1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,416 --> 00:00:27,333
¡Oye! ¿Adónde crees que vas?
4
00:00:27,500 --> 00:00:28,416
¡Vuelve aquí!
5
00:00:29,125 --> 00:00:30,541
¡Te llevaste mi dinero!
6
00:00:32,708 --> 00:00:34,333
¿Adónde cree que va?
7
00:00:38,041 --> 00:00:40,791
¿Por qué vas tan rápido? ¿Adónde vas?
8
00:00:56,458 --> 00:00:58,166
Oye, amigo, ¿tienes miedo?
9
00:01:02,333 --> 00:01:03,166
Mierda.
10
00:01:04,083 --> 00:01:05,083
¡Vamos!
11
00:01:05,166 --> 00:01:07,791
- ¡Lo estás ahogando! ¡Deprisa!
- ¡No es cierto!
12
00:01:07,875 --> 00:01:08,958
- ¡Vamos!
- Mierda.
13
00:01:09,791 --> 00:01:11,416
¿Qué haces?
14
00:01:37,208 --> 00:01:41,291
FRONTERA
ESTADOS UNIDOS - CANADÁ
15
00:01:52,583 --> 00:01:56,875
Maya, como tu prometido vendrá mañana
y estás planeando la boda,
16
00:01:56,958 --> 00:01:59,625
debes de estar volviéndote loca.
17
00:01:59,708 --> 00:02:02,333
Sí, pero no sé cómo se ve.
Ni siquiera vi una foto.
18
00:02:02,416 --> 00:02:03,708
Sí, nos lo ocultas.
19
00:02:04,500 --> 00:02:05,958
No tengo ninguna foto.
20
00:02:07,666 --> 00:02:09,166
Abuela, ¿qué haces?
21
00:02:09,250 --> 00:02:10,916
Aún me queda bien.
22
00:02:11,083 --> 00:02:12,208
¿Qué?
23
00:02:14,791 --> 00:02:16,416
Se ve hermosa, Sra. Rose.
24
00:02:17,916 --> 00:02:19,458
Lo guardé para ti, cariño.
25
00:02:19,791 --> 00:02:21,625
Luego te haremos una prueba.
26
00:02:22,208 --> 00:02:23,041
Sigan.
27
00:02:26,833 --> 00:02:28,791
¡Me encanta! Cariño, está bien.
28
00:02:29,250 --> 00:02:31,708
Ya no tendremos que buscar
un vestido para ti.
29
00:02:31,791 --> 00:02:34,250
MOTEL - CAFETERÍA
30
00:02:37,875 --> 00:02:38,708
Cariño,
31
00:02:39,541 --> 00:02:40,833
te busqué por todas partes.
32
00:02:41,333 --> 00:02:42,541
Sí, estuve jugando.
33
00:02:43,166 --> 00:02:44,916
- ¿Cobraste tu cheque?
- Sí.
34
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
Recuerda que me prometiste
que compraríamos cosas para el bebé
35
00:02:49,083 --> 00:02:52,583
- cuando volvieras del trabajo.
- Sí, dame un minuto, cariño.
36
00:02:52,666 --> 00:02:54,083
- ¿Todo bien?
- Sí.
37
00:02:54,166 --> 00:02:55,250
Sí. Juega, vamos.
38
00:03:14,458 --> 00:03:15,291
Buen juego.
39
00:03:16,083 --> 00:03:16,916
Oye, cielo.
40
00:03:19,458 --> 00:03:20,291
¡Cielo!
41
00:03:26,166 --> 00:03:27,625
Es un juego de adultos.
42
00:03:29,041 --> 00:03:31,958
Buenos días, novias del sur de California.
43
00:03:32,250 --> 00:03:35,333
Hablaremos con la mejor organizadora
de bodas de South Bay
44
00:03:35,416 --> 00:03:38,625
para que nos aconseje
cómo superar el miedo de la novia...
45
00:03:39,083 --> 00:03:46,041
BIENVENIDOS A SOUTH BAY
46
00:04:20,125 --> 00:04:21,000
¿Qué te sirvo?
47
00:04:21,791 --> 00:04:22,625
Solo café.
48
00:04:40,208 --> 00:04:42,833
Hola. ¿Me traes un café a mí también?
Gracias.
49
00:04:46,500 --> 00:04:48,208
¿Sabes qué hora es?
50
00:04:48,291 --> 00:04:50,708
Quisiera que no me hablaras
si no te molesta.
51
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
En realidad, le hablaba al mesero.
52
00:04:53,916 --> 00:04:55,000
Son las 10:30.
53
00:04:55,083 --> 00:04:56,208
Gracias, hermano.
54
00:04:57,833 --> 00:04:58,666
Lo siento.
55
00:04:59,875 --> 00:05:01,375
¿Ahora me estás hablando?
56
00:05:02,416 --> 00:05:05,958
- Exageré y lo siento.
- Sí, no hay problema. Está todo bien.
57
00:05:06,208 --> 00:05:07,958
Quieres estar sola. Entiendo.
58
00:05:08,250 --> 00:05:11,666
La mayoría ve a una chica sola
y cree que es una invitación
59
00:05:11,875 --> 00:05:12,916
para acercarse.
60
00:05:13,000 --> 00:05:15,041
Créeme, yo no soy así, ¿está bien?
61
00:05:15,958 --> 00:05:18,000
Gracias por ser tan comprensivo.
62
00:05:18,083 --> 00:05:19,291
Sí, de nada.
63
00:05:20,625 --> 00:05:25,000
Tú puedes quedarte ahí sentada sola
y yo me quedaré aquí sentado solo, ¿sí?
64
00:05:25,958 --> 00:05:28,291
Luego nos besaremos
como si nada hubiera pasado.
65
00:05:30,375 --> 00:05:31,375
¿Ves eso?
66
00:05:31,958 --> 00:05:34,666
Si sigues sonriendo así,
me darás la impresión equivocada
67
00:05:34,750 --> 00:05:36,208
y sabes adónde lleva eso.
68
00:05:42,291 --> 00:05:43,875
Estoy teniendo un mal día.
69
00:05:45,125 --> 00:05:47,500
Soy todo oídos si quieres hablar de eso.
70
00:05:50,875 --> 00:05:52,625
Llegué unos minutos tarde
71
00:05:52,708 --> 00:05:55,833
y mi papá me regañó,
72
00:05:55,916 --> 00:05:58,250
como si pudiera decirme
lo que puedo hacer.
73
00:05:58,333 --> 00:06:04,458
Me parece que tu papá y tú tienen
un conflicto serio que deben resolver.
74
00:06:04,750 --> 00:06:05,875
¿De qué lado estás?
75
00:06:06,416 --> 00:06:08,791
Del tuyo. Estoy de tu lado. Sigue.
76
00:06:08,875 --> 00:06:10,916
Solo dije que es un buen chico...
77
00:06:11,000 --> 00:06:12,791
Todo comenzó hace un mes,
78
00:06:12,875 --> 00:06:15,000
cuando le conté a mi papá
que haría un viaje.
79
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Por cierto,
80
00:06:16,541 --> 00:06:18,833
decidí viajar a África.
81
00:06:21,375 --> 00:06:22,416
¿"Por cierto"?
82
00:06:22,500 --> 00:06:23,375
¿Eso es todo?
83
00:06:23,458 --> 00:06:24,791
Necesito inspiración.
84
00:06:25,208 --> 00:06:26,041
¿Para qué?
85
00:06:27,083 --> 00:06:31,166
No te ofendas, papá, pero no estudié arte
para trabajar en tu ferretería.
86
00:06:31,250 --> 00:06:33,833
Algún día Ferretería Johnson será tuya.
87
00:06:34,250 --> 00:06:35,083
Piénsalo.
88
00:06:35,833 --> 00:06:37,291
Quiero ser artista.
89
00:06:38,583 --> 00:06:40,708
Nadie dice que no puedas hacer arte.
90
00:06:40,875 --> 00:06:43,625
Pero no entiendo
cómo te ganarás la vida con el arte.
91
00:06:44,041 --> 00:06:48,500
Cariño, ¿crees que ir a África
te dará inspiración?
92
00:06:48,583 --> 00:06:50,000
Sí, eso creo, abuela.
93
00:06:50,958 --> 00:06:52,916
Entonces, me parece una gran idea.
94
00:06:53,458 --> 00:06:55,416
¿Cuánto tiempo irás?
95
00:06:55,833 --> 00:06:57,125
No irá.
96
00:06:57,833 --> 00:06:58,958
Tres semanas.
97
00:06:59,541 --> 00:07:00,791
¿Oíste lo que dije?
98
00:07:02,083 --> 00:07:05,583
Es tarde porque ya compré el boleto.
Me iré el próximo viernes.
99
00:07:08,625 --> 00:07:09,458
No irás.
100
00:07:10,583 --> 00:07:11,416
¿Por qué?
101
00:07:11,500 --> 00:07:14,291
Si una joven viaja sola,
podría pasar cualquier cosa.
102
00:07:14,375 --> 00:07:17,208
- Te enojaste porque no te pedí permiso.
- Sí, es cierto.
103
00:07:17,291 --> 00:07:19,875
¿Qué sentido tiene pedírtelo
si ya sé lo que dirás?
104
00:07:19,958 --> 00:07:22,750
¡Porque esas decisiones no se toman
sin hablar antes!
105
00:07:22,833 --> 00:07:25,541
Bueno, debes calmarte un segundo, ¿sí?
106
00:07:25,625 --> 00:07:28,416
Relájate.
Debes tener una charla sincera con él.
107
00:07:28,875 --> 00:07:32,875
No se puede tener una charla sincera.
Él manda y tú obedeces.
108
00:07:33,416 --> 00:07:36,000
Bueno, continúa. ¿Qué pasó después?
109
00:07:36,750 --> 00:07:39,125
Bueno, iré y se acabó.
110
00:07:39,208 --> 00:07:40,541
Y yo digo que no irás.
111
00:07:40,708 --> 00:07:41,583
Mírame.
112
00:07:43,958 --> 00:07:44,916
¿Pueden creerlo?
113
00:07:47,291 --> 00:07:48,875
CIUDAD DEL CABO
114
00:08:38,000 --> 00:08:39,041
¿Te debo dinero?
115
00:08:40,416 --> 00:08:42,208
- ¿Disculpa?
- ¿Te debo dinero?
116
00:08:42,625 --> 00:08:44,083
No entiendo.
117
00:08:44,166 --> 00:08:45,250
Me estás mirando.
118
00:08:46,208 --> 00:08:48,625
Es muy grosero.
119
00:08:48,708 --> 00:08:53,625
No, estaba mirando
el mural que está detrás de ti.
120
00:08:58,666 --> 00:08:59,500
Lo siento.
121
00:09:00,916 --> 00:09:01,833
Entiendo.
122
00:09:03,083 --> 00:09:06,166
Deben de mirar mucho
a una mujer tan hermosa como tú.
123
00:09:09,291 --> 00:09:13,000
Lo siento,
tal vez debería mudarme a otra mesa.
124
00:09:13,083 --> 00:09:13,916
No.
125
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
Está bien.
126
00:09:24,916 --> 00:09:25,750
Yebo.
127
00:09:27,416 --> 00:09:28,458
Sí, es hermoso.
128
00:09:30,125 --> 00:09:31,458
Mtumbie Bamburi.
129
00:09:33,208 --> 00:09:34,250
Maya Johnson.
130
00:10:21,375 --> 00:10:24,916
Fueron tres de las semanas más románticas
de mi vida.
131
00:10:25,833 --> 00:10:27,666
Realmente, estaba loca de amor.
132
00:10:28,791 --> 00:10:31,500
Las cosas nunca habían avanzado
tan rápido para mí.
133
00:10:31,833 --> 00:10:33,458
No sabía qué pasaría luego.
134
00:10:34,291 --> 00:10:36,000
Esta habitación es increíble.
135
00:10:36,083 --> 00:10:38,833
Podría verte pintando
obras muy hermosas aquí.
136
00:10:39,166 --> 00:10:43,291
Podríamos quitar todos estos muebles
y poner tu caballete justo allí,
137
00:10:43,708 --> 00:10:44,875
junto a la ventana.
138
00:10:47,166 --> 00:10:49,916
Sí, eso sería perfecto. Puedo ver el...
139
00:10:52,458 --> 00:10:53,291
¿Mi caballete?
140
00:10:53,875 --> 00:10:55,833
¿Quieres casarte conmigo, Maya Johnson?
141
00:10:59,291 --> 00:11:00,833
Pero apenas nos conocemos.
142
00:11:00,916 --> 00:11:01,958
Sé que es repentino,
143
00:11:02,791 --> 00:11:04,250
pero el amor no sabe de tiempo.
144
00:11:04,333 --> 00:11:06,000
Solo sabe del corazón.
145
00:11:06,083 --> 00:11:10,083
Mi corazón me dice que eres la indicada,
la mujer a quien esperé toda mi vida.
146
00:11:10,166 --> 00:11:13,166
Esos africanos son veloces. Rápido.
147
00:11:16,833 --> 00:11:17,833
Disculpa, sigue.
148
00:11:17,916 --> 00:11:20,708
Llamé a mi familia
para contarle las buenas noticias.
149
00:11:21,166 --> 00:11:22,333
¿Lista para volver?
150
00:11:22,416 --> 00:11:24,000
Tía Clara, ¿recuerdas que te hablé
151
00:11:24,083 --> 00:11:26,500
de un hombre, Mtumbie,
al que conocí cuando llegué?
152
00:11:26,583 --> 00:11:27,458
Sí.
153
00:11:27,541 --> 00:11:28,458
Bueno...
154
00:11:29,541 --> 00:11:30,916
...nos casaremos.
155
00:11:31,000 --> 00:11:33,041
¿Cómo que se casarán?
156
00:11:33,666 --> 00:11:36,083
¡Mtumbie me propuso matrimonio!
157
00:11:36,166 --> 00:11:37,750
¿Quién diablos es Mtumbie?
158
00:11:38,041 --> 00:11:40,750
Me la pasé hablando de él
todo el tiempo que llevo aquí.
159
00:11:40,833 --> 00:11:44,083
Es el que la lleva a recorrer lugares
y le muestra los paisajes.
160
00:11:44,166 --> 00:11:46,166
Papá, cuando lo conozcas, lo adorarás.
161
00:11:46,250 --> 00:11:49,125
Mira, Maya, una vez fui joven. Sé cómo es.
162
00:11:49,208 --> 00:11:51,958
Te vas a un país lejano y exótico
163
00:11:52,041 --> 00:11:54,083
y todo parece nuevo y emocionante.
164
00:11:54,166 --> 00:11:57,416
- Pero créeme, no durará.
- Ed.
165
00:11:57,500 --> 00:12:00,791
Bueno, primero,
este no es un amorío de primavera
166
00:12:00,875 --> 00:12:01,791
y, segundo,
167
00:12:01,875 --> 00:12:03,875
nos casaremos, te guste o no.
168
00:12:05,083 --> 00:12:06,625
¿Me estás tomando el pelo?
169
00:12:06,708 --> 00:12:09,000
Tomaré eso como tus felicitaciones.
170
00:12:09,083 --> 00:12:12,958
A ver si entiendo.
Este tipo es africano, ¿no?
171
00:12:13,041 --> 00:12:14,666
Sí, ¿tienes algún problema?
172
00:12:14,875 --> 00:12:17,375
No, solo intento entender el panorama.
173
00:12:17,750 --> 00:12:20,166
Pensé que querías que sentara cabeza
174
00:12:20,250 --> 00:12:21,083
y me casara.
175
00:12:21,458 --> 00:12:22,375
¿Qué pasa realmente?
176
00:12:22,458 --> 00:12:24,416
¿Necesita una tarjeta de residente?
177
00:12:24,500 --> 00:12:27,041
Bueno, para tu información, es muy rico
178
00:12:27,125 --> 00:12:29,291
y no necesita
ninguna tarjeta de residente.
179
00:12:29,375 --> 00:12:31,375
No te casarás y eso es todo lo que diré.
180
00:12:31,458 --> 00:12:34,708
Yo soy la que decide
y nos casaremos, te guste o no.
181
00:12:34,791 --> 00:12:36,541
Quiero que tomes el próximo avión
182
00:12:36,625 --> 00:12:37,791
y vuelvas a casa.
183
00:12:38,000 --> 00:12:39,375
¡Y no quiero oír más del tema!
184
00:12:39,458 --> 00:12:41,500
Volveré cuando esté lista.
185
00:12:41,583 --> 00:12:44,333
Maya, tu padre tiene buenas intenciones.
186
00:12:44,416 --> 00:12:46,333
Pero la noticia lo sorprendió y...
187
00:12:46,791 --> 00:12:50,000
Y otra cosa: mientras vivas bajo mi techo,
188
00:12:50,083 --> 00:12:52,166
harás lo que yo diga, cuando lo diga y...
189
00:12:53,041 --> 00:12:53,875
¿Qué?
190
00:12:54,208 --> 00:12:56,541
Vaya. ¿Qué dijo tu mamá?
191
00:12:56,916 --> 00:12:59,166
Ella falleció cuando yo tenía 12 años.
192
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Lo lamento.
193
00:13:03,416 --> 00:13:07,083
Pero tengo una tía que es como una mamá
y me apoya totalmente.
194
00:13:07,375 --> 00:13:10,041
Entonces, fui a llorar
al hombro de Mtumbie...
195
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
¿Mtumbie?
196
00:13:25,208 --> 00:13:26,208
¿Mtumbie?
197
00:13:29,333 --> 00:13:30,250
Qui est elle?
198
00:13:35,458 --> 00:13:36,291
¡Rayos!
199
00:13:36,375 --> 00:13:38,291
Digo, lo siento.
200
00:13:41,958 --> 00:13:43,583
Maya, ¡espera!
201
00:13:43,666 --> 00:13:47,625
¡Déjame explicarte! ¡No habla inglés!
¡Hubo un malentendido!
202
00:13:47,708 --> 00:13:50,458
¡No entiende la palabra "no"! ¡Por favor!
203
00:14:44,166 --> 00:14:46,291
Así que tomé el primer avión a casa.
204
00:14:46,625 --> 00:14:49,208
Mira, eres una chica muy hermosa.
205
00:14:50,166 --> 00:14:52,500
¿Sí? Cualquier tipo con ojos puede verlo.
206
00:14:52,583 --> 00:14:55,041
Te lo aseguro. No, en serio.
Él se lo pierde.
207
00:14:55,791 --> 00:14:56,625
No tú.
208
00:15:00,500 --> 00:15:02,500
Sí, bueno, eso no es ni la mitad.
209
00:15:05,041 --> 00:15:06,000
¡Maya!
210
00:15:08,250 --> 00:15:11,208
El vuelo 442 está arribando
a la puerta 33.
211
00:15:11,291 --> 00:15:12,666
Bienvenida a casa.
212
00:15:13,333 --> 00:15:14,333
Te extrañé.
213
00:15:17,291 --> 00:15:18,291
Bueno...
214
00:15:19,291 --> 00:15:20,250
...¿dónde está?
215
00:15:20,333 --> 00:15:21,791
Mtumbie no vendrá.
216
00:15:22,541 --> 00:15:24,583
Gracias a Dios, entraste en razón.
217
00:15:26,000 --> 00:15:28,125
No te hubiera dejado seguir adelante
con esto.
218
00:15:28,208 --> 00:15:29,333
Ed, detente.
219
00:15:29,416 --> 00:15:30,541
¿Qué? Escucha.
220
00:15:31,041 --> 00:15:33,458
No eres la primera mujer
de la que se aprovechan.
221
00:15:33,541 --> 00:15:36,750
- ¿Quién dijo que se aprovecharon de mí?
- No está aquí, ¿no?
222
00:15:38,208 --> 00:15:40,708
Te dije que no funcionaría.
223
00:15:40,791 --> 00:15:42,708
Para tu información, vendrá.
224
00:15:43,583 --> 00:15:44,666
La próxima semana.
225
00:15:45,500 --> 00:15:46,333
¿Sí?
226
00:15:47,208 --> 00:15:49,541
Tenía asuntos muy importantes
que terminar.
227
00:15:49,625 --> 00:15:50,708
Vendrá el sábado.
228
00:15:52,583 --> 00:15:53,416
¿En serio?
229
00:15:53,958 --> 00:15:55,041
¡Sí, en serio!
230
00:15:56,875 --> 00:15:58,083
Bueno, espera.
231
00:15:58,625 --> 00:16:00,708
¿No les dijiste que lo cancelaste?
232
00:16:01,000 --> 00:16:03,708
¿Para que mi papá se regocijara
con mi error?
233
00:16:03,791 --> 00:16:05,916
Sí, lo descubrirá de cualquier modo.
234
00:16:11,708 --> 00:16:13,500
Sí. Gracias por escucharme.
235
00:16:13,916 --> 00:16:14,958
No hay de qué.
236
00:16:15,833 --> 00:16:17,458
Y también pagaré la cuenta.
237
00:16:19,583 --> 00:16:20,458
Vaya.
238
00:16:22,375 --> 00:16:24,083
- ¡Alguien nos robó!
- ¿Qué?
239
00:16:24,458 --> 00:16:27,708
Alguien entró en nuestro cuarto de hotel
y robó mis malditas botas.
240
00:16:28,083 --> 00:16:30,458
Espera, ¿te robaron un par de botas?
241
00:16:30,541 --> 00:16:32,000
¡Escondí el dinero allí!
242
00:16:32,416 --> 00:16:34,291
Creí que estuviste allí todo el tiempo.
243
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
Estaba durmiendo.
244
00:16:37,208 --> 00:16:38,958
- ¿Estabas durmiendo?
- Sí.
245
00:16:39,041 --> 00:16:41,041
- ¿Como un bebé?
- ¿Dónde diablos estabas?
246
00:16:41,125 --> 00:16:43,083
¿Tienes cinco años? ¿Cuál es...?
247
00:16:43,166 --> 00:16:44,083
¿Qué...?
248
00:16:44,708 --> 00:16:47,000
Gracias por lo que hiciste.
249
00:16:47,500 --> 00:16:50,291
Cuando mi esposo me lo contó,
no lo podía creer.
250
00:16:50,625 --> 00:16:51,833
Eres un santo.
251
00:16:52,750 --> 00:16:55,041
No sé de qué hablas, mujer.
252
00:16:55,416 --> 00:16:57,000
Que tengas un buen día. Gracias.
253
00:16:57,541 --> 00:16:59,875
De la sala de billar, ayer.
254
00:17:03,708 --> 00:17:05,083
¿Sabes qué? Oye.
255
00:17:05,166 --> 00:17:06,333
Estás delirando.
256
00:17:06,708 --> 00:17:08,958
Si no te vas, llamaré a la policía.
257
00:17:10,166 --> 00:17:11,875
- Bueno.
- Sí, ahora. Gracias.
258
00:17:16,250 --> 00:17:18,750
¿Qué es lo que hiciste por ella
que no olvidará?
259
00:17:20,291 --> 00:17:21,125
Amigo.
260
00:17:21,500 --> 00:17:24,166
Vamos, Ty, sabes cómo es.
La chica está loca.
261
00:17:24,250 --> 00:17:26,291
Toma un café. Relájate.
262
00:17:27,666 --> 00:17:28,625
¿Estás loco?
263
00:17:29,916 --> 00:17:31,000
¡Era mi dinero!
264
00:17:31,083 --> 00:17:32,583
- ¡Mi dinero!
- Escúchame.
265
00:17:32,666 --> 00:17:35,041
¡Guardé más de 3000 en esa maldita bota!
266
00:17:35,541 --> 00:17:38,541
Lo recuperaremos, ¿de acuerdo?
No es para tanto.
267
00:17:41,000 --> 00:17:42,666
- Oye, Ty.
- No es para tanto.
268
00:17:42,750 --> 00:17:44,833
Ty, ¿adónde vas? Vamos. ¿Adónde...?
269
00:17:45,375 --> 00:17:46,541
Eres hombre muerto.
270
00:17:48,958 --> 00:17:50,625
Eres hombre muerto, Malcolm.
271
00:17:59,375 --> 00:18:00,583
Dios mío.
272
00:18:11,666 --> 00:18:12,750
No.
273
00:18:14,708 --> 00:18:15,625
Mierda.
274
00:18:20,875 --> 00:18:22,500
¡Vamos!
275
00:18:25,916 --> 00:18:29,166
- ¿Adónde fue? ¿Y la puerta trasera?
- No quiero llamar a la policía.
276
00:18:29,541 --> 00:18:31,333
- ¿Y la puerta trasera?
- Por la cocina.
277
00:18:55,125 --> 00:18:56,041
Aquí tienes.
278
00:19:10,208 --> 00:19:11,041
¡Oye!
279
00:19:11,833 --> 00:19:12,666
¡Oye!
280
00:19:32,666 --> 00:19:33,833
- ¡Dios mío!
- ¡Oye!
281
00:19:34,791 --> 00:19:37,500
- Soy yo, de la cafetería.
- ¿Qué haces aquí?
282
00:19:37,583 --> 00:19:39,333
No pares. Luego te explicaré.
283
00:19:39,416 --> 00:19:41,375
- Solo conduce.
- Llévate mi camioneta.
284
00:19:41,458 --> 00:19:43,583
Hay dinero en mi billetera.
No me lastimes.
285
00:19:43,666 --> 00:19:47,333
No quiero tu dinero ni tu camioneta.
Por favor, no desaceleres.
286
00:19:47,416 --> 00:19:51,250
- Si nos alcanza, soy hombre muerto.
- ¿Si quién nos alcanza?
287
00:19:51,333 --> 00:19:53,541
El tipo del auto naranja que viene detrás.
288
00:19:57,458 --> 00:19:58,791
¡Tiene un arma y me persigue!
289
00:19:58,875 --> 00:20:00,708
¿Por qué te persigue?
290
00:20:02,250 --> 00:20:03,875
Porque cree que le robé.
291
00:20:03,958 --> 00:20:06,083
- ¿Qué? ¿Le robaste?
- ¡No!
292
00:20:06,166 --> 00:20:07,083
¡Cielos!
293
00:20:09,916 --> 00:20:12,041
- Algo así.
- ¿Cómo que algo así?
294
00:20:12,125 --> 00:20:13,375
- Sigue hablando.
- Bien.
295
00:20:13,458 --> 00:20:16,833
Lo conocí en Montreal
y ambos viajábamos hacia el oeste.
296
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
No tienes acento canadiense.
297
00:20:18,750 --> 00:20:21,583
Nací en Montreal y crecí en Jersey.
Él también es canadiense.
298
00:20:21,666 --> 00:20:24,166
- ¿Está bien?
- ¿Te persigue un canadiense armado?
299
00:20:24,250 --> 00:20:27,041
- Eso no suena bien.
- ¡Somos estafadores de billar!
300
00:20:27,125 --> 00:20:29,375
- ¿Eres estafador de billar?
- Es una larga historia,
301
00:20:29,458 --> 00:20:31,375
pero, por favor, debes ayudarme.
302
00:20:32,958 --> 00:20:35,625
- ¿Por qué debería?
- ¿Por qué deberías?
303
00:20:35,916 --> 00:20:37,500
Solo tiene un arma, ¿no?
304
00:20:37,833 --> 00:20:39,375
Claro, no es para tanto.
305
00:20:42,375 --> 00:20:45,000
- ¿Y si te ayudara con tu problema?
- ¿De qué hablas?
306
00:20:45,083 --> 00:20:48,583
Tu familia cree que tu prometido vendrá
y ambos sabemos que no es así.
307
00:20:48,666 --> 00:20:50,166
¿Estás diciendo lo que creo?
308
00:20:50,250 --> 00:20:52,875
¡Sí! ¡Me necesitas!
309
00:20:53,458 --> 00:20:55,000
Mi prometido es africano.
310
00:20:55,083 --> 00:20:58,916
Sí, pero ¿de dónde crees que viene
el "africano" de "afroamericano"?
311
00:21:00,125 --> 00:21:01,208
Lo estás pensando.
312
00:21:03,625 --> 00:21:04,583
Bueno, sujétate.
313
00:21:39,666 --> 00:21:42,958
Cariño, no estés tan nerviosa.
Te ves hermosa.
314
00:21:51,833 --> 00:21:53,333
Por Dios, soy una idiota.
315
00:21:53,833 --> 00:21:55,041
¿Por qué no aprendo?
316
00:21:55,541 --> 00:21:58,041
Cariño, creo que no queda nadie.
317
00:21:58,833 --> 00:22:00,250
Tal vez perdió su vuelo.
318
00:22:00,583 --> 00:22:02,000
Tal vez entró en razón.
319
00:22:02,083 --> 00:22:03,750
Ed, termínala.
320
00:22:04,916 --> 00:22:06,416
Bueno, no está aquí, ¿no?
321
00:22:08,000 --> 00:22:09,333
Sí, quizá tengas razón.
322
00:22:09,500 --> 00:22:12,541
Es el primer comentario sensato que haces
desde la pubertad.
323
00:22:14,708 --> 00:22:18,083
Tía Clara,
probablemente, debería decirte algo.
324
00:22:20,208 --> 00:22:21,833
- Yo...
- Uhmbowa tomobmba.
325
00:22:22,166 --> 00:22:23,125
Soy yo...
326
00:22:25,208 --> 00:22:26,250
...Mtumbie,
327
00:22:26,708 --> 00:22:27,916
su futuro yerno.
328
00:22:28,041 --> 00:22:29,416
- Es para usted.
- ¿Para mí?
329
00:22:29,500 --> 00:22:31,416
- Sí, ábralo, por favor.
- Bueno.
330
00:22:33,958 --> 00:22:35,083
- Una cuchara.
- Sí.
331
00:22:35,166 --> 00:22:38,666
De nada. ¡Cielos! Es muy hermosa.
332
00:22:38,750 --> 00:22:41,208
Hace que mi corazón lata
como un tambor africano.
333
00:22:41,291 --> 00:22:43,916
- Gracias.
- Veo que la belleza es de familia, Maya.
334
00:22:44,000 --> 00:22:44,833
¡Cielos!
335
00:22:46,083 --> 00:22:47,500
¿Él es el...? ¡Sí!
336
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
- Rey León, venga.
- Está bien.
337
00:22:49,666 --> 00:22:50,958
- Encantado.
- Sí.
338
00:22:52,458 --> 00:22:56,041
- Es un honor conocerlo, señor.
- Seguro que sí.
339
00:22:56,666 --> 00:22:58,833
¿Qué esperas? ¡Ve hacia él!
340
00:22:59,416 --> 00:23:00,916
- Hola, cariño.
- ¡Hola!
341
00:23:05,916 --> 00:23:07,041
Fresas.
342
00:23:08,458 --> 00:23:10,333
Mírenla, quedó muda.
343
00:23:10,625 --> 00:23:13,541
- Es la primera vez.
- Ed, ven... Ven.
344
00:23:14,500 --> 00:23:15,750
Vayan a un cuarto. Vamos.
345
00:23:16,750 --> 00:23:18,000
- Vengan.
- Ahí vamos.
346
00:23:18,250 --> 00:23:19,083
¡Ed!
347
00:23:20,708 --> 00:23:21,916
¡Hola!
348
00:23:25,041 --> 00:23:25,916
Bienvenido.
349
00:23:26,000 --> 00:23:26,958
Gracias.
350
00:23:27,458 --> 00:23:28,958
Ella es mi abuela Rose.
351
00:23:29,958 --> 00:23:32,083
Es un placer conocerla.
352
00:23:33,458 --> 00:23:35,333
Es un placer conocerte a ti.
353
00:23:36,583 --> 00:23:37,416
Vaya.
354
00:23:39,666 --> 00:23:43,166
Mtumbie, sé que debes de estar agotado
por ese largo viaje.
355
00:23:43,250 --> 00:23:45,750
Arriba tenemos
una habitación libre para ti.
356
00:23:45,833 --> 00:23:48,958
Sí, es una buena idea.
Vamos, así te instalas arriba.
357
00:23:49,041 --> 00:23:50,166
Espera.
358
00:23:50,416 --> 00:23:51,875
Si no estás muy cansado,
359
00:23:51,958 --> 00:23:54,583
esta noche habrá un maratón de Tarzán
en televisión.
360
00:23:54,666 --> 00:23:55,541
¡Papá!
361
00:23:56,041 --> 00:23:59,833
¿Qué? Si sentirás nostalgia,
no tienes que mirarlo.
362
00:24:00,333 --> 00:24:01,416
Me encanta Tarzán.
363
00:24:02,041 --> 00:24:03,916
Es un héroe nacional en África.
364
00:24:05,041 --> 00:24:06,125
- ¿En serio?
- Sí.
365
00:24:06,208 --> 00:24:07,250
- ¿En serio?
- Sí.
366
00:24:10,916 --> 00:24:13,166
Lo siento, es un chiste.
367
00:24:15,500 --> 00:24:16,375
¡Sí!
368
00:24:16,958 --> 00:24:17,791
¡Qué risa!
369
00:24:19,041 --> 00:24:20,500
- Caí.
- Sí.
370
00:24:20,583 --> 00:24:22,625
Tu hombre tiene sentido del humor.
371
00:24:23,291 --> 00:24:24,666
Tal vez te lo contagie.
372
00:24:28,250 --> 00:24:31,000
Una aldea entera cabría en su cocina.
373
00:24:36,333 --> 00:24:40,250
La madera tiene un patrón de cebra.
Negro y blanco.
374
00:24:40,333 --> 00:24:41,791
Sí, lo es, ¿no?
375
00:24:42,708 --> 00:24:43,750
Es interesante.
376
00:24:46,833 --> 00:24:47,791
Es esta.
377
00:24:54,583 --> 00:24:55,833
Dime...
378
00:24:57,125 --> 00:24:58,833
...¿qué es ese acento?
379
00:24:59,833 --> 00:25:00,875
Es africano.
380
00:25:00,958 --> 00:25:04,083
No es africano.
No sé qué es, pero no es sudafricano.
381
00:25:04,166 --> 00:25:07,291
También te dije que te compraras un traje.
¿Qué es esa túnica?
382
00:25:09,458 --> 00:25:11,375
¿No viste Un príncipe en Nueva York?
383
00:25:13,250 --> 00:25:14,083
Vamos.
384
00:25:15,500 --> 00:25:17,750
Dios mío, eres tan malo como mi padre.
385
00:25:19,125 --> 00:25:20,791
Siéntete como en tu casa.
386
00:25:39,750 --> 00:25:44,375
Tía Clara, ¿cómo me dejaste dormir?
¡Debo abrir la tienda de Rocky Point!
387
00:25:44,458 --> 00:25:47,291
Cariño, la tienda es
lo último en lo que debes pensar.
388
00:25:47,375 --> 00:25:48,458
¿Olvidaste...
389
00:25:49,458 --> 00:25:51,416
...que te casarás en una semana?
390
00:25:52,875 --> 00:25:53,708
No.
391
00:25:54,250 --> 00:25:55,541
No lo olvidé.
392
00:25:56,208 --> 00:25:59,125
Mike te está reemplazando,
así que está todo bien.
393
00:25:59,291 --> 00:26:00,375
No te preocupes.
394
00:26:01,375 --> 00:26:04,375
Parece que alguien tuvo acción anoche.
395
00:26:04,458 --> 00:26:05,625
¡Disculpa!
396
00:26:06,125 --> 00:26:07,791
¿Yo te enseñé a hablar así?
397
00:26:08,541 --> 00:26:09,583
Solo digo.
398
00:26:09,958 --> 00:26:12,625
Si te importaran tus modales,
tendrías un hombre.
399
00:26:12,708 --> 00:26:14,125
- ¡Hilary!
- ¡Mamá!
400
00:26:14,208 --> 00:26:15,125
Solo digo.
401
00:26:15,291 --> 00:26:17,875
Tal vez debería subir a ver a Mtumbie.
402
00:26:17,958 --> 00:26:19,500
Hace horas que se levantó.
403
00:26:19,875 --> 00:26:21,083
Está afuera con tu padre.
404
00:26:21,750 --> 00:26:22,666
¿Está con papá?
405
00:26:24,083 --> 00:26:24,916
Y...
406
00:26:26,500 --> 00:26:28,833
...tu tío Rufus está viniendo.
407
00:26:30,041 --> 00:26:33,166
Cuando le dije que te casarías
con un africano, se emocionó mucho.
408
00:26:33,250 --> 00:26:36,125
Sabes que se considera
un experto en África.
409
00:26:38,000 --> 00:26:40,708
Nunca estuvo cerca de África, cariño.
410
00:26:41,125 --> 00:26:45,250
- Tal vez ni sepa deletrear "África".
- Se pondrá un dashiki. Ya verán.
411
00:26:46,375 --> 00:26:48,166
Que compró en Walmart.
412
00:26:48,875 --> 00:26:51,166
Eso está mal, mamá. Eso está mal.
413
00:27:12,291 --> 00:27:13,166
¡Tío Rufus!
414
00:27:13,250 --> 00:27:14,625
- ¡Hola!
- ¡Hola!
415
00:27:14,708 --> 00:27:16,416
- Hola.
- Me alegra que vinieras.
416
00:27:16,500 --> 00:27:20,083
Veo que ya conociste
a mi prometido, Mtumbie.
417
00:27:20,166 --> 00:27:21,333
Sí.
418
00:27:21,416 --> 00:27:23,291
Es un placer conocerte,
419
00:27:23,375 --> 00:27:24,333
tío Rufus.
420
00:27:26,083 --> 00:27:28,083
Mi tío es afrófilo.
421
00:27:30,375 --> 00:27:32,416
Debo mejorar un poco mi zulú
422
00:27:32,500 --> 00:27:35,250
porque creo que Mtumbie
no entendió lo que dije.
423
00:27:35,416 --> 00:27:37,625
Es porque no hablo zulú.
424
00:27:38,166 --> 00:27:40,291
Creía que los ndebele hablaban zulú.
425
00:27:41,958 --> 00:27:44,458
Pero no soy de Sudáfrica.
426
00:27:46,541 --> 00:27:50,875
Me mudé a Sudáfrica hace poco.
¡Soy de Nigeria!
427
00:27:52,666 --> 00:27:55,458
- De acuerdo, entendí el acento.
- Sí.
428
00:27:56,250 --> 00:27:58,166
Yoruba, ¿cierto?
429
00:27:58,250 --> 00:28:00,291
- Sí, es cierto. Sí.
- Sí.
430
00:28:04,750 --> 00:28:06,000
¡Muy impresionante!
431
00:28:06,750 --> 00:28:09,250
Si no te conociera,
diría que eres de mi aldea.
432
00:28:09,333 --> 00:28:11,625
- Gracias.
- De nada, tío Rufus.
433
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
Si no reparo el ahumador,
no almorzaremos nada.
434
00:28:15,041 --> 00:28:18,083
Ed, deberías haber comprado
ese ahumador sellado al vacío
435
00:28:18,166 --> 00:28:19,541
como el que tengo yo.
436
00:28:19,625 --> 00:28:21,083
Demora la mitad del tiempo
437
00:28:21,166 --> 00:28:22,500
y duplica el sabor.
438
00:28:23,250 --> 00:28:25,000
¿Hay algo en lo que no seas experto?
439
00:28:26,416 --> 00:28:28,541
- Eso pensé.
- Es solo mi opinión.
440
00:28:39,458 --> 00:28:40,500
¿Sabes qué?
441
00:28:40,583 --> 00:28:43,125
Debo decir
que estoy ansioso por esta boda.
442
00:28:43,875 --> 00:28:47,250
¿Harán la ceremonia yoruba tradicional?
443
00:28:49,375 --> 00:28:51,500
No, haremos una ceremonia sencilla.
444
00:28:51,583 --> 00:28:52,958
Pero ¿qué hay del Asun?
445
00:28:54,583 --> 00:28:57,916
¿Por qué se casarían sin tener
las bendiciones de sus ancestros
446
00:28:58,000 --> 00:28:58,833
con el Asun?
447
00:28:58,916 --> 00:29:00,291
- Tío, tienes razón.
- ¡Sí!
448
00:29:00,375 --> 00:29:02,166
Haremos un Asun.
449
00:29:02,250 --> 00:29:05,416
No decepcionaremos a los ancestros.
Haremos un Asun.
450
00:29:05,500 --> 00:29:07,083
- ¡Así es!
- ¿Qué...?
451
00:29:07,166 --> 00:29:08,208
¿Qué es un Asun?
452
00:29:12,541 --> 00:29:16,708
Tío, ¿por qué no le explicas
a la familia lo que es un Asun?
453
00:29:16,791 --> 00:29:17,625
Bueno, sí.
454
00:29:17,708 --> 00:29:20,333
El Asun es una ceremonia tradicional...
455
00:29:21,541 --> 00:29:24,750
...en la que el novio toma un cuchillo
y degolla una cabra.
456
00:29:24,833 --> 00:29:27,208
- ¡No!
- Y luego derrama la sangre
457
00:29:27,875 --> 00:29:30,791
como ofrenda para los ancestros,
para que bendigan la boda.
458
00:29:30,875 --> 00:29:31,791
Sí. ¿Ven?
459
00:29:32,166 --> 00:29:35,041
Es sencillo: tomas la cabeza de la cabra,
460
00:29:35,125 --> 00:29:36,791
la degollas y luego...
461
00:29:36,875 --> 00:29:39,958
¿Dijiste que la cabra estaría viva?
462
00:29:42,208 --> 00:29:43,041
- ¿Viva?
- Sí.
463
00:29:43,125 --> 00:29:46,750
Si no, ¿cómo les ofrendarías
sangre caliente a tus ancestros?
464
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
No habrá derramamiento de sangre
en mi boda.
465
00:29:50,416 --> 00:29:51,625
- ¿Sí?
- Gracias.
466
00:29:51,708 --> 00:29:54,833
Claro que no, mi princesa.
No mataremos a la cabra.
467
00:29:55,500 --> 00:29:57,916
Me alegra que lo resolviéramos
sin llamar a la ONU.
468
00:29:58,000 --> 00:30:00,083
Vengan, así les tomo una foto.
469
00:30:00,166 --> 00:30:01,458
Bien, ahora júntense.
470
00:30:01,791 --> 00:30:03,416
Bien, perfecto.
471
00:30:03,500 --> 00:30:06,250
Mtumbie, estamos ansiosos
por conocer a tu familia.
472
00:30:06,333 --> 00:30:07,500
- Sí.
- No tiene familia.
473
00:30:07,916 --> 00:30:08,875
¿Qué?
474
00:30:09,666 --> 00:30:10,541
Es huérfano.
475
00:30:12,333 --> 00:30:14,916
Bueno, ahora tienes familia.
476
00:30:15,000 --> 00:30:15,833
Claro.
477
00:30:16,291 --> 00:30:18,458
- Gracias, Sra. Johnson.
- Llámame mamá.
478
00:30:18,541 --> 00:30:19,500
Gracias, mamá.
479
00:30:20,208 --> 00:30:22,625
- Llámame abuela.
- Gracias, abuela.
480
00:30:23,958 --> 00:30:25,666
- Llámame Ed.
- Muy bien.
481
00:30:26,333 --> 00:30:27,250
Digan "whisky".
482
00:30:33,416 --> 00:30:34,875
Enloquecí.
483
00:30:35,791 --> 00:30:37,125
Nunca me saldré con la mía.
484
00:30:37,541 --> 00:30:40,416
Si quieres terminar con esto,
por mí está bien.
485
00:30:40,500 --> 00:30:44,000
¿Qué? No. No puedes irte ahora.
¿Cómo explicaría eso?
486
00:30:44,458 --> 00:30:46,791
No sé, di que discutimos y que...
487
00:30:46,875 --> 00:30:51,041
- Sí, que cancelaré la boda.
- ¿No escuchaste nada de lo que te dije?
488
00:30:51,125 --> 00:30:53,041
Eso es exactamente lo que mi papá espera.
489
00:30:53,125 --> 00:30:53,958
No.
490
00:30:55,541 --> 00:30:56,833
Habrá una boda.
491
00:30:56,916 --> 00:30:59,416
Creí que solo querías
que fuera tu prometido.
492
00:31:01,791 --> 00:31:02,666
¡Ya sé!
493
00:31:04,458 --> 00:31:05,458
Después de la boda,
494
00:31:05,541 --> 00:31:06,375
tú
495
00:31:07,000 --> 00:31:07,875
morirás.
496
00:31:15,750 --> 00:31:18,833
Esto empieza a parecerme una locura.
497
00:31:18,916 --> 00:31:21,791
No. Esto es bueno.
498
00:31:22,208 --> 00:31:24,250
Bien, esto es lo que pasará.
499
00:31:24,625 --> 00:31:25,500
Después de la boda,
500
00:31:26,083 --> 00:31:29,208
le diremos a mi familia
que nos iremos de luna de miel
501
00:31:29,541 --> 00:31:30,791
a tu casa en África.
502
00:31:31,000 --> 00:31:32,833
Luego volveré y anunciaré
503
00:31:33,333 --> 00:31:35,708
que te ahogaste en un accidente en barco.
504
00:31:35,791 --> 00:31:36,875
Que me ahogué...
505
00:31:36,958 --> 00:31:40,041
Y luego se habrá acabado
y yo seré una viuda respetable.
506
00:31:40,416 --> 00:31:44,625
- No mencionaste que me ahogaría ni...
- No te ahogarás en serio. Solo fingirás.
507
00:31:44,708 --> 00:31:49,375
Fingiré. Conocí a tus familiares
y parecen negros comunes y agradables.
508
00:31:50,125 --> 00:31:52,750
Pero ¿qué diablos te pasó a ti?
509
00:31:54,958 --> 00:31:56,625
Vi al tipo que te perseguía.
510
00:31:57,083 --> 00:32:00,125
Si te hubiera dejado allí,
estarías muerto de verdad.
511
00:32:00,791 --> 00:32:01,916
Me debes una.
512
00:32:04,291 --> 00:32:06,666
Eres increíble, ¿sabes?
513
00:32:08,000 --> 00:32:08,958
Me voy a dormir.
514
00:32:10,958 --> 00:32:12,125
Hasta mañana.
515
00:32:16,291 --> 00:32:17,666
Y sé nadar, por cierto.
516
00:32:19,583 --> 00:32:20,416
Hola.
517
00:32:20,500 --> 00:32:23,500
Debemos darnos prisa.
Tenemos una cita a las 9:00.
518
00:32:23,583 --> 00:32:24,666
Y... Rayos.
519
00:32:24,833 --> 00:32:26,791
Comeremos algo luego, ¿sí?
520
00:32:37,208 --> 00:32:38,041
Fresas.
521
00:32:38,958 --> 00:32:41,333
- Buen día, cielo.
- Buen día.
522
00:32:41,875 --> 00:32:42,916
Buen día, Mtumbie.
523
00:32:43,000 --> 00:32:44,291
- Buen día.
- Escucha.
524
00:32:44,375 --> 00:32:45,750
Maya y yo debemos irnos,
525
00:32:45,833 --> 00:32:48,958
pero Ed está afuera
y le dije que te mostrara el lugar.
526
00:32:49,041 --> 00:32:52,041
- No, puede venir con nosotras.
- No, cariño, no seas tonta.
527
00:32:52,125 --> 00:32:54,750
Es mala suerte
que el novio vea el vestido de novia.
528
00:32:54,958 --> 00:32:57,625
¿De acuerdo?
Y debe pasar tiempo con tu padre.
529
00:32:58,750 --> 00:32:59,625
¿De acuerdo?
530
00:32:59,708 --> 00:33:01,250
- De acuerdo.
- De acuerdo.
531
00:33:01,458 --> 00:33:03,958
- Adiós. Que tengas buen día.
- Adiós. Igualmente.
532
00:33:04,041 --> 00:33:06,125
- Vamos.
- No demoraremos mucho, ¿no?
533
00:33:06,208 --> 00:33:09,041
Tenemos que mirar flores
y debes ayudarme a elegir un vestido.
534
00:33:15,125 --> 00:33:16,125
Buen día, Ed.
535
00:33:17,500 --> 00:33:18,333
Buen día.
536
00:33:18,750 --> 00:33:20,291
Es un día hermoso, ¿no?
537
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Dime,
538
00:33:26,041 --> 00:33:27,458
¿qué estás construyendo?
539
00:33:28,583 --> 00:33:29,500
Un taller.
540
00:33:37,666 --> 00:33:38,500
Yo puedo.
541
00:33:41,375 --> 00:33:42,666
Vamos. De acuerdo.
542
00:33:50,625 --> 00:33:52,541
Iré a buscar una cerveza. ¿Quieres una?
543
00:33:53,416 --> 00:33:54,250
Sí, Ed.
544
00:33:54,833 --> 00:33:55,666
Gracias.
545
00:33:56,375 --> 00:33:57,208
De acuerdo.
546
00:34:13,375 --> 00:34:15,875
Ese chico es bueno con las manos.
547
00:34:16,333 --> 00:34:17,166
Sí.
548
00:34:19,416 --> 00:34:20,666
¿Quién lo hubiera dicho?
549
00:34:26,666 --> 00:34:28,083
Bien. Cuidado con la caja.
550
00:34:28,166 --> 00:34:29,625
- Sí, llevaré estas.
- Bien.
551
00:34:29,708 --> 00:34:30,666
- Genial.
- Bien.
552
00:34:31,500 --> 00:34:33,541
- ¿Puedes?
- Muy bien.
553
00:34:34,708 --> 00:34:36,250
Tenemos muchas cosas.
554
00:34:36,458 --> 00:34:38,250
Bueno, necesitamos todas.
555
00:34:45,375 --> 00:34:47,458
- ¡Mira lo que veo!
- Hola, señoritas.
556
00:34:47,541 --> 00:34:49,083
- ¿Cómo estás?
- Bien.
557
00:34:49,958 --> 00:34:50,916
Hola, Maya.
558
00:35:01,791 --> 00:35:02,625
Hola.
559
00:35:12,166 --> 00:35:13,125
¡Hola!
560
00:35:14,375 --> 00:35:15,208
Hola.
561
00:35:16,916 --> 00:35:17,916
Oye, Naomi.
562
00:35:20,291 --> 00:35:22,416
Llevaré eso por ti.
563
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
¿Qué miras?
564
00:35:42,666 --> 00:35:43,833
Me agrada.
565
00:35:44,666 --> 00:35:47,500
Me recuerda a Denzel Washington de joven.
566
00:35:51,333 --> 00:35:53,750
Tiene esos mismos ojos maravillosos.
567
00:36:02,583 --> 00:36:03,416
¡E Karo!
568
00:36:05,541 --> 00:36:08,125
- ¿Qué?
- E... ¿Cómo era?
569
00:36:08,208 --> 00:36:09,166
E Karo.
570
00:36:09,916 --> 00:36:11,125
¡E Karo!
571
00:36:11,791 --> 00:36:13,625
Significa "buen día" en yoruba.
572
00:36:18,125 --> 00:36:19,708
No le gustan las mañanas.
573
00:36:22,416 --> 00:36:24,125
¿Cómo se dice "aguafiestas"?
574
00:36:24,208 --> 00:36:26,458
En otro momento. Termina.
575
00:36:30,291 --> 00:36:31,500
Debo irme.
576
00:36:31,958 --> 00:36:33,916
Debo ir a ver pasteles de boda.
577
00:36:34,000 --> 00:36:37,083
No, tía Clara.
Te dije que quiero que sea sencillo.
578
00:36:37,166 --> 00:36:38,958
Cariño, debes tener un pastel.
579
00:36:39,416 --> 00:36:41,666
Sé que hay pasteles de boda en África.
580
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
¿No?
581
00:36:43,291 --> 00:36:46,416
Deja de hablarle de bodas.
No sabes nada de bodas.
582
00:36:46,875 --> 00:36:48,083
Nunca estuvo casada.
583
00:36:48,541 --> 00:36:50,375
Solo haz lo que debes hacer.
584
00:36:50,458 --> 00:36:52,375
- Sí, señora.
- Tu mamá te ama.
585
00:36:52,458 --> 00:36:53,958
Pero cierra la boca, ¿sí?
586
00:36:56,958 --> 00:36:59,750
Sí, estas son las dimensiones
y las pondremos aquí y aquí.
587
00:36:59,833 --> 00:37:00,666
De acuerdo.
588
00:37:00,750 --> 00:37:03,208
Los paneles solares llegarán
en dos semanas.
589
00:37:03,291 --> 00:37:06,083
- ¿Seguro que podrás instalarlos?
- No hay ningún problema.
590
00:37:06,166 --> 00:37:08,750
¿Qué es eso de los paneles solares
en dos semanas?
591
00:37:08,833 --> 00:37:13,708
Mi futuro yerno pondrá paneles solares
cuando vuelvan de la luna de miel.
592
00:37:16,333 --> 00:37:19,041
- ¿Podemos hablar afuera un segundo?
- ¿Ahora?
593
00:37:21,250 --> 00:37:22,083
De acuerdo.
594
00:37:36,208 --> 00:37:37,833
- ¿Qué haces?
- ¿Qué?
595
00:37:38,958 --> 00:37:41,916
Haces que mi papá encargue
paneles solares que cree que instalarás
596
00:37:42,000 --> 00:37:44,333
- cuando volvamos.
- Sí, ya lo hice antes.
597
00:37:45,083 --> 00:37:47,625
No volverás
de la luna de miel, ¿recuerdas?
598
00:37:48,458 --> 00:37:51,541
Sí, lo sabía. Cierto.
Solo quería ser convincente.
599
00:37:51,625 --> 00:37:53,125
¿No es esa la idea?
600
00:37:54,875 --> 00:37:58,416
Nunca te pedí que le agradaras a mi papá.
Prefería que no le agradaras.
601
00:37:58,500 --> 00:38:00,041
Solo intento ser yo mismo.
602
00:38:00,583 --> 00:38:03,000
No debes ser tú mismo. Debes ser Mtumbie.
603
00:38:06,708 --> 00:38:07,541
¿Adónde vas?
604
00:38:07,625 --> 00:38:10,416
Necesito estar sola un rato.
605
00:38:27,666 --> 00:38:31,791
¿No entiendes lo que significa "sola"
o debo decirlo en yoruba?
606
00:38:34,875 --> 00:38:35,958
Qué gracioso.
607
00:39:02,125 --> 00:39:03,541
¿Puedo preguntarte algo?
608
00:39:03,875 --> 00:39:07,208
- Como si pudiera elegir.
- ¿Qué tipos de cuadros pintas?
609
00:39:13,791 --> 00:39:16,416
- Hace tiempo que no pinto.
- ¿Por qué?
610
00:39:17,583 --> 00:39:19,291
Debo resolver algunas cosas.
611
00:39:20,125 --> 00:39:20,958
¿Qué cosas?
612
00:39:21,791 --> 00:39:22,750
No lo sé.
613
00:39:23,750 --> 00:39:26,166
Pero cuando me vaya de South Bay,
las resolveré.
614
00:39:26,541 --> 00:39:28,416
¿Por qué? ¿Qué tiene de malo South Bay?
615
00:39:28,791 --> 00:39:31,333
¿Por qué no puedes pintar aquí?
Es hermoso.
616
00:39:32,333 --> 00:39:33,708
Aquí no me inspiro.
617
00:39:35,250 --> 00:39:36,875
Me estanqué.
618
00:39:36,958 --> 00:39:38,458
Pero naciste aquí...
619
00:39:40,333 --> 00:39:44,166
...donde tu papá, tu tía, tu abuela...
620
00:39:44,916 --> 00:39:46,250
Mira esto.
621
00:39:46,458 --> 00:39:47,916
¿Esto no significa nada?
622
00:39:48,666 --> 00:39:49,875
Tal vez solo sea yo.
623
00:39:50,541 --> 00:39:53,916
Por eso me fui a África,
para experimentar algo diferente.
624
00:39:54,500 --> 00:39:55,875
Sí, seguro que así fue.
625
00:40:04,833 --> 00:40:06,750
¿Dónde guardas tus materiales para pintar?
626
00:40:08,583 --> 00:40:11,291
En el invernadero,
en la parte trasera de la casa. ¿Por qué?
627
00:40:12,125 --> 00:40:13,083
Solo pregunto.
628
00:40:41,833 --> 00:40:42,708
¿Qué haces?
629
00:40:44,041 --> 00:40:44,875
Pinto.
630
00:40:45,625 --> 00:40:48,916
Dijiste que no podías pintar en South Bay.
Quise ver cuán difícil era.
631
00:40:50,375 --> 00:40:52,166
¿No intentas demostrar algo?
632
00:40:52,625 --> 00:40:54,125
¿Yo? No.
633
00:40:57,500 --> 00:40:58,375
Claro.
634
00:41:01,833 --> 00:41:03,625
Te lo mostraré cuando termine.
635
00:41:05,541 --> 00:41:09,000
¿Aún planeas ir a San Francisco cuando...
636
00:41:11,458 --> 00:41:12,291
...terminemos?
637
00:41:14,333 --> 00:41:15,166
No lo sé.
638
00:41:15,916 --> 00:41:17,333
Tal vez vuelva al este.
639
00:41:20,875 --> 00:41:21,958
¿Cómo vives así?
640
00:41:23,708 --> 00:41:25,166
Sin tener rumbo.
641
00:41:25,875 --> 00:41:26,875
Me acostumbré.
642
00:41:28,291 --> 00:41:29,666
¿Dónde está tu familia?
643
00:41:30,958 --> 00:41:31,791
No tengo.
644
00:41:33,250 --> 00:41:35,375
- Debes de tener familia.
- No.
645
00:41:36,375 --> 00:41:37,208
Soy huérfano.
646
00:41:38,916 --> 00:41:40,875
Lo siento mucho, no tenía idea.
647
00:41:40,958 --> 00:41:43,125
Inventé eso
cuando se lo dije a mi familia.
648
00:41:43,208 --> 00:41:44,708
No quería que hicieran preguntas.
649
00:41:44,791 --> 00:41:46,250
Está bien. Relájate.
650
00:41:46,708 --> 00:41:47,958
¿Cómo ibas a saberlo?
651
00:41:49,750 --> 00:41:52,708
¿Hace cuánto eres huérfano?
Qué pregunta estúpida.
652
00:41:53,375 --> 00:41:54,666
Desde los cuatro años.
653
00:41:56,583 --> 00:41:58,625
Mis padres murieron
en un accidente de auto.
654
00:42:00,416 --> 00:42:02,750
No tenía parientes cercanos
que quisieran acogerme,
655
00:42:02,833 --> 00:42:04,625
así que me dieron en adopción.
656
00:42:05,166 --> 00:42:09,083
Pero, sinceramente, creo que era
feo de niño, lo que no ayudó.
657
00:42:11,375 --> 00:42:13,916
Vas a un lugar,
ves a todos esos extraños
658
00:42:14,500 --> 00:42:17,208
y dices: "¿Me eliges a mí? ¡Elígeme!".
659
00:42:18,541 --> 00:42:20,333
Ellos sonríen y siguen de largo.
660
00:42:21,833 --> 00:42:25,083
Siempre se llevan
a esos malditos niños lindos primero.
661
00:42:30,875 --> 00:42:32,083
Ellos se lo pierden.
662
00:42:33,125 --> 00:42:35,500
Porque no podrías ser más apuesto ahora.
663
00:42:43,166 --> 00:42:44,625
¡Oye!
664
00:42:51,291 --> 00:42:52,125
¿Qué?
665
00:42:53,041 --> 00:42:55,333
¿No es suficientemente abstracto para ti?
666
00:43:02,500 --> 00:43:04,958
Así es, ese soy yo y esa eres tú.
667
00:43:05,708 --> 00:43:06,708
- Espera.
- No.
668
00:43:09,875 --> 00:43:10,708
Muy bien.
669
00:43:14,750 --> 00:43:16,708
Muy bien. Sí.
670
00:43:18,625 --> 00:43:20,375
Lo siento mucho.
671
00:43:21,750 --> 00:43:24,750
Ahora pareces una artista de verdad.
672
00:43:24,833 --> 00:43:26,291
Tienes algo en la camisa.
673
00:43:26,875 --> 00:43:27,750
Bueno, ¿sabes...?
674
00:43:30,083 --> 00:43:33,166
- ¿Sí? ¿Ves? ¿Qué haces?
- ¡Solo estoy pintando!
675
00:43:33,250 --> 00:43:34,791
- Intento pintar.
- ¿Sí?
676
00:43:34,875 --> 00:43:36,208
Muy lindo.
677
00:43:37,416 --> 00:43:38,458
Intento...
678
00:43:38,541 --> 00:43:40,333
- Soy una artista de verdad.
- Espera.
679
00:43:47,291 --> 00:43:48,583
No está tan mal.
680
00:43:49,500 --> 00:43:52,625
Sí, nada mal.
Espera, solo un pequeño detalle. Espera.
681
00:43:56,708 --> 00:43:57,625
Vaya.
682
00:43:57,708 --> 00:43:58,958
El verde te queda bien.
683
00:44:02,041 --> 00:44:03,541
El morado no te queda mal.
684
00:44:10,916 --> 00:44:11,750
Creo...
685
00:44:12,666 --> 00:44:14,916
...que debemos ducharnos.
686
00:44:15,500 --> 00:44:16,333
Sí.
687
00:44:23,750 --> 00:44:24,666
Es toda tuya.
688
00:44:24,875 --> 00:44:26,708
Sí, gracias. Yo... ¿Adónde vas?
689
00:44:28,833 --> 00:44:30,750
A usar la ducha de la casa.
690
00:44:31,541 --> 00:44:34,166
Allí hay suficiente lugar para los dos.
691
00:44:36,750 --> 00:44:37,958
En tus sueños.
692
00:45:07,000 --> 00:45:09,041
Déjame alcanzártela.
693
00:45:10,416 --> 00:45:13,333
Mejor te seco antes de que te resfríes.
694
00:45:16,833 --> 00:45:18,958
Estoy bien, pero muchas gracias.
695
00:45:19,041 --> 00:45:21,291
Bueno, sí, puedo verlo.
696
00:45:21,833 --> 00:45:23,083
¿Sabes qué necesitas?
697
00:45:23,375 --> 00:45:27,000
- Sí, mi ropa.
- Una mujer que te valore.
698
00:45:37,041 --> 00:45:39,250
Maya me valora mucho.
699
00:45:39,333 --> 00:45:44,125
Si yo tuviera un hombre como tú,
habría una sola cosa
700
00:45:44,750 --> 00:45:45,958
en mi mente.
701
00:45:47,375 --> 00:45:49,083
Cielos, ¿qué crees que haces?
702
00:45:49,375 --> 00:45:53,291
Por el modo en que me miraste el otro día,
sentí la química y tú también.
703
00:45:54,125 --> 00:45:55,875
¡No, eres su prima!
704
00:45:55,958 --> 00:45:59,125
- Prima segunda.
- Sí, pero nos casaremos en dos días.
705
00:45:59,208 --> 00:46:00,916
- Se puede hacer mucho en dos días.
- No.
706
00:46:01,000 --> 00:46:04,250
No quiero eso.
No soy ese tipo de hombre. ¡Cielos! ¡No!
707
00:46:05,625 --> 00:46:09,208
Mira, es obvio que no pasa nada
entre tú y Maya.
708
00:46:09,291 --> 00:46:11,208
Si no, no me habrías mirado así.
709
00:46:11,541 --> 00:46:12,500
¿Te miré?
710
00:46:12,583 --> 00:46:14,166
No, fue un error.
711
00:46:14,875 --> 00:46:16,791
¿De acuerdo? Hacía calor y lo siento.
712
00:46:16,875 --> 00:46:20,375
Lo sé, hacía calor,
pero el calor no venía del sol,
713
00:46:20,458 --> 00:46:21,916
si entiendes lo que digo.
714
00:46:23,125 --> 00:46:24,375
No.
715
00:46:24,875 --> 00:46:26,916
Maya y yo tenemos...
716
00:46:29,166 --> 00:46:30,166
...bumboya.
717
00:46:31,541 --> 00:46:33,500
- ¿Bumboya?
- Sí, bumboya.
718
00:46:33,583 --> 00:46:37,708
Es cuando los dioses ponen amor
en el corazón del hombre y de la mujer,
719
00:46:37,958 --> 00:46:40,458
y si alguien interfiere en el bumboya...
720
00:46:41,458 --> 00:46:43,333
...lo maldecirán por siempre.
721
00:46:44,458 --> 00:46:45,541
- De acuerdo.
- Sí.
722
00:46:45,625 --> 00:46:48,708
Bueno, no puedes juzgar
a una chica por intentarlo.
723
00:46:49,375 --> 00:46:51,833
No sabía que tenían bumboya.
724
00:46:54,125 --> 00:46:55,333
¿Sin resentimientos?
725
00:46:56,916 --> 00:47:00,125
- Supongo que nos veremos en la boda.
- Sí. De acuerdo.
726
00:47:00,500 --> 00:47:01,333
¡Bumboya!
727
00:47:10,500 --> 00:47:13,333
- ¿Cuántos de los grandes tienes?
- Tengo cuatro.
728
00:47:13,583 --> 00:47:15,708
- Bien.
- Pero podrías colgar ese.
729
00:47:15,833 --> 00:47:18,291
Sí, y si necesitamos más,
podemos conseguirlos.
730
00:47:18,375 --> 00:47:20,875
Tenemos suficientes de estos. No quiero...
731
00:47:29,541 --> 00:47:31,041
- Hola, señoras.
- Hola.
732
00:47:32,958 --> 00:47:35,000
- Adiós, señoras.
- Adiós.
733
00:47:40,000 --> 00:47:40,916
Bueno...
734
00:47:42,083 --> 00:47:43,083
Cielos.
735
00:47:44,208 --> 00:47:45,541
Muy bien.
736
00:47:57,791 --> 00:47:58,625
Hola.
737
00:48:02,791 --> 00:48:04,291
¿Hice algo?
738
00:48:10,208 --> 00:48:11,041
Estaba...
739
00:48:16,458 --> 00:48:17,541
¿Qué ra...?
740
00:48:20,166 --> 00:48:22,750
Creo que Maya tiró
las flores por la ventana.
741
00:48:22,833 --> 00:48:23,666
¿Qué?
742
00:48:26,250 --> 00:48:27,375
Eso hizo.
743
00:48:29,291 --> 00:48:31,833
Tal vez sea una costumbre africana.
744
00:48:33,125 --> 00:48:35,541
- ¿Por qué hiciste eso?
- Te vi con Naomi.
745
00:48:35,625 --> 00:48:36,500
¿Naomi? ¿Qué?
746
00:48:36,583 --> 00:48:38,583
Te advertí que no te le insinuaras.
747
00:48:38,666 --> 00:48:39,708
¿De qué hablas?
748
00:48:40,166 --> 00:48:42,458
Acabo de verte detrás del cobertizo.
749
00:48:42,541 --> 00:48:44,000
Acabas de verme detrás...
750
00:48:46,833 --> 00:48:48,791
No es así, en serio.
751
00:48:49,291 --> 00:48:51,125
Solo fue un malentendido, ¿sí?
752
00:48:51,666 --> 00:48:53,000
¿Esperas que crea eso?
753
00:48:53,750 --> 00:48:54,583
¡Por Dios!
754
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
¿Qué?
755
00:49:02,541 --> 00:49:03,416
Estás celosa.
756
00:49:05,666 --> 00:49:06,750
- ¿De qué?
- Vamos.
757
00:49:07,250 --> 00:49:08,083
Admítelo.
758
00:49:08,583 --> 00:49:10,125
Sientes algo por mí.
759
00:49:11,208 --> 00:49:12,833
- ¿Algo?
- Sí.
760
00:49:13,916 --> 00:49:15,708
Sí, claro, siento algo.
761
00:49:16,250 --> 00:49:19,000
Empecemos con náuseas, rechazo,
762
00:49:19,083 --> 00:49:20,166
ni hablar de pena.
763
00:49:21,458 --> 00:49:22,875
Te gusto mucho.
764
00:49:23,916 --> 00:49:26,041
¡Por Dios! ¡Qué retorcido eres!
765
00:49:26,125 --> 00:49:29,833
Me importa un bledo si te interesa Naomi.
Seguro que es tu tipo.
766
00:49:31,166 --> 00:49:33,541
Después de la luna de miel,
saldrás de mi vida,
767
00:49:33,625 --> 00:49:37,083
gracias a Dios, y podrás buscarte
a otra Naomi en otra ciudad.
768
00:49:37,583 --> 00:49:39,166
Seguro que es fácil encontrarlas.
769
00:49:45,666 --> 00:49:46,625
Maya...
770
00:49:51,500 --> 00:49:52,791
Maya, ¿qué...?
771
00:49:57,041 --> 00:49:58,416
¿Qué está pasando?
772
00:50:02,416 --> 00:50:05,333
Oye. ¿Me puedes escuchar, por favor?
773
00:50:07,208 --> 00:50:09,041
- Genial. ¿Adónde vas?
- A pasear.
774
00:50:11,250 --> 00:50:12,166
- ¡Fuera!
- No.
775
00:50:12,666 --> 00:50:15,916
- ¡Sal de mi auto!
- No, no saldré hasta que me escuches.
776
00:50:17,708 --> 00:50:19,666
Terminaremos en dos días.
777
00:50:19,750 --> 00:50:21,916
¿Puedes guardarlo en tu pantalón
hasta entonces?
778
00:50:22,375 --> 00:50:23,916
- ¡Hola!
- Hola, papá.
779
00:50:24,833 --> 00:50:26,833
Clara pregunta qué quieren cenar.
780
00:50:27,458 --> 00:50:29,958
Invitó a tu tía Hilary
y a tu prima Naomi.
781
00:50:30,666 --> 00:50:33,416
Qué lástima porque estábamos
por salir a cenar.
782
00:50:35,625 --> 00:50:36,458
De acuerdo.
783
00:50:39,958 --> 00:50:40,833
Qué bien.
784
00:50:46,916 --> 00:50:48,666
Hola, ¿cómo están esta noche?
785
00:50:48,750 --> 00:50:51,000
Bien. ¿Podrías darnos una mesa para dos?
786
00:50:51,083 --> 00:50:53,291
Tienen suerte.
Tengo una mesa con una gran vista.
787
00:50:53,500 --> 00:50:56,166
No, gracias. Tomaremos una que esté atrás.
788
00:50:56,291 --> 00:50:57,125
Claro.
789
00:50:59,916 --> 00:51:01,041
Que lo disfruten.
790
00:51:01,375 --> 00:51:02,833
- Gracias.
- Que lo pasen bien.
791
00:51:04,375 --> 00:51:05,208
Gracias.
792
00:51:11,333 --> 00:51:13,416
Bueno, el pollo jerk es bueno aquí.
793
00:51:13,958 --> 00:51:15,250
Caliente y picante.
794
00:51:15,875 --> 00:51:17,166
No creí que te gustaría eso.
795
00:51:18,041 --> 00:51:20,083
Escucha, déjame explicarte, ¿sí?
796
00:51:20,416 --> 00:51:22,041
Lo que pasó allí no fue...
797
00:51:24,333 --> 00:51:25,833
Acércate, por favor.
798
00:51:25,916 --> 00:51:27,708
El tipo del que me ayudaste a huir
799
00:51:27,791 --> 00:51:30,500
está sentado allí literalmente.
800
00:51:30,583 --> 00:51:33,416
¿Por qué miras? ¡No mires! Solo relájate.
801
00:51:33,500 --> 00:51:35,666
Cálmate, ¿sí? ¿Qué...? ¡Deja de buscar!
802
00:51:35,750 --> 00:51:37,208
¿Puedes prestar atención?
803
00:51:37,666 --> 00:51:39,583
Relájate, ¿sí? ¡Solo relájate!
804
00:51:44,958 --> 00:51:45,916
¿Me vio?
805
00:51:46,375 --> 00:51:49,833
No me vio, ¿no? ¿Me vio?
No, detente. ¿Por qué miras allí?
806
00:51:49,916 --> 00:51:53,000
¿Puedes dejar de moverte, por favor?
¿De acuerdo?
807
00:51:58,916 --> 00:52:00,125
¿Qué hago?
808
00:52:00,916 --> 00:52:02,416
Actúa con naturalidad.
809
00:52:03,666 --> 00:52:05,166
Fui al baño. Olvidé algo.
810
00:52:06,166 --> 00:52:07,000
Hola.
811
00:52:07,291 --> 00:52:08,125
Hola.
812
00:52:08,541 --> 00:52:11,416
Supongo que comeré sola.
813
00:52:12,125 --> 00:52:12,958
De acuerdo.
814
00:52:14,000 --> 00:52:14,833
De acuerdo.
815
00:52:36,875 --> 00:52:38,166
¡Entró justo allí!
816
00:52:50,708 --> 00:52:52,666
- ¿Se fue?
- No, sigue allí.
817
00:52:52,750 --> 00:52:56,166
Parece que no tiene prisa.
Debería pedir un postre...
818
00:52:57,250 --> 00:52:59,541
...y matar el tiempo hasta que se vaya.
819
00:52:59,625 --> 00:53:00,875
¿Me haces un favor?
820
00:53:01,416 --> 00:53:03,250
¿Puedes enviarme comida?
821
00:53:10,625 --> 00:53:11,583
Te lo agradezco.
822
00:53:14,208 --> 00:53:15,083
¿Eso es todo?
823
00:53:15,166 --> 00:53:16,416
¿No tienes nada más?
824
00:53:16,666 --> 00:53:18,166
¿Arroz y frijoles? ¿Algo?
825
00:53:24,000 --> 00:53:24,833
¡Cielos!
826
00:53:26,166 --> 00:53:28,666
Sentí que pasé horas allí abajo.
827
00:53:29,208 --> 00:53:30,916
Sí, come despacio.
828
00:53:39,958 --> 00:53:43,166
Lo que quiero saber es
qué pasará si te encuentra.
829
00:53:43,416 --> 00:53:47,166
Está de paso por la ciudad.
Probablemente, se vaya mañana.
830
00:53:49,791 --> 00:53:51,166
Un estafador de billar.
831
00:53:51,791 --> 00:53:52,958
¿Qué me pasa?
832
00:54:01,791 --> 00:54:02,625
¡Mi espalda!
833
00:56:40,208 --> 00:56:41,041
Mtumbie.
834
00:56:43,500 --> 00:56:45,750
Es muy tarde para salir, ¿no?
835
00:56:45,833 --> 00:56:48,625
Buenas noches, abuela.
Sí, iba a dar un paseo.
836
00:56:49,708 --> 00:56:51,041
¿Con tu maleta?
837
00:56:52,791 --> 00:56:58,416
Sí, es una costumbre africana que el novio
camine alrededor de la casa de la esposa
838
00:56:58,500 --> 00:57:01,250
con todas sus pertenencias
para atraer la buena suerte.
839
00:57:01,333 --> 00:57:04,250
En Estados Unidos,
lo llamamos echarse atrás.
840
00:57:07,791 --> 00:57:10,125
- Buenas noches.
- Buenas noches, cielo.
841
00:57:14,458 --> 00:57:16,791
VESTIDOS DE NOVIA POPPY
842
00:57:16,875 --> 00:57:19,250
¡Muy bien! Yo invito los tragos, chicas.
843
00:57:20,166 --> 00:57:21,666
No, debo volver en serio.
844
00:57:21,750 --> 00:57:24,583
Vamos, hay chicos muy lindos en Hal's.
845
00:57:24,666 --> 00:57:27,708
Podrías ver algo que te guste
y cambiar de opinión mientras puedas.
846
00:57:28,250 --> 00:57:30,250
Lo dudo. Que se diviertan.
847
00:57:30,333 --> 00:57:31,541
- Está bien.
- Bueno.
848
00:57:32,250 --> 00:57:36,041
- Bien. Yo quiero al barman.
- No, yo lo vi primero.
849
00:57:36,916 --> 00:57:38,291
Siempre haces eso.
850
00:58:06,583 --> 00:58:07,416
Bueno...
851
00:58:08,500 --> 00:58:09,833
Estarás bien.
852
00:58:10,208 --> 00:58:11,041
De acuerdo.
853
00:58:11,833 --> 00:58:12,791
Estoy bien.
854
00:58:34,333 --> 00:58:35,583
De acuerdo.
855
00:58:51,333 --> 00:58:52,375
De acuerdo.
856
00:58:56,750 --> 00:59:00,416
- ¿Seguro que estás bien?
- Estoy bien. Gracias. Estoy bien.
857
00:59:03,875 --> 00:59:05,083
Vaya, mira eso.
858
00:59:05,541 --> 00:59:07,583
Empiezo a sonar como un estadounidense.
859
00:59:08,541 --> 00:59:09,458
¡Santo cielo!
860
00:59:12,125 --> 00:59:14,791
Maya llegará en cualquier momento.
Iré a ver.
861
00:59:14,875 --> 00:59:16,833
- Bien.
- Tú quédate ahí.
862
00:59:21,541 --> 00:59:23,875
Deberías haber llegado
hace una hora para prepararte.
863
00:59:23,958 --> 00:59:27,583
Sí, pero no demoraré una hora.
864
00:59:27,666 --> 00:59:28,583
¿Dónde estabas?
865
00:59:28,833 --> 00:59:32,541
Estaba en la iglesia asegurándome
de que mi cita estuviera bien.
866
00:59:32,958 --> 00:59:34,125
¿Tienes una cita?
867
00:59:34,208 --> 00:59:36,208
- Sí. ¿Por qué?
- Es que...
868
00:59:37,208 --> 00:59:39,083
...ayer no tenías una cita.
869
00:59:39,166 --> 00:59:40,708
Bueno, ahora sí.
870
00:59:40,791 --> 00:59:41,625
¿Quién es?
871
00:59:42,208 --> 00:59:43,791
No lo conoces. No es de aquí.
872
00:59:43,875 --> 00:59:46,000
Espera. ¿El tipo del bar de anoche?
873
00:59:46,500 --> 00:59:47,333
Sí.
874
00:59:47,791 --> 00:59:52,666
¿No crees que seducir a un tipo en un bar
y traerlo a una boda es demasiado?
875
00:59:52,750 --> 00:59:56,125
Bueno, primero, yo no lo seduje.
Él me sedujo a mí.
876
00:59:56,958 --> 00:59:59,416
Segundo, tal vez no deberías hablar
877
00:59:59,500 --> 01:00:02,500
porque te casarás con un tipo
al que apenas conoces
878
01:00:02,583 --> 01:00:05,500
y al que sedujiste en la selva.
879
01:00:09,333 --> 01:00:10,333
De acuerdo.
880
01:00:14,625 --> 01:00:16,250
Por Dios.
881
01:00:18,625 --> 01:00:19,708
¿Qué tal, Malcolm?
882
01:00:22,750 --> 01:00:24,208
¿O es Mtumbie?
883
01:00:25,583 --> 01:00:26,583
Tyrell.
884
01:00:27,875 --> 01:00:29,208
Tanto tiempo, viejo.
885
01:00:30,708 --> 01:00:33,916
Vamos, ¿por qué tienes que ser así?
886
01:00:34,708 --> 01:00:35,541
Vaya.
887
01:00:36,083 --> 01:00:37,208
¿Estuviste entrenando?
888
01:00:40,166 --> 01:00:41,166
Quiero mi dinero.
889
01:00:42,833 --> 01:00:44,833
- No tengo tu dinero.
- Yo creo que sí.
890
01:00:44,916 --> 01:00:47,708
- Se lo di a ellos. No me quedé nada.
- Ese es tu problema.
891
01:00:48,875 --> 01:00:49,791
Claro.
892
01:00:53,666 --> 01:00:54,666
Es un arma grande.
893
01:00:55,541 --> 01:00:57,583
¿Cómo haremos esto?
894
01:01:01,541 --> 01:01:03,750
Quiero participar en la estafa.
895
01:01:06,625 --> 01:01:07,458
¿Qué estafa?
896
01:01:07,833 --> 01:01:09,875
Hice mi tarea sobre los Johnson.
897
01:01:10,791 --> 01:01:11,666
Sí.
898
01:01:12,750 --> 01:01:16,041
Sí, es una familia trabajadora
y muy próspera.
899
01:01:16,125 --> 01:01:19,791
No sé cuál es tu perspectiva,
pero seguro que lo tienes resuelto.
900
01:01:19,875 --> 01:01:22,000
¿Por qué piensas que es una estafa?
901
01:01:23,041 --> 01:01:24,041
Mira.
902
01:01:25,666 --> 01:01:27,750
La chica es bonita, no hay duda.
903
01:01:29,125 --> 01:01:31,000
Pero si planearas quedarte aquí,
904
01:01:31,083 --> 01:01:35,208
habrías usado
tu verdadero nombre, Mtumbie.
905
01:01:35,291 --> 01:01:36,666
Eres un hipócrita.
906
01:01:36,750 --> 01:01:38,791
- No soy así.
- Oye.
907
01:01:40,166 --> 01:01:41,416
Solo quiero mi parte.
908
01:01:54,958 --> 01:01:55,791
Está bien.
909
01:01:56,791 --> 01:01:57,625
De acuerdo.
910
01:01:58,250 --> 01:01:59,291
Haremos esto.
911
01:02:00,041 --> 01:02:03,500
Cuando volvamos de la luna de miel,
el padre nos dará una de las ferreterías.
912
01:02:03,583 --> 01:02:04,750
Cuando esté a mi nombre,
913
01:02:04,833 --> 01:02:07,875
sacaré un préstamo de 100 000
con la tienda como garantía.
914
01:02:08,000 --> 01:02:11,750
Desapareceré con el dinero,
la familia buscará a Mtumbie y luego...
915
01:02:12,500 --> 01:02:14,500
No les importará tanto el dinero.
916
01:02:14,666 --> 01:02:18,000
Les importará
que le rompí el corazón a su niña.
917
01:03:26,791 --> 01:03:28,541
Está todo bien. Lo tengo bajo control.
918
01:03:28,625 --> 01:03:29,458
¿Cómo?
919
01:03:30,333 --> 01:03:32,666
¿Hay algún problema?
920
01:03:33,416 --> 01:03:34,750
No, está todo bien.
921
01:03:35,666 --> 01:03:37,666
- Solo quiero terminar con esto.
- Claro.
922
01:03:40,875 --> 01:03:41,708
Mtumbie,
923
01:03:42,541 --> 01:03:46,708
¿aceptas a Maya como tu legítima esposa
para amarla, honrarla y respetarla
924
01:03:46,791 --> 01:03:48,291
hasta que la muerte los separe?
925
01:03:59,541 --> 01:04:00,375
¿Estás bien?
926
01:04:03,375 --> 01:04:04,208
Acepto.
927
01:04:05,958 --> 01:04:06,791
Y, Maya,
928
01:04:07,625 --> 01:04:10,166
¿aceptas a Mtumbie
como tu legítimo esposo
929
01:04:10,458 --> 01:04:13,458
para amarlo, honrarlo y respetarlo
hasta que la muerte los separe?
930
01:04:18,625 --> 01:04:19,458
Sí.
931
01:04:23,791 --> 01:04:24,625
Acepto.
932
01:04:25,958 --> 01:04:30,458
Entonces, por el poder que se me confiere,
los declaro marido y mujer.
933
01:04:33,333 --> 01:04:35,416
- Puedes besar a la novia.
- ¿Ahora?
934
01:05:05,208 --> 01:05:07,000
Bienvenido a la familia, hijo.
935
01:05:07,666 --> 01:05:10,333
- Gracias, papá.
- ¡Nuestro nuevo hijo!
936
01:05:11,166 --> 01:05:12,041
Bienvenido.
937
01:05:21,166 --> 01:05:23,250
- ¡Por la familia!
- Por la familia.
938
01:05:38,041 --> 01:05:39,333
¡Vayamos por un cóctel!
939
01:05:42,250 --> 01:05:45,083
¿Qué pasa con Tyrell?
940
01:05:45,833 --> 01:05:49,083
- Pensé que te perseguía.
- Sí, pero lo tengo bajo control.
941
01:05:50,000 --> 01:05:52,500
Relájate. Disfruta la boda. Yo me encargo.
942
01:05:53,291 --> 01:05:54,333
Te ves muy linda.
943
01:05:55,458 --> 01:05:56,666
- Gracias.
- De nada.
944
01:06:17,875 --> 01:06:20,166
- Volveremos.
- No hay problema, mamá.
945
01:06:28,916 --> 01:06:29,875
Hermano.
946
01:06:32,041 --> 01:06:32,916
Tío Rufus.
947
01:06:36,166 --> 01:06:38,583
Sabes que sé
que la boda es una estafa, ¿no?
948
01:06:39,416 --> 01:06:41,250
- ¿Disculpa?
- La pregunta es:
949
01:06:41,333 --> 01:06:42,875
¿harás lo correcto?
950
01:06:46,791 --> 01:06:48,875
Solo intentaba ayudar a Maya. Es todo.
951
01:06:48,958 --> 01:06:51,958
Oye, guardaré
tu pequeño secreto, ¿de acuerdo?
952
01:06:52,375 --> 01:06:53,333
¿No lo contarás?
953
01:06:54,000 --> 01:06:55,375
Tú y yo sabemos
954
01:06:55,458 --> 01:06:57,291
que si no haces el Asun,
955
01:06:57,375 --> 01:06:59,583
no recibirás las bendiciones
de los ancestros.
956
01:06:59,666 --> 01:07:00,625
Lo sabes.
957
01:07:01,208 --> 01:07:03,416
- El Asun.
- Sí, el Asun.
958
01:07:03,500 --> 01:07:04,833
La sangre de cabra.
959
01:07:05,250 --> 01:07:06,208
La sangre de cabra.
960
01:07:06,291 --> 01:07:07,125
Sí.
961
01:07:07,541 --> 01:07:09,416
Y cuando lleguen a África,
962
01:07:09,500 --> 01:07:12,375
pueden hacer la ceremonia
y la familia de Maya no lo sabrá.
963
01:07:12,458 --> 01:07:13,416
No hay problema.
964
01:07:14,875 --> 01:07:16,750
Empiezas a sonar como un estadounidense.
965
01:07:17,500 --> 01:07:19,166
¿Chicago? ¿Detroit?
966
01:07:19,666 --> 01:07:21,083
Nigeria, yoruba.
967
01:07:21,166 --> 01:07:23,208
Sí. Dayton, Ohio.
968
01:07:25,625 --> 01:07:26,708
Tío Rufus.
969
01:08:16,083 --> 01:08:18,750
Bienvenidos a la suite de luna de miel.
Como pueden ver...
970
01:08:18,833 --> 01:08:20,125
No necesitamos un recorrido.
971
01:08:24,041 --> 01:08:24,875
Ten.
972
01:08:25,250 --> 01:08:26,500
Disfruten su estadía.
973
01:09:00,875 --> 01:09:01,958
¿Malcolm?
974
01:09:02,041 --> 01:09:02,875
¿Sí?
975
01:09:04,041 --> 01:09:04,875
Gracias.
976
01:09:06,500 --> 01:09:07,500
¿Por qué?
977
01:09:08,125 --> 01:09:09,041
Por hacer esto.
978
01:09:10,708 --> 01:09:11,708
Sí.
979
01:09:13,416 --> 01:09:15,083
Tenía un lugar en mi agenda.
980
01:09:22,333 --> 01:09:23,875
Creo que llegó el final.
981
01:09:25,083 --> 01:09:25,916
Sí.
982
01:09:34,500 --> 01:09:35,625
Ojalá tu plan funcione.
983
01:09:39,083 --> 01:09:39,916
Bueno...
984
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Buena suerte.
985
01:09:54,250 --> 01:09:55,166
Sí, igualmente.
986
01:10:06,125 --> 01:10:08,041
- Y, Maya...
- ¿Sí?
987
01:10:14,250 --> 01:10:17,500
Quizá no lo sepas ahora,
pero tienes una familia genial.
988
01:10:18,708 --> 01:10:19,666
Gracias.
989
01:10:22,791 --> 01:10:23,750
Disfruta.
990
01:11:10,416 --> 01:11:11,416
¡Malcolm!
991
01:12:29,125 --> 01:12:30,583
Yo...
992
01:12:32,291 --> 01:12:33,500
...lo lamento mucho.
993
01:12:57,541 --> 01:12:59,333
- Hola, tía.
- Hola, cariño.
994
01:13:00,541 --> 01:13:01,500
¿Cómo está Maya?
995
01:13:02,250 --> 01:13:04,125
Bueno, está siendo fuerte.
996
01:13:10,208 --> 01:13:13,208
- ¿A quién buscas?
- A Tyrell. Es mi cita.
997
01:13:15,000 --> 01:13:16,416
¿Trajiste a una cita aquí?
998
01:13:16,916 --> 01:13:19,041
¿Por qué no se puede traer a una cita?
999
01:13:19,125 --> 01:13:20,125
En África,
1000
01:13:20,500 --> 01:13:22,416
un velatorio es una celebración.
1001
01:13:23,250 --> 01:13:25,000
Música en vivo y libaciones.
1002
01:13:25,083 --> 01:13:27,125
Pero no estamos en África,
1003
01:13:27,208 --> 01:13:31,000
así que seguro que nos perdonarás
si no queremos estar de fiesta.
1004
01:13:31,250 --> 01:13:33,208
Mtumbie lo habría querido así.
1005
01:13:35,166 --> 01:13:37,875
- Solo digo.
- Solo digo que no hables más.
1006
01:13:42,125 --> 01:13:45,000
- ¿Dónde está Maya?
- Está en su cuarto, cariño.
1007
01:13:45,208 --> 01:13:46,041
De acuerdo.
1008
01:13:51,125 --> 01:13:52,750
Mtumbie era un gran tipo.
1009
01:13:56,666 --> 01:13:59,291
Quizá por eso no se podían sacar
las manos de encima.
1010
01:14:01,916 --> 01:14:04,833
No me mires así. Los vi en la playa.
1011
01:14:05,250 --> 01:14:07,583
No sé de qué hablas.
1012
01:14:09,875 --> 01:14:14,791
Bueno, sí, me le insinué.
Sabes cómo soy. No me puedo contener.
1013
01:14:15,833 --> 01:14:17,083
Era mi prometido.
1014
01:14:18,583 --> 01:14:22,083
- ¿Cómo pudiste hacerme eso?
- Yo debería estar molesta.
1015
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
¿Tú?
1016
01:14:23,875 --> 01:14:26,291
Nunca tuve bumboya con nadie.
1017
01:14:28,666 --> 01:14:29,875
¿Qué es bumboya?
1018
01:14:30,791 --> 01:14:34,416
No sé, algo relacionado
con el amor de los dioses.
1019
01:14:35,000 --> 01:14:37,083
Mtumbie dijo que ustedes lo tenían.
1020
01:14:39,416 --> 01:14:40,583
¿Dijo eso?
1021
01:15:56,458 --> 01:15:58,250
- Es muy difícil.
- Lo sé.
1022
01:16:04,916 --> 01:16:05,875
Yo abro.
1023
01:16:12,166 --> 01:16:14,000
Hola, soy Mtumbie.
1024
01:16:20,250 --> 01:16:21,541
Hola, Malcolm.
1025
01:16:26,500 --> 01:16:28,458
Bienvenido de vuelta a los vivos.
1026
01:16:28,625 --> 01:16:29,625
Súbete.
1027
01:16:40,958 --> 01:16:42,208
¿Por qué das un portazo?
1028
01:16:42,583 --> 01:16:43,833
Sé qué estás pensando.
1029
01:16:43,916 --> 01:16:46,166
¿Cómo puedes saberlo
si ni siquiera yo lo sé?
1030
01:16:46,250 --> 01:16:48,791
- Te mentí sobre la estafa.
- Me di cuenta.
1031
01:16:49,208 --> 01:16:52,708
Obviamente, no lo haces por la ferretería.
Entonces, ¿por qué lo haces?
1032
01:16:52,791 --> 01:16:54,958
Si te lo dijera, no me creerías.
1033
01:16:55,875 --> 01:16:57,666
Maya, te busca un hombre.
1034
01:16:57,750 --> 01:16:59,875
Creo que es de África.
1035
01:17:03,916 --> 01:17:04,750
Maya.
1036
01:17:15,125 --> 01:17:16,625
- Hola, soy Clara.
- Hola.
1037
01:17:18,333 --> 01:17:19,166
La tía de Maya.
1038
01:17:19,916 --> 01:17:22,625
Y él es su padre, Ed.
1039
01:17:22,708 --> 01:17:27,583
Es un placer conocer a la familia de Maya.
Me habló mucho de ustedes.
1040
01:17:36,958 --> 01:17:38,833
- ¿Qué?
- ¡Dios mío!
1041
01:17:40,208 --> 01:17:42,000
¿Quieres casarte conmigo, Maya Johnson?
1042
01:17:43,708 --> 01:17:46,500
¿Le pediste matrimonio a mi hija?
1043
01:17:46,583 --> 01:17:47,833
Mierda.
1044
01:17:47,916 --> 01:17:50,875
Perdóneme, señor.
Qué desconsiderado de mi parte.
1045
01:17:51,916 --> 01:17:53,875
¿Me da permiso para casarme con su hija?
1046
01:17:53,958 --> 01:17:56,958
¿Alguien me quiere decir
qué diablos está pasando?
1047
01:17:57,041 --> 01:17:59,208
Ed, es normal.
1048
01:17:59,291 --> 01:18:02,125
Es una costumbre africana
que cuando el esposo...
1049
01:18:07,375 --> 01:18:09,375
No hay excusa para lo que hice.
1050
01:18:09,833 --> 01:18:11,000
Y lo siento mucho.
1051
01:18:13,500 --> 01:18:15,541
¿Esa chica, Maya, participó?
1052
01:18:15,625 --> 01:18:18,666
Porque me engañó con las lágrimas
que estuvo derramando por ti.
1053
01:18:18,750 --> 01:18:19,583
¿En serio?
1054
01:18:20,666 --> 01:18:22,083
¿Estuvo llorando por mí?
1055
01:18:23,541 --> 01:18:25,500
Bueno, eso me dice
1056
01:18:26,250 --> 01:18:27,291
que no participó.
1057
01:18:28,250 --> 01:18:30,208
Yo soy el único estafado.
1058
01:18:31,791 --> 01:18:34,750
- Claro.
- Solo lo hice como un favor para ella.
1059
01:18:34,833 --> 01:18:36,833
Necesitaba un esposo africano y...
1060
01:18:37,083 --> 01:18:39,666
- ¿Un africano?
- Sí, y yo interpreté el papel.
1061
01:18:40,833 --> 01:18:41,666
Claro.
1062
01:18:44,291 --> 01:18:45,583
Sí.
1063
01:18:45,666 --> 01:18:48,666
Después de que te fuiste,
te perseguí en mi auto.
1064
01:18:49,041 --> 01:18:52,916
Conduje muy mal por un camino sinuoso
y el auto cayó por la ladera.
1065
01:18:53,375 --> 01:18:54,916
Dio muchas vueltas
1066
01:18:55,291 --> 01:18:57,125
y me lastimé mucho.
1067
01:18:57,625 --> 01:19:00,083
Lo siguiente que recuerdo es
que estaba en el hospital
1068
01:19:00,166 --> 01:19:02,291
y que había una máquina que hacía...
1069
01:19:05,166 --> 01:19:08,041
Bueno, la máquina dejó de sonar.
1070
01:19:08,500 --> 01:19:11,291
- Y luego me visitó un ángel.
- ¿Un ángel?
1071
01:19:11,375 --> 01:19:14,041
Tenía alas grandes y geniales.
Y me susurró al oído:
1072
01:19:14,750 --> 01:19:15,833
"Ve a ver a Maya".
1073
01:19:17,083 --> 01:19:17,916
Así como así.
1074
01:19:18,583 --> 01:19:19,791
Grité para hacer catarsis:
1075
01:19:19,875 --> 01:19:23,791
"Debo encontrar a mi Maya.
Debo decírselo, declararle mi amor".
1076
01:19:24,708 --> 01:19:25,583
Y luego,
1077
01:19:26,375 --> 01:19:28,250
la máquina empezó a sonar de nuevo.
1078
01:19:30,708 --> 01:19:32,541
¿Me tomas por un maldito tonto?
1079
01:19:34,666 --> 01:19:35,500
Escucha.
1080
01:19:37,333 --> 01:19:39,750
Participaré. Cincuenta y cincuenta...
1081
01:19:41,000 --> 01:19:42,791
...o te dispararé en el culo.
1082
01:19:45,916 --> 01:19:47,250
- Hazlo.
- No bromeo.
1083
01:19:47,333 --> 01:19:48,291
Yo tampoco.
1084
01:19:49,125 --> 01:19:53,041
Si vas a dispararme, hazlo de una vez
porque no tengo nada que perder.
1085
01:19:54,291 --> 01:19:55,250
Ya estoy muerto.
1086
01:19:56,166 --> 01:20:00,208
¿Adónde crees que vas?
¡Quédate aquí! ¡Oye! ¡Malcolm! ¡Maldición!
1087
01:20:02,000 --> 01:20:03,750
Escucha, amigo. Oye.
1088
01:20:04,750 --> 01:20:06,208
¿Qué diablos te pasa?
1089
01:20:07,000 --> 01:20:09,541
Solo pido la parte que me corresponde.
1090
01:20:09,625 --> 01:20:13,708
¿No me escuchas? No hay dinero.
Si vas a dispararme, hazlo de una vez.
1091
01:20:14,041 --> 01:20:15,625
Hazlo. Solo hazlo.
1092
01:20:19,416 --> 01:20:21,250
- Mientes.
- Miento. De acuerdo.
1093
01:20:21,750 --> 01:20:23,208
Si estoy mintiendo, mátame.
1094
01:20:23,500 --> 01:20:24,875
Mátame.
1095
01:20:25,875 --> 01:20:27,416
O lárgate de aquí, idiota.
1096
01:20:28,583 --> 01:20:29,416
Sí.
1097
01:20:29,833 --> 01:20:31,541
Eres un tipo rudo de repente.
1098
01:20:34,833 --> 01:20:35,833
Es la chica, ¿no?
1099
01:20:36,708 --> 01:20:39,500
Te enamoraste de ella.
¡Por Dios! Siempre es una chica.
1100
01:20:40,416 --> 01:20:43,041
Por favor, ¿aún quieres casarte conmigo?
1101
01:20:47,875 --> 01:20:48,958
Por favor, Maya.
1102
01:20:49,541 --> 01:20:51,500
¿Y Sudáfrica? ¿Y nosotros?
1103
01:20:52,416 --> 01:20:54,458
- ¿Y tu arte? Maya.
- Yo...
1104
01:20:55,416 --> 01:20:58,291
No vale la pena que te mate
porque como dijiste,
1105
01:20:59,125 --> 01:21:00,625
ya estás muerto.
1106
01:21:10,916 --> 01:21:12,708
Que tengas un buen día, princesa.
1107
01:21:36,083 --> 01:21:36,916
Por favor, Maya.
1108
01:21:45,250 --> 01:21:47,333
Bien, escuchen, debo decirles algo.
1109
01:21:55,166 --> 01:21:56,000
¿Quién es?
1110
01:22:02,333 --> 01:22:03,458
¿De verdad eres tú?
1111
01:22:04,375 --> 01:22:05,416
Soy yo, abuela.
1112
01:22:12,625 --> 01:22:14,833
- ¿Qué está pasando?
- ¡Miren, todos!
1113
01:22:21,875 --> 01:22:22,958
Familia Johnson...
1114
01:22:25,166 --> 01:22:26,208
...estoy vivo.
1115
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
Pude salir del agua.
1116
01:22:33,750 --> 01:22:36,833
Nadé hasta una isla
y luego un pescador me recogió.
1117
01:22:36,916 --> 01:22:38,666
Había perdido la memoria...
1118
01:22:39,958 --> 01:22:41,041
...y de repente...
1119
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
...la recuperé.
1120
01:22:44,708 --> 01:22:46,708
¡Es casi la misma historia!
1121
01:22:49,500 --> 01:22:50,583
Malcolm, se acabó.
1122
01:22:51,541 --> 01:22:53,416
¿Qué se acabó?
1123
01:22:53,500 --> 01:22:56,166
- ¿Y quién es ese Malcolm?
- No, en serio.
1124
01:22:56,250 --> 01:22:57,708
Ya no tienes que hacer esto.
1125
01:22:59,000 --> 01:23:00,750
Es hora de decirles la verdad.
1126
01:23:00,833 --> 01:23:02,250
¿De qué hablas?
1127
01:23:02,333 --> 01:23:04,000
Sí, ¿de qué hablas?
1128
01:23:07,916 --> 01:23:10,291
Después de contarles
que me había comprometido...
1129
01:23:12,208 --> 01:23:14,250
...sorprendí a Mtumbie siendo infiel.
1130
01:23:16,208 --> 01:23:18,583
- Yo...
- ¡No, no Malcolm!
1131
01:23:18,666 --> 01:23:20,791
El verdadero Mtumbie.
1132
01:23:22,875 --> 01:23:26,541
Después de encontrarlo,
cancelé el compromiso y vine a casa.
1133
01:23:27,500 --> 01:23:29,416
Pero cuando te vi en el aeropuerto,
1134
01:23:29,500 --> 01:23:33,791
no pude decirte la verdad,
así que mentí y dije que él vendría.
1135
01:23:34,291 --> 01:23:36,333
Pero sí vino.
1136
01:23:37,375 --> 01:23:38,333
¿Cierto?
1137
01:23:38,916 --> 01:23:39,875
En realidad, no.
1138
01:23:42,750 --> 01:23:45,500
Conocí a Malcolm en una cafetería...
1139
01:23:46,916 --> 01:23:48,000
...de la ciudad
1140
01:23:48,916 --> 01:23:51,416
y lo convencí de que fingiera ser Mtumbie.
1141
01:23:52,333 --> 01:23:54,000
Me estaba haciendo un favor.
1142
01:23:55,708 --> 01:23:56,541
Esto...
1143
01:23:57,916 --> 01:24:00,458
Y no fuimos a África
en nuestra luna de miel.
1144
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
Nos...
1145
01:24:02,500 --> 01:24:04,125
...quedamos en Los Ángeles.
1146
01:24:04,750 --> 01:24:08,041
Y cuando volví,
inventé que se había ahogado.
1147
01:24:08,125 --> 01:24:08,958
Señor.
1148
01:24:10,125 --> 01:24:11,125
¿Estás loca?
1149
01:24:12,041 --> 01:24:12,875
Es decir...
1150
01:24:15,666 --> 01:24:17,208
No puedo creer que hicieras esto.
1151
01:24:18,083 --> 01:24:20,166
- Lo siento.
- "¿Lo siento?".
1152
01:24:21,541 --> 01:24:22,583
¿Lo sientes?
1153
01:24:24,500 --> 01:24:25,791
Tu tía Clara y tu abuela
1154
01:24:25,875 --> 01:24:28,875
estuvieron viendo fotos de tu boda
y llorando por el falso Mtumbie.
1155
01:24:29,375 --> 01:24:31,375
No sé qué es peor,
1156
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
si pensar que estaba muerto
o saber que todo es mentira.
1157
01:24:35,041 --> 01:24:36,541
No quise lastimarte.
1158
01:24:40,250 --> 01:24:42,083
No quise lastimar a nadie.
1159
01:24:44,791 --> 01:24:45,916
¿Por qué lo hiciste?
1160
01:24:48,291 --> 01:24:49,958
Porque no podía enfrentarte.
1161
01:24:50,208 --> 01:24:53,041
¿Hiciste todo esto
porque no podías enfrentarme?
1162
01:24:55,125 --> 01:24:57,833
- ¡Es lo más estúpido que oí en mi vida!
- ¡Ed!
1163
01:24:58,166 --> 01:25:00,458
¡Me refiero exactamente a esto!
1164
01:25:04,125 --> 01:25:06,875
¿Soy un papá tan horrible
que no pudiste decirme la verdad?
1165
01:25:06,958 --> 01:25:09,583
Quería decírtela,
1166
01:25:10,041 --> 01:25:11,208
pero cuando lo intentaba,
1167
01:25:11,291 --> 01:25:15,541
hacías un escándalo porque era de África,
no querías que me casara con un africano
1168
01:25:15,625 --> 01:25:18,791
y creías que cometía un gran error,
así que me callé.
1169
01:25:19,000 --> 01:25:21,333
No es que no quería
que te casaras con un africano.
1170
01:25:21,416 --> 01:25:22,791
No me importa de dónde sea.
1171
01:25:24,208 --> 01:25:25,833
No quería que te fueras.
1172
01:25:28,291 --> 01:25:30,916
Por eso construí el estudio de arte atrás.
1173
01:25:32,125 --> 01:25:33,916
Espera, ¿el taller es para mí?
1174
01:25:34,166 --> 01:25:36,583
Quería que tuvieras un lugar donde pintar.
1175
01:25:37,791 --> 01:25:39,541
Iba a ser una sorpresa.
1176
01:25:44,708 --> 01:25:46,416
Lo siento mucho, papá.
1177
01:25:47,958 --> 01:25:48,875
Yo también.
1178
01:25:56,375 --> 01:25:58,000
Pero la verdad es...
1179
01:26:02,291 --> 01:26:04,166
...que me enamoré de Malcolm.
1180
01:26:09,500 --> 01:26:11,041
¿Cuál es Malcolm?
1181
01:26:14,541 --> 01:26:16,541
Sí, yo también me enamoré de Maya.
1182
01:26:16,625 --> 01:26:18,333
Díselo a ella, no a nosotros.
1183
01:26:19,333 --> 01:26:20,208
Abuela.
1184
01:26:21,791 --> 01:26:22,750
Ella ya lo sabe.
1185
01:26:24,958 --> 01:26:25,875
Ven aquí, nena.
1186
01:26:35,166 --> 01:26:36,291
¡Mírenlos!
1187
01:26:41,416 --> 01:26:44,416
Hola. Creo que aún no nos conocemos.
1188
01:26:44,666 --> 01:26:46,125
Soy Naomi.
1189
01:26:48,208 --> 01:26:49,041
Mtumbie.
1190
01:27:12,458 --> 01:27:13,666
No puedo creerlo.
1191
01:27:14,375 --> 01:27:16,500
- ¡Volvió Mtumbie!
- ¡No!
1192
01:27:26,416 --> 01:27:28,875
Me alegra que viniéramos aquí
para la luna de miel.
1193
01:27:28,958 --> 01:27:29,791
A mí también.
1194
01:27:30,708 --> 01:27:33,291
Pero ¿teníamos que traer
a toda mi familia?
1195
01:27:34,750 --> 01:27:37,666
- ¡Qué lindo!
- Vayamos a oír el rugido del león.
1196
01:27:37,750 --> 01:27:39,416
¡Sí, me encantan los leones!
1197
01:27:40,541 --> 01:27:43,041
- ¿Estaremos a salvo?
- ¿Ves los elefantes?
1198
01:27:43,125 --> 01:27:44,416
¿Qué? ¡Los veo!
1199
01:27:44,500 --> 01:27:49,291
- Nakutakia siku njema.
- ¿Qué significa eso, tío Rufus?
1200
01:27:49,416 --> 01:27:50,375
¡No lo sabe!
1201
01:28:01,125 --> 01:28:04,083
¡Cielos, déjame ver! ¡Me encanta! ¡Sí!
1202
01:28:05,000 --> 01:28:06,333
¡Cielos, miren eso!
1203
01:28:10,000 --> 01:28:12,458
- ¡Esto es muy divertido!
- Aquí.
1204
01:28:14,750 --> 01:28:15,750
¡Sí! ¡Miren!
1205
01:28:22,458 --> 01:28:25,041
¡Me encanta!
1206
01:28:25,625 --> 01:28:26,708
¡África!
1207
01:28:27,958 --> 01:28:29,208
¡África!
1208
01:28:54,250 --> 01:28:55,083
Maya.
1209
01:28:58,875 --> 01:28:59,708
Corte.
1210
01:29:12,375 --> 01:29:13,625
Música en vivo y...
1211
01:29:15,708 --> 01:29:16,916
...¡libación!
1212
01:29:17,000 --> 01:29:19,541
Y un barco pesquero me recogió.
1213
01:29:25,333 --> 01:29:26,541
No es gracioso.
1214
01:29:26,625 --> 01:29:28,916
Tienes ese nuevo sellador
al vacío sellado.
1215
01:29:29,000 --> 01:29:31,458
Bien, ahumador al vacío
con doble sellado...
1216
01:29:31,541 --> 01:29:33,416
Aspiradora con doble humo...
1217
01:29:33,500 --> 01:29:35,625
¿Hay algo en lo que no seas experto?
1218
01:29:35,875 --> 01:29:37,833
Sí, estas líneas.
1219
01:29:38,666 --> 01:29:39,958
Fui a...
1220
01:29:41,083 --> 01:29:43,375
¡Sí! ¿Qué ra...?
1221
01:29:44,916 --> 01:29:47,916
¡No!
1222
01:33:15,416 --> 01:33:19,416
Subtítulos: Lea Espector