1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,001 --> 00:00:59,417 Hello, Mr Michaux! You're no bother at all! 4 00:00:59,584 --> 00:01:02,709 I'm practicing in the park with my boomerang. 5 00:01:02,876 --> 00:01:06,584 I do it before the office, to relieve stress. 6 00:01:07,376 --> 00:01:11,209 Dinner Wednesday evening? I'd be delighted! 7 00:01:14,501 --> 00:01:15,501 Hi! 8 00:01:16,334 --> 00:01:19,209 - Coming to the game Wednesday? - No, I have a dinner date. 9 00:01:19,376 --> 00:01:21,542 - Coffee, Charlie. - What dinner date? 10 00:01:21,834 --> 00:01:24,542 - One of our big customers invited me. - Why you? 11 00:01:24,709 --> 00:01:28,626 At the bank, he stops at my window and chats. 12 00:01:29,292 --> 00:01:31,292 - What about? - Everything: politics, 13 00:01:31,459 --> 00:01:34,876 showbiz, sports. He asks my opinion and I tell him. 14 00:01:35,042 --> 00:01:37,001 Why you? You're an idiot! 15 00:01:38,792 --> 00:01:42,292 Listen, there'll be bigshots at that dinner! 16 00:01:42,459 --> 00:01:45,376 Mr Perier says they're very interested in my ideas. 17 00:01:45,542 --> 00:01:48,334 So maybe the idiot isn't me, OK? 18 00:01:48,626 --> 00:01:49,917 That's wonderful! 19 00:01:50,084 --> 00:01:52,834 I'll definitely be there on Wednesday, 20 00:01:53,001 --> 00:01:54,459 barring a snag... 21 00:02:05,126 --> 00:02:06,834 - You coming or going? - Going. 22 00:02:07,001 --> 00:02:08,751 To Biarritz. 23 00:02:08,917 --> 00:02:11,126 - Why there? - It's my dad's birthday. 24 00:02:11,292 --> 00:02:12,709 Hug him for me. 25 00:02:13,209 --> 00:02:14,542 A coffee, please. 26 00:02:14,709 --> 00:02:17,917 - Coming Wednesday? - No, I'm busy. Are you going? 27 00:02:18,667 --> 00:02:20,917 Sure. I'm in a bind: I don't have an idiot. 28 00:02:22,501 --> 00:02:25,626 I've looked all over. Got one on hand? 29 00:02:26,251 --> 00:02:29,501 No, but I'll think about it. I'm late. 30 00:02:33,751 --> 00:02:34,876 What's that? 31 00:02:35,334 --> 00:02:37,459 Dad collects them. A beauty, huh? 32 00:02:37,876 --> 00:02:39,959 18th century, he'll love it. 33 00:02:40,126 --> 00:02:42,917 - Your dad collects ladies? - He has over 300. 34 00:02:43,084 --> 00:02:44,834 He's retired: keeps him busy. 35 00:02:45,001 --> 00:02:49,251 Interesting! Could he discuss his passion in public, 36 00:02:49,417 --> 00:02:51,959 - tell us the story of ladles? - No, Pierre. 37 00:02:52,542 --> 00:02:54,792 - Does he come to Paris? - No, Pierre, not Dad. 38 00:02:55,126 --> 00:02:57,167 It's a very original hobby. 39 00:02:57,834 --> 00:03:00,792 - You want him for your dinner? - How can you say that? 40 00:03:01,126 --> 00:03:03,667 I'd take your dad to an idiot dinner? 41 00:03:04,292 --> 00:03:05,209 Yes. 42 00:03:05,501 --> 00:03:06,751 So I'm a bastard, eh? 43 00:03:07,667 --> 00:03:08,459 Yes. 44 00:03:09,334 --> 00:03:11,084 I was just kidding. 45 00:03:11,251 --> 00:03:13,876 But I don't have an idiot yet. I'm panicked. 46 00:03:30,834 --> 00:03:32,167 Hi, there. 47 00:03:35,876 --> 00:03:36,917 Sorry! 48 00:03:38,792 --> 00:03:39,792 Thanks. 49 00:03:51,792 --> 00:03:54,084 - Sorry, it fell out. - That's OK. 50 00:03:57,459 --> 00:03:59,584 - Don't you recognize it? - What? 51 00:04:00,376 --> 00:04:04,959 The Eiffel Tower! Made of matchsticks. 346,422 to be exact. 52 00:04:06,626 --> 00:04:07,792 You did that? 53 00:04:08,042 --> 00:04:09,417 One of my finest pieces. 54 00:04:11,667 --> 00:04:13,667 - You've done others? - I'll say! 55 00:04:17,542 --> 00:04:20,876 ...Take the problem of lift. In this construction, 56 00:04:21,042 --> 00:04:23,959 that was the biggest challenge: lift! 57 00:04:25,959 --> 00:04:27,917 But let's be basic: what is... 58 00:04:28,084 --> 00:04:29,792 a suspension bridge? 59 00:04:32,542 --> 00:04:36,959 The angle of the matches can't be a tenth of a degree off! 60 00:04:37,542 --> 00:04:38,834 A tenth of a degree, 61 00:04:39,001 --> 00:04:40,292 think of it! 62 00:04:45,042 --> 00:04:47,792 The Concorde was a different problem. 63 00:04:56,501 --> 00:04:59,084 - Here's a little quiz... - We've arrived! 64 00:04:59,251 --> 00:05:00,209 Which took me... 65 00:05:00,376 --> 00:05:03,251 - longer, Eiffel or Concorde? - We've arrived! 66 00:05:04,626 --> 00:05:06,209 Already! 67 00:05:06,542 --> 00:05:08,542 How time flies! 68 00:05:16,542 --> 00:05:19,459 Pierre Brochant, please. It's Jean Cordier. 69 00:05:21,376 --> 00:05:22,751 Pierre? I've got one! 70 00:05:23,501 --> 00:05:25,959 - What's he like? - A world champion! 71 00:05:45,167 --> 00:05:48,334 THE DINNER GAME 72 00:07:32,917 --> 00:07:35,251 PARIS - The Ministry of Finance 73 00:07:40,667 --> 00:07:42,084 How's the soccer fan? 74 00:07:42,251 --> 00:07:45,001 "Marseilles are turds, for the birds!" 75 00:07:45,501 --> 00:07:47,417 Paris'll get it Wednesday! 76 00:07:49,209 --> 00:07:50,792 Look at that asshole! 77 00:07:51,001 --> 00:07:52,042 Sorry, Louisette. 78 00:07:52,209 --> 00:07:53,792 I'm used to it. 79 00:07:57,084 --> 00:07:59,917 Brochant Publishers here. Mr Pignon, please. 80 00:08:00,501 --> 00:08:01,542 Speaking. 81 00:08:01,709 --> 00:08:03,876 Mr Brochant for you. 82 00:08:04,042 --> 00:08:05,501 - Mr Pignon? - Yes. 83 00:08:06,084 --> 00:08:08,209 A friend, Jean Cordier, met you. 84 00:08:08,584 --> 00:08:10,834 It was on the train. 85 00:08:11,042 --> 00:08:12,251 Yes, of course... 86 00:08:12,751 --> 00:08:15,209 He said a lot about you. I want to meet you. 87 00:08:16,042 --> 00:08:17,376 To meet me? 88 00:08:17,959 --> 00:08:21,876 Francois Pignon! He was so awed, he was speechless. 89 00:08:22,042 --> 00:08:23,292 It'll be a delight! 90 00:08:28,126 --> 00:08:30,792 - Who's Michaux bringing? - A boomerang collector. 91 00:08:30,959 --> 00:08:33,042 - That's a good one. - Priceless, I hear. 92 00:08:33,209 --> 00:08:35,876 - How many will we be? - Ten, with Pignon. 93 00:08:36,709 --> 00:08:37,876 It's shaping up. 94 00:08:44,084 --> 00:08:45,876 - Shit! - What is it? 95 00:08:51,626 --> 00:08:52,709 Christine! 96 00:09:17,209 --> 00:09:20,584 - Did you cancel out of your dinner? - My God, that's cold! 97 00:09:20,876 --> 00:09:24,001 - Did you cancel out? - A sore back needs heat... 98 00:09:24,167 --> 00:09:26,334 - Dr. Sorbier said ice. - You reached him? 99 00:09:26,501 --> 00:09:28,626 In his car. He'll be here soon. 100 00:09:28,792 --> 00:09:33,001 Great. I need a drink. A splash of scotch. 101 00:09:34,209 --> 00:09:37,917 - Does a bad back make one deaf? - No, I didn't cancel out. 102 00:09:38,251 --> 00:09:40,876 You're still going to that vicious dinner? 103 00:09:41,042 --> 00:09:44,417 It's great fun. You think it's vicious... 104 00:09:45,042 --> 00:09:48,001 Don't sulk just because I enjoy it! 105 00:09:48,959 --> 00:09:52,459 Cancel your dinner. Stay with me. I'm a bit low. 106 00:09:52,626 --> 00:09:55,459 So come with me, for a change. You'll enjoy 107 00:09:55,626 --> 00:09:56,501 our dinners. 108 00:09:56,667 --> 00:09:59,709 Inviting a poor guy to make fun of him? 109 00:09:59,876 --> 00:10:02,959 But he's an idiot! Idiots are fair game. 110 00:10:03,417 --> 00:10:05,667 A drink at his place, then dinner. 111 00:10:05,876 --> 00:10:06,959 At a restaurant? 112 00:10:07,542 --> 00:10:10,167 No, his friend has organized a big dinner. 113 00:10:10,334 --> 00:10:12,292 I'm nervous... Which one? 114 00:10:13,584 --> 00:10:14,542 They're the same. 115 00:10:15,251 --> 00:10:18,792 This one's redder. It's more imaginative. 116 00:10:21,251 --> 00:10:23,834 Mustn't forget my model file... 117 00:10:25,417 --> 00:10:28,959 He wants to do a book! On my models, you realize? 118 00:10:29,417 --> 00:10:31,167 Hurry, you'll be late. 119 00:10:31,334 --> 00:10:32,834 You asked him here? 120 00:10:33,376 --> 00:10:36,751 To study him before the dinner. I hear he's fabulous. 121 00:10:37,376 --> 00:10:40,417 I'll leave you two together. Enjoy! 122 00:10:40,584 --> 00:10:42,834 - Where are you going? - I have a dinner too. 123 00:10:43,001 --> 00:10:44,459 I didn't want to go... 124 00:10:44,626 --> 00:10:46,042 Dinner with whom? 125 00:10:47,209 --> 00:10:49,251 Is it him? I won't meet him. 126 00:10:49,417 --> 00:10:50,834 No, it's the doctor. 127 00:10:53,501 --> 00:10:55,751 - Sorbier. - Come on up, doctor. 128 00:10:59,417 --> 00:11:00,751 Good evening, doctor. 129 00:11:01,834 --> 00:11:04,376 Fix him: he has an important dinner tonight. 130 00:11:05,876 --> 00:11:09,667 An idiot dinner. Each regular has to bring an idiot... 131 00:11:10,001 --> 00:11:11,167 Christine, please! 132 00:11:11,334 --> 00:11:13,626 The idiots don't know why they've been picked. 133 00:11:13,792 --> 00:11:16,917 The fun is making them talk. Hilarious! 134 00:11:17,084 --> 00:11:20,167 Not to me, so I won't go. Good night, doctor. 135 00:11:25,376 --> 00:11:28,876 Sorry. It was for a sore back, not a family squabble. 136 00:11:29,042 --> 00:11:30,209 Can I wash my hands? 137 00:11:30,917 --> 00:11:32,501 First door on the left. 138 00:11:33,751 --> 00:11:35,876 In college, we gave "dog" dinners. 139 00:11:36,042 --> 00:11:39,459 The ugliest girl got a prize. 140 00:11:39,626 --> 00:11:41,876 Yes, we did that too. 141 00:11:42,042 --> 00:11:44,501 - Idiots are funnier. - But less definite. 142 00:11:44,667 --> 00:11:48,209 Some idiots are flagrant. 143 00:11:48,376 --> 00:11:50,626 This one's unmistakable. 144 00:11:54,959 --> 00:11:56,417 You look great. 145 00:11:56,709 --> 00:11:58,042 Thanks, Louisette. 146 00:11:58,209 --> 00:12:00,709 Have a nice evening. Dazzle them! 147 00:12:03,001 --> 00:12:04,626 - A friend of yours? - No. 148 00:12:04,792 --> 00:12:06,792 My friends are not that dumb. 149 00:12:06,959 --> 00:12:09,626 We pick aces. This is big league. 150 00:12:11,334 --> 00:12:13,334 - Where do you find them? - It's hard. 151 00:12:13,501 --> 00:12:17,042 A real manhunt. We have scouts who tip us off. 152 00:12:17,209 --> 00:12:18,626 5th lumbar vertebra! 153 00:12:27,334 --> 00:12:29,876 - Is it serious? - No, but call off your dinner. 154 00:12:30,042 --> 00:12:30,751 No! 155 00:12:30,917 --> 00:12:33,334 Rest your back tonight. I'll stop by tomorrow. 156 00:12:34,792 --> 00:12:36,417 I have an A-one idiot coming! 157 00:12:36,584 --> 00:12:39,626 Give me a shot! I don't care! Anything! 158 00:12:40,209 --> 00:12:41,959 The icebag and rest. 159 00:12:42,126 --> 00:12:43,959 Or you'll be out for 3 weeks. 160 00:12:44,376 --> 00:12:45,626 I'm jinxed. 161 00:12:46,251 --> 00:12:47,709 My phone book, please. 162 00:12:48,917 --> 00:12:50,084 The phone. 163 00:12:53,084 --> 00:12:54,834 What's his name? 164 00:13:01,417 --> 00:13:03,042 - What does he do? - He's a tax man. 165 00:13:03,459 --> 00:13:05,626 That's dangerous. What if he finds out? 166 00:13:06,459 --> 00:13:10,209 He won't. We're careful. No idiot ever found out. 167 00:13:12,126 --> 00:13:13,501 He's out. 168 00:13:14,417 --> 00:13:16,251 - Holy shit! - What? 169 00:13:17,167 --> 00:13:19,917 His message. He tries to be witty. Pathetic. 170 00:13:22,959 --> 00:13:25,876 Francois is out, but don't pout! 171 00:13:26,042 --> 00:13:29,959 No need to weep, wait for the beep! 172 00:13:31,584 --> 00:13:33,376 Your turn to peep! 173 00:13:34,542 --> 00:13:37,334 - Isn't he something? - Outstanding, I'd say. 174 00:13:38,501 --> 00:13:40,376 - Here he is. - Don't move, I'll get it. 175 00:13:44,084 --> 00:13:45,584 It's Francois Pignon. 176 00:13:45,834 --> 00:13:47,292 5th floor, left. 177 00:13:50,042 --> 00:13:51,209 He's coming. 178 00:13:51,417 --> 00:13:53,834 I'll leave you a sedative: take 2 179 00:13:54,001 --> 00:13:56,084 - if you're in pain. - Wait for him. It'll be fun. 180 00:13:56,251 --> 00:14:00,001 I'm late. See you tomorrow. Call me at home 181 00:14:00,167 --> 00:14:03,126 - if it's worse. - See you. Leave the door open. 182 00:14:05,542 --> 00:14:07,334 - Do me a favor. - Certainly. 183 00:14:07,917 --> 00:14:10,501 Never invite me to dinner. I'd wonder! 184 00:14:19,459 --> 00:14:21,251 - Good evening. - Evening, sir. 185 00:14:23,917 --> 00:14:25,292 Go on in. It's open. 186 00:14:34,709 --> 00:14:36,667 Evening, Mr Pignon! Come on in! 187 00:14:37,376 --> 00:14:38,167 I can't get up. 188 00:14:38,334 --> 00:14:43,042 I wrenched my back. We'll have to put off our dinner. 189 00:14:43,209 --> 00:14:46,209 I'm sorry for you. A sore back is no fun. 190 00:14:46,376 --> 00:14:48,751 It's silly. What are you doing next Wednesday? 191 00:14:48,917 --> 00:14:51,334 Next Wednesday... nothing. 192 00:14:52,459 --> 00:14:55,542 My friend's giving another dinner: you're invited. 193 00:14:56,709 --> 00:14:58,126 How very nice. 194 00:14:58,292 --> 00:15:02,167 We missed you today. We won't miss you next week. 195 00:15:02,459 --> 00:15:07,251 ...I'm talking about the authentic boomerang, 196 00:15:07,417 --> 00:15:11,959 not those you find in Sydney souvenir stores, 197 00:15:12,126 --> 00:15:17,626 the primitive boomerang of proud aborigine warriors, 198 00:15:18,084 --> 00:15:19,459 that boomerang 199 00:15:20,001 --> 00:15:25,167 has a dynamism, a motion, when it's thrown correctly, 200 00:15:26,167 --> 00:15:28,792 that is miraculous! 201 00:15:29,001 --> 00:15:30,084 How are you? 202 00:15:30,251 --> 00:15:34,209 Not too hot. I'm a wreck... It's a real shame. 203 00:15:34,417 --> 00:15:35,709 Sit down... 204 00:15:36,626 --> 00:15:39,209 No, tonight it won't be possible. 205 00:15:40,084 --> 00:15:43,417 We haven't sat down to dinner yet, so... 206 00:15:43,584 --> 00:15:46,459 It can behead a kangaroo from 150ft! 207 00:15:46,626 --> 00:15:49,209 OK, but don't count on us. 208 00:15:49,667 --> 00:15:50,876 Yes, he's here... 209 00:15:51,376 --> 00:15:52,667 Very nice. 210 00:15:54,292 --> 00:15:56,292 He has the look of a winner. 211 00:15:58,251 --> 00:16:01,459 I'll have him there next week. 'Bye! 212 00:16:08,084 --> 00:16:09,334 So how are you, Mr Pignon? 213 00:16:10,626 --> 00:16:11,959 Very well, thanks. 214 00:16:15,876 --> 00:16:18,417 The message on your machine is so witty. 215 00:16:18,959 --> 00:16:22,042 Really? I wanted it to be original. 216 00:16:22,376 --> 00:16:24,001 I'm still laughing. 217 00:16:24,792 --> 00:16:28,376 Everybody comments on it. Friends ask me to do 218 00:16:28,542 --> 00:16:30,834 - their messages. - I can see why. 219 00:16:31,417 --> 00:16:33,501 I could do yours... 220 00:16:33,667 --> 00:16:34,501 No need. 221 00:16:34,792 --> 00:16:35,667 Takes a jiffy... 222 00:16:35,834 --> 00:16:37,792 No, it's fine as it is. 223 00:16:37,959 --> 00:16:39,584 A bit stuffy for you... 224 00:16:41,001 --> 00:16:43,084 I'm delighted to meet you. 225 00:16:43,417 --> 00:16:47,709 Likewise. Since you called me at the Ministry, 226 00:16:47,876 --> 00:16:49,917 I've been walking on air. 227 00:16:50,084 --> 00:16:53,667 I thought it was a gag. Did I sound dumb on the phone? 228 00:16:54,001 --> 00:16:56,251 Yes... I mean, no. You were perfect. 229 00:16:57,834 --> 00:17:00,834 A big publisher wanting to do a book on my models, 230 00:17:01,001 --> 00:17:03,251 inviting me to dinner. 231 00:17:03,417 --> 00:17:05,626 You've changed my life. 232 00:17:06,542 --> 00:17:08,709 The book project isn't firm yet... 233 00:17:11,167 --> 00:17:15,209 I brought photos of my finest pieces. 234 00:17:19,209 --> 00:17:20,209 Superb. 235 00:17:20,751 --> 00:17:22,584 - Took me 8 months. - It shows. 236 00:17:22,751 --> 00:17:24,459 You do them at night? 237 00:17:24,626 --> 00:17:26,959 And weekends. Whenever I have time. 238 00:17:27,126 --> 00:17:29,959 - Are you married? - Yes... I mean, no. 239 00:17:30,542 --> 00:17:31,709 Tancarville Bridge. 240 00:17:31,876 --> 00:17:33,959 Great! Are you married or not? 241 00:17:34,751 --> 00:17:36,876 Let's say... my wife left me. 242 00:17:39,042 --> 00:17:40,167 For a friend of mine. 243 00:17:41,042 --> 00:17:42,126 Those things happen. 244 00:17:42,751 --> 00:17:45,376 A guy I knew at the Ministry, not a bad guy. 245 00:17:45,542 --> 00:17:47,667 I invited him home: she fell for him. 246 00:17:48,376 --> 00:17:52,501 I don't know why, because between us, he's no genius. 247 00:17:54,292 --> 00:17:56,126 How many matches in this one? 248 00:17:56,292 --> 00:17:57,667 He's no genius? 249 00:17:57,834 --> 00:18:02,126 The guy she ran off with. What a dumbbell! 250 00:18:02,667 --> 00:18:04,042 Come on, say a number. 251 00:18:04,542 --> 00:18:08,834 Dumber than... You're smart: how does he rate against you? 252 00:18:09,001 --> 00:18:13,126 Sorry to be vulgar, but there's only one word: he's an asshole! 253 00:18:13,501 --> 00:18:14,792 My God! 254 00:18:15,042 --> 00:18:16,167 Well? 255 00:18:17,042 --> 00:18:19,584 How could she run off with an asshole? 256 00:18:20,209 --> 00:18:24,001 I agree. He only talks about windsurfing! 257 00:18:25,042 --> 00:18:27,751 - Can I meet him? - You like windsurfing? 258 00:18:27,917 --> 00:18:29,584 I adore it. 259 00:18:30,459 --> 00:18:35,042 Then you'll love J.P. Benjamin! We call him Dumbo. 260 00:18:35,209 --> 00:18:39,167 He's in the phone book. Under Benjamin, not Dumbo. 261 00:18:44,834 --> 00:18:46,459 So how many matches? 262 00:18:47,501 --> 00:18:48,167 2000? 263 00:18:48,584 --> 00:18:51,626 346,422! 264 00:18:54,334 --> 00:18:55,917 That's not all. How many 265 00:18:56,084 --> 00:18:57,542 tubes of glue? 266 00:18:59,334 --> 00:19:01,167 We're going to that dinner! 267 00:19:01,334 --> 00:19:03,542 - You can walk? - I'll try. 268 00:19:04,626 --> 00:19:06,501 - Got a car? - Sure. 269 00:19:06,667 --> 00:19:09,876 If you drive, we'll manage. Help me up. 270 00:19:12,417 --> 00:19:13,667 Here we go. 271 00:19:18,209 --> 00:19:19,334 You OK? 272 00:19:20,751 --> 00:19:21,917 Take it easy. 273 00:19:25,084 --> 00:19:26,042 37! 274 00:19:27,542 --> 00:19:29,792 Tubes of glue. 37. 275 00:19:32,542 --> 00:19:36,209 We'll spend a wonderful evening, Mr Pignon! 276 00:19:40,251 --> 00:19:43,501 I'm so sorry... Are you hurt? 277 00:19:45,376 --> 00:19:46,917 Any broken bones? 278 00:19:52,376 --> 00:19:54,126 - Now what? - A chiropractor! 279 00:19:54,709 --> 00:19:57,042 - No need. - A buddy. He's great. 280 00:19:57,751 --> 00:20:00,209 - I don't need him! - The best in North Paris. 281 00:20:00,376 --> 00:20:03,417 I don't want him! Go home, I'll be fine. 282 00:20:04,584 --> 00:20:05,667 And the dinner? 283 00:20:05,834 --> 00:20:08,417 It's off. I'm in no shape now! 284 00:20:13,667 --> 00:20:15,084 The machine's on. 285 00:20:15,251 --> 00:20:17,709 We're out. Speak after the beep. 286 00:20:17,876 --> 00:20:19,959 Your message is a bit flat. 287 00:20:22,167 --> 00:20:24,417 It's me. I'm not coming home tonight. 288 00:20:25,792 --> 00:20:28,084 I may never come home again. 289 00:20:28,792 --> 00:20:29,667 Sorry to tell 290 00:20:29,834 --> 00:20:33,042 you this on a machine, but maybe it's best. 291 00:20:33,834 --> 00:20:35,334 Good-bye, Pierre. 292 00:20:42,417 --> 00:20:44,251 I'll be off... 293 00:20:46,751 --> 00:20:48,626 - Sure you don't need anything? - No. 294 00:20:49,542 --> 00:20:51,167 Everything's fine. Good night. 295 00:20:57,834 --> 00:20:58,917 Sorry... 296 00:20:59,751 --> 00:21:01,459 I forgot my briefcase. 297 00:21:08,209 --> 00:21:11,376 I'm with you, Mr Brochant. All the way! 298 00:21:11,542 --> 00:21:13,251 Thanks a lot, good-bye. 299 00:21:13,542 --> 00:21:14,667 Good-bye. 300 00:21:16,376 --> 00:21:17,542 What can I do for you? 301 00:21:17,709 --> 00:21:19,792 Nothing, I'm fine, good night. 302 00:21:19,959 --> 00:21:23,001 I really know what you're going through. 303 00:21:23,167 --> 00:21:25,209 I'd like to be left alone! 304 00:21:25,376 --> 00:21:30,376 I said that when she left me. And I nearly died of grief in my home. 305 00:21:30,542 --> 00:21:32,292 You've got a bad back, too! 306 00:21:32,459 --> 00:21:34,917 She hasn't left me. She's a bit low. 307 00:21:35,084 --> 00:21:37,376 She'll be back. Go home, good night! 308 00:21:37,542 --> 00:21:41,876 "She'll be back". That's what I said. 2 years ago! 309 00:21:43,292 --> 00:21:44,959 I'm off to bed, turn out the lights. 310 00:21:45,126 --> 00:21:47,459 Can't I call my chiropractor buddy? 311 00:21:47,626 --> 00:21:48,542 No! 312 00:21:48,876 --> 00:21:52,917 He's great. And cheap. Know what he charges for house calls? 313 00:21:53,376 --> 00:21:57,251 I'm with Prof. Sorbier of the West Side Hospital. 314 00:21:57,417 --> 00:21:59,251 I don't need your buddy! 315 00:21:59,417 --> 00:22:02,376 Yours may be good, but look at you now! 316 00:22:02,542 --> 00:22:04,334 Because you fell on me! 317 00:22:04,501 --> 00:22:08,042 Why do I argue with this jerk? 318 00:22:08,959 --> 00:22:14,459 You're like a horse that missed a jump. At the track, they'd shoot you. 319 00:22:15,126 --> 00:22:16,667 Go away, Mr Pignon! 320 00:22:17,251 --> 00:22:18,917 Your back could be fatal. 321 00:22:19,084 --> 00:22:22,792 If the spinal marrow is affected, it's paralysis. 322 00:22:22,959 --> 00:22:24,584 You'll need a miracle! 323 00:22:26,751 --> 00:22:29,334 - Call Sorbier! - That's better! 324 00:22:32,334 --> 00:22:33,626 What's his number? 325 00:22:33,834 --> 00:22:34,792 In that book... 326 00:22:51,584 --> 00:22:54,209 Prof. Sorbier, please. For Pierre Brochant. 327 00:22:55,834 --> 00:22:57,792 I need the doctor, it's an emergency. 328 00:22:57,959 --> 00:22:59,417 There's no doctor here. 329 00:23:00,334 --> 00:23:01,959 Sorry, I dialed a wrong number. 330 00:23:03,084 --> 00:23:04,417 I skipped a line. 331 00:23:04,959 --> 00:23:06,292 The writing's so tiny... 332 00:23:06,459 --> 00:23:07,417 Hang up! 333 00:23:09,251 --> 00:23:10,917 Yes, I'm at his place... 334 00:23:11,292 --> 00:23:12,876 He's here... 335 00:23:13,459 --> 00:23:15,626 No, he's in rotten shape... 336 00:23:16,209 --> 00:23:19,501 A crick in his back. Lousy luck, he can't move, 337 00:23:19,667 --> 00:23:21,292 he's spread out on the floor 338 00:23:21,459 --> 00:23:22,959 like an old sack. 339 00:23:23,667 --> 00:23:25,292 Who are you talking to? 340 00:23:25,792 --> 00:23:27,709 Who am I talking to? 341 00:23:28,792 --> 00:23:29,834 Really? 342 00:23:30,334 --> 00:23:34,334 Then I can tell you he's in very bad shape. 343 00:23:34,501 --> 00:23:35,792 His wife left him, too. 344 00:23:35,959 --> 00:23:37,667 He's broken, body and soul! 345 00:23:38,042 --> 00:23:39,376 Stop that! 346 00:23:39,876 --> 00:23:44,292 I must hang up, his nerves are cracking. I will. Bye! 347 00:23:44,959 --> 00:23:46,251 It was your sister! 348 00:23:46,417 --> 00:23:47,459 I don't have one. 349 00:23:49,126 --> 00:23:50,542 You don't? 350 00:23:50,709 --> 00:23:54,001 I said, "Who is this?" She said, "His sister". 351 00:23:54,834 --> 00:23:55,917 He called Marlene! 352 00:23:56,709 --> 00:23:58,126 She's not your sister? 353 00:23:58,292 --> 00:24:00,209 Her name is Marlene Hissister! 354 00:24:01,542 --> 00:24:05,959 How could I know? She said: "Marlene, his sister". It's confusing. 355 00:24:06,542 --> 00:24:07,626 Gimme that phone. 356 00:24:09,292 --> 00:24:10,334 Hurry! 357 00:24:10,501 --> 00:24:12,459 If my wife's gone, she'll come running. 358 00:24:12,626 --> 00:24:14,917 All I need is a nymphomaniac! 359 00:24:15,084 --> 00:24:19,917 She's a nympho, too? Oh, my! 360 00:24:22,584 --> 00:24:23,834 Drop it! 361 00:24:25,209 --> 00:24:28,376 If I call, she'll go on for hours! Say my wife's back. 362 00:24:29,876 --> 00:24:31,542 Hurry, dammit! 363 00:24:32,126 --> 00:24:34,167 - My wife's back, all's well. - Really? 364 00:24:34,459 --> 00:24:35,626 That's what you say! 365 00:24:36,417 --> 00:24:37,501 Right, sorry. 366 00:24:38,042 --> 00:24:39,876 Marlene Hissister! 367 00:24:51,501 --> 00:24:53,251 Marlene Hissister? 368 00:24:53,584 --> 00:24:57,459 Me again. I'm calling to say Mrs Brochant came home. 369 00:24:58,167 --> 00:24:59,126 Yes, a moment ago. 370 00:25:00,042 --> 00:25:03,709 She's fine, Mr Brochant is fine, everybody's fine. 371 00:25:04,376 --> 00:25:07,042 His back is sore, but he's taking it well.. 372 00:25:07,584 --> 00:25:08,709 Say good-bye! 373 00:25:09,167 --> 00:25:13,917 I'm not really a friend of his. He likes my models. 374 00:25:15,084 --> 00:25:19,459 I make matchstick models of engineering feats, 375 00:25:19,626 --> 00:25:22,667 Tancarville bridge, the Golden Gate bridge... 376 00:25:22,834 --> 00:25:25,792 - She doesn't care! - She's very interested! 377 00:25:25,959 --> 00:25:27,292 Don't tie up my phone! 378 00:25:27,792 --> 00:25:29,917 Sorry, I have to go now, 379 00:25:30,084 --> 00:25:32,876 he needs me and in his shape I can't leave him alone. 380 00:25:33,042 --> 00:25:34,042 Oh, my God! 381 00:25:34,209 --> 00:25:36,917 All alone? His wife isn't back? 382 00:25:37,626 --> 00:25:38,667 What? 383 00:25:39,126 --> 00:25:42,251 Sure she's back... but she stepped out... 384 00:25:42,917 --> 00:25:47,209 She hasn't walked out, she stepped out... To empty the garbage. 385 00:25:47,417 --> 00:25:49,042 What is this? 386 00:25:49,917 --> 00:25:52,751 Aries, with Gemini rising... 387 00:25:53,917 --> 00:25:56,917 - Aries don't lie... I'm not lying. - Enough! 388 00:25:57,501 --> 00:25:58,709 I'll be right over. 389 00:26:01,751 --> 00:26:05,126 She said "I'll be right over" and hung up. 390 00:26:05,292 --> 00:26:06,667 Give me that phone! 391 00:26:08,709 --> 00:26:12,209 Sorry, I played it too cool... I didn't expect her 392 00:26:12,376 --> 00:26:14,501 to be so cunning. 393 00:26:21,417 --> 00:26:25,584 It's you, darling... I'll drop off the dogs and be right over. 394 00:26:25,876 --> 00:26:30,751 Don't! My wife'll be home any minute, don't come over! 395 00:26:31,376 --> 00:26:34,084 Sorry, but I doubt she'll be returning. 396 00:26:34,251 --> 00:26:36,959 Know what I think? She's gone back to Leblanc. 397 00:26:37,251 --> 00:26:41,959 Leblanc! Why bring him up?... Leblanc, that's all over! 398 00:26:42,209 --> 00:26:46,917 I say she's with no one! Please stay home tonight, OK? 399 00:26:48,459 --> 00:26:50,376 That nut won't listen! 400 00:26:51,292 --> 00:26:54,459 You can go now, I need to be alone. 401 00:26:54,792 --> 00:26:58,917 Can I help you to your room? You can't sleep on the floor! 402 00:26:59,084 --> 00:27:00,959 Get me to the sofa. 403 00:27:03,917 --> 00:27:05,084 Gently. 404 00:27:06,167 --> 00:27:07,876 Look ahead. 405 00:27:11,209 --> 00:27:12,792 - They're all alike, eh? - What? 406 00:27:12,959 --> 00:27:17,417 I overheard: I gather yours, too, ran off with someone. 407 00:27:17,584 --> 00:27:19,459 She ran off with nobody. 408 00:27:20,001 --> 00:27:22,459 Mine ran off with nobody, too. 409 00:27:22,626 --> 00:27:27,251 Because J.P. Benjamin is a nobody. But she ran off with him! 410 00:27:27,417 --> 00:27:29,334 Hadn't we said good-bye? 411 00:27:29,501 --> 00:27:30,792 Yes, I'll be off... 412 00:27:30,959 --> 00:27:35,292 I'll get you some water for the pills. Then I'll leave. 413 00:27:37,501 --> 00:27:39,084 Is he a friend of yours? 414 00:27:39,626 --> 00:27:41,667 Go to hell! 415 00:27:49,959 --> 00:27:51,084 Briefcase! 416 00:27:58,959 --> 00:28:03,167 When you asked about my life, I didn't say "Go to hell". 417 00:28:03,334 --> 00:28:04,792 Farewell, Mr Brochant. 418 00:28:06,917 --> 00:28:09,292 Leblanc was my best friend. We quarreled 419 00:28:09,459 --> 00:28:10,959 2 years ago. OK? 420 00:28:12,376 --> 00:28:15,834 Over what? He made a play for your wife! 421 00:28:16,001 --> 00:28:18,126 No, I stole her from him. 422 00:28:18,459 --> 00:28:20,834 He lived with Christine, she left him for me. 423 00:28:22,167 --> 00:28:23,626 They wrote a novel together 424 00:28:23,792 --> 00:28:26,001 - and brought it to me. - Then what? 425 00:28:27,501 --> 00:28:30,584 I took both, the novel and Christine. 426 00:28:31,709 --> 00:28:35,459 All you windsurfers swipe your friends' wives! 427 00:28:36,126 --> 00:28:37,876 I'm not a windsurfer! 428 00:28:38,376 --> 00:28:40,126 Listen, you told me before... 429 00:28:40,292 --> 00:28:44,542 I don't do it enough to swipe my friends'... What am I saying? 430 00:28:44,709 --> 00:28:46,334 Is your curiosity 431 00:28:46,501 --> 00:28:47,751 satisfied? 432 00:28:48,501 --> 00:28:50,501 Why don't you phone him? 433 00:28:50,834 --> 00:28:51,542 Who? 434 00:28:51,917 --> 00:28:53,876 Him. To see if she went back to him! 435 00:28:54,042 --> 00:28:57,167 I call and say: "Did the woman I stole come back?" 436 00:28:57,959 --> 00:28:59,417 You'd be clued in. 437 00:28:59,584 --> 00:29:03,584 I called J.P. Benjamin: "Have you left with Florence?" 438 00:29:03,751 --> 00:29:06,626 He said yes and hung up. At least I knew. 439 00:29:09,584 --> 00:29:10,751 What if I call him? 440 00:29:11,251 --> 00:29:12,209 You? 441 00:29:12,376 --> 00:29:15,751 I say: "I'm a friend of Mrs. Brochant, where can I reach her?" 442 00:29:16,334 --> 00:29:18,084 He won't suspect a thing! 443 00:29:18,251 --> 00:29:19,959 I'm just trying to help. 444 00:29:20,126 --> 00:29:22,751 Thanks. But she's not with him. I need rest. 445 00:29:24,501 --> 00:29:25,792 I won't insist. 446 00:29:26,709 --> 00:29:28,126 Good night! 447 00:29:36,084 --> 00:29:39,751 If I tell you exactly what to say, could you do it? 448 00:29:39,917 --> 00:29:43,042 Sometimes I feel you think I'm an idiot. 449 00:29:45,042 --> 00:29:47,459 Of course I can! What do I say? 450 00:29:47,626 --> 00:29:50,167 We could use the book they wrote. 451 00:29:50,334 --> 00:29:52,959 Tell him you're a movie producer. 452 00:29:53,126 --> 00:29:54,626 You've read the book 453 00:29:54,792 --> 00:29:57,042 - and want the movie rights. - Good idea! 454 00:29:57,209 --> 00:29:58,751 Then casually, 455 00:29:58,917 --> 00:30:01,167 - you ask about his co-author. - Co-author? 456 00:30:02,542 --> 00:30:04,292 My wife! He wrote it with her! 457 00:30:05,042 --> 00:30:06,709 Right, sorry. 458 00:30:06,876 --> 00:30:09,209 - It'll never work! - It will! 459 00:30:09,376 --> 00:30:11,292 - It's not easy, but I got it. - Not easy? 460 00:30:11,459 --> 00:30:12,834 You're a producer, OK? 461 00:30:13,751 --> 00:30:15,376 You have a company in Paris. 462 00:30:15,542 --> 00:30:17,584 No, he knows everybody here. Foreign. 463 00:30:17,751 --> 00:30:19,751 American? German? 464 00:30:20,417 --> 00:30:22,501 Belgian! That's it! 465 00:30:23,084 --> 00:30:23,917 Why Belgian? 466 00:30:24,251 --> 00:30:25,292 It suits you. 467 00:30:25,792 --> 00:30:30,917 You're a Belgian producer, you read "The Merry-Go-Round" and want to buy 468 00:30:31,084 --> 00:30:33,417 - the movie rights, OK? - Is it a good book? 469 00:30:34,376 --> 00:30:35,959 Awful! What's the problem? 470 00:30:36,542 --> 00:30:38,876 - It bothers me a bit. - Why? 471 00:30:39,042 --> 00:30:41,876 If it's awful, why do I want the rights? 472 00:30:44,459 --> 00:30:46,667 You're not a producer, are you? 473 00:30:47,084 --> 00:30:47,792 No. 474 00:30:47,959 --> 00:30:49,501 - You're not Belgian, either? - No. 475 00:30:49,667 --> 00:30:54,042 You're not calling about the book, you're calling about my wife! 476 00:30:56,584 --> 00:30:59,209 That's tricky, but clever as hell! 477 00:30:59,834 --> 00:31:02,917 - What's his number? - 4745... 478 00:31:03,209 --> 00:31:04,542 Never mind, I'll dial it. 479 00:31:05,834 --> 00:31:08,959 - His name is Just Leblanc. - He has no first name? 480 00:31:09,834 --> 00:31:11,542 I told you: Just Leblanc. 481 00:31:15,501 --> 00:31:18,667 Leblanc's his name, Just his first name. 482 00:31:21,167 --> 00:31:23,334 Mr Pignon, your first name's 483 00:31:23,501 --> 00:31:25,459 Francois. Just think: 484 00:31:25,626 --> 00:31:27,667 His is Just. 485 00:31:29,626 --> 00:31:31,667 We're wasting time. 486 00:31:32,084 --> 00:31:34,292 My wife wrote under her maiden name, Le Guirrec. 487 00:31:34,876 --> 00:31:36,792 She's from Brittany? 488 00:31:37,334 --> 00:31:38,501 Please concentrate! 489 00:31:38,917 --> 00:31:40,001 Sorry. 490 00:31:40,584 --> 00:31:44,292 At the end, ask him where you can contact 491 00:31:44,459 --> 00:31:47,417 Christine Le Guirrec. I'll put on the loudspeaker. 492 00:31:47,584 --> 00:31:50,042 - Go to it. - With a Belgian accent? 493 00:31:55,584 --> 00:31:59,834 Can I talk to Mr Just Leblanc, like? 494 00:32:00,334 --> 00:32:01,501 Speaking. 495 00:32:01,959 --> 00:32:03,917 Good evening, Mr Leblanc, 496 00:32:04,334 --> 00:32:07,542 George Van Brueghel here, sorry to bother you so late, 497 00:32:07,709 --> 00:32:11,334 I'm a Belgian producer, just got in from Belgium, like, 498 00:32:11,501 --> 00:32:14,334 and I'm very interested in your novel... 499 00:32:14,792 --> 00:32:16,709 "The Merry-Go-Round"! 500 00:32:19,126 --> 00:32:22,459 I'd like to discuss buying the movie rights. 501 00:32:22,876 --> 00:32:24,417 Is this a gag? 502 00:32:25,167 --> 00:32:26,917 Not at all, why a gag? 503 00:32:27,084 --> 00:32:29,292 - Etienne? - What? 504 00:32:29,751 --> 00:32:31,667 Cut it out, I know it's you. 505 00:32:34,501 --> 00:32:39,501 You're mistaken. I'm not Etienne, I'm a producer from Brussels. 506 00:32:39,667 --> 00:32:41,001 What company? 507 00:32:41,167 --> 00:32:42,251 Beg pardon? 508 00:32:42,584 --> 00:32:44,751 What's your company called? 509 00:32:45,084 --> 00:32:47,001 Flatland Films. 510 00:32:47,792 --> 00:32:50,376 A young, but dynamic company. 511 00:32:50,792 --> 00:32:54,417 - And you're interested in my novel? - Very interested. 512 00:32:54,709 --> 00:32:56,084 For movies or TV? 513 00:32:57,501 --> 00:33:00,751 A movie, for the big screen. 514 00:33:00,917 --> 00:33:02,501 Not the idiot box! 515 00:33:03,417 --> 00:33:05,376 I want to do the screenplay 516 00:33:05,542 --> 00:33:06,501 myself. 517 00:33:07,042 --> 00:33:10,876 No problem. But we're a small company 518 00:33:11,042 --> 00:33:15,334 with limited budgets. If you're not too greedy... 519 00:33:16,959 --> 00:33:18,792 We'll talk money later. 520 00:33:18,959 --> 00:33:20,501 When can I meet you, Mr...? 521 00:33:21,542 --> 00:33:23,292 - Van Breughel... - My wife! 522 00:33:23,459 --> 00:33:25,584 I'll call tomorrow for a meeting. 523 00:33:26,334 --> 00:33:29,167 - Talk to you tomorrow. - Till tomorrow! 524 00:33:30,417 --> 00:33:32,251 There! We have the rights! 525 00:33:36,459 --> 00:33:39,667 And for a song, I'd say! He fell for it, he did! 526 00:33:41,001 --> 00:33:41,834 And my wife? 527 00:33:43,126 --> 00:33:44,126 What? 528 00:33:46,376 --> 00:33:48,084 He forgot my wife! 529 00:33:48,792 --> 00:33:51,334 He gabs 5 minutes and forgets my wife! 530 00:33:52,542 --> 00:33:53,667 I blew it! 531 00:33:54,876 --> 00:33:57,376 This tops my wildest dreams! 532 00:33:57,751 --> 00:33:59,501 Indeed, I blew it. 533 00:33:59,792 --> 00:34:02,167 This is record breaking! 534 00:34:02,751 --> 00:34:04,334 - I'll call back. - Gimme that phone! 535 00:34:04,501 --> 00:34:08,834 I say: "How can I reach your co-author, Christine Le Guirrec?" 536 00:34:09,001 --> 00:34:10,626 Gimme that phone! 537 00:34:10,792 --> 00:34:12,917 Too bad, we were about to find out. 538 00:34:15,126 --> 00:34:19,584 You'll say: "How can I reach your co-author, Christine Le Guirrec?" 539 00:34:20,126 --> 00:34:21,834 Not a word more. 540 00:34:23,417 --> 00:34:25,917 ...Some guy with an appalling accent... 541 00:34:26,417 --> 00:34:30,292 Van Brueghel... His company's called Flatland Films... 542 00:34:30,626 --> 00:34:32,292 I never heard of it, either... 543 00:34:32,459 --> 00:34:34,959 Hold on, the other line's ringing. 544 00:34:37,501 --> 00:34:40,959 Sorry to disturb you, it's Van Breughel again. 545 00:34:41,376 --> 00:34:44,959 My agent's on the other line. I'll call you. What's your number? 546 00:34:45,584 --> 00:34:47,751 0145905603. 547 00:34:51,834 --> 00:34:53,667 - He cut me off. - I did, you dolt! 548 00:34:53,834 --> 00:34:54,792 What do you mean, dolt? 549 00:34:57,167 --> 00:34:59,126 You gave him my phone number! 550 00:34:59,459 --> 00:35:02,584 Sure, he wants to call me back. 551 00:35:04,167 --> 00:35:06,042 You never stop, do you? 552 00:35:07,501 --> 00:35:10,584 Sorry, I'm out of my depth. I'm doing my best, but... 553 00:35:11,042 --> 00:35:12,792 World class! 554 00:35:12,959 --> 00:35:15,459 Maybe the world champion! 555 00:35:17,209 --> 00:35:18,334 It's ringing! 556 00:35:19,959 --> 00:35:22,334 It rings, and he's happy! 557 00:35:22,667 --> 00:35:24,001 He's calling... Don't we answer? 558 00:35:24,709 --> 00:35:28,209 We're out, speak after the beep. 559 00:35:29,292 --> 00:35:30,251 Pierre, it's Just. 560 00:35:30,834 --> 00:35:34,376 I wondered about the Belgian weirdo, then realized 561 00:35:34,542 --> 00:35:36,959 you're looking for your wife. 562 00:35:37,126 --> 00:35:40,709 Ask me yourself, without the accent. 'Bye. 563 00:35:41,876 --> 00:35:44,376 Just? It's me. Where is she? 564 00:35:45,709 --> 00:35:49,334 I've waited 2 years for this. But I feel sorry for you. 565 00:35:50,376 --> 00:35:52,209 Don't. Just say if she's with you. 566 00:35:52,626 --> 00:35:54,917 She called to say she'd left you. 567 00:35:55,084 --> 00:35:56,584 She was very upset. 568 00:35:56,751 --> 00:35:58,959 - She say where she was going? - No. 569 00:35:59,542 --> 00:36:00,834 Where could she be? 570 00:36:02,876 --> 00:36:04,126 Painful, eh? 571 00:36:05,709 --> 00:36:08,667 You went through it. I've got a bad back, to boot! 572 00:36:08,834 --> 00:36:09,917 No kidding? 573 00:36:10,126 --> 00:36:13,917 You'd laugh if you saw me. Bent over, unable to move. 574 00:36:14,834 --> 00:36:16,251 Want me to stop by? 575 00:36:16,584 --> 00:36:20,542 You're a pal, I'd rather be alone. Thanks again. 576 00:36:23,459 --> 00:36:26,251 If she does call you again... 577 00:36:26,751 --> 00:36:28,376 I'll call you, I promise. 578 00:36:28,584 --> 00:36:29,584 Thanks. 579 00:36:30,584 --> 00:36:32,917 I don't deserve a friend like you. 580 00:36:43,876 --> 00:36:45,792 Hand me that pad, please. 581 00:36:47,376 --> 00:36:48,959 Put this on the door. 582 00:36:50,959 --> 00:36:53,042 "I've taken a sedative, 583 00:36:53,626 --> 00:36:54,959 "I'm asleep, 584 00:36:56,251 --> 00:36:58,542 "I need to be alone tonight." 585 00:36:58,709 --> 00:37:01,834 - I hope she won't bug me! - Shall I wait for her? 586 00:37:02,292 --> 00:37:05,376 - You turn in, I'll stand guard. - You've done enough! 587 00:37:05,834 --> 00:37:07,667 I goofed on the phone then. 588 00:37:07,834 --> 00:37:11,459 I'm really sorry, I truly want to help you. 589 00:37:11,876 --> 00:37:14,126 Just help me get to bed. 590 00:37:45,126 --> 00:37:49,001 If you feel low, call me. I'll be back in a second! 591 00:37:49,167 --> 00:37:50,084 No! 592 00:38:00,834 --> 00:38:03,751 Know what I lacked most when mine left? 593 00:38:04,792 --> 00:38:06,792 A friend to hold my hand. 594 00:38:07,042 --> 00:38:08,584 Good-bye. 595 00:38:17,792 --> 00:38:19,917 Miss Hissister! This is for you. 596 00:38:21,001 --> 00:38:22,459 We spoke on the phone. 597 00:38:23,042 --> 00:38:24,834 Aries, with Gemini rising. 598 00:38:25,001 --> 00:38:29,917 I called the doctor and got you. Later I realized: you're his girlfriend. 599 00:38:31,417 --> 00:38:32,417 Girlfriend? 600 00:38:32,792 --> 00:38:36,876 Sorry I garbled it all. It's very simple: 601 00:38:37,042 --> 00:38:40,792 his wife left him, but he doesn't care. He's asleep 602 00:38:40,959 --> 00:38:42,959 and can't be disturbed. 603 00:38:43,126 --> 00:38:44,042 Got that? 604 00:38:45,792 --> 00:38:46,542 Perfectly. 605 00:38:46,709 --> 00:38:48,292 I'll have a word with him! 606 00:38:48,459 --> 00:38:49,292 Marlene! 607 00:38:50,792 --> 00:38:52,376 May I call you Marlene? 608 00:38:52,834 --> 00:38:53,667 Feel free. 609 00:38:54,209 --> 00:38:58,709 I haven't known him long, but I understand him: so take my advice. 610 00:39:00,042 --> 00:39:00,834 I'm listening. 611 00:39:01,292 --> 00:39:05,209 Give it time: his wife has left him, but don't rush in. 612 00:39:05,376 --> 00:39:08,334 Be the sensuous, amusing mistress you are, 613 00:39:08,501 --> 00:39:11,959 all garter belts and champagne... 614 00:39:12,126 --> 00:39:15,376 Keep on seeing him 3 to 4 times a week, 615 00:39:15,542 --> 00:39:18,459 wait for your turn. He'll fall when it's due. 616 00:39:19,834 --> 00:39:21,917 He said he saw me 3 to 4 times a week? 617 00:39:22,584 --> 00:39:25,584 I felt he'd see you every day if he could. 618 00:39:25,751 --> 00:39:30,167 So don't insist. Go home, it's your best move. 619 00:39:32,501 --> 00:39:35,126 You're right, I won't wake him. 620 00:39:36,167 --> 00:39:38,334 Good girl! I'll make a prediction: 621 00:39:38,501 --> 00:39:40,917 he'll soon knock at your door with flowers. 622 00:39:41,751 --> 00:39:43,459 Was he taking you to a dinner? 623 00:39:43,626 --> 00:39:45,334 Yes. Did he mention me? 624 00:39:47,084 --> 00:39:49,417 I'd have known you, anyway. 625 00:39:51,751 --> 00:39:53,251 Nice work! 626 00:40:00,001 --> 00:40:02,751 I saw the light on, figured you weren't asleep. 627 00:40:02,917 --> 00:40:06,792 - You still here? - Thank your stars I am! 628 00:40:06,959 --> 00:40:08,126 - Why? - We had a visitor. 629 00:40:08,667 --> 00:40:10,376 - Who? - The nutcase. 630 00:40:10,709 --> 00:40:11,501 Marlene? 631 00:40:11,667 --> 00:40:14,209 She just left. Wanted to force your door. 632 00:40:14,376 --> 00:40:19,292 You're lucky a guy called Pignon told her: "Keep out!" 633 00:40:20,042 --> 00:40:21,376 You got rid of Marlene? 634 00:40:21,834 --> 00:40:25,292 I don't want to brag, but I was pretty cool. 635 00:40:25,459 --> 00:40:29,667 Sweet but firm. Got rid of her fast. You won't see her again! 636 00:40:30,376 --> 00:40:31,376 That's good news. 637 00:40:31,542 --> 00:40:35,251 A pity, because she's a real looker. 638 00:40:36,292 --> 00:40:37,376 What does she do? 639 00:40:38,251 --> 00:40:39,167 She's a writer. 640 00:40:39,959 --> 00:40:43,459 Another one? You sleep with all your authors? 641 00:40:43,626 --> 00:40:45,126 None of your damn business. 642 00:40:45,834 --> 00:40:50,084 Maybe not. But I say it isn't nice. 643 00:40:50,251 --> 00:40:52,334 I never cheated on my wife. 644 00:40:52,501 --> 00:40:55,709 And the Finance Ministry's a bunny hutch! 645 00:40:56,459 --> 00:40:58,542 Leave me alone now. 646 00:41:00,751 --> 00:41:03,042 Never ends tonight! 647 00:41:12,376 --> 00:41:13,584 Who is it? 648 00:41:16,376 --> 00:41:17,667 It's Mr Leblanc. 649 00:41:20,251 --> 00:41:23,042 - You came... - I felt bad leaving you all alone. 650 00:41:23,209 --> 00:41:25,792 He wasn't alone. Even cared for, right? 651 00:41:26,167 --> 00:41:28,792 Yes, by Mr Pignon who is leaving! 652 00:41:29,751 --> 00:41:30,459 I'm off. 653 00:41:30,626 --> 00:41:34,751 - I'll leave my photos to soothe you. - Nice of you, but keep them. 654 00:41:34,959 --> 00:41:37,626 They're models I make with matchsticks... 655 00:41:37,792 --> 00:41:39,667 Here's one of my finest... 656 00:41:39,834 --> 00:41:42,209 He's not here to talk matchsticks. 657 00:41:42,376 --> 00:41:43,667 Sure, sorry. 658 00:41:43,834 --> 00:41:46,376 Take your photos, I'm in no mood for them. 659 00:41:47,417 --> 00:41:49,709 - What are you up to now? - Still writing. 660 00:41:49,876 --> 00:41:51,292 But I'm published. 661 00:41:51,876 --> 00:41:53,501 - Writing what...? - Later. 662 00:41:53,667 --> 00:41:55,334 I have bad news. She called. 663 00:41:57,626 --> 00:42:00,459 She was torn: coming here or a silly move. 664 00:42:00,626 --> 00:42:02,626 I tried to convince her, but... 665 00:42:03,459 --> 00:42:04,626 A silly move? 666 00:42:05,626 --> 00:42:07,626 Going to Meneaux's place. 667 00:42:08,042 --> 00:42:08,834 Pascal Meneaux, 668 00:42:09,001 --> 00:42:11,584 the ad man. She'll be there now. 669 00:42:11,751 --> 00:42:12,709 - No! - Yes. 670 00:42:12,876 --> 00:42:15,042 He's wooed her for weeks. Tonight she... 671 00:42:16,167 --> 00:42:17,209 Aren't you done? 672 00:42:18,292 --> 00:42:22,042 I'm arranging them chronologically... 673 00:42:22,209 --> 00:42:23,917 - Do that at home! - OK! 674 00:42:25,626 --> 00:42:27,042 Meneaux's the pits! 675 00:42:27,209 --> 00:42:29,501 That's why she went. She's mad at you... 676 00:42:30,001 --> 00:42:32,459 That dime-store Romeo, she's crazy! 677 00:42:32,792 --> 00:42:34,834 Mine picked a real dummy! 678 00:42:35,001 --> 00:42:36,626 Get out of here! 679 00:42:37,167 --> 00:42:39,542 Good night, Mr Brochant. 680 00:42:41,001 --> 00:42:43,501 - Where does he live? - He has a love nest. 681 00:42:43,667 --> 00:42:45,334 But as to the address... 682 00:42:45,501 --> 00:42:46,709 Good night, Mr Leblanc. 683 00:42:47,709 --> 00:42:50,084 It's very secret. No one knows it. 684 00:42:50,251 --> 00:42:51,459 Good night, Mr Brochant! 685 00:42:53,584 --> 00:42:55,709 There must be a way to find it! 686 00:42:56,459 --> 00:42:58,501 Meneaux had a tax audit! 687 00:43:00,334 --> 00:43:04,667 Pascal Meneaux, the ad man: I've seen his file at the Ministry. 688 00:43:04,834 --> 00:43:08,501 My pal's on his case. Meneaux has a love nest, 689 00:43:08,667 --> 00:43:12,459 but it's no secret. Not to us, anyway! 690 00:43:13,501 --> 00:43:15,042 Good night, Mr Brochant! 691 00:43:16,834 --> 00:43:18,292 Get him back in here! 692 00:43:27,792 --> 00:43:29,626 Mr Brochant wants to talk to you. 693 00:43:34,626 --> 00:43:37,376 Forgive me, Francois, I was edgy before. 694 00:43:37,959 --> 00:43:39,667 I admit I was very hurt. 695 00:43:39,834 --> 00:43:44,251 I rid you of that nut, you don't thank me. You spurn my photos... 696 00:43:44,417 --> 00:43:47,376 - Sorry. A drink, Francois? - No, thanks. 697 00:43:50,209 --> 00:43:53,084 I'm just arranging them. I won't bother you. 698 00:43:53,417 --> 00:43:54,501 You're no bother. 699 00:43:55,709 --> 00:43:58,292 He does amazing things with matches! 700 00:43:58,667 --> 00:43:59,626 Really? 701 00:43:59,792 --> 00:44:02,459 This was my first, 343 matches. 702 00:44:02,626 --> 00:44:05,084 - Pretty rudimentary. - But promising. 703 00:44:05,251 --> 00:44:06,626 Wait for the next ones! 704 00:44:07,167 --> 00:44:09,876 Could you get us that address? 705 00:44:10,042 --> 00:44:11,876 I'd have to call Cheval. 706 00:44:12,042 --> 00:44:14,626 I hate to now: he's watching soccer on TV. 707 00:44:15,209 --> 00:44:17,334 - An oil derrick. - Superb. You saw it? 708 00:44:17,917 --> 00:44:18,959 Yes. 709 00:44:19,126 --> 00:44:20,792 Know what I called it? 710 00:44:21,001 --> 00:44:24,001 Beau Derrick. After the actress Bo Derek! 711 00:44:24,667 --> 00:44:25,834 Beau Derrick, Bo Derek! 712 00:44:26,001 --> 00:44:28,584 We had a good giggle at the office! 713 00:44:29,876 --> 00:44:33,917 My wife is with a deadly sex-fiend! Please call Cheval! 714 00:44:34,626 --> 00:44:36,501 - Let's wait till half time. - Why? 715 00:44:36,667 --> 00:44:41,126 If the game's dicey, he'll tell me to buzz off. Wait for half time. 716 00:44:41,292 --> 00:44:45,001 - When is that? - Soon. We'd best watch the game. 717 00:44:45,167 --> 00:44:47,251 - Got a TV? - Not for soccer games! 718 00:44:47,417 --> 00:44:49,376 - It's Paris-Marseilles! - Who cares! 719 00:44:50,292 --> 00:44:52,251 Sorry. The TV's in the den. 720 00:44:57,542 --> 00:45:00,251 "Go to it, Paris! Go to it!" 721 00:45:04,417 --> 00:45:07,667 - He's a bit of an idiot! - That's why I invited him. 722 00:45:07,917 --> 00:45:10,626 - Is he the guy...? - Yes! It's awful! 723 00:45:11,251 --> 00:45:12,459 No kidding! 724 00:45:12,626 --> 00:45:14,917 - He's your dinner dolt? - I've had it! 725 00:45:17,417 --> 00:45:20,542 - It's not funny! - Sorry, but you with a bad back 726 00:45:20,709 --> 00:45:23,084 and a broken heart, in his hands... 727 00:45:25,501 --> 00:45:26,917 Stop it! 728 00:45:27,084 --> 00:45:29,834 When she said she'd left you, I didn't laugh. 729 00:45:30,001 --> 00:45:32,334 But seeing you with that jerk... 730 00:45:39,417 --> 00:45:41,167 Don't move. 731 00:45:42,501 --> 00:45:44,209 Atta boy! 732 00:45:46,001 --> 00:45:47,001 Pignon! 733 00:45:47,667 --> 00:45:48,751 Coming! 734 00:45:54,417 --> 00:45:56,334 Paris scored! Half time's in a min... 735 00:45:57,751 --> 00:46:00,501 - She's come home! - Francois Pignon... Marlene. 736 00:46:03,251 --> 00:46:04,667 Who did you toss out before? 737 00:46:05,751 --> 00:46:06,792 Marlene. 738 00:46:06,959 --> 00:46:09,751 This is Marlene. Who did you toss out? 739 00:46:11,334 --> 00:46:12,792 If it's so funny, get out! 740 00:46:13,292 --> 00:46:14,334 Sorry. 741 00:46:15,709 --> 00:46:17,834 A blonde in a beige raincoat? 742 00:46:18,167 --> 00:46:20,917 You said: "That nut will show up!" 743 00:46:21,084 --> 00:46:23,417 A woman shows up. I figure it's the nut! 744 00:46:23,584 --> 00:46:24,709 Who does he mean? 745 00:46:26,584 --> 00:46:27,751 I'll be back... 746 00:46:30,167 --> 00:46:31,459 What did you say to her? 747 00:46:31,626 --> 00:46:33,376 - To who? - My wife! 748 00:46:33,626 --> 00:46:34,667 Not a thing. 749 00:46:36,167 --> 00:46:38,751 She comes home, and you chase her away! 750 00:46:39,584 --> 00:46:41,584 I thought she was the weirdo. 751 00:46:41,751 --> 00:46:45,876 The nympho dumped her dogs and came to make trouble. 752 00:46:46,084 --> 00:46:47,167 Who does he mean? 753 00:46:49,959 --> 00:46:52,584 Please go home! I have a serious problem! 754 00:46:53,417 --> 00:46:54,167 Pierre, listen to me. 755 00:46:54,584 --> 00:46:56,251 Marlene, go away! 756 00:46:56,417 --> 00:47:00,501 I cram 3 dogs in my car to come over, and you throw me out? 757 00:47:01,626 --> 00:47:03,542 Scram, before it gets nasty! 758 00:47:03,709 --> 00:47:05,084 Leave, Marlene! 759 00:47:05,251 --> 00:47:07,334 It's the smart thing to do. 760 00:47:15,709 --> 00:47:17,376 He tossed out my wife! 761 00:47:18,376 --> 00:47:20,167 I'm really sorry. 762 00:47:21,251 --> 00:47:24,334 He drove her straight into Meneaux's arms! 763 00:47:24,792 --> 00:47:28,834 OK, I goofed. But anybody would have made that mistake. 764 00:47:29,126 --> 00:47:30,084 Get out! 765 00:47:30,251 --> 00:47:32,292 We need him. Call Cheval! 766 00:47:32,459 --> 00:47:34,209 I can't stand him! 767 00:47:34,376 --> 00:47:38,459 I'm really sorry. I wanted to help you so badly. 768 00:47:38,626 --> 00:47:40,501 It's half time! We must call Cheval! 769 00:47:41,126 --> 00:47:45,126 I'll make it up to you! Tell me to call Cheval! 770 00:47:45,292 --> 00:47:48,292 Think of Christine! We must save her! 771 00:47:48,459 --> 00:47:50,667 - Tell me to call Cheval! - Tell him! 772 00:47:55,626 --> 00:47:56,501 Call Cheval. 773 00:47:57,292 --> 00:47:59,209 Thanks, Mr Brochant! 774 00:47:59,376 --> 00:48:03,084 It'll work out, you'll see! 775 00:48:14,542 --> 00:48:16,209 Lucien, it's Francois! 776 00:48:16,792 --> 00:48:19,584 How's the big Paris fan? 777 00:48:20,667 --> 00:48:23,376 I'm no die-hard, and the game's not over! 778 00:48:23,542 --> 00:48:28,376 Not over? You asshole! 2 goals down and it's not over? 779 00:48:28,626 --> 00:48:33,042 Paris is a team of clowns, dickheads, fuck-offs! 780 00:48:34,334 --> 00:48:37,292 Yeah? Who got slaughtered last week? 781 00:48:37,459 --> 00:48:40,042 "Up Marseilles' ass, ream it with class!" 782 00:48:40,209 --> 00:48:41,792 Go fuck yourself! 783 00:48:41,959 --> 00:48:43,626 You, too! 784 00:48:44,917 --> 00:48:47,167 What an asshole! 785 00:48:48,167 --> 00:48:51,459 "Marseilles are turds, for the birds!" 786 00:48:53,834 --> 00:48:55,167 He's a jerk! 787 00:48:58,084 --> 00:48:59,251 I'll call him back. 788 00:49:00,167 --> 00:49:04,001 - He's in a class by himself. - It's been like this for hours. 789 00:49:04,167 --> 00:49:07,292 I'm calling him. We feud, but we love each other. 790 00:49:26,126 --> 00:49:29,126 I'm calling because I need a favor. 791 00:49:29,376 --> 00:49:31,834 - OK, on one condition. - What? 792 00:49:32,292 --> 00:49:34,001 Shout: "Go Marseilles, go!" 793 00:49:35,459 --> 00:49:38,334 Let me hear you shout: " Go, Marseilles, go!" 794 00:49:41,709 --> 00:49:43,001 You must! 795 00:49:43,167 --> 00:49:46,042 "Go, Marseilles, go!" 796 00:49:54,792 --> 00:49:57,417 I'm doing this for you, Pierre. 797 00:50:01,167 --> 00:50:02,501 You must need a big favor. 798 00:50:02,667 --> 00:50:04,834 - It's important. - Go on. 799 00:50:05,001 --> 00:50:08,251 You're on the Pascal Meneaux case, the ad man? 800 00:50:08,417 --> 00:50:09,292 Affirmative. 801 00:50:09,459 --> 00:50:11,792 He has a love nest in Paris and I need the address. 802 00:50:12,417 --> 00:50:14,542 You're not his type! 803 00:50:15,959 --> 00:50:16,792 What? 804 00:50:18,292 --> 00:50:21,251 He likes big boobs and hates hairy legs! 805 00:50:25,876 --> 00:50:27,251 He's a live wire! 806 00:50:30,167 --> 00:50:32,251 It's serious, I need that address. 807 00:50:32,417 --> 00:50:34,376 Why do you need it? 808 00:50:34,542 --> 00:50:37,376 It's for a friend who thinks his wife is there. 809 00:50:37,792 --> 00:50:41,584 At Meneaux's? His wife's there? Poor bastard! 810 00:50:43,209 --> 00:50:45,376 - See why I need the address? - You bet! 811 00:50:45,959 --> 00:50:47,501 I've watched Meneaux! 812 00:50:47,667 --> 00:50:49,709 Any skirt drives him dingo! 813 00:50:49,876 --> 00:50:51,751 Talk about a pig! 814 00:50:54,042 --> 00:50:55,376 That's enough! 815 00:50:56,001 --> 00:50:58,001 Do I know this poor sap? 816 00:50:58,167 --> 00:51:00,417 I doubt it... Ever had a tax audit? 817 00:51:00,584 --> 00:51:01,626 No. 818 00:51:01,792 --> 00:51:04,292 - No. What's the address? - I can't tell you now. 819 00:51:04,459 --> 00:51:07,834 - It's at the office. Tomorrow! - That's too late! 820 00:51:08,001 --> 00:51:10,834 It's urgent, it's a personal favor. 821 00:51:11,001 --> 00:51:13,126 Hop over to the Ministry. Now! 822 00:51:13,501 --> 00:51:15,417 Now? What about the game? 823 00:51:15,709 --> 00:51:17,834 Tape it. We'll watch it together. 824 00:51:18,001 --> 00:51:20,834 I'm taping the ice-skating for my wife! 825 00:51:22,584 --> 00:51:25,542 We'll tape the game! Go there for me! 826 00:51:25,709 --> 00:51:28,251 You're a pain! I haven't eaten! 827 00:51:28,417 --> 00:51:30,334 - We'll feed him. - You're invited here. 828 00:51:30,751 --> 00:51:32,167 I don't know your sap! 829 00:51:32,542 --> 00:51:36,751 He's a great guy. Hop over to the Ministry for me. 830 00:51:37,334 --> 00:51:38,751 You're a drag! 831 00:51:38,917 --> 00:51:42,209 I said: "Go, Marseilles, go!". I did! 832 00:51:44,084 --> 00:51:44,959 What's the address? 833 00:51:45,876 --> 00:51:48,084 9 University St, 5th floor, left. 834 00:51:48,709 --> 00:51:50,417 - Be right over. - See ya. 835 00:51:51,626 --> 00:51:54,959 We've won, Mr Sap!... I mean, Mr Brochant. 836 00:51:55,126 --> 00:51:57,167 Wasn't easy, but we won! 837 00:51:59,792 --> 00:52:02,751 - You OK? - Much better. The pills worked. 838 00:52:02,917 --> 00:52:05,334 We've got to tape the game for that cluck. 839 00:52:05,501 --> 00:52:08,751 Cheval's no cluck, he's our best inspector. 840 00:52:08,917 --> 00:52:12,667 Let him loose in this apartment, he'll strip it! 841 00:52:17,459 --> 00:52:20,751 It's dumb to let a tax inspector into your home! 842 00:52:45,542 --> 00:52:47,917 You said I'm your friend! 843 00:52:48,084 --> 00:52:51,042 - He won't go to work on me! - Cheval would audit his mother! 844 00:52:51,209 --> 00:52:52,292 Is that a copy? 845 00:52:54,084 --> 00:52:56,459 If you're clean, if your artworks 846 00:52:56,626 --> 00:52:58,584 were declared, you'll be fine. 847 00:52:59,417 --> 00:53:00,667 What'll we feed him? 848 00:53:01,709 --> 00:53:03,251 Frozen stuff or eggs. 849 00:53:03,626 --> 00:53:05,251 I'll make him a nice omelet! 850 00:53:09,167 --> 00:53:11,417 - Give me a hand. - Watch your back. 851 00:53:12,001 --> 00:53:15,334 - Where do we put it? - It all goes in my room. 852 00:53:16,917 --> 00:53:18,542 Stop laughing! 853 00:53:18,709 --> 00:53:24,042 He drives your wife into adultery and you into a tax audit! What a feat! 854 00:53:59,959 --> 00:54:02,376 - What's that wine? - Lafitte Rothschild '78. 855 00:54:02,542 --> 00:54:05,542 - Don't serve him that! He'll spot it! - It's all I have. 856 00:54:05,709 --> 00:54:07,876 - No table wine? - Not a drop! 857 00:54:08,042 --> 00:54:11,001 I've worked like a dog to avoid cheap wines. 858 00:54:11,167 --> 00:54:13,251 I only have great wines! Or water! 859 00:54:13,417 --> 00:54:16,542 - Does Cheval know about wine? - You bet he does! 860 00:54:16,709 --> 00:54:19,126 You opened a fine bottle. He'll like that! 861 00:54:19,292 --> 00:54:20,876 Hear that? We've got a problem! 862 00:54:21,042 --> 00:54:23,292 I'll solve it. You wait! 863 00:54:30,834 --> 00:54:32,126 It has aroma. 864 00:54:34,126 --> 00:54:36,417 I'm putting vinegar in my Lafitte. 865 00:54:36,584 --> 00:54:39,167 How to turn great wine into rotgut! 866 00:54:39,334 --> 00:54:41,834 There! Winds delight! 867 00:54:43,126 --> 00:54:45,417 - Taste it! - You taste it! 868 00:54:45,751 --> 00:54:46,917 No, thanks. 869 00:54:52,751 --> 00:54:55,001 Weird... It has more body. 870 00:55:01,209 --> 00:55:03,292 - Damn! - Hasn't wrecked it... 871 00:55:05,584 --> 00:55:07,751 - I'd say it was better. - Definitely. 872 00:55:07,917 --> 00:55:09,084 Let me try. 873 00:55:12,292 --> 00:55:13,959 Right... That's good to know! 874 00:55:19,126 --> 00:55:20,626 That should do it! 875 00:55:24,751 --> 00:55:26,584 - No! - Yes! 876 00:55:36,751 --> 00:55:38,667 - The john? - Over there. 877 00:55:40,251 --> 00:55:41,251 Perfect! 878 00:55:47,251 --> 00:55:48,334 Cheval. 879 00:55:48,709 --> 00:55:50,084 5th floor, left. 880 00:55:56,751 --> 00:55:58,292 - You OK? - Yes. 881 00:55:59,001 --> 00:56:00,876 - Here he is! - I'll get it. 882 00:56:02,709 --> 00:56:04,542 You're giving him that to drink? 883 00:56:07,251 --> 00:56:10,042 Lucien Cheval... Pierre Brochant, Just Leblanc. 884 00:56:10,209 --> 00:56:11,667 Mr Cheval, thank you for... 885 00:56:11,834 --> 00:56:13,917 - Don't tell me! - What? 886 00:56:15,334 --> 00:56:16,834 The soccer score. 887 00:56:17,001 --> 00:56:19,501 OK. But Paris evened the score... 888 00:56:19,667 --> 00:56:22,584 - They did? - No, I was putting you on! 889 00:56:22,959 --> 00:56:24,709 What an asshole! 890 00:56:25,709 --> 00:56:27,042 He's a royal one, isn't he? 891 00:56:28,959 --> 00:56:32,792 The look on his face when I said Paris got even! 892 00:56:33,959 --> 00:56:36,292 He's so happy now! Made his evening! 893 00:56:36,459 --> 00:56:39,001 We're in a hurry. Got the address? 894 00:56:39,167 --> 00:56:41,959 - He's the man I told you about... - Yes, the... 895 00:56:42,126 --> 00:56:44,501 - Right... - The address is in here. 896 00:56:44,667 --> 00:56:45,876 I'm starving. 897 00:56:46,042 --> 00:56:49,667 I'm all set with a fines herbes omelet. You'll love it! 898 00:56:51,876 --> 00:56:52,876 Am I the only one eating? 899 00:56:53,042 --> 00:56:55,209 We've all eaten... So where's this love nest? 900 00:56:56,209 --> 00:57:01,334 I audited a Michel Brochant 3 years ago. Are you related? 901 00:57:01,792 --> 00:57:03,417 Could be. Where does he live? 902 00:57:03,834 --> 00:57:05,751 In prison. He got 5 years. 903 00:57:06,834 --> 00:57:08,334 Nice guy. 904 00:57:08,501 --> 00:57:13,001 Had a fancy place like yours, that we auctioned off! 905 00:57:15,334 --> 00:57:16,876 Where's this love nest? 906 00:57:20,042 --> 00:57:23,292 It'll be buried in all of Meneaux's holdings! 907 00:57:23,459 --> 00:57:25,542 Advertising is lucrative! 908 00:57:27,667 --> 00:57:29,709 What's your racket, Mr Brochant? 909 00:57:30,042 --> 00:57:31,126 Publishing. 910 00:57:32,709 --> 00:57:34,167 Very profitable, too! 911 00:57:35,584 --> 00:57:37,792 Please, the address. 912 00:57:41,417 --> 00:57:44,251 St. James St, that's his home address... 913 00:57:44,834 --> 00:57:48,126 - Where is that love nest? - Here's your omelet! 914 00:57:50,042 --> 00:57:50,834 Thanks, Francois. 915 00:57:57,542 --> 00:58:00,001 An honest table wine. A bit coarse, 916 00:58:00,167 --> 00:58:01,709 but I get it for a song. 917 00:58:05,709 --> 00:58:07,209 Let's taste this omelet. 918 00:58:15,834 --> 00:58:17,876 A masterpiece, Francois! 919 00:58:18,042 --> 00:58:20,126 He's so silly... Thanks, Lucien. 920 00:58:21,334 --> 00:58:23,084 Light, unctuous... 921 00:58:23,251 --> 00:58:25,834 My secret's a few drops of beer in the eggs. 922 00:58:26,001 --> 00:58:28,042 The address, dammit! 923 00:58:29,584 --> 00:58:32,751 Lincoln St, that's his office... 924 00:58:33,251 --> 00:58:34,709 Temple St, 925 00:58:34,876 --> 00:58:36,501 that's not it either... 926 00:58:38,584 --> 00:58:40,042 You been attached? 927 00:58:41,917 --> 00:58:42,876 No, why? 928 00:58:43,376 --> 00:58:46,709 Those light patches. Paintings have been removed. 929 00:58:47,459 --> 00:58:51,001 He doesn't miss a trick! You're fabulous, Lucien! 930 00:58:52,917 --> 00:58:54,709 You came to help or audit? 931 00:58:55,126 --> 00:58:57,167 He came to help! Right? 932 00:58:57,334 --> 00:59:00,876 Hurry! Poor Mr Brochant is in a fix! 933 00:59:01,042 --> 00:59:02,792 Poor Mr Brochant... 934 00:59:03,292 --> 00:59:05,792 Meneaux's an operator, sure. 935 00:59:05,959 --> 00:59:09,292 We say: "The rooster's loose, lock up your hens!" 936 00:59:13,292 --> 00:59:16,876 Here we are: Barris St. Near the park. 937 00:59:17,084 --> 00:59:18,876 37A Barris St. 938 00:59:19,042 --> 00:59:20,376 - In Neuilly. - Great! 939 00:59:20,542 --> 00:59:23,084 - I'm off. - Wait, make sure she's there! 940 00:59:23,251 --> 00:59:25,917 Don't go till you're sure of it. 941 00:59:26,084 --> 00:59:28,376 He won't open the door. He's wary! 942 00:59:28,542 --> 00:59:31,251 - I'll smash it. - Easier said than done. 943 00:59:31,417 --> 00:59:33,584 You break in, and she's not there? 944 00:59:33,751 --> 00:59:35,584 - Then what? - What if we phone? 945 00:59:35,751 --> 00:59:40,167 To ask if my wife's in his bed, under his quilt? 946 00:59:40,667 --> 00:59:42,626 Under his quilt! 947 00:59:43,959 --> 00:59:44,626 You through? 948 00:59:56,667 --> 00:59:59,626 You had a knickknack there! 949 01:00:00,584 --> 01:00:02,542 I see the dust ring. 950 01:00:02,709 --> 01:00:04,667 I told you, he's a real pro. 951 01:00:04,834 --> 01:00:06,334 Bravo, Lucien! 952 01:00:06,626 --> 01:00:07,959 You'll make me blush. 953 01:00:08,126 --> 01:00:10,542 Don't be modest! You bust tax dodgers! 954 01:00:11,251 --> 01:00:13,542 We've got the address. Kick 'em out! 955 01:00:13,709 --> 01:00:15,626 Stop it, please! 956 01:00:16,001 --> 01:00:18,751 I've got an idea. Listen to this. 957 01:00:19,209 --> 01:00:22,167 We scare Meneaux to make him come clean. 958 01:00:22,334 --> 01:00:23,126 How? 959 01:00:23,292 --> 01:00:26,626 You say you know your wife's there. You're coming 960 01:00:26,792 --> 01:00:29,584 to wreck his place with 3 tough pals. 961 01:00:29,751 --> 01:00:30,459 Not bad. 962 01:00:30,626 --> 01:00:34,042 If she's there, he'll oust her. We'll know at once. 963 01:00:34,209 --> 01:00:36,459 A fine strategy! 964 01:00:36,626 --> 01:00:39,584 Who phones? Not me, he knows my voice! 965 01:00:39,751 --> 01:00:41,209 He knows mine, too. 966 01:00:41,376 --> 01:00:43,251 And mine. I'm there all day. 967 01:00:49,417 --> 01:00:51,792 I think I'm going to be needed! 968 01:00:52,417 --> 01:00:54,959 - Oh, no! - Only he can do it! 969 01:00:55,126 --> 01:00:56,834 I really feel up to it! 970 01:00:57,334 --> 01:00:59,001 We'll coach him, he'll do fine. 971 01:00:59,167 --> 01:01:00,334 You wait and see! 972 01:01:00,501 --> 01:01:02,876 If you don't want me, just say so! 973 01:01:03,042 --> 01:01:04,792 Who told us to call him? 974 01:01:05,542 --> 01:01:09,834 It must be someone who'd have the number of his love nest. 975 01:01:10,376 --> 01:01:13,626 Say, J.P. Roussin, his partner. They're very close. 976 01:01:13,792 --> 01:01:14,917 Roussin it is. 977 01:01:15,251 --> 01:01:17,084 Why isn't he calling himself? 978 01:01:17,709 --> 01:01:20,459 Why isn't Roussin calling? It'll seem odd. 979 01:01:20,626 --> 01:01:22,042 He can't, he's on a plane, 980 01:01:22,209 --> 01:01:25,084 headed for L.A. Meneaux told me that. 981 01:01:25,251 --> 01:01:25,917 It fits! 982 01:01:26,084 --> 01:01:28,751 We're calling for Roussin who's on a plane. 983 01:01:28,917 --> 01:01:30,001 Perfect! 984 01:01:30,167 --> 01:01:32,959 - Got the strategy? - It's simple. 985 01:01:34,042 --> 01:01:38,209 He has to rehearse! A lot! One hell of a lot! 986 01:01:38,376 --> 01:01:41,001 Sit down. Say after me: 987 01:01:42,501 --> 01:01:47,542 "I'm calling for J.P. Roussin. He's on a plane, but has a message for you." 988 01:01:47,709 --> 01:01:49,084 - OK. - No, repeat it. 989 01:01:49,251 --> 01:01:51,334 I'm Meneaux, repeat what I said. 990 01:01:51,501 --> 01:01:52,751 I've got it! 991 01:01:53,209 --> 01:01:56,042 Please repeat precisely: "Hello..." 992 01:01:57,084 --> 01:01:59,792 "Hello, I'm calling for J.P. Roussin..." 993 01:01:59,959 --> 01:02:00,542 Good. 994 01:02:00,709 --> 01:02:03,292 "He's on a plane, and has a message for you." 995 01:02:03,459 --> 01:02:04,334 Perfect! 996 01:02:04,501 --> 01:02:06,876 You add: "Brochant knows everything." 997 01:02:07,334 --> 01:02:08,834 - OK. - No, repeat it! 998 01:02:09,001 --> 01:02:10,251 Come on, he's no idiot! 999 01:02:12,917 --> 01:02:14,709 "Brochant knows everything." 1000 01:02:16,709 --> 01:02:19,834 Then you say: "He knows about his wife." 1001 01:02:20,334 --> 01:02:22,084 If Meneaux asks who's speaking, 1002 01:02:22,542 --> 01:02:27,376 you say:"A friend of Roussin's. Brochant's coming with 3 pals." 1003 01:02:29,292 --> 01:02:33,501 "He's with 3 of his toughest pals." 1004 01:02:34,167 --> 01:02:35,167 He's talented! 1005 01:02:35,584 --> 01:02:38,626 - I'm just parroting. - He's excellent! 1006 01:02:38,792 --> 01:02:40,626 Couldn't I improvise a bit? 1007 01:02:40,792 --> 01:02:41,834 No! 1008 01:02:42,042 --> 01:02:44,209 Don't shout! You scared me! 1009 01:02:44,376 --> 01:02:46,667 Just stick to what I told you! 1010 01:02:47,167 --> 01:02:49,209 Let's go, we're wasting time! 1011 01:02:50,292 --> 01:02:51,126 What's the number? 1012 01:02:53,709 --> 01:02:56,584 0147473963. 1013 01:03:01,251 --> 01:03:02,376 We're off! 1014 01:03:02,751 --> 01:03:04,042 I'm scared. 1015 01:03:04,209 --> 01:03:06,959 - The strategy's fine. - I'm worried about the executor. 1016 01:03:07,792 --> 01:03:09,792 - It's ringing! - Loudspeaker! 1017 01:03:12,834 --> 01:03:14,417 Have they done it yet? 1018 01:03:19,376 --> 01:03:21,501 - Why doesn't he answer? - He's too busy! 1019 01:03:28,542 --> 01:03:29,834 - Pascal Meneaux? - Yes. 1020 01:03:30,334 --> 01:03:32,542 He sounds tired. That's bad. 1021 01:03:34,042 --> 01:03:35,376 A bad sign. 1022 01:03:36,084 --> 01:03:38,126 Sorry to bother you... 1023 01:03:38,626 --> 01:03:42,042 I'm calling on behalf of J.P. Roussin. 1024 01:03:42,251 --> 01:03:42,959 Yes? 1025 01:03:43,126 --> 01:03:46,376 He's on a plane, but he has a message for you. 1026 01:03:46,542 --> 01:03:47,626 Go ahead. 1027 01:03:47,792 --> 01:03:49,917 - Brochant knows all about it. - What? 1028 01:03:50,084 --> 01:03:52,292 He's coming to wreck your place! 1029 01:03:52,626 --> 01:03:53,501 Nice going. 1030 01:03:54,126 --> 01:03:55,501 Who is this? 1031 01:03:55,751 --> 01:03:59,917 A friend of Roussin's: Brochant's coming over, and not alone. 1032 01:04:00,084 --> 01:04:03,459 He's with 3 of his toughest pals. 1033 01:04:03,626 --> 01:04:05,376 He's crazy! His wife's not here! 1034 01:04:06,501 --> 01:04:07,917 You're not with her? 1035 01:04:08,709 --> 01:04:10,126 She canceled out. 1036 01:04:11,251 --> 01:04:12,292 Roussin said: 1037 01:04:12,459 --> 01:04:14,876 "He's with Mrs. Brochant." 1038 01:04:15,042 --> 01:04:16,084 Not at all. 1039 01:04:16,251 --> 01:04:18,709 I'm with the wife of the tax man who's auditing me! 1040 01:04:23,167 --> 01:04:24,084 What? 1041 01:04:24,667 --> 01:04:27,376 A jerk who's hounded me for months. 1042 01:04:27,542 --> 01:04:30,126 I'm screwing his wife. Not Mrs. Brochant! 1043 01:04:35,501 --> 01:04:37,584 May I use your phone? 1044 01:04:37,751 --> 01:04:39,459 Of course. 1045 01:04:43,667 --> 01:04:47,042 She went shopping this afternoon, 1046 01:04:47,251 --> 01:04:52,751 I asked her to take a form to Meneaux's office. And bingo! 1047 01:04:56,501 --> 01:04:57,376 Good evening, Mr Meneaux. 1048 01:04:59,126 --> 01:05:02,292 Could I speak to Mrs Cheval please... 1049 01:05:02,459 --> 01:05:07,167 You know who I am. We meet tomorrow at 9AM, as usual. 1050 01:05:07,334 --> 01:05:09,376 We'll review your whole case. 1051 01:05:09,542 --> 01:05:11,626 Now let me speak to my wife. 1052 01:05:14,001 --> 01:05:15,959 Charlotte? Don't try to explain. 1053 01:05:16,126 --> 01:05:19,834 Leave that place at once! 1054 01:05:20,001 --> 01:05:21,959 Yes, put your clothes back on! 1055 01:05:22,126 --> 01:05:23,751 Of course you do! 1056 01:05:26,584 --> 01:05:31,042 I'm not alone, I can't talk now, we'll talk at home. 1057 01:05:31,876 --> 01:05:35,209 Charlotte! I did tape the ice-skating for you. 1058 01:05:46,584 --> 01:05:47,626 That wine... 1059 01:05:47,792 --> 01:05:49,501 It is a bit coarse. 1060 01:05:50,542 --> 01:05:53,459 - I'm going to puke! The bathroom! - Come, Lucien! 1061 01:05:53,917 --> 01:05:55,501 First door on the left! 1062 01:06:07,167 --> 01:06:08,292 I said left. 1063 01:06:12,501 --> 01:06:14,209 Interesting room! 1064 01:06:14,376 --> 01:06:17,834 A storage room, for valueless items. 1065 01:06:20,251 --> 01:06:22,542 - I don't care. It's awful! - What is? 1066 01:06:22,709 --> 01:06:24,792 He's a tax dodger, and I don't care! 1067 01:06:24,959 --> 01:06:29,417 Get hold of yourself. Run home and shower. Hang in there. 1068 01:06:30,584 --> 01:06:34,917 - Want the tape of the soccer game? - I'm in no mood for that. 1069 01:06:36,292 --> 01:06:38,251 - Good-bye, Mr Leblanc. - Good-bye, Mr Cheval. 1070 01:06:38,417 --> 01:06:41,459 - Good-bye, Mr Brochant. - Thanks for all your help. 1071 01:06:41,626 --> 01:06:42,917 Don't mention it. 1072 01:06:43,084 --> 01:06:47,584 We'll meet again soon: I'm going to audit you. All this is suspect. 1073 01:06:52,126 --> 01:06:53,876 He recovered fast! 1074 01:07:11,042 --> 01:07:14,834 - Where can she be? - I'll go home. If she calls, I'll call. 1075 01:07:15,292 --> 01:07:16,292 Thanks. 1076 01:07:17,251 --> 01:07:18,501 Good-bye, Mr Pignon. 1077 01:07:21,251 --> 01:07:22,417 Is everyone leaving? 1078 01:07:22,584 --> 01:07:24,709 Yes, you can leave too. 1079 01:07:30,917 --> 01:07:32,126 Yes, it's me. 1080 01:07:32,626 --> 01:07:35,959 I'm her husband. Is something wrong? 1081 01:07:39,084 --> 01:07:41,001 Which hospital? I'm coming! 1082 01:07:41,792 --> 01:07:44,084 She had a car smash. She's in West Side. 1083 01:07:44,251 --> 01:07:45,667 - Serious? - Just concussion, 1084 01:07:45,834 --> 01:07:48,334 but they're keeping her overnight. 1085 01:07:48,501 --> 01:07:51,667 - I could drive you. - No, thanks. 1086 01:08:12,834 --> 01:08:14,126 Pierre, it's me. 1087 01:08:16,042 --> 01:08:17,542 I know you're there. 1088 01:08:18,376 --> 01:08:20,584 You're not being nice. 1089 01:08:21,209 --> 01:08:25,792 You promised to leave your wife. Look how you treat me now! 1090 01:08:26,709 --> 01:08:30,959 Answer me! I need you, I'm not well! 1091 01:08:32,584 --> 01:08:36,876 Pick up the phone! If you don't, I'll do something silly! 1092 01:08:37,501 --> 01:08:40,084 His wife had an accident. He's at the hospital. 1093 01:08:41,209 --> 01:08:41,917 An accident? 1094 01:08:42,084 --> 01:08:44,876 - It's not serious, but... - Serves him right! 1095 01:08:45,751 --> 01:08:47,751 Don't say that, Marlene. 1096 01:08:47,917 --> 01:08:49,626 Serves him right! He's mean! 1097 01:08:49,792 --> 01:08:53,001 His wife's in the hospital, I'll kill myself. 1098 01:08:54,084 --> 01:08:58,709 Don't kill yourself. Try to understand, it's been hell... 1099 01:08:58,876 --> 01:09:00,251 He's a bastard! 1100 01:09:01,917 --> 01:09:04,959 Shit, my glass!... Poor carpet... 1101 01:09:06,792 --> 01:09:09,792 Why did I fall for a bastard? 1102 01:09:10,959 --> 01:09:12,167 Sorry, I have to hang up. 1103 01:09:12,709 --> 01:09:13,751 Don't hang up! 1104 01:09:14,292 --> 01:09:18,292 Talk to me some more, it's such a help. 1105 01:09:19,126 --> 01:09:19,834 Hang up! 1106 01:09:20,001 --> 01:09:23,001 - She's suicidal. - Blackmail, hang up! 1107 01:09:23,251 --> 01:09:24,376 Where are my keys? 1108 01:09:24,542 --> 01:09:27,584 Don't do anything silly! Swear you won't! 1109 01:09:27,751 --> 01:09:29,792 Please be sensible. 1110 01:09:29,959 --> 01:09:33,334 You're nice... But he's a bastard! 1111 01:09:35,334 --> 01:09:37,584 One hell of a bastard! 1112 01:09:37,751 --> 01:09:39,376 Don't say that. 1113 01:09:39,959 --> 01:09:41,292 He's so mean! 1114 01:09:41,459 --> 01:09:43,709 Even his way of having fun! 1115 01:09:43,876 --> 01:09:45,501 I have to go now... 1116 01:09:45,709 --> 01:09:49,584 If he hadn't hurt his back, he'd be making fun of a guy. 1117 01:09:50,917 --> 01:09:53,209 How'd he be doing that? 1118 01:09:53,376 --> 01:09:54,584 Hang up! 1119 01:09:54,751 --> 01:09:56,501 Didn't he tell you? 1120 01:09:58,126 --> 01:10:01,334 Every week, they hold a "dinner for idiots". 1121 01:10:02,417 --> 01:10:06,376 They invite an idiot and make fun of him all night! 1122 01:10:16,209 --> 01:10:17,292 Let's go! 1123 01:10:20,834 --> 01:10:21,792 Your briefcase. 1124 01:10:22,834 --> 01:10:24,876 Make it snappy. I'm in a hurry. 1125 01:10:29,751 --> 01:10:32,209 What was tonight's dinner for? 1126 01:10:32,376 --> 01:10:34,584 For friends who admired your work! 1127 01:10:34,751 --> 01:10:37,209 - Let's go! - Were there other guests? 1128 01:10:37,376 --> 01:10:40,417 Let's talk in the elevator. 1129 01:10:40,667 --> 01:10:41,959 What kind of guests? 1130 01:10:43,751 --> 01:10:45,626 Why these questions? 1131 01:10:46,834 --> 01:10:49,626 How do you pick your guests? 1132 01:10:49,959 --> 01:10:51,959 Get to the point. 1133 01:10:53,751 --> 01:10:57,001 Did you invite me to a dinner for idiots? 1134 01:11:09,084 --> 01:11:10,876 It's you, darling. I was just leaving. 1135 01:11:11,042 --> 01:11:12,751 How are you? 1136 01:11:14,626 --> 01:11:16,251 What do you mean? 1137 01:11:17,126 --> 01:11:20,126 I love you, you can't be there all alone! 1138 01:11:21,834 --> 01:11:25,584 I've learned a lot tonight, I need you! 1139 01:11:28,501 --> 01:11:30,501 To hell with her! 1140 01:11:31,167 --> 01:11:32,542 She's not my girlfriend! 1141 01:11:32,709 --> 01:11:34,459 That cretin made it up! 1142 01:11:35,959 --> 01:11:39,167 I'm coming. We'll talk it over, OK? 1143 01:11:48,292 --> 01:11:49,459 The cretin 1144 01:11:49,626 --> 01:11:51,417 is leaving. But tell me: 1145 01:11:52,876 --> 01:11:56,001 did you invite me to a dinner for idiots? 1146 01:12:00,459 --> 01:12:02,126 Look, in one evening 1147 01:12:02,292 --> 01:12:07,667 you avenged all the idiots who attended our dinners for all times. 1148 01:12:08,167 --> 01:12:09,626 Good night, Mr Pignon. 1149 01:12:10,459 --> 01:12:11,376 She's right. 1150 01:12:11,542 --> 01:12:13,917 - You're mean. - So I'm mean! 1151 01:12:14,084 --> 01:12:17,376 My wife says it, everyone agrees: I'm mean. 1152 01:12:19,834 --> 01:12:23,709 Put it on my answering machine: "Brochant is a meanie!" 1153 01:12:26,459 --> 01:12:28,876 Don't mix sedatives and alcohol. 1154 01:12:29,042 --> 01:12:31,376 Why not? It's the moral of this story: 1155 01:12:32,084 --> 01:12:33,376 Brochant the meanie 1156 01:12:33,542 --> 01:12:35,626 gets drunk alone in his big pad, 1157 01:12:35,792 --> 01:12:40,209 nice Pignon goes home saying: "The bastard got punished!" 1158 01:12:40,376 --> 01:12:43,542 "Brochant's a meanie, Pignon's a beanie!" 1159 01:12:50,126 --> 01:12:51,709 Now what? 1160 01:12:51,876 --> 01:12:53,792 Number of the West Side Hospital. 1161 01:12:54,126 --> 01:12:55,292 He's at it again! 1162 01:12:58,501 --> 01:12:59,584 Thanks. 1163 01:13:00,876 --> 01:13:04,084 You won't get her. It's a city hospital. 1164 01:13:06,584 --> 01:13:07,751 West Side Hospital. 1165 01:13:07,917 --> 01:13:12,167 Mrs Christine Brochant, please. She was in a car accident. 1166 01:13:12,334 --> 01:13:16,709 No calls for patients after 6 PM. Call tomorrow. 1167 01:13:17,334 --> 01:13:17,917 There you go! 1168 01:13:18,084 --> 01:13:21,251 I must speak to Mrs Brochant. 1169 01:13:22,626 --> 01:13:24,417 This is Professor Sorbier. 1170 01:13:24,876 --> 01:13:26,584 Sorry, sir, please hold on. 1171 01:13:27,501 --> 01:13:29,709 I'm in a rush, dear, hurry! 1172 01:13:32,959 --> 01:13:35,667 - Mrs Brochant for you, Professor. - Thanks, dear. 1173 01:13:38,292 --> 01:13:40,834 Stop this farce. She just hung up on me. 1174 01:13:44,501 --> 01:13:46,501 Prof. Sorbier for you. 1175 01:13:51,501 --> 01:13:52,626 Mrs Brochant? 1176 01:13:53,584 --> 01:13:54,709 Yes, doctor. 1177 01:13:55,751 --> 01:13:58,667 I'm not Professor Sorbier. 1178 01:14:00,167 --> 01:14:01,084 Who is this? 1179 01:14:02,042 --> 01:14:05,084 It's your husband's idiot. 1180 01:14:07,376 --> 01:14:08,251 What? 1181 01:14:09,126 --> 01:14:11,459 We met briefly, my name's Pignon, 1182 01:14:11,626 --> 01:14:14,334 I'm your husband's idiot for that dinner. 1183 01:14:17,501 --> 01:14:18,626 I'm listening. 1184 01:14:19,834 --> 01:14:24,417 I found out why I was invited. I'm in a state of shock. 1185 01:14:24,626 --> 01:14:27,001 You were in a crash: so was I! 1186 01:14:29,084 --> 01:14:30,126 Hello? 1187 01:14:31,667 --> 01:14:32,792 Yes, I'm here. 1188 01:14:33,542 --> 01:14:36,626 I'm not calling because I'm sorry for myself: 1189 01:14:36,792 --> 01:14:38,876 I'm sorry for him. 1190 01:14:39,042 --> 01:14:41,126 He may not be the meanest of men, 1191 01:14:41,292 --> 01:14:43,792 but he's the unhappiest. 1192 01:14:44,667 --> 01:14:47,876 I heard you tell him not to visit you. 1193 01:14:48,042 --> 01:14:50,792 He was so lost, so miserable, 1194 01:14:51,292 --> 01:14:54,584 that I forgot I was the idiot and called you. 1195 01:14:55,167 --> 01:14:56,376 Mrs Brochant? 1196 01:14:58,126 --> 01:15:03,126 My wife left me 2 years ago: that day my life was shattered. 1197 01:15:03,959 --> 01:15:06,876 I survived by making my models, 1198 01:15:07,209 --> 01:15:10,251 but deep down I'm still a wreck. 1199 01:15:10,417 --> 01:15:13,751 I wish that to no one, not even your husband. 1200 01:15:16,459 --> 01:15:18,084 He's beside you? 1201 01:15:20,084 --> 01:15:20,959 What? 1202 01:15:22,376 --> 01:15:26,209 Feeding you the lines of this moving drama? 1203 01:15:26,917 --> 01:15:30,917 I swear it was my idea to call you. He fed me nothing. 1204 01:15:32,751 --> 01:15:34,126 Is he beside you? 1205 01:15:36,084 --> 01:15:38,751 No, I'm in a phone booth. 1206 01:15:42,542 --> 01:15:45,334 He doesn't love me. He loves no one. 1207 01:15:47,084 --> 01:15:48,542 Mrs Brochant, 1208 01:15:48,709 --> 01:15:52,376 for 2 hours I saw your husband try to find you. 1209 01:15:52,542 --> 01:15:56,626 He even called Pascal Meneaux, who was in the arms 1210 01:15:56,792 --> 01:15:58,709 of a woman who wasn't you! 1211 01:15:59,917 --> 01:16:01,709 He phoned Meneaux? 1212 01:16:02,251 --> 01:16:03,084 He did. 1213 01:16:03,251 --> 01:16:06,542 You can't imagine what he did out of love for you. 1214 01:16:06,709 --> 01:16:10,917 He made up with his best friend, dumped his girlfriend, 1215 01:16:11,209 --> 01:16:14,292 braved a tax inspector! 1216 01:16:14,834 --> 01:16:19,209 He tidied up his whole life, in an exemplary way. 1217 01:16:19,459 --> 01:16:24,459 Now he's alone in his big apartment mixing alcohol and pills. 1218 01:16:25,667 --> 01:16:27,292 I'm worried about him. 1219 01:16:27,959 --> 01:16:31,084 I know one can die of love, Mrs Brochant. 1220 01:16:34,292 --> 01:16:37,917 I'll think it over. Thanks for calling. 1221 01:16:39,292 --> 01:16:40,709 Don't mention it. 1222 01:16:42,042 --> 01:16:43,417 Good-bye. 1223 01:16:48,209 --> 01:16:49,542 She'll call back. 1224 01:16:57,709 --> 01:17:01,001 We're attending the next dinner: you're taking me! 1225 01:17:01,751 --> 01:17:04,501 - I'll win first prize. - I'm exhausted. 1226 01:17:04,834 --> 01:17:07,167 Being smart is very tiring. 1227 01:17:07,334 --> 01:17:08,584 I'll try it some time. 1228 01:17:08,751 --> 01:17:11,042 Promise me one thing. 1229 01:17:11,209 --> 01:17:12,001 Just ask. 1230 01:17:12,167 --> 01:17:14,834 Think twice before you call anyone an idiot. 1231 01:17:15,584 --> 01:17:17,917 I promise. I swear it. 1232 01:17:20,084 --> 01:17:21,709 Here he is, Mrs Brochant! 1233 01:17:21,876 --> 01:17:24,292 I thought you were in a phone booth? 1234 01:17:25,584 --> 01:17:27,042 You idiot! 1235 01:17:27,667 --> 01:17:30,042 No, I'm back at his place. 1236 01:17:30,209 --> 01:17:31,834 I can explain! 1237 01:17:32,501 --> 01:17:35,417 - What an idiot! - I'll call her back! 1238 01:17:35,584 --> 01:17:38,584 - I'll call her back, it'll be fine! - What an idiot! 1239 01:19:45,084 --> 01:19:47,626 Subtitles by A. Whitelaw 1240 01:19:47,792 --> 01:19:50,292 Processed by VECTRACOM