1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,131 --> 00:00:10,260
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,353 --> 00:00:24,024
EN LOS ÚLTIMOS CINCO AÑOS,
LOS ÁNGELES, SAN FRANCISCO Y SEATTLE
5
00:00:24,107 --> 00:00:27,652
HAN DECLARADO ESTADOS DE EMERGENCIA
POR CRISIS DE INDIGENCIA.
6
00:00:27,736 --> 00:00:32,615
LAS SIGUIENTES IMÁGENES SE GRABARON
EN ESTAS CIUDADES ENTRE 2017 Y 2020.
7
00:03:00,054 --> 00:03:02,932
Hoy vamos a evaluar su situación
8
00:03:03,016 --> 00:03:05,476
para el programa de ayudas del condado.
9
00:03:07,061 --> 00:03:11,274
Voy a hacerle unas preguntas
sobre cuánto tiempo lleva sin hogar.
10
00:03:11,357 --> 00:03:13,818
Y otras para ayudarme a entender
11
00:03:13,902 --> 00:03:17,363
cómo consigue lo que necesita
y qué hace si necesita ayuda.
12
00:03:17,989 --> 00:03:21,034
Algunas preguntas
le parecerán muy personales.
13
00:03:21,117 --> 00:03:25,413
No intento incomodar a nadie.
Se las hacemos a todos.
14
00:03:25,496 --> 00:03:28,333
Cuanta más información me dé,
mejor entenderemos
15
00:03:28,416 --> 00:03:30,668
su situación y sus necesidades.
16
00:03:31,419 --> 00:03:33,338
Muy bien, vamos a empezar.
17
00:03:34,214 --> 00:03:36,633
¿Con qué necesita ayuda?
18
00:03:37,634 --> 00:03:39,177
No tengo dónde dormir.
19
00:03:40,136 --> 00:03:42,222
Necesito un apartamento o una casa.
20
00:03:42,805 --> 00:03:47,060
Ahora mismo, busco,
sobre todo, atención psiquiátrica,
21
00:03:47,143 --> 00:03:48,937
y un lugar donde vivir.
22
00:03:49,020 --> 00:03:50,647
Eso es todo.
23
00:03:50,730 --> 00:03:54,234
Cuando tenga una casa,
podré hacer lo que necesito.
24
00:03:55,026 --> 00:03:57,528
¿Cuánto tiempo lleva viviendo en la calle?
25
00:03:58,279 --> 00:04:01,616
Llevo cosa de cuatro años
viviendo en la calle.
26
00:04:01,699 --> 00:04:03,952
Cuatro años.
27
00:04:04,619 --> 00:04:09,374
En noviembre de 2016, mi hermano
me pagó hostales durante un par de meses,
28
00:04:09,457 --> 00:04:12,669
pero no quería agobiarlo con más facturas.
29
00:04:13,628 --> 00:04:15,380
Empecé a dormir en la calle.
30
00:04:16,673 --> 00:04:19,175
Llevo dos años así. Es demasiado.
31
00:04:19,259 --> 00:04:21,678
¿Tiene familia? ¿La llamó?
32
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
Perdón.
33
00:05:36,169 --> 00:05:37,545
¿Hoy no hay médico?
34
00:05:38,046 --> 00:05:39,630
¿Qué quieres? ¿Una tirita?
35
00:05:39,714 --> 00:05:41,799
A ver si… Tengo en la camioneta.
36
00:05:41,883 --> 00:05:44,886
- ¿Te lo has chafado?
- No, se ha infectado.
37
00:05:44,969 --> 00:05:47,013
Ayer fui al hospital,
38
00:05:47,096 --> 00:05:50,308
al general, lo anestesiaron,
lo abrieron y lo drenaron.
39
00:05:51,017 --> 00:05:53,144
Pregúntale a Zia.
40
00:05:53,227 --> 00:05:55,605
- ¿Fue contigo?
- Tiene un vídeo.
41
00:05:56,731 --> 00:05:59,233
Me alegra que congeniéis. Es una tía guay.
42
00:05:59,317 --> 00:06:02,653
Escucha. El martes pasado la conocí aquí.
43
00:06:03,696 --> 00:06:04,530
¿Y ya?
44
00:06:05,114 --> 00:06:06,240
- Sí.
- Caray.
45
00:06:06,324 --> 00:06:11,913
- Quiero salir de la calle por ella.
- ¡Sí! ¿Tiene la cabeza bien puesta?
46
00:06:11,996 --> 00:06:14,874
Va a ayudarme con…
47
00:06:14,957 --> 00:06:17,126
Esto en las duchas no, por favor.
48
00:06:17,877 --> 00:06:20,505
- Derek, ¿qué pasa?
- ¡No pasa nada!
49
00:06:20,588 --> 00:06:23,758
- Oye. Estoy aquí. Siempre estoy aquí.
- Ya.
50
00:06:23,841 --> 00:06:24,967
¿Qué le pasa?
51
00:06:30,014 --> 00:06:34,477
ESTE DISPOSITIVO UTILIZA LUZ Y SONIDO
PARA QUE LA PERSONA SE RELAJE.
52
00:07:03,965 --> 00:07:08,594
¿Cómo se llamaba la dueña
del camping de autocaravanas en Arizona?
53
00:07:09,720 --> 00:07:11,139
- ¿Bonnie?
- Sí.
54
00:07:11,222 --> 00:07:12,473
Gracias. Calla.
55
00:07:14,475 --> 00:07:16,853
Tú trabajabas en otra parte
56
00:07:16,936 --> 00:07:19,605
cuando llegué y vi a las chicas.
57
00:07:19,689 --> 00:07:24,026
Empecé a trabajar otra vez,
pero las cosas se fueron al garete.
58
00:07:25,153 --> 00:07:27,321
Porque, en cuanto dices
59
00:07:27,405 --> 00:07:30,491
que ganas dinero para pagar un alquiler
60
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
y tus facturas, ¡pam!
61
00:07:32,493 --> 00:07:35,288
Adiós a tus cupones de comida
y, de repente,
62
00:07:35,371 --> 00:07:39,500
el dinero que ibas a usar para el alquiler
lo necesitas para comida.
63
00:07:39,584 --> 00:07:42,587
- Sí.
- ¿Porque qué es lo más acuciante?
64
00:07:42,670 --> 00:07:45,673
¿Que tu hijo cene o el alquiler?
65
00:07:45,756 --> 00:07:47,008
Para mí, que cene.
66
00:07:49,385 --> 00:07:53,097
Es una situación extrema.
Hay que conseguiros dónde vivir.
67
00:07:53,181 --> 00:07:55,308
Es curioso, el caso es que…
68
00:07:55,391 --> 00:07:59,520
uno acaba poco a poco así
porque no parece tan malo.
69
00:08:14,035 --> 00:08:17,121
Los problemas de salud y seguridad
que hemos visto,
70
00:08:17,205 --> 00:08:21,334
incluyendo problemas de saneamiento
y riesgo de enfermedades,
71
00:08:21,417 --> 00:08:25,796
además de los tiroteos
y otros actos de violencia y delitos,
72
00:08:25,880 --> 00:08:29,842
son obviamente un peligro
para los que viven en los campamentos
73
00:08:29,926 --> 00:08:31,969
y la gente a su alrededor.
74
00:08:32,053 --> 00:08:34,805
Por eso limpiamos esos lugares.
75
00:08:35,515 --> 00:08:38,768
Si necesitamos a más personal
porque es un sitio grande,
76
00:08:38,851 --> 00:08:40,394
lo tenemos.
77
00:08:45,399 --> 00:08:48,819
Esta semana hemos visitado
31 campamentos en la ciudad.
78
00:08:49,403 --> 00:08:51,989
Hablamos con 50 personas
79
00:08:52,073 --> 00:08:56,661
y enviamos a 19 a albergues
u otras opciones de vivienda alternativas.
80
00:09:03,459 --> 00:09:06,128
Creo que los recursos que usáis
81
00:09:06,212 --> 00:09:09,632
son los correctos
82
00:09:09,715 --> 00:09:14,929
para que estas personas sin hogar
tengan dónde vivir.
83
00:09:15,012 --> 00:09:19,308
Pero, a pesar de haber
muchas viviendas de apoyo permanentes,
84
00:09:19,392 --> 00:09:21,769
no damos abasto.
85
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
SUNSET BOULEVARD ESTE
86
00:10:41,974 --> 00:10:43,225
Gracias.
87
00:11:15,007 --> 00:11:16,634
¿Cómo acabó sin hogar?
88
00:11:18,386 --> 00:11:19,970
Es una larga historia.
89
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
Empezó, para ser sincero, el 11S.
90
00:11:24,392 --> 00:11:26,727
Me sumió en una profunda depresión.
91
00:11:26,811 --> 00:11:31,065
Porque el coste de la vida es muy alto,
sobre todo en Hollywood,
92
00:11:31,148 --> 00:11:33,275
y no me puedo permitir un piso.
93
00:11:33,859 --> 00:11:36,112
Perdí mi trabajo. Vivía con alguien.
94
00:11:36,195 --> 00:11:39,615
No entendió que no tuviera
para el alquiler y me echó.
95
00:11:40,241 --> 00:11:41,409
Discapacidad.
96
00:11:42,743 --> 00:11:48,249
Cárcel, adicción,
problemas mentales, familiares.
97
00:11:48,332 --> 00:11:50,626
Se me juntaron varias cosas.
98
00:11:52,002 --> 00:11:55,005
Me declaré transgénero
en mi último año de uni
99
00:11:55,089 --> 00:11:57,758
y perdí el apoyo de mi familia.
100
00:11:57,842 --> 00:12:03,556
Llevo en la calle desde los 19 o los 20.
101
00:12:04,640 --> 00:12:07,435
Viví con mi hija una temporada.
102
00:12:08,894 --> 00:12:13,065
Y, después, acabé aquí…
103
00:12:15,234 --> 00:12:17,486
en la Union Rescue Mission. Sí.
104
00:12:18,112 --> 00:12:20,156
¿Cree que come lo suficiente?
105
00:12:20,948 --> 00:12:23,367
Alguna vez he sentido que el estómago
106
00:12:23,451 --> 00:12:26,412
iba a tocarme la espalda
porque no podía comer.
107
00:12:26,996 --> 00:12:30,624
Tenía hambre y no tenía dinero ni comida.
108
00:12:30,708 --> 00:12:33,085
No tenía de dónde conseguir comida.
109
00:13:30,559 --> 00:13:34,104
LECHE EVAPORADA
110
00:13:36,398 --> 00:13:39,068
Esta estaba de oferta
por cinco dólares, ¿no?
111
00:13:39,902 --> 00:13:42,321
- Sí, 4,99.
- Aleluya. Estupendo.
112
00:13:43,739 --> 00:13:45,699
Voy a cocinar para mis hijos.
113
00:13:45,783 --> 00:13:46,867
Qué bien.
114
00:13:46,951 --> 00:13:49,328
Les daré de comer. Se pondrán las botas.
115
00:13:50,162 --> 00:13:54,250
Son 26 dólares y 52 céntimos.
116
00:13:54,834 --> 00:13:55,918
APROBADO
GRACIAS
117
00:13:56,001 --> 00:13:58,087
Gracias. Que tenga un buen día.
118
00:14:06,637 --> 00:14:08,681
Qué locura, 12,99.
119
00:14:09,849 --> 00:14:11,392
Pero no me lo he pensado.
120
00:14:11,475 --> 00:14:15,062
Quítate la chaqueta.
Tengo que lavarla. Está muy sucia.
121
00:14:15,145 --> 00:14:17,231
Ya. Deja que la vacíe.
122
00:14:24,238 --> 00:14:26,782
Mañana tengo que ir a clase.
123
00:14:26,866 --> 00:14:29,118
- Y sacar el carné.
- Haré otra colada.
124
00:14:29,201 --> 00:14:31,704
- No, espérate al viernes.
- Vale.
125
00:14:34,582 --> 00:14:37,209
El sábado, ¿vamos a cenar o al cine?
126
00:14:38,586 --> 00:14:39,503
¿Estás cansado?
127
00:14:41,171 --> 00:14:42,298
Agotado.
128
00:15:06,530 --> 00:15:07,364
Mamá.
129
00:15:07,990 --> 00:15:10,826
Te decía que vas a ser abuela.
130
00:15:11,911 --> 00:15:15,539
No, aún tengo que ir al médico
a confirmarlo y demás,
131
00:15:15,623 --> 00:15:20,419
pero es un positivo seguro, probablemente.
132
00:15:23,464 --> 00:15:27,217
No sé, mamá. Luego lo hablamos.
133
00:15:30,179 --> 00:15:33,015
- ¿Qué ha dicho?
- Ya sabes: "Cuídate.
134
00:15:33,098 --> 00:15:37,102
Intenta conseguir una vivienda rápido
y crea una familia".
135
00:15:49,698 --> 00:15:51,659
{\an8}AQUÍ
136
00:15:51,742 --> 00:15:53,786
{\an8}EL HOGAR ES DONDE ESTÁ EL CORAZÓN
137
00:16:16,558 --> 00:16:17,559
Vale, te quiero.
138
00:16:18,894 --> 00:16:20,688
- Vale, nos vemos.
- Chao.
139
00:16:20,771 --> 00:16:22,272
Vale, llámame. Te quiero.
140
00:17:18,829 --> 00:17:19,872
Qué lujo.
141
00:18:45,833 --> 00:18:49,503
CAPÍTULO NUEVE
EL MEMORÁNDUM DE DIOS
142
00:19:25,247 --> 00:19:26,957
¿Dónde duermes normalmente?
143
00:19:27,040 --> 00:19:31,295
Tienen un dormitorio en la segunda planta.
144
00:19:32,212 --> 00:19:36,258
Hay como 160 mujeres.
145
00:19:36,341 --> 00:19:37,551
Son todo literas.
146
00:19:37,634 --> 00:19:40,012
¿Con qué frecuencia duerme en la calle?
147
00:19:40,762 --> 00:19:44,641
Pasé cuatro noches,
y eso fue hace dos años.
148
00:19:48,687 --> 00:19:50,981
¿Sabe dónde ducharse y lavar ropa?
149
00:19:52,983 --> 00:19:56,153
Me colaba en hoteles para ducharme
150
00:19:57,237 --> 00:20:00,032
cuando las chicas de la limpieza se iban.
151
00:20:01,992 --> 00:20:02,910
Y…
152
00:20:06,788 --> 00:20:09,291
estuve así un tiempo.
153
00:20:10,375 --> 00:20:11,251
Lo siento.
154
00:20:12,336 --> 00:20:14,213
¿Siente miedo o inseguridad?
155
00:20:14,963 --> 00:20:18,759
Me han acosado,
apuñalado, disparado, atropellado.
156
00:20:18,842 --> 00:20:20,177
Me ha pasado de todo.
157
00:20:22,012 --> 00:20:25,432
¿Cuántas veces la han agredido
desde que vive en la calle?
158
00:20:26,225 --> 00:20:28,060
Hace poco me…
159
00:20:29,353 --> 00:20:30,854
Como cuatro o cinco.
160
00:20:30,938 --> 00:20:31,772
Vale.
161
00:21:14,898 --> 00:21:16,233
¿Cómo estás?
162
00:21:17,109 --> 00:21:19,528
Me alegra salir de la calle, desde luego.
163
00:21:20,487 --> 00:21:24,741
Te despiertas, te das la vuelta
y tienes el váter y todo ahí, ¿eh?
164
00:21:26,034 --> 00:21:27,995
- Buenos días.
- Buenos días.
165
00:21:28,078 --> 00:21:32,124
Explícamelo, Luis.
Conseguiste un piso hace nada
166
00:21:32,207 --> 00:21:34,876
y, dentro de seis meses,
¿volverás a la calle?
167
00:21:34,960 --> 00:21:37,087
Sí, el alquiler cuesta 700 dólares.
168
00:21:37,170 --> 00:21:40,007
Iba a seguir, pero no puedo permitírmelo.
169
00:21:41,425 --> 00:21:43,844
Si no, el tiempo es bueno y podría…
170
00:21:44,845 --> 00:21:47,347
poner una tienda y quitarla por la mañana.
171
00:21:47,973 --> 00:21:50,559
No. No retrocederemos.
172
00:21:51,518 --> 00:21:54,021
- Hemos llegado demasiado lejos.
- Sí.
173
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
No es que yo quiera.
174
00:22:01,737 --> 00:22:03,363
¿Qué pasa? ¿Quieres agua?
175
00:22:03,447 --> 00:22:04,448
¿Agua?
176
00:22:05,198 --> 00:22:06,575
- Gracias.
- Toma.
177
00:22:08,493 --> 00:22:10,746
Patty, ¿has hablado con Anna?
178
00:22:12,205 --> 00:22:15,042
No sé. Quiero ir a algún lado donde no…
179
00:22:16,335 --> 00:22:19,504
No pasa nada. Tranquila.
180
00:22:22,382 --> 00:22:24,509
¿Ha sido…? ¿Cómo se llamaba? ¿Mike?
181
00:22:24,593 --> 00:22:25,927
Sí. Vale.
182
00:22:28,430 --> 00:22:30,515
¿La cosa se ha puesto fea? Sí.
183
00:22:32,559 --> 00:22:33,685
Vale.
184
00:22:33,769 --> 00:22:35,270
Me hizo esta cicatriz.
185
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Vale.
186
00:22:36,938 --> 00:22:39,149
¿Hace poco? Vale.
187
00:22:39,232 --> 00:22:40,859
Hace una o dos semanas.
188
00:22:40,942 --> 00:22:42,778
- La última vez que la vi.
- Ya.
189
00:22:42,861 --> 00:22:45,405
La última vez que vino él. Vale.
190
00:22:45,489 --> 00:22:47,449
¿Dónde está? ¿Está por aquí?
191
00:22:47,532 --> 00:22:49,451
- Sí.
- Está bien.
192
00:22:49,534 --> 00:22:52,329
- Y hoy me ha pegado en la cara.
- Vale.
193
00:22:57,501 --> 00:23:01,463
- Acabará matándome.
- Lo sé. Tienes que marcharte.
194
00:23:03,006 --> 00:23:05,425
Hola, estoy en el campamento.
195
00:23:05,509 --> 00:23:09,179
Sí, Patty ha tenido una pelea con Mike.
196
00:23:09,262 --> 00:23:11,139
Le ha vuelto a pegar.
197
00:23:12,140 --> 00:23:16,478
¿Puedes hablar con alguien
a ver si podemos meterla en Bridge?
198
00:23:16,561 --> 00:23:19,106
Irá hoy. Quiere marcharse.
199
00:23:45,298 --> 00:23:46,925
¿Qué queréis cenar?
200
00:23:47,008 --> 00:23:49,052
Beicon, huevos y gachas.
201
00:23:49,136 --> 00:23:52,264
- Beicon, huevos y gachas.
- Pero eso es desayuno.
202
00:23:56,852 --> 00:24:01,314
Dadme un abrazo. Vale. Adiós.
Que lo paséis bien en clase.
203
00:24:16,788 --> 00:24:21,460
Nunca cuentas nada,
solo intentas seguir adelante.
204
00:24:21,543 --> 00:24:23,587
Te veo ir a comprar por las noches
205
00:24:23,670 --> 00:24:26,590
para tus hijos
cuando nosotros servimos comida,
206
00:24:26,673 --> 00:24:28,758
y les haces la cena cada noche.
207
00:24:28,842 --> 00:24:32,888
Porque intento que nuestra familia
no se pierda en la indigencia.
208
00:24:32,971 --> 00:24:35,849
Que vean que, a pesar de todo,
mamá los cuida.
209
00:24:35,932 --> 00:24:40,061
Vale. Hablemos de tu historia.
210
00:24:40,145 --> 00:24:41,062
Vale.
211
00:24:41,146 --> 00:24:43,648
Hace nueve meses, mi ex empezó a acosarme.
212
00:24:44,232 --> 00:24:47,652
Abrió la puerta de una patada,
me pegó y me violó.
213
00:24:48,737 --> 00:24:52,032
Y, como resultado de eso,
estoy embarazada de 32 semanas.
214
00:24:52,574 --> 00:24:57,913
Cuando estaba en el hospital,
con los ojos morados y hecha polvo,
215
00:24:57,996 --> 00:25:01,291
la Urban League me pagó un hotel.
216
00:25:01,374 --> 00:25:04,044
Y por eso no podía recibir ayuda.
217
00:25:04,127 --> 00:25:07,380
No podía pedir vivienda.
No se me consideraba sin hogar.
218
00:25:07,464 --> 00:25:11,343
- Porque estabas en un hotel.
- Que la agencia me pagó.
219
00:25:11,426 --> 00:25:14,721
Nos pagaron un hotel durante seis semanas.
220
00:25:14,804 --> 00:25:18,767
Yo podía permitirme pagar
dos semanas de hotel,
221
00:25:18,850 --> 00:25:21,520
y luego acabamos sin dinero
222
00:25:21,603 --> 00:25:23,188
y no teníamos adónde ir.
223
00:25:23,271 --> 00:25:28,109
Dormimos tres días en la calle.
Al final conseguí entrar en un centro.
224
00:25:28,193 --> 00:25:32,239
Es una habitación
y duermes en esterillas en el suelo.
225
00:25:32,989 --> 00:25:34,824
No hay duchas.
226
00:25:36,034 --> 00:25:38,745
Así que fingí que estábamos de acampada.
227
00:25:39,829 --> 00:25:43,083
Teníamos que salir
cada mañana a las 6:30 o las 7.
228
00:25:43,166 --> 00:25:45,085
Hiciera el tiempo que hiciera.
229
00:25:45,168 --> 00:25:48,046
No quería
que mis hijos ni nadie lo supieran.
230
00:25:48,129 --> 00:25:51,466
Iba al supermercado
a comprarles algo de comer
231
00:25:51,550 --> 00:25:53,260
y los lavaba en el baño.
232
00:25:54,469 --> 00:25:56,137
Me turnaba con ellos
233
00:25:56,221 --> 00:25:59,057
para ir al baño y lavarlos y peinarlos.
234
00:25:59,849 --> 00:26:02,143
No quería que la gente los mirara.
235
00:26:02,227 --> 00:26:04,729
No quería deambular por la calle.
236
00:26:04,813 --> 00:26:07,399
Esperábamos a que abriera la biblioteca,
237
00:26:07,482 --> 00:26:09,317
que abre a las nueve.
238
00:26:10,485 --> 00:26:12,779
Allí llevaba a mis pequeños,
239
00:26:12,862 --> 00:26:14,155
porque hacía calor
240
00:26:14,823 --> 00:26:19,327
y podían jugar a videojuegos
y ver la tele.
241
00:26:20,161 --> 00:26:23,665
Así no se enteraban de qué pasaba.
242
00:26:23,748 --> 00:26:25,667
Eso es lo que hacía cada día.
243
00:26:27,043 --> 00:26:28,044
Caray.
244
00:26:30,964 --> 00:26:34,259
Por eso no quiero
tener que necesitar nada de nadie.
245
00:26:34,342 --> 00:26:36,428
- Ya.
- No volveré a pasar por esto.
246
00:26:36,511 --> 00:26:37,345
Claro.
247
00:27:23,099 --> 00:27:27,228
Chicos, recoged vuestras cosas.
Vienen para acá.
248
00:27:35,612 --> 00:27:37,238
- Orden, por favor.
- Sí.
249
00:27:37,322 --> 00:27:42,285
En el punto 8A, se pide que se autorice
al Departamento de Personas Sin Hogar
250
00:27:42,369 --> 00:27:44,913
a abrir el Navigation Center
en Embarcadero.
251
00:27:49,167 --> 00:27:52,253
Vamos a establecer un perímetro,
todo campamentos.
252
00:27:52,337 --> 00:27:54,422
- Hay materiales peligrosos.
- Vale.
253
00:27:54,506 --> 00:27:57,592
Tenemos un equipo que se los llevará.
254
00:28:01,388 --> 00:28:03,765
Necesitamos centros para gente sin hogar
255
00:28:03,848 --> 00:28:06,476
en todos los barrios de la ciudad.
256
00:28:10,021 --> 00:28:11,398
- Recoged.
- John.
257
00:28:11,481 --> 00:28:14,567
Lleváoslo.
Al menos quitad vuestras tiendas y demás.
258
00:28:17,445 --> 00:28:20,448
Este centro de 200 camas atraerá
259
00:28:20,532 --> 00:28:23,451
a una gran cantidad de indigentes
260
00:28:23,535 --> 00:28:25,620
y perjudicará al barrio.
261
00:28:27,914 --> 00:28:30,208
He dicho: "¿Adónde quieres que vayan?
262
00:28:30,291 --> 00:28:34,087
No tienen adónde ir. ¿Adónde van a ir?".
263
00:28:39,592 --> 00:28:46,558
Nunca he visto a un alcalde
forzar un proyecto en un barrio
264
00:28:46,641 --> 00:28:49,686
cuando el 95 % de este se oponía.
265
00:29:01,448 --> 00:29:03,199
SE ALQUILA
266
00:29:03,700 --> 00:29:05,493
Me han llamado racista
267
00:29:05,577 --> 00:29:08,788
por no querer que haya
venta y uso de drogas
268
00:29:08,872 --> 00:29:11,708
y que vengan
más indigentes a nuestro barrio.
269
00:29:11,791 --> 00:29:15,253
No creo que muchos
quieran eso en su barrio.
270
00:29:15,336 --> 00:29:18,757
¡La gente se muere en vuestras calles!
271
00:29:19,340 --> 00:29:23,136
¡La gente se muere en vuestras calles!
272
00:29:23,219 --> 00:29:27,307
¡La gente se muere en vuestras calles!
273
00:30:12,602 --> 00:30:15,980
Puedes tener una vida mejor, Patty.
274
00:30:19,943 --> 00:30:22,821
Tienes que creerlo
y trabajar por ello, ¿sabes?
275
00:30:23,613 --> 00:30:28,034
A mí podría pasarme lo mismo que a ti.
276
00:30:29,077 --> 00:30:32,413
Le podría pasar a cualquiera. De verdad.
277
00:30:55,520 --> 00:30:56,813
Por aquí.
278
00:30:58,523 --> 00:30:59,357
Hola.
279
00:31:01,401 --> 00:31:02,360
Vale.
280
00:31:03,528 --> 00:31:06,990
SALA DE ADMISIONES
281
00:31:08,700 --> 00:31:10,618
¿Qué planes de vivienda tiene?
282
00:31:17,041 --> 00:31:20,003
Quiero conseguir una casa
y quedarme en ella.
283
00:31:22,505 --> 00:31:24,173
Si me dan una vivienda,
284
00:31:24,257 --> 00:31:27,427
dejaré este centro.
285
00:31:27,510 --> 00:31:29,971
Estaría en un entorno mejor.
286
00:31:30,722 --> 00:31:34,434
Podré comer más, ducharme más.
287
00:31:34,517 --> 00:31:38,229
Cada vez que consigo una vivienda,
vuelvo a acabar en la calle.
288
00:31:38,313 --> 00:31:42,609
Ahora mismo me conformo
con una furgoneta o una autocaravana.
289
00:31:43,276 --> 00:31:46,988
Algo que sea mío
y que nadie me pueda quitar.
290
00:31:48,323 --> 00:31:50,700
¿Le están ayudando a solicitar vivienda?
291
00:31:53,369 --> 00:31:56,748
Estoy esperando.
Estoy en un programa de salud mental.
292
00:31:56,831 --> 00:31:59,709
Me están ayudando
a conseguir una vivienda.
293
00:32:00,376 --> 00:32:03,963
Estoy esperando
a que hagan lo que tengan que hacer.
294
00:32:04,714 --> 00:32:07,133
¿Tienes algún otro objetivo?
295
00:32:07,216 --> 00:32:10,887
Me gustaría conseguir un lugar donde vivir
296
00:32:10,970 --> 00:32:14,432
y hacer lo necesario
para quitarme de la cabeza
297
00:32:14,515 --> 00:32:16,935
la mentalidad de la calle.
298
00:32:18,603 --> 00:32:21,564
Pero, la verdad, no conozco otra cosa.
299
00:32:22,148 --> 00:32:23,107
Vale.
300
00:32:24,484 --> 00:32:25,985
Quiero…
301
00:32:27,612 --> 00:32:29,489
estabilidad
302
00:32:30,239 --> 00:32:31,282
y…
303
00:32:33,284 --> 00:32:36,204
tener a mi familia conmigo como antes.
304
00:32:36,287 --> 00:32:39,457
Siempre he querido salir de la calle.
305
00:32:39,540 --> 00:32:40,750
Ha sido duro.
306
00:32:45,296 --> 00:32:49,342
No intento molestar a nadie
ni ser una carga para nadie.
307
00:32:52,345 --> 00:32:57,392
Cuando la policía nos despertaba
y nos decía que nos echaba…
308
00:32:58,851 --> 00:33:00,228
"No podéis estar aquí".
309
00:33:01,104 --> 00:33:03,773
Yo les decía:
"Hago lo mismo que vosotros".
310
00:33:04,440 --> 00:33:07,276
Me lavo los dientes. Tengo que comer.
311
00:33:09,153 --> 00:33:11,739
Pero para mí
todo está en sitios distintos.
312
00:33:14,075 --> 00:33:17,453
Todos los demás
lo hacen en casa, en un sitio.
313
00:33:20,123 --> 00:33:22,500
Pero yo hago lo mismo que el resto.
314
00:33:25,712 --> 00:33:26,879
Nada distinto.
315
00:33:39,809 --> 00:33:42,186
Vamos en el mismo barco y nos hundimos.
316
00:33:42,270 --> 00:33:45,606
En ciudades caras como la nuestra
317
00:33:45,690 --> 00:33:47,859
no llegamos a suficiente gente,
318
00:33:47,942 --> 00:33:52,697
{\an8}y el número de gente sin hogar en Oakland
se ha duplicado en cuatro años.
319
00:33:53,990 --> 00:33:56,534
Esto afecta mucho a ciertas comunidades.
320
00:33:56,617 --> 00:34:01,164
Si eres afroamericano o has estado
en la cárcel, es más probable.
321
00:34:01,247 --> 00:34:04,667
Y, entonces, llegó el COVID-19, claro.
322
00:34:04,751 --> 00:34:09,088
Todo el mundo ve cómo se avecina
un tsunami de gente sin hogar,
323
00:34:09,172 --> 00:34:11,883
porque nadie puede pagar el alquiler
324
00:34:11,966 --> 00:34:14,469
y las moratorias de desahucio se acabarán.
325
00:34:14,552 --> 00:34:18,890
Para esto se necesita un compromiso mayor,
algo al estilo de la FEMA.
326
00:34:18,973 --> 00:34:22,602
¿Cómo aseguramos en California
el derecho a la vivienda?
327
00:34:23,269 --> 00:34:27,148
Hay mucho que hacer,
pero las ciudades no pueden hacerlo solas.
328
00:34:28,191 --> 00:34:30,902
Estas personas con historias desgarradoras
329
00:34:30,985 --> 00:34:35,448
necesitan un cambio radical y necesario.
330
00:35:02,016 --> 00:35:04,602
Todos los caminos que veo
331
00:35:05,353 --> 00:35:07,980
conducen lejos de mí.
332
00:35:08,564 --> 00:35:10,858
No hay ni uno
333
00:35:10,942 --> 00:35:13,528
que me lleve a casa.
334
00:35:14,821 --> 00:35:16,489
La carretera me dice:
335
00:35:16,572 --> 00:35:21,160
"Ven a ver lo que hay
tras la siguiente curva".
336
00:35:21,244 --> 00:35:26,124
¿Es de extrañar que siga vagando?
337
00:35:27,291 --> 00:35:30,253
Todos los sitios en los que he estado
338
00:35:30,336 --> 00:35:32,755
me llaman de nuevo.
339
00:35:32,839 --> 00:35:33,965
Buena chica.
340
00:35:34,048 --> 00:35:35,383
Entre los pinos
341
00:35:35,466 --> 00:35:39,178
oigo el frío viento soplar.
342
00:35:39,762 --> 00:35:42,849
Mi corazón me dice
343
00:35:42,932 --> 00:35:46,144
que no eche raíces ni busque comodidad.
344
00:35:46,227 --> 00:35:48,104
La carretera continúa
345
00:35:48,187 --> 00:35:51,941
y me llama a medida que avanza.
346
00:35:52,900 --> 00:35:56,237
Quizá en algún lugar haya alguien
347
00:35:56,320 --> 00:35:59,240
esperando con una sonrisa.
348
00:35:59,323 --> 00:36:02,535
Y quizá haya un lugar
349
00:36:02,618 --> 00:36:05,621
donde parar y descansar un tiempo.
350
00:36:05,705 --> 00:36:09,292
Y quizá no debas ser
351
00:36:09,375 --> 00:36:12,920
solo una trotamundos
352
00:36:13,546 --> 00:36:16,591
y haya un camino que seguir
353
00:36:16,674 --> 00:36:20,303
que te lleva a casa.
354
00:36:24,223 --> 00:36:27,226
Pero yo seguiré viajando,
355
00:36:27,310 --> 00:36:30,771
seguiré mirando el amanecer
356
00:36:30,855 --> 00:36:36,736
hasta que pueda descansar
este cuerpo solitario.
357
00:36:36,819 --> 00:36:40,156
Y, cuando llegue el día,
358
00:36:40,239 --> 00:36:43,367
dejaré de vagar.
359
00:36:43,451 --> 00:36:48,206
Y todos los caminos que vea
me llevarán a casa.
360
00:36:51,584 --> 00:36:53,544
¿Lista para dormir, Luna?
361
00:36:56,214 --> 00:36:57,381
Vale.
362
00:36:59,091 --> 00:37:00,593
Mañana será otro día.
363
00:37:03,846 --> 00:37:06,349
Luna, ¿qué vamos a ver?
364
00:37:18,277 --> 00:37:22,990
CADA NOCHE,
MÁS DE MEDIO MILLÓN DE ESTADOUNIDENSES
365
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
DUERME EN LA CALLE.
366
00:37:49,433 --> 00:37:56,399
INFÓRMATE Y AYUDA EN LEADMEHOMEFILM.COM
367
00:39:21,108 --> 00:39:26,113
Subtítulos: Juan Villena Mateos