1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,000 --> 00:00:28,166 Mustafar. 4 00:00:28,833 --> 00:00:34,541 Zrodziłem się z jego płonących trzewi, podobnie jak powstał z nich mój zamek, 5 00:00:34,625 --> 00:00:39,166 jako ostateczne świadectwo zarąbistej potęgi ciemnej strony! 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,208 I co myślisz? 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,125 Trochę przesadzasz. 8 00:00:46,208 --> 00:00:51,208 Od razu widać, że to przerażająca forteca na wzgórzu. 9 00:00:51,291 --> 00:00:52,541 Spójrz tylko, 10 00:00:52,625 --> 00:00:55,041 przydałoby ci się coś... 11 00:00:55,125 --> 00:00:56,875 Choćby krzesło. 12 00:00:58,250 --> 00:01:01,458 Nieważne, nie ma czasu na pierdoły. Mamy galaktykę do podbicia. 13 00:01:02,041 --> 00:01:04,916 -Panie! -Kto to jest? Coś ty za jeden? 14 00:01:05,000 --> 00:01:10,625 Vaneé jest jeno skromnym sługą Dartha Vadera, lorda Sithów. 15 00:01:12,541 --> 00:01:14,916 Przygotowałem ci kąpiel, panie. 16 00:01:18,500 --> 00:01:22,083 Teraz podbój, myju-myju później. Idziemy. 17 00:01:22,166 --> 00:01:25,458 -Ale moja twierdza... -Niech ci będzie. 18 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Ty. Darth Poczwar. Popilnuj zamku. 19 00:01:29,625 --> 00:01:32,541 Dla Vaneé to zaszczyt służyć... 20 00:01:39,875 --> 00:01:46,833 LEGO GWIEZDNE WOJNY: PRZERAŻAJĄCE HISTORIE 21 00:01:47,750 --> 00:01:49,708 Wiele, wiele lat później... 22 00:01:50,833 --> 00:01:54,625 Tylko wasza piątka jeszcze o tym nie słyszała? 23 00:01:54,708 --> 00:01:56,666 Najwyższy Porządek upadł. 24 00:01:56,750 --> 00:01:59,458 Już po wojnie. Przegraliście! Wracajcie do domu! 25 00:02:00,708 --> 00:02:02,791 Jak chcecie. 26 00:02:05,375 --> 00:02:07,625 Nie boję się tych wiadrogłowych! 27 00:02:07,708 --> 00:02:09,000 Patrz! 28 00:02:19,291 --> 00:02:21,708 Proste jak zabieranie cukierków małym porgom. 29 00:02:21,791 --> 00:02:23,416 Teraz wracajmy do domu! 30 00:02:25,833 --> 00:02:28,958 Nie bądź taką boiwampą! Będzie dobrze. 31 00:02:31,000 --> 00:02:33,875 Będzie dobrze. 32 00:02:33,958 --> 00:02:39,458 Muszę tylko lądować awaryjnie na tej czerwonej lawowej planecie. 33 00:02:42,958 --> 00:02:47,833 Będzie dobrze. 34 00:02:54,833 --> 00:02:56,583 A nie mówiłem? 35 00:03:00,625 --> 00:03:04,208 Wezwiemy pomoc i... komunikator padł. 36 00:03:06,208 --> 00:03:07,750 To nic takiego. 37 00:03:08,791 --> 00:03:10,500 Chodź. Znajdziemy pomoc. 38 00:03:14,416 --> 00:03:17,750 Nie popisywałem się! Tamten pilot miał farta! 39 00:03:20,916 --> 00:03:22,375 Tam na pewno kogoś znajdziemy! 40 00:03:23,916 --> 00:03:27,625 Pewnie, zostań... W tym mrocznym, strasznym lesie. 41 00:03:31,083 --> 00:03:32,458 Tak myślałem. 42 00:03:39,583 --> 00:03:40,791 Co to za miejsce? 43 00:03:44,500 --> 00:03:45,791 Halo? Przepraszam? 44 00:03:45,875 --> 00:03:48,458 Nie zakradaj się tak. 45 00:03:48,541 --> 00:03:49,916 Mogłem dostać zawału. 46 00:03:51,250 --> 00:03:53,333 Wybacz. Co tu budujecie? 47 00:03:53,416 --> 00:03:55,000 Twierdzę Vader! 48 00:03:55,083 --> 00:03:59,666 Pierwszy w galaktyce luksusowy kurort tematyczny inspirowany Sithami. 49 00:03:59,750 --> 00:04:04,708 Miejsce, w którym żądne rozrywki, rozrzutne rodziny z całej galaktyki 50 00:04:04,791 --> 00:04:07,750 mogą odnaleźć swoją ciemną stronę! 51 00:04:08,500 --> 00:04:09,958 Co ty na to? 52 00:04:10,041 --> 00:04:13,583 Budujecie hotel. W starej twierdzy Vadera. 53 00:04:14,416 --> 00:04:17,333 Nie obraź się, ale to bardzo kiepski pomysł, panie... 54 00:04:17,416 --> 00:04:19,750 Graballa! Hutt Graballa! 55 00:04:20,458 --> 00:04:24,541 Legendarny przedsiębiorca? Potentat nieruchomości? 56 00:04:26,250 --> 00:04:29,208 Kuzyn świętej pamięci Jabby, niech mu ziemia lekką będzie. 57 00:04:31,625 --> 00:04:34,125 A ty kim jesteś? 58 00:04:34,208 --> 00:04:39,208 -Poe Dameron. -Poe Dameron! 59 00:04:39,875 --> 00:04:43,000 Nieustraszony pilot, który zniszczył bazę Starkiller 60 00:04:43,083 --> 00:04:45,083 i poprowadził Ruch Oporu nad Exegolem? 61 00:04:45,166 --> 00:04:48,625 Nie byłem sam... Ale tak. 62 00:04:48,708 --> 00:04:50,750 To zaszczyt, generale. 63 00:04:50,833 --> 00:04:52,666 Pozwól, że cię oprowadzę. 64 00:04:52,750 --> 00:04:55,541 Raam, Baash... Pomóżcie panu z bagażem. 65 00:04:55,625 --> 00:04:57,416 To nie ba... 66 00:04:57,500 --> 00:05:01,625 Pracujemy od rana do wieczora i nie szczędzimy grosza. 67 00:05:01,708 --> 00:05:04,416 Twierdza Vader będzie klasą samą w sobie. 68 00:05:05,083 --> 00:05:07,875 Fontanna z lawą. Mamy to. 69 00:05:09,291 --> 00:05:12,125 Słuchaj, uszkodziłem swojego X-winga i... 70 00:05:12,208 --> 00:05:13,666 Poczekaj, aż zobaczysz lobby! 71 00:05:13,750 --> 00:05:18,583 Generale, słyszałeś o celebrytach promujących różne rzeczy? 72 00:05:22,125 --> 00:05:23,708 Zbliża się nieznajomy. 73 00:05:23,791 --> 00:05:27,833 Czy jest szansa, że to on wypełni proroctwo Mustafaru? 74 00:05:27,916 --> 00:05:30,125 Oto pojawił się nieustraszony pilot 75 00:05:30,208 --> 00:05:33,916 zdolny do odnalezienia skarbów twierdzy mojego pana? 76 00:05:35,458 --> 00:05:36,666 Być może... 77 00:05:38,750 --> 00:05:42,333 Szturmowcy od razu tworzą nastrój. 78 00:05:42,416 --> 00:05:43,625 Mam wszystkich. 79 00:05:43,708 --> 00:05:47,583 Zwykli, desantowi, zwiadowcy, śnieżni, szturmowcy śmierci... 80 00:05:47,666 --> 00:05:51,708 A oto mój własny projekt, szturmowiec szkielet. 81 00:05:54,000 --> 00:05:56,750 Poczuj moc ciemnej strony... 82 00:05:56,833 --> 00:06:00,625 Ciemnej strony... 83 00:06:00,708 --> 00:06:02,625 Ja ci dam ciemną stronę! 84 00:06:03,500 --> 00:06:07,208 Przepraszam, panie Hutt? Mogę to naprawić. 85 00:06:07,291 --> 00:06:08,375 Wątpię. 86 00:06:09,250 --> 00:06:10,666 Śmiało, mały. 87 00:06:10,750 --> 00:06:16,875 Co ty na to? Wygłosisz jakąś Poe-gadankę o Twierdzy Vader? 88 00:06:16,958 --> 00:06:19,083 Zauważyłeś, co zrobiłem? 89 00:06:19,166 --> 00:06:21,625 Poe-gadanka! 90 00:06:21,708 --> 00:06:27,166 Poczuj moc ciemnej strony... w Emporium Imperium! Już otwarte. 91 00:06:30,000 --> 00:06:33,041 -Zdolny jesteś. -Dziękuję, ja... 92 00:06:33,958 --> 00:06:37,208 Hej! Jesteś... 93 00:06:37,291 --> 00:06:40,291 Poe Dameron. Jak masz na imię? 94 00:06:40,375 --> 00:06:44,791 Dean! Nie wierzę, że spotkałem Poego Damerona! 95 00:06:44,875 --> 00:06:46,958 Jesteś najlepszym pilotem w galaktyce! 96 00:06:47,041 --> 00:06:51,416 Niekoniecznie "najlepszym〞. Na pewno w pierwszej trójce. Albo dwójce. 97 00:06:51,500 --> 00:06:53,208 Dobrze sobie radzisz z narzędziami. 98 00:06:53,291 --> 00:06:55,583 Przydałaby mi się pomoc przy naprawie X-winga. 99 00:06:55,666 --> 00:06:59,416 Mam naprawić twojego X-winga? To dla mnie zaszczyt! 100 00:06:59,500 --> 00:07:01,333 Też kiedyś chcę zostać pilotem... 101 00:07:02,208 --> 00:07:04,750 Dorośli rozmawiają. 102 00:07:05,333 --> 00:07:08,500 Czyli obaj mamy coś, czego chce ten drugi. 103 00:07:08,583 --> 00:07:10,333 Proponuję umowę. 104 00:07:10,416 --> 00:07:15,875 Ty nagrasz reklamę Twierdzy Vader, a ja każę małemu naprawić twojego X-winga. 105 00:07:16,708 --> 00:07:20,750 Najpierw X-wing. Nie jesteś pierwszym Huttem, z jakim miałem przyjemność. 106 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 -Chodź, mały. -Nie! 107 00:07:23,458 --> 00:07:25,791 Nieustraszony pilot nie może odejść. 108 00:07:25,875 --> 00:07:29,791 Vaneé! Miałeś przestać się zakradać. 109 00:07:29,875 --> 00:07:32,083 Wybacz. On już tu był. 110 00:07:32,166 --> 00:07:35,875 Upiorny zarządca. Z naciskiem na "upiorny〞. Ignoruj go. 111 00:07:38,458 --> 00:07:39,916 To dość trudne. 112 00:07:40,000 --> 00:07:43,750 No dobra, Vaneé. Mówiłem ci coś o wąchaniu gości. 113 00:07:43,833 --> 00:07:44,833 Chłopcy... 114 00:07:44,916 --> 00:07:48,625 Ale Vaneé ma coś do pokazania dzielnemu pilotowi. 115 00:07:48,708 --> 00:07:51,125 Innym razem. Trochę nam się spieszy. 116 00:07:51,208 --> 00:07:53,958 NI-L8, pokaż im. 117 00:07:54,541 --> 00:07:58,458 Oto hełm Rena! 118 00:07:58,541 --> 00:08:01,500 Rena? Chodzi o Kylo? 119 00:08:01,583 --> 00:08:05,416 Należał do tego, który pomógł go ukształtować. 120 00:08:05,500 --> 00:08:08,250 Chcesz usłyszeć jego historię? 121 00:08:09,041 --> 00:08:11,166 Powiedział już, że się spieszy! 122 00:08:14,958 --> 00:08:15,958 Opowiedz. 123 00:08:17,083 --> 00:08:22,041 To opowieść o potężnym wojowniku, który pragnął więcej... 124 00:08:22,125 --> 00:08:26,750 ZAGUBIONY CHŁOPIEC 125 00:08:27,750 --> 00:08:29,208 Doskonale, Ben. 126 00:08:30,416 --> 00:08:32,791 To strata czasu, wujku Luke. 127 00:08:32,875 --> 00:08:35,250 Jestem silniejszy od nich wszystkich. 128 00:08:37,500 --> 00:08:41,291 Cierpliwości. Droga Jedi to nie droga na skróty. 129 00:08:41,375 --> 00:08:45,000 Układanie kamyków ma mi pomóc zostać wielkim Jedi? 130 00:08:45,083 --> 00:08:47,708 Wyczuwam twoją frustrację, siostrzeńcze. 131 00:08:47,791 --> 00:08:52,041 Naprawdę? Użyłeś do tego Mocy? 132 00:08:54,000 --> 00:08:56,875 Będzie dobrze, R2. Musi się jeszcze dużo nauczyć. 133 00:08:56,958 --> 00:08:59,666 Mistrzu Skywalker! Chyba mi się udało! 134 00:09:01,958 --> 00:09:04,250 Cozler, co ja z tobą mam? 135 00:09:06,375 --> 00:09:09,375 -"To nie droga na skróty〞. -Ej! 136 00:09:09,458 --> 00:09:12,416 Ile on trenował na Dagobah? Jakieś 20 minut? 137 00:09:19,208 --> 00:09:22,416 Rycerze Ren nadchodzą! Bójcie się! Bardzo się bójcie! 138 00:09:25,583 --> 00:09:28,500 Rycerze Ren, ucztujcie na ich strachu! 139 00:09:29,250 --> 00:09:30,583 Bierzcie, co tylko chcecie! 140 00:09:46,458 --> 00:09:49,166 Strzałeczka, młody. Lecimy! 141 00:10:07,833 --> 00:10:09,250 Dołącz do nas, Ben. 142 00:10:13,416 --> 00:10:17,000 Solo... Dołącz do nas, Ben. 143 00:10:18,250 --> 00:10:19,791 Nie słuchaj go, Ben. 144 00:10:19,875 --> 00:10:21,666 To nie twoja sprawa, Skywalker! 145 00:10:21,750 --> 00:10:24,666 Możesz sięgnąć po potęgę, Solo. 146 00:10:25,708 --> 00:10:27,750 Teraz pokazujemy też sny? 147 00:10:27,833 --> 00:10:29,041 Wybacz, że przeszkadzam. 148 00:10:29,125 --> 00:10:31,791 Zastanawialiśmy się z mamą, czy wpadniesz na obiad... 149 00:10:31,875 --> 00:10:35,291 Chewie zrobił twoje ulubione danie, pieczonego Tip-Yipa w sosie z banthy. 150 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 Dołącz do nas, Ben. 151 00:10:40,541 --> 00:10:42,291 Nie zbaczaj ze ścieżki, Ben. 152 00:10:54,583 --> 00:10:55,916 Solo... 153 00:10:58,625 --> 00:11:05,166 Solo... 154 00:11:07,541 --> 00:11:10,375 Nie jesteście Jedi. Jesteście Sithami? 155 00:11:11,208 --> 00:11:14,000 Rycerze Ren mają własny kodeks. 156 00:11:14,083 --> 00:11:16,250 Dzięki naszej sile bierzemy wszystko, co chcemy. 157 00:11:18,291 --> 00:11:19,625 Jesteś zdolny. 158 00:11:19,708 --> 00:11:24,291 Mimo to podążasz za tym próchnem Skywalkerem, choć stać cię na więcej. 159 00:11:24,375 --> 00:11:25,791 Możesz być jednym z nas. 160 00:11:26,708 --> 00:11:28,125 A może się boisz? 161 00:11:30,458 --> 00:11:31,791 Tak! 162 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 Nie w tych starych szmatach. 163 00:11:36,041 --> 00:11:38,250 Rycerze Ren dbają o reputację. 164 00:11:52,208 --> 00:11:54,125 Serio? Znowu to samo. 165 00:11:54,791 --> 00:11:58,000 Czy możecie... To nie jest śmieszne. 166 00:12:01,833 --> 00:12:03,875 Gorączka rycerskiej nocy! 167 00:12:10,916 --> 00:12:13,000 Tak! Dajesz! 168 00:12:14,041 --> 00:12:17,208 -Dobry jest. -Masz te ruchy. 169 00:12:21,041 --> 00:12:24,916 Było super! Wchodzę w to! 170 00:12:25,000 --> 00:12:28,291 Nie. Najpierw inicjacja. 171 00:12:29,375 --> 00:12:31,750 Tańce na plaży to nie była inicjacja? 172 00:12:33,416 --> 00:12:36,916 Miecz świetlny mojego wujka. Jak... 173 00:12:37,000 --> 00:12:39,916 Mówiłem ci. Bierzemy wszystko, co chcemy. 174 00:12:40,000 --> 00:12:42,083 Teraz ty weź, co chcesz. 175 00:12:42,791 --> 00:12:45,291 Rycerz Ren powstaje w wyniku zniszczenia. 176 00:12:46,083 --> 00:12:49,750 Zniszcz to, co zbudował Skywalker, a będziesz wolny. 177 00:12:50,583 --> 00:12:53,291 No nie wiem. 178 00:12:53,375 --> 00:12:55,625 Nie marnuj na niego czasu, Ren. 179 00:12:55,708 --> 00:12:58,625 Młody to totalny Kylo. 180 00:13:00,291 --> 00:13:01,291 Kylo? 181 00:13:01,375 --> 00:13:05,916 Tak, Kylo. Mały. Słaby. Wystraszony. 182 00:13:06,000 --> 00:13:10,875 Kylo... Kylo... 183 00:13:10,958 --> 00:13:13,666 Nie boję się! Nie jestem Kylo! 184 00:13:13,750 --> 00:13:15,625 Więc weź, co chcesz. 185 00:13:16,166 --> 00:13:21,583 Chcę, żebyście dali mi spokój. 186 00:13:21,666 --> 00:13:23,083 Zły wybór, młody. 187 00:13:23,166 --> 00:13:26,166 Rycerze Ren, zniszczcie świątynię! 188 00:13:32,791 --> 00:13:35,625 Zniszczyć świątynię. Tak! 189 00:13:56,791 --> 00:13:58,958 Mogłeś sięgnąć po potęgę. 190 00:13:59,041 --> 00:14:01,791 Ale za bardzo się boisz... Kylo. 191 00:14:01,875 --> 00:14:05,500 Nazywaj mnie tak dalej. Zaczyna mi się to podobać! 192 00:14:14,625 --> 00:14:17,125 Układanie kamyków. Bądź tu mądry. 193 00:14:25,333 --> 00:14:26,416 Ben? 194 00:14:28,666 --> 00:14:32,916 -Ben! -Nie, wujku Luke. Mów mi... 195 00:14:33,000 --> 00:14:34,375 Kylo. 196 00:14:34,458 --> 00:14:40,458 To był pierwszy krok Kylo Rena na drodze do potęgi! 197 00:14:44,333 --> 00:14:46,458 I jak skończył? 198 00:14:46,541 --> 00:14:49,291 Po co nam to opowiedziałeś? By nas nastraszyć? 199 00:14:49,875 --> 00:14:51,500 Zadziałało! 200 00:14:51,583 --> 00:14:53,375 Nie. 201 00:14:53,458 --> 00:14:59,791 By przypomnieć, że jeśli się nie boisz, możesz sięgnąć po wiele. 202 00:15:01,166 --> 00:15:05,875 Za tymi drzwiami są artefakty Sithów. 203 00:15:06,583 --> 00:15:08,750 Proroctwo Mustafaru głosi, 204 00:15:08,833 --> 00:15:14,458 że nieustraszony nieznajomy przybędzie i otworzy te drzwi. 205 00:15:14,541 --> 00:15:19,375 Może na przykład dzielny pilot, który walczył w wielu bitwach? 206 00:15:19,458 --> 00:15:20,916 Chyba chodzi o mnie. 207 00:15:24,083 --> 00:15:25,208 A co z twoim X-wingiem? 208 00:15:25,291 --> 00:15:27,958 Jeśli jest choć cień szansy, że Vaneé mówi prawdę, 209 00:15:28,041 --> 00:15:32,083 nie pozwolę Huttowi położyć oślizgłych łap na artefaktach Sithów. 210 00:15:36,000 --> 00:15:37,458 Chodź. Pomożesz mi. 211 00:15:49,291 --> 00:15:53,500 Tak... Chodźcie za Vaneé! 212 00:15:57,291 --> 00:16:00,875 Wiele do zobaczenia. Wiele do odkrycia... Chodźcie! 213 00:16:10,208 --> 00:16:12,083 Potwór! 214 00:16:16,833 --> 00:16:18,750 Skupcie się, bancie móżdżki! 215 00:16:18,833 --> 00:16:21,125 Spójrzcie tylko na całą tę przestrzeń! 216 00:16:21,958 --> 00:16:24,875 Możemy zbudować tu centrum biznesowe i siłownię! 217 00:16:25,500 --> 00:16:27,125 Mówiłeś, że chcesz zostać pilotem. 218 00:16:27,208 --> 00:16:29,666 Jak skończyłeś, sprzątając u Graballi? 219 00:16:29,750 --> 00:16:31,541 Oszczędzasz na statek? 220 00:16:31,625 --> 00:16:35,541 Potrzebuję pieniędzy dla rodziny. Mama była mechanikiem na Arkanis. 221 00:16:35,625 --> 00:16:37,791 Była? Co się stało? 222 00:16:37,875 --> 00:16:41,833 Najwyższy Porządek oskarżył ją o pomoc Ruchowi Oporu, zniszczyli jej warsztat. 223 00:16:42,750 --> 00:16:45,666 Ludzie się boją i nikt już jej nie zatrudnił. 224 00:16:45,750 --> 00:16:48,208 -Są zdani tylko na ciebie. -Tak. 225 00:16:49,625 --> 00:16:53,083 Boję się, że jeśli stracę tę pracę, moja rodzina zostanie z niczym. 226 00:16:54,875 --> 00:16:58,791 Rozumiem. Też miałem trudne dzieciństwo. 227 00:16:58,875 --> 00:17:00,833 Ale to wielka galaktyka. 228 00:17:00,916 --> 00:17:04,040 Nie pozwól, by strach cię dopadł. Spójrz na mnie. 229 00:17:04,125 --> 00:17:05,833 Mamy miejsce na luksusowe apartamenty! 230 00:17:08,875 --> 00:17:09,958 Nie bałem się. 231 00:17:13,208 --> 00:17:17,208 Skarbiec pełen starożytnych mieczy świetlnych. 232 00:17:17,290 --> 00:17:21,333 Szukamy czegoś naprawdę wyjątkowego. 233 00:17:22,458 --> 00:17:25,625 Miecz ze Scardontu. 234 00:17:25,708 --> 00:17:30,250 Ponoć ma niesamowitą moc. 235 00:17:31,125 --> 00:17:32,291 Jak śmiesz! 236 00:17:33,000 --> 00:17:34,458 Musi być bezcenny! 237 00:17:38,000 --> 00:17:40,833 Co... Dean! Napraw go! 238 00:17:42,541 --> 00:17:46,125 To miecz Sithów. Lepiej uważać. 239 00:17:47,083 --> 00:17:49,500 Mówiłem ci, nie mogę stracić tej pracy. 240 00:17:52,583 --> 00:17:54,458 Póki chłopiec zajmuje się pracą, 241 00:17:54,541 --> 00:17:58,791 może opowiem wam historię Miecza ze Scardontu? 242 00:17:59,625 --> 00:18:02,583 Czemu mam wrażenie, że nieważne, co powiemy... 243 00:18:02,666 --> 00:18:06,708 -To historia o dwóch potworach. -Właśnie... 244 00:18:08,500 --> 00:18:11,666 Piorun... W budynku? 245 00:18:12,333 --> 00:18:15,708 POJEDYNEK POTWORÓW 246 00:18:15,791 --> 00:18:20,166 Pozostawiony na śmierć przez Jedi Obi-Wana Kenobiego 247 00:18:20,250 --> 00:18:23,166 Darth Maul mimo wszystko przeżył. 248 00:18:23,833 --> 00:18:30,041 Udało mu się dotrzeć do klanu wiedźm znanych jako Siostry Nocy. 249 00:18:30,125 --> 00:18:34,833 Teraz powstań! Powstań! 250 00:18:34,916 --> 00:18:37,125 Oczywiście, Matko. 251 00:18:42,833 --> 00:18:43,958 Powstań! 252 00:18:47,416 --> 00:18:48,625 Powstań! 253 00:18:52,458 --> 00:18:53,458 Było tak blisko. 254 00:18:54,708 --> 00:18:57,041 -Teraz... Powstań! -Powstań! 255 00:18:57,708 --> 00:18:59,458 Powstań! 256 00:19:00,583 --> 00:19:02,916 Chwileczkę. Facet został przecięty na pół, przeżył 257 00:19:03,000 --> 00:19:05,291 i złożyła go do kupy banda wiedźm. 258 00:19:05,375 --> 00:19:07,083 Ktoś to kupuje? 259 00:19:07,666 --> 00:19:08,750 Opowiedz nam więcej! 260 00:19:08,833 --> 00:19:11,375 Właśnie, czy zdejmuje nogi do snu? 261 00:19:11,458 --> 00:19:16,750 Ale nie tylko Maul wrócił po tym, jak został pozostawiony na śmierć. 262 00:19:18,791 --> 00:19:24,791 Wierny uczeń hrabiego Dooku, znany wcześniej jako Qymaen Jai Sheelal, 263 00:19:24,875 --> 00:19:29,666 ale odrodzony jako generał Grievous. 264 00:19:31,458 --> 00:19:34,250 -Ty niezdarny głupcze! -Słucham? 265 00:19:35,166 --> 00:19:36,333 Żartowałem. 266 00:19:36,416 --> 00:19:39,666 Generale Grievous, odbieramy transmisję od lorda Sidiousa. 267 00:19:41,541 --> 00:19:45,000 Czym mogę służyć, panie? 268 00:19:45,083 --> 00:19:49,833 Na szóstym księżycu Scardonta znajduje się starożytny miecz Sithów. 269 00:19:49,916 --> 00:19:53,416 Znajdź go i dostarcz go mnie. 270 00:19:53,500 --> 00:19:57,250 Ostrożnie, moc Miecza ze Scardontu jest tak wielka, 271 00:19:57,333 --> 00:20:01,625 że każdy, kto spróbuje nim władać, oszaleje. 272 00:20:02,291 --> 00:20:04,750 Nie zawiodę. 273 00:20:08,083 --> 00:20:09,125 Nie! 274 00:20:12,500 --> 00:20:16,083 Niestety muszę zadowolić się generałem Kaszlakiem. 275 00:20:16,166 --> 00:20:18,583 Kiedyś miałem Dartha Maula. 276 00:20:18,666 --> 00:20:21,041 Zanim się "rozpadł〞. 277 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 Wróciłem, mistrzu. 278 00:20:26,083 --> 00:20:28,791 Nie! No, no. 279 00:20:28,875 --> 00:20:30,625 Ty... Żyjesz. 280 00:20:31,208 --> 00:20:34,750 Masz nogi... Całą masę nóg. 281 00:20:34,833 --> 00:20:38,250 -Tak, mnóstwo nóg. -Nie. W lewo. 282 00:20:38,333 --> 00:20:40,458 -Nie! -Moje lewo. 283 00:20:40,541 --> 00:20:42,708 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć. 284 00:20:45,541 --> 00:20:48,500 To ja odzyskam Miecz ze Scardontu, 285 00:20:48,583 --> 00:20:52,083 by znów stanąć u twojego boku. 286 00:20:53,125 --> 00:20:54,208 Słyszałeś. 287 00:20:56,083 --> 00:21:00,833 Choć podróż była trudna, Grievous się nie poddał. 288 00:21:13,750 --> 00:21:16,250 Moc Miecza ze Scardontu jest tak wielka, 289 00:21:16,333 --> 00:21:20,750 że każdy, kto spróbuje nim władać, oszaleje. 290 00:21:25,000 --> 00:21:28,875 On też chce dostarczyć miecz lordowi Sidiousowi. 291 00:21:33,000 --> 00:21:34,416 Moc. 292 00:21:36,000 --> 00:21:39,166 Szkoda, że nie mogę przeciąć go na pół. 293 00:21:39,250 --> 00:21:41,250 W przeciwieństwie do ciebie! 294 00:21:42,916 --> 00:21:47,291 Ja przynajmniej władam Mocą. Młynek Mocy! Skok Mocy! 295 00:21:55,125 --> 00:21:57,291 Zabiorę go do Sidiousa! 296 00:21:57,375 --> 00:22:00,291 -Jest mój! Puszczaj! -Ty puszczaj! 297 00:22:00,375 --> 00:22:02,625 Ty! Gili, gili... 298 00:22:03,541 --> 00:22:04,750 Przestań! 299 00:22:10,833 --> 00:22:16,416 Zniszczę cię! Moc należy do mnie! 300 00:22:20,416 --> 00:22:21,708 Przewrót Mocy! 301 00:22:26,166 --> 00:22:29,000 No nie, dopiero je dostałem! 302 00:22:29,083 --> 00:22:34,208 Niszczyłem już Jedi. Pół Sith to dla mnie pestka! 303 00:22:42,291 --> 00:22:45,791 -Co? -Musisz czuć się niezręcznie! 304 00:22:48,333 --> 00:22:50,166 Na czym to stanęliśmy? 305 00:22:52,041 --> 00:22:56,875 -Może chcesz syropu na kaszel? -To nie jest śmieszne! 306 00:23:05,541 --> 00:23:07,041 Przygotujcie kąpiel olejową! 307 00:23:13,625 --> 00:23:15,041 Znalazłeś go? 308 00:23:17,958 --> 00:23:19,166 Dawaj, dawaj! 309 00:23:22,333 --> 00:23:24,291 Co z twoimi oczami? 310 00:23:24,375 --> 00:23:29,791 Miecz jest mój! Tylko... 311 00:23:32,208 --> 00:23:35,791 Zabawne, musiał ulec uszkodzeniu w trakcie walki. 312 00:23:36,625 --> 00:23:38,375 No cóż. Orientuj się! 313 00:23:39,583 --> 00:23:40,625 Pa, pa! 314 00:23:51,708 --> 00:23:52,708 Tam jest. 315 00:23:53,583 --> 00:23:56,875 Nie wierzę, że go zepsuł. Ach, ci uczniowie. 316 00:23:58,250 --> 00:24:01,375 Pokonany, ale nie zniszczony, 317 00:24:01,458 --> 00:24:05,166 Darth Maul wyciągnął cenną lekcję... 318 00:24:05,250 --> 00:24:06,333 Naprawiłem. 319 00:24:11,208 --> 00:24:12,958 Co za siła. 320 00:24:14,875 --> 00:24:16,833 Dean? Wszystko gra? 321 00:24:16,916 --> 00:24:19,416 Może przestaniesz wpatrywać się w straszny miecz? 322 00:24:19,500 --> 00:24:21,791 Jak Vaneé już powiedział, 323 00:24:21,875 --> 00:24:25,791 Darth Maul nauczył się czegoś ważnego. 324 00:24:25,875 --> 00:24:30,208 Potęgi nie zdobywa się, służąc innym, ale... 325 00:24:30,291 --> 00:24:33,833 Samemu sobie. 326 00:24:33,916 --> 00:24:35,833 Bardzo dobrze, chłopcze. 327 00:24:35,916 --> 00:24:40,250 Zobaczmy, dokąd miecz cię zaprowadzi. 328 00:24:44,291 --> 00:24:45,708 Co to jest? 329 00:25:02,250 --> 00:25:05,750 Być może Vaneé postawił na złego pilota. 330 00:25:05,833 --> 00:25:06,875 Być może. 331 00:25:06,958 --> 00:25:08,916 Chodźcie za mną. 332 00:25:10,666 --> 00:25:13,291 Mam złe przeczucia... 333 00:25:13,375 --> 00:25:14,791 Wciąż warto o tym wspomnieć. 334 00:25:17,208 --> 00:25:21,000 Pierwsza świątynia na Mustafarze. 335 00:25:21,083 --> 00:25:23,750 Zbudowana wieki temu. 336 00:25:23,833 --> 00:25:27,625 Skarbnica starożytnej wiedzy! 337 00:25:28,958 --> 00:25:30,500 Wiedza do pieca. 338 00:25:30,583 --> 00:25:33,208 Te rzeczy muszą być warte fortunę. 339 00:25:33,291 --> 00:25:34,750 Chłopcy, pakujcie to. 340 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Ej! 341 00:25:39,166 --> 00:25:42,708 Wszystkie skarby są własnością firmy Graballex Sp. z o.o. 342 00:25:45,166 --> 00:25:46,708 Graballa, musimy porozmawiać. 343 00:25:47,791 --> 00:25:51,833 Niech zgadnę, Dameron, chcesz wygłosić pogadankę? 344 00:25:51,916 --> 00:25:54,458 -Za późno! -Nie. Te rzeczy Sithów. 345 00:25:54,541 --> 00:25:56,416 Masz pojęcie, jakie to niebezpieczne? 346 00:25:56,500 --> 00:25:57,875 Jestem Huttem. 347 00:25:57,958 --> 00:26:00,958 Boję się tylko niskich zysków. 348 00:26:04,125 --> 00:26:05,708 -Potęga. -Tutaj, chłopcze. 349 00:26:05,791 --> 00:26:07,958 -Będziesz wolny. -Uratuj matkę. 350 00:26:08,041 --> 00:26:11,000 -Weź to, czego pragniesz. -Nie bój się. 351 00:26:11,083 --> 00:26:13,458 -To twoje. -Czego pragniesz? 352 00:26:16,333 --> 00:26:19,250 Tak! Chłopiec to znalazł. 353 00:26:19,333 --> 00:26:20,458 Co znalazł? 354 00:26:21,958 --> 00:26:26,333 Coś, co spełni każde marzenie. 355 00:26:26,416 --> 00:26:29,791 Ta piramidka spełnia życzenia. 356 00:26:30,833 --> 00:26:32,041 Proszę cię. 357 00:26:32,125 --> 00:26:34,208 Nic w galaktyce nie jest do tego zdolne. 358 00:26:34,875 --> 00:26:36,083 Poza Łapą Wookieego. 359 00:26:37,041 --> 00:26:39,875 Chłopiec wie o Łapie Wookieego? 360 00:26:39,958 --> 00:26:42,875 Piloci w warsztacie mamy opowiadali różne historie. 361 00:26:42,958 --> 00:26:44,875 Też je słyszałem. 362 00:26:44,958 --> 00:26:47,125 -To bzdury. -Na pewno? 363 00:26:48,125 --> 00:26:51,000 Dobrze, opowiem. 364 00:26:51,083 --> 00:26:55,000 To opowieść o chłopcu pragnącym więcej. 365 00:26:55,083 --> 00:27:00,208 Lepszego życia. Zupełnie jak ty. 366 00:27:00,291 --> 00:27:04,958 ŁAPA WOOKIEEGO 367 00:27:11,875 --> 00:27:14,333 Zepsuł się droid na południowej grani. 368 00:27:14,416 --> 00:27:16,625 Znowu. Jest do niczego. 369 00:27:16,708 --> 00:27:19,625 Luke, polecisz do Mos Espy po nowego. 370 00:27:19,708 --> 00:27:20,875 Ale wujku Owenie, 371 00:27:20,958 --> 00:27:24,416 miałem polecieć na stację Tosche, zgłosić się do Akademii. 372 00:27:24,500 --> 00:27:26,000 Wiecznie z głową w gwiazdach. 373 00:27:26,083 --> 00:27:29,416 Zbliżają się żniwa, a my nie mamy pracowników. Idź już. 374 00:27:38,083 --> 00:27:42,833 Już ja mu pokażę. Zostanę pilotem i wyniosę się z tej dziury. 375 00:27:42,916 --> 00:27:46,625 Wyglądasz, jakbyś chciał "wynieść się z tej dziury〞. 376 00:27:46,708 --> 00:27:48,750 Mam coś, co może pomóc. 377 00:27:50,000 --> 00:27:52,625 -Co to jest? -Łapa Wookieego. 378 00:27:53,500 --> 00:27:58,125 Pomyśl życzenie, a ono natychmiast się spełni. 379 00:28:01,208 --> 00:28:03,791 Chcę wyrwać się z tej skały. 380 00:28:03,875 --> 00:28:06,916 Hej! Wyglądasz, jakbyś chciał wyrwać się z tej skały. 381 00:28:07,000 --> 00:28:09,291 Dołącz do Akademii Imperialnej. 382 00:28:10,666 --> 00:28:12,000 Naprawdę? 383 00:28:12,083 --> 00:28:13,916 I tak, zgodnie z życzeniem, 384 00:28:14,000 --> 00:28:18,333 Łapa Wookieego zabrała Skywalkera z Tatooine. 385 00:28:18,416 --> 00:28:21,166 Jednak on wciąż nie był zadowolony. 386 00:28:25,541 --> 00:28:27,791 Nic nie widzę w tym hełmie. 387 00:28:29,500 --> 00:28:31,750 Chciałbym być pilotem. 388 00:28:32,625 --> 00:28:35,458 Co mamy zrobić z tym dodatkowym sprzętem dla pilota? 389 00:28:36,458 --> 00:28:37,708 Daj to jemu. 390 00:28:37,791 --> 00:28:40,583 I tak jest za niski na szturmowca. 391 00:28:40,666 --> 00:28:41,958 Jestem pilotem! 392 00:28:42,041 --> 00:28:45,458 Skywalker dostał wszystko, czego chciał. 393 00:28:45,541 --> 00:28:48,083 Mimo to wciąż chciał więcej. 394 00:28:49,000 --> 00:28:50,333 Patrol. 395 00:28:50,416 --> 00:28:54,041 Chciałbym móc udowodnić wszystkim swoją wielkość. 396 00:28:55,208 --> 00:28:57,875 Eskadra lorda Vadera jest pod ostrzałem rebeliantów. 397 00:28:57,958 --> 00:28:59,583 Wzywamy wszystkie myśliwce. 398 00:28:59,666 --> 00:29:01,125 Najwyższy czas. 399 00:29:17,250 --> 00:29:21,333 Nie tak szybko, rebeliancka szumowino. Żryj proton. 400 00:29:30,291 --> 00:29:32,541 Ty. Pilot. 401 00:29:33,416 --> 00:29:36,458 Ten manewr, jak go nazywasz? 402 00:29:36,541 --> 00:29:38,916 Odwrócony manewr protonowy 180. 403 00:29:39,000 --> 00:29:41,833 Imponujące. Jak się nazywasz? 404 00:29:41,916 --> 00:29:43,583 Luke Skywalker. 405 00:29:43,666 --> 00:29:47,750 Skywalker? Znałem kiedyś Skywalkera. 406 00:29:51,166 --> 00:29:53,583 -Lordzie Vader? -Tak. Racja. 407 00:29:53,666 --> 00:29:55,541 Jesteś wrażliwy na Moc. 408 00:29:55,625 --> 00:29:58,791 Przypominasz mi... Mnie za młodu. 409 00:29:59,458 --> 00:30:01,541 Będę cię szkolić. 410 00:30:02,958 --> 00:30:05,666 Chciałbym być tak potężny, jak ty. 411 00:30:05,750 --> 00:30:07,541 Więc chodź ze mną. 412 00:30:10,166 --> 00:30:14,291 Tak naprawdę to chcę być potężniejszy niż ty. 413 00:30:19,375 --> 00:30:22,041 Oczy mogą cię oszukać. 414 00:30:22,125 --> 00:30:23,541 Nie ufaj im. 415 00:30:24,625 --> 00:30:25,791 Wciąż widzę. 416 00:30:33,083 --> 00:30:34,416 Twarda ręka. 417 00:30:34,500 --> 00:30:37,291 Skup się. 418 00:30:38,166 --> 00:30:39,291 Mam łaskotki. 419 00:30:40,500 --> 00:30:41,791 Spróbuj tak. 420 00:30:45,333 --> 00:30:46,916 Jeszcze raz. 421 00:31:05,583 --> 00:31:06,583 Na szczęście. 422 00:31:11,291 --> 00:31:14,875 Opanowałeś ciemną stronę Mocy. 423 00:31:14,958 --> 00:31:18,250 Czuję jednak, że wciąż jesteś niezadowolony. 424 00:31:19,250 --> 00:31:21,125 Chcę więcej. 425 00:31:21,208 --> 00:31:22,875 Chcę walczyć z Rebelią 426 00:31:22,958 --> 00:31:25,666 i zostać najsłynniejszym pilotem w galaktyce! 427 00:31:27,958 --> 00:31:31,125 Gwiazda Śmierci jest atakowana! Vader, zbierz ludzi. 428 00:31:36,333 --> 00:31:39,333 -Eskadra, zgłoście się. -Czerwony Dwa, zgłaszam się. 429 00:31:39,416 --> 00:31:41,375 Czerwona Dziesięć, zgłaszam się. 430 00:31:41,458 --> 00:31:43,208 Czerwony Pięć, zgłaszam się. 431 00:31:43,291 --> 00:31:47,000 Dobrze, że jesteś, generale Kenobi. I dziękuję za ratunek. 432 00:31:47,083 --> 00:31:51,208 To ja dziękuję za uratowanie mnie ze zgniatarki śmieci, Wasza Wysokość. 433 00:31:51,291 --> 00:31:54,041 Nie byłem pewien, czy ucieknę z Gwiazdy Śmierci żywy. 434 00:31:55,583 --> 00:31:57,500 Skrzydła w pozycji ataku. 435 00:31:59,083 --> 00:32:00,625 Lecę. Osłaniajcie mnie! 436 00:32:06,583 --> 00:32:08,458 Wrogie myśliwce lecą w naszą stronę. 437 00:32:11,000 --> 00:32:13,083 Jak w Kanionie Żebraków na Tatooine! 438 00:32:15,875 --> 00:32:17,958 Dostałem! Nie mogę ci pomóc! 439 00:32:18,041 --> 00:32:20,833 Wycofaj się, Obi-Wanie. Nic już nie zrobisz. 440 00:32:23,500 --> 00:32:26,208 -Ścigam dowódcę! -Nie, ja! 441 00:32:29,166 --> 00:32:30,250 Nie! On próbuje... 442 00:32:30,333 --> 00:32:33,625 Odwrócony manewr protonowy 180! Tak jest! 443 00:32:33,708 --> 00:32:35,416 Nie tak szybko, pilociku! 444 00:32:43,583 --> 00:32:46,166 Nie! 445 00:32:48,166 --> 00:32:51,750 Będziesz najbardziej znanym pilotem w galaktyce. 446 00:32:51,833 --> 00:32:54,291 -Tak! -Bo wysadziłeś Gwiazdę Śmierci! 447 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 Nie. 448 00:32:56,875 --> 00:32:58,291 Naprawdę tak było? 449 00:32:58,375 --> 00:33:00,250 Nie. 450 00:33:00,333 --> 00:33:03,916 Czyli Luke Skywalker nie wysadził Gwiazdy Śmierci? 451 00:33:04,000 --> 00:33:06,125 Wysadził, ale nie w ten sposób. 452 00:33:06,208 --> 00:33:11,500 Podobnie jak Łapa Wookieego dała Skywalkerowi wszystko, czego pragnął, 453 00:33:11,583 --> 00:33:15,958 ten holokron da ci wszystko, czego ty zapragniesz. 454 00:33:16,041 --> 00:33:20,041 Nie! Ta historia to ostrzeżenie. Uważaj, czego sobie życzysz! 455 00:33:20,125 --> 00:33:21,666 Wiem, czego chcesz. 456 00:33:21,750 --> 00:33:23,916 Żeby twoja rodzina była bezpieczna. 457 00:33:24,750 --> 00:33:28,750 Otwórz go i więcej się o nich nie bój. 458 00:33:30,041 --> 00:33:31,958 Nie rób tego! 459 00:33:37,041 --> 00:33:40,833 Nie rękami. Sercem. 460 00:33:54,083 --> 00:33:56,416 Mówiłeś, że holokron spełnia marzenia! 461 00:33:56,500 --> 00:33:59,166 Owszem, spełnia. 462 00:34:00,166 --> 00:34:01,708 Moje! 463 00:34:03,291 --> 00:34:07,041 Vaneé długo na to czekał. 464 00:34:07,125 --> 00:34:10,458 Myślałem, że uda się dzięki tobie. 465 00:34:10,541 --> 00:34:14,916 Ale nie sądziłem, że to chłopca potrzebuję. 466 00:34:15,000 --> 00:34:18,333 Chłopca silnego Mocą. 467 00:34:18,416 --> 00:34:20,500 Jestem silny Mocą? 468 00:34:23,791 --> 00:34:26,500 Całe życie byłem słaby. 469 00:34:27,625 --> 00:34:31,375 Żałosny. Bałem się sięgnąć po potęgę. 470 00:34:33,083 --> 00:34:34,833 Jak w historii o masce Rena. 471 00:34:35,708 --> 00:34:38,583 Wciąż harowałem dla innych. 472 00:34:38,666 --> 00:34:40,125 Jak Darth Maul. 473 00:34:40,208 --> 00:34:43,916 Teraz Vaneé ma wszystko, czego pragnie. 474 00:34:44,000 --> 00:34:45,791 Jak w Łapie Wookieego! 475 00:34:45,875 --> 00:34:47,791 Te historie były dla niego! 476 00:34:49,291 --> 00:34:51,166 Serio, rozgryzłeś to? 477 00:34:51,250 --> 00:34:56,500 Przez pokolenie galaktyka drżała przed moim panem! 478 00:34:56,583 --> 00:35:00,916 Teraz będzie bać się... Mnie. 479 00:35:01,000 --> 00:35:02,791 Ciebie i kogo jeszcze? 480 00:35:05,250 --> 00:35:07,166 Wielka mi armia. Jeden droid. 481 00:35:12,958 --> 00:35:17,291 Rozkaz, rozkaz. 482 00:35:17,375 --> 00:35:20,416 Ci głupcy zrobili swoje. 483 00:35:20,500 --> 00:35:23,541 NI-L8, zniszcz ich. 484 00:35:23,625 --> 00:35:24,833 Wedle rozkazu. 485 00:35:26,541 --> 00:35:31,541 NI-L8, anihilacja. Mogłem to rozgryźć wcześniej. 486 00:35:31,625 --> 00:35:35,208 Atakują nas droidy, a ty bawisz się w gry słowne? Uciekajcie! 487 00:35:36,541 --> 00:35:39,208 Musimy zabrać mu holokron! To źródło jego mocy. 488 00:35:39,291 --> 00:35:41,791 -Jak? -Zrobimy to w starym stylu. 489 00:35:44,916 --> 00:35:46,250 Niezły strzał! 490 00:35:46,916 --> 00:35:47,958 Weź go, mały! 491 00:35:48,875 --> 00:35:50,500 Panie, wszystko w porządku? 492 00:35:50,583 --> 00:35:55,583 Bez holokronu moja moc nie wytrzyma! Brać ich! 493 00:35:55,666 --> 00:35:57,125 Niszczyć... 494 00:35:57,916 --> 00:35:58,916 Tutaj. 495 00:36:09,125 --> 00:36:15,875 Rozkaz, rozkaz. 496 00:36:19,000 --> 00:36:20,291 Chyba ich zgubiłem. 497 00:36:21,541 --> 00:36:24,041 Mamusiu! Boję się. 498 00:36:25,208 --> 00:36:28,291 Moje marzenia giną wokół mnie. 499 00:36:28,375 --> 00:36:33,625 Oto B-14961138815... 500 00:36:39,708 --> 00:36:42,458 -Długo wam to zajęło! -Oto... 501 00:36:44,416 --> 00:36:50,625 Rozkaz, niszczyć. 502 00:36:55,416 --> 00:37:00,583 Niszczyć. 503 00:37:10,125 --> 00:37:12,333 Vaneé jest tuż za nami. 504 00:37:14,416 --> 00:37:16,958 -Co teraz? -Mam pomysł. 505 00:37:18,458 --> 00:37:21,250 Gdzie jest mój holokron? 506 00:37:28,041 --> 00:37:31,416 Uważam twój brak pamiątek za niepokojący... 507 00:37:31,500 --> 00:37:33,791 Niepokojący. 508 00:37:33,875 --> 00:37:35,333 Niszczyć. 509 00:37:36,583 --> 00:37:37,833 Musimy dostać się do statku 510 00:37:37,916 --> 00:37:40,583 i zabrać holokron jak najdalej stąd. 511 00:37:40,666 --> 00:37:42,083 Tędy! 512 00:37:42,166 --> 00:37:44,666 -To wszystko moja wina. -Mały. 513 00:37:45,333 --> 00:37:46,875 Naprawiłem ten miecz świetlny. 514 00:37:46,958 --> 00:37:50,208 Otworzyłem holokron. Wszystko dlatego, że się bałem. 515 00:37:50,291 --> 00:37:52,208 Każdy się czegoś boi. 516 00:37:52,875 --> 00:37:54,291 Ty nie. 517 00:37:54,375 --> 00:37:58,041 To prawda, ale czasami adrenalina... 518 00:38:00,208 --> 00:38:01,791 Boję się teraz. 519 00:38:03,416 --> 00:38:05,208 Strachu nie da się kontrolować. 520 00:38:05,291 --> 00:38:08,458 Ale możesz zdecydować, co z nim zrobić. 521 00:38:08,541 --> 00:38:12,666 Bez strachu nie ma odwagi. 522 00:38:15,291 --> 00:38:19,291 Niszczyć. 523 00:38:19,375 --> 00:38:20,750 BB-8! Co ty wyprawiasz? 524 00:38:40,791 --> 00:38:42,125 A teraz wynośmy się stąd. 525 00:38:43,958 --> 00:38:45,958 Nie naprawiliśmy go! 526 00:38:46,041 --> 00:38:49,250 Brawo, Dameron! Zawsze musisz udowadniać, jaki jesteś dzielny! 527 00:38:49,333 --> 00:38:51,500 -Poe... -Latać jak szalony! 528 00:38:51,583 --> 00:38:53,666 -Poe? -Otwierać podejrzane drzwi. 529 00:38:53,750 --> 00:38:58,166 Poe! Spokojnie. 530 00:39:00,708 --> 00:39:02,375 Niech Moc będzie z tobą. 531 00:39:02,458 --> 00:39:05,041 -Kupię nam czas. -Jak? 532 00:39:05,750 --> 00:39:08,708 Nie mam pojęcia! 533 00:39:08,791 --> 00:39:15,750 Niszczyć. Rozkaz. 534 00:39:18,541 --> 00:39:21,708 Energia ciemnej strony ucieka. 535 00:39:22,375 --> 00:39:24,416 Gdzie jest holokron? 536 00:39:27,750 --> 00:39:29,083 Niech to! Uskoczył! 537 00:39:29,833 --> 00:39:33,291 Rozkaz. Rozkaz. 538 00:39:33,375 --> 00:39:35,958 Rozkaz. 539 00:39:36,041 --> 00:39:38,791 Niszczą mój hotel! Musimy walczyć! 540 00:39:40,375 --> 00:39:41,791 Osłaniajcie mnie! 541 00:39:45,875 --> 00:39:47,500 Mogę się do tego przyzwyczaić. 542 00:39:53,666 --> 00:39:56,208 Tak, zniszcz go! 543 00:39:56,291 --> 00:39:58,625 Dalej. Jesteś tam, gdzie chciałem. 544 00:40:21,000 --> 00:40:27,875 Niszczyć. Niszczyć. 545 00:40:33,750 --> 00:40:35,750 Tak! Ale su... 546 00:40:37,083 --> 00:40:38,375 Dean! 547 00:40:40,666 --> 00:40:41,916 Mój holokron. 548 00:40:43,500 --> 00:40:44,541 Dam radę. 549 00:40:50,958 --> 00:40:52,166 Nieźle śmigasz. 550 00:40:52,750 --> 00:40:56,291 Mój pan odszedł! Imperator odszedł! 551 00:40:56,375 --> 00:40:59,458 W końcu galaktyka zacznie się bać mnie! 552 00:40:59,541 --> 00:41:01,958 Nie boję się. 553 00:41:04,125 --> 00:41:05,875 Może trochę. 554 00:41:05,958 --> 00:41:07,125 Ej! 555 00:41:07,208 --> 00:41:11,708 Daj mi holokron, a oszczędzę twojego przyjaciela. 556 00:41:12,666 --> 00:41:15,583 Nie! Uciekaj! Jest coraz słabszy! 557 00:41:15,666 --> 00:41:16,916 Niedługo będzie nikim. 558 00:41:17,666 --> 00:41:20,500 Nie masz tyle czasu. 559 00:41:25,958 --> 00:41:29,458 Wybór należy do ciebie, chłopcze. 560 00:41:37,333 --> 00:41:38,375 W porządku! 561 00:41:40,000 --> 00:41:44,750 Chociaż przypomina mi to historię o Łapie Wookieego. 562 00:41:44,833 --> 00:41:47,125 Niby jak? 563 00:41:47,208 --> 00:41:49,041 Uważaj, czego sobie życzysz! 564 00:41:49,125 --> 00:41:53,416 Nie! 565 00:42:06,458 --> 00:42:08,958 Było blisko, nie sądzisz? 566 00:42:09,041 --> 00:42:11,416 Odważny jesteś. Jak... 567 00:42:11,500 --> 00:42:15,416 Tak jak mówiłeś, bez strachu nie ma odwagi. 568 00:42:15,500 --> 00:42:19,708 -Dziękuję, Poe. -Już się tak nie przytulaj. 569 00:42:20,833 --> 00:42:24,416 Dzielny Poe Dameron boi się przytulasów? 570 00:42:24,500 --> 00:42:25,666 Bardzo. 571 00:42:28,958 --> 00:42:33,125 Mój hotel. Mój piękny hotel. 572 00:42:35,500 --> 00:42:38,250 Ty! Zobacz, co narobiłeś! 573 00:42:38,958 --> 00:42:42,416 Zdajesz sobie sprawę, ile wyniesie mnie naprawa? 574 00:42:42,500 --> 00:42:45,708 Niczego nie będziesz naprawiał. Odejdziesz stąd. 575 00:42:45,791 --> 00:42:48,625 I nawet nie myśl o zabraniu artefaktów Sithów. 576 00:42:48,708 --> 00:42:50,916 Nie boję się ciebie, Dameron. 577 00:42:52,791 --> 00:42:57,083 No dobra, boję. Chodźmy. Ty też, mały. 578 00:42:57,166 --> 00:42:58,708 -Nie. -Nie? 579 00:42:58,791 --> 00:43:00,333 Nie będę już dla ciebie pracował. 580 00:43:00,416 --> 00:43:02,625 I co? Tyle właśnie daje ci chciwość. 581 00:43:02,708 --> 00:43:03,875 Nic. 582 00:43:03,958 --> 00:43:07,000 Masz rację. Wyniosłem z tego lekcję. 583 00:43:08,208 --> 00:43:11,416 Muszę zacząć skromnie! Na przykład od pensjonatu! 584 00:43:11,500 --> 00:43:13,750 Chodźcie, chłopcy! Będziemy bogaci. 585 00:43:13,833 --> 00:43:15,375 Pensjonat! 586 00:43:16,041 --> 00:43:19,541 Właśnie coś sobie uświadomiłem. Moje życzenie się spełniło. 587 00:43:19,625 --> 00:43:22,625 Co? Wykorzystałeś ten holokron? 588 00:43:22,708 --> 00:43:23,875 Oczywiście, że nie. 589 00:43:23,958 --> 00:43:25,666 Ale chciałem odejść z pracy, 590 00:43:25,750 --> 00:43:28,500 jak tylko zacząłem pracować u Graballi. 591 00:43:29,750 --> 00:43:32,791 W takim razie jesteś bezrobotny. Co zrobisz? 592 00:43:32,875 --> 00:43:34,208 Nie wiem. 593 00:43:34,291 --> 00:43:37,750 Widziałem, jak radzisz sobie z X-wingiem. Zawsze potrzebujemy pilotów. 594 00:43:37,833 --> 00:43:39,750 Naprawdę? Dziękuję, Poe. 595 00:43:39,833 --> 00:43:41,916 Powinieneś poznać moją przyjaciółkę Rey. 596 00:43:42,000 --> 00:43:44,166 Zna się na Mocy. 597 00:43:46,208 --> 00:43:48,166 Czyli naprawdę się bałeś. 598 00:43:49,458 --> 00:43:51,916 Nie, powiedziałem to, żebyś lepiej się poczuł. 599 00:43:52,000 --> 00:43:53,208 Nie bałem się. 600 00:43:54,375 --> 00:43:55,375 Nie bałem się! 601 00:44:03,208 --> 00:44:07,125 Panie, wybacz mi. Zawiodłam cię. 602 00:44:38,750 --> 00:44:40,750 Napisy: Jakub Jadowski