1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,333
Hé. Waar ga je heen?
4
00:00:27,500 --> 00:00:28,750
Kom terug.
5
00:00:29,125 --> 00:00:30,333
Je hebt mijn geld.
6
00:00:32,708 --> 00:00:34,416
Waar gaat hij naartoe?
7
00:00:38,041 --> 00:00:39,708
Waarom zo snel?
8
00:00:39,791 --> 00:00:40,791
Waar ga je heen?
9
00:00:56,458 --> 00:00:58,166
Hé, vriend, ben je bang?
10
00:01:02,333 --> 00:01:03,250
Shit.
11
00:01:04,083 --> 00:01:05,083
Kom op.
12
00:01:05,291 --> 00:01:07,791
Je verzuipt hem.
-Helemaal niet.
13
00:01:07,875 --> 00:01:08,750
Kom op.
14
00:01:09,791 --> 00:01:11,416
Wat doe je?
15
00:01:34,958 --> 00:01:39,000
GRENS VS-CANADA 10 KM
16
00:01:52,583 --> 00:01:54,958
Maya, je verloofde komt morgen...
17
00:01:55,041 --> 00:01:56,875
...en al dat bruiloftgeregel...
18
00:01:56,958 --> 00:01:59,625
Je draait vast door.
19
00:01:59,708 --> 00:02:02,333
Ik weet niet eens hoe hij eruitziet.
Ik heb geen foto gezien.
20
00:02:02,416 --> 00:02:03,708
Ja, we willen wat zien.
21
00:02:04,500 --> 00:02:05,916
Ik heb geen foto.
22
00:02:07,666 --> 00:02:09,166
Oma, wat doe je?
23
00:02:09,250 --> 00:02:11,000
Hij past nog steeds.
24
00:02:11,083 --> 00:02:12,375
Wat?
25
00:02:14,791 --> 00:02:16,500
U ziet er prachtig uit.
26
00:02:17,916 --> 00:02:19,458
Ik heb 'm voor je bewaard.
27
00:02:19,916 --> 00:02:21,625
We passen hem later wel.
28
00:02:22,208 --> 00:02:23,291
Ga door.
29
00:02:26,833 --> 00:02:28,791
Geweldig. Het is oké.
30
00:02:29,250 --> 00:02:31,708
Nu hoeven we geen jurk te zoeken.
31
00:02:38,208 --> 00:02:40,833
Schat, ik heb je overal gezocht.
32
00:02:41,416 --> 00:02:43,083
Ik was hier.
33
00:02:43,166 --> 00:02:44,916
Heb je je salaris geïnd?
-Ja.
34
00:02:45,000 --> 00:02:49,041
Want we zouden toch voor de baby...
35
00:02:49,125 --> 00:02:52,583
...gaan winkelen.
-Geef me even.
36
00:02:52,666 --> 00:02:54,083
Alles goed?
-Ja.
37
00:02:54,166 --> 00:02:55,416
Spelen dan maar.
38
00:03:14,458 --> 00:03:15,291
Goed gespeeld.
39
00:03:16,083 --> 00:03:16,916
Hé, schatje.
40
00:03:19,208 --> 00:03:20,208
Schat.
41
00:03:26,166 --> 00:03:27,625
Hij is 'n volwassen man.
42
00:03:29,333 --> 00:03:32,208
Goedemorgen, bruiden uit Californië.
43
00:03:32,291 --> 00:03:35,333
De beste bruiloftsplanner
van South Bay...
44
00:03:35,416 --> 00:03:38,291
...geeft ons tips voor nervositeit...
45
00:03:39,083 --> 00:03:45,250
WELKOM IN SOUTH BAY
46
00:03:59,250 --> 00:04:00,791
JOHNSON'S IJZERWAREN
47
00:04:20,166 --> 00:04:22,375
Wat mag het zijn?
-Alleen koffie.
48
00:04:40,291 --> 00:04:42,500
Mag ik ook koffie? Bedankt.
49
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Weet je hoe laat het is?
50
00:04:48,291 --> 00:04:50,500
Ik wil graag met rust gelaten worden.
51
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
Ik had het tegen de ober.
52
00:04:53,916 --> 00:04:55,000
Het is half elf.
53
00:04:55,083 --> 00:04:56,125
Bedankt.
54
00:04:57,916 --> 00:04:58,791
Sorry.
55
00:04:59,958 --> 00:05:01,291
Praat je nu wel?
56
00:05:02,500 --> 00:05:06,208
Ik was te fel, sorry.
-Nee, geeft niks.
57
00:05:06,291 --> 00:05:08,166
Je wilt alleen zijn.
58
00:05:08,250 --> 00:05:11,750
De meeste mannen zien 'n meisje
alleen zitten, en zien 't...
59
00:05:11,833 --> 00:05:15,166
...als een uitnodiging,
maar ik ben niet zo.
60
00:05:15,791 --> 00:05:18,000
Bedankt voor je begrip.
61
00:05:18,083 --> 00:05:19,333
Graag gedaan.
62
00:05:20,625 --> 00:05:22,375
Blijf jij maar daar zitten...
63
00:05:22,458 --> 00:05:24,916
...en ik zit hier wel.
64
00:05:26,041 --> 00:05:28,583
We doen net of er niets gebeurd is.
65
00:05:29,875 --> 00:05:30,791
Zie je dat?
66
00:05:31,958 --> 00:05:34,666
Als je zo lacht,
krijg ik de verkeerde indruk.
67
00:05:34,750 --> 00:05:36,291
En dan weet je het wel.
68
00:05:42,416 --> 00:05:44,083
Ik heb een rotdag.
69
00:05:45,083 --> 00:05:48,083
Als je erover wilt praten...
70
00:05:50,791 --> 00:05:55,791
Ik was maar een paar minuten te laat
en mijn vader gaat tekeer...
71
00:05:55,875 --> 00:05:58,166
Alsof hij de baas over me is.
72
00:05:58,250 --> 00:06:03,125
Het klinkt
alsof jij en je pa het nodige...
73
00:06:03,208 --> 00:06:06,083
...moeten uitpraten.
-Aan wiens kant sta jij?
74
00:06:06,541 --> 00:06:08,916
Aan jouw kant, meisje. Ga door.
75
00:06:09,000 --> 00:06:10,916
Ik zei maar dat hij aardig was…
76
00:06:11,000 --> 00:06:15,083
Het begon 'n maand geleden toen ik m'n
vader vertelde dat ik op reis zou gaan.
77
00:06:15,166 --> 00:06:16,083
O ja, ik ga...
78
00:06:16,583 --> 00:06:18,791
...op reis naar Afrika.
79
00:06:21,375 --> 00:06:22,416
'O ja?'
80
00:06:22,500 --> 00:06:23,375
Is dat alles?
81
00:06:23,458 --> 00:06:24,791
Ik zoek inspiratie.
82
00:06:25,208 --> 00:06:26,208
Waarvoor?
83
00:06:27,083 --> 00:06:31,166
Ik heb geen kunst gestudeerd
om in een ijzerhandel te werken.
84
00:06:31,250 --> 00:06:35,208
Ooit is Johnson's IJzerwaren van jou.
Vergeet dat niet.
85
00:06:35,833 --> 00:06:37,333
Ik wil schilderen.
86
00:06:38,583 --> 00:06:40,541
Niemand zegt dat dat niet kan.
87
00:06:40,791 --> 00:06:43,625
Maar hoe verdien je je brood?
88
00:06:44,208 --> 00:06:48,500
Denk je dat je je inspiratie
in Afrika vindt?
89
00:06:48,583 --> 00:06:50,000
Ja, oma.
90
00:06:51,041 --> 00:06:52,625
Dan is het een goed idee.
91
00:06:53,458 --> 00:06:55,416
Hoelang ga je?
92
00:06:55,833 --> 00:06:57,125
Ze gaat niet.
93
00:06:57,958 --> 00:06:58,958
Drie weken.
94
00:06:59,625 --> 00:07:01,208
Hoorde je wat ik zei?
95
00:07:01,833 --> 00:07:04,041
Jammer, want ik heb mijn ticket al.
96
00:07:04,125 --> 00:07:05,541
Ik vertrek vrijdag.
97
00:07:08,625 --> 00:07:09,750
Je gaat niet.
98
00:07:10,791 --> 00:07:12,875
Waarom niet?
-Een vrouw alleen...
99
00:07:12,958 --> 00:07:15,791
...is kwetsbaar.
-Je bent boos omdat ik niks zei.
100
00:07:15,875 --> 00:07:17,708
Ja, je had het moeten vragen.
101
00:07:17,791 --> 00:07:19,875
Ik wist toch wat je zou zeggen.
102
00:07:19,958 --> 00:07:22,583
Omdat je zulke beslissingen niet neemt
zonder het te vragen.
103
00:07:22,875 --> 00:07:25,541
Oké, meid, je moet even rustig blijven.
104
00:07:25,625 --> 00:07:26,708
Rustig maar.
105
00:07:26,791 --> 00:07:29,000
Je moet het met je vader uitpraten.
106
00:07:29,083 --> 00:07:30,916
Uitpraten kan niet met hem.
107
00:07:31,000 --> 00:07:32,916
Hij zegt wat je moet doen.
108
00:07:33,416 --> 00:07:36,208
Ga door. Wat is er gebeurd?
109
00:07:36,750 --> 00:07:39,208
Ik ga en dat is het.
110
00:07:39,291 --> 00:07:40,625
En ik zeg van niet.
111
00:07:40,708 --> 00:07:41,583
Let maar op.
112
00:07:43,958 --> 00:07:45,250
Geloof je dat?
113
00:07:47,375 --> 00:07:48,875
KAAPSTAD
114
00:08:38,041 --> 00:08:39,041
Krijg je geld van me?
115
00:08:40,416 --> 00:08:42,000
Pardon?
-Krijg je geld van me?
116
00:08:42,625 --> 00:08:44,083
Ik begrijp het niet.
117
00:08:44,166 --> 00:08:45,250
Je staart naar me.
118
00:08:45,916 --> 00:08:48,625
Het is onbeleefd.
119
00:08:48,708 --> 00:08:50,875
Nee, ik keek...
120
00:08:51,333 --> 00:08:53,625
...naar de muurschildering achter je.
121
00:08:58,666 --> 00:08:59,500
Sorry.
122
00:09:00,916 --> 00:09:01,833
Ik begrijp het.
123
00:09:02,875 --> 00:09:06,041
Een vrouw zo mooi als jij
wordt vast vaak aangestaard.
124
00:09:09,333 --> 00:09:13,000
Het spijt me,
ik ga wel ergens anders zitten.
125
00:09:13,083 --> 00:09:13,916
Nee.
126
00:09:14,750 --> 00:09:15,583
Het is oké.
127
00:09:24,916 --> 00:09:25,791
Yebo.
128
00:09:27,416 --> 00:09:28,583
Ja, 't is prachtig.
129
00:09:30,166 --> 00:09:31,458
Mtumbie Bamburi.
130
00:09:33,291 --> 00:09:34,333
Maya Johnson.
131
00:10:21,416 --> 00:10:25,083
Het waren de drie meest romantische
weken van mijn leven.
132
00:10:25,875 --> 00:10:27,791
Hij bracht me van mijn stuk.
133
00:10:28,791 --> 00:10:31,166
Het ging nog nooit zo snel.
134
00:10:31,875 --> 00:10:33,708
Ik wist niet waar 't heen ging.
135
00:10:34,291 --> 00:10:36,041
Deze kamer is fantastisch.
136
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
Ik zie je hier
prachtige schilderijen maken.
137
00:10:39,083 --> 00:10:43,208
We kunnen deze meubels opruimen
en je ezel kan...
138
00:10:43,750 --> 00:10:44,666
...bij 't raam.
139
00:10:47,125 --> 00:10:48,541
Dat zou perfect zijn.
140
00:10:48,625 --> 00:10:49,916
Ik zie wel...
141
00:10:52,500 --> 00:10:53,541
Mijn ezel?
142
00:10:53,916 --> 00:10:55,833
Wil je met me trouwen?
143
00:10:59,291 --> 00:11:01,916
We kennen elkaar amper.
-Ja, het is snel.
144
00:11:02,833 --> 00:11:07,791
De liefde kent geen tijd, alleen 't hart.
En mijn hart zegt dat jij degene bent...
145
00:11:07,875 --> 00:11:09,791
...op wie ik heb gewacht.
146
00:11:10,250 --> 00:11:13,166
Die Afrikanen gaan snel, hè? Snel.
147
00:11:16,916 --> 00:11:17,875
Sorry, ga door.
148
00:11:17,958 --> 00:11:20,708
Ik bel mijn familie met 't goede nieuws.
149
00:11:21,166 --> 00:11:22,333
Kom je naar huis?
150
00:11:22,416 --> 00:11:25,125
Tante Clara, ik vertelde je toch
over Mtumbie?
151
00:11:25,208 --> 00:11:27,458
De man die ik hier heb ontmoet?
-Ja.
152
00:11:27,541 --> 00:11:28,416
Nou...
153
00:11:29,583 --> 00:11:30,916
...we gaan trouwen.
154
00:11:31,000 --> 00:11:33,041
Hoe bedoel je, je gaat trouwen?
155
00:11:33,666 --> 00:11:36,083
Mtumbie vroeg me ten huwelijk.
156
00:11:36,166 --> 00:11:37,541
Wie is Mtumbie?
157
00:11:38,125 --> 00:11:40,708
Ik heb het de hele tijd over hem gehad.
158
00:11:40,791 --> 00:11:44,083
Hij is de man die haar rondleidde,
weet je nog?
159
00:11:44,166 --> 00:11:46,083
Pap, je mag hem vast.
160
00:11:46,166 --> 00:11:47,916
Kijk, Maya, ik was ooit jong.
161
00:11:48,000 --> 00:11:49,166
Ik weet hoe het is.
162
00:11:49,250 --> 00:11:51,958
Je gaat naar een ver exotisch land...
163
00:11:52,041 --> 00:11:56,500
...en alles lijkt nieuw en spannend.
Maar geloof me, het duurt niet lang.
164
00:11:56,583 --> 00:11:57,416
Ed.
165
00:11:57,500 --> 00:12:00,791
Het is geen vakantieliefde, hoor.
166
00:12:00,875 --> 00:12:01,791
En...
167
00:12:01,875 --> 00:12:04,000
...we trouwen, of je 't wil of niet.
168
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
Je neemt me in de maling, hè?
-Dat is vast je felicitatie.
169
00:12:09,083 --> 00:12:10,541
Laat me dit rechtzetten.
170
00:12:10,750 --> 00:12:12,958
Hij is Afrikaans, toch?
171
00:12:13,041 --> 00:12:14,875
Heb je daar een probleem mee?
172
00:12:14,958 --> 00:12:17,666
Nee, ik probeer alleen
een beeld te krijgen.
173
00:12:17,750 --> 00:12:20,166
Ik dacht dat je wilde dat ik...
174
00:12:20,250 --> 00:12:22,375
...zou trouwen.
-Wat is dit echt?
175
00:12:22,458 --> 00:12:24,416
Wil ie een verblijfsvergunning?
176
00:12:24,500 --> 00:12:26,916
Nou, hij is erg rijk...
177
00:12:27,000 --> 00:12:29,291
...en wil geen verblijfsvergunning,
178
00:12:29,375 --> 00:12:31,375
Je gaat niet trouwen, punt uit.
179
00:12:31,458 --> 00:12:32,666
Ik doe wat ik wil...
180
00:12:32,750 --> 00:12:34,625
...en ik trouw toch.
181
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
Je pakt het vliegtuig...
182
00:12:36,625 --> 00:12:39,375
...en je komt thuis, meer niet.
183
00:12:39,458 --> 00:12:41,500
Ik kom thuis als ik wil.
184
00:12:41,583 --> 00:12:44,333
Maya, luister, je vader bedoelt het goed.
185
00:12:44,416 --> 00:12:46,875
Hij is alleen verrast en...
186
00:12:46,958 --> 00:12:50,000
En zolang je hier woont...
187
00:12:50,083 --> 00:12:52,166
...doe je wat ik zeg.
188
00:12:53,000 --> 00:12:53,833
Wat?
189
00:12:55,125 --> 00:12:59,500
Wat vond je moeder?
-Ze overleed toen ik twaalf was.
190
00:13:01,000 --> 00:13:02,500
Dat is erg.
191
00:13:03,416 --> 00:13:07,083
Maar m'n tante is als een moeder
en zij is het ermee eens.
192
00:13:07,416 --> 00:13:10,083
Dus ik ging uithuilen bij Mtumbie...
193
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
Mtumbie?
194
00:13:25,208 --> 00:13:26,166
Mtumbie.
195
00:13:29,333 --> 00:13:30,250
Wie is zij?
196
00:13:35,458 --> 00:13:36,291
Allemachtig.
197
00:13:36,375 --> 00:13:38,208
Ik bedoel, wat erg.
198
00:13:42,000 --> 00:13:43,583
Maya, wacht.
199
00:13:43,666 --> 00:13:45,541
Ze spreekt geen Engels.
200
00:13:45,625 --> 00:13:47,625
Het was een misverstand.
201
00:13:47,708 --> 00:13:50,458
Ze kent het woord 'nee' niet. Alsjeblieft.
202
00:14:20,083 --> 00:14:21,208
SWIPE VOOR OPNEMEN
203
00:14:44,250 --> 00:14:46,208
Ik pakte de volgende vlucht.
204
00:14:46,625 --> 00:14:49,208
Hé, je bent een heel mooi meisje.
205
00:14:50,291 --> 00:14:52,500
Dat ziet elke knul met ogen.
206
00:14:52,583 --> 00:14:53,833
Nee, serieus.
207
00:14:54,125 --> 00:14:55,083
Jammer voor hem.
208
00:14:55,875 --> 00:14:56,750
Niet voor jou.
209
00:15:00,583 --> 00:15:02,500
Dat is nog niet alles.
210
00:15:05,333 --> 00:15:06,208
Maya.
211
00:15:08,250 --> 00:15:11,208
Vlucht 442 komt aan bij Gate 33.
212
00:15:11,291 --> 00:15:14,625
Welkom thuis. Ik heb je gemist.
213
00:15:17,291 --> 00:15:18,208
En...
214
00:15:19,291 --> 00:15:20,250
Waar is hij?
215
00:15:20,333 --> 00:15:21,791
Mtumbie komt niet.
216
00:15:22,583 --> 00:15:24,625
Gelukkig heb je je verstand terug.
217
00:15:26,000 --> 00:15:28,125
Niet dat ik je dit had laten doen.
218
00:15:28,208 --> 00:15:29,333
Ed, hou op.
219
00:15:29,416 --> 00:15:30,250
Wat?
220
00:15:30,333 --> 00:15:33,416
Je bent niet de eerste vrouw
die erin trapt.
221
00:15:33,500 --> 00:15:35,166
Wie zei dat dat is gebeurd?
222
00:15:35,250 --> 00:15:36,458
Hij is er toch niet?
223
00:15:38,208 --> 00:15:40,708
Ik zei dat het zou mislukken.
224
00:15:40,791 --> 00:15:42,708
Nou, hij komt volgende...
225
00:15:43,708 --> 00:15:44,583
...week.
226
00:15:45,500 --> 00:15:46,375
Echt?
227
00:15:47,208 --> 00:15:49,541
Hij had belangrijke zaken af te ronden.
228
00:15:49,625 --> 00:15:51,291
Hij komt zaterdag.
229
00:15:52,583 --> 00:15:53,500
Echt?
230
00:15:54,041 --> 00:15:55,208
Ja, echt.
231
00:15:56,958 --> 00:15:58,083
Oké, wacht even.
232
00:15:58,708 --> 00:16:00,666
Zei je niet dat 't niet doorging?
233
00:16:01,000 --> 00:16:03,708
En mijn vader die voldoening te geven?
234
00:16:03,791 --> 00:16:06,208
Hij komt er toch achter.
235
00:16:11,708 --> 00:16:13,708
Bedankt voor 't luisteren, Malcom.
236
00:16:13,916 --> 00:16:15,208
Graag gedaan.
237
00:16:15,833 --> 00:16:17,458
En ik trakteer dus.
238
00:16:22,375 --> 00:16:24,083
We zijn bestolen.
-Wat?
239
00:16:24,458 --> 00:16:27,625
Iemand heeft m'n laarzen
uit de kamer gestolen.
240
00:16:28,083 --> 00:16:30,458
Waar maak je je zo druk om?
241
00:16:30,541 --> 00:16:32,000
Daar zat het geld in.
242
00:16:32,416 --> 00:16:34,333
Ik dacht dat je op de kamer was.
243
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
Ik sliep.
244
00:16:37,291 --> 00:16:38,958
Je sliep?
-Ja.
245
00:16:39,041 --> 00:16:41,041
Als een baby?
-Waar was je?
246
00:16:41,125 --> 00:16:42,333
Ben je vijf of zo?
247
00:16:42,416 --> 00:16:43,666
Wat is...
-Hé.
248
00:16:44,708 --> 00:16:46,958
Bedankt voor wat je hebt gedaan.
249
00:16:47,416 --> 00:16:50,041
Toen mijn man 't zei,
kon ik 't niet geloven.
250
00:16:50,625 --> 00:16:51,833
Je bent een heilige.
251
00:16:52,666 --> 00:16:55,333
Ik weet niet waar je het over hebt.
252
00:16:55,416 --> 00:16:57,541
Nog een fijne dag.
253
00:16:57,625 --> 00:17:00,416
Uit de poolhal, gisteren.
254
00:17:03,750 --> 00:17:05,083
Weet je? Je bent...
255
00:17:05,166 --> 00:17:06,416
...niet goed wijs.
256
00:17:06,500 --> 00:17:09,375
Ga maar weg, of ik bel de politie.
257
00:17:10,208 --> 00:17:11,791
Oké.
-Ja, dank je.
258
00:17:16,166 --> 00:17:18,750
Dus wat heb je gedaan
dat ze nooit vergeet?
259
00:17:20,375 --> 00:17:21,375
Kom op...
260
00:17:21,500 --> 00:17:24,166
Je weet hoe ze is.
Het meisje is gek.
261
00:17:24,250 --> 00:17:26,333
Drink wat koffie, relax.
262
00:17:27,666 --> 00:17:28,625
Ben je gek?
263
00:17:29,916 --> 00:17:31,000
Dat was mijn geld.
264
00:17:31,083 --> 00:17:32,583
Mijn geld.
-Luister...
265
00:17:32,666 --> 00:17:35,083
Ik had drie mille gespaard in die laars.
266
00:17:35,458 --> 00:17:37,000
We krijgen het terug, oké?
267
00:17:37,083 --> 00:17:38,583
Zo erg is het niet.
268
00:17:41,000 --> 00:17:42,666
Hé, Ty.
-Niet erg…
269
00:17:42,750 --> 00:17:45,000
Waar ga je heen? Hé, Ty, kom op...
270
00:17:45,500 --> 00:17:46,666
Je bent er geweest.
271
00:17:48,916 --> 00:17:50,666
Je bent er geweest, Malcolm.
272
00:17:59,375 --> 00:18:00,583
O, mijn god.
273
00:18:11,666 --> 00:18:13,958
O nee.
274
00:18:14,708 --> 00:18:15,791
Shit.
275
00:18:20,875 --> 00:18:22,666
Kom op.
276
00:18:25,625 --> 00:18:27,166
Waar is hij? Waar is de achterdeur?
277
00:18:27,250 --> 00:18:30,416
Ik wil geen problemen. Geen politie.
-Waar is de achterdeur?
278
00:18:30,500 --> 00:18:31,333
De keuken.
279
00:18:46,708 --> 00:18:48,875
BENZINE
280
00:19:32,666 --> 00:19:34,166
O, mijn god.
-Hé.
281
00:19:34,250 --> 00:19:37,500
Ik ben het, uit 't restaurant.
-Wat doe je in m'n truck?
282
00:19:37,583 --> 00:19:41,375
Niet stoppen, ik leg het later wel uit.
-Je mag m'n truck...
283
00:19:41,458 --> 00:19:43,583
...mijn geld, maar doe me niks.
284
00:19:43,666 --> 00:19:47,333
Ik wil je geld of je truck niet.
Maar ga niet langzamer rijden.
285
00:19:47,416 --> 00:19:51,250
Als hij ons inhaalt, ben ik er geweest.
-Als wie ons inhaalt?
286
00:19:51,333 --> 00:19:53,541
De man in de oranje auto achter ons.
287
00:19:57,458 --> 00:19:58,791
Hij heeft een pistool.
288
00:19:58,875 --> 00:20:00,583
Wat wil hij van je?
289
00:20:02,208 --> 00:20:03,875
Hij denkt dat ik z'n geld heb gestolen.
290
00:20:03,958 --> 00:20:06,083
En?
-Nee.
291
00:20:06,166 --> 00:20:07,083
Jeetje.
292
00:20:09,916 --> 00:20:11,750
Min of meer.
-Wat bedoel je?
293
00:20:11,833 --> 00:20:13,375
Blijf praten.
-Nou...
294
00:20:13,458 --> 00:20:16,833
Ik ken 'm van 'n poolhal in Montreal.
295
00:20:16,916 --> 00:20:20,666
Ben je Canadees? Zo klink je niet.
-Geboren in Montreal, hier opgegroeid.
296
00:20:20,750 --> 00:20:23,250
Hij is ook Canadees.
-Dus een Canadees...
297
00:20:23,333 --> 00:20:27,041
...met 'n pistool? Dat klinkt gek.
-We zijn poolhustlers.
298
00:20:27,125 --> 00:20:29,375
Jij?
-Lang verhaal...
299
00:20:29,458 --> 00:20:31,625
...maar je moet me helpen.
300
00:20:32,833 --> 00:20:35,625
Waarom zou ik?
-Waarom zou je?
301
00:20:35,708 --> 00:20:37,750
Hij heeft maar een pistool.
302
00:20:37,833 --> 00:20:39,375
Niks aan de hand.
303
00:20:42,375 --> 00:20:45,000
En als ik jou nou eens help?
-Hoe bedoel je?
304
00:20:45,083 --> 00:20:48,583
Je ouders verwachten je verloofde.
En die komt toch niet?
305
00:20:48,666 --> 00:20:50,166
Bedoel je wat ik denk?
306
00:20:50,250 --> 00:20:52,875
Ja. Ik ben je man.
307
00:20:53,458 --> 00:20:55,000
Mijn verloofde is Afrikaans.
308
00:20:55,083 --> 00:20:58,833
Ja, maar waar komt de 'Afrikaan'
in 'Afro-Amerikaan' vandaan?
309
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
Ik zie je denken.
310
00:21:03,583 --> 00:21:04,583
Oké, wacht even.
311
00:21:39,666 --> 00:21:43,083
Schat, niet zo nerveus.
Je ziet er prachtig uit.
312
00:21:51,833 --> 00:21:53,500
God, ik ben zo'n idioot.
313
00:21:53,833 --> 00:21:55,083
Ik leer 't ook nooit.
314
00:21:55,541 --> 00:21:58,041
Schat, ik denk dat er niemand meer is.
315
00:21:58,833 --> 00:22:02,000
Misschien heeft hij z'n vlucht gemist.
-Opzettelijk.
316
00:22:02,083 --> 00:22:03,791
Ed, ik meen het.
317
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
Nou, hij is er toch niet?
318
00:22:08,000 --> 00:22:09,250
Misschien heb je gelijk.
319
00:22:09,416 --> 00:22:12,541
Dat is 't eerste verstandige woord
sinds je puberteit.
320
00:22:14,708 --> 00:22:18,083
Tante Clara, ik moet u iets vertellen.
321
00:22:20,208 --> 00:22:21,833
...Ik
-Uhmbowa tomobmba.
322
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Ik ben het...
323
00:22:25,208 --> 00:22:26,250
Mtumbie.
324
00:22:26,750 --> 00:22:29,416
Uw toekomstige schoonzoon. Dit is voor u.
-Voor mij?
325
00:22:29,500 --> 00:22:31,333
Maak maar open.
-Goed.
326
00:22:33,958 --> 00:22:35,083
Een lepel.
-Ja.
327
00:22:35,166 --> 00:22:38,750
Graag gedaan.
Mijn hemel. U bent zo mooi.
328
00:22:38,833 --> 00:22:41,291
U laat m'n hart kloppen
als een trommel.
329
00:22:41,375 --> 00:22:43,916
Bedankt.
-De hele familie is mooi.
330
00:22:44,000 --> 00:22:45,500
Mijn hemel.
331
00:22:46,333 --> 00:22:47,500
Is dit de... Ja.
332
00:22:48,083 --> 00:22:49,583
King Lion, kom maar.
-Nee.
333
00:22:49,666 --> 00:22:50,958
Aangenaam.
-Ja.
334
00:22:52,458 --> 00:22:56,041
Het is een eer u te ontmoeten.
-Vast wel.
335
00:22:56,708 --> 00:22:58,916
Waar wacht je nog op?
336
00:22:59,416 --> 00:23:01,166
Hoi, schat. Hoi.
-Hoi.
337
00:23:05,916 --> 00:23:07,041
Aardbeien.
338
00:23:08,541 --> 00:23:10,333
Kijk, ze is sprakeloos.
339
00:23:10,666 --> 00:23:12,500
Dat is voor 't eerst.
-Ed...
340
00:23:12,708 --> 00:23:13,541
Kom maar mee.
341
00:23:14,500 --> 00:23:15,958
Neem een kamer.
-Kom.
342
00:23:16,833 --> 00:23:18,166
Ik kom eraan.
343
00:23:18,250 --> 00:23:19,083
Ed.
344
00:23:20,791 --> 00:23:21,916
Hallo.
345
00:23:25,041 --> 00:23:25,916
Welkom.
346
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
Dank u.
347
00:23:27,458 --> 00:23:29,291
Dit is mijn oma Rose.
348
00:23:29,958 --> 00:23:32,125
Leuk u te ontmoeten.
349
00:23:33,500 --> 00:23:35,333
Leuk jou te ontmoeten.
350
00:23:39,666 --> 00:23:43,166
Nou, Mtumbie, je bent
vast moe van de reis.
351
00:23:43,250 --> 00:23:45,750
Je krijgt de logeerkamer boven.
352
00:23:45,833 --> 00:23:48,958
Ja, dat is een goed idee.
Dus we gaan naar boven.
353
00:23:49,041 --> 00:23:50,166
Wacht...
354
00:23:50,500 --> 00:23:53,416
Als je niet te moe bent,
vanavond is Tarzan...
355
00:23:53,500 --> 00:23:54,583
...op tv.
356
00:23:54,666 --> 00:23:55,541
Pap.
357
00:23:56,125 --> 00:23:58,666
Wat? Als je denkt dat je
heimwee krijgt...
358
00:23:58,750 --> 00:24:01,166
...hoef je niet te kijken.
-Te gek,Tarzan.
359
00:24:02,083 --> 00:24:03,958
Hij is onze nationale held.
360
00:24:05,041 --> 00:24:06,708
Echt?
-Echt?
361
00:24:06,791 --> 00:24:07,666
Ja.
362
00:24:10,916 --> 00:24:13,250
Het spijt me, het is een grap.
363
00:24:15,500 --> 00:24:16,375
Ja.
364
00:24:16,958 --> 00:24:17,791
LOL.
365
00:24:19,041 --> 00:24:20,500
Je hebt me.
-Ja.
366
00:24:20,583 --> 00:24:22,583
Je man heeft gevoel voor humor.
367
00:24:23,291 --> 00:24:24,666
Nu jij nog.
368
00:24:28,250 --> 00:24:30,958
Er past een heel dorp in uw keuken.
369
00:24:36,333 --> 00:24:40,250
Met een zebra-patroon.
Zwart en wit.
370
00:24:40,333 --> 00:24:41,791
Ja, dat is het, hè?
371
00:24:42,750 --> 00:24:43,958
Dat is nog eens wat.
372
00:24:46,833 --> 00:24:47,791
Alsjeblieft.
373
00:24:54,583 --> 00:24:55,833
Vanwaar...
374
00:24:57,125 --> 00:24:58,833
...het accent?
375
00:24:59,833 --> 00:25:00,875
Het is Afrikaans.
376
00:25:00,958 --> 00:25:04,083
Ik weet niet wat het is,
maar niet Zuid-Afrikaans.
377
00:25:04,166 --> 00:25:07,291
En je zou een pak kopen.
Wat is er met de gewaden?
378
00:25:09,333 --> 00:25:11,208
Ken je Coming To America niet?
379
00:25:13,250 --> 00:25:14,083
Kom op.
380
00:25:15,333 --> 00:25:17,541
Je bent net zo erg als mijn vader.
381
00:25:19,208 --> 00:25:20,791
Doe alsof je thuis bent.
382
00:25:39,708 --> 00:25:42,083
Tante Clara, hoe kon je me laten slapen?
383
00:25:42,166 --> 00:25:44,416
Ik moet de Rocky Point-winkel openen.
384
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Daar heb je toch geen tijd voor?
385
00:25:49,458 --> 00:25:51,708
Je trouwt over een week.
386
00:25:52,958 --> 00:25:53,791
Nee.
387
00:25:54,250 --> 00:25:55,750
Dat was ik niet vergeten.
388
00:25:56,208 --> 00:25:58,166
Mike valt voor je in.
389
00:25:58,250 --> 00:26:00,500
Dus maak je geen zorgen.
390
00:26:01,458 --> 00:26:04,375
Iemand freakte gisteren blijkbaar uit.
391
00:26:04,541 --> 00:26:05,625
Pardon.
392
00:26:06,458 --> 00:26:08,000
Heb ik je zo leren praten?
393
00:26:08,541 --> 00:26:09,583
Ik zeg het maar.
394
00:26:09,916 --> 00:26:13,125
Als je manieren had, vond je 'n man.
-Hilary.
395
00:26:13,208 --> 00:26:15,083
Mam.
-Ik zeg het maar.
396
00:26:15,208 --> 00:26:17,875
Misschien moet ik even bij Mtumbie kijken.
397
00:26:17,958 --> 00:26:19,375
Hij is al uren wakker.
398
00:26:19,791 --> 00:26:21,125
Hij is bij je vader.
399
00:26:21,750 --> 00:26:22,875
Is hij bij papa?
400
00:26:24,208 --> 00:26:25,208
En...
401
00:26:26,500 --> 00:26:28,833
...oom Rufus is onderweg.
402
00:26:30,041 --> 00:26:33,166
Hij was zo blij
dat je met een Afrikaan trouwt.
403
00:26:33,250 --> 00:26:36,083
Hij beschouwt zichzelf
als 'n expert over Afrika.
404
00:26:38,000 --> 00:26:40,750
Hij is er nog nooit geweest.
405
00:26:41,250 --> 00:26:45,250
Hij kan 't niet eens spellen.
-Hij heeft vast een dashiki aan.
406
00:26:46,375 --> 00:26:48,166
Uit Walmart.
407
00:26:48,875 --> 00:26:51,166
Dat klopt niet, mama.
408
00:27:12,291 --> 00:27:13,166
Oom Rufus.
409
00:27:13,250 --> 00:27:14,625
Hoi, daar.
-Hoi.
410
00:27:14,708 --> 00:27:16,833
Hoi.
-Fijn dat je er bent.
411
00:27:16,916 --> 00:27:20,083
Je hebt m'n verloofde,
Mtumbie, al ontmoet.
412
00:27:20,166 --> 00:27:21,333
Ja.
413
00:27:21,416 --> 00:27:23,291
Aangenaam...
414
00:27:23,375 --> 00:27:24,250
...oom Rufus.
415
00:27:26,083 --> 00:27:28,083
Mijn oom is een soort Afrofiel.
416
00:27:30,375 --> 00:27:32,416
Ik moet m'n Zulu opfrissen...
417
00:27:32,500 --> 00:27:35,333
...want Mtumbie snapte niet wat ik zei.
418
00:27:35,416 --> 00:27:37,625
Dat komt omdat ik geen Zulu spreek.
419
00:27:38,208 --> 00:27:40,291
Ik dacht dat Ndebele Zulu sprak.
420
00:27:42,041 --> 00:27:44,458
Ik kom niet uit Zuid-Afrika.
421
00:27:46,541 --> 00:27:48,666
Ik ben er pas naartoe verhuisd...
422
00:27:48,750 --> 00:27:50,875
...maar ik kom uit Nigeria.
423
00:27:52,666 --> 00:27:54,500
Nu snap ik het accent.
424
00:27:54,583 --> 00:27:55,458
Ja.
425
00:27:56,291 --> 00:27:58,166
Yoruba, klopt dat?
426
00:27:58,250 --> 00:28:00,291
Ja, dat klopt.
-Ja.
427
00:28:04,750 --> 00:28:07,458
Heel indrukwekkend.
Als ik niet beter wist...
428
00:28:07,541 --> 00:28:09,250
....kon je uit m'n dorp zijn.
429
00:28:09,333 --> 00:28:11,625
Bedankt.
-Tuurlijk, oom Rufus.
430
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
Als ik die roker niet repareer,
krijgen we geen lunch.
431
00:28:15,041 --> 00:28:19,541
Je had die luchtdichte roker
moeten kopen die ik heb.
432
00:28:19,625 --> 00:28:22,500
Het kost minder tijd
en smaakt twee keer beter.
433
00:28:23,250 --> 00:28:25,000
Is er iets waar je geen expert in bent?
434
00:28:26,500 --> 00:28:28,625
Dat dacht ik al.
-Ik zeg het maar.
435
00:28:39,458 --> 00:28:40,500
Weet je wat?
436
00:28:40,583 --> 00:28:43,125
Ik heb zo'n zin in deze bruiloft.
437
00:28:43,875 --> 00:28:47,250
Gaan jullie nu de traditionele
Yoruba-ceremonie doen?
438
00:28:49,375 --> 00:28:51,500
Nee, we houden 't eenvoudig.
439
00:28:51,583 --> 00:28:52,958
Maar de Asun dan?
440
00:28:54,583 --> 00:28:58,791
Waarom een bruiloft zonder
de zegen van je voorouders, met de Asun?
441
00:28:58,875 --> 00:29:00,291
Oom, u hebt gelijk.
-Ja.
442
00:29:00,375 --> 00:29:03,416
We doen 'n Asun,
de voorouders zullen tevreden zijn.
443
00:29:03,500 --> 00:29:05,416
Oké, we doen een Asun.
444
00:29:05,500 --> 00:29:07,083
Juist.
-Wat...
445
00:29:07,166 --> 00:29:08,208
Wat is een Asun?
446
00:29:12,541 --> 00:29:15,666
Oom, leg eens uit aan de familie...
447
00:29:15,750 --> 00:29:17,625
...wat een Asun is.
-Oké, ja.
448
00:29:17,708 --> 00:29:21,125
De Asun is een traditionele ceremonie...
449
00:29:21,541 --> 00:29:25,041
...waar de bruidegom met 'n mes
de geit de keel doorsnijdt.
450
00:29:25,125 --> 00:29:27,291
O nee.
-En giet het bloed...
451
00:29:27,375 --> 00:29:29,125
...als een offer...
452
00:29:29,208 --> 00:29:31,833
...aan de voorouders.
-Ja. Juist.
453
00:29:32,166 --> 00:29:35,041
Erg simpel, we nemen een geit...
454
00:29:35,125 --> 00:29:37,041
...snijden z'n keel door en...
455
00:29:37,125 --> 00:29:39,875
Zei je een levende geit?
456
00:29:41,458 --> 00:29:43,166
Bè. Levend?
-Ja.
457
00:29:43,250 --> 00:29:46,416
Hoe geef je anders warm bloed
aan je voorouders?
458
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
Oké, er komt geen
bloedvergieten op mijn bruiloft.
459
00:29:50,416 --> 00:29:51,625
Oké?
-Bedankt.
460
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
Natuurlijk niet.
461
00:29:53,166 --> 00:29:55,416
We zullen de geit niet doden.
462
00:29:55,500 --> 00:29:57,916
Mooi, dan hoeven we de VN niet te bellen.
463
00:29:58,000 --> 00:30:00,083
Op de foto terwijl er nog licht is.
464
00:30:00,166 --> 00:30:01,708
Bij elkaar.
465
00:30:01,791 --> 00:30:03,416
Goed, perfect.
466
00:30:03,500 --> 00:30:06,250
Mtumbie, we kijken uit naar je familie.
467
00:30:06,333 --> 00:30:07,958
Ja.
-Hij heeft geen familie.
468
00:30:08,041 --> 00:30:08,875
Wat?
469
00:30:09,416 --> 00:30:10,541
Hij is een wees.
470
00:30:12,333 --> 00:30:14,916
Je hebt nu familie.
471
00:30:15,000 --> 00:30:15,833
Juist.
472
00:30:16,291 --> 00:30:18,458
Bedankt, Mrs Johnson.
-Zeg maar mam.
473
00:30:18,541 --> 00:30:19,500
Bedankt, mam.
474
00:30:20,208 --> 00:30:22,625
Zeg maar G-mama.
-Bedankt, G-mama.
475
00:30:24,083 --> 00:30:25,625
Zeg maar Ed.
-Goed...
476
00:30:26,333 --> 00:30:27,250
Even lachen.
477
00:30:33,416 --> 00:30:34,875
Ik ben gek geworden.
478
00:30:35,708 --> 00:30:37,125
Dit gaat niet lukken.
479
00:30:37,583 --> 00:30:39,500
Hé, kijk, als je wilt stoppen...
480
00:30:39,583 --> 00:30:41,291
Dat mag, hoor.
-Wat? Nee.
481
00:30:41,375 --> 00:30:44,000
Je kunt nu niet gaan.
Hoe verklaar ik dat?
482
00:30:44,375 --> 00:30:46,791
We kunnen ruzie hebben gehad...
483
00:30:46,875 --> 00:30:50,083
En de bruiloft gaat niet door.
-Heb je niks gehoord...
484
00:30:50,166 --> 00:30:53,041
...van wat ik zei?
Dat is wat m'n vader wil.
485
00:30:53,125 --> 00:30:53,958
Nee.
486
00:30:55,625 --> 00:30:57,000
Er komt een bruiloft.
487
00:30:57,083 --> 00:30:59,291
Ik moest toch je verloofde zijn.
488
00:31:01,791 --> 00:31:02,666
Ik heb het.
489
00:31:04,458 --> 00:31:05,458
Na de bruiloft...
490
00:31:05,541 --> 00:31:06,375
...ga je...
491
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
...dood.
492
00:31:15,833 --> 00:31:17,625
Dit begint te gek...
493
00:31:17,708 --> 00:31:19,416
...voor me te worden.
-Nee.
494
00:31:19,500 --> 00:31:22,125
Nee. Dit is goed.
495
00:31:22,208 --> 00:31:25,500
Goed, we doen het volgende.
Na de bruiloft...
496
00:31:26,083 --> 00:31:31,000
...zeggen we dat we op huwelijksreis
naar Afrika gaan.
497
00:31:31,083 --> 00:31:32,833
En dan kom ik thuis en zeg...
498
00:31:33,333 --> 00:31:35,708
...dat je verdronken bent
bij 'n ongeluk.
499
00:31:35,791 --> 00:31:36,875
Verdronken...
500
00:31:36,958 --> 00:31:39,916
Dan is 't voorbij en ben ik
'n respectabele weduwe.
501
00:31:40,416 --> 00:31:42,666
Je zei niets over verdrinken of...
502
00:31:42,750 --> 00:31:46,791
Je verdrinkt niet, je doet alsof.
-Ik doe alsof. Ik ken je familie.
503
00:31:46,875 --> 00:31:49,583
Zij lijken aardige mensen.
504
00:31:50,041 --> 00:31:52,708
Maar wat is er met jou gebeurd?
505
00:31:55,000 --> 00:31:59,791
Ik zag die vent die achter je aan zat.
Had ik je achtergelaten, was je echt dood.
506
00:32:00,875 --> 00:32:01,916
Je staat bij me in 't krijt.
507
00:32:04,291 --> 00:32:06,666
Je bent me er eentje.
508
00:32:08,000 --> 00:32:09,166
Ik ga naar bed.
509
00:32:10,958 --> 00:32:12,125
Tot morgen.
510
00:32:16,291 --> 00:32:17,666
En ik kan zwemmen.
511
00:32:20,500 --> 00:32:24,791
We moeten opschieten, we hebben een
afspraak om negen uur. En... o jee.
512
00:32:24,875 --> 00:32:26,791
We eten straks wel wat, oké?
513
00:32:37,291 --> 00:32:38,208
Aardbeien.
514
00:32:39,041 --> 00:32:41,333
Goedemorgen, lieverd.
-Goedemorgen.
515
00:32:41,916 --> 00:32:42,916
Morgen, Mtumbie.
516
00:32:43,000 --> 00:32:44,291
Goedemorgen.
-Luister.
517
00:32:44,375 --> 00:32:46,958
Maya en ik moeten weg, maar Ed is achter.
518
00:32:47,041 --> 00:32:50,625
Ik zei dat hij je moet rondleiden.
-Nee, hij mag met ons mee.
519
00:32:50,708 --> 00:32:52,041
Nee, doe niet zo gek.
520
00:32:52,125 --> 00:32:54,750
Het brengt ongeluk als de bruidegom
de jurk ziet.
521
00:32:55,000 --> 00:32:55,833
Oké?
522
00:32:55,916 --> 00:32:57,916
En hij moet je vader leren kennen.
523
00:32:58,791 --> 00:32:59,625
Goed?
524
00:32:59,708 --> 00:33:01,458
Goed.
525
00:33:01,541 --> 00:33:02,750
Dag.
-Dag, dames.
526
00:33:02,833 --> 00:33:03,833
Fijne dag.
-Jij ook.
527
00:33:03,916 --> 00:33:06,250
Kom mee.
-Maar niet te lang.
528
00:33:06,333 --> 00:33:09,041
We moeten bloemen uitzoeken
en een jurk kiezen.
529
00:33:15,250 --> 00:33:16,333
Goedemorgen, Ed.
530
00:33:17,625 --> 00:33:18,666
Goedemorgen.
531
00:33:18,750 --> 00:33:20,875
Wat een prachtige dag.
532
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Wat...
533
00:33:26,041 --> 00:33:27,458
...bouw je?
534
00:33:28,666 --> 00:33:29,750
Een werkplaats.
535
00:33:37,666 --> 00:33:38,666
Ik red me wel.
536
00:33:41,375 --> 00:33:42,666
Kom op.
537
00:33:50,583 --> 00:33:52,833
Ik ga 'n biertje halen. Wil je er een?
538
00:33:53,416 --> 00:33:54,250
Ja, Ed.
539
00:33:54,833 --> 00:33:55,666
Bedankt.
540
00:33:56,375 --> 00:33:57,208
Oké.
541
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
Die jongen is goed met zijn handen.
542
00:34:16,458 --> 00:34:17,291
Ja.
543
00:34:19,458 --> 00:34:21,041
Wie had dat gedacht?
544
00:34:26,916 --> 00:34:28,083
Let op de doos.
545
00:34:28,166 --> 00:34:29,625
Ik neem deze.
-Oké.
546
00:34:29,708 --> 00:34:31,125
Geweldig.
-Mooi.
547
00:34:31,458 --> 00:34:33,666
Heb je het?
-Oké.
548
00:34:35,041 --> 00:34:36,375
We hebben veel.
549
00:34:36,458 --> 00:34:38,333
We hebben alles nodig.
550
00:34:45,375 --> 00:34:47,458
Kijk eens.
-Hallo, dames.
551
00:34:47,541 --> 00:34:49,208
Hoe gaat het?
-Goed.
552
00:34:49,916 --> 00:34:50,916
Hoi, Maya.
553
00:35:01,791 --> 00:35:02,625
Hoi.
554
00:35:12,166 --> 00:35:13,125
Hé, daar.
555
00:35:14,375 --> 00:35:15,208
Hoi.
556
00:35:17,000 --> 00:35:17,916
Hé, Naomi.
557
00:35:20,375 --> 00:35:22,416
Laat mij maar.
558
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
Waar kijk je naar?
559
00:35:42,666 --> 00:35:44,000
Hij is leuk.
560
00:35:44,666 --> 00:35:47,458
Net een jonge Denzel Washington.
561
00:35:51,458 --> 00:35:53,750
Hij heeft dezelfde prachtige ogen.
562
00:36:02,583 --> 00:36:03,541
E Karo.
563
00:36:05,541 --> 00:36:08,125
Wat?
-Wat was het?
564
00:36:08,208 --> 00:36:09,250
E Karo.
565
00:36:09,916 --> 00:36:11,166
E Karo.
566
00:36:11,875 --> 00:36:13,625
Dat is goedemorgen in Yoruba.
567
00:36:18,125 --> 00:36:19,708
Ze is geen ochtendmens.
568
00:36:22,416 --> 00:36:24,000
Wat is 'plezierbederver'?
569
00:36:24,208 --> 00:36:25,291
Een andere keer.
570
00:36:25,375 --> 00:36:26,791
Maak het af.
571
00:36:30,375 --> 00:36:31,541
Ik moet gaan.
572
00:36:31,958 --> 00:36:33,916
Ik moet bruidstaarten bekijken.
573
00:36:34,000 --> 00:36:37,083
Nee, tante Clara,
we zouden het toch simpel houden.
574
00:36:37,166 --> 00:36:38,791
Er hoort een taart te zijn.
575
00:36:39,416 --> 00:36:41,833
Ze hebben bruidstaarten in Afrika, hoor.
576
00:36:42,291 --> 00:36:43,250
Toch?
577
00:36:43,333 --> 00:36:45,041
Hou op met bruiloften.
578
00:36:45,125 --> 00:36:46,791
Wat weet zij van bruiloften?
579
00:36:46,875 --> 00:36:48,458
Ze was nooit getrouwd.
580
00:36:48,541 --> 00:36:50,375
Doe gewoon wat je moet doen.
581
00:36:50,458 --> 00:36:52,375
Ja, mevrouw.
-Oma houdt van je.
582
00:36:52,458 --> 00:36:54,041
Maar hou je mond, oké?
583
00:36:56,916 --> 00:36:59,750
Dit zijn de afmetingen
en ze komen hier en hier.
584
00:36:59,833 --> 00:37:00,666
Oké.
585
00:37:00,750 --> 00:37:03,208
De zonnepanelen
komen over twee weken aan.
586
00:37:03,291 --> 00:37:05,000
Kun je ze echt installeren?
587
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
Geen probleem.
-Wat...
588
00:37:06,916 --> 00:37:08,791
...installeren over twee weken?
589
00:37:08,875 --> 00:37:13,708
Nou, mijn toekomstige schoonzoon plaatst
de zonnepanelen na jullie huwelijksreis.
590
00:37:16,333 --> 00:37:18,125
Kan ik je even buiten spreken?
591
00:37:18,208 --> 00:37:19,041
Nu?
592
00:37:21,250 --> 00:37:22,083
Oké.
593
00:37:36,208 --> 00:37:37,833
Wat doe je?
-Wat?
594
00:37:38,958 --> 00:37:41,666
Mijn vader bestelt iets
dat jij installeert...
595
00:37:41,750 --> 00:37:44,333
...na onze huwelijksreis.
-Ja, ik kan dat.
596
00:37:45,166 --> 00:37:47,666
Jij komt niet terug, weet je nog?
597
00:37:48,458 --> 00:37:53,500
Ja, dat wist ik. Ik wilde overtuigend
zijn. Dat is toch de bedoeling?
598
00:37:54,875 --> 00:37:58,416
Mijn vader hoeft je niet te mogen.
Ik heb 't liever niet.
599
00:37:58,500 --> 00:38:00,250
Ik probeer mezelf te zijn.
600
00:38:00,625 --> 00:38:03,125
Je hoort jezelf niet te zijn,
maar Mtumbie.
601
00:38:06,708 --> 00:38:10,333
Waar ga je heen?
-Ik moet even alleen zijn.
602
00:38:27,666 --> 00:38:31,791
Snap je het woord alleen niet,
of moet ik het in Yoruba zeggen?
603
00:38:34,875 --> 00:38:35,958
Dat is grappig.
604
00:39:02,000 --> 00:39:02,958
Mag ik je iets vragen?
605
00:39:03,875 --> 00:39:07,000
Alsof ik een keus heb.
-Wat voor schilderijen maak je?
606
00:39:13,791 --> 00:39:16,458
Ik heb al lang niet geschilderd.
-Waarom niet?
607
00:39:17,583 --> 00:39:19,666
Ik moet wat dingen uitvogelen.
608
00:39:20,125 --> 00:39:21,208
Wat voor dingen?
609
00:39:21,791 --> 00:39:22,875
Ik weet het niet.
610
00:39:23,500 --> 00:39:26,166
Maar als ik uit South Bay weg ben,
vind ik 't.
611
00:39:26,250 --> 00:39:28,333
Waarom? Wat is er met South Bay?
612
00:39:28,791 --> 00:39:31,333
Waarom kun je hier niet schilderen?
Zo mooi.
613
00:39:32,333 --> 00:39:33,750
Hier is geen inspiratie.
614
00:39:35,250 --> 00:39:36,875
Het hield op.
615
00:39:36,958 --> 00:39:38,666
Maar hier kom je vandaan.
616
00:39:40,416 --> 00:39:44,083
Waar je pa, tante, G-mama...
617
00:39:44,916 --> 00:39:46,250
Moet je kijken.
618
00:39:46,500 --> 00:39:48,250
Dit is toch mooi?
619
00:39:48,750 --> 00:39:49,958
Misschien ligt 't aan mij.
620
00:39:50,541 --> 00:39:54,000
Daarom ging ik naar Afrika,
om iets anders te ervaren.
621
00:39:54,500 --> 00:39:56,208
Ja, dat deed je zeker.
622
00:40:04,875 --> 00:40:06,375
Waar heb je je spullen?
623
00:40:08,541 --> 00:40:10,875
In de serre achter het huis. Waarom?
624
00:40:12,125 --> 00:40:13,083
Gewoon.
625
00:40:41,875 --> 00:40:43,125
Wat doe je?
626
00:40:44,041 --> 00:40:45,000
Schilderen.
627
00:40:45,583 --> 00:40:49,125
Je zei dat je het hier niet kon,
dus ik wilde 't proberen.
628
00:40:50,375 --> 00:40:52,375
Wil je wat bewijzen?
629
00:40:52,625 --> 00:40:54,125
Ik? Nee.
630
00:40:57,500 --> 00:40:58,375
Juist.
631
00:41:01,833 --> 00:41:03,541
Als ik klaar ben.
632
00:41:05,541 --> 00:41:09,041
Ga je nog steeds naar San Francisco
als we...
633
00:41:11,333 --> 00:41:12,291
...klaar zijn?
634
00:41:14,333 --> 00:41:15,166
Weet ik niet.
635
00:41:15,916 --> 00:41:17,416
Misschien de oostkust.
636
00:41:20,875 --> 00:41:22,208
Hoe kun je zo leven?
637
00:41:23,750 --> 00:41:25,250
Zonder richting.
638
00:41:25,875 --> 00:41:27,083
Je went eraan.
639
00:41:28,375 --> 00:41:29,666
Waar is je familie?
640
00:41:30,958 --> 00:41:31,916
Heb ik niet.
641
00:41:33,250 --> 00:41:35,416
Je hebt vast familie.
-Nee.
642
00:41:36,458 --> 00:41:37,291
Ik ben wees.
643
00:41:38,916 --> 00:41:40,791
Sorry, dat wist ik niet.
644
00:41:40,875 --> 00:41:44,708
Ik verzon 't toen ik dat zei.
Zodat ze geen vragen stelden.
645
00:41:44,791 --> 00:41:46,166
Rustig maar.
646
00:41:46,708 --> 00:41:48,125
Dat kon je niet weten.
647
00:41:49,625 --> 00:41:52,708
Hoelang ben je al wees?
Dat is een domme vraag.
648
00:41:53,458 --> 00:41:54,458
Sinds m'n vierde.
649
00:41:56,583 --> 00:41:58,416
M'n ouders hadden 'n ongeluk.
650
00:42:00,416 --> 00:42:02,500
Ik had geen naaste familie...
651
00:42:02,583 --> 00:42:04,666
...dus dat werd adoptie.
652
00:42:05,208 --> 00:42:09,375
Maar ik was een lelijk kind,
dus dat hielp niet.
653
00:42:11,375 --> 00:42:14,000
Je gaat naar zo'n plek,
en al die vreemden...
654
00:42:14,500 --> 00:42:17,375
...en je wil zeggen: Kies mij.
655
00:42:18,541 --> 00:42:20,250
En ze lachen en lopen door.
656
00:42:21,916 --> 00:42:25,083
De leuke gaan als eerste weg.
657
00:42:30,916 --> 00:42:32,041
Jammer voor hen.
658
00:42:33,125 --> 00:42:35,291
Want je bent nu best knap.
659
00:42:43,166 --> 00:42:44,625
Hé.
660
00:42:51,291 --> 00:42:52,125
Wat?
661
00:42:53,041 --> 00:42:54,916
Is het niet abstract genoeg?
662
00:43:02,500 --> 00:43:05,291
Dat klopt, dat ben ik en dat ben jij.
663
00:43:05,708 --> 00:43:06,875
Wacht even.
-Nee.
664
00:43:09,875 --> 00:43:10,708
Oké.
665
00:43:15,791 --> 00:43:16,708
Ja.
666
00:43:18,625 --> 00:43:20,375
Het spijt me zo.
667
00:43:21,750 --> 00:43:24,750
Nu ben je net een echte schilder.
668
00:43:24,833 --> 00:43:26,208
Er zit wat op je shirt.
669
00:43:26,875 --> 00:43:27,750
Oké, nou...
670
00:43:30,083 --> 00:43:33,166
Wat doe je nou?
-Ik schilder.
671
00:43:33,250 --> 00:43:34,791
Ik probeer te schilderen.
672
00:43:34,875 --> 00:43:36,208
Heel mooi.
673
00:43:37,416 --> 00:43:39,750
Ik probeer... Ik ben schilder.
-Wacht.
674
00:43:47,291 --> 00:43:48,666
Zo slecht is het niet.
675
00:43:49,500 --> 00:43:52,458
Ja, niet slecht. Nog even iets...
676
00:43:57,708 --> 00:43:58,958
Groen staat je goed.
677
00:44:02,083 --> 00:44:03,333
En jij in paars.
678
00:44:10,916 --> 00:44:11,750
Ik denk dat...
679
00:44:12,750 --> 00:44:14,916
...we moeten douchen.
680
00:44:15,541 --> 00:44:16,375
Ja.
681
00:44:23,750 --> 00:44:25,791
Helemaal van jou.
-Ja, bedankt.
682
00:44:25,875 --> 00:44:26,833
Waar ga je heen?
683
00:44:28,833 --> 00:44:30,833
Ik douche binnen.
684
00:44:31,500 --> 00:44:34,583
Er is meer dan genoeg
ruimte voor ons tweeën.
685
00:44:36,750 --> 00:44:38,125
In je dromen.
686
00:45:07,000 --> 00:45:09,083
Ik pak hem wel.
687
00:45:10,416 --> 00:45:13,375
Droog je maar af
voor je verkouden wordt.
688
00:45:16,833 --> 00:45:18,958
Ik red me wel, maar bedankt.
689
00:45:19,041 --> 00:45:21,291
Oké, dat zie ik.
690
00:45:21,833 --> 00:45:23,000
Weet je wat jij nodig hebt?
691
00:45:23,375 --> 00:45:27,083
Ja, mijn kleren.
-Een vrouw die je waardeert.
692
00:45:37,041 --> 00:45:39,250
Maya waardeert me heel erg.
693
00:45:39,333 --> 00:45:41,458
Als ik een man als jij had...
694
00:45:41,541 --> 00:45:44,250
...zou ik maar aan één ding...
695
00:45:44,750 --> 00:45:45,958
...denken.
696
00:45:47,375 --> 00:45:49,333
Wat denk je dat je doet?
697
00:45:49,416 --> 00:45:53,291
Zoals je laatst naar me keek.
Ik voelde de vonken en jij ook.
698
00:45:53,375 --> 00:45:55,875
Nee, jij bent haar nicht.
699
00:45:55,958 --> 00:45:59,125
Een verre nicht.
-Ja, maar we gaan trouwen.
700
00:45:59,208 --> 00:46:00,916
Pas over twee dagen.
-Nee.
701
00:46:01,000 --> 00:46:04,666
Zo'n man ben ik niet. Hemeltje, nee.
702
00:46:05,625 --> 00:46:09,166
Het is duidelijk dat er niets is
tussen jou en Maya.
703
00:46:09,250 --> 00:46:12,500
Anders had je niet zo naar me gekeken.
-Naar je gekeken?
704
00:46:12,583 --> 00:46:14,125
Dat was een vergissing.
705
00:46:14,875 --> 00:46:17,166
Oké? Het was heet en het spijt me.
706
00:46:17,250 --> 00:46:20,250
Ja, maar de hitte kwam niet van de zon.
707
00:46:20,333 --> 00:46:21,666
Snap je wat ik bedoel?
708
00:46:23,208 --> 00:46:26,833
Nee. Maya en ik hebben...
709
00:46:29,166 --> 00:46:30,250
...bumboya.
710
00:46:31,625 --> 00:46:33,500
Bumboya?
-Ja, bumboya.
711
00:46:33,583 --> 00:46:37,583
Wanneer de goden liefde in 't hart legt
van de man en de vrouw...
712
00:46:38,000 --> 00:46:40,250
...en als er iemand tussenkomt......
713
00:46:41,500 --> 00:46:43,458
...zijn ze voor altijd vervloekt.
714
00:46:44,583 --> 00:46:45,625
Oké.
-Ja.
715
00:46:45,708 --> 00:46:48,708
Nou, je kunt het me niet kwalijk nemen.
716
00:46:49,375 --> 00:46:51,833
Ik wist niet dat jullie bumboya hadden.
717
00:46:54,125 --> 00:46:55,125
Zand erover?
718
00:46:56,916 --> 00:46:59,875
Ik zie je wel op de bruiloft.
-Ja. Oké.
719
00:47:00,458 --> 00:47:01,291
Bumboya.
720
00:47:10,500 --> 00:47:13,500
Hoeveel van de grote heb je?
-Ik heb er vier.
721
00:47:13,583 --> 00:47:15,708
Maar die kun je gewoon ophangen.
722
00:47:15,791 --> 00:47:18,291
Ja, en we kunnen er altijd meer bestellen.
723
00:47:18,375 --> 00:47:20,875
Dan hebben we er genoeg van.
Ik wil niet...
724
00:47:29,541 --> 00:47:31,041
Hallo, dames.
-Hallo.
725
00:47:32,958 --> 00:47:35,166
Dag, dames.
-Dag.
726
00:47:39,916 --> 00:47:40,916
Nou...
727
00:47:42,125 --> 00:47:43,041
Zeg maar niks.
728
00:47:44,208 --> 00:47:45,625
Oké.
729
00:47:57,791 --> 00:47:58,625
Hoi.
730
00:48:02,791 --> 00:48:04,333
Heb ik iets gedaan?
731
00:48:10,250 --> 00:48:11,083
Ik was...
732
00:48:16,458 --> 00:48:17,666
Wat nou...
733
00:48:20,208 --> 00:48:22,750
Maya gooide de bloemen uit het raam.
734
00:48:22,833 --> 00:48:23,666
Wat?
735
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Dat deed ze.
736
00:48:29,291 --> 00:48:31,833
Misschien is het een Afrikaans gebruik.
737
00:48:33,125 --> 00:48:35,541
Waarom deed je dat?
-Ik zag je met Naomi.
738
00:48:35,625 --> 00:48:36,541
Naomi? Wat?
739
00:48:36,625 --> 00:48:38,583
Ik zei dat je niet moest flirten.
740
00:48:38,666 --> 00:48:40,083
Waar heb je het over?
741
00:48:40,166 --> 00:48:42,458
Ik zag je net achter het boothuis.
742
00:48:42,541 --> 00:48:43,875
Je zag me achter...
743
00:48:46,375 --> 00:48:48,791
Het was niet wat je denkt.
744
00:48:49,375 --> 00:48:51,416
Het was een misverstand.
745
00:48:51,708 --> 00:48:53,208
Moet ik dat geloven?
746
00:48:53,791 --> 00:48:54,625
God.
747
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
Wat?
748
00:49:02,625 --> 00:49:03,583
Je bent jaloers.
749
00:49:05,666 --> 00:49:06,750
Op wat?
-Kom op.
750
00:49:07,250 --> 00:49:08,083
Geef maar toe.
751
00:49:08,666 --> 00:49:10,125
Je voelt iets voor me.
752
00:49:11,208 --> 00:49:12,833
Ik voel iets?
-Ja.
753
00:49:13,916 --> 00:49:16,250
Ja, ik voel iets.
754
00:49:16,333 --> 00:49:19,000
Zoals misselijkheid, walging...
755
00:49:19,083 --> 00:49:20,166
...en medelijden.
756
00:49:21,458 --> 00:49:22,875
Je hebt het heel erg.
757
00:49:23,958 --> 00:49:26,000
God. Je bent echt gestoord.
758
00:49:26,083 --> 00:49:28,208
Boeien of je wat met Naomi wil.
759
00:49:28,291 --> 00:49:29,750
Ze is vast jouw type.
760
00:49:31,166 --> 00:49:37,125
Na de huwelijksreis ben je uit m'n leven
en dan kun je een andere Naomi zoeken.
761
00:49:37,625 --> 00:49:39,125
Die vindt je zo.
762
00:49:45,666 --> 00:49:46,583
Maya...
763
00:49:52,041 --> 00:49:53,041
Maya, wat is...
764
00:49:57,041 --> 00:49:58,416
Wat is er aan de hand?
765
00:50:02,416 --> 00:50:05,333
Hé, wil je even naar me luisteren?
766
00:50:07,208 --> 00:50:09,041
Waar ga je heen?
-Even weg.
767
00:50:11,250 --> 00:50:12,125
Eruit.
-Nee.
768
00:50:12,791 --> 00:50:13,958
Ga m'n auto uit.
769
00:50:14,041 --> 00:50:15,875
Pas als je naar me luistert.
770
00:50:17,791 --> 00:50:19,375
Nog twee dagen en klaar.
771
00:50:19,791 --> 00:50:21,791
Kun je je tot dan beheersen?
772
00:50:22,375 --> 00:50:23,916
Hoi.
-Hoi, pap.
773
00:50:24,916 --> 00:50:27,333
Clara wil weten wat je wilt eten.
774
00:50:27,416 --> 00:50:30,083
Ze heeft tante Hilary
en Naomi uitgenodigd.
775
00:50:30,666 --> 00:50:33,750
Jammer, want
we gingen net uit eten.
776
00:50:35,500 --> 00:50:36,333
Oké.
777
00:50:39,958 --> 00:50:40,833
Leuk.
778
00:50:46,875 --> 00:50:48,666
Hoe gaat het vanavond?
779
00:50:48,750 --> 00:50:51,000
Goed, heb je een tafel voor twee?
780
00:50:51,083 --> 00:50:53,083
Ik heb er een met uitzicht.
781
00:50:53,541 --> 00:50:54,500
Nee, dank je.
782
00:50:54,583 --> 00:50:56,166
Doe maar achterin.
783
00:50:56,250 --> 00:50:57,125
Natuurlijk.
784
00:51:01,500 --> 00:51:03,166
Bedankt.
-Fijne avond.
785
00:51:04,375 --> 00:51:05,458
Bedankt.
786
00:51:11,333 --> 00:51:13,375
Hun Jamaicaanse kip is lekker.
787
00:51:13,958 --> 00:51:15,375
Heet en pittig.
788
00:51:15,875 --> 00:51:17,208
Dat is onverwacht.
789
00:51:18,041 --> 00:51:20,250
Luister, laat me dit uitleggen.
790
00:51:20,333 --> 00:51:22,041
Wat daar gebeurde was niet...
791
00:51:24,333 --> 00:51:25,833
Kom hier. Kom nu hier.
792
00:51:25,916 --> 00:51:27,708
Die man die me achterna zat...
793
00:51:27,791 --> 00:51:31,833
...zit daar. Waarom kijk je? Niet doen.
794
00:51:31,916 --> 00:51:33,416
Doe even rustig, ja.
795
00:51:33,500 --> 00:51:35,666
Rustig, oké? Niet kijken.
796
00:51:35,750 --> 00:51:37,208
Kun je even opletten?
797
00:51:37,791 --> 00:51:40,208
Wees gewoon cool. Wees gewoon cool.
798
00:51:44,958 --> 00:51:47,875
Zag hij me? Hij zag me toch niet?
799
00:51:47,958 --> 00:51:50,000
Nee, waarom blijf je kijken?
800
00:51:50,083 --> 00:51:52,000
Wil je niet meer bewegen?
801
00:51:52,083 --> 00:51:52,958
Oké?
802
00:51:58,916 --> 00:52:00,125
Wat moet ik doen?
803
00:52:00,916 --> 00:52:01,833
Doe gewoon.
804
00:52:03,666 --> 00:52:05,458
Ik ben naar de wc.
805
00:52:06,166 --> 00:52:07,958
Hé, hoi.
806
00:52:08,583 --> 00:52:11,375
Ik denk dat ik alleen eet.
807
00:52:12,125 --> 00:52:12,958
Oké.
808
00:52:13,916 --> 00:52:14,750
Oké.
809
00:52:36,875 --> 00:52:38,166
Hij ging naar binnen.
810
00:52:50,750 --> 00:52:52,666
Is hij weg?
-Nee, hij is er nog.
811
00:52:52,750 --> 00:52:56,166
Hij lijkt geen haast te hebben.
Ik neem maar een toetje...
812
00:52:57,250 --> 00:52:59,541
...tot hij weggaat.
813
00:52:59,625 --> 00:53:01,041
Kun je iets doen?
814
00:53:01,416 --> 00:53:03,250
Kun je me wat te eten geven?
815
00:53:10,625 --> 00:53:11,708
Bedankt.
816
00:53:14,250 --> 00:53:15,083
Is dat alles?
817
00:53:15,166 --> 00:53:16,625
Heb je niks anders?
818
00:53:16,708 --> 00:53:18,208
Wat rijst en bonen?
819
00:53:24,000 --> 00:53:24,833
Man.
820
00:53:26,125 --> 00:53:28,750
Het voelde alsof ik er uren onder zat.
821
00:53:29,291 --> 00:53:30,916
Ja, hij is een trage eter.
822
00:53:40,000 --> 00:53:43,333
Ik wil weten wat er gebeurt
als hij je vindt.
823
00:53:43,416 --> 00:53:47,250
Hij is op doorreis,
hij is vast morgen weg.
824
00:53:49,791 --> 00:53:51,041
Een poolhustler.
825
00:53:51,791 --> 00:53:53,083
Wat heb ik toch?
826
00:54:01,500 --> 00:54:03,083
Mijn rug.
827
00:56:40,208 --> 00:56:41,416
Mtumbie.
828
00:56:43,500 --> 00:56:45,750
Nogal laat om uit te gaan, hè?
829
00:56:45,833 --> 00:56:48,625
Goedenavond, G-mama.
Ja, ik ging even wandelen.
830
00:56:49,750 --> 00:56:51,416
Met je koffer?
831
00:56:52,875 --> 00:56:56,291
Ja, het is een Afrikaanse gewoonte
dat de bruidegom...
832
00:56:56,375 --> 00:57:00,708
...rondloopt in de woning van de vrouw
met al zijn bezittingen voor geluk.
833
00:57:01,333 --> 00:57:04,458
In Amerika noemen we dat
'bang om te trouwen'.
834
00:57:07,958 --> 00:57:09,833
Welterusten.
-Welterusten.
835
00:57:14,458 --> 00:57:16,791
BRUIDSJURKEN
836
00:57:16,875 --> 00:57:19,166
Oké. Ik betaal de drankjes.
837
00:57:20,208 --> 00:57:21,666
Nee, ik moet echt terug.
838
00:57:21,750 --> 00:57:24,416
Kom op, er zijn leuke jongens bij Hal's.
839
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Misschien zie je wat leuks
en verander je van gedachten.
840
00:57:28,250 --> 00:57:30,250
Ik betwijfel dat. Veel plezier.
841
00:57:30,333 --> 00:57:31,750
Goed.
-Oké.
842
00:57:32,250 --> 00:57:35,958
Oké. Barman is van mij.
-Nee, ik zag hem eerst.
843
00:57:36,916 --> 00:57:38,541
Dat doe je altijd.
844
00:58:06,583 --> 00:58:07,416
Het...
845
00:58:08,500 --> 00:58:10,125
...komt wel goed.
846
00:58:10,291 --> 00:58:12,625
Goed dan.
847
00:58:34,333 --> 00:58:35,583
Oké.
848
00:58:51,333 --> 00:58:52,500
Oké.
849
00:58:56,791 --> 00:59:00,416
Is echt alles goed?
-Ja, hoor. Bedankt.
850
00:59:03,875 --> 00:59:05,541
Moet je dat zien.
851
00:59:05,625 --> 00:59:07,583
Ik begin Amerikaans te klinken.
852
00:59:08,541 --> 00:59:09,458
Allemachtig.
853
00:59:12,125 --> 00:59:14,791
Maya kan hier elk moment zijn.
Ik ga kijken.
854
00:59:14,875 --> 00:59:16,875
Goed.
-Blijf hier.
855
00:59:21,541 --> 00:59:23,666
Je zou hier een uur geleden zijn.
856
00:59:23,750 --> 00:59:27,583
Nou ja, maar ik heb geen uur nodig.
857
00:59:27,666 --> 00:59:28,833
Waar was je dan?
858
00:59:28,916 --> 00:59:32,166
Ik was net in de kerk
om te zien of mijn date er was.
859
00:59:32,958 --> 00:59:34,125
Heb je een date?
860
00:59:34,208 --> 00:59:36,208
Ja. Waarom?
-Gisteren...
861
00:59:37,250 --> 00:59:39,083
...had je nog geen date.
862
00:59:39,166 --> 00:59:40,708
Nou, nu wel.
863
00:59:40,791 --> 00:59:41,750
Oké, wie is hij?
864
00:59:42,250 --> 00:59:45,833
Hij komt hier niet vandaan.
-Wacht. Die vent van gisteren?
865
00:59:46,541 --> 00:59:47,458
Ja.
866
00:59:47,833 --> 00:59:52,666
Je pikt toch geen vreemde op in een bar
om hem mee te nemen naar 'n bruiloft?
867
00:59:52,750 --> 00:59:56,125
Nou, ik pikte hem niet op, maar hij mij.
868
00:59:57,000 --> 01:00:00,750
En zeg jij maar niks, want jij...
869
01:00:00,833 --> 01:00:05,541
...trouwt met iemand die je
in de jungle oppikte.
870
01:00:09,333 --> 01:00:10,333
Goed...
871
01:00:14,625 --> 01:00:16,250
O, god.
872
01:00:18,625 --> 01:00:19,625
Zo, Malcolm.
873
01:00:22,791 --> 01:00:24,208
Of is het Mtumbie?
874
01:00:25,708 --> 01:00:26,708
Tyrell.
875
01:00:27,875 --> 01:00:29,291
Lang geleden, man.
876
01:00:30,833 --> 01:00:33,958
Waarom doe je zo?
877
01:00:36,125 --> 01:00:37,458
Sport je tegenwoordig?
878
01:00:40,166 --> 01:00:41,500
Ik wil m'n geld.
879
01:00:42,875 --> 01:00:44,833
Ik heb 't niet.
-Ik denk van wel.
880
01:00:44,916 --> 01:00:47,708
Ik heb alles aan hen gegeven.
-Jouw probleem.
881
01:00:48,875 --> 01:00:50,208
Natuurlijk.
882
01:00:53,666 --> 01:00:55,000
Dat is 'n groot wapen.
883
01:00:55,541 --> 01:00:57,750
Hoe gaan we dit doen?
884
01:01:01,541 --> 01:01:04,083
Ik wil een deel.
885
01:01:06,666 --> 01:01:09,666
Van wat?
-Ik heb de Johnsons nagetrokken.
886
01:01:10,791 --> 01:01:11,666
Ja...
887
01:01:12,833 --> 01:01:16,041
...hardwerkende, welvarende familie.
888
01:01:16,125 --> 01:01:19,791
Ik weet niet wat je plan is,
maar je hebt 't vast uitgedacht.
889
01:01:19,875 --> 01:01:22,375
Waarom denk je dat dit oplichterij is?
890
01:01:23,041 --> 01:01:24,041
Luister...
891
01:01:25,666 --> 01:01:27,833
Het meisje is zeker mooi.
892
01:01:29,125 --> 01:01:31,000
Maar als je wilde blijven...
893
01:01:31,083 --> 01:01:35,208
...had je je echte naam gebruikt. Mtumbie.
894
01:01:35,291 --> 01:01:36,666
Dat is slim.
895
01:01:36,750 --> 01:01:38,083
Zo is het niet.
896
01:01:38,166 --> 01:01:41,583
Hé. Ik wil gewoon mijn deel.
897
01:01:54,958 --> 01:01:55,791
Goed.
898
01:01:56,791 --> 01:01:57,625
Oké.
899
01:01:58,250 --> 01:01:59,500
Dus het gaat zo.
900
01:02:00,041 --> 01:02:03,500
Na de huwelijksreis geeft de vader ons
een ijzerwinkel.
901
01:02:03,583 --> 01:02:08,041
Zodra het op mijn naam staat,
neem ik een lening van een ton.
902
01:02:08,125 --> 01:02:12,000
Ik verdwijn met 't geld,
de familie zoekt Mtumbie en boem.
903
01:02:12,500 --> 01:02:14,500
Ze geven niks om het geld...
904
01:02:14,750 --> 01:02:18,291
...behalve dat ik het hart
van hun meisje heb gebroken.
905
01:03:26,916 --> 01:03:28,541
Ik heb het onder controle.
906
01:03:28,625 --> 01:03:29,500
Hoe?
907
01:03:30,333 --> 01:03:32,625
Is er een probleem?
908
01:03:33,416 --> 01:03:34,708
Nee, alles is goed.
909
01:03:35,666 --> 01:03:37,500
Ik wil 't achter de rug hebben.
-Tuurlijk.
910
01:03:40,875 --> 01:03:42,083
Mtumbie...
911
01:03:42,541 --> 01:03:45,208
Neem jij Maya
tot je wettige echtgenote...
912
01:03:45,291 --> 01:03:48,000
...om lief te hebben,
tot de dood je scheidt?
913
01:03:59,541 --> 01:04:00,375
Alles goed?
914
01:04:03,458 --> 01:04:04,500
Ja.
915
01:04:05,958 --> 01:04:07,125
En Maya...
916
01:04:07,625 --> 01:04:10,458
Neem jij Mtumbie
tot je wettige echtgenoot...
917
01:04:10,541 --> 01:04:13,333
...om lief te hebben,
tot de dood je scheidt?
918
01:04:18,625 --> 01:04:19,458
Ja.
919
01:04:23,791 --> 01:04:24,625
Ja.
920
01:04:25,958 --> 01:04:27,833
Dan verklaar ik jullie nu...
921
01:04:27,916 --> 01:04:30,458
...tot man en vrouw.
922
01:04:33,333 --> 01:04:35,291
Je mag de bruid kussen.
-Nu?
923
01:05:05,208 --> 01:05:06,666
Welkom in de familie.
924
01:05:07,708 --> 01:05:10,333
Bedankt, papa.
-Onze nieuwe zoon.
925
01:05:11,166 --> 01:05:12,041
Welkom.
926
01:05:21,166 --> 01:05:23,166
Op familie.
-Op familie.
927
01:05:38,041 --> 01:05:39,333
Cocktail.
928
01:05:42,250 --> 01:05:45,250
Wat is er met Tyrell?
929
01:05:45,875 --> 01:05:49,083
Hij zat toch achter je aan?
-Ik heb het onder controle.
930
01:05:50,000 --> 01:05:52,541
Geniet nou maar van de bruiloft.
Ik heb het.
931
01:05:53,291 --> 01:05:54,500
Je ziet er mooi uit.
932
01:05:55,458 --> 01:05:56,833
Bedankt.
-Graag gedaan.
933
01:06:17,875 --> 01:06:19,916
We komen terug.
-Prima, mama.
934
01:06:28,916 --> 01:06:30,125
Broer.
935
01:06:32,041 --> 01:06:33,000
Oom Rufus.
936
01:06:36,250 --> 01:06:38,750
Je weet dat ik weet
dat dit zwendel is, hè?
937
01:06:39,500 --> 01:06:41,250
Pardon?
-De vraag is...
938
01:06:41,333 --> 01:06:43,250
Ga je het juiste doen?
939
01:06:46,791 --> 01:06:48,875
Ik wilde Maya helpen. Dat is het.
940
01:06:48,958 --> 01:06:51,958
Hé. Het is gewoon ons geheimpje.
941
01:06:52,166 --> 01:06:53,333
Dus je zegt niks?
942
01:06:54,000 --> 01:06:55,375
Jij en ik weten...
943
01:06:55,458 --> 01:06:59,583
...dat zonder de Asun
je de zegen van de voorouders niet krijgt.
944
01:06:59,666 --> 01:07:00,625
Dat weet je.
945
01:07:01,333 --> 01:07:03,416
De Asun.
-Ja, de Asun.
946
01:07:03,500 --> 01:07:04,833
Het bloed van de geit.
947
01:07:05,250 --> 01:07:06,208
Geitenbloed.
948
01:07:06,291 --> 01:07:07,125
Ja.
949
01:07:07,541 --> 01:07:12,375
En als jullie in Afrika zijn doe je de
ceremonie en Maya's familie weet van niks.
950
01:07:12,458 --> 01:07:13,541
Geen probleem.
951
01:07:14,875 --> 01:07:16,750
Je klinkt 'n beetje Amerikaans.
952
01:07:17,541 --> 01:07:19,250
Chicago? Detroit?
953
01:07:19,750 --> 01:07:21,166
Nigeria, Yoruba.
954
01:07:21,250 --> 01:07:23,208
Ja. Dayton, Ohio.
955
01:07:25,666 --> 01:07:26,708
Oom Rufus.
956
01:08:16,125 --> 01:08:20,125
Welkom in de bruidssuite, zoals u ziet...
-Laat de rondleiding maar.
957
01:08:24,041 --> 01:08:25,166
Alsjeblieft.
958
01:08:25,250 --> 01:08:26,333
Fijne tijd.
959
01:09:00,875 --> 01:09:02,666
Malcolm?
-Ja?
960
01:09:04,041 --> 01:09:04,875
Bedankt.
961
01:09:06,500 --> 01:09:07,500
Waarvoor?
962
01:09:08,208 --> 01:09:09,041
Voor dit.
963
01:09:10,791 --> 01:09:11,666
Ja...
964
01:09:13,291 --> 01:09:14,500
...ik had tijd over.
965
01:09:22,291 --> 01:09:24,125
Dit is het dan.
966
01:09:25,166 --> 01:09:26,000
Ja.
967
01:09:34,416 --> 01:09:35,666
Ik hoop dat 't werkt.
968
01:09:39,125 --> 01:09:39,958
Dus…
969
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Succes.
970
01:09:54,291 --> 01:09:55,291
Ja, jij ook.
971
01:10:06,125 --> 01:10:08,000
En Maya?
-Ja?
972
01:10:14,208 --> 01:10:17,541
Je beseft 't nu niet,
maar je hebt echt 'n prima familie.
973
01:10:18,708 --> 01:10:19,666
Bedankt.
974
01:10:22,791 --> 01:10:23,750
Geniet ervan.
975
01:11:10,416 --> 01:11:11,416
Malcolm.
976
01:12:29,125 --> 01:12:30,791
Ik...
977
01:12:32,291 --> 01:12:33,416
Ik vind het zo erg.
978
01:12:57,458 --> 01:12:59,291
Hé, tante.
-Hoi, schat.
979
01:13:00,541 --> 01:13:01,500
Hoe is Maya?
980
01:13:02,250 --> 01:13:04,166
Ze houdt zich sterk.
981
01:13:10,166 --> 01:13:13,291
Wie zoek je?
-Tyrell, hij is mijn date.
982
01:13:15,000 --> 01:13:16,500
Een date bij 'n lijkwake?
983
01:13:17,041 --> 01:13:19,083
Waarom niet?
984
01:13:19,166 --> 01:13:20,125
In Afrika...
985
01:13:20,583 --> 01:13:22,333
...is een lijkwake een feest.
986
01:13:23,250 --> 01:13:25,000
Live muziek en plengoffers.
987
01:13:25,083 --> 01:13:26,708
Maar dit is Afrika niet...
988
01:13:27,208 --> 01:13:30,666
...dus je vindt het vast niet erg
als we niet feesten.
989
01:13:30,750 --> 01:13:33,250
Mtumbie had het zo gewild.
990
01:13:35,125 --> 01:13:37,958
Ik zeg het maar.
-En ik zeg, hou op.
991
01:13:42,166 --> 01:13:45,000
Waar is Maya?
-Ze is in haar kamer, schat.
992
01:13:45,208 --> 01:13:46,041
Oké.
993
01:13:51,041 --> 01:13:52,833
Mtumbie was een goeie vent.
994
01:13:56,666 --> 01:13:59,291
Misschien zaten jullie daarom
zo aan elkaar.
995
01:14:01,916 --> 01:14:03,375
Kijk niet zo.
996
01:14:03,458 --> 01:14:05,083
Ik zag jullie op 't strand.
997
01:14:05,333 --> 01:14:07,708
Ik weet niet waar je het over hebt.
998
01:14:09,958 --> 01:14:12,291
Ja, ik probeerde het.
999
01:14:12,375 --> 01:14:14,833
Je kent me, ik kan het niet helpen.
1000
01:14:15,875 --> 01:14:17,208
Hij was m'n verloofde.
1001
01:14:18,666 --> 01:14:19,875
Hoe kon je dat doen?
1002
01:14:19,958 --> 01:14:21,875
Hé, ik moet me juist rot voelen.
1003
01:14:22,458 --> 01:14:23,333
Jij?
1004
01:14:23,958 --> 01:14:26,291
Ik had nog nooit bumboya met iemand.
1005
01:14:28,583 --> 01:14:29,916
Wat is bumboya?
1006
01:14:30,833 --> 01:14:34,458
Ik weet het niet,
liefdesgedoe van de goden.
1007
01:14:35,000 --> 01:14:37,208
Mtumbie zei dat jullie het hebben.
1008
01:14:39,416 --> 01:14:40,583
Zei hij dat?
1009
01:15:56,458 --> 01:15:58,541
Het is zo moeilijk.
-Ja.
1010
01:16:04,916 --> 01:16:06,041
Ik ga wel.
1011
01:16:12,166 --> 01:16:13,958
Hallo, ik ben Mtumbie.
1012
01:16:20,291 --> 01:16:21,541
Hé, Malcolm.
1013
01:16:26,458 --> 01:16:27,875
Je leeft weer.
1014
01:16:28,625 --> 01:16:29,625
Stap in.
1015
01:16:40,958 --> 01:16:42,208
Waarom loog je?
1016
01:16:42,291 --> 01:16:43,833
Ik weet wat je denkt.
1017
01:16:43,916 --> 01:16:46,166
Hoe kan dat als ik 't niet eens weet?
1018
01:16:46,250 --> 01:16:48,666
Ik loog over de zwendel.
-Dat zie ik.
1019
01:16:49,291 --> 01:16:51,500
Je wilt de ijzerhandel dus niet...
1020
01:16:51,583 --> 01:16:52,833
...dus wat dan wel?
1021
01:16:52,916 --> 01:16:55,166
Je zou me toch niet geloven.
1022
01:16:55,875 --> 01:16:57,666
Maya, er is een man voor je.
1023
01:16:57,750 --> 01:16:59,666
Ik denk dat hij uit Afrika komt.
1024
01:17:03,916 --> 01:17:04,750
Maya.
1025
01:17:15,208 --> 01:17:16,625
Hallo, ik ben Clara.
1026
01:17:18,333 --> 01:17:19,166
Maya's tante.
1027
01:17:19,916 --> 01:17:22,625
En dit is haar vader, Ed.
1028
01:17:22,708 --> 01:17:27,583
Wat fijn om Maya's familie te ontmoeten.
Ze heeft me zoveel over jullie verteld.
1029
01:17:36,958 --> 01:17:38,000
Wat?
1030
01:17:38,083 --> 01:17:39,416
O, mijn god.
1031
01:17:40,208 --> 01:17:41,916
Wil je met me trouwen, Maya?
1032
01:17:43,708 --> 01:17:46,500
Vroeg je m'n dochter ten huwelijk?
1033
01:17:46,583 --> 01:17:47,833
Shit.
1034
01:17:47,916 --> 01:17:50,791
Vergeef me, onattent.
1035
01:17:51,916 --> 01:17:53,875
Mag ik met uw dochter te trouwen?
1036
01:17:53,958 --> 01:17:56,958
Kan iemand me vertellen
wat hier aan de hand is?
1037
01:17:57,041 --> 01:17:59,208
Ed, het is normaal.
1038
01:17:59,291 --> 01:18:01,958
Het is een Afrikaans gebruik
dat als de man...
1039
01:18:07,375 --> 01:18:09,375
Wat ik deed is heel erg.
1040
01:18:09,916 --> 01:18:10,958
En het spijt me.
1041
01:18:13,500 --> 01:18:15,625
Weet dit meisje, Maya, ervan?
1042
01:18:15,708 --> 01:18:17,500
Want ik geloofde haar...
1043
01:18:17,583 --> 01:18:19,500
...met al die tranen.
-Echt?
1044
01:18:20,666 --> 01:18:22,083
Ze huilde om me?
1045
01:18:23,541 --> 01:18:25,500
Oké, dat zegt dat ze het...
1046
01:18:26,250 --> 01:18:27,291
...niet speelde.
1047
01:18:28,250 --> 01:18:30,208
Ik was de enige oplichter.
1048
01:18:31,833 --> 01:18:34,750
Juist.
-Ik deed het alleen voor haar.
1049
01:18:34,833 --> 01:18:36,708
Ze had 'n Afrikaanse man nodig.
1050
01:18:37,125 --> 01:18:39,541
Een Afrikaan?
-Ja, en ik speelde die rol.
1051
01:18:40,833 --> 01:18:41,666
Juist.
1052
01:18:44,416 --> 01:18:45,583
Ja...
1053
01:18:45,666 --> 01:18:48,666
Na je wegging, volgde ik je in mijn auto.
1054
01:18:49,250 --> 01:18:52,916
Ik verloor de macht
over het stuur en ik...
1055
01:18:53,500 --> 01:18:54,916
...raakte van de weg...
1056
01:18:55,375 --> 01:18:57,041
...en ik was zwaargewond.
1057
01:18:57,625 --> 01:18:59,875
Ik kwam bij in het ziekenhuis.
1058
01:19:00,208 --> 01:19:02,916
En de machine naast mijn bed zei:
'Biep, biep.
1059
01:19:03,000 --> 01:19:04,833
Biep, biep.'
1060
01:19:05,250 --> 01:19:08,041
En toen stopte de machine.
1061
01:19:08,500 --> 01:19:11,291
En een engel kwam naar me toe.
-Een engel?
1062
01:19:11,375 --> 01:19:12,333
Grote vleugels.
1063
01:19:12,666 --> 01:19:14,083
En ze fluistert:
1064
01:19:14,750 --> 01:19:15,833
'Ga naar Maya.'
1065
01:19:17,083 --> 01:19:19,791
Gewoon zo. Ik schreeuw het uit:
1066
01:19:19,875 --> 01:19:23,750
'Ik moet mijn Maya vinden.
Ik moet haar de liefde verklaren.'
1067
01:19:24,708 --> 01:19:25,583
Toen begon...
1068
01:19:26,416 --> 01:19:28,375
...de machine weer te piepen.
1069
01:19:30,708 --> 01:19:32,416
Denk je dat ik dom ben?
1070
01:19:34,666 --> 01:19:35,500
Luister.
1071
01:19:37,333 --> 01:19:39,791
Ik doe mee. Ik wil de helft...
1072
01:19:41,000 --> 01:19:42,958
...of ik schiet je overhoop.
1073
01:19:45,791 --> 01:19:47,250
Doe 't dan.
-Ik meen het.
1074
01:19:47,333 --> 01:19:48,500
Ik ook.
1075
01:19:49,166 --> 01:19:51,250
Als je wil schieten, doe het dan...
1076
01:19:51,333 --> 01:19:53,416
...want ik heb niets te verliezen.
1077
01:19:54,375 --> 01:19:55,291
Ik ben al dood.
1078
01:19:56,166 --> 01:20:00,208
Waar ga je heen?
Ga zitten. Malcolm. Verdorie.
1079
01:20:02,000 --> 01:20:03,750
Luister, man. Hé.
1080
01:20:04,750 --> 01:20:06,625
Wat is er mis met jou?
1081
01:20:07,000 --> 01:20:09,333
Ik wil alleen meedoen.
1082
01:20:09,416 --> 01:20:11,458
Luister je niet? Er is geen geld.
1083
01:20:11,541 --> 01:20:14,000
Als je me dood wil, doe het dan nu.
1084
01:20:14,083 --> 01:20:15,625
Doe het. Doe het gewoon.
1085
01:20:19,416 --> 01:20:21,458
Je bluft.
-Ik bluf. Oké.
1086
01:20:21,541 --> 01:20:22,833
Daag me maar uit.
1087
01:20:23,583 --> 01:20:24,875
Toe dan.
1088
01:20:25,791 --> 01:20:27,583
Of maak dat je wegkomt.
1089
01:20:28,666 --> 01:20:29,500
Ja.
1090
01:20:29,833 --> 01:20:31,458
Een stoere vent ineens.
1091
01:20:34,833 --> 01:20:35,833
Het is die meid.
1092
01:20:36,708 --> 01:20:38,208
Je bent verliefd. God.
1093
01:20:38,416 --> 01:20:39,500
Altijd 'n meid.
1094
01:20:40,500 --> 01:20:43,041
Wil je alsjeblieft nog met me trouwen?
1095
01:20:47,875 --> 01:20:48,958
Alsjeblieft, Maya.
1096
01:20:49,541 --> 01:20:51,500
En Zuid-Afrika? En wij dan?
1097
01:20:52,416 --> 01:20:54,625
Je kunst? Maya.
-Ik...
1098
01:20:55,416 --> 01:20:58,250
Je bent de kogel niet waard,
want je zei 't al...
1099
01:20:59,125 --> 01:21:00,458
...je bent al dood.
1100
01:21:11,000 --> 01:21:12,541
Nog 'n fijne dag, prinses.
1101
01:21:36,083 --> 01:21:36,916
Toe nou.
1102
01:21:45,250 --> 01:21:47,750
Oké, iedereen, ik moet iets vertellen.
1103
01:21:55,166 --> 01:21:56,333
Wie is daar?
1104
01:22:02,416 --> 01:22:03,541
Ben jij het echt?
1105
01:22:04,375 --> 01:22:05,291
Ik ben 't.
1106
01:22:12,625 --> 01:22:14,833
Wat is er aan de hand?
-Kijk.
1107
01:22:21,958 --> 01:22:22,791
Johnsons.
1108
01:22:25,166 --> 01:22:26,208
Ik leef nog.
1109
01:22:31,041 --> 01:22:32,583
Ik kwam uit het water.
1110
01:22:33,833 --> 01:22:36,833
Ik zwom naar een eiland en
een visser nam me mee.
1111
01:22:36,916 --> 01:22:39,083
Ik was m'n geheugen kwijt...
1112
01:22:39,958 --> 01:22:41,416
...en ineens kwam...
1113
01:22:42,416 --> 01:22:43,583
...het terug.
1114
01:22:44,708 --> 01:22:46,625
Dat is bijna hetzelfde verhaal.
1115
01:22:49,541 --> 01:22:50,916
Malcolm, 't is voorbij.
1116
01:22:51,541 --> 01:22:53,416
Wat is er voorbij?
1117
01:22:53,500 --> 01:22:56,166
En wie is Malcolm?
-Nee, serieus.
1118
01:22:56,250 --> 01:22:57,625
Je hoeft dit niet meer te doen.
1119
01:22:58,875 --> 01:23:00,750
Ik moet de waarheid vertellen.
1120
01:23:00,833 --> 01:23:02,208
Waar heb je het over?
1121
01:23:02,291 --> 01:23:04,208
Ja, waar heb je het over?
1122
01:23:07,958 --> 01:23:10,041
Nadat ik zei dat ik verloofd was...
1123
01:23:12,208 --> 01:23:14,083
...zag ik Mtumbie met 'n ander.
1124
01:23:16,208 --> 01:23:18,583
Ik...
-Nee, niet Malcolm.
1125
01:23:18,666 --> 01:23:20,750
De echte Mtumbie.
1126
01:23:22,875 --> 01:23:26,541
Daarna heb ik de verloving afgeblazen
en ben ik thuisgekomen.
1127
01:23:27,500 --> 01:23:29,416
Maar op het vliegveld...
1128
01:23:29,500 --> 01:23:34,083
...kon ik je de waarheid niet vertellen,
dus ik loog en zei dat hij zou komen.
1129
01:23:34,375 --> 01:23:36,333
Maar hij kwam...
1130
01:23:37,166 --> 01:23:38,333
...toch?
1131
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Niet echt.
1132
01:23:42,750 --> 01:23:45,458
Ik ontmoette Malcolm in een restaurant...
1133
01:23:46,916 --> 01:23:47,875
...in de stad...
1134
01:23:48,916 --> 01:23:51,333
...en haalde 'm over
om Mtumbie te spelen.
1135
01:23:52,333 --> 01:23:53,833
Hij deed me een plezier.
1136
01:23:55,708 --> 01:23:56,541
Dit...
1137
01:23:57,916 --> 01:24:00,458
En we gingen niet echt op huwelijksreis.
1138
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
We...
1139
01:24:02,458 --> 01:24:03,750
...bleven in LA.
1140
01:24:04,833 --> 01:24:06,708
Toen ik terugkwam verzon ik...
1141
01:24:06,791 --> 01:24:09,125
...dat ie was verdronken.
-Lieve heer.
1142
01:24:10,125 --> 01:24:11,500
Ben je gek?
1143
01:24:12,125 --> 01:24:12,958
Ik bedoel...
1144
01:24:15,708 --> 01:24:17,208
Dat je dit hebt gedaan.
1145
01:24:18,166 --> 01:24:20,166
Het spijt me.
-Het spijt me?
1146
01:24:21,625 --> 01:24:22,583
Het spijt je?
1147
01:24:24,500 --> 01:24:28,875
Tante Clara en je oma bekeken foto's
van je bruiloft en huilden om Mtumbie.
1148
01:24:29,458 --> 01:24:31,375
Ik weet niet wat erger is...
1149
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
Denken dat hij dood was
of weten dat 't gelogen is.
1150
01:24:35,041 --> 01:24:36,541
Ik wilde je niet kwetsen.
1151
01:24:40,250 --> 01:24:42,083
Niemand.
1152
01:24:44,875 --> 01:24:45,916
Waarom dan?
1153
01:24:48,291 --> 01:24:53,041
Ik kon je niet onder ogen komen.
-Dit alles daarom?
1154
01:24:55,125 --> 01:24:58,083
Dat is 't stomste wat ik ooit heb gehoord.
-Ed.
1155
01:24:58,166 --> 01:25:00,458
Dit is precies wat ik bedoel.
1156
01:25:04,041 --> 01:25:06,875
Ben ik zo'n vreselijke vader
dat je moest liegen?
1157
01:25:06,958 --> 01:25:09,583
Ik wilde het vertellen.
1158
01:25:10,041 --> 01:25:12,208
Maar dan begon je over...
1159
01:25:12,291 --> 01:25:15,541
...dat je niet wilt
dat ik met een Afrikaan trouw.
1160
01:25:15,625 --> 01:25:19,000
Dat ik 'n grote fout maak
en dan durfde ik niks te zeggen.
1161
01:25:19,125 --> 01:25:21,333
Het ging niet omdat hij Afrikaan was.
1162
01:25:21,416 --> 01:25:23,375
Dat maakt me niks uit.
1163
01:25:24,208 --> 01:25:25,958
Ik wilde niet dat je wegging.
1164
01:25:28,375 --> 01:25:31,125
Daarom heb ik het atelier gebouwd.
1165
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
De werkplaats is voor mij?
1166
01:25:34,166 --> 01:25:36,333
Een plek voor je kunst.
1167
01:25:37,791 --> 01:25:39,708
Het zou een verrassing worden.
1168
01:25:44,708 --> 01:25:46,416
Het spijt me echt, pap.
1169
01:25:47,958 --> 01:25:49,000
Mij ook.
1170
01:25:56,375 --> 01:25:58,000
Maar de waarheid is...
1171
01:26:02,375 --> 01:26:04,375
Ik werd echt verliefd op Malcolm.
1172
01:26:09,500 --> 01:26:11,041
Welke is Malcolm?
1173
01:26:14,541 --> 01:26:16,666
Ja, en ik werd ook verliefd op Maya.
1174
01:26:16,750 --> 01:26:18,666
Vertel het ons niet, maar haar.
1175
01:26:19,375 --> 01:26:20,375
G-mama.
1176
01:26:21,791 --> 01:26:22,958
Ze weet het al.
1177
01:26:24,958 --> 01:26:26,000
Kom hier, meisje.
1178
01:26:34,875 --> 01:26:36,375
Moet je ze zien.
1179
01:26:41,416 --> 01:26:44,458
Hoi. We hebben
elkaar nog niet ontmoet.
1180
01:26:44,666 --> 01:26:46,125
Ik ben Naomi.
1181
01:26:48,208 --> 01:26:49,291
Mtumbie.
1182
01:27:12,458 --> 01:27:13,916
Niet te geloven.
1183
01:27:14,458 --> 01:27:16,833
Mtumbie is terug.
-Nee.
1184
01:27:26,416 --> 01:27:28,875
Ik ben zo blij dat we hier zijn
voor onze huwelijksreis.
1185
01:27:28,958 --> 01:27:29,916
Ik ook.
1186
01:27:30,708 --> 01:27:33,083
Maar moesten we de familie meenemen?
1187
01:27:34,750 --> 01:27:37,666
Leuk.
-Laten we het gebrul van de leeuw horen.
1188
01:27:37,750 --> 01:27:39,291
Ja, ik hou van leeuwen.
1189
01:27:40,541 --> 01:27:43,083
Is het wel veilig?
-Zie je de olifanten?
1190
01:27:43,166 --> 01:27:44,416
O, daar.
1191
01:27:44,500 --> 01:27:49,375
Nakutakia siku njema.
-Wat betekent dat, oom Rufus?
1192
01:27:49,458 --> 01:27:50,333
Weet ie niet.
1193
01:28:01,125 --> 01:28:04,083
Laat mij eens kijken.
-Geweldig.
1194
01:28:05,000 --> 01:28:06,583
Kijk eens.
1195
01:28:10,000 --> 01:28:12,625
Dit is zo leuk.
1196
01:28:14,750 --> 01:28:16,000
Ja. Hé, kijk.
1197
01:28:22,208 --> 01:28:23,541
Geweldig.
1198
01:28:25,625 --> 01:28:26,916
Afrika.
1199
01:28:27,958 --> 01:28:29,458
Afrika.
1200
01:28:54,333 --> 01:28:55,458
Maya.
1201
01:28:58,875 --> 01:28:59,875
Cut.
1202
01:29:12,500 --> 01:29:13,875
Live muziek en...
1203
01:29:15,708 --> 01:29:16,916
Plengoffers.
1204
01:29:17,000 --> 01:29:19,666
En een vissersboot had me opgepikt.
1205
01:29:25,333 --> 01:29:26,541
Dit is niet grappig.
1206
01:29:26,625 --> 01:29:28,916
Je hebt die gloednieuwe vacuümroker.
1207
01:29:29,000 --> 01:29:31,458
Ja, die dubbele roker...
1208
01:29:31,541 --> 01:29:33,416
Dubbele rookstofzuiger.
1209
01:29:33,500 --> 01:29:37,833
Is er iets waar je geen expert in bent?
-Ja, deze tekst.
1210
01:29:38,875 --> 01:29:39,958
Ik ging naar...
1211
01:29:41,083 --> 01:29:43,000
Ja. Wat...
1212
01:29:44,916 --> 01:29:47,916
Nee.
1213
01:33:18,125 --> 01:33:20,125
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman