1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,541 --> 00:00:33,000 Женщина, если ты можешь разговаривать С Богом 4 00:00:34,458 --> 00:00:41,000 Спроси Его, перестану ли я когда-нибудь Боготворить тебя 5 00:00:43,916 --> 00:00:45,875 И море 6 00:00:47,416 --> 00:00:50,458 Сердца моего отражение 7 00:00:52,791 --> 00:00:59,125 Сколько раз оно видело мои слезы Из-за вероломства твоей любви 8 00:01:16,333 --> 00:01:18,125 Эмилио, ваш тост... 9 00:01:18,666 --> 00:01:19,583 Держите. 10 00:01:20,666 --> 00:01:22,083 - Салфетка... - Что это? 11 00:01:22,166 --> 00:01:25,625 Ах да, точно. У нас новый повар, я забыла сказать ему. 12 00:01:25,708 --> 00:01:28,541 Марио, Эмилио не любит томаты на хлебе! 13 00:01:28,625 --> 00:01:29,458 Понял. 14 00:01:29,541 --> 00:01:32,375 Я никогда не пойму, зачем вы заказываете хлеб с томатами, 15 00:01:32,458 --> 00:01:34,791 если вы не намазываете томаты на хлеб. 16 00:01:34,875 --> 00:01:37,791 Я наслаждаюсь чистым вкусом. 17 00:01:38,416 --> 00:01:43,041 Я заказываю хлеб и томаты, потому что люблю вкус хлеба и вкус томата. 18 00:01:43,208 --> 00:01:45,000 - Ясно. - Но если их смешать, 19 00:01:45,500 --> 00:01:47,541 мне не нравится ни то, ни другое. 20 00:01:47,791 --> 00:01:50,416 - А вы любите поговорить, да? - Очень. 21 00:01:51,166 --> 00:01:53,333 - Не могу поверить! - Поверить чему? 22 00:01:53,416 --> 00:01:57,708 Впервые за много лет я принесла завтрак раньше, чем вы решили cудоку. 23 00:01:58,583 --> 00:02:01,708 Это не cудоку, а «магический квадрат». 24 00:02:01,875 --> 00:02:03,083 Правда? Я не знала. 25 00:02:03,166 --> 00:02:05,541 Японцы считают, что они его придумали, 26 00:02:05,625 --> 00:02:09,375 но они лишь дали название тому, что уже существовало. 27 00:02:10,500 --> 00:02:11,375 Впрочем... 28 00:02:16,708 --> 00:02:18,250 Вы уже заплатили, Эмилио. 29 00:02:20,208 --> 00:02:21,041 Что ж... 30 00:02:21,333 --> 00:02:23,291 - ...я вас проверял. - Ну да. 31 00:02:24,416 --> 00:02:25,375 Всё в порядке? 32 00:02:26,250 --> 00:02:27,208 О чём вы? 33 00:02:27,666 --> 00:02:29,541 Не знаю, вы какой-то другой. 34 00:02:30,458 --> 00:02:31,291 Я в порядке. 35 00:02:32,083 --> 00:02:33,041 А вот вы зато... 36 00:02:33,750 --> 00:02:36,208 ...не меняетесь: вы снова беременны. 37 00:02:37,750 --> 00:02:40,500 Вижу, я ошиблась — вы все тот же Эмилио. 38 00:02:40,625 --> 00:02:43,666 Вам с мужем не помешало бы попробовать судоку. 39 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 - То есть магический квадрат. - Именно. 40 00:03:03,625 --> 00:03:05,750 Говорю вам, в этих числах ошибка. 41 00:03:07,291 --> 00:03:09,000 Это невозможно решить! 42 00:03:09,916 --> 00:03:14,000 Послушайте, я профессор математики в университете. 43 00:03:14,125 --> 00:03:15,375 Я знаю, о чём говорю. 44 00:03:18,625 --> 00:03:21,250 Могу я поговорить с главным редактором? 45 00:03:23,791 --> 00:03:24,625 Алло? 46 00:03:26,166 --> 00:03:27,000 Алло! 47 00:03:31,083 --> 00:03:35,583 Эмилио, я задам вам несколько очень простых вопросов. 48 00:03:35,750 --> 00:03:37,708 Вам не о чем беспокоиться. 49 00:03:38,208 --> 00:03:39,916 - Хорошо? - Извините, но... 50 00:03:41,166 --> 00:03:45,416 ...почему вы говорите со мной, как с умственно отсталым? 51 00:03:46,916 --> 00:03:47,750 Ладно. 52 00:03:49,125 --> 00:03:50,625 Меня зовут Каталина. 53 00:03:51,333 --> 00:03:53,291 Но вы можете звать меня Кати. 54 00:03:53,708 --> 00:03:55,250 А у вас есть короткое имя? 55 00:03:55,500 --> 00:03:58,791 - Все зовут меня полным именем. - Что ж, тогда начнем. 56 00:04:01,833 --> 00:04:03,416 Какой сейчас год? 57 00:04:06,583 --> 00:04:08,041 Сейчас 2017. 58 00:04:08,500 --> 00:04:09,375 А время года? 59 00:04:10,833 --> 00:04:12,666 - Весна. - Замечательно. 60 00:04:13,875 --> 00:04:15,708 В каком городе мы находимся? 61 00:04:15,958 --> 00:04:17,916 - В Валенсии. - Очень хорошо. 62 00:04:18,208 --> 00:04:19,125 Замечательно. 63 00:04:19,250 --> 00:04:22,666 - А в каком месте мы находимся? - В тюрьме. 64 00:04:24,833 --> 00:04:28,375 Я весь день прохожу здесь эти тесты, и вы меня не отпускаете. 65 00:04:28,458 --> 00:04:29,291 Эмилио... 66 00:04:29,833 --> 00:04:30,666 ...прошу вас. 67 00:04:30,958 --> 00:04:33,916 Отнеситесь к этому серьезно, хорошо? 68 00:04:35,541 --> 00:04:37,541 - Мы в больнице. - Молодец, Эмилио. 69 00:04:42,000 --> 00:04:44,958 А теперь, Эмилио, представьте, 70 00:04:45,291 --> 00:04:48,083 что у вас есть 30 монет. 71 00:04:48,333 --> 00:04:49,208 Представили? 72 00:04:50,583 --> 00:04:54,125 Из этих 30 монет дайте мне три. Сколько монет осталось? 73 00:04:55,041 --> 00:04:58,458 Я снова извиняюсь, Кати, но... 74 00:04:59,375 --> 00:05:02,666 ...хоть я и на пенсии, но я профессор математики. 75 00:05:02,750 --> 00:05:04,333 Я знаю, это в вашем деле. 76 00:05:04,416 --> 00:05:07,791 - Я преподавал в университете. - И это тоже там есть. 77 00:05:09,583 --> 00:05:10,416 Хорошо. 78 00:05:11,041 --> 00:05:14,708 У меня 30 монет, я даю вам три, у меня останется 27. 79 00:05:15,041 --> 00:05:17,333 Отлично. А если вы дадите мне еще три? 80 00:05:19,125 --> 00:05:21,875 Двадцать четыре, 21, 18, 81 00:05:21,958 --> 00:05:24,291 - 15, 12, девять... - Отлично. 82 00:05:24,375 --> 00:05:26,833 - ...шесть, три, ноль. - Да, вижу, вы... 83 00:05:30,041 --> 00:05:30,958 Теперь, Эмилио, 84 00:05:31,416 --> 00:05:34,541 можете сказать мне, что это такое? 85 00:05:35,041 --> 00:05:36,041 Это факт! 86 00:05:37,250 --> 00:05:39,000 Вы принимаете меня за идиота! 87 00:05:39,083 --> 00:05:41,375 Потому что я не решил магический квадрат? 88 00:05:41,458 --> 00:05:44,583 У меня, что, не может быть плохих дней? 89 00:05:45,458 --> 00:05:47,916 У меня с головой всё в полном порядке! 90 00:05:56,750 --> 00:05:59,083 Видите этот участок? Это гиппокамп. 91 00:06:00,458 --> 00:06:02,958 Здесь хранятся ваши последние воспоминания. 92 00:06:03,666 --> 00:06:05,083 Сначала вы потеряете их. 93 00:06:05,750 --> 00:06:08,166 Затем процесс затронет передний отдел, 94 00:06:08,500 --> 00:06:10,625 отвечающий за логическое мышление, 95 00:06:11,583 --> 00:06:15,375 и это скажется на вашей способности решать задачи. 96 00:06:17,000 --> 00:06:22,916 Сколько раз оно видело мои слезы Из-за вероломства твоей любви 97 00:06:23,458 --> 00:06:28,125 Я ищу тебя повсюду Но не могу найти 98 00:06:28,208 --> 00:06:29,833 Тогда поищи в другом месте. 99 00:06:33,041 --> 00:06:34,041 Ты что-то сказал? 100 00:06:34,125 --> 00:06:36,833 Когда ты поешь, я не могу сосредоточиться. 101 00:06:39,500 --> 00:06:40,333 Что это? 102 00:06:42,875 --> 00:06:44,083 Магический квадрат. 103 00:06:46,916 --> 00:06:47,750 Что? 104 00:06:48,375 --> 00:06:50,875 - Математическая задача. - Выглядит скучно. 105 00:06:51,875 --> 00:06:55,166 Не люблю математику. Не понимаю, для чего она нужна. 106 00:06:55,250 --> 00:06:57,291 Математика нужна для всего. 107 00:06:58,708 --> 00:07:00,000 Например, для этого. 108 00:07:00,458 --> 00:07:03,416 Эта буква «S» состоит из геометрических форм. 109 00:07:03,500 --> 00:07:05,208 Это не «S», это «L». 110 00:07:09,833 --> 00:07:10,916 Не похоже, да? 111 00:07:11,791 --> 00:07:14,583 Я никогда это не закончу. Ненавижу вышивать. 112 00:07:15,500 --> 00:07:18,083 Мне нравится читать и писать. 113 00:07:20,458 --> 00:07:23,458 Нас в школе заставляют вышивать для наших родителей. 114 00:07:24,625 --> 00:07:27,000 Это математический символ бесконечности. 115 00:07:27,916 --> 00:07:31,041 Можешь сказать своему отцу, что бесконечно любишь его. 116 00:07:31,375 --> 00:07:32,291 Отличная идея! 117 00:07:40,458 --> 00:07:44,708 Затем болезнь распространится на заднюю часть мозга, где... 118 00:07:45,333 --> 00:07:47,875 ...хранятся ваши самые давние воспоминания. 119 00:07:51,333 --> 00:07:53,208 Математика — это тоже язык. 120 00:07:56,125 --> 00:07:58,708 Она рассказывает нам о разном, как буквы. 121 00:08:00,000 --> 00:08:02,875 - Маргарита, иди обедать! - Это моя мама. 122 00:08:03,000 --> 00:08:03,833 Мне пора. 123 00:08:05,625 --> 00:08:08,333 Я собираюсь на пляж. Пошли тоже, если хочешь. 124 00:08:12,125 --> 00:08:12,958 Я не могу. 125 00:08:14,333 --> 00:08:15,583 Мне нужно заниматься. 126 00:08:16,875 --> 00:08:18,041 Мне нужно заниматься. 127 00:08:21,208 --> 00:08:22,291 Тогда до воскресенья. 128 00:08:29,750 --> 00:08:31,708 Кстати, меня зовут Маргарита. 129 00:08:36,208 --> 00:08:37,166 Вы всё поняли? 130 00:08:40,666 --> 00:08:42,083 Есть какое-то решение? 131 00:08:45,541 --> 00:08:47,375 Нет... нет никакого решения. 132 00:08:51,875 --> 00:08:54,500 Я бы хотел поговорить с кем-то из вашей семьи. 133 00:08:54,583 --> 00:08:56,125 - Нет. - Нет? 134 00:08:58,916 --> 00:09:00,000 У меня никого нет. 135 00:09:01,708 --> 00:09:05,416 Нет семьи? Может, племянник, дальний родственник?.. 136 00:09:06,208 --> 00:09:08,416 У меня никого нет. Никого. 137 00:09:14,916 --> 00:09:17,166 Здравствуйте, доктор Родригес. Как вы? 138 00:09:19,083 --> 00:09:19,916 Папа? 139 00:09:23,541 --> 00:09:26,166 А я разве не сказал, что у меня есть дочь? 140 00:09:30,250 --> 00:09:31,916 Должно быть, уже началось... 141 00:09:32,416 --> 00:09:33,250 ...это... 142 00:09:35,833 --> 00:09:37,250 - Папа... - Привет. 143 00:09:39,416 --> 00:09:40,250 Извините... 144 00:09:41,083 --> 00:09:41,958 Папа? 145 00:09:43,833 --> 00:09:45,083 Что ты здесь делаешь? 146 00:09:46,500 --> 00:09:47,333 А? 147 00:09:47,500 --> 00:09:50,875 Ты мог бы позвонить мне. Я бы захотела пойти с тобой. 148 00:09:50,958 --> 00:09:52,291 - Я забыл. - Ну да. 149 00:09:52,666 --> 00:09:53,583 Это не смешно. 150 00:09:53,958 --> 00:09:55,291 Совсем... До свидания! 151 00:09:55,625 --> 00:09:59,083 Я ведь работаю в этой больнице, меня тут все знают. 152 00:09:59,791 --> 00:10:01,833 - Простите. Спасибо. - Пожалуйста. 153 00:10:01,916 --> 00:10:05,750 Что они подумают, если будешь всем говорить, что у тебя нет семьи? 154 00:10:05,833 --> 00:10:09,958 - Ты продавец. Ты не работник больницы. - Я медицинский представитель. 155 00:10:10,041 --> 00:10:10,916 Одно и то же. 156 00:10:11,000 --> 00:10:12,541 Это не одно и то же, папа. 157 00:10:13,500 --> 00:10:14,791 Извини. Доктор! 158 00:10:16,958 --> 00:10:17,791 Доктор! 159 00:10:18,958 --> 00:10:19,875 Я сейчас. 160 00:10:22,041 --> 00:10:23,416 Мне нужно поговорить с ней. 161 00:10:25,625 --> 00:10:27,833 - Доктор! - Извини, Хулия, 162 00:10:27,916 --> 00:10:30,416 - я спешу. - На секундочку. Взгляните. 163 00:10:30,708 --> 00:10:33,041 Они идеальны и помещаются в ваш карман. 164 00:10:33,916 --> 00:10:35,791 - Спасибо. - Там еще есть ручка. 165 00:10:36,041 --> 00:10:37,708 Я хотела сказать вам... 166 00:10:38,916 --> 00:10:42,000 У нас есть флуороциклин, лучший на рынке. 167 00:10:42,125 --> 00:10:45,291 - Ладно, приходите днем, покажете мне. - Отлично. 168 00:10:45,416 --> 00:10:46,625 Хорошо. Спасибо! 169 00:10:49,833 --> 00:10:51,125 Это одно и то же. 170 00:11:00,166 --> 00:11:01,000 Тебя подвезти? 171 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 Нет. 172 00:11:02,708 --> 00:11:05,333 - Давай я подвезу тебя. - Это необязательно. 173 00:11:07,166 --> 00:11:08,958 Придешь в воскресенье на обед? 174 00:11:26,916 --> 00:11:29,666 Я скажу вам кое-что, что может изменить вашу жизнь. 175 00:11:29,750 --> 00:11:31,291 Лишь два слова: 176 00:11:31,958 --> 00:11:33,000 «Я строю». 177 00:11:33,833 --> 00:11:34,666 Ух ты. 178 00:11:36,416 --> 00:11:37,791 Это изменит вашу жизнь. 179 00:11:37,875 --> 00:11:41,208 Ведь вы не знаете, имею ли я в виду строительство дома 180 00:11:41,291 --> 00:11:42,208 или я строю 181 00:11:42,291 --> 00:11:43,500 свою жизнь. 182 00:11:47,000 --> 00:11:47,833 Ладно. 183 00:11:54,375 --> 00:11:57,541 Сегодня я скажу вам лишь два слова, которые могут... 184 00:11:57,625 --> 00:12:00,375 Бланка, солнышко! Помой руки и позови папу. 185 00:12:03,791 --> 00:12:05,000 Папа, выходи. 186 00:12:05,541 --> 00:12:06,416 Иду! 187 00:12:07,250 --> 00:12:09,000 Ты торчишь там целыми днями! 188 00:12:20,541 --> 00:12:22,000 Рис сейчас разварится! 189 00:12:22,250 --> 00:12:24,375 Хулия, кто готовит рис? 190 00:12:25,083 --> 00:12:27,416 Откуда мне знать, разварится он или нет? 191 00:12:28,041 --> 00:12:31,666 - Снова загружаешь видео, Фелипе? - Я нужен своим подписчикам. 192 00:12:35,458 --> 00:12:38,458 Осторожнее с этим, очень горячее. 193 00:12:39,416 --> 00:12:40,291 Посмотрим... 194 00:12:40,916 --> 00:12:42,750 Это всё. Осторожно, солнышко. 195 00:12:42,833 --> 00:12:46,791 Бланка, милая, я не люблю, когда ты сидишь в телефоне за столом. 196 00:12:47,250 --> 00:12:48,333 Что еще? Хлеб. 197 00:12:50,375 --> 00:12:52,000 - И воду. - Несу. 198 00:12:59,708 --> 00:13:02,625 Солнышко, я сейчас пожалею, что купила его тебе. 199 00:13:04,625 --> 00:13:06,875 Может, скажешь что-нибудь своей дочери? 200 00:13:08,916 --> 00:13:11,291 Бланка, милая. Дочка, убери телефон. 201 00:13:12,333 --> 00:13:13,166 Бланка... 202 00:13:14,166 --> 00:13:17,750 ...Бланка, что мы всегда говорим? Нужно жить в настоящем. 203 00:13:17,875 --> 00:13:19,250 Здесь и сейчас. 204 00:13:21,375 --> 00:13:22,958 Давай, пообщайся с дедом. 205 00:13:30,958 --> 00:13:31,833 Что? 206 00:13:35,708 --> 00:13:37,333 - Привет. - Чего? 207 00:13:38,333 --> 00:13:40,000 - У меня Альцгеймер. - Знаю. 208 00:13:41,041 --> 00:13:44,166 Э-э... ладно... держи, дорогая. Возьми немного салата. 209 00:13:46,291 --> 00:13:48,166 Нет. Это нельзя. Нет, солнышко. 210 00:13:48,583 --> 00:13:50,666 Отдай мне это. Дай сюда. Нет! 211 00:13:51,708 --> 00:13:52,916 Тебе это нельзя. 212 00:13:53,500 --> 00:13:56,250 Там сахар и насыщенные жиры. 213 00:13:56,333 --> 00:13:59,291 - У тебя будут прыщи. - И есть за столом тоже нельзя. 214 00:14:01,333 --> 00:14:03,458 Блин, мне ничего нельзя в этом доме. 215 00:14:03,541 --> 00:14:05,958 Что тебе нельзя, так это ругаться, милая. 216 00:14:06,041 --> 00:14:07,000 Хорошо? 217 00:14:07,791 --> 00:14:09,541 Можно мне немного вина? 218 00:14:10,333 --> 00:14:11,666 Нет. У нас нет вина. 219 00:14:15,375 --> 00:14:17,291 Пап, я разговаривала с врачом... 220 00:14:18,583 --> 00:14:21,458 ...и мы решили, что будет лучше... 221 00:14:22,166 --> 00:14:24,333 ...если ты пока поживешь с нами. 222 00:14:24,750 --> 00:14:27,625 - Что? - Можешь занять комнату Бланки. 223 00:14:27,708 --> 00:14:30,166 - Что? - Нет. Ни за что. 224 00:14:30,583 --> 00:14:33,041 Отправь его в дом престарелых, как все делают. 225 00:14:33,125 --> 00:14:34,250 Милая, хватит... 226 00:14:34,333 --> 00:14:37,125 - Может, мы с тобой обсудим это? - Дорогой. 227 00:14:37,541 --> 00:14:40,041 - Мы нужны моему отцу, хорошо? - Неправда. 228 00:14:40,791 --> 00:14:44,125 - Почему ты не даешь мне помочь тебе? - Ты меня достаешь. 229 00:14:45,875 --> 00:14:48,500 Мне хватает и того, что я теряю рассудок, 230 00:14:48,583 --> 00:14:50,458 я не обязан терпеть еще и тебя. 231 00:14:51,250 --> 00:14:52,083 Отлично. 232 00:14:53,375 --> 00:14:54,208 Спасибо. 233 00:14:56,208 --> 00:14:57,083 Бум. 234 00:15:00,000 --> 00:15:00,833 Эмилио. 235 00:15:01,458 --> 00:15:03,208 Есть университетские исследования, 236 00:15:03,291 --> 00:15:05,333 очень хорошие, которые говорят... 237 00:15:05,458 --> 00:15:07,708 ...что неизлечимых болезней не бывает. 238 00:15:08,416 --> 00:15:09,250 Правда? 239 00:15:09,333 --> 00:15:11,625 Всё здесь. В нашем подсознании. 240 00:15:11,708 --> 00:15:14,166 Просто мы сами не хотим излечиваться. 241 00:15:14,250 --> 00:15:15,083 Надо же. 242 00:15:15,166 --> 00:15:17,333 Если вы поверите в это всеми силами... 243 00:15:17,416 --> 00:15:20,250 Сумма всех сил равна нулю. 244 00:15:29,333 --> 00:15:30,166 Молодец! 245 00:15:33,291 --> 00:15:34,208 Что ты делаешь? 246 00:15:34,750 --> 00:15:35,583 Нет. 247 00:15:35,666 --> 00:15:36,958 - Нет... - Ты же бросила! 248 00:15:37,041 --> 00:15:39,541 ...прошу, дай мне спокойно покурить. 249 00:15:39,625 --> 00:15:40,458 Где зажигалка? 250 00:15:41,083 --> 00:15:43,375 Где она? Дай сюда. Дай ее мне. 251 00:15:43,666 --> 00:15:46,250 - Вот она. Дай сюда. - Она у меня. 252 00:15:46,583 --> 00:15:47,833 Всё, успокойся. 253 00:15:48,000 --> 00:15:50,500 Прошу, дай мне спокойно покурить. 254 00:15:51,041 --> 00:15:54,250 Хорошо, но сперва ответь, пожалуйста, на один вопрос: 255 00:15:54,333 --> 00:15:57,333 - в чём смысл курения? - Потому что мне это нужно. 256 00:15:57,416 --> 00:16:00,958 Я не спросил «почему», я спросил про смысл. В чём смысл? 257 00:16:01,666 --> 00:16:04,833 «Почему» порождает лишь эгоизм, оправдания... 258 00:16:04,916 --> 00:16:08,791 ...а «смысл» показывает нашу истинную внутреннюю мотивацию. 259 00:16:12,583 --> 00:16:15,208 - Чтобы расслабиться. Дай сюда. - Отлично. 260 00:16:15,333 --> 00:16:16,541 Мы делаем успехи. 261 00:16:16,833 --> 00:16:19,666 - В чём смысл расслабления? - Чтобы я не ругалась 262 00:16:19,750 --> 00:16:22,125 с больным человеком, моим отцом. 263 00:16:22,208 --> 00:16:24,833 - Дай зажигалку! - Ты молодец! 264 00:16:25,250 --> 00:16:27,833 В чём смысл желания избегать ссоры с ним? 265 00:16:28,416 --> 00:16:29,250 А? 266 00:16:30,333 --> 00:16:33,166 - Это неправильно. Он мой отец. - Нет. Не то. 267 00:16:33,250 --> 00:16:34,708 Я не спросил «почему». 268 00:16:34,791 --> 00:16:38,000 - «Смысл», помнишь? «Смысл». - Не могу поверить. 269 00:16:38,125 --> 00:16:39,250 Думай. В чём смысл? 270 00:16:41,750 --> 00:16:42,750 В... 271 00:16:44,333 --> 00:16:45,750 ...в... 272 00:16:46,416 --> 00:16:48,375 ...чтобы быть хорошей дочерью, 273 00:16:48,458 --> 00:16:51,083 но он не дает мне ею быть. А я хочу ею быть. 274 00:16:51,583 --> 00:16:55,208 - Я хочу... Прошу, отдай. - Отлично. Мы почти закончили. 275 00:16:55,291 --> 00:16:58,708 Давай продолжим. В чём смысл быть хорошей дочерью? 276 00:17:02,250 --> 00:17:03,791 Чем занимается твой отец? 277 00:17:04,125 --> 00:17:05,000 В... 278 00:17:05,208 --> 00:17:06,916 - Тренингами. - Чем? 279 00:17:07,916 --> 00:17:11,666 Он выдумал эту профессию, чтоб не признавать, что он безработный. 280 00:17:11,750 --> 00:17:13,750 - Я хочу быть... - Почти закончили. 281 00:17:14,208 --> 00:17:16,458 В чём смысл того, чтобы отец нуждался в тебе? 282 00:17:17,250 --> 00:17:20,000 Чтобы он гордился мной... 283 00:17:21,250 --> 00:17:24,000 ...чтобы чувствовать, что ему не совсем на меня плевать. 284 00:17:24,083 --> 00:17:25,791 - Прошу, дай покурить. - Отлично. 285 00:17:26,583 --> 00:17:28,250 - Молодец, дорогая. - Прошу. 286 00:17:28,333 --> 00:17:31,708 - Я так тобой горжусь. - Я тобой тоже, но прошу, 287 00:17:31,791 --> 00:17:33,375 - дай мне покурить. - Нет. 288 00:17:34,083 --> 00:17:36,500 Еще один вопрос. Подумай об этом. 289 00:17:36,583 --> 00:17:39,291 Разве сигарета заставит отца любить тебя сильнее? 290 00:17:39,375 --> 00:17:40,250 - Да. - Нет. 291 00:17:40,750 --> 00:17:42,750 Дорогая. Этого не произойдет. 292 00:17:42,875 --> 00:17:44,583 Этого не будет, понимаешь? 293 00:17:46,708 --> 00:17:47,583 Иди ко мне. 294 00:17:49,333 --> 00:17:51,000 - Ну пожалуйста. - Эй. 295 00:17:51,750 --> 00:17:54,041 - Что? - Какой смысл тогда в сигарете? 296 00:18:01,125 --> 00:18:02,500 Вы там еще долго? 297 00:18:03,416 --> 00:18:04,750 Я хочу пойти домой, 298 00:18:04,833 --> 00:18:07,041 пока не забыл дорогу. 299 00:18:11,333 --> 00:18:12,541 В чём смысл? 300 00:18:15,500 --> 00:18:17,375 Мне это нужно, вот в чём смысл. 301 00:18:29,458 --> 00:18:30,750 Ты нашла вино. 302 00:18:32,416 --> 00:18:33,250 Что ж. 303 00:18:34,375 --> 00:18:38,166 В общем... я всё обдумала, папа. 304 00:18:39,250 --> 00:18:42,291 Да, ты можешь жить у себя дома. 305 00:18:44,458 --> 00:18:45,833 Но с мобильным телефоном. 306 00:18:45,916 --> 00:18:48,583 - И какой в этом смысл? - Верно, Эмилио. 307 00:18:51,041 --> 00:18:52,458 Так мне будет спокойнее. 308 00:18:52,833 --> 00:18:54,458 У тебя должен быть телефон, 309 00:18:54,625 --> 00:18:56,958 чтобы я всегда могла связаться с тобой. 310 00:18:57,041 --> 00:19:00,208 Не люблю я эти штуковины. Я не умею ими пользоваться. 311 00:19:00,291 --> 00:19:02,583 Не волнуйся, Бланка научит тебя. 312 00:19:03,291 --> 00:19:04,166 Почему я? 313 00:19:04,250 --> 00:19:05,833 Солнышко, ты в этом спец. 314 00:19:06,166 --> 00:19:09,833 Никто не разбирается в мобильниках лучше тебя. 315 00:19:09,916 --> 00:19:11,583 - Это нечестно. - И вредно. 316 00:19:12,333 --> 00:19:15,625 - Эти штуки поджаривают мозги. - Твои уже поджарились. 317 00:19:22,625 --> 00:19:23,458 Ешь. 318 00:19:33,333 --> 00:19:34,416 Что тут у нас? 319 00:19:36,291 --> 00:19:39,458 Твоя мама уже не первый раз навязывает мне телефон. 320 00:19:41,625 --> 00:19:42,666 Крутяк. 321 00:19:50,541 --> 00:19:51,958 Не устраивай беспорядок. 322 00:19:53,791 --> 00:19:56,375 Как ты различаешь их? Названий же не видно. 323 00:19:57,333 --> 00:19:59,416 Я знаю, в каком порядке они стоят. 324 00:19:59,666 --> 00:20:01,750 Ага, конечно... Что у меня в руках? 325 00:20:04,375 --> 00:20:06,166 «Дон Жуан». Моцарт. 326 00:20:10,208 --> 00:20:11,500 Поставь ее на место. 327 00:20:14,166 --> 00:20:15,041 Да. 328 00:20:16,875 --> 00:20:17,958 Музыка хороша тем, 329 00:20:18,041 --> 00:20:21,041 что тебе не нужно волноваться, что забудешь слова. 330 00:20:21,583 --> 00:20:23,750 - Повезло мне. - Ладно, 331 00:20:24,041 --> 00:20:25,458 мы будем заниматься? 332 00:20:25,625 --> 00:20:27,708 Я ведь должна тебя кое-чему научить? 333 00:20:27,791 --> 00:20:30,208 Послушай, ты не хочешь учить, а я не хочу учиться. 334 00:20:32,250 --> 00:20:33,541 Твоей мамы здесь нет. 335 00:20:34,541 --> 00:20:37,125 - Ей не обязательно знать. - Моя мама всё знает. 336 00:20:37,916 --> 00:20:41,000 Странно, что ты этого не знаешь, ты ведь такой умный. 337 00:20:47,333 --> 00:20:48,166 Тут есть телек? 338 00:20:50,000 --> 00:20:51,458 - Нет. - А Wi-Fi? 339 00:21:09,166 --> 00:21:11,250 Выключи звук на этой штуковине. 340 00:21:11,416 --> 00:21:13,083 Я не могу сосредоточиться. 341 00:21:18,375 --> 00:21:19,458 Что это? 342 00:21:21,666 --> 00:21:22,500 Игра. 343 00:21:23,166 --> 00:21:26,583 Нужно складывать одинаковые числа, пока не получится 4096. 344 00:21:37,750 --> 00:21:38,583 Посмотрим. 345 00:21:43,416 --> 00:21:44,583 Хочешь попробовать? 346 00:21:45,000 --> 00:21:45,833 Нет. 347 00:21:48,333 --> 00:21:49,166 Уверен? 348 00:21:50,208 --> 00:21:51,708 Ну, раз ты настаиваешь... 349 00:22:01,458 --> 00:22:03,416 Дедушка, ты гений. 350 00:22:04,125 --> 00:22:06,666 Я поделюсь этим. Мои друзья с ума сойдут. 351 00:22:07,083 --> 00:22:08,625 Но это не ты прошла игру. 352 00:22:09,041 --> 00:22:09,875 И? 353 00:22:11,625 --> 00:22:15,333 Так на что еще способна эта штуковина? 354 00:22:16,125 --> 00:22:18,375 Проще сказать, на что она не способна. 355 00:22:18,625 --> 00:22:20,333 Мобильник — это Бог. 356 00:22:20,958 --> 00:22:22,583 Ты можешь делать с ним всё. 357 00:22:22,833 --> 00:22:24,791 Можешь посмотреть прогноз погоды. 358 00:22:25,083 --> 00:22:26,666 Старики ведь это любят? 359 00:22:27,208 --> 00:22:28,041 Короче, 360 00:22:28,125 --> 00:22:30,750 можешь шпионить за тем, кто тебе нравится, 361 00:22:31,083 --> 00:22:33,041 - заняться сексом... - Что? 362 00:22:33,750 --> 00:22:35,791 В твоем возрасте этим же еще занимаются? 363 00:22:35,875 --> 00:22:39,541 Нет. Я о том, что можно шпионить за тем, кто тебе нравится. 364 00:22:40,208 --> 00:22:41,416 Здесь есть все. 365 00:22:42,083 --> 00:22:43,916 Не все. Меня там нет. 366 00:22:44,166 --> 00:22:45,208 Серьезно? 367 00:22:47,958 --> 00:22:50,250 Профессор в университете Валенсии. 368 00:22:50,958 --> 00:22:53,250 Открыл простое число. 369 00:22:53,958 --> 00:22:57,208 Ты отправил письмо редактору газеты 370 00:22:57,458 --> 00:23:00,250 с жалобой на... Что такое «магический квадрат»? 371 00:23:01,458 --> 00:23:02,458 Там все это есть? 372 00:23:03,333 --> 00:23:04,291 Я же говорила, 373 00:23:05,041 --> 00:23:05,875 он — Бог. 374 00:23:06,916 --> 00:23:08,250 А если написать там... 375 00:23:08,500 --> 00:23:10,208 ...«Маргарита Пикер Гарсиа»? 376 00:23:10,291 --> 00:23:11,333 А это кто? 377 00:23:12,458 --> 00:23:14,125 - Подруга. - Что за подруга? 378 00:23:15,000 --> 00:23:15,916 Какая разница? 379 00:23:16,541 --> 00:23:18,041 У кого в руках власть? 380 00:23:18,875 --> 00:23:21,333 Подруга детства, 381 00:23:22,166 --> 00:23:24,000 которую я много лет не видел, 382 00:23:24,791 --> 00:23:27,791 и мне интересно, где она сейчас. 383 00:23:29,250 --> 00:23:31,875 Посмотрим. Маргарита Пикер. 384 00:23:32,583 --> 00:23:35,875 - Деда, что это за подруга? - Это не она! 385 00:23:36,625 --> 00:23:38,708 Маргарита моего возраста. Закрой это. 386 00:23:39,125 --> 00:23:41,291 Тогда, должно быть, вот эта. 387 00:23:42,083 --> 00:23:42,916 Покажи. 388 00:23:44,708 --> 00:23:47,916 Эта женщина родилась более 100 лет назад. 389 00:23:49,291 --> 00:23:50,250 А тебе сколько? 390 00:23:52,458 --> 00:23:53,833 Еще есть кто-нибудь? 391 00:23:53,916 --> 00:23:54,791 Посмотрим... 392 00:23:58,291 --> 00:24:00,291 Да, вот еще одна Маргарита Пикер. 393 00:24:00,500 --> 00:24:03,208 Это список преподавателей литературы в Наварре. 394 00:24:03,291 --> 00:24:05,000 Преподавателей литературы? 395 00:24:05,875 --> 00:24:07,166 Да, в Наварре. 396 00:24:07,666 --> 00:24:08,875 Там указан ее адрес? 397 00:24:10,875 --> 00:24:11,875 Нет, нету. 398 00:24:12,333 --> 00:24:13,166 Что ж. 399 00:24:13,750 --> 00:24:15,791 А я думал, там есть всё. 400 00:24:51,000 --> 00:24:54,166 Ух ты! Добро пожаловать в 21 век, Эмилио! 401 00:24:54,750 --> 00:24:55,791 Круто! 402 00:24:56,791 --> 00:24:58,041 Мне очень нравится. 403 00:25:01,000 --> 00:25:01,875 Здорово. 404 00:25:02,541 --> 00:25:06,291 Теперь вы можете отправлять фото, да? Общаться по WhatsApp... 405 00:27:04,541 --> 00:27:06,708 - Пока, папа. - Помни, что я сказал: 406 00:27:06,791 --> 00:27:09,125 «Ранить может лишь то, чему ты откроешь дверь». 407 00:27:09,208 --> 00:27:11,416 Типа, не слушать, когда меня обзывают калекой? 408 00:27:11,500 --> 00:27:12,333 Да. 409 00:27:12,916 --> 00:27:13,750 Нет. 410 00:27:13,833 --> 00:27:16,375 Нет, милая. Я не это имел в виду. 411 00:27:18,041 --> 00:27:20,500 - Кто обзывает тебя калекой? - Никто. Шучу. 412 00:27:21,333 --> 00:27:22,916 - До встречи. - Пока. 413 00:27:23,000 --> 00:27:25,250 - Поцелуй меня. - Пап, все же смотрят. 414 00:27:25,875 --> 00:27:27,083 Давай кулачками. 415 00:27:27,458 --> 00:27:29,416 - Пока! - Пока. 416 00:27:30,041 --> 00:27:30,875 Лаура, Люсия! 417 00:27:32,375 --> 00:27:33,333 Пока, девочки! 418 00:27:34,750 --> 00:27:35,958 Сделала математику? 419 00:27:36,041 --> 00:27:39,458 Задача про продавца масла нереально сложная, да? 420 00:27:39,541 --> 00:27:41,250 Да нет, это легкотня. 421 00:27:43,708 --> 00:27:45,375 Стой. Она в другой тетради. 422 00:27:46,083 --> 00:27:47,750 Я за домашкой. Подожди меня. 423 00:27:49,750 --> 00:27:51,458 Папа! 424 00:28:12,458 --> 00:28:16,375 - Ты совсем идиот или что? - Оскорбления — это страх. Это гнев. 425 00:28:22,541 --> 00:28:24,625 - Как вы себя чувствуете? - Хорошо. 426 00:28:25,083 --> 00:28:26,166 Начнем? 427 00:28:27,166 --> 00:28:29,833 Сейчас 2018 год, осень, Валенсия, больница. 428 00:28:30,958 --> 00:28:31,791 Эмилио... 429 00:28:32,416 --> 00:28:35,083 ...вы знаете, это так не работает. 430 00:28:35,166 --> 00:28:36,666 Я в полном порядке, 431 00:28:36,750 --> 00:28:39,875 и я просто хотел сэкономить нам всем время. 432 00:28:39,958 --> 00:28:44,125 Но полагаю, вам всё равно нечем заняться. 433 00:28:45,041 --> 00:28:46,750 - Папа, прошу. - Просто... 434 00:28:46,833 --> 00:28:48,458 - Простите. - Всё в порядке. 435 00:28:49,791 --> 00:28:51,750 Давайте сразу перейдем к монетам? 436 00:28:53,000 --> 00:28:56,708 Как вы помните, у вас есть 30 монет. 437 00:28:57,250 --> 00:28:59,291 Сколько останется, если дадите мне три? 438 00:29:04,625 --> 00:29:07,458 - Папа? - Одну секунду. 439 00:29:10,583 --> 00:29:11,458 Не спешите. 440 00:29:14,125 --> 00:29:17,166 - Он преподавал математику, он говорил? - Да. 441 00:29:17,708 --> 00:29:20,458 - В университете. - Да, это он тоже говорил. 442 00:29:22,625 --> 00:29:24,208 - Двадцать семь. - Да, 27. 443 00:29:24,291 --> 00:29:25,166 - Мэм. - Что? 444 00:29:25,250 --> 00:29:27,916 Простите, просто он немного... Иногда он... 445 00:29:30,416 --> 00:29:31,541 Отлично, Эмилио. 446 00:29:32,166 --> 00:29:33,583 А если отнять еще три? 447 00:29:40,791 --> 00:29:42,250 - Двадцать четыре. - Да, 24. 448 00:29:42,708 --> 00:29:44,166 - Прошу вас. - Простите. 449 00:29:45,375 --> 00:29:48,625 Просто мой отец может посчитать это даже во сне. 450 00:29:49,208 --> 00:29:51,041 Покажи ей, папа. 451 00:30:00,791 --> 00:30:01,958 Не спешите, Эмилио. 452 00:30:03,583 --> 00:30:04,583 Ну же, папа. 453 00:30:06,958 --> 00:30:09,875 Двадцать один, 18, 15... 454 00:30:10,375 --> 00:30:12,208 - Двенадцать. - Молодец. 455 00:30:12,958 --> 00:30:14,666 - Видите? Он справился. - Да. 456 00:30:27,916 --> 00:30:30,625 Здравствуйте. Я хотел узнать... 457 00:30:30,958 --> 00:30:35,291 ...не могли бы вы дать мне контакты одной вашей учительницы средней школы. 458 00:30:37,791 --> 00:30:40,750 Можете хотя бы сказать, в какой школе она работала? 459 00:30:42,166 --> 00:30:44,208 Конфиденциальная информация? 460 00:30:45,833 --> 00:30:47,791 Да, конечно, я понимаю. 461 00:30:48,416 --> 00:30:49,333 Извините, но... 462 00:30:49,583 --> 00:30:53,625 ...это департамент образования правительства Наварры или ЦРУ? 463 00:30:55,625 --> 00:30:57,041 Алло? 464 00:31:17,958 --> 00:31:19,083 Что ты тут делаешь? 465 00:31:19,208 --> 00:31:21,125 Пришла навестить своего дедушку. 466 00:31:22,708 --> 00:31:25,125 - Я болен, но я не дурак. - Ладно. 467 00:31:25,541 --> 00:31:27,625 Я не хочу идти домой и видеть папу. 468 00:31:27,750 --> 00:31:28,791 А... 469 00:31:29,208 --> 00:31:33,500 Да, я тебя отлично понимаю. Твоя мама знает? 470 00:31:33,583 --> 00:31:37,125 Да, я ей написала. Она разрешила мне побыть днем у тебя. 471 00:31:37,208 --> 00:31:39,750 Что? Нет, ни за что. 472 00:31:40,583 --> 00:31:42,583 Мне нужно кое-куда съездить. 473 00:31:42,666 --> 00:31:44,625 Ты не слишком стар, чтобы водить? 474 00:31:44,958 --> 00:31:47,208 Ты не слишком мала, чтобы разгуливать одной? 475 00:31:50,041 --> 00:31:50,916 Постой-ка... 476 00:31:51,708 --> 00:31:53,041 ...ты едешь в Наварру? 477 00:31:54,666 --> 00:31:57,000 Ты хочешь найти Маргариту, не так ли? 478 00:31:58,000 --> 00:32:01,291 Это одна из тех вещей, что старики делают перед смертью. 479 00:32:01,708 --> 00:32:04,375 - Можно мне с тобой? Прошу. - Что? Нет. 480 00:32:04,666 --> 00:32:07,666 - Ну дедушка. - Твоя мама убьет меня. 481 00:32:07,750 --> 00:32:09,958 Ты ведь всё равно умрешь, разве нет? 482 00:32:10,208 --> 00:32:11,166 Ну давай... 483 00:32:14,041 --> 00:32:16,583 - Ни за что. - Но, дедушка, 484 00:32:17,291 --> 00:32:18,875 Как ты поедешь один в Наварру, 485 00:32:18,958 --> 00:32:21,166 если забываешь дорогу даже в туалет? 486 00:32:21,250 --> 00:32:24,583 Так же, как уже давно путешествуют все люди. 487 00:32:28,000 --> 00:32:28,958 Смотри. 488 00:32:29,541 --> 00:32:32,083 С этим тебе не нужно помнить, куда ты едешь. 489 00:32:32,958 --> 00:32:34,125 Он всё сделает сам. 490 00:32:35,458 --> 00:32:38,375 До пункта назначения четыре часа и 21 минута. 491 00:32:39,125 --> 00:32:41,500 Вы выбрали кратчайший маршрут. 492 00:32:46,125 --> 00:32:48,625 - Когда ты родился? - Третьего января. 493 00:32:48,750 --> 00:32:49,583 А город? 494 00:32:49,666 --> 00:32:53,750 Что? Ты тоже будешь тестировать мои мозги? 495 00:32:54,375 --> 00:32:56,875 О чём ты? Я регистрирую тебя в «Фейсбуке». 496 00:32:57,000 --> 00:32:58,875 Меня? Зачем? 497 00:32:59,875 --> 00:33:02,833 Чтобы найти Маргариту, нужно узнать, где она живет. 498 00:33:02,916 --> 00:33:05,083 Хочешь, чтобы «Фейсбук» показывал воспоминания? 499 00:33:05,166 --> 00:33:07,500 «Фейсбук» знает, что у меня Альцгеймер? 500 00:33:07,583 --> 00:33:09,166 Отвечу «да». Тебе не помешает. 501 00:33:10,333 --> 00:33:11,541 Теперь улыбнись! 502 00:33:12,041 --> 00:33:15,291 Прижми язык к задней стенке зубов. 503 00:33:16,250 --> 00:33:17,291 Что это? 504 00:33:18,041 --> 00:33:20,000 Фото или портрет Рембрандта? 505 00:33:20,083 --> 00:33:24,458 Фотка для профиля — это самая важная фотка в жизни человека. 506 00:33:24,583 --> 00:33:25,416 Понял? 507 00:33:26,000 --> 00:33:28,166 - Хочешь двойной подбородок? - Нет, конечно. 508 00:33:28,583 --> 00:33:30,000 - Давай. - Ладно. 509 00:33:34,041 --> 00:33:35,416 - Готово. - Хорошо. 510 00:33:35,916 --> 00:33:36,750 Посмотрим. 511 00:33:41,666 --> 00:33:45,500 Чтобы съехать на 1A в сторону V-23 512 00:33:45,583 --> 00:33:49,250 до Сагунто, займите правую полосу. 513 00:33:52,708 --> 00:33:54,833 Дедушка, нужно смотреть в зеркало! 514 00:33:54,916 --> 00:33:55,958 Я посмотрел. 515 00:34:02,333 --> 00:34:03,750 Что там? Порнография? 516 00:34:05,666 --> 00:34:06,500 Нет. 517 00:34:06,958 --> 00:34:09,333 В мое время без одежды ходили лишь те, 518 00:34:09,416 --> 00:34:11,500 у кого не было денег ее купить. 519 00:34:11,750 --> 00:34:14,666 Это мой парень. Я тоже влюблена. 520 00:34:15,208 --> 00:34:17,708 Его зовут Пау. Мы познакомились в Videocally. 521 00:34:17,791 --> 00:34:19,958 - Он живет в Барселоне. - Что? Стой. 522 00:34:20,166 --> 00:34:23,000 Хочешь сказать, вы не встречались лично? 523 00:34:23,375 --> 00:34:25,250 Нет. То есть да. 524 00:34:25,333 --> 00:34:27,333 - Так да или нет? - И да, и нет... 525 00:34:27,416 --> 00:34:28,833 Я не хочу знать. 526 00:34:31,833 --> 00:34:35,833 Это твоя мама. Я отвечу, иначе она не отстанет. 527 00:34:36,375 --> 00:34:39,875 Стой. Это видеозвонок. Держи телефон вот так. 528 00:34:40,333 --> 00:34:41,333 - Хорошо? - Ладно. 529 00:34:42,208 --> 00:34:43,041 Алло. 530 00:34:44,000 --> 00:34:45,250 - Папа. - Что? 531 00:34:46,208 --> 00:34:47,208 Папа, ты где? 532 00:34:48,125 --> 00:34:49,708 Дома. Где мне еще быть? 533 00:34:49,791 --> 00:34:54,000 Ладно. Не нужно держать телефон так близко. Я тебя и так вижу. 534 00:34:54,208 --> 00:34:56,083 - Я тебя не вижу. - Молодец. 535 00:34:56,166 --> 00:34:59,833 Ладно. Бланка там? Она сказала, что переночует у тебя. 536 00:35:01,708 --> 00:35:04,000 - Да, она тут. - Пусть возьмет трубку. 537 00:35:05,666 --> 00:35:08,833 Нет, она... Она не может... 538 00:35:09,500 --> 00:35:11,541 ...потому что она в туалете. 539 00:35:13,083 --> 00:35:15,625 Папа, а чем ты занят? 540 00:35:15,708 --> 00:35:17,375 Ничем особенным. 541 00:35:17,458 --> 00:35:20,750 Продолжайте движение по А-23 150 километров. 542 00:35:20,833 --> 00:35:22,458 Затем сверните... 543 00:35:23,208 --> 00:35:25,291 Папа... что это за звук? 544 00:35:25,666 --> 00:35:27,708 - Это телевизор. - Что?.. Нет. 545 00:35:27,791 --> 00:35:30,083 В смысле? У тебя же нет телевизора. Где ты? 546 00:35:30,500 --> 00:35:31,333 Осторожно! 547 00:35:33,083 --> 00:35:35,416 Бланка? Бланка, прошу, возьми трубку. 548 00:35:35,500 --> 00:35:36,666 - Где ты? - Неси бред. 549 00:35:36,750 --> 00:35:38,958 - Я не знаю, кто вы. - Прошу тебя. 550 00:35:39,041 --> 00:35:40,625 - У тебя нет детей. - Я не шучу. 551 00:35:40,708 --> 00:35:42,791 - Дай трубку Бланке. - У меня нет детей! 552 00:35:42,875 --> 00:35:43,875 Папа! 553 00:35:45,250 --> 00:35:46,541 Чёрт возьми, дедушка! 554 00:35:47,916 --> 00:35:49,041 А чего ты ожидала? 555 00:35:50,250 --> 00:35:54,166 Ты научила меня пользоваться телефоном, но не как говорить по нему. 556 00:35:54,416 --> 00:35:57,416 Как говорить по телефону? Ты в каком веке живешь? 557 00:35:59,583 --> 00:36:02,958 Вы едете в неверном направлении. Изменение маршрута. 558 00:36:23,416 --> 00:36:26,000 С идиотским лицом получилась удачнее всего. 559 00:36:26,083 --> 00:36:26,958 «Лол». 560 00:36:28,250 --> 00:36:30,166 А? Что ты сказала? 561 00:36:30,666 --> 00:36:31,791 Что это значит? 562 00:36:32,791 --> 00:36:34,375 Я смеюсь, это смешно... 563 00:36:34,833 --> 00:36:36,000 А! 564 00:36:37,833 --> 00:36:40,000 Типа: «Я лопаюсь от смеха». 565 00:36:50,458 --> 00:36:52,041 Я лопаюсь от смеха! 566 00:36:55,375 --> 00:36:56,625 Спасибо. До свидания. 567 00:36:57,833 --> 00:36:59,291 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 568 00:36:59,375 --> 00:37:00,500 Та древняя машина. 569 00:37:02,833 --> 00:37:04,083 С вас 30 евро. 570 00:37:11,958 --> 00:37:13,250 Дедушка, 30. 571 00:37:14,875 --> 00:37:16,250 Давай, нужно заплатить. 572 00:37:22,416 --> 00:37:23,500 Какие-то проблемы? 573 00:37:23,791 --> 00:37:24,833 - Нет. - Да. 574 00:37:26,375 --> 00:37:27,916 Дедушка, это не смешно. 575 00:37:28,666 --> 00:37:30,625 - Вы знаете эту девочку? - Нет. 576 00:37:31,416 --> 00:37:33,083 Эмилио. Это я. 577 00:37:33,583 --> 00:37:36,041 - Бланка. - Я не знаю, кто она такая. 578 00:37:36,791 --> 00:37:37,791 У него Альцгеймер. 579 00:37:39,541 --> 00:37:40,375 Отпусти. 580 00:37:42,833 --> 00:37:46,125 - Думаю, я должен вызвать полицию. - Нет. 581 00:37:46,875 --> 00:37:48,833 Серьезно, все хорошо. Да, Эмилио? 582 00:37:52,416 --> 00:37:55,083 Дедушка, мы из-за тебя влипли. 583 00:37:59,625 --> 00:38:01,791 - Поговори с ним. - Здравствуйте. 584 00:38:11,000 --> 00:38:11,833 Нет! 585 00:38:12,791 --> 00:38:14,208 Забудь пока об этом. 586 00:38:16,083 --> 00:38:16,916 Поехали. 587 00:38:28,500 --> 00:38:29,333 Так. 588 00:38:29,791 --> 00:38:31,625 Господи, вы посмотрите на это. 589 00:38:32,625 --> 00:38:34,166 - Сможешь так ехать? - Да. 590 00:38:41,875 --> 00:38:43,000 Что с машиной? 591 00:38:43,208 --> 00:38:45,625 Выжми сильнее сцепление. Вот так. 592 00:38:51,625 --> 00:38:53,875 Папа, каким бензином ты заправился? 593 00:38:56,583 --> 00:38:57,833 А он бывает разный? 594 00:39:00,208 --> 00:39:02,458 Мы влипли по уши, дедушка. 595 00:39:02,875 --> 00:39:03,916 По уши. 596 00:39:04,000 --> 00:39:05,375 - Нет... - Невероятно... 597 00:39:10,708 --> 00:39:11,541 Да. 598 00:39:15,416 --> 00:39:16,250 Отлично. 599 00:39:18,125 --> 00:39:20,416 Большое спасибо. До встречи. 600 00:39:28,541 --> 00:39:33,125 Ну вот. Эвакуатор едет, они заберут ее на ремонт и завтра она будет готова. 601 00:39:34,208 --> 00:39:35,041 Завтра? 602 00:39:36,083 --> 00:39:39,166 Что значит завтра? Завтра нельзя, нет... 603 00:39:40,166 --> 00:39:41,875 Мы не можем здесь заночевать. 604 00:39:42,541 --> 00:39:44,250 Тут отвратительно и убого. 605 00:39:45,333 --> 00:39:46,166 Выбора нет. 606 00:39:46,750 --> 00:39:48,750 Это не я разбила нашу машину. 607 00:39:49,333 --> 00:39:51,583 Если бы наша машина не была в ремонте, 608 00:39:51,666 --> 00:39:54,125 мы бы поехали домой и вернулись утром, но... 609 00:39:54,208 --> 00:39:56,916 ...так что да, придется остаться здесь, милый. 610 00:40:01,958 --> 00:40:05,333 Смотрю на вас двоих и не знаю, с кого спрашивать за это. 611 00:40:09,541 --> 00:40:10,375 Он взрослый. 612 00:40:10,958 --> 00:40:12,541 - Да. - А она здоровая. 613 00:40:13,083 --> 00:40:13,916 Эй! 614 00:40:14,833 --> 00:40:17,583 А ты, конечно, ничего не скажешь своей дочери? 615 00:40:18,291 --> 00:40:19,583 Нет. Скажу, конечно. 616 00:40:19,666 --> 00:40:20,875 Мы поговорим... 617 00:40:22,166 --> 00:40:23,541 - Хм? - ...э-э, ну... 618 00:40:24,250 --> 00:40:26,416 - ...когда вернемся домой. - Домой? 619 00:40:27,208 --> 00:40:30,375 Думаешь, это может подождать, пока мы вернемся домой? 620 00:40:30,750 --> 00:40:32,708 С ними могло что-нибудь случиться! 621 00:40:32,791 --> 00:40:35,125 И куда вы собрались ехать? Скажите мне? 622 00:40:37,166 --> 00:40:38,083 Куда, папа? 623 00:40:40,875 --> 00:40:42,666 Искать любовь всей моей жизни. 624 00:40:46,583 --> 00:40:47,416 Что? 625 00:40:52,041 --> 00:40:52,916 Папа... 626 00:40:56,000 --> 00:40:57,750 ...куда ты ехал? В Уэска? 627 00:40:59,583 --> 00:41:00,958 Папа, мамы там нет. 628 00:41:01,458 --> 00:41:03,250 Я знаю, что твоя мама мертва. 629 00:41:05,833 --> 00:41:07,000 Я говорил не о ней. 630 00:41:08,750 --> 00:41:09,583 Что? 631 00:41:17,166 --> 00:41:19,458 Ты точно влип, дедушка. 632 00:41:22,458 --> 00:41:23,291 Я... 633 00:41:41,250 --> 00:41:42,125 Привет. 634 00:41:43,291 --> 00:41:44,875 Смотри, что я принес тебе. 635 00:41:47,500 --> 00:41:48,791 Не говори маме. 636 00:41:53,208 --> 00:41:54,125 Телефон? 637 00:41:54,208 --> 00:41:55,375 Телефон! 638 00:41:58,208 --> 00:41:59,916 Шестнадцать ГБ? Серьезно? 639 00:42:01,583 --> 00:42:03,416 Я продаюсь только за 64 и выше. 640 00:42:05,000 --> 00:42:06,791 Дорогая... нет, послушай... 641 00:42:08,375 --> 00:42:09,208 ...Бланка... 642 00:42:09,333 --> 00:42:10,708 ...солнышко... ну... 643 00:42:14,875 --> 00:42:16,333 И эта, так называемая... 644 00:42:17,166 --> 00:42:18,875 - Маргарита. - ...Маргарита... 645 00:42:19,333 --> 00:42:21,583 - ...любовь детства... - Именно. 646 00:42:21,666 --> 00:42:24,958 ...которую ты всегда любил, но не сказал ей об этом. 647 00:42:25,041 --> 00:42:28,583 И ты женился на маме, которую, как я узнала, ты не любил. 648 00:42:28,666 --> 00:42:30,000 Я любил твою маму. 649 00:42:30,708 --> 00:42:31,833 - Ну да... - Сильно. 650 00:42:33,583 --> 00:42:35,250 Но я не был влюблен в нее. 651 00:42:37,125 --> 00:42:39,125 И теперь, 50 лет спустя, 652 00:42:39,583 --> 00:42:42,500 ты хочешь поехать в Наварру и найти эту женщину, 653 00:42:43,041 --> 00:42:43,958 чтобы... 654 00:42:44,583 --> 00:42:45,708 ...что, папа? 655 00:42:46,291 --> 00:42:47,166 То есть... 656 00:42:48,125 --> 00:42:50,791 ...не знаю, пожениться, завести детей, семью? 657 00:42:50,875 --> 00:42:51,708 Зачем? 658 00:42:52,375 --> 00:42:53,916 Я просто хочу увидеть ее. 659 00:42:56,958 --> 00:42:58,750 Если ты был так влюблен в нее, 660 00:42:59,083 --> 00:43:00,458 почему не сказал ей? 661 00:43:02,916 --> 00:43:04,208 У меня была учеба. 662 00:43:05,500 --> 00:43:07,833 В мире уравнений для этого не было места. 663 00:43:07,916 --> 00:43:09,625 - Что? - Нет, ничего... 664 00:43:10,375 --> 00:43:12,833 Нельзя открыть простое число, не жертвуя ни чем. 665 00:43:14,833 --> 00:43:17,541 Знаешь, почему я изучала науку, а не искусство? 666 00:43:20,041 --> 00:43:23,958 Потому что мы вместе проводили время только за математикой, папа. 667 00:43:24,458 --> 00:43:26,208 - Неправда. - Правда. 668 00:43:26,291 --> 00:43:28,833 - Мы еще вместе занимались химией. - Ну да. 669 00:43:29,083 --> 00:43:29,916 Какая разница? 670 00:43:30,250 --> 00:43:31,833 - Забудь. - Постой. 671 00:43:36,666 --> 00:43:38,166 Ты все время жалуешься, 672 00:43:39,083 --> 00:43:40,791 что я не прошу тебя о помощи. 673 00:43:43,291 --> 00:43:45,125 Что ж, я прошу тебя сейчас. 674 00:43:47,166 --> 00:43:48,208 Прошу, дочка... 675 00:43:49,708 --> 00:43:51,541 ...помоги мне найти Маргариту. 676 00:43:53,666 --> 00:43:54,583 Почему сейчас? 677 00:43:55,916 --> 00:43:57,541 Мама умерла пять лет назад. 678 00:43:59,875 --> 00:44:00,833 Почему не тогда? 679 00:44:02,833 --> 00:44:04,333 Потому что я забуду ее. 680 00:44:08,000 --> 00:44:11,333 Я всю жизнь пытался не думать о Маргарите. 681 00:44:11,916 --> 00:44:13,000 И теперь, когда... 682 00:44:14,250 --> 00:44:17,166 ...я знаю, что это случится, я этого не хочу. 683 00:44:26,625 --> 00:44:27,541 Прости, папа. 684 00:44:29,375 --> 00:44:31,166 Я не предам память мамы. 685 00:46:20,875 --> 00:46:21,708 Спасибо. 686 00:46:28,791 --> 00:46:30,750 - Что делаешь, солнышко? - Ничего. 687 00:46:31,166 --> 00:46:32,000 Ничего? 688 00:46:32,958 --> 00:46:33,833 Ах... 689 00:46:34,291 --> 00:46:36,000 Как приятно ничего не делать. 690 00:46:38,916 --> 00:46:40,875 Наслаждайся этим, пока маленькая. 691 00:46:40,958 --> 00:46:42,833 потому что потом ты вырастаешь, 692 00:46:43,750 --> 00:46:46,875 и у тебя появляются обязательства, ответственность... 693 00:46:49,833 --> 00:46:52,250 ...нужно наслаждаться каждым этапом жизни. 694 00:46:52,333 --> 00:46:54,041 Не торопиться, понимаешь? 695 00:46:55,250 --> 00:46:57,500 - Ты теперь тоже стала «коучем»? - Нет. 696 00:46:59,750 --> 00:47:02,375 Просто говорю тебе, что ты еще очень молода. 697 00:47:03,083 --> 00:47:06,375 Не нужно спешить, у тебя еще будет время для... 698 00:47:07,166 --> 00:47:10,125 ...парней. Или девушек. Кого бы ты ни выбрала. 699 00:47:11,708 --> 00:47:13,083 - Нет. - Да, милая. 700 00:47:13,208 --> 00:47:15,416 - Я очень современная мама. - Так... 701 00:47:15,833 --> 00:47:18,541 - ...ты рылась в моем телефоне? - Нет. 702 00:47:19,000 --> 00:47:21,125 Я бы никогда такого не сделала. 703 00:47:21,208 --> 00:47:24,375 Ты сделала копию ключа от моего дневника, когда мне было пять. 704 00:47:24,458 --> 00:47:26,208 Ну, ты была совсем маленькой. 705 00:47:26,958 --> 00:47:28,500 Как ты угадала мой пароль? 706 00:47:28,666 --> 00:47:30,916 Как угадала? Ты вводишь его 20 раз на день. 707 00:47:31,000 --> 00:47:33,333 - Это моя жизнь. - Нет, не твоя. 708 00:47:33,875 --> 00:47:36,375 Я твоя мама, и твоя жизнь принадлежит мне. 709 00:47:36,583 --> 00:47:38,916 - Это не твоя жизнь. - Я тебя ненавижу. 710 00:47:39,666 --> 00:47:40,875 Ненавидишь? Отлично. 711 00:47:41,750 --> 00:47:44,083 Скажи то, чего я не знаю. Если честно... 712 00:47:44,166 --> 00:47:45,375 То, чего не знаешь? 713 00:47:45,458 --> 00:47:47,625 У папы любовница, он изменяет тебе. 714 00:47:51,708 --> 00:47:53,541 Мы говорим не обо мне. О тебе. 715 00:47:53,625 --> 00:47:56,458 - Ты слышала, что я сказала? - Мы говорим о тебе. 716 00:47:56,708 --> 00:47:58,416 Где ты познакомилась с тем парнем? 717 00:47:58,500 --> 00:48:00,125 - Ты знала... - В Интернете? 718 00:48:00,208 --> 00:48:02,291 В Интернете? Если это так... 719 00:48:02,375 --> 00:48:04,333 - Чёрт, мама! - Не говори «чёрт». 720 00:48:04,416 --> 00:48:07,416 - Я не люблю, когда ты ругаешься. - Ты знала. 721 00:48:10,708 --> 00:48:11,625 Ну да, я знала. 722 00:48:13,958 --> 00:48:14,791 И что? 723 00:48:19,708 --> 00:48:20,666 Что мне сделать? 724 00:48:22,625 --> 00:48:24,791 Что? Подать на развод? А? 725 00:48:25,750 --> 00:48:28,041 Я не сделаю этого. Это несправедливо. 726 00:48:29,041 --> 00:48:31,750 Я изо всех сил стараюсь сохранить нашу семью. 727 00:48:32,375 --> 00:48:34,333 Чтобы мы были счастливой семьей. 728 00:48:35,041 --> 00:48:36,750 Я не заслуживаю потерять всё 729 00:48:36,833 --> 00:48:40,166 из-за того, что твой отец бегает за каждой юбкой. Ясно? 730 00:48:40,458 --> 00:48:43,125 Потому что я не сделала ничего плохого. 731 00:48:44,958 --> 00:48:48,375 Может, в этом твоя проблема. Ты всё делаешь слишком хорошо. 732 00:49:38,083 --> 00:49:40,083 Папа, можешь передать мне повидло? 733 00:49:41,166 --> 00:49:42,125 Конечно. 734 00:49:45,416 --> 00:49:47,791 В общем, я тут подумала... 735 00:49:48,291 --> 00:49:51,583 ...раз уж мы рано вернемся домой, 736 00:49:53,166 --> 00:49:55,333 мы все вместе можем сходить в кино. 737 00:49:56,333 --> 00:49:58,750 Мы сто лет не смотрели фильм всей семьей. 738 00:50:00,291 --> 00:50:01,833 Это замечательная идея. 739 00:50:03,916 --> 00:50:06,416 Можем посмотреть комедию, мама их любит. 740 00:50:06,500 --> 00:50:07,333 Да, мама? 741 00:50:08,750 --> 00:50:09,666 Отличный план. 742 00:50:10,500 --> 00:50:11,541 Конечно, дорогая. 743 00:50:28,875 --> 00:50:30,875 Нет, папа, успокойся. 744 00:50:31,250 --> 00:50:32,708 Папа, дай сюда чашку. 745 00:50:32,833 --> 00:50:34,625 - Нет. - Отдай мне чашку. Папа! 746 00:50:37,500 --> 00:50:39,666 Ничего страшного. 747 00:51:35,375 --> 00:51:36,958 - Ты не туда свернула. - Туда. 748 00:51:37,041 --> 00:51:39,958 - Нет, не туда. Нам в другую сторону. - Нет. 749 00:51:40,250 --> 00:51:43,791 Я не ошиблась. Мы едем в Наварру. 750 00:51:47,125 --> 00:51:49,125 Какая еще Наварра? Мы не можем. 751 00:51:49,458 --> 00:51:52,541 - Да, в Наварру. - Мы не можем. У меня завтра работа. 752 00:51:52,625 --> 00:51:55,083 - У меня два тренинга. - Я их оплачу. 753 00:51:55,791 --> 00:51:57,625 Дело не в деньгах, Эмилио. 754 00:51:57,875 --> 00:52:00,875 - Я нужен клиентам. - То есть они тебе не платят. 755 00:52:00,958 --> 00:52:03,500 - Значит, мы можем ехать. - Да. 756 00:52:04,500 --> 00:52:07,708 Эмилио, у тебя серьезная проблема с пассивной агрессией, 757 00:52:07,791 --> 00:52:10,166 ты ведь это знаешь? Ты в курсе. 758 00:52:10,833 --> 00:52:13,625 Ух ты, а я думал, моя проблема — Альцгеймер. 759 00:52:14,625 --> 00:52:16,166 В Наварру, но куда именно? 760 00:52:16,875 --> 00:52:18,666 - А? - Ну... 761 00:52:19,583 --> 00:52:20,416 ...в Наварру. 762 00:52:21,250 --> 00:52:22,625 В целом. 763 00:52:23,791 --> 00:52:26,791 В Наварру в целом. Замечательно. 764 00:52:27,916 --> 00:52:30,333 Хорошо, что моя семья не нуждается во мне. 765 00:52:31,875 --> 00:52:34,416 - Мамочка, прости меня. - Мы едем в Наварру! 766 00:52:35,291 --> 00:52:36,166 Прости меня. 767 00:52:43,000 --> 00:52:43,958 Привет, Бланка. 768 00:52:45,458 --> 00:52:46,291 Всё хорошо? 769 00:52:47,208 --> 00:52:49,041 Тебя целый день не было онлайн. 770 00:52:49,625 --> 00:52:53,250 У меня очень важные новости. У моей кузины свадьба в Валенсии. 771 00:52:54,250 --> 00:52:55,375 Я еду в твой город! 772 00:52:56,458 --> 00:52:57,583 Хочешь встретиться? 773 00:52:57,666 --> 00:53:00,375 Это мешает мне сосредоточиться, Маргарита. 774 00:53:01,958 --> 00:53:02,791 Папа, 775 00:53:03,041 --> 00:53:06,625 одно дело... помогать тебе искать Маргариту, 776 00:53:06,708 --> 00:53:09,166 но не надо бросать мне в лицо ее имя. 777 00:53:13,375 --> 00:53:15,625 - Думаю, он серьезно. - Что? 778 00:53:17,500 --> 00:53:19,625 Папа, кто это? 779 00:53:19,875 --> 00:53:20,958 Маргарита. 780 00:53:21,958 --> 00:53:24,375 Нет, папа. Это не Маргарита. 781 00:53:24,458 --> 00:53:26,666 Это твоя внучка. Как ее зовут? 782 00:53:27,916 --> 00:53:28,750 А? 783 00:53:31,791 --> 00:53:32,625 Папа? 784 00:53:34,291 --> 00:53:36,458 - Мам, это неважно. - Нет, это важно. 785 00:53:36,541 --> 00:53:39,708 Нельзя позволить ему уходить от реальности. Это важно. 786 00:53:40,333 --> 00:53:42,250 Давай, папа. Подумай. 787 00:53:43,125 --> 00:53:44,916 Как ее зовут? Ну же. 788 00:53:45,833 --> 00:53:46,666 Скажи. 789 00:53:47,000 --> 00:53:48,833 Хулия, она права. Оставь это. 790 00:53:48,958 --> 00:53:50,458 Нет, не оставлю. Папа. 791 00:53:52,791 --> 00:53:53,666 Калека. 792 00:53:53,916 --> 00:53:57,250 - Что ты сказал? - Дедушка, нет! 793 00:54:00,083 --> 00:54:00,916 Носок. 794 00:54:01,916 --> 00:54:03,375 Нет, папа. Нет. 795 00:54:05,250 --> 00:54:06,625 Белый... Бланк... 796 00:54:07,000 --> 00:54:08,625 ...Бланка! 797 00:54:08,708 --> 00:54:11,500 Бланка. Отлично. 798 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 Молодец, папа. 799 00:54:13,083 --> 00:54:15,208 Видите, он может, когда захочет. 800 00:54:15,375 --> 00:54:16,416 Бланка. Молодец. 801 00:54:17,333 --> 00:54:19,916 Когда приедем, он забудет, что говорить. 802 00:54:27,166 --> 00:54:28,416 Сейчас 2018 год, 803 00:54:29,291 --> 00:54:30,125 осень, 804 00:54:31,458 --> 00:54:33,291 - хрен знает где. - Отлично. 805 00:54:33,375 --> 00:54:34,333 Хорошо. 806 00:54:37,458 --> 00:54:38,333 В чём дело? 807 00:54:40,875 --> 00:54:41,708 Я стесняюсь. 808 00:54:42,041 --> 00:54:43,708 - Ну что ты, папа. - Дедушка. 809 00:54:43,791 --> 00:54:45,458 Сейчас не время стесняться. 810 00:54:45,541 --> 00:54:48,791 Нужно записать это, на случай, если ты потом забудешь. 811 00:54:49,791 --> 00:54:51,416 Я не знаю, что сказать. 812 00:54:52,208 --> 00:54:53,583 Как насчет этого? 813 00:54:54,625 --> 00:54:57,750 «Раньше моя жизнь была подобна темной ночи, 814 00:54:58,875 --> 00:55:03,083 пока не пришла ты и... 815 00:55:03,333 --> 00:55:04,916 ...как метеорит, 816 00:55:05,000 --> 00:55:07,458 ты озарила мои звезды». 817 00:55:08,375 --> 00:55:13,416 Нет. Это бессмыслица какая-то. Звезды излучают собственный свет. 818 00:55:14,333 --> 00:55:16,958 Им не нужно другое тело, чтобы сиять. 819 00:55:19,625 --> 00:55:20,541 Ладно, папа. 820 00:55:21,416 --> 00:55:22,250 Подумай. 821 00:55:24,291 --> 00:55:26,083 Что тебе нравится в Маргарите? 822 00:55:28,125 --> 00:55:29,541 Что делает ее особенной? 823 00:55:30,208 --> 00:55:31,041 Что? 824 00:55:32,041 --> 00:55:32,916 Она... 825 00:55:34,708 --> 00:55:35,666 ...как число «Пи». 826 00:55:37,041 --> 00:55:37,875 Снимай. 827 00:55:42,708 --> 00:55:44,708 Я очень люблю математику... 828 00:55:46,416 --> 00:55:48,416 ...потому что это чистая логика. 829 00:55:49,166 --> 00:55:50,041 Числа... 830 00:55:50,958 --> 00:55:52,875 ...рациональны, предсказуемы. 831 00:55:54,625 --> 00:55:55,708 Но неожиданно... 832 00:55:57,750 --> 00:55:59,250 ...среди этой гармонии, 833 00:56:00,958 --> 00:56:02,583 существует число «Пи». 834 00:56:04,000 --> 00:56:04,916 Это число... 835 00:56:07,041 --> 00:56:08,708 ...загадочное, бесконечное. 836 00:56:10,000 --> 00:56:11,416 Это живое число. 837 00:56:13,000 --> 00:56:15,166 Оно прокладывает себе путь, не следуя... 838 00:56:16,458 --> 00:56:17,958 ...никаким шаблонам. 839 00:56:20,875 --> 00:56:24,208 И в этом заключается логичность математики... 840 00:56:25,875 --> 00:56:27,083 ...и ее волшебство. 841 00:56:31,333 --> 00:56:32,250 Им была... 842 00:56:33,125 --> 00:56:34,458 ...для меня Маргарита. 843 00:56:36,791 --> 00:56:37,666 Волшебством. 844 00:56:47,541 --> 00:56:48,875 - Очень красиво. - Что ж... 845 00:56:49,291 --> 00:56:51,333 ...она не сможет устоять. 846 00:57:02,125 --> 00:57:03,666 - Точно? - Да. 847 00:57:05,375 --> 00:57:06,583 Нет, это был ты! 848 00:57:07,916 --> 00:57:10,958 - Корова, одетая в форму! - Вы назвали меня коровой? 849 00:57:11,458 --> 00:57:12,291 Что? 850 00:57:12,916 --> 00:57:14,875 Моя внучка калека, но она не толстая. 851 00:57:14,958 --> 00:57:17,458 Дедушка, ты второй раз за день назвал меня калекой. 852 00:57:17,541 --> 00:57:18,416 Нет... 853 00:57:18,500 --> 00:57:20,458 Профессор Пардо, вы меня помните? 854 00:57:20,541 --> 00:57:22,833 Корова, одетая в форму! 855 00:57:22,958 --> 00:57:24,333 И снова он о корове... 856 00:57:24,458 --> 00:57:26,458 - Молодой человек, вы пьяны? - Что? 857 00:57:27,416 --> 00:57:28,666 Вот, солнышко, держи. 858 00:57:28,791 --> 00:57:31,416 Мам. Этот мужчина обозвал меня толстой. 859 00:57:31,875 --> 00:57:33,541 «Коровой», если быть точным. 860 00:57:33,625 --> 00:57:36,166 - Простите? Это правда? - Нет. 861 00:57:36,291 --> 00:57:39,125 Этот мужчина был моим преподавателем в университете... 862 00:57:39,208 --> 00:57:41,583 ...я просто хотел поздороваться, и всего. 863 00:57:42,125 --> 00:57:44,666 Благодаря ему я очень увлекся математикой, 864 00:57:44,750 --> 00:57:47,083 и, на самом деле, сейчас это моя работа. 865 00:57:47,541 --> 00:57:48,500 Я тоже преподаю. 866 00:57:49,791 --> 00:57:50,625 Ясно. 867 00:57:51,458 --> 00:57:54,208 Послушайте, простите. Просто... 868 00:57:55,208 --> 00:57:58,125 Я не знаю, что здесь вышло за недоразумение, но... 869 00:57:58,333 --> 00:58:00,958 - ...мой отец не в порядке. - Мне очень жаль. 870 00:58:02,166 --> 00:58:05,791 Не переживайте, я уверен, вы говорили с большой теплотой. 871 00:58:05,875 --> 00:58:07,875 - Правда. - Математика великолепна. 872 00:58:08,125 --> 00:58:09,750 Он точно пьян. 873 00:58:09,833 --> 00:58:10,708 До свидания. 874 00:58:11,166 --> 00:58:12,458 Эта штука вибрирует. 875 00:58:13,208 --> 00:58:14,041 Посмотрим. 876 00:58:16,916 --> 00:58:20,500 Дедушка! Тебя приняли в группу учителей Наварры. 877 00:58:20,583 --> 00:58:21,833 - Да? - Смотри! 878 00:58:21,958 --> 00:58:22,791 Правда? 879 00:58:25,291 --> 00:58:26,208 Что? 880 00:58:27,500 --> 00:58:28,333 Что такое? 881 00:58:28,708 --> 00:58:29,708 Это она? 882 00:58:31,166 --> 00:58:32,791 - Да. - Покажи нам. 883 00:58:32,875 --> 00:58:34,041 Посмотрим. 884 00:58:36,958 --> 00:58:41,000 «Учителя школы Эстельи на годовщине основания центра». 885 00:58:41,875 --> 00:58:43,708 Теперь мы знаем, где она работала. 886 00:58:44,291 --> 00:58:45,625 Можем там узнать. 887 00:58:45,708 --> 00:58:46,583 - Нет. - Да. 888 00:58:46,791 --> 00:58:48,291 - Что? - То есть мы можем, 889 00:58:48,375 --> 00:58:51,291 но не сегодня. Сегодня суббота, и там никого не будет. 890 00:58:51,791 --> 00:58:54,458 Она 70-летняя женщина, которая живет в деревне. 891 00:58:55,541 --> 00:58:57,458 Есть место, где о ней точно знают. 892 00:59:44,166 --> 00:59:46,583 Добрый день... Паки. 893 00:59:47,166 --> 00:59:48,750 Послушайте, я... 894 00:59:49,250 --> 00:59:53,041 ...мы ищем одну женщину, ей около 70. 895 00:59:53,333 --> 00:59:55,375 Думаю, она ваша пациентка, 896 00:59:55,916 --> 00:59:58,041 ее зовут Маргарита Пикер. 897 00:59:59,083 --> 01:00:03,125 Может, вы могли бы нам сказать, где она живет. 898 01:00:03,333 --> 01:00:05,250 Это конфиденциальная информация. 899 01:00:05,541 --> 01:00:07,250 Э-э... да, но... 900 01:00:07,500 --> 01:00:09,791 ...мы приехали из Валенсии ради этого. 901 01:00:09,916 --> 01:00:11,416 Мы проделали долгий путь. 902 01:00:12,125 --> 01:00:13,166 И еще я... 903 01:00:13,458 --> 01:00:15,208 ...в общем, я ваша коллега. 904 01:00:15,875 --> 01:00:17,500 - Вы медсестра? - Нет. 905 01:00:18,208 --> 01:00:19,041 Врач? 906 01:00:19,625 --> 01:00:22,208 - Медицинский представитель. - Продавец. 907 01:00:23,833 --> 01:00:26,416 - Нет, это не одно и то же. - Одно и то же. 908 01:00:29,333 --> 01:00:32,750 - Что? - Освободите стойку. Здесь очередь. 909 01:00:35,166 --> 01:00:37,083 Послушайте, серьезно, просто... 910 01:00:37,625 --> 01:00:39,041 ...видите этого мужчину? 911 01:00:40,625 --> 01:00:41,541 Это мой отец. 912 01:00:42,416 --> 01:00:43,541 Он болен. 913 01:00:44,208 --> 01:00:45,125 И он умирает. 914 01:00:46,125 --> 01:00:48,333 У нас нет времени. Поэтому, прошу, 915 01:00:48,833 --> 01:00:50,625 нам срочно нужен ее адрес. 916 01:00:51,291 --> 01:00:53,333 Все это я уже раньше слышала. 917 01:00:55,250 --> 01:00:56,333 Честное слово... 918 01:00:58,416 --> 01:01:01,041 Что ж, я не хотела доводить до этого, но... 919 01:01:12,000 --> 01:01:14,958 Все это уже зарезервировано для врачей. 920 01:01:15,625 --> 01:01:18,458 Но я сделаю исключение для вас, Паки. 921 01:01:19,750 --> 01:01:20,750 Что скажете? 922 01:01:21,250 --> 01:01:23,041 Откуда, говорите, вы приехали? 923 01:01:23,583 --> 01:01:25,416 - Из Валенсии. - Это заметно. 924 01:01:28,458 --> 01:01:31,125 Смотрите, листик не выпадает. 925 01:01:32,375 --> 01:01:34,041 Очаровашка, да? Смотрите. 926 01:01:35,500 --> 01:01:36,416 Не выпадает. 927 01:01:36,500 --> 01:01:37,333 Ой! 928 01:01:37,416 --> 01:01:38,416 Выпал. 929 01:01:39,250 --> 01:01:40,125 Что думаете? 930 01:01:41,583 --> 01:01:42,791 Следующий! 931 01:01:48,583 --> 01:01:50,458 Ну ладно. Спасибо. 932 01:01:50,666 --> 01:01:52,583 - Извините. - Мария, подходите. 933 01:01:52,666 --> 01:01:54,458 - Что ты делаешь? - Моя очередь. 934 01:01:54,541 --> 01:01:57,166 - Не делай все еще хуже. - Не надо. 935 01:01:59,166 --> 01:02:01,750 Паки, простите, можно вас спросить? 936 01:02:02,875 --> 01:02:05,541 Раньше вы ведь были веселой? 937 01:02:05,625 --> 01:02:08,125 - О нет... - Вы были из тех людей, 938 01:02:08,208 --> 01:02:12,083 кто хотел быть полезным, выйти за рамки, оставить след... 939 01:02:12,416 --> 01:02:15,041 Это так? Поэтому вы стали медсестрой. 940 01:02:15,458 --> 01:02:17,291 Чтобы помогать другим. Да? 941 01:02:18,125 --> 01:02:21,833 Но люди... Люди не всегда благодарны. 942 01:02:21,916 --> 01:02:25,958 Мы не благодарны Паки, ее коллегам, за их работу. 943 01:02:26,041 --> 01:02:28,666 - Вы потеряли искру, Паки. - Только не это... 944 01:02:28,750 --> 01:02:32,208 И вы думаете: «Что случилось с той девушкой, которой я была, 945 01:02:32,291 --> 01:02:35,041 которая думала о других, хотела помогать... 946 01:02:35,708 --> 01:02:37,708 ...Она умерла?» – задумаетесь вы. 947 01:02:38,833 --> 01:02:40,083 Это не так, Паки. 948 01:02:40,166 --> 01:02:42,416 Она не умерла, она здесь, 949 01:02:42,500 --> 01:02:44,291 она передо мной, я ее вижу. 950 01:02:44,375 --> 01:02:45,916 И знаете что, Паки? 951 01:02:47,041 --> 01:02:49,791 Вы нужны этому мужчине. 952 01:02:52,291 --> 01:02:53,125 Да. 953 01:02:53,208 --> 01:02:55,166 Скажите нам адрес, Паки. 954 01:02:56,541 --> 01:02:59,375 Паки! Паки! 955 01:02:59,916 --> 01:03:01,708 - Ну же, Паки... - Паки! 956 01:03:03,833 --> 01:03:06,083 - Ну же... - Ну же, Паки... 957 01:03:06,583 --> 01:03:08,250 Давайте, Паки, вы сможете. 958 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 Ну же, Паки! Давайте! 959 01:03:10,958 --> 01:03:13,375 Докажите, что вы не злобный госслужащий, 960 01:03:13,458 --> 01:03:15,791 как мы все о вас думаем! Да? 961 01:03:16,291 --> 01:03:17,125 Ну же. 962 01:03:17,541 --> 01:03:18,458 Нет... 963 01:03:21,125 --> 01:03:23,583 Убирайтесь отсюда. Вон! 964 01:03:24,541 --> 01:03:25,500 Сейчас же! 965 01:03:26,750 --> 01:03:27,791 Это вам подарок. 966 01:03:29,416 --> 01:03:30,250 Спасибо. 967 01:03:30,458 --> 01:03:31,416 Я все испортил. 968 01:03:32,666 --> 01:03:33,666 Пойдемте. 969 01:04:00,125 --> 01:04:01,083 В чём дело? 970 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 Когда мы вернемся в Валенсию, ты уйдешь. 971 01:04:11,291 --> 01:04:13,500 Мог хотя бы попытаться скрыть это. 972 01:04:17,208 --> 01:04:19,958 Не понимаю, как ты мог так поступить со мной. 973 01:04:20,250 --> 01:04:22,333 Не понимаю, почему ты это сделал. 974 01:04:23,541 --> 01:04:24,666 Дело не в «почему». 975 01:04:24,750 --> 01:04:26,375 Послушай, серьезно... 976 01:04:26,458 --> 01:04:29,291 - ...хватит. - Не спрашивай «почему». 977 01:04:29,916 --> 01:04:32,250 - Чёрт, это просто смешно... - Ладно. 978 01:04:33,708 --> 01:04:35,458 Расслабься, я сам спрошу. 979 01:04:38,541 --> 01:04:40,458 Фелипе, в чём был смысл измены? 980 01:04:44,791 --> 01:04:46,125 Чтобы ты словила меня. 981 01:04:48,708 --> 01:04:50,833 Чтобы ты словила меня и бросила уже. 982 01:05:00,708 --> 01:05:02,041 Дедушки нет в кровати. 983 01:05:02,125 --> 01:05:04,000 - Что? - Он исчез. 984 01:05:05,791 --> 01:05:06,750 Жди здесь. 985 01:05:08,375 --> 01:05:09,208 Папа? 986 01:05:10,708 --> 01:05:11,541 Папа! 987 01:05:13,916 --> 01:05:14,791 Папа! 988 01:05:20,416 --> 01:05:22,125 Этого не может быть... 989 01:05:29,458 --> 01:05:30,291 Эмилио! 990 01:05:33,375 --> 01:05:34,208 Папа! 991 01:05:40,458 --> 01:05:41,291 Где мой отец? 992 01:05:41,375 --> 01:05:43,375 - Мне сказали, он здесь. - Он там. 993 01:05:43,750 --> 01:05:44,583 Папа. 994 01:05:45,125 --> 01:05:46,791 Папа. Как ты? 995 01:05:47,250 --> 01:05:48,125 - Хорошо. - Да? 996 01:05:48,208 --> 01:05:49,041 Всё хорошо. 997 01:05:49,125 --> 01:05:51,666 Что случилось? Ты запутался, заблудился? 998 01:05:51,750 --> 01:05:52,791 Ты знаешь, кто я? 999 01:05:53,208 --> 01:05:55,458 Да, моя дочь, я в полном порядке. 1000 01:05:55,833 --> 01:05:59,625 Почему ты разгуливаешь по деревне в пижаме, еще и в такой холод? 1001 01:05:59,875 --> 01:06:01,833 Чёрт, ты меня до смерти напугал. 1002 01:06:03,541 --> 01:06:05,958 Думаю, я больше не хочу увидеть Маргариту. 1003 01:06:06,083 --> 01:06:07,083 Что? 1004 01:06:08,125 --> 01:06:08,958 С меня хватит. 1005 01:06:11,833 --> 01:06:12,666 Что такое? 1006 01:06:13,000 --> 01:06:13,833 Нет. 1007 01:06:14,125 --> 01:06:15,000 Нет. 1008 01:06:15,416 --> 01:06:17,458 Нет. Просто... 1009 01:06:18,083 --> 01:06:19,458 ...из-за этой поездки 1010 01:06:20,375 --> 01:06:21,791 мой брак развалился... 1011 01:06:22,333 --> 01:06:25,125 - ...и моя дочь ненавидит меня. - Ты права. 1012 01:06:26,500 --> 01:06:28,000 Не нужно было приезжать. 1013 01:06:28,583 --> 01:06:29,416 Мне жаль. 1014 01:06:30,750 --> 01:06:31,750 И мне очень жаль. 1015 01:06:35,458 --> 01:06:36,666 Папа, один вопрос... 1016 01:06:39,333 --> 01:06:42,250 ...какой смысл в том, чтобы увидеть Маргариту? А? 1017 01:06:43,458 --> 01:06:46,375 - Я же сказал, потому что... - Нет, не «почему». 1018 01:06:46,958 --> 01:06:48,708 - Смысл. - И ты туда же. 1019 01:06:48,833 --> 01:06:49,750 Да. 1020 01:06:50,541 --> 01:06:51,375 Послушай. 1021 01:06:52,250 --> 01:06:53,083 Какой смысл? 1022 01:06:55,500 --> 01:06:56,333 Ну... 1023 01:07:00,500 --> 01:07:03,375 ...узнать, думала ли она обо мне... 1024 01:07:04,291 --> 01:07:05,250 ...все эти годы. 1025 01:07:08,250 --> 01:07:09,416 Хотя бы чуть-чуть. 1026 01:07:12,208 --> 01:07:13,041 Хорошо. 1027 01:07:14,083 --> 01:07:16,208 Тогда нам стоит выяснить это, да? 1028 01:07:19,500 --> 01:07:20,333 Пойдем. 1029 01:07:24,416 --> 01:07:26,000 - Спасибо. - Пошли. 1030 01:07:29,041 --> 01:07:30,958 - Ты устал, папа? - Да, немного. 1031 01:07:33,416 --> 01:07:34,958 - До свидания, Паки. - Псс. 1032 01:07:36,083 --> 01:07:36,958 Что? 1033 01:07:42,791 --> 01:07:44,375 Адрес Маргариты. 1034 01:07:45,000 --> 01:07:45,833 Папа. 1035 01:07:46,916 --> 01:07:47,875 Паки... 1036 01:07:50,041 --> 01:07:51,500 - Ну... - Спасибо, Паки. 1037 01:07:52,208 --> 01:07:55,250 Я знал, что она не одна из этих злобных работников. 1038 01:07:55,333 --> 01:07:56,416 - Папа... - Идите домой! 1039 01:07:56,500 --> 01:07:58,541 - Пока я не пожалела. - Зачем ты это сказал? 1040 01:07:58,625 --> 01:07:59,750 Это был комплимент. 1041 01:08:01,208 --> 01:08:02,458 До свидания, спасибо. 1042 01:08:06,333 --> 01:08:07,458 Я замерзла! 1043 01:08:16,125 --> 01:08:16,958 Чёрт! 1044 01:08:17,041 --> 01:08:18,833 Бланка, я же просила тебя... 1045 01:08:18,916 --> 01:08:19,875 - Чёрт! - Ну хватит! 1046 01:08:24,166 --> 01:08:25,041 Чёрт! 1047 01:08:25,708 --> 01:08:27,833 - Ты просто неотразим! - Спасибо. 1048 01:08:29,041 --> 01:08:32,791 - Откуда у тебя этот костюм? - Он для особых случаев. 1049 01:08:34,500 --> 01:08:35,583 Папа, один вопрос. 1050 01:08:35,666 --> 01:08:38,250 Это же не его ты надевал на свадьбу с мамой? 1051 01:08:57,625 --> 01:08:59,000 Сейчас 2018 год... 1052 01:08:59,541 --> 01:09:01,000 ...осень, Наварра... 1053 01:09:02,250 --> 01:09:03,500 ...дом Маргариты. 1054 01:09:28,000 --> 01:09:28,958 Маргарита? 1055 01:09:29,250 --> 01:09:30,375 Это не Маргарита. 1056 01:09:31,625 --> 01:09:33,333 Маргарита не такая старая. 1057 01:09:34,041 --> 01:09:35,791 Папа, не все красиво стареют. 1058 01:09:36,500 --> 01:09:37,583 Извините, 1059 01:09:37,875 --> 01:09:39,041 вы Маргарита? 1060 01:09:39,541 --> 01:09:41,083 Нет! Ангустиас. 1061 01:09:41,875 --> 01:09:42,708 Я же говорил. 1062 01:09:43,791 --> 01:09:48,583 Ладно... Просто, извините, мы ищем женщину по имени «Маргарита». 1063 01:09:48,833 --> 01:09:51,208 - Нам сказали, она живет здесь. - Здесь? 1064 01:09:52,333 --> 01:09:53,166 Нет. 1065 01:09:53,250 --> 01:09:55,875 - Нет? - Но женщину, что продала нам дом, 1066 01:09:55,958 --> 01:09:57,625 вроде бы звали Маргаритой. 1067 01:09:58,208 --> 01:09:59,041 Подождите. 1068 01:09:59,875 --> 01:10:00,916 Абундио! 1069 01:10:02,833 --> 01:10:03,666 Чего? 1070 01:10:03,750 --> 01:10:06,625 Как звали женщину, что продала нам дом? 1071 01:10:06,750 --> 01:10:09,416 - Хрен его знает! - Да. 1072 01:10:10,333 --> 01:10:11,625 Ее звали Маргарита. 1073 01:10:11,708 --> 01:10:13,958 Как звали ее мужа, я не помню. 1074 01:10:14,041 --> 01:10:15,875 Дедушка, она замужем. 1075 01:10:16,041 --> 01:10:19,208 Что ж... Я и не ждал, что она станет монахиней. 1076 01:10:19,333 --> 01:10:22,041 Вы не знаете, куда они переехали? 1077 01:10:22,208 --> 01:10:23,958 Они переехали в другой дом. 1078 01:10:24,291 --> 01:10:28,458 Какое облегчение, что они не переехали в лодку или космический корабль. 1079 01:10:28,916 --> 01:10:33,000 Сын моей кузины Антонии потерял работу и теперь живет в лодке. 1080 01:10:34,375 --> 01:10:35,625 Глухие могут слышать. 1081 01:10:36,833 --> 01:10:38,416 Да, но... 1082 01:10:39,208 --> 01:10:41,750 ...вы не знаете, где их новый дом? 1083 01:10:42,333 --> 01:10:44,541 Абундио! 1084 01:10:46,375 --> 01:10:49,291 Он глухой как пень, замучилась я с ним. Подождите. 1085 01:10:49,416 --> 01:10:50,333 Абундио! 1086 01:10:50,416 --> 01:10:51,583 - Что? - Неважно. 1087 01:10:52,458 --> 01:10:54,791 - Где они сейчас живут? - Кто? 1088 01:10:54,875 --> 01:10:58,166 - Люди, что продали нам дом. - Хрен его знает! 1089 01:10:58,541 --> 01:11:00,666 А у вас есть их контакты? 1090 01:11:01,125 --> 01:11:03,250 У тебя есть их телефон? 1091 01:11:03,666 --> 01:11:06,291 - Чей? - Людей, что продали нам дом! 1092 01:11:06,416 --> 01:11:08,375 - Хрен его знает! - Что он сказал? 1093 01:11:08,458 --> 01:11:10,541 Ничего. Забудьте. Спасибо. 1094 01:11:11,166 --> 01:11:12,541 Не за что, дорогая. 1095 01:11:15,500 --> 01:11:16,333 Что ж... 1096 01:11:20,500 --> 01:11:21,541 Кто это был? 1097 01:11:22,458 --> 01:11:23,666 Хрен его знает! 1098 01:11:52,708 --> 01:11:56,916 Бокал текилы, чтобы забыть 1099 01:11:57,416 --> 01:12:01,291 Женщину, что предала меня 1100 01:12:01,875 --> 01:12:06,083 Я больше не хочу о ней вспоминать 1101 01:12:06,541 --> 01:12:10,750 Сегодня я пью Чтобы утопить свою печаль 1102 01:12:11,166 --> 01:12:13,750 И оставить ее в этом... 1103 01:12:14,750 --> 01:12:15,708 Да, так лучше. 1104 01:12:45,125 --> 01:12:46,500 Тогда до воскресенья. 1105 01:12:56,083 --> 01:12:56,916 Эмилио! 1106 01:13:09,916 --> 01:13:11,791 Кстати, меня зовут Маргарита. 1107 01:13:37,791 --> 01:13:38,625 Давай ее мне. 1108 01:14:18,208 --> 01:14:19,041 Береги себя. 1109 01:14:19,625 --> 01:14:20,458 Ты тоже. 1110 01:14:34,458 --> 01:14:35,291 Моцарт? 1111 01:14:37,291 --> 01:14:38,125 Моцарт. 1112 01:14:39,166 --> 01:14:40,041 Именно. 1113 01:14:42,708 --> 01:14:43,541 А эта? 1114 01:14:53,041 --> 01:14:54,708 Дедушка, давай подпишем их. 1115 01:14:56,208 --> 01:14:58,375 Берем Вивальди и крепим сюда. 1116 01:14:58,750 --> 01:14:59,750 Берем Моцарта... 1117 01:15:01,000 --> 01:15:02,083 ...и крепим сюда. 1118 01:15:03,583 --> 01:15:06,458 - Берем Баха... - Это как тэги на «Фейсбуке». 1119 01:15:07,750 --> 01:15:08,583 Точно. 1120 01:15:09,041 --> 01:15:11,500 Как тэги на «Фейсбуке». Отлично, дедушка. 1121 01:15:18,750 --> 01:15:21,375 Дробь — это часть одного целого, 1122 01:15:21,458 --> 01:15:23,291 разделенного на равные части. 1123 01:15:24,208 --> 01:15:26,291 Она состоит из двух чисел, разделенных 1124 01:15:26,375 --> 01:15:27,583 дробной чертой. 1125 01:15:27,666 --> 01:15:28,500 Здорово! 1126 01:15:30,666 --> 01:15:32,791 Мобильный телефон на моем уроке? 1127 01:15:32,875 --> 01:15:34,791 У ТЕБЯ ЕСТЬ ЕЕ АДРЕС? 1128 01:15:34,875 --> 01:15:36,541 Бланка Молина Пардо! 1129 01:15:38,291 --> 01:15:40,083 Вон с моего урока. Сейчас же! 1130 01:15:54,958 --> 01:15:56,958 Почему ты еще не спишь, солнышко? 1131 01:15:58,541 --> 01:15:59,375 А? 1132 01:16:01,666 --> 01:16:02,500 В чём дело? 1133 01:16:03,041 --> 01:16:03,958 Мама, послушай. 1134 01:16:05,291 --> 01:16:06,125 Что? 1135 01:16:06,541 --> 01:16:07,875 Я знаю, где она живет. 1136 01:16:08,541 --> 01:16:09,416 Кто? 1137 01:16:11,083 --> 01:16:12,166 Маргарита. 1138 01:16:13,625 --> 01:16:14,875 Как ты узнала? 1139 01:16:16,375 --> 01:16:18,750 Помнишь Пау, мальчика из моего телефона? 1140 01:16:19,958 --> 01:16:21,250 Тот, который 1141 01:16:21,333 --> 01:16:24,666 - возможно, серийный убийца... - Не это главное. 1142 01:16:28,083 --> 01:16:29,125 Что там с Пау? 1143 01:16:30,541 --> 01:16:33,833 Ну, Пау знает кого-то, кто знает кого-то, кто знает ее. 1144 01:16:36,541 --> 01:16:37,416 И? 1145 01:16:39,583 --> 01:16:42,125 Он даст мне адрес, только если мы встретимся лично. 1146 01:16:43,958 --> 01:16:47,583 Хочешь сказать, нам снова нужно куда-то ехать с дедушкой? 1147 01:16:47,833 --> 01:16:49,791 - Просто, честно говоря... - Нет. 1148 01:16:50,875 --> 01:16:51,791 А что? 1149 01:16:52,041 --> 01:16:54,625 Пау приехал в Валенсию на свадьбу кузины. 1150 01:16:54,791 --> 01:16:57,333 Замечательно. Превосходная новость! 1151 01:16:58,125 --> 01:16:59,000 Ну... 1152 01:16:59,750 --> 01:17:00,583 Что? 1153 01:17:01,750 --> 01:17:03,416 - Я не сказала ему. - О чём? 1154 01:17:07,958 --> 01:17:08,791 Иди сюда. 1155 01:17:11,000 --> 01:17:11,833 Послушай. 1156 01:17:13,500 --> 01:17:14,583 Ты знаешь, что... 1157 01:17:15,333 --> 01:17:16,625 ...когда ты родилась, 1158 01:17:17,833 --> 01:17:20,250 нам сказали, ты никогда не будешь ходить. 1159 01:17:20,333 --> 01:17:21,416 Ты это знаешь, да? 1160 01:17:22,583 --> 01:17:23,875 Но посмотри на себя. 1161 01:17:27,000 --> 01:17:28,125 Я не знаю никого... 1162 01:17:28,625 --> 01:17:31,000 ...с такой гордой походкой, как у тебя. 1163 01:17:33,916 --> 01:17:35,458 Чего же ты боишься, воин? 1164 01:17:36,333 --> 01:17:37,166 А? 1165 01:17:40,291 --> 01:17:41,166 Ты воин. 1166 01:17:59,750 --> 01:18:03,416 Я вышла замуж! Поаплодируйте невесте! 1167 01:18:05,250 --> 01:18:06,166 Давайте! 1168 01:18:06,666 --> 01:18:10,000 Смотрите, как зажигает невеста! Давайте, все вместе! 1169 01:18:21,083 --> 01:18:23,166 - Привет. - Привет. 1170 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 Я Бланка. 1171 01:18:25,500 --> 01:18:26,375 А? 1172 01:18:27,875 --> 01:18:28,708 Бланка. 1173 01:18:29,875 --> 01:18:30,708 Я Томаш. 1174 01:18:31,083 --> 01:18:33,250 Не нужно притворяться кем-то другим. 1175 01:18:33,333 --> 01:18:35,541 Если я тебе не нравлюсь, так и скажи. 1176 01:18:36,916 --> 01:18:37,750 О чём ты? 1177 01:18:41,541 --> 01:18:43,083 Бланка. Привет. 1178 01:18:45,833 --> 01:18:46,708 Я Пау. 1179 01:18:47,833 --> 01:18:49,000 Отлично, я Бланка. 1180 01:18:49,750 --> 01:18:50,833 Он мой кузен. 1181 01:18:54,041 --> 01:18:54,875 Пау? 1182 01:18:57,708 --> 01:19:01,166 Ты видимо переборщил с фильтрами в «Инстаграм», да? 1183 01:19:01,875 --> 01:19:03,916 Ты ведь тоже не была полностью честна? 1184 01:19:04,416 --> 01:19:05,541 О чём ты? 1185 01:19:08,458 --> 01:19:09,291 О твоей... 1186 01:19:11,125 --> 01:19:14,458 ...инвалидности с ограниченной подвижностью. 1187 01:19:15,125 --> 01:19:17,333 Веселее, друзья! 1188 01:19:24,458 --> 01:19:27,041 Почему ты так настаивал на личной встрече? 1189 01:19:27,416 --> 01:19:28,541 Устал притворяться. 1190 01:19:30,458 --> 01:19:33,791 И у моего кузена есть девушка, он постит фотки с ней. 1191 01:19:34,750 --> 01:19:36,041 У меня кончался материал. 1192 01:19:37,791 --> 01:19:38,625 Что теперь? 1193 01:19:40,083 --> 01:19:43,083 Да! Давайте! 1194 01:19:44,666 --> 01:19:47,458 Невеста знает, как надо! 1195 01:19:49,500 --> 01:19:50,583 Можем потанцевать. 1196 01:19:51,708 --> 01:19:52,541 Нет. 1197 01:19:53,500 --> 01:19:54,333 Почему? 1198 01:19:55,375 --> 01:19:56,208 Потому. 1199 01:19:56,666 --> 01:19:57,958 Я не танцую на людях. 1200 01:20:08,333 --> 01:20:09,958 Давайте, зажигаем! 1201 01:20:20,250 --> 01:20:21,458 Пап, что ты делаешь? 1202 01:20:22,000 --> 01:20:22,833 А? 1203 01:20:22,916 --> 01:20:23,833 Ты танцуешь. 1204 01:20:24,958 --> 01:20:27,166 - Я не танцую. - Танцуешь. 1205 01:20:29,416 --> 01:20:30,375 Я не танцую. 1206 01:20:31,333 --> 01:20:33,541 Но, папа... Вот это... 1207 01:20:34,541 --> 01:20:37,750 - ...Это танец. - Это танец. Давай. 1208 01:20:40,458 --> 01:20:41,916 Так никто не танцует, папа. 1209 01:20:53,000 --> 01:20:55,333 Я украду его, красотка! 1210 01:20:56,500 --> 01:20:59,833 Кто хочет петь караоке? 1211 01:20:59,916 --> 01:21:00,875 Папа. 1212 01:21:01,625 --> 01:21:02,833 Микрофон! 1213 01:21:04,125 --> 01:21:08,333 Женщина, если ты можешь Разговаривать с Богом 1214 01:21:09,041 --> 01:21:14,625 Спроси его, перестану ли я когда-нибудь Боготворить тебя 1215 01:21:15,166 --> 01:21:18,416 Ты не хочешь больше меня целовать 1216 01:21:18,833 --> 01:21:24,583 А ты Кто знает, где ты сейчас? 1217 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 Кто знает, какие приключения тебя ждут 1218 01:21:28,583 --> 01:21:32,208 Ты так далеко от меня 1219 01:21:32,708 --> 01:21:33,583 Хорошо. 1220 01:21:37,333 --> 01:21:38,583 А ты 1221 01:21:40,125 --> 01:21:43,125 Кто знает, где ты сейчас 1222 01:22:05,708 --> 01:22:07,541 Дедушка... Маргарита! 1223 01:22:07,916 --> 01:22:10,916 Маргарита живет в Валенсии! У меня есть адрес! Пойдемте! 1224 01:22:11,000 --> 01:22:12,083 В Валенсии? 1225 01:22:12,166 --> 01:22:13,916 Похлопайте артисту в бабочке! 1226 01:22:20,750 --> 01:22:22,125 - Пока. - Пока. 1227 01:22:22,625 --> 01:22:23,625 - Пока. - Держи. 1228 01:22:24,958 --> 01:22:26,708 Купи себе пару рубашек. 1229 01:22:27,500 --> 01:22:28,875 - Пап. - Да, иду. 1230 01:22:28,958 --> 01:22:30,875 Да здравствуют жених и невеста! 1231 01:22:52,000 --> 01:22:53,333 Уверен, что это здесь? 1232 01:22:54,083 --> 01:22:54,916 Да. 1233 01:22:58,375 --> 01:22:59,750 - Ты в порядке? - В порядке. 1234 01:23:03,375 --> 01:23:05,291 - Да? - Да, здравствуйте. 1235 01:23:05,458 --> 01:23:06,291 Здравствуйте. 1236 01:23:06,375 --> 01:23:11,250 Простите, мой отец ищет дом, где он проводил каникулы, 1237 01:23:11,500 --> 01:23:14,375 и мы думаем, что это здесь. Мы бы хотели его посмотреть. 1238 01:23:14,458 --> 01:23:16,833 Но этот дом всегда принадлежал нашей семье. 1239 01:23:19,000 --> 01:23:19,833 Э-э... 1240 01:23:20,708 --> 01:23:21,750 ...и что теперь? 1241 01:23:22,291 --> 01:23:23,208 - Извините. - Да? 1242 01:23:25,125 --> 01:23:28,250 Можно воспользоваться туалетом? Простатит замучил. 1243 01:23:34,083 --> 01:23:35,041 Я вас понимаю. 1244 01:23:35,875 --> 01:23:36,708 Пойдемте. 1245 01:23:38,416 --> 01:23:40,166 - Как тут красиво, да? - Ага. 1246 01:23:40,500 --> 01:23:41,791 И этот потолок. 1247 01:23:42,000 --> 01:23:46,041 Мы с женой сделали ремонт в доме, но сохранили его первоначальный дух. 1248 01:23:46,125 --> 01:23:48,666 - Туалет вон там. - Спасибо. 1249 01:23:52,041 --> 01:23:54,791 Спасибо, что позволили нам войти... 1250 01:23:54,875 --> 01:23:56,708 - Мам, дай ему... - Возьмите... 1251 01:23:56,791 --> 01:24:01,166 - Нет, что вы. Вы не обязаны, правда. - Смотрите, какая красота. 1252 01:24:25,250 --> 01:24:26,208 Маргарита. 1253 01:24:33,375 --> 01:24:34,375 Я Эмилио. 1254 01:24:38,291 --> 01:24:39,375 Эмилио Пардо. 1255 01:24:40,958 --> 01:24:42,750 Тот, с магическими квадратами. 1256 01:24:46,583 --> 01:24:47,416 Который час? 1257 01:24:47,833 --> 01:24:50,500 Нужно успеть в магазин, пока он не закрылся. 1258 01:24:52,750 --> 01:24:53,833 Кто вы? 1259 01:24:56,541 --> 01:24:59,250 А этот, Лоренсо, выглядит, как обычный стикер. 1260 01:25:03,625 --> 01:25:04,500 Это магнит. 1261 01:25:05,125 --> 01:25:07,833 Здорово, я мог бы оставлять записки для жены. 1262 01:25:07,916 --> 01:25:09,750 - Конечно, они ваши. - Спасибо. 1263 01:25:10,208 --> 01:25:12,625 Из-за ее болезни, я их часто использую. 1264 01:25:12,875 --> 01:25:13,916 Какой болезни? 1265 01:25:14,958 --> 01:25:16,208 Старческое слабоумие. 1266 01:25:16,875 --> 01:25:17,791 Поздняя стадия. 1267 01:25:18,666 --> 01:25:21,291 Она не узнаёт даже собственное отражение. 1268 01:25:32,875 --> 01:25:33,750 Папа. 1269 01:25:36,541 --> 01:25:39,250 Она все еще необыкновенная женщина, правда? 1270 01:25:43,000 --> 01:25:44,000 Мне жаль, папа. 1271 01:25:52,666 --> 01:25:54,583 - Что вы здесь делаете? - Ничего. 1272 01:25:55,916 --> 01:25:58,250 Я заблудился, но мы уже уходим. 1273 01:26:03,333 --> 01:26:05,291 Она никогда не любила вышивать. 1274 01:26:06,500 --> 01:26:08,250 А сейчас только это и делает. 1275 01:26:29,125 --> 01:26:30,666 Это похоже на «S». 1276 01:26:32,333 --> 01:26:33,500 Но это «L». 1277 01:26:34,625 --> 01:26:35,875 Это значит «Лоренсо»? 1278 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Да. 1279 01:27:23,666 --> 01:27:25,166 - Привет. - Привет. 1280 01:27:34,708 --> 01:27:37,416 - Ты же предпочитаешь судоку. - Нет. 1281 01:27:41,791 --> 01:27:43,583 Не люблю чечевицу. 1282 01:27:47,416 --> 01:27:50,708 Я не люблю чечевицу. И ты это знаешь, Кармен. 1283 01:27:52,500 --> 01:27:53,333 Папа. 1284 01:27:54,083 --> 01:27:54,916 Я не мама. 1285 01:27:55,458 --> 01:27:56,500 Я твоя дочь. 1286 01:27:57,833 --> 01:27:59,291 У меня нет дочери. 1287 01:28:00,333 --> 01:28:01,416 Есть, папа. 1288 01:28:02,125 --> 01:28:04,041 Мам. Это неважно. 1289 01:28:04,125 --> 01:28:05,125 Нет, это важно. 1290 01:28:06,250 --> 01:28:07,791 - Папа, посмотри на меня. - Мама. 1291 01:28:08,375 --> 01:28:10,416 Папа, я Хулия, твоя дочь. 1292 01:28:10,500 --> 01:28:14,250 У меня нет дочери! И я не люблю чечевицу! 1293 01:28:18,375 --> 01:28:19,208 Ладно. 1294 01:28:19,500 --> 01:28:21,250 - Ты в порядке, милая? - Да. 1295 01:28:22,583 --> 01:28:23,583 Всё хорошо, папа. 1296 01:28:24,583 --> 01:28:25,458 Не волнуйся. 1297 01:28:31,625 --> 01:28:32,458 Нет! 1298 01:28:47,583 --> 01:28:50,333 Нет, папа, успокойся. 1299 01:28:53,125 --> 01:28:53,958 Папа. 1300 01:29:13,375 --> 01:29:14,833 Вот так? Давай. 1301 01:29:17,041 --> 01:29:17,916 Вкусно? 1302 01:29:18,041 --> 01:29:19,833 - Очень. - Да? Держи. 1303 01:29:22,125 --> 01:29:23,000 Там есть вино? 1304 01:29:32,750 --> 01:29:33,833 Что такое, папа? 1305 01:29:36,083 --> 01:29:36,916 Что? 1306 01:29:38,541 --> 01:29:39,583 Папа, в чём дело? 1307 01:29:41,750 --> 01:29:43,125 Успокойся. 1308 01:29:44,250 --> 01:29:46,666 Ладно... Всё хорошо, папа. 1309 01:29:47,500 --> 01:29:48,500 Посмотри на меня. 1310 01:29:57,583 --> 01:29:59,083 Какой сейчас год, Эмилио? 1311 01:30:08,708 --> 01:30:09,541 Папа. 1312 01:30:16,875 --> 01:30:17,708 Ну же. 1313 01:30:22,291 --> 01:30:23,500 Сейчас 2019. 1314 01:30:24,083 --> 01:30:24,916 Хулия. 1315 01:30:30,833 --> 01:30:32,916 Для него это стало немного сложнее. 1316 01:30:34,458 --> 01:30:36,375 Дайте ему еще немного времени. 1317 01:30:37,708 --> 01:30:38,625 Хулия... 1318 01:30:39,083 --> 01:30:41,208 Он очень хорошо считает монеты. 1319 01:30:41,916 --> 01:30:43,541 Попробуйте тест с монетами. 1320 01:30:45,916 --> 01:30:47,291 Вы должны остановиться. 1321 01:30:48,291 --> 01:30:49,208 Остановиться? 1322 01:30:51,125 --> 01:30:52,750 Но я не могу его отпустить. 1323 01:30:54,583 --> 01:30:55,458 Не могу. 1324 01:31:04,000 --> 01:31:04,833 Она плачет? 1325 01:31:06,416 --> 01:31:07,291 Почему? 1326 01:31:08,375 --> 01:31:10,458 Всё в порядке, Эмилио. Не волнуйтесь. 1327 01:31:11,041 --> 01:31:11,875 Ясно. 1328 01:31:12,500 --> 01:31:15,208 Можете звать меня коротким именем, если хотите. 1329 01:31:27,041 --> 01:31:28,375 Тема урока — 1330 01:31:28,458 --> 01:31:33,375 интегрирование по частям. 1331 01:31:33,833 --> 01:31:35,458 Метод интеграции, 1332 01:31:35,541 --> 01:31:39,083 основанный на правиле дифференцирования произведения функций. 1333 01:31:39,166 --> 01:31:40,041 - Папа. - Мам. 1334 01:31:41,541 --> 01:31:42,625 Оставь его. 1335 01:31:48,625 --> 01:31:49,750 Э-э... 1336 01:31:50,333 --> 01:31:52,333 ...профессор Пардо. 1337 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 Слушаю, мисс. 1338 01:31:55,958 --> 01:31:58,291 Какая формула интегрирования по частям? 1339 01:31:59,041 --> 01:32:03,708 Рад, что вы спросили. Это, несомненно, очень увлекательная тема. 1340 01:32:04,416 --> 01:32:06,791 Интегрирование по частям. 1341 01:32:08,666 --> 01:32:14,041 В интегрировании по частям применяется следующая формула. 1342 01:32:15,583 --> 01:32:18,000 Кажется сложной для запоминания, да? 1343 01:32:18,666 --> 01:32:19,958 Но это не так... 1344 01:32:20,833 --> 01:32:23,291 ...если использовать наше воображение. 1345 01:32:25,708 --> 01:32:27,333 Однажды... днем... 1346 01:32:28,208 --> 01:32:31,375 ...я... увидел... одну... корову... 1347 01:32:31,458 --> 01:32:33,625 ...одетую... в... 1348 01:32:34,333 --> 01:32:35,333 ...форму. 1349 01:32:37,833 --> 01:32:38,916 Корова! 1350 01:32:39,666 --> 01:32:40,541 Кто-то... 1351 01:32:41,625 --> 01:32:43,041 ...однажды сказал мне... 1352 01:32:44,458 --> 01:32:47,083 ...что математика, как и буквы... 1353 01:32:48,208 --> 01:32:49,416 ...является языком. 1354 01:32:50,750 --> 01:32:52,958 Так давайте же на нем говорить! 1355 01:32:53,583 --> 01:32:54,666 Дамы и господа. 1356 01:32:58,250 --> 01:33:00,458 Раз, два, три. Улыбаемся! 1357 01:33:02,125 --> 01:33:02,958 Готово. 1358 01:33:03,041 --> 01:33:04,458 Теперь поцелуем дедушку. 1359 01:33:08,333 --> 01:33:09,166 Посмотрим. 1360 01:33:09,875 --> 01:33:11,125 И последняя, папа. 1361 01:33:11,750 --> 01:33:12,583 Вот так. 1362 01:33:13,458 --> 01:33:15,708 В этой позе у меня двойной подбородок. 1363 01:33:17,416 --> 01:33:18,958 Неважно, дедушка. 1364 01:33:22,000 --> 01:33:22,958 Мы пойдем, папа. 1365 01:33:28,791 --> 01:33:29,791 Ладно. 1366 01:33:31,333 --> 01:33:32,250 Давай, дедушка. 1367 01:33:32,666 --> 01:33:33,916 Давай, я помогу тебе. 1368 01:33:35,625 --> 01:33:37,125 Вот так. Хорошо. 1369 01:33:38,083 --> 01:33:39,208 Давай, поднимаемся. 1370 01:33:41,291 --> 01:33:42,125 Отлично. 1371 01:35:08,458 --> 01:35:09,958 ...где ты сейчас 1372 01:35:10,541 --> 01:35:13,583 Кто знает, какие приключения тебя ждут 1373 01:35:14,125 --> 01:35:17,708 Как далеко ты от меня 1374 01:35:17,875 --> 01:35:19,833 Я не могу так сосредоточиться. 1375 01:35:22,208 --> 01:35:23,458 Вы что-то сказали? 1376 01:35:25,083 --> 01:35:25,916 Что это? 1377 01:35:27,500 --> 01:35:28,750 Выглядит скучно. 1378 01:35:30,791 --> 01:35:31,625 Немного. 1379 01:35:37,333 --> 01:35:38,875 Не хотите сходить на пляж? 1380 01:36:17,375 --> 01:36:19,416 Кстати, меня зовут Маргарита. 1381 01:36:22,916 --> 01:36:24,625 А я Эмилио.