ‎Vrei să fii Oyabun? 743 01:27:16,125 --> 01:27:17,291 ‎Să te văd! 744 01:27:41,458 --> 01:27:43,333 ‎Nu-mi mai vorbi pe tonul ăsta! 745 01:27:44,416 --> 01:27:46,500 ‎Nu ești samurai. 746 01:27:46,583 --> 01:27:48,250 ‎Ești doar un golan de rând. 747 01:27:50,250 --> 01:27:52,250 ‎Nu mă mai ascund. 748 01:27:53,125 --> 01:27:54,666 ‎Sunt om de afaceri. 749 01:27:58,125 --> 01:28:00,125 ‎Vremurile s-au schimbat. 750 01:28:00,708 --> 01:28:02,541 ‎Ai îmbătrânit. 751 01:28:02,625 --> 01:28:04,041 ‎Eu reprezint viitorul. 752 01:28:05,791 --> 01:28:07,333 ‎Nu mai e ca înainte. 753 01:30:35,625 --> 01:30:37,125 ‎Bravo, Kate! 754 01:30:39,041 --> 01:30:40,416 ‎Nu m-am îndoit de tine. 755 01:30:41,208 --> 01:30:42,208 ‎Ani… 756 01:30:45,500 --> 01:30:46,708 ‎Ani, îmi pare rău. 757 01:30:52,375 --> 01:30:53,708 ‎Aș da orice… 758 01:30:56,500 --> 01:30:58,041 ‎ca să pot schimba ce am făcut. 759 01:30:58,125 --> 01:31:00,750 ‎Nu te poți întoarce în timp. 760 01:31:01,375 --> 01:31:02,291 ‎Te rog! 761 01:31:02,375 --> 01:31:04,875 ‎Ar fi bine pentru amândoi, nu? 762 01:31:04,958 --> 01:31:08,625 ‎Ani, aș da orice să pot schimba lucrurile. ‎Aș face-o. Îmi pare rău. 763 01:31:08,708 --> 01:31:12,166 ‎Dar trebuie să acceptăm cine suntem acum. 764 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 ‎Și știi, Kate, că suntem… 765 01:31:15,625 --> 01:31:16,541 ‎Unelte. 766 01:31:18,208 --> 01:31:22,041 ‎Voiam să spun ‎„elemente indispensabile ale sistemului”. 767 01:31:22,125 --> 01:31:24,416 ‎Un sistem creat și controlat de tine. 768 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 ‎Un sistem necesar, Kate. 769 01:31:27,291 --> 01:31:30,041 ‎Unul în care discordia n-are ce căuta. 770 01:31:33,625 --> 01:31:37,750 ‎Îți promit că nu e ce crezi. 771 01:31:39,000 --> 01:31:40,958 ‎Nimic n-a fost cum credeam. 772 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 ‎Și nu-mi mai feresc privirea. 773 01:31:52,250 --> 01:31:53,416 ‎Lăsați armele jos! 774 01:31:53,958 --> 01:31:58,291 ‎Înțeleg. În al 12-lea ceas ‎ai descoperit că ai conștiință. 775 01:31:59,875 --> 01:32:02,833 ‎- Nu face asta, Varrick! ‎- Nu face tu asta, Kate! 776 01:32:03,375 --> 01:32:07,916 ‎Toată viața nu te-am iubit decât pe tine. 777 01:32:09,041 --> 01:32:10,291 ‎Fii serios, V! 778 01:32:12,000 --> 01:32:14,375 ‎Amândoi știm că te iubești doar pe tine. 779 01:32:21,125 --> 01:32:22,208 ‎Viața îți… 780 01:32:23,916 --> 01:32:25,875 ‎pregătise lucruri mărețe. 781 01:32:28,208 --> 01:32:29,791 ‎Viața mea nu-mi aparținea. 782 01:32:32,250 --> 01:32:33,541 ‎Până acum. 783 01:32:54,750 --> 01:32:57,083 ‎E în regulă. Du-te! 784 01:33:17,083 --> 01:33:18,083 ‎Ai tras perfect. 785 01:33:55,833 --> 01:33:57,000 ‎Aici sunt. 786 01:34:30,666 --> 01:34:33,083 ‎Da. E în regulă. 787 01:34:35,291 --> 01:34:36,583 ‎Te cunosc. 788 01:34:53,375 --> 01:34:55,750 ‎Nu. 789 01:35:30,041 --> 01:35:31,083 ‎E în regulă. 790 01:46:07,250 --> 01:46:12,250 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru