1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,333 --> 00:00:19,250
Panie i panowie przysięgli,
4
00:00:19,833 --> 00:00:21,791
mój klient żąda,
5
00:00:22,208 --> 00:00:25,541
by szala sprawiedliwości
przechyliła się na jego korzyść.
6
00:00:28,041 --> 00:00:29,708
Panie i panowie przysięgli,
7
00:00:30,625 --> 00:00:33,875
najwyższa pora zerwać opaskę
8
00:00:34,625 --> 00:00:36,833
przysłaniającą wzrok sprawiedliwości.
9
00:00:41,250 --> 00:00:44,208
Nieźle ci szło,
ale zaraz mam rozprawę, więc…
10
00:00:45,083 --> 00:00:46,875
Druga wersja była w pytę.
11
00:00:46,958 --> 00:00:50,250
Dzięki. Powinnam częściej
korzystać z toalety w piwnicy.
12
00:00:51,208 --> 00:00:52,416
Tu dzieje się magia.
13
00:00:55,541 --> 00:01:00,916
To miały być złote lata Jerome’a Johnsona.
14
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
Wdowca, który znów zaczął randkować.
15
00:01:04,916 --> 00:01:07,125
Skreślającego z listy kolejne pozycje
16
00:01:07,208 --> 00:01:11,125
takie jak rajd po mieście
na czadowej elektrycznej hulajnodze.
17
00:01:11,875 --> 00:01:15,250
Na tej liście z pewnością nie było
złamania biodra,
18
00:01:15,333 --> 00:01:18,208
do którego doszło
podczas kolizji na Pike Street.
19
00:01:19,083 --> 00:01:21,958
Zarząd Komunikacji Miejskiej
uniemożliwia ofiarom
20
00:01:22,041 --> 00:01:24,875
dochodzenie odszkodowań, zalewając je
21
00:01:24,958 --> 00:01:28,750
niejasną i niekończącą się biurokracją.
22
00:01:29,250 --> 00:01:33,708
Liczą, że sprawiedliwość
przymknie na to oko.
23
00:01:34,625 --> 00:01:35,708
Ale najwyższy czas
24
00:01:36,500 --> 00:01:41,250
zerwać opaskę
przysłaniającą wzrok sprawiedliwości.
25
00:01:47,375 --> 00:01:49,250
Uratowałaś mi skórę, mała.
26
00:01:49,750 --> 00:01:51,166
Jakoś ci się odwdzięczę.
27
00:01:51,541 --> 00:01:53,500
- Obiecuję.
- Nie trzeba.
28
00:01:54,125 --> 00:01:55,208
Bezpiecznej drogi.
29
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
W porządku.
30
00:01:59,291 --> 00:02:01,083
NETFLIX PRZEDSTAWIA
31
00:02:01,166 --> 00:02:02,041
Olałem ją.
32
00:02:02,541 --> 00:02:03,500
To już historia.
33
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
W sam środek.
34
00:02:10,583 --> 00:02:11,750
{\an8}Przepraszam…
35
00:03:22,125 --> 00:03:24,625
{\an8}- Hej, siostro! Jak poszło?
- Cześć.
36
00:03:24,708 --> 00:03:26,333
{\an8}Dobro zatriumfowało.
37
00:03:26,416 --> 00:03:27,916
{\an8}- Gratulacje.
- Dziękuję.
38
00:03:28,000 --> 00:03:31,291
{\an8}Może to uczcimy?
Gideon uczy Olivera robić pizzę.
39
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
{\an8}Możliwe, że ją zamówimy.
40
00:03:36,375 --> 00:03:38,875
{\an8}Chciałabym, ale jestem zmęczona
41
00:03:38,958 --> 00:03:41,833
{\an8}i muszę ogarnąć maile,
więc może innym razem?
42
00:03:42,291 --> 00:03:43,333
Piątkowy mecz.
43
00:03:43,708 --> 00:03:47,541
{\an8}Oczywiście. W tym tygodniu
nie zarobię złamanego grosza.
44
00:03:49,416 --> 00:03:50,375
- Na razie.
- Pa.
45
00:03:53,791 --> 00:03:56,250
{\an8}- Zamawiam z Domino’s.
- Spryciarz.
46
00:04:55,916 --> 00:04:56,833
Cześć, Seattle.
47
00:04:56,916 --> 00:05:00,500
Prognoza na dziś to deszcz,
deszcz i jeszcze raz deszcz.
48
00:05:01,875 --> 00:05:03,583
A teraz czas na raport
49
00:05:03,666 --> 00:05:04,666
o ruchu drogowym.
50
00:05:10,458 --> 00:05:12,541
Spokojnie, pani Kapoor.
51
00:05:12,625 --> 00:05:13,791
Co się dzieje?
52
00:05:15,958 --> 00:05:18,791
Właściciel nie może
założyć kłódki na drzwiach.
53
00:05:18,875 --> 00:05:21,500
Espresso dla Nicka.
Dyniowe latte dla Susan.
54
00:05:21,583 --> 00:05:22,625
Tak,
55
00:05:22,708 --> 00:05:23,541
jestem pewna.
56
00:05:24,208 --> 00:05:26,750
Nieważne, co jest na zawiadomieniu.
57
00:05:27,416 --> 00:05:28,250
Na pewno.
58
00:05:28,916 --> 00:05:31,208
To niemoralne i nielegalne.
59
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Tak. Odezwę się
60
00:05:33,208 --> 00:05:35,416
do jego prawnika, gdy będę w biurze.
61
00:05:36,833 --> 00:05:39,708
Przykro mi, że to się dzieje. To nie…
62
00:05:40,291 --> 00:05:42,208
Przepraszam, nie zauważyłam.
63
00:05:42,291 --> 00:05:44,083
Nie podpięli mnie pod rozmowę.
64
00:05:47,750 --> 00:05:49,041
Nie, wciąż tu jestem.
65
00:05:49,416 --> 00:05:51,333
Zadzwonię, gdy tylko będę mogła.
66
00:05:55,250 --> 00:05:56,375
To ściema, wiesz?
67
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
Co?
68
00:05:58,916 --> 00:06:01,208
W dyniowym latte nie ma dyni.
69
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
To tylko aromat.
70
00:06:03,875 --> 00:06:05,750
Co jesień branża kawowa udaje,
71
00:06:05,833 --> 00:06:08,250
że otrzymali hojną dostawę dyń,
72
00:06:08,333 --> 00:06:10,125
żeby wciskać napoje masom.
73
00:06:10,791 --> 00:06:11,875
Pijesz kłamstwo.
74
00:06:12,833 --> 00:06:14,458
Czemu wciąż do mnie mówisz?
75
00:06:14,541 --> 00:06:16,208
Bo idziemy w tę samą stronę?
76
00:06:16,541 --> 00:06:18,500
To lepsze od niezręcznej ciszy.
77
00:06:18,583 --> 00:06:21,333
Nie w tym wypadku. To niezręczna rozmowa.
78
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
No to… jedno i drugie.
79
00:06:32,291 --> 00:06:35,583
- Mogę w czymś pomóc?
- Otworzysz? Mam spotkanie o 9,00.
80
00:06:37,958 --> 00:06:40,083
- Witamy w kancelarii.
- Dziękuję.
81
00:06:43,541 --> 00:06:45,166
Gratulacje!
82
00:06:51,875 --> 00:06:53,583
Zabierają automat z wodą?
83
00:06:54,083 --> 00:06:56,333
Nasza radość była też zasłoną dymną.
84
00:06:56,416 --> 00:07:00,208
Pro bono to po łacinie „kranówka”.
85
00:07:00,291 --> 00:07:03,208
Jeśli chcesz pracować za darmo,
muszę ciąć koszty.
86
00:07:03,291 --> 00:07:04,416
- Do widzenia.
- Pa.
87
00:07:04,500 --> 00:07:05,333
Pa.
88
00:07:06,208 --> 00:07:07,041
Cześć.
89
00:07:08,541 --> 00:07:09,500
Mam urodziny?
90
00:07:10,375 --> 00:07:12,708
Pewnie Nick Evans. Umówiony na 9,00.
91
00:07:13,458 --> 00:07:14,375
Niezręcznie mi.
92
00:07:16,625 --> 00:07:20,250
Jak mogę panu pomóc?
93
00:07:20,875 --> 00:07:22,083
Potrzebuję prawnika.
94
00:07:22,166 --> 00:07:25,666
Według reklam na przystankach
jesteś jedną z wybitniejszych
95
00:07:25,750 --> 00:07:27,125
prawniczek w mieście.
96
00:07:27,208 --> 00:07:28,875
Nie mam takich reklam.
97
00:07:28,958 --> 00:07:30,375
Jak się na to mówi?
98
00:07:30,458 --> 00:07:32,875
Papuga goniąca za ambulansem?
99
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
- Prawnik od spraw cywilnych.
- Dokładnie.
100
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Super. Dobra, ile bierzesz?
101
00:07:37,708 --> 00:07:40,500
- Kogo chce pan zaskarżyć?
- Jasne.
102
00:07:45,333 --> 00:07:46,958
Miłość gwarantowaną.
103
00:07:47,041 --> 00:07:48,458
Ten portal randkowy?
104
00:07:49,333 --> 00:07:53,208
Dobrze. Grożono panu na randce?
Niepokojono? Skrzywdzono?
105
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
Gorzej. Oszukano mnie.
106
00:07:56,250 --> 00:08:00,250
- Słucham?
- Okradają ludzi z 29,95 $ miesięcznie,
107
00:08:00,333 --> 00:08:02,583
gwarantując, że ci znajdą miłość.
108
00:08:03,000 --> 00:08:03,833
Byłem na
109
00:08:03,916 --> 00:08:06,333
986 różnych randkach, z których żadna
110
00:08:06,416 --> 00:08:07,875
nie dała mi miłości.
111
00:08:07,958 --> 00:08:11,541
Mówi pan o 986 randkach z…
112
00:08:12,125 --> 00:08:13,500
prawdziwymi kobietami?
113
00:08:13,583 --> 00:08:16,416
Tak. W umowie zapisano drobnym maczkiem,
114
00:08:16,500 --> 00:08:20,125
że subskrybent musi odbyć 1000 randek
z różnymi kobietami.
115
00:08:20,833 --> 00:08:23,500
Ich prawnicy uznali,
że to niewykonalne, ale…
116
00:08:23,583 --> 00:08:24,500
mnie się udało!
117
00:08:26,083 --> 00:08:28,500
Cóż, jestem na ostatniej prostej.
118
00:08:28,958 --> 00:08:30,208
Jestem nieco…
119
00:08:30,666 --> 00:08:36,375
przytłoczona tymi 986 randkami.
120
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
Jak to możliwe?
121
00:08:39,000 --> 00:08:42,291
Świetne pytanie.
Śniadanie, lunch i kolacja.
122
00:08:43,041 --> 00:08:45,500
Tak to robię. Trzeba coś jeść.
123
00:08:45,583 --> 00:08:47,958
Nie przyszło panu do głowy,
124
00:08:48,250 --> 00:08:51,375
że nie zaiskrzyło,
bo żadna kobieta nie chce usłyszeć,
125
00:08:51,458 --> 00:08:52,750
że „trzeba coś jeść”?
126
00:08:52,833 --> 00:08:56,208
Przecież nie mówię tego podczas randki.
127
00:08:56,291 --> 00:08:59,166
Nie robię tego. Tylko o tym myślę.
128
00:08:59,750 --> 00:09:02,166
Mam podstawy, żeby wytoczyć proces.
129
00:09:02,625 --> 00:09:04,166
Jest do wygrania.
130
00:09:04,250 --> 00:09:06,333
Nie siedzę w tym od wczoraj.
131
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
Wiem, o co tu chodzi.
132
00:09:09,291 --> 00:09:11,125
- O co?
- To klasyczny pozew
133
00:09:11,208 --> 00:09:13,166
w stylu „mam was”.
134
00:09:13,250 --> 00:09:15,500
Znajdujesz lukę, zgarniasz łatwą kasę.
135
00:09:16,041 --> 00:09:18,000
Myśl, co chcesz, ale ci goście
136
00:09:18,083 --> 00:09:20,291
zarabiają na samotnych duszyczkach.
137
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
To nie fair.
138
00:09:21,750 --> 00:09:23,958
To lekkomyślna zabawa uczuciami,
139
00:09:24,041 --> 00:09:25,500
na którą nie pozwolę.
140
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
Uczuciami. Jasne.
141
00:09:27,333 --> 00:09:28,166
To było dobre.
142
00:09:29,458 --> 00:09:32,333
Ile wyniesie zaliczka?
143
00:09:32,750 --> 00:09:36,750
Najpierw muszę przyjrzeć się
meritum sprawy.
144
00:09:36,833 --> 00:09:37,666
Śmiało,
145
00:09:37,750 --> 00:09:39,000
tylko się pospiesz.
146
00:09:40,458 --> 00:09:44,583
Twój zespół ucieszyłby się
z powrotu automatu z wodą.
147
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
Jak poszło?
148
00:10:06,750 --> 00:10:08,416
Przydałby ci się koktajl.
149
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
- Jest 9,15.
- Żadna przeszkoda.
150
00:10:11,416 --> 00:10:13,708
- Co jeszcze mamy?
- Rachunki, rachunki
151
00:10:13,791 --> 00:10:15,791
i jeszcze raz rachunki.
152
00:10:16,208 --> 00:10:19,041
Pan Bahar chce odroczyć spłatę
o kolejny miesiąc.
153
00:10:19,291 --> 00:10:22,083
Jest też straszna koperta
od właściciela lokalu.
154
00:10:22,166 --> 00:10:25,750
Ale wcisnęłam tam kupon do drogerii,
więc nie jest tak źle.
155
00:10:25,833 --> 00:10:27,916
- Anioł z ciebie.
- Dziękuję.
156
00:10:28,291 --> 00:10:29,625
Podnosi czynsz.
157
00:10:30,250 --> 00:10:32,541
- Znowu.
- Mała zadyszka. Damy radę.
158
00:10:33,708 --> 00:10:34,541
Powiedz coś.
159
00:10:34,625 --> 00:10:35,875
Co z naszą rybką?
160
00:10:36,291 --> 00:10:37,166
Śpi.
161
00:10:47,416 --> 00:10:48,250
Śpi?
162
00:10:49,458 --> 00:10:50,958
Przejrzała mnie na wylot.
163
00:10:52,416 --> 00:10:55,416
Czemu mam wrażenie,
że spotkamy się kiedyś w sądzie?
164
00:10:57,250 --> 00:10:58,208
Jak się czujesz?
165
00:10:59,500 --> 00:11:01,458
- Wszystko mnie boli.
- Biedactwo.
166
00:11:01,958 --> 00:11:04,500
Gdzie mój ciążowy blask?
167
00:11:04,583 --> 00:11:06,583
- Wyglądasz super.
- Jestem gruba.
168
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Ale gruba w fajny sposób.
169
00:11:09,500 --> 00:11:10,791
Jak małe awokado.
170
00:11:13,458 --> 00:11:16,625
Pozwól, że odstawię kubek
w zwolnionym tempie.
171
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Portal randkowy?
172
00:11:18,291 --> 00:11:19,333
To do pracy.
173
00:11:19,416 --> 00:11:21,833
Widzę, że chcesz nad nim popracować.
174
00:11:21,916 --> 00:11:23,000
To mój klient.
175
00:11:23,333 --> 00:11:25,166
- Seksowny.
- Obleśny.
176
00:11:25,250 --> 00:11:26,375
Seksownie obleśny.
177
00:11:26,458 --> 00:11:30,458
Wstrętny, odpychający
i seksowny tylko dla desperatki,
178
00:11:30,541 --> 00:11:33,041
którą nie jestem,
ale to obiecujący klient.
179
00:11:34,916 --> 00:11:36,166
Cześć wszystkim!
180
00:11:36,833 --> 00:11:38,291
- Tata!
- Komu lody?
181
00:11:38,750 --> 00:11:40,875
Teraz musimy się z nim podzielić.
182
00:11:41,250 --> 00:11:43,958
- Czym podzielić?
- Niczym! Chodź tu.
183
00:11:44,041 --> 00:11:46,125
- Nosi obiad w pieluszce.
- Czuję.
184
00:11:46,958 --> 00:11:48,666
Czas na kąpiel. Chodź.
185
00:11:49,041 --> 00:11:50,416
Pożegnaj ciocię Susan.
186
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
Nieźle. Dobranoc.
187
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
Coś ty zjadł?
188
00:11:54,958 --> 00:11:57,125
Mój szwagier jest chyba świętym.
189
00:11:58,875 --> 00:12:01,750
Święty Gideon nie spadł cudownie z nieba
190
00:12:01,833 --> 00:12:04,875
jak sopel sików z samolotu.
Wiesz, jak go poznałam?
191
00:12:04,958 --> 00:12:06,375
Przez portal randkowy.
192
00:12:06,750 --> 00:12:10,083
Dasz wiarę, że ten gość
obskoczył prawie tysiąc randek?
193
00:12:10,500 --> 00:12:13,208
- Serio?
- To typowy poszukiwacz luk prawnych.
194
00:12:13,541 --> 00:12:16,750
Chce wykorzystać lukę prawną w umowie.
195
00:12:18,250 --> 00:12:20,041
- Ciekawe.
- Raczej absurdalne.
196
00:12:20,125 --> 00:12:22,500
Moją misją jest pomagać bezbronnym.
197
00:12:22,583 --> 00:12:24,708
On nie jest bezbronny, a bezwstydny.
198
00:12:25,500 --> 00:12:26,833
Trzeba jakoś zarabiać.
199
00:12:27,541 --> 00:12:31,416
Dzięki tej sprawie
moi pracownicy nie musieliby szukać pracy.
200
00:12:32,000 --> 00:12:36,291
Roberto zostawił laptop z otwartym CV.
Poprawiłam mu literówkę.
201
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
Cała ty.
202
00:13:04,041 --> 00:13:06,791
- Halo?
- Panie Evans, tu Susan Whitaker.
203
00:13:09,583 --> 00:13:10,833
Zaczniemy od jutra.
204
00:13:35,916 --> 00:13:36,791
No dobra.
205
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
Najpierw musimy dogłębnie zbadać
206
00:13:39,583 --> 00:13:44,250
dziwne i bujne życie randkowe
pana Nicholasa Evansa.
207
00:13:44,333 --> 00:13:45,916
Wreszcie fajna sprawa.
208
00:13:46,000 --> 00:13:48,458
To nie będzie proste.
209
00:13:48,541 --> 00:13:50,958
Miłość gwarantowana należy do
210
00:13:51,041 --> 00:13:52,416
Tamary Taylor.
211
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
Rozbiliśmy bank.
212
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
Możesz jaśniej?
213
00:13:57,208 --> 00:13:59,583
Tamara Taylor, guru rozwoju osobistego,
214
00:13:59,666 --> 00:14:02,541
która zaleca namaczanie migdałów…
215
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Już kumam.
216
00:14:03,666 --> 00:14:05,750
Jest na liście Forbesa,
217
00:14:05,833 --> 00:14:07,500
więc ma armię prawników.
218
00:14:07,583 --> 00:14:09,208
Nie ma miejsca na błędy.
219
00:14:10,416 --> 00:14:13,708
Nie mogę się doczekać tej batalii.
220
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Cześć, Roberto z księgowości.
221
00:14:16,833 --> 00:14:18,250
Wygłosisz przemowę?
222
00:14:18,333 --> 00:14:21,208
Bo jeśli tak,
najpierw skorzystam z toalety.
223
00:14:21,291 --> 00:14:22,208
Te wszystkie
224
00:14:22,291 --> 00:14:26,083
szychy z fryzurami za 200 dolców
i bajeranckimi zegarkami.
225
00:14:26,166 --> 00:14:27,666
Nie wiedzą, co ich czeka.
226
00:14:28,083 --> 00:14:29,125
Mogę już iść?
227
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
- Idź.
- Nie. Przepraszam.
228
00:14:30,875 --> 00:14:33,708
Żadnych przemów.
Leć do toalety. Koniec zebrania.
229
00:14:33,791 --> 00:14:36,708
To ekscytujące!
Stajemy w obronie maluczkiego.
230
00:14:37,125 --> 00:14:39,541
Randkowanie online bywa przytłaczające.
231
00:14:39,625 --> 00:14:41,833
Na szczęście nigdy nie próbowałam.
232
00:14:42,125 --> 00:14:43,166
Co?
233
00:14:43,625 --> 00:14:45,000
Nigdy nie randkowałaś
234
00:14:45,083 --> 00:14:46,916
- przez internet?
- I co z tego?
235
00:14:47,000 --> 00:14:47,958
Nie wygrasz,
236
00:14:48,041 --> 00:14:50,125
nie mając o tym pojęcia.
237
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
Założymy ci konto.
238
00:14:51,541 --> 00:14:52,375
- Tak.
- Nie.
239
00:14:52,458 --> 00:14:54,208
- Tak.
- Nie.
240
00:14:54,291 --> 00:14:57,375
- Nie mam czasu na randki.
- To nie randkowanie.
241
00:14:57,750 --> 00:14:59,875
To w celach badawczych. To może
242
00:14:59,958 --> 00:15:02,708
zdecydować o tym, czy wygrasz tę sprawę.
243
00:15:03,125 --> 00:15:04,583
Co ty wyprawiasz?
244
00:15:04,666 --> 00:15:06,625
- Tworzę twój profil.
- A toaleta?
245
00:15:06,708 --> 00:15:08,416
- Zaczeka.
- Jaram się.
246
00:15:09,208 --> 00:15:11,708
Dobra. Ale dasz mi poprawić błędy.
247
00:15:12,291 --> 00:15:15,250
- Nie zróbcie ze mnie dziwaczki.
- Nie bój żaby.
248
00:15:17,125 --> 00:15:19,541
Przy okazji, jakie zdjęcie…
249
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
Idź sobie!
250
00:15:22,583 --> 00:15:24,041
To mi się podoba.
251
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
Prawda?
252
00:15:26,125 --> 00:15:27,500
Ma podobać się facetom.
253
00:15:28,541 --> 00:15:30,833
To zarówno pomocne i nieco straszne,
254
00:15:30,916 --> 00:15:34,041
że skrupulatnie dokumentowałeś
wszystkie swoje randki.
255
00:15:34,750 --> 00:15:37,666
Dzięki. Uznałem,
że warto mieć namacalny dowód.
256
00:15:39,541 --> 00:15:41,375
„Ta całą noc gadała o kotach”?
257
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
A nawet nie miała kota.
258
00:15:44,000 --> 00:15:46,083
„Ta przyszła z rodzicami”?
259
00:15:46,166 --> 00:15:48,833
Nie odezwała się słowem,
ale miała spoko tatę.
260
00:15:49,333 --> 00:15:52,625
Godzinami rozmawialiśmy
o baseballu. Było super.
261
00:15:52,958 --> 00:15:54,375
Mogłem wziąć jego numer.
262
00:15:54,458 --> 00:15:56,458
„Ta szukała pary na ślub siostry”.
263
00:15:57,291 --> 00:16:01,041
Dwa bilety na Hawaje
to za dużo jak na drugą randkę.
264
00:16:02,125 --> 00:16:04,416
„Ta chciała pobić pomocnika kelnera”?
265
00:16:04,500 --> 00:16:06,416
Zarobiłem wtedy w gębę.
266
00:16:06,500 --> 00:16:09,666
Nie nazywaj ich,
jakby były odcinkami Przyjaciół.
267
00:16:09,750 --> 00:16:13,000
Tylko tak je rozróżniam.
Wiesz, ile miało na imię Chloe?
268
00:16:13,083 --> 00:16:13,916
Czternaście!
269
00:16:14,208 --> 00:16:17,333
Plus 12 Emm i jakieś pięć Zoe.
270
00:16:17,416 --> 00:16:20,916
Bądź poważny. To ty randkujesz na potęgę.
271
00:16:21,375 --> 00:16:23,125
Tu nie chodzi tylko o mnie.
272
00:16:23,791 --> 00:16:25,916
One też zostały wykorzystane.
273
00:16:26,000 --> 00:16:27,541
Co zrobisz, jeśli wygramy?
274
00:16:27,625 --> 00:16:30,208
Rozbijesz odszkodowanie na tysiąc kobiet?
275
00:16:30,291 --> 00:16:31,666
Nie, mam inne plany.
276
00:16:31,750 --> 00:16:32,583
Nie wątpię.
277
00:16:34,500 --> 00:16:37,375
Zawsze zachowywałem się szarmancko.
278
00:16:37,458 --> 00:16:39,041
To były eleganckie randki.
279
00:16:39,125 --> 00:16:41,500
- Rachunek na pół w Denny’s?
- Bez urazy
280
00:16:41,583 --> 00:16:44,666
dla tamtejszych śniadań,
ale nie ceń mnie tak nisko.
281
00:16:44,750 --> 00:16:47,916
Śniadanie w Bacco,
lunch w Pink Door, kolacja w Coral.
282
00:16:48,500 --> 00:16:50,250
Coral to elegancki lokal.
283
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
Tak. I zawsze stawiałem.
284
00:16:52,958 --> 00:16:56,416
Robi wrażenie. A jeszcze większe to,
jak zarządzasz czasem.
285
00:16:56,500 --> 00:17:00,250
Większość trwała mniej niż godzinę.
Wymiana oleju trwa dłużej.
286
00:17:00,333 --> 00:17:03,125
Masz serce czy puste miejsce
na klucze do auta?
287
00:17:05,208 --> 00:17:06,375
Tak, jest pusto.
288
00:17:08,250 --> 00:17:09,916
- Muszę iść.
- Randka?
289
00:17:10,416 --> 00:17:11,583
- Tak.
- Co?
290
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
Dopiero dziesiąta rano.
291
00:17:13,333 --> 00:17:16,500
Śniadanie, lunch i kolacja.
Teraz śniadanie.
292
00:17:29,041 --> 00:17:31,291
Biedne dziewczyny.
293
00:17:34,291 --> 00:17:37,291
Jestem po ślubie,
ale zaprosiłbym go do siebie.
294
00:17:37,375 --> 00:17:38,625
Na przesłuchanie.
295
00:17:41,541 --> 00:17:42,750
To oportunista.
296
00:17:42,833 --> 00:17:44,958
Powinniśmy się wstydzić.
297
00:17:46,125 --> 00:17:46,958
Cześć.
298
00:17:47,041 --> 00:17:48,458
To żaden wstyd.
299
00:17:49,000 --> 00:17:51,125
Drogocenny ładunek!
300
00:17:52,750 --> 00:17:54,458
Kocham tego nowego klienta.
301
00:17:54,541 --> 00:17:55,666
Jeszcze zobaczymy.
302
00:17:56,708 --> 00:17:58,166
- Co to?
- Akta.
303
00:17:58,250 --> 00:18:00,833
Z randek Nicka. Jeśli mamy wygrać,
304
00:18:01,375 --> 00:18:04,750
należy potwierdzić ich autentyczność.
Życzę powodzenia.
305
00:18:08,041 --> 00:18:09,125
Wiadomość!
306
00:18:10,625 --> 00:18:11,500
Co się dzieje?
307
00:18:11,958 --> 00:18:13,125
Właśnie zaczęliśmy.
308
00:18:13,208 --> 00:18:15,791
- Co takiego?
- Założyliśmy ci profil.
309
00:18:15,875 --> 00:18:17,833
Miałam najpierw poprawić błędy!
310
00:18:19,666 --> 00:18:21,458
Czemu wybraliście tę fotkę?
311
00:18:21,541 --> 00:18:24,041
Bo tylko na niej nie pracowałaś.
312
00:18:24,125 --> 00:18:27,583
To z moich urodzin. Nieźle się porobiłam.
313
00:18:28,125 --> 00:18:30,416
Pijana Susan wygląda zachęcająco.
314
00:18:31,166 --> 00:18:33,083
Fakt, jem frytki z majonezem.
315
00:18:34,333 --> 00:18:36,416
Wolę stare psy od szczeniaczków.
316
00:18:36,833 --> 00:18:39,000
Skąd tyle o mnie wiecie?
317
00:18:39,083 --> 00:18:41,458
- Nadgodziny.
- Grzebałam ci w śmieciach.
318
00:18:41,833 --> 00:18:43,208
Masz branie.
319
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
Ni… Nie. Może.
320
00:18:47,458 --> 00:18:49,583
Nie, teraz nie.
321
00:18:49,666 --> 00:18:51,666
Muszę przesłuchać partnerki Nicka.
322
00:18:51,750 --> 00:18:55,083
Co możesz zrobić podczas randki.
Hashtag: badania.
323
00:18:55,166 --> 00:18:58,208
Pan Yang oferuje zniżkę
w swojej restauracji.
324
00:18:58,291 --> 00:18:59,250
Świetne miejsce.
325
00:18:59,666 --> 00:19:01,083
Też jest podekscytowany.
326
00:19:02,125 --> 00:19:03,333
W celach badawczych.
327
00:19:07,833 --> 00:19:09,708
A ten we flaneli?
328
00:19:10,375 --> 00:19:11,458
Wygląda jak drwal.
329
00:19:11,958 --> 00:19:14,375
- Oczytany drwal.
- Nie ma czegoś takiego.
330
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
- Lumberseksualny?
- Jak najbardziej.
331
00:19:20,625 --> 00:19:22,958
Cześć. Nazywam się Susan Whitaker,
332
00:19:23,041 --> 00:19:25,083
{\an8}jestem prawniczką.
333
00:19:25,166 --> 00:19:27,041
{\an8}Czy byłaś na randce
334
00:19:27,125 --> 00:19:28,958
{\an8}z Nicholasem Evansem?
335
00:19:29,583 --> 00:19:33,000
Pamiętam go,
bo faktycznie wyglądał jak na zdjęciu.
336
00:19:33,791 --> 00:19:35,416
A inni nie wyglądają?
337
00:19:55,083 --> 00:19:55,916
Naprawdę?
338
00:19:56,791 --> 00:19:57,875
I jak było?
339
00:19:58,208 --> 00:19:59,416
W życiu nie byłem
340
00:19:59,500 --> 00:20:00,583
{\an8}na lepszej randce.
341
00:20:01,541 --> 00:20:03,166
{\an8}Mogłem dać mu mój numer!
342
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
{\an8}Nick był świetny. Miły, normalny facet.
343
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
{\an8}Naprawdę normalny.
344
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
A bywają nienormalni?
345
00:20:13,291 --> 00:20:16,166
Post przerywany, co?
346
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
Właśnie.
347
00:20:18,416 --> 00:20:20,333
Czyli celowo nie jesz?
348
00:20:21,000 --> 00:20:23,875
Obecnie do 20 godzin dziennie.
349
00:20:26,041 --> 00:20:28,416
To nie jest niebezpieczne lub…
350
00:20:28,500 --> 00:20:29,458
Skądże,
351
00:20:29,541 --> 00:20:31,166
to naprawdę zdrowe.
352
00:20:32,125 --> 00:20:33,083
W ten sposób…
353
00:20:40,833 --> 00:20:45,000
jadali… jaskiniowcy.
354
00:20:46,083 --> 00:20:49,208
Ale oni nie żyli dłużej niż 25 lat.
355
00:20:52,333 --> 00:20:53,166
Rachunek.
356
00:20:53,250 --> 00:20:55,833
Opowiedz mi o randce z Nickiem Evansem.
357
00:20:56,333 --> 00:20:59,125
{\an8}Było spoko,
ale poczułam, że nie jest dla mnie.
358
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
Co takiego poczułaś?
359
00:21:00,958 --> 00:21:06,375
Nick wierzy, że szuka miłości.
A próbuje udowodnić, że ta nie istnieje.
360
00:21:10,291 --> 00:21:12,208
A znalazłaś partnera na ślub?
361
00:21:12,750 --> 00:21:13,916
Został odwołany.
362
00:21:14,500 --> 00:21:17,458
Pan młody zakochał się w mojej mamie.
363
00:21:17,541 --> 00:21:18,458
Dasz wiarę?
364
00:21:19,791 --> 00:21:22,166
Ciekawe, jak wyglądają wasze święta.
365
00:21:22,250 --> 00:21:23,625
Przynajmniej przyszedł.
366
00:21:23,708 --> 00:21:25,791
Ostatni gość całkiem mnie olał.
367
00:21:26,291 --> 00:21:27,958
Są tacy, co nie przychodzą?
368
00:21:44,500 --> 00:21:46,250
PROFIL NIEDOSTĘPNY
369
00:21:49,291 --> 00:21:52,958
Nie wiem, jak Nick to robił.
370
00:21:53,041 --> 00:21:54,041
Ja nie daję rady.
371
00:21:54,458 --> 00:21:57,875
Byłam na dwóch randkach
i raz mnie wystawiono. Padam.
372
00:21:58,500 --> 00:22:02,208
A czemu oświadczyłem się
po dwóch tygodniach? To dżungla.
373
00:22:02,666 --> 00:22:06,125
- Tego kwiatu jest pół światu.
- Syfu też.
374
00:22:06,375 --> 00:22:07,291
To oświadczenie
375
00:22:07,375 --> 00:22:09,250
- dla Nicka.
- Zawiozę mu.
376
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
Wyślę mailem, podpisze elektronicznie.
377
00:22:11,708 --> 00:22:14,750
Żartujesz? Muszę wiedzieć, gdzie pracuje.
378
00:22:14,833 --> 00:22:15,958
Trener crossfitu?
379
00:22:16,458 --> 00:22:19,250
Raczej organizuje
nielegalne rozgrywki w pokera.
380
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
Oboje się mylicie.
381
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
OŚRODEK REHABILITACJI
382
00:22:49,083 --> 00:22:52,333
- Śmiało.
- To znęcanie się nad starszymi.
383
00:22:53,791 --> 00:22:56,041
- Szybciej.
- Dobra.
384
00:22:57,583 --> 00:22:58,833
Gdy stanę na nogi,
385
00:22:59,333 --> 00:23:01,791
wyciągnę Donnę na tańce. Donna.
386
00:23:02,583 --> 00:23:05,000
Poniosło cię kiedyś argentyńskie tango?
387
00:23:06,416 --> 00:23:07,250
Uważaj,
388
00:23:07,333 --> 00:23:08,166
to modliszka.
389
00:23:08,916 --> 00:23:09,916
Mam nadzieję.
390
00:23:10,541 --> 00:23:11,458
Ty zboczuchu.
391
00:23:16,375 --> 00:23:17,833
Chwila. Co…
392
00:23:19,166 --> 00:23:20,916
Co się dzieje?
393
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
Moja obrończyni sprawiedliwości.
394
00:23:24,583 --> 00:23:26,958
Tak wiele rzeczy nabiera sensu.
395
00:23:29,375 --> 00:23:30,750
Robisz wizyty domowe?
396
00:23:30,833 --> 00:23:33,000
Należycie wykonuję swoją pracę.
397
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
Sprawdzasz mnie.
398
00:23:34,541 --> 00:23:36,958
- Powiedzmy.
- Sprawdzasz mój kręgosłup.
399
00:23:37,041 --> 00:23:39,291
A on naprawia mój.
400
00:23:40,333 --> 00:23:42,000
Do czwartku, żartownisiu.
401
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
Zaraz do ciebie przyjdę.
402
00:23:45,083 --> 00:23:47,791
Więc ty go do mnie sprowadziłeś.
403
00:23:47,875 --> 00:23:49,458
Mówiłem, że nie zapomnę.
404
00:23:49,541 --> 00:23:51,708
Podrzuciłem ci robotę. Zaskoczona?
405
00:23:52,250 --> 00:23:54,041
Nick mnie zaskakuje.
406
00:23:54,125 --> 00:23:55,583
Mój lekarz powiedział,
407
00:23:55,666 --> 00:23:56,875
że już nie zatańczę.
408
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
Nick ma odmienne zdanie.
409
00:23:59,541 --> 00:24:01,208
Nick poświęca swój czas tym,
410
00:24:01,291 --> 00:24:03,708
których nie stać na fizjoterapeutę.
411
00:24:04,125 --> 00:24:04,958
Porządny gość.
412
00:24:05,041 --> 00:24:06,208
Zupełnie jak ty.
413
00:24:06,291 --> 00:24:07,916
Pasujecie do siebie.
414
00:24:08,750 --> 00:24:09,583
Donna.
415
00:24:12,166 --> 00:24:13,000
Donna.
416
00:24:14,666 --> 00:24:15,500
Co tu mamy?
417
00:24:16,416 --> 00:24:19,208
Parę rzeczy do podpisania.
418
00:24:20,416 --> 00:24:22,000
Na dole.
419
00:24:22,083 --> 00:24:23,083
Super. Wiesz co?
420
00:24:23,166 --> 00:24:24,583
- Co?
- To jutro.
421
00:24:24,666 --> 00:24:26,041
Moja tysięczna randka.
422
00:24:27,125 --> 00:24:28,083
- Cóż.
- Właśnie.
423
00:24:29,875 --> 00:24:31,333
- Gratulacje.
- Dziękuję.
424
00:24:33,916 --> 00:24:36,666
Pokaż mi jej profil.
425
00:24:37,250 --> 00:24:38,833
- Mojej partnerki?
- Tak.
426
00:24:38,916 --> 00:24:41,875
- To nie jest dobry pomysł.
- Dlaczego?
427
00:24:42,458 --> 00:24:44,291
- To dziwne.
- Dla dobra sprawy.
428
00:24:44,708 --> 00:24:45,958
- Dla dobra?
- Tak.
429
00:24:46,541 --> 00:24:48,125
Jasne. Cóż…
430
00:24:49,291 --> 00:24:50,166
Proszę.
431
00:24:50,708 --> 00:24:52,000
- Tu?
- Naciśnij.
432
00:24:52,666 --> 00:24:53,541
Pam.
433
00:24:54,500 --> 00:24:56,458
Pam ma 32 lata,
434
00:24:56,875 --> 00:25:00,166
uczy w piątej klasie,
lubi wędrówki i ogrodnictwo.
435
00:25:01,458 --> 00:25:02,666
Wydaje się urocza.
436
00:25:02,750 --> 00:25:05,083
To pierwsza lampka ostrzegawcza.
437
00:25:05,416 --> 00:25:08,416
Jest zbyt idealna, by to było prawdziwe.
438
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Zauważyłam.
439
00:25:09,583 --> 00:25:10,875
Życz mi powodzenia.
440
00:25:10,958 --> 00:25:12,083
Nie wypada.
441
00:25:14,833 --> 00:25:15,666
Fakt.
442
00:25:17,541 --> 00:25:19,166
- Bo rozprawa.
- Właśnie.
443
00:25:29,000 --> 00:25:33,125
Nie jem cukru, octu, nabiału,
glutenu, nasion ani psiankowatych.
444
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
Napije się pan czegoś?
445
00:25:38,750 --> 00:25:40,083
Lampkę pinot, proszę.
446
00:25:40,166 --> 00:25:42,083
Czy w tuńczyku pekan są orzechy?
447
00:25:42,166 --> 00:25:44,166
Jest obtoczony orzechami pekan.
448
00:25:45,166 --> 00:25:46,000
Jasne.
449
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
Wezmę całą butelkę.
450
00:26:07,750 --> 00:26:08,583
Cholera.
451
00:26:14,500 --> 00:26:17,291
Serwują sporo owoców morza.
452
00:26:17,708 --> 00:26:21,541
Jak zjem choć jednego mięczaka,
dostanę egzemy jak Człowiek Słoń.
453
00:26:21,625 --> 00:26:24,458
Wiesz, czemu ślimak się popłakał?
454
00:26:25,625 --> 00:26:26,916
Bo był mięczakiem.
455
00:26:35,583 --> 00:26:36,625
Mięczakiem.
456
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Dobry wieczór.
457
00:26:49,333 --> 00:26:50,166
Na ile osób?
458
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
Szok.
459
00:27:02,458 --> 00:27:05,375
Gdybym zabrała leki,
wzięłabym kurczaka teriyaki.
460
00:27:06,500 --> 00:27:07,583
Ale nie zabrałam.
461
00:27:10,625 --> 00:27:13,375
Obczaj mnie na LinkedIn.
462
00:27:21,458 --> 00:27:22,291
Ja cię znam.
463
00:27:24,291 --> 00:27:25,125
Susan!
464
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
Nie! Boże, nie.
465
00:27:29,791 --> 00:27:30,625
Susan!
466
00:27:37,208 --> 00:27:38,041
Susan!
467
00:27:38,125 --> 00:27:39,125
Tak, to ja!
468
00:27:39,833 --> 00:27:42,166
Słuchajcie, to Susan. Spotykaliśmy się.
469
00:27:42,791 --> 00:27:43,625
Wiem.
470
00:27:45,000 --> 00:27:46,208
- Uważaj!
- Postawić…
471
00:27:47,916 --> 00:27:48,750
ci drinka?
472
00:27:48,833 --> 00:27:51,250
Co tu robisz? Nie powinieneś pościć?
473
00:27:55,541 --> 00:27:56,833
Mam okno żywieniowe.
474
00:27:56,916 --> 00:27:58,541
A cuchnie jak alkoholowe.
475
00:27:59,250 --> 00:28:01,791
To też. No wiesz.
476
00:28:03,875 --> 00:28:06,875
Nie!
477
00:28:10,041 --> 00:28:11,083
Posłuchaj mnie.
478
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
Potrzebujesz kanapki i drzemki!
479
00:28:13,875 --> 00:28:16,166
Wstaniesz na „trzy”. Raz, dwa…
480
00:28:23,875 --> 00:28:26,833
Wyślę ci później ciekawe fotki.
481
00:28:26,916 --> 00:28:27,750
Ohyda.
482
00:28:34,333 --> 00:28:37,125
- Kto to?
- Moja prawniczka.
483
00:28:41,875 --> 00:28:46,125
Te kobiety mogą zostać wezwane na świadka.
484
00:28:46,208 --> 00:28:50,375
Musiałam się upewnić,
że nie sabotujesz randek celowo.
485
00:28:50,458 --> 00:28:52,000
- Szpiegowałaś mnie.
- Nie!
486
00:28:52,208 --> 00:28:53,250
- Tak.
- Nie!
487
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
Troszkę. Zawodowo.
488
00:28:56,916 --> 00:28:59,583
- „Zawodowo”.
- Wybacz, że zepsułam ci randkę.
489
00:28:59,666 --> 00:29:00,958
I tak była okropna.
490
00:29:01,500 --> 00:29:02,625
Ona to potwierdzi.
491
00:29:04,250 --> 00:29:06,000
- Szybki jesteś.
- Nie jestem…
492
00:29:07,041 --> 00:29:07,875
Nieważne.
493
00:29:08,208 --> 00:29:09,250
Co podać?
494
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
Nic.
495
00:29:10,833 --> 00:29:12,125
- Dziękuję.
- Proszę.
496
00:29:12,458 --> 00:29:13,416
Umieram z głodu.
497
00:29:15,791 --> 00:29:16,916
Chwileczkę.
498
00:29:17,375 --> 00:29:18,375
Poproszę burgera
499
00:29:18,500 --> 00:29:19,750
i frytki. Dziękuję.
500
00:29:20,333 --> 00:29:21,583
- To wszystko?
- Tak.
501
00:29:22,791 --> 00:29:24,000
Żadnych życzeń?
502
00:29:24,500 --> 00:29:25,416
Dużo majonezu.
503
00:29:26,916 --> 00:29:27,875
Lubię ją.
504
00:29:31,000 --> 00:29:33,833
Więc tutaj się to odbywa.
505
00:29:34,125 --> 00:29:35,625
To mój szczęśliwy stolik.
506
00:29:37,166 --> 00:29:38,000
Czyżby?
507
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
Właściwie to nie.
508
00:29:40,416 --> 00:29:42,500
Jest przeklęty. Przesiądźmy się.
509
00:29:42,583 --> 00:29:43,500
- Chodź.
- Tak.
510
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Chciałem tylko grać w bejsbol.
511
00:29:47,125 --> 00:29:50,625
Ale zerwałem więzadło przy wślizgu.
512
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
To zabawne,
513
00:29:54,750 --> 00:29:57,208
że życie może zmienić się w okamgnieniu.
514
00:29:58,625 --> 00:30:00,041
Przykro mi, to straszne.
515
00:30:00,750 --> 00:30:03,250
Przetrwałem dzięki mojemu fizjoterapeucie.
516
00:30:03,625 --> 00:30:05,416
Rasheed był przezabawny.
517
00:30:06,000 --> 00:30:09,291
- Motywował mnie do wysiłku.
- Super.
518
00:30:09,708 --> 00:30:11,666
I dlatego ja też się tym zajmuję.
519
00:30:12,250 --> 00:30:14,833
- Chcę robić to samo.
- Motywować humorem.
520
00:30:14,916 --> 00:30:16,791
Tak serio to dużo wrzeszczę.
521
00:30:19,625 --> 00:30:21,166
A ty? Pewnie od dziecka
522
00:30:21,250 --> 00:30:23,333
- bronisz sprawiedliwości.
- Co?
523
00:30:23,416 --> 00:30:26,875
Demaskowałaś zmowę
ze podwórkową zabawą w chowanego.
524
00:30:26,958 --> 00:30:28,208
Skąd wiedziałeś?
525
00:30:29,666 --> 00:30:31,958
Chyba masz rację.
526
00:30:32,041 --> 00:30:33,708
Od dziecka czuję,
527
00:30:33,791 --> 00:30:37,666
że jest we mnie coś,
co sprawia, że chcę chronić słabszych.
528
00:30:37,750 --> 00:30:41,458
Kiedyś oglądałam Ściganego z rodzicami.
529
00:30:42,041 --> 00:30:44,291
I bardzo się wkurzyłam,
530
00:30:44,375 --> 00:30:47,291
że skazali niewinną osobę.
Wciąż jestem wściekła.
531
00:30:48,750 --> 00:30:50,833
Wyszłam z sali. To było za dużo.
532
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Mówisz serio?
533
00:30:53,333 --> 00:30:56,750
Tata chciał,
żebym wróciła, ale nie było mowy.
534
00:30:56,916 --> 00:30:58,833
Wciąż nie widziałam zakończenia.
535
00:30:59,625 --> 00:31:01,166
- Nie widziałaś?
- Nie.
536
00:31:01,250 --> 00:31:02,291
A jednorękiego?
537
00:31:02,375 --> 00:31:04,291
Jeśli był w filmie, to nie.
538
00:31:05,208 --> 00:31:08,458
Musimy obejrzeć to razem,
zanim skończy się proces.
539
00:31:08,958 --> 00:31:10,041
Jesteśmy umówieni.
540
00:31:10,875 --> 00:31:12,500
Ale… jednocześnie nie.
541
00:31:13,375 --> 00:31:14,833
- Kumam.
- No właśnie.
542
00:31:16,416 --> 00:31:17,250
Świetnie.
543
00:31:21,750 --> 00:31:22,833
Właściwie…
544
00:31:24,041 --> 00:31:26,541
dawno nie byłem na tak udanej kolacji.
545
00:31:28,416 --> 00:31:29,250
Ja też.
546
00:31:31,666 --> 00:31:35,375
Wiesz wszystko o moim życiu miłosnym.
547
00:31:36,166 --> 00:31:37,166
Opowiedz o swoim.
548
00:31:38,500 --> 00:31:39,875
Nie ma o czym gadać.
549
00:31:39,958 --> 00:31:41,416
Nie wierzę ci.
550
00:31:42,250 --> 00:31:44,583
Prowadzę firmę.
551
00:31:45,291 --> 00:31:48,500
Bardzo mnie absorbuje.
Nie mam teraz czasu na związek.
552
00:31:49,791 --> 00:31:52,333
Kiedyś znajdę czas. Ale nie teraz.
553
00:31:54,166 --> 00:31:55,125
Musiał ktoś być.
554
00:31:55,708 --> 00:31:57,708
Oczywiście, że był.
555
00:31:58,208 --> 00:32:00,291
Jeszcze na studiach. Josh.
556
00:32:00,375 --> 00:32:03,958
Myśleliśmy, że weźmiemy ślub,
pojawią się dzieci i pies, ale…
557
00:32:04,958 --> 00:32:06,541
on miał inne plany.
558
00:32:08,750 --> 00:32:09,708
Jakie plany?
559
00:32:09,791 --> 00:32:12,625
Takie, w których mnie pominął.
560
00:32:15,958 --> 00:32:17,375
Gdzie ty zaparkowałaś?
561
00:32:17,458 --> 00:32:21,625
Dwanaście dolców dla parkingowego
to kradzież w biały dzień.
562
00:32:21,708 --> 00:32:22,541
Fakt.
563
00:32:27,375 --> 00:32:28,208
To twój wóz?
564
00:32:28,541 --> 00:32:30,208
Tak, to Zorro.
565
00:32:30,500 --> 00:32:32,916
- Urocze imię.
- Urocze?
566
00:32:33,000 --> 00:32:37,416
Zorro to mściciel,
który tropi bezwzględnych złoczyńców.
567
00:32:37,791 --> 00:32:39,708
- Wygląda niepozornie.
- Właśnie.
568
00:32:39,916 --> 00:32:40,750
Otworzę.
569
00:32:40,833 --> 00:32:42,041
Nie, mam tu patent.
570
00:32:43,666 --> 00:32:44,583
I to dosłownie.
571
00:32:47,583 --> 00:32:50,875
Jesteś pełna niespodzianek.
572
00:32:51,333 --> 00:32:52,166
Wzajemnie.
573
00:32:55,000 --> 00:32:56,250
- Uścisk dłoni.
- Tak.
574
00:32:57,083 --> 00:32:59,541
Moje klasyczne zakończenie randki.
575
00:33:00,125 --> 00:33:03,833
Mówię w ten sposób:
„Żegnaj, powodzenia i miłego życia”.
576
00:33:04,375 --> 00:33:05,875
To skuteczna transakcja.
577
00:33:06,375 --> 00:33:07,291
W rzeczy samej.
578
00:33:08,750 --> 00:33:11,791
Gdybyś miał nazwać ten wieczór
579
00:33:11,875 --> 00:33:14,166
jak odcinek Przyjaciół, co byś wybrał?
580
00:33:17,083 --> 00:33:18,708
„Tej się nie spodziewałem”.
581
00:33:22,291 --> 00:33:23,125
Dobranoc.
582
00:33:24,333 --> 00:33:25,375
Dobranoc, Susan.
583
00:33:38,375 --> 00:33:40,875
- Co to za jazgot?
- To Tiffany.
584
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
- Tiffany?
- Tak.
585
00:33:43,416 --> 00:33:44,375
Kto to taki?
586
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
Co?
587
00:33:47,333 --> 00:33:50,083
To jedna z topowych piosenkarek lat 80.
588
00:33:51,541 --> 00:33:53,250
- Ta Tiffany.
- Właśnie.
589
00:33:53,333 --> 00:33:55,166
Nadal nic mi to nie mówi.
590
00:33:55,250 --> 00:33:56,500
Musiałeś ją sły…
591
00:33:57,791 --> 00:33:59,125
Robisz sobie jaja?
592
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
- Może.
- Dobranoc, Nick.
593
00:34:03,000 --> 00:34:04,083
Dobranoc, Tiffany.
594
00:34:18,500 --> 00:34:20,958
Może pani sama wezwać deratyzatora.
595
00:34:21,833 --> 00:34:23,083
Oczywiście.
596
00:34:23,750 --> 00:34:26,583
Ma pani prawo do lokalu bez szkodników.
597
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Oczywiś…
598
00:34:29,916 --> 00:34:31,416
Proszę dać mi znać.
599
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
Dziękuję.
600
00:34:33,083 --> 00:34:36,958
Słyszałeś o pukaniu? Zaciskasz pięść…
601
00:34:37,041 --> 00:34:38,083
Dobra.
602
00:34:39,750 --> 00:34:42,041
- To Miłość gwarantowana.
- Wybaczam.
603
00:34:44,291 --> 00:34:45,208
Susan Whitaker.
604
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
Oczywiście.
605
00:34:57,166 --> 00:34:58,125
Z chęcią.
606
00:35:01,250 --> 00:35:03,916
Dzwonił Bill Jones, ich radca prawny.
607
00:35:04,000 --> 00:35:06,916
Zaprasza nas na spotkanie z samą…
608
00:35:07,541 --> 00:35:08,625
Tamarą Taylor.
609
00:35:33,583 --> 00:35:34,750
Tylko nie zgub.
610
00:35:37,291 --> 00:35:39,291
MIŁOŚĆ GWARANTOWANA
611
00:35:40,750 --> 00:35:42,083
- Przytulnie.
- Prawda?
612
00:35:44,666 --> 00:35:48,166
Susan Whitaker
i Nicholas Evans do Tamary Taylor.
613
00:35:48,666 --> 00:35:51,083
Proszę się wpisać. I czwarte piętro.
614
00:35:52,250 --> 00:35:55,916
Brad i Veronica poznali się
dzięki Miłości gwarantowanej.
615
00:35:57,125 --> 00:35:59,000
Brad i Veronica to modele.
616
00:36:00,250 --> 00:36:04,541
To, że są niewiarygodnie atrakcyjni,
nie oznacza, że są modelami.
617
00:36:04,625 --> 00:36:07,083
Nie wierzysz w istnienie dobra?
618
00:36:07,708 --> 00:36:10,000
Wierzę. Ale nie w Brada i Veronicę.
619
00:36:11,125 --> 00:36:12,666
To sztuczni ściemniacze.
620
00:36:13,666 --> 00:36:15,666
Spójrz na te zbyt białe zęby.
621
00:36:18,083 --> 00:36:19,625
Parę podstawowych zasad:
622
00:36:19,708 --> 00:36:24,000
ja mówię. Bez wrednych komentarzy,
prychnięć czy parsknięć.
623
00:36:24,875 --> 00:36:25,750
Parsknięć?
624
00:36:26,375 --> 00:36:29,375
Gdy próbujesz powstrzymać śmiech, robisz…
625
00:36:30,458 --> 00:36:32,333
- Nie robię tak.
- Robisz.
626
00:36:32,416 --> 00:36:33,833
- Nie.
- Zobaczymy.
627
00:36:39,000 --> 00:36:39,833
Pani Whitaker.
628
00:36:40,833 --> 00:36:43,375
- Bill Jones.
- Mój klient, Nick Evans.
629
00:36:46,916 --> 00:36:47,750
Proszę.
630
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
Jasne.
631
00:36:57,875 --> 00:36:59,000
Jesteśmy gotowi.
632
00:37:12,000 --> 00:37:13,166
To tybetański.
633
00:37:13,250 --> 00:37:14,833
Napijecie się czegoś?
634
00:37:14,916 --> 00:37:17,541
Filtrowanej wody źródlanej?
Prosto z Chile.
635
00:37:17,958 --> 00:37:19,875
- Dziękuję.
- Nie trzeba.
636
00:37:19,958 --> 00:37:20,916
Podaj im wodę.
637
00:37:25,291 --> 00:37:26,125
No dobra.
638
00:37:27,791 --> 00:37:30,375
Byłam zszokowana i rozczarowana,
639
00:37:30,458 --> 00:37:32,375
gdy dowiedziałam się o skardze.
640
00:37:32,833 --> 00:37:36,666
Zgodnie z ustawą
o zwodniczych praktykach handlowych
641
00:37:36,750 --> 00:37:39,125
korporacje nie mogą
642
00:37:39,541 --> 00:37:42,500
wprowadzać w błąd,
stosować reklam z przynętą
643
00:37:42,583 --> 00:37:46,208
oraz innych nieuczciwych praktyk
w celu promowania produktów,
644
00:37:46,291 --> 00:37:47,583
więc… oto jesteśmy.
645
00:37:47,666 --> 00:37:50,458
Była pani kiedyś
w tybetańskim Pangong Tso?
646
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
Nie.
647
00:37:52,833 --> 00:37:54,916
To miejsce przemiany.
648
00:37:55,000 --> 00:37:56,541
Przez dwa miesiące
649
00:37:56,625 --> 00:37:58,750
kroczyłam boso przez wysokie stepy,
650
00:37:58,833 --> 00:38:01,041
próbując odnaleźć mój cel na ziemi.
651
00:38:01,541 --> 00:38:04,500
Pewnego dnia samotny ptak przeciął niebo,
652
00:38:04,583 --> 00:38:08,041
a ja w głębi duszy
poczułam samotność i uznałam,
653
00:38:08,750 --> 00:38:10,000
że się jej pozbędę.
654
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Mój portal daje nadzieję,
miłość, więź, radość,
655
00:38:14,250 --> 00:38:17,458
szczęście i życie dla mas.
656
00:38:17,541 --> 00:38:21,416
Tylko że nie sprzedajecie
miłości, radości ani nadziei.
657
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Sprzedajecie gwarancję miłości.
658
00:38:24,208 --> 00:38:28,000
Wszyscy tu obecni wiedzą,
że to prawnie wiążące sformułowanie.
659
00:38:28,875 --> 00:38:33,458
Wytaczamy wam proces.
Znacie temat. Co proponujecie?
660
00:38:35,375 --> 00:38:36,208
Bill?
661
00:38:37,666 --> 00:38:42,291
Proponujemy wam bardzo hojną ugodę.
662
00:38:43,041 --> 00:38:46,583
Sto tysięcy dolarów
i podpisanie umowy o poufności.
663
00:38:46,875 --> 00:38:48,250
Zaraz wystawimy czek.
664
00:38:48,333 --> 00:38:53,250
To nie pokryje nawet wydatków,
które mój klient poniósł z powodu randek.
665
00:38:53,583 --> 00:38:54,791
Żądamy odszkodowania
666
00:38:54,875 --> 00:38:57,250
w wysokości 500 tysięcy i obietnicy,
667
00:38:57,333 --> 00:38:59,125
że usuniecie wasz slogan
668
00:38:59,208 --> 00:39:01,250
ze strony internetowej i reklam,
669
00:39:02,000 --> 00:39:05,208
i muszę przejrzeć umowę,
którą ma podpisać mój klient.
670
00:39:05,791 --> 00:39:08,500
Przepraszam, to nie są negocjacje.
671
00:39:08,583 --> 00:39:11,291
Przejrzeliśmy panią i wiemy,
672
00:39:11,375 --> 00:39:14,875
że pani kancelaryjka ledwo przędzie.
673
00:39:15,708 --> 00:39:16,750
Pani przyjazne,
674
00:39:16,833 --> 00:39:19,625
dobroczynne nastawienie
może imponować klientom,
675
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
ale mnie nie rusza.
676
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Cóż…
677
00:39:25,250 --> 00:39:28,916
Szczęśliwie nie jesteśmy tu,
żeby rozmawiać o mnie.
678
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
A po to, by omówić tę sprawę.
679
00:39:31,083 --> 00:39:32,708
Przyjmijcie ugodę.
680
00:39:33,125 --> 00:39:34,583
Zapytamy tylko raz.
681
00:39:34,666 --> 00:39:35,541
Budda rzekł:
682
00:39:36,166 --> 00:39:38,791
„Nie można dwa razy
wejść do jednej rzeki”.
683
00:39:40,416 --> 00:39:41,625
Zatrudniłem Susan…
684
00:39:41,708 --> 00:39:44,166
- Nie!
- Bo jest pani przeciwieństwem.
685
00:39:45,916 --> 00:39:49,125
Ma charakter, zasady
686
00:39:49,708 --> 00:39:51,375
i poczucie przyzwoitości.
687
00:39:51,791 --> 00:39:52,625
Dziękuję.
688
00:39:53,125 --> 00:39:55,333
Muszę zająć się moim imperium,
689
00:39:55,416 --> 00:39:59,333
więc podpiszcie, bierzcie kasę,
a nasz PR-owy problem zniknie.
690
00:40:08,416 --> 00:40:09,666
Nie ma mowy.
691
00:40:10,333 --> 00:40:12,458
Spotkamy się w sądzie,
692
00:40:12,541 --> 00:40:16,166
gdzie zażądamy
miliona dolarów odszkodowania.
693
00:40:16,625 --> 00:40:18,541
Przy okazji,
694
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
to był Heraklit, nie Budda.
695
00:40:21,083 --> 00:40:21,916
Co?
696
00:40:22,000 --> 00:40:23,875
Ten cytat o rzece?
697
00:40:24,416 --> 00:40:28,750
Te inspirujące magnesy na lodówkę
są pisane malutką czcionką.
698
00:40:29,250 --> 00:40:30,583
Trzeba uważnie czytać.
699
00:40:36,041 --> 00:40:37,500
A woda była paskudna.
700
00:40:43,083 --> 00:40:44,666
Gapią się na nas?
701
00:40:46,708 --> 00:40:47,541
Tak, wszyscy.
702
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
- Było wybrać schody.
- Tak.
703
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
- Co to było?
- To było…
704
00:41:04,958 --> 00:41:05,833
Kto wymyślił,
705
00:41:05,916 --> 00:41:08,208
żeby zagwarantować miłość?
706
00:41:08,291 --> 00:41:09,541
Kogo dziś zwolnię?
707
00:41:11,375 --> 00:41:12,583
Twój.
708
00:41:13,166 --> 00:41:14,000
Micah, wypad.
709
00:41:17,333 --> 00:41:21,458
- To było super.
- Nie pozwolimy się wyrolować!
710
00:41:21,541 --> 00:41:24,375
Tak… okantować.
711
00:41:25,041 --> 00:41:28,291
- Mówi się „okantować”.
- Nie. Wyrolować. Od rolki.
712
00:41:29,375 --> 00:41:31,083
Nie, okantować.
713
00:41:31,583 --> 00:41:34,458
- Zawsze masz rację?
- Tylko gdy ktoś się myli.
714
00:41:43,541 --> 00:41:44,375
Dziękuję.
715
00:41:44,916 --> 00:41:47,666
Że się za mną wstawiłeś. To wiele znaczy.
716
00:41:48,875 --> 00:41:50,875
Ktoś musi cię wspierać.
717
00:41:56,000 --> 00:41:57,791
Lubisz ten kawałek, co?
718
00:41:59,041 --> 00:42:02,375
Taśma się zacięła.
719
00:42:02,458 --> 00:42:04,666
- Jasne.
- Jakoś w latach 80.
720
00:42:05,125 --> 00:42:07,375
Pokrętło głośności też się zepsuło,
721
00:42:07,666 --> 00:42:10,083
więc to Zorro decyduje, kiedy gra muzyka.
722
00:42:11,625 --> 00:42:13,291
Tiffany opętała twój wóz.
723
00:42:13,375 --> 00:42:14,833
- Mniej więcej.
- Super.
724
00:42:15,625 --> 00:42:18,958
- Czemu go nie naprawisz?
- To jedna z pozycji na liście.
725
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
Dziękuję.
726
00:42:20,458 --> 00:42:21,375
Długa ta lista?
727
00:42:23,291 --> 00:42:24,291
A ile masz czasu?
728
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
A Susan mówi:
729
00:42:32,458 --> 00:42:34,666
„To był Heraklit, nie Budda”.
730
00:42:35,166 --> 00:42:36,583
- A kto to?
- Nie wiem.
731
00:42:36,958 --> 00:42:39,125
Chodzi o to, że była niesamowita.
732
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.
733
00:42:42,708 --> 00:42:45,916
Była piękna i opanowana.
734
00:42:46,000 --> 00:42:50,750
Obskoczyłeś tysiąc randek,
a wciąż jesteś słaby w te klocki.
735
00:42:51,708 --> 00:42:52,791
O czym ty mówisz?
736
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Mówię o Susan.
737
00:42:55,250 --> 00:42:57,750
Sus… Nie.
738
00:42:57,833 --> 00:42:58,708
Susan…
739
00:42:59,541 --> 00:43:02,750
To moja prawniczka. Nie ma mowy.
740
00:43:03,125 --> 00:43:05,833
Przede wszystkim jest kobietą.
741
00:43:06,041 --> 00:43:09,000
Mądrą, piękną i współczującą kobietą.
742
00:43:14,375 --> 00:43:16,666
No nie wiem, Jerome…
743
00:43:16,750 --> 00:43:17,958
Co cię powstrzymuje?
744
00:43:18,375 --> 00:43:21,708
Byłeś na tysiącu randek,
a boisz się jeszcze jednej?
745
00:43:23,041 --> 00:43:25,250
Susan nie jest jak inne.
746
00:43:25,750 --> 00:43:26,708
Właśnie.
747
00:43:27,750 --> 00:43:28,583
Straszne, nie?
748
00:43:29,958 --> 00:43:32,291
Nie wypływałeś na głębokie wody.
749
00:43:32,916 --> 00:43:34,541
Tak nie znajdziesz miłości.
750
00:43:35,083 --> 00:43:37,750
Aby ją znaleźć, musisz zanurkować.
751
00:43:40,916 --> 00:43:41,916
A jeśli utonę?
752
00:43:43,041 --> 00:43:44,166
A jeśli wypłyniesz?
753
00:43:58,333 --> 00:43:59,375
Susan Whitaker?
754
00:43:59,750 --> 00:44:03,083
Charles Gilbert z Kuriera.
Jaki jest pani plan działania?
755
00:44:03,166 --> 00:44:05,250
Wierzy pani w zarzuty Evansa?
756
00:44:06,041 --> 00:44:07,666
- Skąd…
- Leniwy tydzień,
757
00:44:07,750 --> 00:44:09,666
nieco węszyłem i trafiłem!
758
00:44:09,750 --> 00:44:12,083
Eks bejsbolista pozywa portal randkowy,
759
00:44:12,166 --> 00:44:13,125
to gorący temat.
760
00:44:14,583 --> 00:44:15,625
Bez komentarza.
761
00:44:16,041 --> 00:44:17,708
Gdybym mógł zająć chwilę…
762
00:44:18,583 --> 00:44:21,000
Reporter wypytywał mnie o sprawę Nicka.
763
00:44:21,083 --> 00:44:23,458
- Ekscytujące, co?
- Co powiedziałaś?
764
00:44:23,541 --> 00:44:26,166
„Bez komentarza”. To było fajne.
765
00:44:26,708 --> 00:44:29,625
Musimy przygotować się do procesu,
766
00:44:29,708 --> 00:44:31,458
a nie gadać z prasą.
767
00:44:31,541 --> 00:44:33,666
Nudziara. Dzwonił Bill Jones.
768
00:44:34,625 --> 00:44:35,750
Mamy datę rozprawy.
769
00:44:37,041 --> 00:44:38,458
To za sześć tygodni.
770
00:44:38,833 --> 00:44:40,791
Damy radę. Musimy się spiąć.
771
00:44:40,875 --> 00:44:42,375
Robimy nocki i weekendy.
772
00:44:44,583 --> 00:44:46,958
Zapal szczęśliwą świecę Seahawks.
773
00:44:47,041 --> 00:44:48,291
Wszystko dla zespołu.
774
00:44:54,541 --> 00:44:55,750
Seahawks.
775
00:45:20,458 --> 00:45:21,583
Skup się.
776
00:45:56,750 --> 00:45:57,958
Dokąd to, szefowo?
777
00:45:58,041 --> 00:46:03,166
Z pewnością uderzą w charakter Nicka,
a my nie możemy dać się zaskoczyć,
778
00:46:03,250 --> 00:46:05,041
więc nieco pogrzebałam.
779
00:46:05,625 --> 00:46:06,625
Znalazłaś brudy?
780
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
Nie żebym tego chciała,
ale wiesz, że je uwielbiam.
781
00:46:09,791 --> 00:46:10,916
Tak. Posłuchajcie.
782
00:46:11,625 --> 00:46:15,083
Nick pousuwał wszędzie konta,
ale jakiś ślad pozostał.
783
00:46:15,916 --> 00:46:17,375
Oto Arianna Silver.
784
00:46:18,083 --> 00:46:20,166
- Nie była jedną z tysiąca.
- Nie.
785
00:46:21,041 --> 00:46:23,250
A my musimy się zabezpieczyć, więc…
786
00:46:23,833 --> 00:46:25,500
spotkam się z nią.
787
00:46:26,083 --> 00:46:28,291
- Jest przepiękna.
- Możliwe.
788
00:46:28,375 --> 00:46:30,791
Jeśli ktoś lubi supermodelki.
789
00:46:31,583 --> 00:46:32,833
- Każdy.
- Większość.
790
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
Dawaj telefon.
791
00:46:37,625 --> 00:46:38,458
Co?
792
00:47:33,041 --> 00:47:33,875
Jasna cholera.
793
00:47:35,625 --> 00:47:37,666
Cześć. Ty pewnie jesteś Susan.
794
00:47:38,291 --> 00:47:39,208
Jestem Arianna.
795
00:47:47,833 --> 00:47:49,041
- Dziękuję.
- Dzięki.
796
00:47:51,791 --> 00:47:53,166
Nick Evans.
797
00:47:53,541 --> 00:47:56,458
Dawno nie słyszałam tego nazwiska.
Co u Nicky’ego?
798
00:47:56,875 --> 00:47:58,416
Nick ma się dobrze.
799
00:47:59,208 --> 00:48:02,000
Pozywa portal randkowy
za fałszywe stwierdzenie.
800
00:48:02,083 --> 00:48:04,375
Jak mówiłam, reprezentuję go w sądzie.
801
00:48:04,458 --> 00:48:07,208
To w jego stylu. Nie cierpi kłamców.
802
00:48:11,125 --> 00:48:15,083
Śledzę historię jego randek.
803
00:48:16,375 --> 00:48:17,916
Milczy od rozstania.
804
00:48:18,500 --> 00:48:19,500
Ciężko to zniósł.
805
00:48:20,583 --> 00:48:21,416
Bardzo ciężko.
806
00:48:21,916 --> 00:48:24,333
Nie rozmawiacie ze sobą?
807
00:48:25,166 --> 00:48:27,000
Zerwaliśmy ponad dwa lata temu.
808
00:48:27,958 --> 00:48:30,166
Moja wina. Nie skończyło się dobrze.
809
00:48:31,500 --> 00:48:32,791
Od tego czasu cisza.
810
00:48:33,875 --> 00:48:36,541
Ale powiedziałaś, że minęły dwa lata.
811
00:48:39,500 --> 00:48:42,375
Dziękuję za twój czas.
To było zbyt dawno temu.
812
00:48:45,791 --> 00:48:46,625
Zaczekaj.
813
00:48:47,750 --> 00:48:49,125
Skoro nie od Nicka,
814
00:48:49,791 --> 00:48:51,041
to skąd o mnie wiesz?
815
00:48:51,250 --> 00:48:53,666
Ze starych kont społecznościowych.
816
00:48:54,083 --> 00:48:55,083
Szukałaś brudów.
817
00:48:56,875 --> 00:48:58,916
Dla dobra sprawy.
818
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
Oczywiście.
819
00:49:01,208 --> 00:49:02,500
Trafię do wyjścia.
820
00:49:06,625 --> 00:49:07,458
Kuchnia.
821
00:49:40,041 --> 00:49:41,208
ŚPISZ?
822
00:49:47,125 --> 00:49:50,208
A CO, LICZYSZ NA NUMEREK?
823
00:49:52,333 --> 00:49:55,291
NIE! NIBY CZEMU?
824
00:49:55,875 --> 00:49:56,833
TO TAKI SLANG
825
00:49:56,916 --> 00:49:58,166
O nie!
826
00:50:05,125 --> 00:50:05,958
Halo?
827
00:50:06,291 --> 00:50:08,125
Co to za tajny slang?
828
00:50:09,291 --> 00:50:11,791
Byłaś już na prawie trzech randkach.
829
00:50:11,875 --> 00:50:14,083
- Nie znasz slangu?
- Na to wygląda.
830
00:50:14,166 --> 00:50:21,166
Sprawdzam, czy nie śpisz,
bo chciałam omówić kilka spraw.
831
00:50:21,875 --> 00:50:23,875
Jeszcze pracujesz?
832
00:50:24,916 --> 00:50:27,750
- No i?
- Nie jesteś człowiekiem.
833
00:50:28,166 --> 00:50:29,458
Dobra, może jutro?
834
00:50:29,833 --> 00:50:30,666
Jutro sobota.
835
00:50:31,458 --> 00:50:32,291
W czym rzecz?
836
00:50:35,833 --> 00:50:37,375
W tym, że jutro sobota.
837
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
A ta, która jadła papier?
838
00:50:40,875 --> 00:50:42,458
- Każdy rodzaj.
- Co?
839
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
- Nie.
- Tak. Serwetki, papier toaletowy.
840
00:50:47,916 --> 00:50:49,166
- Karty do gry.
- Nie.
841
00:50:49,625 --> 00:50:51,833
Nie żartuję. Origami…
842
00:50:52,125 --> 00:50:53,583
Nie wierzę ci,
843
00:50:53,666 --> 00:50:57,333
ale bardzo chcę poznać
tę potencjalnie fikcyjną osobę.
844
00:51:02,583 --> 00:51:05,458
Nie jesteś oszustem,
za którego cię miałam.
845
00:51:05,958 --> 00:51:06,791
Tak?
846
00:51:07,416 --> 00:51:09,500
A ty nie jesteś drętwą prawniczką.
847
00:51:11,541 --> 00:51:13,458
Fajnie, że choć raz się myliłem.
848
00:51:13,958 --> 00:51:15,333
Myliłeś się? Dobra.
849
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
- Pozwól mi się tym nacieszyć.
- Cóż…
850
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
Możesz mieć nieco racji.
851
00:51:23,125 --> 00:51:23,958
Tak?
852
00:51:26,375 --> 00:51:29,791
Pierwsze, co robię po przebudzeniu,
to sprawdzam telefon.
853
00:51:30,125 --> 00:51:32,500
W łóżku odpisuję na maile,
854
00:51:33,000 --> 00:51:34,541
potem cały dzień w biurze,
855
00:51:34,916 --> 00:51:38,541
później wracam do domu i kończę,
czego nie zdążyłam w pracy,
856
00:51:38,625 --> 00:51:40,000
a potem wracam do łóżka
857
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
z telefonem
858
00:51:43,458 --> 00:51:44,875
i znów od początku. To…
859
00:51:45,875 --> 00:51:47,125
błędny krąg.
860
00:51:49,166 --> 00:51:50,000
Koło.
861
00:51:51,416 --> 00:51:52,958
- Co?
- To błędne koło.
862
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
- Tak się mówi.
- Mówi się „krąg”.
863
00:51:55,833 --> 00:51:57,208
- To brzmi jak…
- Tak.
864
00:51:58,500 --> 00:52:00,083
…kapela nauczyciela matmy.
865
00:52:01,791 --> 00:52:03,500
Błędny krąg!
866
00:52:07,000 --> 00:52:08,250
Jak się dowiedziałeś?
867
00:52:09,166 --> 00:52:12,166
Powiedziała mi,
że ma wymyślonego przyjaciela.
868
00:52:12,250 --> 00:52:14,625
Że wszędzie go zabiera. Na randki też.
869
00:52:14,708 --> 00:52:16,083
Dobrze się bawił?
870
00:52:16,166 --> 00:52:18,500
Podobno tak. Ale nie tknął jedzenia.
871
00:52:21,291 --> 00:52:23,625
Masz tu jedzenia na cały tydzień.
872
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
Dokładnie.
873
00:52:25,125 --> 00:52:28,208
I przez cały tydzień
nie muszę się martwić, co zjem.
874
00:52:28,291 --> 00:52:29,416
Lubię twoją logikę.
875
00:52:31,000 --> 00:52:32,125
I to miejsce.
876
00:52:32,208 --> 00:52:33,458
- Dzięki.
- Ładnie tu.
877
00:52:33,541 --> 00:52:36,166
To własność rodziny Gideona.
878
00:52:36,583 --> 00:52:40,666
Szwagier z niego cudowny,
ale okropny wynajmujący.
879
00:52:40,750 --> 00:52:44,375
Gdybym nie podniosła sobie czynszu,
mieszkałabym tu za darmo.
880
00:52:46,791 --> 00:52:49,833
Musimy o czymś porozmawiać.
881
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
Spotkałam się z Arianną.
882
00:52:56,250 --> 00:52:59,125
Ale wyszłam,
gdy zrozumiałam, że to było na długo
883
00:52:59,208 --> 00:53:00,125
przed tą sprawą
884
00:53:00,416 --> 00:53:02,750
Wiem, że nie powinnam
885
00:53:03,208 --> 00:53:06,750
rozgrzebywać starych ran
związanych z twoją dziewczyną.
886
00:53:07,708 --> 00:53:08,541
Przepraszam.
887
00:53:11,166 --> 00:53:12,000
Narzeczoną.
888
00:53:12,083 --> 00:53:13,625
- Co?
- Tak.
889
00:53:15,416 --> 00:53:19,583
Na dwa miesiące przed ślubem
wyprowadziła się z domu,
890
00:53:20,916 --> 00:53:22,000
gdy byłem w pracy.
891
00:53:23,000 --> 00:53:25,666
Nie było ostrzeżenia ani listu.
892
00:53:28,291 --> 00:53:31,833
Okazało się, że kogoś miała.
893
00:53:33,500 --> 00:53:36,375
Widywała się z nim od paru miesięcy.
894
00:53:37,875 --> 00:53:40,416
Więc… tak.
895
00:53:52,625 --> 00:53:53,458
Melanie!
896
00:53:57,625 --> 00:53:58,833
Mel,
897
00:53:58,916 --> 00:53:59,875
wszystko gra?
898
00:53:59,958 --> 00:54:01,458
Tak! Odeszły mi wody.
899
00:54:02,333 --> 00:54:04,625
- Wszystko gra.
- Słyszeliśmy krzyk.
900
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Tak, to był Gideon.
901
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
Musimy jechać do szpitala.
902
00:54:07,958 --> 00:54:10,541
Znam trasę na pamięć.
Gdzie klucze do auta?
903
00:54:11,083 --> 00:54:13,208
- Ty musisz być Nick.
- Tak.
904
00:54:13,291 --> 00:54:15,125
- Miło mi.
- Wciąż o tobie mówi.
905
00:54:15,208 --> 00:54:16,958
- Nie.
- Właściwie to tak.
906
00:54:17,041 --> 00:54:19,416
- Ulubiony klient, wiadomo.
- To Jerome.
907
00:54:19,625 --> 00:54:22,708
Jestem dziesięć razy bardziej czarujący.
908
00:54:22,791 --> 00:54:25,541
Ale on jest uroczym,
zrzędliwym staruszkiem.
909
00:54:26,000 --> 00:54:29,208
Fakt. Ma ten swój sposób droczenia się.
910
00:54:29,875 --> 00:54:33,041
Uwielbiam tę gadkę o droczeniu się,
911
00:54:33,125 --> 00:54:35,375
- ale zaraz urodzę.
- Jasne.
912
00:54:35,458 --> 00:54:39,041
- Dobrze.
- Gideon, nie chcę urodzić w aucie!
913
00:54:39,125 --> 00:54:40,166
Wzięte w leasing.
914
00:54:41,375 --> 00:54:42,416
Nie widzę kluczy.
915
00:54:42,500 --> 00:54:43,916
Sprawdź lewą rękę.
916
00:54:45,333 --> 00:54:46,583
- Racja.
- Właśnie.
917
00:54:46,666 --> 00:54:49,750
- A przecież ćwiczyliśmy oddychanie.
- Dasz radę.
918
00:54:49,833 --> 00:54:52,791
Pamiętasz naszą umowę?
Bądź miły dla cioci Suze.
919
00:54:52,875 --> 00:54:53,708
Dobrze.
920
00:54:54,583 --> 00:54:56,125
Mam skurcze co pięć minut.
921
00:54:56,208 --> 00:54:59,791
Ruszamy teraz
albo nazwiemy dziecko na cześć autostrady.
922
00:54:59,875 --> 00:55:01,791
- I-90 to okropne imię.
- Pa.
923
00:55:01,875 --> 00:55:03,250
- W drogę.
- Kocham cię.
924
00:55:03,333 --> 00:55:06,458
- Jeszcze się nie znamy. Jestem Gideon.
- Nick.
925
00:55:06,541 --> 00:55:07,375
Wybacz.
926
00:55:07,458 --> 00:55:08,958
- Jedźcie!
- Pa.
927
00:55:09,041 --> 00:55:11,541
Na razie! Róbcie zdjęcia.
928
00:55:11,875 --> 00:55:13,083
Albo nie.
929
00:55:14,375 --> 00:55:16,583
- Ekscytujące.
- To było… Tak.
930
00:55:16,916 --> 00:55:19,416
Zawsze myślałam, że będę w pracy.
931
00:55:20,333 --> 00:55:22,291
Mogę zostać i ci pomóc.
932
00:55:23,041 --> 00:55:25,250
Nie masz pojęcia, na co się piszesz.
933
00:55:26,916 --> 00:55:27,750
On?
934
00:55:28,250 --> 00:55:29,083
Prościzna.
935
00:55:41,500 --> 00:55:42,958
Tak!
936
00:55:49,041 --> 00:55:50,000
Co się stało?
937
00:55:50,083 --> 00:55:51,541
Tak!
938
00:55:52,458 --> 00:55:55,375
Był taki spokojny,
a teraz mamy Igrzyska Śmierci.
939
00:55:59,125 --> 00:55:59,958
Boję się.
940
00:56:07,208 --> 00:56:08,583
- Oliver!
- Co?
941
00:56:09,166 --> 00:56:12,708
Musimy rozpocząć negocjacje
w sprawie twojego pójścia spać.
942
00:56:13,250 --> 00:56:15,041
Takim językiem do czterolatka?
943
00:56:15,125 --> 00:56:16,791
Mogę pójść na ustępstwa.
944
00:56:17,500 --> 00:56:18,583
Zaraz wracam.
945
00:56:20,958 --> 00:56:23,750
Powiedz mi, czego chcesz.
946
00:56:24,125 --> 00:56:25,666
Kto chce lody?
947
00:56:25,750 --> 00:56:27,500
- Ja!
- Dobra.
948
00:56:27,583 --> 00:56:29,291
Lody są w drodze,
949
00:56:29,375 --> 00:56:31,083
ale najpierw do łóżka.
950
00:56:31,583 --> 00:56:32,416
Jazda.
951
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Proszę.
952
00:56:36,500 --> 00:56:37,333
Smacznego.
953
00:56:38,250 --> 00:56:39,208
Voilà.
954
00:56:39,291 --> 00:56:40,958
Wystarczyło tylko tyle?
955
00:56:41,041 --> 00:56:42,916
Przekupstwo. Stare jak świat.
956
00:56:44,125 --> 00:56:45,458
- Dobranoc.
- Dobranoc!
957
00:56:52,000 --> 00:56:55,458
Następnym razem przyniosę wodę święconą.
958
00:57:02,166 --> 00:57:03,000
To Gideon.
959
00:57:05,125 --> 00:57:06,833
„Amelia przyszła na świat.
960
00:57:06,916 --> 00:57:09,541
Ponad trzy kilo wagi. Odpoczywa z mamą.
961
00:57:09,625 --> 00:57:11,083
Tata musi się napić”.
962
00:57:12,166 --> 00:57:13,708
No proszę.
963
00:57:14,041 --> 00:57:15,583
Niesamowite, prawda?
964
00:57:16,666 --> 00:57:18,583
Życie zmienia się w okamgnieniu.
965
00:57:19,833 --> 00:57:20,666
Tak.
966
00:57:27,958 --> 00:57:28,791
Pójdę już.
967
00:57:29,708 --> 00:57:32,416
Rano prowadzę zajęcia.
968
00:57:32,875 --> 00:57:33,708
Więc…
969
00:57:35,333 --> 00:57:36,666
Wyjątkowe miejsce, co?
970
00:57:37,083 --> 00:57:38,125
Tak. Właśnie.
971
00:57:38,875 --> 00:57:41,416
A gdy wygramy sprawę,
będzie jeszcze lepsze.
972
00:57:41,916 --> 00:57:42,750
Jak to?
973
00:57:43,416 --> 00:57:46,041
Przeznaczę pieniądze z pozwu na…
974
00:57:46,500 --> 00:57:47,625
skrzydło dziecięce.
975
00:57:48,166 --> 00:57:50,000
Zdziwiłabyś się, ile ich jest.
976
00:57:51,166 --> 00:57:52,291
Nigdy nie mówiłeś.
977
00:57:53,333 --> 00:57:54,166
Nie pytałaś.
978
00:57:58,666 --> 00:58:00,166
Wybacz, że cię oceniałam.
979
00:58:00,750 --> 00:58:02,833
Niepotrzebnie. Ja też cię oceniam.
980
00:58:03,416 --> 00:58:04,416
Dyniowe latte?
981
00:58:11,708 --> 00:58:14,333
- Dobrze się bawiłem.
- Ja też.
982
00:58:22,583 --> 00:58:23,416
Przytul mnie.
983
00:58:24,500 --> 00:58:26,000
- Możemy się tulić.
- Nie?
984
00:58:27,125 --> 00:58:27,958
Właśnie.
985
00:58:32,666 --> 00:58:34,208
Nie pachniesz jak prawnik.
986
00:58:54,791 --> 00:58:55,625
Dobranoc.
987
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Dobranoc.
988
00:59:08,125 --> 00:59:10,583
Zaginęła. A to się nie zdarza.
989
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
Wzięła wolne, żeby niańczyć dziecko,
990
00:59:12,875 --> 00:59:15,500
które nie jest klientem,
a teraz się spóźnia?
991
00:59:15,583 --> 00:59:17,125
Zgłaszamy zaginięcie?
992
00:59:17,791 --> 00:59:19,708
Już widzę te ogłoszenia.
993
00:59:29,750 --> 00:59:31,916
- Dusi się?
- Chyba chichocze.
994
00:59:32,250 --> 00:59:34,250
Brzmi jak ja po dwóch zolpidemach.
995
00:59:35,625 --> 00:59:38,541
- Cześć, Susan.
- I z wysokości.
996
00:59:39,375 --> 00:59:40,333
Jak się czujesz?
997
00:59:43,541 --> 00:59:45,208
Nigdy nie czułam się lepiej.
998
00:59:45,875 --> 00:59:47,000
Tu masz świeżą.
999
00:59:48,750 --> 00:59:49,875
Jesteś kochana.
1000
00:59:53,625 --> 00:59:55,375
I powrót do codzienności.
1001
00:59:59,958 --> 01:00:02,333
- Nie czuję alkoholu.
- Bo wódy nie czuć.
1002
01:00:03,125 --> 01:00:04,708
- Od ciebie czuć.
- Cicho.
1003
01:00:07,125 --> 01:00:08,541
S. Whitaker i wspólnicy.
1004
01:00:09,708 --> 01:00:10,666
Chwileczkę.
1005
01:00:12,958 --> 01:00:13,791
To Bill Jones!
1006
01:00:18,333 --> 01:00:19,166
Cześć.
1007
01:00:20,541 --> 01:00:23,083
Co się dzieje? Nie okrzyczałaś mnie.
1008
01:00:23,875 --> 01:00:26,041
Doceniam twój zapał do pracy.
1009
01:00:26,416 --> 01:00:28,916
I doceniam ciebie, Roberto.
1010
01:00:34,125 --> 01:00:35,416
Dzwoni Bill Jones.
1011
01:00:39,541 --> 01:00:41,666
- Panie Jones.
- Pani Whitaker.
1012
01:00:41,750 --> 01:00:45,416
Informuję, że w ostatniej chwili
pojawił się nowy świadek.
1013
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
Arianna Silver.
1014
01:00:50,041 --> 01:00:51,250
Jak ją znaleźliście?
1015
01:00:51,333 --> 01:00:53,958
Nie tylko pani szuka brudów.
1016
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
Byliśmy bardzo zajęci.
1017
01:00:57,583 --> 01:01:00,458
Życiem miłosnym pana Evansa.
1018
01:01:02,250 --> 01:01:06,416
I wygląda na to,
że bardzo zbliżyła się pani do klienta.
1019
01:01:06,875 --> 01:01:10,541
Moje życie osobiste
nie ma nic wspólnego z tą sprawą.
1020
01:01:11,458 --> 01:01:13,500
Nie byłbym tego taki pewien.
1021
01:01:13,958 --> 01:01:14,833
Widzi pani,
1022
01:01:15,958 --> 01:01:18,250
motto naszego portalu głosi,
1023
01:01:18,333 --> 01:01:22,041
że nasi subskrybenci
znajdą miłość dzięki portalowi.
1024
01:01:22,583 --> 01:01:26,000
Nie sprecyzowano,
że randki będą zaaranżowane przez portal.
1025
01:01:26,750 --> 01:01:29,791
Jedynie, że umożliwia on
znalezienie miłości.
1026
01:01:32,916 --> 01:01:33,916
Jest tam pani?
1027
01:01:36,833 --> 01:01:38,291
- Tak.
- Tak myślałem.
1028
01:01:39,958 --> 01:01:42,375
Macie ostatnią szansę na przyjęcie ugody.
1029
01:01:42,750 --> 01:01:45,750
W innym wypadku to może skończyć się źle
1030
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
dla pani i pani klienta…
1031
01:01:49,416 --> 01:01:51,250
pani prawniczko z Seattle.
1032
01:01:53,750 --> 01:01:54,625
Żegnam.
1033
01:02:46,500 --> 01:02:48,458
Tu Susan, zostaw wiadomość.
1034
01:02:49,208 --> 01:02:51,083
Tu Nick, masz wolny wieczór?
1035
01:02:51,166 --> 01:02:53,791
Mam Ściganego na DVD.
1036
01:02:55,250 --> 01:02:58,250
Tylko że od dawna nie mam odtwarzacza.
1037
01:02:58,333 --> 01:03:00,791
A ty masz? Albo ktokolwiek?
1038
01:03:02,375 --> 01:03:03,250
Oddzwoń.
1039
01:03:17,666 --> 01:03:20,208
- Musisz z nim pogadać.
- I co mu powiem?
1040
01:03:21,208 --> 01:03:24,875
Że zakładając konto na portalu,
mogłam zawalić jego sprawę?
1041
01:03:26,791 --> 01:03:29,333
Tylko jeśli Nick się zakocha.
1042
01:03:29,666 --> 01:03:30,500
Prawda? Więc…
1043
01:03:31,458 --> 01:03:33,500
Pohamuj się, póki z nim pracujesz.
1044
01:03:33,583 --> 01:03:36,041
Problem w tym, że nie chcę.
1045
01:03:36,125 --> 01:03:38,333
Nigdy nie chciałam czegoś bardziej.
1046
01:03:38,625 --> 01:03:40,250
- To cudownie!
- Nie.
1047
01:03:40,791 --> 01:03:41,708
Wcale!
1048
01:03:42,041 --> 01:03:45,208
Jeśli dowiedzą się, że Nick…
1049
01:03:46,083 --> 01:03:49,041
coś do mnie czuje, wykorzystają to.
1050
01:03:49,750 --> 01:03:51,583
Przegramy tę sprawę.
1051
01:03:51,666 --> 01:03:54,291
Nie przeznaczy pieniędzy na ośrodek i…
1052
01:04:05,208 --> 01:04:06,041
Kocham cię.
1053
01:04:07,750 --> 01:04:08,583
Halo?
1054
01:04:08,666 --> 01:04:11,208
Gdzie byłaś? Nagrałem ci pięć wiadomości.
1055
01:04:11,291 --> 01:04:13,083
Przygotowywałam się do sprawy.
1056
01:04:13,500 --> 01:04:15,416
Jasne. Pomóc ci?
1057
01:04:15,791 --> 01:04:16,958
Nie, poradzę sobie.
1058
01:04:17,458 --> 01:04:18,291
Jasne.
1059
01:04:19,458 --> 01:04:23,625
Co powiesz na pad thai?
Kolejne żarcie do twojej kolekcji.
1060
01:04:23,708 --> 01:04:25,250
Nie trzeba, dzięki.
1061
01:04:26,750 --> 01:04:28,208
Jesteś jakaś dziwna.
1062
01:04:29,000 --> 01:04:29,833
Jestem zajęta.
1063
01:04:29,916 --> 01:04:31,833
Rozprawa za dwa tygodnie.
1064
01:04:38,333 --> 01:04:40,125
Daj znać, jak znajdziesz czas.
1065
01:04:44,833 --> 01:04:47,083
Nie powinniśmy się teraz widywać.
1066
01:04:47,750 --> 01:04:50,958
Muszę skupić się na rozprawie.
1067
01:04:54,666 --> 01:04:55,583
Tego chcesz?
1068
01:04:57,333 --> 01:05:01,125
Nie zawsze możemy robić, co chcemy.
Czasem robimy to, co słuszne.
1069
01:05:03,625 --> 01:05:04,750
Dlaczego to robisz?
1070
01:05:06,041 --> 01:05:07,791
Chcesz wygrać, prawda?
1071
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
O to tu chodzi. Dlatego mnie zatrudniłeś?
1072
01:05:11,791 --> 01:05:12,625
Tak.
1073
01:05:13,750 --> 01:05:16,250
Więc pozwól mi zrobić, co trzeba.
1074
01:05:21,750 --> 01:05:22,583
Spoko.
1075
01:05:24,291 --> 01:05:25,125
Do zobaczenia.
1076
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Chyba wtopiłem.
1077
01:07:06,541 --> 01:07:09,375
Czy portal randkowy
może zagwarantować miłość?
1078
01:07:09,791 --> 01:07:11,083
Zaraz się dowiemy.
1079
01:07:11,500 --> 01:07:12,916
Jest. Pani Taylor!
1080
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Błogosławię was.
1081
01:07:15,375 --> 01:07:17,250
Zajrzyjcie na mój blog.
1082
01:07:21,833 --> 01:07:22,666
Cześć.
1083
01:07:23,375 --> 01:07:25,041
Nowy garniak? Świetny.
1084
01:07:26,000 --> 01:07:26,958
Do dzieła.
1085
01:07:27,375 --> 01:07:29,583
Pani Whitaker, panie Evans, można?
1086
01:07:29,666 --> 01:07:31,916
Panie Evans, na ilu randkach pan był?
1087
01:07:33,166 --> 01:07:35,291
Oświadczenie, panie Evans?
1088
01:07:35,625 --> 01:07:36,958
Ile zapłacilibyście,
1089
01:07:37,041 --> 01:07:39,333
żeby odnaleźć miłość?
1090
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
Niemal każdą cenę, prawda?
1091
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Cóż…
1092
01:07:51,000 --> 01:07:55,625
za 29,95 $, co gwarantuje
dostęp do strony internetowej i aplikacji,
1093
01:07:55,708 --> 01:08:01,125
portal Miłość gwarantowana
gwarantuje wam miłość.
1094
01:08:01,916 --> 01:08:03,875
Wystarczy pójść na tysiąc randek.
1095
01:08:06,000 --> 01:08:09,541
Zgadza się. Tysiąc różnych randek.
1096
01:08:10,791 --> 01:08:14,708
Ja byłam na dwóch i pół
1097
01:08:14,791 --> 01:08:17,708
i to mi wystarczyło, dziękuję.
1098
01:08:19,541 --> 01:08:22,416
Mój klient, Nicholas Evans,
1099
01:08:23,083 --> 01:08:24,208
przestrzegał zasad.
1100
01:08:24,291 --> 01:08:27,500
Poszedł na tysiąc randek. Ale…
1101
01:08:28,291 --> 01:08:32,875
portal nie dotrzymał obietnicy.
1102
01:08:35,791 --> 01:08:37,625
Nick Evans nie znalazł miłości.
1103
01:08:41,208 --> 01:08:43,916
W trakcie tego procesu dowody wykażą,
1104
01:08:44,250 --> 01:08:48,791
że Miłość gwarantowaną,
bardziej niż dobro subskrybentów,
1105
01:08:48,875 --> 01:08:50,041
obchodzi zysk.
1106
01:08:51,083 --> 01:08:51,958
Nicholas Evans
1107
01:08:52,041 --> 01:08:55,666
prosi o pociągnięcie portalu
do odpowiedzialności
1108
01:08:56,208 --> 01:08:57,583
za wyrządzone krzywdy.
1109
01:08:58,375 --> 01:08:59,208
Dziękuję.
1110
01:09:01,291 --> 01:09:03,500
Panie Jones, pana kolej.
1111
01:09:03,583 --> 01:09:04,416
Dziękuję.
1112
01:09:07,708 --> 01:09:11,541
Obrona podtrzymuje hasło przewodnie marki.
1113
01:09:12,208 --> 01:09:16,166
Miłość jest gwarantowana tym,
którzy naprawdę jej szukają.
1114
01:09:16,833 --> 01:09:19,750
Podczas tego procesu obrona ustali,
1115
01:09:20,166 --> 01:09:23,375
że Nick Evans nie miał zamiaru
znaleźć miłości.
1116
01:09:24,833 --> 01:09:29,708
Tu nie chodzi o praktyki handlowe
ani mylną reklamę. Nie.
1117
01:09:30,625 --> 01:09:33,291
To typowy proces w stylu „mam was”,
1118
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
w którym chodzi o kasę.
1119
01:09:36,125 --> 01:09:38,000
Dowody wykażą, że Nick Evans
1120
01:09:38,916 --> 01:09:41,500
który już wcześniej się sparzył,
1121
01:09:42,000 --> 01:09:44,083
nie chciał znów znaleźć miłości.
1122
01:09:44,583 --> 01:09:48,541
Pewnie, pan Evans był na tysiącu randek.
1123
01:09:49,083 --> 01:09:54,125
Ale dowody wykażą,
że robił to tylko, żeby zdobyć pieniądze.
1124
01:09:55,083 --> 01:09:57,666
Pod koniec rozprawy
1125
01:09:58,166 --> 01:10:01,666
członkowie ławy przysięgłych
rozstrzygną na naszą korzyść,
1126
01:10:02,625 --> 01:10:04,000
oddalając zarzuty.
1127
01:10:05,125 --> 01:10:05,958
Dziękuję.
1128
01:10:08,541 --> 01:10:09,375
Dziękuję.
1129
01:10:10,791 --> 01:10:14,208
Doktorze Rossmore,
w czym się pan specjalizuje?
1130
01:10:15,083 --> 01:10:17,083
Mam doktorat z psychologii
1131
01:10:17,166 --> 01:10:21,000
oraz uczę behawioryzmu
i nauk ścisłych na uniwersytecie.
1132
01:10:21,750 --> 01:10:24,458
Specjalizuję się
w przywiązaniu i związkach.
1133
01:10:25,000 --> 01:10:27,458
Głównie w naukowej stronie miłości.
1134
01:10:28,375 --> 01:10:30,583
Czy według pana
1135
01:10:31,000 --> 01:10:35,083
istnieje sposób
na zagwarantowanie miłości?
1136
01:10:35,166 --> 01:10:38,375
Wszelkie wnioski dowodzą,
że nie można jej przewidzieć,
1137
01:10:38,458 --> 01:10:40,166
a tym bardziej zagwarantować.
1138
01:10:41,916 --> 01:10:43,166
Nie mam więcej pytań.
1139
01:10:43,500 --> 01:10:44,666
Zrób coś.
1140
01:10:45,000 --> 01:10:48,166
Doktor jest ekspertem,
tu nie ma jak się sprzeciwić.
1141
01:10:49,666 --> 01:10:51,750
- Czemu mnie bijesz?
- Bo to lubisz.
1142
01:10:55,541 --> 01:10:56,375
Nie lubię.
1143
01:10:56,958 --> 01:10:58,708
Jak minęła randka?
1144
01:10:59,125 --> 01:11:00,750
Nick pytał o wszystko.
1145
01:11:01,208 --> 01:11:03,666
To mi się jeszcze nie zdarzyło.
1146
01:11:04,125 --> 01:11:05,041
Prawda, panie?
1147
01:11:08,791 --> 01:11:13,833
Czy odniosła pani wrażenie,
że Nick robił to od niechcenia?
1148
01:11:22,208 --> 01:11:24,041
- Nie, był miły.
- Dziękuję.
1149
01:11:24,125 --> 01:11:26,000
- Tak!
- Córeczko!
1150
01:11:26,458 --> 01:11:28,166
Jak skończyła się randka?
1151
01:11:28,833 --> 01:11:31,791
Nick nalegał, że zapłaci,
odprowadził mnie do auta
1152
01:11:31,875 --> 01:11:34,250
i uścisnął dłoń na dobranoc. Dżentelmen.
1153
01:11:35,166 --> 01:11:36,500
Dziękuję za pani czas.
1154
01:11:37,208 --> 01:11:38,416
Świadek pozwanego.
1155
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Bez jaj.
1156
01:11:41,333 --> 01:11:45,333
Mamy uwierzyć że ten łasy na kasę pan
1157
01:11:45,750 --> 01:11:47,916
nie odbębnił tej ranki na siłę?
1158
01:11:48,000 --> 01:11:49,958
Nie. Zachował się jak dżentelmen.
1159
01:11:51,708 --> 01:11:53,500
To czemu nie było powtórki?
1160
01:11:53,916 --> 01:11:57,250
To właśnie internetowe randki.
Klikasz i lecisz dalej.
1161
01:11:57,333 --> 01:12:03,916
W rzeczywistości Nick Evans
nie chciał znaleźć miłości, tworząc…
1162
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
Sprzeciw.
1163
01:12:05,500 --> 01:12:06,458
Podtrzymuję.
1164
01:12:07,166 --> 01:12:08,458
Mogę odpowiedzieć?
1165
01:12:09,708 --> 01:12:12,166
Byliśmy na jednej randce.
1166
01:12:12,500 --> 01:12:14,583
Trudno powiedzieć, co czuł.
1167
01:12:15,250 --> 01:12:18,666
Ale mam nadzieję, że kiedyś się zakocha.
Zasługuje na to.
1168
01:12:19,583 --> 01:12:20,541
Jak my wszyscy.
1169
01:12:27,958 --> 01:12:29,375
Nie mam więcej pytań.
1170
01:12:30,500 --> 01:12:32,916
Wychodzi na świętoszka. Co planujesz?
1171
01:12:33,000 --> 01:12:34,500
- Bez obaw.
- Puszczaj!
1172
01:12:35,458 --> 01:12:38,416
Jutro zniszczymy charakter
i motywację Nicka,
1173
01:12:38,500 --> 01:12:40,875
zagłębiając się w jego związki.
1174
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
Minione i obecne.
1175
01:12:48,208 --> 01:12:49,041
Wychodzą.
1176
01:12:49,541 --> 01:12:52,416
Czy mogę prosić o oświadczenie?
1177
01:12:52,500 --> 01:12:56,125
To durny pozew. Wciąż jesteśmy
najlepszym portalem randkowym.
1178
01:12:56,208 --> 01:12:58,041
Zapraszam na mój blog.
1179
01:12:58,125 --> 01:13:00,166
Zero glutenu, nabiału, zbóż…
1180
01:13:00,250 --> 01:13:03,916
Kopie tyłki, niszczy wrogów
i wygląda zniewalająco.
1181
01:13:04,000 --> 01:13:04,833
Dokładnie.
1182
01:13:06,333 --> 01:13:07,291
No nie wiem.
1183
01:13:07,708 --> 01:13:10,208
Nie pozwolę im zniszczyć jego reputacji.
1184
01:13:12,458 --> 01:13:13,291
Zaczekajcie.
1185
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
- Mamy zaczekać?
- Na co?
1186
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
Nick!
1187
01:13:22,750 --> 01:13:23,583
Cześć.
1188
01:13:24,750 --> 01:13:25,791
Słuchaj…
1189
01:13:26,666 --> 01:13:29,541
Mam pomysł. Nieco nietuzinkowy, ale…
1190
01:13:30,625 --> 01:13:33,125
Chcę wezwać Ariannę na świadka.
1191
01:13:33,500 --> 01:13:34,333
Dlaczego?
1192
01:13:35,250 --> 01:13:36,958
I tak ją wezwą.
1193
01:13:37,416 --> 01:13:40,916
Lepiej panować nad jej zeznaniami,
niż na nie reagować.
1194
01:13:44,000 --> 01:13:46,333
Przytniemy im skrzydła.
1195
01:13:47,416 --> 01:13:50,791
Nie mam pojęcia, co powie Arianna.
1196
01:13:50,875 --> 01:13:54,208
Ale pokażemy im,
że nie poddasz się bez walki.
1197
01:13:56,958 --> 01:13:59,458
Udowodnisz, że jesteś honorowym gościem.
1198
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
Dziękuję.
1199
01:14:06,375 --> 01:14:07,208
Susan…
1200
01:14:11,375 --> 01:14:12,208
Do jutra.
1201
01:14:51,416 --> 01:14:53,666
Nienawidzę cię, Tiffany!
1202
01:15:04,125 --> 01:15:06,750
Przed wezwaniem Nicholasa Evansa
1203
01:15:08,166 --> 01:15:11,125
strona skarżąca wzywa Ariannę Silver.
1204
01:15:11,208 --> 01:15:14,208
- Sprzeciw, to mój świadek.
- W porządku.
1205
01:15:14,750 --> 01:15:15,916
Proszę do mnie.
1206
01:15:17,833 --> 01:15:20,666
Tak nie można.
Pani Silver to nasz świadek.
1207
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
Będziesz miał dość czasu, by ją przepytać.
1208
01:15:23,333 --> 01:15:25,250
Ona chce ukraść mi świadka.
1209
01:15:25,333 --> 01:15:26,291
Posłuchajcie.
1210
01:15:27,083 --> 01:15:32,166
Jeśli pani Whitaker sądzi,
że świadek obrony pomoże jej w sprawie,
1211
01:15:32,583 --> 01:15:35,125
ma prawo wezwać, kogo zechce.
1212
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
I jak zauważyła, panie Jones,
1213
01:15:38,416 --> 01:15:40,791
będzie miał pan czas ją przepytać.
1214
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
Więc mam zamiar na to pozwolić.
1215
01:15:45,166 --> 01:15:46,000
Proszę siadać.
1216
01:15:47,166 --> 01:15:48,208
To nie fair.
1217
01:15:50,166 --> 01:15:51,625
Dziękuję, Wysoki Sądzie.
1218
01:15:52,375 --> 01:15:55,375
Strona skarżąca wzywa Ariannę Silver.
1219
01:16:17,708 --> 01:16:18,666
Przysięga pani
1220
01:16:18,750 --> 01:16:20,750
- mówić tylko prawdę?
- Przysięgam.
1221
01:16:28,333 --> 01:16:32,458
Skąd pani zna pana Evansa?
1222
01:16:33,541 --> 01:16:34,916
Byliśmy narzeczeństwem.
1223
01:16:37,333 --> 01:16:40,875
Wszyscy zadają sobie to pytanie.
1224
01:16:41,333 --> 01:16:42,166
Co się stało?
1225
01:16:43,041 --> 01:16:43,875
Zostawiłam go.
1226
01:16:44,791 --> 01:16:45,666
Dla innego.
1227
01:16:46,958 --> 01:16:49,250
W przyszłym miesiącu biorę ślub.
1228
01:16:50,041 --> 01:16:50,958
Gratulacje.
1229
01:16:51,708 --> 01:16:53,916
Mówiąc wprost, pani Silver,
1230
01:16:54,500 --> 01:16:58,291
zakładam, że obrona
wezwała panią na świadka,
1231
01:16:58,375 --> 01:17:03,208
aby ukazać pana Evansa
w negatywnym świetle.
1232
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
Rozmawiając z panem Jonesem
1233
01:17:06,458 --> 01:17:10,208
o mojej roli świadka,
wspomniałam, że myślałam,
1234
01:17:11,458 --> 01:17:13,208
że Nick wciąż liże rany.
1235
01:17:13,750 --> 01:17:16,958
Nie znalazł nikogo mimo tysiąca randek?
1236
01:17:18,291 --> 01:17:19,416
To było podejrzane.
1237
01:17:22,000 --> 01:17:25,833
Wciąż tak pani uważa?
1238
01:17:33,041 --> 01:17:34,291
Właściwie to nie.
1239
01:17:37,708 --> 01:17:38,750
To świetny facet.
1240
01:17:39,666 --> 01:17:41,166
Jest szczery.
1241
01:17:41,916 --> 01:17:45,083
Więc zakładam,
że takie też są jego intencje.
1242
01:17:48,583 --> 01:17:49,958
Życzę mu jak najlepiej.
1243
01:17:50,458 --> 01:17:52,125
Dziękuję za poświęcony czas.
1244
01:17:53,375 --> 01:17:54,458
Świadek pozwanego.
1245
01:17:56,666 --> 01:17:57,500
Żadnych pytań.
1246
01:17:58,083 --> 01:17:58,916
Jeśli nie ma
1247
01:17:59,000 --> 01:18:01,875
żadnych pytań, możemy zwolnić świadka.
1248
01:18:02,333 --> 01:18:04,416
Zarządzam 15-minutową przerwę,
1249
01:18:04,500 --> 01:18:07,291
zanim powód wystąpi przed sądem.
1250
01:18:11,500 --> 01:18:12,541
Arianna?
1251
01:18:16,333 --> 01:18:17,166
Chciałem…
1252
01:18:18,541 --> 01:18:19,625
tylko podziękować.
1253
01:18:21,375 --> 01:18:23,000
Przykro mi, że tak wyszło.
1254
01:18:24,833 --> 01:18:25,666
To moja wina.
1255
01:18:27,166 --> 01:18:30,500
Nie jestem z tego dumna,
ale wyciągnęłam wnioski.
1256
01:18:31,541 --> 01:18:33,208
Trafiłam na właściwą osobę.
1257
01:18:33,708 --> 01:18:34,625
Cieszę się.
1258
01:18:37,083 --> 01:18:38,250
I vice versa.
1259
01:18:39,958 --> 01:18:42,000
- To znaczy?
- Znam to spojrzenie.
1260
01:18:42,583 --> 01:18:44,083
Kochasz swoją prawniczkę.
1261
01:18:46,750 --> 01:18:47,833
Liczę tylko,
1262
01:18:47,916 --> 01:18:49,958
że w porę to przyznasz.
1263
01:18:54,458 --> 01:18:56,208
A jeśli ona tego nie czuje?
1264
01:18:58,666 --> 01:18:59,958
Jeśli znów ucierpię?
1265
01:19:01,291 --> 01:19:03,000
W miłości nic nie jest pewne.
1266
01:19:04,125 --> 01:19:05,583
Nie o to w tym chodzi?
1267
01:19:10,750 --> 01:19:13,375
Przysięga pan mówić prawdę i tylko prawdę?
1268
01:19:14,041 --> 01:19:14,875
Przysięgam.
1269
01:19:24,041 --> 01:19:25,208
Panie Evans,
1270
01:19:25,291 --> 01:19:28,000
proszę opisać własnymi słowami,
1271
01:19:28,791 --> 01:19:33,750
jak portal Miłość gwarantowana
oszukał pana i skrzywdził
1272
01:19:34,541 --> 01:19:36,583
fałszywymi obietnicami.
1273
01:19:47,625 --> 01:19:49,833
Możesz powiedzieć, co zechcesz.
1274
01:20:00,916 --> 01:20:03,291
Gdy zaczynałem z tym wszystkim,
1275
01:20:05,166 --> 01:20:06,666
chciałem sprawiedliwości.
1276
01:20:08,583 --> 01:20:11,833
Miłości nie można zagwarantować.
1277
01:20:13,083 --> 01:20:14,333
Jak dostawy pizzy.
1278
01:20:15,166 --> 01:20:16,416
Co ty robisz?
1279
01:20:17,291 --> 01:20:18,458
Miłość zaskakuje.
1280
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
Może cię sparzyć.
1281
01:20:24,000 --> 01:20:25,625
Ale może też zaskoczyć cię
1282
01:20:26,458 --> 01:20:27,958
w niezwykły sposób.
1283
01:20:31,375 --> 01:20:32,791
A ja znalazłem miłość
1284
01:20:35,583 --> 01:20:37,041
w mojej prawniczce.
1285
01:20:42,625 --> 01:20:45,791
Pani Whitaker powiedziała,
że założyła u nas konto.
1286
01:20:46,500 --> 01:20:48,375
Jeśli pan Evans ją kocha,
1287
01:20:48,458 --> 01:20:49,791
należy odrzucić pozew.
1288
01:20:50,541 --> 01:20:53,291
Proszę o zachowanie spokoju.
1289
01:20:54,375 --> 01:20:56,958
Nie ma potrzeby nic odrzucać.
1290
01:20:58,291 --> 01:20:59,541
Wycofuję pozew.
1291
01:21:03,291 --> 01:21:04,416
Pan Jones ma rację.
1292
01:21:05,333 --> 01:21:09,916
Choć nie poznałem jej przez portal,
to bez niego byśmy się nie znali.
1293
01:21:11,500 --> 01:21:14,708
Przysięgałem mówić prawdę, więc…
1294
01:21:17,875 --> 01:21:22,500
wybieram miłość zamiast wygranej sprawy.
1295
01:21:24,583 --> 01:21:25,875
Niesamowicie jest
1296
01:21:25,958 --> 01:21:28,125
poznać kogoś, kto cię rozumie.
1297
01:21:29,166 --> 01:21:30,416
I kogo ty rozumiesz.
1298
01:21:32,916 --> 01:21:34,291
Nawet jeśli się mylisz.
1299
01:21:36,458 --> 01:21:39,375
I miałaś rację z tym rolowaniem.
1300
01:21:40,125 --> 01:21:42,541
Naprawdę, sprawdziłem. Dziwne.
1301
01:21:46,333 --> 01:21:48,791
Ktoś mądry kazał mi zaryzykować, więc…
1302
01:21:51,541 --> 01:21:52,375
do dzieła.
1303
01:21:55,291 --> 01:21:57,208
Zdałem sobie sprawę,
1304
01:21:58,583 --> 01:22:00,875
że nie chcę gwarancji.
1305
01:22:02,000 --> 01:22:03,208
Ani zabezpieczenia.
1306
01:22:05,250 --> 01:22:06,208
Chcę jedynie
1307
01:22:09,125 --> 01:22:10,458
zaryzykować z tobą.
1308
01:22:12,875 --> 01:22:14,125
Miłość to nie ryzyko.
1309
01:22:17,541 --> 01:22:19,000
Ryzykiem jest jej brak.
1310
01:22:28,041 --> 01:22:29,125
Kocham cię, Susan.
1311
01:22:30,833 --> 01:22:31,666
A ty?
1312
01:22:35,250 --> 01:22:37,541
Pani Whitaker, proszę odpowiedzieć.
1313
01:22:40,500 --> 01:22:41,416
Tak!
1314
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
To wszystko twoja zasługa.
1315
01:23:02,875 --> 01:23:04,583
- Jestem dumna.
- Stary!
1316
01:23:04,666 --> 01:23:06,416
- Pachniesz winem.
- Trochę.
1317
01:23:09,666 --> 01:23:11,250
- Pani Whitaker?
- Tak.
1318
01:23:11,333 --> 01:23:12,958
Pani Taylor prosi na słowo.
1319
01:23:13,041 --> 01:23:13,875
Proszę.
1320
01:23:23,875 --> 01:23:25,875
Mój lama powiedział kiedyś:
1321
01:23:25,958 --> 01:23:30,125
„Tysiąc wczorajszych osiągnięć
nie służy dzisiejszemu celowi”.
1322
01:23:31,833 --> 01:23:33,166
Nie rozumiem.
1323
01:23:33,250 --> 01:23:36,416
Pokryję opłaty sądowe
i ofiaruję 250 000 na szpital,
1324
01:23:37,583 --> 01:23:40,375
jeśli wystąpicie w naszej nowej kampanii.
1325
01:23:42,708 --> 01:23:43,708
Skąd ten pomysł?
1326
01:23:43,791 --> 01:23:47,708
Klasyczna historia miłosna
dopełniona oświadczynami w sądzie?
1327
01:23:48,041 --> 01:23:49,166
Ludzie to kochają.
1328
01:23:49,666 --> 01:23:50,500
No nie wiem…
1329
01:23:50,583 --> 01:23:53,208
To świetna reklama. To proste, ale…
1330
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
lepsze niż obecna, nieprawdziwa para.
1331
01:23:56,041 --> 01:23:57,083
Wiedziałem!
1332
01:23:57,500 --> 01:23:58,750
Brad i Veronica.
1333
01:23:58,875 --> 01:24:01,166
- Wyczuł pismo nosem.
- Owszem.
1334
01:24:01,958 --> 01:24:03,291
Te 250 tysięcy
1335
01:24:03,375 --> 01:24:07,625
to spora kwota,
ale liczyliśmy na milionowe odszkodowanie.
1336
01:24:07,708 --> 01:24:10,000
Było w naszym zasięgu, więc…
1337
01:24:10,083 --> 01:24:11,208
Ale już nie jest.
1338
01:24:11,291 --> 01:24:14,416
- Ale było.
- Co powiecie na 500 tysięcy?
1339
01:24:19,500 --> 01:24:20,333
Zgoda.
1340
01:24:23,416 --> 01:24:25,458
Przysięgli wciąż zastanawiają się,
1341
01:24:25,541 --> 01:24:28,250
czy portal randkowy
może zagwarantować miłość.
1342
01:24:28,333 --> 01:24:31,541
Ale miłość gwarantuje
szczęśliwe zakończenie.
1343
01:24:34,625 --> 01:24:37,416
Co teraz?
Idziemy na pierwszą oficjalną randkę?
1344
01:24:38,250 --> 01:24:39,875
Wszystko byle nie pierwszą.
1345
01:24:45,750 --> 01:24:49,500
{\an8}TA, KTÓREJ SIĘ NIE SPODZIEWAŁ
1346
01:25:09,000 --> 01:25:11,083
{\an8}Miłość nigdy nie jest gwarantowana.
1347
01:25:11,166 --> 01:25:14,666
{\an8}Możliwe skutki uboczne:
smutek, drażliwość, stres, niepokój,
1348
01:25:14,750 --> 01:25:19,166
{\an8}przytulanie, niespokojny sen, radość,
zawroty głowy, dzielenie się frytkami,
1349
01:25:19,250 --> 01:25:22,583
{\an8}sflaczenie, tycie, gaworzenie,
dzieci, wahania nastrojów,
1350
01:25:22,666 --> 01:25:25,625
święta z rodziną,
spanie na kanapie, wieczory gier,
1351
01:25:25,708 --> 01:25:29,375
ciepłe dreszcze, problemy finansowe,
Hawaje, pocałunki w szyję…
1352
01:29:58,208 --> 01:30:00,291
Napisy: Bartosz Zieliński