1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,001 --> 00:00:59,417
Hello, Mr Michaux!
You're no bother at all!
4
00:00:59,584 --> 00:01:02,709
I'm practicing in the park
with my boomerang.
5
00:01:02,876 --> 00:01:06,584
I do it before the office,
to relieve stress.
6
00:01:07,376 --> 00:01:11,209
Dinner Wednesday evening?
I'd be delighted!
7
00:01:14,501 --> 00:01:15,501
Hi!
8
00:01:16,334 --> 00:01:19,209
- Coming to the game Wednesday?
- No, I have a dinner date.
9
00:01:19,376 --> 00:01:21,542
- Coffee, Charlie.
- What dinner date?
10
00:01:21,834 --> 00:01:24,542
- One of our big customers invited me.
- Why you?
11
00:01:24,709 --> 00:01:28,626
At the bank, he stops at my window
and chats.
12
00:01:29,292 --> 00:01:31,292
- What about?
- Everything: politics,
13
00:01:31,459 --> 00:01:34,876
showbiz, sports.
He asks my opinion and I tell him.
14
00:01:35,042 --> 00:01:37,001
Why you? You're an idiot!
15
00:01:38,792 --> 00:01:42,292
Listen, there'll be bigshots
at that dinner!
16
00:01:42,459 --> 00:01:45,376
Mr Perier says
they're very interested in my ideas.
17
00:01:45,542 --> 00:01:48,334
So maybe the idiot isn't me, OK?
18
00:01:48,626 --> 00:01:49,917
That's wonderful!
19
00:01:50,084 --> 00:01:52,834
I'll definitely be there
on Wednesday,
20
00:01:53,001 --> 00:01:54,459
barring a snag...
21
00:02:05,126 --> 00:02:06,834
- You coming or going?
- Going.
22
00:02:07,001 --> 00:02:08,751
To Biarritz.
23
00:02:08,917 --> 00:02:11,126
- Why there?
- It's my dad's birthday.
24
00:02:11,292 --> 00:02:12,709
Hug him for me.
25
00:02:13,209 --> 00:02:14,542
A coffee, please.
26
00:02:14,709 --> 00:02:17,917
- Coming Wednesday?
- No, I'm busy. Are you going?
27
00:02:18,667 --> 00:02:20,917
Sure. I'm in a bind:
I don't have an idiot.
28
00:02:22,501 --> 00:02:25,626
I've looked all over.
Got one on hand?
29
00:02:26,251 --> 00:02:29,501
No, but I'll think about it.
I'm late.
30
00:02:33,751 --> 00:02:34,876
What's that?
31
00:02:35,334 --> 00:02:37,459
Dad collects them.
A beauty, huh?
32
00:02:37,876 --> 00:02:39,959
18th century, he'll love it.
33
00:02:40,126 --> 00:02:42,917
- Your dad collects ladies?
- He has over 300.
34
00:02:43,084 --> 00:02:44,834
He's retired: keeps him busy.
35
00:02:45,001 --> 00:02:49,251
Interesting!
Could he discuss his passion in public,
36
00:02:49,417 --> 00:02:51,959
- tell us the story of ladles?
- No, Pierre.
37
00:02:52,542 --> 00:02:54,792
- Does he come to Paris?
- No, Pierre, not Dad.
38
00:02:55,126 --> 00:02:57,167
It's a very original hobby.
39
00:02:57,834 --> 00:03:00,792
- You want him for your dinner?
- How can you say that?
40
00:03:01,126 --> 00:03:03,667
I'd take your dad
to an idiot dinner?
41
00:03:04,292 --> 00:03:05,209
Yes.
42
00:03:05,501 --> 00:03:06,751
So I'm a bastard, eh?
43
00:03:07,667 --> 00:03:08,459
Yes.
44
00:03:09,334 --> 00:03:11,084
I was just kidding.
45
00:03:11,251 --> 00:03:13,876
But I don't have an idiot yet.
I'm panicked.
46
00:03:30,834 --> 00:03:32,167
Hi, there.
47
00:03:35,876 --> 00:03:36,917
Sorry!
48
00:03:38,792 --> 00:03:39,792
Thanks.
49
00:03:51,792 --> 00:03:54,084
- Sorry, it fell out.
- That's OK.
50
00:03:57,459 --> 00:03:59,584
- Don't you recognize it?
- What?
51
00:04:00,376 --> 00:04:04,959
The Eiffel Tower! Made of matchsticks.
346,422 to be exact.
52
00:04:06,626 --> 00:04:07,792
You did that?
53
00:04:08,042 --> 00:04:09,417
One of my finest pieces.
54
00:04:11,667 --> 00:04:13,667
- You've done others?
- I'll say!
55
00:04:17,542 --> 00:04:20,876
...Take the problem of lift.
In this construction,
56
00:04:21,042 --> 00:04:23,959
that was the biggest challenge:
lift!
57
00:04:25,959 --> 00:04:27,917
But let's be basic: what is...
58
00:04:28,084 --> 00:04:29,792
a suspension bridge?
59
00:04:32,542 --> 00:04:36,959
The angle of the matches
can't be a tenth of a degree off!
60
00:04:37,542 --> 00:04:38,834
A tenth of a degree,
61
00:04:39,001 --> 00:04:40,292
think of it!
62
00:04:45,042 --> 00:04:47,792
The Concorde
was a different problem.
63
00:04:56,501 --> 00:04:59,084
- Here's a little quiz...
- We've arrived!
64
00:04:59,251 --> 00:05:00,209
Which took me...
65
00:05:00,376 --> 00:05:03,251
- longer, Eiffel or Concorde?
- We've arrived!
66
00:05:04,626 --> 00:05:06,209
Already!
67
00:05:06,542 --> 00:05:08,542
How time flies!
68
00:05:16,542 --> 00:05:19,459
Pierre Brochant, please.
It's Jean Cordier.
69
00:05:21,376 --> 00:05:22,751
Pierre? I've got one!
70
00:05:23,501 --> 00:05:25,959
- What's he like?
- A world champion!
71
00:05:45,167 --> 00:05:48,334
THE DINNER GAME
72
00:07:32,917 --> 00:07:35,251
PARIS - The Ministry of Finance
73
00:07:40,667 --> 00:07:42,084
How's the soccer fan?
74
00:07:42,251 --> 00:07:45,001
"Marseilles are turds,
for the birds!"
75
00:07:45,501 --> 00:07:47,417
Paris'll get it Wednesday!
76
00:07:49,209 --> 00:07:50,792
Look at that asshole!
77
00:07:51,001 --> 00:07:52,042
Sorry, Louisette.
78
00:07:52,209 --> 00:07:53,792
I'm used to it.
79
00:07:57,084 --> 00:07:59,917
Brochant Publishers here.
Mr Pignon, please.
80
00:08:00,501 --> 00:08:01,542
Speaking.
81
00:08:01,709 --> 00:08:03,876
Mr Brochant for you.
82
00:08:04,042 --> 00:08:05,501
- Mr Pignon?
- Yes.
83
00:08:06,084 --> 00:08:08,209
A friend, Jean Cordier, met you.
84
00:08:08,584 --> 00:08:10,834
It was on the train.
85
00:08:11,042 --> 00:08:12,251
Yes, of course...
86
00:08:12,751 --> 00:08:15,209
He said a lot about you.
I want to meet you.
87
00:08:16,042 --> 00:08:17,376
To meet me?
88
00:08:17,959 --> 00:08:21,876
Francois Pignon!
He was so awed, he was speechless.
89
00:08:22,042 --> 00:08:23,292
It'll be a delight!
90
00:08:28,126 --> 00:08:30,792
- Who's Michaux bringing?
- A boomerang collector.
91
00:08:30,959 --> 00:08:33,042
- That's a good one.
- Priceless, I hear.
92
00:08:33,209 --> 00:08:35,876
- How many will we be?
- Ten, with Pignon.
93
00:08:36,709 --> 00:08:37,876
It's shaping up.
94
00:08:44,084 --> 00:08:45,876
- Shit!
- What is it?
95
00:08:51,626 --> 00:08:52,709
Christine!
96
00:09:17,209 --> 00:09:20,584
- Did you cancel out of your dinner?
- My God, that's cold!
97
00:09:20,876 --> 00:09:24,001
- Did you cancel out?
- A sore back needs heat...
98
00:09:24,167 --> 00:09:26,334
- Dr. Sorbier said ice.
- You reached him?
99
00:09:26,501 --> 00:09:28,626
In his car.
He'll be here soon.
100
00:09:28,792 --> 00:09:33,001
Great. I need a drink.
A splash of scotch.
101
00:09:34,209 --> 00:09:37,917
- Does a bad back make one deaf?
- No, I didn't cancel out.
102
00:09:38,251 --> 00:09:40,876
You're still going
to that vicious dinner?
103
00:09:41,042 --> 00:09:44,417
It's great fun.
You think it's vicious...
104
00:09:45,042 --> 00:09:48,001
Don't sulk
just because I enjoy it!
105
00:09:48,959 --> 00:09:52,459
Cancel your dinner. Stay with me.
I'm a bit low.
106
00:09:52,626 --> 00:09:55,459
So come with me, for a change.
You'll enjoy
107
00:09:55,626 --> 00:09:56,501
our dinners.
108
00:09:56,667 --> 00:09:59,709
Inviting a poor guy
to make fun of him?
109
00:09:59,876 --> 00:10:02,959
But he's an idiot!
Idiots are fair game.
110
00:10:03,417 --> 00:10:05,667
A drink at his place,
then dinner.
111
00:10:05,876 --> 00:10:06,959
At a restaurant?
112
00:10:07,542 --> 00:10:10,167
No, his friend
has organized a big dinner.
113
00:10:10,334 --> 00:10:12,292
I'm nervous...
Which one?
114
00:10:13,584 --> 00:10:14,542
They're the same.
115
00:10:15,251 --> 00:10:18,792
This one's redder.
It's more imaginative.
116
00:10:21,251 --> 00:10:23,834
Mustn't forget my model file...
117
00:10:25,417 --> 00:10:28,959
He wants to do a book!
On my models, you realize?
118
00:10:29,417 --> 00:10:31,167
Hurry, you'll be late.
119
00:10:31,334 --> 00:10:32,834
You asked him here?
120
00:10:33,376 --> 00:10:36,751
To study him before the dinner.
I hear he's fabulous.
121
00:10:37,376 --> 00:10:40,417
I'll leave you two together.
Enjoy!
122
00:10:40,584 --> 00:10:42,834
- Where are you going?
- I have a dinner too.
123
00:10:43,001 --> 00:10:44,459
I didn't want to go...
124
00:10:44,626 --> 00:10:46,042
Dinner with whom?
125
00:10:47,209 --> 00:10:49,251
Is it him? I won't meet him.
126
00:10:49,417 --> 00:10:50,834
No, it's the doctor.
127
00:10:53,501 --> 00:10:55,751
- Sorbier.
- Come on up, doctor.
128
00:10:59,417 --> 00:11:00,751
Good evening, doctor.
129
00:11:01,834 --> 00:11:04,376
Fix him:
he has an important dinner tonight.
130
00:11:05,876 --> 00:11:09,667
An idiot dinner.
Each regular has to bring an idiot...
131
00:11:10,001 --> 00:11:11,167
Christine, please!
132
00:11:11,334 --> 00:11:13,626
The idiots don't know
why they've been picked.
133
00:11:13,792 --> 00:11:16,917
The fun is making them talk.
Hilarious!
134
00:11:17,084 --> 00:11:20,167
Not to me, so I won't go.
Good night, doctor.
135
00:11:25,376 --> 00:11:28,876
Sorry. It was for a sore back,
not a family squabble.
136
00:11:29,042 --> 00:11:30,209
Can I wash my hands?
137
00:11:30,917 --> 00:11:32,501
First door on the left.
138
00:11:33,751 --> 00:11:35,876
In college, we gave "dog" dinners.
139
00:11:36,042 --> 00:11:39,459
The ugliest girl got a prize.
140
00:11:39,626 --> 00:11:41,876
Yes, we did that too.
141
00:11:42,042 --> 00:11:44,501
- Idiots are funnier.
- But less definite.
142
00:11:44,667 --> 00:11:48,209
Some idiots are flagrant.
143
00:11:48,376 --> 00:11:50,626
This one's unmistakable.
144
00:11:54,959 --> 00:11:56,417
You look great.
145
00:11:56,709 --> 00:11:58,042
Thanks, Louisette.
146
00:11:58,209 --> 00:12:00,709
Have a nice evening.
Dazzle them!
147
00:12:03,001 --> 00:12:04,626
- A friend of yours?
- No.
148
00:12:04,792 --> 00:12:06,792
My friends are not that dumb.
149
00:12:06,959 --> 00:12:09,626
We pick aces.
This is big league.
150
00:12:11,334 --> 00:12:13,334
- Where do you find them?
- It's hard.
151
00:12:13,501 --> 00:12:17,042
A real manhunt.
We have scouts who tip us off.
152
00:12:17,209 --> 00:12:18,626
5th lumbar vertebra!
153
00:12:27,334 --> 00:12:29,876
- Is it serious?
- No, but call off your dinner.
154
00:12:30,042 --> 00:12:30,751
No!
155
00:12:30,917 --> 00:12:33,334
Rest your back tonight.
I'll stop by tomorrow.
156
00:12:34,792 --> 00:12:36,417
I have an A-one idiot coming!
157
00:12:36,584 --> 00:12:39,626
Give me a shot!
I don't care! Anything!
158
00:12:40,209 --> 00:12:41,959
The icebag and rest.
159
00:12:42,126 --> 00:12:43,959
Or you'll be out for 3 weeks.
160
00:12:44,376 --> 00:12:45,626
I'm jinxed.
161
00:12:46,251 --> 00:12:47,709
My phone book, please.
162
00:12:48,917 --> 00:12:50,084
The phone.
163
00:12:53,084 --> 00:12:54,834
What's his name?
164
00:13:01,417 --> 00:13:03,042
- What does he do?
- He's a tax man.
165
00:13:03,459 --> 00:13:05,626
That's dangerous.
What if he finds out?
166
00:13:06,459 --> 00:13:10,209
He won't. We're careful.
No idiot ever found out.
167
00:13:12,126 --> 00:13:13,501
He's out.
168
00:13:14,417 --> 00:13:16,251
- Holy shit!
- What?
169
00:13:17,167 --> 00:13:19,917
His message.
He tries to be witty. Pathetic.
170
00:13:22,959 --> 00:13:25,876
Francois is out, but don't pout!
171
00:13:26,042 --> 00:13:29,959
No need to weep,
wait for the beep!
172
00:13:31,584 --> 00:13:33,376
Your turn to peep!
173
00:13:34,542 --> 00:13:37,334
- Isn't he something?
- Outstanding, I'd say.
174
00:13:38,501 --> 00:13:40,376
- Here he is.
- Don't move, I'll get it.
175
00:13:44,084 --> 00:13:45,584
It's Francois Pignon.
176
00:13:45,834 --> 00:13:47,292
5th floor, left.
177
00:13:50,042 --> 00:13:51,209
He's coming.
178
00:13:51,417 --> 00:13:53,834
I'll leave you a sedative:
take 2
179
00:13:54,001 --> 00:13:56,084
- if you're in pain.
- Wait for him. It'll be fun.
180
00:13:56,251 --> 00:14:00,001
I'm late. See you tomorrow.
Call me at home
181
00:14:00,167 --> 00:14:03,126
- if it's worse.
- See you. Leave the door open.
182
00:14:05,542 --> 00:14:07,334
- Do me a favor.
- Certainly.
183
00:14:07,917 --> 00:14:10,501
Never invite me to dinner.
I'd wonder!
184
00:14:19,459 --> 00:14:21,251
- Good evening.
- Evening, sir.
185
00:14:23,917 --> 00:14:25,292
Go on in. It's open.
186
00:14:34,709 --> 00:14:36,667
Evening, Mr Pignon!
Come on in!
187
00:14:37,376 --> 00:14:38,167
I can't get up.
188
00:14:38,334 --> 00:14:43,042
I wrenched my back.
We'll have to put off our dinner.
189
00:14:43,209 --> 00:14:46,209
I'm sorry for you.
A sore back is no fun.
190
00:14:46,376 --> 00:14:48,751
It's silly. What are you doing
next Wednesday?
191
00:14:48,917 --> 00:14:51,334
Next Wednesday... nothing.
192
00:14:52,459 --> 00:14:55,542
My friend's giving another dinner:
you're invited.
193
00:14:56,709 --> 00:14:58,126
How very nice.
194
00:14:58,292 --> 00:15:02,167
We missed you today.
We won't miss you next week.
195
00:15:02,459 --> 00:15:07,251
...I'm talking about
the authentic boomerang,
196
00:15:07,417 --> 00:15:11,959
not those you find
in Sydney souvenir stores,
197
00:15:12,126 --> 00:15:17,626
the primitive boomerang
of proud aborigine warriors,
198
00:15:18,084 --> 00:15:19,459
that boomerang
199
00:15:20,001 --> 00:15:25,167
has a dynamism, a motion,
when it's thrown correctly,
200
00:15:26,167 --> 00:15:28,792
that is miraculous!
201
00:15:29,001 --> 00:15:30,084
How are you?
202
00:15:30,251 --> 00:15:34,209
Not too hot. I'm a wreck...
It's a real shame.
203
00:15:34,417 --> 00:15:35,709
Sit down...
204
00:15:36,626 --> 00:15:39,209
No, tonight it won't be possible.
205
00:15:40,084 --> 00:15:43,417
We haven't sat down
to dinner yet, so...
206
00:15:43,584 --> 00:15:46,459
It can behead a kangaroo from 150ft!
207
00:15:46,626 --> 00:15:49,209
OK, but don't count on us.
208
00:15:49,667 --> 00:15:50,876
Yes, he's here...
209
00:15:51,376 --> 00:15:52,667
Very nice.
210
00:15:54,292 --> 00:15:56,292
He has the look of a winner.
211
00:15:58,251 --> 00:16:01,459
I'll have him there next week.
'Bye!
212
00:16:08,084 --> 00:16:09,334
So how are you, Mr Pignon?
213
00:16:10,626 --> 00:16:11,959
Very well, thanks.
214
00:16:15,876 --> 00:16:18,417
The message on your machine
is so witty.
215
00:16:18,959 --> 00:16:22,042
Really? I wanted it to be original.
216
00:16:22,376 --> 00:16:24,001
I'm still laughing.
217
00:16:24,792 --> 00:16:28,376
Everybody comments on it.
Friends ask me to do
218
00:16:28,542 --> 00:16:30,834
- their messages.
- I can see why.
219
00:16:31,417 --> 00:16:33,501
I could do yours...
220
00:16:33,667 --> 00:16:34,501
No need.
221
00:16:34,792 --> 00:16:35,667
Takes a jiffy...
222
00:16:35,834 --> 00:16:37,792
No, it's fine as it is.
223
00:16:37,959 --> 00:16:39,584
A bit stuffy for you...
224
00:16:41,001 --> 00:16:43,084
I'm delighted to meet you.
225
00:16:43,417 --> 00:16:47,709
Likewise.
Since you called me at the Ministry,
226
00:16:47,876 --> 00:16:49,917
I've been walking on air.
227
00:16:50,084 --> 00:16:53,667
I thought it was a gag.
Did I sound dumb on the phone?
228
00:16:54,001 --> 00:16:56,251
Yes... I mean, no.
You were perfect.
229
00:16:57,834 --> 00:17:00,834
A big publisher
wanting to do a book on my models,
230
00:17:01,001 --> 00:17:03,251
inviting me to dinner.
231
00:17:03,417 --> 00:17:05,626
You've changed my life.
232
00:17:06,542 --> 00:17:08,709
The book project isn't firm yet...
233
00:17:11,167 --> 00:17:15,209
I brought photos of my finest pieces.
234
00:17:19,209 --> 00:17:20,209
Superb.
235
00:17:20,751 --> 00:17:22,584
- Took me 8 months.
- It shows.
236
00:17:22,751 --> 00:17:24,459
You do them at night?
237
00:17:24,626 --> 00:17:26,959
And weekends.
Whenever I have time.
238
00:17:27,126 --> 00:17:29,959
- Are you married?
- Yes... I mean, no.
239
00:17:30,542 --> 00:17:31,709
Tancarville Bridge.
240
00:17:31,876 --> 00:17:33,959
Great! Are you married or not?
241
00:17:34,751 --> 00:17:36,876
Let's say...
my wife left me.
242
00:17:39,042 --> 00:17:40,167
For a friend of mine.
243
00:17:41,042 --> 00:17:42,126
Those things happen.
244
00:17:42,751 --> 00:17:45,376
A guy I knew at the Ministry,
not a bad guy.
245
00:17:45,542 --> 00:17:47,667
I invited him home:
she fell for him.
246
00:17:48,376 --> 00:17:52,501
I don't know why,
because between us, he's no genius.
247
00:17:54,292 --> 00:17:56,126
How many matches in this one?
248
00:17:56,292 --> 00:17:57,667
He's no genius?
249
00:17:57,834 --> 00:18:02,126
The guy she ran off with.
What a dumbbell!
250
00:18:02,667 --> 00:18:04,042
Come on, say a number.
251
00:18:04,542 --> 00:18:08,834
Dumber than... You're smart:
how does he rate against you?
252
00:18:09,001 --> 00:18:13,126
Sorry to be vulgar, but there's only
one word: he's an asshole!
253
00:18:13,501 --> 00:18:14,792
My God!
254
00:18:15,042 --> 00:18:16,167
Well?
255
00:18:17,042 --> 00:18:19,584
How could she run off
with an asshole?
256
00:18:20,209 --> 00:18:24,001
I agree.
He only talks about windsurfing!
257
00:18:25,042 --> 00:18:27,751
- Can I meet him?
- You like windsurfing?
258
00:18:27,917 --> 00:18:29,584
I adore it.
259
00:18:30,459 --> 00:18:35,042
Then you'll love J.P. Benjamin!
We call him Dumbo.
260
00:18:35,209 --> 00:18:39,167
He's in the phone book.
Under Benjamin, not Dumbo.
261
00:18:44,834 --> 00:18:46,459
So how many matches?
262
00:18:47,501 --> 00:18:48,167
2000?
263
00:18:48,584 --> 00:18:51,626
346,422!
264
00:18:54,334 --> 00:18:55,917
That's not all.
How many
265
00:18:56,084 --> 00:18:57,542
tubes of glue?
266
00:18:59,334 --> 00:19:01,167
We're going to that dinner!
267
00:19:01,334 --> 00:19:03,542
- You can walk?
- I'll try.
268
00:19:04,626 --> 00:19:06,501
- Got a car?
- Sure.
269
00:19:06,667 --> 00:19:09,876
If you drive, we'll manage.
Help me up.
270
00:19:12,417 --> 00:19:13,667
Here we go.
271
00:19:18,209 --> 00:19:19,334
You OK?
272
00:19:20,751 --> 00:19:21,917
Take it easy.
273
00:19:25,084 --> 00:19:26,042
37!
274
00:19:27,542 --> 00:19:29,792
Tubes of glue. 37.
275
00:19:32,542 --> 00:19:36,209
We'll spend a wonderful evening,
Mr Pignon!
276
00:19:40,251 --> 00:19:43,501
I'm so sorry... Are you hurt?
277
00:19:45,376 --> 00:19:46,917
Any broken bones?
278
00:19:52,376 --> 00:19:54,126
- Now what?
- A chiropractor!
279
00:19:54,709 --> 00:19:57,042
- No need.
- A buddy. He's great.
280
00:19:57,751 --> 00:20:00,209
- I don't need him!
- The best in North Paris.
281
00:20:00,376 --> 00:20:03,417
I don't want him!
Go home, I'll be fine.
282
00:20:04,584 --> 00:20:05,667
And the dinner?
283
00:20:05,834 --> 00:20:08,417
It's off.
I'm in no shape now!
284
00:20:13,667 --> 00:20:15,084
The machine's on.
285
00:20:15,251 --> 00:20:17,709
We're out. Speak after the beep.
286
00:20:17,876 --> 00:20:19,959
Your message is a bit flat.
287
00:20:22,167 --> 00:20:24,417
It's me.
I'm not coming home tonight.
288
00:20:25,792 --> 00:20:28,084
I may never come home again.
289
00:20:28,792 --> 00:20:29,667
Sorry to tell
290
00:20:29,834 --> 00:20:33,042
you this on a machine,
but maybe it's best.
291
00:20:33,834 --> 00:20:35,334
Good-bye, Pierre.
292
00:20:42,417 --> 00:20:44,251
I'll be off...
293
00:20:46,751 --> 00:20:48,626
- Sure you don't need anything?
- No.
294
00:20:49,542 --> 00:20:51,167
Everything's fine. Good night.
295
00:20:57,834 --> 00:20:58,917
Sorry...
296
00:20:59,751 --> 00:21:01,459
I forgot my briefcase.
297
00:21:08,209 --> 00:21:11,376
I'm with you, Mr Brochant.
All the way!
298
00:21:11,542 --> 00:21:13,251
Thanks a lot, good-bye.
299
00:21:13,542 --> 00:21:14,667
Good-bye.
300
00:21:16,376 --> 00:21:17,542
What can I do for you?
301
00:21:17,709 --> 00:21:19,792
Nothing, I'm fine, good night.
302
00:21:19,959 --> 00:21:23,001
I really know
what you're going through.
303
00:21:23,167 --> 00:21:25,209
I'd like to be left alone!
304
00:21:25,376 --> 00:21:30,376
I said that when she left me.
And I nearly died of grief in my home.
305
00:21:30,542 --> 00:21:32,292
You've got a bad back, too!
306
00:21:32,459 --> 00:21:34,917
She hasn't left me.
She's a bit low.
307
00:21:35,084 --> 00:21:37,376
She'll be back.
Go home, good night!
308
00:21:37,542 --> 00:21:41,876
"She'll be back".
That's what I said. 2 years ago!
309
00:21:43,292 --> 00:21:44,959
I'm off to bed, turn out the lights.
310
00:21:45,126 --> 00:21:47,459
Can't I call my chiropractor buddy?
311
00:21:47,626 --> 00:21:48,542
No!
312
00:21:48,876 --> 00:21:52,917
He's great. And cheap.
Know what he charges for house calls?
313
00:21:53,376 --> 00:21:57,251
I'm with Prof. Sorbier
of the West Side Hospital.
314
00:21:57,417 --> 00:21:59,251
I don't need your buddy!
315
00:21:59,417 --> 00:22:02,376
Yours may be good,
but look at you now!
316
00:22:02,542 --> 00:22:04,334
Because you fell on me!
317
00:22:04,501 --> 00:22:08,042
Why do I argue with this jerk?
318
00:22:08,959 --> 00:22:14,459
You're like a horse that missed a jump.
At the track, they'd shoot you.
319
00:22:15,126 --> 00:22:16,667
Go away, Mr Pignon!
320
00:22:17,251 --> 00:22:18,917
Your back could be fatal.
321
00:22:19,084 --> 00:22:22,792
If the spinal marrow is affected,
it's paralysis.
322
00:22:22,959 --> 00:22:24,584
You'll need a miracle!
323
00:22:26,751 --> 00:22:29,334
- Call Sorbier!
- That's better!
324
00:22:32,334 --> 00:22:33,626
What's his number?
325
00:22:33,834 --> 00:22:34,792
In that book...
326
00:22:51,584 --> 00:22:54,209
Prof. Sorbier, please.
For Pierre Brochant.
327
00:22:55,834 --> 00:22:57,792
I need the doctor,
it's an emergency.
328
00:22:57,959 --> 00:22:59,417
There's no doctor here.
329
00:23:00,334 --> 00:23:01,959
Sorry, I dialed a wrong number.
330
00:23:03,084 --> 00:23:04,417
I skipped a line.
331
00:23:04,959 --> 00:23:06,292
The writing's so tiny...
332
00:23:06,459 --> 00:23:07,417
Hang up!
333
00:23:09,251 --> 00:23:10,917
Yes, I'm at his place...
334
00:23:11,292 --> 00:23:12,876
He's here...
335
00:23:13,459 --> 00:23:15,626
No, he's in rotten shape...
336
00:23:16,209 --> 00:23:19,501
A crick in his back.
Lousy luck, he can't move,
337
00:23:19,667 --> 00:23:21,292
he's spread out on the floor
338
00:23:21,459 --> 00:23:22,959
like an old sack.
339
00:23:23,667 --> 00:23:25,292
Who are you talking to?
340
00:23:25,792 --> 00:23:27,709
Who am I talking to?
341
00:23:28,792 --> 00:23:29,834
Really?
342
00:23:30,334 --> 00:23:34,334
Then I can tell you
he's in very bad shape.
343
00:23:34,501 --> 00:23:35,792
His wife left him, too.
344
00:23:35,959 --> 00:23:37,667
He's broken, body and soul!
345
00:23:38,042 --> 00:23:39,376
Stop that!
346
00:23:39,876 --> 00:23:44,292
I must hang up, his nerves
are cracking. I will. Bye!
347
00:23:44,959 --> 00:23:46,251
It was your sister!
348
00:23:46,417 --> 00:23:47,459
I don't have one.
349
00:23:49,126 --> 00:23:50,542
You don't?
350
00:23:50,709 --> 00:23:54,001
I said, "Who is this?"
She said, "His sister".
351
00:23:54,834 --> 00:23:55,917
He called Marlene!
352
00:23:56,709 --> 00:23:58,126
She's not your sister?
353
00:23:58,292 --> 00:24:00,209
Her name is Marlene Hissister!
354
00:24:01,542 --> 00:24:05,959
How could I know? She said:
"Marlene, his sister". It's confusing.
355
00:24:06,542 --> 00:24:07,626
Gimme that phone.
356
00:24:09,292 --> 00:24:10,334
Hurry!
357
00:24:10,501 --> 00:24:12,459
If my wife's gone,
she'll come running.
358
00:24:12,626 --> 00:24:14,917
All I need is a nymphomaniac!
359
00:24:15,084 --> 00:24:19,917
She's a nympho, too? Oh, my!
360
00:24:22,584 --> 00:24:23,834
Drop it!
361
00:24:25,209 --> 00:24:28,376
If I call, she'll go on for hours!
Say my wife's back.
362
00:24:29,876 --> 00:24:31,542
Hurry, dammit!
363
00:24:32,126 --> 00:24:34,167
- My wife's back, all's well.
- Really?
364
00:24:34,459 --> 00:24:35,626
That's what you say!
365
00:24:36,417 --> 00:24:37,501
Right, sorry.
366
00:24:38,042 --> 00:24:39,876
Marlene Hissister!
367
00:24:51,501 --> 00:24:53,251
Marlene Hissister?
368
00:24:53,584 --> 00:24:57,459
Me again. I'm calling to say
Mrs Brochant came home.
369
00:24:58,167 --> 00:24:59,126
Yes, a moment ago.
370
00:25:00,042 --> 00:25:03,709
She's fine, Mr Brochant is fine,
everybody's fine.
371
00:25:04,376 --> 00:25:07,042
His back is sore,
but he's taking it well..
372
00:25:07,584 --> 00:25:08,709
Say good-bye!
373
00:25:09,167 --> 00:25:13,917
I'm not really a friend of his.
He likes my models.
374
00:25:15,084 --> 00:25:19,459
I make matchstick models
of engineering feats,
375
00:25:19,626 --> 00:25:22,667
Tancarville bridge,
the Golden Gate bridge...
376
00:25:22,834 --> 00:25:25,792
- She doesn't care!
- She's very interested!
377
00:25:25,959 --> 00:25:27,292
Don't tie up my phone!
378
00:25:27,792 --> 00:25:29,917
Sorry, I have to go now,
379
00:25:30,084 --> 00:25:32,876
he needs me and in his shape
I can't leave him alone.
380
00:25:33,042 --> 00:25:34,042
Oh, my God!
381
00:25:34,209 --> 00:25:36,917
All alone? His wife isn't back?
382
00:25:37,626 --> 00:25:38,667
What?
383
00:25:39,126 --> 00:25:42,251
Sure she's back...
but she stepped out...
384
00:25:42,917 --> 00:25:47,209
She hasn't walked out,
she stepped out... To empty the garbage.
385
00:25:47,417 --> 00:25:49,042
What is this?
386
00:25:49,917 --> 00:25:52,751
Aries, with Gemini rising...
387
00:25:53,917 --> 00:25:56,917
- Aries don't lie... I'm not lying.
- Enough!
388
00:25:57,501 --> 00:25:58,709
I'll be right over.
389
00:26:01,751 --> 00:26:05,126
She said "I'll be right over"
and hung up.
390
00:26:05,292 --> 00:26:06,667
Give me that phone!
391
00:26:08,709 --> 00:26:12,209
Sorry, I played it too cool...
I didn't expect her
392
00:26:12,376 --> 00:26:14,501
to be so cunning.
393
00:26:21,417 --> 00:26:25,584
It's you, darling... I'll drop off
the dogs and be right over.
394
00:26:25,876 --> 00:26:30,751
Don't! My wife'll be home
any minute, don't come over!
395
00:26:31,376 --> 00:26:34,084
Sorry, but I doubt
she'll be returning.
396
00:26:34,251 --> 00:26:36,959
Know what I think?
She's gone back to Leblanc.
397
00:26:37,251 --> 00:26:41,959
Leblanc! Why bring him up?...
Leblanc, that's all over!
398
00:26:42,209 --> 00:26:46,917
I say she's with no one!
Please stay home tonight, OK?
399
00:26:48,459 --> 00:26:50,376
That nut won't listen!
400
00:26:51,292 --> 00:26:54,459
You can go now, I need to be alone.
401
00:26:54,792 --> 00:26:58,917
Can I help you to your room?
You can't sleep on the floor!
402
00:26:59,084 --> 00:27:00,959
Get me to the sofa.
403
00:27:03,917 --> 00:27:05,084
Gently.
404
00:27:06,167 --> 00:27:07,876
Look ahead.
405
00:27:11,209 --> 00:27:12,792
- They're all alike, eh?
- What?
406
00:27:12,959 --> 00:27:17,417
I overheard: I gather yours, too,
ran off with someone.
407
00:27:17,584 --> 00:27:19,459
She ran off with nobody.
408
00:27:20,001 --> 00:27:22,459
Mine ran off with nobody, too.
409
00:27:22,626 --> 00:27:27,251
Because J.P. Benjamin is a nobody.
But she ran off with him!
410
00:27:27,417 --> 00:27:29,334
Hadn't we said good-bye?
411
00:27:29,501 --> 00:27:30,792
Yes, I'll be off...
412
00:27:30,959 --> 00:27:35,292
I'll get you some water
for the pills. Then I'll leave.
413
00:27:37,501 --> 00:27:39,084
Is he a friend of yours?
414
00:27:39,626 --> 00:27:41,667
Go to hell!
415
00:27:49,959 --> 00:27:51,084
Briefcase!
416
00:27:58,959 --> 00:28:03,167
When you asked about my life,
I didn't say "Go to hell".
417
00:28:03,334 --> 00:28:04,792
Farewell, Mr Brochant.
418
00:28:06,917 --> 00:28:09,292
Leblanc was my best friend.
We quarreled
419
00:28:09,459 --> 00:28:10,959
2 years ago. OK?
420
00:28:12,376 --> 00:28:15,834
Over what?
He made a play for your wife!
421
00:28:16,001 --> 00:28:18,126
No, I stole her from him.
422
00:28:18,459 --> 00:28:20,834
He lived with Christine,
she left him for me.
423
00:28:22,167 --> 00:28:23,626
They wrote a novel together
424
00:28:23,792 --> 00:28:26,001
- and brought it to me.
- Then what?
425
00:28:27,501 --> 00:28:30,584
I took both, the novel and Christine.
426
00:28:31,709 --> 00:28:35,459
All you windsurfers
swipe your friends' wives!
427
00:28:36,126 --> 00:28:37,876
I'm not a windsurfer!
428
00:28:38,376 --> 00:28:40,126
Listen,
you told me before...
429
00:28:40,292 --> 00:28:44,542
I don't do it enough to swipe
my friends'... What am I saying?
430
00:28:44,709 --> 00:28:46,334
Is your curiosity
431
00:28:46,501 --> 00:28:47,751
satisfied?
432
00:28:48,501 --> 00:28:50,501
Why don't you phone him?
433
00:28:50,834 --> 00:28:51,542
Who?
434
00:28:51,917 --> 00:28:53,876
Him. To see if she went back to him!
435
00:28:54,042 --> 00:28:57,167
I call and say:
"Did the woman I stole come back?"
436
00:28:57,959 --> 00:28:59,417
You'd be clued in.
437
00:28:59,584 --> 00:29:03,584
I called J.P. Benjamin:
"Have you left with Florence?"
438
00:29:03,751 --> 00:29:06,626
He said yes and hung up.
At least I knew.
439
00:29:09,584 --> 00:29:10,751
What if I call him?
440
00:29:11,251 --> 00:29:12,209
You?
441
00:29:12,376 --> 00:29:15,751
I say: "I'm a friend of Mrs. Brochant,
where can I reach her?"
442
00:29:16,334 --> 00:29:18,084
He won't suspect a thing!
443
00:29:18,251 --> 00:29:19,959
I'm just trying to help.
444
00:29:20,126 --> 00:29:22,751
Thanks. But she's not with him.
I need rest.
445
00:29:24,501 --> 00:29:25,792
I won't insist.
446
00:29:26,709 --> 00:29:28,126
Good night!
447
00:29:36,084 --> 00:29:39,751
If I tell you exactly what to say,
could you do it?
448
00:29:39,917 --> 00:29:43,042
Sometimes I feel
you think I'm an idiot.
449
00:29:45,042 --> 00:29:47,459
Of course I can! What do I say?
450
00:29:47,626 --> 00:29:50,167
We could use the book they wrote.
451
00:29:50,334 --> 00:29:52,959
Tell him you're a movie producer.
452
00:29:53,126 --> 00:29:54,626
You've read the book
453
00:29:54,792 --> 00:29:57,042
- and want the movie rights.
- Good idea!
454
00:29:57,209 --> 00:29:58,751
Then casually,
455
00:29:58,917 --> 00:30:01,167
- you ask about his co-author.
- Co-author?
456
00:30:02,542 --> 00:30:04,292
My wife! He wrote it with her!
457
00:30:05,042 --> 00:30:06,709
Right, sorry.
458
00:30:06,876 --> 00:30:09,209
- It'll never work!
- It will!
459
00:30:09,376 --> 00:30:11,292
- It's not easy, but I got it.
- Not easy?
460
00:30:11,459 --> 00:30:12,834
You're a producer, OK?
461
00:30:13,751 --> 00:30:15,376
You have a company in Paris.
462
00:30:15,542 --> 00:30:17,584
No, he knows everybody here.
Foreign.
463
00:30:17,751 --> 00:30:19,751
American? German?
464
00:30:20,417 --> 00:30:22,501
Belgian! That's it!
465
00:30:23,084 --> 00:30:23,917
Why Belgian?
466
00:30:24,251 --> 00:30:25,292
It suits you.
467
00:30:25,792 --> 00:30:30,917
You're a Belgian producer, you read
"The Merry-Go-Round" and want to buy
468
00:30:31,084 --> 00:30:33,417
- the movie rights, OK?
- Is it a good book?
469
00:30:34,376 --> 00:30:35,959
Awful!
What's the problem?
470
00:30:36,542 --> 00:30:38,876
- It bothers me a bit.
- Why?
471
00:30:39,042 --> 00:30:41,876
If it's awful, why do I want the rights?
472
00:30:44,459 --> 00:30:46,667
You're not a producer, are you?
473
00:30:47,084 --> 00:30:47,792
No.
474
00:30:47,959 --> 00:30:49,501
- You're not Belgian, either?
- No.
475
00:30:49,667 --> 00:30:54,042
You're not calling about the book,
you're calling about my wife!
476
00:30:56,584 --> 00:30:59,209
That's tricky, but clever as hell!
477
00:30:59,834 --> 00:31:02,917
- What's his number?
- 4745...
478
00:31:03,209 --> 00:31:04,542
Never mind, I'll dial it.
479
00:31:05,834 --> 00:31:08,959
- His name is Just Leblanc.
- He has no first name?
480
00:31:09,834 --> 00:31:11,542
I told you: Just Leblanc.
481
00:31:15,501 --> 00:31:18,667
Leblanc's his name,
Just his first name.
482
00:31:21,167 --> 00:31:23,334
Mr Pignon, your first name's
483
00:31:23,501 --> 00:31:25,459
Francois. Just think:
484
00:31:25,626 --> 00:31:27,667
His is Just.
485
00:31:29,626 --> 00:31:31,667
We're wasting time.
486
00:31:32,084 --> 00:31:34,292
My wife wrote under her maiden name,
Le Guirrec.
487
00:31:34,876 --> 00:31:36,792
She's from Brittany?
488
00:31:37,334 --> 00:31:38,501
Please concentrate!
489
00:31:38,917 --> 00:31:40,001
Sorry.
490
00:31:40,584 --> 00:31:44,292
At the end, ask him where
you can contact
491
00:31:44,459 --> 00:31:47,417
Christine Le Guirrec.
I'll put on the loudspeaker.
492
00:31:47,584 --> 00:31:50,042
- Go to it.
- With a Belgian accent?
493
00:31:55,584 --> 00:31:59,834
Can I talk to Mr Just Leblanc, like?
494
00:32:00,334 --> 00:32:01,501
Speaking.
495
00:32:01,959 --> 00:32:03,917
Good evening, Mr Leblanc,
496
00:32:04,334 --> 00:32:07,542
George Van Brueghel here,
sorry to bother you so late,
497
00:32:07,709 --> 00:32:11,334
I'm a Belgian producer,
just got in from Belgium, like,
498
00:32:11,501 --> 00:32:14,334
and I'm very interested in your novel...
499
00:32:14,792 --> 00:32:16,709
"The Merry-Go-Round"!
500
00:32:19,126 --> 00:32:22,459
I'd like to discuss buying
the movie rights.
501
00:32:22,876 --> 00:32:24,417
Is this a gag?
502
00:32:25,167 --> 00:32:26,917
Not at all, why a gag?
503
00:32:27,084 --> 00:32:29,292
- Etienne?
- What?
504
00:32:29,751 --> 00:32:31,667
Cut it out, I know it's you.
505
00:32:34,501 --> 00:32:39,501
You're mistaken. I'm not Etienne,
I'm a producer from Brussels.
506
00:32:39,667 --> 00:32:41,001
What company?
507
00:32:41,167 --> 00:32:42,251
Beg pardon?
508
00:32:42,584 --> 00:32:44,751
What's your company called?
509
00:32:45,084 --> 00:32:47,001
Flatland Films.
510
00:32:47,792 --> 00:32:50,376
A young, but dynamic company.
511
00:32:50,792 --> 00:32:54,417
- And you're interested in my novel?
- Very interested.
512
00:32:54,709 --> 00:32:56,084
For movies or TV?
513
00:32:57,501 --> 00:33:00,751
A movie, for the big screen.
514
00:33:00,917 --> 00:33:02,501
Not the idiot box!
515
00:33:03,417 --> 00:33:05,376
I want to do the screenplay
516
00:33:05,542 --> 00:33:06,501
myself.
517
00:33:07,042 --> 00:33:10,876
No problem.
But we're a small company
518
00:33:11,042 --> 00:33:15,334
with limited budgets.
If you're not too greedy...
519
00:33:16,959 --> 00:33:18,792
We'll talk money later.
520
00:33:18,959 --> 00:33:20,501
When can I meet you, Mr...?
521
00:33:21,542 --> 00:33:23,292
- Van Breughel...
- My wife!
522
00:33:23,459 --> 00:33:25,584
I'll call tomorrow for a meeting.
523
00:33:26,334 --> 00:33:29,167
- Talk to you tomorrow.
- Till tomorrow!
524
00:33:30,417 --> 00:33:32,251
There! We have the rights!
525
00:33:36,459 --> 00:33:39,667
And for a song, I'd say!
He fell for it, he did!
526
00:33:41,001 --> 00:33:41,834
And my wife?
527
00:33:43,126 --> 00:33:44,126
What?
528
00:33:46,376 --> 00:33:48,084
He forgot my wife!
529
00:33:48,792 --> 00:33:51,334
He gabs 5 minutes
and forgets my wife!
530
00:33:52,542 --> 00:33:53,667
I blew it!
531
00:33:54,876 --> 00:33:57,376
This tops my wildest dreams!
532
00:33:57,751 --> 00:33:59,501
Indeed, I blew it.
533
00:33:59,792 --> 00:34:02,167
This is record breaking!
534
00:34:02,751 --> 00:34:04,334
- I'll call back.
- Gimme that phone!
535
00:34:04,501 --> 00:34:08,834
I say: "How can I reach
your co-author, Christine Le Guirrec?"
536
00:34:09,001 --> 00:34:10,626
Gimme that phone!
537
00:34:10,792 --> 00:34:12,917
Too bad, we were about to find out.
538
00:34:15,126 --> 00:34:19,584
You'll say: "How can I reach
your co-author, Christine Le Guirrec?"
539
00:34:20,126 --> 00:34:21,834
Not a word more.
540
00:34:23,417 --> 00:34:25,917
...Some guy with an appalling accent...
541
00:34:26,417 --> 00:34:30,292
Van Brueghel...
His company's called Flatland Films...
542
00:34:30,626 --> 00:34:32,292
I never heard of it, either...
543
00:34:32,459 --> 00:34:34,959
Hold on, the other line's ringing.
544
00:34:37,501 --> 00:34:40,959
Sorry to disturb you,
it's Van Breughel again.
545
00:34:41,376 --> 00:34:44,959
My agent's on the other line.
I'll call you. What's your number?
546
00:34:45,584 --> 00:34:47,751
0145905603.
547
00:34:51,834 --> 00:34:53,667
- He cut me off.
- I did, you dolt!
548
00:34:53,834 --> 00:34:54,792
What do you mean, dolt?
549
00:34:57,167 --> 00:34:59,126
You gave him my phone number!
550
00:34:59,459 --> 00:35:02,584
Sure, he wants to call me back.
551
00:35:04,167 --> 00:35:06,042
You never stop, do you?
552
00:35:07,501 --> 00:35:10,584
Sorry, I'm out of my depth.
I'm doing my best, but...
553
00:35:11,042 --> 00:35:12,792
World class!
554
00:35:12,959 --> 00:35:15,459
Maybe the world champion!
555
00:35:17,209 --> 00:35:18,334
It's ringing!
556
00:35:19,959 --> 00:35:22,334
It rings, and he's happy!
557
00:35:22,667 --> 00:35:24,001
He's calling... Don't we answer?
558
00:35:24,709 --> 00:35:28,209
We're out, speak after the beep.
559
00:35:29,292 --> 00:35:30,251
Pierre, it's Just.
560
00:35:30,834 --> 00:35:34,376
I wondered about
the Belgian weirdo, then realized
561
00:35:34,542 --> 00:35:36,959
you're looking for your wife.
562
00:35:37,126 --> 00:35:40,709
Ask me yourself,
without the accent. 'Bye.
563
00:35:41,876 --> 00:35:44,376
Just? It's me. Where is she?
564
00:35:45,709 --> 00:35:49,334
I've waited 2 years for this.
But I feel sorry for you.
565
00:35:50,376 --> 00:35:52,209
Don't. Just say if she's with you.
566
00:35:52,626 --> 00:35:54,917
She called to say she'd left you.
567
00:35:55,084 --> 00:35:56,584
She was very upset.
568
00:35:56,751 --> 00:35:58,959
- She say where she was going?
- No.
569
00:35:59,542 --> 00:36:00,834
Where could she be?
570
00:36:02,876 --> 00:36:04,126
Painful, eh?
571
00:36:05,709 --> 00:36:08,667
You went through it.
I've got a bad back, to boot!
572
00:36:08,834 --> 00:36:09,917
No kidding?
573
00:36:10,126 --> 00:36:13,917
You'd laugh if you saw me.
Bent over, unable to move.
574
00:36:14,834 --> 00:36:16,251
Want me to stop by?
575
00:36:16,584 --> 00:36:20,542
You're a pal, I'd rather be alone.
Thanks again.
576
00:36:23,459 --> 00:36:26,251
If she does call you again...
577
00:36:26,751 --> 00:36:28,376
I'll call you, I promise.
578
00:36:28,584 --> 00:36:29,584
Thanks.
579
00:36:30,584 --> 00:36:32,917
I don't deserve a friend like you.
580
00:36:43,876 --> 00:36:45,792
Hand me that pad, please.
581
00:36:47,376 --> 00:36:48,959
Put this on the door.
582
00:36:50,959 --> 00:36:53,042
"I've taken a sedative,
583
00:36:53,626 --> 00:36:54,959
"I'm asleep,
584
00:36:56,251 --> 00:36:58,542
"I need to be alone tonight."
585
00:36:58,709 --> 00:37:01,834
- I hope she won't bug me!
- Shall I wait for her?
586
00:37:02,292 --> 00:37:05,376
- You turn in, I'll stand guard.
- You've done enough!
587
00:37:05,834 --> 00:37:07,667
I goofed on the phone then.
588
00:37:07,834 --> 00:37:11,459
I'm really sorry,
I truly want to help you.
589
00:37:11,876 --> 00:37:14,126
Just help me get to bed.
590
00:37:45,126 --> 00:37:49,001
If you feel low, call me.
I'll be back in a second!
591
00:37:49,167 --> 00:37:50,084
No!
592
00:38:00,834 --> 00:38:03,751
Know what I lacked most
when mine left?
593
00:38:04,792 --> 00:38:06,792
A friend to hold my hand.
594
00:38:07,042 --> 00:38:08,584
Good-bye.
595
00:38:17,792 --> 00:38:19,917
Miss Hissister! This is for you.
596
00:38:21,001 --> 00:38:22,459
We spoke on the phone.
597
00:38:23,042 --> 00:38:24,834
Aries, with Gemini rising.
598
00:38:25,001 --> 00:38:29,917
I called the doctor and got you.
Later I realized: you're his girlfriend.
599
00:38:31,417 --> 00:38:32,417
Girlfriend?
600
00:38:32,792 --> 00:38:36,876
Sorry I garbled it all.
It's very simple:
601
00:38:37,042 --> 00:38:40,792
his wife left him,
but he doesn't care. He's asleep
602
00:38:40,959 --> 00:38:42,959
and can't be disturbed.
603
00:38:43,126 --> 00:38:44,042
Got that?
604
00:38:45,792 --> 00:38:46,542
Perfectly.
605
00:38:46,709 --> 00:38:48,292
I'll have a word with him!
606
00:38:48,459 --> 00:38:49,292
Marlene!
607
00:38:50,792 --> 00:38:52,376
May I call you Marlene?
608
00:38:52,834 --> 00:38:53,667
Feel free.
609
00:38:54,209 --> 00:38:58,709
I haven't known him long,
but I understand him: so take my advice.
610
00:39:00,042 --> 00:39:00,834
I'm listening.
611
00:39:01,292 --> 00:39:05,209
Give it time: his wife has left him,
but don't rush in.
612
00:39:05,376 --> 00:39:08,334
Be the sensuous,
amusing mistress you are,
613
00:39:08,501 --> 00:39:11,959
all garter belts and champagne...
614
00:39:12,126 --> 00:39:15,376
Keep on seeing him
3 to 4 times a week,
615
00:39:15,542 --> 00:39:18,459
wait for your turn.
He'll fall when it's due.
616
00:39:19,834 --> 00:39:21,917
He said he saw me
3 to 4 times a week?
617
00:39:22,584 --> 00:39:25,584
I felt he'd see you
every day if he could.
618
00:39:25,751 --> 00:39:30,167
So don't insist.
Go home, it's your best move.
619
00:39:32,501 --> 00:39:35,126
You're right, I won't wake him.
620
00:39:36,167 --> 00:39:38,334
Good girl!
I'll make a prediction:
621
00:39:38,501 --> 00:39:40,917
he'll soon knock at your door
with flowers.
622
00:39:41,751 --> 00:39:43,459
Was he taking you to a dinner?
623
00:39:43,626 --> 00:39:45,334
Yes. Did he mention me?
624
00:39:47,084 --> 00:39:49,417
I'd have known you, anyway.
625
00:39:51,751 --> 00:39:53,251
Nice work!
626
00:40:00,001 --> 00:40:02,751
I saw the light on,
figured you weren't asleep.
627
00:40:02,917 --> 00:40:06,792
- You still here?
- Thank your stars I am!
628
00:40:06,959 --> 00:40:08,126
- Why?
- We had a visitor.
629
00:40:08,667 --> 00:40:10,376
- Who?
- The nutcase.
630
00:40:10,709 --> 00:40:11,501
Marlene?
631
00:40:11,667 --> 00:40:14,209
She just left.
Wanted to force your door.
632
00:40:14,376 --> 00:40:19,292
You're lucky a guy called Pignon
told her: "Keep out!"
633
00:40:20,042 --> 00:40:21,376
You got rid of Marlene?
634
00:40:21,834 --> 00:40:25,292
I don't want to brag,
but I was pretty cool.
635
00:40:25,459 --> 00:40:29,667
Sweet but firm. Got rid of her fast.
You won't see her again!
636
00:40:30,376 --> 00:40:31,376
That's good news.
637
00:40:31,542 --> 00:40:35,251
A pity, because she's a real looker.
638
00:40:36,292 --> 00:40:37,376
What does she do?
639
00:40:38,251 --> 00:40:39,167
She's a writer.
640
00:40:39,959 --> 00:40:43,459
Another one?
You sleep with all your authors?
641
00:40:43,626 --> 00:40:45,126
None of your damn business.
642
00:40:45,834 --> 00:40:50,084
Maybe not. But I say it isn't nice.
643
00:40:50,251 --> 00:40:52,334
I never cheated on my wife.
644
00:40:52,501 --> 00:40:55,709
And the Finance Ministry's
a bunny hutch!
645
00:40:56,459 --> 00:40:58,542
Leave me alone now.
646
00:41:00,751 --> 00:41:03,042
Never ends tonight!
647
00:41:12,376 --> 00:41:13,584
Who is it?
648
00:41:16,376 --> 00:41:17,667
It's Mr Leblanc.
649
00:41:20,251 --> 00:41:23,042
- You came...
- I felt bad leaving you all alone.
650
00:41:23,209 --> 00:41:25,792
He wasn't alone.
Even cared for, right?
651
00:41:26,167 --> 00:41:28,792
Yes, by Mr Pignon who is leaving!
652
00:41:29,751 --> 00:41:30,459
I'm off.
653
00:41:30,626 --> 00:41:34,751
- I'll leave my photos to soothe you.
- Nice of you, but keep them.
654
00:41:34,959 --> 00:41:37,626
They're models
I make with matchsticks...
655
00:41:37,792 --> 00:41:39,667
Here's one of my finest...
656
00:41:39,834 --> 00:41:42,209
He's not here to talk matchsticks.
657
00:41:42,376 --> 00:41:43,667
Sure, sorry.
658
00:41:43,834 --> 00:41:46,376
Take your photos,
I'm in no mood for them.
659
00:41:47,417 --> 00:41:49,709
- What are you up to now?
- Still writing.
660
00:41:49,876 --> 00:41:51,292
But I'm published.
661
00:41:51,876 --> 00:41:53,501
- Writing what...?
- Later.
662
00:41:53,667 --> 00:41:55,334
I have bad news.
She called.
663
00:41:57,626 --> 00:42:00,459
She was torn:
coming here or a silly move.
664
00:42:00,626 --> 00:42:02,626
I tried to convince her, but...
665
00:42:03,459 --> 00:42:04,626
A silly move?
666
00:42:05,626 --> 00:42:07,626
Going to Meneaux's place.
667
00:42:08,042 --> 00:42:08,834
Pascal Meneaux,
668
00:42:09,001 --> 00:42:11,584
the ad man.
She'll be there now.
669
00:42:11,751 --> 00:42:12,709
- No!
- Yes.
670
00:42:12,876 --> 00:42:15,042
He's wooed her for weeks.
Tonight she...
671
00:42:16,167 --> 00:42:17,209
Aren't you done?
672
00:42:18,292 --> 00:42:22,042
I'm arranging them chronologically...
673
00:42:22,209 --> 00:42:23,917
- Do that at home!
- OK!
674
00:42:25,626 --> 00:42:27,042
Meneaux's the pits!
675
00:42:27,209 --> 00:42:29,501
That's why she went.
She's mad at you...
676
00:42:30,001 --> 00:42:32,459
That dime-store Romeo,
she's crazy!
677
00:42:32,792 --> 00:42:34,834
Mine picked a real dummy!
678
00:42:35,001 --> 00:42:36,626
Get out of here!
679
00:42:37,167 --> 00:42:39,542
Good night, Mr Brochant.
680
00:42:41,001 --> 00:42:43,501
- Where does he live?
- He has a love nest.
681
00:42:43,667 --> 00:42:45,334
But as to the address...
682
00:42:45,501 --> 00:42:46,709
Good night, Mr Leblanc.
683
00:42:47,709 --> 00:42:50,084
It's very secret. No one knows it.
684
00:42:50,251 --> 00:42:51,459
Good night, Mr Brochant!
685
00:42:53,584 --> 00:42:55,709
There must be a way to find it!
686
00:42:56,459 --> 00:42:58,501
Meneaux had a tax audit!
687
00:43:00,334 --> 00:43:04,667
Pascal Meneaux, the ad man:
I've seen his file at the Ministry.
688
00:43:04,834 --> 00:43:08,501
My pal's on his case.
Meneaux has a love nest,
689
00:43:08,667 --> 00:43:12,459
but it's no secret.
Not to us, anyway!
690
00:43:13,501 --> 00:43:15,042
Good night, Mr Brochant!
691
00:43:16,834 --> 00:43:18,292
Get him back in here!
692
00:43:27,792 --> 00:43:29,626
Mr Brochant wants to talk to you.
693
00:43:34,626 --> 00:43:37,376
Forgive me, Francois,
I was edgy before.
694
00:43:37,959 --> 00:43:39,667
I admit I was very hurt.
695
00:43:39,834 --> 00:43:44,251
I rid you of that nut, you don't
thank me. You spurn my photos...
696
00:43:44,417 --> 00:43:47,376
- Sorry. A drink, Francois?
- No, thanks.
697
00:43:50,209 --> 00:43:53,084
I'm just arranging them.
I won't bother you.
698
00:43:53,417 --> 00:43:54,501
You're no bother.
699
00:43:55,709 --> 00:43:58,292
He does amazing things with matches!
700
00:43:58,667 --> 00:43:59,626
Really?
701
00:43:59,792 --> 00:44:02,459
This was my first, 343 matches.
702
00:44:02,626 --> 00:44:05,084
- Pretty rudimentary.
- But promising.
703
00:44:05,251 --> 00:44:06,626
Wait for the next ones!
704
00:44:07,167 --> 00:44:09,876
Could you get us that address?
705
00:44:10,042 --> 00:44:11,876
I'd have to call Cheval.
706
00:44:12,042 --> 00:44:14,626
I hate to now:
he's watching soccer on TV.
707
00:44:15,209 --> 00:44:17,334
- An oil derrick.
- Superb. You saw it?
708
00:44:17,917 --> 00:44:18,959
Yes.
709
00:44:19,126 --> 00:44:20,792
Know what I called it?
710
00:44:21,001 --> 00:44:24,001
Beau Derrick.
After the actress Bo Derek!
711
00:44:24,667 --> 00:44:25,834
Beau Derrick, Bo Derek!
712
00:44:26,001 --> 00:44:28,584
We had a good giggle at the office!
713
00:44:29,876 --> 00:44:33,917
My wife is with a deadly sex-fiend!
Please call Cheval!
714
00:44:34,626 --> 00:44:36,501
- Let's wait till half time.
- Why?
715
00:44:36,667 --> 00:44:41,126
If the game's dicey, he'll tell me
to buzz off. Wait for half time.
716
00:44:41,292 --> 00:44:45,001
- When is that?
- Soon. We'd best watch the game.
717
00:44:45,167 --> 00:44:47,251
- Got a TV?
- Not for soccer games!
718
00:44:47,417 --> 00:44:49,376
- It's Paris-Marseilles!
- Who cares!
719
00:44:50,292 --> 00:44:52,251
Sorry. The TV's in the den.
720
00:44:57,542 --> 00:45:00,251
"Go to it, Paris! Go to it!"
721
00:45:04,417 --> 00:45:07,667
- He's a bit of an idiot!
- That's why I invited him.
722
00:45:07,917 --> 00:45:10,626
- Is he the guy...?
- Yes! It's awful!
723
00:45:11,251 --> 00:45:12,459
No kidding!
724
00:45:12,626 --> 00:45:14,917
- He's your dinner dolt?
- I've had it!
725
00:45:17,417 --> 00:45:20,542
- It's not funny!
- Sorry, but you with a bad back
726
00:45:20,709 --> 00:45:23,084
and a broken heart, in his hands...
727
00:45:25,501 --> 00:45:26,917
Stop it!
728
00:45:27,084 --> 00:45:29,834
When she said she'd left you,
I didn't laugh.
729
00:45:30,001 --> 00:45:32,334
But seeing you with that jerk...
730
00:45:39,417 --> 00:45:41,167
Don't move.
731
00:45:42,501 --> 00:45:44,209
Atta boy!
732
00:45:46,001 --> 00:45:47,001
Pignon!
733
00:45:47,667 --> 00:45:48,751
Coming!
734
00:45:54,417 --> 00:45:56,334
Paris scored!
Half time's in a min...
735
00:45:57,751 --> 00:46:00,501
- She's come home!
- Francois Pignon... Marlene.
736
00:46:03,251 --> 00:46:04,667
Who did you toss out before?
737
00:46:05,751 --> 00:46:06,792
Marlene.
738
00:46:06,959 --> 00:46:09,751
This is Marlene.
Who did you toss out?
739
00:46:11,334 --> 00:46:12,792
If it's so funny, get out!
740
00:46:13,292 --> 00:46:14,334
Sorry.
741
00:46:15,709 --> 00:46:17,834
A blonde in a beige raincoat?
742
00:46:18,167 --> 00:46:20,917
You said: "That nut will show up!"
743
00:46:21,084 --> 00:46:23,417
A woman shows up.
I figure it's the nut!
744
00:46:23,584 --> 00:46:24,709
Who does he mean?
745
00:46:26,584 --> 00:46:27,751
I'll be back...
746
00:46:30,167 --> 00:46:31,459
What did you say to her?
747
00:46:31,626 --> 00:46:33,376
- To who?
- My wife!
748
00:46:33,626 --> 00:46:34,667
Not a thing.
749
00:46:36,167 --> 00:46:38,751
She comes home,
and you chase her away!
750
00:46:39,584 --> 00:46:41,584
I thought she was the weirdo.
751
00:46:41,751 --> 00:46:45,876
The nympho dumped her dogs
and came to make trouble.
752
00:46:46,084 --> 00:46:47,167
Who does he mean?
753
00:46:49,959 --> 00:46:52,584
Please go home!
I have a serious problem!
754
00:46:53,417 --> 00:46:54,167
Pierre, listen to me.
755
00:46:54,584 --> 00:46:56,251
Marlene, go away!
756
00:46:56,417 --> 00:47:00,501
I cram 3 dogs in my car to come over,
and you throw me out?
757
00:47:01,626 --> 00:47:03,542
Scram, before it gets nasty!
758
00:47:03,709 --> 00:47:05,084
Leave, Marlene!
759
00:47:05,251 --> 00:47:07,334
It's the smart thing to do.
760
00:47:15,709 --> 00:47:17,376
He tossed out my wife!
761
00:47:18,376 --> 00:47:20,167
I'm really sorry.
762
00:47:21,251 --> 00:47:24,334
He drove her straight
into Meneaux's arms!
763
00:47:24,792 --> 00:47:28,834
OK, I goofed. But anybody
would have made that mistake.
764
00:47:29,126 --> 00:47:30,084
Get out!
765
00:47:30,251 --> 00:47:32,292
We need him. Call Cheval!
766
00:47:32,459 --> 00:47:34,209
I can't stand him!
767
00:47:34,376 --> 00:47:38,459
I'm really sorry.
I wanted to help you so badly.
768
00:47:38,626 --> 00:47:40,501
It's half time!
We must call Cheval!
769
00:47:41,126 --> 00:47:45,126
I'll make it up to you!
Tell me to call Cheval!
770
00:47:45,292 --> 00:47:48,292
Think of Christine!
We must save her!
771
00:47:48,459 --> 00:47:50,667
- Tell me to call Cheval!
- Tell him!
772
00:47:55,626 --> 00:47:56,501
Call Cheval.
773
00:47:57,292 --> 00:47:59,209
Thanks, Mr Brochant!
774
00:47:59,376 --> 00:48:03,084
It'll work out, you'll see!
775
00:48:14,542 --> 00:48:16,209
Lucien, it's Francois!
776
00:48:16,792 --> 00:48:19,584
How's the big Paris fan?
777
00:48:20,667 --> 00:48:23,376
I'm no die-hard,
and the game's not over!
778
00:48:23,542 --> 00:48:28,376
Not over? You asshole!
2 goals down and it's not over?
779
00:48:28,626 --> 00:48:33,042
Paris is a team of clowns,
dickheads, fuck-offs!
780
00:48:34,334 --> 00:48:37,292
Yeah? Who got slaughtered last week?
781
00:48:37,459 --> 00:48:40,042
"Up Marseilles' ass,
ream it with class!"
782
00:48:40,209 --> 00:48:41,792
Go fuck yourself!
783
00:48:41,959 --> 00:48:43,626
You, too!
784
00:48:44,917 --> 00:48:47,167
What an asshole!
785
00:48:48,167 --> 00:48:51,459
"Marseilles are turds,
for the birds!"
786
00:48:53,834 --> 00:48:55,167
He's a jerk!
787
00:48:58,084 --> 00:48:59,251
I'll call him back.
788
00:49:00,167 --> 00:49:04,001
- He's in a class by himself.
- It's been like this for hours.
789
00:49:04,167 --> 00:49:07,292
I'm calling him.
We feud, but we love each other.
790
00:49:26,126 --> 00:49:29,126
I'm calling because I need a favor.
791
00:49:29,376 --> 00:49:31,834
- OK, on one condition.
- What?
792
00:49:32,292 --> 00:49:34,001
Shout: "Go Marseilles, go!"
793
00:49:35,459 --> 00:49:38,334
Let me hear you shout:
" Go, Marseilles, go!"
794
00:49:41,709 --> 00:49:43,001
You must!
795
00:49:43,167 --> 00:49:46,042
"Go, Marseilles, go!"
796
00:49:54,792 --> 00:49:57,417
I'm doing this for you, Pierre.
797
00:50:01,167 --> 00:50:02,501
You must need a big favor.
798
00:50:02,667 --> 00:50:04,834
- It's important.
- Go on.
799
00:50:05,001 --> 00:50:08,251
You're on the Pascal Meneaux case,
the ad man?
800
00:50:08,417 --> 00:50:09,292
Affirmative.
801
00:50:09,459 --> 00:50:11,792
He has a love nest in Paris
and I need the address.
802
00:50:12,417 --> 00:50:14,542
You're not his type!
803
00:50:15,959 --> 00:50:16,792
What?
804
00:50:18,292 --> 00:50:21,251
He likes big boobs
and hates hairy legs!
805
00:50:25,876 --> 00:50:27,251
He's a live wire!
806
00:50:30,167 --> 00:50:32,251
It's serious, I need that address.
807
00:50:32,417 --> 00:50:34,376
Why do you need it?
808
00:50:34,542 --> 00:50:37,376
It's for a friend
who thinks his wife is there.
809
00:50:37,792 --> 00:50:41,584
At Meneaux's?
His wife's there? Poor bastard!
810
00:50:43,209 --> 00:50:45,376
- See why I need the address?
- You bet!
811
00:50:45,959 --> 00:50:47,501
I've watched Meneaux!
812
00:50:47,667 --> 00:50:49,709
Any skirt drives him dingo!
813
00:50:49,876 --> 00:50:51,751
Talk about a pig!
814
00:50:54,042 --> 00:50:55,376
That's enough!
815
00:50:56,001 --> 00:50:58,001
Do I know this poor sap?
816
00:50:58,167 --> 00:51:00,417
I doubt it...
Ever had a tax audit?
817
00:51:00,584 --> 00:51:01,626
No.
818
00:51:01,792 --> 00:51:04,292
- No. What's the address?
- I can't tell you now.
819
00:51:04,459 --> 00:51:07,834
- It's at the office. Tomorrow!
- That's too late!
820
00:51:08,001 --> 00:51:10,834
It's urgent, it's a personal favor.
821
00:51:11,001 --> 00:51:13,126
Hop over to the Ministry. Now!
822
00:51:13,501 --> 00:51:15,417
Now? What about the game?
823
00:51:15,709 --> 00:51:17,834
Tape it. We'll watch it together.
824
00:51:18,001 --> 00:51:20,834
I'm taping the ice-skating for my wife!
825
00:51:22,584 --> 00:51:25,542
We'll tape the game!
Go there for me!
826
00:51:25,709 --> 00:51:28,251
You're a pain!
I haven't eaten!
827
00:51:28,417 --> 00:51:30,334
- We'll feed him.
- You're invited here.
828
00:51:30,751 --> 00:51:32,167
I don't know your sap!
829
00:51:32,542 --> 00:51:36,751
He's a great guy.
Hop over to the Ministry for me.
830
00:51:37,334 --> 00:51:38,751
You're a drag!
831
00:51:38,917 --> 00:51:42,209
I said: "Go, Marseilles, go!".
I did!
832
00:51:44,084 --> 00:51:44,959
What's the address?
833
00:51:45,876 --> 00:51:48,084
9 University St, 5th floor, left.
834
00:51:48,709 --> 00:51:50,417
- Be right over.
- See ya.
835
00:51:51,626 --> 00:51:54,959
We've won, Mr Sap!...
I mean, Mr Brochant.
836
00:51:55,126 --> 00:51:57,167
Wasn't easy, but we won!
837
00:51:59,792 --> 00:52:02,751
- You OK?
- Much better. The pills worked.
838
00:52:02,917 --> 00:52:05,334
We've got to tape
the game for that cluck.
839
00:52:05,501 --> 00:52:08,751
Cheval's no cluck,
he's our best inspector.
840
00:52:08,917 --> 00:52:12,667
Let him loose in this apartment,
he'll strip it!
841
00:52:17,459 --> 00:52:20,751
It's dumb to let
a tax inspector into your home!
842
00:52:45,542 --> 00:52:47,917
You said I'm your friend!
843
00:52:48,084 --> 00:52:51,042
- He won't go to work on me!
- Cheval would audit his mother!
844
00:52:51,209 --> 00:52:52,292
Is that a copy?
845
00:52:54,084 --> 00:52:56,459
If you're clean,
if your artworks
846
00:52:56,626 --> 00:52:58,584
were declared,
you'll be fine.
847
00:52:59,417 --> 00:53:00,667
What'll we feed him?
848
00:53:01,709 --> 00:53:03,251
Frozen stuff or eggs.
849
00:53:03,626 --> 00:53:05,251
I'll make him a nice omelet!
850
00:53:09,167 --> 00:53:11,417
- Give me a hand.
- Watch your back.
851
00:53:12,001 --> 00:53:15,334
- Where do we put it?
- It all goes in my room.
852
00:53:16,917 --> 00:53:18,542
Stop laughing!
853
00:53:18,709 --> 00:53:24,042
He drives your wife into adultery
and you into a tax audit! What a feat!
854
00:53:59,959 --> 00:54:02,376
- What's that wine?
- Lafitte Rothschild '78.
855
00:54:02,542 --> 00:54:05,542
- Don't serve him that! He'll spot it!
- It's all I have.
856
00:54:05,709 --> 00:54:07,876
- No table wine?
- Not a drop!
857
00:54:08,042 --> 00:54:11,001
I've worked like a dog
to avoid cheap wines.
858
00:54:11,167 --> 00:54:13,251
I only have great wines!
Or water!
859
00:54:13,417 --> 00:54:16,542
- Does Cheval know about wine?
- You bet he does!
860
00:54:16,709 --> 00:54:19,126
You opened a fine bottle.
He'll like that!
861
00:54:19,292 --> 00:54:20,876
Hear that?
We've got a problem!
862
00:54:21,042 --> 00:54:23,292
I'll solve it.
You wait!
863
00:54:30,834 --> 00:54:32,126
It has aroma.
864
00:54:34,126 --> 00:54:36,417
I'm putting vinegar in my Lafitte.
865
00:54:36,584 --> 00:54:39,167
How to turn great wine into rotgut!
866
00:54:39,334 --> 00:54:41,834
There! Winds delight!
867
00:54:43,126 --> 00:54:45,417
- Taste it!
- You taste it!
868
00:54:45,751 --> 00:54:46,917
No, thanks.
869
00:54:52,751 --> 00:54:55,001
Weird... It has more body.
870
00:55:01,209 --> 00:55:03,292
- Damn!
- Hasn't wrecked it...
871
00:55:05,584 --> 00:55:07,751
- I'd say it was better.
- Definitely.
872
00:55:07,917 --> 00:55:09,084
Let me try.
873
00:55:12,292 --> 00:55:13,959
Right... That's good to know!
874
00:55:19,126 --> 00:55:20,626
That should do it!
875
00:55:24,751 --> 00:55:26,584
- No!
- Yes!
876
00:55:36,751 --> 00:55:38,667
- The john?
- Over there.
877
00:55:40,251 --> 00:55:41,251
Perfect!
878
00:55:47,251 --> 00:55:48,334
Cheval.
879
00:55:48,709 --> 00:55:50,084
5th floor, left.
880
00:55:56,751 --> 00:55:58,292
- You OK?
- Yes.
881
00:55:59,001 --> 00:56:00,876
- Here he is!
- I'll get it.
882
00:56:02,709 --> 00:56:04,542
You're giving him that to drink?
883
00:56:07,251 --> 00:56:10,042
Lucien Cheval...
Pierre Brochant, Just Leblanc.
884
00:56:10,209 --> 00:56:11,667
Mr Cheval, thank you for...
885
00:56:11,834 --> 00:56:13,917
- Don't tell me!
- What?
886
00:56:15,334 --> 00:56:16,834
The soccer score.
887
00:56:17,001 --> 00:56:19,501
OK. But Paris evened the score...
888
00:56:19,667 --> 00:56:22,584
- They did?
- No, I was putting you on!
889
00:56:22,959 --> 00:56:24,709
What an asshole!
890
00:56:25,709 --> 00:56:27,042
He's a royal one, isn't he?
891
00:56:28,959 --> 00:56:32,792
The look on his face
when I said Paris got even!
892
00:56:33,959 --> 00:56:36,292
He's so happy now!
Made his evening!
893
00:56:36,459 --> 00:56:39,001
We're in a hurry.
Got the address?
894
00:56:39,167 --> 00:56:41,959
- He's the man I told you about...
- Yes, the...
895
00:56:42,126 --> 00:56:44,501
- Right...
- The address is in here.
896
00:56:44,667 --> 00:56:45,876
I'm starving.
897
00:56:46,042 --> 00:56:49,667
I'm all set with a fines herbes omelet.
You'll love it!
898
00:56:51,876 --> 00:56:52,876
Am I the only one eating?
899
00:56:53,042 --> 00:56:55,209
We've all eaten...
So where's this love nest?
900
00:56:56,209 --> 00:57:01,334
I audited a Michel Brochant
3 years ago. Are you related?
901
00:57:01,792 --> 00:57:03,417
Could be.
Where does he live?
902
00:57:03,834 --> 00:57:05,751
In prison.
He got 5 years.
903
00:57:06,834 --> 00:57:08,334
Nice guy.
904
00:57:08,501 --> 00:57:13,001
Had a fancy place like yours,
that we auctioned off!
905
00:57:15,334 --> 00:57:16,876
Where's this love nest?
906
00:57:20,042 --> 00:57:23,292
It'll be buried
in all of Meneaux's holdings!
907
00:57:23,459 --> 00:57:25,542
Advertising is lucrative!
908
00:57:27,667 --> 00:57:29,709
What's your racket, Mr Brochant?
909
00:57:30,042 --> 00:57:31,126
Publishing.
910
00:57:32,709 --> 00:57:34,167
Very profitable, too!
911
00:57:35,584 --> 00:57:37,792
Please, the address.
912
00:57:41,417 --> 00:57:44,251
St. James St, that's his home address...
913
00:57:44,834 --> 00:57:48,126
- Where is that love nest?
- Here's your omelet!
914
00:57:50,042 --> 00:57:50,834
Thanks, Francois.
915
00:57:57,542 --> 00:58:00,001
An honest table wine.
A bit coarse,
916
00:58:00,167 --> 00:58:01,709
but I get it for a song.
917
00:58:05,709 --> 00:58:07,209
Let's taste this omelet.
918
00:58:15,834 --> 00:58:17,876
A masterpiece, Francois!
919
00:58:18,042 --> 00:58:20,126
He's so silly... Thanks, Lucien.
920
00:58:21,334 --> 00:58:23,084
Light, unctuous...
921
00:58:23,251 --> 00:58:25,834
My secret's a few drops of beer
in the eggs.
922
00:58:26,001 --> 00:58:28,042
The address, dammit!
923
00:58:29,584 --> 00:58:32,751
Lincoln St, that's his office...
924
00:58:33,251 --> 00:58:34,709
Temple St,
925
00:58:34,876 --> 00:58:36,501
that's not it either...
926
00:58:38,584 --> 00:58:40,042
You been attached?
927
00:58:41,917 --> 00:58:42,876
No, why?
928
00:58:43,376 --> 00:58:46,709
Those light patches.
Paintings have been removed.
929
00:58:47,459 --> 00:58:51,001
He doesn't miss a trick!
You're fabulous, Lucien!
930
00:58:52,917 --> 00:58:54,709
You came to help or audit?
931
00:58:55,126 --> 00:58:57,167
He came to help! Right?
932
00:58:57,334 --> 00:59:00,876
Hurry! Poor Mr Brochant is in a fix!
933
00:59:01,042 --> 00:59:02,792
Poor Mr Brochant...
934
00:59:03,292 --> 00:59:05,792
Meneaux's an operator, sure.
935
00:59:05,959 --> 00:59:09,292
We say: "The rooster's loose,
lock up your hens!"
936
00:59:13,292 --> 00:59:16,876
Here we are: Barris St.
Near the park.
937
00:59:17,084 --> 00:59:18,876
37A Barris St.
938
00:59:19,042 --> 00:59:20,376
- In Neuilly.
- Great!
939
00:59:20,542 --> 00:59:23,084
- I'm off.
- Wait, make sure she's there!
940
00:59:23,251 --> 00:59:25,917
Don't go till you're sure of it.
941
00:59:26,084 --> 00:59:28,376
He won't open the door.
He's wary!
942
00:59:28,542 --> 00:59:31,251
- I'll smash it.
- Easier said than done.
943
00:59:31,417 --> 00:59:33,584
You break in, and she's not there?
944
00:59:33,751 --> 00:59:35,584
- Then what?
- What if we phone?
945
00:59:35,751 --> 00:59:40,167
To ask if my wife's in his bed,
under his quilt?
946
00:59:40,667 --> 00:59:42,626
Under his quilt!
947
00:59:43,959 --> 00:59:44,626
You through?
948
00:59:56,667 --> 00:59:59,626
You had a knickknack there!
949
01:00:00,584 --> 01:00:02,542
I see the dust ring.
950
01:00:02,709 --> 01:00:04,667
I told you, he's a real pro.
951
01:00:04,834 --> 01:00:06,334
Bravo, Lucien!
952
01:00:06,626 --> 01:00:07,959
You'll make me blush.
953
01:00:08,126 --> 01:00:10,542
Don't be modest!
You bust tax dodgers!
954
01:00:11,251 --> 01:00:13,542
We've got the address.
Kick 'em out!
955
01:00:13,709 --> 01:00:15,626
Stop it, please!
956
01:00:16,001 --> 01:00:18,751
I've got an idea. Listen to this.
957
01:00:19,209 --> 01:00:22,167
We scare Meneaux
to make him come clean.
958
01:00:22,334 --> 01:00:23,126
How?
959
01:00:23,292 --> 01:00:26,626
You say you know your wife's there.
You're coming
960
01:00:26,792 --> 01:00:29,584
to wreck his place with 3 tough pals.
961
01:00:29,751 --> 01:00:30,459
Not bad.
962
01:00:30,626 --> 01:00:34,042
If she's there, he'll oust her.
We'll know at once.
963
01:00:34,209 --> 01:00:36,459
A fine strategy!
964
01:00:36,626 --> 01:00:39,584
Who phones?
Not me, he knows my voice!
965
01:00:39,751 --> 01:00:41,209
He knows mine, too.
966
01:00:41,376 --> 01:00:43,251
And mine.
I'm there all day.
967
01:00:49,417 --> 01:00:51,792
I think I'm going to be needed!
968
01:00:52,417 --> 01:00:54,959
- Oh, no!
- Only he can do it!
969
01:00:55,126 --> 01:00:56,834
I really feel up to it!
970
01:00:57,334 --> 01:00:59,001
We'll coach him, he'll do fine.
971
01:00:59,167 --> 01:01:00,334
You wait and see!
972
01:01:00,501 --> 01:01:02,876
If you don't want me, just say so!
973
01:01:03,042 --> 01:01:04,792
Who told us to call him?
974
01:01:05,542 --> 01:01:09,834
It must be someone who'd have
the number of his love nest.
975
01:01:10,376 --> 01:01:13,626
Say, J.P. Roussin, his partner.
They're very close.
976
01:01:13,792 --> 01:01:14,917
Roussin it is.
977
01:01:15,251 --> 01:01:17,084
Why isn't he calling himself?
978
01:01:17,709 --> 01:01:20,459
Why isn't Roussin calling?
It'll seem odd.
979
01:01:20,626 --> 01:01:22,042
He can't, he's on a plane,
980
01:01:22,209 --> 01:01:25,084
headed for L.A.
Meneaux told me that.
981
01:01:25,251 --> 01:01:25,917
It fits!
982
01:01:26,084 --> 01:01:28,751
We're calling for Roussin
who's on a plane.
983
01:01:28,917 --> 01:01:30,001
Perfect!
984
01:01:30,167 --> 01:01:32,959
- Got the strategy?
- It's simple.
985
01:01:34,042 --> 01:01:38,209
He has to rehearse! A lot!
One hell of a lot!
986
01:01:38,376 --> 01:01:41,001
Sit down. Say after me:
987
01:01:42,501 --> 01:01:47,542
"I'm calling for J.P. Roussin. He's
on a plane, but has a message for you."
988
01:01:47,709 --> 01:01:49,084
- OK.
- No, repeat it.
989
01:01:49,251 --> 01:01:51,334
I'm Meneaux, repeat what I said.
990
01:01:51,501 --> 01:01:52,751
I've got it!
991
01:01:53,209 --> 01:01:56,042
Please repeat precisely: "Hello..."
992
01:01:57,084 --> 01:01:59,792
"Hello, I'm calling for J.P. Roussin..."
993
01:01:59,959 --> 01:02:00,542
Good.
994
01:02:00,709 --> 01:02:03,292
"He's on a plane,
and has a message for you."
995
01:02:03,459 --> 01:02:04,334
Perfect!
996
01:02:04,501 --> 01:02:06,876
You add:
"Brochant knows everything."
997
01:02:07,334 --> 01:02:08,834
- OK.
- No, repeat it!
998
01:02:09,001 --> 01:02:10,251
Come on, he's no idiot!
999
01:02:12,917 --> 01:02:14,709
"Brochant knows everything."
1000
01:02:16,709 --> 01:02:19,834
Then you say:
"He knows about his wife."
1001
01:02:20,334 --> 01:02:22,084
If Meneaux asks who's speaking,
1002
01:02:22,542 --> 01:02:27,376
you say:"A friend of Roussin's.
Brochant's coming with 3 pals."
1003
01:02:29,292 --> 01:02:33,501
"He's with 3 of his toughest pals."
1004
01:02:34,167 --> 01:02:35,167
He's talented!
1005
01:02:35,584 --> 01:02:38,626
- I'm just parroting.
- He's excellent!
1006
01:02:38,792 --> 01:02:40,626
Couldn't I improvise a bit?
1007
01:02:40,792 --> 01:02:41,834
No!
1008
01:02:42,042 --> 01:02:44,209
Don't shout! You scared me!
1009
01:02:44,376 --> 01:02:46,667
Just stick to what I told you!
1010
01:02:47,167 --> 01:02:49,209
Let's go, we're wasting time!
1011
01:02:50,292 --> 01:02:51,126
What's the number?
1012
01:02:53,709 --> 01:02:56,584
0147473963.
1013
01:03:01,251 --> 01:03:02,376
We're off!
1014
01:03:02,751 --> 01:03:04,042
I'm scared.
1015
01:03:04,209 --> 01:03:06,959
- The strategy's fine.
- I'm worried about the executor.
1016
01:03:07,792 --> 01:03:09,792
- It's ringing!
- Loudspeaker!
1017
01:03:12,834 --> 01:03:14,417
Have they done it yet?
1018
01:03:19,376 --> 01:03:21,501
- Why doesn't he answer?
- He's too busy!
1019
01:03:28,542 --> 01:03:29,834
- Pascal Meneaux?
- Yes.
1020
01:03:30,334 --> 01:03:32,542
He sounds tired. That's bad.
1021
01:03:34,042 --> 01:03:35,376
A bad sign.
1022
01:03:36,084 --> 01:03:38,126
Sorry to bother you...
1023
01:03:38,626 --> 01:03:42,042
I'm calling on behalf of J.P. Roussin.
1024
01:03:42,251 --> 01:03:42,959
Yes?
1025
01:03:43,126 --> 01:03:46,376
He's on a plane,
but he has a message for you.
1026
01:03:46,542 --> 01:03:47,626
Go ahead.
1027
01:03:47,792 --> 01:03:49,917
- Brochant knows all about it.
- What?
1028
01:03:50,084 --> 01:03:52,292
He's coming to wreck your place!
1029
01:03:52,626 --> 01:03:53,501
Nice going.
1030
01:03:54,126 --> 01:03:55,501
Who is this?
1031
01:03:55,751 --> 01:03:59,917
A friend of Roussin's:
Brochant's coming over, and not alone.
1032
01:04:00,084 --> 01:04:03,459
He's with 3 of his toughest pals.
1033
01:04:03,626 --> 01:04:05,376
He's crazy!
His wife's not here!
1034
01:04:06,501 --> 01:04:07,917
You're not with her?
1035
01:04:08,709 --> 01:04:10,126
She canceled out.
1036
01:04:11,251 --> 01:04:12,292
Roussin said:
1037
01:04:12,459 --> 01:04:14,876
"He's with Mrs. Brochant."
1038
01:04:15,042 --> 01:04:16,084
Not at all.
1039
01:04:16,251 --> 01:04:18,709
I'm with the wife of the tax man
who's auditing me!
1040
01:04:23,167 --> 01:04:24,084
What?
1041
01:04:24,667 --> 01:04:27,376
A jerk who's hounded me for months.
1042
01:04:27,542 --> 01:04:30,126
I'm screwing his wife.
Not Mrs. Brochant!
1043
01:04:35,501 --> 01:04:37,584
May I use your phone?
1044
01:04:37,751 --> 01:04:39,459
Of course.
1045
01:04:43,667 --> 01:04:47,042
She went shopping this afternoon,
1046
01:04:47,251 --> 01:04:52,751
I asked her to take a form
to Meneaux's office. And bingo!
1047
01:04:56,501 --> 01:04:57,376
Good evening, Mr Meneaux.
1048
01:04:59,126 --> 01:05:02,292
Could I speak to Mrs Cheval please...
1049
01:05:02,459 --> 01:05:07,167
You know who I am.
We meet tomorrow at 9AM, as usual.
1050
01:05:07,334 --> 01:05:09,376
We'll review your whole case.
1051
01:05:09,542 --> 01:05:11,626
Now let me speak to my wife.
1052
01:05:14,001 --> 01:05:15,959
Charlotte? Don't try to explain.
1053
01:05:16,126 --> 01:05:19,834
Leave that place at once!
1054
01:05:20,001 --> 01:05:21,959
Yes, put your clothes back on!
1055
01:05:22,126 --> 01:05:23,751
Of course you do!
1056
01:05:26,584 --> 01:05:31,042
I'm not alone, I can't talk now,
we'll talk at home.
1057
01:05:31,876 --> 01:05:35,209
Charlotte! I did tape
the ice-skating for you.
1058
01:05:46,584 --> 01:05:47,626
That wine...
1059
01:05:47,792 --> 01:05:49,501
It is a bit coarse.
1060
01:05:50,542 --> 01:05:53,459
- I'm going to puke! The bathroom!
- Come, Lucien!
1061
01:05:53,917 --> 01:05:55,501
First door on the left!
1062
01:06:07,167 --> 01:06:08,292
I said left.
1063
01:06:12,501 --> 01:06:14,209
Interesting room!
1064
01:06:14,376 --> 01:06:17,834
A storage room, for valueless items.
1065
01:06:20,251 --> 01:06:22,542
- I don't care. It's awful!
- What is?
1066
01:06:22,709 --> 01:06:24,792
He's a tax dodger, and I don't care!
1067
01:06:24,959 --> 01:06:29,417
Get hold of yourself.
Run home and shower. Hang in there.
1068
01:06:30,584 --> 01:06:34,917
- Want the tape of the soccer game?
- I'm in no mood for that.
1069
01:06:36,292 --> 01:06:38,251
- Good-bye, Mr Leblanc.
- Good-bye, Mr Cheval.
1070
01:06:38,417 --> 01:06:41,459
- Good-bye, Mr Brochant.
- Thanks for all your help.
1071
01:06:41,626 --> 01:06:42,917
Don't mention it.
1072
01:06:43,084 --> 01:06:47,584
We'll meet again soon: I'm going
to audit you. All this is suspect.
1073
01:06:52,126 --> 01:06:53,876
He recovered fast!
1074
01:07:11,042 --> 01:07:14,834
- Where can she be?
- I'll go home. If she calls, I'll call.
1075
01:07:15,292 --> 01:07:16,292
Thanks.
1076
01:07:17,251 --> 01:07:18,501
Good-bye, Mr Pignon.
1077
01:07:21,251 --> 01:07:22,417
Is everyone leaving?
1078
01:07:22,584 --> 01:07:24,709
Yes, you can leave too.
1079
01:07:30,917 --> 01:07:32,126
Yes, it's me.
1080
01:07:32,626 --> 01:07:35,959
I'm her husband.
Is something wrong?
1081
01:07:39,084 --> 01:07:41,001
Which hospital?
I'm coming!
1082
01:07:41,792 --> 01:07:44,084
She had a car smash.
She's in West Side.
1083
01:07:44,251 --> 01:07:45,667
- Serious?
- Just concussion,
1084
01:07:45,834 --> 01:07:48,334
but they're keeping her overnight.
1085
01:07:48,501 --> 01:07:51,667
- I could drive you.
- No, thanks.
1086
01:08:12,834 --> 01:08:14,126
Pierre, it's me.
1087
01:08:16,042 --> 01:08:17,542
I know you're there.
1088
01:08:18,376 --> 01:08:20,584
You're not being nice.
1089
01:08:21,209 --> 01:08:25,792
You promised to leave your wife.
Look how you treat me now!
1090
01:08:26,709 --> 01:08:30,959
Answer me!
I need you, I'm not well!
1091
01:08:32,584 --> 01:08:36,876
Pick up the phone!
If you don't, I'll do something silly!
1092
01:08:37,501 --> 01:08:40,084
His wife had an accident.
He's at the hospital.
1093
01:08:41,209 --> 01:08:41,917
An accident?
1094
01:08:42,084 --> 01:08:44,876
- It's not serious, but...
- Serves him right!
1095
01:08:45,751 --> 01:08:47,751
Don't say that, Marlene.
1096
01:08:47,917 --> 01:08:49,626
Serves him right! He's mean!
1097
01:08:49,792 --> 01:08:53,001
His wife's in the hospital,
I'll kill myself.
1098
01:08:54,084 --> 01:08:58,709
Don't kill yourself.
Try to understand, it's been hell...
1099
01:08:58,876 --> 01:09:00,251
He's a bastard!
1100
01:09:01,917 --> 01:09:04,959
Shit, my glass!...
Poor carpet...
1101
01:09:06,792 --> 01:09:09,792
Why did I fall for a bastard?
1102
01:09:10,959 --> 01:09:12,167
Sorry, I have to hang up.
1103
01:09:12,709 --> 01:09:13,751
Don't hang up!
1104
01:09:14,292 --> 01:09:18,292
Talk to me some more,
it's such a help.
1105
01:09:19,126 --> 01:09:19,834
Hang up!
1106
01:09:20,001 --> 01:09:23,001
- She's suicidal.
- Blackmail, hang up!
1107
01:09:23,251 --> 01:09:24,376
Where are my keys?
1108
01:09:24,542 --> 01:09:27,584
Don't do anything silly!
Swear you won't!
1109
01:09:27,751 --> 01:09:29,792
Please be sensible.
1110
01:09:29,959 --> 01:09:33,334
You're nice...
But he's a bastard!
1111
01:09:35,334 --> 01:09:37,584
One hell of a bastard!
1112
01:09:37,751 --> 01:09:39,376
Don't say that.
1113
01:09:39,959 --> 01:09:41,292
He's so mean!
1114
01:09:41,459 --> 01:09:43,709
Even his way of having fun!
1115
01:09:43,876 --> 01:09:45,501
I have to go now...
1116
01:09:45,709 --> 01:09:49,584
If he hadn't hurt his back,
he'd be making fun of a guy.
1117
01:09:50,917 --> 01:09:53,209
How'd he be doing that?
1118
01:09:53,376 --> 01:09:54,584
Hang up!
1119
01:09:54,751 --> 01:09:56,501
Didn't he tell you?
1120
01:09:58,126 --> 01:10:01,334
Every week,
they hold a "dinner for idiots".
1121
01:10:02,417 --> 01:10:06,376
They invite an idiot
and make fun of him all night!
1122
01:10:16,209 --> 01:10:17,292
Let's go!
1123
01:10:20,834 --> 01:10:21,792
Your briefcase.
1124
01:10:22,834 --> 01:10:24,876
Make it snappy.
I'm in a hurry.
1125
01:10:29,751 --> 01:10:32,209
What was tonight's dinner for?
1126
01:10:32,376 --> 01:10:34,584
For friends who admired your work!
1127
01:10:34,751 --> 01:10:37,209
- Let's go!
- Were there other guests?
1128
01:10:37,376 --> 01:10:40,417
Let's talk in the elevator.
1129
01:10:40,667 --> 01:10:41,959
What kind of guests?
1130
01:10:43,751 --> 01:10:45,626
Why these questions?
1131
01:10:46,834 --> 01:10:49,626
How do you pick your guests?
1132
01:10:49,959 --> 01:10:51,959
Get to the point.
1133
01:10:53,751 --> 01:10:57,001
Did you invite me
to a dinner for idiots?
1134
01:11:09,084 --> 01:11:10,876
It's you, darling.
I was just leaving.
1135
01:11:11,042 --> 01:11:12,751
How are you?
1136
01:11:14,626 --> 01:11:16,251
What do you mean?
1137
01:11:17,126 --> 01:11:20,126
I love you,
you can't be there all alone!
1138
01:11:21,834 --> 01:11:25,584
I've learned a lot tonight,
I need you!
1139
01:11:28,501 --> 01:11:30,501
To hell with her!
1140
01:11:31,167 --> 01:11:32,542
She's not my girlfriend!
1141
01:11:32,709 --> 01:11:34,459
That cretin made it up!
1142
01:11:35,959 --> 01:11:39,167
I'm coming.
We'll talk it over, OK?
1143
01:11:48,292 --> 01:11:49,459
The cretin
1144
01:11:49,626 --> 01:11:51,417
is leaving.
But tell me:
1145
01:11:52,876 --> 01:11:56,001
did you invite me
to a dinner for idiots?
1146
01:12:00,459 --> 01:12:02,126
Look, in one evening
1147
01:12:02,292 --> 01:12:07,667
you avenged all the idiots
who attended our dinners for all times.
1148
01:12:08,167 --> 01:12:09,626
Good night, Mr Pignon.
1149
01:12:10,459 --> 01:12:11,376
She's right.
1150
01:12:11,542 --> 01:12:13,917
- You're mean.
- So I'm mean!
1151
01:12:14,084 --> 01:12:17,376
My wife says it,
everyone agrees: I'm mean.
1152
01:12:19,834 --> 01:12:23,709
Put it on my answering machine:
"Brochant is a meanie!"
1153
01:12:26,459 --> 01:12:28,876
Don't mix sedatives and alcohol.
1154
01:12:29,042 --> 01:12:31,376
Why not?
It's the moral of this story:
1155
01:12:32,084 --> 01:12:33,376
Brochant the meanie
1156
01:12:33,542 --> 01:12:35,626
gets drunk alone in his big pad,
1157
01:12:35,792 --> 01:12:40,209
nice Pignon goes home saying:
"The bastard got punished!"
1158
01:12:40,376 --> 01:12:43,542
"Brochant's a meanie,
Pignon's a beanie!"
1159
01:12:50,126 --> 01:12:51,709
Now what?
1160
01:12:51,876 --> 01:12:53,792
Number of the West Side Hospital.
1161
01:12:54,126 --> 01:12:55,292
He's at it again!
1162
01:12:58,501 --> 01:12:59,584
Thanks.
1163
01:13:00,876 --> 01:13:04,084
You won't get her.
It's a city hospital.
1164
01:13:06,584 --> 01:13:07,751
West Side Hospital.
1165
01:13:07,917 --> 01:13:12,167
Mrs Christine Brochant, please.
She was in a car accident.
1166
01:13:12,334 --> 01:13:16,709
No calls for patients after 6 PM.
Call tomorrow.
1167
01:13:17,334 --> 01:13:17,917
There you go!
1168
01:13:18,084 --> 01:13:21,251
I must speak to Mrs Brochant.
1169
01:13:22,626 --> 01:13:24,417
This is Professor Sorbier.
1170
01:13:24,876 --> 01:13:26,584
Sorry, sir, please hold on.
1171
01:13:27,501 --> 01:13:29,709
I'm in a rush, dear, hurry!
1172
01:13:32,959 --> 01:13:35,667
- Mrs Brochant for you, Professor.
- Thanks, dear.
1173
01:13:38,292 --> 01:13:40,834
Stop this farce.
She just hung up on me.
1174
01:13:44,501 --> 01:13:46,501
Prof. Sorbier for you.
1175
01:13:51,501 --> 01:13:52,626
Mrs Brochant?
1176
01:13:53,584 --> 01:13:54,709
Yes, doctor.
1177
01:13:55,751 --> 01:13:58,667
I'm not Professor Sorbier.
1178
01:14:00,167 --> 01:14:01,084
Who is this?
1179
01:14:02,042 --> 01:14:05,084
It's your husband's idiot.
1180
01:14:07,376 --> 01:14:08,251
What?
1181
01:14:09,126 --> 01:14:11,459
We met briefly, my name's Pignon,
1182
01:14:11,626 --> 01:14:14,334
I'm your husband's idiot
for that dinner.
1183
01:14:17,501 --> 01:14:18,626
I'm listening.
1184
01:14:19,834 --> 01:14:24,417
I found out why I was invited.
I'm in a state of shock.
1185
01:14:24,626 --> 01:14:27,001
You were in a crash: so was I!
1186
01:14:29,084 --> 01:14:30,126
Hello?
1187
01:14:31,667 --> 01:14:32,792
Yes, I'm here.
1188
01:14:33,542 --> 01:14:36,626
I'm not calling
because I'm sorry for myself:
1189
01:14:36,792 --> 01:14:38,876
I'm sorry for him.
1190
01:14:39,042 --> 01:14:41,126
He may not be the meanest of men,
1191
01:14:41,292 --> 01:14:43,792
but he's the unhappiest.
1192
01:14:44,667 --> 01:14:47,876
I heard you tell him
not to visit you.
1193
01:14:48,042 --> 01:14:50,792
He was so lost, so miserable,
1194
01:14:51,292 --> 01:14:54,584
that I forgot I was the idiot
and called you.
1195
01:14:55,167 --> 01:14:56,376
Mrs Brochant?
1196
01:14:58,126 --> 01:15:03,126
My wife left me 2 years ago:
that day my life was shattered.
1197
01:15:03,959 --> 01:15:06,876
I survived by making my models,
1198
01:15:07,209 --> 01:15:10,251
but deep down I'm still a wreck.
1199
01:15:10,417 --> 01:15:13,751
I wish that to no one,
not even your husband.
1200
01:15:16,459 --> 01:15:18,084
He's beside you?
1201
01:15:20,084 --> 01:15:20,959
What?
1202
01:15:22,376 --> 01:15:26,209
Feeding you the lines
of this moving drama?
1203
01:15:26,917 --> 01:15:30,917
I swear it was my idea to call you.
He fed me nothing.
1204
01:15:32,751 --> 01:15:34,126
Is he beside you?
1205
01:15:36,084 --> 01:15:38,751
No, I'm in a phone booth.
1206
01:15:42,542 --> 01:15:45,334
He doesn't love me.
He loves no one.
1207
01:15:47,084 --> 01:15:48,542
Mrs Brochant,
1208
01:15:48,709 --> 01:15:52,376
for 2 hours I saw your husband
try to find you.
1209
01:15:52,542 --> 01:15:56,626
He even called Pascal Meneaux,
who was in the arms
1210
01:15:56,792 --> 01:15:58,709
of a woman who wasn't you!
1211
01:15:59,917 --> 01:16:01,709
He phoned Meneaux?
1212
01:16:02,251 --> 01:16:03,084
He did.
1213
01:16:03,251 --> 01:16:06,542
You can't imagine
what he did out of love for you.
1214
01:16:06,709 --> 01:16:10,917
He made up with his best friend,
dumped his girlfriend,
1215
01:16:11,209 --> 01:16:14,292
braved a tax inspector!
1216
01:16:14,834 --> 01:16:19,209
He tidied up his whole life,
in an exemplary way.
1217
01:16:19,459 --> 01:16:24,459
Now he's alone in his big apartment
mixing alcohol and pills.
1218
01:16:25,667 --> 01:16:27,292
I'm worried about him.
1219
01:16:27,959 --> 01:16:31,084
I know one can die of love,
Mrs Brochant.
1220
01:16:34,292 --> 01:16:37,917
I'll think it over.
Thanks for calling.
1221
01:16:39,292 --> 01:16:40,709
Don't mention it.
1222
01:16:42,042 --> 01:16:43,417
Good-bye.
1223
01:16:48,209 --> 01:16:49,542
She'll call back.
1224
01:16:57,709 --> 01:17:01,001
We're attending the next dinner:
you're taking me!
1225
01:17:01,751 --> 01:17:04,501
- I'll win first prize.
- I'm exhausted.
1226
01:17:04,834 --> 01:17:07,167
Being smart is very tiring.
1227
01:17:07,334 --> 01:17:08,584
I'll try it some time.
1228
01:17:08,751 --> 01:17:11,042
Promise me one thing.
1229
01:17:11,209 --> 01:17:12,001
Just ask.
1230
01:17:12,167 --> 01:17:14,834
Think twice
before you call anyone an idiot.
1231
01:17:15,584 --> 01:17:17,917
I promise. I swear it.
1232
01:17:20,084 --> 01:17:21,709
Here he is, Mrs Brochant!
1233
01:17:21,876 --> 01:17:24,292
I thought you were in a phone booth?
1234
01:17:25,584 --> 01:17:27,042
You idiot!
1235
01:17:27,667 --> 01:17:30,042
No, I'm back at his place.
1236
01:17:30,209 --> 01:17:31,834
I can explain!
1237
01:17:32,501 --> 01:17:35,417
- What an idiot!
- I'll call her back!
1238
01:17:35,584 --> 01:17:38,584
- I'll call her back, it'll be fine!
- What an idiot!
1239
01:19:45,084 --> 01:19:47,626
Subtitles by A. Whitelaw
1240
01:19:47,792 --> 01:19:50,292
Processed by VECTRACOM