1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Encoded by Deceit @ YIFY Torrents. 2 00:01:00,930 --> 00:01:03,030 W - O - R - K! 3 00:01:00,930 --> 00:01:03,030 Work. 4 00:01:03,030 --> 00:01:07,300 Today we're going to share what our parents do for... 5 00:01:07,435 --> 00:01:10,470 Work! 6 00:01:10,470 --> 00:01:12,700 My Mummy is a doctor. 7 00:01:12,700 --> 00:01:14,470 My daddy is a truck driver. 8 00:01:14,470 --> 00:01:16,475 My Mum's a teacher. 9 00:01:16,475 --> 00:01:17,740 And your dad? 10 00:01:17,745 --> 00:01:20,270 Mmm... My dad... 11 00:01:21,480 --> 00:01:24,885 He's... a liar. 12 00:01:24,885 --> 00:01:29,890 A liar? Oh, I- I'm sure you don't mean a liar. 13 00:01:29,890 --> 00:01:33,726 Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge. 14 00:01:33,727 --> 00:01:36,095 Oh! I see. 15 00:01:36,096 --> 00:01:38,394 You mean he's a lawyer. 16 00:01:44,938 --> 00:01:46,939 Hey, Fletcher. How'd it go? 17 00:01:46,940 --> 00:01:49,108 Just another victory for the wrongly accused. 18 00:01:49,109 --> 00:01:50,609 Yeah, right. 19 00:01:50,610 --> 00:01:53,079 Mr. Reede, great job. Do you want your coat back? 20 00:01:53,080 --> 00:01:55,514 No, I'm sure you'll be needing it again and again. 21 00:01:55,515 --> 00:01:56,949 Do you have a Mument? 22 00:01:56,950 --> 00:01:59,185 I'm late. It's my day to be with my son. 23 00:01:59,186 --> 00:02:02,221 A couple of reporters want to talk about your big win. 24 00:02:02,222 --> 00:02:04,323 Yeah? How's my hair? 25 00:02:04,324 --> 00:02:06,019 Fabulous. You look great. 26 00:02:21,608 --> 00:02:23,743 What time is it? 27 00:02:23,744 --> 00:02:27,077 I am sure your dad just got held up in court again. 28 00:02:33,887 --> 00:02:35,321 Dad! 29 00:02:35,322 --> 00:02:37,085 Maximilian! 30 00:02:40,494 --> 00:02:43,529 Hey, how you doing, creep? 31 00:02:43,530 --> 00:02:44,691 Good. 32 00:02:46,033 --> 00:02:50,503 Me too, except my arm has been bothering me. 33 00:02:50,504 --> 00:02:51,704 Oh, no, Dad! 34 00:02:51,705 --> 00:02:53,039 Oh, yeah. 35 00:02:53,040 --> 00:02:56,008 It's becoming a claw! 36 00:02:59,713 --> 00:03:03,308 Nothing can stop the claw! 37 00:03:05,452 --> 00:03:09,755 Run, boy, run! Save yourself! 38 00:03:09,756 --> 00:03:12,350 Do the claw to Mum! Do the claw to Mum! 39 00:03:12,759 --> 00:03:15,928 You found the claw's only weakness. 40 00:03:15,929 --> 00:03:18,397 Subzero temperatures! 41 00:03:20,300 --> 00:03:23,235 So, did you have any trouble finding the place? 42 00:03:23,236 --> 00:03:26,372 Okay, I'm late. I'm sorry. I ran out of gas. 43 00:03:26,373 --> 00:03:30,976 The gauge is broken. Rough neighborhood too. 44 00:03:30,977 --> 00:03:33,145 Good thing I was wearing neutral gang colors. 45 00:03:33,146 --> 00:03:35,614 I might have had to pull out my nine and bust a cap. 46 00:03:35,615 --> 00:03:38,951 With my mind on my money and my money on my mind 47 00:03:38,952 --> 00:03:42,088 They would never hurt you, Fletcher. You're their lawyer. 48 00:03:42,089 --> 00:03:45,422 That was below the belt. Keep the gloves up. 49 00:03:45,826 --> 00:03:48,527 Mum, Dad's taking me to see wrestling! 50 00:03:48,528 --> 00:03:49,662 Oh, Fletcher! 51 00:03:49,663 --> 00:03:51,497 Oh, Audrey! 52 00:03:51,498 --> 00:03:54,500 Why do you have to take him to see that stuff? It's very violent. 53 00:03:54,501 --> 00:03:57,903 The boy must grow to be a warrior. 54 00:03:58,772 --> 00:04:00,873 Who better to guide him than Rick Rude 55 00:04:00,874 --> 00:04:04,577 and Randy "Macho Man" Savage in the cage of death? 56 00:04:06,313 --> 00:04:08,547 Oh, good! 57 00:04:08,548 --> 00:04:10,149 Jerry, how's it going? 58 00:04:10,150 --> 00:04:12,818 Hey, gipper! 59 00:04:12,819 --> 00:04:15,121 You look like you grow by the minute! 60 00:04:15,122 --> 00:04:17,056 Fletcher, pleasure to see you. 61 00:04:17,057 --> 00:04:18,820 Hi, honey! Hi. 62 00:04:20,327 --> 00:04:24,286 Wow. That was a nice image. Deleted. 63 00:04:25,665 --> 00:04:27,166 I have some more boxes for you. 64 00:04:27,167 --> 00:04:28,400 Oh, you're an angel. 65 00:04:28,401 --> 00:04:29,969 Boxes? 66 00:04:29,970 --> 00:04:33,305 Remember, I told you a few weeks ago, Jerry's moving to Boston. 67 00:04:33,306 --> 00:04:38,010 Oh, right! The job, the thing. What do you do again? 68 00:04:38,011 --> 00:04:39,445 Hospital administrator. 69 00:04:39,446 --> 00:04:40,746 Right, right! 70 00:04:40,747 --> 00:04:42,782 Well, the boxes are in my car. 71 00:04:42,783 --> 00:04:44,250 Oh, those can wait. 72 00:04:44,251 --> 00:04:47,220 I made this young man a promise, didn't I? 73 00:04:48,288 --> 00:04:49,355 Got time to throw a few? 74 00:04:49,356 --> 00:04:50,456 Sure! 75 00:04:50,457 --> 00:04:52,118 Come on, then! 76 00:04:53,026 --> 00:04:55,227 I forgot the boyfriend was moving. Jerry! 77 00:04:55,228 --> 00:04:58,430 His name is Jerry! And yes, he's moving. 78 00:04:58,431 --> 00:05:01,967 I'm sorry. I hated him less than your other boyfriends. 79 00:05:01,968 --> 00:05:03,435 It wasn't serious, was it? 80 00:05:03,436 --> 00:05:05,237 Semi-serious, yes. 81 00:05:05,238 --> 00:05:08,470 You guys aren't... You know... 82 00:05:12,412 --> 00:05:14,180 I have been dating him for seven months. 83 00:05:14,181 --> 00:05:15,247 What do you think? 84 00:05:15,248 --> 00:05:17,049 Really? 85 00:05:17,050 --> 00:05:19,818 I was hoping after being married to me you'd have no strength left. 86 00:05:19,819 --> 00:05:21,654 Remember, when we were married, 87 00:05:21,655 --> 00:05:24,056 I wasn't having sex nearly as often as you were. 88 00:05:24,057 --> 00:05:27,857 Ouch! And the ref takes a point away. 89 00:05:28,828 --> 00:05:30,329 Out! 90 00:05:30,330 --> 00:05:31,855 Max is gonna miss him. 91 00:05:33,266 --> 00:05:35,267 I'll be here. 92 00:05:35,268 --> 00:05:39,605 Ready? Yeah! Play ball. 93 00:05:39,606 --> 00:05:42,371 Max, come on. We've gotta go. 94 00:05:42,609 --> 00:05:44,877 Dad, are we really going to wrestling? 95 00:05:44,878 --> 00:05:46,512 Absolutely, Max Factor. 96 00:05:46,513 --> 00:05:48,881 We just have to stop by the office for one minute. 97 00:05:48,882 --> 00:05:50,950 Excuse me, sir. Any spare change? 98 00:05:50,951 --> 00:05:52,942 Oh, I'm sorry. I'm all out. 99 00:05:53,486 --> 00:05:55,221 I can't do it. 100 00:05:55,222 --> 00:05:59,558 Fred, it's your duty to present the strongest case possible. 101 00:05:59,559 --> 00:06:02,127 The strongest case possible consistent with the truth. 102 00:06:02,128 --> 00:06:04,363 Will you let the judge decide what's true? 103 00:06:04,364 --> 00:06:07,900 That's what he gets paid for. You get paid to win. 104 00:06:07,901 --> 00:06:10,402 If you insist that I take it to trial, 105 00:06:10,403 --> 00:06:14,340 I will represent Mrs. Cole aggressively and ethically. 106 00:06:14,341 --> 00:06:16,502 But Miranda, I won't lie. 107 00:06:18,411 --> 00:06:21,580 Then we'll just have to find someone who will. 108 00:06:23,583 --> 00:06:26,318 Twenty-first floor. Men's wear. 109 00:06:30,557 --> 00:06:32,691 Hi, Mr. Reede! 110 00:06:32,692 --> 00:06:36,925 Hey. Did you do something to your hair? 111 00:06:37,230 --> 00:06:38,831 It's a bit extreme, isn't it? 112 00:06:38,832 --> 00:06:42,835 No! That's the thing nowadays, right? 113 00:06:42,836 --> 00:06:45,004 He said it would accent my facial features. 114 00:06:45,005 --> 00:06:46,105 That's what it does! 115 00:06:46,106 --> 00:06:48,871 It completely accents your facial features. 116 00:06:49,209 --> 00:06:51,769 We're just gonna go to my office... 117 00:06:55,582 --> 00:06:56,649 Hey, Fletcher. 118 00:06:56,650 --> 00:06:57,916 Hey, Pete. 119 00:06:57,918 --> 00:06:59,084 You losing a little weight? 120 00:06:59,085 --> 00:07:00,419 I don't know. Maybe. 121 00:07:00,420 --> 00:07:03,022 Looks and personality. A double-threat guy. 122 00:07:03,023 --> 00:07:05,491 Hey, Mr. Reede. Hey... man. 123 00:07:05,492 --> 00:07:06,558 It's, uh, Randy. 124 00:07:06,559 --> 00:07:07,660 Yeah, I know. 125 00:07:07,661 --> 00:07:10,296 Taking lunch orders. Anything? 126 00:07:10,297 --> 00:07:11,662 No, thanks. 127 00:07:12,932 --> 00:07:16,435 I had so much for breakfast, I'm ready to pop. 128 00:07:16,436 --> 00:07:18,237 I mean, I'm full. 129 00:07:18,238 --> 00:07:20,707 Okay. Great. 130 00:07:24,811 --> 00:07:26,145 Max! 131 00:07:26,146 --> 00:07:27,713 Hi, Greta. 132 00:07:27,714 --> 00:07:29,381 Hey, what's new? 133 00:07:29,382 --> 00:07:32,518 It's my birthday tomorrow, and we're having a party. 134 00:07:32,519 --> 00:07:35,887 Wow! I am sure your daddy has got you something wonderful. 135 00:07:36,189 --> 00:07:37,423 Yeah? 136 00:07:37,424 --> 00:07:41,588 Yeah, you bet! Listen, kiddo. 137 00:07:41,928 --> 00:07:43,762 Why don't you play in my office for a minute. 138 00:07:43,763 --> 00:07:46,065 Sue somebody for everything they've got. 139 00:07:46,066 --> 00:07:50,332 Maybe you can send a fax to one of your girlfriends. Hey, sorry. 140 00:07:51,104 --> 00:07:53,939 Damn it! I completely forgot. 141 00:07:53,940 --> 00:07:55,908 Oh, what a surprise. 142 00:07:56,343 --> 00:07:59,178 You are a saint. I should buy you a gift. 143 00:07:59,179 --> 00:08:00,479 You did. 144 00:08:00,480 --> 00:08:02,781 I always do the classy thing. Any calls? 145 00:08:02,782 --> 00:08:04,983 Judge Rawlings' clerk needs your filing. 146 00:08:04,984 --> 00:08:06,185 Tell him it's in the mail. 147 00:08:06,186 --> 00:08:07,886 Right. You'll do it next week. 148 00:08:07,887 --> 00:08:11,153 Mr. McKinley phoned to confirm your meeting tomorrow. 149 00:08:11,391 --> 00:08:14,293 Strep throat. Some kind of virus. What's going around? 150 00:08:14,294 --> 00:08:15,327 Asian flu? 151 00:08:15,328 --> 00:08:16,395 Good one. 152 00:08:16,396 --> 00:08:17,997 And your mother called. 153 00:08:18,032 --> 00:08:19,131 I'm on vacation. 154 00:08:19,132 --> 00:08:20,399 It's your fifth week. 155 00:08:20,400 --> 00:08:21,734 Snowed in. Phones are down. 156 00:08:21,735 --> 00:08:24,269 Break mother's heart. Done. That's it. 157 00:08:24,270 --> 00:08:27,103 Except Miranda's looking for you. 158 00:08:27,307 --> 00:08:31,944 How much ass do I have to kiss to make partner? 159 00:08:31,945 --> 00:08:34,546 Tell her I broke my leg and I had to be shot. 160 00:08:34,547 --> 00:08:36,538 Tell her yourself. 161 00:08:37,183 --> 00:08:40,953 And then send out a notice of judgment on my win today! 162 00:08:40,954 --> 00:08:42,621 I'll get right on it. 163 00:08:42,622 --> 00:08:46,291 Miranda! Hey, I didn't see you. 164 00:08:46,292 --> 00:08:48,861 You look beautiful today. 165 00:08:48,862 --> 00:08:51,163 Here! I bought you a gift. 166 00:08:51,164 --> 00:08:55,431 Oh, thanks. I heard about your victory. Congratulations. 167 00:08:55,869 --> 00:08:59,430 You're making quite an impression on the partnership committee. 168 00:08:59,839 --> 00:09:03,308 That's right! You folks are meeting soon. 169 00:09:03,309 --> 00:09:06,177 I've been so busy, I haven't even thought about it. 170 00:09:09,149 --> 00:09:11,884 Anyway. I have a client in my office. 171 00:09:11,885 --> 00:09:13,585 Better not keep him waiting. 172 00:09:13,586 --> 00:09:16,886 Actually, something rather important's just come up. 173 00:09:17,857 --> 00:09:19,826 You're not busy tonight, are you? 174 00:09:27,834 --> 00:09:29,996 We're not going, are we? 175 00:09:43,082 --> 00:09:47,645 Audrey. You know how there are Muments you know are critical? Mmm-hmm. 176 00:09:48,555 --> 00:09:50,522 And choices that have to be made 177 00:09:50,523 --> 00:09:52,624 upon which all one's future happiness will depend? 178 00:09:52,625 --> 00:09:53,718 Mmm-hmm. 179 00:09:54,260 --> 00:09:56,251 This is one of those Muments. 180 00:09:57,797 --> 00:09:59,959 What are you trying to say? 181 00:10:01,401 --> 00:10:03,836 Will you marry me? 182 00:10:07,707 --> 00:10:08,807 You're moving. 183 00:10:08,808 --> 00:10:11,677 I know, but I want you and Max to come with me. 184 00:10:11,678 --> 00:10:13,812 Audrey, I've been giving this a lot of thought. 185 00:10:13,813 --> 00:10:17,149 You know I'm not prone to wild flights of romantic fancy. 186 00:10:17,150 --> 00:10:21,453 But the thought of you and I togetherjust makes sense. 187 00:10:21,454 --> 00:10:24,223 Now I'm ready. I think you're ready. I love Max. 188 00:10:24,224 --> 00:10:27,125 You love Max. It's right. It fits. 189 00:10:27,760 --> 00:10:29,592 So what do you say? 190 00:10:47,413 --> 00:10:51,016 Hey, creepy. Happy birthday. 191 00:10:51,017 --> 00:10:53,185 How old are you now, 22 or 23? 192 00:10:53,186 --> 00:10:54,820 I'm five, Dad. 193 00:10:54,821 --> 00:10:56,653 Okay. 194 00:10:57,090 --> 00:10:59,458 Return the beer keg. 195 00:10:59,459 --> 00:11:02,728 Cancel the dancing girls. 196 00:11:04,030 --> 00:11:05,764 I don't know what I'm gonna do. 197 00:11:05,765 --> 00:11:08,534 I feel completely unprepared for this. 198 00:11:08,535 --> 00:11:11,368 You see, I bought you a present, but last night 199 00:11:12,805 --> 00:11:14,406 I accidentally swallowed it. 200 00:11:14,407 --> 00:11:16,041 Dad, it's in your belly! 201 00:11:16,042 --> 00:11:17,271 Scalpel. 202 00:11:18,111 --> 00:11:20,273 I hope it's not partially digested! 203 00:11:20,780 --> 00:11:22,578 Look out! 204 00:11:22,815 --> 00:11:25,478 Cool! What is it? Cool! 205 00:11:26,085 --> 00:11:29,254 It's... It's a surprise. 206 00:11:29,255 --> 00:11:32,020 All right, it's a pony. Just open it! 207 00:11:32,325 --> 00:11:34,987 I'm gonna help, 'cause I can't stand it! 208 00:11:37,497 --> 00:11:40,832 Baseball stuff! 209 00:11:41,201 --> 00:11:43,702 Cool! Can we play? 210 00:11:43,703 --> 00:11:47,573 I'll be Nomo. You can be Jose Canseco. Can we play? 211 00:11:47,574 --> 00:11:49,274 Absolutely. 212 00:11:49,275 --> 00:11:50,606 Yeah! 213 00:11:51,611 --> 00:11:54,112 Right after your party tonight, we'll do it. 214 00:11:54,113 --> 00:11:55,513 You and me. 215 00:11:56,516 --> 00:11:59,815 I just have to really concentrate on this right now. 216 00:12:23,710 --> 00:12:25,177 Hi! 217 00:12:25,912 --> 00:12:28,914 Hey! Happy birthday. 218 00:12:28,915 --> 00:12:30,148 Thanks, Mum. 219 00:12:30,149 --> 00:12:31,981 Happy birthday, Max! 220 00:12:32,719 --> 00:12:37,389 One, two, three, four, five. And one for good luck! 221 00:12:37,390 --> 00:12:39,691 He struck the child. Did you see that? 222 00:12:39,692 --> 00:12:41,159 Look at what Dad got me! 223 00:12:41,160 --> 00:12:43,629 Whoa! Great! 224 00:12:43,863 --> 00:12:46,398 Hey, I have my glove in the car. 225 00:12:46,399 --> 00:12:49,635 Maybe we can stop at the park on the way home and play catch. 226 00:12:49,636 --> 00:12:53,338 Then tonight we can rub oil in it and wrap a big rubber band around it. 227 00:12:53,339 --> 00:12:56,341 It'll be great. Hey, great gift, Dad! 228 00:12:56,342 --> 00:13:00,412 Thanks, son. I'm so glad my gift could bring those two together. 229 00:13:00,413 --> 00:13:03,405 My plan to phase myself out is almost complete. 230 00:13:04,751 --> 00:13:07,152 Something's come up, and we need to talk. 231 00:13:07,153 --> 00:13:09,554 Come on, Mum. I want to go play! 232 00:13:09,555 --> 00:13:12,824 And actually it's kind of important, so maybe we could talk tonight? 233 00:13:12,825 --> 00:13:13,925 Tonight? 234 00:13:13,926 --> 00:13:15,027 Yes. 235 00:13:15,028 --> 00:13:16,662 Max's birthday party. 236 00:13:16,663 --> 00:13:17,829 Oh! Yeah. 237 00:13:17,830 --> 00:13:20,766 Sure. Of course. We'll talk then. Great! 238 00:13:23,269 --> 00:13:24,836 Maximus! I'm outta here. 239 00:13:24,837 --> 00:13:25,971 Bye, Dad. 240 00:13:25,972 --> 00:13:28,373 Jerry, enjoy my wife. 241 00:13:44,257 --> 00:13:47,025 Well, this is good. 242 00:13:47,026 --> 00:13:49,327 This is really smart. 243 00:13:49,328 --> 00:13:51,330 Thank you. Only... 244 00:13:51,331 --> 00:13:55,859 Well, it's not true. Does that present a problem? 245 00:13:57,537 --> 00:13:59,538 Mrs. Cole, the only problem here 246 00:13:59,539 --> 00:14:03,342 is that after you've provided years of faithful service and loving support, 247 00:14:03,343 --> 00:14:05,644 of raising his children, they are his? 248 00:14:05,645 --> 00:14:09,877 Huh? Oh. Yeah, yeah. One for sure. 249 00:14:11,317 --> 00:14:13,885 After all that, your husband wants to deny you 250 00:14:13,886 --> 00:14:17,556 a fair share of the assets based on one act of indiscretion. 251 00:14:17,557 --> 00:14:19,291 Seven. Pardon me? 252 00:14:19,292 --> 00:14:22,591 Seven single acts of indiscretion. 253 00:14:23,529 --> 00:14:27,933 Seven acts of indiscretion, only one of which he has any evidence of 254 00:14:27,934 --> 00:14:31,495 and all of which he himself is responsible for. 255 00:14:31,704 --> 00:14:33,004 He is? 256 00:14:33,005 --> 00:14:34,906 Mrs. Cole. 257 00:14:34,907 --> 00:14:38,844 You're the victim here. The wife of a cold, distant workaholic. 258 00:14:38,845 --> 00:14:41,713 Starved for affection, driven into the arms of another man! 259 00:14:41,714 --> 00:14:43,548 Seven. Yeah, whatever! 260 00:14:43,549 --> 00:14:46,017 You're not trying to deny him what is rightfully his. 261 00:14:46,018 --> 00:14:48,587 All you're insisting on is what is rightfully yours. 262 00:14:48,588 --> 00:14:52,624 Yeah. And maybe a... fraction more. 263 00:14:52,625 --> 00:14:55,227 I think you're bending over backwards. 264 00:14:55,228 --> 00:15:00,365 Yeah. I did offer to give him joint custody of the kids. 265 00:15:00,366 --> 00:15:03,368 He is, after all, a wonderful father. 266 00:15:03,369 --> 00:15:05,099 And how does he repay you? 267 00:15:06,105 --> 00:15:09,040 By dragging you through a painful litigation process! 268 00:15:09,041 --> 00:15:12,778 No, no, no, no! This can't happen! 269 00:15:12,779 --> 00:15:16,348 With all due respect, this isn't about you and Mr. Cole anymore. 270 00:15:16,349 --> 00:15:18,316 This is about all women. 271 00:15:18,317 --> 00:15:21,686 Where would Tina Turner be right now if she'd rolled over and said, 272 00:15:21,687 --> 00:15:25,157 "Hit me again, Ike, and put some stank on it?" 273 00:15:25,158 --> 00:15:27,526 Rolling on the river, that's where she'd be. 274 00:15:27,527 --> 00:15:31,554 But she's beyond Thunderdome, because she decided to send a message. 275 00:15:31,798 --> 00:15:36,768 Wake up, sisters! There's no 276 00:15:36,769 --> 00:15:40,399 such thing as a weaker sex! 277 00:15:42,542 --> 00:15:44,009 You know what? 278 00:15:44,010 --> 00:15:48,513 You're right, Mr. Reede. I am tired of getting kicked around! 279 00:15:48,514 --> 00:15:51,183 Good for you! 280 00:15:51,184 --> 00:15:55,314 Thank you. I am so grateful 281 00:15:55,755 --> 00:15:58,690 to have an attorney I can trust. 282 00:16:05,097 --> 00:16:07,032 Oh, you are good. 283 00:16:07,800 --> 00:16:11,066 You are very, very good. 284 00:16:12,305 --> 00:16:16,074 The Cole case is worth a truckload of money to this firm. 285 00:16:16,075 --> 00:16:19,375 If you win, I guarantee you'll make partner. 286 00:16:21,714 --> 00:16:26,418 In fact, how would you like to make 287 00:16:26,419 --> 00:16:28,910 a partner right now? 288 00:16:29,188 --> 00:16:32,715 Oh, I don't know. I should... 289 00:16:38,931 --> 00:16:42,033 Happy, happy, happy happy, happy, happy 290 00:16:42,034 --> 00:16:46,738 Happy I'm so happy today 291 00:16:46,739 --> 00:16:48,306 I live in the USA 292 00:16:48,307 --> 00:16:49,808 So honey? 293 00:16:49,809 --> 00:16:52,210 Have you thought about... 294 00:16:52,211 --> 00:16:54,279 You know, what we talked about? 295 00:16:54,280 --> 00:16:57,082 Yeah. I can't go. 296 00:16:57,083 --> 00:16:59,017 What? Why not? 297 00:16:59,552 --> 00:17:00,785 Because of Max. 298 00:17:00,786 --> 00:17:02,654 But he'll love it there. 299 00:17:02,655 --> 00:17:04,823 I'm gonna take him to Fenway Park. 300 00:17:04,824 --> 00:17:07,025 There's hiking and camping... 301 00:17:07,026 --> 00:17:10,621 Well, really, it's... Fletcher. 302 00:17:11,030 --> 00:17:13,565 Fletcher? Come on, honey. 303 00:17:13,566 --> 00:17:15,934 He wouldn't even come over unless you reminded him. 304 00:17:15,935 --> 00:17:18,837 I know, but when he does come over, Max is so happy. 305 00:17:18,838 --> 00:17:21,039 It's like they have their own little world together. 306 00:17:21,040 --> 00:17:22,941 The gipper and I have that too! 307 00:17:22,942 --> 00:17:24,967 I know, but it's different. 308 00:17:25,111 --> 00:17:26,211 How? 309 00:17:26,212 --> 00:17:27,736 Well... 310 00:17:28,981 --> 00:17:30,915 He does the claw. 311 00:17:31,083 --> 00:17:32,183 The what? 312 00:17:32,184 --> 00:17:33,413 The claw. 313 00:17:33,886 --> 00:17:36,014 You know, it's like this... 314 00:17:36,555 --> 00:17:37,722 I don't... 315 00:17:39,292 --> 00:17:44,229 Run for you life. It's the claw! The claw! 316 00:17:48,901 --> 00:17:51,636 I can't really do it that good. That's not the point. 317 00:17:51,637 --> 00:17:53,128 The point is 318 00:17:53,673 --> 00:17:56,675 if they're 3,000 miles apart, they're never gonna see each other. 319 00:17:56,676 --> 00:17:59,010 Fletcher's never gonna come to Boston. 320 00:18:00,947 --> 00:18:02,647 Hello. Audrey? 321 00:18:02,648 --> 00:18:04,983 Fletcher! Where are you? 322 00:18:04,984 --> 00:18:08,147 We're waiting. Max won't cut the cake until you get here. 323 00:18:08,454 --> 00:18:10,422 Oh, man! 324 00:18:10,423 --> 00:18:13,224 Actually, something has come up. I've... 325 00:18:13,225 --> 00:18:15,427 I've got this problem on a new case. 326 00:18:15,428 --> 00:18:17,062 What happened? Nothing! 327 00:18:17,063 --> 00:18:19,497 I stubbed my toe on the desk! 328 00:18:19,498 --> 00:18:23,201 I'm really sorry, but I just can't make it. 329 00:18:23,202 --> 00:18:26,570 The boss is, uh, really riding me. 330 00:18:27,406 --> 00:18:29,574 Fletcher, it's his birthday! 331 00:18:29,575 --> 00:18:31,610 I know, I know. 332 00:18:31,611 --> 00:18:33,378 I'll make it up to him, I promise. 333 00:18:33,379 --> 00:18:35,246 I'll pick him up from school tomorrow, okay? 334 00:18:35,247 --> 00:18:36,348 You're gonna pick him up? 335 00:18:36,349 --> 00:18:37,515 Yes! 336 00:18:37,516 --> 00:18:40,418 All right, hold on a minute. You can say happy birthday. 337 00:18:40,419 --> 00:18:42,945 No! Gotta go! Goodbye. 338 00:18:45,157 --> 00:18:46,391 Hello. 339 00:18:46,392 --> 00:18:50,629 Happy birthday to you 340 00:18:50,630 --> 00:18:55,867 Happy birthday, dear Max 341 00:18:55,868 --> 00:19:01,204 Happy birthday to you 342 00:19:02,675 --> 00:19:05,940 Okay, birthday boy. Make a wish. 343 00:19:08,481 --> 00:19:11,816 Come on, Max. It can be anything you want. 344 00:19:11,817 --> 00:19:14,047 Anything in the whole world. 345 00:19:28,634 --> 00:19:29,965 Max. 346 00:19:31,370 --> 00:19:34,636 Your father is sorry. He had to work. 347 00:19:34,874 --> 00:19:37,509 He said he was gonna be here. He promised. 348 00:19:37,510 --> 00:19:41,813 I know, but he promises that he is gonna see you tomorrow. 349 00:19:41,814 --> 00:19:46,274 Okay? He's gonna pick you up from school. All right? 350 00:19:48,788 --> 00:19:52,383 So come on. Make a wish. 351 00:20:05,037 --> 00:20:09,133 I wish that for only one day Dad couldn't tell a lie. 352 00:20:36,869 --> 00:20:40,863 That was incredible. 353 00:20:41,373 --> 00:20:44,709 Was it good for you? 354 00:20:44,710 --> 00:20:46,144 I've had better. 355 00:20:54,520 --> 00:20:56,215 "I've had better"? 356 00:20:59,725 --> 00:21:01,693 "I've had better"? 357 00:21:06,465 --> 00:21:08,500 "I've had better"? 358 00:21:32,725 --> 00:21:34,124 Hi. Hi. 359 00:21:34,860 --> 00:21:36,194 New in the building? 360 00:21:36,195 --> 00:21:37,729 Yeah, I just moved in Monday. 361 00:21:37,730 --> 00:21:40,165 Oh! You like it so far? 362 00:21:40,166 --> 00:21:42,500 Mmm-hmm. Everybody's been real nice. 363 00:21:42,501 --> 00:21:45,537 Well, that's because you have big jugs. 364 00:21:45,538 --> 00:21:47,739 I mean, your boobs are huge. 365 00:21:47,740 --> 00:21:50,208 I mean, I wanna squeeze them. 366 00:21:52,545 --> 00:21:53,978 Mama. 367 00:22:05,758 --> 00:22:07,192 Any change, mister? 368 00:22:07,193 --> 00:22:08,393 Absolutely. 369 00:22:08,394 --> 00:22:09,594 Could you spare some? 370 00:22:09,595 --> 00:22:10,695 Yes, I could. 371 00:22:10,696 --> 00:22:13,364 Will you? How come? 372 00:22:13,365 --> 00:22:15,533 Because I believe you will buy booze with it! 373 00:22:15,534 --> 00:22:17,402 I just wanna get to the office 374 00:22:17,403 --> 00:22:20,872 without being confronted by the decay of Western society! 375 00:22:20,873 --> 00:22:22,140 Plus, I'm cheap! 376 00:22:24,810 --> 00:22:26,744 Jerk-off! 377 00:22:57,243 --> 00:22:59,444 You look like you're having a rough morning. 378 00:22:59,445 --> 00:23:03,245 Ding, ding, ding! What do we have for her, Johnny? 379 00:23:04,149 --> 00:23:05,283 Fletcher. 380 00:23:05,284 --> 00:23:06,547 Dana. 381 00:23:07,086 --> 00:23:08,486 All right, Samantha. 382 00:23:08,487 --> 00:23:10,255 How much will it take to put an end to all this? 383 00:23:10,256 --> 00:23:11,990 Fifty percent of your estate. 384 00:23:11,991 --> 00:23:14,392 Fifty percent? 385 00:23:14,393 --> 00:23:17,829 With a pre-nup and proof of adultery? What's your case? 386 00:23:17,830 --> 00:23:20,128 Our case is simply this. 387 00:24:02,341 --> 00:24:04,442 Very funny, Fletcher! 388 00:24:04,443 --> 00:24:08,313 You wanna play hardball? I'm game. 389 00:24:08,314 --> 00:24:11,316 "You wanna play hardball? I'm game. " 390 00:24:11,317 --> 00:24:14,052 What are you doing? What is wrong with you? 391 00:24:14,053 --> 00:24:18,122 All rise for the Honorable Judge Marshall Stevens. 392 00:24:18,123 --> 00:24:19,190 Honorable? 393 00:24:21,493 --> 00:24:27,065 Good morning. Call case number BD-00305. 394 00:24:27,066 --> 00:24:29,934 Samantha Cole v. Richard Cole. 395 00:24:29,935 --> 00:24:31,669 How are we doing this morning, Counsel? 396 00:24:31,670 --> 00:24:33,171 Fine. Thank you. 397 00:24:33,172 --> 00:24:34,739 And you, Mr. Reede? 398 00:24:34,740 --> 00:24:38,199 I'm a little upset about a bad sexual episode last night. 399 00:24:41,847 --> 00:24:45,416 Well, you're still young. It'll happen more and more. 400 00:24:45,417 --> 00:24:49,081 In the meantime, what do you say we get down to business? 401 00:24:50,055 --> 00:24:52,924 First, Mr. Reede, I see... 402 00:24:52,925 --> 00:24:55,126 I would like a continuance! 403 00:24:55,127 --> 00:24:58,997 This case has been delayed several times, Mr. Reede. 404 00:24:58,998 --> 00:25:03,731 I realize that, Your Honor, but I would really, really like a continuance. 405 00:25:04,436 --> 00:25:07,099 I'll have to hear good cause, Counsel. 406 00:25:07,706 --> 00:25:09,470 What's the problem? 407 00:25:18,617 --> 00:25:21,719 I can't lie! 408 00:25:21,720 --> 00:25:24,922 Commendable, Mr. Reede, but I'm waiting to hear good cause. 409 00:25:24,923 --> 00:25:26,624 Do you have one or not? 410 00:25:26,625 --> 00:25:27,725 Not. 411 00:25:27,726 --> 00:25:29,820 Motion for continuance denied. 412 00:25:30,496 --> 00:25:32,830 Is there any chance of a settlement in this case? 413 00:25:32,831 --> 00:25:34,132 I don't think so, Your Honor. 414 00:25:34,133 --> 00:25:38,503 My client has already offered Mrs. Cole $2.4 million. 415 00:25:38,504 --> 00:25:41,305 But Mr. Reede has made it clear he has no desire... 416 00:25:41,306 --> 00:25:42,540 Settle! 417 00:25:42,541 --> 00:25:44,242 Settle, settle, settle, settle! 418 00:25:44,243 --> 00:25:46,077 I don't want to settle. 419 00:25:46,078 --> 00:25:50,548 Mr. Reede. You convinced me yesterday, I'm the victim! 420 00:25:50,549 --> 00:25:54,485 I'm starved for affection. I'm driven into the arms of another man. 421 00:25:54,486 --> 00:25:56,587 Seven! Yeah, whatever. 422 00:25:56,588 --> 00:25:59,724 With the story you came up with, I don't think we can lose. 423 00:25:59,725 --> 00:26:01,859 I want to proceed. 424 00:26:01,860 --> 00:26:04,295 Mrs. Cole, you don't understand. 425 00:26:04,296 --> 00:26:06,731 Mr. Reede. Do we have a settlement? 426 00:26:06,732 --> 00:26:08,700 No! 427 00:26:12,938 --> 00:26:14,038 No, Your Honor. 428 00:26:14,039 --> 00:26:15,632 There's no settlement. 429 00:26:16,508 --> 00:26:18,843 Trial to commence 1:30 sharp. 430 00:26:37,930 --> 00:26:39,830 It was me! 431 00:26:43,402 --> 00:26:45,803 Hi, Mr. Reede! Like the new dress? 432 00:26:45,804 --> 00:26:48,535 Whatever takes the focus off your head. 433 00:26:50,742 --> 00:26:52,076 What's up, Fletcher? 434 00:26:52,077 --> 00:26:55,346 Your cholesterol, fatty! Dead man walking. 435 00:26:55,347 --> 00:26:56,781 Hey, Fletcher. Hey! 436 00:26:56,782 --> 00:26:58,149 You're not important enough to remember. 437 00:26:58,150 --> 00:26:59,250 What's it gonna be, Mr. Reede? 438 00:26:59,251 --> 00:27:00,918 A pockmark, eventually! 439 00:27:00,919 --> 00:27:04,355 Don't ask! For God's sakes, don't ask. 440 00:27:04,890 --> 00:27:07,225 All right. You can beat this. 441 00:27:07,226 --> 00:27:09,751 It's all a matter of willpower! 442 00:27:10,129 --> 00:27:13,121 A test. Something small. 443 00:27:19,204 --> 00:27:23,937 Red. Red. All right? Now focus. 444 00:27:24,176 --> 00:27:26,577 The color of this pen is... 445 00:27:30,516 --> 00:27:33,815 The color of this pen is... 446 00:27:41,093 --> 00:27:46,190 The color of the pen that I hold in my hand is... 447 00:27:47,966 --> 00:27:50,526 royal blue! 448 00:27:54,039 --> 00:27:57,066 One lie, and I can't say it! 449 00:27:58,110 --> 00:28:00,044 I'll write it. 450 00:28:27,573 --> 00:28:30,667 Write it! Write it, or I'll break it off! 451 00:28:37,416 --> 00:28:40,818 No! Come on! Stop it. 452 00:28:50,796 --> 00:28:53,265 Boss? What happened? 453 00:28:57,769 --> 00:29:01,205 The pen is blue. The pen is blue! 454 00:29:01,406 --> 00:29:05,104 The goddamn pen is blue! 455 00:29:07,946 --> 00:29:09,947 Mr. Reede, are you all right? 456 00:29:09,948 --> 00:29:11,682 I gotta go home. 457 00:29:11,683 --> 00:29:13,351 Home? Was the case settled? 458 00:29:13,352 --> 00:29:16,082 No! I have to be in court at 1:30! 459 00:29:16,555 --> 00:29:18,155 Then how are you going to go home? 460 00:29:18,156 --> 00:29:21,425 I don't know. I don't know. 461 00:29:21,426 --> 00:29:25,329 Okay. Mr. Reede, Reuben and Dunn called. 462 00:29:25,330 --> 00:29:28,332 They need to know where the Darby settlement offer stands. 463 00:29:28,333 --> 00:29:31,166 I just proposed a settlement to dick with them! 464 00:29:33,438 --> 00:29:35,773 Dick with them. Got it. 465 00:29:35,774 --> 00:29:37,508 And your mother called. 466 00:29:37,509 --> 00:29:38,909 Are you still on vacation? 467 00:29:38,910 --> 00:29:40,311 No. 468 00:29:40,312 --> 00:29:42,413 Then you're here? Yes. 469 00:29:42,414 --> 00:29:44,382 Thank you for clearing that up, sir. 470 00:29:44,383 --> 00:29:46,250 And your ex-wife called. 471 00:29:46,251 --> 00:29:48,686 She wants to know when you're coming to pick up your son. 472 00:29:48,687 --> 00:29:51,247 Oh, I'm such a shit! 473 00:29:57,496 --> 00:29:59,130 Hello. Audrey? 474 00:29:59,131 --> 00:30:01,966 Fletcher, hi. Are you still picking Max up from school today? 475 00:30:01,967 --> 00:30:04,035 Here's the thing. I really can't! 476 00:30:04,036 --> 00:30:06,137 I had a case I was certain would settle, 477 00:30:06,138 --> 00:30:08,205 and it didn't, and I have to go to court. 478 00:30:08,206 --> 00:30:11,768 Right. It's true! I really want to see Max today! 479 00:30:12,544 --> 00:30:14,078 I really do. 480 00:30:14,079 --> 00:30:16,514 But things just keep coming up at the last minute. 481 00:30:16,515 --> 00:30:17,915 Yes, but this time it's different. 482 00:30:17,916 --> 00:30:19,583 I see. How is that? 483 00:30:19,584 --> 00:30:21,052 Now I'm telling the truth. 484 00:30:21,053 --> 00:30:22,453 And last night you weren't. No. 485 00:30:22,454 --> 00:30:23,754 Well, what were you doing? 486 00:30:23,755 --> 00:30:25,621 Having sex! 487 00:30:26,758 --> 00:30:29,727 Well, I hope that it was with someone very special. 488 00:30:29,728 --> 00:30:33,097 No! That's the thing. I don't even like her, but she's a partner. 489 00:30:33,098 --> 00:30:36,200 I thought I could help my career by making her squeal. 490 00:30:41,540 --> 00:30:44,608 What's wrong with me? 491 00:30:44,609 --> 00:30:47,841 I'm getting what I deserve. I'm reaping what I sow. I'm... 492 00:30:58,657 --> 00:31:00,357 Is Dad still picking me up? 493 00:31:00,358 --> 00:31:02,384 No, Max, he's not. 494 00:31:03,228 --> 00:31:06,430 I'm sorry, but I'm gonna pick you up, okay? 495 00:31:06,431 --> 00:31:08,399 I'll work it out. 496 00:31:08,400 --> 00:31:10,568 I guess my wish didn't come true. 497 00:31:10,569 --> 00:31:11,802 What wish? 498 00:31:11,803 --> 00:31:15,406 I wished that forjust one day Dad couldn't tell a lie. 499 00:31:21,546 --> 00:31:22,980 Max? 500 00:31:26,518 --> 00:31:29,954 I have something important to talk to you about, okay? 501 00:31:29,955 --> 00:31:31,479 Okay. Okay. 502 00:31:39,831 --> 00:31:41,031 Hello? 503 00:31:41,032 --> 00:31:44,201 Audrey! Let me explain. Something has happened to me. 504 00:31:44,202 --> 00:31:46,337 Well, something else is about to happen to you. 505 00:31:46,338 --> 00:31:48,005 Max and I are moving to Boston. 506 00:31:48,006 --> 00:31:49,106 What? 507 00:31:49,107 --> 00:31:50,441 Jerry has asked me to marry him, 508 00:31:50,442 --> 00:31:53,377 and Max and I are going this weekend to look at houses. 509 00:31:53,378 --> 00:31:55,045 I thought it was semi-serious! 510 00:31:55,046 --> 00:31:57,982 It's just been given a violent shove into serious. 511 00:31:57,983 --> 00:32:00,551 You can't move to Boston, I'll never see Max! 512 00:32:00,552 --> 00:32:04,021 You'll have the same relationship you have with him now, won't you? 513 00:32:04,022 --> 00:32:05,856 Where are you? I'm going home. 514 00:32:05,857 --> 00:32:09,126 When you get there, just stay there. I'm coming over. We have to talk. 515 00:32:09,127 --> 00:32:11,255 Fletcher! I'll be right there. 516 00:32:14,266 --> 00:32:15,733 Hey, Mr. Reede... 517 00:32:25,577 --> 00:32:28,239 Fletcher. Holy hell! 518 00:32:32,484 --> 00:32:35,283 You can run, but you can't hide. 519 00:32:40,826 --> 00:32:42,760 What's your problem, schmuck? 520 00:32:42,761 --> 00:32:45,491 I'm an inconsiderate prick! 521 00:33:09,287 --> 00:33:11,222 Oh, shit! 522 00:33:15,794 --> 00:33:17,387 Shit! 523 00:33:25,103 --> 00:33:26,503 You know why I pulled you over? 524 00:33:26,504 --> 00:33:29,269 Depends on how long you were following me! 525 00:33:30,008 --> 00:33:31,908 Why don't we take it from the top? 526 00:33:32,444 --> 00:33:33,577 Here goes. 527 00:33:33,578 --> 00:33:35,779 I sped, I followed too closely, I ran a stop sign, 528 00:33:35,780 --> 00:33:38,449 I almost hit a Chevy, I sped some more, I failed to yield, 529 00:33:38,450 --> 00:33:43,445 I changed lanes without signaling while speeding! 530 00:33:44,522 --> 00:33:45,623 Is that all? 531 00:33:45,624 --> 00:33:46,818 No. 532 00:33:49,194 --> 00:33:51,185 I have unpaid parking tickets. 533 00:33:55,033 --> 00:33:56,694 Be gentle. 534 00:33:59,771 --> 00:34:02,172 Audrey! Wait! 535 00:34:05,210 --> 00:34:08,512 Wait, Audrey. Hold on. Wait! 536 00:34:08,513 --> 00:34:12,883 Wait. I just had an insight into myself. I'm crazy. 537 00:34:12,884 --> 00:34:16,620 You call and say, "Wait, I'll be right over," 538 00:34:16,621 --> 00:34:19,089 and here's the crazy part, I actually wait. 539 00:34:19,090 --> 00:34:20,257 I can explain this. 540 00:34:20,258 --> 00:34:23,227 I have missed a department meeting. 541 00:34:23,228 --> 00:34:25,329 Did you come in a cab? Yes! 542 00:34:25,330 --> 00:34:27,059 Where's your car? 543 00:34:29,401 --> 00:34:32,303 Thank you! I can't tell you how much this means to me. 544 00:34:32,304 --> 00:34:35,506 I can. $1,654.11. 545 00:34:35,507 --> 00:34:37,669 How do you sleep at night? 546 00:34:41,012 --> 00:34:42,742 I'm taking this. 547 00:34:52,891 --> 00:34:55,018 You scratched my car! 548 00:34:55,660 --> 00:34:57,194 Where? 549 00:34:57,195 --> 00:35:00,028 Right there! 550 00:35:00,699 --> 00:35:04,157 Oh, there. That was already there. 551 00:35:04,836 --> 00:35:07,271 Why, you... 552 00:35:07,939 --> 00:35:09,873 You liar! 553 00:35:10,375 --> 00:35:11,675 You know what I'm gonna do about this? 554 00:35:11,676 --> 00:35:12,776 What? 555 00:35:12,777 --> 00:35:16,714 Nothing! Because if I take you to court, it'll drain eight hours out of my life, 556 00:35:16,715 --> 00:35:17,881 and you won't show up, 557 00:35:17,882 --> 00:35:20,417 and if I got the judgment, you'd just stiff me anyway! 558 00:35:20,418 --> 00:35:23,954 So I'm gonna piss and moan like an impotent jerk 559 00:35:23,955 --> 00:35:27,448 and then bend over and take it up the tailpipe! 560 00:35:28,460 --> 00:35:30,826 You been here before, haven't you? 561 00:35:32,030 --> 00:35:34,198 Well, I can't remember when I've had more fun, 562 00:35:34,199 --> 00:35:36,500 but if you'll excuse me, I have a class. 563 00:35:36,501 --> 00:35:38,569 Are you marrying this guy because you're mad at me? 564 00:35:38,570 --> 00:35:40,971 No, I divorced you because I was mad at you. 565 00:35:40,972 --> 00:35:42,439 Wait. I want to talk about this! 566 00:35:42,440 --> 00:35:43,974 What do you want to say? 567 00:35:43,975 --> 00:35:47,411 Is this guy right for you? He is so not me! 568 00:35:47,412 --> 00:35:48,979 That's one of his best qualities. 569 00:35:48,980 --> 00:35:52,116 But he's kind of a magoo. 570 00:35:52,117 --> 00:35:54,251 I'm sorry. You're wrong. 571 00:35:54,252 --> 00:35:56,854 Sometimes maybe he is a little... 572 00:35:56,855 --> 00:35:58,288 Magoo! 573 00:35:58,289 --> 00:36:00,457 Yes. But since we've been going out... 574 00:36:00,458 --> 00:36:02,459 My God, I'm not having this conversation with you. 575 00:36:02,460 --> 00:36:03,694 Audrey, you can't go. 576 00:36:03,695 --> 00:36:04,895 This is not fair. 577 00:36:04,896 --> 00:36:05,996 Fair? 578 00:36:05,997 --> 00:36:11,135 Okay, let's define fair. Last night a 5-year-old boy was crushed 579 00:36:11,136 --> 00:36:15,105 because his father lied to him about coming to his birthday party. 580 00:36:15,106 --> 00:36:17,207 Fair? Last night... 581 00:36:17,208 --> 00:36:18,542 Was none of my business. Thank you. 582 00:36:18,543 --> 00:36:19,710 None of my business. 583 00:36:19,711 --> 00:36:23,280 Two years ago, it was my business. But I don't have to care anymore. 584 00:36:23,281 --> 00:36:26,850 That's the magic of divorce. But it matters to Max! 585 00:36:26,851 --> 00:36:30,287 Everything you do matters, and everything you don't do. 586 00:36:30,288 --> 00:36:32,589 All right. Now let me tell you something. 587 00:36:32,590 --> 00:36:34,559 I'm a bad father! 588 00:36:37,462 --> 00:36:39,396 I mean... 589 00:36:44,636 --> 00:36:46,468 I'm a bad father. 590 00:36:48,706 --> 00:36:53,277 You're not a bad father, when you show up. 591 00:36:53,278 --> 00:36:56,180 What if I come right after court and play ball? 592 00:36:56,181 --> 00:36:59,349 Then you and I can talk before you make any rash decisions! 593 00:36:59,350 --> 00:37:01,318 No, we are leaving tonight. 594 00:37:01,319 --> 00:37:04,688 Please, Audrey. Give me one more chance. 595 00:37:04,689 --> 00:37:07,191 I'm throwing myself on the mercy of the court. 596 00:37:07,192 --> 00:37:12,357 I lost you, but please don't make me lose Max, too. 597 00:37:14,966 --> 00:37:18,402 Give me a chance to be the father I started out to be. 598 00:37:24,275 --> 00:37:25,676 You're really coming? 599 00:37:25,677 --> 00:37:27,544 This is ironclad. 600 00:37:27,545 --> 00:37:31,315 This is the mother of all promises. What time? 601 00:37:31,316 --> 00:37:32,883 Okay, 6:00. 602 00:37:32,884 --> 00:37:34,017 5:50. 603 00:37:34,018 --> 00:37:35,385 All right. 604 00:37:35,386 --> 00:37:39,323 All right. But if I tell Max that you're coming, 605 00:37:39,324 --> 00:37:42,793 and you don't show up and I have to see that look on his face, 606 00:37:42,794 --> 00:37:44,523 that heartbreaking look, 607 00:37:45,763 --> 00:37:47,764 we're going to Boston. 608 00:37:47,765 --> 00:37:50,768 If I don't show up, I'll pack you myself. 609 00:37:50,769 --> 00:37:54,304 I will lovingly wrap your nicknacks with bubble paper. 610 00:37:54,305 --> 00:37:55,967 I hope so. 611 00:37:57,809 --> 00:38:01,108 Do you know what your son was doing at Ā·:15 last night? 612 00:38:01,779 --> 00:38:04,982 He was making a birthday wish that forjust one day 613 00:38:04,983 --> 00:38:06,951 his father couldn't tell a lie. 614 00:38:13,057 --> 00:38:15,925 Oh, my God! That's it! 615 00:38:16,694 --> 00:38:19,029 "I do not like them, Sam I Am. 616 00:38:19,030 --> 00:38:21,727 "I do not like green eggs and ham. 617 00:38:22,133 --> 00:38:24,568 "Would you like them here or there? 618 00:38:24,569 --> 00:38:25,669 "I would not like them... " 619 00:38:25,670 --> 00:38:27,035 Excuse me. 620 00:38:27,639 --> 00:38:31,675 Hi. I'm Max's bad father... I'm his father. 621 00:38:31,676 --> 00:38:32,943 Dad! 622 00:38:32,944 --> 00:38:35,914 Could I borrow him forjust one second? 623 00:38:36,748 --> 00:38:38,615 Monster Max! 624 00:38:38,616 --> 00:38:40,818 You came to play catch? 625 00:38:40,819 --> 00:38:43,820 I'd like to, but I can't. I gotta talk to you. 626 00:38:43,821 --> 00:38:48,292 Your Mummy told me about that wish you made last night. It came true, Max. 627 00:38:48,293 --> 00:38:50,360 Really? You mean you have to tell the truth? 628 00:38:50,361 --> 00:38:51,495 Yes. 629 00:38:51,496 --> 00:38:53,297 No matter what? No matter what! 630 00:38:53,298 --> 00:38:54,531 Is wrestling real? 631 00:38:54,532 --> 00:38:56,600 In the Olympics, yes. On channel 23, no. 632 00:38:56,601 --> 00:38:59,169 Will sitting too close to the TV set make me go blind? 633 00:38:59,170 --> 00:39:00,637 Not in a million years. 634 00:39:00,638 --> 00:39:03,707 If I keep making this face, will it get stuck that way? 635 00:39:03,708 --> 00:39:04,808 Uh-uh. 636 00:39:04,809 --> 00:39:06,971 In fact some people make a good living that way. 637 00:39:10,081 --> 00:39:13,150 Now listen, Max. You've gotta do something for me. 638 00:39:13,151 --> 00:39:15,886 I need you to take back that wish. 639 00:39:15,887 --> 00:39:17,254 So you can lie? 640 00:39:17,255 --> 00:39:18,388 Yes. 641 00:39:18,389 --> 00:39:21,325 But not to you. You see, Max, 642 00:39:21,960 --> 00:39:26,226 sometimes grownups need to lie. 643 00:39:27,332 --> 00:39:29,664 It's hard to explain, but if... 644 00:39:30,969 --> 00:39:32,536 Look, here's a good example. 645 00:39:32,537 --> 00:39:35,505 When your Mummy was pregnant with you, she gained 40 pounds, 646 00:39:35,506 --> 00:39:37,040 there was nothing she wouldn't eat. 647 00:39:37,041 --> 00:39:39,543 And Daddy was scared. But when she'd ask me, "How do I look?" 648 00:39:39,544 --> 00:39:43,981 I'd say, "Honey, you look great. You're glowing. " 649 00:39:43,982 --> 00:39:45,649 If I had told Mummy she looked like a cow, 650 00:39:45,650 --> 00:39:46,817 it would have hurt her feelings. 651 00:39:46,818 --> 00:39:47,985 Understand? 652 00:39:47,986 --> 00:39:50,520 My teacher tells me real beauty's on the inside. 653 00:39:50,521 --> 00:39:53,116 That's just something ugly people say. 654 00:39:53,992 --> 00:39:56,193 Max, no one can survive in the adult world 655 00:39:56,194 --> 00:39:57,928 if they have to stick to the truth. 656 00:39:57,929 --> 00:40:00,197 I could lose my case, I could lose my promotion, 657 00:40:00,198 --> 00:40:01,965 I could even lose my job. 658 00:40:01,966 --> 00:40:04,268 Now, I need your help, Max. 659 00:40:04,269 --> 00:40:06,403 Okay. 660 00:40:06,404 --> 00:40:10,707 Okay. Do whatever you did last night, 661 00:40:10,708 --> 00:40:15,043 only this time, make it an "unwish. " 662 00:40:24,255 --> 00:40:25,522 I did it. 663 00:40:25,523 --> 00:40:26,820 Excellent! 664 00:40:27,558 --> 00:40:30,027 Now, I just need a little test. 665 00:40:49,314 --> 00:40:50,380 Did it work? 666 00:40:50,381 --> 00:40:52,680 Not like I'd hoped. Did you unwish it? 667 00:40:53,418 --> 00:40:54,551 Only... 668 00:40:54,552 --> 00:40:55,953 What? Only what? 669 00:40:55,954 --> 00:40:59,456 Yesterday, when I wished it, I really meant it. 670 00:40:59,457 --> 00:41:03,621 This time when I unwished it, I only did it 'cause you told me to. 671 00:41:04,062 --> 00:41:08,298 All right. Do it again. And this time, mean it. 672 00:41:08,299 --> 00:41:09,399 But I can't! 673 00:41:09,400 --> 00:41:10,834 Why not? 674 00:41:10,835 --> 00:41:12,436 'Cause I don't want you to lie. 675 00:41:12,437 --> 00:41:14,204 I explained this. 676 00:41:14,205 --> 00:41:17,641 I have to lie. Everybody lies. 677 00:41:17,642 --> 00:41:21,044 Mummy lies. Even the wonderful Jerry lies. 678 00:41:21,179 --> 00:41:24,171 But you're the only one that makes me feel bad. 679 00:41:25,883 --> 00:41:29,411 Max, recess is over. Come on in! 680 00:41:34,292 --> 00:41:36,293 Mum says we're moving to Boston. 681 00:41:36,294 --> 00:41:39,763 That isn't for sure yet. 682 00:41:39,764 --> 00:41:42,597 She promised we'd talk about it tonight. 683 00:41:43,735 --> 00:41:45,464 I am coming! 684 00:41:45,636 --> 00:41:48,037 You believe me, don't you, Max? 685 00:41:49,040 --> 00:41:51,202 I'll see you later, buddy. 686 00:42:01,285 --> 00:42:02,753 Fletcher. How's it hanging? 687 00:42:02,754 --> 00:42:05,450 Short, shriveled and always to the left. 688 00:42:09,227 --> 00:42:12,896 Boss, it's Skull. He knocked over another ATM. 689 00:42:12,897 --> 00:42:16,561 This time at knife-point. He needs your legal advice. 690 00:42:20,838 --> 00:42:24,468 Stop breaking the law, asshole! 691 00:42:32,717 --> 00:42:34,518 Boss, are you all right? 692 00:42:34,519 --> 00:42:36,953 My son hates me. 693 00:42:38,156 --> 00:42:42,718 Max loves you. I've seen you together. You're his hero. 694 00:42:43,461 --> 00:42:44,792 Oh, yeah? 695 00:42:46,164 --> 00:42:49,733 Last night at his birthday party, he made a wish 696 00:42:49,734 --> 00:42:53,068 that I wouldn't be able to lie for one whole day. 697 00:42:53,671 --> 00:42:54,738 Kids. 698 00:42:54,739 --> 00:42:55,899 It came true. 699 00:42:56,407 --> 00:42:58,705 What? Max's wish! 700 00:42:59,377 --> 00:43:00,936 It came true. 701 00:43:07,518 --> 00:43:10,754 Boss, maybe you should just take a few days off. 702 00:43:10,755 --> 00:43:15,158 Greta! Didn't it seem weird to you that I kept telling the truth all morning? 703 00:43:15,293 --> 00:43:17,193 Well, yeah. But... 704 00:43:19,096 --> 00:43:22,732 What are you saying? That you are incapable of lying? 705 00:43:22,733 --> 00:43:26,136 That's right! I am incapable of lying! 706 00:43:26,137 --> 00:43:27,704 Just for today? 707 00:43:27,705 --> 00:43:30,440 Apparently. 'Til Ā·:15 tonight. 708 00:43:30,441 --> 00:43:32,535 It's one of those 24-hour curses. 709 00:43:33,044 --> 00:43:34,678 Those are going around. 710 00:43:34,679 --> 00:43:35,879 You don't believe me, do you? 711 00:43:35,880 --> 00:43:37,380 Of course not. 712 00:43:38,683 --> 00:43:40,650 How ironic! 713 00:43:40,651 --> 00:43:44,821 Okay. Ask me something you think I would normally lie about. 714 00:43:44,822 --> 00:43:49,025 All right. Remember a couple of months ago when I wanted a raise? 715 00:43:49,026 --> 00:43:52,295 I don't want to do this. And the company wouldn't give me one 716 00:43:52,296 --> 00:43:55,232 and I asked if you would give it to me out of your own pocket. 717 00:43:55,233 --> 00:43:57,801 And you said the company would not allow it, 718 00:43:57,802 --> 00:44:01,605 because it would create jealousy among the other secretaries. 719 00:44:01,606 --> 00:44:06,566 Was that true, or did you just not want to pony up the dough? 720 00:44:09,180 --> 00:44:11,248 Greta, please! 721 00:44:11,249 --> 00:44:15,819 Judge Stevens, hi! Fletcher Reede. I'm scheduled in your court in half an hour. 722 00:44:15,820 --> 00:44:19,923 Judge Stevens, I badly, badly need a continuance. lll? 723 00:44:19,924 --> 00:44:23,827 Am I ill? That is the perfect question for you to ask. 724 00:44:23,828 --> 00:44:25,228 Please lie for me! 725 00:44:25,229 --> 00:44:26,530 I remember when you bought me 726 00:44:26,531 --> 00:44:29,728 this antique frame from Tiffany's... Tiffany's? 727 00:44:30,635 --> 00:44:33,937 Garage sale. $6.50, marked down from ten. 728 00:44:36,240 --> 00:44:38,368 I'll give you the raise! 729 00:44:39,310 --> 00:44:41,278 Here's your raise. 730 00:44:43,014 --> 00:44:46,483 Hi, Judge Stevens! I know I haven't given you an answer. 731 00:44:46,484 --> 00:44:49,553 But illness could mean so many things. 732 00:44:49,554 --> 00:44:52,148 Can you hold? Hello? Mum! 733 00:44:52,623 --> 00:44:56,219 Hi! I wasn't really on vacation. 734 00:44:56,527 --> 00:44:58,995 Because I didn't want to talk to you! 735 00:44:58,996 --> 00:45:03,166 Because you insist on talking about Dad's bowel movements, size, color, frequency! 736 00:45:03,167 --> 00:45:05,932 I'll call you later! Hello? 737 00:45:06,304 --> 00:45:08,572 Oh, damn it! I cut him off. 738 00:45:08,573 --> 00:45:11,406 I cut off the judge! 739 00:45:16,447 --> 00:45:18,648 Greta! Don't leave! 740 00:45:18,649 --> 00:45:22,313 I'm on my knees in a $000 suit! 741 00:45:23,454 --> 00:45:28,725 Mr. Reede. Several years ago, a friend had a burglar on her roof. 742 00:45:28,726 --> 00:45:33,630 He fell through the skylight, landed on a butcher's knife, cutting his leg. 743 00:45:33,631 --> 00:45:37,200 The burglar sued my friend. He sued my friend! 744 00:45:37,201 --> 00:45:39,436 Because of guys like you, he won! 745 00:45:39,437 --> 00:45:43,873 My friend had to pay the burglar $6,000. Is that justice? 746 00:45:43,874 --> 00:45:47,242 No. I'd have got him $10,000. 747 00:45:48,679 --> 00:45:49,946 Goodbye, Mr. Reede. 748 00:45:49,947 --> 00:45:51,047 No, wait! 749 00:45:51,048 --> 00:45:53,783 I didn't understand! Ask me again! 750 00:45:53,784 --> 00:45:55,051 Have a nice day in court. 751 00:45:55,052 --> 00:45:56,213 Greta! 752 00:45:57,588 --> 00:45:59,921 Hi. God in heaven! 753 00:46:00,524 --> 00:46:03,026 It's nice to see you too, Fletcher. Are you busy? 754 00:46:03,027 --> 00:46:04,094 Extremely. 755 00:46:04,095 --> 00:46:06,154 Good. Would you follow me, please? 756 00:46:10,701 --> 00:46:12,502 Did you know that the partnership committee 757 00:46:12,503 --> 00:46:14,494 is headed by Mr. Allan himself? 758 00:46:15,106 --> 00:46:18,371 You used to work directly for Mr. Allan. Yeah. 759 00:46:18,609 --> 00:46:21,344 Tell me. What do you think of him? 760 00:46:23,114 --> 00:46:25,582 He's a pedantic, pontificating, pretentious bastard! 761 00:46:25,583 --> 00:46:26,750 A belligerent old fart! 762 00:46:26,751 --> 00:46:30,380 A steaming pile of cow dung! Figuratively speaking. 763 00:46:30,621 --> 00:46:34,182 Really? How delightful. This way. 764 00:46:35,826 --> 00:46:40,355 Pardon me for interrupting. Mr. Allan, you remember Fletcher Reede? 765 00:46:41,532 --> 00:46:44,434 Oh, yes! Nice to see you again, Fletcher. 766 00:46:44,435 --> 00:46:47,604 I'll be observing you in court this afternoon. 767 00:46:47,605 --> 00:46:50,540 I've been hearing some good things about you. 768 00:46:50,541 --> 00:46:55,479 Well, Fletcher has just been telling me how much he thinks of you. 769 00:46:55,646 --> 00:47:00,049 Why don't you tell Mr. Allan? Well, what do you think of him? 770 00:47:07,491 --> 00:47:10,827 He's a pedantic, pontificating, pretentious bastard! 771 00:47:10,828 --> 00:47:15,459 A belligerent old fart. A worthless, steaming pile of cow dung. 772 00:47:17,668 --> 00:47:19,534 Figuratively speaking. 773 00:47:40,257 --> 00:47:43,026 That's the funniest damn thing I've ever heard! 774 00:47:43,027 --> 00:47:45,428 You're a real card, Reede! 775 00:47:45,429 --> 00:47:47,796 I love a good roast! 776 00:47:49,066 --> 00:47:51,126 Do Simmons! 777 00:47:51,435 --> 00:47:52,903 Simmons is old! 778 00:47:54,739 --> 00:47:56,473 He should have been out years ago, 779 00:47:56,474 --> 00:47:59,568 but he can't stay home 'cause he hates his wife! 780 00:48:01,112 --> 00:48:02,779 You've met her at the Christmas parties. 781 00:48:02,780 --> 00:48:05,943 She's the one that gets plastered and calls him a retard. 782 00:48:06,417 --> 00:48:10,620 And you, Tom. You're the biggest brownnose I've ever seen! 783 00:48:10,621 --> 00:48:12,655 You've got your head so far up Mr. Allan's ass, 784 00:48:12,656 --> 00:48:15,490 I can't tell where you end and he begins! 785 00:48:16,160 --> 00:48:17,650 Priceless! 786 00:48:20,030 --> 00:48:22,298 You have bad breath caused by gingivitis. 787 00:48:22,299 --> 00:48:24,300 You couldn't get a porn star off. 788 00:48:24,301 --> 00:48:27,137 Your hairpiece looks like something that was killed. 789 00:48:27,138 --> 00:48:31,472 I don't know whether to comb it or scrape it off and bury it in lime! 790 00:48:32,710 --> 00:48:37,013 Loser! Idiot! Wimp! Degenerate! 791 00:48:37,014 --> 00:48:39,278 Slut! 792 00:48:40,885 --> 00:48:45,622 I like your style, Reede! That's what this stuffy company needs! 793 00:48:45,623 --> 00:48:47,223 A little irreverence! 794 00:48:47,224 --> 00:48:50,057 Good! I'll see you later, dick-head! 795 00:48:51,262 --> 00:48:53,731 Dick-head! Priceless! 796 00:49:11,315 --> 00:49:13,383 Keep your eye on that boy. 797 00:49:13,384 --> 00:49:14,817 Dick-head! 798 00:49:35,739 --> 00:49:38,975 Third District Court is now in session. 799 00:49:38,976 --> 00:49:43,243 The honorable Judge Marshall Stevens presiding. 800 00:49:44,381 --> 00:49:46,281 Afternoon, Counselors. 801 00:49:46,584 --> 00:49:48,318 Are we ready to begin? 802 00:49:48,319 --> 00:49:49,719 No, sir! 803 00:49:49,720 --> 00:49:53,490 We are not ready to begin because my client has not arrived! 804 00:49:53,491 --> 00:49:55,558 Hurry up! Move it, move it! 805 00:49:55,559 --> 00:49:58,394 Here she comes to wreck the day 806 00:49:58,395 --> 00:49:59,696 Mr. Reede! 807 00:49:59,697 --> 00:50:01,164 Sorry, Your Honor. 808 00:50:01,165 --> 00:50:05,932 Go, go, go. Lupe, you keep those kids quiet. I'm not even close to kidding. 809 00:50:06,403 --> 00:50:09,772 Sorry. Billy threw up in the car. 810 00:50:09,773 --> 00:50:11,875 You brought your kids to your divorce? 811 00:50:11,876 --> 00:50:13,977 Sympathy. Well, it's working. 812 00:50:13,978 --> 00:50:15,678 I feel sorry for them already. 813 00:50:15,679 --> 00:50:18,114 Miss Appleton, you may begin. 814 00:50:18,983 --> 00:50:21,484 From March 6 through June 12 815 00:50:21,485 --> 00:50:25,188 I surveilled Mrs. Cole at the behest of Mr. Cole. 816 00:50:25,189 --> 00:50:30,491 During that period, I noted that Mr. Cole left each day between 7:40 and 7:50. 817 00:50:31,161 --> 00:50:34,364 Thereafter Mrs. Cole would frequently have 818 00:50:34,365 --> 00:50:38,392 a male visitor arrive and stay from one to four hours. 819 00:50:38,936 --> 00:50:43,640 I was able to take several photographs of the male visitor. 820 00:50:43,641 --> 00:50:44,904 I see. 821 00:50:46,443 --> 00:50:50,246 Do you know what Mrs. Cole and her male visitor did 822 00:50:50,247 --> 00:50:53,308 during these frequent visits? 823 00:50:53,817 --> 00:50:56,619 Well, they were pretty good about keeping the shades drawn, 824 00:50:56,620 --> 00:51:01,285 but I was able to make a recording of one such session. 825 00:51:02,726 --> 00:51:06,963 Your Honor, as you are aware, under the terms of the prenuptial agreement, 826 00:51:06,964 --> 00:51:10,923 if Mrs. Cole commits adultery, she is entitled to nothing. 827 00:51:11,835 --> 00:51:16,102 With your permission, we'd like to play the following tape recording. 828 00:51:20,911 --> 00:51:23,079 Here comes big daddy! 829 00:51:23,080 --> 00:51:26,082 OĀ£, God! Do it to me! 830 00:51:26,083 --> 00:51:29,919 Do it to me! Harder! Harder! 831 00:51:35,392 --> 00:51:37,694 Oh, come on! 832 00:51:37,695 --> 00:51:39,696 Your Honor, how can it be proved 833 00:51:39,697 --> 00:51:43,466 that the male voice on that tape is not Mr. Cole himself? 834 00:51:43,467 --> 00:51:47,270 You are such a better lover than my husband! 835 00:51:47,271 --> 00:51:49,172 Your Honor, I object! 836 00:51:49,173 --> 00:51:50,873 And why is that, Mr. Reede? 837 00:51:50,874 --> 00:51:52,642 It's devastating to my case! 838 00:51:52,643 --> 00:51:53,843 Overruled. 839 00:51:53,844 --> 00:51:55,209 Good call! 840 00:51:56,180 --> 00:51:58,748 I gotta go. I haven't cleaned your pool. 841 00:51:58,749 --> 00:51:59,949 Your witness. 842 00:51:59,950 --> 00:52:01,145 All right. 843 00:52:02,620 --> 00:52:05,714 Well, Mr. Reede, you may proceed. 844 00:52:11,061 --> 00:52:12,188 How? 845 00:52:37,488 --> 00:52:41,324 Your Honor, would the court be willing to grant me a short bathroom break? 846 00:52:41,325 --> 00:52:42,425 Can't it wait? 847 00:52:42,426 --> 00:52:44,193 Yes, it can. 848 00:52:44,194 --> 00:52:46,562 But I've heard that if you hold it, it can damage the prostate gland, 849 00:52:46,563 --> 00:52:49,863 making it very difficult to get an erection! 850 00:52:50,367 --> 00:52:51,668 Is that true? 851 00:52:51,669 --> 00:52:52,966 It has to be. 852 00:52:54,338 --> 00:52:56,406 Well, in that case, I better take a little break myself. 853 00:52:56,407 --> 00:52:59,706 But you get back here immediately so we can finish this. 854 00:53:15,692 --> 00:53:20,289 How am I going to get out of this? 855 00:53:21,732 --> 00:53:25,001 Think. Think. 856 00:53:25,002 --> 00:53:26,492 Think! 857 00:54:24,795 --> 00:54:27,230 What the hell are you doing? 858 00:54:28,065 --> 00:54:32,627 I'm kicking my ass! Do you mind? 859 00:54:57,594 --> 00:54:59,962 I found him like this in the bathroom, Your Honor. 860 00:54:59,963 --> 00:55:02,064 Somebody beat the hell out of him. 861 00:55:02,065 --> 00:55:03,232 Who did this? 862 00:55:03,233 --> 00:55:04,997 A madman, Your Honor! 863 00:55:05,502 --> 00:55:08,404 A desperate fool at the end of his pitiful rope! 864 00:55:08,405 --> 00:55:10,173 What did he look like? 865 00:55:10,174 --> 00:55:14,210 About 6'2", 1Ā·0 pounds, big teeth, kind of gangly. 866 00:55:14,211 --> 00:55:16,312 Bailiff, have the deputy search the building. 867 00:55:16,313 --> 00:55:17,906 Yes, sir. 868 00:55:18,916 --> 00:55:21,476 Order! Order! 869 00:55:26,190 --> 00:55:29,859 Under the circumstances, I have no choice but to recess this case 870 00:55:29,860 --> 00:55:32,728 until 0:00 a. m. tomorrow morning. 871 00:55:32,729 --> 00:55:35,927 Unless, of course, you feel you can still proceed. 872 00:55:39,836 --> 00:55:41,202 Can you? 873 00:55:46,610 --> 00:55:50,979 Yes, I can. 874 00:55:51,215 --> 00:55:54,116 I admire your courage, Mr. Reede. 875 00:55:54,117 --> 00:55:57,253 We'll take a short recess so that you can compose yourself, 876 00:55:57,254 --> 00:55:59,382 and then we'll get started. 877 00:56:08,665 --> 00:56:10,224 Here you go. 878 00:56:23,347 --> 00:56:25,178 Hello? Dad? 879 00:56:25,349 --> 00:56:27,950 Max? How's it going? 880 00:56:27,951 --> 00:56:30,820 Great. You know Paul and Emanuel from across the street? 881 00:56:30,821 --> 00:56:31,988 Yeah. 882 00:56:31,989 --> 00:56:34,590 Well, they never want to play baseball with me. 883 00:56:34,591 --> 00:56:36,926 But I told them I'm playing tonight with my dad. 884 00:56:36,927 --> 00:56:39,428 So now they want to play. Is that okay? 885 00:56:39,429 --> 00:56:42,265 Sure. The more the merrier. 886 00:56:42,266 --> 00:56:44,900 Coolest! Do you wanna be Jose Canseco? 887 00:56:44,901 --> 00:56:49,272 Oh, yeah. Who else is gonna hit that famous Nomo slider? 888 00:56:49,273 --> 00:56:50,573 Mr. Reede. 889 00:56:50,574 --> 00:56:52,808 I gotta go now, Max. 890 00:56:52,809 --> 00:56:56,178 I'll see you in a couple hours. Okay? Bye. 891 00:56:56,179 --> 00:56:57,442 Bye, Dad. 892 00:56:58,882 --> 00:57:02,351 He's really coming! I'm gonna go change. 893 00:57:02,352 --> 00:57:03,452 Okay, go ahead! 894 00:57:03,453 --> 00:57:05,422 Yeah! 895 00:57:08,959 --> 00:57:10,552 Mr. Reede! 896 00:57:11,194 --> 00:57:13,959 "Mr. Reede! Mr... " 897 00:57:16,166 --> 00:57:18,726 This is my lawyer. He's a little unorthodox. 898 00:57:20,904 --> 00:57:23,906 Mr. Reede, you remember Kenneth Falk, the man from the tape. 899 00:57:23,907 --> 00:57:25,074 How could I forget? 900 00:57:25,075 --> 00:57:26,609 Hey, how you doing? 901 00:57:26,610 --> 00:57:30,413 I've slipped into the seventh circle of hell! Thank you. You? 902 00:57:30,414 --> 00:57:32,882 Shouldn't we be going over our testimony right now? 903 00:57:32,883 --> 00:57:36,052 Basically, the plan is, I walk you through the tape. 904 00:57:36,053 --> 00:57:38,354 Step-by-step, I ask you questions. 905 00:57:38,355 --> 00:57:41,023 And we give the explanation you came up with. 906 00:57:41,024 --> 00:57:42,325 Exactly. 907 00:57:42,326 --> 00:57:44,260 All we gotta do is lie. That sounds simple enough. 908 00:57:44,261 --> 00:57:46,320 Doesn't it! 909 00:57:46,463 --> 00:57:48,631 Then I'll finish up with dramatic questions. 910 00:57:48,632 --> 00:57:50,266 Something like, 911 00:57:50,267 --> 00:57:55,805 "Mr. Falk, isn't it true that you and Mrs. Cole have never made... " 912 00:58:05,048 --> 00:58:07,483 Oh, God! I can't do it. 913 00:58:07,484 --> 00:58:11,580 I can't finish the question if I know the answer is a lie. 914 00:58:27,270 --> 00:58:29,398 You may proceed, Mr. Reede. 915 00:58:42,953 --> 00:58:44,648 Respondent calls... 916 00:58:46,990 --> 00:58:48,515 Kenneth Falk. 917 00:59:06,109 --> 00:59:07,877 Raise your right hand. 918 00:59:07,878 --> 00:59:09,011 Do you swear to tell the truth, 919 00:59:09,012 --> 00:59:11,213 the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 920 00:59:11,214 --> 00:59:14,707 I do! I mean... 921 00:59:17,721 --> 00:59:18,950 I do. 922 00:59:26,029 --> 00:59:27,296 Mr. Falk. 923 00:59:32,536 --> 00:59:34,770 Do you know my client, Samantha Cole? 924 00:59:34,771 --> 00:59:36,000 Yes. 925 00:59:39,943 --> 00:59:44,580 Isn't it true that your relationship with my client is entirely platonic? 926 00:59:44,581 --> 00:59:46,606 I object, Your Honor! 927 00:59:47,050 --> 00:59:48,575 To yourself? 928 00:59:49,853 --> 00:59:51,253 Yeah. 929 00:59:51,254 --> 00:59:55,214 But I would like to rephrase the question. 930 00:59:58,061 --> 01:00:01,297 Mr. Falk, would I be accurate 931 01:00:01,298 --> 01:00:05,468 if I described your relationship with Mrs. Cole as totally professional? 932 01:00:05,469 --> 01:00:08,771 I object, Your Honor, and I move to strike! 933 01:00:08,772 --> 01:00:13,767 Mr. Reede, I don't know what you're on, but you better get to the point and quick. 934 01:00:15,679 --> 01:00:17,943 Thank you, sir. 935 01:00:21,885 --> 01:00:24,120 Is your relationship with my client entirely platonic? 936 01:00:24,121 --> 01:00:26,755 Not! Is not your relationship with my client, 937 01:00:26,756 --> 01:00:30,159 "Boink! Bad baby, bad baby!" 938 01:00:30,160 --> 01:00:32,428 Did you ever not make... 939 01:00:32,429 --> 01:00:33,929 Did you... 940 01:00:33,930 --> 01:00:35,498 Mr. Reede! 941 01:00:35,499 --> 01:00:39,735 You had sex with her every time you met, didn't you? Didn't you! Liar! 942 01:00:39,736 --> 01:00:40,870 He's badgering the witness. 943 01:00:40,871 --> 01:00:42,004 It's his witness. 944 01:00:42,005 --> 01:00:45,007 You slammed her! You dunked her donuts! You gave her dog a Snausage! 945 01:00:45,008 --> 01:00:47,534 You stuffed her like a Thanksgiving turkey! 946 01:00:50,480 --> 01:00:53,782 All right, it's true, okay! I humped her brains out! 947 01:00:53,783 --> 01:00:55,752 There! Now you happy? 948 01:01:01,625 --> 01:01:03,889 No further questions. 949 01:01:22,879 --> 01:01:24,404 No questions. 950 01:01:26,283 --> 01:01:28,046 You may step down. 951 01:01:32,222 --> 01:01:35,556 Do I dare ask you to call your next witness? 952 01:01:38,862 --> 01:01:41,592 I have no further witnesses, Your Honor. 953 01:01:41,865 --> 01:01:44,800 What are you doing? Call me! 954 01:01:44,801 --> 01:01:47,937 You do not understand. I can't lie. 955 01:01:47,938 --> 01:01:51,206 I can't do anything dishonest until Ā·:15 tonight! 956 01:01:51,207 --> 01:01:54,276 Listen, you bastard! I want my money! 957 01:01:54,277 --> 01:01:57,479 I am not going to end up a 31-year-old divorcee on welfare 958 01:01:57,480 --> 01:02:01,349 because my scumbag attorney had a sudden attack of conscience! 959 01:02:02,152 --> 01:02:03,585 Thirty-one? 960 01:02:04,221 --> 01:02:06,689 If Mr. Reede has no further witnesses, 961 01:02:06,690 --> 01:02:09,925 then I have no choice but to rule in favor of... 962 01:02:09,926 --> 01:02:11,360 Your Honor! 963 01:02:13,797 --> 01:02:16,596 I call Samantha Cole to the stand. 964 01:02:19,035 --> 01:02:20,970 Order. 965 01:02:20,971 --> 01:02:23,772 Order! Order! 966 01:02:23,773 --> 01:02:24,907 Knock it off! 967 01:02:24,908 --> 01:02:26,171 Sit down! 968 01:02:28,044 --> 01:02:30,579 Mr. Reede, it is out of sheer morbid curiosity 969 01:02:30,580 --> 01:02:33,481 I'm allowing this freak show to continue. 970 01:02:36,286 --> 01:02:39,779 Mrs. Cole if you dare. 971 01:02:55,071 --> 01:02:56,403 Mrs. Cole, 972 01:02:57,707 --> 01:03:01,200 is this a copy of your driver's license? 973 01:03:03,046 --> 01:03:04,446 Yes. 974 01:03:04,447 --> 01:03:06,507 It says here you're a blonde. Are you? 975 01:03:07,317 --> 01:03:09,685 If you don't remember, perhaps Mr. Falk will. 976 01:03:09,686 --> 01:03:10,786 Brunette. 977 01:03:10,787 --> 01:03:12,388 We can play the tape again. Maybe it's on there. 978 01:03:12,389 --> 01:03:14,448 I'm a brunette! 979 01:03:15,191 --> 01:03:17,726 Thank you. Now let's see. 980 01:03:17,727 --> 01:03:21,563 "Weight, 105." Yeah! In your bra. 981 01:03:21,564 --> 01:03:23,699 Your Honor, I object! You would! 982 01:03:23,700 --> 01:03:24,767 Bastard! Hag! 983 01:03:24,768 --> 01:03:27,703 Quiet! Overruled! Weight? 984 01:03:29,539 --> 01:03:30,973 118. 985 01:03:31,641 --> 01:03:34,610 All right, fine, fine. I'm 127. 986 01:03:34,611 --> 01:03:40,049 And it says here you were born in 1964, but that's not true either, is it? 987 01:03:40,050 --> 01:03:41,817 Is it! No. 988 01:03:41,818 --> 01:03:46,088 Will you tell me what it says here on your birth certificate under "Date of birth"? 989 01:03:46,089 --> 01:03:48,724 Your Honor, what does this have to do with anything? 990 01:03:48,725 --> 01:03:51,660 Overruled. Mrs. Cole, answer the question. 991 01:03:53,163 --> 01:03:55,029 "1965." 992 01:03:55,965 --> 01:03:58,196 Now let me get this straight. 993 01:03:58,635 --> 01:04:03,472 That would mean that you lied about your age to make yourself older. 994 01:04:03,473 --> 01:04:07,943 But why would any woman want to do that? 995 01:04:07,944 --> 01:04:10,479 I changed it so I could get married. 996 01:04:10,480 --> 01:04:15,350 And the truth shall set you free! 997 01:04:15,785 --> 01:04:17,820 My client lied about her age! 998 01:04:17,821 --> 01:04:21,423 She was only 17 when she got married, which makes her a minor, 999 01:04:21,424 --> 01:04:23,258 and in the great state of California, 1000 01:04:23,259 --> 01:04:28,464 no minor can enter into any legal contract without parental consent, including... 1001 01:04:28,465 --> 01:04:30,065 Prenuptial agreements. 1002 01:04:30,066 --> 01:04:33,535 Prenuptial agreements! This contract is void! 1003 01:04:33,536 --> 01:04:37,372 The fact that my client has been ridden more than Seattle Slew is irrelevant. 1004 01:04:37,373 --> 01:04:39,174 Standard Community Property applies, 1005 01:04:39,175 --> 01:04:41,210 and she is entitled to half of the marital assets, 1006 01:04:41,211 --> 01:04:44,179 or $11.305 million! 1007 01:04:44,180 --> 01:04:48,481 Jordan fades back. Swoosh! And that's the game! 1008 01:04:48,718 --> 01:04:50,982 Nothing further, Your Honor. 1009 01:04:59,729 --> 01:05:02,995 Order. Order. Order! 1010 01:05:05,368 --> 01:05:09,838 In light of this new evidence, the court must rule in favor of Mrs. Cole. 1011 01:05:09,839 --> 01:05:11,006 Yes! 1012 01:05:11,007 --> 01:05:13,635 She is hereby awarded half the marital assets. 1013 01:05:15,011 --> 01:05:17,846 The son of a bitch pulled it off! 1014 01:05:17,847 --> 01:05:19,548 I didn't know! 1015 01:05:19,549 --> 01:05:21,677 It doesn't matter. The contract's void. 1016 01:05:22,185 --> 01:05:23,285 Order. 1017 01:05:24,754 --> 01:05:25,846 Order. 1018 01:05:26,823 --> 01:05:30,325 I understand both parties have agreed to joint custody. 1019 01:05:30,326 --> 01:05:31,794 Is that correct? Yes. 1020 01:05:31,795 --> 01:05:33,462 Yes. No. 1021 01:05:33,463 --> 01:05:35,397 I'm contesting custody. 1022 01:05:35,398 --> 01:05:36,465 What? 1023 01:05:36,466 --> 01:05:38,033 If I get sole custody, 1024 01:05:38,034 --> 01:05:40,636 that's another 10 grand in child support payments. 1025 01:05:40,637 --> 01:05:42,437 You just won $11 million! 1026 01:05:42,438 --> 01:05:45,574 Hey, I'm the victim here. You said it yourself. 1027 01:05:45,575 --> 01:05:48,101 Now I'm gonna hit him where it hurts. 1028 01:05:49,379 --> 01:05:53,748 But you... You said he was a good father. 1029 01:05:54,117 --> 01:05:55,346 So? 1030 01:05:57,887 --> 01:06:02,848 Well, Mr. Reede, do we have an agreement on custody or not? 1031 01:06:06,196 --> 01:06:07,720 No. 1032 01:06:08,465 --> 01:06:09,659 I see. 1033 01:06:10,667 --> 01:06:16,004 In that case, there will be a custody hearing on the 10th at 0:00 a. m. 1034 01:06:16,005 --> 01:06:17,996 Court is adjourned. 1035 01:06:25,315 --> 01:06:26,381 Come on, let's go. 1036 01:06:26,382 --> 01:06:27,449 Daddy! 1037 01:06:27,450 --> 01:06:30,319 You stop that whining, or I'll give you something to whine about! 1038 01:06:30,320 --> 01:06:32,354 I wanna go with Daddy! 1039 01:06:32,355 --> 01:06:35,924 Come here, kids. Come on. It's all right. Don't you worry. 1040 01:06:35,925 --> 01:06:39,088 I promise we'll be together, whatever I have to do. 1041 01:06:39,429 --> 01:06:41,096 It's okay. It's okay. 1042 01:06:41,097 --> 01:06:44,166 Oh, for God's sake, will you give me those? They're mine! 1043 01:06:44,167 --> 01:06:46,935 Let go of Daddy! Let go of him! Let go of Daddy! 1044 01:06:46,936 --> 01:06:50,339 We're leaving now! Lupe, come on! 1045 01:06:50,340 --> 01:06:54,572 Don't you have some checks to write? You haven't paid for them yet. 1046 01:07:07,724 --> 01:07:09,658 I love children. 1047 01:07:09,659 --> 01:07:12,361 They give you so much leverage in a case like this. 1048 01:07:12,362 --> 01:07:15,593 You did an incredible job, partner. 1049 01:07:18,134 --> 01:07:22,003 Look at him. He's stunned. He can't believe it. 1050 01:07:24,774 --> 01:07:28,010 Your Honor, may I please approach the bench? 1051 01:07:28,011 --> 01:07:29,945 We're adjourned, Mr. Reede. 1052 01:07:29,946 --> 01:07:33,482 Your Honor, I think we've made a big mistake. 1053 01:07:33,483 --> 01:07:36,485 Mr. Reede, I am tired and very cranky. 1054 01:07:36,486 --> 01:07:40,322 I know, but this is just... wrong, isn't it? 1055 01:07:40,323 --> 01:07:42,491 I manipulated the system. 1056 01:07:42,492 --> 01:07:46,261 Just because you bought it doesn't mean I'm right. It's a technicality! 1057 01:07:46,262 --> 01:07:49,631 Young man, having my judgment mocked in my own court 1058 01:07:49,632 --> 01:07:52,134 is not something I'm prepared to tolerate! 1059 01:07:52,135 --> 01:07:56,371 Well, tell that to the kids when they're adopted by the Manson family! 1060 01:07:56,372 --> 01:08:00,576 One more word out of you, Mr. Reede, and I'll hold you in contempt! 1061 01:08:00,577 --> 01:08:03,845 I hold myself in contempt! 1062 01:08:03,846 --> 01:08:05,847 Why should you be any different? 1063 01:08:05,848 --> 01:08:07,316 Bailiff, take him away! 1064 01:08:07,317 --> 01:08:11,019 This man is a good father, and children are not leverage! 1065 01:08:11,020 --> 01:08:15,390 Oh, no, don't do this! I have a date to play ball with my son! 1066 01:08:15,391 --> 01:08:18,894 I can't be late! It's my last chance! 1067 01:08:18,895 --> 01:08:24,791 I'm Jose Canseco! 1068 01:08:28,438 --> 01:08:29,972 Phone call! Phone call! 1069 01:08:29,973 --> 01:08:32,339 I get a phone call! I get a phone call! 1070 01:08:32,642 --> 01:08:34,838 I get a phone call! 1071 01:08:36,713 --> 01:08:37,813 Hello? 1072 01:08:37,814 --> 01:08:40,315 Audrey, it's me. Don't hang up! 1073 01:08:40,316 --> 01:08:42,918 I can't talk right now. Our flight leaves at 8:00. 1074 01:08:42,919 --> 01:08:44,052 What? 1075 01:08:44,053 --> 01:08:47,155 I'm taking Max someplace where you can't do this anymore. 1076 01:08:47,156 --> 01:08:50,392 Audrey, wait! The most amazing thing has happened to me. 1077 01:08:50,393 --> 01:08:51,693 I Swear, I'm a changed man! 1078 01:08:51,694 --> 01:08:54,823 Just come to the courthouse with $1,000 and bail me out. 1079 01:08:56,165 --> 01:08:57,966 Hello? Hello? 1080 01:08:57,967 --> 01:09:01,335 Time's up, pal. No, just one more call. Just one more call. 1081 01:09:04,974 --> 01:09:07,068 Okay, let's go. 1082 01:09:08,511 --> 01:09:10,545 Ready? Yeah. 1083 01:09:10,546 --> 01:09:11,980 Will you get the door, please? 1084 01:09:11,981 --> 01:09:13,108 Okay. 1085 01:09:13,916 --> 01:09:15,248 Thank you. 1086 01:09:16,119 --> 01:09:19,612 Mr. Reede, you made bail. 1087 01:09:20,156 --> 01:09:22,991 Greta! Oh, thank God! 1088 01:09:22,992 --> 01:09:25,894 Am I too late? Have you been sexually molested yet? 1089 01:09:25,895 --> 01:09:28,421 Because I could circle the block. 1090 01:09:30,099 --> 01:09:31,633 How did you know I was here? 1091 01:09:31,634 --> 01:09:33,468 One of the other secretaries called me at home, 1092 01:09:33,469 --> 01:09:35,971 said you went all noble in front of Mr. Allan. 1093 01:09:35,972 --> 01:09:38,640 Yeah, I think I'm fired. Isn't that great? 1094 01:09:38,641 --> 01:09:41,209 I'll start my own firm. Do you need a job? 1095 01:09:41,210 --> 01:09:43,236 I don't think you can afford me. 1096 01:09:47,750 --> 01:09:50,519 Oh, man, I gotta get my car. Audrey's on her way to the airport. 1097 01:09:50,520 --> 01:09:54,286 I could lose Max forever. I can't let that happen. I love him! 1098 01:09:54,557 --> 01:09:56,558 You know, this truth stuff is pretty cool. 1099 01:09:56,559 --> 01:10:00,826 I love my son! I love my son! 1100 01:10:01,130 --> 01:10:04,794 I love my son! I love my son! 1101 01:10:05,068 --> 01:10:08,765 Hey, need some change? Take everything! 1102 01:10:10,573 --> 01:10:12,701 But it's not gonna make you happy. 1103 01:10:12,975 --> 01:10:20,245 I love my son! 1104 01:10:22,185 --> 01:10:23,585 Hey, there you are! 1105 01:10:23,586 --> 01:10:26,154 Hi. Just in time. 1106 01:10:26,155 --> 01:10:29,148 Oh, this is the happiest Mument of my entire life. 1107 01:10:30,993 --> 01:10:35,397 Well, me... Mine... Well, ours... also. 1108 01:10:35,832 --> 01:10:39,791 Hey, gipper. I have something for you, young man. 1109 01:10:40,269 --> 01:10:43,967 Watch yourself. It's the claw! 1110 01:10:44,440 --> 01:10:46,441 The claw's coming at you. 1111 01:10:46,442 --> 01:10:49,742 You're scared of the claw. You're scared of the claw. 1112 01:10:50,947 --> 01:10:52,714 Jerry. Jerry. 1113 01:10:52,715 --> 01:10:53,849 Huh? 1114 01:10:53,850 --> 01:10:55,584 It's okay. You don't have to... 1115 01:10:55,585 --> 01:10:59,248 Tower Air flight 1511 to Boston is now boarding. 1116 01:10:59,922 --> 01:11:01,323 That's us. Yeah. 1117 01:11:01,324 --> 01:11:02,424 Ready to go? 1118 01:11:02,425 --> 01:11:04,359 Yes. You ready? 1119 01:11:04,360 --> 01:11:05,627 Okay. Great. 1120 01:11:05,628 --> 01:11:07,653 Jim Rubing, please report to Airport Security. 1121 01:11:14,704 --> 01:11:16,399 Excuse me! 1122 01:11:16,672 --> 01:11:19,708 What gate is flight 1511 leaving from? It's an emergency! 1123 01:11:19,709 --> 01:11:23,078 Gate number 123, but you'll never make it. Flight's already boarding. 1124 01:11:23,079 --> 01:11:25,547 It takes more than a half hour to get through security. 1125 01:11:25,548 --> 01:11:26,715 If you want to go to Boston, 1126 01:11:26,716 --> 01:11:29,151 there's another flight leaving tomorrow morning at 7:00 a. m. 1127 01:11:29,152 --> 01:11:30,813 Flight number 12... 1128 01:11:34,624 --> 01:11:37,292 Ladies and gentlemen, welcome aboard flight 1511 1129 01:11:37,293 --> 01:11:39,628 from Los Angeles to Boston's Logan Airport. 1130 01:11:39,629 --> 01:11:41,029 We'll be departing shortly, 1131 01:11:41,030 --> 01:11:43,165 and if you need help stowing your carry-on items... 1132 01:11:43,166 --> 01:11:45,361 Honey, can I help you? I'm fine. 1133 01:11:46,269 --> 01:11:49,102 Are you sure? Jerry, I can open the bag! 1134 01:11:50,873 --> 01:11:53,208 Would you like anything to drink before takeoff? 1135 01:11:53,209 --> 01:11:56,338 Yes. Anything with alcohol, please. 1136 01:11:56,612 --> 01:11:57,943 Audrey. 1137 01:11:59,448 --> 01:12:02,984 If you'll focus on the screen, we'll be running a safety video. 1138 01:12:02,985 --> 01:12:04,681 How about that drink? 1139 01:12:27,009 --> 01:12:30,343 Max! Max! 1140 01:12:31,981 --> 01:12:33,312 Max! 1141 01:12:35,017 --> 01:12:37,316 Wait! 1142 01:12:42,091 --> 01:12:44,219 That ought to do it. 1143 01:12:47,163 --> 01:12:48,363 Hey! 1144 01:12:48,364 --> 01:12:50,924 Thanks! It's running great! 1145 01:12:52,935 --> 01:12:55,632 Max! 1146 01:12:59,442 --> 01:13:03,674 Hey! Max! 1147 01:13:04,480 --> 01:13:06,039 Hey! 1148 01:13:17,994 --> 01:13:21,020 Max! I'm coming! 1149 01:13:31,607 --> 01:13:32,973 Max! 1150 01:13:42,551 --> 01:13:45,544 Max! Max, where are you? 1151 01:13:51,160 --> 01:13:52,685 I love you. 1152 01:13:54,997 --> 01:13:56,298 Thank you. 1153 01:13:57,733 --> 01:14:00,302 That wasn't exactly the answer I was looking for. 1154 01:14:01,771 --> 01:14:03,796 Thank you very much? 1155 01:14:07,877 --> 01:14:09,844 I'm sorry. It's just... 1156 01:14:09,845 --> 01:14:10,946 Too fast? 1157 01:14:10,947 --> 01:14:12,080 It was too fast, wasn't it? 1158 01:14:12,081 --> 01:14:13,315 No, it's... 1159 01:14:13,316 --> 01:14:15,483 Chemistry? Whatever it is, we can work on it. 1160 01:14:15,484 --> 01:14:18,053 No, no, no. It's just that... 1161 01:14:18,054 --> 01:14:20,088 Oh, my God, it's Fletcher! 1162 01:14:20,089 --> 01:14:22,691 No, no, this has nothing to do with Fletcher. 1163 01:14:22,692 --> 01:14:24,025 No, honey, it's Fletcher. 1164 01:14:24,026 --> 01:14:25,627 What? 1165 01:14:25,628 --> 01:14:27,255 Dad? 1166 01:14:28,664 --> 01:14:32,464 I made it! I'm late, but I made it! 1167 01:14:33,602 --> 01:14:35,670 What is he doing? 1168 01:14:35,671 --> 01:14:38,868 He came to see us off. Wave. 1169 01:14:42,712 --> 01:14:44,907 I won't let you go! 1170 01:14:52,188 --> 01:14:54,486 Oh, shit! 1171 01:14:59,996 --> 01:15:03,523 Control one-nine, this is Tower 1511, heavy. Ready for takeoff. 1172 01:15:03,833 --> 01:15:05,892 Hey! 1173 01:15:11,107 --> 01:15:12,207 What was that? 1174 01:15:12,208 --> 01:15:13,402 Looked like a shoe. 1175 01:15:14,043 --> 01:15:16,277 Pull over! 1176 01:15:16,278 --> 01:15:18,880 Pull this thing over! 1177 01:15:18,881 --> 01:15:21,449 Control one-nine, some idiot has hijacked a flight of stairs. 1178 01:15:21,450 --> 01:15:22,984 We're gonna stop this plane. 1179 01:15:22,985 --> 01:15:24,715 One-nine Control. We copy. 1180 01:15:27,723 --> 01:15:29,885 Yeah! 1181 01:15:30,893 --> 01:15:32,224 No! 1182 01:16:11,000 --> 01:16:13,469 You people are all doing a wonderful job! 1183 01:16:14,370 --> 01:16:15,637 That's far enough, folks. 1184 01:16:15,638 --> 01:16:18,540 He's my husband. Was my husband. 1185 01:16:18,541 --> 01:16:20,175 All right, go ahead. Okay. 1186 01:16:20,176 --> 01:16:23,475 Max, you stay here with Jerry, and I'll be right back, okay? 1187 01:16:26,849 --> 01:16:29,651 Audrey! Great news! Fletcher! 1188 01:16:29,652 --> 01:16:32,854 Both my legs are broken, so they can't take me right to jail. 1189 01:16:32,855 --> 01:16:35,690 Fletcher, what were you doing? Are you out of your mind? 1190 01:16:35,691 --> 01:16:40,695 No, I'm thinking clear. I've never been this clear! 1191 01:16:40,696 --> 01:16:42,263 Dad? 1192 01:16:42,264 --> 01:16:44,096 Creep. 1193 01:16:45,000 --> 01:16:46,534 He was getting kind of upset. 1194 01:16:46,535 --> 01:16:48,169 Are you all right? 1195 01:16:48,170 --> 01:16:52,403 Yeah. I'm hurting here, though. 1196 01:16:52,875 --> 01:16:54,570 I'm a dope, Max. 1197 01:16:55,244 --> 01:16:59,681 All this time you've been here and I could see you anytime, but I didn't. 1198 01:17:00,883 --> 01:17:02,917 Then your Mum told me you were moving to Boston, 1199 01:17:02,918 --> 01:17:04,919 and I started thinking. 1200 01:17:04,920 --> 01:17:09,221 I could be sitting around sometime and want to look at you 1201 01:17:09,792 --> 01:17:12,124 and hold you and play with you, 1202 01:17:12,995 --> 01:17:14,929 and I won't be able to. 1203 01:17:16,465 --> 01:17:19,560 I don't think I'm gonna do too well with that. 1204 01:17:20,503 --> 01:17:24,072 I love you more than anything else in the world, Max, 1205 01:17:24,073 --> 01:17:26,474 and you know it's true. 1206 01:17:26,475 --> 01:17:29,672 I couldn't say it if it wasn't true. Not today. 1207 01:17:31,680 --> 01:17:36,618 I love you, and I'll never hurt you again. 1208 01:17:40,689 --> 01:17:43,691 He's telling the truth, Mum. He's not allowed to lie. 1209 01:17:43,692 --> 01:17:47,462 I made a wish, and anything Dad says today has to be the truth. 1210 01:17:47,463 --> 01:17:49,397 Max. 1211 01:17:50,633 --> 01:17:52,934 It's 8:45. 1212 01:17:52,935 --> 01:17:55,303 You made the wish at 8:15. 1213 01:17:55,304 --> 01:17:58,171 I've been able to lie for the last half hour. 1214 01:17:58,541 --> 01:17:59,607 So you weren't... 1215 01:17:59,608 --> 01:18:01,676 No, it was the truth! 1216 01:18:01,677 --> 01:18:05,636 I just wanted to be honest with you. I always want to be honest with you. 1217 01:18:11,921 --> 01:18:16,119 Mum, do we have to go to Boston? 1218 01:18:21,430 --> 01:18:23,763 No, Max, you don't have to go. 1219 01:18:24,033 --> 01:18:26,593 Yeah! 1220 01:18:27,670 --> 01:18:29,934 I, on the other hand, do have to. 1221 01:18:30,406 --> 01:18:32,397 A hospital to run. 1222 01:18:33,642 --> 01:18:36,805 That's an open-ended ticket if you ever change your mind. 1223 01:18:37,379 --> 01:18:39,006 Thank you. 1224 01:18:44,620 --> 01:18:46,816 Looks like he's got his father back. 1225 01:18:56,265 --> 01:19:00,101 Happy birthday, dear Maximus 1226 01:19:00,102 --> 01:19:06,303 Happy birthday to you 1227 01:19:06,508 --> 01:19:08,509 Okay, Max, make a wish. 1228 01:19:09,845 --> 01:19:12,480 Wait! I don't know if we should do this. 1229 01:19:12,481 --> 01:19:16,509 Oh, Fletcher, come on. What are the odds of that happening again? 1230 01:19:18,520 --> 01:19:20,922 Yeah, I guess you're right. 1231 01:19:20,923 --> 01:19:23,016 Okay, Max, go ahead. 1232 01:19:30,265 --> 01:19:32,291 Mum? Dad? 1233 01:19:48,183 --> 01:19:50,118 Max! 1234 01:19:53,589 --> 01:19:56,958 Did you wish for your Mum and I to get back together again? 1235 01:19:56,959 --> 01:19:59,394 No, I wished for Rollerblades. 1236 01:20:03,198 --> 01:20:06,134 Do you want to cut the cake, 1237 01:20:07,703 --> 01:20:09,003 Dad? 1238 01:20:09,004 --> 01:20:10,665 I'd love to. 1239 01:20:11,540 --> 01:20:14,075 But I have this horrible pain in my arm. 1240 01:20:14,076 --> 01:20:15,910 Oh, no, it's the claw! 1241 01:20:15,911 --> 01:20:17,879 No one can stop the claw! 1242 01:20:20,249 --> 01:20:22,274 No one can stop it! 1243 01:20:28,557 --> 01:20:31,925 Nothing can stop the claw! 1244 01:20:54,316 --> 01:20:58,820 If I was a boxer, I would bounce those things like Sugar Ray Leonard. 1245 01:20:58,821 --> 01:21:00,220 I'm sorry. 1246 01:21:02,458 --> 01:21:04,292 Brought your kids to your divorce? 1247 01:21:04,293 --> 01:21:06,227 Sympathy. Well, it's working. 1248 01:21:06,228 --> 01:21:08,458 I feel sorry for them already. 1249 01:21:09,231 --> 01:21:11,996 For this you will pay a terrible price. 1250 01:21:15,170 --> 01:21:18,231 Well, it's working! I feel sorry for them already. 1251 01:21:31,520 --> 01:21:33,488 Mrs. Cole. 1252 01:21:46,435 --> 01:21:47,925 A goose. 1253 01:21:51,340 --> 01:21:52,507 Including... 1254 01:21:52,508 --> 01:21:54,142 Prenuptial agreements. 1255 01:21:54,143 --> 01:21:58,045 Prenuptial agreements. 1256 01:22:04,119 --> 01:22:06,918 No. I'd have got him $10,000. 1257 01:22:07,456 --> 01:22:09,457 Goodbye, Mr. Reede. No, wait! 1258 01:22:09,460 --> 01:22:11,655 I didn't know she had... 1259 01:22:35,485 --> 01:22:37,450 Oh, shit. 1260 01:22:39,555 --> 01:22:43,660 Now, let's see. "Weight, 105"? 1261 01:22:43,660 --> 01:22:45,625 Yeah! In your bra. 1262 01:22:45,625 --> 01:22:47,495 Your Honor, I object! You would! 1263 01:22:47,500 --> 01:22:48,560 Overactor! 1264 01:22:48,565 --> 01:22:50,100 Jezebel! 1265 01:22:54,670 --> 01:22:56,400 He put me up to it. 1266 01:22:59,440 --> 01:23:01,300 Yeah, sure he did. 1267 01:23:03,380 --> 01:23:06,140 Oh, no. They're onto me.