1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,416 --> 00:00:27,333 ¡Oye! ¿Adónde crees que vas? 4 00:00:27,500 --> 00:00:28,416 ¡Vuelve aquí! 5 00:00:29,125 --> 00:00:30,541 ¡Te llevaste mi dinero! 6 00:00:32,708 --> 00:00:34,333 ¿Adónde cree que va? 7 00:00:38,041 --> 00:00:40,791 ¿Por qué vas tan rápido? ¿Adónde vas? 8 00:00:56,458 --> 00:00:58,166 Oye, amigo, ¿tienes miedo? 9 00:01:02,333 --> 00:01:03,166 Mierda. 10 00:01:04,083 --> 00:01:05,083 ¡Vamos! 11 00:01:05,166 --> 00:01:07,791 - ¡Lo estás ahogando! ¡Deprisa! - ¡No es cierto! 12 00:01:07,875 --> 00:01:08,958 - ¡Vamos! - Mierda. 13 00:01:09,791 --> 00:01:11,416 ¿Qué haces? 14 00:01:37,208 --> 00:01:41,291 FRONTERA ESTADOS UNIDOS - CANADÁ 15 00:01:52,583 --> 00:01:56,875 Maya, como tu prometido vendrá mañana y estás planeando la boda, 16 00:01:56,958 --> 00:01:59,625 debes de estar volviéndote loca. 17 00:01:59,708 --> 00:02:02,333 Sí, pero no sé cómo se ve. Ni siquiera vi una foto. 18 00:02:02,416 --> 00:02:03,708 Sí, nos lo ocultas. 19 00:02:04,500 --> 00:02:05,958 No tengo ninguna foto. 20 00:02:07,666 --> 00:02:09,166 Abuela, ¿qué haces? 21 00:02:09,250 --> 00:02:10,916 Aún me queda bien. 22 00:02:11,083 --> 00:02:12,208 ¿Qué? 23 00:02:14,791 --> 00:02:16,416 Se ve hermosa, Sra. Rose. 24 00:02:17,916 --> 00:02:19,458 Lo guardé para ti, cariño. 25 00:02:19,791 --> 00:02:21,625 Luego te haremos una prueba. 26 00:02:22,208 --> 00:02:23,041 Sigan. 27 00:02:26,833 --> 00:02:28,791 ¡Me encanta! Cariño, está bien. 28 00:02:29,250 --> 00:02:31,708 Ya no tendremos que buscar un vestido para ti. 29 00:02:31,791 --> 00:02:34,250 MOTEL - CAFETERÍA 30 00:02:37,875 --> 00:02:38,708 Cariño, 31 00:02:39,541 --> 00:02:40,833 te busqué por todas partes. 32 00:02:41,333 --> 00:02:42,541 Sí, estuve jugando. 33 00:02:43,166 --> 00:02:44,916 - ¿Cobraste tu cheque? - Sí. 34 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 Recuerda que me prometiste que compraríamos cosas para el bebé 35 00:02:49,083 --> 00:02:52,583 - cuando volvieras del trabajo. - Sí, dame un minuto, cariño. 36 00:02:52,666 --> 00:02:54,083 - ¿Todo bien? - Sí. 37 00:02:54,166 --> 00:02:55,250 Sí. Juega, vamos. 38 00:03:14,458 --> 00:03:15,291 Buen juego. 39 00:03:16,083 --> 00:03:16,916 Oye, cielo. 40 00:03:19,458 --> 00:03:20,291 ¡Cielo! 41 00:03:26,166 --> 00:03:27,625 Es un juego de adultos. 42 00:03:29,041 --> 00:03:31,958 Buenos días, novias del sur de California. 43 00:03:32,250 --> 00:03:35,333 Hablaremos con la mejor organizadora de bodas de South Bay 44 00:03:35,416 --> 00:03:38,625 para que nos aconseje cómo superar el miedo de la novia... 45 00:03:39,083 --> 00:03:46,041 BIENVENIDOS A SOUTH BAY 46 00:04:20,125 --> 00:04:21,000 ¿Qué te sirvo? 47 00:04:21,791 --> 00:04:22,625 Solo café. 48 00:04:40,208 --> 00:04:42,833 Hola. ¿Me traes un café a mí también? Gracias. 49 00:04:46,500 --> 00:04:48,208 ¿Sabes qué hora es? 50 00:04:48,291 --> 00:04:50,708 Quisiera que no me hablaras si no te molesta. 51 00:04:51,666 --> 00:04:53,833 En realidad, le hablaba al mesero. 52 00:04:53,916 --> 00:04:55,000 Son las 10:30. 53 00:04:55,083 --> 00:04:56,208 Gracias, hermano. 54 00:04:57,833 --> 00:04:58,666 Lo siento. 55 00:04:59,875 --> 00:05:01,375 ¿Ahora me estás hablando? 56 00:05:02,416 --> 00:05:05,958 - Exageré y lo siento. - Sí, no hay problema. Está todo bien. 57 00:05:06,208 --> 00:05:07,958 Quieres estar sola. Entiendo. 58 00:05:08,250 --> 00:05:11,666 La mayoría ve a una chica sola y cree que es una invitación 59 00:05:11,875 --> 00:05:12,916 para acercarse. 60 00:05:13,000 --> 00:05:15,041 Créeme, yo no soy así, ¿está bien? 61 00:05:15,958 --> 00:05:18,000 Gracias por ser tan comprensivo. 62 00:05:18,083 --> 00:05:19,291 Sí, de nada. 63 00:05:20,625 --> 00:05:25,000 Tú puedes quedarte ahí sentada sola y yo me quedaré aquí sentado solo, ¿sí? 64 00:05:25,958 --> 00:05:28,291 Luego nos besaremos como si nada hubiera pasado. 65 00:05:30,375 --> 00:05:31,375 ¿Ves eso? 66 00:05:31,958 --> 00:05:34,666 Si sigues sonriendo así, me darás la impresión equivocada 67 00:05:34,750 --> 00:05:36,208 y sabes adónde lleva eso. 68 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 Estoy teniendo un mal día. 69 00:05:45,125 --> 00:05:47,500 Soy todo oídos si quieres hablar de eso. 70 00:05:50,875 --> 00:05:52,625 Llegué unos minutos tarde 71 00:05:52,708 --> 00:05:55,833 y mi papá me regañó, 72 00:05:55,916 --> 00:05:58,250 como si pudiera decirme lo que puedo hacer. 73 00:05:58,333 --> 00:06:04,458 Me parece que tu papá y tú tienen un conflicto serio que deben resolver. 74 00:06:04,750 --> 00:06:05,875 ¿De qué lado estás? 75 00:06:06,416 --> 00:06:08,791 Del tuyo. Estoy de tu lado. Sigue. 76 00:06:08,875 --> 00:06:10,916 Solo dije que es un buen chico... 77 00:06:11,000 --> 00:06:12,791 Todo comenzó hace un mes, 78 00:06:12,875 --> 00:06:15,000 cuando le conté a mi papá que haría un viaje. 79 00:06:15,083 --> 00:06:16,083 Por cierto, 80 00:06:16,541 --> 00:06:18,833 decidí viajar a África. 81 00:06:21,375 --> 00:06:22,416 ¿"Por cierto"? 82 00:06:22,500 --> 00:06:23,375 ¿Eso es todo? 83 00:06:23,458 --> 00:06:24,791 Necesito inspiración. 84 00:06:25,208 --> 00:06:26,041 ¿Para qué? 85 00:06:27,083 --> 00:06:31,166 No te ofendas, papá, pero no estudié arte para trabajar en tu ferretería. 86 00:06:31,250 --> 00:06:33,833 Algún día Ferretería Johnson será tuya. 87 00:06:34,250 --> 00:06:35,083 Piénsalo. 88 00:06:35,833 --> 00:06:37,291 Quiero ser artista. 89 00:06:38,583 --> 00:06:40,708 Nadie dice que no puedas hacer arte. 90 00:06:40,875 --> 00:06:43,625 Pero no entiendo cómo te ganarás la vida con el arte. 91 00:06:44,041 --> 00:06:48,500 Cariño, ¿crees que ir a África te dará inspiración? 92 00:06:48,583 --> 00:06:50,000 Sí, eso creo, abuela. 93 00:06:50,958 --> 00:06:52,916 Entonces, me parece una gran idea. 94 00:06:53,458 --> 00:06:55,416 ¿Cuánto tiempo irás? 95 00:06:55,833 --> 00:06:57,125 No irá. 96 00:06:57,833 --> 00:06:58,958 Tres semanas. 97 00:06:59,541 --> 00:07:00,791 ¿Oíste lo que dije? 98 00:07:02,083 --> 00:07:05,583 Es tarde porque ya compré el boleto. Me iré el próximo viernes. 99 00:07:08,625 --> 00:07:09,458 No irás. 100 00:07:10,583 --> 00:07:11,416 ¿Por qué? 101 00:07:11,500 --> 00:07:14,291 Si una joven viaja sola, podría pasar cualquier cosa. 102 00:07:14,375 --> 00:07:17,208 - Te enojaste porque no te pedí permiso. - Sí, es cierto. 103 00:07:17,291 --> 00:07:19,875 ¿Qué sentido tiene pedírtelo si ya sé lo que dirás? 104 00:07:19,958 --> 00:07:22,750 ¡Porque esas decisiones no se toman sin hablar antes! 105 00:07:22,833 --> 00:07:25,541 Bueno, debes calmarte un segundo, ¿sí? 106 00:07:25,625 --> 00:07:28,416 Relájate. Debes tener una charla sincera con él. 107 00:07:28,875 --> 00:07:32,875 No se puede tener una charla sincera. Él manda y tú obedeces. 108 00:07:33,416 --> 00:07:36,000 Bueno, continúa. ¿Qué pasó después? 109 00:07:36,750 --> 00:07:39,125 Bueno, iré y se acabó. 110 00:07:39,208 --> 00:07:40,541 Y yo digo que no irás. 111 00:07:40,708 --> 00:07:41,583 Mírame. 112 00:07:43,958 --> 00:07:44,916 ¿Pueden creerlo? 113 00:07:47,291 --> 00:07:48,875 CIUDAD DEL CABO 114 00:08:38,000 --> 00:08:39,041 ¿Te debo dinero? 115 00:08:40,416 --> 00:08:42,208 - ¿Disculpa? - ¿Te debo dinero? 116 00:08:42,625 --> 00:08:44,083 No entiendo. 117 00:08:44,166 --> 00:08:45,250 Me estás mirando. 118 00:08:46,208 --> 00:08:48,625 Es muy grosero. 119 00:08:48,708 --> 00:08:53,625 No, estaba mirando el mural que está detrás de ti. 120 00:08:58,666 --> 00:08:59,500 Lo siento. 121 00:09:00,916 --> 00:09:01,833 Entiendo. 122 00:09:03,083 --> 00:09:06,166 Deben de mirar mucho a una mujer tan hermosa como tú. 123 00:09:09,291 --> 00:09:13,000 Lo siento, tal vez debería mudarme a otra mesa. 124 00:09:13,083 --> 00:09:13,916 No. 125 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 Está bien. 126 00:09:24,916 --> 00:09:25,750 Yebo. 127 00:09:27,416 --> 00:09:28,458 Sí, es hermoso. 128 00:09:30,125 --> 00:09:31,458 Mtumbie Bamburi. 129 00:09:33,208 --> 00:09:34,250 Maya Johnson. 130 00:10:21,375 --> 00:10:24,916 Fueron tres de las semanas más románticas de mi vida. 131 00:10:25,833 --> 00:10:27,666 Realmente, estaba loca de amor. 132 00:10:28,791 --> 00:10:31,500 Las cosas nunca habían avanzado tan rápido para mí. 133 00:10:31,833 --> 00:10:33,458 No sabía qué pasaría luego. 134 00:10:34,291 --> 00:10:36,000 Esta habitación es increíble. 135 00:10:36,083 --> 00:10:38,833 Podría verte pintando obras muy hermosas aquí. 136 00:10:39,166 --> 00:10:43,291 Podríamos quitar todos estos muebles y poner tu caballete justo allí, 137 00:10:43,708 --> 00:10:44,875 junto a la ventana. 138 00:10:47,166 --> 00:10:49,916 Sí, eso sería perfecto. Puedo ver el... 139 00:10:52,458 --> 00:10:53,291 ¿Mi caballete? 140 00:10:53,875 --> 00:10:55,833 ¿Quieres casarte conmigo, Maya Johnson? 141 00:10:59,291 --> 00:11:00,833 Pero apenas nos conocemos. 142 00:11:00,916 --> 00:11:01,958 Sé que es repentino, 143 00:11:02,791 --> 00:11:04,250 pero el amor no sabe de tiempo. 144 00:11:04,333 --> 00:11:06,000 Solo sabe del corazón. 145 00:11:06,083 --> 00:11:10,083 Mi corazón me dice que eres la indicada, la mujer a quien esperé toda mi vida. 146 00:11:10,166 --> 00:11:13,166 Esos africanos son veloces. Rápido. 147 00:11:16,833 --> 00:11:17,833 Disculpa, sigue. 148 00:11:17,916 --> 00:11:20,708 Llamé a mi familia para contarle las buenas noticias. 149 00:11:21,166 --> 00:11:22,333 ¿Lista para volver? 150 00:11:22,416 --> 00:11:24,000 Tía Clara, ¿recuerdas que te hablé 151 00:11:24,083 --> 00:11:26,500 de un hombre, Mtumbie, al que conocí cuando llegué? 152 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Sí. 153 00:11:27,541 --> 00:11:28,458 Bueno... 154 00:11:29,541 --> 00:11:30,916 ...nos casaremos. 155 00:11:31,000 --> 00:11:33,041 ¿Cómo que se casarán? 156 00:11:33,666 --> 00:11:36,083 ¡Mtumbie me propuso matrimonio! 157 00:11:36,166 --> 00:11:37,750 ¿Quién diablos es Mtumbie? 158 00:11:38,041 --> 00:11:40,750 Me la pasé hablando de él todo el tiempo que llevo aquí. 159 00:11:40,833 --> 00:11:44,083 Es el que la lleva a recorrer lugares y le muestra los paisajes. 160 00:11:44,166 --> 00:11:46,166 Papá, cuando lo conozcas, lo adorarás. 161 00:11:46,250 --> 00:11:49,125 Mira, Maya, una vez fui joven. Sé cómo es. 162 00:11:49,208 --> 00:11:51,958 Te vas a un país lejano y exótico 163 00:11:52,041 --> 00:11:54,083 y todo parece nuevo y emocionante. 164 00:11:54,166 --> 00:11:57,416 - Pero créeme, no durará. - Ed. 165 00:11:57,500 --> 00:12:00,791 Bueno, primero, este no es un amorío de primavera 166 00:12:00,875 --> 00:12:01,791 y, segundo, 167 00:12:01,875 --> 00:12:03,875 nos casaremos, te guste o no. 168 00:12:05,083 --> 00:12:06,625 ¿Me estás tomando el pelo? 169 00:12:06,708 --> 00:12:09,000 Tomaré eso como tus felicitaciones. 170 00:12:09,083 --> 00:12:12,958 A ver si entiendo. Este tipo es africano, ¿no? 171 00:12:13,041 --> 00:12:14,666 Sí, ¿tienes algún problema? 172 00:12:14,875 --> 00:12:17,375 No, solo intento entender el panorama. 173 00:12:17,750 --> 00:12:20,166 Pensé que querías que sentara cabeza 174 00:12:20,250 --> 00:12:21,083 y me casara. 175 00:12:21,458 --> 00:12:22,375 ¿Qué pasa realmente? 176 00:12:22,458 --> 00:12:24,416 ¿Necesita una tarjeta de residente? 177 00:12:24,500 --> 00:12:27,041 Bueno, para tu información, es muy rico 178 00:12:27,125 --> 00:12:29,291 y no necesita ninguna tarjeta de residente. 179 00:12:29,375 --> 00:12:31,375 No te casarás y eso es todo lo que diré. 180 00:12:31,458 --> 00:12:34,708 Yo soy la que decide y nos casaremos, te guste o no. 181 00:12:34,791 --> 00:12:36,541 Quiero que tomes el próximo avión 182 00:12:36,625 --> 00:12:37,791 y vuelvas a casa. 183 00:12:38,000 --> 00:12:39,375 ¡Y no quiero oír más del tema! 184 00:12:39,458 --> 00:12:41,500 Volveré cuando esté lista. 185 00:12:41,583 --> 00:12:44,333 Maya, tu padre tiene buenas intenciones. 186 00:12:44,416 --> 00:12:46,333 Pero la noticia lo sorprendió y... 187 00:12:46,791 --> 00:12:50,000 Y otra cosa: mientras vivas bajo mi techo, 188 00:12:50,083 --> 00:12:52,166 harás lo que yo diga, cuando lo diga y... 189 00:12:53,041 --> 00:12:53,875 ¿Qué? 190 00:12:54,208 --> 00:12:56,541 Vaya. ¿Qué dijo tu mamá? 191 00:12:56,916 --> 00:12:59,166 Ella falleció cuando yo tenía 12 años. 192 00:13:01,000 --> 00:13:02,458 Lo lamento. 193 00:13:03,416 --> 00:13:07,083 Pero tengo una tía que es como una mamá y me apoya totalmente. 194 00:13:07,375 --> 00:13:10,041 Entonces, fui a llorar al hombro de Mtumbie... 195 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 ¿Mtumbie? 196 00:13:25,208 --> 00:13:26,208 ¿Mtumbie? 197 00:13:29,333 --> 00:13:30,250 Qui est elle? 198 00:13:35,458 --> 00:13:36,291 ¡Rayos! 199 00:13:36,375 --> 00:13:38,291 Digo, lo siento. 200 00:13:41,958 --> 00:13:43,583 Maya, ¡espera! 201 00:13:43,666 --> 00:13:47,625 ¡Déjame explicarte! ¡No habla inglés! ¡Hubo un malentendido! 202 00:13:47,708 --> 00:13:50,458 ¡No entiende la palabra "no"! ¡Por favor! 203 00:14:44,166 --> 00:14:46,291 Así que tomé el primer avión a casa. 204 00:14:46,625 --> 00:14:49,208 Mira, eres una chica muy hermosa. 205 00:14:50,166 --> 00:14:52,500 ¿Sí? Cualquier tipo con ojos puede verlo. 206 00:14:52,583 --> 00:14:55,041 Te lo aseguro. No, en serio. Él se lo pierde. 207 00:14:55,791 --> 00:14:56,625 No tú. 208 00:15:00,500 --> 00:15:02,500 Sí, bueno, eso no es ni la mitad. 209 00:15:05,041 --> 00:15:06,000 ¡Maya! 210 00:15:08,250 --> 00:15:11,208 El vuelo 442 está arribando a la puerta 33. 211 00:15:11,291 --> 00:15:12,666 Bienvenida a casa. 212 00:15:13,333 --> 00:15:14,333 Te extrañé. 213 00:15:17,291 --> 00:15:18,291 Bueno... 214 00:15:19,291 --> 00:15:20,250 ...¿dónde está? 215 00:15:20,333 --> 00:15:21,791 Mtumbie no vendrá. 216 00:15:22,541 --> 00:15:24,583 Gracias a Dios, entraste en razón. 217 00:15:26,000 --> 00:15:28,125 No te hubiera dejado seguir adelante con esto. 218 00:15:28,208 --> 00:15:29,333 Ed, detente. 219 00:15:29,416 --> 00:15:30,541 ¿Qué? Escucha. 220 00:15:31,041 --> 00:15:33,458 No eres la primera mujer de la que se aprovechan. 221 00:15:33,541 --> 00:15:36,750 - ¿Quién dijo que se aprovecharon de mí? - No está aquí, ¿no? 222 00:15:38,208 --> 00:15:40,708 Te dije que no funcionaría. 223 00:15:40,791 --> 00:15:42,708 Para tu información, vendrá. 224 00:15:43,583 --> 00:15:44,666 La próxima semana. 225 00:15:45,500 --> 00:15:46,333 ¿Sí? 226 00:15:47,208 --> 00:15:49,541 Tenía asuntos muy importantes que terminar. 227 00:15:49,625 --> 00:15:50,708 Vendrá el sábado. 228 00:15:52,583 --> 00:15:53,416 ¿En serio? 229 00:15:53,958 --> 00:15:55,041 ¡Sí, en serio! 230 00:15:56,875 --> 00:15:58,083 Bueno, espera. 231 00:15:58,625 --> 00:16:00,708 ¿No les dijiste que lo cancelaste? 232 00:16:01,000 --> 00:16:03,708 ¿Para que mi papá se regocijara con mi error? 233 00:16:03,791 --> 00:16:05,916 Sí, lo descubrirá de cualquier modo. 234 00:16:11,708 --> 00:16:13,500 Sí. Gracias por escucharme. 235 00:16:13,916 --> 00:16:14,958 No hay de qué. 236 00:16:15,833 --> 00:16:17,458 Y también pagaré la cuenta. 237 00:16:19,583 --> 00:16:20,458 Vaya. 238 00:16:22,375 --> 00:16:24,083 - ¡Alguien nos robó! - ¿Qué? 239 00:16:24,458 --> 00:16:27,708 Alguien entró en nuestro cuarto de hotel y robó mis malditas botas. 240 00:16:28,083 --> 00:16:30,458 Espera, ¿te robaron un par de botas? 241 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 ¡Escondí el dinero allí! 242 00:16:32,416 --> 00:16:34,291 Creí que estuviste allí todo el tiempo. 243 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Estaba durmiendo. 244 00:16:37,208 --> 00:16:38,958 - ¿Estabas durmiendo? - Sí. 245 00:16:39,041 --> 00:16:41,041 - ¿Como un bebé? - ¿Dónde diablos estabas? 246 00:16:41,125 --> 00:16:43,083 ¿Tienes cinco años? ¿Cuál es...? 247 00:16:43,166 --> 00:16:44,083 ¿Qué...? 248 00:16:44,708 --> 00:16:47,000 Gracias por lo que hiciste. 249 00:16:47,500 --> 00:16:50,291 Cuando mi esposo me lo contó, no lo podía creer. 250 00:16:50,625 --> 00:16:51,833 Eres un santo. 251 00:16:52,750 --> 00:16:55,041 No sé de qué hablas, mujer. 252 00:16:55,416 --> 00:16:57,000 Que tengas un buen día. Gracias. 253 00:16:57,541 --> 00:16:59,875 De la sala de billar, ayer. 254 00:17:03,708 --> 00:17:05,083 ¿Sabes qué? Oye. 255 00:17:05,166 --> 00:17:06,333 Estás delirando. 256 00:17:06,708 --> 00:17:08,958 Si no te vas, llamaré a la policía. 257 00:17:10,166 --> 00:17:11,875 - Bueno. - Sí, ahora. Gracias. 258 00:17:16,250 --> 00:17:18,750 ¿Qué es lo que hiciste por ella que no olvidará? 259 00:17:20,291 --> 00:17:21,125 Amigo. 260 00:17:21,500 --> 00:17:24,166 Vamos, Ty, sabes cómo es. La chica está loca. 261 00:17:24,250 --> 00:17:26,291 Toma un café. Relájate. 262 00:17:27,666 --> 00:17:28,625 ¿Estás loco? 263 00:17:29,916 --> 00:17:31,000 ¡Era mi dinero! 264 00:17:31,083 --> 00:17:32,583 - ¡Mi dinero! - Escúchame. 265 00:17:32,666 --> 00:17:35,041 ¡Guardé más de 3000 en esa maldita bota! 266 00:17:35,541 --> 00:17:38,541 Lo recuperaremos, ¿de acuerdo? No es para tanto. 267 00:17:41,000 --> 00:17:42,666 - Oye, Ty. - No es para tanto. 268 00:17:42,750 --> 00:17:44,833 Ty, ¿adónde vas? Vamos. ¿Adónde...? 269 00:17:45,375 --> 00:17:46,541 Eres hombre muerto. 270 00:17:48,958 --> 00:17:50,625 Eres hombre muerto, Malcolm. 271 00:17:59,375 --> 00:18:00,583 Dios mío. 272 00:18:11,666 --> 00:18:12,750 No. 273 00:18:14,708 --> 00:18:15,625 Mierda. 274 00:18:20,875 --> 00:18:22,500 ¡Vamos! 275 00:18:25,916 --> 00:18:29,166 - ¿Adónde fue? ¿Y la puerta trasera? - No quiero llamar a la policía. 276 00:18:29,541 --> 00:18:31,333 - ¿Y la puerta trasera? - Por la cocina. 277 00:18:55,125 --> 00:18:56,041 Aquí tienes. 278 00:19:10,208 --> 00:19:11,041 ¡Oye! 279 00:19:11,833 --> 00:19:12,666 ¡Oye! 280 00:19:32,666 --> 00:19:33,833 - ¡Dios mío! - ¡Oye! 281 00:19:34,791 --> 00:19:37,500 - Soy yo, de la cafetería. - ¿Qué haces aquí? 282 00:19:37,583 --> 00:19:39,333 No pares. Luego te explicaré. 283 00:19:39,416 --> 00:19:41,375 - Solo conduce. - Llévate mi camioneta. 284 00:19:41,458 --> 00:19:43,583 Hay dinero en mi billetera. No me lastimes. 285 00:19:43,666 --> 00:19:47,333 No quiero tu dinero ni tu camioneta. Por favor, no desaceleres. 286 00:19:47,416 --> 00:19:51,250 - Si nos alcanza, soy hombre muerto. - ¿Si quién nos alcanza? 287 00:19:51,333 --> 00:19:53,541 El tipo del auto naranja que viene detrás. 288 00:19:57,458 --> 00:19:58,791 ¡Tiene un arma y me persigue! 289 00:19:58,875 --> 00:20:00,708 ¿Por qué te persigue? 290 00:20:02,250 --> 00:20:03,875 Porque cree que le robé. 291 00:20:03,958 --> 00:20:06,083 - ¿Qué? ¿Le robaste? - ¡No! 292 00:20:06,166 --> 00:20:07,083 ¡Cielos! 293 00:20:09,916 --> 00:20:12,041 - Algo así. - ¿Cómo que algo así? 294 00:20:12,125 --> 00:20:13,375 - Sigue hablando. - Bien. 295 00:20:13,458 --> 00:20:16,833 Lo conocí en Montreal y ambos viajábamos hacia el oeste. 296 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 No tienes acento canadiense. 297 00:20:18,750 --> 00:20:21,583 Nací en Montreal y crecí en Jersey. Él también es canadiense. 298 00:20:21,666 --> 00:20:24,166 - ¿Está bien? - ¿Te persigue un canadiense armado? 299 00:20:24,250 --> 00:20:27,041 - Eso no suena bien. - ¡Somos estafadores de billar! 300 00:20:27,125 --> 00:20:29,375 - ¿Eres estafador de billar? - Es una larga historia, 301 00:20:29,458 --> 00:20:31,375 pero, por favor, debes ayudarme. 302 00:20:32,958 --> 00:20:35,625 - ¿Por qué debería? - ¿Por qué deberías? 303 00:20:35,916 --> 00:20:37,500 Solo tiene un arma, ¿no? 304 00:20:37,833 --> 00:20:39,375 Claro, no es para tanto. 305 00:20:42,375 --> 00:20:45,000 - ¿Y si te ayudara con tu problema? - ¿De qué hablas? 306 00:20:45,083 --> 00:20:48,583 Tu familia cree que tu prometido vendrá y ambos sabemos que no es así. 307 00:20:48,666 --> 00:20:50,166 ¿Estás diciendo lo que creo? 308 00:20:50,250 --> 00:20:52,875 ¡Sí! ¡Me necesitas! 309 00:20:53,458 --> 00:20:55,000 Mi prometido es africano. 310 00:20:55,083 --> 00:20:58,916 Sí, pero ¿de dónde crees que viene el "africano" de "afroamericano"? 311 00:21:00,125 --> 00:21:01,208 Lo estás pensando. 312 00:21:03,625 --> 00:21:04,583 Bueno, sujétate. 313 00:21:39,666 --> 00:21:42,958 Cariño, no estés tan nerviosa. Te ves hermosa. 314 00:21:51,833 --> 00:21:53,333 Por Dios, soy una idiota. 315 00:21:53,833 --> 00:21:55,041 ¿Por qué no aprendo? 316 00:21:55,541 --> 00:21:58,041 Cariño, creo que no queda nadie. 317 00:21:58,833 --> 00:22:00,250 Tal vez perdió su vuelo. 318 00:22:00,583 --> 00:22:02,000 Tal vez entró en razón. 319 00:22:02,083 --> 00:22:03,750 Ed, termínala. 320 00:22:04,916 --> 00:22:06,416 Bueno, no está aquí, ¿no? 321 00:22:08,000 --> 00:22:09,333 Sí, quizá tengas razón. 322 00:22:09,500 --> 00:22:12,541 Es el primer comentario sensato que haces desde la pubertad. 323 00:22:14,708 --> 00:22:18,083 Tía Clara, probablemente, debería decirte algo. 324 00:22:20,208 --> 00:22:21,833 - Yo... - Uhmbowa tomobmba. 325 00:22:22,166 --> 00:22:23,125 Soy yo... 326 00:22:25,208 --> 00:22:26,250 ...Mtumbie, 327 00:22:26,708 --> 00:22:27,916 su futuro yerno. 328 00:22:28,041 --> 00:22:29,416 - Es para usted. - ¿Para mí? 329 00:22:29,500 --> 00:22:31,416 - Sí, ábralo, por favor. - Bueno. 330 00:22:33,958 --> 00:22:35,083 - Una cuchara. - Sí. 331 00:22:35,166 --> 00:22:38,666 De nada. ¡Cielos! Es muy hermosa. 332 00:22:38,750 --> 00:22:41,208 Hace que mi corazón lata como un tambor africano. 333 00:22:41,291 --> 00:22:43,916 - Gracias. - Veo que la belleza es de familia, Maya. 334 00:22:44,000 --> 00:22:44,833 ¡Cielos! 335 00:22:46,083 --> 00:22:47,500 ¿Él es el...? ¡Sí! 336 00:22:48,000 --> 00:22:49,583 - Rey León, venga. - Está bien. 337 00:22:49,666 --> 00:22:50,958 - Encantado. - Sí. 338 00:22:52,458 --> 00:22:56,041 - Es un honor conocerlo, señor. - Seguro que sí. 339 00:22:56,666 --> 00:22:58,833 ¿Qué esperas? ¡Ve hacia él! 340 00:22:59,416 --> 00:23:00,916 - Hola, cariño. - ¡Hola! 341 00:23:05,916 --> 00:23:07,041 Fresas. 342 00:23:08,458 --> 00:23:10,333 Mírenla, quedó muda. 343 00:23:10,625 --> 00:23:13,541 - Es la primera vez. - Ed, ven... Ven. 344 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Vayan a un cuarto. Vamos. 345 00:23:16,750 --> 00:23:18,000 - Vengan. - Ahí vamos. 346 00:23:18,250 --> 00:23:19,083 ¡Ed! 347 00:23:20,708 --> 00:23:21,916 ¡Hola! 348 00:23:25,041 --> 00:23:25,916 Bienvenido. 349 00:23:26,000 --> 00:23:26,958 Gracias. 350 00:23:27,458 --> 00:23:28,958 Ella es mi abuela Rose. 351 00:23:29,958 --> 00:23:32,083 Es un placer conocerla. 352 00:23:33,458 --> 00:23:35,333 Es un placer conocerte a ti. 353 00:23:36,583 --> 00:23:37,416 Vaya. 354 00:23:39,666 --> 00:23:43,166 Mtumbie, sé que debes de estar agotado por ese largo viaje. 355 00:23:43,250 --> 00:23:45,750 Arriba tenemos una habitación libre para ti. 356 00:23:45,833 --> 00:23:48,958 Sí, es una buena idea. Vamos, así te instalas arriba. 357 00:23:49,041 --> 00:23:50,166 Espera. 358 00:23:50,416 --> 00:23:51,875 Si no estás muy cansado, 359 00:23:51,958 --> 00:23:54,583 esta noche habrá un maratón de Tarzán en televisión. 360 00:23:54,666 --> 00:23:55,541 ¡Papá! 361 00:23:56,041 --> 00:23:59,833 ¿Qué? Si sentirás nostalgia, no tienes que mirarlo. 362 00:24:00,333 --> 00:24:01,416 Me encanta Tarzán. 363 00:24:02,041 --> 00:24:03,916 Es un héroe nacional en África. 364 00:24:05,041 --> 00:24:06,125 - ¿En serio? - Sí. 365 00:24:06,208 --> 00:24:07,250 - ¿En serio? - Sí. 366 00:24:10,916 --> 00:24:13,166 Lo siento, es un chiste. 367 00:24:15,500 --> 00:24:16,375 ¡Sí! 368 00:24:16,958 --> 00:24:17,791 ¡Qué risa! 369 00:24:19,041 --> 00:24:20,500 - Caí. - Sí. 370 00:24:20,583 --> 00:24:22,625 Tu hombre tiene sentido del humor. 371 00:24:23,291 --> 00:24:24,666 Tal vez te lo contagie. 372 00:24:28,250 --> 00:24:31,000 Una aldea entera cabría en su cocina. 373 00:24:36,333 --> 00:24:40,250 La madera tiene un patrón de cebra. Negro y blanco. 374 00:24:40,333 --> 00:24:41,791 Sí, lo es, ¿no? 375 00:24:42,708 --> 00:24:43,750 Es interesante. 376 00:24:46,833 --> 00:24:47,791 Es esta. 377 00:24:54,583 --> 00:24:55,833 Dime... 378 00:24:57,125 --> 00:24:58,833 ...¿qué es ese acento? 379 00:24:59,833 --> 00:25:00,875 Es africano. 380 00:25:00,958 --> 00:25:04,083 No es africano. No sé qué es, pero no es sudafricano. 381 00:25:04,166 --> 00:25:07,291 También te dije que te compraras un traje. ¿Qué es esa túnica? 382 00:25:09,458 --> 00:25:11,375 ¿No viste Un príncipe en Nueva York? 383 00:25:13,250 --> 00:25:14,083 Vamos. 384 00:25:15,500 --> 00:25:17,750 Dios mío, eres tan malo como mi padre. 385 00:25:19,125 --> 00:25:20,791 Siéntete como en tu casa. 386 00:25:39,750 --> 00:25:44,375 Tía Clara, ¿cómo me dejaste dormir? ¡Debo abrir la tienda de Rocky Point! 387 00:25:44,458 --> 00:25:47,291 Cariño, la tienda es lo último en lo que debes pensar. 388 00:25:47,375 --> 00:25:48,458 ¿Olvidaste... 389 00:25:49,458 --> 00:25:51,416 ...que te casarás en una semana? 390 00:25:52,875 --> 00:25:53,708 No. 391 00:25:54,250 --> 00:25:55,541 No lo olvidé. 392 00:25:56,208 --> 00:25:59,125 Mike te está reemplazando, así que está todo bien. 393 00:25:59,291 --> 00:26:00,375 No te preocupes. 394 00:26:01,375 --> 00:26:04,375 Parece que alguien tuvo acción anoche. 395 00:26:04,458 --> 00:26:05,625 ¡Disculpa! 396 00:26:06,125 --> 00:26:07,791 ¿Yo te enseñé a hablar así? 397 00:26:08,541 --> 00:26:09,583 Solo digo. 398 00:26:09,958 --> 00:26:12,625 Si te importaran tus modales, tendrías un hombre. 399 00:26:12,708 --> 00:26:14,125 - ¡Hilary! - ¡Mamá! 400 00:26:14,208 --> 00:26:15,125 Solo digo. 401 00:26:15,291 --> 00:26:17,875 Tal vez debería subir a ver a Mtumbie. 402 00:26:17,958 --> 00:26:19,500 Hace horas que se levantó. 403 00:26:19,875 --> 00:26:21,083 Está afuera con tu padre. 404 00:26:21,750 --> 00:26:22,666 ¿Está con papá? 405 00:26:24,083 --> 00:26:24,916 Y... 406 00:26:26,500 --> 00:26:28,833 ...tu tío Rufus está viniendo. 407 00:26:30,041 --> 00:26:33,166 Cuando le dije que te casarías con un africano, se emocionó mucho. 408 00:26:33,250 --> 00:26:36,125 Sabes que se considera un experto en África. 409 00:26:38,000 --> 00:26:40,708 Nunca estuvo cerca de África, cariño. 410 00:26:41,125 --> 00:26:45,250 - Tal vez ni sepa deletrear "África". - Se pondrá un dashiki. Ya verán. 411 00:26:46,375 --> 00:26:48,166 Que compró en Walmart. 412 00:26:48,875 --> 00:26:51,166 Eso está mal, mamá. Eso está mal. 413 00:27:12,291 --> 00:27:13,166 ¡Tío Rufus! 414 00:27:13,250 --> 00:27:14,625 - ¡Hola! - ¡Hola! 415 00:27:14,708 --> 00:27:16,416 - Hola. - Me alegra que vinieras. 416 00:27:16,500 --> 00:27:20,083 Veo que ya conociste a mi prometido, Mtumbie. 417 00:27:20,166 --> 00:27:21,333 Sí. 418 00:27:21,416 --> 00:27:23,291 Es un placer conocerte, 419 00:27:23,375 --> 00:27:24,333 tío Rufus. 420 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 Mi tío es afrófilo. 421 00:27:30,375 --> 00:27:32,416 Debo mejorar un poco mi zulú 422 00:27:32,500 --> 00:27:35,250 porque creo que Mtumbie no entendió lo que dije. 423 00:27:35,416 --> 00:27:37,625 Es porque no hablo zulú. 424 00:27:38,166 --> 00:27:40,291 Creía que los ndebele hablaban zulú. 425 00:27:41,958 --> 00:27:44,458 Pero no soy de Sudáfrica. 426 00:27:46,541 --> 00:27:50,875 Me mudé a Sudáfrica hace poco. ¡Soy de Nigeria! 427 00:27:52,666 --> 00:27:55,458 - De acuerdo, entendí el acento. - Sí. 428 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Yoruba, ¿cierto? 429 00:27:58,250 --> 00:28:00,291 - Sí, es cierto. Sí. - Sí. 430 00:28:04,750 --> 00:28:06,000 ¡Muy impresionante! 431 00:28:06,750 --> 00:28:09,250 Si no te conociera, diría que eres de mi aldea. 432 00:28:09,333 --> 00:28:11,625 - Gracias. - De nada, tío Rufus. 433 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 Si no reparo el ahumador, no almorzaremos nada. 434 00:28:15,041 --> 00:28:18,083 Ed, deberías haber comprado ese ahumador sellado al vacío 435 00:28:18,166 --> 00:28:19,541 como el que tengo yo. 436 00:28:19,625 --> 00:28:21,083 Demora la mitad del tiempo 437 00:28:21,166 --> 00:28:22,500 y duplica el sabor. 438 00:28:23,250 --> 00:28:25,000 ¿Hay algo en lo que no seas experto? 439 00:28:26,416 --> 00:28:28,541 - Eso pensé. - Es solo mi opinión. 440 00:28:39,458 --> 00:28:40,500 ¿Sabes qué? 441 00:28:40,583 --> 00:28:43,125 Debo decir que estoy ansioso por esta boda. 442 00:28:43,875 --> 00:28:47,250 ¿Harán la ceremonia yoruba tradicional? 443 00:28:49,375 --> 00:28:51,500 No, haremos una ceremonia sencilla. 444 00:28:51,583 --> 00:28:52,958 Pero ¿qué hay del Asun? 445 00:28:54,583 --> 00:28:57,916 ¿Por qué se casarían sin tener las bendiciones de sus ancestros 446 00:28:58,000 --> 00:28:58,833 con el Asun? 447 00:28:58,916 --> 00:29:00,291 - Tío, tienes razón. - ¡Sí! 448 00:29:00,375 --> 00:29:02,166 Haremos un Asun. 449 00:29:02,250 --> 00:29:05,416 No decepcionaremos a los ancestros. Haremos un Asun. 450 00:29:05,500 --> 00:29:07,083 - ¡Así es! - ¿Qué...? 451 00:29:07,166 --> 00:29:08,208 ¿Qué es un Asun? 452 00:29:12,541 --> 00:29:16,708 Tío, ¿por qué no le explicas a la familia lo que es un Asun? 453 00:29:16,791 --> 00:29:17,625 Bueno, sí. 454 00:29:17,708 --> 00:29:20,333 El Asun es una ceremonia tradicional... 455 00:29:21,541 --> 00:29:24,750 ...en la que el novio toma un cuchillo y degolla una cabra. 456 00:29:24,833 --> 00:29:27,208 - ¡No! - Y luego derrama la sangre 457 00:29:27,875 --> 00:29:30,791 como ofrenda para los ancestros, para que bendigan la boda. 458 00:29:30,875 --> 00:29:31,791 Sí. ¿Ven? 459 00:29:32,166 --> 00:29:35,041 Es sencillo: tomas la cabeza de la cabra, 460 00:29:35,125 --> 00:29:36,791 la degollas y luego... 461 00:29:36,875 --> 00:29:39,958 ¿Dijiste que la cabra estaría viva? 462 00:29:42,208 --> 00:29:43,041 - ¿Viva? - Sí. 463 00:29:43,125 --> 00:29:46,750 Si no, ¿cómo les ofrendarías sangre caliente a tus ancestros? 464 00:29:46,833 --> 00:29:50,333 No habrá derramamiento de sangre en mi boda. 465 00:29:50,416 --> 00:29:51,625 - ¿Sí? - Gracias. 466 00:29:51,708 --> 00:29:54,833 Claro que no, mi princesa. No mataremos a la cabra. 467 00:29:55,500 --> 00:29:57,916 Me alegra que lo resolviéramos sin llamar a la ONU. 468 00:29:58,000 --> 00:30:00,083 Vengan, así les tomo una foto. 469 00:30:00,166 --> 00:30:01,458 Bien, ahora júntense. 470 00:30:01,791 --> 00:30:03,416 Bien, perfecto. 471 00:30:03,500 --> 00:30:06,250 Mtumbie, estamos ansiosos por conocer a tu familia. 472 00:30:06,333 --> 00:30:07,500 - Sí. - No tiene familia. 473 00:30:07,916 --> 00:30:08,875 ¿Qué? 474 00:30:09,666 --> 00:30:10,541 Es huérfano. 475 00:30:12,333 --> 00:30:14,916 Bueno, ahora tienes familia. 476 00:30:15,000 --> 00:30:15,833 Claro. 477 00:30:16,291 --> 00:30:18,458 - Gracias, Sra. Johnson. - Llámame mamá. 478 00:30:18,541 --> 00:30:19,500 Gracias, mamá. 479 00:30:20,208 --> 00:30:22,625 - Llámame abuela. - Gracias, abuela. 480 00:30:23,958 --> 00:30:25,666 - Llámame Ed. - Muy bien. 481 00:30:26,333 --> 00:30:27,250 Digan "whisky". 482 00:30:33,416 --> 00:30:34,875 Enloquecí. 483 00:30:35,791 --> 00:30:37,125 Nunca me saldré con la mía. 484 00:30:37,541 --> 00:30:40,416 Si quieres terminar con esto, por mí está bien. 485 00:30:40,500 --> 00:30:44,000 ¿Qué? No. No puedes irte ahora. ¿Cómo explicaría eso? 486 00:30:44,458 --> 00:30:46,791 No sé, di que discutimos y que... 487 00:30:46,875 --> 00:30:51,041 - Sí, que cancelaré la boda. - ¿No escuchaste nada de lo que te dije? 488 00:30:51,125 --> 00:30:53,041 Eso es exactamente lo que mi papá espera. 489 00:30:53,125 --> 00:30:53,958 No. 490 00:30:55,541 --> 00:30:56,833 Habrá una boda. 491 00:30:56,916 --> 00:30:59,416 Creí que solo querías que fuera tu prometido. 492 00:31:01,791 --> 00:31:02,666 ¡Ya sé! 493 00:31:04,458 --> 00:31:05,458 Después de la boda, 494 00:31:05,541 --> 00:31:06,375 tú 495 00:31:07,000 --> 00:31:07,875 morirás. 496 00:31:15,750 --> 00:31:18,833 Esto empieza a parecerme una locura. 497 00:31:18,916 --> 00:31:21,791 No. Esto es bueno. 498 00:31:22,208 --> 00:31:24,250 Bien, esto es lo que pasará. 499 00:31:24,625 --> 00:31:25,500 Después de la boda, 500 00:31:26,083 --> 00:31:29,208 le diremos a mi familia que nos iremos de luna de miel 501 00:31:29,541 --> 00:31:30,791 a tu casa en África. 502 00:31:31,000 --> 00:31:32,833 Luego volveré y anunciaré 503 00:31:33,333 --> 00:31:35,708 que te ahogaste en un accidente en barco. 504 00:31:35,791 --> 00:31:36,875 Que me ahogué... 505 00:31:36,958 --> 00:31:40,041 Y luego se habrá acabado y yo seré una viuda respetable. 506 00:31:40,416 --> 00:31:44,625 - No mencionaste que me ahogaría ni... - No te ahogarás en serio. Solo fingirás. 507 00:31:44,708 --> 00:31:49,375 Fingiré. Conocí a tus familiares y parecen negros comunes y agradables. 508 00:31:50,125 --> 00:31:52,750 Pero ¿qué diablos te pasó a ti? 509 00:31:54,958 --> 00:31:56,625 Vi al tipo que te perseguía. 510 00:31:57,083 --> 00:32:00,125 Si te hubiera dejado allí, estarías muerto de verdad. 511 00:32:00,791 --> 00:32:01,916 Me debes una. 512 00:32:04,291 --> 00:32:06,666 Eres increíble, ¿sabes? 513 00:32:08,000 --> 00:32:08,958 Me voy a dormir. 514 00:32:10,958 --> 00:32:12,125 Hasta mañana. 515 00:32:16,291 --> 00:32:17,666 Y sé nadar, por cierto. 516 00:32:19,583 --> 00:32:20,416 Hola. 517 00:32:20,500 --> 00:32:23,500 Debemos darnos prisa. Tenemos una cita a las 9:00. 518 00:32:23,583 --> 00:32:24,666 Y... Rayos. 519 00:32:24,833 --> 00:32:26,791 Comeremos algo luego, ¿sí? 520 00:32:37,208 --> 00:32:38,041 Fresas. 521 00:32:38,958 --> 00:32:41,333 - Buen día, cielo. - Buen día. 522 00:32:41,875 --> 00:32:42,916 Buen día, Mtumbie. 523 00:32:43,000 --> 00:32:44,291 - Buen día. - Escucha. 524 00:32:44,375 --> 00:32:45,750 Maya y yo debemos irnos, 525 00:32:45,833 --> 00:32:48,958 pero Ed está afuera y le dije que te mostrara el lugar. 526 00:32:49,041 --> 00:32:52,041 - No, puede venir con nosotras. - No, cariño, no seas tonta. 527 00:32:52,125 --> 00:32:54,750 Es mala suerte que el novio vea el vestido de novia. 528 00:32:54,958 --> 00:32:57,625 ¿De acuerdo? Y debe pasar tiempo con tu padre. 529 00:32:58,750 --> 00:32:59,625 ¿De acuerdo? 530 00:32:59,708 --> 00:33:01,250 - De acuerdo. - De acuerdo. 531 00:33:01,458 --> 00:33:03,958 - Adiós. Que tengas buen día. - Adiós. Igualmente. 532 00:33:04,041 --> 00:33:06,125 - Vamos. - No demoraremos mucho, ¿no? 533 00:33:06,208 --> 00:33:09,041 Tenemos que mirar flores y debes ayudarme a elegir un vestido. 534 00:33:15,125 --> 00:33:16,125 Buen día, Ed. 535 00:33:17,500 --> 00:33:18,333 Buen día. 536 00:33:18,750 --> 00:33:20,291 Es un día hermoso, ¿no? 537 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Dime, 538 00:33:26,041 --> 00:33:27,458 ¿qué estás construyendo? 539 00:33:28,583 --> 00:33:29,500 Un taller. 540 00:33:37,666 --> 00:33:38,500 Yo puedo. 541 00:33:41,375 --> 00:33:42,666 Vamos. De acuerdo. 542 00:33:50,625 --> 00:33:52,541 Iré a buscar una cerveza. ¿Quieres una? 543 00:33:53,416 --> 00:33:54,250 Sí, Ed. 544 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Gracias. 545 00:33:56,375 --> 00:33:57,208 De acuerdo. 546 00:34:13,375 --> 00:34:15,875 Ese chico es bueno con las manos. 547 00:34:16,333 --> 00:34:17,166 Sí. 548 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 ¿Quién lo hubiera dicho? 549 00:34:26,666 --> 00:34:28,083 Bien. Cuidado con la caja. 550 00:34:28,166 --> 00:34:29,625 - Sí, llevaré estas. - Bien. 551 00:34:29,708 --> 00:34:30,666 - Genial. - Bien. 552 00:34:31,500 --> 00:34:33,541 - ¿Puedes? - Muy bien. 553 00:34:34,708 --> 00:34:36,250 Tenemos muchas cosas. 554 00:34:36,458 --> 00:34:38,250 Bueno, necesitamos todas. 555 00:34:45,375 --> 00:34:47,458 - ¡Mira lo que veo! - Hola, señoritas. 556 00:34:47,541 --> 00:34:49,083 - ¿Cómo estás? - Bien. 557 00:34:49,958 --> 00:34:50,916 Hola, Maya. 558 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 Hola. 559 00:35:12,166 --> 00:35:13,125 ¡Hola! 560 00:35:14,375 --> 00:35:15,208 Hola. 561 00:35:16,916 --> 00:35:17,916 Oye, Naomi. 562 00:35:20,291 --> 00:35:22,416 Llevaré eso por ti. 563 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 ¿Qué miras? 564 00:35:42,666 --> 00:35:43,833 Me agrada. 565 00:35:44,666 --> 00:35:47,500 Me recuerda a Denzel Washington de joven. 566 00:35:51,333 --> 00:35:53,750 Tiene esos mismos ojos maravillosos. 567 00:36:02,583 --> 00:36:03,416 ¡E Karo! 568 00:36:05,541 --> 00:36:08,125 - ¿Qué? - E... ¿Cómo era? 569 00:36:08,208 --> 00:36:09,166 E Karo. 570 00:36:09,916 --> 00:36:11,125 ¡E Karo! 571 00:36:11,791 --> 00:36:13,625 Significa "buen día" en yoruba. 572 00:36:18,125 --> 00:36:19,708 No le gustan las mañanas. 573 00:36:22,416 --> 00:36:24,125 ¿Cómo se dice "aguafiestas"? 574 00:36:24,208 --> 00:36:26,458 En otro momento. Termina. 575 00:36:30,291 --> 00:36:31,500 Debo irme. 576 00:36:31,958 --> 00:36:33,916 Debo ir a ver pasteles de boda. 577 00:36:34,000 --> 00:36:37,083 No, tía Clara. Te dije que quiero que sea sencillo. 578 00:36:37,166 --> 00:36:38,958 Cariño, debes tener un pastel. 579 00:36:39,416 --> 00:36:41,666 Sé que hay pasteles de boda en África. 580 00:36:42,291 --> 00:36:43,125 ¿No? 581 00:36:43,291 --> 00:36:46,416 Deja de hablarle de bodas. No sabes nada de bodas. 582 00:36:46,875 --> 00:36:48,083 Nunca estuvo casada. 583 00:36:48,541 --> 00:36:50,375 Solo haz lo que debes hacer. 584 00:36:50,458 --> 00:36:52,375 - Sí, señora. - Tu mamá te ama. 585 00:36:52,458 --> 00:36:53,958 Pero cierra la boca, ¿sí? 586 00:36:56,958 --> 00:36:59,750 Sí, estas son las dimensiones y las pondremos aquí y aquí. 587 00:36:59,833 --> 00:37:00,666 De acuerdo. 588 00:37:00,750 --> 00:37:03,208 Los paneles solares llegarán en dos semanas. 589 00:37:03,291 --> 00:37:06,083 - ¿Seguro que podrás instalarlos? - No hay ningún problema. 590 00:37:06,166 --> 00:37:08,750 ¿Qué es eso de los paneles solares en dos semanas? 591 00:37:08,833 --> 00:37:13,708 Mi futuro yerno pondrá paneles solares cuando vuelvan de la luna de miel. 592 00:37:16,333 --> 00:37:19,041 - ¿Podemos hablar afuera un segundo? - ¿Ahora? 593 00:37:21,250 --> 00:37:22,083 De acuerdo. 594 00:37:36,208 --> 00:37:37,833 - ¿Qué haces? - ¿Qué? 595 00:37:38,958 --> 00:37:41,916 Haces que mi papá encargue paneles solares que cree que instalarás 596 00:37:42,000 --> 00:37:44,333 - cuando volvamos. - Sí, ya lo hice antes. 597 00:37:45,083 --> 00:37:47,625 No volverás de la luna de miel, ¿recuerdas? 598 00:37:48,458 --> 00:37:51,541 Sí, lo sabía. Cierto. Solo quería ser convincente. 599 00:37:51,625 --> 00:37:53,125 ¿No es esa la idea? 600 00:37:54,875 --> 00:37:58,416 Nunca te pedí que le agradaras a mi papá. Prefería que no le agradaras. 601 00:37:58,500 --> 00:38:00,041 Solo intento ser yo mismo. 602 00:38:00,583 --> 00:38:03,000 No debes ser tú mismo. Debes ser Mtumbie. 603 00:38:06,708 --> 00:38:07,541 ¿Adónde vas? 604 00:38:07,625 --> 00:38:10,416 Necesito estar sola un rato. 605 00:38:27,666 --> 00:38:31,791 ¿No entiendes lo que significa "sola" o debo decirlo en yoruba? 606 00:38:34,875 --> 00:38:35,958 Qué gracioso. 607 00:39:02,125 --> 00:39:03,541 ¿Puedo preguntarte algo? 608 00:39:03,875 --> 00:39:07,208 - Como si pudiera elegir. - ¿Qué tipos de cuadros pintas? 609 00:39:13,791 --> 00:39:16,416 - Hace tiempo que no pinto. - ¿Por qué? 610 00:39:17,583 --> 00:39:19,291 Debo resolver algunas cosas. 611 00:39:20,125 --> 00:39:20,958 ¿Qué cosas? 612 00:39:21,791 --> 00:39:22,750 No lo sé. 613 00:39:23,750 --> 00:39:26,166 Pero cuando me vaya de South Bay, las resolveré. 614 00:39:26,541 --> 00:39:28,416 ¿Por qué? ¿Qué tiene de malo South Bay? 615 00:39:28,791 --> 00:39:31,333 ¿Por qué no puedes pintar aquí? Es hermoso. 616 00:39:32,333 --> 00:39:33,708 Aquí no me inspiro. 617 00:39:35,250 --> 00:39:36,875 Me estanqué. 618 00:39:36,958 --> 00:39:38,458 Pero naciste aquí... 619 00:39:40,333 --> 00:39:44,166 ...donde tu papá, tu tía, tu abuela... 620 00:39:44,916 --> 00:39:46,250 Mira esto. 621 00:39:46,458 --> 00:39:47,916 ¿Esto no significa nada? 622 00:39:48,666 --> 00:39:49,875 Tal vez solo sea yo. 623 00:39:50,541 --> 00:39:53,916 Por eso me fui a África, para experimentar algo diferente. 624 00:39:54,500 --> 00:39:55,875 Sí, seguro que así fue. 625 00:40:04,833 --> 00:40:06,750 ¿Dónde guardas tus materiales para pintar? 626 00:40:08,583 --> 00:40:11,291 En el invernadero, en la parte trasera de la casa. ¿Por qué? 627 00:40:12,125 --> 00:40:13,083 Solo pregunto. 628 00:40:41,833 --> 00:40:42,708 ¿Qué haces? 629 00:40:44,041 --> 00:40:44,875 Pinto. 630 00:40:45,625 --> 00:40:48,916 Dijiste que no podías pintar en South Bay. Quise ver cuán difícil era. 631 00:40:50,375 --> 00:40:52,166 ¿No intentas demostrar algo? 632 00:40:52,625 --> 00:40:54,125 ¿Yo? No. 633 00:40:57,500 --> 00:40:58,375 Claro. 634 00:41:01,833 --> 00:41:03,625 Te lo mostraré cuando termine. 635 00:41:05,541 --> 00:41:09,000 ¿Aún planeas ir a San Francisco cuando... 636 00:41:11,458 --> 00:41:12,291 ...terminemos? 637 00:41:14,333 --> 00:41:15,166 No lo sé. 638 00:41:15,916 --> 00:41:17,333 Tal vez vuelva al este. 639 00:41:20,875 --> 00:41:21,958 ¿Cómo vives así? 640 00:41:23,708 --> 00:41:25,166 Sin tener rumbo. 641 00:41:25,875 --> 00:41:26,875 Me acostumbré. 642 00:41:28,291 --> 00:41:29,666 ¿Dónde está tu familia? 643 00:41:30,958 --> 00:41:31,791 No tengo. 644 00:41:33,250 --> 00:41:35,375 - Debes de tener familia. - No. 645 00:41:36,375 --> 00:41:37,208 Soy huérfano. 646 00:41:38,916 --> 00:41:40,875 Lo siento mucho, no tenía idea. 647 00:41:40,958 --> 00:41:43,125 Inventé eso cuando se lo dije a mi familia. 648 00:41:43,208 --> 00:41:44,708 No quería que hicieran preguntas. 649 00:41:44,791 --> 00:41:46,250 Está bien. Relájate. 650 00:41:46,708 --> 00:41:47,958 ¿Cómo ibas a saberlo? 651 00:41:49,750 --> 00:41:52,708 ¿Hace cuánto eres huérfano? Qué pregunta estúpida. 652 00:41:53,375 --> 00:41:54,666 Desde los cuatro años. 653 00:41:56,583 --> 00:41:58,625 Mis padres murieron en un accidente de auto. 654 00:42:00,416 --> 00:42:02,750 No tenía parientes cercanos que quisieran acogerme, 655 00:42:02,833 --> 00:42:04,625 así que me dieron en adopción. 656 00:42:05,166 --> 00:42:09,083 Pero, sinceramente, creo que era feo de niño, lo que no ayudó. 657 00:42:11,375 --> 00:42:13,916 Vas a un lugar, ves a todos esos extraños 658 00:42:14,500 --> 00:42:17,208 y dices: "¿Me eliges a mí? ¡Elígeme!". 659 00:42:18,541 --> 00:42:20,333 Ellos sonríen y siguen de largo. 660 00:42:21,833 --> 00:42:25,083 Siempre se llevan a esos malditos niños lindos primero. 661 00:42:30,875 --> 00:42:32,083 Ellos se lo pierden. 662 00:42:33,125 --> 00:42:35,500 Porque no podrías ser más apuesto ahora. 663 00:42:43,166 --> 00:42:44,625 ¡Oye! 664 00:42:51,291 --> 00:42:52,125 ¿Qué? 665 00:42:53,041 --> 00:42:55,333 ¿No es suficientemente abstracto para ti? 666 00:43:02,500 --> 00:43:04,958 Así es, ese soy yo y esa eres tú. 667 00:43:05,708 --> 00:43:06,708 - Espera. - No. 668 00:43:09,875 --> 00:43:10,708 Muy bien. 669 00:43:14,750 --> 00:43:16,708 Muy bien. Sí. 670 00:43:18,625 --> 00:43:20,375 Lo siento mucho. 671 00:43:21,750 --> 00:43:24,750 Ahora pareces una artista de verdad. 672 00:43:24,833 --> 00:43:26,291 Tienes algo en la camisa. 673 00:43:26,875 --> 00:43:27,750 Bueno, ¿sabes...? 674 00:43:30,083 --> 00:43:33,166 - ¿Sí? ¿Ves? ¿Qué haces? - ¡Solo estoy pintando! 675 00:43:33,250 --> 00:43:34,791 - Intento pintar. - ¿Sí? 676 00:43:34,875 --> 00:43:36,208 Muy lindo. 677 00:43:37,416 --> 00:43:38,458 Intento... 678 00:43:38,541 --> 00:43:40,333 - Soy una artista de verdad. - Espera. 679 00:43:47,291 --> 00:43:48,583 No está tan mal. 680 00:43:49,500 --> 00:43:52,625 Sí, nada mal. Espera, solo un pequeño detalle. Espera. 681 00:43:56,708 --> 00:43:57,625 Vaya. 682 00:43:57,708 --> 00:43:58,958 El verde te queda bien. 683 00:44:02,041 --> 00:44:03,541 El morado no te queda mal. 684 00:44:10,916 --> 00:44:11,750 Creo... 685 00:44:12,666 --> 00:44:14,916 ...que debemos ducharnos. 686 00:44:15,500 --> 00:44:16,333 Sí. 687 00:44:23,750 --> 00:44:24,666 Es toda tuya. 688 00:44:24,875 --> 00:44:26,708 Sí, gracias. Yo... ¿Adónde vas? 689 00:44:28,833 --> 00:44:30,750 A usar la ducha de la casa. 690 00:44:31,541 --> 00:44:34,166 Allí hay suficiente lugar para los dos. 691 00:44:36,750 --> 00:44:37,958 En tus sueños. 692 00:45:07,000 --> 00:45:09,041 Déjame alcanzártela. 693 00:45:10,416 --> 00:45:13,333 Mejor te seco antes de que te resfríes. 694 00:45:16,833 --> 00:45:18,958 Estoy bien, pero muchas gracias. 695 00:45:19,041 --> 00:45:21,291 Bueno, sí, puedo verlo. 696 00:45:21,833 --> 00:45:23,083 ¿Sabes qué necesitas? 697 00:45:23,375 --> 00:45:27,000 - Sí, mi ropa. - Una mujer que te valore. 698 00:45:37,041 --> 00:45:39,250 Maya me valora mucho. 699 00:45:39,333 --> 00:45:44,125 Si yo tuviera un hombre como tú, habría una sola cosa 700 00:45:44,750 --> 00:45:45,958 en mi mente. 701 00:45:47,375 --> 00:45:49,083 Cielos, ¿qué crees que haces? 702 00:45:49,375 --> 00:45:53,291 Por el modo en que me miraste el otro día, sentí la química y tú también. 703 00:45:54,125 --> 00:45:55,875 ¡No, eres su prima! 704 00:45:55,958 --> 00:45:59,125 - Prima segunda. - Sí, pero nos casaremos en dos días. 705 00:45:59,208 --> 00:46:00,916 - Se puede hacer mucho en dos días. - No. 706 00:46:01,000 --> 00:46:04,250 No quiero eso. No soy ese tipo de hombre. ¡Cielos! ¡No! 707 00:46:05,625 --> 00:46:09,208 Mira, es obvio que no pasa nada entre tú y Maya. 708 00:46:09,291 --> 00:46:11,208 Si no, no me habrías mirado así. 709 00:46:11,541 --> 00:46:12,500 ¿Te miré? 710 00:46:12,583 --> 00:46:14,166 No, fue un error. 711 00:46:14,875 --> 00:46:16,791 ¿De acuerdo? Hacía calor y lo siento. 712 00:46:16,875 --> 00:46:20,375 Lo sé, hacía calor, pero el calor no venía del sol, 713 00:46:20,458 --> 00:46:21,916 si entiendes lo que digo. 714 00:46:23,125 --> 00:46:24,375 No. 715 00:46:24,875 --> 00:46:26,916 Maya y yo tenemos... 716 00:46:29,166 --> 00:46:30,166 ...bumboya. 717 00:46:31,541 --> 00:46:33,500 - ¿Bumboya? - Sí, bumboya. 718 00:46:33,583 --> 00:46:37,708 Es cuando los dioses ponen amor en el corazón del hombre y de la mujer, 719 00:46:37,958 --> 00:46:40,458 y si alguien interfiere en el bumboya... 720 00:46:41,458 --> 00:46:43,333 ...lo maldecirán por siempre. 721 00:46:44,458 --> 00:46:45,541 - De acuerdo. - Sí. 722 00:46:45,625 --> 00:46:48,708 Bueno, no puedes juzgar a una chica por intentarlo. 723 00:46:49,375 --> 00:46:51,833 No sabía que tenían bumboya. 724 00:46:54,125 --> 00:46:55,333 ¿Sin resentimientos? 725 00:46:56,916 --> 00:47:00,125 - Supongo que nos veremos en la boda. - Sí. De acuerdo. 726 00:47:00,500 --> 00:47:01,333 ¡Bumboya! 727 00:47:10,500 --> 00:47:13,333 - ¿Cuántos de los grandes tienes? - Tengo cuatro. 728 00:47:13,583 --> 00:47:15,708 - Bien. - Pero podrías colgar ese. 729 00:47:15,833 --> 00:47:18,291 Sí, y si necesitamos más, podemos conseguirlos. 730 00:47:18,375 --> 00:47:20,875 Tenemos suficientes de estos. No quiero... 731 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 - Hola, señoras. - Hola. 732 00:47:32,958 --> 00:47:35,000 - Adiós, señoras. - Adiós. 733 00:47:40,000 --> 00:47:40,916 Bueno... 734 00:47:42,083 --> 00:47:43,083 Cielos. 735 00:47:44,208 --> 00:47:45,541 Muy bien. 736 00:47:57,791 --> 00:47:58,625 Hola. 737 00:48:02,791 --> 00:48:04,291 ¿Hice algo? 738 00:48:10,208 --> 00:48:11,041 Estaba... 739 00:48:16,458 --> 00:48:17,541 ¿Qué ra...? 740 00:48:20,166 --> 00:48:22,750 Creo que Maya tiró las flores por la ventana. 741 00:48:22,833 --> 00:48:23,666 ¿Qué? 742 00:48:26,250 --> 00:48:27,375 Eso hizo. 743 00:48:29,291 --> 00:48:31,833 Tal vez sea una costumbre africana. 744 00:48:33,125 --> 00:48:35,541 - ¿Por qué hiciste eso? - Te vi con Naomi. 745 00:48:35,625 --> 00:48:36,500 ¿Naomi? ¿Qué? 746 00:48:36,583 --> 00:48:38,583 Te advertí que no te le insinuaras. 747 00:48:38,666 --> 00:48:39,708 ¿De qué hablas? 748 00:48:40,166 --> 00:48:42,458 Acabo de verte detrás del cobertizo. 749 00:48:42,541 --> 00:48:44,000 Acabas de verme detrás... 750 00:48:46,833 --> 00:48:48,791 No es así, en serio. 751 00:48:49,291 --> 00:48:51,125 Solo fue un malentendido, ¿sí? 752 00:48:51,666 --> 00:48:53,000 ¿Esperas que crea eso? 753 00:48:53,750 --> 00:48:54,583 ¡Por Dios! 754 00:49:01,000 --> 00:49:01,833 ¿Qué? 755 00:49:02,541 --> 00:49:03,416 Estás celosa. 756 00:49:05,666 --> 00:49:06,750 - ¿De qué? - Vamos. 757 00:49:07,250 --> 00:49:08,083 Admítelo. 758 00:49:08,583 --> 00:49:10,125 Sientes algo por mí. 759 00:49:11,208 --> 00:49:12,833 - ¿Algo? - Sí. 760 00:49:13,916 --> 00:49:15,708 Sí, claro, siento algo. 761 00:49:16,250 --> 00:49:19,000 Empecemos con náuseas, rechazo, 762 00:49:19,083 --> 00:49:20,166 ni hablar de pena. 763 00:49:21,458 --> 00:49:22,875 Te gusto mucho. 764 00:49:23,916 --> 00:49:26,041 ¡Por Dios! ¡Qué retorcido eres! 765 00:49:26,125 --> 00:49:29,833 Me importa un bledo si te interesa Naomi. Seguro que es tu tipo. 766 00:49:31,166 --> 00:49:33,541 Después de la luna de miel, saldrás de mi vida, 767 00:49:33,625 --> 00:49:37,083 gracias a Dios, y podrás buscarte a otra Naomi en otra ciudad. 768 00:49:37,583 --> 00:49:39,166 Seguro que es fácil encontrarlas. 769 00:49:45,666 --> 00:49:46,625 Maya... 770 00:49:51,500 --> 00:49:52,791 Maya, ¿qué...? 771 00:49:57,041 --> 00:49:58,416 ¿Qué está pasando? 772 00:50:02,416 --> 00:50:05,333 Oye. ¿Me puedes escuchar, por favor? 773 00:50:07,208 --> 00:50:09,041 - Genial. ¿Adónde vas? - A pasear. 774 00:50:11,250 --> 00:50:12,166 - ¡Fuera! - No. 775 00:50:12,666 --> 00:50:15,916 - ¡Sal de mi auto! - No, no saldré hasta que me escuches. 776 00:50:17,708 --> 00:50:19,666 Terminaremos en dos días. 777 00:50:19,750 --> 00:50:21,916 ¿Puedes guardarlo en tu pantalón hasta entonces? 778 00:50:22,375 --> 00:50:23,916 - ¡Hola! - Hola, papá. 779 00:50:24,833 --> 00:50:26,833 Clara pregunta qué quieren cenar. 780 00:50:27,458 --> 00:50:29,958 Invitó a tu tía Hilary y a tu prima Naomi. 781 00:50:30,666 --> 00:50:33,416 Qué lástima porque estábamos por salir a cenar. 782 00:50:35,625 --> 00:50:36,458 De acuerdo. 783 00:50:39,958 --> 00:50:40,833 Qué bien. 784 00:50:46,916 --> 00:50:48,666 Hola, ¿cómo están esta noche? 785 00:50:48,750 --> 00:50:51,000 Bien. ¿Podrías darnos una mesa para dos? 786 00:50:51,083 --> 00:50:53,291 Tienen suerte. Tengo una mesa con una gran vista. 787 00:50:53,500 --> 00:50:56,166 No, gracias. Tomaremos una que esté atrás. 788 00:50:56,291 --> 00:50:57,125 Claro. 789 00:50:59,916 --> 00:51:01,041 Que lo disfruten. 790 00:51:01,375 --> 00:51:02,833 - Gracias. - Que lo pasen bien. 791 00:51:04,375 --> 00:51:05,208 Gracias. 792 00:51:11,333 --> 00:51:13,416 Bueno, el pollo jerk es bueno aquí. 793 00:51:13,958 --> 00:51:15,250 Caliente y picante. 794 00:51:15,875 --> 00:51:17,166 No creí que te gustaría eso. 795 00:51:18,041 --> 00:51:20,083 Escucha, déjame explicarte, ¿sí? 796 00:51:20,416 --> 00:51:22,041 Lo que pasó allí no fue... 797 00:51:24,333 --> 00:51:25,833 Acércate, por favor. 798 00:51:25,916 --> 00:51:27,708 El tipo del que me ayudaste a huir 799 00:51:27,791 --> 00:51:30,500 está sentado allí literalmente. 800 00:51:30,583 --> 00:51:33,416 ¿Por qué miras? ¡No mires! Solo relájate. 801 00:51:33,500 --> 00:51:35,666 Cálmate, ¿sí? ¿Qué...? ¡Deja de buscar! 802 00:51:35,750 --> 00:51:37,208 ¿Puedes prestar atención? 803 00:51:37,666 --> 00:51:39,583 Relájate, ¿sí? ¡Solo relájate! 804 00:51:44,958 --> 00:51:45,916 ¿Me vio? 805 00:51:46,375 --> 00:51:49,833 No me vio, ¿no? ¿Me vio? No, detente. ¿Por qué miras allí? 806 00:51:49,916 --> 00:51:53,000 ¿Puedes dejar de moverte, por favor? ¿De acuerdo? 807 00:51:58,916 --> 00:52:00,125 ¿Qué hago? 808 00:52:00,916 --> 00:52:02,416 Actúa con naturalidad. 809 00:52:03,666 --> 00:52:05,166 Fui al baño. Olvidé algo. 810 00:52:06,166 --> 00:52:07,000 Hola. 811 00:52:07,291 --> 00:52:08,125 Hola. 812 00:52:08,541 --> 00:52:11,416 Supongo que comeré sola. 813 00:52:12,125 --> 00:52:12,958 De acuerdo. 814 00:52:14,000 --> 00:52:14,833 De acuerdo. 815 00:52:36,875 --> 00:52:38,166 ¡Entró justo allí! 816 00:52:50,708 --> 00:52:52,666 - ¿Se fue? - No, sigue allí. 817 00:52:52,750 --> 00:52:56,166 Parece que no tiene prisa. Debería pedir un postre... 818 00:52:57,250 --> 00:52:59,541 ...y matar el tiempo hasta que se vaya. 819 00:52:59,625 --> 00:53:00,875 ¿Me haces un favor? 820 00:53:01,416 --> 00:53:03,250 ¿Puedes enviarme comida? 821 00:53:10,625 --> 00:53:11,583 Te lo agradezco. 822 00:53:14,208 --> 00:53:15,083 ¿Eso es todo? 823 00:53:15,166 --> 00:53:16,416 ¿No tienes nada más? 824 00:53:16,666 --> 00:53:18,166 ¿Arroz y frijoles? ¿Algo? 825 00:53:24,000 --> 00:53:24,833 ¡Cielos! 826 00:53:26,166 --> 00:53:28,666 Sentí que pasé horas allí abajo. 827 00:53:29,208 --> 00:53:30,916 Sí, come despacio. 828 00:53:39,958 --> 00:53:43,166 Lo que quiero saber es qué pasará si te encuentra. 829 00:53:43,416 --> 00:53:47,166 Está de paso por la ciudad. Probablemente, se vaya mañana. 830 00:53:49,791 --> 00:53:51,166 Un estafador de billar. 831 00:53:51,791 --> 00:53:52,958 ¿Qué me pasa? 832 00:54:01,791 --> 00:54:02,625 ¡Mi espalda! 833 00:56:40,208 --> 00:56:41,041 Mtumbie. 834 00:56:43,500 --> 00:56:45,750 Es muy tarde para salir, ¿no? 835 00:56:45,833 --> 00:56:48,625 Buenas noches, abuela. Sí, iba a dar un paseo. 836 00:56:49,708 --> 00:56:51,041 ¿Con tu maleta? 837 00:56:52,791 --> 00:56:58,416 Sí, es una costumbre africana que el novio camine alrededor de la casa de la esposa 838 00:56:58,500 --> 00:57:01,250 con todas sus pertenencias para atraer la buena suerte. 839 00:57:01,333 --> 00:57:04,250 En Estados Unidos, lo llamamos echarse atrás. 840 00:57:07,791 --> 00:57:10,125 - Buenas noches. - Buenas noches, cielo. 841 00:57:14,458 --> 00:57:16,791 VESTIDOS DE NOVIA POPPY 842 00:57:16,875 --> 00:57:19,250 ¡Muy bien! Yo invito los tragos, chicas. 843 00:57:20,166 --> 00:57:21,666 No, debo volver en serio. 844 00:57:21,750 --> 00:57:24,583 Vamos, hay chicos muy lindos en Hal's. 845 00:57:24,666 --> 00:57:27,708 Podrías ver algo que te guste y cambiar de opinión mientras puedas. 846 00:57:28,250 --> 00:57:30,250 Lo dudo. Que se diviertan. 847 00:57:30,333 --> 00:57:31,541 - Está bien. - Bueno. 848 00:57:32,250 --> 00:57:36,041 - Bien. Yo quiero al barman. - No, yo lo vi primero. 849 00:57:36,916 --> 00:57:38,291 Siempre haces eso. 850 00:58:06,583 --> 00:58:07,416 Bueno... 851 00:58:08,500 --> 00:58:09,833 Estarás bien. 852 00:58:10,208 --> 00:58:11,041 De acuerdo. 853 00:58:11,833 --> 00:58:12,791 Estoy bien. 854 00:58:34,333 --> 00:58:35,583 De acuerdo. 855 00:58:51,333 --> 00:58:52,375 De acuerdo. 856 00:58:56,750 --> 00:59:00,416 - ¿Seguro que estás bien? - Estoy bien. Gracias. Estoy bien. 857 00:59:03,875 --> 00:59:05,083 Vaya, mira eso. 858 00:59:05,541 --> 00:59:07,583 Empiezo a sonar como un estadounidense. 859 00:59:08,541 --> 00:59:09,458 ¡Santo cielo! 860 00:59:12,125 --> 00:59:14,791 Maya llegará en cualquier momento. Iré a ver. 861 00:59:14,875 --> 00:59:16,833 - Bien. - Tú quédate ahí. 862 00:59:21,541 --> 00:59:23,875 Deberías haber llegado hace una hora para prepararte. 863 00:59:23,958 --> 00:59:27,583 Sí, pero no demoraré una hora. 864 00:59:27,666 --> 00:59:28,583 ¿Dónde estabas? 865 00:59:28,833 --> 00:59:32,541 Estaba en la iglesia asegurándome de que mi cita estuviera bien. 866 00:59:32,958 --> 00:59:34,125 ¿Tienes una cita? 867 00:59:34,208 --> 00:59:36,208 - Sí. ¿Por qué? - Es que... 868 00:59:37,208 --> 00:59:39,083 ...ayer no tenías una cita. 869 00:59:39,166 --> 00:59:40,708 Bueno, ahora sí. 870 00:59:40,791 --> 00:59:41,625 ¿Quién es? 871 00:59:42,208 --> 00:59:43,791 No lo conoces. No es de aquí. 872 00:59:43,875 --> 00:59:46,000 Espera. ¿El tipo del bar de anoche? 873 00:59:46,500 --> 00:59:47,333 Sí. 874 00:59:47,791 --> 00:59:52,666 ¿No crees que seducir a un tipo en un bar y traerlo a una boda es demasiado? 875 00:59:52,750 --> 00:59:56,125 Bueno, primero, yo no lo seduje. Él me sedujo a mí. 876 00:59:56,958 --> 00:59:59,416 Segundo, tal vez no deberías hablar 877 00:59:59,500 --> 01:00:02,500 porque te casarás con un tipo al que apenas conoces 878 01:00:02,583 --> 01:00:05,500 y al que sedujiste en la selva. 879 01:00:09,333 --> 01:00:10,333 De acuerdo. 880 01:00:14,625 --> 01:00:16,250 Por Dios. 881 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 ¿Qué tal, Malcolm? 882 01:00:22,750 --> 01:00:24,208 ¿O es Mtumbie? 883 01:00:25,583 --> 01:00:26,583 Tyrell. 884 01:00:27,875 --> 01:00:29,208 Tanto tiempo, viejo. 885 01:00:30,708 --> 01:00:33,916 Vamos, ¿por qué tienes que ser así? 886 01:00:34,708 --> 01:00:35,541 Vaya. 887 01:00:36,083 --> 01:00:37,208 ¿Estuviste entrenando? 888 01:00:40,166 --> 01:00:41,166 Quiero mi dinero. 889 01:00:42,833 --> 01:00:44,833 - No tengo tu dinero. - Yo creo que sí. 890 01:00:44,916 --> 01:00:47,708 - Se lo di a ellos. No me quedé nada. - Ese es tu problema. 891 01:00:48,875 --> 01:00:49,791 Claro. 892 01:00:53,666 --> 01:00:54,666 Es un arma grande. 893 01:00:55,541 --> 01:00:57,583 ¿Cómo haremos esto? 894 01:01:01,541 --> 01:01:03,750 Quiero participar en la estafa. 895 01:01:06,625 --> 01:01:07,458 ¿Qué estafa? 896 01:01:07,833 --> 01:01:09,875 Hice mi tarea sobre los Johnson. 897 01:01:10,791 --> 01:01:11,666 Sí. 898 01:01:12,750 --> 01:01:16,041 Sí, es una familia trabajadora y muy próspera. 899 01:01:16,125 --> 01:01:19,791 No sé cuál es tu perspectiva, pero seguro que lo tienes resuelto. 900 01:01:19,875 --> 01:01:22,000 ¿Por qué piensas que es una estafa? 901 01:01:23,041 --> 01:01:24,041 Mira. 902 01:01:25,666 --> 01:01:27,750 La chica es bonita, no hay duda. 903 01:01:29,125 --> 01:01:31,000 Pero si planearas quedarte aquí, 904 01:01:31,083 --> 01:01:35,208 habrías usado tu verdadero nombre, Mtumbie. 905 01:01:35,291 --> 01:01:36,666 Eres un hipócrita. 906 01:01:36,750 --> 01:01:38,791 - No soy así. - Oye. 907 01:01:40,166 --> 01:01:41,416 Solo quiero mi parte. 908 01:01:54,958 --> 01:01:55,791 Está bien. 909 01:01:56,791 --> 01:01:57,625 De acuerdo. 910 01:01:58,250 --> 01:01:59,291 Haremos esto. 911 01:02:00,041 --> 01:02:03,500 Cuando volvamos de la luna de miel, el padre nos dará una de las ferreterías. 912 01:02:03,583 --> 01:02:04,750 Cuando esté a mi nombre, 913 01:02:04,833 --> 01:02:07,875 sacaré un préstamo de 100 000 con la tienda como garantía. 914 01:02:08,000 --> 01:02:11,750 Desapareceré con el dinero, la familia buscará a Mtumbie y luego... 915 01:02:12,500 --> 01:02:14,500 No les importará tanto el dinero. 916 01:02:14,666 --> 01:02:18,000 Les importará que le rompí el corazón a su niña. 917 01:03:26,791 --> 01:03:28,541 Está todo bien. Lo tengo bajo control. 918 01:03:28,625 --> 01:03:29,458 ¿Cómo? 919 01:03:30,333 --> 01:03:32,666 ¿Hay algún problema? 920 01:03:33,416 --> 01:03:34,750 No, está todo bien. 921 01:03:35,666 --> 01:03:37,666 - Solo quiero terminar con esto. - Claro. 922 01:03:40,875 --> 01:03:41,708 Mtumbie, 923 01:03:42,541 --> 01:03:46,708 ¿aceptas a Maya como tu legítima esposa para amarla, honrarla y respetarla 924 01:03:46,791 --> 01:03:48,291 hasta que la muerte los separe? 925 01:03:59,541 --> 01:04:00,375 ¿Estás bien? 926 01:04:03,375 --> 01:04:04,208 Acepto. 927 01:04:05,958 --> 01:04:06,791 Y, Maya, 928 01:04:07,625 --> 01:04:10,166 ¿aceptas a Mtumbie como tu legítimo esposo 929 01:04:10,458 --> 01:04:13,458 para amarlo, honrarlo y respetarlo hasta que la muerte los separe? 930 01:04:18,625 --> 01:04:19,458 Sí. 931 01:04:23,791 --> 01:04:24,625 Acepto. 932 01:04:25,958 --> 01:04:30,458 Entonces, por el poder que se me confiere, los declaro marido y mujer. 933 01:04:33,333 --> 01:04:35,416 - Puedes besar a la novia. - ¿Ahora? 934 01:05:05,208 --> 01:05:07,000 Bienvenido a la familia, hijo. 935 01:05:07,666 --> 01:05:10,333 - Gracias, papá. - ¡Nuestro nuevo hijo! 936 01:05:11,166 --> 01:05:12,041 Bienvenido. 937 01:05:21,166 --> 01:05:23,250 - ¡Por la familia! - Por la familia. 938 01:05:38,041 --> 01:05:39,333 ¡Vayamos por un cóctel! 939 01:05:42,250 --> 01:05:45,083 ¿Qué pasa con Tyrell? 940 01:05:45,833 --> 01:05:49,083 - Pensé que te perseguía. - Sí, pero lo tengo bajo control. 941 01:05:50,000 --> 01:05:52,500 Relájate. Disfruta la boda. Yo me encargo. 942 01:05:53,291 --> 01:05:54,333 Te ves muy linda. 943 01:05:55,458 --> 01:05:56,666 - Gracias. - De nada. 944 01:06:17,875 --> 01:06:20,166 - Volveremos. - No hay problema, mamá. 945 01:06:28,916 --> 01:06:29,875 Hermano. 946 01:06:32,041 --> 01:06:32,916 Tío Rufus. 947 01:06:36,166 --> 01:06:38,583 Sabes que sé que la boda es una estafa, ¿no? 948 01:06:39,416 --> 01:06:41,250 - ¿Disculpa? - La pregunta es: 949 01:06:41,333 --> 01:06:42,875 ¿harás lo correcto? 950 01:06:46,791 --> 01:06:48,875 Solo intentaba ayudar a Maya. Es todo. 951 01:06:48,958 --> 01:06:51,958 Oye, guardaré tu pequeño secreto, ¿de acuerdo? 952 01:06:52,375 --> 01:06:53,333 ¿No lo contarás? 953 01:06:54,000 --> 01:06:55,375 Tú y yo sabemos 954 01:06:55,458 --> 01:06:57,291 que si no haces el Asun, 955 01:06:57,375 --> 01:06:59,583 no recibirás las bendiciones de los ancestros. 956 01:06:59,666 --> 01:07:00,625 Lo sabes. 957 01:07:01,208 --> 01:07:03,416 - El Asun. - Sí, el Asun. 958 01:07:03,500 --> 01:07:04,833 La sangre de cabra. 959 01:07:05,250 --> 01:07:06,208 La sangre de cabra. 960 01:07:06,291 --> 01:07:07,125 Sí. 961 01:07:07,541 --> 01:07:09,416 Y cuando lleguen a África, 962 01:07:09,500 --> 01:07:12,375 pueden hacer la ceremonia y la familia de Maya no lo sabrá. 963 01:07:12,458 --> 01:07:13,416 No hay problema. 964 01:07:14,875 --> 01:07:16,750 Empiezas a sonar como un estadounidense. 965 01:07:17,500 --> 01:07:19,166 ¿Chicago? ¿Detroit? 966 01:07:19,666 --> 01:07:21,083 Nigeria, yoruba. 967 01:07:21,166 --> 01:07:23,208 Sí. Dayton, Ohio. 968 01:07:25,625 --> 01:07:26,708 Tío Rufus. 969 01:08:16,083 --> 01:08:18,750 Bienvenidos a la suite de luna de miel. Como pueden ver... 970 01:08:18,833 --> 01:08:20,125 No necesitamos un recorrido. 971 01:08:24,041 --> 01:08:24,875 Ten. 972 01:08:25,250 --> 01:08:26,500 Disfruten su estadía. 973 01:09:00,875 --> 01:09:01,958 ¿Malcolm? 974 01:09:02,041 --> 01:09:02,875 ¿Sí? 975 01:09:04,041 --> 01:09:04,875 Gracias. 976 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 ¿Por qué? 977 01:09:08,125 --> 01:09:09,041 Por hacer esto. 978 01:09:10,708 --> 01:09:11,708 Sí. 979 01:09:13,416 --> 01:09:15,083 Tenía un lugar en mi agenda. 980 01:09:22,333 --> 01:09:23,875 Creo que llegó el final. 981 01:09:25,083 --> 01:09:25,916 Sí. 982 01:09:34,500 --> 01:09:35,625 Ojalá tu plan funcione. 983 01:09:39,083 --> 01:09:39,916 Bueno... 984 01:09:50,708 --> 01:09:51,541 Buena suerte. 985 01:09:54,250 --> 01:09:55,166 Sí, igualmente. 986 01:10:06,125 --> 01:10:08,041 - Y, Maya... - ¿Sí? 987 01:10:14,250 --> 01:10:17,500 Quizá no lo sepas ahora, pero tienes una familia genial. 988 01:10:18,708 --> 01:10:19,666 Gracias. 989 01:10:22,791 --> 01:10:23,750 Disfruta. 990 01:11:10,416 --> 01:11:11,416 ¡Malcolm! 991 01:12:29,125 --> 01:12:30,583 Yo... 992 01:12:32,291 --> 01:12:33,500 ...lo lamento mucho. 993 01:12:57,541 --> 01:12:59,333 - Hola, tía. - Hola, cariño. 994 01:13:00,541 --> 01:13:01,500 ¿Cómo está Maya? 995 01:13:02,250 --> 01:13:04,125 Bueno, está siendo fuerte. 996 01:13:10,208 --> 01:13:13,208 - ¿A quién buscas? - A Tyrell. Es mi cita. 997 01:13:15,000 --> 01:13:16,416 ¿Trajiste a una cita aquí? 998 01:13:16,916 --> 01:13:19,041 ¿Por qué no se puede traer a una cita? 999 01:13:19,125 --> 01:13:20,125 En África, 1000 01:13:20,500 --> 01:13:22,416 un velatorio es una celebración. 1001 01:13:23,250 --> 01:13:25,000 Música en vivo y libaciones. 1002 01:13:25,083 --> 01:13:27,125 Pero no estamos en África, 1003 01:13:27,208 --> 01:13:31,000 así que seguro que nos perdonarás si no queremos estar de fiesta. 1004 01:13:31,250 --> 01:13:33,208 Mtumbie lo habría querido así. 1005 01:13:35,166 --> 01:13:37,875 - Solo digo. - Solo digo que no hables más. 1006 01:13:42,125 --> 01:13:45,000 - ¿Dónde está Maya? - Está en su cuarto, cariño. 1007 01:13:45,208 --> 01:13:46,041 De acuerdo. 1008 01:13:51,125 --> 01:13:52,750 Mtumbie era un gran tipo. 1009 01:13:56,666 --> 01:13:59,291 Quizá por eso no se podían sacar las manos de encima. 1010 01:14:01,916 --> 01:14:04,833 No me mires así. Los vi en la playa. 1011 01:14:05,250 --> 01:14:07,583 No sé de qué hablas. 1012 01:14:09,875 --> 01:14:14,791 Bueno, sí, me le insinué. Sabes cómo soy. No me puedo contener. 1013 01:14:15,833 --> 01:14:17,083 Era mi prometido. 1014 01:14:18,583 --> 01:14:22,083 - ¿Cómo pudiste hacerme eso? - Yo debería estar molesta. 1015 01:14:22,416 --> 01:14:23,250 ¿Tú? 1016 01:14:23,875 --> 01:14:26,291 Nunca tuve bumboya con nadie. 1017 01:14:28,666 --> 01:14:29,875 ¿Qué es bumboya? 1018 01:14:30,791 --> 01:14:34,416 No sé, algo relacionado con el amor de los dioses. 1019 01:14:35,000 --> 01:14:37,083 Mtumbie dijo que ustedes lo tenían. 1020 01:14:39,416 --> 01:14:40,583 ¿Dijo eso? 1021 01:15:56,458 --> 01:15:58,250 - Es muy difícil. - Lo sé. 1022 01:16:04,916 --> 01:16:05,875 Yo abro. 1023 01:16:12,166 --> 01:16:14,000 Hola, soy Mtumbie. 1024 01:16:20,250 --> 01:16:21,541 Hola, Malcolm. 1025 01:16:26,500 --> 01:16:28,458 Bienvenido de vuelta a los vivos. 1026 01:16:28,625 --> 01:16:29,625 Súbete. 1027 01:16:40,958 --> 01:16:42,208 ¿Por qué das un portazo? 1028 01:16:42,583 --> 01:16:43,833 Sé qué estás pensando. 1029 01:16:43,916 --> 01:16:46,166 ¿Cómo puedes saberlo si ni siquiera yo lo sé? 1030 01:16:46,250 --> 01:16:48,791 - Te mentí sobre la estafa. - Me di cuenta. 1031 01:16:49,208 --> 01:16:52,708 Obviamente, no lo haces por la ferretería. Entonces, ¿por qué lo haces? 1032 01:16:52,791 --> 01:16:54,958 Si te lo dijera, no me creerías. 1033 01:16:55,875 --> 01:16:57,666 Maya, te busca un hombre. 1034 01:16:57,750 --> 01:16:59,875 Creo que es de África. 1035 01:17:03,916 --> 01:17:04,750 Maya. 1036 01:17:15,125 --> 01:17:16,625 - Hola, soy Clara. - Hola. 1037 01:17:18,333 --> 01:17:19,166 La tía de Maya. 1038 01:17:19,916 --> 01:17:22,625 Y él es su padre, Ed. 1039 01:17:22,708 --> 01:17:27,583 Es un placer conocer a la familia de Maya. Me habló mucho de ustedes. 1040 01:17:36,958 --> 01:17:38,833 - ¿Qué? - ¡Dios mío! 1041 01:17:40,208 --> 01:17:42,000 ¿Quieres casarte conmigo, Maya Johnson? 1042 01:17:43,708 --> 01:17:46,500 ¿Le pediste matrimonio a mi hija? 1043 01:17:46,583 --> 01:17:47,833 Mierda. 1044 01:17:47,916 --> 01:17:50,875 Perdóneme, señor. Qué desconsiderado de mi parte. 1045 01:17:51,916 --> 01:17:53,875 ¿Me da permiso para casarme con su hija? 1046 01:17:53,958 --> 01:17:56,958 ¿Alguien me quiere decir qué diablos está pasando? 1047 01:17:57,041 --> 01:17:59,208 Ed, es normal. 1048 01:17:59,291 --> 01:18:02,125 Es una costumbre africana que cuando el esposo... 1049 01:18:07,375 --> 01:18:09,375 No hay excusa para lo que hice. 1050 01:18:09,833 --> 01:18:11,000 Y lo siento mucho. 1051 01:18:13,500 --> 01:18:15,541 ¿Esa chica, Maya, participó? 1052 01:18:15,625 --> 01:18:18,666 Porque me engañó con las lágrimas que estuvo derramando por ti. 1053 01:18:18,750 --> 01:18:19,583 ¿En serio? 1054 01:18:20,666 --> 01:18:22,083 ¿Estuvo llorando por mí? 1055 01:18:23,541 --> 01:18:25,500 Bueno, eso me dice 1056 01:18:26,250 --> 01:18:27,291 que no participó. 1057 01:18:28,250 --> 01:18:30,208 Yo soy el único estafado. 1058 01:18:31,791 --> 01:18:34,750 - Claro. - Solo lo hice como un favor para ella. 1059 01:18:34,833 --> 01:18:36,833 Necesitaba un esposo africano y... 1060 01:18:37,083 --> 01:18:39,666 - ¿Un africano? - Sí, y yo interpreté el papel. 1061 01:18:40,833 --> 01:18:41,666 Claro. 1062 01:18:44,291 --> 01:18:45,583 Sí. 1063 01:18:45,666 --> 01:18:48,666 Después de que te fuiste, te perseguí en mi auto. 1064 01:18:49,041 --> 01:18:52,916 Conduje muy mal por un camino sinuoso y el auto cayó por la ladera. 1065 01:18:53,375 --> 01:18:54,916 Dio muchas vueltas 1066 01:18:55,291 --> 01:18:57,125 y me lastimé mucho. 1067 01:18:57,625 --> 01:19:00,083 Lo siguiente que recuerdo es que estaba en el hospital 1068 01:19:00,166 --> 01:19:02,291 y que había una máquina que hacía... 1069 01:19:05,166 --> 01:19:08,041 Bueno, la máquina dejó de sonar. 1070 01:19:08,500 --> 01:19:11,291 - Y luego me visitó un ángel. - ¿Un ángel? 1071 01:19:11,375 --> 01:19:14,041 Tenía alas grandes y geniales. Y me susurró al oído: 1072 01:19:14,750 --> 01:19:15,833 "Ve a ver a Maya". 1073 01:19:17,083 --> 01:19:17,916 Así como así. 1074 01:19:18,583 --> 01:19:19,791 Grité para hacer catarsis: 1075 01:19:19,875 --> 01:19:23,791 "Debo encontrar a mi Maya. Debo decírselo, declararle mi amor". 1076 01:19:24,708 --> 01:19:25,583 Y luego, 1077 01:19:26,375 --> 01:19:28,250 la máquina empezó a sonar de nuevo. 1078 01:19:30,708 --> 01:19:32,541 ¿Me tomas por un maldito tonto? 1079 01:19:34,666 --> 01:19:35,500 Escucha. 1080 01:19:37,333 --> 01:19:39,750 Participaré. Cincuenta y cincuenta... 1081 01:19:41,000 --> 01:19:42,791 ...o te dispararé en el culo. 1082 01:19:45,916 --> 01:19:47,250 - Hazlo. - No bromeo. 1083 01:19:47,333 --> 01:19:48,291 Yo tampoco. 1084 01:19:49,125 --> 01:19:53,041 Si vas a dispararme, hazlo de una vez porque no tengo nada que perder. 1085 01:19:54,291 --> 01:19:55,250 Ya estoy muerto. 1086 01:19:56,166 --> 01:20:00,208 ¿Adónde crees que vas? ¡Quédate aquí! ¡Oye! ¡Malcolm! ¡Maldición! 1087 01:20:02,000 --> 01:20:03,750 Escucha, amigo. Oye. 1088 01:20:04,750 --> 01:20:06,208 ¿Qué diablos te pasa? 1089 01:20:07,000 --> 01:20:09,541 Solo pido la parte que me corresponde. 1090 01:20:09,625 --> 01:20:13,708 ¿No me escuchas? No hay dinero. Si vas a dispararme, hazlo de una vez. 1091 01:20:14,041 --> 01:20:15,625 Hazlo. Solo hazlo. 1092 01:20:19,416 --> 01:20:21,250 - Mientes. - Miento. De acuerdo. 1093 01:20:21,750 --> 01:20:23,208 Si estoy mintiendo, mátame. 1094 01:20:23,500 --> 01:20:24,875 Mátame. 1095 01:20:25,875 --> 01:20:27,416 O lárgate de aquí, idiota. 1096 01:20:28,583 --> 01:20:29,416 Sí. 1097 01:20:29,833 --> 01:20:31,541 Eres un tipo rudo de repente. 1098 01:20:34,833 --> 01:20:35,833 Es la chica, ¿no? 1099 01:20:36,708 --> 01:20:39,500 Te enamoraste de ella. ¡Por Dios! Siempre es una chica. 1100 01:20:40,416 --> 01:20:43,041 Por favor, ¿aún quieres casarte conmigo? 1101 01:20:47,875 --> 01:20:48,958 Por favor, Maya. 1102 01:20:49,541 --> 01:20:51,500 ¿Y Sudáfrica? ¿Y nosotros? 1103 01:20:52,416 --> 01:20:54,458 - ¿Y tu arte? Maya. - Yo... 1104 01:20:55,416 --> 01:20:58,291 No vale la pena que te mate porque como dijiste, 1105 01:20:59,125 --> 01:21:00,625 ya estás muerto. 1106 01:21:10,916 --> 01:21:12,708 Que tengas un buen día, princesa. 1107 01:21:36,083 --> 01:21:36,916 Por favor, Maya. 1108 01:21:45,250 --> 01:21:47,333 Bien, escuchen, debo decirles algo. 1109 01:21:55,166 --> 01:21:56,000 ¿Quién es? 1110 01:22:02,333 --> 01:22:03,458 ¿De verdad eres tú? 1111 01:22:04,375 --> 01:22:05,416 Soy yo, abuela. 1112 01:22:12,625 --> 01:22:14,833 - ¿Qué está pasando? - ¡Miren, todos! 1113 01:22:21,875 --> 01:22:22,958 Familia Johnson... 1114 01:22:25,166 --> 01:22:26,208 ...estoy vivo. 1115 01:22:31,000 --> 01:22:32,416 Pude salir del agua. 1116 01:22:33,750 --> 01:22:36,833 Nadé hasta una isla y luego un pescador me recogió. 1117 01:22:36,916 --> 01:22:38,666 Había perdido la memoria... 1118 01:22:39,958 --> 01:22:41,041 ...y de repente... 1119 01:22:42,416 --> 01:22:43,416 ...la recuperé. 1120 01:22:44,708 --> 01:22:46,708 ¡Es casi la misma historia! 1121 01:22:49,500 --> 01:22:50,583 Malcolm, se acabó. 1122 01:22:51,541 --> 01:22:53,416 ¿Qué se acabó? 1123 01:22:53,500 --> 01:22:56,166 - ¿Y quién es ese Malcolm? - No, en serio. 1124 01:22:56,250 --> 01:22:57,708 Ya no tienes que hacer esto. 1125 01:22:59,000 --> 01:23:00,750 Es hora de decirles la verdad. 1126 01:23:00,833 --> 01:23:02,250 ¿De qué hablas? 1127 01:23:02,333 --> 01:23:04,000 Sí, ¿de qué hablas? 1128 01:23:07,916 --> 01:23:10,291 Después de contarles que me había comprometido... 1129 01:23:12,208 --> 01:23:14,250 ...sorprendí a Mtumbie siendo infiel. 1130 01:23:16,208 --> 01:23:18,583 - Yo... - ¡No, no Malcolm! 1131 01:23:18,666 --> 01:23:20,791 El verdadero Mtumbie. 1132 01:23:22,875 --> 01:23:26,541 Después de encontrarlo, cancelé el compromiso y vine a casa. 1133 01:23:27,500 --> 01:23:29,416 Pero cuando te vi en el aeropuerto, 1134 01:23:29,500 --> 01:23:33,791 no pude decirte la verdad, así que mentí y dije que él vendría. 1135 01:23:34,291 --> 01:23:36,333 Pero sí vino. 1136 01:23:37,375 --> 01:23:38,333 ¿Cierto? 1137 01:23:38,916 --> 01:23:39,875 En realidad, no. 1138 01:23:42,750 --> 01:23:45,500 Conocí a Malcolm en una cafetería... 1139 01:23:46,916 --> 01:23:48,000 ...de la ciudad 1140 01:23:48,916 --> 01:23:51,416 y lo convencí de que fingiera ser Mtumbie. 1141 01:23:52,333 --> 01:23:54,000 Me estaba haciendo un favor. 1142 01:23:55,708 --> 01:23:56,541 Esto... 1143 01:23:57,916 --> 01:24:00,458 Y no fuimos a África en nuestra luna de miel. 1144 01:24:00,541 --> 01:24:01,500 Nos... 1145 01:24:02,500 --> 01:24:04,125 ...quedamos en Los Ángeles. 1146 01:24:04,750 --> 01:24:08,041 Y cuando volví, inventé que se había ahogado. 1147 01:24:08,125 --> 01:24:08,958 Señor. 1148 01:24:10,125 --> 01:24:11,125 ¿Estás loca? 1149 01:24:12,041 --> 01:24:12,875 Es decir... 1150 01:24:15,666 --> 01:24:17,208 No puedo creer que hicieras esto. 1151 01:24:18,083 --> 01:24:20,166 - Lo siento. - "¿Lo siento?". 1152 01:24:21,541 --> 01:24:22,583 ¿Lo sientes? 1153 01:24:24,500 --> 01:24:25,791 Tu tía Clara y tu abuela 1154 01:24:25,875 --> 01:24:28,875 estuvieron viendo fotos de tu boda y llorando por el falso Mtumbie. 1155 01:24:29,375 --> 01:24:31,375 No sé qué es peor, 1156 01:24:31,458 --> 01:24:34,458 si pensar que estaba muerto o saber que todo es mentira. 1157 01:24:35,041 --> 01:24:36,541 No quise lastimarte. 1158 01:24:40,250 --> 01:24:42,083 No quise lastimar a nadie. 1159 01:24:44,791 --> 01:24:45,916 ¿Por qué lo hiciste? 1160 01:24:48,291 --> 01:24:49,958 Porque no podía enfrentarte. 1161 01:24:50,208 --> 01:24:53,041 ¿Hiciste todo esto porque no podías enfrentarme? 1162 01:24:55,125 --> 01:24:57,833 - ¡Es lo más estúpido que oí en mi vida! - ¡Ed! 1163 01:24:58,166 --> 01:25:00,458 ¡Me refiero exactamente a esto! 1164 01:25:04,125 --> 01:25:06,875 ¿Soy un papá tan horrible que no pudiste decirme la verdad? 1165 01:25:06,958 --> 01:25:09,583 Quería decírtela, 1166 01:25:10,041 --> 01:25:11,208 pero cuando lo intentaba, 1167 01:25:11,291 --> 01:25:15,541 hacías un escándalo porque era de África, no querías que me casara con un africano 1168 01:25:15,625 --> 01:25:18,791 y creías que cometía un gran error, así que me callé. 1169 01:25:19,000 --> 01:25:21,333 No es que no quería que te casaras con un africano. 1170 01:25:21,416 --> 01:25:22,791 No me importa de dónde sea. 1171 01:25:24,208 --> 01:25:25,833 No quería que te fueras. 1172 01:25:28,291 --> 01:25:30,916 Por eso construí el estudio de arte atrás. 1173 01:25:32,125 --> 01:25:33,916 Espera, ¿el taller es para mí? 1174 01:25:34,166 --> 01:25:36,583 Quería que tuvieras un lugar donde pintar. 1175 01:25:37,791 --> 01:25:39,541 Iba a ser una sorpresa. 1176 01:25:44,708 --> 01:25:46,416 Lo siento mucho, papá. 1177 01:25:47,958 --> 01:25:48,875 Yo también. 1178 01:25:56,375 --> 01:25:58,000 Pero la verdad es... 1179 01:26:02,291 --> 01:26:04,166 ...que me enamoré de Malcolm. 1180 01:26:09,500 --> 01:26:11,041 ¿Cuál es Malcolm? 1181 01:26:14,541 --> 01:26:16,541 Sí, yo también me enamoré de Maya. 1182 01:26:16,625 --> 01:26:18,333 Díselo a ella, no a nosotros. 1183 01:26:19,333 --> 01:26:20,208 Abuela. 1184 01:26:21,791 --> 01:26:22,750 Ella ya lo sabe. 1185 01:26:24,958 --> 01:26:25,875 Ven aquí, nena. 1186 01:26:35,166 --> 01:26:36,291 ¡Mírenlos! 1187 01:26:41,416 --> 01:26:44,416 Hola. Creo que aún no nos conocemos. 1188 01:26:44,666 --> 01:26:46,125 Soy Naomi. 1189 01:26:48,208 --> 01:26:49,041 Mtumbie. 1190 01:27:12,458 --> 01:27:13,666 No puedo creerlo. 1191 01:27:14,375 --> 01:27:16,500 - ¡Volvió Mtumbie! - ¡No! 1192 01:27:26,416 --> 01:27:28,875 Me alegra que viniéramos aquí para la luna de miel. 1193 01:27:28,958 --> 01:27:29,791 A mí también. 1194 01:27:30,708 --> 01:27:33,291 Pero ¿teníamos que traer a toda mi familia? 1195 01:27:34,750 --> 01:27:37,666 - ¡Qué lindo! - Vayamos a oír el rugido del león. 1196 01:27:37,750 --> 01:27:39,416 ¡Sí, me encantan los leones! 1197 01:27:40,541 --> 01:27:43,041 - ¿Estaremos a salvo? - ¿Ves los elefantes? 1198 01:27:43,125 --> 01:27:44,416 ¿Qué? ¡Los veo! 1199 01:27:44,500 --> 01:27:49,291 - Nakutakia siku njema. - ¿Qué significa eso, tío Rufus? 1200 01:27:49,416 --> 01:27:50,375 ¡No lo sabe! 1201 01:28:01,125 --> 01:28:04,083 ¡Cielos, déjame ver! ¡Me encanta! ¡Sí! 1202 01:28:05,000 --> 01:28:06,333 ¡Cielos, miren eso! 1203 01:28:10,000 --> 01:28:12,458 - ¡Esto es muy divertido! - Aquí. 1204 01:28:14,750 --> 01:28:15,750 ¡Sí! ¡Miren! 1205 01:28:22,458 --> 01:28:25,041 ¡Me encanta! 1206 01:28:25,625 --> 01:28:26,708 ¡África! 1207 01:28:27,958 --> 01:28:29,208 ¡África! 1208 01:28:54,250 --> 01:28:55,083 Maya. 1209 01:28:58,875 --> 01:28:59,708 Corte. 1210 01:29:12,375 --> 01:29:13,625 Música en vivo y... 1211 01:29:15,708 --> 01:29:16,916 ...¡libación! 1212 01:29:17,000 --> 01:29:19,541 Y un barco pesquero me recogió. 1213 01:29:25,333 --> 01:29:26,541 No es gracioso. 1214 01:29:26,625 --> 01:29:28,916 Tienes ese nuevo sellador al vacío sellado. 1215 01:29:29,000 --> 01:29:31,458 Bien, ahumador al vacío con doble sellado... 1216 01:29:31,541 --> 01:29:33,416 Aspiradora con doble humo... 1217 01:29:33,500 --> 01:29:35,625 ¿Hay algo en lo que no seas experto? 1218 01:29:35,875 --> 01:29:37,833 Sí, estas líneas. 1219 01:29:38,666 --> 01:29:39,958 Fui a... 1220 01:29:41,083 --> 01:29:43,375 ¡Sí! ¿Qué ra...? 1221 01:29:44,916 --> 01:29:47,916 ¡No! 1222 01:33:15,416 --> 01:33:19,416 Subtítulos: Lea Espector