1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,890 - Come on, drive on! - Wait a sec! 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,980 - We got to be quick. - Don't waste any bullets. 5 00:00:22,100 --> 00:00:23,480 Not me, for sure. 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,810 It goes for all of you! 7 00:00:28,780 --> 00:00:31,820 - Load'em! - I never miss. 8 00:00:31,940 --> 00:00:34,950 - Bullshit. - Shut up and load! 9 00:00:42,580 --> 00:00:43,920 What? 10 00:00:44,120 --> 00:00:45,750 Nothing. 11 00:00:46,290 --> 00:00:48,750 Wanna shoot too? 12 00:00:48,880 --> 00:00:50,340 No, I don't... 13 00:00:51,510 --> 00:00:56,640 The fuck you do, Chinta. You wanna be a real man, right? 14 00:00:57,340 --> 00:00:59,430 Okay, take this. 15 00:00:59,850 --> 00:01:01,560 Huh? For real? 16 00:01:03,390 --> 00:01:08,270 Of course it is. Use this to wank it. 17 00:01:08,900 --> 00:01:10,900 Nothing for you yet, little boy. 18 00:01:11,030 --> 00:01:13,650 All right! Bro is about to get out! 19 00:01:13,900 --> 00:01:18,410 Let's go shit on those Odani zombies! 20 00:01:20,700 --> 00:01:22,040 Move, prick! 21 00:01:33,170 --> 00:01:37,430 1991 Kurihara City - Hiroshima 22 00:01:59,620 --> 00:02:01,620 - Keep it running. - Yes! 23 00:02:22,010 --> 00:02:23,600 Move the fuck away! 24 00:02:34,610 --> 00:02:39,070 Where's Tachibana from Odani? Show yourself, fucker! 25 00:02:56,840 --> 00:02:58,340 Hey, are you Tachibana? 26 00:03:00,340 --> 00:03:01,970 Hey! You there! 27 00:03:02,720 --> 00:03:04,180 There you were! 28 00:03:05,100 --> 00:03:06,270 Y-You... You are... 29 00:03:07,100 --> 00:03:10,810 Thank you for coming here all the way from Hiroshima. 30 00:03:12,860 --> 00:03:15,400 No way! It's full with cops! 31 00:03:19,200 --> 00:03:24,080 That's right, boys. Put them down. 32 00:03:24,660 --> 00:03:27,160 You're all under arrest. How about it? 33 00:03:27,620 --> 00:03:28,910 Run! 34 00:03:39,760 --> 00:03:41,130 Move! 35 00:03:50,600 --> 00:03:51,890 Fuck you! 36 00:03:59,860 --> 00:04:02,910 Where are you going with that dangerous toy? 37 00:04:03,570 --> 00:04:04,740 Up your asses, cops! 38 00:04:05,160 --> 00:04:09,620 You all are Odani's whores! I'll put you all down! 39 00:04:11,460 --> 00:04:13,460 Okay, you're under arrest! 40 00:04:13,750 --> 00:04:16,540 Take him away! Take this jerk away! 41 00:04:17,460 --> 00:04:19,460 Hioka, we got the others. 42 00:04:33,560 --> 00:04:34,520 Huh? 43 00:04:40,110 --> 00:04:41,110 Hioka... 44 00:04:41,690 --> 00:04:42,690 He stabbed you. 45 00:04:42,860 --> 00:04:44,820 Stupid piece of shit! 46 00:04:57,330 --> 00:04:58,340 Hioka! 47 00:04:58,460 --> 00:05:01,670 22:23! Suspect arrested! 48 00:05:02,670 --> 00:05:04,260 Call an ambulance! 49 00:05:08,100 --> 00:05:11,120 Even a stupid punk like you should know this very well. 50 00:05:11,140 --> 00:05:15,730 In what universe you get away after stabbing a cop? 51 00:05:15,850 --> 00:05:17,980 I'm sorry! I'm very sorry! 52 00:05:18,110 --> 00:05:22,610 Your apologies are worth a flabby cock in an orgy! 53 00:05:26,610 --> 00:05:29,160 Hioka? Are you okay? 54 00:05:29,660 --> 00:05:31,830 Do you mind leaving us alone? 55 00:05:35,160 --> 00:05:36,870 Don't freak out. 56 00:06:09,120 --> 00:06:13,170 Moron, why did you use a knife? I told you to use a gun! 57 00:06:13,240 --> 00:06:14,300 My bad. 58 00:06:15,080 --> 00:06:19,250 - My brother wouldn't give me a gun. - I was wearing a bulletproof jacket. 59 00:06:19,320 --> 00:06:22,030 I figured it'd stop a knife, too. 60 00:06:22,250 --> 00:06:26,320 Hey, Chinta, could it be you were trying to kill me for real? 61 00:06:26,380 --> 00:06:29,840 Fuck no! I look up to you and respect you like a bro... 62 00:06:30,050 --> 00:06:32,970 - Asshole! Be quiet or they'll hear us! - Sorry, my bad. 63 00:06:33,260 --> 00:06:37,100 And you also got yourself taken so easy... 64 00:06:37,220 --> 00:06:41,400 What am I going to say to your sister now? You moron! 65 00:06:42,270 --> 00:06:44,440 I'm really sorry, okay? 66 00:06:44,610 --> 00:06:46,070 You fuckin'... 67 00:06:46,780 --> 00:06:48,150 That was close. 68 00:06:57,160 --> 00:07:01,420 I've always wanted to smoke in here! It feels great! 69 00:07:04,670 --> 00:07:05,920 Do you like it? 70 00:07:06,090 --> 00:07:09,220 Yeah. It's heaven. 71 00:07:10,970 --> 00:07:13,850 Odani-gumi 72 00:07:14,060 --> 00:07:15,390 Game. 73 00:07:28,490 --> 00:07:31,360 Game. Place your bets. 74 00:07:39,290 --> 00:07:41,420 Iga-mochi cupcakes? 75 00:07:41,540 --> 00:07:44,750 Yes, from our festival. Try a couple. 76 00:07:44,880 --> 00:07:46,210 I surely will. 77 00:07:46,460 --> 00:07:51,510 You never miss anything, do you? Those morons took the bait. 78 00:07:52,260 --> 00:07:55,600 I couldn't let them shit on your turff. 79 00:07:56,430 --> 00:08:00,180 Such a well done cleaning job doesn't come cheap, does it? 80 00:08:00,640 --> 00:08:02,100 Hey, kid. 81 00:08:05,270 --> 00:08:07,360 Make a couple of bets. 82 00:08:07,770 --> 00:08:09,690 As if I could. 83 00:08:10,240 --> 00:08:15,030 Amaki, you were in Abashiri Prison? How's Ichinose doing? 84 00:08:15,160 --> 00:08:18,080 Yeah, he has been all right. Right, Tachibana? 85 00:08:18,950 --> 00:08:22,080 He sends you his best regards. 86 00:08:22,500 --> 00:08:25,540 Really? I'm relieved to hear that. 87 00:08:26,750 --> 00:08:31,090 Boss Ichinose is worried about the future of the Irako-kai. 88 00:08:31,220 --> 00:08:33,970 The Irako-kai? Old Irako's gone. 89 00:08:34,470 --> 00:08:38,390 Uebayashi, his right arm, is to be released soon. 90 00:08:38,680 --> 00:08:43,020 So what? A madman like him can't do anything. 91 00:08:44,310 --> 00:08:45,810 Hey, Hanada. 92 00:08:47,270 --> 00:08:50,820 Right arm or left foot, that means nothing. 93 00:08:51,490 --> 00:08:56,320 Irako's gang has disbanded. We've just nicked four more. 94 00:08:56,950 --> 00:08:58,990 They're goners. 95 00:09:31,730 --> 00:09:35,240 Mr. Kanbara, I owe you a huge favor. 96 00:09:35,990 --> 00:09:38,070 No need for lip service. 97 00:09:38,240 --> 00:09:43,040 No, I mean it. I ain't gettin' back inside. 98 00:09:44,370 --> 00:09:47,620 I'll do my best to keep on the straight path out there. 99 00:09:58,140 --> 00:10:03,060 Wait and see. We got a special client for you. 100 00:10:03,310 --> 00:10:07,390 Practice with that ice cream. Suck it dry. 101 00:10:09,520 --> 00:10:10,730 Bro! 102 00:10:11,610 --> 00:10:12,730 Welcome back! 103 00:10:19,870 --> 00:10:21,070 Please. 104 00:10:26,710 --> 00:10:33,300 Bro, we tried attacking the Odanis, but the cops got there first. 105 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 I'm sorry. 106 00:10:35,260 --> 00:10:38,880 - Where's our new Boss? - I let him know, but... 107 00:10:39,720 --> 00:10:41,180 What a slimy son of a bitch... 108 00:10:44,850 --> 00:10:46,350 We got some girls. 109 00:10:50,520 --> 00:10:53,470 Kanbara Piano School 110 00:11:00,160 --> 00:11:01,740 That's it, that's it. 111 00:11:05,870 --> 00:11:07,160 Goodbye. 112 00:11:07,290 --> 00:11:08,410 Goodbye. 113 00:11:08,580 --> 00:11:10,290 Take care. 114 00:11:27,600 --> 00:11:28,980 Who are you? 115 00:11:29,810 --> 00:11:32,230 Teach us to play the piano, too. 116 00:11:41,740 --> 00:11:43,110 Stop! 117 00:11:45,280 --> 00:11:46,910 Such beautiful fingers. 118 00:11:49,370 --> 00:11:52,920 I owe your brother a lot for what he did to me in prison. 119 00:12:00,840 --> 00:12:04,850 Day after day, he always, used to beat me to a pulp. 120 00:12:05,470 --> 00:12:11,100 You see, not even my parents did that to me. 121 00:12:27,870 --> 00:12:30,450 Don't look at me like that. 122 00:12:41,590 --> 00:12:42,720 I beg you... 123 00:12:45,050 --> 00:12:45,970 Don't do it... 124 00:12:46,140 --> 00:12:49,600 Why are you looking at me like this?! 125 00:12:53,230 --> 00:12:54,190 Stop! 126 00:13:00,570 --> 00:13:04,740 Don't hate me. Hate your brother, all right? 127 00:13:13,750 --> 00:13:19,670 From the Showa Era to the Heisei Era, while the economic bubble was bursting, 128 00:13:20,210 --> 00:13:23,880 the Odani-gumi gang, based in Kurihara, 129 00:13:24,050 --> 00:13:30,600 and the powerful Jinsei-kai from Hiroshima had been fighting for years, 130 00:13:30,810 --> 00:13:36,020 until Shohei Irako was killed. That ended the bloodbath. 131 00:13:37,560 --> 00:13:43,570 Irako's death brought a truce between Odani-gumi and the Hiroshima Jinsei-kai, 132 00:13:56,460 --> 00:14:02,800 brokered from behind the scenes by the Kurihara detective, Shuichi Hioka. 133 00:14:07,470 --> 00:14:13,390 Still, the ashes of the conflict were ready to burst again into flames, 134 00:14:13,810 --> 00:14:19,900 fueled by the Irako-kai diehards, that Hioka had almost rooted out. 135 00:14:20,940 --> 00:14:27,030 LAST OF THE WOLVES 136 00:14:47,720 --> 00:14:50,470 Koichi, are they laying eggs? 137 00:14:50,680 --> 00:14:52,430 They're full of poo. 138 00:14:52,600 --> 00:14:55,850 I'm sorry. I should've asked you first. 139 00:14:56,770 --> 00:15:00,350 Your brother Chinta will have to do a little time. 140 00:15:03,940 --> 00:15:06,280 Did you put him to spying again? 141 00:15:06,440 --> 00:15:09,070 It's for the motherland's well-being. 142 00:15:09,910 --> 00:15:14,160 Listen, I don't want you turning into a gangster. 143 00:15:14,280 --> 00:15:17,540 I trusted you because you were Ogami's partner. 144 00:15:18,830 --> 00:15:21,580 When will you let him take the straight road?! 145 00:15:21,790 --> 00:15:24,090 That was the last time. Trust me. 146 00:15:24,630 --> 00:15:28,170 When he gets out, I'll find him a job. 147 00:15:28,300 --> 00:15:30,380 That's not the issue here. 148 00:15:30,510 --> 00:15:32,590 Mao, it's laying eggs! 149 00:15:38,350 --> 00:15:40,190 Koichi, go to school. 150 00:15:45,820 --> 00:15:47,190 Mr. Hioka! 151 00:15:49,240 --> 00:15:50,450 Mr. Hioka! 152 00:15:55,700 --> 00:15:58,950 Mr. Kota Chikada 153 00:15:59,290 --> 00:16:02,620 The Korean Resident's Association, Hiroshima branch 154 00:16:03,830 --> 00:16:05,000 Does Mao know? 155 00:16:06,750 --> 00:16:08,630 Well done! 156 00:16:16,100 --> 00:16:19,020 Go and buy yourselves something. 157 00:16:19,560 --> 00:16:21,770 - Thanks! - Thanks! 158 00:16:22,890 --> 00:16:25,650 - I'm going! - Be careful! 159 00:16:25,940 --> 00:16:27,610 Koichi, your socks! 160 00:16:33,780 --> 00:16:35,820 Why are you behaving like this ? 161 00:16:40,120 --> 00:16:42,790 - Cut it out. - Let's have a bath. 162 00:16:42,910 --> 00:16:44,330 Don't be stupid. 163 00:16:45,000 --> 00:16:46,710 Come on... 164 00:16:48,460 --> 00:16:49,760 Do you hate me? 165 00:16:52,090 --> 00:16:55,050 All right, go and wait for me. 166 00:16:55,220 --> 00:16:57,930 You're beautiful when you're sulking. 167 00:17:03,600 --> 00:17:07,520 Hiroshima Prefecture Police Headquarters 168 00:17:07,980 --> 00:17:13,070 Headquarters of the piano teacher murder inquest 169 00:17:18,870 --> 00:17:21,080 Seshima? What's this about? 170 00:17:21,200 --> 00:17:25,000 I never thought I'd get to work on a big case before retiring. 171 00:17:25,290 --> 00:17:29,130 Grab this. Keep it hanging. 172 00:17:30,460 --> 00:17:33,840 - Take it. Would you take one? - Oh, sure. 173 00:17:35,430 --> 00:17:37,390 Big smile! 174 00:17:37,590 --> 00:17:39,180 Say 'cheese'! 175 00:17:42,850 --> 00:17:44,350 Who's that? 176 00:17:44,810 --> 00:17:46,390 The one coming. 177 00:17:46,600 --> 00:17:49,360 Reinforcement from Kurihara. 178 00:17:50,270 --> 00:17:55,030 How can a cop get so dirty? It makes me puke. 179 00:17:56,150 --> 00:17:58,410 - At your places! - Good morning! 180 00:18:06,460 --> 00:18:08,120 All right, let's start. 181 00:18:13,550 --> 00:18:18,640 Injuries at the head, abdomen, and belly made with a blunt object. 182 00:18:19,010 --> 00:18:25,180 Injured eyeballs, too. Waiting post-mortem for cause of death. 183 00:18:26,390 --> 00:18:27,730 What about the eyeballs? 184 00:18:33,230 --> 00:18:35,320 Looks like they were taken out. 185 00:18:39,360 --> 00:18:46,120 As you can see, there are too many injuries to identify a suspect. But... 186 00:18:48,580 --> 00:18:50,380 Great seeing you, Hioka. 187 00:18:57,470 --> 00:19:01,090 But her family has provided a useful lead. 188 00:19:01,470 --> 00:19:05,100 The perpetrators could be from the Irako-kai. 189 00:19:05,600 --> 00:19:07,140 Irako-kai? 190 00:19:07,520 --> 00:19:08,980 Do you know anything? 191 00:19:09,100 --> 00:19:11,560 No, nothing. 192 00:19:13,170 --> 00:19:16,670 Well, if there's anyone who could know something, that'd be you. 193 00:19:16,780 --> 00:19:21,490 Why don't we give Hioka the cases on Irako-kai? 194 00:19:31,620 --> 00:19:35,050 Hey, my friend, wait for me! 195 00:19:35,300 --> 00:19:36,170 Why? 196 00:19:36,300 --> 00:19:41,090 Come on. We're working together now, you and I. 197 00:19:42,050 --> 00:19:44,180 Sorry, I'm an old timer. 198 00:19:44,300 --> 00:19:45,970 It'll be a pleasure. 199 00:19:46,850 --> 00:19:49,310 Your reputation precedes you. 200 00:19:49,430 --> 00:19:54,650 Since you've replaced Ogami, there've been no more feuds among the Yakuza. 201 00:19:55,400 --> 00:19:58,610 Our top brass owes you a lot... 202 00:19:58,740 --> 00:20:02,110 I haven't come to Hiroshima to flap my gums. 203 00:20:02,240 --> 00:20:05,240 Empty space will eventually get filled. 204 00:20:06,030 --> 00:20:07,410 It's that simple. 205 00:20:07,540 --> 00:20:09,660 Wait, is this yours?! 206 00:20:10,620 --> 00:20:12,210 Are you coming or not? 207 00:20:14,210 --> 00:20:16,960 You Kurihara detectives don't joke around! 208 00:20:17,460 --> 00:20:20,010 Gosh, it's a Benz! 209 00:20:52,120 --> 00:20:53,790 Hey, Shige. 210 00:20:57,250 --> 00:21:01,460 Darling! Look! It's Shige! 211 00:21:01,840 --> 00:21:04,550 Shige's finally back home! 212 00:21:05,090 --> 00:21:10,220 Darling! Isn't that wonderful? 213 00:21:19,690 --> 00:21:23,030 It's been three years since Irako's death. 214 00:21:23,570 --> 00:21:26,360 - Time does fly by. - It really does. 215 00:21:26,530 --> 00:21:27,910 Would you like a drink? 216 00:21:34,540 --> 00:21:36,000 Sit down, sit down. 217 00:21:40,550 --> 00:21:46,180 I'm glad to see you looking so well. Take a break. 218 00:21:46,680 --> 00:21:51,600 Your new boss, Kakutani, made old Irako proud. 219 00:21:51,970 --> 00:21:57,150 Well, I'd like to agree with that. The debts are going extinct. 220 00:21:59,820 --> 00:22:01,320 "Extinct"? 221 00:22:02,780 --> 00:22:04,150 What does that mean? 222 00:22:05,400 --> 00:22:07,200 That Odani is going extinct. 223 00:22:10,370 --> 00:22:13,700 Forgive him. Prison has clouded his mind. 224 00:22:14,330 --> 00:22:18,080 Listen, Uebayashi. The Showa Era is gone. 225 00:22:18,790 --> 00:22:23,170 We no longer use guns. Business is now our battlefield. 226 00:22:23,300 --> 00:22:28,930 If you got time on your hands for war, go learn to read or something. 227 00:22:30,470 --> 00:22:31,720 But Boss... 228 00:22:31,850 --> 00:22:33,600 Open your fucking ears! 229 00:22:34,890 --> 00:22:38,150 We signed a truce with Odani, got it?! 230 00:22:40,730 --> 00:22:44,110 The here present Mizoguchi and Kakutani 231 00:22:44,320 --> 00:22:49,780 did more than their duty to bring about peace with Odani. 232 00:22:50,280 --> 00:22:53,660 I take responsibility for his indelicacy. 233 00:22:55,370 --> 00:23:00,290 Well, I'll introduce you to the biggest businessman in Hiroshima. 234 00:23:00,710 --> 00:23:02,450 You'll work for him. 235 00:23:04,920 --> 00:23:06,590 Hey! Hey! Hey! 236 00:23:08,050 --> 00:23:09,750 Damn brat. 237 00:23:11,670 --> 00:23:12,760 I appologize. 238 00:23:21,680 --> 00:23:23,890 Painful, right? 239 00:23:25,310 --> 00:23:28,730 They've all gone soft. 240 00:23:30,940 --> 00:23:33,900 They only care about making money now. 241 00:23:35,490 --> 00:23:38,780 For how much has that building gone? 242 00:23:39,370 --> 00:23:41,200 800 million, that's what I heard. 243 00:23:42,960 --> 00:23:44,410 Song-ho. 244 00:23:46,380 --> 00:23:50,590 I've been waiting for you for three whole years. 245 00:23:56,590 --> 00:23:59,050 I can't wait another three 246 00:24:00,220 --> 00:24:03,520 to set my husband's soul to rest. 247 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 I don't have any proof, however... 248 00:24:17,410 --> 00:24:20,700 this is something Uebayashi could have done. 249 00:24:21,790 --> 00:24:26,870 Even if that was the case, the prison says he was a model prisoner. 250 00:24:27,000 --> 00:24:32,210 Well, he spent all his time there in total isolation. 251 00:24:32,880 --> 00:24:34,340 In isolation? 252 00:24:36,840 --> 00:24:38,390 Fuck you! 253 00:24:38,510 --> 00:24:41,430 - Stop moving! - Stay put, damn it! 254 00:24:43,600 --> 00:24:46,890 - Leave me alone, fuck you! - Stay put, damn it! 255 00:24:48,150 --> 00:24:49,980 Leave me alone, fucker! 256 00:24:52,400 --> 00:24:58,490 He was aggressive all the time, so we had to subdue him. 257 00:25:12,070 --> 00:25:13,300 Hey! 258 00:25:19,300 --> 00:25:20,840 Hey, Uebayashi. 259 00:25:21,680 --> 00:25:26,980 You're making us look bad. Follow the rules, got it? 260 00:25:27,310 --> 00:25:33,020 Mr. Kanbara... I heard you had family in Hiroshima. 261 00:25:35,190 --> 00:25:39,030 I'll never forget your face. 262 00:25:39,200 --> 00:25:45,790 You and your family will pay for this with blood. 263 00:25:51,790 --> 00:25:53,750 Just try it, you piece of shit! 264 00:25:54,210 --> 00:25:56,380 Bring it on, asshole! 265 00:25:56,550 --> 00:26:00,260 Kill me right now, or you'll never live in peace! 266 00:26:00,380 --> 00:26:01,630 Shut up! 267 00:26:03,510 --> 00:26:06,570 What creates such a man? 268 00:26:07,930 --> 00:26:11,480 We wanted him out as soon as possible. 269 00:26:12,020 --> 00:26:15,400 So we lied and said he was a model prisoner... 270 00:26:29,380 --> 00:26:31,590 The Boss has told me all about you. 271 00:26:32,080 --> 00:26:37,340 "Uebayashi has just come out. Find him something to do." 272 00:26:39,050 --> 00:26:44,640 I thought the one taking care of Jinsei-kai would be a big shot, 273 00:26:46,930 --> 00:26:49,930 but you're Kakomura's old delivery man. 274 00:26:51,140 --> 00:26:54,690 Weren't you thrown out 'cause of spying for the cops? 275 00:26:58,690 --> 00:27:03,570 I made amends for my mistakes, and came back in business. 276 00:27:04,660 --> 00:27:09,540 Now I've got enough power to deal even with public contracts. 277 00:27:19,500 --> 00:27:22,670 You fool! I had told you, no panties at work! 278 00:27:23,550 --> 00:27:26,140 Yes, I'm sorry, sir. 279 00:27:29,640 --> 00:27:36,310 I'm now thinking about building a palace on the Irako-kai headquarters. 280 00:27:37,440 --> 00:27:41,030 Will you help me chase away those morons from their house? 281 00:27:46,950 --> 00:27:49,780 You wanna desecrate our boss's birthplace? 282 00:27:52,080 --> 00:27:55,120 Our new boss gave me the go-ahead. 283 00:28:36,580 --> 00:28:39,250 Mr. Hioka. This way, please. 284 00:28:46,010 --> 00:28:50,010 Mr. Mizoguchi, Mr. Kakutani. What a nice surprise. 285 00:28:50,140 --> 00:28:54,770 I'm so busy, I seldom get to come to Nagarekawa. 286 00:28:55,560 --> 00:29:02,190 So, what about you, Mr. Hioka? Is the Hiroshima headquarters treating you well? 287 00:29:02,770 --> 00:29:04,940 I'm feeling like a transfer student. 288 00:29:05,740 --> 00:29:08,220 They're waiting for you to make a mistake. 289 00:29:08,450 --> 00:29:10,990 But I'll show them I get results. 290 00:29:11,160 --> 00:29:12,200 Leave it to us. 291 00:29:12,330 --> 00:29:14,740 We will do anything 292 00:29:15,360 --> 00:29:17,700 so you can fuck that Uebayashi shit. 293 00:29:18,400 --> 00:29:19,440 Right, bro? 294 00:29:19,470 --> 00:29:23,630 Categorically. Making that truce wasn't easy. 295 00:29:23,880 --> 00:29:27,340 We can't allow that motherfucker to blow it all. 296 00:29:28,510 --> 00:29:30,010 I'll do my best. 297 00:29:30,430 --> 00:29:32,470 By the way, Hioka. 298 00:29:32,640 --> 00:29:36,480 The first time they took him in was in high school. 299 00:29:37,380 --> 00:29:38,420 Do you know why? 300 00:29:39,770 --> 00:29:43,310 For murder, wasn't it? A fight with a punk, no? 301 00:29:43,560 --> 00:29:48,240 No. With his own parents. He butchered them with a knife. 302 00:29:49,070 --> 00:29:51,610 He even tore their eyes out. 303 00:29:53,280 --> 00:29:54,780 That's awful... 304 00:30:01,080 --> 00:30:02,580 Welcome, sir. 305 00:30:14,390 --> 00:30:18,310 Boss Watafune, excuse me for being late. 306 00:30:21,690 --> 00:30:22,770 Anything wrong? 307 00:30:23,770 --> 00:30:25,610 Don't even start! 308 00:30:26,520 --> 00:30:30,570 The here present Yoshida, the here present CEO Yoshida, 309 00:30:31,360 --> 00:30:34,620 says he'll give Pearl Enterprise to Uebayashi. 310 00:30:39,160 --> 00:30:42,120 CEO, what kind of a joke is this? 311 00:30:43,830 --> 00:30:45,790 This is no joke. 312 00:30:46,210 --> 00:30:50,800 I've always looked up to Uebayashi as to an older brother. 313 00:30:51,380 --> 00:30:54,510 I've always meant giving it to him... 314 00:30:55,050 --> 00:30:57,160 All right... 315 00:30:58,020 --> 00:30:59,020 So now you know it. 316 00:30:59,670 --> 00:31:00,670 See you around. 317 00:31:02,690 --> 00:31:05,230 - Wait up, you! - What is the problem? 318 00:31:07,150 --> 00:31:10,110 Don't you try fucking with us. 319 00:31:11,440 --> 00:31:15,370 Pearl Enterprise does business at governmental level. 320 00:31:15,490 --> 00:31:19,080 Dead right! What do you know about business?! 321 00:31:19,790 --> 00:31:24,080 You say 'business' more often than a horny monkey jerks off. 322 00:31:24,670 --> 00:31:28,590 Guys like you are just pebbles scattered on the ground. 323 00:31:28,750 --> 00:31:33,420 You behave like you are the best, but you'll soon see. 324 00:31:34,840 --> 00:31:36,390 Uebayashi! 325 00:31:37,330 --> 00:31:38,690 Our boss... 326 00:31:39,500 --> 00:31:42,710 took pity because you haven't got a dime. 327 00:31:42,980 --> 00:31:45,810 So he introduced you to Yoshida. 328 00:31:46,520 --> 00:31:49,900 And you piss on his kindness?! 329 00:31:50,020 --> 00:31:53,070 Do you think I can let you live?! 330 00:31:57,280 --> 00:31:59,450 Why don't you kill me, then? 331 00:32:00,040 --> 00:32:01,210 What did you say? 332 00:32:01,990 --> 00:32:04,640 Kill me, you filthy pussy! 333 00:32:06,540 --> 00:32:10,040 Who has always been behind the Hiroshima Jinsei-kai?! 334 00:32:10,670 --> 00:32:12,920 It was old Irako, right? 335 00:32:14,090 --> 00:32:19,090 And when he died, you took over and started playing businessman? 336 00:32:19,220 --> 00:32:22,180 - You con son of a bitch! - Watch your mouth! 337 00:32:22,310 --> 00:32:26,810 You have the nerve to go to bed with that Odani scumbag! 338 00:32:27,140 --> 00:32:29,520 Honor means shit to you! 339 00:32:29,650 --> 00:32:34,440 "Honor?" Has prison made you forget how to speak Japanese?! 340 00:32:35,110 --> 00:32:37,340 If you must honor someone, 341 00:32:37,980 --> 00:32:39,710 that'd better be the Boss! 342 00:32:40,030 --> 00:32:42,120 This old geezer is no boss of mine. 343 00:32:42,240 --> 00:32:43,080 Old geezer?! 344 00:32:43,200 --> 00:32:45,470 My boss is Shohei Irako. 345 00:32:46,070 --> 00:32:47,800 Him and nobody else. 346 00:32:48,500 --> 00:32:50,460 You fucking brat! 347 00:32:53,300 --> 00:32:54,800 Give me my gun! 348 00:33:12,130 --> 00:33:16,110 Wow, look at you. No more playing tough guy now? 349 00:33:19,280 --> 00:33:21,200 Come, Yoshida. 350 00:33:47,750 --> 00:33:50,020 - Who the fuck are you? - Police. 351 00:33:51,270 --> 00:33:53,560 What the fuck do you want? 352 00:33:54,150 --> 00:33:55,570 What... 353 00:33:56,400 --> 00:33:58,490 What's with the ruckus? 354 00:33:59,400 --> 00:34:03,240 I'm Hioka from Kurihara East. Are you Uebayashi? 355 00:34:03,630 --> 00:34:07,160 Kurehara East? What the fuck does a Odani whore want? 356 00:34:07,750 --> 00:34:10,890 I'm on the piano teacher's murder incident. 357 00:34:11,360 --> 00:34:13,510 You were seen nearby. 358 00:34:13,710 --> 00:34:15,550 - Do you got a warrant? - No. 359 00:34:15,670 --> 00:34:17,920 Then, get one, moron. 360 00:34:19,800 --> 00:34:21,050 Wait... 361 00:34:26,140 --> 00:34:29,890 Has the Yakuza gone into selling cold medicine? 362 00:34:30,020 --> 00:34:33,060 What else might we find if we search around? 363 00:34:33,190 --> 00:34:34,560 Go fuck yourself! 364 00:34:38,480 --> 00:34:43,200 It seems one of the victim's relatives knows you very well. 365 00:34:43,700 --> 00:34:46,410 A Tokushima prison guard, Kanbara. 366 00:34:51,660 --> 00:34:55,540 Mr. Kanbara, huh? I'll never be able to pay him back all I owe him. 367 00:34:55,710 --> 00:34:59,050 I went to see his sister as soon as I got out. 368 00:34:59,300 --> 00:35:02,130 On September 15th? Are you sure? 369 00:35:02,260 --> 00:35:06,430 She even offered tea to the likes of me. 370 00:35:06,860 --> 00:35:09,450 There was a nice girl there, too. 371 00:35:10,560 --> 00:35:12,600 Where were you yesterday evening? 372 00:35:13,690 --> 00:35:15,190 Yesterday evening? 373 00:35:17,310 --> 00:35:21,240 Why are you asking? Is it about the piano teacher? 374 00:35:21,530 --> 00:35:25,990 Come on, tell me, pal. Someone I know has gone missing. 375 00:35:26,120 --> 00:35:28,990 We had a party going on here yesterday evening. 376 00:35:29,450 --> 00:35:32,790 An orgy with some Nagarekawa chicks. 377 00:35:33,830 --> 00:35:36,040 Wanna be invited next time? 378 00:35:36,210 --> 00:35:38,460 No, thanks. I'm a state officer. 379 00:35:42,800 --> 00:35:44,760 All right. Sorry for the trouble. 380 00:35:49,430 --> 00:35:53,520 Man, when you have guests, forget about drugs. 381 00:35:53,640 --> 00:35:54,980 Fuck you. 382 00:35:55,100 --> 00:35:57,400 There's something I heard in prison. 383 00:35:58,400 --> 00:36:04,190 My boss was murdered in Kurihara because of a Kurihara East cop. 384 00:36:04,610 --> 00:36:07,200 Is that so? Never heard that. 385 00:36:07,320 --> 00:36:08,570 I bet. 386 00:36:09,990 --> 00:36:13,870 Go tell it to those Kurihara East swine friends of yours. 387 00:36:15,120 --> 00:36:18,880 When I'll find out who it was, I'll take him to Hell. 388 00:36:19,750 --> 00:36:21,750 You wanna go back to prison? 389 00:36:23,210 --> 00:36:28,680 Abashiri will be next. Ichinose, my boss's murderer, is there. 390 00:36:29,180 --> 00:36:32,070 That'd be a great opportunity to take him out. 391 00:36:40,180 --> 00:36:42,910 Uebayashi had killed Mizoguchi, 392 00:36:43,030 --> 00:36:45,700 the No. 2 in the Hiroshima Jinsei-kai, 393 00:36:46,030 --> 00:36:49,280 but his death was put down as suicide. 394 00:36:49,450 --> 00:36:54,370 The cover-up was ordered by Boss Watafune himself. 395 00:36:55,040 --> 00:36:59,210 Mizoguchi's connections in the police had boosted up his influence, 396 00:36:59,830 --> 00:37:02,920 and Watafune wanted him gone. 397 00:37:13,260 --> 00:37:15,890 Oh, Mr. Hioka. 398 00:37:16,350 --> 00:37:18,730 I have a favor to ask. 399 00:37:42,880 --> 00:37:44,170 Welcome! 400 00:37:51,100 --> 00:37:54,930 Irako Co., Ltd. 401 00:38:11,280 --> 00:38:13,990 Hey, Shige! I'm glad you're here. 402 00:38:18,660 --> 00:38:22,750 We've also got meat for humans. Here, have a seat. 403 00:38:23,830 --> 00:38:26,000 They seem to love it. 404 00:38:26,130 --> 00:38:29,130 It's first class crocodile, from Manila. 405 00:38:29,630 --> 00:38:32,180 Their last supper, right? 406 00:38:36,760 --> 00:38:38,430 Fuck, move! 407 00:38:38,810 --> 00:38:40,680 Silence, or you'll get hurt. 408 00:38:46,270 --> 00:38:47,700 What the fuck are you doing? 409 00:38:49,480 --> 00:38:51,200 Why?! Not this one! 410 00:38:51,650 --> 00:38:53,160 Don't kill it! 411 00:38:53,450 --> 00:38:55,240 - My precious! - Shut up. 412 00:38:55,410 --> 00:38:58,160 You shut up! What does this mean?! 413 00:39:08,090 --> 00:39:09,420 Welcome! 414 00:39:15,050 --> 00:39:17,180 Chinta? Excuse me. 415 00:39:18,890 --> 00:39:20,470 What are you doing here? 416 00:39:22,230 --> 00:39:24,140 I'm hungry, sis. 417 00:39:25,060 --> 00:39:26,770 An orange juice. 418 00:39:28,190 --> 00:39:29,440 And fried noodles. 419 00:39:32,820 --> 00:39:34,070 You fool! 420 00:39:42,580 --> 00:39:44,160 Where were you? 421 00:39:45,250 --> 00:39:47,750 - In prison. - In prison?! 422 00:39:54,470 --> 00:39:55,760 For this month. 423 00:40:01,390 --> 00:40:03,060 Isn't it too much? 424 00:40:04,060 --> 00:40:06,100 You said they raised your rent. 425 00:40:07,520 --> 00:40:11,610 You're playing Mr. Nice. Are you going to use Chinta again? 426 00:40:16,610 --> 00:40:19,280 You're an open book for me. 427 00:40:23,870 --> 00:40:27,540 Just once more. This time, it really will be the last time. 428 00:40:35,760 --> 00:40:37,800 Am I supposed to trust you? 429 00:40:50,270 --> 00:40:51,690 This is everything. 430 00:40:51,860 --> 00:40:55,320 Uebayashi's fingerprints were found at the crime scene. 431 00:40:55,570 --> 00:40:58,280 Really? Isn't that enough? 432 00:40:58,410 --> 00:41:01,660 Not enough for charging him with murder. 433 00:41:01,780 --> 00:41:03,200 The forensic report? 434 00:41:03,330 --> 00:41:09,170 It'll soon be ready, but it doesn't look like an Yakuza murder. 435 00:41:10,040 --> 00:41:14,670 The way she was killed would suggest a murderous frenzy. 436 00:41:17,340 --> 00:41:20,760 No, it was Uebayashi no doubt. 437 00:41:22,260 --> 00:41:24,260 Scientific Laboratory 438 00:41:26,270 --> 00:41:29,390 Has he ever used the same modus operandi? 439 00:41:29,520 --> 00:41:32,770 Exactly. Can you check on his youth antecedents? 440 00:41:32,900 --> 00:41:34,520 Of course, right away. 441 00:41:34,650 --> 00:41:36,990 By the way, are you free this evening? 442 00:41:37,110 --> 00:41:38,030 This evening? 443 00:41:38,150 --> 00:41:42,280 Stop pretending nothing happened. You are forgetting something important. 444 00:41:42,410 --> 00:41:46,200 We're partners, yet we've never eaten together. 445 00:41:46,540 --> 00:41:48,040 Is that important? 446 00:41:48,160 --> 00:41:50,370 Of course it is! 447 00:41:50,500 --> 00:41:55,380 Partners must be so close, they show each other their bare butts. 448 00:41:55,500 --> 00:41:58,760 I'm writing reports for you all the time... 449 00:41:58,880 --> 00:42:01,840 All right! Let's do it this evening. 450 00:42:01,970 --> 00:42:03,600 Really? Okay! 451 00:42:07,680 --> 00:42:10,600 Do you mind if I join you? 452 00:42:10,770 --> 00:42:12,270 And you are...? 453 00:42:12,600 --> 00:42:17,820 I'm responsible for the local news in Aki News. My name's Kosaka. 454 00:42:19,740 --> 00:42:22,240 Contact our spokesman, then. 455 00:42:22,910 --> 00:42:27,490 I'm working on something that happened three years ago... 456 00:42:27,660 --> 00:42:28,580 Three years ago?! 457 00:42:28,950 --> 00:42:33,500 Yes. You convinced Ichinose from Odani-gumi 458 00:42:33,630 --> 00:42:37,170 to take out the boss of the Irako-kai, right? 459 00:42:37,960 --> 00:42:42,130 That's ridiculous. I don't have that kind of power. 460 00:42:42,300 --> 00:42:44,090 Really? 461 00:42:44,390 --> 00:42:49,140 But I heard you got the power to have a young hoodlum released. 462 00:42:51,270 --> 00:42:53,560 Now I get it. 463 00:42:54,400 --> 00:42:59,440 I was feeling someone nosing around. Was that you? 464 00:42:59,570 --> 00:43:02,570 Nosing around, that's what newspapermen do. 465 00:43:18,090 --> 00:43:19,340 Uebayashi-gumi 466 00:43:19,460 --> 00:43:21,920 I do like it! 467 00:43:22,050 --> 00:43:26,220 Boss, why don't we add Pearl Enterprise close to the logo? 468 00:43:26,350 --> 00:43:28,430 No, our governmental contracts... 469 00:43:28,560 --> 00:43:30,640 I'm joking, motherfucker! 470 00:43:35,190 --> 00:43:38,110 Wow, what a coincidence! 471 00:43:38,230 --> 00:43:42,110 Chinta! They let you out? Good for you. 472 00:43:42,360 --> 00:43:46,780 Boss, he was with us when we attacked the Odani. 473 00:43:47,660 --> 00:43:50,450 My name is Kota Chikada. It's an honor, sir. 474 00:43:56,360 --> 00:43:58,560 They call you "Chinta"? - Yes. 475 00:44:00,880 --> 00:44:02,630 Well done, kid. 476 00:44:02,920 --> 00:44:05,050 Thank you, sir! 477 00:44:05,260 --> 00:44:07,930 - I'm glad you're back. - Well done. 478 00:44:10,890 --> 00:44:13,140 - Look at that. - What? 479 00:44:13,350 --> 00:44:15,810 It's our boss's now. 480 00:44:16,690 --> 00:44:19,110 I only reclaimed my home. 481 00:44:25,820 --> 00:44:27,070 Bro. 482 00:44:28,450 --> 00:44:31,030 Are you ready to work with us? 483 00:44:31,660 --> 00:44:35,660 I know you got an arms transport from Manila. 484 00:44:36,620 --> 00:44:38,580 Where are you hiding them? 485 00:44:39,250 --> 00:44:40,340 Shige. 486 00:44:40,630 --> 00:44:45,130 I told you. Get me out, and I'll work with you. 487 00:44:45,260 --> 00:44:48,680 Seems like you still don't get me. 488 00:44:49,680 --> 00:44:52,850 I don't want to negotiate with you. 489 00:44:54,390 --> 00:44:59,560 Not with a scum that pushes aside his boss's wife to take her place. 490 00:44:59,980 --> 00:45:03,650 You got a higher rank, but I can't let you live. 491 00:45:04,730 --> 00:45:07,820 Tell me about the arms. You'll die anyway. 492 00:45:08,450 --> 00:45:10,110 You'll kill him? 493 00:45:11,740 --> 00:45:12,780 Boss! 494 00:45:17,500 --> 00:45:22,250 Blah, blah, blah! Shut your filthy mouth, stupid bitch! 495 00:45:25,590 --> 00:45:30,010 I gave you fun last night. Wanna go for another round?! 496 00:45:30,130 --> 00:45:32,550 Don't you have any pity?! 497 00:45:32,680 --> 00:45:34,850 Let us live, that's all! 498 00:45:34,970 --> 00:45:38,440 A Yakuza who begs for his life only deserves death. 499 00:45:38,940 --> 00:45:40,190 Do it. 500 00:45:43,320 --> 00:45:45,730 Stop! Stop! 501 00:45:46,400 --> 00:45:48,150 Enough! Stop it! 502 00:45:48,320 --> 00:45:49,860 Let my wife live! 503 00:45:49,990 --> 00:45:52,780 Then, start behaving like a man. 504 00:45:53,030 --> 00:45:54,410 Stand up. 505 00:45:59,160 --> 00:46:03,210 You'd better hurry up, bro, or your beautiful wife will die. 506 00:46:07,760 --> 00:46:09,220 Hurry up, bro. 507 00:46:11,090 --> 00:46:12,590 Bro! 508 00:46:13,350 --> 00:46:17,140 Where are the guns? 509 00:46:23,190 --> 00:46:25,020 Uebayashi's parents 510 00:46:25,230 --> 00:46:27,380 were murdered in June, 1972, 511 00:46:28,060 --> 00:46:31,500 in their Naka apartment. 512 00:46:33,740 --> 00:46:35,710 The father was a drunkard, 513 00:46:36,040 --> 00:46:37,720 a real good-for-nothing. 514 00:46:41,190 --> 00:46:43,570 He never sent his son to school, 515 00:46:44,310 --> 00:46:46,580 and we think he made him go hungry. 516 00:46:46,980 --> 00:46:49,300 He even made him steal 517 00:46:50,090 --> 00:46:52,320 to pay for his drinks. 518 00:46:57,510 --> 00:47:00,410 "I knew I had to kill him 519 00:47:01,050 --> 00:47:04,360 before he killed me." 520 00:47:06,350 --> 00:47:09,050 Then, there was the mother. 521 00:47:10,110 --> 00:47:12,860 You were right about her. 522 00:47:18,740 --> 00:47:23,420 "My mother was looking away when my father beat me, 523 00:47:24,120 --> 00:47:26,340 so I killed her too." 524 00:47:42,020 --> 00:47:43,690 Burn them. 525 00:47:46,510 --> 00:47:47,760 Are you deaf? 526 00:47:49,610 --> 00:47:50,860 I got it. 527 00:47:52,690 --> 00:47:54,610 Wow, she's still alive... 528 00:47:56,030 --> 00:48:00,200 The will to live is something extraordinary. 529 00:48:08,420 --> 00:48:11,510 Fuck, she's burning, but she's still moving. 530 00:48:13,300 --> 00:48:15,010 Hey, bury them afterwards. 531 00:48:17,550 --> 00:48:19,350 Unbelievable, right? 532 00:48:20,140 --> 00:48:22,060 She was writhing all over. 533 00:48:29,650 --> 00:48:31,360 Seshima 534 00:48:31,610 --> 00:48:35,360 Well, now, let's toast to us meeting, partner! 535 00:48:42,160 --> 00:48:46,790 I'm sorry. That's all I had time to cook. 536 00:48:47,040 --> 00:48:49,960 It's my fault, showing up at the last minute. 537 00:48:52,550 --> 00:48:55,410 Welcome, then, partner, 538 00:48:55,780 --> 00:48:58,900 to the cheapest and most tasty place in Hiroshima. 539 00:48:59,020 --> 00:49:02,180 Please relax and feel at home. 540 00:49:07,020 --> 00:49:08,440 Oh, our son. 541 00:49:09,600 --> 00:49:11,980 I heard he was seriously ill. 542 00:49:19,200 --> 00:49:20,530 Where did you hear that? 543 00:49:32,500 --> 00:49:33,710 I'm sorry. 544 00:49:35,760 --> 00:49:37,470 As a matter of fact, 545 00:49:38,220 --> 00:49:42,930 I asked someone to check you up. 546 00:49:43,430 --> 00:49:44,810 Check me up? 547 00:49:44,970 --> 00:49:46,240 I'm sorry. 548 00:49:46,400 --> 00:49:49,730 There's bad blood between superintendent Saga and me. 549 00:49:50,850 --> 00:49:55,570 I thought that was the reason he took me to Hiroshima for. 550 00:49:56,400 --> 00:50:01,110 You mean, you thought I was his spy? 551 00:50:01,910 --> 00:50:03,240 I'm sorry. 552 00:50:03,990 --> 00:50:06,100 Did you hear that, Yuriko? 553 00:50:06,760 --> 00:50:09,100 I'm not as washed up as I thought I was. 554 00:50:09,120 --> 00:50:15,250 Thanks for having thought so much of a humble cop at the end of his career! 555 00:50:17,090 --> 00:50:19,010 Come on, finish your food! 556 00:50:19,590 --> 00:50:21,470 You too, Yuriko. 557 00:50:21,800 --> 00:50:23,140 Thank you! 558 00:50:36,230 --> 00:50:40,280 So, Seshima, you spent years in the Police Special Force? 559 00:50:40,570 --> 00:50:43,910 Unlike you, I operated in the shadows. 560 00:50:45,240 --> 00:50:49,660 Me and my wife, we owe our resilience to the Communist Party. 561 00:50:49,830 --> 00:50:52,330 There are things you shouldn't joke about! 562 00:50:53,710 --> 00:50:57,340 He never misses crime shows on TV. 563 00:50:57,800 --> 00:51:02,380 I'm sure he's really happy to work on a murder case, at last. 564 00:51:02,680 --> 00:51:08,430 Of course! Murder investigations are the reason we cops live for! 565 00:51:08,560 --> 00:51:12,600 So lucky! Your wish came true before retiring. 566 00:51:13,190 --> 00:51:14,900 Here's some octopus on rice. 567 00:51:20,280 --> 00:51:23,990 You know, nailing Uebayashi won't be easy. 568 00:51:24,570 --> 00:51:27,910 Come on! It will be easy! 569 00:51:28,740 --> 00:51:32,620 Compared to political murderers, the Yakuza are extremely easy. 570 00:51:33,120 --> 00:51:35,460 - They are? - Of course! 571 00:51:35,580 --> 00:51:40,460 The Yakuza say they are bad guys and, thus, they do bad things. 572 00:51:40,600 --> 00:51:42,930 It's way simpler. 573 00:51:43,050 --> 00:51:47,350 Those that do bad things but think they are doing good are tougher. 574 00:51:47,760 --> 00:51:50,650 They are sure they are right. 575 00:51:51,170 --> 00:51:53,300 They are harder to get rid of. 576 00:51:55,560 --> 00:51:59,940 Please, don't mind him. He always does this when he's drunk. 577 00:52:04,360 --> 00:52:07,410 - The octopus on rice is great! - Have some more! 578 00:52:07,530 --> 00:52:08,950 Thank you. 579 00:52:19,670 --> 00:52:22,130 Mr. Kosaka? From Aki News? 580 00:52:23,050 --> 00:52:24,670 What if I am? 581 00:52:25,300 --> 00:52:27,930 Hey! Stop! What the fuck are you doing?! 582 00:52:36,520 --> 00:52:38,230 Here we are! 583 00:52:44,780 --> 00:52:46,710 Thank you for waiting 584 00:52:46,770 --> 00:52:50,300 Ice coffee and a lemonade. 585 00:52:50,410 --> 00:52:51,740 Enjoy. 586 00:52:54,080 --> 00:52:55,580 He killed them? 587 00:52:55,790 --> 00:52:59,290 Damn right. The new boss and his wife. 588 00:53:02,550 --> 00:53:04,710 He has lost it. 589 00:53:05,200 --> 00:53:08,020 He doesn't hold back even with a woman. 590 00:53:08,900 --> 00:53:10,580 He tore her eyes out. 591 00:53:15,520 --> 00:53:17,310 Can you step in? 592 00:53:18,310 --> 00:53:22,450 - I don't think I can do it anymore... - Grit your teeth a little longer. 593 00:53:22,940 --> 00:53:27,070 If I move now, he'll suspect you. You get it? 594 00:53:28,700 --> 00:53:31,450 I'm on the murder of the piano teacher. 595 00:53:31,870 --> 00:53:34,330 Don't you have any new leads? 596 00:53:34,620 --> 00:53:35,910 No... 597 00:53:39,960 --> 00:53:42,290 He will go to war with Odani. 598 00:53:42,500 --> 00:53:46,000 He already stole the new boss's arms. 599 00:53:46,600 --> 00:53:48,820 It's just a question of time. 600 00:53:52,600 --> 00:53:53,930 Hioka? 601 00:53:55,350 --> 00:53:56,560 All right. 602 00:53:57,600 --> 00:54:00,130 Let me know when to make the round up. 603 00:54:00,900 --> 00:54:02,650 I have to go now. 604 00:54:06,220 --> 00:54:08,600 That's right. Hioka, check this. 605 00:54:09,590 --> 00:54:10,970 Thanks a lot. 606 00:54:11,530 --> 00:54:14,670 Shit, there ain't nothing you can't do. 607 00:54:15,200 --> 00:54:18,960 You provided all the papers. It was child's play. 608 00:54:22,290 --> 00:54:24,590 Have you already talked to Mao? 609 00:54:26,380 --> 00:54:28,800 Moron, you had promised! 610 00:54:29,060 --> 00:54:32,400 Don't worry. I know she'll understand. 611 00:54:33,300 --> 00:54:35,350 I'll live with my mother in Korea. 612 00:54:35,470 --> 00:54:41,020 Yeah, but Mao will be left alone to take care of your sister and brother. 613 00:54:42,150 --> 00:54:44,340 I've already decided. 614 00:54:46,910 --> 00:54:50,240 I can't live this way. Not in this country. 615 00:54:52,280 --> 00:54:54,620 They think I'm just an idiot. 616 00:54:57,080 --> 00:55:00,810 Mao will manage. And, then, she has you. 617 00:55:08,130 --> 00:55:11,260 Do you like it standing here like this? 618 00:55:11,380 --> 00:55:15,550 I bet all you do is judo, don't you? 619 00:55:22,230 --> 00:55:25,280 Dealing with things Yakuza style, are you?! 620 00:55:25,940 --> 00:55:29,190 Oh, damn. What happened to your face? 621 00:55:29,320 --> 00:55:30,720 Cut the crap. 622 00:55:31,170 --> 00:55:34,550 You told the Odani to scare me off because I'm digging into you! 623 00:55:35,240 --> 00:55:38,370 Using thugs to stifle freedom of speech?! 624 00:55:38,490 --> 00:55:39,830 Okay! 625 00:55:40,370 --> 00:55:44,250 I'll tell the Odani boys to lay off you. Give me a break now. 626 00:55:44,370 --> 00:55:47,460 So calm down, Mr. Newspaperman, all right? 627 00:55:47,880 --> 00:55:48,920 Wait. 628 00:55:50,130 --> 00:55:55,130 You know, Mr. Hioka, I think you're deeper in shit than Ogami. 629 00:55:55,550 --> 00:55:56,550 How come? 630 00:55:56,850 --> 00:55:58,170 Ogami knew 631 00:55:58,400 --> 00:56:02,220 that getting dirty was part of the job, right? 632 00:56:02,730 --> 00:56:06,270 - What are you trying to...? - But I doubt you know that. 633 00:56:06,730 --> 00:56:11,780 You secretly hang out with the Yakuza and do what you like best, 634 00:56:11,990 --> 00:56:14,700 but you behave like you are a champion of justice, 635 00:56:15,030 --> 00:56:17,920 as if only God can judge you. 636 00:56:18,660 --> 00:56:22,040 No matter how you turn it around, it'll end up very badly. 637 00:56:22,160 --> 00:56:24,000 Badly how? 638 00:56:24,750 --> 00:56:28,710 In these three years, there were no feuds, nor dead. 639 00:56:30,670 --> 00:56:32,670 How about Ogami's time? 640 00:56:33,130 --> 00:56:38,350 There were clashes everywhere and civilian deaths. Is that what your newspaper wants? 641 00:56:38,420 --> 00:56:40,010 I've never said that... 642 00:56:40,140 --> 00:56:42,020 "Freedom of speech"? 643 00:56:42,390 --> 00:56:44,580 If people died because of it, 644 00:56:45,150 --> 00:56:47,490 would your newspaper take the blame?! 645 00:56:48,190 --> 00:56:51,070 I'm breaking my ass to keep the peace. 646 00:56:51,230 --> 00:56:54,240 Outsiders can only shut up and watch! 647 00:56:58,560 --> 00:57:00,060 Go fuck yourself! 648 00:57:04,370 --> 00:57:08,080 Come on, tell me, do you know who set up my old man? 649 00:57:08,710 --> 00:57:11,290 Sure. But... 650 00:57:11,540 --> 00:57:15,590 I risked my life to find it out. I can't just let it out like this. 651 00:57:15,760 --> 00:57:18,340 We're risking our lives, too. 652 00:57:19,070 --> 00:57:21,500 Killing a cop is no piece of cake. 653 00:57:26,680 --> 00:57:30,810 The order maintained by Hioka after Ogami's death 654 00:57:31,610 --> 00:57:34,900 was undone by the Uebayashi-gumi. 655 00:57:35,030 --> 00:57:36,900 Move the fuck away! 656 00:57:37,200 --> 00:57:38,820 What the fuck are you lookin' at? 657 00:57:41,660 --> 00:57:43,280 Nice ass, babe! 658 00:57:46,200 --> 00:57:49,870 Stop it! Stop it, sir. 659 00:57:50,370 --> 00:57:53,590 Fucking whore. What's the matter with you? 660 00:57:57,470 --> 00:57:59,970 - I apologize. - I'm leaving. 661 00:58:02,020 --> 00:58:03,490 Is everything all right? 662 00:58:03,660 --> 00:58:06,390 Leaving already? 663 00:58:06,580 --> 00:58:10,750 I'm sorry. Thank you. Thank you very much. 664 00:58:23,380 --> 00:58:24,720 What the fuck? 665 00:58:26,300 --> 00:58:27,440 All right. 666 00:58:27,870 --> 00:58:30,320 Here's the main attraction, finally. 667 00:58:30,620 --> 00:58:32,020 We were waiting. 668 00:58:33,480 --> 00:58:36,900 I've never saw you here before. Are you working nearby? 669 00:58:37,470 --> 00:58:40,380 We will be opening a shop soon in Kurihara. 670 00:58:41,520 --> 00:58:43,670 We're just looking around today. 671 00:58:45,530 --> 00:58:47,040 By the way... 672 00:58:47,600 --> 00:58:49,610 you don't look like Chinta at all. 673 00:58:52,120 --> 00:58:53,910 You are from the Uebayashi-gumi? 674 00:58:55,540 --> 00:58:58,290 I found out you were running a bar, so I came. 675 00:59:02,120 --> 00:59:06,150 The idea of fucking a friend's sister turns me on. 676 00:59:07,930 --> 00:59:11,350 Stop it, we don't do that in here. Please leave. 677 00:59:11,470 --> 00:59:13,480 Don't you worry, Chinta won't find out. 678 00:59:13,640 --> 00:59:15,480 You're on Odani turf. 679 00:59:15,690 --> 00:59:17,190 So what?! 680 00:59:20,520 --> 00:59:22,820 Don't say I didn't warn you. 681 00:59:25,450 --> 00:59:26,990 What's wrong, Mao? 682 00:59:27,700 --> 00:59:30,700 Your patrons have changed. 683 00:59:30,870 --> 00:59:32,450 Hey, old man! 684 00:59:33,660 --> 00:59:36,170 Who the fuck are you talkin' to? 685 00:59:41,500 --> 00:59:43,000 Cut it out, Hanada. 686 00:59:43,300 --> 00:59:46,840 These are only stray puppies yelping. 687 00:59:47,470 --> 00:59:50,180 Leave them to the dog catchers, okay? 688 00:59:54,270 --> 00:59:55,930 Don't tell me... 689 00:59:58,110 --> 00:59:59,820 If it's not Mr. Saeki! 690 01:00:00,810 --> 01:00:02,720 Don't overdo it. 691 01:00:02,770 --> 01:00:05,820 I'd have saluted you, had I known. 692 01:00:09,450 --> 01:00:12,370 Provincial bars make no money. 693 01:00:15,620 --> 01:00:16,870 We're leaving. 694 01:00:19,630 --> 01:00:21,250 Hey, you! 695 01:00:21,880 --> 01:00:25,760 I'll be back for your head. Got it?! 696 01:00:26,010 --> 01:00:27,880 Better wash it. 697 01:00:28,010 --> 01:00:29,840 You won't escape. There's no escape. 698 01:00:43,650 --> 01:00:44,690 May I? 699 01:00:45,860 --> 01:00:47,320 Chinta's here. 700 01:00:48,320 --> 01:00:49,740 If I may... 701 01:00:52,120 --> 01:00:53,490 Sit down. 702 01:00:58,250 --> 01:01:02,580 I found out your sister has a bar in Kurihara. 703 01:01:05,560 --> 01:01:07,730 Why didn't you tell me about it? 704 01:01:07,890 --> 01:01:10,810 Well, you see... 705 01:01:18,680 --> 01:01:22,850 The cops in Kurihara East cover up that Odani scum. 706 01:01:23,400 --> 01:01:25,570 Ask your sister about it. 707 01:01:27,780 --> 01:01:30,450 All right. I'll ask her to help us. 708 01:01:30,570 --> 01:01:31,860 Well done. 709 01:01:35,870 --> 01:01:38,910 And there's this detective, Hioka. 710 01:01:39,290 --> 01:01:42,210 Find his family for me, will you? 711 01:01:44,590 --> 01:01:47,250 They will make good hostages. 712 01:01:47,500 --> 01:01:50,220 His badge won't be worth shit 713 01:01:50,420 --> 01:01:52,930 when he sees his mother being tortured. 714 01:01:55,680 --> 01:01:58,140 I got it. I'll do my best. 715 01:01:59,060 --> 01:02:00,560 I'll get right to it. 716 01:02:01,480 --> 01:02:04,150 Chinta. Chinta. 717 01:02:07,020 --> 01:02:09,650 Rock, paper, scissors! 718 01:02:12,860 --> 01:02:15,120 - Don't be a sissy. - But I... 719 01:02:16,410 --> 01:02:18,650 I'm now taking you to the other side. 720 01:02:19,500 --> 01:02:20,700 Boss... 721 01:02:26,380 --> 01:02:30,840 One, two... here we go! 722 01:02:45,270 --> 01:02:48,940 How does it feel? Like nothing else, right? 723 01:02:49,110 --> 01:02:54,320 When you shoot meth, is like having another sun inside of you. 724 01:02:55,320 --> 01:02:57,600 You feel great, right? 725 01:03:06,290 --> 01:03:09,040 Hey, Mao. 726 01:03:09,210 --> 01:03:10,250 Good morning. 727 01:03:10,380 --> 01:03:12,460 No more Uebayashi-gumi? 728 01:03:12,590 --> 01:03:14,880 No. Please, visit us again. 729 01:03:15,000 --> 01:03:16,970 Call us if there's anything. 730 01:03:19,400 --> 01:03:21,200 Tachibana! 731 01:03:22,310 --> 01:03:24,020 Don't fuck with us! 732 01:03:25,520 --> 01:03:27,230 I told you I'd kill you! 733 01:03:27,350 --> 01:03:29,940 Fuck away! Move! 734 01:03:32,230 --> 01:03:33,740 Come back! 735 01:03:34,240 --> 01:03:35,610 What the fuck?! 736 01:03:35,740 --> 01:03:36,740 Chief! 737 01:03:37,450 --> 01:03:38,450 Chief! 738 01:03:42,040 --> 01:03:43,410 Don't move, chief! 739 01:03:51,390 --> 01:03:52,540 It fucking hurts... 740 01:03:52,900 --> 01:03:55,190 Damn doctor! I'll kill you! 741 01:03:55,310 --> 01:03:57,310 - Stupid! - Sorry, sorry. 742 01:03:57,330 --> 01:04:00,540 - Don't move, please. - Do a good job! 743 01:04:00,890 --> 01:04:04,390 Amaki, I'm not saying to turn the other cheek. 744 01:04:05,140 --> 01:04:08,730 Just don't do anything till I talk to the Boss! 745 01:04:09,860 --> 01:04:11,150 Amaki! 746 01:04:21,910 --> 01:04:23,950 Hanada, where are you going? 747 01:04:24,080 --> 01:04:26,300 They've put a bomb under us! 748 01:04:26,960 --> 01:04:28,700 I can't just not do anything! 749 01:04:28,870 --> 01:04:32,500 - Get the fuck out! - Fuck yourself, boy! 750 01:04:34,050 --> 01:04:35,080 Hanada. 751 01:04:35,670 --> 01:04:38,270 Ichinose asked me to keep an eye on you. 752 01:04:38,880 --> 01:04:42,550 Mess with me and you'll be messing with him. Understood? 753 01:04:46,730 --> 01:04:47,830 You know... 754 01:04:49,300 --> 01:04:52,310 You got some nerve to say that kind of bullshit. 755 01:04:54,690 --> 01:04:56,760 Ichinose forgave you 756 01:04:57,320 --> 01:05:00,420 only because the truce was more important. 757 01:05:01,240 --> 01:05:05,990 But that doesn't change the fact that it was you who got him inside! 758 01:05:06,580 --> 01:05:08,830 None of us here 759 01:05:11,170 --> 01:05:13,710 has ever forgiven you. 760 01:05:15,490 --> 01:05:17,080 Out you go. 761 01:05:18,340 --> 01:05:21,050 No fucking cop can tell us what to do. 762 01:05:23,470 --> 01:05:24,890 What the fuck are you doin'?! 763 01:05:31,980 --> 01:05:34,360 If you take one more step, 764 01:05:35,480 --> 01:05:37,320 I'll blow up this moron. 765 01:05:42,240 --> 01:05:45,910 If one of you talks, I'll throw you all in prison. 766 01:05:46,540 --> 01:05:47,740 Got it?! 767 01:05:55,040 --> 01:05:58,010 Boss, there will be an open war. 768 01:05:58,510 --> 01:06:01,170 And what can I do about it? 769 01:06:01,300 --> 01:06:05,640 That yokel won't listen to me. I did my best already. 770 01:06:05,800 --> 01:06:08,430 The Hiroshima police will step in. 771 01:06:08,560 --> 01:06:10,600 They will raid his headquarters. 772 01:06:10,770 --> 01:06:14,500 - That'd be very bad. - Then, you have to stop Uebayashi! 773 01:06:14,610 --> 01:06:18,900 But that'd be very bad for you too, wouldn't it? 774 01:06:19,340 --> 01:06:20,400 What? 775 01:06:20,820 --> 01:06:23,530 I read the papers, too. 776 01:06:23,780 --> 01:06:26,860 For the last three years, the Hiroshima Yakuza 777 01:06:27,550 --> 01:06:30,780 is being bossed around by you. 778 01:06:31,160 --> 01:06:33,790 But if anything goes wrong, 779 01:06:33,920 --> 01:06:37,130 it's always one of us, Yakuza, who pays the price. 780 01:06:37,810 --> 01:06:39,880 And that isn't right! 781 01:06:46,970 --> 01:06:49,720 But we can't just stand and do nothing! 782 01:06:57,730 --> 01:06:59,510 Now that I think about it... 783 01:06:59,700 --> 01:07:03,250 There no longer are any wolves in this country anymore. 784 01:07:04,700 --> 01:07:05,900 The wolves became 785 01:07:06,030 --> 01:07:09,080 too ferocious and out of control, 786 01:07:09,620 --> 01:07:12,700 so humans exterminated them to the last one. 787 01:07:13,750 --> 01:07:16,120 Becoming the strongest 788 01:07:18,590 --> 01:07:19,880 is not always good. 789 01:07:23,510 --> 01:07:26,430 Hey, Mrs. Irako! It took you quite long! 790 01:07:27,010 --> 01:07:29,420 You told me you had big news, 791 01:07:30,040 --> 01:07:31,320 so I dressed up. 792 01:07:32,100 --> 01:07:35,730 Why meet in such a sad place? 793 01:07:39,650 --> 01:07:41,650 Have I interrupted anything? 794 01:07:42,150 --> 01:07:43,300 No. 795 01:07:43,350 --> 01:07:46,900 Actually, we had just finished our conversation. 796 01:07:50,990 --> 01:07:52,040 I'll be off. 797 01:08:12,070 --> 01:08:13,870 He's an orphan? 798 01:08:14,040 --> 01:08:15,170 Yes sir. 799 01:08:15,610 --> 01:08:18,950 Both the detective's parents are dead. 800 01:08:21,190 --> 01:08:24,000 Have you come to invent excuses for yourself? 801 01:08:25,650 --> 01:08:27,450 Oh, no, sir. 802 01:08:29,990 --> 01:08:32,410 Hey, come here. 803 01:08:35,950 --> 01:08:37,080 Chinta. 804 01:08:38,080 --> 01:08:40,420 Do you think I buy that? 805 01:08:45,090 --> 01:08:47,510 What the fuck of a life had you, boy? 806 01:08:49,550 --> 01:08:51,510 Song-ho! That's enough! 807 01:09:06,030 --> 01:09:08,490 I was born around here. 808 01:09:09,780 --> 01:09:14,090 I was broke every day and starving. 809 01:09:15,490 --> 01:09:17,500 I survived 810 01:09:17,710 --> 01:09:20,510 with the scraps from this joint. 811 01:09:21,320 --> 01:09:23,140 Right, ma'am? 812 01:09:28,800 --> 01:09:30,620 Chinta. 813 01:09:32,550 --> 01:09:34,680 Why are you a Yakuza? 814 01:09:39,520 --> 01:09:44,110 Because you lived on scraps, but you're still in shit?! 815 01:10:02,950 --> 01:10:04,160 All right. 816 01:10:08,920 --> 01:10:11,720 Ma'am, I'll be back. 817 01:10:20,060 --> 01:10:22,140 Eat before you go. 818 01:11:42,640 --> 01:11:46,060 What are you staring at? 819 01:11:48,810 --> 01:11:50,230 Song-ho... 820 01:11:54,490 --> 01:11:55,820 Song-ho! 821 01:12:01,830 --> 01:12:02,990 Song-ho. 822 01:12:54,840 --> 01:12:57,030 You're really gulping down. 823 01:12:58,160 --> 01:12:59,950 Has anything bad happened? 824 01:13:01,720 --> 01:13:04,270 We surely are talkative, aren't we? 825 01:13:06,430 --> 01:13:07,730 Hi. 826 01:13:09,570 --> 01:13:12,060 A beer and two glasses, mister. 827 01:13:12,600 --> 01:13:13,980 Why are you here? 828 01:13:17,930 --> 01:13:20,930 Don't you care if you're seen here? 829 01:13:26,660 --> 01:13:29,790 Look at you, you have meth eyes. 830 01:13:34,110 --> 01:13:35,770 Die, you son of a bitch! 831 01:13:36,420 --> 01:13:38,170 Hey! What happened? 832 01:13:38,630 --> 01:13:39,930 Come back! 833 01:13:54,940 --> 01:13:56,610 Where did he go?! 834 01:14:08,370 --> 01:14:11,290 - What the fuck's the matter with you?! - Let me go! 835 01:14:22,220 --> 01:14:26,470 Uebayashi gave you meth, and now you're a killer? 836 01:14:29,500 --> 01:14:31,220 Chinta. 837 01:14:31,610 --> 01:14:33,130 Thanks to you, 838 01:14:33,350 --> 01:14:36,560 we can now fuck Uebayashi. Got it? 839 01:14:36,710 --> 01:14:38,010 Bullshit! 840 01:14:38,250 --> 01:14:41,290 If I spy for you, I'll be dead. 841 01:14:43,530 --> 01:14:46,870 I have no choice but to do what I'm doing right now. 842 01:15:18,270 --> 01:15:19,740 Run away! 843 01:15:22,650 --> 01:15:24,150 Go away! 844 01:15:24,400 --> 01:15:25,820 Hioka... 845 01:15:26,780 --> 01:15:29,580 This way, you'll not lose face. 846 01:15:32,540 --> 01:15:34,000 Run away! 847 01:15:51,800 --> 01:15:54,350 What's the matter?! 848 01:15:55,520 --> 01:15:58,600 Was it Uebayashi's men? They did it? 849 01:15:59,310 --> 01:16:00,730 Do me a favor... 850 01:16:01,230 --> 01:16:03,780 - I'm calling for an ambulance! - Wait! 851 01:16:05,080 --> 01:16:06,920 Why, you wanna die?! 852 01:16:08,860 --> 01:16:10,120 Listen. 853 01:16:11,870 --> 01:16:15,960 There's a detective called Seshima at Hiroshima headquarters. 854 01:16:16,710 --> 01:16:18,920 Let him know. 855 01:16:20,330 --> 01:16:21,460 Please... 856 01:16:24,010 --> 01:16:25,010 Hioka... 857 01:16:25,340 --> 01:16:28,300 Hioka! Hioka! 858 01:16:37,890 --> 01:16:41,810 So you've got a mole inside Uebayashi-gumi? 859 01:16:41,940 --> 01:16:46,070 Yes. And I want it to be known that I was badly wounded. 860 01:16:46,940 --> 01:16:49,780 Or your spy will be in trouble, right? 861 01:16:50,570 --> 01:16:53,100 Got it. I'll tell the press 862 01:16:53,400 --> 01:16:57,320 that you have one foot in the grave. 863 01:16:58,250 --> 01:17:02,420 I'll even dupe the superintendent. Don't worry about a thing. 864 01:17:02,590 --> 01:17:04,550 Secret police style, huh? 865 01:17:04,960 --> 01:17:07,670 Stupid. Now's not the moment to joke. 866 01:17:17,180 --> 01:17:20,020 Well, and Uebayashi? 867 01:17:21,850 --> 01:17:27,320 Now that I'm wounded, he'll attack Odani right away. 868 01:17:28,190 --> 01:17:29,820 Then, we'll strike. 869 01:17:33,370 --> 01:17:38,500 Yesterday evening, a policeman was shot in Kurihara. 870 01:17:38,700 --> 01:17:45,250 The suspect, still at large, is wanted for attempted murder. 871 01:17:46,630 --> 01:17:49,800 It happened around midnight. 872 01:17:49,900 --> 01:17:56,500 A passer-by found a man bleeding in a Minami Chuo alley. 873 01:17:58,180 --> 01:18:00,190 The police came to the scene, 874 01:18:00,310 --> 01:18:03,740 and identified the victim 875 01:18:04,390 --> 01:18:06,630 as a Kurihara East detective. 876 01:18:06,820 --> 01:18:09,240 He's still in critical condition... 877 01:18:09,400 --> 01:18:11,900 Hey, Chinta, you're on the news! 878 01:18:12,070 --> 01:18:13,780 What happened, Boss? 879 01:18:15,160 --> 01:18:17,660 Why didn't you finish him off? 880 01:18:18,990 --> 01:18:20,220 Well... 881 01:18:21,530 --> 01:18:24,670 he had stopped moving, so I thought he was dead. 882 01:18:26,380 --> 01:18:28,550 Did you set it up with him? 883 01:18:28,670 --> 01:18:30,340 No, I'd never do that... 884 01:18:30,470 --> 01:18:34,640 How come you fired five shots, but no one saw you? 885 01:18:37,050 --> 01:18:41,130 When one of theirs goes down, the cops take it on anyone. 886 01:18:42,770 --> 01:18:44,900 He really wasn't moving? 887 01:18:45,230 --> 01:18:49,020 That's the truth, Boss. I did it for you, I really did... 888 01:18:49,150 --> 01:18:51,570 Hey, got a blade? 889 01:18:53,110 --> 01:18:54,200 Boss... 890 01:18:55,530 --> 01:18:58,200 If you mean it, show me. 891 01:18:58,950 --> 01:19:04,540 If you really are loyal to me, one or two fingers will be nothing. 892 01:20:08,270 --> 01:20:09,770 Yes, Chinta! 893 01:20:13,860 --> 01:20:17,530 Filthy bastard, don't eat it! Juno! No! 894 01:20:17,860 --> 01:20:20,950 Hosokawa! Find a rag or something. 895 01:20:21,160 --> 01:20:22,870 Well done, Chinta! 896 01:20:26,540 --> 01:20:29,040 Chinta, I saved your finger. 897 01:20:31,170 --> 01:20:33,250 You're great, Chinta! 898 01:20:37,170 --> 01:20:38,430 Excuse me. 899 01:20:47,560 --> 01:20:50,060 This came, Boss. 900 01:20:52,980 --> 01:20:58,490 Hey. Give this to Chinta. Tell him it's a painkiller. 901 01:20:59,570 --> 01:21:01,870 Sure. Thanks, Boss. 902 01:21:07,410 --> 01:21:09,080 It's very quick! 903 01:21:09,500 --> 01:21:11,600 Let me try it. 904 01:21:12,750 --> 01:21:13,790 Chinta! 905 01:21:14,960 --> 01:21:17,880 Welcome home. I'm hungry, sis. 906 01:21:18,090 --> 01:21:20,680 Kota bought us a RC car! 907 01:21:22,150 --> 01:21:24,150 Come here. 908 01:21:24,380 --> 01:21:25,800 What? 909 01:21:26,400 --> 01:21:28,610 What is it ? 910 01:21:28,980 --> 01:21:32,270 Did you quit the gang, or not? 911 01:21:36,230 --> 01:21:38,110 What the hell is this?! 912 01:21:38,440 --> 01:21:40,070 It's nothing. 913 01:21:40,360 --> 01:21:43,280 I'm starving. Give me something to eat, sis. 914 01:21:43,410 --> 01:21:45,700 Did you find out about Hioka? 915 01:21:45,910 --> 01:21:50,960 Don't do what he tells you anymore and go straight. Chinta! 916 01:21:51,960 --> 01:21:53,290 Let me try it. 917 01:21:55,250 --> 01:21:59,260 Heck, that's not easy at all. How do you turn right? 918 01:21:59,380 --> 01:22:00,800 Did you hear me? 919 01:22:01,400 --> 01:22:03,320 Go and play there. 920 01:22:10,980 --> 01:22:12,690 Can't call it quits yet. 921 01:22:15,150 --> 01:22:18,320 The cops are just using you. How come you don't get it? 922 01:22:18,440 --> 01:22:22,490 No! I know what I'm doing. And I'm not giving up. 923 01:22:24,770 --> 01:22:25,770 Moron! 924 01:22:29,160 --> 01:22:33,330 And I think that... Hioka's doing the right thing. 925 01:22:35,420 --> 01:22:38,750 We can't let those wicked bastards have their way. 926 01:22:41,570 --> 01:22:43,410 I can't let you do this. 927 01:22:44,300 --> 01:22:47,020 Give it up, or don't come back home no more. 928 01:22:49,810 --> 01:22:53,190 Don't you worry. It'll soon be over. 929 01:22:53,310 --> 01:22:54,850 Chinta... 930 01:23:13,990 --> 01:23:15,490 Hioka speaking. 931 01:23:16,500 --> 01:23:20,250 Tonight at midnight we'll fall on Kurihara. 932 01:23:30,170 --> 01:23:31,750 We got everything. 933 01:23:32,550 --> 01:23:33,680 Let's go. 934 01:23:40,270 --> 01:23:43,110 Boss, we're ready. 935 01:23:50,910 --> 01:23:54,250 They will attack?! Is the tip reliable? 936 01:23:54,870 --> 01:23:58,960 It stays between us, but it comes from a mole. 937 01:23:59,080 --> 01:24:02,130 Huh? Seshima, you got a mole? 938 01:24:02,800 --> 01:24:05,380 Never let your hand show. 939 01:24:05,880 --> 01:24:10,260 Hioka's wounded, so it's up to us to flush them out. 940 01:24:16,020 --> 01:24:17,940 Chinta, come here. 941 01:24:18,850 --> 01:24:20,270 Give me your bike keys. 942 01:24:26,200 --> 01:24:29,110 Got a thing hanging. You go ahead. 943 01:24:52,140 --> 01:24:55,350 Odani General Trading Co. 944 01:24:55,640 --> 01:24:58,270 Damn, it's pouring! 945 01:25:40,650 --> 01:25:45,940 Gravely wounded, are you? What are you doing in the rain, then? 946 01:25:59,870 --> 01:26:01,290 What is it? 947 01:26:02,620 --> 01:26:04,170 He really shot you? 948 01:26:11,300 --> 01:26:13,470 Should start any moment now. 949 01:26:20,430 --> 01:26:23,310 I was thinking to attack tonight, 950 01:26:23,600 --> 01:26:27,570 but you cops got wind of it, so I changed plans. 951 01:26:44,790 --> 01:26:48,300 So you're the one who got my boss. 952 01:26:49,090 --> 01:26:50,400 Bullshit! 953 01:26:50,830 --> 01:26:53,440 Why would I have done it? 954 01:26:53,760 --> 01:26:57,320 Because you let Ogami's death go to your head. 955 01:26:59,430 --> 01:27:01,770 Even cops are human. 956 01:27:02,360 --> 01:27:05,860 Someone you care for gets brutally murdered, 957 01:27:06,310 --> 01:27:09,520 so you lose your god and become a demon. 958 01:27:11,940 --> 01:27:13,070 Ain't it so? 959 01:27:15,820 --> 01:27:19,990 Then, you planted a mole to spy on us. 960 01:27:30,670 --> 01:27:33,130 Chinta, pull over here. 961 01:27:33,340 --> 01:27:35,260 Yes? But... 962 01:27:35,430 --> 01:27:37,680 - Do it. Pull over. - Yes. 963 01:27:41,720 --> 01:27:43,300 A spy? 964 01:27:44,810 --> 01:27:46,650 That's news to me. 965 01:27:59,990 --> 01:28:02,740 It's your favourite puppy! 966 01:28:03,870 --> 01:28:08,880 Spill it out, now that we know! You cops make me sick! 967 01:28:14,260 --> 01:28:15,420 Piece of shit. 968 01:28:19,050 --> 01:28:22,180 Speak, tell me who the spy is. 969 01:28:23,770 --> 01:28:27,730 I'll hit a hole into you. 970 01:28:28,940 --> 01:28:30,440 There ain't! 971 01:28:30,820 --> 01:28:33,400 I ain't got any spy! 972 01:28:36,540 --> 01:28:38,750 Useless piece of shit! 973 01:28:48,000 --> 01:28:49,960 It's Hioka's Mercedes! Oh no! 974 01:28:50,080 --> 01:28:51,590 Something's wrong! 975 01:28:56,880 --> 01:29:00,970 Hey! What's happening?! Police! 976 01:29:08,890 --> 01:29:13,350 Now I know exactly what kind of a man you are. 977 01:29:29,160 --> 01:29:30,330 Chinta... 978 01:29:35,460 --> 01:29:36,670 Chinta... 979 01:29:36,880 --> 01:29:40,050 What happened?! Who did this?! 980 01:29:41,260 --> 01:29:44,470 Chinta! Chinta! 981 01:30:14,530 --> 01:30:16,240 Where are you going? 982 01:30:16,340 --> 01:30:19,920 Oh, I forgot to buy tobacco for the Boss. 983 01:30:22,530 --> 01:30:24,410 I got plenty. 984 01:30:25,470 --> 01:30:26,990 No need buying any. 985 01:30:30,890 --> 01:30:33,810 What do you plan to do with that, kid? 986 01:30:35,020 --> 01:30:38,110 - This, you son of a bitch! - What the fuck?! 987 01:30:38,240 --> 01:30:39,440 Move away! 988 01:30:41,400 --> 01:30:43,910 Dickhead! Come back here! 989 01:30:44,780 --> 01:30:46,030 Fuck you! 990 01:31:20,010 --> 01:31:22,180 Fuck everything! 991 01:31:28,640 --> 01:31:30,310 Poor little bastard. 992 01:31:31,320 --> 01:31:33,150 Look how you're wagging. 993 01:31:35,210 --> 01:31:38,710 If no one gives you any scraps, you can't survive. 994 01:31:39,890 --> 01:31:41,900 Shut the fuck up! 995 01:31:44,130 --> 01:31:46,260 You're so pathetic. 996 01:31:47,750 --> 01:31:49,920 You don't know me! 997 01:31:53,130 --> 01:31:55,050 You know shit... 998 01:32:28,110 --> 01:32:32,550 The body has been identified as 999 01:32:32,770 --> 01:32:35,570 Song Jang-hoon, a twenty year old Korean. 1000 01:32:35,670 --> 01:32:38,630 Kurehara police has opened a murder investigation... 1001 01:33:20,560 --> 01:33:23,030 Make way. Make way. 1002 01:33:26,860 --> 01:33:28,700 Chinta! 1003 01:33:29,990 --> 01:33:31,410 I'm sorry. 1004 01:33:33,160 --> 01:33:34,530 We got too late. 1005 01:33:40,500 --> 01:33:42,580 Hioka, don't... 1006 01:33:44,170 --> 01:33:46,630 Don't go in! Hioka! 1007 01:34:00,770 --> 01:34:02,020 Go away. 1008 01:34:03,020 --> 01:34:05,520 You're not going in. 1009 01:34:25,040 --> 01:34:28,460 I told you to go away, you damn bastard! 1010 01:34:28,920 --> 01:34:31,970 Chinta died because of you! 1011 01:34:33,800 --> 01:34:35,890 You killed him! 1012 01:34:36,470 --> 01:34:37,720 Let go of me! 1013 01:34:39,020 --> 01:34:40,480 Let go of me! 1014 01:34:41,190 --> 01:34:44,650 Wow, detective! You're quite something. 1015 01:34:44,670 --> 01:34:47,800 You even had it going with the boy's sister? 1016 01:34:52,530 --> 01:34:53,990 Why assault me?! 1017 01:34:54,360 --> 01:34:57,370 For God's sake! Chinta, you sold Chinta! 1018 01:34:57,910 --> 01:35:03,080 Watch it, everyone! An officer using violence! 1019 01:35:07,040 --> 01:35:09,340 Let go of me! Let go of me! 1020 01:35:10,260 --> 01:35:13,550 Ouch! Ouch! Ouch! Violence! Violence! 1021 01:35:13,680 --> 01:35:17,220 Stop it, cut it out! Don't do this here! 1022 01:35:20,430 --> 01:35:23,730 Assaulting a journalist? Have you gone mad? 1023 01:35:24,520 --> 01:35:28,320 That journalist was tailing me. 1024 01:35:28,420 --> 01:35:32,440 He secretly took pictures of me and sold the information to Uebayashi! 1025 01:35:33,950 --> 01:35:36,990 How could that be? Do you have any proof? 1026 01:35:37,370 --> 01:35:40,160 I'll find proof, no matter what. 1027 01:35:40,330 --> 01:35:41,830 Sit, fucker! 1028 01:35:43,870 --> 01:35:47,080 The boy was your mole, wasn't he? 1029 01:35:47,750 --> 01:35:50,460 He got killed while working for you. 1030 01:35:50,920 --> 01:35:53,220 He was providing information to stop a war! 1031 01:35:53,340 --> 01:35:58,050 Information, my ass. Who do you think you are, 007? 1032 01:36:00,930 --> 01:36:05,310 You aren't the only one keeping the peace around here, motherfucker! 1033 01:36:06,190 --> 01:36:07,190 Superintendent... 1034 01:36:18,620 --> 01:36:20,620 Anyway, Hioka, 1035 01:36:21,370 --> 01:36:25,370 you're off the case. And I want a detailed report. 1036 01:36:27,000 --> 01:36:28,750 But I haven't got time for... 1037 01:36:28,880 --> 01:36:30,710 Shut up and write! 1038 01:36:30,880 --> 01:36:34,760 Even about Irako's death three years ago! 1039 01:36:35,290 --> 01:36:36,410 Every detail! 1040 01:36:43,140 --> 01:36:45,730 We are public officials, after all. 1041 01:36:47,190 --> 01:36:49,100 Paperwork is everything. 1042 01:36:50,360 --> 01:36:51,520 Got it? 1043 01:36:55,110 --> 01:36:59,450 Superintendent! A shooting! An Odani member was hit! 1044 01:37:03,240 --> 01:37:04,740 Let go of me! 1045 01:37:06,460 --> 01:37:09,040 Bring me Hioka right away! 1046 01:37:09,750 --> 01:37:12,460 Everything's that swine's fault! 1047 01:37:12,630 --> 01:37:14,590 Don't waste your breath! 1048 01:37:14,710 --> 01:37:15,880 Bring him here! 1049 01:37:31,020 --> 01:37:35,110 You really should write that detailed report. 1050 01:37:36,190 --> 01:37:40,780 It's your trust in justice that brought you all the way here, wasn't it? 1051 01:37:41,570 --> 01:37:43,160 If I write it... 1052 01:37:44,040 --> 01:37:46,050 you can as well bid me farewell. 1053 01:37:47,040 --> 01:37:50,250 The superintendent... I mean, the top brass... 1054 01:37:51,710 --> 01:37:53,760 They know I got things on them. 1055 01:37:54,700 --> 01:37:56,420 I am in their way. 1056 01:37:58,290 --> 01:37:59,410 That's why 1057 01:38:00,150 --> 01:38:03,100 they're desperately looking for proof 1058 01:38:04,010 --> 01:38:06,280 that would tie me to Irako's death. 1059 01:38:08,390 --> 01:38:12,670 I won't fall into their trap. 1060 01:38:13,020 --> 01:38:14,750 No way. 1061 01:38:17,320 --> 01:38:19,780 Ogami's to blame, too. 1062 01:38:21,470 --> 01:38:24,120 He entrusted a young policeman like you 1063 01:38:24,240 --> 01:38:27,580 with a too heavy load to carry. 1064 01:38:35,290 --> 01:38:36,800 Friend. 1065 01:38:37,920 --> 01:38:41,170 Can you do something for me? 1066 01:38:44,220 --> 01:38:46,900 For an old man approaching the end of his road? 1067 01:38:47,700 --> 01:38:50,020 I got nothing to lose. 1068 01:38:51,770 --> 01:38:53,250 It's my last chance 1069 01:38:53,970 --> 01:38:56,570 to leave my mark on our organization. 1070 01:38:58,190 --> 01:39:00,030 Do you mean that? 1071 01:39:03,320 --> 01:39:04,700 We are 1072 01:39:05,700 --> 01:39:07,490 partners, right? 1073 01:39:28,340 --> 01:39:29,480 So... 1074 01:39:29,880 --> 01:39:33,250 There was you and Ichinose behind Irako's killing? 1075 01:39:34,100 --> 01:39:37,810 Back then, it was the only way to stop the war. 1076 01:39:38,580 --> 01:39:41,690 I found out Irako was going 1077 01:39:42,360 --> 01:39:44,690 to a boss's meeting in Kurihara, 1078 01:39:44,990 --> 01:39:47,490 and I told Ichinose from Odani-gumi about it. 1079 01:39:47,620 --> 01:39:48,950 Odani-gumi? 1080 01:39:49,080 --> 01:39:50,440 Hioka told Seshima 1081 01:39:50,620 --> 01:39:56,150 about his involvement in the 1988 murder 1082 01:39:56,580 --> 01:39:58,460 of Shohei Irako, 1083 01:39:58,590 --> 01:40:03,380 and, together, they looked for a way out of that difficult situation. 1084 01:40:13,470 --> 01:40:15,730 Wait! It's me! 1085 01:40:16,520 --> 01:40:19,150 You never know when to stop... 1086 01:40:19,270 --> 01:40:22,860 You've got me wrong! I didn't sell that kid! 1087 01:40:22,980 --> 01:40:26,860 - Who else did, then?! - Listen, damn it! 1088 01:40:28,620 --> 01:40:31,620 Don't lie to yourself! 1089 01:40:32,790 --> 01:40:35,700 It happened because you Hiroshima cops 1090 01:40:35,820 --> 01:40:39,080 let Uebayashi do what he wanted. 1091 01:40:39,210 --> 01:40:40,810 Don't pretend you don't know. 1092 01:40:41,240 --> 01:40:44,460 I'm talking about the piano teacher's murder. 1093 01:40:45,090 --> 01:40:48,430 How's it possible that there are still no leads? 1094 01:40:48,800 --> 01:40:50,640 Why wasn't he arrested? 1095 01:40:50,800 --> 01:40:54,390 - There was no proof... - That's bullshit! 1096 01:40:55,270 --> 01:40:59,770 They were laughing because they didn't even need to hide the proof. 1097 01:41:01,110 --> 01:41:02,190 What do you mean? 1098 01:41:03,210 --> 01:41:07,030 Now Hiroshima will revert to the bad old times. 1099 01:41:08,240 --> 01:41:12,530 Isn't that what the Hiroshima police always wanted? 1100 01:41:13,530 --> 01:41:16,000 And they don't want you making trouble. 1101 01:41:16,160 --> 01:41:19,920 They left Uebayashi alone so he'd make all this mess. 1102 01:41:20,500 --> 01:41:23,620 Otherwise, how can you explain what has happened? 1103 01:41:32,430 --> 01:41:34,150 It can't be. 1104 01:41:42,810 --> 01:41:45,270 Still no forensic report? 1105 01:41:46,140 --> 01:41:49,900 You know, we might never find out what really happened. 1106 01:41:52,160 --> 01:41:55,700 I've just talked to a friend in the lab. 1107 01:41:56,950 --> 01:42:00,920 He told me that the seminal fluid found in the victim's vagina 1108 01:42:01,330 --> 01:42:04,590 matches the one of a former convict. 1109 01:42:06,250 --> 01:42:08,760 Well, nobody told me about that... 1110 01:42:08,880 --> 01:42:10,970 It matches Uebayashi's! 1111 01:42:11,090 --> 01:42:13,890 - Wait! - What's your game?! 1112 01:42:14,010 --> 01:42:17,640 I-I was just following headquarters orders! 1113 01:42:18,030 --> 01:42:20,110 - Orders?! - That's right! 1114 01:42:20,720 --> 01:42:24,420 They have always wanted Uebayashi free to act! 1115 01:42:24,690 --> 01:42:27,100 The secret police is in it, too! 1116 01:42:28,330 --> 01:42:30,000 The secret police...? 1117 01:42:39,020 --> 01:42:40,470 What do you want? 1118 01:42:41,940 --> 01:42:44,460 - Where's Seshima? - Sejima? 1119 01:42:44,570 --> 01:42:47,760 No, Seshima. He doesn't answer. Do you know anything? 1120 01:42:48,210 --> 01:42:49,850 How could he?! 1121 01:42:50,020 --> 01:42:52,400 There's been no one living there for years. 1122 01:42:52,570 --> 01:42:53,740 What? 1123 01:43:55,530 --> 01:43:58,910 So there was you and Ichinose behind Irako's killing? 1124 01:43:59,240 --> 01:44:02,790 Back then, it was the only way to stop the war. 1125 01:44:03,960 --> 01:44:07,500 I found out Irako was going 1126 01:44:08,130 --> 01:44:10,470 to a boss's meeting in Kurihara, 1127 01:44:10,650 --> 01:44:13,170 and I told Ichinose from Odani-gumi about it. 1128 01:44:14,170 --> 01:44:15,970 From Odani-gumi? 1129 01:44:16,680 --> 01:44:20,300 Ogami couldn't stop him, so... 1130 01:44:40,450 --> 01:44:42,740 I told you not to come in. 1131 01:44:44,910 --> 01:44:46,490 Allow me at least 1132 01:44:47,620 --> 01:44:49,220 to offer incense. 1133 01:44:52,420 --> 01:44:54,010 Go away. 1134 01:45:34,210 --> 01:45:35,390 This... 1135 01:45:36,910 --> 01:45:38,840 You helped him get it, right? 1136 01:45:43,220 --> 01:45:46,560 He would have never been able to do it on his own. 1137 01:45:48,480 --> 01:45:51,400 That's how you talked him into being a spy? 1138 01:45:53,860 --> 01:45:56,570 "For the good of the nation," right? 1139 01:46:01,070 --> 01:46:04,700 How could have a kid who could only be a delinquent 1140 01:46:05,240 --> 01:46:09,270 made it there, when he didn't even speak a word of Korean? 1141 01:46:10,170 --> 01:46:11,530 He told me 1142 01:46:11,970 --> 01:46:13,600 that your mother was there. 1143 01:46:14,210 --> 01:46:16,330 Our mother, in South Korea? 1144 01:46:18,760 --> 01:46:20,350 How stupid. 1145 01:46:21,180 --> 01:46:22,860 How could she be there?! 1146 01:46:24,680 --> 01:46:27,740 She ran away with a petty Yakuza. 1147 01:46:28,170 --> 01:46:31,350 If she's anywhere nowadays, it would be in a brothel. 1148 01:46:39,200 --> 01:46:41,280 He did all that for this? 1149 01:46:44,660 --> 01:46:48,250 How could he have been so stupid?! 1150 01:47:09,060 --> 01:47:10,940 - Don't touch me! - I must! 1151 01:47:11,060 --> 01:47:13,350 Go away! Don't touch me! 1152 01:47:13,480 --> 01:47:15,650 I must! I must! 1153 01:47:21,650 --> 01:47:24,240 Why did you do such a thing? 1154 01:47:24,990 --> 01:47:27,790 Who gave you this right… to you, policemen?! 1155 01:47:28,870 --> 01:47:32,460 How much longer must we suffer? 1156 01:47:40,050 --> 01:47:42,840 I'm not a policeman anymore. 1157 01:47:45,840 --> 01:47:47,310 I'm a dog. 1158 01:47:49,770 --> 01:47:52,270 Nothing more than a dirty dog. 1159 01:47:55,310 --> 01:47:56,650 It's my fault 1160 01:47:58,360 --> 01:48:00,990 that Chinta got killed. 1161 01:48:03,780 --> 01:48:05,530 It's my fault 1162 01:48:07,950 --> 01:48:10,370 that Chinta's dead! 1163 01:48:12,250 --> 01:48:13,790 It's my fault... 1164 01:48:16,330 --> 01:48:17,750 Chinta... 1165 01:48:19,500 --> 01:48:21,090 Chinta! 1166 01:48:24,010 --> 01:48:25,680 Chinta! 1167 01:48:30,680 --> 01:48:32,520 Chinta... 1168 01:48:54,120 --> 01:48:56,820 Hey! What are you doing in here?! 1169 01:48:58,480 --> 01:49:01,830 You know, I feel like going to war. 1170 01:49:02,980 --> 01:49:04,690 Can you write it? 1171 01:49:04,800 --> 01:49:06,930 To war? 1172 01:49:09,220 --> 01:49:10,800 Against whom? 1173 01:49:11,220 --> 01:49:12,710 Uebayashi? 1174 01:49:13,150 --> 01:49:14,830 Or the Hiroshima police? 1175 01:49:16,890 --> 01:49:23,230 Possible involvement of the Pearl Enterprise CEO, Uebayashi. 1176 01:49:23,360 --> 01:49:28,950 Has the Hiroshima police covered up a murder suspect? 1177 01:49:29,070 --> 01:49:34,620 Top brass orders! 1178 01:49:49,180 --> 01:49:50,530 You just have to find 1179 01:49:51,210 --> 01:49:54,470 kids to take the blame and give themselves up. 1180 01:49:56,600 --> 01:50:00,540 Me and Yoshida will take care of the police and the newspaper. 1181 01:50:01,860 --> 01:50:05,440 Come on, Uebayashi. You know me. 1182 01:50:06,360 --> 01:50:13,200 I see you as the future leader of the Hiroshima Jinsei-kai. 1183 01:50:14,200 --> 01:50:15,760 You'll take... 1184 01:50:16,360 --> 01:50:19,520 the place that's waiting for you as Hiroshima boss. 1185 01:50:19,540 --> 01:50:23,000 So, please... Go easy, for now. 1186 01:50:24,190 --> 01:50:25,490 I beg you! 1187 01:50:27,880 --> 01:50:31,260 Why should I care what you think about me? 1188 01:50:31,720 --> 01:50:34,640 I'm not coming after your sorry old ass. 1189 01:50:34,890 --> 01:50:35,970 You punk! 1190 01:50:37,140 --> 01:50:40,650 Do you want to destroy the Hiroshima Jinsei-kai?! 1191 01:50:40,750 --> 01:50:42,560 Exactly. 1192 01:50:43,640 --> 01:50:46,600 I destroy everything I lay my hands on. 1193 01:51:01,500 --> 01:51:03,520 Do it for your sister. 1194 01:51:04,810 --> 01:51:05,970 Go. 1195 01:51:17,560 --> 01:51:20,730 - Mr. Hioka, the cigarettes. - Hioka! Stop ! 1196 01:51:22,150 --> 01:51:23,270 Wait! 1197 01:51:24,400 --> 01:51:25,440 Hioka! 1198 01:51:30,400 --> 01:51:33,950 Do you know what you did, you piece of shit?! 1199 01:51:35,320 --> 01:51:36,870 Don't move! 1200 01:51:44,120 --> 01:51:45,490 Boss. 1201 01:51:45,800 --> 01:51:49,920 Word goes that that cop, Hioka, was suspended and locked up. 1202 01:51:51,380 --> 01:51:52,880 What shall we do? 1203 01:51:54,270 --> 01:51:57,890 Nothing, we get ready for war. 1204 01:52:00,680 --> 01:52:02,560 Are we attacking the Odani? 1205 01:52:02,930 --> 01:52:06,150 When we do it, his suspension won't last long. 1206 01:52:10,650 --> 01:52:14,490 Daddy won't be long. Be a good girl and wait. 1207 01:52:24,950 --> 01:52:26,040 Gimme a piece. 1208 01:52:31,130 --> 01:52:32,630 Song-ho! 1209 01:52:36,180 --> 01:52:37,760 Stop right there! 1210 01:52:42,350 --> 01:52:44,980 I got a call from the boss. 1211 01:52:45,600 --> 01:52:51,110 He told me he named you as his successor, so what are you trying to do now? 1212 01:52:53,230 --> 01:52:57,200 If my husband were alive, he'd never allow this behavior! 1213 01:53:04,700 --> 01:53:06,920 I don't give a fuck! 1214 01:53:13,860 --> 01:53:15,450 Where are you going?! 1215 01:53:24,180 --> 01:53:25,310 Let's go! 1216 01:53:47,620 --> 01:53:49,700 You made him write all this bullshit?! 1217 01:53:50,220 --> 01:53:52,670 Don't you care you're throwing mud all over us? 1218 01:53:54,770 --> 01:53:56,290 Nakagami. 1219 01:53:56,550 --> 01:53:57,970 What? 1220 01:54:04,140 --> 01:54:06,020 Uebayashi's attacking?! 1221 01:54:06,100 --> 01:54:08,190 We just received that info. 1222 01:54:09,620 --> 01:54:11,070 Got it. 1223 01:54:11,210 --> 01:54:14,350 Call Kurihara East and talk to them. 1224 01:54:14,370 --> 01:54:15,470 Yes! 1225 01:54:17,670 --> 01:54:19,250 Fuck. 1226 01:54:19,400 --> 01:54:21,910 Everything's going down the drain! 1227 01:54:23,120 --> 01:54:26,750 And who's the fault for all this mess? 1228 01:54:31,860 --> 01:54:33,280 Where are you going? 1229 01:54:33,810 --> 01:54:35,550 Can I have a tea? 1230 01:54:35,900 --> 01:54:37,300 Go ahead and help yourself. 1231 01:54:40,280 --> 01:54:42,180 If this story is true... 1232 01:54:42,640 --> 01:54:45,240 a lot of heads will roll upstairs. 1233 01:54:55,520 --> 01:54:57,400 Hioka! Don't do it! 1234 01:55:01,070 --> 01:55:02,200 Hioka! 1235 01:55:03,200 --> 01:55:04,820 Fuck, don't do it! 1236 01:55:11,260 --> 01:55:12,510 Wanna die?! 1237 01:55:12,790 --> 01:55:14,670 Catch him, someone! 1238 01:55:14,830 --> 01:55:17,300 Hey, you! That's enough! 1239 01:56:06,120 --> 01:56:07,970 What were you doing? 1240 01:56:08,300 --> 01:56:11,520 Haven't I told you not to take your eyes off him? 1241 01:56:11,680 --> 01:56:12,730 I'm sorry, sir! 1242 01:56:12,850 --> 01:56:15,730 Go right away. Go the fuck and catch him! 1243 01:56:16,770 --> 01:56:18,110 I'm sorry. 1244 01:56:18,630 --> 01:56:19,680 Move it! 1245 01:56:19,820 --> 01:56:21,530 Yes sir, I'm sorry. 1246 01:56:35,920 --> 01:56:38,000 We're coming, cocksuckers! 1247 01:57:06,910 --> 01:57:08,740 Boss, it's a big one. 1248 01:57:14,790 --> 01:57:16,750 What the fuck's happening?! 1249 01:57:33,450 --> 01:57:34,510 Die! 1250 01:58:00,960 --> 01:58:02,290 Hanada! Die! 1251 01:58:18,430 --> 01:58:19,700 Uebayashi! 1252 01:58:39,600 --> 01:58:40,970 Hioka! 1253 01:58:42,570 --> 01:58:44,160 Die, fucker! 1254 02:02:44,080 --> 02:02:48,200 You should know I won't go easily. 1255 02:02:48,910 --> 02:02:51,620 When I was a kid, the god of death visited me. 1256 02:03:17,100 --> 02:03:20,030 He wouldn't let me go ever since. 1257 02:03:21,240 --> 02:03:26,490 I tried in all ways to get his sickle, but it burned. 1258 02:03:28,080 --> 02:03:30,700 It won't let me die easily. 1259 02:03:43,050 --> 02:03:45,010 What did I tell you? 1260 02:05:38,870 --> 02:05:41,710 You too have a god of death behind your back! 1261 02:05:42,210 --> 02:05:45,550 You fool! Gods of death do not exist. 1262 02:05:51,720 --> 02:05:54,680 The only reason that we're still alive 1263 02:05:55,680 --> 02:05:58,350 is that the police has used us. 1264 02:05:59,690 --> 02:06:01,810 That's all there is to it. 1265 02:06:31,050 --> 02:06:32,430 Come back here. 1266 02:06:37,770 --> 02:06:41,600 Hey! Hey! Hey! What the fuck's happening?! 1267 02:06:47,360 --> 02:06:49,700 Take them away, quickly! 1268 02:06:51,530 --> 02:06:52,990 What happened? 1269 02:06:59,370 --> 02:07:01,290 His thumb! The thumb! 1270 02:07:01,540 --> 02:07:02,920 I told you to do it! 1271 02:07:14,720 --> 02:07:17,720 You just won't stop raising hell, will you?! 1272 02:07:18,680 --> 02:07:22,100 Oh well, it seems I'll have to put you in jail this time. 1273 02:07:22,170 --> 02:07:22,870 Hey! 1274 02:07:51,170 --> 02:07:52,560 Why... 1275 02:07:54,410 --> 02:07:56,290 why with my gun?! 1276 02:07:57,640 --> 02:08:00,970 Now... we're even. 1277 02:08:03,770 --> 02:08:05,270 What happened here? 1278 02:08:11,360 --> 02:08:12,950 What have you done? 1279 02:08:15,900 --> 02:08:18,660 What the fuck have you done?! 1280 02:08:18,970 --> 02:08:21,410 Die! I'll kill you! 1281 02:08:21,570 --> 02:08:22,970 Just die! 1282 02:08:33,340 --> 02:08:34,840 An ambulance! 1283 02:08:35,340 --> 02:08:38,430 - Call an ambulance, quickly! - Hioka! 1284 02:08:57,450 --> 02:09:02,040 In 1992, the law against organized crime was enacted. 1285 02:09:02,160 --> 02:09:05,500 Hands off, I said! I can walk on my own! 1286 02:09:05,720 --> 02:09:09,820 In the entire country, operations to eliminate the gang were started. 1287 02:09:10,040 --> 02:09:14,360 The arrested criminals served as a warning for all the others. 1288 02:09:16,550 --> 02:09:18,090 "Hatsu," again? 1289 02:09:23,100 --> 02:09:24,480 "Ron!" 1290 02:09:25,770 --> 02:09:27,400 "Haku dora one." 1291 02:09:27,600 --> 02:09:32,730 Another hidden hand? Pretend, at least. What a bore. 1292 02:09:32,900 --> 02:09:35,740 As long as I win, who cares? 1293 02:09:35,940 --> 02:09:38,530 - What a sleazy way to play. - You can say that again. 1294 02:09:38,660 --> 02:09:40,780 Another shochu, nice and strong! 1295 02:10:29,250 --> 02:10:30,670 Hey, agent, sir! 1296 02:10:34,130 --> 02:10:36,590 Want some of my octopus over rice? 1297 02:10:36,710 --> 02:10:38,470 Thank you. 1298 02:10:39,590 --> 02:10:41,680 Meanwhile, 1299 02:10:42,640 --> 02:10:47,770 Hioka was noiselessly demoted and transferred to the north of Hiroshima. 1300 02:10:49,100 --> 02:10:56,690 The Hiroshima police had to hide the fact that Hioka had shot a suspect 1301 02:10:56,820 --> 02:10:59,780 with his superior's gun. 1302 02:11:00,570 --> 02:11:04,580 Detective dies hit by a lorry. 1303 02:11:09,080 --> 02:11:12,210 Have you heard the news, sir? 1304 02:11:12,630 --> 02:11:13,960 About the wolf? 1305 02:11:14,420 --> 02:11:17,960 My nephew says he saw one in the hills. 1306 02:11:18,300 --> 02:11:20,030 Let's be serious. 1307 02:11:20,400 --> 02:11:23,420 It's been a long time since there were wolves in Japan. 1308 02:11:23,550 --> 02:11:26,180 But he insists he has seen one. 1309 02:11:26,860 --> 02:11:27,860 Right? 1310 02:11:29,980 --> 02:11:34,610 There is so much livestock around, and the firemen are offering their help. 1311 02:11:35,150 --> 02:11:37,820 Won't you come, too? 1312 02:11:53,960 --> 02:11:57,290 Okay, listen to me! Be careful out here! 1313 02:14:20,260 --> 02:14:21,770 Where are you?! 1314 02:14:22,500 --> 02:14:24,700 Where have you gone?!