1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,256 --> 00:00:09,050 EN SPESIALEPISODE FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,687 BASERT PÅ THE KINGDOM OF THE GODS AV YLAB 5 00:01:38,723 --> 00:01:42,477 DEN JAPANSKE INVASJONEN ETTERLOT SØRLIGE DELER AV JOSEON I RUINER. 6 00:01:42,560 --> 00:01:48,942 NÅ NÆRMET EN NY STORM SEG JOSEONS NORDLIGE OMRÅDER. 7 00:01:50,735 --> 00:01:54,405 JURSJENERNE FRA DE MANDSJURISKE STEPPENE NORD FOR AMNOK-ELVEN 8 00:01:54,489 --> 00:01:58,409 BEGYNTE Å SAMLE SEG VED UTLØPET TIL PAJEO-ELVEN 9 00:01:58,493 --> 00:02:02,831 UNDER FLAGGET TIL DE ONDE, MEKTIGE PAJEOWIENE. 10 00:02:05,917 --> 00:02:10,588 NÅR 10 000 JURSJENERE SAMLES, KAN INGEN HÆR SLÅ DEM. 11 00:02:12,298 --> 00:02:15,093 JOSEON-KRIGERE FØLTE SEG TRUET AV DEN MISTENKELIGE ADFERDEN 12 00:02:15,176 --> 00:02:19,013 TIL PAJEOWIENE, SÅ DE HYRET EN ANNEN GRUPPE JURSJENERE 13 00:02:19,097 --> 00:02:22,892 FOR Å HOLDE ØYE MED DEM. 14 00:02:24,644 --> 00:02:27,397 DE VAR SEONGJEOYAINENE, JURSJENERE SOM BODDE I JOSEON. 15 00:02:27,480 --> 00:02:30,733 SIDEN DE HADDE BODD I JOSEON I OVER ET ÅRHUNDRE, 16 00:02:30,817 --> 00:02:33,987 BLE DE IKKE ANSETT SOM JURSJENERE, 17 00:02:34,070 --> 00:02:37,198 EI HELLER AKSEPTERT AV FOLK I JOSEON, 18 00:02:37,282 --> 00:02:39,325 SÅ DE BLE SETT NED PÅ AV ALLE. 19 00:07:03,840 --> 00:07:07,927 DENNE PLANTEN VEKKER DE DØDE TIL LIVE… FOR EN PRIS 20 00:07:28,656 --> 00:07:32,577 JURSJENERE JOSEON, HANYANG 21 00:07:36,831 --> 00:07:40,585 PAJEOWI, GRENSELANDSBY, PYESA-GUN 22 00:08:17,371 --> 00:08:20,833 PYESA-GUN 23 00:08:26,297 --> 00:08:27,131 Hva er det? 24 00:08:59,539 --> 00:09:03,960 MANPO FESTNING 25 00:09:05,545 --> 00:09:08,923 Er ikke det nestkommanderende i Chupajin-troppen? 26 00:09:10,049 --> 00:09:12,885 Ikke si at det er en ny katastrofe på vei. 27 00:09:12,969 --> 00:09:15,721 Ryktene er vel sanne. 28 00:09:15,805 --> 00:09:16,806 Hvilke rykter? 29 00:09:18,849 --> 00:09:19,684 Vel… 30 00:09:20,476 --> 00:09:23,896 Jeg hørte at noen jursjenere dro til Pyesa-gun for å samle villginseng, 31 00:09:23,980 --> 00:09:25,314 og alle ble drept. 32 00:09:26,107 --> 00:09:30,987 Hva? Det er ulovlig å dra til Pyesa-gun. 33 00:09:31,070 --> 00:09:33,656 Jeg kan ikke tro at noe så forferdelig skjedde der. 34 00:09:33,739 --> 00:09:37,201 Jeg har hørt at det bor noe skummelt der. 35 00:09:37,827 --> 00:09:41,080 Ingen av ginseng-samlerne kom seg visst ut i live. 36 00:09:42,832 --> 00:09:45,459 Det har vært ulovlig å dra dit de siste 100 årene. 37 00:09:45,543 --> 00:09:48,588 Hvem vet om det bor et ondt monster der? 38 00:10:23,039 --> 00:10:24,874 Alle har samme tatovering. 39 00:10:25,541 --> 00:10:27,293 De er pajeowi-jursjenere. 40 00:10:28,002 --> 00:10:29,378 Ryktene går allerede. 41 00:10:29,462 --> 00:10:32,089 Det er bare et tidsspørsmål før pajeowiene finner det ut. 42 00:10:32,173 --> 00:10:33,174 Hva skal vi gjøre? 43 00:10:33,883 --> 00:10:35,509 Vi drar til grenselandsbyen. 44 00:11:03,412 --> 00:11:04,538 Ikke se. 45 00:11:04,622 --> 00:11:06,791 Dyreblod og innvoller er for lavættede. 46 00:11:19,720 --> 00:11:21,639 Sånn. Det er klart. 47 00:11:31,399 --> 00:11:33,025 Fjern de skitne hendene dine. 48 00:11:44,120 --> 00:11:44,954 Kom igjen. 49 00:12:05,474 --> 00:12:06,475 Hei! 50 00:12:08,769 --> 00:12:09,854 La oss spise kjøtt! 51 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 GRENSELANDSBY 52 00:12:12,898 --> 00:12:15,317 EN LANDSBY FOR JURSJENERE I JOSEON 53 00:12:15,401 --> 00:12:16,652 Dette er godt. 54 00:12:17,153 --> 00:12:18,487 Det smaker fantastisk. 55 00:12:22,700 --> 00:12:23,784 Det er nydelig! 56 00:12:23,868 --> 00:12:25,953 Når spiste vi kjøtt sist? 57 00:12:28,247 --> 00:12:29,498 Det er Ashin! 58 00:12:29,999 --> 00:12:30,833 Ashin! 59 00:12:34,587 --> 00:12:36,505 Kom, Ashin. La oss spise. 60 00:12:42,344 --> 00:12:43,512 Vil du ha mer? 61 00:12:43,596 --> 00:12:44,638 Det er godt, ikke sant? 62 00:12:51,896 --> 00:12:54,190 Hei! Hvordan våger du? 63 00:12:54,982 --> 00:12:55,858 Gi den tilbake. 64 00:12:57,860 --> 00:12:59,111 -Hei… -Beklager. 65 00:13:04,450 --> 00:13:06,368 Jeg ba deg om å ikke dra til Pyesa-gun! 66 00:13:06,452 --> 00:13:08,996 Men du sa det ikke var farlig der. 67 00:13:09,538 --> 00:13:13,334 Du sa selv at folk med høy rang sprer falske rykter 68 00:13:13,417 --> 00:13:15,544 så de kan ta all villginsengen. 69 00:13:15,628 --> 00:13:17,463 Det er derfor du aldri bør dra dit. 70 00:13:18,964 --> 00:13:21,217 Soldater er farligere enn monstre. 71 00:13:21,300 --> 00:13:22,593 Hva gjør vi da? 72 00:13:23,677 --> 00:13:25,554 Lar vi bare mamma dø? 73 00:13:36,357 --> 00:13:39,235 De sier at villginsengen der kan gjenoppvekke de døde… 74 00:13:39,318 --> 00:13:41,237 Du er ingen ginseng-samler. 75 00:13:42,404 --> 00:13:45,491 Hvordan skal du finne villginseng i det store fjellområdet? 76 00:13:45,574 --> 00:13:48,786 Jeg vet ikke om det var villginseng, men jeg så en rar plante. 77 00:13:49,787 --> 00:13:52,331 Den var på et veggmaleri ved en forlatt helligdom. 78 00:13:52,414 --> 00:13:54,166 Det sto at den gjenoppvekker de døde. 79 00:13:54,250 --> 00:13:55,376 Tullprat. 80 00:13:57,419 --> 00:13:59,630 Det er ingen helligdommer igjen der. 81 00:13:59,713 --> 00:14:02,216 -Men jeg så det… -Slutt å snakke tull. 82 00:14:02,299 --> 00:14:03,884 Hør på meg, ikke dra dit. 83 00:14:05,052 --> 00:14:07,721 De som snek seg inn dit og ble tatt, 84 00:14:08,305 --> 00:14:10,641 fikk tungene skåret ut. 85 00:14:13,060 --> 00:14:16,647 Jeg kan ikke la det skje med deg. 86 00:14:51,098 --> 00:14:54,727 Jeg kom til Chupajin 87 00:14:54,810 --> 00:14:57,438 for å tilby deg disse gavene, herre. 88 00:14:59,440 --> 00:15:02,276 Femten pajeowi-jursjenere som dro til Pyesa-gun 89 00:15:02,359 --> 00:15:05,946 for å finne villginseng, ble funnet døde. 90 00:15:08,073 --> 00:15:11,619 Sikker på at det var pajeowi-jursjenere? 91 00:15:13,662 --> 00:15:17,166 Men hvem ville gjøre noe sånt? 92 00:15:18,709 --> 00:15:20,085 En tiger. 93 00:15:22,671 --> 00:15:25,132 Du må krysse elven. 94 00:15:25,215 --> 00:15:27,927 Spre budskapet om at pajeowi-jursjenerne 95 00:15:29,011 --> 00:15:30,304 ble drept av en tiger. 96 00:15:36,894 --> 00:15:38,354 Forstått, min herre. 97 00:15:42,232 --> 00:15:45,527 Når får landsbyen min 98 00:15:46,111 --> 00:15:48,364 en magistrat? 99 00:15:49,323 --> 00:15:51,241 Vi vet at dere er lojale. 100 00:15:51,825 --> 00:15:54,244 Vær tålmodig og vent. 101 00:15:54,328 --> 00:15:55,621 Gode nyheter kommer snart. 102 00:16:05,255 --> 00:16:07,508 Vi drar. Gjør dere klare. 103 00:16:11,136 --> 00:16:14,848 JOSEONS MILITÆRLEIR, CHUPAJIN 104 00:16:22,147 --> 00:16:26,276 Vi har med alle likene fra Pyesa-gun, som du ba om, sir. 105 00:16:49,008 --> 00:16:53,554 Vi har bekreftet at lemmene ble avrevet av ville dyr, 106 00:16:53,637 --> 00:16:55,514 men det skjedde post mortem. 107 00:16:56,223 --> 00:16:57,558 Det var ikke en tiger. 108 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 De ble drept av mennesker. 109 00:17:02,438 --> 00:17:03,647 Jeg vet det. 110 00:17:11,238 --> 00:17:13,157 Hvis 10 000 jursjenere samles, 111 00:17:14,408 --> 00:17:16,118 er vi i stor fare. 112 00:17:50,402 --> 00:17:52,821 Hold ut en hånd, så skal du få hjelp. 113 00:17:53,572 --> 00:17:55,449 Trekk en kniv, og du vil bli drept. 114 00:18:07,461 --> 00:18:11,048 Mens Joseon var i kaos under den japanske invasjonen, 115 00:18:11,131 --> 00:18:13,342 samlet Aidagan, pajeowienes leder, 116 00:18:13,425 --> 00:18:16,428 jursjenerne under sine vinger. 117 00:18:16,512 --> 00:18:19,181 Japanerne i sør forbereder et nytt angrep. 118 00:18:19,264 --> 00:18:24,311 Hvis pajeowiene i nord bruker dette som en grunn til å invadere oss også, 119 00:18:24,394 --> 00:18:26,730 hva vil skje med dette landet? 120 00:18:26,814 --> 00:18:31,151 Vi kan aldri la dem få vite at deres menn ble drept av våre folk. 121 00:18:33,612 --> 00:18:35,405 De ble angrepet 122 00:18:37,241 --> 00:18:38,826 av en tiger. 123 00:18:47,251 --> 00:18:49,628 Nestkommandøren fra Chupajin er her. 124 00:18:49,711 --> 00:18:50,712 Slipp ham inn. 125 00:18:57,344 --> 00:18:58,720 Ta en drink, min herre. 126 00:19:08,730 --> 00:19:10,357 Hva bringer deg hit så sent? 127 00:19:23,954 --> 00:19:27,624 Vi fant 15 døde pajeowi-jursjenere. 128 00:19:27,708 --> 00:19:29,793 Sikker på at det var 15 av dem? 129 00:19:29,877 --> 00:19:33,547 Hva? Stemmer ikke antallet? 130 00:19:35,883 --> 00:19:38,802 Jeg hørte at du dro på jakt i Bjerkepasset for to dager siden. 131 00:19:43,849 --> 00:19:45,726 Når har jeg trengt 132 00:19:47,019 --> 00:19:49,396 din tillatelse til å dra på jakt? 133 00:19:49,479 --> 00:19:54,151 Pajeowi-jursjenere lærer kampsport fra tidlig alder. 134 00:19:54,985 --> 00:20:00,574 Det er nesten umulig å ta 15 av dem på én gang. 135 00:20:00,657 --> 00:20:03,911 Med mindre det ble utført av deg og dine elitevakter. 136 00:20:24,556 --> 00:20:27,809 Disipliner mennene dine før noen andre finner ut av det. 137 00:20:32,731 --> 00:20:34,650 De jursjener-rottene 138 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 våget å stjele Haewon Cho-klanens villginseng. 139 00:20:39,696 --> 00:20:41,740 De fortjente alle å dø. 140 00:20:42,324 --> 00:20:45,535 Du burde ha fanget dem og straffet dem ifølge loven. 141 00:20:46,578 --> 00:20:50,916 Og Haewon Cho-klanen eier ikke villginsengen. 142 00:20:50,999 --> 00:20:54,419 Den tilhører Hans Majestet. 143 00:21:00,050 --> 00:21:02,970 Tror du at du kan fornærme meg og familien min slik 144 00:21:04,221 --> 00:21:06,056 fordi jeg sitter fast 145 00:21:07,224 --> 00:21:08,725 her i utkanten? 146 00:21:08,809 --> 00:21:11,186 Du forlot folket ditt og flyktet fra krigen. 147 00:21:11,270 --> 00:21:13,563 Det er derfor du er her. 148 00:21:13,647 --> 00:21:18,151 Om du setter dette landet i fare igjen, 149 00:21:18,235 --> 00:21:20,737 vil du ikke unnslippe konsekvensene… 150 00:21:23,198 --> 00:21:25,200 …selv om du kommer fra Haewon Cho-klanen. 151 00:21:29,579 --> 00:21:31,623 Folk begynner å bli nervøse, 152 00:21:31,707 --> 00:21:35,335 så jeg arrangerer en tigerjakt for å roe dem ned. 153 00:21:37,337 --> 00:21:41,675 Jeg råder deg til å bli her og holde deg unna trøbbel. 154 00:21:49,766 --> 00:21:52,519 Det er en advarsel. 155 00:22:39,691 --> 00:22:44,654 AMNOK-ELVEN, GRENSEOMRÅDET 156 00:22:51,286 --> 00:22:54,331 GRENSELANDSBY 157 00:22:56,166 --> 00:22:57,876 Sikker på at det var en tiger? 158 00:22:57,959 --> 00:23:00,712 Pajeowier lærer kampsport så fort de kan gå. 159 00:23:02,464 --> 00:23:04,800 Hvordan kan én tiger ha drept dem? 160 00:23:24,152 --> 00:23:25,821 Om det er løgn, 161 00:23:25,904 --> 00:23:28,281 kan de bli sinte. 162 00:23:29,199 --> 00:23:31,118 Det kan være farlig, pappa. 163 00:23:32,661 --> 00:23:34,412 Å spionere 164 00:23:35,580 --> 00:23:37,207 er alltid farlig. 165 00:23:39,668 --> 00:23:42,963 Pass på familien mens jeg er borte. 166 00:23:44,548 --> 00:23:45,549 Greit. 167 00:23:50,846 --> 00:23:53,807 La oss bare krysse elven og dra tilbake til klanen vår. 168 00:23:53,890 --> 00:23:56,059 Du lar dem ta all pelsen du jobber hardt for 169 00:23:56,143 --> 00:23:58,520 og risikerer livet for å spionere for dem. 170 00:23:59,563 --> 00:24:02,023 Skal du la dem tråkke på deg for alltid? 171 00:24:05,360 --> 00:24:10,407 Pyesa-gun. Forfedrene våre bodde der. 172 00:24:12,325 --> 00:24:14,661 Kongen av Joseon skjenket landet til klanen vår, 173 00:24:14,744 --> 00:24:17,622 som kjempet mot sult og røvere på den øde sletten 174 00:24:17,706 --> 00:24:20,041 på den andre siden av elven. 175 00:24:20,125 --> 00:24:22,043 Kongen tilbød oss også en magistratstilling 176 00:24:22,752 --> 00:24:24,838 og fritok oss fra å betale skatt. 177 00:24:30,010 --> 00:24:34,264 Joseon var veldig snille med oss. 178 00:24:34,764 --> 00:24:37,267 Derfor kan jeg ikke forråde dem. 179 00:24:44,107 --> 00:24:46,818 De kan ha vært nådige mot våre forfedre, 180 00:24:46,902 --> 00:24:49,196 men de tok tilbake alt de ga oss. 181 00:24:52,324 --> 00:24:54,284 Hold ut bare litt til. 182 00:24:54,367 --> 00:24:58,413 Snart blir jeg magistrat, og vi vil kunne leve et godt liv. 183 00:25:46,920 --> 00:25:49,214 Jeg tror vi bør tilkalle en lege. 184 00:25:50,590 --> 00:25:51,758 Du vet godt 185 00:25:52,801 --> 00:25:54,386 at ingen leger kommer hit. 186 00:25:57,013 --> 00:25:58,265 Hva gjør vi da? 187 00:26:03,770 --> 00:26:05,730 Bli hos mamma til jeg kommer tilbake. 188 00:26:08,525 --> 00:26:10,735 Ashin! Skynd deg tilbake! 189 00:26:12,445 --> 00:26:14,406 JURSJEN-LANDSBY, NORD FOR AMNOK-ELVEN 190 00:26:14,489 --> 00:26:17,242 Langt forbi Amnok-elven 191 00:26:18,243 --> 00:26:20,662 ligger Mount Baekdu, Joseons høyeste fjell. 192 00:26:20,745 --> 00:26:26,543 Det er så massivt at man finner allslags trær og dyr. 193 00:26:27,127 --> 00:26:29,838 Det mest berømte av dem 194 00:26:30,547 --> 00:26:32,048 er tigeren. 195 00:26:36,803 --> 00:26:41,641 De sier at denne tigeren er 1000 år gammel. 196 00:26:41,725 --> 00:26:46,187 Noen ganger forvandler den seg til et menneske. 197 00:26:47,480 --> 00:26:48,523 Løgner! 198 00:26:50,358 --> 00:26:51,526 Nei, det er sant! 199 00:26:53,236 --> 00:26:59,159 Over 1000 menn har dratt dit for å fange tigeren, men alle døde. 200 00:27:02,203 --> 00:27:07,500 Selv pajeowi-jursjenerne som nylig dro gjennom Bjerkepasset 201 00:27:08,501 --> 00:27:10,879 ble spist av den tigeren. 202 00:27:12,464 --> 00:27:14,924 Er det sant? 203 00:27:15,008 --> 00:27:16,301 Det er det. 204 00:27:17,052 --> 00:27:19,304 Jeg så det med mine egne øyne. 205 00:27:21,931 --> 00:27:23,808 Best for deg at du snakker sant. 206 00:27:28,480 --> 00:27:30,065 Om du sprer falske rykter… 207 00:27:34,027 --> 00:27:35,195 …dør du. 208 00:27:50,835 --> 00:27:52,587 PYESA-GUN 209 00:29:20,425 --> 00:29:23,094 DENNE PLANTEN VEKKER DE DØDE TIL LIVE… 210 00:29:23,178 --> 00:29:27,182 FOR EN PRIS 211 00:29:38,568 --> 00:29:41,029 Jakten vår finner sted i Bjerkepasset. 212 00:29:41,112 --> 00:29:43,740 Vi begynner jakten i disse to områdene. 213 00:29:43,823 --> 00:29:45,784 Chupajin-soldatene sprer seg, 214 00:29:45,867 --> 00:29:48,077 vokter stiene og går etter dem. 215 00:29:48,161 --> 00:29:49,329 Vi skal lokke dem… 216 00:29:51,706 --> 00:29:52,540 …hit. 217 00:29:54,250 --> 00:29:56,085 Du vil lokke dem til Pyesa-gun. 218 00:29:58,755 --> 00:29:59,756 Ikke glem. 219 00:29:59,839 --> 00:30:01,591 Vi skal kun late som vi jakter på dem. 220 00:30:08,306 --> 00:30:10,475 På tigerjakt 221 00:30:10,558 --> 00:30:13,770 bør du ikke gå frem for sakte eller for fort. 222 00:30:13,853 --> 00:30:14,896 Går vi for fort frem, 223 00:30:14,979 --> 00:30:17,398 angriper den oss kanskje. 224 00:30:18,441 --> 00:30:20,735 Greit. Kom igjen! 225 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 Kom igjen! 226 00:30:22,904 --> 00:30:24,447 Begynn! 227 00:30:24,531 --> 00:30:26,241 Sett i gang! 228 00:30:39,003 --> 00:30:40,755 Det er et spor fra en tiger. 229 00:30:46,845 --> 00:30:48,137 Det er noe rart. 230 00:30:49,264 --> 00:30:52,892 Tigere hater lyden av gongonger, så de vil prøve å komme seg unna, 231 00:30:52,976 --> 00:30:54,102 men ikke denne. 232 00:30:55,019 --> 00:30:56,271 Hva mener du? 233 00:30:57,564 --> 00:30:59,274 Den beveger seg mot jegerne. 234 00:32:49,759 --> 00:32:50,885 En tiger. 235 00:32:51,719 --> 00:32:54,430 Det er ikke en tiger… 236 00:33:00,895 --> 00:33:02,855 Det er et monster. 237 00:33:09,320 --> 00:33:11,072 Be jegerne om å trekke seg tilbake. 238 00:33:11,864 --> 00:33:13,449 Vi tar over. 239 00:33:19,455 --> 00:33:21,457 Retrett! 240 00:33:22,291 --> 00:33:24,627 -Løp! -Retrett! 241 00:34:23,394 --> 00:34:24,771 Det er pajeowier. Stopp dem! 242 00:35:37,093 --> 00:35:37,927 Sir! 243 00:36:52,460 --> 00:36:53,961 Så merkelig. 244 00:36:54,837 --> 00:36:55,838 Den var allerede død. 245 00:36:57,173 --> 00:36:58,549 Hvordan er det mulig? 246 00:37:15,399 --> 00:37:17,068 Dette er det bisarre. 247 00:37:17,151 --> 00:37:20,154 Vi ble fortalt at våre brødre ble drept av en tiger. 248 00:37:20,238 --> 00:37:23,783 Så hvor er deres kjøtt og bein? 249 00:37:25,117 --> 00:37:27,328 De krysset grensen og gikk inn i Pyesa-gun, 250 00:37:27,411 --> 00:37:28,829 noe som er ulovlig. 251 00:37:28,913 --> 00:37:32,500 Det er ingen grunn til å holde oss ansvarlige for at de døde. 252 00:37:34,418 --> 00:37:36,671 Våre brødre døde innenfor Joseons grenser. 253 00:37:38,673 --> 00:37:41,175 Forbered dere på blodig hevn. 254 00:38:31,058 --> 00:38:31,892 Ashin? 255 00:38:56,167 --> 00:38:58,294 Brann! 256 00:41:59,934 --> 00:42:05,439 JOSEONS MILITÆRLEIR, CHUPAJIN 257 00:42:34,218 --> 00:42:37,388 Jeg hørte om den tragiske massakren i landsbyen din. 258 00:42:38,055 --> 00:42:39,848 Er du den eneste overlevende? 259 00:42:42,142 --> 00:42:44,770 Hva skjedde med faren din? 260 00:42:56,115 --> 00:42:57,700 Jeg hørte at pajeowiene… 261 00:43:01,829 --> 00:43:04,915 …henrettet en spion fra Joseon. 262 00:43:06,375 --> 00:43:09,128 Krysset du elven og dro helt dit? 263 00:43:10,671 --> 00:43:12,381 Jeg skjønner det ikke. 264 00:43:17,177 --> 00:43:19,305 Hvorfor gjorde pajeowiene dette mot oss? 265 00:43:23,142 --> 00:43:26,061 Jeg har prøvd å finne en grunn, men jeg skjønner det ikke. 266 00:43:27,938 --> 00:43:30,816 Kom du til meg for å finne grunnen? 267 00:43:32,443 --> 00:43:33,444 Nei. 268 00:43:37,281 --> 00:43:39,116 Det er ikke viktig. 269 00:43:42,536 --> 00:43:45,331 Vennligst hevn min fars død. 270 00:43:47,958 --> 00:43:50,294 En lavættet svekling som meg klarer det ikke. 271 00:43:52,046 --> 00:43:54,173 Men Joseon er et sterkt land 272 00:43:54,256 --> 00:43:56,216 med nok makt til å straffe dem. 273 00:43:56,300 --> 00:43:58,010 Jeg kondolerer, 274 00:43:58,636 --> 00:44:02,139 men dette er ikke en sak Joseon kan blande seg i. 275 00:44:02,222 --> 00:44:03,223 Faren min… 276 00:44:05,184 --> 00:44:07,436 …var lojal mot Joseon hele livet. 277 00:44:12,691 --> 00:44:15,736 Du kunne ikke gjøre ham til magistrat… 278 00:44:17,905 --> 00:44:20,032 …men gjør dette for ham i det minste. 279 00:44:22,368 --> 00:44:24,370 Det trenger ikke å skje umiddelbart. 280 00:44:24,912 --> 00:44:27,790 Neste år… Nei, året etter, 281 00:44:28,999 --> 00:44:30,834 eller til og med om ti eller tjue år. 282 00:44:35,798 --> 00:44:38,509 Får du dem til å gråte blod… 283 00:44:41,720 --> 00:44:43,347 …vil jeg finne fred. 284 00:44:44,556 --> 00:44:46,183 Jeg gjør hva som helst. 285 00:44:46,767 --> 00:44:48,769 Jeg skal være spionen din 286 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 eller jobbe som slakter om du ber meg om det. 287 00:44:54,566 --> 00:44:58,195 Jeg gjør hva som helst, om det så er enda verre. 288 00:45:04,701 --> 00:45:07,996 Vennligst hevn min fars død. 289 00:45:12,501 --> 00:45:14,002 Ta med dette barnet. 290 00:45:30,936 --> 00:45:32,438 Det ser ut som en jursjenerjente. 291 00:45:37,943 --> 00:45:39,653 Her skal du bo. 292 00:48:40,751 --> 00:48:42,294 Hun er visst en overlevende. 293 00:48:43,170 --> 00:48:44,588 En utholdende liten tøyte. 294 00:48:45,505 --> 00:48:47,674 Jeg hørte hun begravde alle likene alene. 295 00:49:12,699 --> 00:49:15,494 PAJEOWIENES MILITÆRLEIR 296 00:50:30,861 --> 00:50:31,987 -Hei. -Hva? 297 00:50:32,070 --> 00:50:33,196 Hva ser du på? 298 00:51:11,860 --> 00:51:12,778 Ashin. 299 00:51:19,493 --> 00:51:20,535 Kom deg ut. 300 00:51:24,790 --> 00:51:25,791 Tror du 301 00:51:27,250 --> 00:51:28,752 at du overlever… 302 00:51:31,838 --> 00:51:33,632 …om du dreper en Joseon-soldat? 303 00:51:50,023 --> 00:51:51,942 Du er for stor til å passe inn her nå. 304 00:52:51,793 --> 00:52:52,919 Bra jobbet. 305 00:53:11,980 --> 00:53:13,940 BUDBRINGER 306 00:53:14,524 --> 00:53:15,901 Det er en hastemelding! 307 00:53:15,984 --> 00:53:18,403 Ble fredskonferansen med japanerne avlyst? 308 00:53:18,486 --> 00:53:19,613 Ja, sir. 309 00:53:19,696 --> 00:53:21,573 Hans Majestet har beordret alle 310 00:53:21,656 --> 00:53:24,075 til å samles i sør, bortsett fra de i Uiju og Kanggye. 311 00:53:34,753 --> 00:53:37,839 Vi lar noen få soldater være igjen og forbereder oss på kamp. 312 00:53:37,923 --> 00:53:38,882 Ja, sir. 313 00:53:38,965 --> 00:53:43,178 Men følg nøye med på pajeowien. 314 00:53:43,261 --> 00:53:44,512 Ja, sir. 315 00:53:49,351 --> 00:53:50,352 Sir. 316 00:53:51,019 --> 00:53:52,729 Hva slags styggedom er dette? 317 00:53:53,813 --> 00:53:55,023 Tilgi meg. 318 00:53:55,106 --> 00:53:57,317 Om det skjer igjen, 319 00:53:58,276 --> 00:54:00,153 lar jeg det ikke gå ustraffet. 320 00:54:00,946 --> 00:54:02,280 Det skal jeg huske, sir. 321 00:54:15,835 --> 00:54:17,671 Du må krysse elven igjen. 322 00:54:18,254 --> 00:54:21,675 Du må finne ut i detalj hva pajeowiene driver med. 323 00:54:33,144 --> 00:54:37,482 PAJEOWIENES HOVEDLEIR 324 00:56:11,242 --> 00:56:12,619 Åpne munnen. 325 00:56:13,953 --> 00:56:16,122 Åpne. 326 00:56:16,623 --> 00:56:18,333 Du burde leve et langt liv. 327 00:57:45,753 --> 00:57:48,631 SPION SOM SVIKTET SIN EGEN STAMME 328 00:57:57,474 --> 00:57:58,558 Pappa… 329 00:58:06,733 --> 00:58:08,276 Pappa, det er meg. 330 00:58:12,739 --> 00:58:13,907 Pappa… 331 00:58:17,869 --> 00:58:20,288 Det er meg, pappa… 332 00:58:36,596 --> 00:58:38,181 Vær så snill… 333 00:58:38,848 --> 00:58:40,266 Drep meg… 334 00:58:41,392 --> 00:58:42,644 Pappa. 335 00:58:42,727 --> 00:58:44,938 Pappa, la oss… 336 00:58:45,855 --> 00:58:47,649 La oss dra hjem. 337 00:58:48,441 --> 00:58:49,651 Det går bra. 338 00:58:50,485 --> 00:58:53,279 Alt blir bra, la oss dra hjem. 339 00:58:53,905 --> 00:58:55,448 La oss dra tilbake sammen. 340 00:58:57,200 --> 00:58:58,660 Drep meg. 341 00:59:02,664 --> 00:59:03,665 Ikke mer… 342 00:59:13,591 --> 00:59:14,759 Bare drep meg. 343 00:59:39,701 --> 00:59:41,202 La oss dra tilbake. 344 00:59:57,218 --> 00:59:58,386 Vær så snill… 345 00:59:59,971 --> 01:00:01,180 Drep meg nå. 346 01:00:02,307 --> 01:00:03,558 Ashin. 347 01:00:07,103 --> 01:00:08,479 Ashin. 348 01:02:09,225 --> 01:02:13,479 KOMMANDØRENS KONTOR, CHUPAJIN 349 01:02:23,781 --> 01:02:24,615 Ashin? 350 01:02:49,307 --> 01:02:54,103 Noen pajeowi-jursjenere snek seg inn i Pyesa-gun for å stjele ginseng. 351 01:02:54,187 --> 01:02:56,564 De ble alle angrepet og drept. 352 01:02:57,982 --> 01:03:02,904 En krig med pajeowi-jursjenerne virket nært forestående, 353 01:03:02,987 --> 01:03:05,990 men vi utslettet en seongjeoyain-landsby 354 01:03:06,073 --> 01:03:08,326 og klarte å forhindre katastrofen. 355 01:03:11,496 --> 01:03:13,706 Våre brødre døde innenfor Joseons grenser. 356 01:03:14,457 --> 01:03:17,043 Forbered dere på blodig hevn. 357 01:03:23,466 --> 01:03:24,592 Stopp. 358 01:03:32,975 --> 01:03:34,519 Selv om dere dreper oss nå, 359 01:03:34,602 --> 01:03:36,103 vil våre brødre komme etter dere. 360 01:03:37,396 --> 01:03:39,190 Og da vil dere betale en større pris. 361 01:03:39,273 --> 01:03:40,775 Du har rett. 362 01:03:41,442 --> 01:03:44,070 Brødrene deres ble ikke drept av en tiger. 363 01:03:44,153 --> 01:03:45,905 De ble angrepet. 364 01:03:51,369 --> 01:03:53,621 Vi fant denne 365 01:03:54,539 --> 01:03:55,998 der brødrene deres ble drept. 366 01:04:19,772 --> 01:04:23,901 Kom du til meg for å finne grunnen? 367 01:04:24,527 --> 01:04:27,655 Vennligst hevn min fars død. 368 01:04:59,520 --> 01:05:01,314 Pass på familien mens jeg er borte. 369 01:05:40,978 --> 01:05:41,854 Ashin. 370 01:05:43,731 --> 01:05:44,607 Ashin. 371 01:05:54,492 --> 01:05:55,952 Hvilken blomst er dette? 372 01:06:40,454 --> 01:06:41,497 Hva er det? 373 01:06:42,081 --> 01:06:42,957 Aner ikke. 374 01:07:23,289 --> 01:07:25,207 Hva er dette? Hjelp ham opp. 375 01:07:25,291 --> 01:07:27,418 Hjelp! Hjelp meg. 376 01:08:23,349 --> 01:08:24,725 Hva i helvete? 377 01:08:29,188 --> 01:08:30,856 Herregud, det er kaldt. 378 01:08:37,738 --> 01:08:38,906 Det er så kaldt. 379 01:08:58,801 --> 01:08:59,802 Er han død? 380 01:09:00,386 --> 01:09:01,303 Vent… 381 01:09:06,142 --> 01:09:07,143 Hva i… 382 01:09:28,539 --> 01:09:30,291 Kom deg vekk! 383 01:13:37,037 --> 01:13:39,498 Lukk døren! Fort! 384 01:14:02,020 --> 01:14:03,063 Er han død? 385 01:14:03,147 --> 01:14:03,981 Hva er det? 386 01:14:54,990 --> 01:14:56,742 Kom dere vekk! 387 01:16:40,053 --> 01:16:41,054 Ashin… 388 01:16:52,232 --> 01:16:54,985 Hjelp meg, Ashin. 389 01:17:07,873 --> 01:17:09,082 Nei… 390 01:17:09,166 --> 01:17:11,460 Ashin! Hva gjør du? 391 01:17:11,543 --> 01:17:13,795 Vær så snill! Ikke drep meg! 392 01:17:13,879 --> 01:17:14,713 Ashin! 393 01:19:40,734 --> 01:19:41,735 Ashin. 394 01:19:43,320 --> 01:19:44,321 Ikke drep meg. 395 01:19:47,908 --> 01:19:49,576 Jeg er lei meg for alt. 396 01:19:50,994 --> 01:19:52,120 Vær så snill, spar meg. 397 01:20:35,789 --> 01:20:37,082 Ashin, du er tilbake! 398 01:20:39,751 --> 01:20:40,752 Ja. 399 01:20:42,295 --> 01:20:43,755 Jeg er tilbake. 400 01:22:25,607 --> 01:22:27,359 Dere har ikke spist. 401 01:22:28,109 --> 01:22:29,819 Jeg ba dere om å spise. 402 01:23:06,064 --> 01:23:08,984 Jeg har ikke tatt meg godt av dere. 403 01:23:13,738 --> 01:23:15,532 Fasaner, hjort, kaniner… 404 01:23:16,908 --> 01:23:18,827 Det var ikke det dere ønsket. 405 01:23:52,569 --> 01:23:54,154 Fra nå av… 406 01:23:56,823 --> 01:23:59,200 …skal jeg kun gi dere deilige måltider. 407 01:24:06,624 --> 01:24:07,876 Ashin! 408 01:24:09,961 --> 01:24:12,714 Ashin! 409 01:24:19,304 --> 01:24:20,388 Ashin! 410 01:24:21,473 --> 01:24:22,640 Ashin, nei! 411 01:24:25,643 --> 01:24:26,895 Ashin! 412 01:25:08,269 --> 01:25:09,145 Er det godt? 413 01:25:42,011 --> 01:25:43,179 Jeg er ikke ensom. 414 01:25:44,722 --> 01:25:47,058 Vi er sammen, så jeg er ikke ensom. 415 01:25:49,060 --> 01:25:50,687 Når jobben min er gjort, 416 01:25:51,855 --> 01:25:55,483 når jeg har drept alt levende i Joseon og på jursjenerjord, 417 01:25:56,776 --> 01:25:58,611 blir jeg én av dere. 418 01:26:08,079 --> 01:26:12,709 JOSEONS GRENSE, UIJU 419 01:26:12,792 --> 01:26:14,711 Jeg hørte at japanerne angrep i sør igjen. 420 01:26:15,295 --> 01:26:17,088 Hva om de kommer helt opp hit? 421 01:26:17,922 --> 01:26:20,884 Jeg hørte at utsendinger dro for å be om hjelp fra Imperiet. 422 01:26:23,344 --> 01:26:26,556 Hvis de hjelper oss, blir vi ikke overkjørt som sist. 423 01:26:29,058 --> 01:26:32,896 Utsendingene er her! 424 01:27:07,513 --> 01:27:08,848 Kan denne planten… 425 01:27:08,932 --> 01:27:10,642 LEGE LEE SEUNG-HUI 426 01:27:10,725 --> 01:27:13,478 …gjenoppvekke de døde? 427 01:27:14,145 --> 01:27:15,396 Ja, det stemmer. 428 01:27:16,856 --> 01:27:18,691 Det må gjøres før nervesystemet råtner. 429 01:27:19,567 --> 01:27:21,903 Mos planten og dypp en akupunkturnål i den. 430 01:27:23,238 --> 01:27:25,823 Stikk nålen 0,3 cm inn i glabellaen. 431 01:27:31,329 --> 01:27:34,666 Liket våkner så til live to timer senere. 432 01:32:34,548 --> 01:32:39,553 Tekst: Arnfinn Vassbø