1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,333 --> 00:00:19,166
Senhoras e senhores do júri,
4
00:00:19,833 --> 00:00:25,458
meu cliente exige
que a justiça fique do seu lado.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,708
Senhoras e senhores do júri,
6
00:00:30,625 --> 00:00:33,916
é hora de tirar a venda dos olhos
7
00:00:34,666 --> 00:00:36,750
e deixar a justiça enxergar.
8
00:00:41,125 --> 00:00:44,208
Desculpe, você estava empolgada,
mas tenho uma audiência...
9
00:00:45,125 --> 00:00:46,875
Gostei da segunda versão.
10
00:00:46,958 --> 00:00:50,250
Obrigada! Vou usar o banheiro
do porão mais vezes.
11
00:00:51,208 --> 00:00:52,875
É onde a magia acontece.
12
00:00:55,541 --> 00:01:00,916
Estes deveriam ser os anos de ouro
de Jerome Johnson.
13
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
Um viúvo, voltando a se relacionar.
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,125
Fazendo o que sempre quis fazer,
15
00:01:07,208 --> 00:01:11,083
como passear pela cidade
em um patinete elétrico.
16
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
O que ele não queria fazer
era quebrar a bacia
17
00:01:15,333 --> 00:01:18,208
ao ser atropelado por um ônibus
na rua Pike.
18
00:01:19,083 --> 00:01:21,958
O Dep. de Trânsito de Seattle
impede as vítimas
19
00:01:22,041 --> 00:01:24,750
de processarem, pois os soterra
20
00:01:24,958 --> 00:01:28,750
com processos burocráticos infinitos
e confusos.
21
00:01:29,250 --> 00:01:33,708
Eles contam com a justiça
para fazer vista grossa.
22
00:01:34,625 --> 00:01:35,625
Mas é hora
23
00:01:36,500 --> 00:01:38,791
de tirar a venda dos olhos
24
00:01:39,791 --> 00:01:41,541
e deixar a justiça enxergar.
25
00:01:47,375 --> 00:01:49,333
Você me salvou lá dentro, menina.
26
00:01:49,625 --> 00:01:51,416
Vou dar um jeito de recompensá-la.
27
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
-Prometo.
-Não se preocupe.
28
00:01:54,041 --> 00:01:55,125
Só se cuide.
29
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
Tudo bem.
30
00:01:59,291 --> 00:02:01,000
NETFLIX APRESENTA
31
00:02:01,083 --> 00:02:03,166
Não, eu parei de responder. Já era.
32
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
Só uma cesta.
33
00:02:10,625 --> 00:02:11,833
{\an8}Com licença, você...
34
00:03:22,125 --> 00:03:24,541
{\an8}-Oi, mana. Como foi?
-Ei.
35
00:03:24,833 --> 00:03:26,250
{\an8}Ponto para os mocinhos.
36
00:03:26,416 --> 00:03:27,916
{\an8}-Parabéns.
-Obrigada.
37
00:03:28,000 --> 00:03:31,583
{\an8}Quer entrar e comemorar?
Gideon ensinou Oliver a fazer pizza.
38
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
{\an8}Talvez a gente peça uma.
39
00:03:36,375 --> 00:03:38,875
{\an8}Eu adoraria, mas estou cansada
40
00:03:38,958 --> 00:03:41,833
{\an8}e soterrada de e-mails. Fica pra próxima?
41
00:03:42,083 --> 00:03:43,333
{\an8}Noite de jogos sexta.
42
00:03:43,708 --> 00:03:44,916
{\an8}Sim, com certeza.
43
00:03:45,000 --> 00:03:47,541
{\an8}O dinheiro do Banco Imobiliário
é o único que vou ver.
44
00:03:48,958 --> 00:03:50,333
-Até mais.
-Tchau!
45
00:03:53,791 --> 00:03:56,250
{\an8}-Vou pedir na Domino's.
-Boa ideia.
46
00:04:55,833 --> 00:04:56,833
Bom dia, Seattle.
47
00:04:56,916 --> 00:05:00,416
A previsão é de chuva,
chuviscos e mais chuva.
48
00:05:01,875 --> 00:05:04,625
Hora do relatório de trânsito da KNVB.
49
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Certo.
50
00:05:10,458 --> 00:05:12,458
Não, Sra. Kapoor. Calma.
51
00:05:12,625 --> 00:05:13,875
O que houve?
52
00:05:15,958 --> 00:05:18,750
Não, o proprietário
não pode trancar sua porta.
53
00:05:18,833 --> 00:05:21,416
Espresso duplo para Nick.
Latte de abóbora pra Susan.
54
00:05:21,500 --> 00:05:23,375
Sim. Tenho certeza.
55
00:05:24,208 --> 00:05:26,750
Sim. Não, o aviso não interessa.
56
00:05:27,416 --> 00:05:28,250
Absoluta.
57
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
Não é só imoral, é ilegal.
58
00:05:31,750 --> 00:05:35,875
Sim. Vou falar com o advogado dele
assim que chegar ao escritório.
59
00:05:36,791 --> 00:05:39,708
Sim. Sinto muito por isso, não é...
60
00:05:40,375 --> 00:05:42,208
Desculpe, não vi você.
61
00:05:42,583 --> 00:05:44,250
Parece que não te avisaram.
62
00:05:46,291 --> 00:05:47,125
Certo.
63
00:05:47,791 --> 00:05:49,041
Não, estou aqui.
64
00:05:49,416 --> 00:05:51,666
Sim, ligo assim que puder.
65
00:05:55,166 --> 00:05:56,708
Sabe que é mentira, né?
66
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
O quê?
67
00:05:58,916 --> 00:06:01,250
O latte de abóbora. Não vai abóbora.
68
00:06:01,708 --> 00:06:02,875
Só aromatizante.
69
00:06:03,875 --> 00:06:05,750
Todo ano, as cafeterias fingem
70
00:06:05,833 --> 00:06:08,166
que a colheita de abóbora foi incrível
71
00:06:08,333 --> 00:06:10,208
só para vender seus cafés.
72
00:06:10,708 --> 00:06:12,083
Seu café é uma mentira.
73
00:06:12,791 --> 00:06:14,458
Por que está falando comigo?
74
00:06:14,541 --> 00:06:16,458
Sei lá, nosso caminho é o mesmo.
75
00:06:16,541 --> 00:06:18,500
Melhor do que o silêncio constrangedor.
76
00:06:18,583 --> 00:06:21,333
Não. Esta é uma conversa constrangedora.
77
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
Então... é as duas coisas.
78
00:06:32,291 --> 00:06:35,583
-Posso ajudar?
-A porta? Marquei horário às 9h.
79
00:06:37,791 --> 00:06:40,083
-Bem-vindo à Whitaker e Associados.
-Obrigado.
80
00:06:43,541 --> 00:06:45,166
Parabéns!
81
00:06:50,958 --> 00:06:51,791
Certo...
82
00:06:51,875 --> 00:06:53,583
Aonde vai com o bebedouro?
83
00:06:53,875 --> 00:06:56,250
A comemoração era uma cortina de fumaça.
84
00:06:56,375 --> 00:07:00,083
Acontece que casos pro bono
não pagam contas.
85
00:07:00,291 --> 00:07:03,166
Se vai trabalhar de graça,
tenho que reduzir os gastos.
86
00:07:03,250 --> 00:07:04,416
-Tchau.
-Tchau.
87
00:07:04,500 --> 00:07:05,333
Tchau.
88
00:07:06,208 --> 00:07:07,041
Olá.
89
00:07:08,416 --> 00:07:09,500
É meu aniversário?
90
00:07:10,375 --> 00:07:12,708
Deve ser Nick Evans. O cliente das 9h.
91
00:07:13,500 --> 00:07:14,375
Constrangedor.
92
00:07:16,583 --> 00:07:20,291
Então... Como posso ajudá-lo, Sr. Evans?
93
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Preciso de um advogado.
94
00:07:22,166 --> 00:07:27,125
E dizem que você é a melhor advogada
dos anúncios em pontos de ônibus.
95
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
Nunca anunciei em pontos de ônibus.
96
00:07:29,000 --> 00:07:30,375
Desculpe, como é mesmo?
97
00:07:30,458 --> 00:07:32,875
Perseguidores de ambulância? É assim?
98
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
-Litigante civil serve.
-Litigante civil.
99
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Legal. Quanto você cobra?
100
00:07:37,708 --> 00:07:40,500
-Vamos falar do problema antes.
-Certo.
101
00:07:45,291 --> 00:07:46,958
Quero processar o Amor Garantido.
102
00:07:47,041 --> 00:07:48,583
O site de namoros?
103
00:07:49,333 --> 00:07:51,791
Certo. Foi ameaçado em um encontro?
104
00:07:52,000 --> 00:07:53,208
Perseguido? Atacado?
105
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
Pior. Fui vítima de fraude.
106
00:07:56,250 --> 00:07:58,708
-Como é?
-O Amor Garantido rouba pessoas
107
00:07:58,791 --> 00:08:00,250
US$ 29,95 por mês
108
00:08:00,333 --> 00:08:02,791
com o slogan:
"Você vai encontrar o amor, garantimos."
109
00:08:03,000 --> 00:08:05,291
Fui a 986 encontros
110
00:08:05,375 --> 00:08:07,708
e não encontrei o amor em nenhum.
111
00:08:07,958 --> 00:08:11,500
Novecentos e oitenta
e seis encontros com...
112
00:08:12,125 --> 00:08:13,500
mulheres de verdade?
113
00:08:13,583 --> 00:08:16,416
Sim. O contrato diz, nas entrelinhas,
114
00:08:16,500 --> 00:08:20,291
que o usuário deve ir a mil encontros
para a garantia ser válida.
115
00:08:20,750 --> 00:08:23,458
Os advogados acharam
que ninguém insistiria tanto,
116
00:08:23,541 --> 00:08:24,458
mas eu insisti!
117
00:08:26,083 --> 00:08:28,708
Bom, quase, faltam alguns ainda.
118
00:08:28,958 --> 00:08:30,166
É, eu...
119
00:08:30,666 --> 00:08:32,041
ainda estou surpresa
120
00:08:32,250 --> 00:08:36,375
com os 986 encontros.
121
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
Como isso é possível?
122
00:08:39,000 --> 00:08:42,250
Boa pergunta. Encontros no café,
no almoço e no jantar.
123
00:08:42,958 --> 00:08:44,333
-É como eu faço.
-Certo.
124
00:08:44,416 --> 00:08:45,500
Preciso comer, né?
125
00:08:45,583 --> 00:08:47,958
Já pensou que talvez
126
00:08:48,166 --> 00:08:51,250
não tenha encontrado o amor
porque ninguém quer ouvir
127
00:08:51,375 --> 00:08:52,750
"Preciso comer, né"?
128
00:08:52,833 --> 00:08:56,250
Eu não digo isso no encontro.
Não chego e: "Preciso comer."
129
00:08:56,333 --> 00:08:59,541
Não faço isso. Eu só penso isso.
130
00:08:59,791 --> 00:09:02,166
A questão é, é um bom caso.
131
00:09:02,625 --> 00:09:04,250
Um que podemos vencer.
132
00:09:04,333 --> 00:09:06,416
Não passei na prova da Ordem ontem.
133
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
Sei o que é isso.
134
00:09:09,291 --> 00:09:10,208
E o que é?
135
00:09:10,500 --> 00:09:13,000
Um clássico processo "te peguei".
136
00:09:13,250 --> 00:09:15,291
Ache uma brecha, dinheiro fácil.
137
00:09:16,041 --> 00:09:18,000
Pense o que quiser, mas o site
138
00:09:18,083 --> 00:09:20,458
está lucrando em cima dos encalhados.
139
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
Isso é errado.
140
00:09:21,750 --> 00:09:23,958
Coloca o coração humano em risco,
141
00:09:24,041 --> 00:09:25,500
e não vou aceitar isso.
142
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
O coração humano! Certo.
143
00:09:27,333 --> 00:09:28,166
Ótimo.
144
00:09:29,458 --> 00:09:32,333
Quanto quer de adiantamento?
145
00:09:32,750 --> 00:09:36,916
Vou analisar o mérito do seu caso antes.
146
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Tudo bem. Não demore muito.
147
00:09:40,458 --> 00:09:41,791
Sua equipe
148
00:09:41,916 --> 00:09:44,583
deve querer o bebedouro de volta.
149
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
Como foi?
150
00:10:06,750 --> 00:10:08,416
Parece que precisa beber.
151
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
-São 9h15.
-Nunca me impediu.
152
00:10:11,083 --> 00:10:12,125
O que temos?
153
00:10:12,208 --> 00:10:13,708
Contas, contas
154
00:10:13,791 --> 00:10:15,791
e, olha, mais contas!
155
00:10:16,166 --> 00:10:18,916
Sr. Bahar quer adiar o pagamento de novo.
156
00:10:19,291 --> 00:10:22,083
E um envelope assustador do proprietário.
157
00:10:22,166 --> 00:10:25,750
Coloquei um cupom de desconto aí,
não são só coisas ruins.
158
00:10:25,833 --> 00:10:28,083
-Você é um anjo, Denise.
-Obrigada.
159
00:10:28,291 --> 00:10:29,750
Vai aumentar o aluguel.
160
00:10:30,125 --> 00:10:31,208
-De novo.
-Só um imprevisto.
161
00:10:31,666 --> 00:10:32,666
Vamos ficar bem.
162
00:10:33,708 --> 00:10:34,541
Diga algo.
163
00:10:34,625 --> 00:10:35,875
O peixinho está bem?
164
00:10:36,291 --> 00:10:37,250
Está dormindo.
165
00:10:47,375 --> 00:10:48,208
Dormindo?
166
00:10:49,458 --> 00:10:50,875
Não sei mentir pra ela.
167
00:10:52,458 --> 00:10:55,375
Por que sinto que vou te ver
no tribunal um dia?
168
00:10:56,291 --> 00:10:57,875
Certo. Como se sente?
169
00:10:59,500 --> 00:11:01,583
-Morrendo, tudo dói.
-Ai, meu bem.
170
00:11:01,833 --> 00:11:04,500
Cadê meu brilho?
Prometeram que eu ia brilhar.
171
00:11:04,583 --> 00:11:06,416
-Você está linda.
-Estou gorda.
172
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Mas é uma gorda muito boa, sabe?
173
00:11:09,500 --> 00:11:10,791
Tipo um abacate.
174
00:11:13,458 --> 00:11:16,625
Com licença, vou derramar
meu café em câmera lenta.
175
00:11:16,916 --> 00:11:18,208
Um site de namoros?
176
00:11:18,291 --> 00:11:19,333
É para um caso.
177
00:11:19,416 --> 00:11:21,833
Tem que pegar esse caso.
178
00:11:21,916 --> 00:11:23,000
Ele é o cliente.
179
00:11:23,333 --> 00:11:25,166
-Um cliente gostoso.
-Nojento.
180
00:11:25,250 --> 00:11:26,375
Nojento e gostoso.
181
00:11:26,458 --> 00:11:30,458
Grosso, nojento e gostoso
só para mulheres desesperadas,
182
00:11:30,541 --> 00:11:33,041
o que não sou,
e ainda é um possível cliente.
183
00:11:34,916 --> 00:11:36,166
Oi, pessoal!
184
00:11:36,750 --> 00:11:38,291
-Papai!
-Quem quer sorvete?
185
00:11:38,750 --> 00:11:41,166
Na frente dele não, não quero dividir.
186
00:11:41,458 --> 00:11:43,958
-Dividir o quê?
-Nada! Vem cá, campeão.
187
00:11:44,041 --> 00:11:46,125
-Ele está sujo.
-Estou vendo.
188
00:11:46,958 --> 00:11:48,666
Hora do banho. Vamos.
189
00:11:48,958 --> 00:11:50,416
Dê boa noite pra tia Susan.
190
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
Muito bem. Boa noite!
191
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
O que você comeu?
192
00:11:54,958 --> 00:11:57,125
Meu cunhado é um santo.
193
00:11:58,875 --> 00:12:01,750
São Gideon não caiu milagrosamente do céu
194
00:12:01,833 --> 00:12:03,875
como água do vaso de aviões congelada.
195
00:12:03,958 --> 00:12:04,875
Sabe como o conheci?
196
00:12:04,958 --> 00:12:06,666
Sei, na internet.
197
00:12:07,041 --> 00:12:10,083
Acredita que esse cara
teve quase mil encontros?
198
00:12:10,500 --> 00:12:13,208
-Sério?
-Um clássico predador de brechas.
199
00:12:13,541 --> 00:12:16,958
Vai explorar essa empresa
por um detalhe nas entrelinhas.
200
00:12:18,291 --> 00:12:20,000
-Interessante.
-Ridículo.
201
00:12:20,083 --> 00:12:22,541
Minha missão é ajudar os necessitados.
202
00:12:22,625 --> 00:12:24,625
Ele é só um sem-vergonha.
203
00:12:25,416 --> 00:12:26,750
Mas pagaria as contas.
204
00:12:27,833 --> 00:12:31,333
E meus funcionários
poderiam parar de procurar emprego.
205
00:12:32,000 --> 00:12:34,833
Roberto deixou o notebook aberto
com o currículo.
206
00:12:35,166 --> 00:12:36,291
Arrumei um erro lá.
207
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
Mas é claro.
208
00:13:04,041 --> 00:13:06,916
-Alô?
-Oi, Sr. Evans. É a Susan Whitaker.
209
00:13:09,541 --> 00:13:10,916
Podemos começar amanhã.
210
00:13:35,916 --> 00:13:36,791
Certo, time.
211
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
A primeira coisa a fazer é mergulhar
212
00:13:39,583 --> 00:13:44,250
na estranha e prolífica vida amorosa
do Sr. Nicholas Evans.
213
00:13:44,333 --> 00:13:45,958
Finalmente um caso legal.
214
00:13:46,041 --> 00:13:48,458
Não vai ser um caso fácil.
215
00:13:48,541 --> 00:13:50,958
O Amor Garantido é de ninguém menos
216
00:13:51,041 --> 00:13:52,416
do que Tamara Taylor.
217
00:13:53,666 --> 00:13:54,791
Ganhamos na loteria.
218
00:13:55,875 --> 00:13:57,125
Tiffany quem?
219
00:13:57,208 --> 00:13:59,583
Tamara Taylor, coach de estilo de vida
220
00:13:59,666 --> 00:14:02,541
que manda as mulheres
comerem só amêndoas e...
221
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Já entendi.
222
00:14:03,666 --> 00:14:07,500
Ela está na Forbes 500,
ou seja, vai ter advogados.
223
00:14:07,583 --> 00:14:09,250
Precisamos do caso perfeito.
224
00:14:10,416 --> 00:14:13,708
Estou empolgada para ir contra
o Amor Garantido.
225
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Oi, Roberto, contabilidade.
226
00:14:16,750 --> 00:14:18,250
Vai fazer o discurso?
227
00:14:18,333 --> 00:14:21,208
Porque se for,
preciso ir ao banheiro antes.
228
00:14:21,291 --> 00:14:23,000
Aqueles empresários ricaços
229
00:14:23,083 --> 00:14:26,083
com cortes de cabelo caros
e relógios chiques
230
00:14:26,166 --> 00:14:28,000
nem verão o que os acertou.
231
00:14:28,083 --> 00:14:29,125
É melhor eu ir, né?
232
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
-Sim.
-Não. Certo, desculpe.
233
00:14:30,875 --> 00:14:33,708
Sem discurso. Vá ao banheiro.
Reunião encerrada.
234
00:14:33,791 --> 00:14:36,708
Isso é demais! Defender o cara.
235
00:14:37,041 --> 00:14:39,541
Namoros na internet
podem ser devastadores.
236
00:14:39,625 --> 00:14:41,833
Sei lá. Nunca tentei, ainda bem.
237
00:14:42,125 --> 00:14:43,166
O quê?
238
00:14:43,625 --> 00:14:45,875
Nunca usou um site de namoros?
239
00:14:46,000 --> 00:14:46,916
Não. E daí?
240
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
Não tem como ganhar um caso
se não sabe nada dele.
241
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
Vamos fazer seu perfil.
242
00:14:51,541 --> 00:14:52,375
Não.
243
00:14:53,000 --> 00:14:54,208
Não!
244
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
Não tenho tempo pra namorar.
245
00:14:55,666 --> 00:14:57,375
Não é namorar!
246
00:14:57,750 --> 00:14:59,875
E se for para pesquisa? Sabe,
247
00:14:59,958 --> 00:15:02,708
pode ajudar a ganhar o caso.
248
00:15:03,125 --> 00:15:04,583
O que vai fazer?
249
00:15:04,666 --> 00:15:06,625
-Criar seu perfil.
-Achei que ia ao banheiro.
250
00:15:06,708 --> 00:15:08,416
-Dá pra esperar.
-Que demais!
251
00:15:09,208 --> 00:15:11,708
Certo, mas eu vou revisar depois.
252
00:15:12,125 --> 00:15:13,291
Não escreva nada bizarro.
253
00:15:13,375 --> 00:15:15,208
Relaxa! Deixa com a gente.
254
00:15:17,125 --> 00:15:19,541
Só pra saber, que foto você...
255
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
Vai!
256
00:15:22,583 --> 00:15:24,041
Gostei dessa.
257
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
Pois é.
258
00:15:26,125 --> 00:15:27,625
Não sei se homens gostariam.
259
00:15:28,541 --> 00:15:30,833
É útil, mas um pouco bizarro
260
00:15:30,916 --> 00:15:34,166
você ter documentado meticulosamente
todos os encontros.
261
00:15:34,791 --> 00:15:37,666
Obrigado. Achei que precisaria disso.
262
00:15:39,541 --> 00:15:41,375
A que só falou de gatos?
263
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
É, e nem tinha um gato.
264
00:15:43,958 --> 00:15:46,041
A que levou os pais pro encontro?
265
00:15:46,125 --> 00:15:48,833
É. Não abriu a boca,
mas o pai dela era demais.
266
00:15:49,333 --> 00:15:52,625
Conversamos sobre beisebol
por horas, foi ótimo.
267
00:15:52,875 --> 00:15:54,375
Deveria ter pegado o número dele.
268
00:15:54,458 --> 00:15:56,916
A que queria um acompanhante
pro casamento da irmã.
269
00:15:57,250 --> 00:16:00,958
É, passagens para o Havaí
pareceram demais pro segundo encontro.
270
00:16:02,125 --> 00:16:04,416
A bêbada que quis brigar com o garçom?
271
00:16:04,750 --> 00:16:06,416
Eu que levei o soco.
272
00:16:06,500 --> 00:16:09,666
Nick, não pode nomear as mulheres
como episódios de Friends.
273
00:16:09,750 --> 00:16:12,916
É o único jeito de identificá-las.
Sabe com quantas Chloes saí?
274
00:16:13,000 --> 00:16:13,833
Quatorze!
275
00:16:14,208 --> 00:16:17,333
Mais 12 Emmas e uma meia dúzia de Zoes.
276
00:16:17,416 --> 00:16:20,916
Certo, assuma a responsabilidade.
Você que decidiu namorar em atacado.
277
00:16:21,375 --> 00:16:23,500
Esse processo não é só por mim.
278
00:16:23,833 --> 00:16:25,916
O Amor Garantido as enganou também.
279
00:16:26,000 --> 00:16:27,375
E se ganharmos?
280
00:16:27,500 --> 00:16:30,208
Vai dividir a indenização
com mil mulheres?
281
00:16:30,291 --> 00:16:31,666
Não, sei como vou gastar.
282
00:16:31,750 --> 00:16:32,666
Aposto que sim.
283
00:16:34,500 --> 00:16:37,375
E fique sabendo
que fui um cavalheiro com elas.
284
00:16:37,458 --> 00:16:39,041
Foram encontros elegantes.
285
00:16:39,125 --> 00:16:40,541
Dividiu a conta no Denny's?
286
00:16:40,625 --> 00:16:44,375
Sem desrespeitar o café do Grand Slam,
mas me dê algum crédito.
287
00:16:44,666 --> 00:16:48,500
Café no Bacco, almoço no Pink Door
e jantar no Coral.
288
00:16:48,583 --> 00:16:50,250
Coral? É chiquérrimo.
289
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
Sim. E sempre paguei.
290
00:16:52,916 --> 00:16:54,000
Impressionante.
291
00:16:54,083 --> 00:16:56,416
Sua gestão do tempo, principalmente.
292
00:16:56,500 --> 00:16:58,791
É? A maioria durou menos de uma hora.
293
00:16:58,958 --> 00:17:00,250
Menos que a troca de óleo.
294
00:17:00,333 --> 00:17:03,958
Você tem coração ou só um espaço
pra guardar a chave do carro?
295
00:17:04,916 --> 00:17:05,750
É, está vazio.
296
00:17:08,250 --> 00:17:09,916
-Tenho que ir.
-Um encontro?
297
00:17:10,416 --> 00:17:11,583
-Sim.
-O quê?
298
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
Péssima piada, são 10h.
299
00:17:13,333 --> 00:17:15,416
Sim. No café, almoço e janta.
300
00:17:15,916 --> 00:17:16,750
Hora do café.
301
00:17:29,000 --> 00:17:31,291
Pobrezinhas.
302
00:17:34,291 --> 00:17:37,291
Sou casado,
mas adoraria vê-lo no meu quarto.
303
00:17:37,375 --> 00:17:38,625
Para uma reunião.
304
00:17:41,500 --> 00:17:42,750
Ele é um oportunista.
305
00:17:42,833 --> 00:17:45,166
Devíamos nos envergonhar
de aceitar o caso.
306
00:17:46,250 --> 00:17:48,458
-Olá.
-Não tenho vergonha disso.
307
00:17:49,000 --> 00:17:51,125
Encomenda preciosa chegando!
308
00:17:52,541 --> 00:17:54,458
Amo nosso novo cliente pagante.
309
00:17:54,541 --> 00:17:55,666
É o que veremos.
310
00:17:56,708 --> 00:17:58,166
-O que é isso?
-Arquivos.
311
00:17:58,250 --> 00:17:59,458
Dos encontros dele.
312
00:17:59,541 --> 00:18:00,833
Pro caso dar certo,
313
00:18:01,375 --> 00:18:04,750
todos têm que ser confirmados,
então, boa sorte.
314
00:18:07,958 --> 00:18:09,166
-Mensagem!
-Mensagem!
315
00:18:10,625 --> 00:18:11,500
O quê?
316
00:18:11,958 --> 00:18:13,125
Está no ar.
317
00:18:13,208 --> 00:18:15,708
-O quê?
-Seu perfil no Amor Garantido.
318
00:18:15,791 --> 00:18:17,833
Eu ia revisar antes!
319
00:18:19,666 --> 00:18:21,458
Por que usaram essa foto?
320
00:18:21,541 --> 00:18:24,041
Era sua única foto fora do trabalho.
321
00:18:24,125 --> 00:18:27,583
É do meu aniversário
no Tortilla Flats, eu estava bebaça.
322
00:18:28,125 --> 00:18:30,333
A Susan bêbada é uma boa namorada.
323
00:18:31,125 --> 00:18:33,208
Como batatinhas com maionese mesmo.
324
00:18:34,291 --> 00:18:36,500
E gosto mais de cães mais velhos
do que filhotes.
325
00:18:36,833 --> 00:18:39,000
Como sabem de tudo isso?
326
00:18:39,083 --> 00:18:41,458
-Muita hora extra.
-Mexi no seu lixo.
327
00:18:41,708 --> 00:18:43,208
Olha só quantos caras!
328
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
Não. Não. Talvez.
329
00:18:47,458 --> 00:18:49,583
Não. Agora, não.
330
00:18:49,666 --> 00:18:51,541
Preciso falar com as garotas do Nick.
331
00:18:51,625 --> 00:18:55,000
Pode fazer isso enquanto vai
aos seus encontros. Pesquisa!
332
00:18:55,083 --> 00:18:58,000
O Sr. Yang aqui do lado
disse que te dá um desconto.
333
00:18:58,083 --> 00:18:59,083
Amo o Yang's.
334
00:18:59,666 --> 00:19:01,375
Ele está tão empolgado quanto nós.
335
00:19:02,125 --> 00:19:03,083
É só pesquisa.
336
00:19:07,208 --> 00:19:09,708
Que tal este, de camisa de flanela?
337
00:19:10,291 --> 00:19:11,500
Parece um lenhador.
338
00:19:12,000 --> 00:19:14,458
-Um lenhador estudado.
-Isso não existe.
339
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
-Um lenhador sexy?
-Isso existe.
340
00:19:20,583 --> 00:19:22,958
Olá. Sou Susan Whitaker,
341
00:19:23,041 --> 00:19:25,041
{\an8}advogada da região.
342
00:19:25,166 --> 00:19:28,958
{\an8}Por acaso você saiu com Nicholas Evans?
343
00:19:29,583 --> 00:19:33,000
Sim, me lembro dele.
Ele era igual à foto do perfil dele.
344
00:19:33,750 --> 00:19:35,583
Alguns não são?
345
00:19:55,083 --> 00:19:55,916
Sério?
346
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
Como foi o encontro?
347
00:19:58,208 --> 00:20:00,791
{\an8}Foi o melhor encontro em que já fui.
348
00:20:01,458 --> 00:20:03,166
{\an8}Devia ter passado meu número!
349
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
{\an8}Nick era incrível.
Um cara simpático, normal.
350
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
{\an8}Supernormal mesmo.
351
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
Alguns são anormais?
352
00:20:13,375 --> 00:20:16,166
Então, jejum intermitente, é?
353
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
Sim.
354
00:20:18,416 --> 00:20:20,333
Fica sem comer de propósito?
355
00:20:21,000 --> 00:20:24,291
-Agora fico 20 horas por dia sem comer.
-Nossa.
356
00:20:26,000 --> 00:20:28,416
Não é perigoso ou...
357
00:20:28,500 --> 00:20:31,166
Não, faz muito bem pro corpo.
358
00:20:32,041 --> 00:20:33,166
Na verdade, é...
359
00:20:40,833 --> 00:20:45,000
como os homens das cavernas
se alimentavam.
360
00:20:46,083 --> 00:20:49,208
A expectativa de vida deles
não era de uns 25 anos?
361
00:20:52,125 --> 00:20:52,958
A conta!
362
00:20:53,250 --> 00:20:55,833
Me conte sobre seu encontro
com Nick Evans.
363
00:20:56,375 --> 00:20:59,125
{\an8}O encontro foi bom,
mas não era o cara pra mim. Eu senti.
364
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
Sentiu o quê?
365
00:21:00,958 --> 00:21:03,750
Como se ele estivesse procurando
um amor de verdade.
366
00:21:03,958 --> 00:21:06,375
Mas, em vez disso, quer provar
que o amor não existe.
367
00:21:10,291 --> 00:21:12,291
Conseguiu o acompanhante?
368
00:21:12,625 --> 00:21:13,958
O casamento foi cancelado.
369
00:21:14,416 --> 00:21:17,458
O noivo está apaixonado pela minha mãe,
não pela minha irmã.
370
00:21:17,541 --> 00:21:18,458
Imagina só!
371
00:21:19,208 --> 00:21:22,208
Nossa. As festas de família
devem ser divertidas.
372
00:21:22,291 --> 00:21:23,625
Pelo menos Nick foi.
373
00:21:23,708 --> 00:21:25,791
No último encontro, levei um bolo.
374
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
Tem gente que não aparece?
375
00:21:44,791 --> 00:21:46,250
PERFIL INDISPONÍVEL
376
00:21:49,291 --> 00:21:52,750
Gente, não sei como Nick conseguiu.
377
00:21:53,041 --> 00:21:53,875
Não sei mesmo.
378
00:21:54,458 --> 00:21:57,875
Fui a dois encontros, levei um bolo,
e estou exausta.
379
00:21:58,375 --> 00:22:02,208
Por que acha que pedi Dante em casamento
em duas semanas? É uma loucura.
380
00:22:02,666 --> 00:22:06,041
-Tem muitos peixes no oceano.
-E muito lixo também.
381
00:22:06,375 --> 00:22:08,333
As procurações para Nick assinar.
382
00:22:08,416 --> 00:22:09,250
Vou levar lá.
383
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
Mando por e-mail e ele assina on-line.
384
00:22:11,708 --> 00:22:14,625
Está brincando? Estou curiosa
pra ver onde ele trabalha.
385
00:22:14,708 --> 00:22:16,458
Aposto que ele dá aula de CrossFit.
386
00:22:16,541 --> 00:22:19,000
Deve organizar jogos de pôquer ilegais.
387
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
Surpresa, estão errados.
388
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
CENTRO DE REABILITAÇÃO
389
00:22:49,083 --> 00:22:52,333
-Vamos, cara.
-Isso é violência contra idosos.
390
00:22:53,791 --> 00:22:56,083
-Mais rápido, certo?
-Tudo bem.
391
00:22:57,583 --> 00:22:58,833
Quando melhorar,
392
00:22:59,333 --> 00:23:01,791
vou chamar Donna para dançar. Ei, Donna.
393
00:23:02,583 --> 00:23:05,000
Já te levaram pra dançar tango argentino?
394
00:23:06,583 --> 00:23:08,125
Cuidado, ela ataca homens.
395
00:23:08,208 --> 00:23:09,916
É o que eu espero.
396
00:23:10,166 --> 00:23:11,458
Jerome, seu safado.
397
00:23:16,375 --> 00:23:17,833
Calma. O que...
398
00:23:19,166 --> 00:23:20,916
O que está acontecendo?
399
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
Minha defensora da justiça.
400
00:23:24,583 --> 00:23:26,916
Agora, tudo faz sentido...
401
00:23:29,333 --> 00:23:30,750
Não sabia que atendia em casa.
402
00:23:30,833 --> 00:23:33,000
Estou só fazendo meu trabalho.
403
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
Certo, vendo como estou.
404
00:23:34,541 --> 00:23:36,958
-Mais ou menos.
-Vendo se sou um cidadão correto.
405
00:23:37,041 --> 00:23:39,291
Ele está me tornando um cidadão ereto.
406
00:23:40,333 --> 00:23:42,000
Certo, comediante. Até quinta.
407
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
Já falo com você.
408
00:23:45,083 --> 00:23:47,791
Foi você que arrumou meu novo cliente.
409
00:23:47,875 --> 00:23:49,458
Falei que não esqueceria.
410
00:23:49,541 --> 00:23:51,708
Eu o encaminhei pra você. Surpresa?
411
00:23:52,208 --> 00:23:53,916
Nick é uma surpresa.
412
00:23:54,166 --> 00:23:56,833
O médico disse que eu nunca mais dançaria.
413
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
Nick disse: "Besteira."
414
00:23:59,583 --> 00:24:01,208
Nick é voluntário aqui,
415
00:24:01,291 --> 00:24:03,833
pelos idosos como eu,
que não têm com pagar.
416
00:24:04,125 --> 00:24:06,208
Ele é gente boa. Como você.
417
00:24:06,291 --> 00:24:07,916
E gente boa combina.
418
00:24:08,708 --> 00:24:09,541
Donna!
419
00:24:12,000 --> 00:24:12,916
Donna.
420
00:24:13,375 --> 00:24:15,500
Certo. O que temos aqui?
421
00:24:16,416 --> 00:24:19,208
Alguns documentos pra você assinar.
422
00:24:20,416 --> 00:24:22,000
Aqui embaixo.
423
00:24:22,083 --> 00:24:23,083
Boa. Adivinha só?
424
00:24:23,166 --> 00:24:24,583
-O quê?
-É amanhã.
425
00:24:24,666 --> 00:24:26,041
Meu milésimo encontro.
426
00:24:27,041 --> 00:24:27,958
-Bom...
-Pois é.
427
00:24:29,875 --> 00:24:31,333
-Parabéns.
-Obrigado.
428
00:24:33,916 --> 00:24:36,666
Me mostre o perfil dela.
429
00:24:37,250 --> 00:24:38,833
-Da garota?
-Sim.
430
00:24:38,916 --> 00:24:41,875
-Não acho uma boa ideia.
-Por que não?
431
00:24:42,375 --> 00:24:44,291
-Sei lá, é estranho.
-É pro caso.
432
00:24:44,708 --> 00:24:45,958
-Pro caso?
-Claro.
433
00:24:46,541 --> 00:24:48,125
Claro. Certo, então...
434
00:24:49,291 --> 00:24:50,166
Aqui.
435
00:24:50,708 --> 00:24:52,000
-Aqui? Certo.
-Aperte.
436
00:24:52,666 --> 00:24:53,541
Pam.
437
00:24:54,541 --> 00:24:56,458
Pam tem 32 anos,
438
00:24:56,875 --> 00:25:00,250
professora da quinta série,
gosta de trilhas e jardinagem.
439
00:25:01,458 --> 00:25:02,625
Ela parece ótima.
440
00:25:02,708 --> 00:25:05,083
"Ótima" é um sinal de alerta.
441
00:25:05,416 --> 00:25:08,416
Tudo que parece bom demais
na internet é mentira.
442
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Percebi.
443
00:25:09,583 --> 00:25:10,875
Me deseje sorte.
444
00:25:10,958 --> 00:25:12,375
Não me parece certo.
445
00:25:14,833 --> 00:25:15,666
Sei.
446
00:25:17,541 --> 00:25:19,166
-Pelo caso.
-É.
447
00:25:29,000 --> 00:25:33,125
Cortei açúcar, vinagre, laticínios,
glúten, grãos e solanáceas.
448
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
Uma bebida enquanto espera?
449
00:25:38,750 --> 00:25:40,041
Uma taça de Pinot.
450
00:25:40,166 --> 00:25:42,083
O atum com pecã tem nozes?
451
00:25:42,166 --> 00:25:44,166
É coberto com nozes-pecã.
452
00:25:45,208 --> 00:25:46,125
Certo.
453
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
Traga logo a garrafa.
454
00:26:07,750 --> 00:26:08,583
Droga.
455
00:26:14,708 --> 00:26:17,375
Sério, esse cardápio tem mariscos demais.
456
00:26:17,708 --> 00:26:21,541
Se eu comer frutos do mar,
fico toda empolada.
457
00:26:21,625 --> 00:26:24,375
Conhece a laranja que caiu no mar?
458
00:26:25,541 --> 00:26:27,083
Ela virou um fruto do mar.
459
00:26:35,583 --> 00:26:36,666
Um fruto do mar.
460
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Boa noite.
461
00:26:49,250 --> 00:26:50,250
Mesa pra quantos?
462
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
Que surpresa.
463
00:27:02,458 --> 00:27:05,875
O frango teriyaki seria ótimo
se eu estivesse com a EpiPen.
464
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
Mas não estou.
465
00:27:10,625 --> 00:27:13,375
Bom, me procure no LinkedIn.
466
00:27:19,583 --> 00:27:20,416
Ei.
467
00:27:21,375 --> 00:27:22,375
Conheço você.
468
00:27:24,291 --> 00:27:25,166
Susan!
469
00:27:26,250 --> 00:27:27,166
Ei!
470
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
Não! Meu Deus, não.
471
00:27:29,750 --> 00:27:30,625
Susan!
472
00:27:37,208 --> 00:27:38,041
Susan!
473
00:27:38,125 --> 00:27:39,125
Sim, sou eu!
474
00:27:39,833 --> 00:27:42,041
É a Susan, galera. Eu saía com ela.
475
00:27:42,791 --> 00:27:43,625
Pois é.
476
00:27:45,000 --> 00:27:46,208
-Cuidado!
-Posso...
477
00:27:47,916 --> 00:27:48,750
te pagar algo?
478
00:27:48,833 --> 00:27:51,250
O que faz aqui? Não devia estar jejuando?
479
00:27:55,458 --> 00:27:56,833
É meu horário de comer.
480
00:27:56,916 --> 00:27:58,541
Parece que só está bebendo.
481
00:27:59,250 --> 00:28:01,791
Um pouquinho também. Sabe como é.
482
00:28:03,875 --> 00:28:06,916
Não!
483
00:28:10,041 --> 00:28:11,083
Escute bem.
484
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
Precisa comer e dormir.
485
00:28:13,875 --> 00:28:16,166
No três, levante. Um, dois...
486
00:28:23,875 --> 00:28:26,833
Talvez eu te mande uma mensagem
mais tarde.
487
00:28:26,916 --> 00:28:27,750
Nojento.
488
00:28:34,250 --> 00:28:37,125
-Quem é ela?
-Minha advogada.
489
00:28:41,833 --> 00:28:46,125
Digo, essas mulheres
podem ser intimadas para depor.
490
00:28:46,208 --> 00:28:50,375
Tive que confirmar que você não estava
estragando os encontros de propósito.
491
00:28:50,458 --> 00:28:52,083
-Estava me espionando.
-Não!
492
00:28:52,208 --> 00:28:53,291
-Estava, sim.
-Não!
493
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
Um pouquinho. Profissionalmente.
494
00:28:56,916 --> 00:28:59,375
-"Profissionalmente".
-Desculpe por atrapalhar.
495
00:28:59,458 --> 00:29:00,958
Tudo bem, estava sendo horrível.
496
00:29:01,500 --> 00:29:02,625
Sério. E ela sabe.
497
00:29:04,166 --> 00:29:06,000
-Você é rápido, Nick.
-Eu não sou...
498
00:29:06,708 --> 00:29:07,791
Deixa pra lá.
499
00:29:08,208 --> 00:29:09,250
O que vai querer?
500
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
Nada, tudo bem.
501
00:29:10,833 --> 00:29:12,125
-Obrigada.
-Por favor.
502
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
Estou faminta.
503
00:29:15,791 --> 00:29:16,916
Um segundo.
504
00:29:17,375 --> 00:29:19,791
Isso. Hambúrguer e fritas. Obrigada.
505
00:29:20,333 --> 00:29:21,583
-Só isso?
-Sim.
506
00:29:22,791 --> 00:29:24,000
Nada especial?
507
00:29:24,416 --> 00:29:25,416
Maionese extra.
508
00:29:26,916 --> 00:29:27,875
Gostei dela.
509
00:29:31,000 --> 00:29:33,750
É aqui que tudo acontece.
510
00:29:34,000 --> 00:29:35,625
Sim, é minha mesa da sorte.
511
00:29:37,166 --> 00:29:38,000
Será?
512
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
Na verdade, não.
513
00:29:40,291 --> 00:29:42,500
É amaldiçoada. Vamos sentar em outra.
514
00:29:42,583 --> 00:29:43,458
-Vamos.
-É.
515
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Eu só queria jogar beisebol.
516
00:29:47,125 --> 00:29:50,625
Mas um dia, jogando,
rompi um ligamento do joelho.
517
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
Sabe, é engraçado
518
00:29:54,666 --> 00:29:57,375
como sua vida pode mudar
em um piscar de olhos.
519
00:29:58,625 --> 00:30:00,041
Que horror, sinto muito.
520
00:30:00,625 --> 00:30:03,541
Só aguentei por causa
do meu fisioterapeuta, Rasheed.
521
00:30:03,625 --> 00:30:05,416
Ele era muito engraçado.
522
00:30:05,916 --> 00:30:08,375
Ele me inspirou a me esforçar
para melhorar.
523
00:30:08,458 --> 00:30:09,291
Que legal.
524
00:30:09,708 --> 00:30:11,791
Por isso decidi ser fisioterapeuta.
525
00:30:12,208 --> 00:30:13,166
E fazer o mesmo.
526
00:30:13,666 --> 00:30:14,833
Inspirar com humor.
527
00:30:14,916 --> 00:30:16,791
Não, sério, eu grito bastante.
528
00:30:19,625 --> 00:30:21,166
E você? Aposto que era
529
00:30:21,250 --> 00:30:23,333
-a defensora da justiça.
-O quê?
530
00:30:23,416 --> 00:30:26,875
Acabando com trapaças
no esconde-esconde do bairro.
531
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
Como sabe que trapaceavam?
532
00:30:29,666 --> 00:30:31,958
Não, acho que você tem razão. É.
533
00:30:32,041 --> 00:30:33,708
Sinto que é uma coisa
534
00:30:33,791 --> 00:30:37,666
que tenho desde que nasci,
querer defender quem precisa.
535
00:30:37,750 --> 00:30:41,458
Uma vez, quando era novinha,
fui ver O Fugitivo com meus pais.
536
00:30:42,041 --> 00:30:44,291
E fiquei tão triste
537
00:30:44,375 --> 00:30:47,375
por terem condenado um inocente.
Ainda estou triste.
538
00:30:48,750 --> 00:30:50,833
Mas não aguentei, saí da sala.
539
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Sério?
540
00:30:53,333 --> 00:30:56,750
Meu pai tentou me levar de volta,
mas eu não aceitei.
541
00:30:56,916 --> 00:30:59,166
Ainda não vi o fim desse filme.
542
00:30:59,541 --> 00:31:01,125
-Não viu O Fugitivo?
-Não.
543
00:31:01,250 --> 00:31:02,291
O homem de um braço só.
544
00:31:02,375 --> 00:31:04,291
É uma referência de O Fugitivo?
545
00:31:05,166 --> 00:31:06,375
Antes do julgamento,
546
00:31:06,458 --> 00:31:08,458
vamos ver O Fugitivo juntos, tá?
547
00:31:08,958 --> 00:31:09,791
Combinado.
548
00:31:10,875 --> 00:31:12,458
Mas não é um encontro.
549
00:31:13,375 --> 00:31:15,125
-Eu entendi.
-É, entendeu.
550
00:31:16,416 --> 00:31:17,250
Ótimo.
551
00:31:21,750 --> 00:31:22,791
Na verdade...
552
00:31:24,041 --> 00:31:26,541
este foi o melhor jantar
que tive nos últimos tempos.
553
00:31:28,416 --> 00:31:29,333
Eu também.
554
00:31:31,666 --> 00:31:35,250
Então... você sabe tudo
da minha vida amorosa.
555
00:31:36,166 --> 00:31:37,541
Me conta da sua.
556
00:31:38,500 --> 00:31:39,875
Não tenho o que contar.
557
00:31:39,958 --> 00:31:41,416
Difícil de acreditar.
558
00:31:42,250 --> 00:31:44,583
Bom, eu tenho meu escritório.
559
00:31:45,291 --> 00:31:48,500
É difícil. Não tenho tempo
para um relacionamento.
560
00:31:49,791 --> 00:31:52,333
Um dia, terei. Mas não agora.
561
00:31:54,166 --> 00:31:55,125
Mas já teve.
562
00:31:55,708 --> 00:31:57,708
Claro que já tive alguém.
563
00:31:58,166 --> 00:32:00,291
Na faculdade. Ele se chamava Josh.
564
00:32:00,375 --> 00:32:04,333
Achávamos que íamos casar,
ter filhos, cães, essa coisa toda, mas...
565
00:32:04,875 --> 00:32:06,833
Sei lá, ele tinha outros planos.
566
00:32:08,750 --> 00:32:09,708
De que tipo?
567
00:32:09,791 --> 00:32:12,625
Os que não me incluíam.
568
00:32:15,875 --> 00:32:17,375
Sério, onde estacionou?
569
00:32:17,458 --> 00:32:21,625
O manobrista do Coral
cobra 12 dólares. É um roubo.
570
00:32:21,708 --> 00:32:22,541
Certo.
571
00:32:27,333 --> 00:32:28,375
É o seu carro?
572
00:32:28,541 --> 00:32:30,208
Sim, este é o Zorro.
573
00:32:30,500 --> 00:32:32,916
-Legal, Zorro. Fofo.
-Fofo?
574
00:32:33,000 --> 00:32:37,416
Não, Zorro é um vigilante
que captura vilões cruéis.
575
00:32:37,791 --> 00:32:39,875
-Mais durão do que parece.
-É.
576
00:32:40,083 --> 00:32:42,041
-Eu abro.
-Não, deixa comigo.
577
00:32:43,583 --> 00:32:44,583
Está com você mesmo.
578
00:32:47,583 --> 00:32:50,875
Você é mesmo cheia de surpresas.
579
00:32:51,333 --> 00:32:52,166
Você também.
580
00:32:55,000 --> 00:32:56,375
-Aperto de mão.
-É.
581
00:32:57,083 --> 00:32:59,583
Meu jeito clássico de terminar o encontro.
582
00:33:00,250 --> 00:33:03,208
É como digo tchau, boa sorte,
tenha uma boa vida.
583
00:33:04,375 --> 00:33:06,041
Uma transação eficiente.
584
00:33:06,375 --> 00:33:07,208
Sim.
585
00:33:08,791 --> 00:33:11,791
Me diga, se fosse me dar um nome hoje,
586
00:33:11,875 --> 00:33:14,375
como um episódio de Friends, qual seria?
587
00:33:17,125 --> 00:33:18,541
"A que eu não esperava."
588
00:33:22,291 --> 00:33:23,166
Boa noite.
589
00:33:24,333 --> 00:33:25,333
Boa noite, Susan.
590
00:33:38,375 --> 00:33:40,875
-Que barulho é esse no carro?
-É a Tiffany.
591
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
-Tiffany?
-Sim.
592
00:33:43,416 --> 00:33:44,375
Não sei o que é.
593
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
O quê?
594
00:33:47,333 --> 00:33:50,083
Tiffany, uma das maiores cantoras
dos anos 80.
595
00:33:50,833 --> 00:33:53,250
-Essa Tiffany.
-Sim, a Tiffany.
596
00:33:53,333 --> 00:33:55,166
Ainda não sei. Nem ideia.
597
00:33:55,250 --> 00:33:56,500
Deve saber, é...
598
00:33:57,750 --> 00:33:59,125
Está zoando? Não sei.
599
00:34:00,000 --> 00:34:00,833
Talvez.
600
00:34:01,208 --> 00:34:02,166
Boa noite, Nick.
601
00:34:02,958 --> 00:34:04,083
Boa noite, Tiffany.
602
00:34:18,500 --> 00:34:20,916
Sra. Kapoor, pode chamar seu dedetizador.
603
00:34:21,833 --> 00:34:23,083
Sim, com certeza.
604
00:34:23,666 --> 00:34:26,583
A lei do inquilino garante
um apartamento sem pragas.
605
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Com cert...
606
00:34:29,000 --> 00:34:31,416
Certo. Depois me diga como foi.
607
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
Obrigada.
608
00:34:33,083 --> 00:34:35,750
Roberto, sabe o que é bater na porta?
609
00:34:35,916 --> 00:34:38,333
-Fecha a mão, recua...
-Tudo bem.
610
00:34:39,583 --> 00:34:42,041
-Amor Garantido na linha.
-Pode entrar sem bater.
611
00:34:44,208 --> 00:34:45,125
Susan Whitaker.
612
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
Sim, com certeza.
613
00:34:57,166 --> 00:34:58,333
Não vemos a hora.
614
00:35:01,250 --> 00:35:03,916
Era Bill Jones,
advogado do Amor Garantido.
615
00:35:04,000 --> 00:35:07,166
Marcou uma reunião
na sede deles com ninguém menos
616
00:35:07,500 --> 00:35:08,750
do que Tamara Taylor.
617
00:35:33,416 --> 00:35:34,750
Não deixe muito longe.
618
00:35:37,291 --> 00:35:39,291
AMOR GARANTIDO
619
00:35:40,541 --> 00:35:41,416
Aconchegante.
620
00:35:41,541 --> 00:35:42,375
Pois é.
621
00:35:44,583 --> 00:35:48,208
Oi. Susan Whitaker e Nicholas Evans,
viemos ver Tamara Taylor.
622
00:35:48,666 --> 00:35:51,125
Assinem aqui. É no quarto andar.
623
00:35:52,333 --> 00:35:55,916
Certo, Brad e Veronica
se conheceram no Amor Garantido.
624
00:35:57,166 --> 00:35:59,083
Brad e Veronica são modelos.
625
00:36:00,250 --> 00:36:04,500
Só porque são superatraentes
não quer dizer que são modelos pagos.
626
00:36:04,583 --> 00:36:07,083
Não acredita em nada de bom nesse mundo?
627
00:36:07,708 --> 00:36:10,041
Acredito. Só não em Brad e Vanessa.
628
00:36:11,125 --> 00:36:12,666
São falsos e bregas.
629
00:36:13,666 --> 00:36:15,666
Veja esses dentes, brancos demais.
630
00:36:18,083 --> 00:36:19,708
Antes de entrarmos, regras:
631
00:36:19,791 --> 00:36:24,041
Eu falo. Você, sem piadinhas,
risadinhas ou fungadas.
632
00:36:24,875 --> 00:36:25,750
Fungadas?
633
00:36:26,375 --> 00:36:29,375
Quando você tenta não rir
e faz um barulho tipo...
634
00:36:30,416 --> 00:36:32,333
-Eu não faço isso.
-É a sua cara.
635
00:36:32,416 --> 00:36:33,833
-Não.
-Veremos.
636
00:36:39,000 --> 00:36:39,916
Srta. Whitaker.
637
00:36:40,833 --> 00:36:43,375
-Bill Jones.
-Meu cliente, Nick Evans.
638
00:36:46,916 --> 00:36:47,750
Por favor.
639
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
Certo.
640
00:36:57,833 --> 00:36:58,916
Estamos prontos.
641
00:37:11,875 --> 00:37:13,166
Saudação tibetana. Namastê.
642
00:37:13,500 --> 00:37:14,833
Ofereceram bebidas?
643
00:37:14,916 --> 00:37:17,541
Água de rio filtrada? Eu trago do Chile.
644
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Estou bem.
645
00:37:19,458 --> 00:37:21,041
-Estamos bem.
-Micah, sirva água.
646
00:37:25,291 --> 00:37:26,125
Tudo bem.
647
00:37:27,791 --> 00:37:32,375
Fiquei chocada e decepcionada em saber
que quer processar o Amor Garantido.
648
00:37:32,833 --> 00:37:36,666
Bom, segundo a Lei
de Práticas Comerciais Enganosas,
649
00:37:36,750 --> 00:37:39,125
empresas não podem se utilizar
650
00:37:39,541 --> 00:37:42,500
de declarações falsas, propaganda enganosa
651
00:37:42,583 --> 00:37:46,208
e outros comportamentos fraudulentos
para promover seus produtos,
652
00:37:46,291 --> 00:37:47,583
então... aqui estamos.
653
00:37:47,666 --> 00:37:50,458
Srta. Whitaker,
já foi ao Pangong Tso, no Tibet?
654
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
Não.
655
00:37:52,833 --> 00:37:54,916
É um lugar transformador.
656
00:37:55,000 --> 00:37:58,333
Fiz uma caminhada de dois meses,
descalça, nas planícies,
657
00:37:58,416 --> 00:37:59,458
me perguntando:
658
00:37:59,541 --> 00:38:01,458
"Qual a minha missão na Terra?"
659
00:38:01,541 --> 00:38:04,500
Um dia, um pássaro solitário cruzou o céu
660
00:38:04,583 --> 00:38:08,375
e senti uma solidão terrível
em cada célula do meu corpo. Pensei:
661
00:38:08,666 --> 00:38:10,000
"Vou resolver a solidão."
662
00:38:10,583 --> 00:38:14,166
Meu site traz a tão necessária esperança,
amor, conexão, alegria
663
00:38:14,250 --> 00:38:17,458
felicidade e vida à população.
664
00:38:17,541 --> 00:38:21,416
Mas você não vende amor,
alegria e esperança.
665
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Você vende o amor garantido.
666
00:38:24,208 --> 00:38:27,958
Todos aqui sabem que essas palavras,
legalmente, geram uma obrigação.
667
00:38:28,833 --> 00:38:29,666
Então.
668
00:38:30,000 --> 00:38:33,333
Temos um caso.
Todos vocês sabem. O que vão oferecer?
669
00:38:35,416 --> 00:38:36,250
Bill?
670
00:38:37,666 --> 00:38:42,166
Bom, temos um acordo generoso
para terminarmos isto aqui.
671
00:38:43,041 --> 00:38:46,583
Cem mil dólares,
com um contrato de confidencialidade.
672
00:38:46,750 --> 00:38:48,250
Entregamos o cheque hoje.
673
00:38:48,333 --> 00:38:53,250
Cem mil dólares não paga nem os gastos
com os encontros do meu cliente.
674
00:38:53,625 --> 00:38:56,166
Queremos 500 mil como restituição,
675
00:38:56,250 --> 00:38:59,791
a promessa de que sua empresa
eliminará a ideia de "amor garantido"
676
00:38:59,875 --> 00:39:01,250
do site e dos anúncios,
677
00:39:01,958 --> 00:39:05,208
e também quero analisar
o contrato de confidencialidade.
678
00:39:05,833 --> 00:39:08,500
Desculpe, não é uma negociação.
679
00:39:08,583 --> 00:39:11,291
Nós a investigamos,
Srta. Whitaker. Sabemos
680
00:39:11,375 --> 00:39:14,875
que seu escritoriozinho
está falindo. Você fracassou.
681
00:39:15,708 --> 00:39:19,625
Essa atitude de defensora da justiça
impressiona seus clientes,
682
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
mas não a mim.
683
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Eu, bom...
684
00:39:25,250 --> 00:39:28,916
Por sorte, não viemos falar de mim.
685
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Viemos discutir o caso.
686
00:39:31,083 --> 00:39:32,708
Aceite o acordo, então.
687
00:39:33,416 --> 00:39:34,583
É uma oferta única.
688
00:39:34,666 --> 00:39:35,541
Como Buda diz:
689
00:39:36,041 --> 00:39:38,166
"Ninguém pode entrar duas vezes
no mesmo rio"
690
00:39:40,291 --> 00:39:41,625
Sabem por que escolhi Susan?
691
00:39:41,708 --> 00:39:44,291
-Nick, não!
-Porque ela é o oposto de vocês.
692
00:39:44,458 --> 00:39:45,291
Certo?
693
00:39:45,916 --> 00:39:49,041
Ela tem caráter, princípios,
694
00:39:49,666 --> 00:39:51,375
além de bom senso e decência.
695
00:39:51,791 --> 00:39:52,625
Obrigada.
696
00:39:53,125 --> 00:39:55,333
Tenho um império bilionário
para administrar,
697
00:39:55,416 --> 00:39:57,541
então, assine e vamos pagar você,
698
00:39:57,625 --> 00:39:59,333
e essa crise de RP acabará.
699
00:40:08,208 --> 00:40:09,041
Nada feito.
700
00:40:10,333 --> 00:40:12,458
Vemos você no tribunal,
701
00:40:12,541 --> 00:40:16,166
onde pediremos um milhão de dólares
de indenização.
702
00:40:16,625 --> 00:40:18,541
E, aliás,
703
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
foi Heráclito, não Buda.
704
00:40:21,083 --> 00:40:21,916
O quê?
705
00:40:22,000 --> 00:40:23,875
A citação do rio? Pois é.
706
00:40:24,416 --> 00:40:28,750
Esses ímãs de geladeira inspiradores
têm letras muito miúdas.
707
00:40:29,208 --> 00:40:31,083
Tem que ler com atenção.
708
00:40:36,083 --> 00:40:37,541
A água é nojenta.
709
00:40:43,375 --> 00:40:44,625
Estão nos encarando?
710
00:40:46,666 --> 00:40:47,666
Sim, todos eles.
711
00:40:48,000 --> 00:40:49,791
-Devíamos ter ido pela escada.
-É.
712
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
-O quê? Quer dizer...
-Foi...
713
00:41:04,958 --> 00:41:08,041
De quem foi a ideia idiota
de garantir o amor?
714
00:41:08,250 --> 00:41:09,583
Quem vou demitir hoje?
715
00:41:11,333 --> 00:41:12,541
Foi sua.
716
00:41:13,125 --> 00:41:14,000
Micah, está demitida.
717
00:41:17,333 --> 00:41:18,875
-Foi incrível.
-Se ela acha
718
00:41:18,958 --> 00:41:21,458
que vai nos enrolar,
pode tirar o cavalinho da chuva.
719
00:41:21,541 --> 00:41:24,375
É... Da rua.
720
00:41:25,041 --> 00:41:27,041
-Tirar da rua.
-Não, o cavalo...
721
00:41:27,250 --> 00:41:28,375
está na chuva.
722
00:41:29,333 --> 00:41:31,125
Não, é da rua mesmo.
723
00:41:31,583 --> 00:41:33,000
Você está sempre certo?
724
00:41:33,083 --> 00:41:34,875
Só quando a outra pessoa erra.
725
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Ei, obrigada.
726
00:41:44,916 --> 00:41:47,791
Por me defender lá.
Significou muito pra mim.
727
00:41:48,750 --> 00:41:51,375
Você sempre defende os outros,
alguém precisa te defender.
728
00:41:55,916 --> 00:41:57,791
Gosta muito dessa música, hein?
729
00:41:59,041 --> 00:42:02,375
A fita está presa no rádio.
730
00:42:02,458 --> 00:42:04,666
-Sei.
-Desde os anos 80.
731
00:42:05,125 --> 00:42:07,375
O botão do volume quebrou também,
732
00:42:07,666 --> 00:42:10,041
então, Zorro decide quando toca ou não.
733
00:42:11,625 --> 00:42:13,291
Tiffany possuiu seu carro.
734
00:42:13,375 --> 00:42:14,833
-Basicamente.
-Ótimo.
735
00:42:15,666 --> 00:42:18,833
-Por que não arruma?
-Está na lista.
736
00:42:19,458 --> 00:42:20,291
Obrigada.
737
00:42:20,500 --> 00:42:21,625
A lista é longa?
738
00:42:23,291 --> 00:42:24,250
Você tem tempo?
739
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
Então, Susan disse:
740
00:42:32,458 --> 00:42:34,666
"Não foi Buda, foi Heráclito."
741
00:42:35,166 --> 00:42:36,583
-Quem é esse?
-Sei lá.
742
00:42:36,958 --> 00:42:38,958
A questão é que ela foi incrível.
743
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
Quer dizer, nunca vi nada assim na vida.
744
00:42:42,708 --> 00:42:45,916
Ela estava linda, equilibrada.
745
00:42:46,000 --> 00:42:49,125
Sabe, pra um cara que saiu
com mil mulheres,
746
00:42:49,416 --> 00:42:50,750
você é muito ruim.
747
00:42:51,708 --> 00:42:53,083
Do que está falando?
748
00:42:53,583 --> 00:42:54,916
De Susan.
749
00:42:55,208 --> 00:42:57,750
Sus... Não.
750
00:42:57,833 --> 00:42:58,708
Susan...
751
00:42:59,541 --> 00:43:02,750
Ela é minha advogada.
Não posso sair com ela.
752
00:43:03,125 --> 00:43:05,833
Até onde eu sei, ela é uma mulher.
753
00:43:06,041 --> 00:43:09,000
Uma mulher inteligente,
linda e compreensiva.
754
00:43:14,375 --> 00:43:16,666
Sei lá, Jerome, é...
755
00:43:16,750 --> 00:43:17,958
O que te impede?
756
00:43:18,375 --> 00:43:21,833
Saiu com mil mulheres
e está com medo de sair com mais uma?
757
00:43:23,041 --> 00:43:25,250
É, mas Susan é diferente.
758
00:43:25,791 --> 00:43:26,625
Exatamente.
759
00:43:27,750 --> 00:43:28,583
Dá medo, né?
760
00:43:29,958 --> 00:43:32,708
Você estava na parte rasa, onde dá pé.
761
00:43:32,916 --> 00:43:34,791
O amor não está lá.
762
00:43:35,083 --> 00:43:37,750
Precisa ir mais fundo pra encontrá-lo.
763
00:43:40,833 --> 00:43:41,916
E se eu me afogar?
764
00:43:43,041 --> 00:43:44,083
E se você nadar?
765
00:43:58,041 --> 00:43:59,375
Susan Whitaker?
766
00:43:59,750 --> 00:44:01,333
Charles Gilbert, Seattle Courier.
767
00:44:01,416 --> 00:44:03,083
Como vai enfrentar o Amor Garantido?
768
00:44:03,166 --> 00:44:05,416
Acha mesmo que Nick Evans tem um caso?
769
00:44:06,041 --> 00:44:07,666
-Como soube...
-Semana parada,
770
00:44:07,750 --> 00:44:09,666
dei uma olhada nos processos, bingo!
771
00:44:09,750 --> 00:44:13,375
Ex-jogador processa site de namoros,
é o que todos querem ler.
772
00:44:14,583 --> 00:44:15,625
Sem comentários.
773
00:44:16,041 --> 00:44:18,291
Srta. Whitaker, se puder... Espera...
774
00:44:18,500 --> 00:44:21,000
Um repórter está me perguntando
sobre Nick.
775
00:44:21,083 --> 00:44:22,666
Eu sei, não é demais?
776
00:44:22,916 --> 00:44:24,708
-O que disse?
-Sem comentários.
777
00:44:25,083 --> 00:44:26,166
Foi incrível.
778
00:44:26,708 --> 00:44:29,625
Mas precisamos nos preparar
para o julgamento,
779
00:44:29,708 --> 00:44:31,458
não em colocar o caso na mídia.
780
00:44:31,541 --> 00:44:33,541
Que sem graça. Bill Jones ligou.
781
00:44:34,125 --> 00:44:35,458
Já temos a data.
782
00:44:37,041 --> 00:44:38,458
É daqui a seis semanas.
783
00:44:38,833 --> 00:44:40,791
Vamos conseguir. Temos que nos dedicar.
784
00:44:40,875 --> 00:44:42,666
Quero noites e fins de semana.
785
00:44:44,416 --> 00:44:46,958
Denise, acenda a vela
dos jogos do Seahawks.
786
00:44:47,041 --> 00:44:48,208
Tudo pela equipe.
787
00:44:54,541 --> 00:44:55,750
Seahawks.
788
00:45:20,458 --> 00:45:21,458
Vamos lá, foco.
789
00:45:56,333 --> 00:45:57,958
Aonde vai, chefe?
790
00:45:58,041 --> 00:46:01,125
O Amor Garantido vai pesquisar
sobre a vida de Nick,
791
00:46:01,208 --> 00:46:03,166
e não queremos surpresas,
792
00:46:03,250 --> 00:46:05,041
então, pesquisei no Google.
793
00:46:05,625 --> 00:46:06,625
Achou fofoca?
794
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
Não que eu queira que ache,
mas amo fofocas.
795
00:46:09,791 --> 00:46:10,916
Sim. Vejam.
796
00:46:11,625 --> 00:46:15,083
Nick não tem mais redes sociais,
mas achei resquícios.
797
00:46:15,833 --> 00:46:17,375
Seu nome é Arianna Silver.
798
00:46:18,083 --> 00:46:20,333
-Não é uma das mil do site.
-Não.
799
00:46:20,583 --> 00:46:23,250
E não podemos
deixar pontas soltas, então...
800
00:46:23,833 --> 00:46:25,500
vou encontrá-la hoje.
801
00:46:26,041 --> 00:46:28,291
-Nossa, ela é maravilhosa.
-Talvez.
802
00:46:28,375 --> 00:46:31,125
Se gosta de modelos e tal.
803
00:46:31,583 --> 00:46:32,833
-Todos gostam.
-A maioria.
804
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
Me dá o celular.
805
00:46:37,625 --> 00:46:38,458
O quê?
806
00:47:33,041 --> 00:47:33,875
Caramba.
807
00:47:35,625 --> 00:47:37,500
Oi, você deve ser Susan.
808
00:47:38,333 --> 00:47:39,208
Sou Arianna.
809
00:47:47,833 --> 00:47:48,958
-Obrigada.
-Obrigada.
810
00:47:51,791 --> 00:47:53,166
Nick Evans.
811
00:47:53,625 --> 00:47:56,458
Faz tempo que não ouço esse nome.
Como ele está?
812
00:47:56,875 --> 00:47:58,416
Nick está bem.
813
00:47:59,083 --> 00:48:01,916
Está processando um site de namoros
por propaganda enganosa.
814
00:48:02,000 --> 00:48:04,375
Como falei, sou advogada dele.
815
00:48:04,458 --> 00:48:05,625
Isso é a cara dele.
816
00:48:05,750 --> 00:48:07,625
Sempre desmascarando mentirosos.
817
00:48:11,125 --> 00:48:15,083
Enfim, estou estudando
os namoros anteriores dele.
818
00:48:16,250 --> 00:48:19,750
Não falo com Nick desde que terminamos.
Foi difícil pra ele.
819
00:48:20,625 --> 00:48:21,458
Muito difícil.
820
00:48:21,916 --> 00:48:24,333
Então, não mantiveram contato?
821
00:48:25,125 --> 00:48:27,041
Terminamos há mais de dois anos.
822
00:48:27,958 --> 00:48:30,083
Culpa minha. Não terminamos bem.
823
00:48:31,416 --> 00:48:33,041
Nenhum contato desde então.
824
00:48:33,875 --> 00:48:36,541
Certo, mas você disse dois anos.
825
00:48:39,375 --> 00:48:42,375
Obrigada pela atenção.
Seu namoro não interfere no caso.
826
00:48:45,750 --> 00:48:46,625
Calma.
827
00:48:47,625 --> 00:48:49,125
Se Nick não falou de mim,
828
00:48:49,750 --> 00:48:50,833
como me encontrou?
829
00:48:51,250 --> 00:48:53,666
Em contas antigas nas redes sociais.
830
00:48:54,083 --> 00:48:55,500
Você andou investigando.
831
00:48:56,875 --> 00:48:58,916
Pro caso, é claro.
832
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
É claro.
833
00:49:01,208 --> 00:49:02,541
Já vou indo.
834
00:49:06,583 --> 00:49:07,500
Aí é a cozinha.
835
00:49:40,041 --> 00:49:41,208
ESTÁ ACORDADO?
836
00:49:47,125 --> 00:49:49,666
ESTÁ ME CHAMANDO PRA TRANSAR?
837
00:49:52,333 --> 00:49:55,291
NÃO! POR QUÊ? O QUE EU FIZ?
838
00:49:55,791 --> 00:49:56,625
"U UP" É TRANSAR.
839
00:49:56,708 --> 00:49:57,541
Essa não!
840
00:50:05,125 --> 00:50:05,958
Alô?
841
00:50:06,291 --> 00:50:08,250
Que código secreto é esse?
842
00:50:09,291 --> 00:50:11,791
Você já teve quase três encontros on-line.
843
00:50:11,875 --> 00:50:14,083
-Ainda não aprendeu?
-Claro que não.
844
00:50:14,166 --> 00:50:20,916
Só queria saber se estava acordado
pra discutir algumas coisas.
845
00:50:21,791 --> 00:50:23,875
Discutir... Ainda está trabalhando?
846
00:50:24,541 --> 00:50:25,375
E daí?
847
00:50:25,750 --> 00:50:27,750
Você não é normal.
848
00:50:28,166 --> 00:50:29,500
Certo, que tal amanhã?
849
00:50:29,833 --> 00:50:30,833
Amanhã é sábado.
850
00:50:31,458 --> 00:50:32,375
E daí?
851
00:50:35,833 --> 00:50:37,375
E daí que é sábado.
852
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
A que comia papel.
853
00:50:40,875 --> 00:50:42,458
-É. De todo tipo.
-O quê?
854
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
-Não.
-Sim. Guardanapos, papel higiênico.
855
00:50:47,916 --> 00:50:49,333
-Baralho.
-Não.
856
00:50:49,625 --> 00:50:51,833
Sem zoeira. Origamis...
857
00:50:52,125 --> 00:50:53,583
Não acredito em você,
858
00:50:53,666 --> 00:50:57,333
mas quero muito conhecer
essa pessoa provavelmente fictícia.
859
00:51:02,583 --> 00:51:05,666
Você não é o oportunista brega
que eu imaginei.
860
00:51:05,958 --> 00:51:06,958
É mesmo?
861
00:51:07,291 --> 00:51:09,916
E você não é a advogada surtada
que imaginei.
862
00:51:11,583 --> 00:51:13,208
Que bom que errei.
863
00:51:13,958 --> 00:51:15,333
Errou? Certo.
864
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
-Queria aproveitar isso, desculpa.
-É, bom...
865
00:51:19,958 --> 00:51:21,666
Mas talvez esteja meio certo.
866
00:51:23,125 --> 00:51:23,958
É mesmo?
867
00:51:26,375 --> 00:51:29,791
A primeira coisa que faço ao acordar
é olhar o celular.
868
00:51:30,125 --> 00:51:32,500
Respondo e-mails antes de levantar,
869
00:51:32,958 --> 00:51:34,500
passo o dia no escritório,
870
00:51:34,916 --> 00:51:38,541
volto pra casa,
termino o que não terminei no escritório,
871
00:51:38,625 --> 00:51:40,000
volto pra cama
872
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
com o celular,
873
00:51:43,458 --> 00:51:47,000
e tudo recomeça. É um círculo vicioso.
874
00:51:49,166 --> 00:51:50,000
Ciclo.
875
00:51:51,416 --> 00:51:52,958
-O quê?
-Ciclo vicioso.
876
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
-A expressão é assim.
-Não, é círculo.
877
00:51:55,833 --> 00:51:57,833
-Círculo vicioso? Parece...
-Sim.
878
00:51:58,375 --> 00:52:00,083
...a banda de um professor de geometria.
879
00:52:01,791 --> 00:52:03,500
O Círculo Vicioso!
880
00:52:07,041 --> 00:52:08,125
Como descobriu?
881
00:52:09,333 --> 00:52:12,166
Ela me contou.
Disse que tem um amigo imaginário.
882
00:52:12,250 --> 00:52:14,625
Que o levava a todo lugar.
Até ao encontro.
883
00:52:14,708 --> 00:52:18,791
-Tomara que ele tenha se divertido.
-Ela disse que sim. Ele não comeu nada.
884
00:52:20,375 --> 00:52:23,625
Você tem comida pra semana toda!
885
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
Exato.
886
00:52:25,125 --> 00:52:28,208
Assim, só preciso pedir de novo
semana que vem.
887
00:52:28,291 --> 00:52:29,500
Gosto da sua lógica.
888
00:52:31,000 --> 00:52:32,125
Da sua casa também.
889
00:52:32,208 --> 00:52:33,333
-Obrigada.
-É bonita.
890
00:52:33,416 --> 00:52:36,166
O prédio é da família de Gideon.
891
00:52:36,583 --> 00:52:40,666
Ele é o cunhado mais generoso
e o pior proprietário do mundo.
892
00:52:40,750 --> 00:52:44,375
Se eu não aumentasse meu aluguel,
ele me deixaria ficar aqui de graça.
893
00:52:46,791 --> 00:52:49,750
Preciso falar com você sobre uma coisa.
894
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
Eu me encontrei com Arianna.
895
00:52:56,166 --> 00:52:59,125
Assim que percebi que seu namoro
foi antes do caso,
896
00:52:59,208 --> 00:53:00,041
fui embora.
897
00:53:00,416 --> 00:53:02,750
Mas você não precisa que eu
898
00:53:03,208 --> 00:53:06,750
traga à tona feridas
de namoradas do passado.
899
00:53:07,708 --> 00:53:08,541
Sinto muito.
900
00:53:10,833 --> 00:53:11,833
Noiva.
901
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
-O quê?
-É.
902
00:53:15,416 --> 00:53:19,583
Dois meses antes do casamento,
ela se mudou da nossa casa
903
00:53:20,791 --> 00:53:22,166
enquanto eu trabalhava.
904
00:53:23,000 --> 00:53:25,666
Sem aviso, sem carta.
905
00:53:28,291 --> 00:53:31,833
É, ela estava saindo com outra pessoa.
906
00:53:33,500 --> 00:53:36,250
E já fazia alguns meses.
907
00:53:37,875 --> 00:53:40,333
Então... É.
908
00:53:52,625 --> 00:53:53,458
Melanie!
909
00:53:57,625 --> 00:53:59,875
Mel! Você está bem?
910
00:53:59,958 --> 00:54:01,458
Sim! A bolsa estourou.
911
00:54:02,333 --> 00:54:04,625
-Está tudo bem.
-Nós ouvimos um grito.
912
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Sim, foi Gideon.
913
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
Temos que ir pro hospital.
914
00:54:07,958 --> 00:54:10,541
Já sei o caminho. Cadê a chave do carro?
915
00:54:11,083 --> 00:54:13,208
-Você deve ser Nick.
-Sim.
916
00:54:13,291 --> 00:54:15,125
-Prazer.
-Susan sempre fala de você.
917
00:54:15,208 --> 00:54:16,958
-Não falo.
-Fala, sim.
918
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
-Claro, sou o cliente favorito.
-Não, o Jerome é.
919
00:54:19,625 --> 00:54:20,458
Jerome?
920
00:54:20,666 --> 00:54:22,708
Sou muito mais charmoso que ele.
921
00:54:22,791 --> 00:54:25,541
Mas ele é um velhinho mal-humorado.
922
00:54:26,000 --> 00:54:29,208
É mesmo. Ele tem a vantagem
de ser velhinho.
923
00:54:29,875 --> 00:54:33,041
Estou amando essa discussão,
924
00:54:33,125 --> 00:54:36,041
-mas preciso ir parir.
-Sim. Tudo bem.
925
00:54:36,125 --> 00:54:39,083
Gideon, não quero parir no carro!
926
00:54:39,166 --> 00:54:40,166
É alugado.
927
00:54:41,375 --> 00:54:43,916
-Não acho as chaves.
-Veja na mão esquerda.
928
00:54:45,333 --> 00:54:46,583
-É mesmo.
-É.
929
00:54:46,666 --> 00:54:48,916
Parece que nunca pari antes, né?
930
00:54:49,000 --> 00:54:50,666
-Você consegue.
-Certo, amor.
931
00:54:50,875 --> 00:54:52,791
Lembra o acordo? Seja bonzinho.
932
00:54:52,875 --> 00:54:54,500
-Tudo bem.
-Certo.
933
00:54:54,583 --> 00:54:57,041
Cinco minutos entre as contrações,
ou saímos agora
934
00:54:57,125 --> 00:54:59,791
ou o nome dela será
o da rodovia em que ela nascer.
935
00:54:59,875 --> 00:55:01,791
-I-90 é um nome horrível.
-Tchau.
936
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
-Vamos.
-Amo você.
937
00:55:03,333 --> 00:55:06,375
Ainda não nos conhecemos.
Sou Gideon, prazer...
938
00:55:06,458 --> 00:55:07,291
-Nick.
-Desculpa!
939
00:55:07,375 --> 00:55:08,958
-Vão!
-Certo. Tchau.
940
00:55:09,041 --> 00:55:09,916
-Tchau!
-Tchau.
941
00:55:10,000 --> 00:55:11,666
-Seja bonzinho!
-Tirem fotos.
942
00:55:11,875 --> 00:55:13,083
Ou... não.
943
00:55:14,375 --> 00:55:16,583
-É emocionante.
-Isso foi... é.
944
00:55:16,833 --> 00:55:19,708
Achei que estaria trabalhando
quando chegasse a hora.
945
00:55:20,333 --> 00:55:22,416
Posso ficar e ajudar.
946
00:55:23,041 --> 00:55:25,250
Não. Não tem ideia do que o espera.
947
00:55:26,791 --> 00:55:27,625
Ele?
948
00:55:28,250 --> 00:55:29,125
Moleza.
949
00:55:49,041 --> 00:55:50,000
O que foi isso?
950
00:55:52,458 --> 00:55:55,375
Ele estava tão comportado,
e agora parece Jogos Vorazes.
951
00:55:59,125 --> 00:56:00,041
Estou com medo.
952
00:56:07,125 --> 00:56:08,625
-Oliver.
-O quê?
953
00:56:09,166 --> 00:56:12,708
Oliver, precisamos negociar
seu horário de dormir.
954
00:56:13,333 --> 00:56:15,041
Vai negociar com uma criança?
955
00:56:15,125 --> 00:56:16,791
Posso fazer concessões.
956
00:56:17,500 --> 00:56:18,958
Certo. Já volto.
957
00:56:19,041 --> 00:56:19,916
Tudo bem.
958
00:56:20,958 --> 00:56:23,583
O que você quer? Só me diga o que quer.
959
00:56:24,125 --> 00:56:25,666
Beleza, quem quer sorvete?
960
00:56:25,750 --> 00:56:27,500
-Eu!
-Beleza.
961
00:56:27,583 --> 00:56:31,083
Vou te dar sorvete,
mas, antes, deite na cama. Agora.
962
00:56:31,583 --> 00:56:32,416
Vamos.
963
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Aqui.
964
00:56:36,500 --> 00:56:37,333
Bom apetite.
965
00:56:38,250 --> 00:56:39,208
Voilà.
966
00:56:39,291 --> 00:56:40,958
Era só isso?
967
00:56:41,041 --> 00:56:42,916
É suborno. O truque mais antigo do mundo.
968
00:56:44,083 --> 00:56:45,416
-Boa noite.
-Boa noite!
969
00:56:52,250 --> 00:56:55,458
Meu Deus. Da próxima vez,
eu trago água benta.
970
00:57:02,125 --> 00:57:03,000
É o Gideon.
971
00:57:05,125 --> 00:57:06,833
"Amelia chegou.
972
00:57:06,916 --> 00:57:09,541
Com 3,25kg.
Mamãe e bebê estão descansando.
973
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
-Papai precisa beber."
-Nossa!
974
00:57:12,166 --> 00:57:13,791
Olha só.
975
00:57:14,041 --> 00:57:15,583
Incrível, não é?
976
00:57:16,666 --> 00:57:19,041
O quanto sua vida muda em um segundo.
977
00:57:19,833 --> 00:57:20,666
Pois é.
978
00:57:27,875 --> 00:57:28,791
É melhor eu ir.
979
00:57:29,708 --> 00:57:32,416
É, tenho que trabalhar amanhã cedo.
980
00:57:32,875 --> 00:57:33,708
Então...
981
00:57:35,333 --> 00:57:36,583
Lugar especial, né?
982
00:57:37,083 --> 00:57:38,125
Sim. É mesmo.
983
00:57:38,833 --> 00:57:41,500
E quando ganharmos o caso,
será melhor ainda.
984
00:57:41,916 --> 00:57:42,750
Por quê?
985
00:57:43,416 --> 00:57:46,000
Vou doar o que receber no processo para...
986
00:57:46,500 --> 00:57:47,541
uma ala infantil.
987
00:57:48,166 --> 00:57:50,000
Tratamos muitas crianças lá.
988
00:57:51,166 --> 00:57:52,625
Nunca me disse isso.
989
00:57:53,250 --> 00:57:54,208
Nunca perguntou.
990
00:57:58,666 --> 00:58:00,041
Desculpe por te julgar.
991
00:58:00,750 --> 00:58:02,750
Tudo bem. Eu também te julguei.
992
00:58:03,416 --> 00:58:04,416
Latte de abóbora?
993
00:58:11,708 --> 00:58:13,083
Eu me diverti hoje.
994
00:58:13,500 --> 00:58:14,333
Eu também.
995
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Ei. Me dá um abraço.
996
00:58:24,458 --> 00:58:26,041
-Podemos nos abraçar.
-Sim.
997
00:58:26,958 --> 00:58:27,791
É.
998
00:58:32,583 --> 00:58:34,500
Você não tem cheiro de advogada.
999
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
Boa noite, Susan.
1000
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Boa noite.
1001
00:59:08,125 --> 00:59:10,458
Ela não responde. Isso nunca acontece.
1002
00:59:10,541 --> 00:59:12,791
Primeiro, tirou folga
pra ficar com um bebê
1003
00:59:12,875 --> 00:59:15,375
que não é cliente. Agora, se atrasa?
1004
00:59:15,458 --> 00:59:17,125
Vamos reportar?
1005
00:59:17,791 --> 00:59:19,791
Quero ver o nome dela nos ônibus.
1006
00:59:29,708 --> 00:59:31,916
-Ela engasgou?
-Acho que é uma risada.
1007
00:59:32,250 --> 00:59:34,250
Parece comigo
depois do remédio pra dormir.
1008
00:59:36,125 --> 00:59:38,541
-Oi, Susan.
-Servindo do alto.
1009
00:59:39,333 --> 00:59:40,458
Como você está?
1010
00:59:43,541 --> 00:59:45,208
Sabe, melhor que nunca.
1011
00:59:45,875 --> 00:59:47,000
Não, este é novo.
1012
00:59:48,750 --> 00:59:49,875
Você é um anjo.
1013
00:59:53,625 --> 00:59:55,375
Bom, de volta ao trabalho.
1014
00:59:59,875 --> 01:00:02,833
-Não senti cheiro de álcool.
-Vodca não tem cheiro.
1015
01:00:03,083 --> 01:00:05,166
-Eu sinto o cheiro em você.
-Quieto.
1016
01:00:07,041 --> 01:00:08,583
S. Whitaker e Associados.
1017
01:00:09,708 --> 01:00:10,666
Um minuto.
1018
01:00:12,958 --> 01:00:13,791
É Bill Jones!
1019
01:00:18,333 --> 01:00:20,083
-Olá.
-Certo.
1020
01:00:20,541 --> 01:00:23,083
O que foi? Você odeia que entre sem bater.
1021
01:00:23,875 --> 01:00:26,041
Agradeço sua paixão pelo trabalho.
1022
01:00:26,416 --> 01:00:28,916
E agradeço por você, Roberto.
1023
01:00:30,958 --> 01:00:31,958
Certo.
1024
01:00:34,041 --> 01:00:35,875
-Bill Jones na linha um.
-Certo.
1025
01:00:39,541 --> 01:00:41,666
-Sr. Jones.
-Srta. Whitaker.
1026
01:00:41,750 --> 01:00:45,291
Liguei para avisar
que chamamos uma nova testemunha.
1027
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
Arianna Silver.
1028
01:00:50,000 --> 01:00:51,125
Como a encontraram?
1029
01:00:51,208 --> 01:00:54,000
Você não é a única investigando,
Srta. Whitaker.
1030
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
Estivemos bem ocupados.
1031
01:00:57,541 --> 01:01:00,500
Ocupados investigando
a vida amorosa de Nick Evans.
1032
01:01:02,250 --> 01:01:06,416
E parece que você se aproximou muito
do seu cliente.
1033
01:01:06,875 --> 01:01:10,416
Felizmente, minha vida pessoal
não tem a ver com este caso.
1034
01:01:11,458 --> 01:01:13,458
Eu não teria tanta certeza.
1035
01:01:13,958 --> 01:01:14,833
Veja bem,
1036
01:01:15,958 --> 01:01:18,250
a garantia diz, tecnicamente,
1037
01:01:18,333 --> 01:01:22,041
que os usuários encontrarão o amor
por meio do Amor Garantido.
1038
01:01:22,583 --> 01:01:26,000
Não diz que o encontro
deve ser combinado pelo site.
1039
01:01:26,750 --> 01:01:29,791
Só que os usuários encontram o amor
por causa dele.
1040
01:01:32,916 --> 01:01:33,916
Ainda está aí?
1041
01:01:36,833 --> 01:01:38,291
-Sim.
-Foi o que pensei.
1042
01:01:39,958 --> 01:01:42,375
É sua última chance de aceitar o acordo.
1043
01:01:42,750 --> 01:01:45,750
Caso contrário, isso pode acabar muito mal
1044
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
para você e seu cliente...
1045
01:01:49,416 --> 01:01:51,250
Advogada de Seattle.
1046
01:01:53,750 --> 01:01:54,625
Tchau.
1047
01:02:46,500 --> 01:02:48,875
Você ligou para Susan, deixe seu recado.
1048
01:02:49,208 --> 01:02:51,000
Oi, é o Nick. Está livre hoje?
1049
01:02:51,166 --> 01:02:53,791
Peguei o DVD de O Fugitivo.
1050
01:02:55,166 --> 01:02:58,250
Estou tão empolgado
que esqueci que não tenho um DVD.
1051
01:02:58,333 --> 01:02:59,666
Você tem?
1052
01:03:00,208 --> 01:03:01,041
Alguém tem?
1053
01:03:02,375 --> 01:03:03,458
Beleza, me liga.
1054
01:03:17,666 --> 01:03:20,208
-Tem que falar com ele.
-E dizer o quê?
1055
01:03:21,208 --> 01:03:24,791
Que perdi o caso
quando me cadastrei nesse site idiota?
1056
01:03:26,916 --> 01:03:29,416
Só é um problema se Nick encontrar o amor.
1057
01:03:29,583 --> 01:03:30,541
Pois é. Então...
1058
01:03:31,458 --> 01:03:33,416
Pise no freio por enquanto.
1059
01:03:33,541 --> 01:03:36,041
Essa é a questão.
Não quero pisar no freio.
1060
01:03:36,125 --> 01:03:38,333
Nunca quis tanto não fazer uma coisa.
1061
01:03:38,625 --> 01:03:40,250
-Que ótimo!
-Não.
1062
01:03:40,791 --> 01:03:41,708
Não é ótimo!
1063
01:03:42,333 --> 01:03:45,208
Se o Amor Garantido souber
que Nick está...
1064
01:03:46,083 --> 01:03:49,041
se apaixonando por mim,
usarão isso no tribunal.
1065
01:03:49,750 --> 01:03:51,583
Vamos perder o caso.
1066
01:03:51,666 --> 01:03:54,625
Ele não terá dinheiro
pra doar ao centro e...
1067
01:04:04,458 --> 01:04:05,958
Certo. Amo você, maninha.
1068
01:04:07,750 --> 01:04:08,583
Alô?
1069
01:04:08,666 --> 01:04:11,208
Onde estava? Deixei umas cinco mensagens.
1070
01:04:11,291 --> 01:04:13,000
Me preparando pro julgamento.
1071
01:04:13,500 --> 01:04:15,416
Sei. Quer ajuda?
1072
01:04:15,791 --> 01:04:16,958
Não, pode deixar.
1073
01:04:17,458 --> 01:04:18,291
Beleza.
1074
01:04:19,458 --> 01:04:21,708
E que tal uma carona com pad thai?
1075
01:04:22,125 --> 01:04:23,625
Pra aumentar sua coleção.
1076
01:04:23,708 --> 01:04:25,250
Não precisa. Obrigada.
1077
01:04:26,708 --> 01:04:28,416
Está tudo bem? Está estranha.
1078
01:04:29,000 --> 01:04:29,833
Só ocupada.
1079
01:04:29,916 --> 01:04:32,250
Faltam duas semanas para o julgamento.
1080
01:04:35,000 --> 01:04:35,875
Certo.
1081
01:04:38,208 --> 01:04:40,416
Me avise quando for descansar, então.
1082
01:04:44,791 --> 01:04:47,458
Nick, acho melhor não nos vermos
por enquanto.
1083
01:04:47,750 --> 01:04:50,958
Preciso me concentrar no caso,
é minha prioridade.
1084
01:04:54,666 --> 01:04:55,791
É o que você quer?
1085
01:04:57,250 --> 01:05:01,375
Nem sempre podemos fazer o que queremos.
Às vezes, precisamos fazer o certo.
1086
01:05:03,625 --> 01:05:04,791
Por que isso agora?
1087
01:05:06,041 --> 01:05:07,791
Quer ganhar, não quer?
1088
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
É o objetivo do caso.
Por isso me contratou, não?
1089
01:05:11,791 --> 01:05:12,625
Sim.
1090
01:05:13,750 --> 01:05:16,583
Então me deixe fazer o certo
para nós dois, tá?
1091
01:05:21,666 --> 01:05:22,500
Beleza.
1092
01:05:24,125 --> 01:05:25,375
Te vejo no tribunal.
1093
01:05:36,458 --> 01:05:37,666
Acho que me afoguei.
1094
01:07:06,541 --> 01:07:09,375
Um site de namoros pode garantir o amor?
1095
01:07:09,666 --> 01:07:11,083
É o que vamos descobrir.
1096
01:07:11,375 --> 01:07:12,916
Aí está ela. Srta. Taylor!
1097
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Que vocês sejam abençoados.
1098
01:07:15,375 --> 01:07:17,250
Vejam meu blog.
1099
01:07:21,833 --> 01:07:22,666
Oi.
1100
01:07:23,375 --> 01:07:25,125
O terno é novo? É bonito.
1101
01:07:26,000 --> 01:07:27,333
Hora do show.
1102
01:07:27,416 --> 01:07:29,583
Srta. Whitaker e Sr. Evans, um minuto.
1103
01:07:29,666 --> 01:07:32,083
Sr. Evans, com quantas pessoas você saiu?
1104
01:07:33,083 --> 01:07:35,291
-Tem algo a dizer?
-Um comentário.
1105
01:07:35,625 --> 01:07:36,958
O que
1106
01:07:37,041 --> 01:07:39,333
você daria para encontrar o amor?
1107
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
Quase tudo, não é?
1108
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Bom...
1109
01:07:51,000 --> 01:07:55,458
por US$ 29,95, incluindo o uso
do site e do aplicativo,
1110
01:07:55,708 --> 01:08:01,125
o Amor Garantido garante
que você encontrará o amor.
1111
01:08:01,916 --> 01:08:04,125
Só precisa sair com mil pessoas.
1112
01:08:06,000 --> 01:08:09,541
Exatamente. Mil pessoas diferentes.
1113
01:08:10,791 --> 01:08:14,708
Eu tive dois encontros e meio
combinados pelo Amor Garantido
1114
01:08:14,791 --> 01:08:17,708
e, bom, foi o suficiente
para mim, obrigada.
1115
01:08:19,541 --> 01:08:22,250
Meu cliente, Nicholas Evans,
1116
01:08:23,083 --> 01:08:24,208
seguiu as regras.
1117
01:08:24,291 --> 01:08:27,500
Ele saiu com mil pessoas. Mas...
1118
01:08:28,291 --> 01:08:32,750
o Amor Garantido não cumpriu sua promessa.
1119
01:08:35,708 --> 01:08:37,625
Nick Evans não encontrou o amor.
1120
01:08:41,208 --> 01:08:43,916
Durante este julgamento,
as provas mostrarão
1121
01:08:44,250 --> 01:08:48,791
que o Amor Garantido liga mais
para os lucros do que para o bem-estar
1122
01:08:48,875 --> 01:08:50,041
de seus usuários.
1123
01:08:51,083 --> 01:08:51,958
Nicholas Evans
1124
01:08:52,041 --> 01:08:55,666
pede que responsabilizem o Amor Garantido
1125
01:08:56,208 --> 01:08:57,583
por suas ações ilegais.
1126
01:08:58,666 --> 01:08:59,500
Obrigada.
1127
01:09:01,291 --> 01:09:03,500
Sr. Jones, sua vez.
1128
01:09:03,583 --> 01:09:04,708
Obrigado, Excelência.
1129
01:09:07,708 --> 01:09:11,416
A empresa defende
a mensagem da marca do Amor Garantido.
1130
01:09:12,208 --> 01:09:15,833
O amor é garantido
para quem está procurando de verdade.
1131
01:09:16,833 --> 01:09:19,750
Durante este julgamento, a defesa provará
1132
01:09:20,125 --> 01:09:23,375
que Nick Evans não tinha a intenção
de encontrar o amor.
1133
01:09:24,833 --> 01:09:27,708
Este processo não é
sobre práticas comerciais
1134
01:09:27,791 --> 01:09:29,791
ou propaganda enganosa. Não.
1135
01:09:30,625 --> 01:09:33,291
É um processo oportunista
1136
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
visando apenas o dinheiro.
1137
01:09:36,125 --> 01:09:38,583
As provas mostrarão que Nick Evans,
1138
01:09:38,916 --> 01:09:41,416
por ter sido decepcionado pelo amor antes,
1139
01:09:41,958 --> 01:09:44,083
não queria encontrar o amor de novo.
1140
01:09:44,583 --> 01:09:48,541
Claro, o Sr. Evans pode ter saído
com mil pessoas diferentes.
1141
01:09:49,083 --> 01:09:54,125
Mas as provas mostrarão
que foi apenas pensando no dinheiro.
1142
01:09:55,083 --> 01:09:57,375
Então, ao fim deste julgamento,
1143
01:09:58,166 --> 01:10:01,708
os cidadãos de bem do júri
serão favoráveis ao Amor Garantido
1144
01:10:02,625 --> 01:10:03,916
e o inocentarão.
1145
01:10:05,416 --> 01:10:06,250
Obrigado.
1146
01:10:08,583 --> 01:10:09,458
Obrigado.
1147
01:10:10,833 --> 01:10:14,125
Dr. Rossmore, para deixar registrado,
qual o seu campo de atuação?
1148
01:10:15,083 --> 01:10:17,083
Tenho um PhD em psicologia
1149
01:10:17,166 --> 01:10:21,000
e dou aulas de comportamento
e ciências humanas na universidade.
1150
01:10:21,750 --> 01:10:24,458
Minha especialidade são relações e apego.
1151
01:10:25,000 --> 01:10:27,458
Principalmente a ciência do amor.
1152
01:10:28,416 --> 01:10:30,583
E, em sua opinião profissional,
1153
01:10:31,000 --> 01:10:35,083
há alguma forma conhecida
de garantir o amor?
1154
01:10:35,166 --> 01:10:37,708
Todas as conclusões concordam que não há
1155
01:10:37,791 --> 01:10:40,166
como prever o amor,
muito menos garanti-lo.
1156
01:10:41,958 --> 01:10:43,083
Sem mais perguntas.
1157
01:10:43,416 --> 01:10:44,750
Por que não protestou?
1158
01:10:45,000 --> 01:10:48,166
O médico é especialista,
não havia o que protestar.
1159
01:10:49,666 --> 01:10:52,125
-Por que fica me batendo?
-Você gosta.
1160
01:10:55,541 --> 01:10:56,375
Não gosto.
1161
01:10:56,958 --> 01:10:58,666
E como foi o encontro?
1162
01:10:59,083 --> 01:11:00,875
Nick perguntou tudo sobre mim.
1163
01:11:01,208 --> 01:11:03,916
Foi a primeira vez
em um encontro marcado on-line.
1164
01:11:04,000 --> 01:11:05,041
Não é, meninas?
1165
01:11:08,875 --> 01:11:13,833
Você sentiu que Nick
estava lá por obrigação?
1166
01:11:22,208 --> 01:11:24,041
-Não, ele foi gentil.
-Obrigada.
1167
01:11:24,125 --> 01:11:26,000
-Isso!
-Minha menina!
1168
01:11:26,458 --> 01:11:28,166
E como você foi embora?
1169
01:11:28,750 --> 01:11:31,583
Nick insistiu em pagar tudo,
me levou até o carro
1170
01:11:31,666 --> 01:11:33,125
e me deu um aperto de mão.
1171
01:11:33,208 --> 01:11:34,250
Um cavalheiro.
1172
01:11:35,166 --> 01:11:36,666
Obrigada por vir hoje.
1173
01:11:37,125 --> 01:11:38,458
A defesa pode interrogá-la.
1174
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Por favor.
1175
01:11:41,333 --> 01:11:45,333
Quer que acreditemos que o Sr. Grana Fácil
1176
01:11:45,750 --> 01:11:47,958
não estragou o encontro de propósito?
1177
01:11:48,041 --> 01:11:50,125
Não. Como falei, foi um cavalheiro.
1178
01:11:51,666 --> 01:11:53,250
Por que não repetiram?
1179
01:11:53,916 --> 01:11:57,250
É namoro on-line.
Você clica e segue a vida. É assim.
1180
01:11:57,333 --> 01:12:02,666
Não, Nick Evans não tinha a intenção
de encontrar o amor
1181
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
-e fabricou...
-Protesto, Excelência.
1182
01:12:05,500 --> 01:12:06,458
Aceito.
1183
01:12:07,083 --> 01:12:08,833
Na verdade, posso responder?
1184
01:12:09,708 --> 01:12:12,083
Nick e eu saímos uma vez.
1185
01:12:12,500 --> 01:12:14,708
É impossível dizer o que ele sentiu.
1186
01:12:15,250 --> 01:12:18,666
Mas espero que ele encontre o amor.
Ele merece.
1187
01:12:19,583 --> 01:12:20,583
Todos merecemos.
1188
01:12:28,083 --> 01:12:29,500
Sem mais perguntas.
1189
01:12:30,500 --> 01:12:32,916
Ele vai sair como santo. Qual é o plano?
1190
01:12:33,000 --> 01:12:34,416
-Não se preocupe.
-Não me toque!
1191
01:12:34,500 --> 01:12:35,375
Tudo bem.
1192
01:12:35,458 --> 01:12:38,416
Amanhã, mostraremos o caráter
e motivação dele,
1193
01:12:38,500 --> 01:12:40,708
falando de seus relacionamentos.
1194
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
Antigos e atuais.
1195
01:12:48,208 --> 01:12:49,500
Olha, estão vindo!
1196
01:12:49,583 --> 01:12:52,416
Srta. Taylor, um comentário
para o Acorde, Seattle?
1197
01:12:52,500 --> 01:12:53,541
É um processo idiota.
1198
01:12:53,625 --> 01:12:55,958
Ainda somos o melhor site de namoros.
1199
01:12:56,041 --> 01:12:58,041
Vejam as dicas de hoje no blog.
1200
01:12:58,125 --> 01:13:00,166
Sem glúten, laticínios, trigo...
1201
01:13:00,250 --> 01:13:03,916
Mandando ver, arrasando
e sempre maravilhosa.
1202
01:13:04,000 --> 01:13:05,041
Isso aí.
1203
01:13:06,333 --> 01:13:07,291
Não sei.
1204
01:13:07,708 --> 01:13:10,291
Não posso deixar Bill Jones
arruinar a reputação de Nick.
1205
01:13:12,458 --> 01:13:13,291
Calma aí.
1206
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
-Calma aí?
-Por quê?
1207
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
Nick!
1208
01:13:22,750 --> 01:13:23,583
Ei.
1209
01:13:24,750 --> 01:13:25,791
Escuta, eu...
1210
01:13:26,666 --> 01:13:29,541
tenho uma ideia.
Não é convencional, mas...
1211
01:13:30,625 --> 01:13:33,125
quero interrogar Arianna amanhã.
1212
01:13:33,791 --> 01:13:34,625
Por quê?
1213
01:13:35,250 --> 01:13:36,958
Ela será chamada de qualquer forma.
1214
01:13:37,416 --> 01:13:40,916
É melhor administrarmos o depoimento dela
do que reagirmos a ele.
1215
01:13:44,000 --> 01:13:46,458
Tiramos o controle do Amor Garantido.
1216
01:13:47,416 --> 01:13:50,791
Não tenho como saber o que Arianna dirá.
1217
01:13:50,875 --> 01:13:54,208
Mas mostrará ao júri que você vai lutar.
1218
01:13:56,958 --> 01:13:59,958
Você é um cara honesto, Nick.
Eles verão isso.
1219
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
Obrigado.
1220
01:14:06,291 --> 01:14:07,208
Susan...
1221
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
até amanhã.
1222
01:14:51,416 --> 01:14:54,666
Eu te odeio, Tiffany!
1223
01:15:04,125 --> 01:15:06,750
Antes de chamar Nicholas Evans para depor,
1224
01:15:08,166 --> 01:15:11,083
o autor gostaria de chamar
a Srta. Arianna Silver.
1225
01:15:11,208 --> 01:15:14,208
-Protesto! É a minha testemunha.
-Certo, Excelentíssimos.
1226
01:15:14,750 --> 01:15:16,083
Aproximem-se.
1227
01:15:17,875 --> 01:15:20,666
Não pode fazer isso.
Arianna é testemunha da defesa.
1228
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
E terá tempo para interrogá-la.
1229
01:15:23,333 --> 01:15:25,250
Ela quer roubar minha testemunha.
1230
01:15:25,333 --> 01:15:26,291
Certo, escutem.
1231
01:15:27,083 --> 01:15:32,083
Se a Srta. Whitaker acha
que a testemunha ajudará seu caso,
1232
01:15:32,583 --> 01:15:35,125
tem o direito de chamar quem quiser.
1233
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
E como ela disse, Sr. Jones,
1234
01:15:38,416 --> 01:15:40,791
terá sua chance de interrogá-la.
1235
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
Então, vou permitir.
1236
01:15:45,166 --> 01:15:46,000
Podem voltar.
1237
01:15:47,166 --> 01:15:48,250
Não é justo.
1238
01:15:50,166 --> 01:15:51,625
Obrigada, Excelência.
1239
01:15:52,375 --> 01:15:55,375
O autor chama
a Srta. Arianna Silver para depor.
1240
01:16:17,541 --> 01:16:20,208
Jura dizer a verdade,
nada mais que a verdade?
1241
01:16:20,291 --> 01:16:21,125
Juro.
1242
01:16:28,333 --> 01:16:32,375
Srta. Silver, como conhece o Sr. Evans?
1243
01:16:33,541 --> 01:16:34,708
Ele é meu ex-noivo.
1244
01:16:37,333 --> 01:16:40,875
Agora, o que todos querem saber.
1245
01:16:41,291 --> 01:16:42,250
O que aconteceu?
1246
01:16:43,041 --> 01:16:43,875
Eu o deixei.
1247
01:16:44,750 --> 01:16:45,750
Por outra pessoa.
1248
01:16:46,958 --> 01:16:49,250
Vou me casar mês que vem.
1249
01:16:50,041 --> 01:16:50,958
Parabéns.
1250
01:16:51,708 --> 01:16:53,916
Para ser franca, Srta. Silver,
1251
01:16:54,500 --> 01:16:58,291
acredito que a defesa
tenha chamado você esperando
1252
01:16:58,375 --> 01:17:03,208
que seu depoimento afetasse
negativamente o caráter do Sr. Evans.
1253
01:17:04,416 --> 01:17:06,083
Quando falei com o Sr. Jones
1254
01:17:06,458 --> 01:17:10,208
sobre depor, falei que pensei
1255
01:17:11,458 --> 01:17:13,208
que Nick quisesse se vingar.
1256
01:17:13,750 --> 01:17:16,958
Quer dizer, mil encontros
sem namorar ninguém?
1257
01:17:18,291 --> 01:17:19,416
Parecia suspeito.
1258
01:17:22,000 --> 01:17:25,833
E sua opinião ainda é a mesma?
1259
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
Na verdade, não.
1260
01:17:37,625 --> 01:17:38,875
Nick é um cara legal.
1261
01:17:39,666 --> 01:17:41,166
Ele é muito honesto.
1262
01:17:41,916 --> 01:17:45,083
Então, acho que esse processo é sincero.
1263
01:17:48,583 --> 01:17:49,791
Só quero o bem dele.
1264
01:17:50,458 --> 01:17:52,291
Obrigada por vir, Srta. Silver.
1265
01:17:53,333 --> 01:17:54,416
Pode interrogá-la.
1266
01:17:56,666 --> 01:17:57,500
Sem perguntas.
1267
01:17:58,083 --> 01:17:59,833
Se não há perguntas,
1268
01:17:59,916 --> 01:18:01,875
a testemunha está liberada.
1269
01:18:02,416 --> 01:18:04,416
Faremos uma pausa de 15 minutos
1270
01:18:04,500 --> 01:18:07,291
antes de o autor depor.
1271
01:18:11,500 --> 01:18:12,583
Arianna?
1272
01:18:16,333 --> 01:18:19,583
Só quero agradecer você.
1273
01:18:21,416 --> 01:18:23,166
Desculpe por como terminamos.
1274
01:18:24,875 --> 01:18:25,750
É culpa minha.
1275
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
Não me orgulho,
1276
01:18:29,416 --> 01:18:30,666
mas aprendi com isso.
1277
01:18:31,583 --> 01:18:33,208
Estou com a pessoa certa agora.
1278
01:18:33,750 --> 01:18:34,666
Fico feliz.
1279
01:18:37,000 --> 01:18:38,708
Fico feliz por você também.
1280
01:18:39,916 --> 01:18:42,000
-Do que está falando?
-Conheço esse olhar.
1281
01:18:42,583 --> 01:18:44,083
Está apaixonado pela advogada.
1282
01:18:46,666 --> 01:18:50,041
Só espero que admita isso
a si mesmo antes que seja tarde.
1283
01:18:54,458 --> 01:18:56,208
E se ela não sentir o mesmo?
1284
01:18:58,625 --> 01:18:59,958
E se eu me machucar de novo?
1285
01:19:01,291 --> 01:19:03,250
Não há garantias no amor, Nick.
1286
01:19:04,125 --> 01:19:05,875
Não é essa a questão aqui?
1287
01:19:10,750 --> 01:19:13,666
Jura dizer a verdade,
nada mais que a verdade?
1288
01:19:14,083 --> 01:19:14,916
Juro.
1289
01:19:24,041 --> 01:19:24,958
Sr. Evans,
1290
01:19:25,291 --> 01:19:28,000
em suas palavras, por favor,
1291
01:19:28,791 --> 01:19:33,750
diga ao tribunal como o Amor Garantido
o enganou e o prejudicou
1292
01:19:34,541 --> 01:19:36,583
com suas falsas promessas.
1293
01:19:47,625 --> 01:19:49,833
Diga o que vier à mente.
1294
01:20:00,916 --> 01:20:03,291
Quando comecei tudo isso,
1295
01:20:05,166 --> 01:20:06,541
eu só queria justiça.
1296
01:20:08,583 --> 01:20:11,833
O amor não é algo que pode ser garantido.
1297
01:20:13,000 --> 01:20:14,333
Como a entrega de uma pizza.
1298
01:20:15,166 --> 01:20:16,416
O que está fazendo?
1299
01:20:17,250 --> 01:20:18,583
O amor é imprevisível.
1300
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
E pode machucar.
1301
01:20:24,000 --> 01:20:25,625
Mas também pode surpreender
1302
01:20:26,458 --> 01:20:28,000
de formas extraordinárias.
1303
01:20:31,333 --> 01:20:32,833
No fim, encontrei o amor.
1304
01:20:35,375 --> 01:20:37,041
Me apaixonei pela minha advogada.
1305
01:20:42,625 --> 01:20:45,791
A Srta. Whitaker se cadastrou
no Amor Garantido.
1306
01:20:46,458 --> 01:20:50,125
Se Nick está apaixonado por ela,
o processo deve ser cancelado.
1307
01:20:50,541 --> 01:20:53,166
Ordem no tribunal.
1308
01:20:54,375 --> 01:20:56,958
Não é preciso cancelar, Meritíssima.
1309
01:20:58,291 --> 01:20:59,541
Eu retiro o processo.
1310
01:21:03,208 --> 01:21:04,541
O Sr. Jones tem razão.
1311
01:21:05,333 --> 01:21:09,916
Apesar de não ter conhecido Susan
no site, foi por causa dele.
1312
01:21:11,500 --> 01:21:14,166
E jurei dizer a verdade, então...
1313
01:21:17,875 --> 01:21:22,500
prefiro ter o amor na minha vida
do que vencer no tribunal hoje.
1314
01:21:24,541 --> 01:21:28,125
É incrível conhecer alguém
que entende você.
1315
01:21:29,166 --> 01:21:30,583
E que você entende.
1316
01:21:32,791 --> 01:21:34,583
Mesmo quando ela tem razão e você, não.
1317
01:21:36,458 --> 01:21:39,375
A expressão
é "Tirar o cavalinho da chuva."
1318
01:21:40,125 --> 01:21:42,541
É mesmo, eu pesquisei. Bizarro.
1319
01:21:46,208 --> 01:21:48,791
Um cara um dia me disse
pra mergulhar de cabeça, então...
1320
01:21:51,541 --> 01:21:52,375
aqui vai.
1321
01:21:55,291 --> 01:21:57,291
O que eu percebi
1322
01:21:58,583 --> 01:22:00,958
é que não quero uma garantia.
1323
01:22:01,916 --> 01:22:03,208
Nem uma rede de segurança.
1324
01:22:05,208 --> 01:22:06,208
Eu só quero
1325
01:22:09,125 --> 01:22:10,583
uma chance com você.
1326
01:22:12,833 --> 01:22:14,125
Se apaixonar não é um risco.
1327
01:22:17,291 --> 01:22:18,375
O risco é não se apaixonar.
1328
01:22:28,083 --> 01:22:29,166
Amo você, Susan.
1329
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
Você me ama também?
1330
01:22:35,250 --> 01:22:37,541
Srta. Whitaker, responda a pergunta.
1331
01:22:40,500 --> 01:22:41,416
Sim!
1332
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
O crédito é todo seu, de verdade.
1333
01:23:02,875 --> 01:23:04,583
-Estou orgulhosa.
-Meu garoto!
1334
01:23:04,666 --> 01:23:06,416
-Está cheirando a vinho.
-Um pouco.
1335
01:23:09,666 --> 01:23:11,291
-Srta. Whitaker?
-Sim.
1336
01:23:11,375 --> 01:23:12,958
A Srta. Taylor quer conversar.
1337
01:23:13,041 --> 01:23:13,875
Por favor.
1338
01:23:23,791 --> 01:23:25,875
Quando estudei no Tibet, meu Lama disse:
1339
01:23:25,958 --> 01:23:30,125
"Mil conquistas brilhantes do passado
não valem de nada hoje."
1340
01:23:31,833 --> 01:23:33,166
Desculpe, não entendi.
1341
01:23:33,250 --> 01:23:36,416
Pago seus honorários e doo 250 mil
para o seu hospital
1342
01:23:37,500 --> 01:23:40,375
se vocês aceitarem ser
a nova cara do Amor Garantido.
1343
01:23:42,708 --> 01:23:43,833
Por quê?
1344
01:23:43,916 --> 01:23:47,833
Uma história de amor clássica
com declaração romântica no tribunal?
1345
01:23:48,041 --> 01:23:49,166
Todos amam isso.
1346
01:23:49,666 --> 01:23:50,500
Quer dizer...
1347
01:23:50,583 --> 01:23:53,541
Fará bem pra minha imagem
nas redes sociais. Não é difícil,
1348
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
mas é muito melhor
do que o casal falso atual.
1349
01:23:56,041 --> 01:23:57,083
Eu sabia!
1350
01:23:57,500 --> 01:23:58,750
Brad e Veronica.
1351
01:23:58,875 --> 01:24:01,166
-Ele falou isso.
-Eu falei.
1352
01:24:02,000 --> 01:24:03,291
São 250 mil
1353
01:24:03,375 --> 01:24:07,625
para o hospital. É bastante,
mas a indenização seria de milhões.
1354
01:24:07,708 --> 01:24:10,000
E, sinceramente, podíamos ganhar...
1355
01:24:10,083 --> 01:24:11,208
Mas não ganharam.
1356
01:24:11,291 --> 01:24:14,333
-Podíamos ganhar.
-Que tal 500 mil?
1357
01:24:19,541 --> 01:24:20,375
Fechado.
1358
01:24:22,208 --> 01:24:23,041
Caramba.
1359
01:24:23,666 --> 01:24:27,875
Ainda não sabemos se um site
de namoros pode garantir o amor.
1360
01:24:28,333 --> 01:24:31,541
Mas o amor garante um final feliz.
1361
01:24:34,625 --> 01:24:37,333
E agora?
Teremos um primeiro encontro oficial?
1362
01:24:38,250 --> 01:24:39,791
Tudo menos isso.
1363
01:24:45,750 --> 01:24:49,375
{\an8}A QUE ELE NÃO ESPERAVA
1364
01:25:12,958 --> 01:25:15,000
{\an8}ATENÇÃO: O AMOR NUNCA É GARANTIDO
1365
01:25:15,083 --> 01:25:18,083
{\an8}EFEITOS COLATERAIS INCLUEM
CORAÇÃO PARTIDO, IRRITABILIDADE, ESTRESSE,
1366
01:25:18,166 --> 01:25:20,666
{\an8}NERVOSISMO, CARINHOS,
INSÔNIA, TONTURA, ALEGRIA
1367
01:25:20,750 --> 01:25:23,375
{\an8}DIVIDIR BATATA FRITA, DECEPÇÃO,
GANHO DE PESO, BREGUICE, BEBÊS,
1368
01:25:23,458 --> 01:25:26,458
HUMOR INSTÁVEL, NATAL NA CASA DA SOGRA,
DORMIR NO SOFÁ, NOITE DE JOGOS,
1369
01:25:26,583 --> 01:25:28,583
CORAÇÃO QUENTINHO, PROBLEMAS FINANCEIROS,
HAVAÍ, BEIJO NO PESCOÇO
1370
01:25:29,375 --> 01:25:31,375
{\an8}Legendas: Lara Scheffer