1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,541 --> 00:00:33,000
Женщина, если ты можешь разговаривать
С Богом
4
00:00:34,458 --> 00:00:41,000
Спроси Его, перестану ли я когда-нибудь
Боготворить тебя
5
00:00:43,916 --> 00:00:45,875
И море
6
00:00:47,416 --> 00:00:50,458
Сердца моего отражение
7
00:00:52,791 --> 00:00:59,125
Сколько раз оно видело мои слезы
Из-за вероломства твоей любви
8
00:01:16,333 --> 00:01:18,125
Эмилио, ваш тост...
9
00:01:18,666 --> 00:01:19,583
Держите.
10
00:01:20,666 --> 00:01:22,083
- Салфетка...
- Что это?
11
00:01:22,166 --> 00:01:25,625
Ах да, точно. У нас новый повар,
я забыла сказать ему.
12
00:01:25,708 --> 00:01:28,541
Марио, Эмилио не любит томаты на хлебе!
13
00:01:28,625 --> 00:01:29,458
Понял.
14
00:01:29,541 --> 00:01:32,375
Я никогда не пойму,
зачем вы заказываете хлеб с томатами,
15
00:01:32,458 --> 00:01:34,791
если вы не намазываете томаты на хлеб.
16
00:01:34,875 --> 00:01:37,791
Я наслаждаюсь чистым вкусом.
17
00:01:38,416 --> 00:01:43,041
Я заказываю хлеб и томаты, потому что
люблю вкус хлеба и вкус томата.
18
00:01:43,208 --> 00:01:45,000
- Ясно.
- Но если их смешать,
19
00:01:45,500 --> 00:01:47,541
мне не нравится ни то, ни другое.
20
00:01:47,791 --> 00:01:50,416
- А вы любите поговорить, да?
- Очень.
21
00:01:51,166 --> 00:01:53,333
- Не могу поверить!
- Поверить чему?
22
00:01:53,416 --> 00:01:57,708
Впервые за много лет я принесла завтрак
раньше, чем вы решили cудоку.
23
00:01:58,583 --> 00:02:01,708
Это не cудоку, а «магический квадрат».
24
00:02:01,875 --> 00:02:03,083
Правда? Я не знала.
25
00:02:03,166 --> 00:02:05,541
Японцы считают, что они его придумали,
26
00:02:05,625 --> 00:02:09,375
но они лишь дали название тому,
что уже существовало.
27
00:02:10,500 --> 00:02:11,375
Впрочем...
28
00:02:16,708 --> 00:02:18,250
Вы уже заплатили, Эмилио.
29
00:02:20,208 --> 00:02:21,041
Что ж...
30
00:02:21,333 --> 00:02:23,291
- ...я вас проверял.
- Ну да.
31
00:02:24,416 --> 00:02:25,375
Всё в порядке?
32
00:02:26,250 --> 00:02:27,208
О чём вы?
33
00:02:27,666 --> 00:02:29,541
Не знаю, вы какой-то другой.
34
00:02:30,458 --> 00:02:31,291
Я в порядке.
35
00:02:32,083 --> 00:02:33,041
А вот вы зато...
36
00:02:33,750 --> 00:02:36,208
...не меняетесь: вы снова беременны.
37
00:02:37,750 --> 00:02:40,500
Вижу, я ошиблась —
вы все тот же Эмилио.
38
00:02:40,625 --> 00:02:43,666
Вам с мужем
не помешало бы попробовать судоку.
39
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
- То есть магический квадрат.
- Именно.
40
00:03:03,625 --> 00:03:05,750
Говорю вам, в этих числах ошибка.
41
00:03:07,291 --> 00:03:09,000
Это невозможно решить!
42
00:03:09,916 --> 00:03:14,000
Послушайте, я профессор математики
в университете.
43
00:03:14,125 --> 00:03:15,375
Я знаю, о чём говорю.
44
00:03:18,625 --> 00:03:21,250
Могу я поговорить с главным редактором?
45
00:03:23,791 --> 00:03:24,625
Алло?
46
00:03:26,166 --> 00:03:27,000
Алло!
47
00:03:31,083 --> 00:03:35,583
Эмилио, я задам вам несколько
очень простых вопросов.
48
00:03:35,750 --> 00:03:37,708
Вам не о чем беспокоиться.
49
00:03:38,208 --> 00:03:39,916
- Хорошо?
- Извините, но...
50
00:03:41,166 --> 00:03:45,416
...почему вы говорите со мной,
как с умственно отсталым?
51
00:03:46,916 --> 00:03:47,750
Ладно.
52
00:03:49,125 --> 00:03:50,625
Меня зовут Каталина.
53
00:03:51,333 --> 00:03:53,291
Но вы можете звать меня Кати.
54
00:03:53,708 --> 00:03:55,250
А у вас есть короткое имя?
55
00:03:55,500 --> 00:03:58,791
- Все зовут меня полным именем.
- Что ж, тогда начнем.
56
00:04:01,833 --> 00:04:03,416
Какой сейчас год?
57
00:04:06,583 --> 00:04:08,041
Сейчас 2017.
58
00:04:08,500 --> 00:04:09,375
А время года?
59
00:04:10,833 --> 00:04:12,666
- Весна.
- Замечательно.
60
00:04:13,875 --> 00:04:15,708
В каком городе мы находимся?
61
00:04:15,958 --> 00:04:17,916
- В Валенсии.
- Очень хорошо.
62
00:04:18,208 --> 00:04:19,125
Замечательно.
63
00:04:19,250 --> 00:04:22,666
- А в каком месте мы находимся?
- В тюрьме.
64
00:04:24,833 --> 00:04:28,375
Я весь день прохожу здесь эти тесты,
и вы меня не отпускаете.
65
00:04:28,458 --> 00:04:29,291
Эмилио...
66
00:04:29,833 --> 00:04:30,666
...прошу вас.
67
00:04:30,958 --> 00:04:33,916
Отнеситесь к этому серьезно, хорошо?
68
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
- Мы в больнице.
- Молодец, Эмилио.
69
00:04:42,000 --> 00:04:44,958
А теперь, Эмилио, представьте,
70
00:04:45,291 --> 00:04:48,083
что у вас есть 30 монет.
71
00:04:48,333 --> 00:04:49,208
Представили?
72
00:04:50,583 --> 00:04:54,125
Из этих 30 монет дайте мне три.
Сколько монет осталось?
73
00:04:55,041 --> 00:04:58,458
Я снова извиняюсь, Кати, но...
74
00:04:59,375 --> 00:05:02,666
...хоть я и на пенсии,
но я профессор математики.
75
00:05:02,750 --> 00:05:04,333
Я знаю, это в вашем деле.
76
00:05:04,416 --> 00:05:07,791
- Я преподавал в университете.
- И это тоже там есть.
77
00:05:09,583 --> 00:05:10,416
Хорошо.
78
00:05:11,041 --> 00:05:14,708
У меня 30 монет, я даю вам три,
у меня останется 27.
79
00:05:15,041 --> 00:05:17,333
Отлично. А если вы дадите мне еще три?
80
00:05:19,125 --> 00:05:21,875
Двадцать четыре, 21, 18,
81
00:05:21,958 --> 00:05:24,291
- 15, 12, девять...
- Отлично.
82
00:05:24,375 --> 00:05:26,833
- ...шесть, три, ноль.
- Да, вижу, вы...
83
00:05:30,041 --> 00:05:30,958
Теперь, Эмилио,
84
00:05:31,416 --> 00:05:34,541
можете сказать мне, что это такое?
85
00:05:35,041 --> 00:05:36,041
Это факт!
86
00:05:37,250 --> 00:05:39,000
Вы принимаете меня за идиота!
87
00:05:39,083 --> 00:05:41,375
Потому что я не решил
магический квадрат?
88
00:05:41,458 --> 00:05:44,583
У меня, что, не может быть плохих дней?
89
00:05:45,458 --> 00:05:47,916
У меня с головой всё в полном порядке!
90
00:05:56,750 --> 00:05:59,083
Видите этот участок? Это гиппокамп.
91
00:06:00,458 --> 00:06:02,958
Здесь хранятся
ваши последние воспоминания.
92
00:06:03,666 --> 00:06:05,083
Сначала вы потеряете их.
93
00:06:05,750 --> 00:06:08,166
Затем процесс затронет передний отдел,
94
00:06:08,500 --> 00:06:10,625
отвечающий за логическое мышление,
95
00:06:11,583 --> 00:06:15,375
и это скажется на вашей способности
решать задачи.
96
00:06:17,000 --> 00:06:22,916
Сколько раз оно видело мои слезы
Из-за вероломства твоей любви
97
00:06:23,458 --> 00:06:28,125
Я ищу тебя повсюду
Но не могу найти
98
00:06:28,208 --> 00:06:29,833
Тогда поищи в другом месте.
99
00:06:33,041 --> 00:06:34,041
Ты что-то сказал?
100
00:06:34,125 --> 00:06:36,833
Когда ты поешь,
я не могу сосредоточиться.
101
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
Что это?
102
00:06:42,875 --> 00:06:44,083
Магический квадрат.
103
00:06:46,916 --> 00:06:47,750
Что?
104
00:06:48,375 --> 00:06:50,875
- Математическая задача.
- Выглядит скучно.
105
00:06:51,875 --> 00:06:55,166
Не люблю математику.
Не понимаю, для чего она нужна.
106
00:06:55,250 --> 00:06:57,291
Математика нужна для всего.
107
00:06:58,708 --> 00:07:00,000
Например, для этого.
108
00:07:00,458 --> 00:07:03,416
Эта буква «S» состоит
из геометрических форм.
109
00:07:03,500 --> 00:07:05,208
Это не «S», это «L».
110
00:07:09,833 --> 00:07:10,916
Не похоже, да?
111
00:07:11,791 --> 00:07:14,583
Я никогда это не закончу.
Ненавижу вышивать.
112
00:07:15,500 --> 00:07:18,083
Мне нравится читать и писать.
113
00:07:20,458 --> 00:07:23,458
Нас в школе заставляют вышивать
для наших родителей.
114
00:07:24,625 --> 00:07:27,000
Это математический символ
бесконечности.
115
00:07:27,916 --> 00:07:31,041
Можешь сказать своему отцу,
что бесконечно любишь его.
116
00:07:31,375 --> 00:07:32,291
Отличная идея!
117
00:07:40,458 --> 00:07:44,708
Затем болезнь распространится
на заднюю часть мозга, где...
118
00:07:45,333 --> 00:07:47,875
...хранятся ваши
самые давние воспоминания.
119
00:07:51,333 --> 00:07:53,208
Математика — это тоже язык.
120
00:07:56,125 --> 00:07:58,708
Она рассказывает нам о разном,
как буквы.
121
00:08:00,000 --> 00:08:02,875
- Маргарита, иди обедать!
- Это моя мама.
122
00:08:03,000 --> 00:08:03,833
Мне пора.
123
00:08:05,625 --> 00:08:08,333
Я собираюсь на пляж.
Пошли тоже, если хочешь.
124
00:08:12,125 --> 00:08:12,958
Я не могу.
125
00:08:14,333 --> 00:08:15,583
Мне нужно заниматься.
126
00:08:16,875 --> 00:08:18,041
Мне нужно заниматься.
127
00:08:21,208 --> 00:08:22,291
Тогда до воскресенья.
128
00:08:29,750 --> 00:08:31,708
Кстати, меня зовут Маргарита.
129
00:08:36,208 --> 00:08:37,166
Вы всё поняли?
130
00:08:40,666 --> 00:08:42,083
Есть какое-то решение?
131
00:08:45,541 --> 00:08:47,375
Нет... нет никакого решения.
132
00:08:51,875 --> 00:08:54,500
Я бы хотел поговорить
с кем-то из вашей семьи.
133
00:08:54,583 --> 00:08:56,125
- Нет.
- Нет?
134
00:08:58,916 --> 00:09:00,000
У меня никого нет.
135
00:09:01,708 --> 00:09:05,416
Нет семьи? Может, племянник,
дальний родственник?..
136
00:09:06,208 --> 00:09:08,416
У меня никого нет. Никого.
137
00:09:14,916 --> 00:09:17,166
Здравствуйте, доктор Родригес. Как вы?
138
00:09:19,083 --> 00:09:19,916
Папа?
139
00:09:23,541 --> 00:09:26,166
А я разве не сказал,
что у меня есть дочь?
140
00:09:30,250 --> 00:09:31,916
Должно быть, уже началось...
141
00:09:32,416 --> 00:09:33,250
...это...
142
00:09:35,833 --> 00:09:37,250
- Папа...
- Привет.
143
00:09:39,416 --> 00:09:40,250
Извините...
144
00:09:41,083 --> 00:09:41,958
Папа?
145
00:09:43,833 --> 00:09:45,083
Что ты здесь делаешь?
146
00:09:46,500 --> 00:09:47,333
А?
147
00:09:47,500 --> 00:09:50,875
Ты мог бы позвонить мне.
Я бы захотела пойти с тобой.
148
00:09:50,958 --> 00:09:52,291
- Я забыл.
- Ну да.
149
00:09:52,666 --> 00:09:53,583
Это не смешно.
150
00:09:53,958 --> 00:09:55,291
Совсем... До свидания!
151
00:09:55,625 --> 00:09:59,083
Я ведь работаю в этой больнице,
меня тут все знают.
152
00:09:59,791 --> 00:10:01,833
- Простите. Спасибо.
- Пожалуйста.
153
00:10:01,916 --> 00:10:05,750
Что они подумают, если будешь всем
говорить, что у тебя нет семьи?
154
00:10:05,833 --> 00:10:09,958
- Ты продавец. Ты не работник больницы.
- Я медицинский представитель.
155
00:10:10,041 --> 00:10:10,916
Одно и то же.
156
00:10:11,000 --> 00:10:12,541
Это не одно и то же, папа.
157
00:10:13,500 --> 00:10:14,791
Извини. Доктор!
158
00:10:16,958 --> 00:10:17,791
Доктор!
159
00:10:18,958 --> 00:10:19,875
Я сейчас.
160
00:10:22,041 --> 00:10:23,416
Мне нужно поговорить с ней.
161
00:10:25,625 --> 00:10:27,833
- Доктор!
- Извини, Хулия,
162
00:10:27,916 --> 00:10:30,416
- я спешу.
- На секундочку. Взгляните.
163
00:10:30,708 --> 00:10:33,041
Они идеальны и помещаются в ваш карман.
164
00:10:33,916 --> 00:10:35,791
- Спасибо.
- Там еще есть ручка.
165
00:10:36,041 --> 00:10:37,708
Я хотела сказать вам...
166
00:10:38,916 --> 00:10:42,000
У нас есть флуороциклин,
лучший на рынке.
167
00:10:42,125 --> 00:10:45,291
- Ладно, приходите днем, покажете мне.
- Отлично.
168
00:10:45,416 --> 00:10:46,625
Хорошо. Спасибо!
169
00:10:49,833 --> 00:10:51,125
Это одно и то же.
170
00:11:00,166 --> 00:11:01,000
Тебя подвезти?
171
00:11:01,458 --> 00:11:02,291
Нет.
172
00:11:02,708 --> 00:11:05,333
- Давай я подвезу тебя.
- Это необязательно.
173
00:11:07,166 --> 00:11:08,958
Придешь в воскресенье на обед?
174
00:11:26,916 --> 00:11:29,666
Я скажу вам кое-что,
что может изменить вашу жизнь.
175
00:11:29,750 --> 00:11:31,291
Лишь два слова:
176
00:11:31,958 --> 00:11:33,000
«Я строю».
177
00:11:33,833 --> 00:11:34,666
Ух ты.
178
00:11:36,416 --> 00:11:37,791
Это изменит вашу жизнь.
179
00:11:37,875 --> 00:11:41,208
Ведь вы не знаете,
имею ли я в виду строительство дома
180
00:11:41,291 --> 00:11:42,208
или я строю
181
00:11:42,291 --> 00:11:43,500
свою жизнь.
182
00:11:47,000 --> 00:11:47,833
Ладно.
183
00:11:54,375 --> 00:11:57,541
Сегодня я скажу вам лишь два слова,
которые могут...
184
00:11:57,625 --> 00:12:00,375
Бланка, солнышко!
Помой руки и позови папу.
185
00:12:03,791 --> 00:12:05,000
Папа, выходи.
186
00:12:05,541 --> 00:12:06,416
Иду!
187
00:12:07,250 --> 00:12:09,000
Ты торчишь там целыми днями!
188
00:12:20,541 --> 00:12:22,000
Рис сейчас разварится!
189
00:12:22,250 --> 00:12:24,375
Хулия, кто готовит рис?
190
00:12:25,083 --> 00:12:27,416
Откуда мне знать,
разварится он или нет?
191
00:12:28,041 --> 00:12:31,666
- Снова загружаешь видео, Фелипе?
- Я нужен своим подписчикам.
192
00:12:35,458 --> 00:12:38,458
Осторожнее с этим, очень горячее.
193
00:12:39,416 --> 00:12:40,291
Посмотрим...
194
00:12:40,916 --> 00:12:42,750
Это всё. Осторожно, солнышко.
195
00:12:42,833 --> 00:12:46,791
Бланка, милая, я не люблю,
когда ты сидишь в телефоне за столом.
196
00:12:47,250 --> 00:12:48,333
Что еще? Хлеб.
197
00:12:50,375 --> 00:12:52,000
- И воду.
- Несу.
198
00:12:59,708 --> 00:13:02,625
Солнышко, я сейчас пожалею,
что купила его тебе.
199
00:13:04,625 --> 00:13:06,875
Может, скажешь что-нибудь
своей дочери?
200
00:13:08,916 --> 00:13:11,291
Бланка, милая. Дочка, убери телефон.
201
00:13:12,333 --> 00:13:13,166
Бланка...
202
00:13:14,166 --> 00:13:17,750
...Бланка, что мы всегда говорим?
Нужно жить в настоящем.
203
00:13:17,875 --> 00:13:19,250
Здесь и сейчас.
204
00:13:21,375 --> 00:13:22,958
Давай, пообщайся с дедом.
205
00:13:30,958 --> 00:13:31,833
Что?
206
00:13:35,708 --> 00:13:37,333
- Привет.
- Чего?
207
00:13:38,333 --> 00:13:40,000
- У меня Альцгеймер.
- Знаю.
208
00:13:41,041 --> 00:13:44,166
Э-э... ладно... держи, дорогая.
Возьми немного салата.
209
00:13:46,291 --> 00:13:48,166
Нет. Это нельзя. Нет, солнышко.
210
00:13:48,583 --> 00:13:50,666
Отдай мне это. Дай сюда. Нет!
211
00:13:51,708 --> 00:13:52,916
Тебе это нельзя.
212
00:13:53,500 --> 00:13:56,250
Там сахар и насыщенные жиры.
213
00:13:56,333 --> 00:13:59,291
- У тебя будут прыщи.
- И есть за столом тоже нельзя.
214
00:14:01,333 --> 00:14:03,458
Блин, мне ничего нельзя в этом доме.
215
00:14:03,541 --> 00:14:05,958
Что тебе нельзя, так это ругаться,
милая.
216
00:14:06,041 --> 00:14:07,000
Хорошо?
217
00:14:07,791 --> 00:14:09,541
Можно мне немного вина?
218
00:14:10,333 --> 00:14:11,666
Нет. У нас нет вина.
219
00:14:15,375 --> 00:14:17,291
Пап, я разговаривала с врачом...
220
00:14:18,583 --> 00:14:21,458
...и мы решили, что будет лучше...
221
00:14:22,166 --> 00:14:24,333
...если ты пока поживешь с нами.
222
00:14:24,750 --> 00:14:27,625
- Что?
- Можешь занять комнату Бланки.
223
00:14:27,708 --> 00:14:30,166
- Что?
- Нет. Ни за что.
224
00:14:30,583 --> 00:14:33,041
Отправь его в дом престарелых,
как все делают.
225
00:14:33,125 --> 00:14:34,250
Милая, хватит...
226
00:14:34,333 --> 00:14:37,125
- Может, мы с тобой обсудим это?
- Дорогой.
227
00:14:37,541 --> 00:14:40,041
- Мы нужны моему отцу, хорошо?
- Неправда.
228
00:14:40,791 --> 00:14:44,125
- Почему ты не даешь мне помочь тебе?
- Ты меня достаешь.
229
00:14:45,875 --> 00:14:48,500
Мне хватает и того,
что я теряю рассудок,
230
00:14:48,583 --> 00:14:50,458
я не обязан терпеть еще и тебя.
231
00:14:51,250 --> 00:14:52,083
Отлично.
232
00:14:53,375 --> 00:14:54,208
Спасибо.
233
00:14:56,208 --> 00:14:57,083
Бум.
234
00:15:00,000 --> 00:15:00,833
Эмилио.
235
00:15:01,458 --> 00:15:03,208
Есть университетские исследования,
236
00:15:03,291 --> 00:15:05,333
очень хорошие, которые говорят...
237
00:15:05,458 --> 00:15:07,708
...что неизлечимых болезней не бывает.
238
00:15:08,416 --> 00:15:09,250
Правда?
239
00:15:09,333 --> 00:15:11,625
Всё здесь. В нашем подсознании.
240
00:15:11,708 --> 00:15:14,166
Просто мы сами не хотим излечиваться.
241
00:15:14,250 --> 00:15:15,083
Надо же.
242
00:15:15,166 --> 00:15:17,333
Если вы поверите в это всеми силами...
243
00:15:17,416 --> 00:15:20,250
Сумма всех сил равна нулю.
244
00:15:29,333 --> 00:15:30,166
Молодец!
245
00:15:33,291 --> 00:15:34,208
Что ты делаешь?
246
00:15:34,750 --> 00:15:35,583
Нет.
247
00:15:35,666 --> 00:15:36,958
- Нет...
- Ты же бросила!
248
00:15:37,041 --> 00:15:39,541
...прошу, дай мне спокойно покурить.
249
00:15:39,625 --> 00:15:40,458
Где зажигалка?
250
00:15:41,083 --> 00:15:43,375
Где она? Дай сюда. Дай ее мне.
251
00:15:43,666 --> 00:15:46,250
- Вот она. Дай сюда.
- Она у меня.
252
00:15:46,583 --> 00:15:47,833
Всё, успокойся.
253
00:15:48,000 --> 00:15:50,500
Прошу, дай мне спокойно покурить.
254
00:15:51,041 --> 00:15:54,250
Хорошо, но сперва ответь, пожалуйста,
на один вопрос:
255
00:15:54,333 --> 00:15:57,333
- в чём смысл курения?
- Потому что мне это нужно.
256
00:15:57,416 --> 00:16:00,958
Я не спросил «почему»,
я спросил про смысл. В чём смысл?
257
00:16:01,666 --> 00:16:04,833
«Почему» порождает лишь эгоизм,
оправдания...
258
00:16:04,916 --> 00:16:08,791
...а «смысл» показывает
нашу истинную внутреннюю мотивацию.
259
00:16:12,583 --> 00:16:15,208
- Чтобы расслабиться. Дай сюда.
- Отлично.
260
00:16:15,333 --> 00:16:16,541
Мы делаем успехи.
261
00:16:16,833 --> 00:16:19,666
- В чём смысл расслабления?
- Чтобы я не ругалась
262
00:16:19,750 --> 00:16:22,125
с больным человеком, моим отцом.
263
00:16:22,208 --> 00:16:24,833
- Дай зажигалку!
- Ты молодец!
264
00:16:25,250 --> 00:16:27,833
В чём смысл желания избегать ссоры
с ним?
265
00:16:28,416 --> 00:16:29,250
А?
266
00:16:30,333 --> 00:16:33,166
- Это неправильно. Он мой отец.
- Нет. Не то.
267
00:16:33,250 --> 00:16:34,708
Я не спросил «почему».
268
00:16:34,791 --> 00:16:38,000
- «Смысл», помнишь? «Смысл».
- Не могу поверить.
269
00:16:38,125 --> 00:16:39,250
Думай. В чём смысл?
270
00:16:41,750 --> 00:16:42,750
В...
271
00:16:44,333 --> 00:16:45,750
...в...
272
00:16:46,416 --> 00:16:48,375
...чтобы быть хорошей дочерью,
273
00:16:48,458 --> 00:16:51,083
но он не дает мне ею быть.
А я хочу ею быть.
274
00:16:51,583 --> 00:16:55,208
- Я хочу... Прошу, отдай.
- Отлично. Мы почти закончили.
275
00:16:55,291 --> 00:16:58,708
Давай продолжим.
В чём смысл быть хорошей дочерью?
276
00:17:02,250 --> 00:17:03,791
Чем занимается твой отец?
277
00:17:04,125 --> 00:17:05,000
В...
278
00:17:05,208 --> 00:17:06,916
- Тренингами.
- Чем?
279
00:17:07,916 --> 00:17:11,666
Он выдумал эту профессию,
чтоб не признавать, что он безработный.
280
00:17:11,750 --> 00:17:13,750
- Я хочу быть...
- Почти закончили.
281
00:17:14,208 --> 00:17:16,458
В чём смысл того,
чтобы отец нуждался в тебе?
282
00:17:17,250 --> 00:17:20,000
Чтобы он гордился мной...
283
00:17:21,250 --> 00:17:24,000
...чтобы чувствовать,
что ему не совсем на меня плевать.
284
00:17:24,083 --> 00:17:25,791
- Прошу, дай покурить.
- Отлично.
285
00:17:26,583 --> 00:17:28,250
- Молодец, дорогая.
- Прошу.
286
00:17:28,333 --> 00:17:31,708
- Я так тобой горжусь.
- Я тобой тоже, но прошу,
287
00:17:31,791 --> 00:17:33,375
- дай мне покурить.
- Нет.
288
00:17:34,083 --> 00:17:36,500
Еще один вопрос. Подумай об этом.
289
00:17:36,583 --> 00:17:39,291
Разве сигарета заставит отца
любить тебя сильнее?
290
00:17:39,375 --> 00:17:40,250
- Да.
- Нет.
291
00:17:40,750 --> 00:17:42,750
Дорогая. Этого не произойдет.
292
00:17:42,875 --> 00:17:44,583
Этого не будет, понимаешь?
293
00:17:46,708 --> 00:17:47,583
Иди ко мне.
294
00:17:49,333 --> 00:17:51,000
- Ну пожалуйста.
- Эй.
295
00:17:51,750 --> 00:17:54,041
- Что?
- Какой смысл тогда в сигарете?
296
00:18:01,125 --> 00:18:02,500
Вы там еще долго?
297
00:18:03,416 --> 00:18:04,750
Я хочу пойти домой,
298
00:18:04,833 --> 00:18:07,041
пока не забыл дорогу.
299
00:18:11,333 --> 00:18:12,541
В чём смысл?
300
00:18:15,500 --> 00:18:17,375
Мне это нужно, вот в чём смысл.
301
00:18:29,458 --> 00:18:30,750
Ты нашла вино.
302
00:18:32,416 --> 00:18:33,250
Что ж.
303
00:18:34,375 --> 00:18:38,166
В общем... я всё обдумала, папа.
304
00:18:39,250 --> 00:18:42,291
Да, ты можешь жить у себя дома.
305
00:18:44,458 --> 00:18:45,833
Но с мобильным телефоном.
306
00:18:45,916 --> 00:18:48,583
- И какой в этом смысл?
- Верно, Эмилио.
307
00:18:51,041 --> 00:18:52,458
Так мне будет спокойнее.
308
00:18:52,833 --> 00:18:54,458
У тебя должен быть телефон,
309
00:18:54,625 --> 00:18:56,958
чтобы я всегда могла связаться с тобой.
310
00:18:57,041 --> 00:19:00,208
Не люблю я эти штуковины.
Я не умею ими пользоваться.
311
00:19:00,291 --> 00:19:02,583
Не волнуйся, Бланка научит тебя.
312
00:19:03,291 --> 00:19:04,166
Почему я?
313
00:19:04,250 --> 00:19:05,833
Солнышко, ты в этом спец.
314
00:19:06,166 --> 00:19:09,833
Никто не разбирается в мобильниках
лучше тебя.
315
00:19:09,916 --> 00:19:11,583
- Это нечестно.
- И вредно.
316
00:19:12,333 --> 00:19:15,625
- Эти штуки поджаривают мозги.
- Твои уже поджарились.
317
00:19:22,625 --> 00:19:23,458
Ешь.
318
00:19:33,333 --> 00:19:34,416
Что тут у нас?
319
00:19:36,291 --> 00:19:39,458
Твоя мама уже не первый раз
навязывает мне телефон.
320
00:19:41,625 --> 00:19:42,666
Крутяк.
321
00:19:50,541 --> 00:19:51,958
Не устраивай беспорядок.
322
00:19:53,791 --> 00:19:56,375
Как ты различаешь их?
Названий же не видно.
323
00:19:57,333 --> 00:19:59,416
Я знаю, в каком порядке они стоят.
324
00:19:59,666 --> 00:20:01,750
Ага, конечно... Что у меня в руках?
325
00:20:04,375 --> 00:20:06,166
«Дон Жуан». Моцарт.
326
00:20:10,208 --> 00:20:11,500
Поставь ее на место.
327
00:20:14,166 --> 00:20:15,041
Да.
328
00:20:16,875 --> 00:20:17,958
Музыка хороша тем,
329
00:20:18,041 --> 00:20:21,041
что тебе не нужно волноваться,
что забудешь слова.
330
00:20:21,583 --> 00:20:23,750
- Повезло мне.
- Ладно,
331
00:20:24,041 --> 00:20:25,458
мы будем заниматься?
332
00:20:25,625 --> 00:20:27,708
Я ведь должна тебя кое-чему научить?
333
00:20:27,791 --> 00:20:30,208
Послушай, ты не хочешь учить,
а я не хочу учиться.
334
00:20:32,250 --> 00:20:33,541
Твоей мамы здесь нет.
335
00:20:34,541 --> 00:20:37,125
- Ей не обязательно знать.
- Моя мама всё знает.
336
00:20:37,916 --> 00:20:41,000
Странно, что ты этого не знаешь,
ты ведь такой умный.
337
00:20:47,333 --> 00:20:48,166
Тут есть телек?
338
00:20:50,000 --> 00:20:51,458
- Нет.
- А Wi-Fi?
339
00:21:09,166 --> 00:21:11,250
Выключи звук на этой штуковине.
340
00:21:11,416 --> 00:21:13,083
Я не могу сосредоточиться.
341
00:21:18,375 --> 00:21:19,458
Что это?
342
00:21:21,666 --> 00:21:22,500
Игра.
343
00:21:23,166 --> 00:21:26,583
Нужно складывать одинаковые числа,
пока не получится 4096.
344
00:21:37,750 --> 00:21:38,583
Посмотрим.
345
00:21:43,416 --> 00:21:44,583
Хочешь попробовать?
346
00:21:45,000 --> 00:21:45,833
Нет.
347
00:21:48,333 --> 00:21:49,166
Уверен?
348
00:21:50,208 --> 00:21:51,708
Ну, раз ты настаиваешь...
349
00:22:01,458 --> 00:22:03,416
Дедушка, ты гений.
350
00:22:04,125 --> 00:22:06,666
Я поделюсь этим.
Мои друзья с ума сойдут.
351
00:22:07,083 --> 00:22:08,625
Но это не ты прошла игру.
352
00:22:09,041 --> 00:22:09,875
И?
353
00:22:11,625 --> 00:22:15,333
Так на что еще способна эта штуковина?
354
00:22:16,125 --> 00:22:18,375
Проще сказать, на что она не способна.
355
00:22:18,625 --> 00:22:20,333
Мобильник — это Бог.
356
00:22:20,958 --> 00:22:22,583
Ты можешь делать с ним всё.
357
00:22:22,833 --> 00:22:24,791
Можешь посмотреть прогноз погоды.
358
00:22:25,083 --> 00:22:26,666
Старики ведь это любят?
359
00:22:27,208 --> 00:22:28,041
Короче,
360
00:22:28,125 --> 00:22:30,750
можешь шпионить за тем,
кто тебе нравится,
361
00:22:31,083 --> 00:22:33,041
- заняться сексом...
- Что?
362
00:22:33,750 --> 00:22:35,791
В твоем возрасте этим же
еще занимаются?
363
00:22:35,875 --> 00:22:39,541
Нет. Я о том, что можно шпионить
за тем, кто тебе нравится.
364
00:22:40,208 --> 00:22:41,416
Здесь есть все.
365
00:22:42,083 --> 00:22:43,916
Не все. Меня там нет.
366
00:22:44,166 --> 00:22:45,208
Серьезно?
367
00:22:47,958 --> 00:22:50,250
Профессор в университете Валенсии.
368
00:22:50,958 --> 00:22:53,250
Открыл простое число.
369
00:22:53,958 --> 00:22:57,208
Ты отправил письмо редактору газеты
370
00:22:57,458 --> 00:23:00,250
с жалобой на...
Что такое «магический квадрат»?
371
00:23:01,458 --> 00:23:02,458
Там все это есть?
372
00:23:03,333 --> 00:23:04,291
Я же говорила,
373
00:23:05,041 --> 00:23:05,875
он — Бог.
374
00:23:06,916 --> 00:23:08,250
А если написать там...
375
00:23:08,500 --> 00:23:10,208
...«Маргарита Пикер Гарсиа»?
376
00:23:10,291 --> 00:23:11,333
А это кто?
377
00:23:12,458 --> 00:23:14,125
- Подруга.
- Что за подруга?
378
00:23:15,000 --> 00:23:15,916
Какая разница?
379
00:23:16,541 --> 00:23:18,041
У кого в руках власть?
380
00:23:18,875 --> 00:23:21,333
Подруга детства,
381
00:23:22,166 --> 00:23:24,000
которую я много лет не видел,
382
00:23:24,791 --> 00:23:27,791
и мне интересно, где она сейчас.
383
00:23:29,250 --> 00:23:31,875
Посмотрим. Маргарита Пикер.
384
00:23:32,583 --> 00:23:35,875
- Деда, что это за подруга?
- Это не она!
385
00:23:36,625 --> 00:23:38,708
Маргарита моего возраста. Закрой это.
386
00:23:39,125 --> 00:23:41,291
Тогда, должно быть, вот эта.
387
00:23:42,083 --> 00:23:42,916
Покажи.
388
00:23:44,708 --> 00:23:47,916
Эта женщина родилась
более 100 лет назад.
389
00:23:49,291 --> 00:23:50,250
А тебе сколько?
390
00:23:52,458 --> 00:23:53,833
Еще есть кто-нибудь?
391
00:23:53,916 --> 00:23:54,791
Посмотрим...
392
00:23:58,291 --> 00:24:00,291
Да, вот еще одна Маргарита Пикер.
393
00:24:00,500 --> 00:24:03,208
Это список преподавателей литературы
в Наварре.
394
00:24:03,291 --> 00:24:05,000
Преподавателей литературы?
395
00:24:05,875 --> 00:24:07,166
Да, в Наварре.
396
00:24:07,666 --> 00:24:08,875
Там указан ее адрес?
397
00:24:10,875 --> 00:24:11,875
Нет, нету.
398
00:24:12,333 --> 00:24:13,166
Что ж.
399
00:24:13,750 --> 00:24:15,791
А я думал, там есть всё.
400
00:24:51,000 --> 00:24:54,166
Ух ты! Добро пожаловать в 21 век,
Эмилио!
401
00:24:54,750 --> 00:24:55,791
Круто!
402
00:24:56,791 --> 00:24:58,041
Мне очень нравится.
403
00:25:01,000 --> 00:25:01,875
Здорово.
404
00:25:02,541 --> 00:25:06,291
Теперь вы можете отправлять фото, да?
Общаться по WhatsApp...
405
00:27:04,541 --> 00:27:06,708
- Пока, папа.
- Помни, что я сказал:
406
00:27:06,791 --> 00:27:09,125
«Ранить может лишь то,
чему ты откроешь дверь».
407
00:27:09,208 --> 00:27:11,416
Типа, не слушать,
когда меня обзывают калекой?
408
00:27:11,500 --> 00:27:12,333
Да.
409
00:27:12,916 --> 00:27:13,750
Нет.
410
00:27:13,833 --> 00:27:16,375
Нет, милая. Я не это имел в виду.
411
00:27:18,041 --> 00:27:20,500
- Кто обзывает тебя калекой?
- Никто. Шучу.
412
00:27:21,333 --> 00:27:22,916
- До встречи.
- Пока.
413
00:27:23,000 --> 00:27:25,250
- Поцелуй меня.
- Пап, все же смотрят.
414
00:27:25,875 --> 00:27:27,083
Давай кулачками.
415
00:27:27,458 --> 00:27:29,416
- Пока!
- Пока.
416
00:27:30,041 --> 00:27:30,875
Лаура, Люсия!
417
00:27:32,375 --> 00:27:33,333
Пока, девочки!
418
00:27:34,750 --> 00:27:35,958
Сделала математику?
419
00:27:36,041 --> 00:27:39,458
Задача про продавца масла
нереально сложная, да?
420
00:27:39,541 --> 00:27:41,250
Да нет, это легкотня.
421
00:27:43,708 --> 00:27:45,375
Стой. Она в другой тетради.
422
00:27:46,083 --> 00:27:47,750
Я за домашкой. Подожди меня.
423
00:27:49,750 --> 00:27:51,458
Папа!
424
00:28:12,458 --> 00:28:16,375
- Ты совсем идиот или что?
- Оскорбления — это страх. Это гнев.
425
00:28:22,541 --> 00:28:24,625
- Как вы себя чувствуете?
- Хорошо.
426
00:28:25,083 --> 00:28:26,166
Начнем?
427
00:28:27,166 --> 00:28:29,833
Сейчас 2018 год, осень, Валенсия,
больница.
428
00:28:30,958 --> 00:28:31,791
Эмилио...
429
00:28:32,416 --> 00:28:35,083
...вы знаете, это так не работает.
430
00:28:35,166 --> 00:28:36,666
Я в полном порядке,
431
00:28:36,750 --> 00:28:39,875
и я просто хотел сэкономить
нам всем время.
432
00:28:39,958 --> 00:28:44,125
Но полагаю,
вам всё равно нечем заняться.
433
00:28:45,041 --> 00:28:46,750
- Папа, прошу.
- Просто...
434
00:28:46,833 --> 00:28:48,458
- Простите.
- Всё в порядке.
435
00:28:49,791 --> 00:28:51,750
Давайте сразу перейдем к монетам?
436
00:28:53,000 --> 00:28:56,708
Как вы помните, у вас есть 30 монет.
437
00:28:57,250 --> 00:28:59,291
Сколько останется,
если дадите мне три?
438
00:29:04,625 --> 00:29:07,458
- Папа?
- Одну секунду.
439
00:29:10,583 --> 00:29:11,458
Не спешите.
440
00:29:14,125 --> 00:29:17,166
- Он преподавал математику, он говорил?
- Да.
441
00:29:17,708 --> 00:29:20,458
- В университете.
- Да, это он тоже говорил.
442
00:29:22,625 --> 00:29:24,208
- Двадцать семь.
- Да, 27.
443
00:29:24,291 --> 00:29:25,166
- Мэм.
- Что?
444
00:29:25,250 --> 00:29:27,916
Простите, просто он немного...
Иногда он...
445
00:29:30,416 --> 00:29:31,541
Отлично, Эмилио.
446
00:29:32,166 --> 00:29:33,583
А если отнять еще три?
447
00:29:40,791 --> 00:29:42,250
- Двадцать четыре.
- Да, 24.
448
00:29:42,708 --> 00:29:44,166
- Прошу вас.
- Простите.
449
00:29:45,375 --> 00:29:48,625
Просто мой отец может посчитать это
даже во сне.
450
00:29:49,208 --> 00:29:51,041
Покажи ей, папа.
451
00:30:00,791 --> 00:30:01,958
Не спешите, Эмилио.
452
00:30:03,583 --> 00:30:04,583
Ну же, папа.
453
00:30:06,958 --> 00:30:09,875
Двадцать один, 18, 15...
454
00:30:10,375 --> 00:30:12,208
- Двенадцать.
- Молодец.
455
00:30:12,958 --> 00:30:14,666
- Видите? Он справился.
- Да.
456
00:30:27,916 --> 00:30:30,625
Здравствуйте. Я хотел узнать...
457
00:30:30,958 --> 00:30:35,291
...не могли бы вы дать мне контакты
одной вашей учительницы средней школы.
458
00:30:37,791 --> 00:30:40,750
Можете хотя бы сказать,
в какой школе она работала?
459
00:30:42,166 --> 00:30:44,208
Конфиденциальная информация?
460
00:30:45,833 --> 00:30:47,791
Да, конечно, я понимаю.
461
00:30:48,416 --> 00:30:49,333
Извините, но...
462
00:30:49,583 --> 00:30:53,625
...это департамент образования
правительства Наварры или ЦРУ?
463
00:30:55,625 --> 00:30:57,041
Алло?
464
00:31:17,958 --> 00:31:19,083
Что ты тут делаешь?
465
00:31:19,208 --> 00:31:21,125
Пришла навестить своего дедушку.
466
00:31:22,708 --> 00:31:25,125
- Я болен, но я не дурак.
- Ладно.
467
00:31:25,541 --> 00:31:27,625
Я не хочу идти домой и видеть папу.
468
00:31:27,750 --> 00:31:28,791
А...
469
00:31:29,208 --> 00:31:33,500
Да, я тебя отлично понимаю.
Твоя мама знает?
470
00:31:33,583 --> 00:31:37,125
Да, я ей написала. Она разрешила мне
побыть днем у тебя.
471
00:31:37,208 --> 00:31:39,750
Что? Нет, ни за что.
472
00:31:40,583 --> 00:31:42,583
Мне нужно кое-куда съездить.
473
00:31:42,666 --> 00:31:44,625
Ты не слишком стар, чтобы водить?
474
00:31:44,958 --> 00:31:47,208
Ты не слишком мала,
чтобы разгуливать одной?
475
00:31:50,041 --> 00:31:50,916
Постой-ка...
476
00:31:51,708 --> 00:31:53,041
...ты едешь в Наварру?
477
00:31:54,666 --> 00:31:57,000
Ты хочешь найти Маргариту, не так ли?
478
00:31:58,000 --> 00:32:01,291
Это одна из тех вещей,
что старики делают перед смертью.
479
00:32:01,708 --> 00:32:04,375
- Можно мне с тобой? Прошу.
- Что? Нет.
480
00:32:04,666 --> 00:32:07,666
- Ну дедушка.
- Твоя мама убьет меня.
481
00:32:07,750 --> 00:32:09,958
Ты ведь всё равно умрешь, разве нет?
482
00:32:10,208 --> 00:32:11,166
Ну давай...
483
00:32:14,041 --> 00:32:16,583
- Ни за что.
- Но, дедушка,
484
00:32:17,291 --> 00:32:18,875
Как ты поедешь один в Наварру,
485
00:32:18,958 --> 00:32:21,166
если забываешь дорогу даже в туалет?
486
00:32:21,250 --> 00:32:24,583
Так же, как уже давно
путешествуют все люди.
487
00:32:28,000 --> 00:32:28,958
Смотри.
488
00:32:29,541 --> 00:32:32,083
С этим тебе не нужно помнить,
куда ты едешь.
489
00:32:32,958 --> 00:32:34,125
Он всё сделает сам.
490
00:32:35,458 --> 00:32:38,375
До пункта назначения четыре часа
и 21 минута.
491
00:32:39,125 --> 00:32:41,500
Вы выбрали кратчайший маршрут.
492
00:32:46,125 --> 00:32:48,625
- Когда ты родился?
- Третьего января.
493
00:32:48,750 --> 00:32:49,583
А город?
494
00:32:49,666 --> 00:32:53,750
Что? Ты тоже будешь тестировать
мои мозги?
495
00:32:54,375 --> 00:32:56,875
О чём ты? Я регистрирую тебя
в «Фейсбуке».
496
00:32:57,000 --> 00:32:58,875
Меня? Зачем?
497
00:32:59,875 --> 00:33:02,833
Чтобы найти Маргариту,
нужно узнать, где она живет.
498
00:33:02,916 --> 00:33:05,083
Хочешь, чтобы «Фейсбук» показывал
воспоминания?
499
00:33:05,166 --> 00:33:07,500
«Фейсбук» знает, что у меня Альцгеймер?
500
00:33:07,583 --> 00:33:09,166
Отвечу «да». Тебе не помешает.
501
00:33:10,333 --> 00:33:11,541
Теперь улыбнись!
502
00:33:12,041 --> 00:33:15,291
Прижми язык к задней стенке зубов.
503
00:33:16,250 --> 00:33:17,291
Что это?
504
00:33:18,041 --> 00:33:20,000
Фото или портрет Рембрандта?
505
00:33:20,083 --> 00:33:24,458
Фотка для профиля — это
самая важная фотка в жизни человека.
506
00:33:24,583 --> 00:33:25,416
Понял?
507
00:33:26,000 --> 00:33:28,166
- Хочешь двойной подбородок?
- Нет, конечно.
508
00:33:28,583 --> 00:33:30,000
- Давай.
- Ладно.
509
00:33:34,041 --> 00:33:35,416
- Готово.
- Хорошо.
510
00:33:35,916 --> 00:33:36,750
Посмотрим.
511
00:33:41,666 --> 00:33:45,500
Чтобы съехать на 1A в сторону V-23
512
00:33:45,583 --> 00:33:49,250
до Сагунто, займите правую полосу.
513
00:33:52,708 --> 00:33:54,833
Дедушка, нужно смотреть в зеркало!
514
00:33:54,916 --> 00:33:55,958
Я посмотрел.
515
00:34:02,333 --> 00:34:03,750
Что там? Порнография?
516
00:34:05,666 --> 00:34:06,500
Нет.
517
00:34:06,958 --> 00:34:09,333
В мое время без одежды ходили лишь те,
518
00:34:09,416 --> 00:34:11,500
у кого не было денег ее купить.
519
00:34:11,750 --> 00:34:14,666
Это мой парень. Я тоже влюблена.
520
00:34:15,208 --> 00:34:17,708
Его зовут Пау. Мы познакомились
в Videocally.
521
00:34:17,791 --> 00:34:19,958
- Он живет в Барселоне.
- Что? Стой.
522
00:34:20,166 --> 00:34:23,000
Хочешь сказать,
вы не встречались лично?
523
00:34:23,375 --> 00:34:25,250
Нет. То есть да.
524
00:34:25,333 --> 00:34:27,333
- Так да или нет?
- И да, и нет...
525
00:34:27,416 --> 00:34:28,833
Я не хочу знать.
526
00:34:31,833 --> 00:34:35,833
Это твоя мама.
Я отвечу, иначе она не отстанет.
527
00:34:36,375 --> 00:34:39,875
Стой. Это видеозвонок.
Держи телефон вот так.
528
00:34:40,333 --> 00:34:41,333
- Хорошо?
- Ладно.
529
00:34:42,208 --> 00:34:43,041
Алло.
530
00:34:44,000 --> 00:34:45,250
- Папа.
- Что?
531
00:34:46,208 --> 00:34:47,208
Папа, ты где?
532
00:34:48,125 --> 00:34:49,708
Дома. Где мне еще быть?
533
00:34:49,791 --> 00:34:54,000
Ладно. Не нужно держать телефон
так близко. Я тебя и так вижу.
534
00:34:54,208 --> 00:34:56,083
- Я тебя не вижу.
- Молодец.
535
00:34:56,166 --> 00:34:59,833
Ладно. Бланка там? Она сказала,
что переночует у тебя.
536
00:35:01,708 --> 00:35:04,000
- Да, она тут.
- Пусть возьмет трубку.
537
00:35:05,666 --> 00:35:08,833
Нет, она... Она не может...
538
00:35:09,500 --> 00:35:11,541
...потому что она в туалете.
539
00:35:13,083 --> 00:35:15,625
Папа, а чем ты занят?
540
00:35:15,708 --> 00:35:17,375
Ничем особенным.
541
00:35:17,458 --> 00:35:20,750
Продолжайте движение по А-23
150 километров.
542
00:35:20,833 --> 00:35:22,458
Затем сверните...
543
00:35:23,208 --> 00:35:25,291
Папа... что это за звук?
544
00:35:25,666 --> 00:35:27,708
- Это телевизор.
- Что?.. Нет.
545
00:35:27,791 --> 00:35:30,083
В смысле? У тебя же нет телевизора.
Где ты?
546
00:35:30,500 --> 00:35:31,333
Осторожно!
547
00:35:33,083 --> 00:35:35,416
Бланка? Бланка, прошу, возьми трубку.
548
00:35:35,500 --> 00:35:36,666
- Где ты?
- Неси бред.
549
00:35:36,750 --> 00:35:38,958
- Я не знаю, кто вы.
- Прошу тебя.
550
00:35:39,041 --> 00:35:40,625
- У тебя нет детей.
- Я не шучу.
551
00:35:40,708 --> 00:35:42,791
- Дай трубку Бланке.
- У меня нет детей!
552
00:35:42,875 --> 00:35:43,875
Папа!
553
00:35:45,250 --> 00:35:46,541
Чёрт возьми, дедушка!
554
00:35:47,916 --> 00:35:49,041
А чего ты ожидала?
555
00:35:50,250 --> 00:35:54,166
Ты научила меня пользоваться телефоном,
но не как говорить по нему.
556
00:35:54,416 --> 00:35:57,416
Как говорить по телефону?
Ты в каком веке живешь?
557
00:35:59,583 --> 00:36:02,958
Вы едете в неверном направлении.
Изменение маршрута.
558
00:36:23,416 --> 00:36:26,000
С идиотским лицом получилась
удачнее всего.
559
00:36:26,083 --> 00:36:26,958
«Лол».
560
00:36:28,250 --> 00:36:30,166
А? Что ты сказала?
561
00:36:30,666 --> 00:36:31,791
Что это значит?
562
00:36:32,791 --> 00:36:34,375
Я смеюсь, это смешно...
563
00:36:34,833 --> 00:36:36,000
А!
564
00:36:37,833 --> 00:36:40,000
Типа: «Я лопаюсь от смеха».
565
00:36:50,458 --> 00:36:52,041
Я лопаюсь от смеха!
566
00:36:55,375 --> 00:36:56,625
Спасибо. До свидания.
567
00:36:57,833 --> 00:36:59,291
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
568
00:36:59,375 --> 00:37:00,500
Та древняя машина.
569
00:37:02,833 --> 00:37:04,083
С вас 30 евро.
570
00:37:11,958 --> 00:37:13,250
Дедушка, 30.
571
00:37:14,875 --> 00:37:16,250
Давай, нужно заплатить.
572
00:37:22,416 --> 00:37:23,500
Какие-то проблемы?
573
00:37:23,791 --> 00:37:24,833
- Нет.
- Да.
574
00:37:26,375 --> 00:37:27,916
Дедушка, это не смешно.
575
00:37:28,666 --> 00:37:30,625
- Вы знаете эту девочку?
- Нет.
576
00:37:31,416 --> 00:37:33,083
Эмилио. Это я.
577
00:37:33,583 --> 00:37:36,041
- Бланка.
- Я не знаю, кто она такая.
578
00:37:36,791 --> 00:37:37,791
У него Альцгеймер.
579
00:37:39,541 --> 00:37:40,375
Отпусти.
580
00:37:42,833 --> 00:37:46,125
- Думаю, я должен вызвать полицию.
- Нет.
581
00:37:46,875 --> 00:37:48,833
Серьезно, все хорошо. Да, Эмилио?
582
00:37:52,416 --> 00:37:55,083
Дедушка, мы из-за тебя влипли.
583
00:37:59,625 --> 00:38:01,791
- Поговори с ним.
- Здравствуйте.
584
00:38:11,000 --> 00:38:11,833
Нет!
585
00:38:12,791 --> 00:38:14,208
Забудь пока об этом.
586
00:38:16,083 --> 00:38:16,916
Поехали.
587
00:38:28,500 --> 00:38:29,333
Так.
588
00:38:29,791 --> 00:38:31,625
Господи, вы посмотрите на это.
589
00:38:32,625 --> 00:38:34,166
- Сможешь так ехать?
- Да.
590
00:38:41,875 --> 00:38:43,000
Что с машиной?
591
00:38:43,208 --> 00:38:45,625
Выжми сильнее сцепление. Вот так.
592
00:38:51,625 --> 00:38:53,875
Папа, каким бензином ты заправился?
593
00:38:56,583 --> 00:38:57,833
А он бывает разный?
594
00:39:00,208 --> 00:39:02,458
Мы влипли по уши, дедушка.
595
00:39:02,875 --> 00:39:03,916
По уши.
596
00:39:04,000 --> 00:39:05,375
- Нет...
- Невероятно...
597
00:39:10,708 --> 00:39:11,541
Да.
598
00:39:15,416 --> 00:39:16,250
Отлично.
599
00:39:18,125 --> 00:39:20,416
Большое спасибо. До встречи.
600
00:39:28,541 --> 00:39:33,125
Ну вот. Эвакуатор едет, они заберут ее
на ремонт и завтра она будет готова.
601
00:39:34,208 --> 00:39:35,041
Завтра?
602
00:39:36,083 --> 00:39:39,166
Что значит завтра?
Завтра нельзя, нет...
603
00:39:40,166 --> 00:39:41,875
Мы не можем здесь заночевать.
604
00:39:42,541 --> 00:39:44,250
Тут отвратительно и убого.
605
00:39:45,333 --> 00:39:46,166
Выбора нет.
606
00:39:46,750 --> 00:39:48,750
Это не я разбила нашу машину.
607
00:39:49,333 --> 00:39:51,583
Если бы наша машина не была в ремонте,
608
00:39:51,666 --> 00:39:54,125
мы бы поехали домой
и вернулись утром, но...
609
00:39:54,208 --> 00:39:56,916
...так что да,
придется остаться здесь, милый.
610
00:40:01,958 --> 00:40:05,333
Смотрю на вас двоих и не знаю,
с кого спрашивать за это.
611
00:40:09,541 --> 00:40:10,375
Он взрослый.
612
00:40:10,958 --> 00:40:12,541
- Да.
- А она здоровая.
613
00:40:13,083 --> 00:40:13,916
Эй!
614
00:40:14,833 --> 00:40:17,583
А ты, конечно,
ничего не скажешь своей дочери?
615
00:40:18,291 --> 00:40:19,583
Нет. Скажу, конечно.
616
00:40:19,666 --> 00:40:20,875
Мы поговорим...
617
00:40:22,166 --> 00:40:23,541
- Хм?
- ...э-э, ну...
618
00:40:24,250 --> 00:40:26,416
- ...когда вернемся домой.
- Домой?
619
00:40:27,208 --> 00:40:30,375
Думаешь, это может подождать,
пока мы вернемся домой?
620
00:40:30,750 --> 00:40:32,708
С ними могло что-нибудь случиться!
621
00:40:32,791 --> 00:40:35,125
И куда вы собрались ехать? Скажите мне?
622
00:40:37,166 --> 00:40:38,083
Куда, папа?
623
00:40:40,875 --> 00:40:42,666
Искать любовь всей моей жизни.
624
00:40:46,583 --> 00:40:47,416
Что?
625
00:40:52,041 --> 00:40:52,916
Папа...
626
00:40:56,000 --> 00:40:57,750
...куда ты ехал? В Уэска?
627
00:40:59,583 --> 00:41:00,958
Папа, мамы там нет.
628
00:41:01,458 --> 00:41:03,250
Я знаю, что твоя мама мертва.
629
00:41:05,833 --> 00:41:07,000
Я говорил не о ней.
630
00:41:08,750 --> 00:41:09,583
Что?
631
00:41:17,166 --> 00:41:19,458
Ты точно влип, дедушка.
632
00:41:22,458 --> 00:41:23,291
Я...
633
00:41:41,250 --> 00:41:42,125
Привет.
634
00:41:43,291 --> 00:41:44,875
Смотри, что я принес тебе.
635
00:41:47,500 --> 00:41:48,791
Не говори маме.
636
00:41:53,208 --> 00:41:54,125
Телефон?
637
00:41:54,208 --> 00:41:55,375
Телефон!
638
00:41:58,208 --> 00:41:59,916
Шестнадцать ГБ? Серьезно?
639
00:42:01,583 --> 00:42:03,416
Я продаюсь только за 64 и выше.
640
00:42:05,000 --> 00:42:06,791
Дорогая... нет, послушай...
641
00:42:08,375 --> 00:42:09,208
...Бланка...
642
00:42:09,333 --> 00:42:10,708
...солнышко... ну...
643
00:42:14,875 --> 00:42:16,333
И эта, так называемая...
644
00:42:17,166 --> 00:42:18,875
- Маргарита.
- ...Маргарита...
645
00:42:19,333 --> 00:42:21,583
- ...любовь детства...
- Именно.
646
00:42:21,666 --> 00:42:24,958
...которую ты всегда любил,
но не сказал ей об этом.
647
00:42:25,041 --> 00:42:28,583
И ты женился на маме, которую,
как я узнала, ты не любил.
648
00:42:28,666 --> 00:42:30,000
Я любил твою маму.
649
00:42:30,708 --> 00:42:31,833
- Ну да...
- Сильно.
650
00:42:33,583 --> 00:42:35,250
Но я не был влюблен в нее.
651
00:42:37,125 --> 00:42:39,125
И теперь, 50 лет спустя,
652
00:42:39,583 --> 00:42:42,500
ты хочешь поехать в Наварру
и найти эту женщину,
653
00:42:43,041 --> 00:42:43,958
чтобы...
654
00:42:44,583 --> 00:42:45,708
...что, папа?
655
00:42:46,291 --> 00:42:47,166
То есть...
656
00:42:48,125 --> 00:42:50,791
...не знаю, пожениться, завести детей,
семью?
657
00:42:50,875 --> 00:42:51,708
Зачем?
658
00:42:52,375 --> 00:42:53,916
Я просто хочу увидеть ее.
659
00:42:56,958 --> 00:42:58,750
Если ты был так влюблен в нее,
660
00:42:59,083 --> 00:43:00,458
почему не сказал ей?
661
00:43:02,916 --> 00:43:04,208
У меня была учеба.
662
00:43:05,500 --> 00:43:07,833
В мире уравнений
для этого не было места.
663
00:43:07,916 --> 00:43:09,625
- Что?
- Нет, ничего...
664
00:43:10,375 --> 00:43:12,833
Нельзя открыть простое число,
не жертвуя ни чем.
665
00:43:14,833 --> 00:43:17,541
Знаешь, почему я изучала науку,
а не искусство?
666
00:43:20,041 --> 00:43:23,958
Потому что мы вместе проводили время
только за математикой, папа.
667
00:43:24,458 --> 00:43:26,208
- Неправда.
- Правда.
668
00:43:26,291 --> 00:43:28,833
- Мы еще вместе занимались химией.
- Ну да.
669
00:43:29,083 --> 00:43:29,916
Какая разница?
670
00:43:30,250 --> 00:43:31,833
- Забудь.
- Постой.
671
00:43:36,666 --> 00:43:38,166
Ты все время жалуешься,
672
00:43:39,083 --> 00:43:40,791
что я не прошу тебя о помощи.
673
00:43:43,291 --> 00:43:45,125
Что ж, я прошу тебя сейчас.
674
00:43:47,166 --> 00:43:48,208
Прошу, дочка...
675
00:43:49,708 --> 00:43:51,541
...помоги мне найти Маргариту.
676
00:43:53,666 --> 00:43:54,583
Почему сейчас?
677
00:43:55,916 --> 00:43:57,541
Мама умерла пять лет назад.
678
00:43:59,875 --> 00:44:00,833
Почему не тогда?
679
00:44:02,833 --> 00:44:04,333
Потому что я забуду ее.
680
00:44:08,000 --> 00:44:11,333
Я всю жизнь пытался не думать
о Маргарите.
681
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
И теперь, когда...
682
00:44:14,250 --> 00:44:17,166
...я знаю, что это случится,
я этого не хочу.
683
00:44:26,625 --> 00:44:27,541
Прости, папа.
684
00:44:29,375 --> 00:44:31,166
Я не предам память мамы.
685
00:46:20,875 --> 00:46:21,708
Спасибо.
686
00:46:28,791 --> 00:46:30,750
- Что делаешь, солнышко?
- Ничего.
687
00:46:31,166 --> 00:46:32,000
Ничего?
688
00:46:32,958 --> 00:46:33,833
Ах...
689
00:46:34,291 --> 00:46:36,000
Как приятно ничего не делать.
690
00:46:38,916 --> 00:46:40,875
Наслаждайся этим, пока маленькая.
691
00:46:40,958 --> 00:46:42,833
потому что потом ты вырастаешь,
692
00:46:43,750 --> 00:46:46,875
и у тебя появляются обязательства,
ответственность...
693
00:46:49,833 --> 00:46:52,250
...нужно наслаждаться
каждым этапом жизни.
694
00:46:52,333 --> 00:46:54,041
Не торопиться, понимаешь?
695
00:46:55,250 --> 00:46:57,500
- Ты теперь тоже стала «коучем»?
- Нет.
696
00:46:59,750 --> 00:47:02,375
Просто говорю тебе,
что ты еще очень молода.
697
00:47:03,083 --> 00:47:06,375
Не нужно спешить,
у тебя еще будет время для...
698
00:47:07,166 --> 00:47:10,125
...парней. Или девушек.
Кого бы ты ни выбрала.
699
00:47:11,708 --> 00:47:13,083
- Нет.
- Да, милая.
700
00:47:13,208 --> 00:47:15,416
- Я очень современная мама.
- Так...
701
00:47:15,833 --> 00:47:18,541
- ...ты рылась в моем телефоне?
- Нет.
702
00:47:19,000 --> 00:47:21,125
Я бы никогда такого не сделала.
703
00:47:21,208 --> 00:47:24,375
Ты сделала копию ключа
от моего дневника, когда мне было пять.
704
00:47:24,458 --> 00:47:26,208
Ну, ты была совсем маленькой.
705
00:47:26,958 --> 00:47:28,500
Как ты угадала мой пароль?
706
00:47:28,666 --> 00:47:30,916
Как угадала? Ты вводишь его
20 раз на день.
707
00:47:31,000 --> 00:47:33,333
- Это моя жизнь.
- Нет, не твоя.
708
00:47:33,875 --> 00:47:36,375
Я твоя мама,
и твоя жизнь принадлежит мне.
709
00:47:36,583 --> 00:47:38,916
- Это не твоя жизнь.
- Я тебя ненавижу.
710
00:47:39,666 --> 00:47:40,875
Ненавидишь? Отлично.
711
00:47:41,750 --> 00:47:44,083
Скажи то, чего я не знаю.
Если честно...
712
00:47:44,166 --> 00:47:45,375
То, чего не знаешь?
713
00:47:45,458 --> 00:47:47,625
У папы любовница, он изменяет тебе.
714
00:47:51,708 --> 00:47:53,541
Мы говорим не обо мне. О тебе.
715
00:47:53,625 --> 00:47:56,458
- Ты слышала, что я сказала?
- Мы говорим о тебе.
716
00:47:56,708 --> 00:47:58,416
Где ты познакомилась с тем парнем?
717
00:47:58,500 --> 00:48:00,125
- Ты знала...
- В Интернете?
718
00:48:00,208 --> 00:48:02,291
В Интернете? Если это так...
719
00:48:02,375 --> 00:48:04,333
- Чёрт, мама!
- Не говори «чёрт».
720
00:48:04,416 --> 00:48:07,416
- Я не люблю, когда ты ругаешься.
- Ты знала.
721
00:48:10,708 --> 00:48:11,625
Ну да, я знала.
722
00:48:13,958 --> 00:48:14,791
И что?
723
00:48:19,708 --> 00:48:20,666
Что мне сделать?
724
00:48:22,625 --> 00:48:24,791
Что? Подать на развод? А?
725
00:48:25,750 --> 00:48:28,041
Я не сделаю этого. Это несправедливо.
726
00:48:29,041 --> 00:48:31,750
Я изо всех сил стараюсь сохранить
нашу семью.
727
00:48:32,375 --> 00:48:34,333
Чтобы мы были счастливой семьей.
728
00:48:35,041 --> 00:48:36,750
Я не заслуживаю потерять всё
729
00:48:36,833 --> 00:48:40,166
из-за того, что твой отец бегает
за каждой юбкой. Ясно?
730
00:48:40,458 --> 00:48:43,125
Потому что я не сделала ничего плохого.
731
00:48:44,958 --> 00:48:48,375
Может, в этом твоя проблема.
Ты всё делаешь слишком хорошо.
732
00:49:38,083 --> 00:49:40,083
Папа, можешь передать мне повидло?
733
00:49:41,166 --> 00:49:42,125
Конечно.
734
00:49:45,416 --> 00:49:47,791
В общем, я тут подумала...
735
00:49:48,291 --> 00:49:51,583
...раз уж мы рано вернемся домой,
736
00:49:53,166 --> 00:49:55,333
мы все вместе можем сходить в кино.
737
00:49:56,333 --> 00:49:58,750
Мы сто лет не смотрели фильм
всей семьей.
738
00:50:00,291 --> 00:50:01,833
Это замечательная идея.
739
00:50:03,916 --> 00:50:06,416
Можем посмотреть комедию,
мама их любит.
740
00:50:06,500 --> 00:50:07,333
Да, мама?
741
00:50:08,750 --> 00:50:09,666
Отличный план.
742
00:50:10,500 --> 00:50:11,541
Конечно, дорогая.
743
00:50:28,875 --> 00:50:30,875
Нет, папа, успокойся.
744
00:50:31,250 --> 00:50:32,708
Папа, дай сюда чашку.
745
00:50:32,833 --> 00:50:34,625
- Нет.
- Отдай мне чашку. Папа!
746
00:50:37,500 --> 00:50:39,666
Ничего страшного.
747
00:51:35,375 --> 00:51:36,958
- Ты не туда свернула.
- Туда.
748
00:51:37,041 --> 00:51:39,958
- Нет, не туда. Нам в другую сторону.
- Нет.
749
00:51:40,250 --> 00:51:43,791
Я не ошиблась. Мы едем в Наварру.
750
00:51:47,125 --> 00:51:49,125
Какая еще Наварра? Мы не можем.
751
00:51:49,458 --> 00:51:52,541
- Да, в Наварру.
- Мы не можем. У меня завтра работа.
752
00:51:52,625 --> 00:51:55,083
- У меня два тренинга.
- Я их оплачу.
753
00:51:55,791 --> 00:51:57,625
Дело не в деньгах, Эмилио.
754
00:51:57,875 --> 00:52:00,875
- Я нужен клиентам.
- То есть они тебе не платят.
755
00:52:00,958 --> 00:52:03,500
- Значит, мы можем ехать.
- Да.
756
00:52:04,500 --> 00:52:07,708
Эмилио, у тебя серьезная проблема
с пассивной агрессией,
757
00:52:07,791 --> 00:52:10,166
ты ведь это знаешь? Ты в курсе.
758
00:52:10,833 --> 00:52:13,625
Ух ты, а я думал, моя проблема —
Альцгеймер.
759
00:52:14,625 --> 00:52:16,166
В Наварру, но куда именно?
760
00:52:16,875 --> 00:52:18,666
- А?
- Ну...
761
00:52:19,583 --> 00:52:20,416
...в Наварру.
762
00:52:21,250 --> 00:52:22,625
В целом.
763
00:52:23,791 --> 00:52:26,791
В Наварру в целом. Замечательно.
764
00:52:27,916 --> 00:52:30,333
Хорошо, что моя семья не нуждается
во мне.
765
00:52:31,875 --> 00:52:34,416
- Мамочка, прости меня.
- Мы едем в Наварру!
766
00:52:35,291 --> 00:52:36,166
Прости меня.
767
00:52:43,000 --> 00:52:43,958
Привет, Бланка.
768
00:52:45,458 --> 00:52:46,291
Всё хорошо?
769
00:52:47,208 --> 00:52:49,041
Тебя целый день не было онлайн.
770
00:52:49,625 --> 00:52:53,250
У меня очень важные новости.
У моей кузины свадьба в Валенсии.
771
00:52:54,250 --> 00:52:55,375
Я еду в твой город!
772
00:52:56,458 --> 00:52:57,583
Хочешь встретиться?
773
00:52:57,666 --> 00:53:00,375
Это мешает мне сосредоточиться,
Маргарита.
774
00:53:01,958 --> 00:53:02,791
Папа,
775
00:53:03,041 --> 00:53:06,625
одно дело...
помогать тебе искать Маргариту,
776
00:53:06,708 --> 00:53:09,166
но не надо бросать мне в лицо ее имя.
777
00:53:13,375 --> 00:53:15,625
- Думаю, он серьезно.
- Что?
778
00:53:17,500 --> 00:53:19,625
Папа, кто это?
779
00:53:19,875 --> 00:53:20,958
Маргарита.
780
00:53:21,958 --> 00:53:24,375
Нет, папа. Это не Маргарита.
781
00:53:24,458 --> 00:53:26,666
Это твоя внучка. Как ее зовут?
782
00:53:27,916 --> 00:53:28,750
А?
783
00:53:31,791 --> 00:53:32,625
Папа?
784
00:53:34,291 --> 00:53:36,458
- Мам, это неважно.
- Нет, это важно.
785
00:53:36,541 --> 00:53:39,708
Нельзя позволить ему уходить
от реальности. Это важно.
786
00:53:40,333 --> 00:53:42,250
Давай, папа. Подумай.
787
00:53:43,125 --> 00:53:44,916
Как ее зовут? Ну же.
788
00:53:45,833 --> 00:53:46,666
Скажи.
789
00:53:47,000 --> 00:53:48,833
Хулия, она права. Оставь это.
790
00:53:48,958 --> 00:53:50,458
Нет, не оставлю. Папа.
791
00:53:52,791 --> 00:53:53,666
Калека.
792
00:53:53,916 --> 00:53:57,250
- Что ты сказал?
- Дедушка, нет!
793
00:54:00,083 --> 00:54:00,916
Носок.
794
00:54:01,916 --> 00:54:03,375
Нет, папа. Нет.
795
00:54:05,250 --> 00:54:06,625
Белый... Бланк...
796
00:54:07,000 --> 00:54:08,625
...Бланка!
797
00:54:08,708 --> 00:54:11,500
Бланка. Отлично.
798
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Молодец, папа.
799
00:54:13,083 --> 00:54:15,208
Видите, он может, когда захочет.
800
00:54:15,375 --> 00:54:16,416
Бланка. Молодец.
801
00:54:17,333 --> 00:54:19,916
Когда приедем, он забудет,
что говорить.
802
00:54:27,166 --> 00:54:28,416
Сейчас 2018 год,
803
00:54:29,291 --> 00:54:30,125
осень,
804
00:54:31,458 --> 00:54:33,291
- хрен знает где.
- Отлично.
805
00:54:33,375 --> 00:54:34,333
Хорошо.
806
00:54:37,458 --> 00:54:38,333
В чём дело?
807
00:54:40,875 --> 00:54:41,708
Я стесняюсь.
808
00:54:42,041 --> 00:54:43,708
- Ну что ты, папа.
- Дедушка.
809
00:54:43,791 --> 00:54:45,458
Сейчас не время стесняться.
810
00:54:45,541 --> 00:54:48,791
Нужно записать это, на случай,
если ты потом забудешь.
811
00:54:49,791 --> 00:54:51,416
Я не знаю, что сказать.
812
00:54:52,208 --> 00:54:53,583
Как насчет этого?
813
00:54:54,625 --> 00:54:57,750
«Раньше моя жизнь была подобна
темной ночи,
814
00:54:58,875 --> 00:55:03,083
пока не пришла ты и...
815
00:55:03,333 --> 00:55:04,916
...как метеорит,
816
00:55:05,000 --> 00:55:07,458
ты озарила мои звезды».
817
00:55:08,375 --> 00:55:13,416
Нет. Это бессмыслица какая-то.
Звезды излучают собственный свет.
818
00:55:14,333 --> 00:55:16,958
Им не нужно другое тело, чтобы сиять.
819
00:55:19,625 --> 00:55:20,541
Ладно, папа.
820
00:55:21,416 --> 00:55:22,250
Подумай.
821
00:55:24,291 --> 00:55:26,083
Что тебе нравится в Маргарите?
822
00:55:28,125 --> 00:55:29,541
Что делает ее особенной?
823
00:55:30,208 --> 00:55:31,041
Что?
824
00:55:32,041 --> 00:55:32,916
Она...
825
00:55:34,708 --> 00:55:35,666
...как число «Пи».
826
00:55:37,041 --> 00:55:37,875
Снимай.
827
00:55:42,708 --> 00:55:44,708
Я очень люблю математику...
828
00:55:46,416 --> 00:55:48,416
...потому что это чистая логика.
829
00:55:49,166 --> 00:55:50,041
Числа...
830
00:55:50,958 --> 00:55:52,875
...рациональны, предсказуемы.
831
00:55:54,625 --> 00:55:55,708
Но неожиданно...
832
00:55:57,750 --> 00:55:59,250
...среди этой гармонии,
833
00:56:00,958 --> 00:56:02,583
существует число «Пи».
834
00:56:04,000 --> 00:56:04,916
Это число...
835
00:56:07,041 --> 00:56:08,708
...загадочное, бесконечное.
836
00:56:10,000 --> 00:56:11,416
Это живое число.
837
00:56:13,000 --> 00:56:15,166
Оно прокладывает себе путь,
не следуя...
838
00:56:16,458 --> 00:56:17,958
...никаким шаблонам.
839
00:56:20,875 --> 00:56:24,208
И в этом заключается логичность
математики...
840
00:56:25,875 --> 00:56:27,083
...и ее волшебство.
841
00:56:31,333 --> 00:56:32,250
Им была...
842
00:56:33,125 --> 00:56:34,458
...для меня Маргарита.
843
00:56:36,791 --> 00:56:37,666
Волшебством.
844
00:56:47,541 --> 00:56:48,875
- Очень красиво.
- Что ж...
845
00:56:49,291 --> 00:56:51,333
...она не сможет устоять.
846
00:57:02,125 --> 00:57:03,666
- Точно?
- Да.
847
00:57:05,375 --> 00:57:06,583
Нет, это был ты!
848
00:57:07,916 --> 00:57:10,958
- Корова, одетая в форму!
- Вы назвали меня коровой?
849
00:57:11,458 --> 00:57:12,291
Что?
850
00:57:12,916 --> 00:57:14,875
Моя внучка калека, но она не толстая.
851
00:57:14,958 --> 00:57:17,458
Дедушка, ты второй раз за день
назвал меня калекой.
852
00:57:17,541 --> 00:57:18,416
Нет...
853
00:57:18,500 --> 00:57:20,458
Профессор Пардо, вы меня помните?
854
00:57:20,541 --> 00:57:22,833
Корова, одетая в форму!
855
00:57:22,958 --> 00:57:24,333
И снова он о корове...
856
00:57:24,458 --> 00:57:26,458
- Молодой человек, вы пьяны?
- Что?
857
00:57:27,416 --> 00:57:28,666
Вот, солнышко, держи.
858
00:57:28,791 --> 00:57:31,416
Мам. Этот мужчина обозвал меня толстой.
859
00:57:31,875 --> 00:57:33,541
«Коровой», если быть точным.
860
00:57:33,625 --> 00:57:36,166
- Простите? Это правда?
- Нет.
861
00:57:36,291 --> 00:57:39,125
Этот мужчина был моим преподавателем
в университете...
862
00:57:39,208 --> 00:57:41,583
...я просто хотел поздороваться,
и всего.
863
00:57:42,125 --> 00:57:44,666
Благодаря ему я очень увлекся
математикой,
864
00:57:44,750 --> 00:57:47,083
и, на самом деле,
сейчас это моя работа.
865
00:57:47,541 --> 00:57:48,500
Я тоже преподаю.
866
00:57:49,791 --> 00:57:50,625
Ясно.
867
00:57:51,458 --> 00:57:54,208
Послушайте, простите. Просто...
868
00:57:55,208 --> 00:57:58,125
Я не знаю, что здесь вышло
за недоразумение, но...
869
00:57:58,333 --> 00:58:00,958
- ...мой отец не в порядке.
- Мне очень жаль.
870
00:58:02,166 --> 00:58:05,791
Не переживайте, я уверен,
вы говорили с большой теплотой.
871
00:58:05,875 --> 00:58:07,875
- Правда.
- Математика великолепна.
872
00:58:08,125 --> 00:58:09,750
Он точно пьян.
873
00:58:09,833 --> 00:58:10,708
До свидания.
874
00:58:11,166 --> 00:58:12,458
Эта штука вибрирует.
875
00:58:13,208 --> 00:58:14,041
Посмотрим.
876
00:58:16,916 --> 00:58:20,500
Дедушка! Тебя приняли в группу
учителей Наварры.
877
00:58:20,583 --> 00:58:21,833
- Да?
- Смотри!
878
00:58:21,958 --> 00:58:22,791
Правда?
879
00:58:25,291 --> 00:58:26,208
Что?
880
00:58:27,500 --> 00:58:28,333
Что такое?
881
00:58:28,708 --> 00:58:29,708
Это она?
882
00:58:31,166 --> 00:58:32,791
- Да.
- Покажи нам.
883
00:58:32,875 --> 00:58:34,041
Посмотрим.
884
00:58:36,958 --> 00:58:41,000
«Учителя школы Эстельи
на годовщине основания центра».
885
00:58:41,875 --> 00:58:43,708
Теперь мы знаем, где она работала.
886
00:58:44,291 --> 00:58:45,625
Можем там узнать.
887
00:58:45,708 --> 00:58:46,583
- Нет.
- Да.
888
00:58:46,791 --> 00:58:48,291
- Что?
- То есть мы можем,
889
00:58:48,375 --> 00:58:51,291
но не сегодня. Сегодня суббота,
и там никого не будет.
890
00:58:51,791 --> 00:58:54,458
Она 70-летняя женщина,
которая живет в деревне.
891
00:58:55,541 --> 00:58:57,458
Есть место, где о ней точно знают.
892
00:59:44,166 --> 00:59:46,583
Добрый день... Паки.
893
00:59:47,166 --> 00:59:48,750
Послушайте, я...
894
00:59:49,250 --> 00:59:53,041
...мы ищем одну женщину, ей около 70.
895
00:59:53,333 --> 00:59:55,375
Думаю, она ваша пациентка,
896
00:59:55,916 --> 00:59:58,041
ее зовут Маргарита Пикер.
897
00:59:59,083 --> 01:00:03,125
Может, вы могли бы нам сказать,
где она живет.
898
01:00:03,333 --> 01:00:05,250
Это конфиденциальная информация.
899
01:00:05,541 --> 01:00:07,250
Э-э... да, но...
900
01:00:07,500 --> 01:00:09,791
...мы приехали из Валенсии ради этого.
901
01:00:09,916 --> 01:00:11,416
Мы проделали долгий путь.
902
01:00:12,125 --> 01:00:13,166
И еще я...
903
01:00:13,458 --> 01:00:15,208
...в общем, я ваша коллега.
904
01:00:15,875 --> 01:00:17,500
- Вы медсестра?
- Нет.
905
01:00:18,208 --> 01:00:19,041
Врач?
906
01:00:19,625 --> 01:00:22,208
- Медицинский представитель.
- Продавец.
907
01:00:23,833 --> 01:00:26,416
- Нет, это не одно и то же.
- Одно и то же.
908
01:00:29,333 --> 01:00:32,750
- Что?
- Освободите стойку. Здесь очередь.
909
01:00:35,166 --> 01:00:37,083
Послушайте, серьезно, просто...
910
01:00:37,625 --> 01:00:39,041
...видите этого мужчину?
911
01:00:40,625 --> 01:00:41,541
Это мой отец.
912
01:00:42,416 --> 01:00:43,541
Он болен.
913
01:00:44,208 --> 01:00:45,125
И он умирает.
914
01:00:46,125 --> 01:00:48,333
У нас нет времени. Поэтому, прошу,
915
01:00:48,833 --> 01:00:50,625
нам срочно нужен ее адрес.
916
01:00:51,291 --> 01:00:53,333
Все это я уже раньше слышала.
917
01:00:55,250 --> 01:00:56,333
Честное слово...
918
01:00:58,416 --> 01:01:01,041
Что ж, я не хотела доводить до этого,
но...
919
01:01:12,000 --> 01:01:14,958
Все это уже зарезервировано для врачей.
920
01:01:15,625 --> 01:01:18,458
Но я сделаю исключение для вас, Паки.
921
01:01:19,750 --> 01:01:20,750
Что скажете?
922
01:01:21,250 --> 01:01:23,041
Откуда, говорите, вы приехали?
923
01:01:23,583 --> 01:01:25,416
- Из Валенсии.
- Это заметно.
924
01:01:28,458 --> 01:01:31,125
Смотрите, листик не выпадает.
925
01:01:32,375 --> 01:01:34,041
Очаровашка, да? Смотрите.
926
01:01:35,500 --> 01:01:36,416
Не выпадает.
927
01:01:36,500 --> 01:01:37,333
Ой!
928
01:01:37,416 --> 01:01:38,416
Выпал.
929
01:01:39,250 --> 01:01:40,125
Что думаете?
930
01:01:41,583 --> 01:01:42,791
Следующий!
931
01:01:48,583 --> 01:01:50,458
Ну ладно. Спасибо.
932
01:01:50,666 --> 01:01:52,583
- Извините.
- Мария, подходите.
933
01:01:52,666 --> 01:01:54,458
- Что ты делаешь?
- Моя очередь.
934
01:01:54,541 --> 01:01:57,166
- Не делай все еще хуже.
- Не надо.
935
01:01:59,166 --> 01:02:01,750
Паки, простите, можно вас спросить?
936
01:02:02,875 --> 01:02:05,541
Раньше вы ведь были веселой?
937
01:02:05,625 --> 01:02:08,125
- О нет...
- Вы были из тех людей,
938
01:02:08,208 --> 01:02:12,083
кто хотел быть полезным,
выйти за рамки, оставить след...
939
01:02:12,416 --> 01:02:15,041
Это так? Поэтому вы стали медсестрой.
940
01:02:15,458 --> 01:02:17,291
Чтобы помогать другим. Да?
941
01:02:18,125 --> 01:02:21,833
Но люди... Люди не всегда благодарны.
942
01:02:21,916 --> 01:02:25,958
Мы не благодарны Паки, ее коллегам,
за их работу.
943
01:02:26,041 --> 01:02:28,666
- Вы потеряли искру, Паки.
- Только не это...
944
01:02:28,750 --> 01:02:32,208
И вы думаете: «Что случилось
с той девушкой, которой я была,
945
01:02:32,291 --> 01:02:35,041
которая думала о других,
хотела помогать...
946
01:02:35,708 --> 01:02:37,708
...Она умерла?» – задумаетесь вы.
947
01:02:38,833 --> 01:02:40,083
Это не так, Паки.
948
01:02:40,166 --> 01:02:42,416
Она не умерла, она здесь,
949
01:02:42,500 --> 01:02:44,291
она передо мной, я ее вижу.
950
01:02:44,375 --> 01:02:45,916
И знаете что, Паки?
951
01:02:47,041 --> 01:02:49,791
Вы нужны этому мужчине.
952
01:02:52,291 --> 01:02:53,125
Да.
953
01:02:53,208 --> 01:02:55,166
Скажите нам адрес, Паки.
954
01:02:56,541 --> 01:02:59,375
Паки! Паки!
955
01:02:59,916 --> 01:03:01,708
- Ну же, Паки...
- Паки!
956
01:03:03,833 --> 01:03:06,083
- Ну же...
- Ну же, Паки...
957
01:03:06,583 --> 01:03:08,250
Давайте, Паки, вы сможете.
958
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Ну же, Паки! Давайте!
959
01:03:10,958 --> 01:03:13,375
Докажите,
что вы не злобный госслужащий,
960
01:03:13,458 --> 01:03:15,791
как мы все о вас думаем! Да?
961
01:03:16,291 --> 01:03:17,125
Ну же.
962
01:03:17,541 --> 01:03:18,458
Нет...
963
01:03:21,125 --> 01:03:23,583
Убирайтесь отсюда. Вон!
964
01:03:24,541 --> 01:03:25,500
Сейчас же!
965
01:03:26,750 --> 01:03:27,791
Это вам подарок.
966
01:03:29,416 --> 01:03:30,250
Спасибо.
967
01:03:30,458 --> 01:03:31,416
Я все испортил.
968
01:03:32,666 --> 01:03:33,666
Пойдемте.
969
01:04:00,125 --> 01:04:01,083
В чём дело?
970
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
Когда мы вернемся в Валенсию,
ты уйдешь.
971
01:04:11,291 --> 01:04:13,500
Мог хотя бы попытаться скрыть это.
972
01:04:17,208 --> 01:04:19,958
Не понимаю,
как ты мог так поступить со мной.
973
01:04:20,250 --> 01:04:22,333
Не понимаю, почему ты это сделал.
974
01:04:23,541 --> 01:04:24,666
Дело не в «почему».
975
01:04:24,750 --> 01:04:26,375
Послушай, серьезно...
976
01:04:26,458 --> 01:04:29,291
- ...хватит.
- Не спрашивай «почему».
977
01:04:29,916 --> 01:04:32,250
- Чёрт, это просто смешно...
- Ладно.
978
01:04:33,708 --> 01:04:35,458
Расслабься, я сам спрошу.
979
01:04:38,541 --> 01:04:40,458
Фелипе, в чём был смысл измены?
980
01:04:44,791 --> 01:04:46,125
Чтобы ты словила меня.
981
01:04:48,708 --> 01:04:50,833
Чтобы ты словила меня и бросила уже.
982
01:05:00,708 --> 01:05:02,041
Дедушки нет в кровати.
983
01:05:02,125 --> 01:05:04,000
- Что?
- Он исчез.
984
01:05:05,791 --> 01:05:06,750
Жди здесь.
985
01:05:08,375 --> 01:05:09,208
Папа?
986
01:05:10,708 --> 01:05:11,541
Папа!
987
01:05:13,916 --> 01:05:14,791
Папа!
988
01:05:20,416 --> 01:05:22,125
Этого не может быть...
989
01:05:29,458 --> 01:05:30,291
Эмилио!
990
01:05:33,375 --> 01:05:34,208
Папа!
991
01:05:40,458 --> 01:05:41,291
Где мой отец?
992
01:05:41,375 --> 01:05:43,375
- Мне сказали, он здесь.
- Он там.
993
01:05:43,750 --> 01:05:44,583
Папа.
994
01:05:45,125 --> 01:05:46,791
Папа. Как ты?
995
01:05:47,250 --> 01:05:48,125
- Хорошо.
- Да?
996
01:05:48,208 --> 01:05:49,041
Всё хорошо.
997
01:05:49,125 --> 01:05:51,666
Что случилось?
Ты запутался, заблудился?
998
01:05:51,750 --> 01:05:52,791
Ты знаешь, кто я?
999
01:05:53,208 --> 01:05:55,458
Да, моя дочь, я в полном порядке.
1000
01:05:55,833 --> 01:05:59,625
Почему ты разгуливаешь по деревне
в пижаме, еще и в такой холод?
1001
01:05:59,875 --> 01:06:01,833
Чёрт, ты меня до смерти напугал.
1002
01:06:03,541 --> 01:06:05,958
Думаю, я больше не хочу увидеть
Маргариту.
1003
01:06:06,083 --> 01:06:07,083
Что?
1004
01:06:08,125 --> 01:06:08,958
С меня хватит.
1005
01:06:11,833 --> 01:06:12,666
Что такое?
1006
01:06:13,000 --> 01:06:13,833
Нет.
1007
01:06:14,125 --> 01:06:15,000
Нет.
1008
01:06:15,416 --> 01:06:17,458
Нет. Просто...
1009
01:06:18,083 --> 01:06:19,458
...из-за этой поездки
1010
01:06:20,375 --> 01:06:21,791
мой брак развалился...
1011
01:06:22,333 --> 01:06:25,125
- ...и моя дочь ненавидит меня.
- Ты права.
1012
01:06:26,500 --> 01:06:28,000
Не нужно было приезжать.
1013
01:06:28,583 --> 01:06:29,416
Мне жаль.
1014
01:06:30,750 --> 01:06:31,750
И мне очень жаль.
1015
01:06:35,458 --> 01:06:36,666
Папа, один вопрос...
1016
01:06:39,333 --> 01:06:42,250
...какой смысл в том,
чтобы увидеть Маргариту? А?
1017
01:06:43,458 --> 01:06:46,375
- Я же сказал, потому что...
- Нет, не «почему».
1018
01:06:46,958 --> 01:06:48,708
- Смысл.
- И ты туда же.
1019
01:06:48,833 --> 01:06:49,750
Да.
1020
01:06:50,541 --> 01:06:51,375
Послушай.
1021
01:06:52,250 --> 01:06:53,083
Какой смысл?
1022
01:06:55,500 --> 01:06:56,333
Ну...
1023
01:07:00,500 --> 01:07:03,375
...узнать, думала ли она обо мне...
1024
01:07:04,291 --> 01:07:05,250
...все эти годы.
1025
01:07:08,250 --> 01:07:09,416
Хотя бы чуть-чуть.
1026
01:07:12,208 --> 01:07:13,041
Хорошо.
1027
01:07:14,083 --> 01:07:16,208
Тогда нам стоит выяснить это, да?
1028
01:07:19,500 --> 01:07:20,333
Пойдем.
1029
01:07:24,416 --> 01:07:26,000
- Спасибо.
- Пошли.
1030
01:07:29,041 --> 01:07:30,958
- Ты устал, папа?
- Да, немного.
1031
01:07:33,416 --> 01:07:34,958
- До свидания, Паки.
- Псс.
1032
01:07:36,083 --> 01:07:36,958
Что?
1033
01:07:42,791 --> 01:07:44,375
Адрес Маргариты.
1034
01:07:45,000 --> 01:07:45,833
Папа.
1035
01:07:46,916 --> 01:07:47,875
Паки...
1036
01:07:50,041 --> 01:07:51,500
- Ну...
- Спасибо, Паки.
1037
01:07:52,208 --> 01:07:55,250
Я знал, что она не одна из этих
злобных работников.
1038
01:07:55,333 --> 01:07:56,416
- Папа...
- Идите домой!
1039
01:07:56,500 --> 01:07:58,541
- Пока я не пожалела.
- Зачем ты это сказал?
1040
01:07:58,625 --> 01:07:59,750
Это был комплимент.
1041
01:08:01,208 --> 01:08:02,458
До свидания, спасибо.
1042
01:08:06,333 --> 01:08:07,458
Я замерзла!
1043
01:08:16,125 --> 01:08:16,958
Чёрт!
1044
01:08:17,041 --> 01:08:18,833
Бланка, я же просила тебя...
1045
01:08:18,916 --> 01:08:19,875
- Чёрт!
- Ну хватит!
1046
01:08:24,166 --> 01:08:25,041
Чёрт!
1047
01:08:25,708 --> 01:08:27,833
- Ты просто неотразим!
- Спасибо.
1048
01:08:29,041 --> 01:08:32,791
- Откуда у тебя этот костюм?
- Он для особых случаев.
1049
01:08:34,500 --> 01:08:35,583
Папа, один вопрос.
1050
01:08:35,666 --> 01:08:38,250
Это же не его ты надевал
на свадьбу с мамой?
1051
01:08:57,625 --> 01:08:59,000
Сейчас 2018 год...
1052
01:08:59,541 --> 01:09:01,000
...осень, Наварра...
1053
01:09:02,250 --> 01:09:03,500
...дом Маргариты.
1054
01:09:28,000 --> 01:09:28,958
Маргарита?
1055
01:09:29,250 --> 01:09:30,375
Это не Маргарита.
1056
01:09:31,625 --> 01:09:33,333
Маргарита не такая старая.
1057
01:09:34,041 --> 01:09:35,791
Папа, не все красиво стареют.
1058
01:09:36,500 --> 01:09:37,583
Извините,
1059
01:09:37,875 --> 01:09:39,041
вы Маргарита?
1060
01:09:39,541 --> 01:09:41,083
Нет! Ангустиас.
1061
01:09:41,875 --> 01:09:42,708
Я же говорил.
1062
01:09:43,791 --> 01:09:48,583
Ладно... Просто, извините,
мы ищем женщину по имени «Маргарита».
1063
01:09:48,833 --> 01:09:51,208
- Нам сказали, она живет здесь.
- Здесь?
1064
01:09:52,333 --> 01:09:53,166
Нет.
1065
01:09:53,250 --> 01:09:55,875
- Нет?
- Но женщину, что продала нам дом,
1066
01:09:55,958 --> 01:09:57,625
вроде бы звали Маргаритой.
1067
01:09:58,208 --> 01:09:59,041
Подождите.
1068
01:09:59,875 --> 01:10:00,916
Абундио!
1069
01:10:02,833 --> 01:10:03,666
Чего?
1070
01:10:03,750 --> 01:10:06,625
Как звали женщину, что продала нам дом?
1071
01:10:06,750 --> 01:10:09,416
- Хрен его знает!
- Да.
1072
01:10:10,333 --> 01:10:11,625
Ее звали Маргарита.
1073
01:10:11,708 --> 01:10:13,958
Как звали ее мужа, я не помню.
1074
01:10:14,041 --> 01:10:15,875
Дедушка, она замужем.
1075
01:10:16,041 --> 01:10:19,208
Что ж... Я и не ждал,
что она станет монахиней.
1076
01:10:19,333 --> 01:10:22,041
Вы не знаете, куда они переехали?
1077
01:10:22,208 --> 01:10:23,958
Они переехали в другой дом.
1078
01:10:24,291 --> 01:10:28,458
Какое облегчение, что они не переехали
в лодку или космический корабль.
1079
01:10:28,916 --> 01:10:33,000
Сын моей кузины Антонии потерял работу
и теперь живет в лодке.
1080
01:10:34,375 --> 01:10:35,625
Глухие могут слышать.
1081
01:10:36,833 --> 01:10:38,416
Да, но...
1082
01:10:39,208 --> 01:10:41,750
...вы не знаете, где их новый дом?
1083
01:10:42,333 --> 01:10:44,541
Абундио!
1084
01:10:46,375 --> 01:10:49,291
Он глухой как пень, замучилась я с ним.
Подождите.
1085
01:10:49,416 --> 01:10:50,333
Абундио!
1086
01:10:50,416 --> 01:10:51,583
- Что?
- Неважно.
1087
01:10:52,458 --> 01:10:54,791
- Где они сейчас живут?
- Кто?
1088
01:10:54,875 --> 01:10:58,166
- Люди, что продали нам дом.
- Хрен его знает!
1089
01:10:58,541 --> 01:11:00,666
А у вас есть их контакты?
1090
01:11:01,125 --> 01:11:03,250
У тебя есть их телефон?
1091
01:11:03,666 --> 01:11:06,291
- Чей?
- Людей, что продали нам дом!
1092
01:11:06,416 --> 01:11:08,375
- Хрен его знает!
- Что он сказал?
1093
01:11:08,458 --> 01:11:10,541
Ничего. Забудьте. Спасибо.
1094
01:11:11,166 --> 01:11:12,541
Не за что, дорогая.
1095
01:11:15,500 --> 01:11:16,333
Что ж...
1096
01:11:20,500 --> 01:11:21,541
Кто это был?
1097
01:11:22,458 --> 01:11:23,666
Хрен его знает!
1098
01:11:52,708 --> 01:11:56,916
Бокал текилы, чтобы забыть
1099
01:11:57,416 --> 01:12:01,291
Женщину, что предала меня
1100
01:12:01,875 --> 01:12:06,083
Я больше не хочу о ней вспоминать
1101
01:12:06,541 --> 01:12:10,750
Сегодня я пью
Чтобы утопить свою печаль
1102
01:12:11,166 --> 01:12:13,750
И оставить ее в этом...
1103
01:12:14,750 --> 01:12:15,708
Да, так лучше.
1104
01:12:45,125 --> 01:12:46,500
Тогда до воскресенья.
1105
01:12:56,083 --> 01:12:56,916
Эмилио!
1106
01:13:09,916 --> 01:13:11,791
Кстати, меня зовут Маргарита.
1107
01:13:37,791 --> 01:13:38,625
Давай ее мне.
1108
01:14:18,208 --> 01:14:19,041
Береги себя.
1109
01:14:19,625 --> 01:14:20,458
Ты тоже.
1110
01:14:34,458 --> 01:14:35,291
Моцарт?
1111
01:14:37,291 --> 01:14:38,125
Моцарт.
1112
01:14:39,166 --> 01:14:40,041
Именно.
1113
01:14:42,708 --> 01:14:43,541
А эта?
1114
01:14:53,041 --> 01:14:54,708
Дедушка, давай подпишем их.
1115
01:14:56,208 --> 01:14:58,375
Берем Вивальди и крепим сюда.
1116
01:14:58,750 --> 01:14:59,750
Берем Моцарта...
1117
01:15:01,000 --> 01:15:02,083
...и крепим сюда.
1118
01:15:03,583 --> 01:15:06,458
- Берем Баха...
- Это как тэги на «Фейсбуке».
1119
01:15:07,750 --> 01:15:08,583
Точно.
1120
01:15:09,041 --> 01:15:11,500
Как тэги на «Фейсбуке».
Отлично, дедушка.
1121
01:15:18,750 --> 01:15:21,375
Дробь — это часть одного целого,
1122
01:15:21,458 --> 01:15:23,291
разделенного на равные части.
1123
01:15:24,208 --> 01:15:26,291
Она состоит из двух чисел, разделенных
1124
01:15:26,375 --> 01:15:27,583
дробной чертой.
1125
01:15:27,666 --> 01:15:28,500
Здорово!
1126
01:15:30,666 --> 01:15:32,791
Мобильный телефон на моем уроке?
1127
01:15:32,875 --> 01:15:34,791
У ТЕБЯ ЕСТЬ ЕЕ АДРЕС?
1128
01:15:34,875 --> 01:15:36,541
Бланка Молина Пардо!
1129
01:15:38,291 --> 01:15:40,083
Вон с моего урока. Сейчас же!
1130
01:15:54,958 --> 01:15:56,958
Почему ты еще не спишь, солнышко?
1131
01:15:58,541 --> 01:15:59,375
А?
1132
01:16:01,666 --> 01:16:02,500
В чём дело?
1133
01:16:03,041 --> 01:16:03,958
Мама, послушай.
1134
01:16:05,291 --> 01:16:06,125
Что?
1135
01:16:06,541 --> 01:16:07,875
Я знаю, где она живет.
1136
01:16:08,541 --> 01:16:09,416
Кто?
1137
01:16:11,083 --> 01:16:12,166
Маргарита.
1138
01:16:13,625 --> 01:16:14,875
Как ты узнала?
1139
01:16:16,375 --> 01:16:18,750
Помнишь Пау,
мальчика из моего телефона?
1140
01:16:19,958 --> 01:16:21,250
Тот, который
1141
01:16:21,333 --> 01:16:24,666
- возможно, серийный убийца...
- Не это главное.
1142
01:16:28,083 --> 01:16:29,125
Что там с Пау?
1143
01:16:30,541 --> 01:16:33,833
Ну, Пау знает кого-то,
кто знает кого-то, кто знает ее.
1144
01:16:36,541 --> 01:16:37,416
И?
1145
01:16:39,583 --> 01:16:42,125
Он даст мне адрес,
только если мы встретимся лично.
1146
01:16:43,958 --> 01:16:47,583
Хочешь сказать, нам снова нужно
куда-то ехать с дедушкой?
1147
01:16:47,833 --> 01:16:49,791
- Просто, честно говоря...
- Нет.
1148
01:16:50,875 --> 01:16:51,791
А что?
1149
01:16:52,041 --> 01:16:54,625
Пау приехал в Валенсию
на свадьбу кузины.
1150
01:16:54,791 --> 01:16:57,333
Замечательно. Превосходная новость!
1151
01:16:58,125 --> 01:16:59,000
Ну...
1152
01:16:59,750 --> 01:17:00,583
Что?
1153
01:17:01,750 --> 01:17:03,416
- Я не сказала ему.
- О чём?
1154
01:17:07,958 --> 01:17:08,791
Иди сюда.
1155
01:17:11,000 --> 01:17:11,833
Послушай.
1156
01:17:13,500 --> 01:17:14,583
Ты знаешь, что...
1157
01:17:15,333 --> 01:17:16,625
...когда ты родилась,
1158
01:17:17,833 --> 01:17:20,250
нам сказали,
ты никогда не будешь ходить.
1159
01:17:20,333 --> 01:17:21,416
Ты это знаешь, да?
1160
01:17:22,583 --> 01:17:23,875
Но посмотри на себя.
1161
01:17:27,000 --> 01:17:28,125
Я не знаю никого...
1162
01:17:28,625 --> 01:17:31,000
...с такой гордой походкой, как у тебя.
1163
01:17:33,916 --> 01:17:35,458
Чего же ты боишься, воин?
1164
01:17:36,333 --> 01:17:37,166
А?
1165
01:17:40,291 --> 01:17:41,166
Ты воин.
1166
01:17:59,750 --> 01:18:03,416
Я вышла замуж! Поаплодируйте невесте!
1167
01:18:05,250 --> 01:18:06,166
Давайте!
1168
01:18:06,666 --> 01:18:10,000
Смотрите, как зажигает невеста!
Давайте, все вместе!
1169
01:18:21,083 --> 01:18:23,166
- Привет.
- Привет.
1170
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
Я Бланка.
1171
01:18:25,500 --> 01:18:26,375
А?
1172
01:18:27,875 --> 01:18:28,708
Бланка.
1173
01:18:29,875 --> 01:18:30,708
Я Томаш.
1174
01:18:31,083 --> 01:18:33,250
Не нужно притворяться кем-то другим.
1175
01:18:33,333 --> 01:18:35,541
Если я тебе не нравлюсь, так и скажи.
1176
01:18:36,916 --> 01:18:37,750
О чём ты?
1177
01:18:41,541 --> 01:18:43,083
Бланка. Привет.
1178
01:18:45,833 --> 01:18:46,708
Я Пау.
1179
01:18:47,833 --> 01:18:49,000
Отлично, я Бланка.
1180
01:18:49,750 --> 01:18:50,833
Он мой кузен.
1181
01:18:54,041 --> 01:18:54,875
Пау?
1182
01:18:57,708 --> 01:19:01,166
Ты видимо переборщил с фильтрами
в «Инстаграм», да?
1183
01:19:01,875 --> 01:19:03,916
Ты ведь тоже не была полностью честна?
1184
01:19:04,416 --> 01:19:05,541
О чём ты?
1185
01:19:08,458 --> 01:19:09,291
О твоей...
1186
01:19:11,125 --> 01:19:14,458
...инвалидности
с ограниченной подвижностью.
1187
01:19:15,125 --> 01:19:17,333
Веселее, друзья!
1188
01:19:24,458 --> 01:19:27,041
Почему ты так настаивал
на личной встрече?
1189
01:19:27,416 --> 01:19:28,541
Устал притворяться.
1190
01:19:30,458 --> 01:19:33,791
И у моего кузена есть девушка,
он постит фотки с ней.
1191
01:19:34,750 --> 01:19:36,041
У меня кончался материал.
1192
01:19:37,791 --> 01:19:38,625
Что теперь?
1193
01:19:40,083 --> 01:19:43,083
Да! Давайте!
1194
01:19:44,666 --> 01:19:47,458
Невеста знает, как надо!
1195
01:19:49,500 --> 01:19:50,583
Можем потанцевать.
1196
01:19:51,708 --> 01:19:52,541
Нет.
1197
01:19:53,500 --> 01:19:54,333
Почему?
1198
01:19:55,375 --> 01:19:56,208
Потому.
1199
01:19:56,666 --> 01:19:57,958
Я не танцую на людях.
1200
01:20:08,333 --> 01:20:09,958
Давайте, зажигаем!
1201
01:20:20,250 --> 01:20:21,458
Пап, что ты делаешь?
1202
01:20:22,000 --> 01:20:22,833
А?
1203
01:20:22,916 --> 01:20:23,833
Ты танцуешь.
1204
01:20:24,958 --> 01:20:27,166
- Я не танцую.
- Танцуешь.
1205
01:20:29,416 --> 01:20:30,375
Я не танцую.
1206
01:20:31,333 --> 01:20:33,541
Но, папа... Вот это...
1207
01:20:34,541 --> 01:20:37,750
- ...Это танец.
- Это танец. Давай.
1208
01:20:40,458 --> 01:20:41,916
Так никто не танцует, папа.
1209
01:20:53,000 --> 01:20:55,333
Я украду его, красотка!
1210
01:20:56,500 --> 01:20:59,833
Кто хочет петь караоке?
1211
01:20:59,916 --> 01:21:00,875
Папа.
1212
01:21:01,625 --> 01:21:02,833
Микрофон!
1213
01:21:04,125 --> 01:21:08,333
Женщина, если ты можешь
Разговаривать с Богом
1214
01:21:09,041 --> 01:21:14,625
Спроси его, перестану ли я когда-нибудь
Боготворить тебя
1215
01:21:15,166 --> 01:21:18,416
Ты не хочешь больше меня целовать
1216
01:21:18,833 --> 01:21:24,583
А ты
Кто знает, где ты сейчас?
1217
01:21:25,583 --> 01:21:28,500
Кто знает, какие приключения тебя ждут
1218
01:21:28,583 --> 01:21:32,208
Ты так далеко от меня
1219
01:21:32,708 --> 01:21:33,583
Хорошо.
1220
01:21:37,333 --> 01:21:38,583
А ты
1221
01:21:40,125 --> 01:21:43,125
Кто знает, где ты сейчас
1222
01:22:05,708 --> 01:22:07,541
Дедушка... Маргарита!
1223
01:22:07,916 --> 01:22:10,916
Маргарита живет в Валенсии!
У меня есть адрес! Пойдемте!
1224
01:22:11,000 --> 01:22:12,083
В Валенсии?
1225
01:22:12,166 --> 01:22:13,916
Похлопайте артисту в бабочке!
1226
01:22:20,750 --> 01:22:22,125
- Пока.
- Пока.
1227
01:22:22,625 --> 01:22:23,625
- Пока.
- Держи.
1228
01:22:24,958 --> 01:22:26,708
Купи себе пару рубашек.
1229
01:22:27,500 --> 01:22:28,875
- Пап.
- Да, иду.
1230
01:22:28,958 --> 01:22:30,875
Да здравствуют жених и невеста!
1231
01:22:52,000 --> 01:22:53,333
Уверен, что это здесь?
1232
01:22:54,083 --> 01:22:54,916
Да.
1233
01:22:58,375 --> 01:22:59,750
- Ты в порядке?
- В порядке.
1234
01:23:03,375 --> 01:23:05,291
- Да?
- Да, здравствуйте.
1235
01:23:05,458 --> 01:23:06,291
Здравствуйте.
1236
01:23:06,375 --> 01:23:11,250
Простите, мой отец ищет дом,
где он проводил каникулы,
1237
01:23:11,500 --> 01:23:14,375
и мы думаем, что это здесь.
Мы бы хотели его посмотреть.
1238
01:23:14,458 --> 01:23:16,833
Но этот дом всегда принадлежал
нашей семье.
1239
01:23:19,000 --> 01:23:19,833
Э-э...
1240
01:23:20,708 --> 01:23:21,750
...и что теперь?
1241
01:23:22,291 --> 01:23:23,208
- Извините.
- Да?
1242
01:23:25,125 --> 01:23:28,250
Можно воспользоваться туалетом?
Простатит замучил.
1243
01:23:34,083 --> 01:23:35,041
Я вас понимаю.
1244
01:23:35,875 --> 01:23:36,708
Пойдемте.
1245
01:23:38,416 --> 01:23:40,166
- Как тут красиво, да?
- Ага.
1246
01:23:40,500 --> 01:23:41,791
И этот потолок.
1247
01:23:42,000 --> 01:23:46,041
Мы с женой сделали ремонт в доме,
но сохранили его первоначальный дух.
1248
01:23:46,125 --> 01:23:48,666
- Туалет вон там.
- Спасибо.
1249
01:23:52,041 --> 01:23:54,791
Спасибо, что позволили нам войти...
1250
01:23:54,875 --> 01:23:56,708
- Мам, дай ему...
- Возьмите...
1251
01:23:56,791 --> 01:24:01,166
- Нет, что вы. Вы не обязаны, правда.
- Смотрите, какая красота.
1252
01:24:25,250 --> 01:24:26,208
Маргарита.
1253
01:24:33,375 --> 01:24:34,375
Я Эмилио.
1254
01:24:38,291 --> 01:24:39,375
Эмилио Пардо.
1255
01:24:40,958 --> 01:24:42,750
Тот, с магическими квадратами.
1256
01:24:46,583 --> 01:24:47,416
Который час?
1257
01:24:47,833 --> 01:24:50,500
Нужно успеть в магазин,
пока он не закрылся.
1258
01:24:52,750 --> 01:24:53,833
Кто вы?
1259
01:24:56,541 --> 01:24:59,250
А этот, Лоренсо, выглядит,
как обычный стикер.
1260
01:25:03,625 --> 01:25:04,500
Это магнит.
1261
01:25:05,125 --> 01:25:07,833
Здорово, я мог бы оставлять
записки для жены.
1262
01:25:07,916 --> 01:25:09,750
- Конечно, они ваши.
- Спасибо.
1263
01:25:10,208 --> 01:25:12,625
Из-за ее болезни, я их часто использую.
1264
01:25:12,875 --> 01:25:13,916
Какой болезни?
1265
01:25:14,958 --> 01:25:16,208
Старческое слабоумие.
1266
01:25:16,875 --> 01:25:17,791
Поздняя стадия.
1267
01:25:18,666 --> 01:25:21,291
Она не узнаёт
даже собственное отражение.
1268
01:25:32,875 --> 01:25:33,750
Папа.
1269
01:25:36,541 --> 01:25:39,250
Она все еще необыкновенная женщина,
правда?
1270
01:25:43,000 --> 01:25:44,000
Мне жаль, папа.
1271
01:25:52,666 --> 01:25:54,583
- Что вы здесь делаете?
- Ничего.
1272
01:25:55,916 --> 01:25:58,250
Я заблудился, но мы уже уходим.
1273
01:26:03,333 --> 01:26:05,291
Она никогда не любила вышивать.
1274
01:26:06,500 --> 01:26:08,250
А сейчас только это и делает.
1275
01:26:29,125 --> 01:26:30,666
Это похоже на «S».
1276
01:26:32,333 --> 01:26:33,500
Но это «L».
1277
01:26:34,625 --> 01:26:35,875
Это значит «Лоренсо»?
1278
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Да.
1279
01:27:23,666 --> 01:27:25,166
- Привет.
- Привет.
1280
01:27:34,708 --> 01:27:37,416
- Ты же предпочитаешь судоку.
- Нет.
1281
01:27:41,791 --> 01:27:43,583
Не люблю чечевицу.
1282
01:27:47,416 --> 01:27:50,708
Я не люблю чечевицу.
И ты это знаешь, Кармен.
1283
01:27:52,500 --> 01:27:53,333
Папа.
1284
01:27:54,083 --> 01:27:54,916
Я не мама.
1285
01:27:55,458 --> 01:27:56,500
Я твоя дочь.
1286
01:27:57,833 --> 01:27:59,291
У меня нет дочери.
1287
01:28:00,333 --> 01:28:01,416
Есть, папа.
1288
01:28:02,125 --> 01:28:04,041
Мам. Это неважно.
1289
01:28:04,125 --> 01:28:05,125
Нет, это важно.
1290
01:28:06,250 --> 01:28:07,791
- Папа, посмотри на меня.
- Мама.
1291
01:28:08,375 --> 01:28:10,416
Папа, я Хулия, твоя дочь.
1292
01:28:10,500 --> 01:28:14,250
У меня нет дочери!
И я не люблю чечевицу!
1293
01:28:18,375 --> 01:28:19,208
Ладно.
1294
01:28:19,500 --> 01:28:21,250
- Ты в порядке, милая?
- Да.
1295
01:28:22,583 --> 01:28:23,583
Всё хорошо, папа.
1296
01:28:24,583 --> 01:28:25,458
Не волнуйся.
1297
01:28:31,625 --> 01:28:32,458
Нет!
1298
01:28:47,583 --> 01:28:50,333
Нет, папа, успокойся.
1299
01:28:53,125 --> 01:28:53,958
Папа.
1300
01:29:13,375 --> 01:29:14,833
Вот так? Давай.
1301
01:29:17,041 --> 01:29:17,916
Вкусно?
1302
01:29:18,041 --> 01:29:19,833
- Очень.
- Да? Держи.
1303
01:29:22,125 --> 01:29:23,000
Там есть вино?
1304
01:29:32,750 --> 01:29:33,833
Что такое, папа?
1305
01:29:36,083 --> 01:29:36,916
Что?
1306
01:29:38,541 --> 01:29:39,583
Папа, в чём дело?
1307
01:29:41,750 --> 01:29:43,125
Успокойся.
1308
01:29:44,250 --> 01:29:46,666
Ладно... Всё хорошо, папа.
1309
01:29:47,500 --> 01:29:48,500
Посмотри на меня.
1310
01:29:57,583 --> 01:29:59,083
Какой сейчас год, Эмилио?
1311
01:30:08,708 --> 01:30:09,541
Папа.
1312
01:30:16,875 --> 01:30:17,708
Ну же.
1313
01:30:22,291 --> 01:30:23,500
Сейчас 2019.
1314
01:30:24,083 --> 01:30:24,916
Хулия.
1315
01:30:30,833 --> 01:30:32,916
Для него это стало немного сложнее.
1316
01:30:34,458 --> 01:30:36,375
Дайте ему еще немного времени.
1317
01:30:37,708 --> 01:30:38,625
Хулия...
1318
01:30:39,083 --> 01:30:41,208
Он очень хорошо считает монеты.
1319
01:30:41,916 --> 01:30:43,541
Попробуйте тест с монетами.
1320
01:30:45,916 --> 01:30:47,291
Вы должны остановиться.
1321
01:30:48,291 --> 01:30:49,208
Остановиться?
1322
01:30:51,125 --> 01:30:52,750
Но я не могу его отпустить.
1323
01:30:54,583 --> 01:30:55,458
Не могу.
1324
01:31:04,000 --> 01:31:04,833
Она плачет?
1325
01:31:06,416 --> 01:31:07,291
Почему?
1326
01:31:08,375 --> 01:31:10,458
Всё в порядке, Эмилио. Не волнуйтесь.
1327
01:31:11,041 --> 01:31:11,875
Ясно.
1328
01:31:12,500 --> 01:31:15,208
Можете звать меня коротким именем,
если хотите.
1329
01:31:27,041 --> 01:31:28,375
Тема урока —
1330
01:31:28,458 --> 01:31:33,375
интегрирование по частям.
1331
01:31:33,833 --> 01:31:35,458
Метод интеграции,
1332
01:31:35,541 --> 01:31:39,083
основанный на правиле дифференцирования
произведения функций.
1333
01:31:39,166 --> 01:31:40,041
- Папа.
- Мам.
1334
01:31:41,541 --> 01:31:42,625
Оставь его.
1335
01:31:48,625 --> 01:31:49,750
Э-э...
1336
01:31:50,333 --> 01:31:52,333
...профессор Пардо.
1337
01:31:52,875 --> 01:31:54,125
Слушаю, мисс.
1338
01:31:55,958 --> 01:31:58,291
Какая формула интегрирования по частям?
1339
01:31:59,041 --> 01:32:03,708
Рад, что вы спросили. Это, несомненно,
очень увлекательная тема.
1340
01:32:04,416 --> 01:32:06,791
Интегрирование по частям.
1341
01:32:08,666 --> 01:32:14,041
В интегрировании по частям
применяется следующая формула.
1342
01:32:15,583 --> 01:32:18,000
Кажется сложной для запоминания, да?
1343
01:32:18,666 --> 01:32:19,958
Но это не так...
1344
01:32:20,833 --> 01:32:23,291
...если использовать наше воображение.
1345
01:32:25,708 --> 01:32:27,333
Однажды... днем...
1346
01:32:28,208 --> 01:32:31,375
...я... увидел... одну... корову...
1347
01:32:31,458 --> 01:32:33,625
...одетую... в...
1348
01:32:34,333 --> 01:32:35,333
...форму.
1349
01:32:37,833 --> 01:32:38,916
Корова!
1350
01:32:39,666 --> 01:32:40,541
Кто-то...
1351
01:32:41,625 --> 01:32:43,041
...однажды сказал мне...
1352
01:32:44,458 --> 01:32:47,083
...что математика, как и буквы...
1353
01:32:48,208 --> 01:32:49,416
...является языком.
1354
01:32:50,750 --> 01:32:52,958
Так давайте же на нем говорить!
1355
01:32:53,583 --> 01:32:54,666
Дамы и господа.
1356
01:32:58,250 --> 01:33:00,458
Раз, два, три. Улыбаемся!
1357
01:33:02,125 --> 01:33:02,958
Готово.
1358
01:33:03,041 --> 01:33:04,458
Теперь поцелуем дедушку.
1359
01:33:08,333 --> 01:33:09,166
Посмотрим.
1360
01:33:09,875 --> 01:33:11,125
И последняя, папа.
1361
01:33:11,750 --> 01:33:12,583
Вот так.
1362
01:33:13,458 --> 01:33:15,708
В этой позе у меня двойной подбородок.
1363
01:33:17,416 --> 01:33:18,958
Неважно, дедушка.
1364
01:33:22,000 --> 01:33:22,958
Мы пойдем, папа.
1365
01:33:28,791 --> 01:33:29,791
Ладно.
1366
01:33:31,333 --> 01:33:32,250
Давай, дедушка.
1367
01:33:32,666 --> 01:33:33,916
Давай, я помогу тебе.
1368
01:33:35,625 --> 01:33:37,125
Вот так. Хорошо.
1369
01:33:38,083 --> 01:33:39,208
Давай, поднимаемся.
1370
01:33:41,291 --> 01:33:42,125
Отлично.
1371
01:35:08,458 --> 01:35:09,958
...где ты сейчас
1372
01:35:10,541 --> 01:35:13,583
Кто знает, какие приключения тебя ждут
1373
01:35:14,125 --> 01:35:17,708
Как далеко ты от меня
1374
01:35:17,875 --> 01:35:19,833
Я не могу так сосредоточиться.
1375
01:35:22,208 --> 01:35:23,458
Вы что-то сказали?
1376
01:35:25,083 --> 01:35:25,916
Что это?
1377
01:35:27,500 --> 01:35:28,750
Выглядит скучно.
1378
01:35:30,791 --> 01:35:31,625
Немного.
1379
01:35:37,333 --> 01:35:38,875
Не хотите сходить на пляж?
1380
01:36:17,375 --> 01:36:19,416
Кстати, меня зовут Маргарита.
1381
01:36:22,916 --> 01:36:24,625
А я Эмилио.