1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,131 --> 00:00:10,343
SEBUAH DOKUMENTARI NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,353 --> 00:00:24,024
SEJAK LIMA TAHUN LALU,
LOS ANGELES, SAN FRANCISCO DAN SEATTLE
5
00:00:24,107 --> 00:00:27,652
TELAH MENGISYTIHARKAN
DARURAT KETUNAWISMAAN.
6
00:00:27,736 --> 00:00:30,405
DOKUMENTARI INI DIRAKAM
DI BANDAR-BANDAR INI
7
00:00:30,488 --> 00:00:32,699
DARI TAHUN 2017 HINGGA TAHUN 2020.
8
00:03:00,054 --> 00:03:02,932
Kita akan buat
penilaian kerentanan hari ini
9
00:03:03,016 --> 00:03:06,102
untuk program kemasukan terkoordinasi
di seluruh negara.
10
00:03:06,978 --> 00:03:11,274
Jadi saya akan tanya beberapa soalan
tentang sejarah ketunawismaan awak.
11
00:03:11,357 --> 00:03:13,860
Saya akan tanya soalan
yang buat saya faham
12
00:03:13,943 --> 00:03:17,363
cara awak memperoleh
barang keperluan dan bantuan.
13
00:03:17,989 --> 00:03:21,034
Beberapa soalan
mungkin menyentuh soal peribadi.
14
00:03:21,117 --> 00:03:25,413
Saya tiada niat untuk buat awak kekok.
Semua orang dapat soalan yang sama.
15
00:03:25,496 --> 00:03:28,333
Lebih banyak maklumat,
lebih mudah kami faham
16
00:03:28,416 --> 00:03:30,752
situasi dan keperluan awak.
17
00:03:31,419 --> 00:03:33,296
Baiklah, mari kita mulakan.
18
00:03:34,214 --> 00:03:36,633
Encik, awak perlu bantuan apa?
19
00:03:37,634 --> 00:03:39,177
Saya perlu tempat tinggal.
20
00:03:40,136 --> 00:03:42,222
Sebuah apartmen atau rumah.
21
00:03:42,847 --> 00:03:47,060
Buat masa ini,
saya mencari rawatan psikiatri
22
00:03:47,143 --> 00:03:48,937
dan tempat tinggal.
23
00:03:49,020 --> 00:03:50,647
Itu saja sebenarnya.
24
00:03:50,730 --> 00:03:54,359
Apabila saya dapat rumah,
saya boleh buat perkara yang perlu.
25
00:03:55,026 --> 00:03:57,528
Berapa lama awak mengalami ketunawismaan?
26
00:03:58,279 --> 00:04:01,616
Hampir empat tahun
saya mengalami ketunawismaan.
27
00:04:01,699 --> 00:04:03,952
Empat tahun saya menjadi gelandangan.
28
00:04:04,619 --> 00:04:09,374
November 2016, abang saya tempatkan saya
di asrama selama beberapa bulan,
29
00:04:09,457 --> 00:04:12,669
tapi saya tidak mahu
membebankan dia untuk bayar.
30
00:04:13,628 --> 00:04:15,380
Saya mula tinggal di jalanan.
31
00:04:16,673 --> 00:04:18,633
Dua tahun saya di sini. Dah lama.
32
00:04:19,259 --> 00:04:21,803
Ada ahli keluarga yang masih berhubung?
33
00:04:36,693 --> 00:04:37,527
Maaf.
34
00:05:36,085 --> 00:05:39,630
- Tiada khemah perubatan hari ini?
- Awak perlu apa? Plaster?
35
00:05:39,714 --> 00:05:41,716
Saya akan cari di dalam trak.
36
00:05:41,799 --> 00:05:44,927
- Awak buat apa? Pecahkannya?
- Tidak, kena jangkitan.
37
00:05:45,011 --> 00:05:47,013
Semalam saya pergi hospital,
38
00:05:47,096 --> 00:05:50,224
mereka kebaskannya,
toreh dan keringkannya.
39
00:05:51,017 --> 00:05:53,144
Betul. Tanya Zia.
40
00:05:53,227 --> 00:05:55,605
- Dia ikut awak?
- Dia rakam video.
41
00:05:56,731 --> 00:05:59,233
Baguslah awak kawan dengan dia. Dia hebat.
42
00:05:59,317 --> 00:06:00,276
Hei.
43
00:06:00,985 --> 00:06:02,862
Jumpa dia di sini Selasa lepas.
44
00:06:03,696 --> 00:06:04,530
Itu saja?
45
00:06:05,031 --> 00:06:06,282
- Ya, macam…
- Aduhai.
46
00:06:06,366 --> 00:06:08,201
Saya mahu berubah untuk dia.
47
00:06:08,284 --> 00:06:11,913
Aduhai. Saya tahu.
Adakah dia boleh diharapkan?
48
00:06:11,996 --> 00:06:14,874
Dia akan ajar dan bimbing saya…
49
00:06:14,957 --> 00:06:17,126
Janganlah bertengkar di sini.
50
00:06:17,877 --> 00:06:20,505
- Hei, Derek, ada apa, kawan?
- Tiada apa!
51
00:06:20,588 --> 00:06:23,758
- Hei, saya sentiasa di sini.
- Ya, awak di sini.
52
00:06:23,841 --> 00:06:24,967
Kenapa dengan dia?
53
00:06:30,014 --> 00:06:32,100
PERANTI AUDIOCEUTICAL INI
GUNA BUNYI DAN CAHAYA
54
00:06:32,183 --> 00:06:34,477
UNTUK BUAT SESEORANG TENANG,
BERTENAGA DAN FOKUS.
55
00:07:03,965 --> 00:07:08,678
Awak ingat nama tuan tanah
tapak karavan di Arizona?
56
00:07:09,720 --> 00:07:11,139
- Nama dia Bonnie?
- Ya.
57
00:07:11,222 --> 00:07:12,473
Terima kasih. Diam.
58
00:07:14,475 --> 00:07:16,769
Awak bekerja di tempat lain
59
00:07:16,853 --> 00:07:19,605
semasa kali pertama
saya jumpa gadis-gadis itu.
60
00:07:19,689 --> 00:07:24,026
Saya dapat kerja lain
tapi sesuatu yang tidak kena berlaku.
61
00:07:25,153 --> 00:07:27,321
Sebab apabila awak beritahu
62
00:07:27,405 --> 00:07:30,491
duit awak dah cukup untuk bayar sewa
63
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
dan bayar bil, maka habislah!
64
00:07:32,493 --> 00:07:35,455
Awak tidak dapat kupon makanan,
dalam sekelip mata,
65
00:07:35,538 --> 00:07:39,500
duit untuk bayar sewa
perlu digunakan untuk beli makanan.
66
00:07:39,584 --> 00:07:42,503
- Ya.
- Sebab apa yang penting?
67
00:07:42,587 --> 00:07:45,673
Anak awak makan malam itu
atau sewa dua minggu lagi?
68
00:07:45,756 --> 00:07:47,175
Makanan untuk anak.
69
00:07:49,302 --> 00:07:53,097
Ini situasi yang sukar.
Kami perlu cari rumah untuk kalian.
70
00:07:53,181 --> 00:07:55,308
Awak tahu, peliknya awak tidak…
71
00:07:55,391 --> 00:07:57,935
Apabila situasi semakin sukar bagi awak,
72
00:07:58,019 --> 00:07:59,937
awak semakin boleh terima.
73
00:08:14,035 --> 00:08:17,121
Isu kesihatan awam
dan keselamatan di luar sana,
74
00:08:17,205 --> 00:08:21,334
termasuklah masalah sanitasi
dan risiko penyakit,
75
00:08:21,417 --> 00:08:25,796
dan tembakan, keganasan lain serta jenayah
76
00:08:25,880 --> 00:08:29,842
yang merupakan ancaman
kepada orang yang tinggal di dalam khemah,
77
00:08:29,926 --> 00:08:31,969
dan masyarakat di sekitarnya.
78
00:08:32,053 --> 00:08:34,805
Itu sebabnya kami bersihkan tempat.
79
00:08:35,515 --> 00:08:38,768
Jika perlu lebih banyak bantuan
sebab kawasannya luas,
80
00:08:38,851 --> 00:08:40,394
kami boleh beri bantuan.
81
00:08:45,399 --> 00:08:48,819
Minggu ini kami melawat
31 tapak di seluruh bandar ini.
82
00:08:49,403 --> 00:08:51,989
Kami berhubung dengan 50 individu
83
00:08:52,073 --> 00:08:56,744
dan merujuk 19 orang ke rumah perlindungan
atau kemudahan perumahan alternatif.
84
00:09:03,459 --> 00:09:06,128
Saya rasa sumber yang kalian guna,
85
00:09:06,212 --> 00:09:09,632
itulah titik kemasukan yang betul
86
00:09:09,715 --> 00:09:13,302
untuk beri individu tanpa tempat tinggal
87
00:09:13,386 --> 00:09:17,139
tempat perlindungan.
Walaupun kita dah bina banyak unit
88
00:09:17,223 --> 00:09:21,769
untuk perumahan sokongan kekal,
bilangannya masih belum cukup.
89
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
LEBUH HIAS SUNSET TIMUR
90
00:10:41,974 --> 00:10:43,267
Terima kasih.
91
00:11:15,007 --> 00:11:16,717
Macam mana boleh jadi gelandangan?
92
00:11:18,386 --> 00:11:19,970
Panjang ceritanya.
93
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
Segalanya bermula
semasa peristiwa 11 September.
94
00:11:24,392 --> 00:11:26,727
Saya tertekan disebabkan peristiwa itu.
95
00:11:26,811 --> 00:11:30,981
Kos sara hidup sangat tinggi,
terutamanya di Hollywood,
96
00:11:31,065 --> 00:11:33,275
saya tidak mampu tinggal di apartmen.
97
00:11:33,859 --> 00:11:36,112
Saya hilang kerja dan teman serumah,
98
00:11:36,195 --> 00:11:40,241
saya tidak boleh bayar sewa.
Mereka tidak faham dan halau saya.
99
00:11:40,324 --> 00:11:41,409
Ketidakupayaan.
100
00:11:42,743 --> 00:11:48,249
Penjara, penyalahgunaan bahan,
isu kesihatan mental, masalah keluarga.
101
00:11:48,332 --> 00:11:50,793
Gabungan banyak perkara.
102
00:11:52,002 --> 00:11:55,005
Semasa tahun akhir,
saya mengaku saya transjantina,
103
00:11:55,089 --> 00:11:57,758
dan saya kehilangan sokongan keluarga.
104
00:11:57,842 --> 00:12:03,556
Saya menjadi gelandangan
sejak saya berumur 19 atau 20 tahun.
105
00:12:04,640 --> 00:12:07,601
Saya tinggal dengan anak saya
buat sementara waktu.
106
00:12:08,894 --> 00:12:13,065
Selepas itu, saya tinggal di sini…
107
00:12:15,234 --> 00:12:17,945
di Misi Penyelamat Union. Ya.
108
00:12:18,028 --> 00:12:20,156
Awak rasa awak cukup makan?
109
00:12:20,948 --> 00:12:23,367
Kadangkala saya rasa perut saya
110
00:12:23,451 --> 00:12:26,871
boleh sentuh belakang saya.
Sebab saya tidak boleh makan.
111
00:12:26,954 --> 00:12:30,624
Saya lapar dan tiada duit, tiada makanan.
112
00:12:30,708 --> 00:12:33,085
Saya tidak tahu cara cari makanan.
113
00:13:30,559 --> 00:13:34,104
SUSU SEJAT
114
00:13:36,357 --> 00:13:39,068
Adakah ini yang dijual
dengan harga lima dolar?
115
00:13:39,902 --> 00:13:42,321
- Harganya $4,99.
- Ya Tuhan. Nasib baik.
116
00:13:43,739 --> 00:13:45,699
Saya akan masak untuk anak-anak.
117
00:13:45,783 --> 00:13:46,784
Itu sangat bagus.
118
00:13:46,867 --> 00:13:49,370
Saya akan beri mereka makan
sampai kenyang.
119
00:13:50,162 --> 00:13:54,416
Jumlahnya $26,52.
120
00:13:56,001 --> 00:13:58,212
Terima kasih. Semoga hari awak indah.
121
00:14:06,637 --> 00:14:08,514
$12,99, gilalah.
122
00:14:09,849 --> 00:14:11,392
Saya tidak fikirkannya.
123
00:14:11,475 --> 00:14:15,062
Tanggalkan jaket itu.
Saya perlu membasuhnya. Terlalu kotor.
124
00:14:15,145 --> 00:14:17,439
Ya. Saya perlu kosongkannya.
125
00:14:24,154 --> 00:14:26,782
Esok, saya perlu pergi sekolah.
126
00:14:26,866 --> 00:14:29,118
- Ambil KP.
- Boleh basuh baju esok.
127
00:14:29,201 --> 00:14:32,162
- Jangan basuh baju sampai hari Jumaat.
- Baik.
128
00:14:34,582 --> 00:14:37,376
Sabtu malam,
mahu makan malam atau tonton filem?
129
00:14:38,586 --> 00:14:39,503
Awak penat?
130
00:14:41,171 --> 00:14:42,298
Sangat penat.
131
00:15:06,530 --> 00:15:07,364
Hei, mak.
132
00:15:07,990 --> 00:15:10,951
Saya mahu beritahu mak
yang mak akan menjadi nenek.
133
00:15:11,911 --> 00:15:15,623
Tidak, saya perlu jumpa doktor
untuk pengesahan dan pemeriksaan,
134
00:15:15,706 --> 00:15:20,419
tapi saya rasa saya betul.
135
00:15:23,464 --> 00:15:27,217
Saya tidak tahu, mak.
Saya akan bincang tentang ini nanti.
136
00:15:30,179 --> 00:15:33,015
- Dia kata apa?
- Awak tahu, "Jaga diri awak.
137
00:15:33,098 --> 00:15:37,102
Cuba cari rumah secepat mungkin
dan hidup sebagai sebuah keluarga."
138
00:15:49,698 --> 00:15:51,659
{\an8}SINI
139
00:15:51,742 --> 00:15:53,786
{\an8}RUMAH, DI SITULAH HATI ANDA
140
00:16:16,558 --> 00:16:17,559
Saya sayang awak.
141
00:16:18,894 --> 00:16:20,688
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti.
142
00:16:20,771 --> 00:16:22,314
Telefon saya. Sayang awak.
143
00:17:18,829 --> 00:17:19,872
Agak mewah.
144
00:18:45,833 --> 00:18:49,503
BAB SEMBILAN
MEMORANDUM TUHAN
145
00:19:25,247 --> 00:19:26,957
Selalunya awak tidur di mana?
146
00:19:27,040 --> 00:19:31,295
Mereka sediakan asrama di tingkat dua,
147
00:19:32,212 --> 00:19:37,551
seratus enam puluh orang gadis
tinggal di sana. Ia katil dua tingkat.
148
00:19:37,634 --> 00:19:39,970
Berapa kerap awak tidur di luar?
149
00:19:40,762 --> 00:19:44,641
Saya tidur di luar
selama empat malam, dua tahun lalu.
150
00:19:48,687 --> 00:19:50,981
Awak tahu tempat mandi dan basuh baju?
151
00:19:52,983 --> 00:19:56,153
Saya terpaksa pergi hotel untuk mandi
152
00:19:57,237 --> 00:20:00,032
apabila tukang cuci keluar dari bilik.
153
00:20:01,992 --> 00:20:02,910
Dan…
154
00:20:06,705 --> 00:20:09,416
saya kerap buat macam itu
buat sementara waktu.
155
00:20:10,375 --> 00:20:11,251
Maafkan saya.
156
00:20:12,294 --> 00:20:14,379
Pernah rasa takut atau tidak selamat?
157
00:20:14,963 --> 00:20:18,592
Saya pernah dicabul, ditikam,
ditembak dan dilanggar.
158
00:20:18,675 --> 00:20:20,219
Berdepan pelbagai masalah.
159
00:20:22,012 --> 00:20:25,641
Berapa kali diserang atau dipukul
sejak menjadi gelandangan?
160
00:20:26,225 --> 00:20:28,018
Baru-baru ini saya…
161
00:20:29,353 --> 00:20:30,854
Empat atau lima kali.
162
00:20:30,938 --> 00:20:31,772
Baik.
163
00:21:14,898 --> 00:21:16,233
Apa perasaan awak?
164
00:21:17,109 --> 00:21:19,611
Gembira tidak perlu tinggal di jalanan.
165
00:21:20,487 --> 00:21:22,155
Awak bangun, awak berguling,
166
00:21:22,239 --> 00:21:24,741
tandas dan semuanya di tempat yang sama.
167
00:21:26,034 --> 00:21:27,995
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
168
00:21:28,078 --> 00:21:32,124
Bantu saya faham, Luis.
Memandangkan awak baru dapat rumah,
169
00:21:32,207 --> 00:21:34,876
selepas enam bulan,
awak akan menjadi gelandangan?
170
00:21:34,960 --> 00:21:37,087
Ya, sebab sewa rumah 700 dolar.
171
00:21:37,170 --> 00:21:40,465
Sepatutnya saya tinggal di sana,
tapi saya tidak mampu.
172
00:21:41,425 --> 00:21:43,969
Cuaca di sini cukup baik, saya boleh
173
00:21:44,845 --> 00:21:47,389
pasang khemah,
lipat khemah pada waktu pagi.
174
00:21:47,889 --> 00:21:50,559
Tidak. Kita tidak akan mengalah.
175
00:21:51,518 --> 00:21:54,021
- Terlalu jauh untuk kita mengalah.
- Ya.
176
00:21:54,521 --> 00:21:56,523
Saya mengalah jika tiada pilihan.
177
00:22:01,653 --> 00:22:03,363
Apa khabar, sayang? Mahu air?
178
00:22:03,447 --> 00:22:04,448
Air?
179
00:22:05,198 --> 00:22:06,742
- Terima kasih.
- Mahu? Ya.
180
00:22:08,493 --> 00:22:10,746
Patty, awak berhubung dengan Anna?
181
00:22:12,205 --> 00:22:15,042
Tidak pasti. Saya mahu
pergi tempat yang tidak…
182
00:22:16,335 --> 00:22:19,504
Tidak mengapa.
183
00:22:19,588 --> 00:22:22,299
{\an8}PERUMAHAN KELUARGA LA
184
00:22:22,382 --> 00:22:24,509
Adakah… Apa nama dia? Mike?
185
00:22:24,593 --> 00:22:26,094
Ya. Baik.
186
00:22:28,430 --> 00:22:30,766
Ia semakin teruk? Ya.
187
00:22:32,559 --> 00:22:33,685
Baiklah.
188
00:22:33,769 --> 00:22:35,270
Parut ini disebabkan dia.
189
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Baik.
190
00:22:36,938 --> 00:22:39,149
Baru-baru ini? Baik.
191
00:22:39,232 --> 00:22:40,859
Baru seminggu dua.
192
00:22:40,942 --> 00:22:42,778
- Semasa saya jumpa dia.
- Ya.
193
00:22:42,861 --> 00:22:45,530
- Semasa Mike di sini. Baik.
- Pergaduhan…
194
00:22:45,614 --> 00:22:47,449
Dia di mana? Dia di sini?
195
00:22:47,532 --> 00:22:49,451
- Ya, di sini.
- Tidak mengapa.
196
00:22:49,534 --> 00:22:52,329
- Hari ini dia tampar saya.
- Baik.
197
00:22:57,501 --> 00:23:01,463
- Dia akan bunuh saya.
- Saya tahu. Awak perlu keluar.
198
00:23:03,006 --> 00:23:05,425
Hei, saya di lembangan.
199
00:23:05,509 --> 00:23:09,179
Ya, Patty ada masalah dengan Mike.
200
00:23:09,262 --> 00:23:11,139
Dia dipukul lagi.
201
00:23:12,140 --> 00:23:15,477
Sementara saya di sini,
boleh awak bincang dengan sesiapa
202
00:23:15,560 --> 00:23:19,314
jika kita boleh hantar dia ke Bridge?
Dia mahu pergi hari ini.
203
00:23:45,298 --> 00:23:46,925
Kalian mahu makan apa?
204
00:23:47,008 --> 00:23:49,052
- Bakon, telur dan bubur jagung.
- Kentang!
205
00:23:49,136 --> 00:23:52,264
- Bakon, telur dan bubur jagung.
- Tapi itu sarapan.
206
00:23:56,852 --> 00:24:01,314
Peluk mak. Baik.
Jumpa lagi. Bergembira di sekolah.
207
00:24:12,534 --> 00:24:15,871
{\an8}RUMAH MARY
DALAM PEMBINAAN SEMULA
208
00:24:16,705 --> 00:24:18,790
Sejak kita jumpa, awak tidak kongsi
209
00:24:18,874 --> 00:24:21,460
masalah awak. Awak cuba melupakannya.
210
00:24:21,543 --> 00:24:23,587
Awak pergi kedai setiap malam,
211
00:24:23,670 --> 00:24:26,590
sedangkan kami beri makanan.
Awak beli makanan untuk anak awak
212
00:24:26,673 --> 00:24:28,758
dan awak masak setiap malam.
213
00:24:28,842 --> 00:24:32,345
Saya tidak mahu
kehilangan nilai kekeluargaan.
214
00:24:32,971 --> 00:24:35,849
Walaupun ini situasinya, mak jaga awak.
215
00:24:35,932 --> 00:24:40,061
Baik. Mari sembang tentang kisah awak.
216
00:24:40,145 --> 00:24:41,062
Baik.
217
00:24:41,146 --> 00:24:43,690
Sembilan bulan lalu,
bekas suami saya menghendap saya.
218
00:24:43,773 --> 00:24:47,652
Dia tendang pintu saya,
pukul saya guna pistol dan rogol saya.
219
00:24:48,737 --> 00:24:51,990
Akibatnya, dah 32 minggu saya mengandung.
220
00:24:52,574 --> 00:24:57,913
Semasa di hospital,
mata saya lebam, saya tidak terurus,
221
00:24:57,996 --> 00:25:01,249
dan Liga Urban
hantar saya tinggal di hotel.
222
00:25:01,333 --> 00:25:04,002
Saya tidak layak
untuk dapat khidmat sokongan.
223
00:25:04,085 --> 00:25:07,339
Saya tidak boleh minta rumah.
Saya bukan gelandangan.
224
00:25:07,422 --> 00:25:11,343
- Sebab awak di hotel.
- Yang dibayar oleh agensi.
225
00:25:11,426 --> 00:25:14,721
Kami tinggal di hotel selama enam minggu.
226
00:25:14,804 --> 00:25:18,767
Saya mampu bayar
untuk penginapan selama dua minggu,
227
00:25:18,850 --> 00:25:21,520
kemudian saya dah tiada duit
228
00:25:21,603 --> 00:25:24,856
dan tiada tempat.
Tiga hari kami tidur di luar.
229
00:25:24,940 --> 00:25:28,109
Kemudian saya dapat tempat
di Pusat Harapan.
230
00:25:28,193 --> 00:25:32,239
Kemudahan satu bilik.
Awak tidur di atas tikar di atas lantai.
231
00:25:32,989 --> 00:25:34,950
Tiada bilik mandi.
232
00:25:36,034 --> 00:25:38,745
Jadi, saya buat macam kami berkhemah.
233
00:25:39,829 --> 00:25:43,083
Kami perlu keluar
pada pukul 6:30 atau 7 setiap pagi.
234
00:25:43,166 --> 00:25:45,085
Hujan atau panas, kami perlu keluar.
235
00:25:45,168 --> 00:25:48,046
Saya tidak mahu anak-anak dan orang tahu.
236
00:25:48,129 --> 00:25:51,466
Saya akan pergi Safeway,
beli makanan untuk mereka
237
00:25:51,550 --> 00:25:53,552
dan mandikan mereka di sana.
238
00:25:54,469 --> 00:25:55,887
Mereka bergilir
239
00:25:55,971 --> 00:25:59,057
supaya saya boleh mandikan
dan sikat rambut mereka.
240
00:25:59,808 --> 00:26:02,143
Saya tidak mahu orang tengok anak saya.
241
00:26:02,227 --> 00:26:04,729
Saya tidak mahu berjalan di jalanan.
242
00:26:04,813 --> 00:26:07,399
Kami akan tunggu perpustakaan buka,
243
00:26:07,482 --> 00:26:09,484
pada pukul 9:00 pagi.
244
00:26:10,485 --> 00:26:12,779
Saya bawa anak-anak saya masuk,
245
00:26:12,862 --> 00:26:14,155
sebab ia selesa,
246
00:26:14,823 --> 00:26:19,327
dan mereka boleh main
permainan video atau menonton TV,
247
00:26:20,161 --> 00:26:23,665
supaya mereka tidak tahu
tentang kesengsaraan ini.
248
00:26:23,748 --> 00:26:25,667
Macam itulah setiap hari.
249
00:26:27,043 --> 00:26:28,044
Ya Tuhan.
250
00:26:30,964 --> 00:26:34,384
Itu sebabnya saya tidak mahu
berharap pada bantuan orang.
251
00:26:34,467 --> 00:26:37,345
- Betul.
- Saya tidak akan buat macam ini lagi.
252
00:27:23,099 --> 00:27:27,228
Semua orang, ambil barang.
Mereka datang sini. Mereka datang.
253
00:27:35,612 --> 00:27:37,238
- Sila mulakan sesi.
- Baik.
254
00:27:37,322 --> 00:27:40,408
Perkara 8A minta kelulusan
resolusi yang membenarkan
255
00:27:40,492 --> 00:27:42,285
Jabatan Ketunawismaan
256
00:27:42,369 --> 00:27:45,538
untuk membangunkan
Pusat Navigasi SAFE Embarcadero.
257
00:27:49,167 --> 00:27:52,212
Kami akan pasang perimeter dan khemah.
258
00:27:52,295 --> 00:27:54,422
- Ada banyak bahan berbahaya.
- Baik.
259
00:27:54,506 --> 00:27:57,592
Kami akan panggil orang
untuk keluarkan barang itu.
260
00:28:01,388 --> 00:28:03,765
Kita perlu sediakan tempat tinggal
261
00:28:03,848 --> 00:28:06,476
di setiap kejiranan di seluruh bandar.
262
00:28:10,021 --> 00:28:11,398
- Keluarkan barang.
- John.
263
00:28:11,481 --> 00:28:14,609
Keluarkannya.
Keluarkan khemah dan barang lain.
264
00:28:17,445 --> 00:28:20,448
Pusat Navigasi 200 katil ini
akan menjadi tarikan
265
00:28:20,532 --> 00:28:23,451
dan akan mengimport
ramai orang gelandangan
266
00:28:23,535 --> 00:28:25,620
yang akan mengganggu kawasan sekitarnya.
267
00:28:27,914 --> 00:28:30,208
Saya tanya, "Mahu mereka pergi mana?"
268
00:28:30,291 --> 00:28:34,087
Tiada tempat untuk mereka pergi.
Mereka patut pergi mana?
269
00:28:39,592 --> 00:28:43,680
Saya tidak pernah jumpa
datuk bandar yang mendesak penerimaan
270
00:28:43,763 --> 00:28:46,558
projek di kawasan kejiranan
271
00:28:46,641 --> 00:28:49,686
sedangkan 95% orang
di kawasan itu menentangnya.
272
00:29:01,448 --> 00:29:03,199
UNTUK DIPAJAK
273
00:29:03,783 --> 00:29:05,493
Mereka kata saya rasis
274
00:29:05,577 --> 00:29:08,788
sebab saya tidak mahu
penggunaan dan penjualan dadah,
275
00:29:08,872 --> 00:29:11,624
mengimport ramai gelandangan
di kawasan ini.
276
00:29:11,708 --> 00:29:15,253
Ya, saya tidak rasa orang mahu itu
di laman belakang mereka.
277
00:29:15,336 --> 00:29:18,757
Orang terseksa di laman depan awak!
278
00:29:19,340 --> 00:29:23,136
Orang terseksa di laman depan awak!
279
00:29:23,219 --> 00:29:27,307
Orang terseksa di laman depan awak!
280
00:30:12,602 --> 00:30:16,231
Ada kehidupan yang lebih baik
di luar sana, Patty.
281
00:30:19,943 --> 00:30:22,946
Awak perlu percaya
dan awak perlu berusaha, faham?
282
00:30:23,613 --> 00:30:28,034
Saya hampir menjadi gelandangan,
sama macam awak, kawan, jadi…
283
00:30:29,035 --> 00:30:32,455
Ia boleh berlaku kepada sesiapa.
Awak tahu? Tidak mustahil.
284
00:30:54,185 --> 00:30:55,436
{\an8}TAMAN ECHO
285
00:30:55,520 --> 00:30:56,813
Ini dia.
286
00:30:58,523 --> 00:30:59,357
Hei.
287
00:31:01,401 --> 00:31:02,360
Baik.
288
00:31:03,528 --> 00:31:06,990
BILIK PENGAMBILAN
289
00:31:08,700 --> 00:31:10,618
Rancangan awak untuk penempatan?
290
00:31:17,041 --> 00:31:20,003
Saya mahu cari dan tinggal di dalam rumah.
291
00:31:22,505 --> 00:31:24,173
Jika saya dapat rumah,
292
00:31:24,257 --> 00:31:27,427
saya akan tinggalkan tempat tinggal ini.
293
00:31:27,510 --> 00:31:29,971
Persekitaran saya akan lebih baik.
294
00:31:30,722 --> 00:31:34,434
Saya boleh makan dan mandi lebih banyak.
295
00:31:34,517 --> 00:31:38,271
Jika saya dapat apartmen,
saya akan menjadi gelandangan semula.
296
00:31:38,354 --> 00:31:42,609
Jadi buat masa ini,
saya mahu van besar atau karavan,
297
00:31:43,276 --> 00:31:47,488
sesuatu yang menjadi milik saya,
yang tidak boleh diambil daripada saya.
298
00:31:48,323 --> 00:31:50,700
Ada sesiapa bantu awak memohon rumah?
299
00:31:53,536 --> 00:31:56,748
Saya menunggu.
Saya dalam program kesihatan mental,
300
00:31:56,831 --> 00:31:59,709
dan mereka bantu saya
dapatkan baucar Seksyen 8,
301
00:32:00,376 --> 00:32:03,963
jadi saya menunggu langkah seterusnya.
302
00:32:04,714 --> 00:32:07,133
Ada matlamat lain yang awak mahu capai?
303
00:32:07,216 --> 00:32:10,887
Jika boleh, saya mahu dapatkan rumah
304
00:32:10,970 --> 00:32:14,432
dan berusaha memperbaiki diri saya
305
00:32:14,515 --> 00:32:16,935
daripada trauma menjadi gelandangan.
306
00:32:18,603 --> 00:32:21,481
Sejujurnya, itu saja yang saya tahu.
307
00:32:22,148 --> 00:32:22,982
Baik.
308
00:32:24,484 --> 00:32:25,985
Saya benar-benar mahu
309
00:32:27,612 --> 00:32:29,489
menjadi stabil,
310
00:32:30,239 --> 00:32:31,282
dan…
311
00:32:33,284 --> 00:32:36,204
berada di samping keluarga saya,
macam dulu.
312
00:32:36,287 --> 00:32:39,457
Saya sentiasa ingin keluar
dari kehidupan di jalanan.
313
00:32:39,540 --> 00:32:40,750
Ia sangat sukar.
314
00:32:45,296 --> 00:32:49,342
Saya tidak mahu mengganggu
atau membebankan sesiapa, awak tahu.
315
00:32:52,345 --> 00:32:57,392
Apabila polis kejut kami dan kata,
316
00:32:58,851 --> 00:33:00,186
"Dilarang berada di sini."
317
00:33:01,104 --> 00:33:03,773
Saya kata,
"Saya buat perkara yang awak buat."
318
00:33:04,440 --> 00:33:07,276
Saya berus gigi. Saya perlu makan.
319
00:33:09,153 --> 00:33:11,739
Tapi saya buat di merata-rata tempat.
320
00:33:14,075 --> 00:33:17,453
Orang lain buat di dalam rumah,
di satu tempat.
321
00:33:20,123 --> 00:33:22,750
Tapi saya buat perkara
yang orang lain buat.
322
00:33:25,712 --> 00:33:26,921
Tiada bezanya.
323
00:33:39,851 --> 00:33:42,186
Situasi kita semakin teruk.
324
00:33:42,270 --> 00:33:45,606
Terutamanya di bandar kos tinggi
macam bandar kita,
325
00:33:45,690 --> 00:33:47,859
kita tidak bantu ramai orang,
326
00:33:47,942 --> 00:33:52,697
dan ketunawismaan di Oakland meningkat
dua kali ganda dalam masa empat tahun.
327
00:33:53,948 --> 00:33:56,576
Ia beri kesan besar
kepada komuniti tertentu.
328
00:33:56,659 --> 00:33:59,370
Jika awak orang Afrika-Amerika
atau pernah dipenjara,
329
00:33:59,454 --> 00:34:01,164
kemungkinannya lebih besar.
330
00:34:01,247 --> 00:34:04,667
Sudah tentu, serangan COVID-19.
331
00:34:04,751 --> 00:34:09,088
Semua orang nampak
peningkatan ketunawismaan
332
00:34:09,172 --> 00:34:11,924
sebab tiada siapa mampu bayar sewa
333
00:34:12,008 --> 00:34:14,469
dan penangguhan pengusiran akan habis.
334
00:34:14,552 --> 00:34:18,890
Kami perlu komitmen yang berbeza
dan kami perlu respons Bantuan Kecemasan.
335
00:34:18,973 --> 00:34:22,602
Bagaimana mahu pastikan
kewujudan hak perumahan di California?
336
00:34:23,269 --> 00:34:27,148
Banyak perkara perlu urus.
Pihak bandar dan daerah perlu bantuan.
337
00:34:28,191 --> 00:34:30,902
Kisah-kisah memilukan ini memerlukan
338
00:34:30,985 --> 00:34:35,448
perubahan yang dramatik dan besar.
339
00:35:02,016 --> 00:35:04,602
Setiap jalan yang kulihat
340
00:35:05,353 --> 00:35:07,980
Menjauh daripadaku
341
00:35:08,564 --> 00:35:10,858
Tiada satu pun
342
00:35:10,942 --> 00:35:13,528
Yang membawaku pulang
343
00:35:14,821 --> 00:35:16,489
Jalan itu terus berkata
344
00:35:16,572 --> 00:35:21,160
Kawan, mari lihat di sebalik selekoh ini
345
00:35:21,244 --> 00:35:26,124
Jadi tidak hairanlah jika aku berkeliaran?
346
00:35:27,291 --> 00:35:30,253
Semua tempat yang pernah aku jejak
347
00:35:30,336 --> 00:35:32,755
Asyik memanggilku semula
348
00:35:32,839 --> 00:35:33,965
Anjing yang baik.
349
00:35:34,048 --> 00:35:35,383
Di bawah pohon pain
350
00:35:35,466 --> 00:35:39,178
Aku dengar bayu sejuk bertiup
351
00:35:39,762 --> 00:35:42,849
Hatiku asyik berkata
352
00:35:42,932 --> 00:35:46,144
Bebas lepas
353
00:35:46,227 --> 00:35:48,104
Dan jalan berlalu
354
00:35:48,187 --> 00:35:52,150
Dan menyapaku tatkala ia berlalu
355
00:35:52,900 --> 00:35:56,237
Mungkin di suatu tempat ada seseorang
356
00:35:56,320 --> 00:35:59,240
Yang menungguku dengan senyuman
357
00:35:59,323 --> 00:36:02,535
Dan mungkin ada tempat
358
00:36:02,618 --> 00:36:05,621
Untuk berhenti dan berehat seketika
359
00:36:05,705 --> 00:36:09,292
Dan mungkin kau tidak ditakdirkan
360
00:36:09,375 --> 00:36:12,920
Menjadi umpama batu bergolek
361
00:36:13,546 --> 00:36:16,591
Dan ada jalan untuk diteruskan
362
00:36:16,674 --> 00:36:20,303
Yang akan membawamu pulang
363
00:36:24,223 --> 00:36:27,226
Oh, tapi aku akan meneruskan perjalanan
364
00:36:27,310 --> 00:36:30,771
Menunggu waktu subuh
365
00:36:30,855 --> 00:36:36,736
Sehingga aku boleh letak
Badan yang kesepian ini
366
00:36:36,819 --> 00:36:40,156
Dan apabila hari itu tiba
367
00:36:40,239 --> 00:36:43,367
Aku tidak akan berkelana lagi
368
00:36:43,451 --> 00:36:48,206
Setiap jalan yang kulihat
Akan membawaku pulang
369
00:36:51,584 --> 00:36:53,544
Bersedia untuk tidur, Luna?
370
00:36:56,214 --> 00:36:57,381
Baiklah.
371
00:36:59,091 --> 00:37:00,593
Bersedia untuk hari esok.
372
00:37:03,846 --> 00:37:06,349
Luna, kita akan tengok apa?
373
00:37:18,277 --> 00:37:22,990
PADA MALAM TERTENTU,
LEBIH SETENGAH JUTA RAKYAT AMERIKA
374
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
MENGALAMI KETUNAWISMAAN.
375
00:37:49,433 --> 00:37:56,399
KETAHUI LEBIH LANJUT DAN AMBIL TINDAKAN
DI LEADMEHOMEFILM.COM
376
00:39:21,108 --> 00:39:26,113
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham