1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,022 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:41,207 --> 00:00:42,042 Help. 5 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Meen je dat nou? 6 00:01:46,731 --> 00:01:51,736 Ik heb meer uren nodig. Ik sta er deze week maar drie dagen op. 7 00:01:51,820 --> 00:01:55,990 Joelle vijf dagen. Wat is dat nou? -Zij komt met een lach binnen. 8 00:01:56,074 --> 00:01:58,493 Ja, dat is vast niet het enige. 9 00:01:59,577 --> 00:02:00,578 Jezus. 10 00:02:33,570 --> 00:02:36,406 Hallo? -Mrs Gilbert. Kunt u uw dochter ophalen? 11 00:02:36,489 --> 00:02:39,033 Ze is tot donderdag geschorst. -Hoezo? 12 00:02:39,117 --> 00:02:41,119 Er was 'n voorval in de toiletten. 13 00:02:41,202 --> 00:02:43,121 Een ruzie? -We leggen 't nog uit. 14 00:02:54,132 --> 00:02:55,758 Je medicijnen genomen? -Nee. 15 00:02:55,842 --> 00:02:58,178 Ik word er slaperig van. 16 00:02:59,137 --> 00:03:02,307 En ze voorkomen dat je de toiletten in brand zet. 17 00:03:02,390 --> 00:03:04,017 Wat dacht je wel niet? 18 00:03:07,061 --> 00:03:10,732 We hebben het hier later over. Dit krijgt nog een staartje. 19 00:03:13,568 --> 00:03:14,611 Niet slecht. 20 00:03:33,838 --> 00:03:38,301 ...de ene krijgt een topsalaris. De ander wil nog meer. 21 00:03:38,384 --> 00:03:41,346 Het is één of 't ander. Je kunt niet half zwanger zijn. 22 00:03:41,429 --> 00:03:44,682 Je hebt een salarisplafond of geeft ze wat ze willen. 23 00:03:44,766 --> 00:03:46,768 Dat is waar. 24 00:03:51,439 --> 00:03:53,066 Hé, mam. -Hé, Shannan. 25 00:03:53,149 --> 00:03:56,444 Blij dat ik je spreek. -Ik moest aan je denken. 26 00:03:56,861 --> 00:03:59,614 Hoe is het? -Een nieuwe dag in het paradijs. 27 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 Hoezo? -Mijn baas is een eikel. 28 00:04:01,991 --> 00:04:04,327 De nieuwe meid kreeg m'n dienst. -Eikel. 29 00:04:04,410 --> 00:04:09,624 Ik kan je wat geld geven. -Dat is lief van je. 30 00:04:09,707 --> 00:04:11,084 Ik betaal je terug. -Ja. 31 00:04:11,167 --> 00:04:14,295 Zodra ik de boel weer op de rit heb. 32 00:04:14,462 --> 00:04:16,089 Het is al even geleden. 33 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 Kan ik morgen langskomen? -Ja. 34 00:04:17,966 --> 00:04:20,343 Heel graag. -Top. 35 00:04:20,969 --> 00:04:23,680 De meiden zullen zo blij zijn. -Ik ook. 36 00:04:23,763 --> 00:04:25,223 Tot morgen, lieverd. 37 00:04:25,306 --> 00:04:26,516 Mooi. 38 00:04:52,417 --> 00:04:55,003 SHANNAN, 1999 - TALENTENJACHT 39 00:05:09,434 --> 00:05:12,145 Hé, Sherre. Shannan komt bij ons eten. 40 00:05:13,688 --> 00:05:14,856 Als jij het zegt. 41 00:05:28,786 --> 00:05:30,413 Heb jij haar uitgenodigd... 42 00:05:30,496 --> 00:05:32,457 ...of was het haar idee? -Hoezo? 43 00:05:32,540 --> 00:05:37,045 Dit is ook haar thuis. Ik ben haar moeder en wij zijn haar familie. 44 00:05:37,712 --> 00:05:41,549 We kunnen haar talentenjachtvideo na het eten kijken. 45 00:05:42,592 --> 00:05:44,719 Dat vindt ze vast geweldig. 46 00:05:45,303 --> 00:05:48,097 Wat is er? -Niks. 47 00:05:49,307 --> 00:05:51,351 Waarom kun je niet eens blij zijn? 48 00:06:10,745 --> 00:06:12,246 Wellicht moest ze werken. 49 00:06:16,042 --> 00:06:17,710 Ze werkte gisteravond. 50 00:06:59,585 --> 00:07:04,257 Shannan hier. Ik kan niet opnemen, omdat ik iets leukers aan het doen ben. 51 00:07:06,092 --> 00:07:06,926 Hé, diva. 52 00:07:07,844 --> 00:07:11,180 Je meende het vast niet, maar mama is gekwetst. 53 00:07:11,264 --> 00:07:13,015 Al zou ze dat nooit toegeven. 54 00:07:15,726 --> 00:07:18,438 Bel haar om je excuses aan te bieden. 55 00:07:20,731 --> 00:07:22,733 En je vriendje heeft gebeld. 56 00:07:25,027 --> 00:07:26,154 Maar goed... 57 00:07:28,156 --> 00:07:29,615 Ik mis je, diva. 58 00:08:10,364 --> 00:08:12,158 Sorry voor gisteravond. -Hoezo? 59 00:08:13,493 --> 00:08:17,497 Je was zo blij dat Shannan zou komen. -Geeft niks. 60 00:08:17,580 --> 00:08:20,249 Ga je nog douchen? -Laat me met rust. 61 00:08:20,333 --> 00:08:23,002 Gaat het echt wel? -Godsamme. 62 00:08:23,085 --> 00:08:26,506 Het is geen ramp dat ze niet kon komen. 63 00:08:33,513 --> 00:08:34,388 Wie? 64 00:08:39,894 --> 00:08:41,229 Verdomme. 65 00:08:42,730 --> 00:08:43,773 Wie is dit? 66 00:08:46,025 --> 00:08:48,110 Hoe kom je aan dit nummer? 67 00:08:49,320 --> 00:08:53,282 Waarom vraag je mij dat? Ze woont hier sinds haar 12e niet meer. 68 00:08:53,366 --> 00:08:56,536 Als ze je nog geld schuldig is, bel je de verkeerde. 69 00:08:57,328 --> 00:08:59,121 Wie was dat? -Een dokter. 70 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 Hoe laat is het? Ik ben laat. 71 00:09:01,332 --> 00:09:03,543 Hij vroeg of ik Shannan had gezien. 72 00:09:04,752 --> 00:09:08,589 Haar vriend vroeg gisteravond ook al waar ze was. 73 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 Ik dacht dat ze ruzie hadden. 74 00:09:10,716 --> 00:09:14,136 Ik heb vijf keer gebeld en hij gaat steeds naar voicemail. 75 00:09:15,346 --> 00:09:16,389 Mam. 76 00:09:18,558 --> 00:09:20,101 Hij heeft me nooit gebeld. 77 00:09:23,980 --> 00:09:25,940 Er is vast niks aan de hand. 78 00:09:27,942 --> 00:09:28,985 Ze belt wel. 79 00:09:30,861 --> 00:09:32,238 Wat is er met je hand? 80 00:09:34,657 --> 00:09:36,784 Wat is er met je hand? -Verbrand. 81 00:10:31,088 --> 00:10:34,717 Er zijn 48 uur verstreken. Wanneer gaat u beginnen met zoeken? 82 00:10:36,260 --> 00:10:37,470 Naar mijn dochter. 83 00:10:41,057 --> 00:10:43,601 Opgehangen. -Zoeken ze haar niet eens? 84 00:10:44,101 --> 00:10:47,271 Ze staat niet in het systeem. -En die dokter dan? 85 00:10:47,355 --> 00:10:50,524 Wat stond er op de nummerweergave? -'Onbekend'. 86 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 Hij was in Long Island. 87 00:10:53,527 --> 00:10:55,529 Laten we de ziekenhuizen bellen. 88 00:10:55,613 --> 00:10:58,240 Die zijn er honderden op Long Island. 89 00:10:58,699 --> 00:11:00,326 Is er iets met Shannan? 90 00:11:30,690 --> 00:11:33,693 POLITIE 91 00:11:45,663 --> 00:11:49,291 Een dokter op Long Island belde... -Ik zet haar in 't bestand. 92 00:11:54,839 --> 00:11:56,090 Kom, meiden. 93 00:11:57,633 --> 00:12:01,429 Ik kan u geen informatie geven tenzij ze er zelf bij is. 94 00:12:01,512 --> 00:12:04,640 Niemand weet waar ze is en de politie doet niets. 95 00:12:04,724 --> 00:12:08,185 Ik ga hier hoe dan ook weg met die telefoongegevens. 96 00:12:08,269 --> 00:12:11,397 Als jij me niet helpt, wil ik een ander spreken. 97 00:12:15,234 --> 00:12:17,111 Ze heeft er vijf. -Vijf wat? 98 00:12:18,279 --> 00:12:19,321 Mobieltjes. 99 00:12:20,823 --> 00:12:22,908 Waarom heeft ze er vijf nodig? 100 00:12:23,492 --> 00:12:25,453 Weet je waar haar vriend woont? 101 00:12:30,166 --> 00:12:32,001 Wanneer heb je haar nog gezien? 102 00:12:33,878 --> 00:12:36,714 Ze ging in Long Island werken en kwam niet terug. 103 00:12:37,298 --> 00:12:39,383 Haar chauffeur weet vast meer. 104 00:12:39,467 --> 00:12:41,886 Hij zou haar terugbrengen. 105 00:12:41,969 --> 00:12:43,888 Wat deed ze in Long Island? 106 00:12:43,971 --> 00:12:46,432 Padvinderskoekjes verkopen. Wat denk je zelf? 107 00:12:46,515 --> 00:12:49,560 Vertel ons gewoon wat je met haar gedaan hebt. 108 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 Helemaal niks. 109 00:12:50,936 --> 00:12:55,274 Waarom sloeg je haar dan zo hard dat er nu een plaat in haar kaak zit? 110 00:12:55,357 --> 00:12:57,485 Je weet niks over mij. 111 00:12:57,568 --> 00:13:00,446 En al helemaal niet over Shannan. 112 00:13:00,863 --> 00:13:05,409 Je neemt haar geld en cadeaus aan, maar vraagt niet waar dat vandaan komt? 113 00:13:05,785 --> 00:13:09,038 En bij wie denk je dat ze thuiskomt? 114 00:13:10,247 --> 00:13:11,624 Ik was er voor haar. 115 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 En jij? 116 00:13:14,835 --> 00:13:16,462 Waar vind ik die chauffeur? 117 00:13:28,599 --> 00:13:32,186 Wacht hier. -Ik laat je niet alleen naar binnen gaan. 118 00:13:34,188 --> 00:13:37,733 Doe de deuren op slot. We zijn zo terug. Ik heb m'n mobiel. 119 00:14:10,391 --> 00:14:13,352 Ik zoek Shannan Gilbert. Ik ben haar moeder. 120 00:14:13,811 --> 00:14:16,021 Jij bent Michael Pak, haar chauffeur? 121 00:14:22,319 --> 00:14:23,863 Rustig maar. 122 00:14:24,738 --> 00:14:25,573 Waar is ze? 123 00:14:26,490 --> 00:14:27,992 We gingen naar Oak Beach. 124 00:14:28,075 --> 00:14:31,745 Ze ging naar binnen voor een gast. Daarna was ze overstuur. 125 00:14:31,829 --> 00:14:34,331 Wat is er gebeurd? -Ik ben maar 'n chauffeur. 126 00:14:34,415 --> 00:14:38,544 Ik ga nooit mee. Ik wacht en breng haar thuis. Meer niet. 127 00:14:38,627 --> 00:14:42,298 Meer niet? Je bracht haar alleen niet thuis. 128 00:14:42,715 --> 00:14:44,884 Je dochter was hysterisch. 129 00:14:45,259 --> 00:14:48,470 Ze rende over de weg en klopte overal aan. 130 00:14:49,054 --> 00:14:51,891 Ze sloeg wartaal uit. 131 00:14:51,974 --> 00:14:56,103 Ik probeerde haar te helpen, maar daar wilde ze niets van weten. 132 00:14:56,604 --> 00:14:59,398 Verdomme. Oak Beach? 133 00:14:59,481 --> 00:15:01,901 Aan Ocean Parkway, voorbij Jones Beach. 134 00:15:01,984 --> 00:15:04,361 Een afgesloten woonwijk. Heel afgelegen. 135 00:15:16,248 --> 00:15:18,042 Dit was ons laatste contact. 136 00:15:18,125 --> 00:15:20,586 ALTIJD! 137 00:15:21,378 --> 00:15:24,590 Als jij in Ellenville woont en zij in Jersey City... 138 00:15:25,925 --> 00:15:28,052 ...wat doen jullie dan in Suffolk? 139 00:15:28,135 --> 00:15:31,388 Ze heeft vaak gebeld met een 631-netnummer. 140 00:15:31,472 --> 00:15:33,265 Is ze als vermist opgegeven? 141 00:15:33,349 --> 00:15:36,143 Jersey City heeft niets in het bestand staan. 142 00:15:36,226 --> 00:15:38,979 Mam, ik voel me niet zo lekker. -Momentje. 143 00:15:39,063 --> 00:15:40,898 Dat ze niet thuiskwam... 144 00:15:41,482 --> 00:15:43,984 ...wil nog niets zeggen. 145 00:15:44,068 --> 00:15:44,944 Toch? 146 00:15:45,277 --> 00:15:47,988 Waarom was haar laatste contact dan... 147 00:15:48,072 --> 00:15:50,574 ...een telefoontje van 23 minuten met 911? 148 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 Hallo? -Shannan, stap in. 149 00:15:57,915 --> 00:15:59,375 Wat doe je nou? 150 00:16:01,418 --> 00:16:03,837 Ik moet weten waar je bent. 151 00:16:03,921 --> 00:16:05,047 Wat is er? 152 00:16:06,507 --> 00:16:09,551 Ik kan je locatie niet goed bepalen. 153 00:16:09,635 --> 00:16:11,637 Kom terug. 154 00:16:11,720 --> 00:16:13,722 Help me. 155 00:16:22,064 --> 00:16:22,940 Goed... 156 00:16:23,983 --> 00:16:26,068 De eenheid was er om 5.40 uur. 157 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Verschillende bewoners zagen... 158 00:16:29,071 --> 00:16:34,451 ...je dochter alleen weggaan zonder tekenen van verdachte activiteit. 159 00:16:37,287 --> 00:16:38,622 Dit is haar jas. 160 00:16:38,789 --> 00:16:42,918 Volgens bewoners was ze high. 161 00:16:43,627 --> 00:16:45,087 Ze gebruikt geen drugs. 162 00:16:46,213 --> 00:16:48,632 Hebt u een goede band met haar? 163 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 Pardon? 164 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 Wat deed ze in een afgesloten woonwijk... 165 00:16:54,221 --> 00:16:57,141 ...ver van huis, midden in de nacht? 166 00:16:58,350 --> 00:17:01,145 Mag ik eerlijk tegen u zijn? 167 00:17:02,521 --> 00:17:07,234 Als zulke meisjes vermist raken, is dat in een risicovolle omgeving. 168 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 Misschien is ze weggelopen en duikt ze weer op. 169 00:17:11,280 --> 00:17:14,742 Kun je daar heel even mee ophouden? 170 00:17:14,825 --> 00:17:16,035 Heel even maar. 171 00:17:16,118 --> 00:17:20,581 Ze gebruikt niet. Ze is niet weggelopen. Ze wordt vermist. 172 00:17:21,874 --> 00:17:25,085 Ze hingen zomaar op, stuurden me weg en negeerden me. 173 00:17:25,169 --> 00:17:27,504 Ik laat me niet het zwijgen opleggen. 174 00:17:28,756 --> 00:17:33,052 Volgens u wordt ze niet vermist. Zo denkt u erover, maar ik zie het zo. 175 00:17:33,135 --> 00:17:37,639 Ze belde om 4.51 uur het alarmnummer en u was er pas om 5.40 uur. 176 00:17:37,723 --> 00:17:41,185 Hoe kan het in godsnaam een uur duren om daar te komen? 177 00:17:46,690 --> 00:17:47,524 Jezus. 178 00:17:48,901 --> 00:17:50,152 Doe een raampje open. 179 00:18:26,522 --> 00:18:30,150 Ocean Parkway is afgesloten tussen Gilgo Beach en Oak Beach. 180 00:18:30,484 --> 00:18:33,987 De politie laat weinig los. Een hond heeft 'n geur opgepikt. 181 00:18:34,071 --> 00:18:37,658 De agent heeft een zoekteam ingezet om de vermiste persoon... 182 00:18:37,741 --> 00:18:40,911 ...te zoeken. Vanavond verwachten we meer te weten... 183 00:18:40,994 --> 00:18:44,748 ...na de persconferentie van commissaris Richard Dormer. 184 00:18:45,082 --> 00:18:49,670 Dormer kwam dit jaar in het nieuws na een ontslagstemming... 185 00:18:49,753 --> 00:18:54,550 ...wegens personeelskwesties die mogelijk bijdroegen aan de dood van drie kiezers. 186 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Er zijn er vier. 187 00:18:59,555 --> 00:19:02,641 Volledig ontbonden en gewikkeld in jute. 188 00:19:03,934 --> 00:19:06,353 Ze liggen op gelijke afstand van elkaar. 189 00:19:06,436 --> 00:19:10,399 Eentje daar, daar, daar... 190 00:19:11,191 --> 00:19:12,109 ...en daar. 191 00:19:17,322 --> 00:19:21,410 Als de pers over seriemoordenaars gaat praten, loopt 't uit de hand. 192 00:19:21,910 --> 00:19:25,789 Houd dit onder controle, anders kun je al snel met pensioen. 193 00:19:25,873 --> 00:19:28,041 Oké. -Doe je ding. 194 00:19:28,125 --> 00:19:31,670 Bedankt. Verdomme. 195 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 Commissaris Dormer, ze zijn zover. 196 00:19:36,675 --> 00:19:39,178 Commissaris. -Meneer, hier. Dank u. 197 00:19:40,053 --> 00:19:44,224 Tijdens onze zoektocht naar een vermiste prostituee... 198 00:19:44,308 --> 00:19:47,477 ...heeft een van onze agenten... 199 00:19:48,645 --> 00:19:52,065 ...vier lichamen nabij Ocean Parkway aangetroffen. 200 00:19:52,149 --> 00:19:54,443 Waren ze daar achtergelaten door dezelfde persoon? 201 00:19:54,526 --> 00:19:56,486 Dat weet ik niet. 202 00:19:56,570 --> 00:20:01,491 Dit is een uitzondering. Dit... Er is geen reden tot paniek. 203 00:20:02,492 --> 00:20:05,621 Dat was het. Bedankt. -Nog één vraag... 204 00:20:05,704 --> 00:20:10,042 Ellenville Diner. -Je moet vanavond voor me invallen. 205 00:20:10,125 --> 00:20:12,336 Hoezo? -Ik moet terug. 206 00:20:12,419 --> 00:20:14,838 Naar Long Island voor Shannan? 207 00:20:14,922 --> 00:20:18,258 Ja, naar het politiebureau. Ze hebben lichamen gevonden. 208 00:20:18,342 --> 00:20:19,885 Weten de meiden het al? 209 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 Ik ga het ze nu vertellen. 210 00:20:21,887 --> 00:20:23,889 Natuurlijk. Maak je geen zorgen. 211 00:20:24,389 --> 00:20:27,517 Sterkte. -Bedankt. Die hou je van me tegoed. 212 00:20:27,601 --> 00:20:28,644 Dag. 213 00:20:30,270 --> 00:20:32,731 We moeten terug naar Suffolk County. 214 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 Wat is er? 215 00:20:37,069 --> 00:20:38,070 Mam? 216 00:20:39,529 --> 00:20:41,615 Dat zeggen ze niet via de telefoon. 217 00:20:57,506 --> 00:20:59,633 Ze was een geest toen ze aankwamen. 218 00:20:59,716 --> 00:21:02,970 De bewoners bleven er rustig onder. Alles leek in orde. 219 00:21:03,053 --> 00:21:07,766 Ze dachten aan een ruzie die zichzelf had opgelost. 220 00:21:08,517 --> 00:21:10,644 Wat weet je over Oak Beach? -Ik... 221 00:21:11,144 --> 00:21:14,314 De jongens gaan daar af en toe naar feestjes. 222 00:21:14,398 --> 00:21:16,233 Hoezo? -Wat voor feestjes? 223 00:21:16,316 --> 00:21:19,653 Je weet wel, verjaardagen, bar mitswa's... 224 00:21:19,736 --> 00:21:21,822 ...quinceañeras. Je weet wel. 225 00:21:21,905 --> 00:21:24,825 Vind je dit soms grappig? -Nee. 226 00:21:25,826 --> 00:21:28,954 Ze ligt niet in mijn kofferbak. 227 00:21:30,580 --> 00:21:33,125 Je echte probleem is die vrouw. 228 00:21:33,917 --> 00:21:34,918 Ze geeft niet op. 229 00:21:42,217 --> 00:21:43,552 Ik ga wel. 230 00:21:47,431 --> 00:21:52,060 Volg mij maar, dames. Kom maar mee. 231 00:22:01,987 --> 00:22:03,322 Mrs Gilbert. 232 00:22:04,573 --> 00:22:07,284 Fijn dat u zo snel kon komen. 233 00:22:07,784 --> 00:22:09,328 Ik ben commissaris Dormer. 234 00:22:11,288 --> 00:22:13,790 U komt van ver... -Zit zij ertussen? 235 00:22:14,791 --> 00:22:19,796 Daar lijkt 't niet op. We stellen nu een zoekraster op. 236 00:22:19,880 --> 00:22:22,799 Morgen beginnen we de zoektochten vanuit de lucht. 237 00:22:22,883 --> 00:22:26,219 Er vanuit gaande dat ze... Jullie zoeken overal, toch? 238 00:22:29,931 --> 00:22:33,560 Ik wil u wat vragen stellen over Shannan als dat goed is. 239 00:22:33,643 --> 00:22:38,023 Kunt u me iets vertellen over de mannen in Shannans leven? 240 00:22:38,106 --> 00:22:40,609 Ze heeft een vriend, Alex Diaz. 241 00:22:41,109 --> 00:22:43,153 Verder nog iemand? 242 00:22:43,236 --> 00:22:45,405 Een chauffeur. Michael Pak. 243 00:22:45,489 --> 00:22:46,907 En de dokter? 244 00:22:47,866 --> 00:22:49,326 Welke dokter? 245 00:22:49,409 --> 00:22:52,454 Hij belde me op de ochtend waarop ze vermist raakte. 246 00:22:52,537 --> 00:22:56,375 Hij had haar gezien en geholpen. Hij runt een tehuis voor meisjes. 247 00:22:57,000 --> 00:23:00,462 En haar jas? -Die wordt onderzocht. 248 00:23:03,882 --> 00:23:05,842 Weet u nog hoe de dokter heette? 249 00:23:07,302 --> 00:23:08,220 Verdomme. 250 00:23:09,805 --> 00:23:11,681 Harper? Haskell? 251 00:23:11,765 --> 00:23:14,434 Dat geeft niet. -Ik weet het niet meer. 252 00:23:15,769 --> 00:23:19,439 Mrs Gilbert, we weten op dit moment nog heel veel niet. 253 00:23:20,190 --> 00:23:25,404 Daarom is het heel belangrijk dat u niet met de pers praat. 254 00:23:25,946 --> 00:23:27,030 Dat doen wij wel. 255 00:23:28,031 --> 00:23:32,244 Eén verkeerd woord en ze gaan ermee aan de haal. Het is voor uw bestwil. 256 00:23:33,036 --> 00:23:36,623 En voor Sharon. -Shannan. 257 00:23:37,207 --> 00:23:40,127 De prachtige stranden van Long Island, New York... 258 00:23:40,210 --> 00:23:44,089 ...zijn de achtergrond geworden van een moordmysterie. 259 00:23:44,172 --> 00:23:46,800 Ze hielden zich bezig met riskante zaken... 260 00:23:46,883 --> 00:23:51,346 ...en de moorden lijken daar rechtstreeks verband mee te houden. 261 00:23:51,430 --> 00:23:55,100 Volgens de forensisch arts zijn de vrouwen om het leven gekomen... 262 00:23:55,183 --> 00:23:56,685 ...door wurging. 263 00:23:56,768 --> 00:23:58,812 Elk lichaam werd zorgvuldig... 264 00:23:58,895 --> 00:24:02,649 De 24-jarige Shannan Gilbert, een prostituee uit Jersey... 265 00:24:05,527 --> 00:24:10,782 Waarom noemen ze haar zo? -Hoe anders? Een advocaat? 266 00:24:11,408 --> 00:24:15,454 Ik heb altijd verteld dat je de prijs zult betalen voor je keuzes. 267 00:24:15,537 --> 00:24:17,122 Dat heb je nooit gezegd. 268 00:24:19,541 --> 00:24:21,251 Je geeft haar de schuld. 269 00:24:21,334 --> 00:24:25,255 Of jou omdat je niet zei dat ze een gewelddadige relatie heeft. 270 00:24:25,338 --> 00:24:28,008 En jij niet dat ze een prostituee is. 271 00:24:29,009 --> 00:24:31,011 Waarom heb je niks gedaan? 272 00:24:36,725 --> 00:24:38,643 Wat vertel je me nog meer niet? 273 00:24:46,818 --> 00:24:49,696 Ik zat zoals altijd in de auto te wachten. 274 00:24:50,238 --> 00:24:52,073 Ik speelde Words with Friends. 275 00:24:52,824 --> 00:24:54,826 En toen klopte een vetzak... 276 00:24:55,202 --> 00:24:57,704 ...op mijn raam en zei: 277 00:24:58,330 --> 00:25:00,040 Haal haar uit mijn huis. 278 00:25:01,208 --> 00:25:02,751 Serieus? 279 00:25:03,168 --> 00:25:05,378 Ik ging naar binnen en... 280 00:25:05,879 --> 00:25:09,341 ...Shannan zat trillend op handen en knieën achter de bank. 281 00:25:10,509 --> 00:25:12,719 Ze belde het alarmnummer. -Help me. 282 00:25:12,802 --> 00:25:14,429 Ze schreeuwde. -Help me. 283 00:25:14,513 --> 00:25:17,682 Wat doe je nou? Shannan. Stop. -Help me. 284 00:25:18,683 --> 00:25:21,853 Shannan. -Ik zei: 'Ik probeer je te helpen.' 285 00:25:22,312 --> 00:25:24,481 Ik dacht: bekijk het maar. 286 00:25:24,564 --> 00:25:27,108 Ik reed naar Oak Beach en klopte overal aan. 287 00:25:27,734 --> 00:25:29,110 Ik sprak die klant. 288 00:25:30,111 --> 00:25:33,782 Ik ontmoette een man die mank liep die wilde helpen. 289 00:25:35,492 --> 00:25:36,993 Hoe heette de man? 290 00:25:37,077 --> 00:25:38,161 Brewer. 291 00:25:39,538 --> 00:25:41,498 Hij heeft haar vast bang gemaakt. 292 00:25:53,385 --> 00:25:56,137 De politie ondervraagt een inwoner van Oak Beach... 293 00:25:56,221 --> 00:25:58,598 ...in verband met de verdwijning van Shannan Gilbert. 294 00:25:58,682 --> 00:26:01,476 De vier vrouwen zijn geïdentificeerd... 295 00:26:01,560 --> 00:26:04,229 ...als Maureen Brainard-Barnes, Melissa Barthelemy... 296 00:26:04,312 --> 00:26:06,606 ...Amber Costello en Megan Waterman. 297 00:26:06,690 --> 00:26:09,276 Allen sekswerkers op Craigslist... 298 00:26:09,359 --> 00:26:15,031 ...die al vermist raakten vanaf 2007 tot drie maanden geleden. 299 00:26:15,115 --> 00:26:18,118 Waarom horen we dit via het ochtendnieuws? 300 00:26:20,954 --> 00:26:22,163 Wat vind je ervan? 301 00:26:23,957 --> 00:26:26,209 FACEBOOK WIJ BIDDEN VOOR SHANNAN MARIA GILBERT 302 00:26:26,376 --> 00:26:29,421 De andere meisjes hebben er een. -Die zijn dood. 303 00:26:31,590 --> 00:26:33,508 Hun familie wil ons bij 'n wake. 304 00:26:33,592 --> 00:26:35,594 Heb je met ze gepraat? -Online. 305 00:26:36,177 --> 00:26:37,762 We gaan er niet heen. 306 00:26:37,846 --> 00:26:40,098 Waarom niet? -Shannan is niet dood. 307 00:26:40,181 --> 00:26:43,602 Politie Suffolk County. -Ik wil commissaris Dormer spreken. 308 00:26:44,894 --> 00:26:49,149 Zeg hem dat Mari Gilbert belt en als ik niet binnen een uur iets hoor... 309 00:26:49,232 --> 00:26:51,901 ...ik met mijn auto zijn tuin in rijd. 310 00:26:51,985 --> 00:26:53,570 Tot bij het eten. 311 00:26:58,575 --> 00:27:01,745 Joseph Brewer, die Shannan Gilbert huurde... 312 00:27:01,828 --> 00:27:05,540 ...is na een leugendetectortest vrijgesproken door de politie. 313 00:27:05,624 --> 00:27:08,293 Twee vragen blijven dus onbeantwoord. 314 00:27:08,376 --> 00:27:10,587 Wie vermoordt sekswerkers op Long Island... 315 00:27:10,670 --> 00:27:15,800 ...en waar is Shannan Gilbert? -De vier vrouwen zijn geïdentificeerd... 316 00:27:15,884 --> 00:27:18,345 Ik bel al voor de 20ste keer. 317 00:27:19,095 --> 00:27:22,724 Wat doen ze om haar te vinden en waarom lieten ze hem gaan? 318 00:27:22,807 --> 00:27:23,642 Hij huurde... 319 00:27:23,725 --> 00:27:27,771 Een prostituee is sinds vorige week vermist na 'n ontmoeting op Craigslist. 320 00:27:28,396 --> 00:27:32,525 Worden nog meer vrouwen als oud vuil gedumpt... 321 00:27:32,609 --> 00:27:36,696 ...op hetzelfde strand? 322 00:27:36,780 --> 00:27:40,408 We doen nu live verslag vanaf het dodenstrand. 323 00:27:40,492 --> 00:27:44,704 De meisjes waren enorm kwetsbaar. 324 00:27:44,788 --> 00:27:47,666 Ze hebben geen familie en niemand die ze zoekt. 325 00:27:53,129 --> 00:27:57,467 VERMIST 326 00:28:29,833 --> 00:28:31,084 Wat is er? 327 00:28:31,167 --> 00:28:33,545 Uw telefoon is kapot of secretaresse achterlijk. 328 00:28:33,628 --> 00:28:35,880 Ik heb wel 50 berichten achtergelaten. 329 00:28:36,923 --> 00:28:40,301 Dit is mijn dochter, Shannan Maria Gilbert. 330 00:28:40,385 --> 00:28:43,263 Er komt er elke dag eentje bij. 331 00:28:43,346 --> 00:28:47,308 Ik blijf ze ophangen tot u haar vindt. 332 00:28:47,726 --> 00:28:51,938 Negeer me niet. -Niemand negeert u, Mrs Gilbert. 333 00:28:52,689 --> 00:28:55,608 Ik kan wrok goed koesteren. Als u me niet helpt... 334 00:28:55,692 --> 00:28:57,986 ...ga ik een enorme scène schoppen. 335 00:28:58,570 --> 00:29:02,574 En noem mijn dochter nooit meer een prostituee. 336 00:29:11,666 --> 00:29:15,044 Zeg dat we de wake willen doen, maar ze eerst willen zien. 337 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 Zorg dat iedereen komt. -Wat heb je aan? 338 00:29:25,847 --> 00:29:27,223 GOED NIEUWS - WE KOMEN 339 00:29:27,307 --> 00:29:30,852 WE BLIJVEN MET JULLIE IN HET MOTEL TOT DE WAKE OP ZONDAG. 340 00:29:30,935 --> 00:29:34,105 WE ZIEN JULLIE BIJ HET RESTAURANT! 341 00:29:40,570 --> 00:29:42,947 Het is een heel eind naar Oak Beach. 342 00:29:44,115 --> 00:29:46,826 Waar praatten jullie zoal over? -Geen idee. 343 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Over werk. 344 00:29:51,247 --> 00:29:52,248 Het weer. 345 00:29:55,001 --> 00:29:59,214 Dat ze Taco Bell meesmokkelden naar de nieuwe Freddy-film. 346 00:30:01,382 --> 00:30:03,927 Zei ze iets over haar moeder bezoeken? 347 00:30:08,765 --> 00:30:10,809 Wacht. Meent u dat? 348 00:30:15,021 --> 00:30:17,023 Weet u wel iets over haar? 349 00:30:20,819 --> 00:30:23,738 Lieve hemel. Die vrouwen zijn zo zielig. 350 00:30:24,614 --> 00:30:28,535 We zeggen zo min mogelijk over onze problemen. Dat is beter. 351 00:30:30,286 --> 00:30:33,122 Wat is dat? -Ik wil aantekeningen maken. 352 00:30:39,754 --> 00:30:41,256 Een voorstelronde? 353 00:30:42,382 --> 00:30:46,344 Ik ben Missy. Ik ben hier vanuit Connecticut voor mijn zus, Maureen. 354 00:30:47,303 --> 00:30:49,472 Fijn om jullie te ontmoeten. 355 00:30:50,682 --> 00:30:51,599 Mam. 356 00:30:53,935 --> 00:30:54,936 Zeg iets. 357 00:30:59,190 --> 00:31:00,483 Lorraine. 358 00:31:01,568 --> 00:31:03,361 Mijn dochter heet Megan. 359 00:31:06,406 --> 00:31:08,700 Ik heb m'n tv verkocht... 360 00:31:08,783 --> 00:31:11,786 ...zodat ik geld heb om hier tot de wake te blijven. 361 00:31:12,829 --> 00:31:14,038 Ik ben Lynne. 362 00:31:15,582 --> 00:31:18,209 Mijn dochter heet Melissa. 363 00:31:19,168 --> 00:31:21,170 Dit is m'n andere dochter, Amanda. 364 00:31:21,504 --> 00:31:23,047 We komen uit Buffalo. 365 00:31:28,636 --> 00:31:29,804 Kim is er. 366 00:31:33,725 --> 00:31:35,184 Sorry dat ik laat ben. 367 00:31:36,060 --> 00:31:38,229 We deden net een voorstelrondje. 368 00:31:38,313 --> 00:31:40,565 Waar we vandaan komen, wie we hebben verloren. 369 00:31:40,648 --> 00:31:43,943 Oké. Ik ben Kim uit North Carolina. 370 00:31:44,485 --> 00:31:48,573 Ik hou van Rocky Road-ijs en lange strandwandelingen. 371 00:31:48,656 --> 00:31:50,658 Mijn zus heette Amber. 372 00:31:53,912 --> 00:31:54,913 Nog iets? 373 00:31:58,207 --> 00:31:59,709 Meen je dat nou? 374 00:32:01,002 --> 00:32:03,087 Weet je iets over haar moeder? 375 00:32:03,796 --> 00:32:05,590 Nou, ze is me er eentje. 376 00:32:06,716 --> 00:32:09,552 Ze liet haar dochter achter toen ze klein was. 377 00:32:10,887 --> 00:32:13,556 Shannan zat haar hele leven in pleeggezinnen. 378 00:32:14,515 --> 00:32:16,851 Haar moeder is alleen uit op haar geld. 379 00:32:18,645 --> 00:32:21,147 Het maakt niet uit hoe ze het verdient. 380 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 Zolang ze haar rijkdom maar deelt. 381 00:32:26,235 --> 00:32:30,740 Mijn dochter had drie mobieltjes. -Die van mij ook. 382 00:32:30,823 --> 00:32:34,702 Ze kreeg haar werk via Craigslist. 383 00:32:34,786 --> 00:32:38,081 Maureen ook. -En Melissa. 384 00:32:38,164 --> 00:32:42,710 Allemaal. Daarom zijn ze hetzelfde. Je kunt online praktisch gaan winkelen. 385 00:32:42,794 --> 00:32:46,172 Vroeg of laat komen ze hem tegen. Ze moeten dat... 386 00:32:46,798 --> 00:32:48,508 ...toch na kunnen trekken? 387 00:32:49,175 --> 00:32:52,470 Het gaat niet via e-mail. Ze bellen je op een nummer. 388 00:32:52,553 --> 00:32:56,224 Dat is niet te traceren omdat het prepaid telefoons zijn. 389 00:32:56,307 --> 00:32:58,059 Jij weet hoe het werkt. 390 00:32:58,726 --> 00:33:01,229 Ze denken dat het allemaal junkies zijn. 391 00:33:01,312 --> 00:33:04,232 Melissa gebruikte niet eens. -Maureen ook niet. 392 00:33:04,315 --> 00:33:08,152 Ze dronk. -Drinken is beter, want dat is legaal. 393 00:33:08,236 --> 00:33:12,740 Maar met coke kunnen ze echt veel geld verdienen. 394 00:33:13,950 --> 00:33:17,036 Je meisjes wisten dat, of je 't wilt geloven of niet. 395 00:33:20,540 --> 00:33:23,209 Ze zeiden dat Megan was waar ze wilde zijn. 396 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 En dat ze... 397 00:33:26,879 --> 00:33:28,172 ...niet van me hield. 398 00:33:31,968 --> 00:33:35,096 Hoe triest het ook is, ik voel me opgelucht. 399 00:33:35,179 --> 00:33:37,432 Ze letten nu tenminste op. 400 00:33:37,515 --> 00:33:38,891 Meen je dat nou? 401 00:33:39,726 --> 00:33:43,604 Als je denkt dat ze ook maar iets om hen geven, ben je gek. 402 00:33:44,105 --> 00:33:46,024 Ze werden helemaal niet gezocht. 403 00:33:46,774 --> 00:33:50,945 Een agent stopte langs de weg om zijn hond te laten poepen. 404 00:33:51,029 --> 00:33:52,780 Hij vond ze per toeval. 405 00:33:52,864 --> 00:33:54,198 Ik wil zeggen... 406 00:33:55,491 --> 00:33:59,037 ...dat het nu op het nieuws is. De mensen weten ervan. 407 00:33:59,996 --> 00:34:01,664 Heb je het nieuws gevolgd? 408 00:34:02,457 --> 00:34:05,626 'Hij is een agent, hij is dit of dat.' 409 00:34:05,710 --> 00:34:07,378 Het gaat alleen over hem. 410 00:34:08,212 --> 00:34:10,548 Wie heeft het over onze dochters? 411 00:34:11,382 --> 00:34:15,094 Als ze het al doen, zijn het prostituees, hoeren... 412 00:34:15,511 --> 00:34:17,513 ...sekswerkers, escortdames. 413 00:34:18,056 --> 00:34:20,516 Nooit een vriendin, zus... 414 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 ...moeder of dochter. 415 00:34:23,811 --> 00:34:26,606 Het boeit ze niet. Zij krijgen de schuld. 416 00:34:28,357 --> 00:34:32,487 En wij moeten als moeders en zussen zorgen... 417 00:34:33,362 --> 00:34:35,531 ...dat ze niet vergeten worden. 418 00:34:36,949 --> 00:34:38,951 Moeten we wachten met de wake? 419 00:34:39,660 --> 00:34:42,872 Nee, die gaat door. We gaan naar Oak Beach... 420 00:34:42,955 --> 00:34:44,957 ...naar hun voortuin. 421 00:35:10,942 --> 00:35:12,360 Wie heeft hen getipt? 422 00:35:16,447 --> 00:35:20,284 Dit is een privégemeenschap. Ik bel de politie. 423 00:35:20,368 --> 00:35:22,703 Prima. Ze zijn er toch pas over 'n uur. 424 00:35:25,915 --> 00:35:27,792 Mag ik je telefoon even lenen? 425 00:35:27,875 --> 00:35:29,627 Ja, hoor. Waarom? 426 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 Ze kennen mijn nummer al. 427 00:35:35,967 --> 00:35:38,886 Een gekke vrouw wil Oak Beach op z'n kop zetten. 428 00:35:40,972 --> 00:35:42,265 Kom snel. 429 00:36:08,499 --> 00:36:09,584 Wie woont hier? 430 00:36:11,335 --> 00:36:13,212 De smeerlap die haar huurde. 431 00:37:21,113 --> 00:37:22,031 Mam? 432 00:37:43,302 --> 00:37:44,303 Twaalf minuten. 433 00:37:45,471 --> 00:37:49,517 U kunt dus op tijd komen en uw secretaresse is niet achterlijk. 434 00:37:50,351 --> 00:37:54,438 Kunnen we dit op kantoor bespreken? -Dat kan hier ook. 435 00:37:56,315 --> 00:37:57,233 Dit is... 436 00:37:57,316 --> 00:37:59,485 Dit is een privégemeenschap. 437 00:37:59,568 --> 00:38:01,612 Arresteer me dan maar. 438 00:38:01,696 --> 00:38:05,908 Ik kom u een plezier doen. Ik wil u niet in de boeien slaan. 439 00:38:05,992 --> 00:38:08,369 Als de agenten er zijn... 440 00:38:08,452 --> 00:38:12,081 ...bekeuren ze u voor huisvredebreuk. -Begrijp ik het goed? 441 00:38:12,164 --> 00:38:15,334 Mijn dochter belt om hulp en dat duurt een uur. 442 00:38:15,418 --> 00:38:16,794 Die kakkers bellen... 443 00:38:16,877 --> 00:38:20,131 ...en u bent hier sneller dan het licht. 444 00:38:20,214 --> 00:38:23,634 Wat u ook zoekt, zult u hier niet vinden. 445 00:38:24,176 --> 00:38:29,432 Waarom vond mijn 14-jarige dan haar oorbel bij het huis van de man die u vrijliet? 446 00:38:30,474 --> 00:38:33,394 Shannan rende hier gillend rond om 4.51 uur... 447 00:38:33,477 --> 00:38:35,021 ...en niemand hielp haar. 448 00:38:35,354 --> 00:38:37,481 Waar is de verontwaardiging? 449 00:38:38,232 --> 00:38:40,443 Met vier lichamen in mijn buurt... 450 00:38:40,526 --> 00:38:43,821 ...zou ik 't van de daken schreeuwen om 't uit te zoeken. 451 00:38:44,238 --> 00:38:45,323 Wat verbergen ze? 452 00:38:47,575 --> 00:38:49,452 Wat verbergt u, Mrs Gilbert? 453 00:38:50,411 --> 00:38:53,331 U zei niet dat Shannan in pleeggezinnen opgroeide. 454 00:38:57,084 --> 00:38:59,378 En u niet dat u bijna de zak kreeg... 455 00:38:59,462 --> 00:39:01,297 ...wegens wanbeleid. 456 00:39:03,883 --> 00:39:05,760 Ga zo door, commissaris. 457 00:39:16,062 --> 00:39:17,313 Verdomme. 458 00:39:23,110 --> 00:39:26,113 Ik heb elk huisnummer en kenteken genoteerd. 459 00:39:26,197 --> 00:39:29,200 We moeten met deze en deze mensen praten. 460 00:39:30,076 --> 00:39:33,496 Ze kunnen haar gezien hebben. -Niemand zegt iets. We moeten weg. 461 00:39:34,330 --> 00:39:38,250 Ze beschermen elkaar. Ze hebben allemaal vriendjes bij de politie. 462 00:39:38,334 --> 00:39:41,837 Iedereen had de leugendetectortest doorstaan. 463 00:39:41,921 --> 00:39:44,173 Dat lukt iedereen... 464 00:39:44,256 --> 00:39:47,385 ...als ze naar hun naam en favoriete kleur vragen. 465 00:39:48,636 --> 00:39:53,015 Shannan leek voor haar chauffeur te vluchten. Je kon hem horen. 466 00:39:53,099 --> 00:39:54,308 Dat is niet logisch. 467 00:39:54,934 --> 00:39:58,479 Hoe erg ik ook de weg kwijt ben, ik ga naar die chauffeur. 468 00:39:58,562 --> 00:40:02,024 Hij is mijn veilige haven. Daar betaal je hem voor. 469 00:40:04,860 --> 00:40:07,279 Misschien betaalde ze hem niet. 470 00:40:07,363 --> 00:40:09,198 Waarom zou ze hem niet betalen? 471 00:40:13,411 --> 00:40:15,621 Omdat ze geld naar huis stuurde. 472 00:40:17,581 --> 00:40:20,209 Dat weet je niet zeker. Je gist maar wat. 473 00:40:20,292 --> 00:40:21,710 Het is een aanname. 474 00:40:21,794 --> 00:40:25,548 Ze wordt vast gedwongen stoned, dronken en high te worden... 475 00:40:25,631 --> 00:40:27,425 Niet gedwongen. -Ook goed. 476 00:40:27,508 --> 00:40:29,552 Ik heb het meegemaakt. 477 00:40:29,635 --> 00:40:31,762 Maar jij bent Shannan niet. 478 00:40:35,516 --> 00:40:37,226 Ik heb met je te doen... 479 00:40:38,352 --> 00:40:43,691 ...meer dan met mezelf en de rest hier, want Shannan is nog vermist. 480 00:40:44,900 --> 00:40:47,111 Het weten is beter dan 't niet weten. 481 00:40:49,321 --> 00:40:51,115 Je denkt toch niet echt... 482 00:41:02,626 --> 00:41:05,963 Misschien moet je accepteren dat er een ander einde is. 483 00:41:07,339 --> 00:41:09,884 Wat is dat dan wel, als je zo veel weet? 484 00:42:12,029 --> 00:42:14,949 Mari Gilbert? -Ja. 485 00:42:15,366 --> 00:42:20,204 Ik ben Joe Scalise. Ik heb interessante informatie voor u. 486 00:43:14,216 --> 00:43:16,760 Ik ben de buurman van Joe Brewer. 487 00:43:17,886 --> 00:43:21,140 Ik heb uw nummer van de posters. 488 00:43:21,473 --> 00:43:24,268 De politie van Suffolk belt me niet meer terug. 489 00:43:25,686 --> 00:43:28,689 De mensen van Oak Beach... 490 00:43:29,982 --> 00:43:32,067 ...hebben maar één motto: 491 00:43:32,151 --> 00:43:34,194 Pas op voor de mensen... 492 00:43:35,988 --> 00:43:38,490 ...die iets moois kunnen verpesten. 493 00:43:38,574 --> 00:43:43,162 U bent degene voor wie ze al vreesden. 494 00:43:52,588 --> 00:43:54,840 Ik wist niet dat ze 'n prostituee was. 495 00:43:55,674 --> 00:43:58,052 Of dat ze geld naar huis stuurde. 496 00:44:00,095 --> 00:44:01,889 Ze wil zich niet laten helpen. 497 00:44:03,599 --> 00:44:06,018 Ik dacht dat we dit samen deden. 498 00:44:07,811 --> 00:44:09,605 Zo irritant. 499 00:44:11,065 --> 00:44:12,358 Sorry. 500 00:44:12,441 --> 00:44:15,069 We volgden jullie niet. -Stiekem wel. 501 00:44:18,614 --> 00:44:19,990 Waar gaat het over? 502 00:44:20,574 --> 00:44:21,742 Familie. 503 00:44:22,743 --> 00:44:23,952 Ja. 504 00:44:25,079 --> 00:44:26,955 Vertel eens wat leuks over Shannan. 505 00:44:28,832 --> 00:44:31,627 Ze was twee jaar eerder klaar met de middelbare. 506 00:44:33,253 --> 00:44:34,505 Ze was slim. 507 00:44:35,381 --> 00:44:38,217 Ze was de eerste in de familie die ging studeren. 508 00:44:40,427 --> 00:44:42,262 Ze noemden haar 'diva'. 509 00:44:44,098 --> 00:44:45,974 Omdat ze zo'n diva is. 510 00:44:48,143 --> 00:44:52,606 Amber was 1,5 meter lang en woog 45 kilo op haar zwaarst. 511 00:44:54,817 --> 00:44:57,486 Haar benen leken wel kippenboutjes. 512 00:45:01,907 --> 00:45:04,118 Ik sprak haar de dag dat ze verdween. 513 00:45:07,079 --> 00:45:08,038 We hadden ruzie. 514 00:45:29,768 --> 00:45:32,980 Hier dumpte de moordenaar zijn slachtoffers. 515 00:45:33,063 --> 00:45:35,023 Hij verplaatste ze naar de weg... 516 00:45:35,107 --> 00:45:39,027 ...omdat het hier drooggelegd wordt voor het muggenproject. 517 00:45:42,114 --> 00:45:45,617 Mensen neuzen rond en zien dingen die ze niet horen te zien. 518 00:45:50,372 --> 00:45:52,750 Hier. Kijk. 519 00:45:54,960 --> 00:45:56,962 Hier bewaart hij zijn spullen. 520 00:45:58,005 --> 00:45:59,256 Maar waar? 521 00:46:04,178 --> 00:46:05,220 Lopen. 522 00:46:08,265 --> 00:46:10,434 Dat gebeurt weleens. -Wat is er? 523 00:46:12,936 --> 00:46:14,563 Rustig maar. 524 00:46:28,577 --> 00:46:31,079 Joe Brewer heeft Shannan niet vermoord. 525 00:46:32,372 --> 00:46:35,250 Hij is een sociopaat, maar geen psychopaat. 526 00:46:35,334 --> 00:46:37,628 Peter Hackett wel. 527 00:46:40,172 --> 00:46:41,423 Dr Hackett? 528 00:46:49,097 --> 00:46:54,102 Het boeit jou en je vrienden niet. Je bent binnenkort van me af. 529 00:46:54,186 --> 00:46:59,733 Maar voorlopig is dit mijn zaak. Ik wil een verdachte en een naam. 530 00:46:59,817 --> 00:47:03,987 Peter Hackett. Dr Peter Hackett. Hij woont in Oak Beach. 531 00:47:04,488 --> 00:47:08,826 Leuk u weer te zien. -Er lag jute in een schuur bij z'n huis. 532 00:47:08,992 --> 00:47:12,204 Dus? Elke mosselvisser, aannemer en hovenier... 533 00:47:12,287 --> 00:47:14,998 ...heeft jute. Kom nou. -Maar een dokter? 534 00:47:15,707 --> 00:47:18,836 Laat het politiewerk aan de agenten over. 535 00:47:18,919 --> 00:47:20,796 Lik m'n reet. -Chique, hoor. 536 00:47:20,879 --> 00:47:24,800 Hij belde me de ochtend na haar verdwijning. Hij had haar geholpen. 537 00:47:26,009 --> 00:47:29,137 Schrijf je dat niet op? -Serieus? 538 00:47:30,806 --> 00:47:31,765 Schrijf het op. 539 00:47:32,057 --> 00:47:35,435 Wat? -Schrijf het op, zei ik. 540 00:48:10,178 --> 00:48:14,349 Ik heb Sarra's medicatie gegoogeld. Het is een stemmingsstabilisator. 541 00:48:18,353 --> 00:48:22,691 Je bent met haar naar een psychiater gegaan. Waarom zei je dat niet? 542 00:48:23,650 --> 00:48:25,027 Er valt niks te zeggen. 543 00:48:25,944 --> 00:48:29,948 De medicijnen werken pas na zes weken. Daarna weten we meer. 544 00:49:16,954 --> 00:49:18,038 WEES AARDIG OF VERTREK 545 00:49:18,538 --> 00:49:20,999 Hallo. Kan ik u helpen? 546 00:49:26,171 --> 00:49:28,548 Peter Hackett is de ideale buurman. 547 00:49:28,966 --> 00:49:32,302 Als er iets is, is hij altijd de eerste die belt. 548 00:49:32,386 --> 00:49:34,763 Weet u nog iets van die avond? 549 00:49:35,597 --> 00:49:37,766 Dat meisje was de weg aardig kwijt. 550 00:49:37,849 --> 00:49:40,102 Wat? -Ze kon amper staan. 551 00:49:40,644 --> 00:49:42,688 Pardon? -Ze viel bijna twee keer... 552 00:49:42,771 --> 00:49:45,273 ...toen ik met haar praatte. -U zag haar? 553 00:49:45,357 --> 00:49:47,818 Hebt u de politie niet gebeld? -Jawel. 554 00:49:48,944 --> 00:49:51,613 Wat zei ze? -Ze sloeg wartaal uit. 555 00:49:52,155 --> 00:49:54,491 'Help me. Ze gaan me vermoorden.' 556 00:49:54,950 --> 00:49:56,994 Ik liet haar even kalmeren... 557 00:49:57,077 --> 00:50:02,749 ...op mijn veranda. Ik zei dat de politie onderweg was. 558 00:50:03,542 --> 00:50:05,877 Toen ik dat zei, ging ze ervandoor. 559 00:50:06,545 --> 00:50:07,546 Maar goed... 560 00:50:08,505 --> 00:50:10,882 Wat? -Ze viel van het trapje en... 561 00:50:11,800 --> 00:50:12,843 ...ging daarheen. 562 00:50:16,263 --> 00:50:18,473 Doen die camera's het? 563 00:50:31,111 --> 00:50:34,448 OAK ISLAND BEACH-VERENIGING 564 00:50:37,743 --> 00:50:41,621 Bewaren ze hier de bewakingsbeelden? -Bent u van het nieuws? 565 00:50:41,913 --> 00:50:44,541 Van die avond hebben we ze niet. 566 00:50:44,624 --> 00:50:47,878 Er wordt automatisch overheen opgenomen. Het spijt me. 567 00:50:47,961 --> 00:50:49,671 Maar de politie heeft ze wel? 568 00:50:50,589 --> 00:50:52,591 Ze hebben er nooit om gevraagd. 569 00:50:55,886 --> 00:50:57,387 Wie bent u eigenlijk? 570 00:51:00,015 --> 00:51:01,850 Waarom hebt u ze niet gegeven? 571 00:51:01,933 --> 00:51:05,020 Ik haal mijn man even. Hij houdt zulke dingen bij. 572 00:51:05,312 --> 00:51:07,314 Ik kom alleen zijn lunch brengen. 573 00:51:28,543 --> 00:51:31,213 Hoe kan ik u helpen? Dr Peter Hackett. 574 00:51:32,339 --> 00:51:34,758 Volgens m'n vrouw bent u verslaggeefster. 575 00:51:35,258 --> 00:51:39,054 Ik woon hier al 30 jaar. Ik weet alles over Oak Beach. 576 00:51:39,221 --> 00:51:42,724 We zijn net een kleine regering waar ik de leiding over heb. 577 00:51:47,687 --> 00:51:51,399 Barbara, kun je even wat koffie zetten? -Die staat op. 578 00:51:52,484 --> 00:51:54,069 Zet dan maar nieuwe. 579 00:51:59,199 --> 00:52:03,703 Ik herken u van het nieuws. 580 00:52:04,454 --> 00:52:05,580 Het spijt me. 581 00:52:07,249 --> 00:52:08,333 Wat is er gebeurd? 582 00:52:09,668 --> 00:52:12,796 Dat is de grote vraag. 583 00:52:13,922 --> 00:52:15,507 Maar u belde mij. 584 00:52:17,175 --> 00:52:18,135 Pardon? 585 00:52:23,348 --> 00:52:28,395 Kilometerpaal 10.46 op Ocean Parkway. Er is mogelijk een lichaam gevonden. 586 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 Ik ben er nu. Ik ga kijken. 587 00:52:59,134 --> 00:53:03,471 Een 10-54 op Ocean Parkway nabij Cedar Beach. 588 00:53:06,016 --> 00:53:06,892 Verdomme. 589 00:53:21,573 --> 00:53:24,993 Shannan werd voor het laatst gezien op bewakingsbeelden... 590 00:53:25,076 --> 00:53:27,162 ...en Hackett heeft ze. 591 00:53:27,495 --> 00:53:30,749 Ik zal ernaar kijken. -Hij heeft ze gewist. 592 00:53:31,750 --> 00:53:33,376 Heb je iets gevonden? 593 00:53:33,460 --> 00:53:36,338 U hoort hier niet te zijn. Breng haar naar de weg. 594 00:53:36,421 --> 00:53:37,464 Wat is dat? 595 00:53:38,798 --> 00:53:41,676 Laat me los. Wat zit er in die zak? 596 00:53:42,344 --> 00:53:46,014 Deze is anders. De anderen lagen verderop in de struiken. 597 00:53:46,556 --> 00:53:49,476 Geen jute of tongbeen in dit geval. 598 00:53:52,020 --> 00:53:55,273 Enig spoor van een kaakplaat? -Nee. 599 00:53:57,734 --> 00:53:59,194 Goed. We gaan. 600 00:54:21,758 --> 00:54:27,430 Ruim 20 agenten hebben de zoektocht naar lichamen uitgebreid naar het strand. 601 00:54:27,514 --> 00:54:30,392 De politie heeft 't totale zoekgebied uitgebreid. 602 00:54:31,142 --> 00:54:35,230 Cedar Beach wordt systematisch afgezocht... 603 00:54:35,355 --> 00:54:39,234 ...tussen Gilgo en Oak Beach, waar de vorige lichamen lagen. 604 00:54:39,484 --> 00:54:41,695 De zoektocht wordt bemoeilijkt... 605 00:54:41,778 --> 00:54:43,822 ...door het ruige terrein... 606 00:54:43,905 --> 00:54:48,076 ...'Virginia weepers' en boomwurger, die zo dichtbegroeid is... 607 00:54:48,159 --> 00:54:51,079 ...dat je op korte afstand geen mens of hond ziet. 608 00:54:58,295 --> 00:55:00,130 Dr Peter Hackett. 609 00:55:05,385 --> 00:55:06,386 Kim werkt weer. 610 00:55:07,387 --> 00:55:10,598 Carolina is haar straatnaam. Dit is van 'n uur geleden. 611 00:55:11,516 --> 00:55:14,311 Kim toch. Waar is ze mee bezig? 612 00:55:19,149 --> 00:55:22,861 Ik heb het druk. Ik maak en neem veel telefoontjes aan. 613 00:55:22,944 --> 00:55:26,323 Hoe moet ik een vrouw bellen die ik niet eens ken? 614 00:55:26,865 --> 00:55:27,907 Ik ben arts... 615 00:55:28,908 --> 00:55:30,035 ...geen goochelaar. 616 00:55:34,331 --> 00:55:39,627 Ze zei dat u haar vertelde dat u haar dochter had geholpen. 617 00:55:41,212 --> 00:55:43,048 Hopelijk neemt ze zichzelf... 618 00:55:44,174 --> 00:55:46,176 ...haar dochters leven niet kwalijk. 619 00:55:47,260 --> 00:55:48,094 Maar... 620 00:55:49,429 --> 00:55:51,765 ...de appel valt niet ver van de boom. 621 00:55:52,432 --> 00:55:53,558 Toch? 622 00:55:57,062 --> 00:56:00,774 Wat herinnert u zich van die avond? 623 00:56:02,025 --> 00:56:06,112 Volgens mij waren Barbara en ik in Florida. 624 00:56:07,697 --> 00:56:09,240 Ooit op marlijnen gevist? 625 00:56:09,991 --> 00:56:10,992 U was hier. 626 00:56:11,743 --> 00:56:15,997 Toen de vriend van de dochter haar de volgende ochtend kwam zoeken... 627 00:56:17,207 --> 00:56:19,584 ...bood u hem uw hulp aan. 628 00:56:20,877 --> 00:56:23,421 Misschien was Florida... 629 00:56:24,672 --> 00:56:26,674 ...de week daarvoor. -Oké. 630 00:56:26,758 --> 00:56:30,011 Ja. Ik zag een jongen rondneuzen. 631 00:56:30,095 --> 00:56:33,598 Hij vertelde me zijn verhaal en ik kon hem niet wegsturen. 632 00:56:33,681 --> 00:56:36,142 Zo gaat dat hier, we helpen mensen. 633 00:56:39,104 --> 00:56:41,773 Met alle respect... 634 00:56:42,857 --> 00:56:45,944 ...maar er staat een bord in uw gemeenschap met: 635 00:56:46,027 --> 00:56:47,821 'Gedraag je of vertrek.' 636 00:56:49,072 --> 00:56:52,534 Dat draagt wel een bepaalde boodschap uit. 637 00:56:52,617 --> 00:56:56,913 Luister, de politie kwam langs. Volgens hen leek alles in orde. 638 00:56:57,080 --> 00:56:57,956 Juist. 639 00:56:59,666 --> 00:57:00,625 Maar... 640 00:57:02,127 --> 00:57:04,921 ...waarom liet u ze de beelden niet zien? 641 00:57:05,547 --> 00:57:07,006 Ze vroegen er niet naar. 642 00:57:08,216 --> 00:57:10,677 Dit is niet mijn onderzoek, kemosabe. 643 00:57:11,261 --> 00:57:12,846 Jij bent de grote baas. 644 00:57:14,639 --> 00:57:16,891 Je moet je agenten beter onderwijzen. 645 00:57:18,560 --> 00:57:21,604 Een meisje raakt vermist en u hebt bewakingsbeelden. 646 00:57:24,524 --> 00:57:27,861 Hebt u die niet eens bekeken? 647 00:57:30,155 --> 00:57:32,240 Dat is knoeien met bewijsmateriaal. 648 00:57:33,992 --> 00:57:35,034 Toch? 649 00:57:41,666 --> 00:57:44,794 PRIVÉTERREIN - NIET BETREDEN 650 00:58:07,317 --> 00:58:09,861 Peter Hackett is 'n zelfingenomen blaaskaak. 651 00:58:10,403 --> 00:58:16,493 Dat hij zich zo opstelt, is genoeg bewijs om hem te beschuldigen. 652 00:58:16,993 --> 00:58:20,914 Waarom is Shannan dan niet met de andere meisjes gevonden? 653 00:58:21,206 --> 00:58:23,833 De aanval op haar verliep niet zoals gepland. 654 00:58:23,917 --> 00:58:27,754 Ze ging ervandoor. Mensen hadden haar gezien. De politie kwam. 655 00:58:27,837 --> 00:58:29,839 Het werd te riskant. 656 00:58:29,923 --> 00:58:33,301 Hij zegt dat hij een tehuis voor meisjes heeft. 657 00:58:33,384 --> 00:58:36,012 Dat hij ze laat afkicken en redt. 658 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 Hij bedoelt dat hij ze begraaft. 659 00:58:39,182 --> 00:58:41,851 Er staat een behandeltafel in zijn woonkamer. 660 00:58:42,727 --> 00:58:48,483 En zijn 'tehuis voor meisjes' is codetaal voor 'begraafplaats'. 661 00:58:48,816 --> 00:58:50,026 Waar is Shannan dan? 662 00:58:51,903 --> 00:58:53,446 In zijn achtertuin. 663 00:58:54,447 --> 00:58:55,573 Het moeras. 664 00:59:08,211 --> 00:59:10,505 Daar hebben ze nog niet gezocht. 665 00:59:28,439 --> 00:59:29,691 We hebben er nog een. 666 00:59:30,316 --> 00:59:32,485 Lichaamsdelen. 667 00:59:32,944 --> 00:59:36,698 Ze komen overeen met benen die in '96 zijn gevonden. 668 00:59:38,866 --> 00:59:40,868 Zesennegentig? -Ja. 669 00:59:42,287 --> 00:59:48,334 Dus iemand dumpt al 15 jaar lichamen langs Ocean Parkway? 670 00:59:48,918 --> 00:59:49,752 Nou... 671 00:59:50,378 --> 00:59:53,506 Daar lijkt het wel op. Wat is dat? 672 00:59:53,756 --> 00:59:56,426 Shannan Gilberts medisch dossier? Serieus? 673 00:59:56,509 --> 01:00:00,013 Denk je daarin de antwoorden te vinden? 674 01:00:01,180 --> 01:00:04,475 Als ze nog leefde, hadden we haar nu wel gevonden. 675 01:00:05,310 --> 01:00:09,022 Wie zoekt er nou zo lang naar een vermiste hoer? 676 01:00:18,823 --> 01:00:23,953 Bespaar me je preek maar. Die heeft de rest al gegeven. 677 01:00:25,997 --> 01:00:30,627 Ik weet dat je sterk bent en alles aan denkt te kunnen, maar... 678 01:00:31,669 --> 01:00:33,379 ...dit is gewoon dom. 679 01:00:35,798 --> 01:00:37,800 Iedereen heeft zijn lot. 680 01:00:38,718 --> 01:00:41,429 Misschien was dat Ambers lot en dit het mijne. 681 01:00:44,849 --> 01:00:46,476 Dat geloof je niet echt. 682 01:00:49,395 --> 01:00:53,232 Je doet dit alleen omdat je niet meer waard denkt te zijn... 683 01:00:53,316 --> 01:00:55,109 ...maar dat is niet waar. 684 01:00:59,113 --> 01:01:00,823 Zei je dat ook tegen Shannan? 685 01:01:09,999 --> 01:01:11,709 Amber doet dit door mij. 686 01:01:17,590 --> 01:01:19,008 Je hebt je best gedaan. 687 01:01:28,059 --> 01:01:29,769 Hier. -Dank je. 688 01:01:29,852 --> 01:01:33,064 Lynns vriend kende iemand. We dragen ze op de wake. 689 01:01:38,152 --> 01:01:39,779 Zet de tv aan. -Waarom? 690 01:01:42,198 --> 01:01:47,745 Er is geen bewijs dat het om een enkele dader gaat. 691 01:01:48,162 --> 01:01:50,248 Hoewel Shannan Gilbert... 692 01:01:50,957 --> 01:01:54,168 ...per toeval op dezelfde plek verdween... 693 01:01:54,252 --> 01:01:56,212 ...past ze niet in het profiel. 694 01:01:56,295 --> 01:02:00,383 Zij was de enige die niet alleen kwam, want ze had een chaffeur. 695 01:02:01,342 --> 01:02:04,137 We blijven haar zoeken... 696 01:02:04,220 --> 01:02:06,889 ...maar tot we bewijs voor een misdrijf vinden... 697 01:02:07,306 --> 01:02:12,145 ...staat Miss Gilbert niet langer in verband met deze zaak. 698 01:02:12,603 --> 01:02:13,438 Commissaris. 699 01:02:13,521 --> 01:02:15,273 Dat was alles voor nu. -Kut. 700 01:02:20,778 --> 01:02:22,572 Met Mari Gilbert. 701 01:02:24,449 --> 01:02:26,033 Hé, alles oké? 702 01:02:27,618 --> 01:02:31,080 Ze zoeken Shannan niet meer. 703 01:02:32,165 --> 01:02:34,083 Rustig maar. -Wat nu? 704 01:02:34,876 --> 01:02:38,129 Waarom zijn ze gestopt? -Daarom zijn wij hier. 705 01:02:48,514 --> 01:02:49,682 Het is goed. 706 01:03:02,111 --> 01:03:03,237 Ik ben zo terug. 707 01:03:09,952 --> 01:03:14,415 Hoezo valt Shannan hierbuiten? -Ze is kilometers van de rest gezien. 708 01:03:14,499 --> 01:03:16,751 Ze was in de 20, net als zij. 709 01:03:16,834 --> 01:03:20,755 Ze was ook klein en zat op Craigslist. 710 01:03:20,838 --> 01:03:23,674 Door haar zijn die andere meisjes gevonden. 711 01:03:23,758 --> 01:03:26,177 We blijven haar nog wel zoeken. 712 01:03:26,260 --> 01:03:27,929 Mam. -En Hackett dan? 713 01:03:28,012 --> 01:03:29,722 Zelfs als hij had gebeld... 714 01:03:30,431 --> 01:03:31,808 ...bewijst dat niks. 715 01:03:31,891 --> 01:03:33,434 Erover liegen wel. 716 01:03:33,518 --> 01:03:36,145 Ik snap dat u boos bent, maar... 717 01:03:36,854 --> 01:03:40,525 ...een agent werkt met bewijs, niet met woede. 718 01:03:40,608 --> 01:03:42,985 In welk gelukskoekje heb je dat gelezen? 719 01:03:43,069 --> 01:03:45,988 Mam, schiet op. Ze wachten. -Ik kom er zo aan. 720 01:03:54,914 --> 01:03:59,836 Je hebt geen idee hoe het is om doodongerust te zijn. 721 01:04:00,336 --> 01:04:03,172 We hebben haar medische dossier. 722 01:04:04,465 --> 01:04:05,800 En wat staat daarin? 723 01:04:10,054 --> 01:04:11,973 Er staat in elk geval niet in... 724 01:04:12,974 --> 01:04:18,062 ...dat ze haar vingers in haar keel stak tot haar mond bloedde. 725 01:04:18,896 --> 01:04:24,068 Dat ze naakt de sneeuw inrende en bijna was doodgevroren... 726 01:04:24,151 --> 01:04:27,822 ...terwijl ik nachtdienst had om de lichten aan te houden. 727 01:04:28,573 --> 01:04:32,660 Ik weet dat je haar aan de pleegzorg hebt opgegeven. 728 01:04:32,743 --> 01:04:36,080 Je denkt dat jij haar weer naar huis moet brengen. 729 01:04:36,497 --> 01:04:38,165 Maar dat is niet jouw taak. 730 01:04:39,792 --> 01:04:41,002 Ik ben haar moeder. 731 01:04:42,461 --> 01:04:43,629 Dat is mijn taak. 732 01:04:57,059 --> 01:04:58,436 Heb je haar weggegeven? 733 01:04:58,644 --> 01:05:02,356 Jezus, Sherre. Kunnen we dit nu even niet doen? 734 01:05:03,566 --> 01:05:04,775 Je hebt gelogen. 735 01:05:05,443 --> 01:05:06,903 Nee. 736 01:05:06,986 --> 01:05:09,822 Je zei dat ze werd weggehaald. 737 01:05:13,576 --> 01:05:15,077 Wat moest ik dan zeggen? 738 01:05:16,120 --> 01:05:20,041 'Mam gaf je zus op omdat ze geen hulp voor haar kon krijgen.' 739 01:05:20,416 --> 01:05:22,460 Denk je dat ik dat voor haar wilde? 740 01:05:22,543 --> 01:05:26,881 Dat ik er niet alles aan gedaan heb om haar hulp te geven? 741 01:05:29,050 --> 01:05:32,511 Shannan was bipolair. Ze was in de war. 742 01:05:33,095 --> 01:05:37,141 Ik ging naar artsen die ik niet kon betalen, ze nam haar medicijnen niet... 743 01:05:37,224 --> 01:05:40,645 ...die bijwerkingen hadden die ik niet kon aanzien. 744 01:05:42,229 --> 01:05:43,648 Ik was nog maar 'n kind. 745 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 Ze had liefde nodig. 746 01:05:50,529 --> 01:05:53,199 Dat is het enige wat ze wilde... 747 01:05:54,033 --> 01:05:55,409 ...in haar leven. 748 01:05:56,035 --> 01:06:00,206 Hoe weet jij hoe ze zich voelde? -Omdat ik me ook zo voel. 749 01:06:02,083 --> 01:06:04,961 Shannan is weg, maar ik ben er nog. 750 01:06:07,546 --> 01:06:09,298 Ik ben er nog. 751 01:06:11,968 --> 01:06:15,471 Lieve hemel. Die vrouwen hebben je gehersenspoeld. 752 01:06:16,472 --> 01:06:19,100 Weet je waarom ze die wake zo graag willen? 753 01:06:19,684 --> 01:06:23,020 Zo ontkennen ze dat ze slechte moeders en zussen waren. 754 01:06:23,104 --> 01:06:27,525 Ze hebben je ervan overtuigd dat wij dat ook zijn, maar dat is niet zo. 755 01:06:28,693 --> 01:06:29,819 Je hebt gelijk. 756 01:06:33,197 --> 01:06:35,199 We zijn helemaal niet zoals zij. 757 01:06:36,534 --> 01:06:37,743 Zij zijn 'n familie. 758 01:06:41,122 --> 01:06:42,999 Waren ze maar mijn familie. 759 01:06:43,082 --> 01:06:47,420 Misschien betalen zij je school dan, want ik kan het niet. 760 01:06:50,423 --> 01:06:52,425 Ga je hierna Sarra weggeven? 761 01:08:34,235 --> 01:08:35,694 Ga je nu weg? 762 01:08:37,404 --> 01:08:38,614 Ja. 763 01:08:43,410 --> 01:08:44,328 Tot ziens. 764 01:09:08,269 --> 01:09:09,854 Zorg goed voor je meisjes. 765 01:09:12,398 --> 01:09:14,650 Je boft maar. 766 01:09:35,713 --> 01:09:40,384 Shannan hier. Ik kan niet opnemen, omdat ik iets leukers aan het doen ben. 767 01:10:38,192 --> 01:10:40,194 Je kunt echt een rotwijf zijn. 768 01:10:42,321 --> 01:10:47,534 Maar mensen luisteren wel naar je. Als ze dat niet doen, zorg je daar wel voor. 769 01:10:50,454 --> 01:10:51,956 Ik heb niet wat jij hebt. 770 01:10:55,125 --> 01:11:00,339 Zij ook niet, niemand van ons. We zouden nooit Moeder van het Jaar worden, maar... 771 01:11:03,217 --> 01:11:05,010 ...gezien de omstandigheden... 772 01:11:07,554 --> 01:11:08,764 ...heb je mijn stem. 773 01:11:46,176 --> 01:11:49,805 EEN JAAR LATER 774 01:12:03,068 --> 01:12:04,778 PSYCHIATRISCH CENTRUM ULSTER 775 01:13:34,910 --> 01:13:36,453 Hallo? -Spreek ik met Mari? 776 01:13:37,246 --> 01:13:40,624 Ja. -Met Joe Scalise. Van Oak Beach. 777 01:13:41,500 --> 01:13:46,380 Dr Hackett heeft z'n huis te koop gezet. -Fijn. Bel Robin Leach maar. 778 01:13:47,131 --> 01:13:51,051 Zijn auto is al gepakt. Hij staat op het punt te vertrekken. 779 01:13:51,969 --> 01:13:55,139 Dit is je laatste kans om met hem te praten. 780 01:14:23,041 --> 01:14:24,376 Wil je praten? 781 01:14:25,252 --> 01:14:29,131 Praten. Je hebt mijn leven al op zijn kop gezet. 782 01:14:30,841 --> 01:14:35,679 Je denkt dat ik haar wilde pakken. Ik hou mezelf al niet bij als ik achteruit loop. 783 01:14:41,727 --> 01:14:43,270 Toen ik jong was... 784 01:14:44,271 --> 01:14:47,608 ...zat ik gestrand op een bootje... 785 01:14:49,109 --> 01:14:51,862 ...op het water, in het donker. 786 01:14:54,448 --> 01:14:55,699 Ik was alleen... 787 01:14:55,782 --> 01:14:58,744 ...en bang dat ik dood zou gaan. 788 01:14:59,495 --> 01:15:00,913 Toen zag ik een boot. 789 01:15:03,624 --> 01:15:06,376 ONDERZOEKSHANDSCHOENEN 790 01:15:08,086 --> 01:15:09,421 Ze kwamen me redden. 791 01:15:11,590 --> 01:15:12,758 De volgende dag... 792 01:15:13,717 --> 01:15:16,637 ...schreef ik me in voor spoedeisende geneeskunde. 793 01:15:20,557 --> 01:15:23,018 Sindsdien is mijn specialiteit... 794 01:15:24,978 --> 01:15:26,188 ...levens redden. 795 01:15:29,107 --> 01:15:31,235 Als ze er is, moeten we haar vinden. 796 01:15:35,906 --> 01:15:37,282 Jij bent de echte held. 797 01:15:39,201 --> 01:15:41,537 Een moeder die tot 't uiterste gaat... 798 01:15:42,704 --> 01:15:44,081 ...voor haar dochter. 799 01:15:46,917 --> 01:15:49,336 Dat is een echte heldendaad. 800 01:15:58,554 --> 01:15:59,638 Mrs Gilbert. 801 01:16:02,057 --> 01:16:03,559 Goed u weer te zien. 802 01:16:04,685 --> 01:16:07,062 Geen zorgen. M'n nietpistool ligt thuis. 803 01:16:08,605 --> 01:16:10,107 Hoe bent u binnengekomen? 804 01:16:11,149 --> 01:16:12,651 Het is niet meer van u. 805 01:16:13,443 --> 01:16:15,153 Dat is waar. 806 01:16:16,780 --> 01:16:20,534 Ze sturen me met pensioen. 807 01:16:20,909 --> 01:16:23,412 Waar zult u 't meest voor herinnerd worden? 808 01:16:24,329 --> 01:16:25,872 Wat kan ik voor u doen? 809 01:16:29,084 --> 01:16:30,877 Waarom is 't moeras niet doorzocht? 810 01:16:31,753 --> 01:16:34,423 Als enige plek in Oak Beach. 811 01:16:34,673 --> 01:16:37,926 Een volwassen man komt er al niet doorheen... 812 01:16:38,343 --> 01:16:40,554 ...laat staan zo'n licht meisje. 813 01:16:40,637 --> 01:16:43,599 Het grenst aan Anchor Way, waar Shannan gezien werd... 814 01:16:43,682 --> 01:16:46,101 ...en Larboard Court, waar Hackett woont. 815 01:16:46,560 --> 01:16:51,565 Dit gaat dus om Hackett. Hij is al vrijgesproken. 816 01:16:52,274 --> 01:16:53,942 Praat met Joe Scalise. 817 01:16:54,026 --> 01:16:57,863 Dat is een paranoïde samenzweringsgek. 818 01:16:57,946 --> 01:16:59,531 Die twee haten elkaar. 819 01:16:59,615 --> 01:17:01,825 Ze hadden ruzie over een stuk grond. 820 01:17:02,200 --> 01:17:03,660 Hij wil hem begraven... 821 01:17:03,744 --> 01:17:05,704 ...en geeft jou de schop. 822 01:17:05,996 --> 01:17:07,205 En haar jas dan? 823 01:17:08,165 --> 01:17:11,960 Als hij contact had met Shannan, zou haar jas dat bewijzen. 824 01:17:12,044 --> 01:17:15,505 Dan zouden er huidcellen of vezels op zitten. 825 01:17:17,966 --> 01:17:19,301 We hebben de jas niet. 826 01:17:20,636 --> 01:17:24,848 Toen Shannan nog niet officieel vermist was, is hij zoekgeraakt. 827 01:17:27,726 --> 01:17:31,188 Is dit een soort doofpotaffaire of gewoon onkunde? 828 01:17:31,647 --> 01:17:34,066 Doorzoek 't moeras of ik ga naar de pers. 829 01:17:40,280 --> 01:17:42,741 GENIET VAN JE PENSIOEN 830 01:18:21,780 --> 01:18:24,574 Een jaar geleden werden de resten... 831 01:18:24,658 --> 01:18:28,620 ...van drie lichamen gevonden nabij Ocean Park... 832 01:18:52,561 --> 01:18:55,021 Wat is er? -Ze pompen het moeras leeg. 833 01:18:55,105 --> 01:18:56,565 Ze zoeken die hoer. 834 01:18:57,691 --> 01:18:58,567 Mari. 835 01:18:59,443 --> 01:19:00,277 Lorraine. 836 01:19:02,571 --> 01:19:06,324 Wat doe je hier? -Ik ben hier voor de herdenking. 837 01:19:06,408 --> 01:19:07,951 De rest is onderweg. 838 01:19:08,034 --> 01:19:11,246 Geen zorgen. Wij zijn er voor je. 839 01:19:11,872 --> 01:19:12,789 Oké? 840 01:19:14,207 --> 01:19:16,084 Met een graafmachine wordt... 841 01:19:16,168 --> 01:19:18,754 ...door de bebossing en het moeras gegraven. 842 01:19:18,837 --> 01:19:21,131 Het gebied zou te ruig zijn... 843 01:19:21,214 --> 01:19:23,258 ...om te voet te doorzoeken. 844 01:19:24,468 --> 01:19:27,721 Hier werd de vermiste sekswerker, Shannan Gilbert... 845 01:19:27,804 --> 01:19:30,932 ...voor 't laatst gezien toen ze wegging bij 'n klant. 846 01:19:31,141 --> 01:19:35,020 Vier lichamen werden gevonden tijdens de zoektocht naar Shannan. 847 01:19:35,103 --> 01:19:39,357 Er zijn tien overblijfselen, waarvan de helft nog niet geïdentificeerd is. 848 01:19:39,441 --> 01:19:43,361 Volgens de politie staat Shannons verdwijning hier los van. 849 01:19:43,445 --> 01:19:46,031 Shannan is die avond mogelijk... 850 01:19:46,114 --> 01:19:47,574 ...dat gebied ingerend. 851 01:19:47,657 --> 01:19:49,034 Ze ligt daar ergens... 852 01:19:49,117 --> 01:19:51,828 ...en we doen er alles aan om haar te vinden. 853 01:19:57,751 --> 01:19:59,795 Bedankt, Missy. Die hou je tegoed. 854 01:20:01,254 --> 01:20:02,506 Oké, tot snel. 855 01:20:03,673 --> 01:20:05,842 Missy haalt de meiden op. 856 01:20:07,928 --> 01:20:09,387 Je handen trillen. 857 01:20:11,431 --> 01:20:14,684 Ik weet niet zeker of het niet weten het ergst is. 858 01:20:16,102 --> 01:20:19,314 Als ze haar vinden en ik weet dat ze er niet meer is... 859 01:20:20,106 --> 01:20:21,483 ...ben ik dan nog boos? 860 01:20:23,819 --> 01:20:25,237 Vinden ze haar niet... 861 01:20:27,072 --> 01:20:28,240 ...dan heb ik hoop. 862 01:20:31,368 --> 01:20:32,911 Maar je blijft boos. 863 01:20:35,080 --> 01:20:36,790 Hoe kom ik van die woede af? 864 01:20:38,375 --> 01:20:40,377 Geef jezelf niet langer de schuld. 865 01:20:41,670 --> 01:20:44,506 Het is niet jouw schuld. Oké? 866 01:20:45,006 --> 01:20:47,384 We hebben iets gevonden. -Wat dan? 867 01:20:49,010 --> 01:20:50,178 Haal een camera. 868 01:20:50,262 --> 01:20:51,555 Zet de boel af. 869 01:20:52,889 --> 01:20:54,140 Houder? 870 01:21:15,620 --> 01:21:16,746 Wat hebben ze? 871 01:21:18,582 --> 01:21:20,208 Ik bel je terug. -Laat zien. 872 01:21:20,292 --> 01:21:22,335 Laat haar erlangs. -Aan de kant. 873 01:21:22,419 --> 01:21:24,004 Wat hebben ze? -Laat haar. 874 01:21:24,588 --> 01:21:26,715 Wat is daar? 875 01:21:26,798 --> 01:21:28,049 Wat is het? 876 01:21:28,133 --> 01:21:31,303 Vertel het me nu. Wat heb je gevonden? 877 01:21:31,761 --> 01:21:32,804 Alsjeblieft. 878 01:21:44,524 --> 01:21:45,358 Agent. 879 01:23:03,061 --> 01:23:04,229 Het spijt me. 880 01:24:26,394 --> 01:24:27,979 Ik breng je naar huis. 881 01:25:13,608 --> 01:25:17,320 Het gaat vandaag om Shannan, maar niet alleen om haar. 882 01:25:17,403 --> 01:25:19,030 Het gaat om ons allemaal... 883 01:25:19,823 --> 01:25:23,576 ...onze vrienden en familie die hierdoor getroffen zijn. 884 01:25:28,873 --> 01:25:33,294 De politie heeft ons en onze dochters in de steek gelaten. 885 01:25:34,420 --> 01:25:37,132 Ze hebben hen niet kunnen beschermen. 886 01:25:37,215 --> 01:25:40,051 Ze hebben hun verdwijning niet serieus genomen. 887 01:25:40,135 --> 01:25:45,640 Ze hebben de daders niet kunnen pakken. Sommigen zijn misschien zelfs die mensen. 888 01:25:46,641 --> 01:25:50,728 Ze negeerden mij en Shannan toen ze het alarmnummer belde... 889 01:25:50,812 --> 01:25:53,064 ...en een uur op ze wachtte. 890 01:26:01,072 --> 01:26:06,411 Waarom krijgen onze dochters de schuld en niemand anders? 891 01:26:08,037 --> 01:26:11,708 Het is tijd voor verantwoordelijkheid en ik begin bij mezelf. 892 01:26:37,775 --> 01:26:39,235 We gaan naar huis. 893 01:26:57,712 --> 01:27:00,548 EEN ONAFHANKELIJKE AUTOPSIE OP SHANNAN GILBERT... 894 01:27:00,632 --> 01:27:02,425 ...WEERSPRAK DE THEORIE VAN DE POLITIE... 895 01:27:02,508 --> 01:27:06,638 ...DAT SHANNAN STIERF DOOR BLOOTSTELLING AAN DE ELEMENTEN. HAAR VERWONDINGEN... 896 01:27:06,721 --> 01:27:09,015 ...KWAMEN OVEREEN MET DIE VAN WURGING. 897 01:27:12,185 --> 01:27:17,023 ER WERDEN GEEN DRUGS IN HAAR LICHAAM AANGETROFFEN. 898 01:27:19,651 --> 01:27:22,237 TIEN TOT ZESTIEN SLACHTOFFERS WERDEN TOEGESCHREVEN... 899 01:27:22,320 --> 01:27:24,239 ...AAN DE LONG ISLAND KILLER. 900 01:27:24,322 --> 01:27:26,491 ER ZIJN GEEN VERDACHTEN IN DE ZAAK. 901 01:27:29,577 --> 01:27:32,830 UIT TELEFOONGEGEVENS BLIJKT DAT PETER HACKETT MARI GILBERT HAD GEBELD. 902 01:27:32,914 --> 01:27:35,416 ZE KLAAGDE HEM AAN WEGENS DOOD DOOR SCHULD. 903 01:27:36,918 --> 01:27:39,796 Daarom zijn we hier. Dit is m'n dochter, Shannan. 904 01:27:39,879 --> 01:27:40,880 FEBRUARI 2016 905 01:27:43,383 --> 01:27:45,093 Ze zal nooit vergeten worden. 906 01:27:45,301 --> 01:27:47,804 En we blijven vechten... 907 01:27:48,763 --> 01:27:50,848 ...zo lang als nodig is... 908 01:27:51,891 --> 01:27:56,437 ...totdat het recht zal geschieden voor onze dochter. 909 01:27:56,980 --> 01:28:00,775 IN JULI 2016 KREEG MARI'S DOCHTER SARRA EEN PSYCHOTISCHE EPISODE... 910 01:28:00,858 --> 01:28:03,695 ...NADAT ZE STOPTE MET MEDICATIE VOOR SCHIZOFRENIE. 911 01:28:04,028 --> 01:28:09,492 MARI PROBEERDE IN TE GRIJPEN MET DODELIJKE VERWONDINGEN TOT GEVOLG. 912 01:28:10,034 --> 01:28:13,454 SHERRE GILBERT BLIJFT EEN ADVOCAAT VOOR SHANNAN... 913 01:28:13,538 --> 01:28:16,958 ...EN BLIJFT VOOR GERECHTIGHEID VECHTEN. 914 01:28:34,309 --> 01:28:37,895 NAAR HET BOEK 'LOST GIRLS: AN UNSOLVED AMERICAN HISTORY' VAN ROBERT KOLKER 915 01:33:37,445 --> 01:33:39,405 TER NAGEDACHTENIS VAN... 916 01:33:39,488 --> 01:33:41,616 ...MELISSA BARTHELEMY MAUREEN BRAINARD-BARNES... 917 01:33:41,824 --> 01:33:44,452 ...AMBER LYNN COSTELLO SHANNAN GILBERT, MEGAN WATERMAN... 918 01:33:44,535 --> 01:33:48,372 ...EN DE ANDERE BEKENDE EN ONBEKENDE SLACHTOFFERS VAN DE LONG ISLAND KILLER. 919 01:33:49,373 --> 01:33:52,168 DE PRODUCENTEN WILLEN DAVID KENNEDY BEDANKEN... 920 01:33:52,251 --> 01:33:55,588 ...DAT HIJ DIT VERHAAL NAAR HET SCHERM HEEFT GEBRACHT. 921 01:34:34,293 --> 01:34:37,213 Ondertiteld door: Rick de Laat