1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,458 --> 00:00:27,333 Hé. Waar ga je heen? 4 00:00:27,500 --> 00:00:28,750 Kom terug. 5 00:00:29,125 --> 00:00:30,333 Je hebt mijn geld. 6 00:00:32,708 --> 00:00:34,416 Waar gaat hij naartoe? 7 00:00:38,041 --> 00:00:39,708 Waarom zo snel? 8 00:00:39,791 --> 00:00:40,791 Waar ga je heen? 9 00:00:56,458 --> 00:00:58,166 Hé, vriend, ben je bang? 10 00:01:02,333 --> 00:01:03,250 Shit. 11 00:01:04,083 --> 00:01:05,083 Kom op. 12 00:01:05,291 --> 00:01:07,791 Je verzuipt hem. -Helemaal niet. 13 00:01:07,875 --> 00:01:08,750 Kom op. 14 00:01:09,791 --> 00:01:11,416 Wat doe je? 15 00:01:34,958 --> 00:01:39,000 GRENS VS-CANADA 10 KM 16 00:01:52,583 --> 00:01:54,958 Maya, je verloofde komt morgen... 17 00:01:55,041 --> 00:01:56,875 ...en al dat bruiloftgeregel... 18 00:01:56,958 --> 00:01:59,625 Je draait vast door. 19 00:01:59,708 --> 00:02:02,333 Ik weet niet eens hoe hij eruitziet. Ik heb geen foto gezien. 20 00:02:02,416 --> 00:02:03,708 Ja, we willen wat zien. 21 00:02:04,500 --> 00:02:05,916 Ik heb geen foto. 22 00:02:07,666 --> 00:02:09,166 Oma, wat doe je? 23 00:02:09,250 --> 00:02:11,000 Hij past nog steeds. 24 00:02:11,083 --> 00:02:12,375 Wat? 25 00:02:14,791 --> 00:02:16,500 U ziet er prachtig uit. 26 00:02:17,916 --> 00:02:19,458 Ik heb 'm voor je bewaard. 27 00:02:19,916 --> 00:02:21,625 We passen hem later wel. 28 00:02:22,208 --> 00:02:23,291 Ga door. 29 00:02:26,833 --> 00:02:28,791 Geweldig. Het is oké. 30 00:02:29,250 --> 00:02:31,708 Nu hoeven we geen jurk te zoeken. 31 00:02:38,208 --> 00:02:40,833 Schat, ik heb je overal gezocht. 32 00:02:41,416 --> 00:02:43,083 Ik was hier. 33 00:02:43,166 --> 00:02:44,916 Heb je je salaris geïnd? -Ja. 34 00:02:45,000 --> 00:02:49,041 Want we zouden toch voor de baby... 35 00:02:49,125 --> 00:02:52,583 ...gaan winkelen. -Geef me even. 36 00:02:52,666 --> 00:02:54,083 Alles goed? -Ja. 37 00:02:54,166 --> 00:02:55,416 Spelen dan maar. 38 00:03:14,458 --> 00:03:15,291 Goed gespeeld. 39 00:03:16,083 --> 00:03:16,916 Hé, schatje. 40 00:03:19,208 --> 00:03:20,208 Schat. 41 00:03:26,166 --> 00:03:27,625 Hij is 'n volwassen man. 42 00:03:29,333 --> 00:03:32,208 Goedemorgen, bruiden uit Californië. 43 00:03:32,291 --> 00:03:35,333 De beste bruiloftsplanner van South Bay... 44 00:03:35,416 --> 00:03:38,291 ...geeft ons tips voor nervositeit... 45 00:03:39,083 --> 00:03:45,250 WELKOM IN SOUTH BAY 46 00:03:59,250 --> 00:04:00,791 JOHNSON'S IJZERWAREN 47 00:04:20,166 --> 00:04:22,375 Wat mag het zijn? -Alleen koffie. 48 00:04:40,291 --> 00:04:42,500 Mag ik ook koffie? Bedankt. 49 00:04:46,458 --> 00:04:48,208 Weet je hoe laat het is? 50 00:04:48,291 --> 00:04:50,500 Ik wil graag met rust gelaten worden. 51 00:04:51,666 --> 00:04:53,833 Ik had het tegen de ober. 52 00:04:53,916 --> 00:04:55,000 Het is half elf. 53 00:04:55,083 --> 00:04:56,125 Bedankt. 54 00:04:57,916 --> 00:04:58,791 Sorry. 55 00:04:59,958 --> 00:05:01,291 Praat je nu wel? 56 00:05:02,500 --> 00:05:06,208 Ik was te fel, sorry. -Nee, geeft niks. 57 00:05:06,291 --> 00:05:08,166 Je wilt alleen zijn. 58 00:05:08,250 --> 00:05:11,750 De meeste mannen zien 'n meisje alleen zitten, en zien 't... 59 00:05:11,833 --> 00:05:15,166 ...als een uitnodiging, maar ik ben niet zo. 60 00:05:15,791 --> 00:05:18,000 Bedankt voor je begrip. 61 00:05:18,083 --> 00:05:19,333 Graag gedaan. 62 00:05:20,625 --> 00:05:22,375 Blijf jij maar daar zitten... 63 00:05:22,458 --> 00:05:24,916 ...en ik zit hier wel. 64 00:05:26,041 --> 00:05:28,583 We doen net of er niets gebeurd is. 65 00:05:29,875 --> 00:05:30,791 Zie je dat? 66 00:05:31,958 --> 00:05:34,666 Als je zo lacht, krijg ik de verkeerde indruk. 67 00:05:34,750 --> 00:05:36,291 En dan weet je het wel. 68 00:05:42,416 --> 00:05:44,083 Ik heb een rotdag. 69 00:05:45,083 --> 00:05:48,083 Als je erover wilt praten... 70 00:05:50,791 --> 00:05:55,791 Ik was maar een paar minuten te laat en mijn vader gaat tekeer... 71 00:05:55,875 --> 00:05:58,166 Alsof hij de baas over me is. 72 00:05:58,250 --> 00:06:03,125 Het klinkt alsof jij en je pa het nodige... 73 00:06:03,208 --> 00:06:06,083 ...moeten uitpraten. -Aan wiens kant sta jij? 74 00:06:06,541 --> 00:06:08,916 Aan jouw kant, meisje. Ga door. 75 00:06:09,000 --> 00:06:10,916 Ik zei maar dat hij aardig was… 76 00:06:11,000 --> 00:06:15,083 Het begon 'n maand geleden toen ik m'n vader vertelde dat ik op reis zou gaan. 77 00:06:15,166 --> 00:06:16,083 O ja, ik ga... 78 00:06:16,583 --> 00:06:18,791 ...op reis naar Afrika. 79 00:06:21,375 --> 00:06:22,416 'O ja?' 80 00:06:22,500 --> 00:06:23,375 Is dat alles? 81 00:06:23,458 --> 00:06:24,791 Ik zoek inspiratie. 82 00:06:25,208 --> 00:06:26,208 Waarvoor? 83 00:06:27,083 --> 00:06:31,166 Ik heb geen kunst gestudeerd om in een ijzerhandel te werken. 84 00:06:31,250 --> 00:06:35,208 Ooit is Johnson's IJzerwaren van jou. Vergeet dat niet. 85 00:06:35,833 --> 00:06:37,333 Ik wil schilderen. 86 00:06:38,583 --> 00:06:40,541 Niemand zegt dat dat niet kan. 87 00:06:40,791 --> 00:06:43,625 Maar hoe verdien je je brood? 88 00:06:44,208 --> 00:06:48,500 Denk je dat je je inspiratie in Afrika vindt? 89 00:06:48,583 --> 00:06:50,000 Ja, oma. 90 00:06:51,041 --> 00:06:52,625 Dan is het een goed idee. 91 00:06:53,458 --> 00:06:55,416 Hoelang ga je? 92 00:06:55,833 --> 00:06:57,125 Ze gaat niet. 93 00:06:57,958 --> 00:06:58,958 Drie weken. 94 00:06:59,625 --> 00:07:01,208 Hoorde je wat ik zei? 95 00:07:01,833 --> 00:07:04,041 Jammer, want ik heb mijn ticket al. 96 00:07:04,125 --> 00:07:05,541 Ik vertrek vrijdag. 97 00:07:08,625 --> 00:07:09,750 Je gaat niet. 98 00:07:10,791 --> 00:07:12,875 Waarom niet? -Een vrouw alleen... 99 00:07:12,958 --> 00:07:15,791 ...is kwetsbaar. -Je bent boos omdat ik niks zei. 100 00:07:15,875 --> 00:07:17,708 Ja, je had het moeten vragen. 101 00:07:17,791 --> 00:07:19,875 Ik wist toch wat je zou zeggen. 102 00:07:19,958 --> 00:07:22,583 Omdat je zulke beslissingen niet neemt zonder het te vragen. 103 00:07:22,875 --> 00:07:25,541 Oké, meid, je moet even rustig blijven. 104 00:07:25,625 --> 00:07:26,708 Rustig maar. 105 00:07:26,791 --> 00:07:29,000 Je moet het met je vader uitpraten. 106 00:07:29,083 --> 00:07:30,916 Uitpraten kan niet met hem. 107 00:07:31,000 --> 00:07:32,916 Hij zegt wat je moet doen. 108 00:07:33,416 --> 00:07:36,208 Ga door. Wat is er gebeurd? 109 00:07:36,750 --> 00:07:39,208 Ik ga en dat is het. 110 00:07:39,291 --> 00:07:40,625 En ik zeg van niet. 111 00:07:40,708 --> 00:07:41,583 Let maar op. 112 00:07:43,958 --> 00:07:45,250 Geloof je dat? 113 00:07:47,375 --> 00:07:48,875 KAAPSTAD 114 00:08:38,041 --> 00:08:39,041 Krijg je geld van me? 115 00:08:40,416 --> 00:08:42,000 Pardon? -Krijg je geld van me? 116 00:08:42,625 --> 00:08:44,083 Ik begrijp het niet. 117 00:08:44,166 --> 00:08:45,250 Je staart naar me. 118 00:08:45,916 --> 00:08:48,625 Het is onbeleefd. 119 00:08:48,708 --> 00:08:50,875 Nee, ik keek... 120 00:08:51,333 --> 00:08:53,625 ...naar de muurschildering achter je. 121 00:08:58,666 --> 00:08:59,500 Sorry. 122 00:09:00,916 --> 00:09:01,833 Ik begrijp het. 123 00:09:02,875 --> 00:09:06,041 Een vrouw zo mooi als jij wordt vast vaak aangestaard. 124 00:09:09,333 --> 00:09:13,000 Het spijt me, ik ga wel ergens anders zitten. 125 00:09:13,083 --> 00:09:13,916 Nee. 126 00:09:14,750 --> 00:09:15,583 Het is oké. 127 00:09:24,916 --> 00:09:25,791 Yebo. 128 00:09:27,416 --> 00:09:28,583 Ja, 't is prachtig. 129 00:09:30,166 --> 00:09:31,458 Mtumbie Bamburi. 130 00:09:33,291 --> 00:09:34,333 Maya Johnson. 131 00:10:21,416 --> 00:10:25,083 Het waren de drie meest romantische weken van mijn leven. 132 00:10:25,875 --> 00:10:27,791 Hij bracht me van mijn stuk. 133 00:10:28,791 --> 00:10:31,166 Het ging nog nooit zo snel. 134 00:10:31,875 --> 00:10:33,708 Ik wist niet waar 't heen ging. 135 00:10:34,291 --> 00:10:36,041 Deze kamer is fantastisch. 136 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Ik zie je hier prachtige schilderijen maken. 137 00:10:39,083 --> 00:10:43,208 We kunnen deze meubels opruimen en je ezel kan... 138 00:10:43,750 --> 00:10:44,666 ...bij 't raam. 139 00:10:47,125 --> 00:10:48,541 Dat zou perfect zijn. 140 00:10:48,625 --> 00:10:49,916 Ik zie wel... 141 00:10:52,500 --> 00:10:53,541 Mijn ezel? 142 00:10:53,916 --> 00:10:55,833 Wil je met me trouwen? 143 00:10:59,291 --> 00:11:01,916 We kennen elkaar amper. -Ja, het is snel. 144 00:11:02,833 --> 00:11:07,791 De liefde kent geen tijd, alleen 't hart. En mijn hart zegt dat jij degene bent... 145 00:11:07,875 --> 00:11:09,791 ...op wie ik heb gewacht. 146 00:11:10,250 --> 00:11:13,166 Die Afrikanen gaan snel, hè? Snel. 147 00:11:16,916 --> 00:11:17,875 Sorry, ga door. 148 00:11:17,958 --> 00:11:20,708 Ik bel mijn familie met 't goede nieuws. 149 00:11:21,166 --> 00:11:22,333 Kom je naar huis? 150 00:11:22,416 --> 00:11:25,125 Tante Clara, ik vertelde je toch over Mtumbie? 151 00:11:25,208 --> 00:11:27,458 De man die ik hier heb ontmoet? -Ja. 152 00:11:27,541 --> 00:11:28,416 Nou... 153 00:11:29,583 --> 00:11:30,916 ...we gaan trouwen. 154 00:11:31,000 --> 00:11:33,041 Hoe bedoel je, je gaat trouwen? 155 00:11:33,666 --> 00:11:36,083 Mtumbie vroeg me ten huwelijk. 156 00:11:36,166 --> 00:11:37,541 Wie is Mtumbie? 157 00:11:38,125 --> 00:11:40,708 Ik heb het de hele tijd over hem gehad. 158 00:11:40,791 --> 00:11:44,083 Hij is de man die haar rondleidde, weet je nog? 159 00:11:44,166 --> 00:11:46,083 Pap, je mag hem vast. 160 00:11:46,166 --> 00:11:47,916 Kijk, Maya, ik was ooit jong. 161 00:11:48,000 --> 00:11:49,166 Ik weet hoe het is. 162 00:11:49,250 --> 00:11:51,958 Je gaat naar een ver exotisch land... 163 00:11:52,041 --> 00:11:56,500 ...en alles lijkt nieuw en spannend. Maar geloof me, het duurt niet lang. 164 00:11:56,583 --> 00:11:57,416 Ed. 165 00:11:57,500 --> 00:12:00,791 Het is geen vakantieliefde, hoor. 166 00:12:00,875 --> 00:12:01,791 En... 167 00:12:01,875 --> 00:12:04,000 ...we trouwen, of je 't wil of niet. 168 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Je neemt me in de maling, hè? -Dat is vast je felicitatie. 169 00:12:09,083 --> 00:12:10,541 Laat me dit rechtzetten. 170 00:12:10,750 --> 00:12:12,958 Hij is Afrikaans, toch? 171 00:12:13,041 --> 00:12:14,875 Heb je daar een probleem mee? 172 00:12:14,958 --> 00:12:17,666 Nee, ik probeer alleen een beeld te krijgen. 173 00:12:17,750 --> 00:12:20,166 Ik dacht dat je wilde dat ik... 174 00:12:20,250 --> 00:12:22,375 ...zou trouwen. -Wat is dit echt? 175 00:12:22,458 --> 00:12:24,416 Wil ie een verblijfsvergunning? 176 00:12:24,500 --> 00:12:26,916 Nou, hij is erg rijk... 177 00:12:27,000 --> 00:12:29,291 ...en wil geen verblijfsvergunning, 178 00:12:29,375 --> 00:12:31,375 Je gaat niet trouwen, punt uit. 179 00:12:31,458 --> 00:12:32,666 Ik doe wat ik wil... 180 00:12:32,750 --> 00:12:34,625 ...en ik trouw toch. 181 00:12:34,708 --> 00:12:36,541 Je pakt het vliegtuig... 182 00:12:36,625 --> 00:12:39,375 ...en je komt thuis, meer niet. 183 00:12:39,458 --> 00:12:41,500 Ik kom thuis als ik wil. 184 00:12:41,583 --> 00:12:44,333 Maya, luister, je vader bedoelt het goed. 185 00:12:44,416 --> 00:12:46,875 Hij is alleen verrast en... 186 00:12:46,958 --> 00:12:50,000 En zolang je hier woont... 187 00:12:50,083 --> 00:12:52,166 ...doe je wat ik zeg. 188 00:12:53,000 --> 00:12:53,833 Wat? 189 00:12:55,125 --> 00:12:59,500 Wat vond je moeder? -Ze overleed toen ik twaalf was. 190 00:13:01,000 --> 00:13:02,500 Dat is erg. 191 00:13:03,416 --> 00:13:07,083 Maar m'n tante is als een moeder en zij is het ermee eens. 192 00:13:07,416 --> 00:13:10,083 Dus ik ging uithuilen bij Mtumbie... 193 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Mtumbie? 194 00:13:25,208 --> 00:13:26,166 Mtumbie. 195 00:13:29,333 --> 00:13:30,250 Wie is zij? 196 00:13:35,458 --> 00:13:36,291 Allemachtig. 197 00:13:36,375 --> 00:13:38,208 Ik bedoel, wat erg. 198 00:13:42,000 --> 00:13:43,583 Maya, wacht. 199 00:13:43,666 --> 00:13:45,541 Ze spreekt geen Engels. 200 00:13:45,625 --> 00:13:47,625 Het was een misverstand. 201 00:13:47,708 --> 00:13:50,458 Ze kent het woord 'nee' niet. Alsjeblieft. 202 00:14:20,083 --> 00:14:21,208 SWIPE VOOR OPNEMEN 203 00:14:44,250 --> 00:14:46,208 Ik pakte de volgende vlucht. 204 00:14:46,625 --> 00:14:49,208 Hé, je bent een heel mooi meisje. 205 00:14:50,291 --> 00:14:52,500 Dat ziet elke knul met ogen. 206 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Nee, serieus. 207 00:14:54,125 --> 00:14:55,083 Jammer voor hem. 208 00:14:55,875 --> 00:14:56,750 Niet voor jou. 209 00:15:00,583 --> 00:15:02,500 Dat is nog niet alles. 210 00:15:05,333 --> 00:15:06,208 Maya. 211 00:15:08,250 --> 00:15:11,208 Vlucht 442 komt aan bij Gate 33. 212 00:15:11,291 --> 00:15:14,625 Welkom thuis. Ik heb je gemist. 213 00:15:17,291 --> 00:15:18,208 En... 214 00:15:19,291 --> 00:15:20,250 Waar is hij? 215 00:15:20,333 --> 00:15:21,791 Mtumbie komt niet. 216 00:15:22,583 --> 00:15:24,625 Gelukkig heb je je verstand terug. 217 00:15:26,000 --> 00:15:28,125 Niet dat ik je dit had laten doen. 218 00:15:28,208 --> 00:15:29,333 Ed, hou op. 219 00:15:29,416 --> 00:15:30,250 Wat? 220 00:15:30,333 --> 00:15:33,416 Je bent niet de eerste vrouw die erin trapt. 221 00:15:33,500 --> 00:15:35,166 Wie zei dat dat is gebeurd? 222 00:15:35,250 --> 00:15:36,458 Hij is er toch niet? 223 00:15:38,208 --> 00:15:40,708 Ik zei dat het zou mislukken. 224 00:15:40,791 --> 00:15:42,708 Nou, hij komt volgende... 225 00:15:43,708 --> 00:15:44,583 ...week. 226 00:15:45,500 --> 00:15:46,375 Echt? 227 00:15:47,208 --> 00:15:49,541 Hij had belangrijke zaken af te ronden. 228 00:15:49,625 --> 00:15:51,291 Hij komt zaterdag. 229 00:15:52,583 --> 00:15:53,500 Echt? 230 00:15:54,041 --> 00:15:55,208 Ja, echt. 231 00:15:56,958 --> 00:15:58,083 Oké, wacht even. 232 00:15:58,708 --> 00:16:00,666 Zei je niet dat 't niet doorging? 233 00:16:01,000 --> 00:16:03,708 En mijn vader die voldoening te geven? 234 00:16:03,791 --> 00:16:06,208 Hij komt er toch achter. 235 00:16:11,708 --> 00:16:13,708 Bedankt voor 't luisteren, Malcom. 236 00:16:13,916 --> 00:16:15,208 Graag gedaan. 237 00:16:15,833 --> 00:16:17,458 En ik trakteer dus. 238 00:16:22,375 --> 00:16:24,083 We zijn bestolen. -Wat? 239 00:16:24,458 --> 00:16:27,625 Iemand heeft m'n laarzen uit de kamer gestolen. 240 00:16:28,083 --> 00:16:30,458 Waar maak je je zo druk om? 241 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 Daar zat het geld in. 242 00:16:32,416 --> 00:16:34,333 Ik dacht dat je op de kamer was. 243 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Ik sliep. 244 00:16:37,291 --> 00:16:38,958 Je sliep? -Ja. 245 00:16:39,041 --> 00:16:41,041 Als een baby? -Waar was je? 246 00:16:41,125 --> 00:16:42,333 Ben je vijf of zo? 247 00:16:42,416 --> 00:16:43,666 Wat is... -Hé. 248 00:16:44,708 --> 00:16:46,958 Bedankt voor wat je hebt gedaan. 249 00:16:47,416 --> 00:16:50,041 Toen mijn man 't zei, kon ik 't niet geloven. 250 00:16:50,625 --> 00:16:51,833 Je bent een heilige. 251 00:16:52,666 --> 00:16:55,333 Ik weet niet waar je het over hebt. 252 00:16:55,416 --> 00:16:57,541 Nog een fijne dag. 253 00:16:57,625 --> 00:17:00,416 Uit de poolhal, gisteren. 254 00:17:03,750 --> 00:17:05,083 Weet je? Je bent... 255 00:17:05,166 --> 00:17:06,416 ...niet goed wijs. 256 00:17:06,500 --> 00:17:09,375 Ga maar weg, of ik bel de politie. 257 00:17:10,208 --> 00:17:11,791 Oké. -Ja, dank je. 258 00:17:16,166 --> 00:17:18,750 Dus wat heb je gedaan dat ze nooit vergeet? 259 00:17:20,375 --> 00:17:21,375 Kom op... 260 00:17:21,500 --> 00:17:24,166 Je weet hoe ze is. Het meisje is gek. 261 00:17:24,250 --> 00:17:26,333 Drink wat koffie, relax. 262 00:17:27,666 --> 00:17:28,625 Ben je gek? 263 00:17:29,916 --> 00:17:31,000 Dat was mijn geld. 264 00:17:31,083 --> 00:17:32,583 Mijn geld. -Luister... 265 00:17:32,666 --> 00:17:35,083 Ik had drie mille gespaard in die laars. 266 00:17:35,458 --> 00:17:37,000 We krijgen het terug, oké? 267 00:17:37,083 --> 00:17:38,583 Zo erg is het niet. 268 00:17:41,000 --> 00:17:42,666 Hé, Ty. -Niet erg… 269 00:17:42,750 --> 00:17:45,000 Waar ga je heen? Hé, Ty, kom op... 270 00:17:45,500 --> 00:17:46,666 Je bent er geweest. 271 00:17:48,916 --> 00:17:50,666 Je bent er geweest, Malcolm. 272 00:17:59,375 --> 00:18:00,583 O, mijn god. 273 00:18:11,666 --> 00:18:13,958 O nee. 274 00:18:14,708 --> 00:18:15,791 Shit. 275 00:18:20,875 --> 00:18:22,666 Kom op. 276 00:18:25,625 --> 00:18:27,166 Waar is hij? Waar is de achterdeur? 277 00:18:27,250 --> 00:18:30,416 Ik wil geen problemen. Geen politie. -Waar is de achterdeur? 278 00:18:30,500 --> 00:18:31,333 De keuken. 279 00:18:46,708 --> 00:18:48,875 BENZINE 280 00:19:32,666 --> 00:19:34,166 O, mijn god. -Hé. 281 00:19:34,250 --> 00:19:37,500 Ik ben het, uit 't restaurant. -Wat doe je in m'n truck? 282 00:19:37,583 --> 00:19:41,375 Niet stoppen, ik leg het later wel uit. -Je mag m'n truck... 283 00:19:41,458 --> 00:19:43,583 ...mijn geld, maar doe me niks. 284 00:19:43,666 --> 00:19:47,333 Ik wil je geld of je truck niet. Maar ga niet langzamer rijden. 285 00:19:47,416 --> 00:19:51,250 Als hij ons inhaalt, ben ik er geweest. -Als wie ons inhaalt? 286 00:19:51,333 --> 00:19:53,541 De man in de oranje auto achter ons. 287 00:19:57,458 --> 00:19:58,791 Hij heeft een pistool. 288 00:19:58,875 --> 00:20:00,583 Wat wil hij van je? 289 00:20:02,208 --> 00:20:03,875 Hij denkt dat ik z'n geld heb gestolen. 290 00:20:03,958 --> 00:20:06,083 En? -Nee. 291 00:20:06,166 --> 00:20:07,083 Jeetje. 292 00:20:09,916 --> 00:20:11,750 Min of meer. -Wat bedoel je? 293 00:20:11,833 --> 00:20:13,375 Blijf praten. -Nou... 294 00:20:13,458 --> 00:20:16,833 Ik ken 'm van 'n poolhal in Montreal. 295 00:20:16,916 --> 00:20:20,666 Ben je Canadees? Zo klink je niet. -Geboren in Montreal, hier opgegroeid. 296 00:20:20,750 --> 00:20:23,250 Hij is ook Canadees. -Dus een Canadees... 297 00:20:23,333 --> 00:20:27,041 ...met 'n pistool? Dat klinkt gek. -We zijn poolhustlers. 298 00:20:27,125 --> 00:20:29,375 Jij? -Lang verhaal... 299 00:20:29,458 --> 00:20:31,625 ...maar je moet me helpen. 300 00:20:32,833 --> 00:20:35,625 Waarom zou ik? -Waarom zou je? 301 00:20:35,708 --> 00:20:37,750 Hij heeft maar een pistool. 302 00:20:37,833 --> 00:20:39,375 Niks aan de hand. 303 00:20:42,375 --> 00:20:45,000 En als ik jou nou eens help? -Hoe bedoel je? 304 00:20:45,083 --> 00:20:48,583 Je ouders verwachten je verloofde. En die komt toch niet? 305 00:20:48,666 --> 00:20:50,166 Bedoel je wat ik denk? 306 00:20:50,250 --> 00:20:52,875 Ja. Ik ben je man. 307 00:20:53,458 --> 00:20:55,000 Mijn verloofde is Afrikaans. 308 00:20:55,083 --> 00:20:58,833 Ja, maar waar komt de 'Afrikaan' in 'Afro-Amerikaan' vandaan? 309 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 Ik zie je denken. 310 00:21:03,583 --> 00:21:04,583 Oké, wacht even. 311 00:21:39,666 --> 00:21:43,083 Schat, niet zo nerveus. Je ziet er prachtig uit. 312 00:21:51,833 --> 00:21:53,500 God, ik ben zo'n idioot. 313 00:21:53,833 --> 00:21:55,083 Ik leer 't ook nooit. 314 00:21:55,541 --> 00:21:58,041 Schat, ik denk dat er niemand meer is. 315 00:21:58,833 --> 00:22:02,000 Misschien heeft hij z'n vlucht gemist. -Opzettelijk. 316 00:22:02,083 --> 00:22:03,791 Ed, ik meen het. 317 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 Nou, hij is er toch niet? 318 00:22:08,000 --> 00:22:09,250 Misschien heb je gelijk. 319 00:22:09,416 --> 00:22:12,541 Dat is 't eerste verstandige woord sinds je puberteit. 320 00:22:14,708 --> 00:22:18,083 Tante Clara, ik moet u iets vertellen. 321 00:22:20,208 --> 00:22:21,833 ...Ik -Uhmbowa tomobmba. 322 00:22:22,250 --> 00:22:23,250 Ik ben het... 323 00:22:25,208 --> 00:22:26,250 Mtumbie. 324 00:22:26,750 --> 00:22:29,416 Uw toekomstige schoonzoon. Dit is voor u. -Voor mij? 325 00:22:29,500 --> 00:22:31,333 Maak maar open. -Goed. 326 00:22:33,958 --> 00:22:35,083 Een lepel. -Ja. 327 00:22:35,166 --> 00:22:38,750 Graag gedaan. Mijn hemel. U bent zo mooi. 328 00:22:38,833 --> 00:22:41,291 U laat m'n hart kloppen als een trommel. 329 00:22:41,375 --> 00:22:43,916 Bedankt. -De hele familie is mooi. 330 00:22:44,000 --> 00:22:45,500 Mijn hemel. 331 00:22:46,333 --> 00:22:47,500 Is dit de... Ja. 332 00:22:48,083 --> 00:22:49,583 King Lion, kom maar. -Nee. 333 00:22:49,666 --> 00:22:50,958 Aangenaam. -Ja. 334 00:22:52,458 --> 00:22:56,041 Het is een eer u te ontmoeten. -Vast wel. 335 00:22:56,708 --> 00:22:58,916 Waar wacht je nog op? 336 00:22:59,416 --> 00:23:01,166 Hoi, schat. Hoi. -Hoi. 337 00:23:05,916 --> 00:23:07,041 Aardbeien. 338 00:23:08,541 --> 00:23:10,333 Kijk, ze is sprakeloos. 339 00:23:10,666 --> 00:23:12,500 Dat is voor 't eerst. -Ed... 340 00:23:12,708 --> 00:23:13,541 Kom maar mee. 341 00:23:14,500 --> 00:23:15,958 Neem een kamer. -Kom. 342 00:23:16,833 --> 00:23:18,166 Ik kom eraan. 343 00:23:18,250 --> 00:23:19,083 Ed. 344 00:23:20,791 --> 00:23:21,916 Hallo. 345 00:23:25,041 --> 00:23:25,916 Welkom. 346 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Dank u. 347 00:23:27,458 --> 00:23:29,291 Dit is mijn oma Rose. 348 00:23:29,958 --> 00:23:32,125 Leuk u te ontmoeten. 349 00:23:33,500 --> 00:23:35,333 Leuk jou te ontmoeten. 350 00:23:39,666 --> 00:23:43,166 Nou, Mtumbie, je bent vast moe van de reis. 351 00:23:43,250 --> 00:23:45,750 Je krijgt de logeerkamer boven. 352 00:23:45,833 --> 00:23:48,958 Ja, dat is een goed idee. Dus we gaan naar boven. 353 00:23:49,041 --> 00:23:50,166 Wacht... 354 00:23:50,500 --> 00:23:53,416 Als je niet te moe bent, vanavond is Tarzan... 355 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 ...op tv. 356 00:23:54,666 --> 00:23:55,541 Pap. 357 00:23:56,125 --> 00:23:58,666 Wat? Als je denkt dat je heimwee krijgt... 358 00:23:58,750 --> 00:24:01,166 ...hoef je niet te kijken. -Te gek,Tarzan. 359 00:24:02,083 --> 00:24:03,958 Hij is onze nationale held. 360 00:24:05,041 --> 00:24:06,708 Echt? -Echt? 361 00:24:06,791 --> 00:24:07,666 Ja. 362 00:24:10,916 --> 00:24:13,250 Het spijt me, het is een grap. 363 00:24:15,500 --> 00:24:16,375 Ja. 364 00:24:16,958 --> 00:24:17,791 LOL. 365 00:24:19,041 --> 00:24:20,500 Je hebt me. -Ja. 366 00:24:20,583 --> 00:24:22,583 Je man heeft gevoel voor humor. 367 00:24:23,291 --> 00:24:24,666 Nu jij nog. 368 00:24:28,250 --> 00:24:30,958 Er past een heel dorp in uw keuken. 369 00:24:36,333 --> 00:24:40,250 Met een zebra-patroon. Zwart en wit. 370 00:24:40,333 --> 00:24:41,791 Ja, dat is het, hè? 371 00:24:42,750 --> 00:24:43,958 Dat is nog eens wat. 372 00:24:46,833 --> 00:24:47,791 Alsjeblieft. 373 00:24:54,583 --> 00:24:55,833 Vanwaar... 374 00:24:57,125 --> 00:24:58,833 ...het accent? 375 00:24:59,833 --> 00:25:00,875 Het is Afrikaans. 376 00:25:00,958 --> 00:25:04,083 Ik weet niet wat het is, maar niet Zuid-Afrikaans. 377 00:25:04,166 --> 00:25:07,291 En je zou een pak kopen. Wat is er met de gewaden? 378 00:25:09,333 --> 00:25:11,208 Ken je Coming To America niet? 379 00:25:13,250 --> 00:25:14,083 Kom op. 380 00:25:15,333 --> 00:25:17,541 Je bent net zo erg als mijn vader. 381 00:25:19,208 --> 00:25:20,791 Doe alsof je thuis bent. 382 00:25:39,708 --> 00:25:42,083 Tante Clara, hoe kon je me laten slapen? 383 00:25:42,166 --> 00:25:44,416 Ik moet de Rocky Point-winkel openen. 384 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 Daar heb je toch geen tijd voor? 385 00:25:49,458 --> 00:25:51,708 Je trouwt over een week. 386 00:25:52,958 --> 00:25:53,791 Nee. 387 00:25:54,250 --> 00:25:55,750 Dat was ik niet vergeten. 388 00:25:56,208 --> 00:25:58,166 Mike valt voor je in. 389 00:25:58,250 --> 00:26:00,500 Dus maak je geen zorgen. 390 00:26:01,458 --> 00:26:04,375 Iemand freakte gisteren blijkbaar uit. 391 00:26:04,541 --> 00:26:05,625 Pardon. 392 00:26:06,458 --> 00:26:08,000 Heb ik je zo leren praten? 393 00:26:08,541 --> 00:26:09,583 Ik zeg het maar. 394 00:26:09,916 --> 00:26:13,125 Als je manieren had, vond je 'n man. -Hilary. 395 00:26:13,208 --> 00:26:15,083 Mam. -Ik zeg het maar. 396 00:26:15,208 --> 00:26:17,875 Misschien moet ik even bij Mtumbie kijken. 397 00:26:17,958 --> 00:26:19,375 Hij is al uren wakker. 398 00:26:19,791 --> 00:26:21,125 Hij is bij je vader. 399 00:26:21,750 --> 00:26:22,875 Is hij bij papa? 400 00:26:24,208 --> 00:26:25,208 En... 401 00:26:26,500 --> 00:26:28,833 ...oom Rufus is onderweg. 402 00:26:30,041 --> 00:26:33,166 Hij was zo blij dat je met een Afrikaan trouwt. 403 00:26:33,250 --> 00:26:36,083 Hij beschouwt zichzelf als 'n expert over Afrika. 404 00:26:38,000 --> 00:26:40,750 Hij is er nog nooit geweest. 405 00:26:41,250 --> 00:26:45,250 Hij kan 't niet eens spellen. -Hij heeft vast een dashiki aan. 406 00:26:46,375 --> 00:26:48,166 Uit Walmart. 407 00:26:48,875 --> 00:26:51,166 Dat klopt niet, mama. 408 00:27:12,291 --> 00:27:13,166 Oom Rufus. 409 00:27:13,250 --> 00:27:14,625 Hoi, daar. -Hoi. 410 00:27:14,708 --> 00:27:16,833 Hoi. -Fijn dat je er bent. 411 00:27:16,916 --> 00:27:20,083 Je hebt m'n verloofde, Mtumbie, al ontmoet. 412 00:27:20,166 --> 00:27:21,333 Ja. 413 00:27:21,416 --> 00:27:23,291 Aangenaam... 414 00:27:23,375 --> 00:27:24,250 ...oom Rufus. 415 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 Mijn oom is een soort Afrofiel. 416 00:27:30,375 --> 00:27:32,416 Ik moet m'n Zulu opfrissen... 417 00:27:32,500 --> 00:27:35,333 ...want Mtumbie snapte niet wat ik zei. 418 00:27:35,416 --> 00:27:37,625 Dat komt omdat ik geen Zulu spreek. 419 00:27:38,208 --> 00:27:40,291 Ik dacht dat Ndebele Zulu sprak. 420 00:27:42,041 --> 00:27:44,458 Ik kom niet uit Zuid-Afrika. 421 00:27:46,541 --> 00:27:48,666 Ik ben er pas naartoe verhuisd... 422 00:27:48,750 --> 00:27:50,875 ...maar ik kom uit Nigeria. 423 00:27:52,666 --> 00:27:54,500 Nu snap ik het accent. 424 00:27:54,583 --> 00:27:55,458 Ja. 425 00:27:56,291 --> 00:27:58,166 Yoruba, klopt dat? 426 00:27:58,250 --> 00:28:00,291 Ja, dat klopt. -Ja. 427 00:28:04,750 --> 00:28:07,458 Heel indrukwekkend. Als ik niet beter wist... 428 00:28:07,541 --> 00:28:09,250 ....kon je uit m'n dorp zijn. 429 00:28:09,333 --> 00:28:11,625 Bedankt. -Tuurlijk, oom Rufus. 430 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 Als ik die roker niet repareer, krijgen we geen lunch. 431 00:28:15,041 --> 00:28:19,541 Je had die luchtdichte roker moeten kopen die ik heb. 432 00:28:19,625 --> 00:28:22,500 Het kost minder tijd en smaakt twee keer beter. 433 00:28:23,250 --> 00:28:25,000 Is er iets waar je geen expert in bent? 434 00:28:26,500 --> 00:28:28,625 Dat dacht ik al. -Ik zeg het maar. 435 00:28:39,458 --> 00:28:40,500 Weet je wat? 436 00:28:40,583 --> 00:28:43,125 Ik heb zo'n zin in deze bruiloft. 437 00:28:43,875 --> 00:28:47,250 Gaan jullie nu de traditionele Yoruba-ceremonie doen? 438 00:28:49,375 --> 00:28:51,500 Nee, we houden 't eenvoudig. 439 00:28:51,583 --> 00:28:52,958 Maar de Asun dan? 440 00:28:54,583 --> 00:28:58,791 Waarom een bruiloft zonder de zegen van je voorouders, met de Asun? 441 00:28:58,875 --> 00:29:00,291 Oom, u hebt gelijk. -Ja. 442 00:29:00,375 --> 00:29:03,416 We doen 'n Asun, de voorouders zullen tevreden zijn. 443 00:29:03,500 --> 00:29:05,416 Oké, we doen een Asun. 444 00:29:05,500 --> 00:29:07,083 Juist. -Wat... 445 00:29:07,166 --> 00:29:08,208 Wat is een Asun? 446 00:29:12,541 --> 00:29:15,666 Oom, leg eens uit aan de familie... 447 00:29:15,750 --> 00:29:17,625 ...wat een Asun is. -Oké, ja. 448 00:29:17,708 --> 00:29:21,125 De Asun is een traditionele ceremonie... 449 00:29:21,541 --> 00:29:25,041 ...waar de bruidegom met 'n mes de geit de keel doorsnijdt. 450 00:29:25,125 --> 00:29:27,291 O nee. -En giet het bloed... 451 00:29:27,375 --> 00:29:29,125 ...als een offer... 452 00:29:29,208 --> 00:29:31,833 ...aan de voorouders. -Ja. Juist. 453 00:29:32,166 --> 00:29:35,041 Erg simpel, we nemen een geit... 454 00:29:35,125 --> 00:29:37,041 ...snijden z'n keel door en... 455 00:29:37,125 --> 00:29:39,875 Zei je een levende geit? 456 00:29:41,458 --> 00:29:43,166 Bè. Levend? -Ja. 457 00:29:43,250 --> 00:29:46,416 Hoe geef je anders warm bloed aan je voorouders? 458 00:29:46,833 --> 00:29:50,333 Oké, er komt geen bloedvergieten op mijn bruiloft. 459 00:29:50,416 --> 00:29:51,625 Oké? -Bedankt. 460 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 Natuurlijk niet. 461 00:29:53,166 --> 00:29:55,416 We zullen de geit niet doden. 462 00:29:55,500 --> 00:29:57,916 Mooi, dan hoeven we de VN niet te bellen. 463 00:29:58,000 --> 00:30:00,083 Op de foto terwijl er nog licht is. 464 00:30:00,166 --> 00:30:01,708 Bij elkaar. 465 00:30:01,791 --> 00:30:03,416 Goed, perfect. 466 00:30:03,500 --> 00:30:06,250 Mtumbie, we kijken uit naar je familie. 467 00:30:06,333 --> 00:30:07,958 Ja. -Hij heeft geen familie. 468 00:30:08,041 --> 00:30:08,875 Wat? 469 00:30:09,416 --> 00:30:10,541 Hij is een wees. 470 00:30:12,333 --> 00:30:14,916 Je hebt nu familie. 471 00:30:15,000 --> 00:30:15,833 Juist. 472 00:30:16,291 --> 00:30:18,458 Bedankt, Mrs Johnson. -Zeg maar mam. 473 00:30:18,541 --> 00:30:19,500 Bedankt, mam. 474 00:30:20,208 --> 00:30:22,625 Zeg maar G-mama. -Bedankt, G-mama. 475 00:30:24,083 --> 00:30:25,625 Zeg maar Ed. -Goed... 476 00:30:26,333 --> 00:30:27,250 Even lachen. 477 00:30:33,416 --> 00:30:34,875 Ik ben gek geworden. 478 00:30:35,708 --> 00:30:37,125 Dit gaat niet lukken. 479 00:30:37,583 --> 00:30:39,500 Hé, kijk, als je wilt stoppen... 480 00:30:39,583 --> 00:30:41,291 Dat mag, hoor. -Wat? Nee. 481 00:30:41,375 --> 00:30:44,000 Je kunt nu niet gaan. Hoe verklaar ik dat? 482 00:30:44,375 --> 00:30:46,791 We kunnen ruzie hebben gehad... 483 00:30:46,875 --> 00:30:50,083 En de bruiloft gaat niet door. -Heb je niks gehoord... 484 00:30:50,166 --> 00:30:53,041 ...van wat ik zei? Dat is wat m'n vader wil. 485 00:30:53,125 --> 00:30:53,958 Nee. 486 00:30:55,625 --> 00:30:57,000 Er komt een bruiloft. 487 00:30:57,083 --> 00:30:59,291 Ik moest toch je verloofde zijn. 488 00:31:01,791 --> 00:31:02,666 Ik heb het. 489 00:31:04,458 --> 00:31:05,458 Na de bruiloft... 490 00:31:05,541 --> 00:31:06,375 ...ga je... 491 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 ...dood. 492 00:31:15,833 --> 00:31:17,625 Dit begint te gek... 493 00:31:17,708 --> 00:31:19,416 ...voor me te worden. -Nee. 494 00:31:19,500 --> 00:31:22,125 Nee. Dit is goed. 495 00:31:22,208 --> 00:31:25,500 Goed, we doen het volgende. Na de bruiloft... 496 00:31:26,083 --> 00:31:31,000 ...zeggen we dat we op huwelijksreis naar Afrika gaan. 497 00:31:31,083 --> 00:31:32,833 En dan kom ik thuis en zeg... 498 00:31:33,333 --> 00:31:35,708 ...dat je verdronken bent bij 'n ongeluk. 499 00:31:35,791 --> 00:31:36,875 Verdronken... 500 00:31:36,958 --> 00:31:39,916 Dan is 't voorbij en ben ik 'n respectabele weduwe. 501 00:31:40,416 --> 00:31:42,666 Je zei niets over verdrinken of... 502 00:31:42,750 --> 00:31:46,791 Je verdrinkt niet, je doet alsof. -Ik doe alsof. Ik ken je familie. 503 00:31:46,875 --> 00:31:49,583 Zij lijken aardige mensen. 504 00:31:50,041 --> 00:31:52,708 Maar wat is er met jou gebeurd? 505 00:31:55,000 --> 00:31:59,791 Ik zag die vent die achter je aan zat. Had ik je achtergelaten, was je echt dood. 506 00:32:00,875 --> 00:32:01,916 Je staat bij me in 't krijt. 507 00:32:04,291 --> 00:32:06,666 Je bent me er eentje. 508 00:32:08,000 --> 00:32:09,166 Ik ga naar bed. 509 00:32:10,958 --> 00:32:12,125 Tot morgen. 510 00:32:16,291 --> 00:32:17,666 En ik kan zwemmen. 511 00:32:20,500 --> 00:32:24,791 We moeten opschieten, we hebben een afspraak om negen uur. En... o jee. 512 00:32:24,875 --> 00:32:26,791 We eten straks wel wat, oké? 513 00:32:37,291 --> 00:32:38,208 Aardbeien. 514 00:32:39,041 --> 00:32:41,333 Goedemorgen, lieverd. -Goedemorgen. 515 00:32:41,916 --> 00:32:42,916 Morgen, Mtumbie. 516 00:32:43,000 --> 00:32:44,291 Goedemorgen. -Luister. 517 00:32:44,375 --> 00:32:46,958 Maya en ik moeten weg, maar Ed is achter. 518 00:32:47,041 --> 00:32:50,625 Ik zei dat hij je moet rondleiden. -Nee, hij mag met ons mee. 519 00:32:50,708 --> 00:32:52,041 Nee, doe niet zo gek. 520 00:32:52,125 --> 00:32:54,750 Het brengt ongeluk als de bruidegom de jurk ziet. 521 00:32:55,000 --> 00:32:55,833 Oké? 522 00:32:55,916 --> 00:32:57,916 En hij moet je vader leren kennen. 523 00:32:58,791 --> 00:32:59,625 Goed? 524 00:32:59,708 --> 00:33:01,458 Goed. 525 00:33:01,541 --> 00:33:02,750 Dag. -Dag, dames. 526 00:33:02,833 --> 00:33:03,833 Fijne dag. -Jij ook. 527 00:33:03,916 --> 00:33:06,250 Kom mee. -Maar niet te lang. 528 00:33:06,333 --> 00:33:09,041 We moeten bloemen uitzoeken en een jurk kiezen. 529 00:33:15,250 --> 00:33:16,333 Goedemorgen, Ed. 530 00:33:17,625 --> 00:33:18,666 Goedemorgen. 531 00:33:18,750 --> 00:33:20,875 Wat een prachtige dag. 532 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Wat... 533 00:33:26,041 --> 00:33:27,458 ...bouw je? 534 00:33:28,666 --> 00:33:29,750 Een werkplaats. 535 00:33:37,666 --> 00:33:38,666 Ik red me wel. 536 00:33:41,375 --> 00:33:42,666 Kom op. 537 00:33:50,583 --> 00:33:52,833 Ik ga 'n biertje halen. Wil je er een? 538 00:33:53,416 --> 00:33:54,250 Ja, Ed. 539 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Bedankt. 540 00:33:56,375 --> 00:33:57,208 Oké. 541 00:34:13,375 --> 00:34:15,625 Die jongen is goed met zijn handen. 542 00:34:16,458 --> 00:34:17,291 Ja. 543 00:34:19,458 --> 00:34:21,041 Wie had dat gedacht? 544 00:34:26,916 --> 00:34:28,083 Let op de doos. 545 00:34:28,166 --> 00:34:29,625 Ik neem deze. -Oké. 546 00:34:29,708 --> 00:34:31,125 Geweldig. -Mooi. 547 00:34:31,458 --> 00:34:33,666 Heb je het? -Oké. 548 00:34:35,041 --> 00:34:36,375 We hebben veel. 549 00:34:36,458 --> 00:34:38,333 We hebben alles nodig. 550 00:34:45,375 --> 00:34:47,458 Kijk eens. -Hallo, dames. 551 00:34:47,541 --> 00:34:49,208 Hoe gaat het? -Goed. 552 00:34:49,916 --> 00:34:50,916 Hoi, Maya. 553 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 Hoi. 554 00:35:12,166 --> 00:35:13,125 Hé, daar. 555 00:35:14,375 --> 00:35:15,208 Hoi. 556 00:35:17,000 --> 00:35:17,916 Hé, Naomi. 557 00:35:20,375 --> 00:35:22,416 Laat mij maar. 558 00:35:40,916 --> 00:35:42,041 Waar kijk je naar? 559 00:35:42,666 --> 00:35:44,000 Hij is leuk. 560 00:35:44,666 --> 00:35:47,458 Net een jonge Denzel Washington. 561 00:35:51,458 --> 00:35:53,750 Hij heeft dezelfde prachtige ogen. 562 00:36:02,583 --> 00:36:03,541 E Karo. 563 00:36:05,541 --> 00:36:08,125 Wat? -Wat was het? 564 00:36:08,208 --> 00:36:09,250 E Karo. 565 00:36:09,916 --> 00:36:11,166 E Karo. 566 00:36:11,875 --> 00:36:13,625 Dat is goedemorgen in Yoruba. 567 00:36:18,125 --> 00:36:19,708 Ze is geen ochtendmens. 568 00:36:22,416 --> 00:36:24,000 Wat is 'plezierbederver'? 569 00:36:24,208 --> 00:36:25,291 Een andere keer. 570 00:36:25,375 --> 00:36:26,791 Maak het af. 571 00:36:30,375 --> 00:36:31,541 Ik moet gaan. 572 00:36:31,958 --> 00:36:33,916 Ik moet bruidstaarten bekijken. 573 00:36:34,000 --> 00:36:37,083 Nee, tante Clara, we zouden het toch simpel houden. 574 00:36:37,166 --> 00:36:38,791 Er hoort een taart te zijn. 575 00:36:39,416 --> 00:36:41,833 Ze hebben bruidstaarten in Afrika, hoor. 576 00:36:42,291 --> 00:36:43,250 Toch? 577 00:36:43,333 --> 00:36:45,041 Hou op met bruiloften. 578 00:36:45,125 --> 00:36:46,791 Wat weet zij van bruiloften? 579 00:36:46,875 --> 00:36:48,458 Ze was nooit getrouwd. 580 00:36:48,541 --> 00:36:50,375 Doe gewoon wat je moet doen. 581 00:36:50,458 --> 00:36:52,375 Ja, mevrouw. -Oma houdt van je. 582 00:36:52,458 --> 00:36:54,041 Maar hou je mond, oké? 583 00:36:56,916 --> 00:36:59,750 Dit zijn de afmetingen en ze komen hier en hier. 584 00:36:59,833 --> 00:37:00,666 Oké. 585 00:37:00,750 --> 00:37:03,208 De zonnepanelen komen over twee weken aan. 586 00:37:03,291 --> 00:37:05,000 Kun je ze echt installeren? 587 00:37:05,083 --> 00:37:06,833 Geen probleem. -Wat... 588 00:37:06,916 --> 00:37:08,791 ...installeren over twee weken? 589 00:37:08,875 --> 00:37:13,708 Nou, mijn toekomstige schoonzoon plaatst de zonnepanelen na jullie huwelijksreis. 590 00:37:16,333 --> 00:37:18,125 Kan ik je even buiten spreken? 591 00:37:18,208 --> 00:37:19,041 Nu? 592 00:37:21,250 --> 00:37:22,083 Oké. 593 00:37:36,208 --> 00:37:37,833 Wat doe je? -Wat? 594 00:37:38,958 --> 00:37:41,666 Mijn vader bestelt iets dat jij installeert... 595 00:37:41,750 --> 00:37:44,333 ...na onze huwelijksreis. -Ja, ik kan dat. 596 00:37:45,166 --> 00:37:47,666 Jij komt niet terug, weet je nog? 597 00:37:48,458 --> 00:37:53,500 Ja, dat wist ik. Ik wilde overtuigend zijn. Dat is toch de bedoeling? 598 00:37:54,875 --> 00:37:58,416 Mijn vader hoeft je niet te mogen. Ik heb 't liever niet. 599 00:37:58,500 --> 00:38:00,250 Ik probeer mezelf te zijn. 600 00:38:00,625 --> 00:38:03,125 Je hoort jezelf niet te zijn, maar Mtumbie. 601 00:38:06,708 --> 00:38:10,333 Waar ga je heen? -Ik moet even alleen zijn. 602 00:38:27,666 --> 00:38:31,791 Snap je het woord alleen niet, of moet ik het in Yoruba zeggen? 603 00:38:34,875 --> 00:38:35,958 Dat is grappig. 604 00:39:02,000 --> 00:39:02,958 Mag ik je iets vragen? 605 00:39:03,875 --> 00:39:07,000 Alsof ik een keus heb. -Wat voor schilderijen maak je? 606 00:39:13,791 --> 00:39:16,458 Ik heb al lang niet geschilderd. -Waarom niet? 607 00:39:17,583 --> 00:39:19,666 Ik moet wat dingen uitvogelen. 608 00:39:20,125 --> 00:39:21,208 Wat voor dingen? 609 00:39:21,791 --> 00:39:22,875 Ik weet het niet. 610 00:39:23,500 --> 00:39:26,166 Maar als ik uit South Bay weg ben, vind ik 't. 611 00:39:26,250 --> 00:39:28,333 Waarom? Wat is er met South Bay? 612 00:39:28,791 --> 00:39:31,333 Waarom kun je hier niet schilderen? Zo mooi. 613 00:39:32,333 --> 00:39:33,750 Hier is geen inspiratie. 614 00:39:35,250 --> 00:39:36,875 Het hield op. 615 00:39:36,958 --> 00:39:38,666 Maar hier kom je vandaan. 616 00:39:40,416 --> 00:39:44,083 Waar je pa, tante, G-mama... 617 00:39:44,916 --> 00:39:46,250 Moet je kijken. 618 00:39:46,500 --> 00:39:48,250 Dit is toch mooi? 619 00:39:48,750 --> 00:39:49,958 Misschien ligt 't aan mij. 620 00:39:50,541 --> 00:39:54,000 Daarom ging ik naar Afrika, om iets anders te ervaren. 621 00:39:54,500 --> 00:39:56,208 Ja, dat deed je zeker. 622 00:40:04,875 --> 00:40:06,375 Waar heb je je spullen? 623 00:40:08,541 --> 00:40:10,875 In de serre achter het huis. Waarom? 624 00:40:12,125 --> 00:40:13,083 Gewoon. 625 00:40:41,875 --> 00:40:43,125 Wat doe je? 626 00:40:44,041 --> 00:40:45,000 Schilderen. 627 00:40:45,583 --> 00:40:49,125 Je zei dat je het hier niet kon, dus ik wilde 't proberen. 628 00:40:50,375 --> 00:40:52,375 Wil je wat bewijzen? 629 00:40:52,625 --> 00:40:54,125 Ik? Nee. 630 00:40:57,500 --> 00:40:58,375 Juist. 631 00:41:01,833 --> 00:41:03,541 Als ik klaar ben. 632 00:41:05,541 --> 00:41:09,041 Ga je nog steeds naar San Francisco als we... 633 00:41:11,333 --> 00:41:12,291 ...klaar zijn? 634 00:41:14,333 --> 00:41:15,166 Weet ik niet. 635 00:41:15,916 --> 00:41:17,416 Misschien de oostkust. 636 00:41:20,875 --> 00:41:22,208 Hoe kun je zo leven? 637 00:41:23,750 --> 00:41:25,250 Zonder richting. 638 00:41:25,875 --> 00:41:27,083 Je went eraan. 639 00:41:28,375 --> 00:41:29,666 Waar is je familie? 640 00:41:30,958 --> 00:41:31,916 Heb ik niet. 641 00:41:33,250 --> 00:41:35,416 Je hebt vast familie. -Nee. 642 00:41:36,458 --> 00:41:37,291 Ik ben wees. 643 00:41:38,916 --> 00:41:40,791 Sorry, dat wist ik niet. 644 00:41:40,875 --> 00:41:44,708 Ik verzon 't toen ik dat zei. Zodat ze geen vragen stelden. 645 00:41:44,791 --> 00:41:46,166 Rustig maar. 646 00:41:46,708 --> 00:41:48,125 Dat kon je niet weten. 647 00:41:49,625 --> 00:41:52,708 Hoelang ben je al wees? Dat is een domme vraag. 648 00:41:53,458 --> 00:41:54,458 Sinds m'n vierde. 649 00:41:56,583 --> 00:41:58,416 M'n ouders hadden 'n ongeluk. 650 00:42:00,416 --> 00:42:02,500 Ik had geen naaste familie... 651 00:42:02,583 --> 00:42:04,666 ...dus dat werd adoptie. 652 00:42:05,208 --> 00:42:09,375 Maar ik was een lelijk kind, dus dat hielp niet. 653 00:42:11,375 --> 00:42:14,000 Je gaat naar zo'n plek, en al die vreemden... 654 00:42:14,500 --> 00:42:17,375 ...en je wil zeggen: Kies mij. 655 00:42:18,541 --> 00:42:20,250 En ze lachen en lopen door. 656 00:42:21,916 --> 00:42:25,083 De leuke gaan als eerste weg. 657 00:42:30,916 --> 00:42:32,041 Jammer voor hen. 658 00:42:33,125 --> 00:42:35,291 Want je bent nu best knap. 659 00:42:43,166 --> 00:42:44,625 Hé. 660 00:42:51,291 --> 00:42:52,125 Wat? 661 00:42:53,041 --> 00:42:54,916 Is het niet abstract genoeg? 662 00:43:02,500 --> 00:43:05,291 Dat klopt, dat ben ik en dat ben jij. 663 00:43:05,708 --> 00:43:06,875 Wacht even. -Nee. 664 00:43:09,875 --> 00:43:10,708 Oké. 665 00:43:15,791 --> 00:43:16,708 Ja. 666 00:43:18,625 --> 00:43:20,375 Het spijt me zo. 667 00:43:21,750 --> 00:43:24,750 Nu ben je net een echte schilder. 668 00:43:24,833 --> 00:43:26,208 Er zit wat op je shirt. 669 00:43:26,875 --> 00:43:27,750 Oké, nou... 670 00:43:30,083 --> 00:43:33,166 Wat doe je nou? -Ik schilder. 671 00:43:33,250 --> 00:43:34,791 Ik probeer te schilderen. 672 00:43:34,875 --> 00:43:36,208 Heel mooi. 673 00:43:37,416 --> 00:43:39,750 Ik probeer... Ik ben schilder. -Wacht. 674 00:43:47,291 --> 00:43:48,666 Zo slecht is het niet. 675 00:43:49,500 --> 00:43:52,458 Ja, niet slecht. Nog even iets... 676 00:43:57,708 --> 00:43:58,958 Groen staat je goed. 677 00:44:02,083 --> 00:44:03,333 En jij in paars. 678 00:44:10,916 --> 00:44:11,750 Ik denk dat... 679 00:44:12,750 --> 00:44:14,916 ...we moeten douchen. 680 00:44:15,541 --> 00:44:16,375 Ja. 681 00:44:23,750 --> 00:44:25,791 Helemaal van jou. -Ja, bedankt. 682 00:44:25,875 --> 00:44:26,833 Waar ga je heen? 683 00:44:28,833 --> 00:44:30,833 Ik douche binnen. 684 00:44:31,500 --> 00:44:34,583 Er is meer dan genoeg ruimte voor ons tweeën. 685 00:44:36,750 --> 00:44:38,125 In je dromen. 686 00:45:07,000 --> 00:45:09,083 Ik pak hem wel. 687 00:45:10,416 --> 00:45:13,375 Droog je maar af voor je verkouden wordt. 688 00:45:16,833 --> 00:45:18,958 Ik red me wel, maar bedankt. 689 00:45:19,041 --> 00:45:21,291 Oké, dat zie ik. 690 00:45:21,833 --> 00:45:23,000 Weet je wat jij nodig hebt? 691 00:45:23,375 --> 00:45:27,083 Ja, mijn kleren. -Een vrouw die je waardeert. 692 00:45:37,041 --> 00:45:39,250 Maya waardeert me heel erg. 693 00:45:39,333 --> 00:45:41,458 Als ik een man als jij had... 694 00:45:41,541 --> 00:45:44,250 ...zou ik maar aan één ding... 695 00:45:44,750 --> 00:45:45,958 ...denken. 696 00:45:47,375 --> 00:45:49,333 Wat denk je dat je doet? 697 00:45:49,416 --> 00:45:53,291 Zoals je laatst naar me keek. Ik voelde de vonken en jij ook. 698 00:45:53,375 --> 00:45:55,875 Nee, jij bent haar nicht. 699 00:45:55,958 --> 00:45:59,125 Een verre nicht. -Ja, maar we gaan trouwen. 700 00:45:59,208 --> 00:46:00,916 Pas over twee dagen. -Nee. 701 00:46:01,000 --> 00:46:04,666 Zo'n man ben ik niet. Hemeltje, nee. 702 00:46:05,625 --> 00:46:09,166 Het is duidelijk dat er niets is tussen jou en Maya. 703 00:46:09,250 --> 00:46:12,500 Anders had je niet zo naar me gekeken. -Naar je gekeken? 704 00:46:12,583 --> 00:46:14,125 Dat was een vergissing. 705 00:46:14,875 --> 00:46:17,166 Oké? Het was heet en het spijt me. 706 00:46:17,250 --> 00:46:20,250 Ja, maar de hitte kwam niet van de zon. 707 00:46:20,333 --> 00:46:21,666 Snap je wat ik bedoel? 708 00:46:23,208 --> 00:46:26,833 Nee. Maya en ik hebben... 709 00:46:29,166 --> 00:46:30,250 ...bumboya. 710 00:46:31,625 --> 00:46:33,500 Bumboya? -Ja, bumboya. 711 00:46:33,583 --> 00:46:37,583 Wanneer de goden liefde in 't hart legt van de man en de vrouw... 712 00:46:38,000 --> 00:46:40,250 ...en als er iemand tussenkomt...... 713 00:46:41,500 --> 00:46:43,458 ...zijn ze voor altijd vervloekt. 714 00:46:44,583 --> 00:46:45,625 Oké. -Ja. 715 00:46:45,708 --> 00:46:48,708 Nou, je kunt het me niet kwalijk nemen. 716 00:46:49,375 --> 00:46:51,833 Ik wist niet dat jullie bumboya hadden. 717 00:46:54,125 --> 00:46:55,125 Zand erover? 718 00:46:56,916 --> 00:46:59,875 Ik zie je wel op de bruiloft. -Ja. Oké. 719 00:47:00,458 --> 00:47:01,291 Bumboya. 720 00:47:10,500 --> 00:47:13,500 Hoeveel van de grote heb je? -Ik heb er vier. 721 00:47:13,583 --> 00:47:15,708 Maar die kun je gewoon ophangen. 722 00:47:15,791 --> 00:47:18,291 Ja, en we kunnen er altijd meer bestellen. 723 00:47:18,375 --> 00:47:20,875 Dan hebben we er genoeg van. Ik wil niet... 724 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 Hallo, dames. -Hallo. 725 00:47:32,958 --> 00:47:35,166 Dag, dames. -Dag. 726 00:47:39,916 --> 00:47:40,916 Nou... 727 00:47:42,125 --> 00:47:43,041 Zeg maar niks. 728 00:47:44,208 --> 00:47:45,625 Oké. 729 00:47:57,791 --> 00:47:58,625 Hoi. 730 00:48:02,791 --> 00:48:04,333 Heb ik iets gedaan? 731 00:48:10,250 --> 00:48:11,083 Ik was... 732 00:48:16,458 --> 00:48:17,666 Wat nou... 733 00:48:20,208 --> 00:48:22,750 Maya gooide de bloemen uit het raam. 734 00:48:22,833 --> 00:48:23,666 Wat? 735 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Dat deed ze. 736 00:48:29,291 --> 00:48:31,833 Misschien is het een Afrikaans gebruik. 737 00:48:33,125 --> 00:48:35,541 Waarom deed je dat? -Ik zag je met Naomi. 738 00:48:35,625 --> 00:48:36,541 Naomi? Wat? 739 00:48:36,625 --> 00:48:38,583 Ik zei dat je niet moest flirten. 740 00:48:38,666 --> 00:48:40,083 Waar heb je het over? 741 00:48:40,166 --> 00:48:42,458 Ik zag je net achter het boothuis. 742 00:48:42,541 --> 00:48:43,875 Je zag me achter... 743 00:48:46,375 --> 00:48:48,791 Het was niet wat je denkt. 744 00:48:49,375 --> 00:48:51,416 Het was een misverstand. 745 00:48:51,708 --> 00:48:53,208 Moet ik dat geloven? 746 00:48:53,791 --> 00:48:54,625 God. 747 00:49:01,000 --> 00:49:01,833 Wat? 748 00:49:02,625 --> 00:49:03,583 Je bent jaloers. 749 00:49:05,666 --> 00:49:06,750 Op wat? -Kom op. 750 00:49:07,250 --> 00:49:08,083 Geef maar toe. 751 00:49:08,666 --> 00:49:10,125 Je voelt iets voor me. 752 00:49:11,208 --> 00:49:12,833 Ik voel iets? -Ja. 753 00:49:13,916 --> 00:49:16,250 Ja, ik voel iets. 754 00:49:16,333 --> 00:49:19,000 Zoals misselijkheid, walging... 755 00:49:19,083 --> 00:49:20,166 ...en medelijden. 756 00:49:21,458 --> 00:49:22,875 Je hebt het heel erg. 757 00:49:23,958 --> 00:49:26,000 God. Je bent echt gestoord. 758 00:49:26,083 --> 00:49:28,208 Boeien of je wat met Naomi wil. 759 00:49:28,291 --> 00:49:29,750 Ze is vast jouw type. 760 00:49:31,166 --> 00:49:37,125 Na de huwelijksreis ben je uit m'n leven en dan kun je een andere Naomi zoeken. 761 00:49:37,625 --> 00:49:39,125 Die vindt je zo. 762 00:49:45,666 --> 00:49:46,583 Maya... 763 00:49:52,041 --> 00:49:53,041 Maya, wat is... 764 00:49:57,041 --> 00:49:58,416 Wat is er aan de hand? 765 00:50:02,416 --> 00:50:05,333 Hé, wil je even naar me luisteren? 766 00:50:07,208 --> 00:50:09,041 Waar ga je heen? -Even weg. 767 00:50:11,250 --> 00:50:12,125 Eruit. -Nee. 768 00:50:12,791 --> 00:50:13,958 Ga m'n auto uit. 769 00:50:14,041 --> 00:50:15,875 Pas als je naar me luistert. 770 00:50:17,791 --> 00:50:19,375 Nog twee dagen en klaar. 771 00:50:19,791 --> 00:50:21,791 Kun je je tot dan beheersen? 772 00:50:22,375 --> 00:50:23,916 Hoi. -Hoi, pap. 773 00:50:24,916 --> 00:50:27,333 Clara wil weten wat je wilt eten. 774 00:50:27,416 --> 00:50:30,083 Ze heeft tante Hilary en Naomi uitgenodigd. 775 00:50:30,666 --> 00:50:33,750 Jammer, want we gingen net uit eten. 776 00:50:35,500 --> 00:50:36,333 Oké. 777 00:50:39,958 --> 00:50:40,833 Leuk. 778 00:50:46,875 --> 00:50:48,666 Hoe gaat het vanavond? 779 00:50:48,750 --> 00:50:51,000 Goed, heb je een tafel voor twee? 780 00:50:51,083 --> 00:50:53,083 Ik heb er een met uitzicht. 781 00:50:53,541 --> 00:50:54,500 Nee, dank je. 782 00:50:54,583 --> 00:50:56,166 Doe maar achterin. 783 00:50:56,250 --> 00:50:57,125 Natuurlijk. 784 00:51:01,500 --> 00:51:03,166 Bedankt. -Fijne avond. 785 00:51:04,375 --> 00:51:05,458 Bedankt. 786 00:51:11,333 --> 00:51:13,375 Hun Jamaicaanse kip is lekker. 787 00:51:13,958 --> 00:51:15,375 Heet en pittig. 788 00:51:15,875 --> 00:51:17,208 Dat is onverwacht. 789 00:51:18,041 --> 00:51:20,250 Luister, laat me dit uitleggen. 790 00:51:20,333 --> 00:51:22,041 Wat daar gebeurde was niet... 791 00:51:24,333 --> 00:51:25,833 Kom hier. Kom nu hier. 792 00:51:25,916 --> 00:51:27,708 Die man die me achterna zat... 793 00:51:27,791 --> 00:51:31,833 ...zit daar. Waarom kijk je? Niet doen. 794 00:51:31,916 --> 00:51:33,416 Doe even rustig, ja. 795 00:51:33,500 --> 00:51:35,666 Rustig, oké? Niet kijken. 796 00:51:35,750 --> 00:51:37,208 Kun je even opletten? 797 00:51:37,791 --> 00:51:40,208 Wees gewoon cool. Wees gewoon cool. 798 00:51:44,958 --> 00:51:47,875 Zag hij me? Hij zag me toch niet? 799 00:51:47,958 --> 00:51:50,000 Nee, waarom blijf je kijken? 800 00:51:50,083 --> 00:51:52,000 Wil je niet meer bewegen? 801 00:51:52,083 --> 00:51:52,958 Oké? 802 00:51:58,916 --> 00:52:00,125 Wat moet ik doen? 803 00:52:00,916 --> 00:52:01,833 Doe gewoon. 804 00:52:03,666 --> 00:52:05,458 Ik ben naar de wc. 805 00:52:06,166 --> 00:52:07,958 Hé, hoi. 806 00:52:08,583 --> 00:52:11,375 Ik denk dat ik alleen eet. 807 00:52:12,125 --> 00:52:12,958 Oké. 808 00:52:13,916 --> 00:52:14,750 Oké. 809 00:52:36,875 --> 00:52:38,166 Hij ging naar binnen. 810 00:52:50,750 --> 00:52:52,666 Is hij weg? -Nee, hij is er nog. 811 00:52:52,750 --> 00:52:56,166 Hij lijkt geen haast te hebben. Ik neem maar een toetje... 812 00:52:57,250 --> 00:52:59,541 ...tot hij weggaat. 813 00:52:59,625 --> 00:53:01,041 Kun je iets doen? 814 00:53:01,416 --> 00:53:03,250 Kun je me wat te eten geven? 815 00:53:10,625 --> 00:53:11,708 Bedankt. 816 00:53:14,250 --> 00:53:15,083 Is dat alles? 817 00:53:15,166 --> 00:53:16,625 Heb je niks anders? 818 00:53:16,708 --> 00:53:18,208 Wat rijst en bonen? 819 00:53:24,000 --> 00:53:24,833 Man. 820 00:53:26,125 --> 00:53:28,750 Het voelde alsof ik er uren onder zat. 821 00:53:29,291 --> 00:53:30,916 Ja, hij is een trage eter. 822 00:53:40,000 --> 00:53:43,333 Ik wil weten wat er gebeurt als hij je vindt. 823 00:53:43,416 --> 00:53:47,250 Hij is op doorreis, hij is vast morgen weg. 824 00:53:49,791 --> 00:53:51,041 Een poolhustler. 825 00:53:51,791 --> 00:53:53,083 Wat heb ik toch? 826 00:54:01,500 --> 00:54:03,083 Mijn rug. 827 00:56:40,208 --> 00:56:41,416 Mtumbie. 828 00:56:43,500 --> 00:56:45,750 Nogal laat om uit te gaan, hè? 829 00:56:45,833 --> 00:56:48,625 Goedenavond, G-mama. Ja, ik ging even wandelen. 830 00:56:49,750 --> 00:56:51,416 Met je koffer? 831 00:56:52,875 --> 00:56:56,291 Ja, het is een Afrikaanse gewoonte dat de bruidegom... 832 00:56:56,375 --> 00:57:00,708 ...rondloopt in de woning van de vrouw met al zijn bezittingen voor geluk. 833 00:57:01,333 --> 00:57:04,458 In Amerika noemen we dat 'bang om te trouwen'. 834 00:57:07,958 --> 00:57:09,833 Welterusten. -Welterusten. 835 00:57:14,458 --> 00:57:16,791 BRUIDSJURKEN 836 00:57:16,875 --> 00:57:19,166 Oké. Ik betaal de drankjes. 837 00:57:20,208 --> 00:57:21,666 Nee, ik moet echt terug. 838 00:57:21,750 --> 00:57:24,416 Kom op, er zijn leuke jongens bij Hal's. 839 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Misschien zie je wat leuks en verander je van gedachten. 840 00:57:28,250 --> 00:57:30,250 Ik betwijfel dat. Veel plezier. 841 00:57:30,333 --> 00:57:31,750 Goed. -Oké. 842 00:57:32,250 --> 00:57:35,958 Oké. Barman is van mij. -Nee, ik zag hem eerst. 843 00:57:36,916 --> 00:57:38,541 Dat doe je altijd. 844 00:58:06,583 --> 00:58:07,416 Het... 845 00:58:08,500 --> 00:58:10,125 ...komt wel goed. 846 00:58:10,291 --> 00:58:12,625 Goed dan. 847 00:58:34,333 --> 00:58:35,583 Oké. 848 00:58:51,333 --> 00:58:52,500 Oké. 849 00:58:56,791 --> 00:59:00,416 Is echt alles goed? -Ja, hoor. Bedankt. 850 00:59:03,875 --> 00:59:05,541 Moet je dat zien. 851 00:59:05,625 --> 00:59:07,583 Ik begin Amerikaans te klinken. 852 00:59:08,541 --> 00:59:09,458 Allemachtig. 853 00:59:12,125 --> 00:59:14,791 Maya kan hier elk moment zijn. Ik ga kijken. 854 00:59:14,875 --> 00:59:16,875 Goed. -Blijf hier. 855 00:59:21,541 --> 00:59:23,666 Je zou hier een uur geleden zijn. 856 00:59:23,750 --> 00:59:27,583 Nou ja, maar ik heb geen uur nodig. 857 00:59:27,666 --> 00:59:28,833 Waar was je dan? 858 00:59:28,916 --> 00:59:32,166 Ik was net in de kerk om te zien of mijn date er was. 859 00:59:32,958 --> 00:59:34,125 Heb je een date? 860 00:59:34,208 --> 00:59:36,208 Ja. Waarom? -Gisteren... 861 00:59:37,250 --> 00:59:39,083 ...had je nog geen date. 862 00:59:39,166 --> 00:59:40,708 Nou, nu wel. 863 00:59:40,791 --> 00:59:41,750 Oké, wie is hij? 864 00:59:42,250 --> 00:59:45,833 Hij komt hier niet vandaan. -Wacht. Die vent van gisteren? 865 00:59:46,541 --> 00:59:47,458 Ja. 866 00:59:47,833 --> 00:59:52,666 Je pikt toch geen vreemde op in een bar om hem mee te nemen naar 'n bruiloft? 867 00:59:52,750 --> 00:59:56,125 Nou, ik pikte hem niet op, maar hij mij. 868 00:59:57,000 --> 01:00:00,750 En zeg jij maar niks, want jij... 869 01:00:00,833 --> 01:00:05,541 ...trouwt met iemand die je in de jungle oppikte. 870 01:00:09,333 --> 01:00:10,333 Goed... 871 01:00:14,625 --> 01:00:16,250 O, god. 872 01:00:18,625 --> 01:00:19,625 Zo, Malcolm. 873 01:00:22,791 --> 01:00:24,208 Of is het Mtumbie? 874 01:00:25,708 --> 01:00:26,708 Tyrell. 875 01:00:27,875 --> 01:00:29,291 Lang geleden, man. 876 01:00:30,833 --> 01:00:33,958 Waarom doe je zo? 877 01:00:36,125 --> 01:00:37,458 Sport je tegenwoordig? 878 01:00:40,166 --> 01:00:41,500 Ik wil m'n geld. 879 01:00:42,875 --> 01:00:44,833 Ik heb 't niet. -Ik denk van wel. 880 01:00:44,916 --> 01:00:47,708 Ik heb alles aan hen gegeven. -Jouw probleem. 881 01:00:48,875 --> 01:00:50,208 Natuurlijk. 882 01:00:53,666 --> 01:00:55,000 Dat is 'n groot wapen. 883 01:00:55,541 --> 01:00:57,750 Hoe gaan we dit doen? 884 01:01:01,541 --> 01:01:04,083 Ik wil een deel. 885 01:01:06,666 --> 01:01:09,666 Van wat? -Ik heb de Johnsons nagetrokken. 886 01:01:10,791 --> 01:01:11,666 Ja... 887 01:01:12,833 --> 01:01:16,041 ...hardwerkende, welvarende familie. 888 01:01:16,125 --> 01:01:19,791 Ik weet niet wat je plan is, maar je hebt 't vast uitgedacht. 889 01:01:19,875 --> 01:01:22,375 Waarom denk je dat dit oplichterij is? 890 01:01:23,041 --> 01:01:24,041 Luister... 891 01:01:25,666 --> 01:01:27,833 Het meisje is zeker mooi. 892 01:01:29,125 --> 01:01:31,000 Maar als je wilde blijven... 893 01:01:31,083 --> 01:01:35,208 ...had je je echte naam gebruikt. Mtumbie. 894 01:01:35,291 --> 01:01:36,666 Dat is slim. 895 01:01:36,750 --> 01:01:38,083 Zo is het niet. 896 01:01:38,166 --> 01:01:41,583 Hé. Ik wil gewoon mijn deel. 897 01:01:54,958 --> 01:01:55,791 Goed. 898 01:01:56,791 --> 01:01:57,625 Oké. 899 01:01:58,250 --> 01:01:59,500 Dus het gaat zo. 900 01:02:00,041 --> 01:02:03,500 Na de huwelijksreis geeft de vader ons een ijzerwinkel. 901 01:02:03,583 --> 01:02:08,041 Zodra het op mijn naam staat, neem ik een lening van een ton. 902 01:02:08,125 --> 01:02:12,000 Ik verdwijn met 't geld, de familie zoekt Mtumbie en boem. 903 01:02:12,500 --> 01:02:14,500 Ze geven niks om het geld... 904 01:02:14,750 --> 01:02:18,291 ...behalve dat ik het hart van hun meisje heb gebroken. 905 01:03:26,916 --> 01:03:28,541 Ik heb het onder controle. 906 01:03:28,625 --> 01:03:29,500 Hoe? 907 01:03:30,333 --> 01:03:32,625 Is er een probleem? 908 01:03:33,416 --> 01:03:34,708 Nee, alles is goed. 909 01:03:35,666 --> 01:03:37,500 Ik wil 't achter de rug hebben. -Tuurlijk. 910 01:03:40,875 --> 01:03:42,083 Mtumbie... 911 01:03:42,541 --> 01:03:45,208 Neem jij  Maya tot je wettige echtgenote... 912 01:03:45,291 --> 01:03:48,000 ...om lief te hebben, tot de dood je scheidt? 913 01:03:59,541 --> 01:04:00,375 Alles goed? 914 01:04:03,458 --> 01:04:04,500 Ja. 915 01:04:05,958 --> 01:04:07,125 En Maya... 916 01:04:07,625 --> 01:04:10,458 Neem jij Mtumbie tot je wettige echtgenoot... 917 01:04:10,541 --> 01:04:13,333 ...om lief te hebben, tot de dood je scheidt? 918 01:04:18,625 --> 01:04:19,458 Ja. 919 01:04:23,791 --> 01:04:24,625 Ja. 920 01:04:25,958 --> 01:04:27,833 Dan verklaar ik jullie nu... 921 01:04:27,916 --> 01:04:30,458 ...tot man en vrouw. 922 01:04:33,333 --> 01:04:35,291 Je mag de bruid kussen. -Nu? 923 01:05:05,208 --> 01:05:06,666 Welkom in de familie. 924 01:05:07,708 --> 01:05:10,333 Bedankt, papa. -Onze nieuwe zoon. 925 01:05:11,166 --> 01:05:12,041 Welkom. 926 01:05:21,166 --> 01:05:23,166 Op familie. -Op familie. 927 01:05:38,041 --> 01:05:39,333 Cocktail. 928 01:05:42,250 --> 01:05:45,250 Wat is er met Tyrell? 929 01:05:45,875 --> 01:05:49,083 Hij zat toch achter je aan? -Ik heb het onder controle. 930 01:05:50,000 --> 01:05:52,541 Geniet nou maar van de bruiloft. Ik heb het. 931 01:05:53,291 --> 01:05:54,500 Je ziet er mooi uit. 932 01:05:55,458 --> 01:05:56,833 Bedankt. -Graag gedaan. 933 01:06:17,875 --> 01:06:19,916 We komen terug. -Prima, mama. 934 01:06:28,916 --> 01:06:30,125 Broer. 935 01:06:32,041 --> 01:06:33,000 Oom Rufus. 936 01:06:36,250 --> 01:06:38,750 Je weet dat ik weet dat dit zwendel is, hè? 937 01:06:39,500 --> 01:06:41,250 Pardon? -De vraag is... 938 01:06:41,333 --> 01:06:43,250 Ga je het juiste doen? 939 01:06:46,791 --> 01:06:48,875 Ik wilde Maya helpen. Dat is het. 940 01:06:48,958 --> 01:06:51,958 Hé. Het is gewoon ons geheimpje. 941 01:06:52,166 --> 01:06:53,333 Dus je zegt niks? 942 01:06:54,000 --> 01:06:55,375 Jij en ik weten... 943 01:06:55,458 --> 01:06:59,583 ...dat zonder de Asun je de zegen van de voorouders niet krijgt. 944 01:06:59,666 --> 01:07:00,625 Dat weet je. 945 01:07:01,333 --> 01:07:03,416 De Asun. -Ja, de Asun. 946 01:07:03,500 --> 01:07:04,833 Het bloed van de geit. 947 01:07:05,250 --> 01:07:06,208 Geitenbloed. 948 01:07:06,291 --> 01:07:07,125 Ja. 949 01:07:07,541 --> 01:07:12,375 En als jullie in Afrika zijn doe je de ceremonie en Maya's familie weet van niks. 950 01:07:12,458 --> 01:07:13,541 Geen probleem. 951 01:07:14,875 --> 01:07:16,750 Je klinkt 'n beetje Amerikaans. 952 01:07:17,541 --> 01:07:19,250 Chicago? Detroit? 953 01:07:19,750 --> 01:07:21,166 Nigeria, Yoruba. 954 01:07:21,250 --> 01:07:23,208 Ja. Dayton, Ohio. 955 01:07:25,666 --> 01:07:26,708 Oom Rufus. 956 01:08:16,125 --> 01:08:20,125 Welkom in de bruidssuite, zoals u ziet... -Laat de rondleiding maar. 957 01:08:24,041 --> 01:08:25,166 Alsjeblieft. 958 01:08:25,250 --> 01:08:26,333 Fijne tijd. 959 01:09:00,875 --> 01:09:02,666 Malcolm? -Ja? 960 01:09:04,041 --> 01:09:04,875 Bedankt. 961 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 Waarvoor? 962 01:09:08,208 --> 01:09:09,041 Voor dit. 963 01:09:10,791 --> 01:09:11,666 Ja... 964 01:09:13,291 --> 01:09:14,500 ...ik had tijd over. 965 01:09:22,291 --> 01:09:24,125 Dit is het dan. 966 01:09:25,166 --> 01:09:26,000 Ja. 967 01:09:34,416 --> 01:09:35,666 Ik hoop dat 't werkt. 968 01:09:39,125 --> 01:09:39,958 Dus… 969 01:09:50,708 --> 01:09:51,541 Succes. 970 01:09:54,291 --> 01:09:55,291 Ja, jij ook. 971 01:10:06,125 --> 01:10:08,000 En Maya? -Ja? 972 01:10:14,208 --> 01:10:17,541 Je beseft 't nu niet, maar je hebt echt 'n prima familie. 973 01:10:18,708 --> 01:10:19,666 Bedankt. 974 01:10:22,791 --> 01:10:23,750 Geniet ervan. 975 01:11:10,416 --> 01:11:11,416 Malcolm. 976 01:12:29,125 --> 01:12:30,791 Ik... 977 01:12:32,291 --> 01:12:33,416 Ik vind het zo erg. 978 01:12:57,458 --> 01:12:59,291 Hé, tante. -Hoi, schat. 979 01:13:00,541 --> 01:13:01,500 Hoe is Maya? 980 01:13:02,250 --> 01:13:04,166 Ze houdt zich sterk. 981 01:13:10,166 --> 01:13:13,291 Wie zoek je? -Tyrell, hij is mijn date. 982 01:13:15,000 --> 01:13:16,500 Een date bij 'n lijkwake? 983 01:13:17,041 --> 01:13:19,083 Waarom niet? 984 01:13:19,166 --> 01:13:20,125 In Afrika... 985 01:13:20,583 --> 01:13:22,333 ...is een lijkwake een feest. 986 01:13:23,250 --> 01:13:25,000 Live muziek en plengoffers. 987 01:13:25,083 --> 01:13:26,708 Maar dit is Afrika niet... 988 01:13:27,208 --> 01:13:30,666 ...dus je vindt het vast niet erg als we niet feesten. 989 01:13:30,750 --> 01:13:33,250 Mtumbie had het zo gewild. 990 01:13:35,125 --> 01:13:37,958 Ik zeg het maar. -En ik zeg, hou op. 991 01:13:42,166 --> 01:13:45,000 Waar is Maya? -Ze is in haar kamer, schat. 992 01:13:45,208 --> 01:13:46,041 Oké. 993 01:13:51,041 --> 01:13:52,833 Mtumbie was een goeie vent. 994 01:13:56,666 --> 01:13:59,291 Misschien zaten jullie daarom zo aan elkaar. 995 01:14:01,916 --> 01:14:03,375 Kijk niet zo. 996 01:14:03,458 --> 01:14:05,083 Ik zag jullie op 't strand. 997 01:14:05,333 --> 01:14:07,708 Ik weet niet waar je het over hebt. 998 01:14:09,958 --> 01:14:12,291 Ja, ik probeerde het. 999 01:14:12,375 --> 01:14:14,833 Je kent me, ik kan het niet helpen. 1000 01:14:15,875 --> 01:14:17,208 Hij was m'n verloofde. 1001 01:14:18,666 --> 01:14:19,875 Hoe kon je dat doen? 1002 01:14:19,958 --> 01:14:21,875 Hé, ik moet me juist rot voelen. 1003 01:14:22,458 --> 01:14:23,333 Jij? 1004 01:14:23,958 --> 01:14:26,291 Ik had nog nooit bumboya met iemand. 1005 01:14:28,583 --> 01:14:29,916 Wat is bumboya? 1006 01:14:30,833 --> 01:14:34,458 Ik weet het niet, liefdesgedoe van de goden. 1007 01:14:35,000 --> 01:14:37,208 Mtumbie zei dat jullie het hebben. 1008 01:14:39,416 --> 01:14:40,583 Zei hij dat? 1009 01:15:56,458 --> 01:15:58,541 Het is zo moeilijk. -Ja. 1010 01:16:04,916 --> 01:16:06,041 Ik ga wel. 1011 01:16:12,166 --> 01:16:13,958 Hallo, ik ben Mtumbie. 1012 01:16:20,291 --> 01:16:21,541 Hé, Malcolm. 1013 01:16:26,458 --> 01:16:27,875 Je leeft weer. 1014 01:16:28,625 --> 01:16:29,625 Stap in. 1015 01:16:40,958 --> 01:16:42,208 Waarom loog je? 1016 01:16:42,291 --> 01:16:43,833 Ik weet wat je denkt. 1017 01:16:43,916 --> 01:16:46,166 Hoe kan dat als ik 't niet eens weet? 1018 01:16:46,250 --> 01:16:48,666 Ik loog over de zwendel. -Dat zie ik. 1019 01:16:49,291 --> 01:16:51,500 Je wilt de ijzerhandel dus niet... 1020 01:16:51,583 --> 01:16:52,833 ...dus wat dan wel? 1021 01:16:52,916 --> 01:16:55,166 Je zou me toch niet geloven. 1022 01:16:55,875 --> 01:16:57,666 Maya, er is een man voor je. 1023 01:16:57,750 --> 01:16:59,666 Ik denk dat hij uit Afrika komt. 1024 01:17:03,916 --> 01:17:04,750 Maya. 1025 01:17:15,208 --> 01:17:16,625 Hallo, ik ben Clara. 1026 01:17:18,333 --> 01:17:19,166 Maya's tante. 1027 01:17:19,916 --> 01:17:22,625 En dit is haar vader, Ed. 1028 01:17:22,708 --> 01:17:27,583 Wat fijn om Maya's familie te ontmoeten. Ze heeft me zoveel over jullie verteld. 1029 01:17:36,958 --> 01:17:38,000 Wat? 1030 01:17:38,083 --> 01:17:39,416 O, mijn god. 1031 01:17:40,208 --> 01:17:41,916 Wil je met me trouwen, Maya? 1032 01:17:43,708 --> 01:17:46,500 Vroeg je m'n dochter ten huwelijk? 1033 01:17:46,583 --> 01:17:47,833 Shit. 1034 01:17:47,916 --> 01:17:50,791 Vergeef me, onattent. 1035 01:17:51,916 --> 01:17:53,875 Mag ik met uw dochter te trouwen? 1036 01:17:53,958 --> 01:17:56,958 Kan iemand me vertellen wat hier aan de hand is? 1037 01:17:57,041 --> 01:17:59,208 Ed, het is normaal. 1038 01:17:59,291 --> 01:18:01,958 Het is een Afrikaans gebruik dat als de man... 1039 01:18:07,375 --> 01:18:09,375 Wat ik deed is heel erg. 1040 01:18:09,916 --> 01:18:10,958 En het spijt me. 1041 01:18:13,500 --> 01:18:15,625 Weet dit meisje, Maya, ervan? 1042 01:18:15,708 --> 01:18:17,500 Want ik geloofde haar... 1043 01:18:17,583 --> 01:18:19,500 ...met al die tranen. -Echt? 1044 01:18:20,666 --> 01:18:22,083 Ze huilde om me? 1045 01:18:23,541 --> 01:18:25,500 Oké, dat zegt dat ze het... 1046 01:18:26,250 --> 01:18:27,291 ...niet speelde. 1047 01:18:28,250 --> 01:18:30,208 Ik was de enige oplichter. 1048 01:18:31,833 --> 01:18:34,750 Juist. -Ik deed het alleen voor haar. 1049 01:18:34,833 --> 01:18:36,708 Ze had 'n Afrikaanse man nodig. 1050 01:18:37,125 --> 01:18:39,541 Een Afrikaan? -Ja, en ik speelde die rol. 1051 01:18:40,833 --> 01:18:41,666 Juist. 1052 01:18:44,416 --> 01:18:45,583 Ja... 1053 01:18:45,666 --> 01:18:48,666 Na je wegging, volgde ik je in mijn auto. 1054 01:18:49,250 --> 01:18:52,916 Ik verloor de macht over het stuur en ik... 1055 01:18:53,500 --> 01:18:54,916 ...raakte van de weg... 1056 01:18:55,375 --> 01:18:57,041 ...en ik was zwaargewond. 1057 01:18:57,625 --> 01:18:59,875 Ik kwam bij in het ziekenhuis. 1058 01:19:00,208 --> 01:19:02,916 En de machine naast mijn bed zei: 'Biep, biep. 1059 01:19:03,000 --> 01:19:04,833 Biep, biep.' 1060 01:19:05,250 --> 01:19:08,041 En toen stopte de machine. 1061 01:19:08,500 --> 01:19:11,291 En een engel kwam naar me toe. -Een engel? 1062 01:19:11,375 --> 01:19:12,333 Grote vleugels. 1063 01:19:12,666 --> 01:19:14,083 En ze fluistert: 1064 01:19:14,750 --> 01:19:15,833 'Ga naar Maya.' 1065 01:19:17,083 --> 01:19:19,791 Gewoon zo. Ik schreeuw het uit: 1066 01:19:19,875 --> 01:19:23,750 'Ik moet mijn Maya vinden. Ik moet haar de liefde verklaren.' 1067 01:19:24,708 --> 01:19:25,583 Toen begon... 1068 01:19:26,416 --> 01:19:28,375 ...de machine weer te piepen. 1069 01:19:30,708 --> 01:19:32,416 Denk je dat ik dom ben? 1070 01:19:34,666 --> 01:19:35,500 Luister. 1071 01:19:37,333 --> 01:19:39,791 Ik doe mee. Ik wil de helft... 1072 01:19:41,000 --> 01:19:42,958 ...of ik schiet je overhoop. 1073 01:19:45,791 --> 01:19:47,250 Doe 't dan. -Ik meen het. 1074 01:19:47,333 --> 01:19:48,500 Ik ook. 1075 01:19:49,166 --> 01:19:51,250 Als je wil schieten, doe het dan... 1076 01:19:51,333 --> 01:19:53,416 ...want ik heb niets te verliezen. 1077 01:19:54,375 --> 01:19:55,291 Ik ben al dood. 1078 01:19:56,166 --> 01:20:00,208 Waar ga je heen? Ga zitten. Malcolm. Verdorie. 1079 01:20:02,000 --> 01:20:03,750 Luister, man. Hé. 1080 01:20:04,750 --> 01:20:06,625 Wat is er mis met jou? 1081 01:20:07,000 --> 01:20:09,333 Ik wil alleen meedoen. 1082 01:20:09,416 --> 01:20:11,458 Luister je niet? Er is geen geld. 1083 01:20:11,541 --> 01:20:14,000 Als je me dood wil, doe het dan nu. 1084 01:20:14,083 --> 01:20:15,625 Doe het. Doe het gewoon. 1085 01:20:19,416 --> 01:20:21,458 Je bluft. -Ik bluf. Oké. 1086 01:20:21,541 --> 01:20:22,833 Daag me maar uit. 1087 01:20:23,583 --> 01:20:24,875 Toe dan. 1088 01:20:25,791 --> 01:20:27,583 Of maak dat je wegkomt. 1089 01:20:28,666 --> 01:20:29,500 Ja. 1090 01:20:29,833 --> 01:20:31,458 Een stoere vent ineens. 1091 01:20:34,833 --> 01:20:35,833 Het is die meid. 1092 01:20:36,708 --> 01:20:38,208 Je bent verliefd. God. 1093 01:20:38,416 --> 01:20:39,500 Altijd 'n meid. 1094 01:20:40,500 --> 01:20:43,041 Wil je alsjeblieft nog met me trouwen? 1095 01:20:47,875 --> 01:20:48,958 Alsjeblieft, Maya. 1096 01:20:49,541 --> 01:20:51,500 En Zuid-Afrika? En wij dan? 1097 01:20:52,416 --> 01:20:54,625 Je kunst? Maya. -Ik... 1098 01:20:55,416 --> 01:20:58,250 Je bent de kogel niet waard, want je zei 't al... 1099 01:20:59,125 --> 01:21:00,458 ...je bent al dood. 1100 01:21:11,000 --> 01:21:12,541 Nog 'n fijne dag, prinses. 1101 01:21:36,083 --> 01:21:36,916 Toe nou. 1102 01:21:45,250 --> 01:21:47,750 Oké, iedereen, ik moet iets vertellen. 1103 01:21:55,166 --> 01:21:56,333 Wie is daar? 1104 01:22:02,416 --> 01:22:03,541 Ben jij het echt? 1105 01:22:04,375 --> 01:22:05,291 Ik ben 't. 1106 01:22:12,625 --> 01:22:14,833 Wat is er aan de hand? -Kijk. 1107 01:22:21,958 --> 01:22:22,791 Johnsons. 1108 01:22:25,166 --> 01:22:26,208 Ik leef nog. 1109 01:22:31,041 --> 01:22:32,583 Ik kwam uit het water. 1110 01:22:33,833 --> 01:22:36,833 Ik zwom naar een eiland en een visser nam me mee. 1111 01:22:36,916 --> 01:22:39,083 Ik was m'n geheugen kwijt... 1112 01:22:39,958 --> 01:22:41,416 ...en ineens kwam... 1113 01:22:42,416 --> 01:22:43,583 ...het terug. 1114 01:22:44,708 --> 01:22:46,625 Dat is bijna hetzelfde verhaal. 1115 01:22:49,541 --> 01:22:50,916 Malcolm, 't is voorbij. 1116 01:22:51,541 --> 01:22:53,416 Wat is er voorbij? 1117 01:22:53,500 --> 01:22:56,166 En wie is Malcolm? -Nee, serieus. 1118 01:22:56,250 --> 01:22:57,625 Je hoeft dit niet meer te doen. 1119 01:22:58,875 --> 01:23:00,750 Ik moet de waarheid vertellen. 1120 01:23:00,833 --> 01:23:02,208 Waar heb je het over? 1121 01:23:02,291 --> 01:23:04,208 Ja, waar heb je het over? 1122 01:23:07,958 --> 01:23:10,041 Nadat ik zei dat ik verloofd was... 1123 01:23:12,208 --> 01:23:14,083 ...zag ik Mtumbie met 'n ander. 1124 01:23:16,208 --> 01:23:18,583 Ik... -Nee, niet Malcolm. 1125 01:23:18,666 --> 01:23:20,750 De echte Mtumbie. 1126 01:23:22,875 --> 01:23:26,541 Daarna heb ik de verloving afgeblazen en ben ik thuisgekomen. 1127 01:23:27,500 --> 01:23:29,416 Maar op het vliegveld... 1128 01:23:29,500 --> 01:23:34,083 ...kon ik je de waarheid niet vertellen, dus ik loog en zei dat hij zou komen. 1129 01:23:34,375 --> 01:23:36,333 Maar hij kwam... 1130 01:23:37,166 --> 01:23:38,333 ...toch? 1131 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Niet echt. 1132 01:23:42,750 --> 01:23:45,458 Ik ontmoette Malcolm in een restaurant... 1133 01:23:46,916 --> 01:23:47,875 ...in de stad... 1134 01:23:48,916 --> 01:23:51,333 ...en haalde 'm over om Mtumbie te spelen. 1135 01:23:52,333 --> 01:23:53,833 Hij deed me een plezier. 1136 01:23:55,708 --> 01:23:56,541 Dit... 1137 01:23:57,916 --> 01:24:00,458 En we gingen niet echt op huwelijksreis. 1138 01:24:00,541 --> 01:24:01,500 We... 1139 01:24:02,458 --> 01:24:03,750 ...bleven in LA. 1140 01:24:04,833 --> 01:24:06,708 Toen ik terugkwam verzon ik... 1141 01:24:06,791 --> 01:24:09,125 ...dat ie was verdronken. -Lieve heer. 1142 01:24:10,125 --> 01:24:11,500 Ben je gek? 1143 01:24:12,125 --> 01:24:12,958 Ik bedoel... 1144 01:24:15,708 --> 01:24:17,208 Dat je dit hebt gedaan. 1145 01:24:18,166 --> 01:24:20,166 Het spijt me. -Het spijt me? 1146 01:24:21,625 --> 01:24:22,583 Het spijt je? 1147 01:24:24,500 --> 01:24:28,875 Tante Clara en je oma bekeken foto's van je bruiloft en huilden om Mtumbie. 1148 01:24:29,458 --> 01:24:31,375 Ik weet niet wat erger is... 1149 01:24:31,458 --> 01:24:34,458 Denken dat hij dood was of weten dat 't gelogen is. 1150 01:24:35,041 --> 01:24:36,541 Ik wilde je niet kwetsen. 1151 01:24:40,250 --> 01:24:42,083 Niemand. 1152 01:24:44,875 --> 01:24:45,916 Waarom dan? 1153 01:24:48,291 --> 01:24:53,041 Ik kon je niet onder ogen komen. -Dit alles daarom? 1154 01:24:55,125 --> 01:24:58,083 Dat is 't stomste wat ik ooit heb gehoord. -Ed. 1155 01:24:58,166 --> 01:25:00,458 Dit is precies wat ik bedoel. 1156 01:25:04,041 --> 01:25:06,875 Ben ik zo'n vreselijke vader dat je moest liegen? 1157 01:25:06,958 --> 01:25:09,583 Ik wilde het vertellen. 1158 01:25:10,041 --> 01:25:12,208 Maar dan begon je over... 1159 01:25:12,291 --> 01:25:15,541 ...dat je niet wilt dat ik met een Afrikaan trouw. 1160 01:25:15,625 --> 01:25:19,000 Dat ik 'n grote fout maak en dan durfde ik niks te zeggen. 1161 01:25:19,125 --> 01:25:21,333 Het ging niet omdat hij Afrikaan was. 1162 01:25:21,416 --> 01:25:23,375 Dat maakt me niks uit. 1163 01:25:24,208 --> 01:25:25,958 Ik wilde niet dat je wegging. 1164 01:25:28,375 --> 01:25:31,125 Daarom heb ik het atelier gebouwd. 1165 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 De werkplaats is voor mij? 1166 01:25:34,166 --> 01:25:36,333 Een plek voor je kunst. 1167 01:25:37,791 --> 01:25:39,708 Het zou een verrassing worden. 1168 01:25:44,708 --> 01:25:46,416 Het spijt me echt, pap. 1169 01:25:47,958 --> 01:25:49,000 Mij ook. 1170 01:25:56,375 --> 01:25:58,000 Maar de waarheid is... 1171 01:26:02,375 --> 01:26:04,375 Ik werd echt verliefd op Malcolm. 1172 01:26:09,500 --> 01:26:11,041 Welke is Malcolm? 1173 01:26:14,541 --> 01:26:16,666 Ja, en ik werd ook verliefd op Maya. 1174 01:26:16,750 --> 01:26:18,666 Vertel het ons niet, maar haar. 1175 01:26:19,375 --> 01:26:20,375 G-mama. 1176 01:26:21,791 --> 01:26:22,958 Ze weet het al. 1177 01:26:24,958 --> 01:26:26,000 Kom hier, meisje. 1178 01:26:34,875 --> 01:26:36,375 Moet je ze zien. 1179 01:26:41,416 --> 01:26:44,458 Hoi. We hebben elkaar nog niet ontmoet. 1180 01:26:44,666 --> 01:26:46,125 Ik ben Naomi. 1181 01:26:48,208 --> 01:26:49,291 Mtumbie. 1182 01:27:12,458 --> 01:27:13,916 Niet te geloven. 1183 01:27:14,458 --> 01:27:16,833 Mtumbie is terug. -Nee. 1184 01:27:26,416 --> 01:27:28,875 Ik ben zo blij dat we hier zijn voor onze huwelijksreis. 1185 01:27:28,958 --> 01:27:29,916 Ik ook. 1186 01:27:30,708 --> 01:27:33,083 Maar moesten we de familie meenemen? 1187 01:27:34,750 --> 01:27:37,666 Leuk. -Laten we het gebrul van de leeuw horen. 1188 01:27:37,750 --> 01:27:39,291 Ja, ik hou van leeuwen. 1189 01:27:40,541 --> 01:27:43,083 Is het wel veilig? -Zie je de olifanten? 1190 01:27:43,166 --> 01:27:44,416 O, daar. 1191 01:27:44,500 --> 01:27:49,375 Nakutakia siku njema. -Wat betekent dat, oom Rufus? 1192 01:27:49,458 --> 01:27:50,333 Weet ie niet. 1193 01:28:01,125 --> 01:28:04,083 Laat mij eens kijken. -Geweldig. 1194 01:28:05,000 --> 01:28:06,583 Kijk eens. 1195 01:28:10,000 --> 01:28:12,625 Dit is zo leuk. 1196 01:28:14,750 --> 01:28:16,000 Ja. Hé, kijk. 1197 01:28:22,208 --> 01:28:23,541 Geweldig. 1198 01:28:25,625 --> 01:28:26,916 Afrika. 1199 01:28:27,958 --> 01:28:29,458 Afrika. 1200 01:28:54,333 --> 01:28:55,458 Maya. 1201 01:28:58,875 --> 01:28:59,875 Cut. 1202 01:29:12,500 --> 01:29:13,875 Live muziek en... 1203 01:29:15,708 --> 01:29:16,916 Plengoffers. 1204 01:29:17,000 --> 01:29:19,666 En een vissersboot had me opgepikt. 1205 01:29:25,333 --> 01:29:26,541 Dit is niet grappig. 1206 01:29:26,625 --> 01:29:28,916 Je hebt die gloednieuwe vacuümroker. 1207 01:29:29,000 --> 01:29:31,458 Ja, die dubbele roker... 1208 01:29:31,541 --> 01:29:33,416 Dubbele rookstofzuiger. 1209 01:29:33,500 --> 01:29:37,833 Is er iets waar je geen expert in bent? -Ja, deze tekst. 1210 01:29:38,875 --> 01:29:39,958 Ik ging naar... 1211 01:29:41,083 --> 01:29:43,000 Ja. Wat... 1212 01:29:44,916 --> 01:29:47,916 Nee. 1213 01:33:18,125 --> 01:33:20,125 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman