1 00:00:07,466 --> 00:00:10,093 (lively African tribal theme plays) 2 00:00:39,540 --> 00:00:41,541 (elephant trumpets) 3 00:00:44,420 --> 00:00:46,546 (Skipper) OK. Wind her up, boys! 4 00:00:46,714 --> 00:00:49,382 It's Monte Carlo or bust. 5 00:00:49,550 --> 00:00:50,800 - Struts. (Rico) Check. 6 00:00:50,968 --> 00:00:51,926 (Skipper) Flaps. (Kowalski) Check. 7 00:00:52,094 --> 00:00:53,302 (Skipper) Diamonds and gold. (Kowalski) Check. 8 00:00:53,470 --> 00:00:54,387 (chitters) 9 00:00:54,763 --> 00:00:57,890 (Skipper) We'll be back from our gambling spree in a couple weeks. 10 00:00:58,058 --> 00:00:59,976 (all) Bye! (Skipper) Or whenever the gold runs out. 11 00:01:00,144 --> 00:01:01,102 - Buh-bye! - Good-bye. 12 00:01:01,270 --> 00:01:02,937 All right! We'll be waiting for you! 13 00:01:03,480 --> 00:01:06,107 Just kidding! We're never coming back! 14 00:01:06,275 --> 00:01:07,567 Sorry! What was that? 15 00:01:07,735 --> 00:01:09,360 (Skipper) Initiate warp drive. (whirring) 16 00:01:13,407 --> 00:01:16,242 Did they just say they were never coming back? 17 00:01:17,870 --> 00:01:18,995 Guys? 18 00:01:20,748 --> 00:01:22,415 (squeaking) 19 00:01:22,583 --> 00:01:25,209 - Marty? - Oh, goody, you're here! 20 00:01:25,377 --> 00:01:27,503 (shrieks) - Why don't you just chew on this? 21 00:01:27,671 --> 00:01:29,756 I'm hungry. (smacking) 22 00:01:29,923 --> 00:01:31,883 (screams) 23 00:01:32,050 --> 00:01:33,718 (Melman) Ow! 24 00:01:33,886 --> 00:01:36,095 I'm just messing with you. 25 00:01:36,263 --> 00:01:39,056 I lost all feeling in this thing years ago. 26 00:01:39,224 --> 00:01:43,352 (cackles, snores) - Melman? Why do you look like that? 27 00:01:43,520 --> 00:01:45,396 (shouts) - Ooh, look who's talking. 28 00:01:45,564 --> 00:01:48,566 Gloria? Why are you guys so... elderly? 29 00:01:48,734 --> 00:01:51,486 Now, when was the last time you looked in the mirror? 30 00:01:51,653 --> 00:01:53,154 - What? (Gloria) Hmm? 31 00:01:53,655 --> 00:01:56,866 - No! - Wake up! Wake up, Ally-Al! 32 00:01:57,034 --> 00:01:58,618 - Wake up! - Marty! (gasps) 33 00:01:58,786 --> 00:02:01,370 - Marty, it was horrible. - That same nightmare again, huh? 34 00:02:01,538 --> 00:02:04,624 We were stuck here in Africa, and we were all super-old and wrinkly... 35 00:02:04,792 --> 00:02:07,251 Well, I aged well, but the rest of you looked terrible! 36 00:02:07,419 --> 00:02:10,421 Relax, Alex. 'Cause I got a surprise for you! 37 00:02:10,589 --> 00:02:13,049 (gasps) Is it the penguins? Have they come to take us home? 38 00:02:13,217 --> 00:02:15,885 Nope. But it's the next best thing. 39 00:02:16,053 --> 00:02:18,971 (sighs) Another day bites the dust. - Come on, now! 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,890 - Watch it. Watch yourself. Small divots! (grunts) 41 00:02:21,058 --> 00:02:24,143 Sorry, little incline there. Back up this hill. 42 00:02:24,311 --> 00:02:25,353 Ow! 43 00:02:25,521 --> 00:02:29,315 A low-hanging branch, then just over this bluff and voilà! 44 00:02:29,483 --> 00:02:31,567 (grunting, groaning) 45 00:02:33,278 --> 00:02:34,612 Happy birthday, pal! 46 00:02:34,780 --> 00:02:37,782 (sighs) Whoa. (siren wails, horns honk) 47 00:02:41,829 --> 00:02:44,330 Wow! New York City. 48 00:02:44,832 --> 00:02:46,499 (Gloria, Melman) Surprise! 49 00:02:47,167 --> 00:02:49,961 Gloria! You're the Statue of Liberty! 50 00:02:50,128 --> 00:02:52,088 Bring me your huddled masses, baby! 51 00:02:52,256 --> 00:02:54,632 And, Melman, you're the Brooklyn Bridge! 52 00:02:54,800 --> 00:02:56,425 Actually, I'm the Triboro Bridge. 53 00:02:56,593 --> 00:02:59,345 Wow! You guys made this? 54 00:02:59,513 --> 00:03:03,266 Yeah. From memory! From crazy, obsessive memory. 55 00:03:03,433 --> 00:03:07,895 (laughing) Hey! Fifth Avenue... with no traffic! 56 00:03:08,063 --> 00:03:12,066 There's Times Square, with its modern-day corporate lack of character. 57 00:03:12,693 --> 00:03:14,944 Nine Duane Reades on the same street! 58 00:03:17,531 --> 00:03:19,365 And the zoo. 59 00:03:19,533 --> 00:03:21,534 Wow, our home. 60 00:03:21,702 --> 00:03:23,286 Look! There's a little me. 61 00:03:23,871 --> 00:03:26,038 And little all of us-es! 62 00:03:30,294 --> 00:03:33,880 (chanting) Alex! Alex! Alex! 63 00:03:34,798 --> 00:03:38,426 (chanting continues) (roars) 64 00:03:38,594 --> 00:03:40,553 (cheering) 65 00:03:48,228 --> 00:03:50,313 (laughing) 66 00:03:50,480 --> 00:03:52,148 Oh, no! 67 00:03:53,901 --> 00:03:56,485 (sobbing) 68 00:04:00,073 --> 00:04:02,700 (blows nose, groans) 69 00:04:02,868 --> 00:04:06,787 You guys. You've both made and ruined my day. 70 00:04:07,664 --> 00:04:08,956 Make a wish, sweetheart. 71 00:04:12,210 --> 00:04:13,252 Ta-da! 72 00:04:13,420 --> 00:04:15,004 Your wish has come true! 73 00:04:15,172 --> 00:04:16,923 Oh, yay! (stomach growls) 74 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 My tummy is speaking to me! 75 00:04:20,010 --> 00:04:21,093 (Alex) Oh, gross! 76 00:04:21,261 --> 00:04:23,930 Uh... I wouldn't eat that side of the cake if I were you. 77 00:04:24,097 --> 00:04:25,139 (lemurs shout) 78 00:04:25,307 --> 00:04:26,974 Alex, what was your wish? 79 00:04:27,142 --> 00:04:29,894 I wished we could go home. I mean, don't get me wrong. 80 00:04:30,062 --> 00:04:32,605 I love this. But it's not the real thing. 81 00:04:32,773 --> 00:04:35,358 That's because it's a mud model, Alex. 82 00:04:35,525 --> 00:04:38,110 It's not actually New York. I hope that was clear. 83 00:04:38,278 --> 00:04:39,528 What are we doing? 84 00:04:39,696 --> 00:04:42,531 Here we are relying on the penguins to come back for us. 85 00:04:42,699 --> 00:04:46,202 But... we should just go to Monte Carlo and get them. 86 00:04:46,370 --> 00:04:51,082 How do a lion, a zebra, a giraffe and a hippo walk into a casino in Monte Carlo? 87 00:04:51,249 --> 00:04:54,335 - I don't know. Ask the rabbi! - Hey, I'm serious. 88 00:04:54,503 --> 00:04:57,421 Come on! We can do it! We can do anything! It's us! 89 00:04:57,589 --> 00:04:58,422 We're us! 90 00:04:58,590 --> 00:05:00,925 Yeah, that's right. We've gone halfway around the world! 91 00:05:01,093 --> 00:05:04,929 Compared with that, Monte Carlo's just a hop, skip and a swim away! 92 00:05:05,097 --> 00:05:07,056 - Yeah. - To home. 93 00:05:07,224 --> 00:05:08,265 (Marty) Home! (Melman) Home. 94 00:05:08,433 --> 00:05:10,101 (Gloria) Home. (Julien) Cheeseburger. 95 00:05:10,268 --> 00:05:13,229 Tell you what, bet those penguins will be glad to see us. 96 00:05:13,397 --> 00:05:16,148 Yeah, they're probably bored out of their minds! 97 00:05:18,568 --> 00:05:20,611 (screeches) 98 00:05:24,074 --> 00:05:25,992 (penguins grunting) 99 00:05:26,159 --> 00:05:28,035 (pops, screeches) 100 00:05:29,830 --> 00:05:33,040 You pillow fight like a bunch of little girls! 101 00:05:33,208 --> 00:05:34,333 Yah! 102 00:05:34,501 --> 00:05:39,171 Chimichanga! These pillows are filled with baby birds! 103 00:05:39,506 --> 00:05:41,716 (rousing orchestral music plays) 104 00:06:01,445 --> 00:06:02,862 (electronic beeping) 105 00:06:05,657 --> 00:06:07,700 (mumbling) 106 00:06:07,868 --> 00:06:10,911 - What? - There it is. The casino! 107 00:06:11,079 --> 00:06:14,165 (mumbling) - What? 108 00:06:14,416 --> 00:06:16,834 I said, "Perfect. That's where we'll find the penguins." 109 00:06:17,002 --> 00:06:19,086 (mumbling) 110 00:06:19,254 --> 00:06:21,714 - What? (gibbering) 111 00:06:21,882 --> 00:06:23,591 Shh! Come on, guys. 112 00:06:23,759 --> 00:06:26,135 Operation Penguin Extraction does not include levity. 113 00:06:26,303 --> 00:06:28,262 We can't draw attention to ourselves. 114 00:06:28,430 --> 00:06:30,681 (whispering) We're invisible! 115 00:06:30,849 --> 00:06:33,100 I'm talking really, really quiet. 116 00:06:34,811 --> 00:06:37,229 ♪ Everybody dance now! 117 00:06:38,732 --> 00:06:40,566 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah! 118 00:06:40,734 --> 00:06:43,235 ♪ Everybody dance now! 119 00:06:44,446 --> 00:06:45,780 ♪ Yeah! 120 00:06:47,616 --> 00:06:51,035 (Alex) OK. Phase One: We break into the casino, grab the penguins, 121 00:06:51,203 --> 00:06:54,163 and get them to take us back to New York in the Monkey-Powered Super Plane! 122 00:06:54,331 --> 00:06:55,164 (Marty) Check. 123 00:06:55,332 --> 00:06:58,375 Phase Two: We chew out the penguins for abandoning us in Africa. 124 00:06:58,543 --> 00:06:59,543 (Melman) Check. 125 00:06:59,711 --> 00:07:02,254 Phase Three: We apologize to the penguins 126 00:07:02,422 --> 00:07:06,759 for overly harsh chewing outing, but we've gotten our point across. 127 00:07:06,927 --> 00:07:09,804 Phase Four: Back to New York City. 128 00:07:09,971 --> 00:07:10,846 - Yes! - I like it! 129 00:07:11,014 --> 00:07:14,767 (grunts) All right, we take these ventilation ducts 130 00:07:14,935 --> 00:07:17,311 to the crawlspace above the casino where we find the penguins. 131 00:07:17,479 --> 00:07:21,315 I just need to figure out which duct each of us should take. 132 00:07:21,483 --> 00:07:23,109 (Julien rapping) ♪ Pause Back with the bass 133 00:07:23,276 --> 00:07:25,694 ♪ The jam is live in effect and I don't waste time 134 00:07:25,862 --> 00:07:27,863 ♪ On the mic with a dope rhyme Jump to the rhythm 135 00:07:28,031 --> 00:07:30,324 ♪ Jump, jump to the rhythm, jump... ♪ 136 00:07:30,992 --> 00:07:33,160 (shouts, groans) 137 00:07:33,328 --> 00:07:36,330 (Marty yelling) 138 00:07:36,498 --> 00:07:37,832 (shrieks) 139 00:07:39,167 --> 00:07:40,709 (Melman grunts) 140 00:07:45,799 --> 00:07:48,551 (Gloria screaming) (rumbling) 141 00:07:48,718 --> 00:07:49,760 Uh-oh. 142 00:07:50,804 --> 00:07:52,555 Oh, no! 143 00:07:54,141 --> 00:07:55,724 (Melman) Take cover! 144 00:07:55,892 --> 00:07:57,643 - Whoo! OK! - Hi, honey. 145 00:07:57,811 --> 00:08:01,772 - Whoa! - OK, OK. I got you. I got you, honey. 146 00:08:03,358 --> 00:08:05,609 (Gloria laughs) 147 00:08:08,655 --> 00:08:11,615 Now, they're not gonna let animals on to the casino floor, 148 00:08:11,783 --> 00:08:14,451 so expect some kind of disguise. 149 00:08:15,120 --> 00:08:19,206 (Marty) Whoa! Look at that! That is one ugly, mug-ugly lady! 150 00:08:19,791 --> 00:08:21,500 That is roach-killing ugly! 151 00:08:21,668 --> 00:08:23,794 (Alex, whispering) That's not a lady. That's the King of Versailles. 152 00:08:23,962 --> 00:08:25,754 And that's not the King of Versailles. 153 00:08:25,922 --> 00:08:28,174 That's the chimps. And the chimps are like smoke. 154 00:08:28,341 --> 00:08:31,969 And where there's smoke, there's fire. And by fire, I mean the penguins! 155 00:08:32,137 --> 00:08:34,805 (man) King of Versailles wins again. - I say we let it ride. 156 00:08:35,432 --> 00:08:36,557 (thuds) (screeches) 157 00:08:36,725 --> 00:08:40,311 Then we'll pick up the hippies and fly back to New York in style. 158 00:08:40,478 --> 00:08:41,687 Can we buy an Airbus A-380? 159 00:08:41,855 --> 00:08:43,606 Solid gold, baby! 160 00:08:43,773 --> 00:08:46,025 Sir! A solid gold plane wouldn't be able to fly. 161 00:08:46,193 --> 00:08:49,153 Kowalski, we'll be rich! The rules of physics don't apply to us. 162 00:08:49,321 --> 00:08:51,280 - Let it ride! - Right-o! 163 00:08:51,448 --> 00:08:53,073 (Gloria and Melman straining) 164 00:08:53,575 --> 00:08:58,120 OK. In exactly two minutes and 17 seconds, the lemurs will cut the power. 165 00:08:58,288 --> 00:08:59,288 - Now? - No. 166 00:08:59,456 --> 00:09:00,331 - OK? - No. 167 00:09:00,498 --> 00:09:01,332 - Now? - No. 168 00:09:01,499 --> 00:09:04,793 I drop down, grab the penguins. You crank me up, and we are out of here. 169 00:09:04,961 --> 00:09:07,338 Oh! Oh! Oh! Let me drop down! I'll grab the penguins! 170 00:09:07,505 --> 00:09:08,672 You don't have fingers, Marty. 171 00:09:08,840 --> 00:09:10,466 - Now? Do it? - No. No! 172 00:09:10,634 --> 00:09:11,967 These are things a leader has to think of. 173 00:09:12,135 --> 00:09:14,220 Why should you be the leader? Why not me? 174 00:09:14,387 --> 00:09:15,888 'Cause I'm the phase tracker! 175 00:09:16,056 --> 00:09:18,515 (man) The king is letting it ride. 176 00:09:19,184 --> 00:09:21,435 (Marty) How did I get phased out? (Alex) You're part of a phase. 177 00:09:21,603 --> 00:09:23,562 A phase isn't something you own, it's something you're in. 178 00:09:23,730 --> 00:09:24,563 That's it. 179 00:09:25,982 --> 00:09:27,900 Who voted you Grand Phase Master anyway? 180 00:09:28,068 --> 00:09:29,443 Me! I voted me! 'Cause I'm the leader! 181 00:09:29,611 --> 00:09:31,528 (man) Black! - That's it, baby! 182 00:09:31,696 --> 00:09:32,529 - Now? - No! 183 00:09:32,697 --> 00:09:35,574 (man) The King of Versailles wins it all! 184 00:09:35,742 --> 00:09:37,201 - Maybe I should be in charge. - Melman! 185 00:09:37,369 --> 00:09:38,619 I am a doctor. 186 00:09:38,787 --> 00:09:39,662 - Now! - No. 187 00:09:39,829 --> 00:09:40,829 Why can't we all be leaders? 188 00:09:40,997 --> 00:09:43,165 Enough! I'm gonna lead. 189 00:09:43,333 --> 00:09:45,334 (loud crashing) 190 00:09:49,923 --> 00:09:52,675 (rope creaking) 191 00:09:52,842 --> 00:09:56,595 (chuckles) (screaming) 192 00:09:59,766 --> 00:10:01,976 (Alex) Aha! - What's new, pussycat? 193 00:10:02,143 --> 00:10:03,435 Whoa! Whoa! Whoa! 194 00:10:03,895 --> 00:10:07,231 - Marty, what phase are we at? - Uh... Phase Three: Apologize! 195 00:10:07,399 --> 00:10:09,400 Right. Oh, man, we are so sorry. 196 00:10:09,567 --> 00:10:12,111 Apology accepted. Let's roll! 197 00:10:13,071 --> 00:10:15,281 Marty! We skipped Phase Two! We didn't chew them out! 198 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 Don't look at me. I'm just following the leader! 199 00:10:17,826 --> 00:10:18,909 (alarm rings) (shudders) 200 00:10:19,077 --> 00:10:21,412 - Now! - I'm a bit busy right now. 201 00:10:21,579 --> 00:10:23,038 Just pull the switch! 202 00:10:24,207 --> 00:10:25,332 OK, fine. 203 00:10:25,792 --> 00:10:27,835 (people screaming) 204 00:10:31,673 --> 00:10:33,590 What the heck is going on with the lights? 205 00:10:33,758 --> 00:10:36,427 ♪ Yo, tell me what you want What you really, really want 206 00:10:36,594 --> 00:10:38,595 ♪ I'll tell you what I want What I really, really want... 207 00:10:38,763 --> 00:10:41,932 What are you doing?! Come on! 208 00:10:43,018 --> 00:10:44,685 (screaming continuing) 209 00:10:47,147 --> 00:10:48,355 Initiate lockdown! 210 00:10:48,523 --> 00:10:51,817 And get me Captain Dubois from Animal Control! 211 00:10:52,152 --> 00:10:53,861 (phone ringing) 212 00:10:54,029 --> 00:10:57,031 (woman singing "Non je ne regrette rien") 213 00:10:58,033 --> 00:10:59,491 (handset clicks) (woman) Speak. 214 00:10:59,659 --> 00:11:02,786 (man chattering excitedly) (woman) Oui. 215 00:11:02,954 --> 00:11:04,288 A zebra? 216 00:11:04,456 --> 00:11:05,873 A hippo? 217 00:11:06,041 --> 00:11:07,124 A giraffe? 218 00:11:07,751 --> 00:11:09,126 A lion?! 219 00:11:09,794 --> 00:11:12,963 When I was seven, I strangled my first parrot, 220 00:11:13,131 --> 00:11:16,759 flushed my first goldfish, punched my first snake. 221 00:11:16,926 --> 00:11:21,764 Now I have finally reached the moment I have been preparing for my entire life. 222 00:11:22,307 --> 00:11:24,266 The pinnacle of my career: 223 00:11:24,434 --> 00:11:27,561 to hunt the king of the beasts! 224 00:11:31,941 --> 00:11:34,777 - Ah! (engines revving) 225 00:11:39,032 --> 00:11:41,033 (woman screams) 226 00:11:41,659 --> 00:11:43,494 - Oh, no. - Lockdown, eh? 227 00:11:43,661 --> 00:11:44,495 What do we do? 228 00:11:44,662 --> 00:11:48,248 All right, everybody, stand back. I got this one. 229 00:11:49,542 --> 00:11:50,751 (thudding) 230 00:11:52,921 --> 00:11:54,046 Never mind. 231 00:11:54,214 --> 00:11:56,715 Well, you only get one chance at a first impression. 232 00:11:56,883 --> 00:11:57,883 (whistles) 233 00:11:58,051 --> 00:12:00,469 (tires screech) (engine rumbles) 234 00:12:00,637 --> 00:12:01,929 (shouting) 235 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 - What just happened? - Where are we? What is this? 236 00:12:06,518 --> 00:12:09,144 We call it the Luxury Assault Recreational Vehicle. 237 00:12:09,312 --> 00:12:10,938 (computerized female voice) The car goes vroom-vroom! 238 00:12:11,106 --> 00:12:12,856 - Step on it, boys! (engine revving) 239 00:12:14,317 --> 00:12:15,692 (Melman screams) 240 00:12:19,447 --> 00:12:21,615 (crowd screaming) 241 00:12:46,433 --> 00:12:47,850 (engine races) 242 00:12:48,017 --> 00:12:49,810 (dramatic music plays) 243 00:12:49,978 --> 00:12:53,313 Captain Dubois, I am so happy to see you! You will not believe... 244 00:12:53,481 --> 00:12:57,609 Get back, you fool! Your cheap cologne is obscuring the animal musk! 245 00:12:57,777 --> 00:12:58,986 Oh, my face! 246 00:12:59,154 --> 00:13:04,950 (sniffing) 247 00:13:16,504 --> 00:13:18,088 (Dubois) Poor, poor animals. 248 00:13:18,256 --> 00:13:22,176 You should never have left the forest. Now you deal with me. 249 00:13:25,555 --> 00:13:27,181 Kowalski, signal the chimps to meet us 250 00:13:27,348 --> 00:13:29,391 at the rendezvous point with the Super Plane. 251 00:13:29,559 --> 00:13:31,602 - Hotel Ambassador. Let's move it! (honking) 252 00:13:31,769 --> 00:13:33,770 Whoo-hoo! 253 00:13:33,938 --> 00:13:36,023 Ow! Huh? 254 00:13:36,191 --> 00:13:37,983 (sirens wailing) 255 00:13:38,151 --> 00:13:40,402 Voilá. Giraffe at twelve o'clock. 256 00:13:41,696 --> 00:13:42,863 Guys, we've got a tail. 257 00:13:43,031 --> 00:13:44,615 Paparazzi! 258 00:13:44,782 --> 00:13:47,034 Pedal to the metal, Private. 259 00:13:47,202 --> 00:13:48,994 (Julien) Don't take any photos, please! 260 00:13:49,162 --> 00:13:50,245 - Hi! (grunts) 261 00:13:50,413 --> 00:13:52,122 Here I am! 262 00:13:52,290 --> 00:13:56,043 Don't take... (in slow motion) any... photos. (chuckles) 263 00:13:56,586 --> 00:13:59,004 (Mort) No more pictures! (Skipper) Medic! 264 00:14:06,846 --> 00:14:09,598 - ETA to rendezvous point? - Two minutes, 37 seconds, sir. 265 00:14:09,766 --> 00:14:10,849 Man your battle stations! 266 00:14:11,893 --> 00:14:14,937 Hey! Wait! Nobody's at the wheel! 267 00:14:15,104 --> 00:14:18,815 Get back there! Negative on the driver! There's no driver! 268 00:14:19,317 --> 00:14:22,236 (Gloria) Help! Nobody's driving! Oh, no! We're going to die! 269 00:14:22,403 --> 00:14:24,947 Don't just sit there, fancy pants. Grab the wheel! 270 00:14:25,114 --> 00:14:26,865 Are you kidding? I don't drive. I'm a New Yorker! 271 00:14:27,033 --> 00:14:28,116 Move over, Miss Daisy! 272 00:14:28,284 --> 00:14:31,703 What are you doing? Zebras can't drive! Only penguins and people can drive. 273 00:14:31,871 --> 00:14:34,957 - What do all these buttons do? ("Any Way You Want lt" plays over stereo) 274 00:14:35,124 --> 00:14:38,710 (Melman) Help me! (Skipper) Nice one, Stripes! 275 00:14:46,177 --> 00:14:47,719 Crazy woman gaining! 276 00:14:47,887 --> 00:14:50,180 Our Omega-3 slick will take them down. 277 00:14:50,348 --> 00:14:51,974 Private, activate! 278 00:15:05,154 --> 00:15:06,655 She's good! 279 00:15:06,823 --> 00:15:08,407 Kowalski, intel. 280 00:15:09,325 --> 00:15:10,867 (Kowalski) Sir. We have a serious problem. 281 00:15:11,035 --> 00:15:12,327 Captain Chantal Dubois. 282 00:15:12,495 --> 00:15:15,497 Monaco Animal Control. Perfect case record. 283 00:15:15,665 --> 00:15:17,499 (shouting) 284 00:15:21,462 --> 00:15:24,631 - You're going the wrong way, Marty! - Just call me Marty-o Andretti. 285 00:15:24,799 --> 00:15:27,509 - No. You're Sucky-o Andretti! (Marty) Stop backseat driving! 286 00:15:27,677 --> 00:15:29,761 (Alex) I'm passenger-seat driving. Give me the wheel. 287 00:15:29,929 --> 00:15:31,346 (Marty) It's not a wheel, it's my baby! 288 00:15:31,514 --> 00:15:33,140 Your hoofs aren't meant to be on a wheel! 289 00:15:33,308 --> 00:15:35,267 - Hey! Too late for you to drive! (Alex) Don't look at me! 290 00:15:35,435 --> 00:15:37,352 Don't look at me when we argue! Look at the road! 291 00:15:37,520 --> 00:15:38,895 - Be cool, be cool! (turns off stereo) 292 00:15:39,063 --> 00:15:41,523 Hi, Officer. Is there a problem? 293 00:15:41,691 --> 00:15:42,941 Hi. 294 00:15:43,109 --> 00:15:45,110 (gun cocks) (tires screech) 295 00:15:45,278 --> 00:15:47,279 (Melman) Oh! Watch out! 296 00:15:50,491 --> 00:15:53,452 (shrieking) - We need more power. 297 00:15:53,620 --> 00:15:56,830 Time to fire up Kowalski's nucular reactor. 298 00:15:56,998 --> 00:15:59,875 - That's a nuclear reactor? - Nucular. 299 00:16:00,877 --> 00:16:02,085 She's on the roof! 300 00:16:02,253 --> 00:16:04,880 (Kowalski) But, sir, it's not ready. The control rods'll have to be calibrated. 301 00:16:05,048 --> 00:16:06,882 And don't even ask me about the Uranium-238 blanket. 302 00:16:07,050 --> 00:16:08,216 OK. 303 00:16:08,926 --> 00:16:11,136 (screaming) 304 00:16:14,849 --> 00:16:17,934 OK, Marty, we lost her! Maybe you can slow down now. 305 00:16:18,102 --> 00:16:19,478 I can't! There's no brakes! 306 00:16:19,646 --> 00:16:23,106 No brakes? Way to commit, soldier. 307 00:16:23,274 --> 00:16:26,193 (screaming) (Mort giggling) 308 00:16:37,538 --> 00:16:40,624 (metal grinding) (Melman whimpering) 309 00:16:45,922 --> 00:16:47,047 Let's get out of here! 310 00:16:47,215 --> 00:16:48,924 (Gloria) Go, go, go! Move! Now! 311 00:16:49,092 --> 00:16:53,261 Hey, where's everybody going? (laughs) 312 00:16:53,429 --> 00:16:55,055 (screaming) 313 00:16:55,223 --> 00:16:56,264 Oh! 314 00:17:01,354 --> 00:17:04,773 (wind gusting) - I'm flying! 315 00:17:04,941 --> 00:17:09,444 I'm flying! I'm the first flying monkey! 316 00:17:09,612 --> 00:17:12,489 (Gloria cheers) - Oh, yay! 317 00:17:12,657 --> 00:17:14,032 That's our ticket out of here! 318 00:17:14,200 --> 00:17:17,536 (Julien moaning) - Yeah, baby! 319 00:17:17,704 --> 00:17:20,122 (clattering) 320 00:17:20,289 --> 00:17:22,207 (engine revving) 321 00:17:42,520 --> 00:17:44,229 Everybody! On the monkey chain! 322 00:17:45,898 --> 00:17:47,023 Deploy banana gun! 323 00:17:49,402 --> 00:17:51,319 (screeching) 324 00:18:02,665 --> 00:18:06,668 (Alex) Grab the little guys! Toss them up! Let's go! Go, go, go! Go! 325 00:18:06,836 --> 00:18:09,588 (Marty) Faster! Faster! Faster! Come on! 326 00:18:15,803 --> 00:18:17,971 (Melman screams) - Come on, Melman! 327 00:18:18,139 --> 00:18:20,307 - Whoo! Yeah! (grunts) - Melman! 328 00:18:20,475 --> 00:18:22,267 - Yah! (screeches) 329 00:18:22,435 --> 00:18:23,852 (Melman) My neck! 330 00:18:27,982 --> 00:18:31,693 Put your backs into it! Double banana overtime! 331 00:18:31,861 --> 00:18:33,862 (excited chittering) 332 00:18:37,158 --> 00:18:39,075 (Melman moaning) 333 00:18:39,243 --> 00:18:41,369 Serpentine! Serpentine! 334 00:18:49,504 --> 00:18:50,670 (Alex grunts) 335 00:18:58,888 --> 00:19:00,055 (shrieks) 336 00:19:02,225 --> 00:19:04,226 (Melman choking) 337 00:19:04,852 --> 00:19:07,771 Hey, this lady's really starting to freak me out. 338 00:19:07,939 --> 00:19:10,899 (Dubois growls) - Fix it, Mort. 339 00:19:11,067 --> 00:19:13,109 (grunting) 340 00:19:13,277 --> 00:19:15,779 (Dubois grunting) 341 00:19:16,614 --> 00:19:18,031 Hold this. 342 00:19:18,866 --> 00:19:21,368 Alex, be careful! She's crazy! 343 00:19:21,536 --> 00:19:22,786 You think, Marty?! 344 00:19:22,954 --> 00:19:25,121 (moaning) 345 00:19:26,666 --> 00:19:27,958 Ah! 346 00:19:33,840 --> 00:19:35,841 That's right! Home free, baby! 347 00:19:36,008 --> 00:19:37,509 (Melman) I can breathe! 348 00:19:37,677 --> 00:19:39,845 (Alex) Au revoir, Dubois! 349 00:19:42,265 --> 00:19:44,099 Well played, lion. 350 00:19:44,600 --> 00:19:46,142 Game on. 351 00:19:46,477 --> 00:19:49,521 (lively musical intro plays) 352 00:19:49,689 --> 00:19:51,857 ♪ New York, New York It's a heck of a town 353 00:19:52,024 --> 00:19:53,900 ♪ The Bronx is up ♪ But the Battery's down 354 00:19:54,068 --> 00:19:56,027 (scatting) 355 00:19:56,195 --> 00:19:57,529 ♪ New York, New York... 356 00:19:57,697 --> 00:19:59,489 Kowalski, status report. 357 00:19:59,657 --> 00:20:02,367 So the good news is this song is almost over. 358 00:20:02,535 --> 00:20:05,954 Well, that's music to my ears. And the bad news? 359 00:20:06,122 --> 00:20:08,248 The gear assembly is badly damaged, sir. 360 00:20:09,083 --> 00:20:10,375 (chimp screeches) 361 00:20:11,002 --> 00:20:12,627 It's only a matter of time before... 362 00:20:12,795 --> 00:20:16,047 (screaming) 363 00:20:20,803 --> 00:20:24,556 (Melman) Why can't we ever just make a normal landing? 364 00:20:24,724 --> 00:20:26,057 Oh, man! 365 00:20:26,225 --> 00:20:29,102 (Gloria) Hold on, Melman. OK? I'll get you down, sweetie. 366 00:20:29,270 --> 00:20:34,816 (moaning) Where is he? Must find King Julien. King Julien! 367 00:20:34,984 --> 00:20:37,152 ♪ It's getting hot in here 368 00:20:37,320 --> 00:20:39,070 ♪ So take off all your fur 369 00:20:39,238 --> 00:20:41,323 ♪ I am getting so hot 370 00:20:41,490 --> 00:20:43,658 ♪ I want to take my fur off ♪ 371 00:20:43,826 --> 00:20:45,285 Skipper, what about the plane? 372 00:20:45,453 --> 00:20:49,164 The chimps will work through the night. No breaks, no safety restrictions. 373 00:20:49,332 --> 00:20:52,125 (chimps chittering) - Hey, where are you going? 374 00:20:52,293 --> 00:20:54,252 Get back here! We have a contract! 375 00:20:54,420 --> 00:20:58,089 Yes. Well, I'm afraid labor laws are slightly more lenient in France. 376 00:20:58,257 --> 00:21:00,884 You see, they only have to work two weeks a year. 377 00:21:01,052 --> 00:21:03,720 Well, someone else has the Canadian work ethic! 378 00:21:03,888 --> 00:21:06,264 But you penguins, you can still fix it, right? Right? 379 00:21:06,432 --> 00:21:08,808 Yeah, yeah. You're a little crackerjack, can-do team. 380 00:21:08,976 --> 00:21:10,769 You want me to give it to you straight? 381 00:21:10,937 --> 00:21:13,063 Yes! Yes! No. 382 00:21:13,230 --> 00:21:14,481 Bend it a little? 383 00:21:14,649 --> 00:21:18,068 Well, the plane's totaled. Kaput, blammo, busted! 384 00:21:18,235 --> 00:21:20,070 Never to fly again. 385 00:21:20,237 --> 00:21:23,073 So that's it? That's it then, we're never gonna get home? 386 00:21:23,240 --> 00:21:25,116 No! We've got to get home! 387 00:21:25,534 --> 00:21:28,536 We can fix it! We'll fix it! Yeah, guys, come on, we'll fix it! 388 00:21:28,704 --> 00:21:31,289 You just start from the outside pieces, and you work your way in. 389 00:21:31,457 --> 00:21:33,041 And, yeah, perfect! 390 00:21:33,209 --> 00:21:36,127 Come on! Don't just stand there, guys. Marty! Drag that thingy over here. 391 00:21:36,379 --> 00:21:40,423 And we'll just attach it to this dealy-bob over here. And... 392 00:21:43,886 --> 00:21:45,553 We're not going home. 393 00:21:45,721 --> 00:21:48,556 (sighs) 394 00:21:48,724 --> 00:21:50,892 We're never going home. 395 00:21:52,186 --> 00:21:55,397 (police sirens wailing) 396 00:21:55,564 --> 00:21:56,815 It's the fuzz! 397 00:22:02,571 --> 00:22:04,906 What are we gonna do? We can't hide forever! 398 00:22:05,157 --> 00:22:07,325 And we can't just blend! You know this ain't Africa. 399 00:22:07,493 --> 00:22:09,327 Oh, what's the point? 400 00:22:09,495 --> 00:22:12,998 Tell me one conceivable way that extra-large animals like us 401 00:22:13,165 --> 00:22:17,669 are gonna be able to move through Europe without attracting unwanted attention. 402 00:22:20,464 --> 00:22:21,464 Hey... 403 00:22:21,632 --> 00:22:23,133 (shrieks) 404 00:22:23,300 --> 00:22:25,427 (Russian accent) Where are you coming from? 405 00:22:25,594 --> 00:22:29,014 Please, you got to hide us. Just until the heat dies down. 406 00:22:29,181 --> 00:22:30,724 Absolut no outsiders. 407 00:22:30,891 --> 00:22:33,351 So wipe that Smirnoff your face and Popov! 408 00:22:33,519 --> 00:22:36,521 Come on, man. You gotta do one cat a solid. Cat to cat. 409 00:22:36,689 --> 00:22:39,441 Do a solid here, buddy. Come on. 410 00:22:40,276 --> 00:22:43,570 Nyet! This train is for circus animals only. 411 00:22:43,738 --> 00:22:45,155 (male, Italian accent) They sound like they be in trouble. 412 00:22:45,322 --> 00:22:50,618 (tiger) Stefano, we do not invite trouble into our circus. I don't trust lion. 413 00:22:50,786 --> 00:22:53,038 Hair too big and glossy! 414 00:22:53,205 --> 00:22:55,123 (Stefano) Aw, come on, Vitaly, you're being mean. 415 00:22:55,291 --> 00:22:59,294 (Vitaly) He not lion. He lioness... with a beehive. (chortles) 416 00:22:59,462 --> 00:23:02,338 This is awkward. We can hear everything they're saying. 417 00:23:02,506 --> 00:23:04,340 (train whistle blows) 418 00:23:04,508 --> 00:23:07,761 (Vitaly) It is not our problem! - No, no! Wait, wait, wait! 419 00:23:08,512 --> 00:23:13,016 Eh... Just give us a minute. He's on the phone and... can't get him off! 420 00:23:13,184 --> 00:23:15,226 Ow! We cannot leave them there! 421 00:23:15,394 --> 00:23:17,479 (Vitaly) Only circus animals on this train! 422 00:23:17,646 --> 00:23:21,649 Wait, listen! We are circus animals. You got to let us in! 423 00:23:23,944 --> 00:23:25,695 You are really circus? 424 00:23:25,863 --> 00:23:27,906 (sirens wailing) (man speaking French) 425 00:23:28,074 --> 00:23:29,908 Yes. Full circus! 426 00:23:30,076 --> 00:23:32,660 (Marty) My momma was circus. My daddy was circus. 427 00:23:32,828 --> 00:23:34,496 (Vitaly) Gia! Shut the door! 428 00:23:35,247 --> 00:23:38,500 - Please. (man) Over there! Over there! 429 00:23:38,667 --> 00:23:42,295 - They are circus. Circus stick together. (groans) 430 00:24:01,565 --> 00:24:02,774 (chuckles) 431 00:24:06,862 --> 00:24:07,987 (clears throat) 432 00:24:12,868 --> 00:24:15,370 Wow! Circus americano! 433 00:24:15,538 --> 00:24:18,039 You must all be very famous! 434 00:24:18,624 --> 00:24:20,083 - Yeah, we... - Absolutely. 435 00:24:20,251 --> 00:24:24,129 - We're relatively well known... - But Alex is really the star. 436 00:24:24,296 --> 00:24:28,299 Well, I'm not... I wouldn't say "star." More like... well, star. 437 00:24:28,467 --> 00:24:29,467 What is your act, Alice? 438 00:24:29,635 --> 00:24:33,304 Well... I basically, uh, I jump up on my rock... 439 00:24:33,472 --> 00:24:35,932 - Rock? - Yeah. It's a very high... rock. 440 00:24:36,100 --> 00:24:37,934 - A really high rock! - And then? 441 00:24:38,102 --> 00:24:42,730 And then, well, I roar like... like a serious "Rawrrr!" 442 00:24:42,898 --> 00:24:45,316 - And then? - And then I jump off the rock. 443 00:24:45,484 --> 00:24:47,861 - And then?! - And then... And then what? 444 00:24:48,028 --> 00:24:49,279 - That is all? - Into a pool! 445 00:24:49,446 --> 00:24:51,322 - Full of water! - Full of cobras! 446 00:24:51,490 --> 00:24:53,158 Actually, it appears like I'm jumping in to a pool... 447 00:24:53,325 --> 00:24:55,160 - With cobras! - Aquatic cobras. 448 00:24:55,327 --> 00:24:57,412 For effect. But I actually pull up at the last second. 449 00:24:57,580 --> 00:24:58,454 - Pull up? - Yeah. 450 00:24:58,622 --> 00:25:00,373 - How do you do that?! - Wire harness! 451 00:25:00,541 --> 00:25:01,708 - Balloons! - Jet pack! 452 00:25:01,876 --> 00:25:04,085 (stammering) 453 00:25:05,671 --> 00:25:08,882 (chuckles) I flip off the wire harness, ignite my jet pack, 454 00:25:09,049 --> 00:25:11,676 and then toss balloons to the children of the world. 455 00:25:11,844 --> 00:25:13,303 Kids love it. Kids always love that. 456 00:25:13,470 --> 00:25:16,514 (Vitaly scoffs) - Is this like the trapeze? 457 00:25:16,682 --> 00:25:18,850 Yes! Trapeze! Exactly! 458 00:25:19,018 --> 00:25:21,853 Wow! Trapeze americano! 459 00:25:22,021 --> 00:25:26,149 Hey, I have a great idea! Maybe you come with us to Roma! 460 00:25:26,317 --> 00:25:27,317 (gasps) 461 00:25:27,484 --> 00:25:30,486 Hey, Vitaly is just playing around. He is good, no? 462 00:25:30,654 --> 00:25:31,946 Yeah, thanks. Thanks. 463 00:25:32,114 --> 00:25:34,824 But we're gonna get off at the next stop so we can get back to America. 464 00:25:34,992 --> 00:25:37,660 (Stefano gasps) That is such a coincidence! 465 00:25:37,828 --> 00:25:40,288 Because we're going... going to... 466 00:25:40,456 --> 00:25:41,873 Let me finish! 467 00:25:42,041 --> 00:25:44,500 We're going to America, as well! (growls) 468 00:25:44,668 --> 00:25:45,668 - What?! - America? 469 00:25:45,836 --> 00:25:47,212 - Going to America? - What? 470 00:25:47,379 --> 00:25:48,713 (Stefano) Sí. - Wow? When? 471 00:25:48,964 --> 00:25:50,924 After Roma, we go to London. 472 00:25:51,091 --> 00:25:55,970 And then a big-time promoter will see us and then send us to New York. 473 00:25:56,138 --> 00:25:59,557 - They're going to New York! - Well, only if he likes what he sees. 474 00:25:59,808 --> 00:26:02,435 New York? Seriously? That's our home. That's where we live. 475 00:26:02,603 --> 00:26:03,478 Isn't that fun? 476 00:26:03,646 --> 00:26:06,648 - Could we go with you? - Sure! You can bunk with Vitaly! 477 00:26:07,233 --> 00:26:08,691 (shrieking) 478 00:26:09,526 --> 00:26:11,069 - Whoa! (Stefano) Or not. 479 00:26:11,237 --> 00:26:14,572 - Nyet! (Stefano) Oh, no. 480 00:26:14,740 --> 00:26:19,369 I don't think Vitaly likes that idea. What's he gonna do? 481 00:26:20,871 --> 00:26:23,331 Which one of you is leader? 482 00:26:27,378 --> 00:26:32,131 Tell your comrades there is one rule we do not break! 483 00:26:32,299 --> 00:26:35,426 Thou shalt say it and not spray it? 484 00:26:35,594 --> 00:26:36,719 Nyet! (neck cracks) 485 00:26:36,887 --> 00:26:40,932 Circus owner no allow stowaways! 486 00:26:41,100 --> 00:26:42,934 (chuckling) 487 00:26:43,102 --> 00:26:45,103 (buzzing) 488 00:26:46,105 --> 00:26:47,563 I hear you, Russki. 489 00:26:47,731 --> 00:26:51,109 Although, the circus owner may allow stowaways 490 00:26:51,277 --> 00:26:54,821 if the stowaways just happen to be the owners. 491 00:26:55,781 --> 00:26:57,615 Riddle me that. 492 00:26:58,033 --> 00:27:01,661 What is sharply dressed little birdie talking about? 493 00:27:01,829 --> 00:27:05,039 - Show 'em, boys. (jingling) 494 00:27:05,207 --> 00:27:07,250 (♪ The Capitols: "Cool Jerk") 495 00:27:10,713 --> 00:27:13,423 (chuckles) (clowns giggling) 496 00:27:13,841 --> 00:27:16,217 You have a deal, mi amigo. 497 00:27:16,385 --> 00:27:18,136 (giggling grows louder) 498 00:27:18,304 --> 00:27:23,641 I am sure this circus will bring you great success! Shh! 499 00:27:23,809 --> 00:27:29,063 (laughter continuing) - I guess this is good-bye and good luck! 500 00:27:29,231 --> 00:27:31,441 (loud, jeering laughter) 501 00:27:37,948 --> 00:27:39,824 What do we know about owning a circus? 502 00:27:39,992 --> 00:27:42,869 Nothing. But it's our only shot at getting home. 503 00:27:43,037 --> 00:27:44,495 You better know what you're doing. 504 00:27:44,663 --> 00:27:46,998 You're risking Private's community college fund. 505 00:27:47,166 --> 00:27:49,667 I'll never be president. 506 00:27:50,002 --> 00:27:52,837 (♪ Yolanda Be Cool & Dcup: "We No Speak Americano") 507 00:27:53,005 --> 00:27:55,798 (gears grinding and popping to beat of the song) 508 00:27:59,678 --> 00:28:03,306 (rhythmic whistling) 509 00:28:07,436 --> 00:28:08,686 - Ahh! - Whoo! 510 00:28:11,398 --> 00:28:14,192 (sniffing) Hey, this is not first class. 511 00:28:16,320 --> 00:28:18,696 (Mort shudders) - Definitely coach. 512 00:28:18,864 --> 00:28:21,282 (distant, eerie howling) (gasps) 513 00:28:24,161 --> 00:28:25,495 (shrieks) 514 00:28:28,832 --> 00:28:30,666 (both whimpering) 515 00:28:30,834 --> 00:28:32,710 (eerily) La-la-la, la-la-la... 516 00:28:32,878 --> 00:28:36,172 - Mort! Stop it! (giggles) 517 00:28:36,340 --> 00:28:38,091 (loud crunching) 518 00:28:38,258 --> 00:28:39,842 (Julien shrieks) 519 00:28:40,010 --> 00:28:42,095 (shuddering) (low growling) 520 00:28:44,056 --> 00:28:46,557 (growls) (shrieks) 521 00:28:48,394 --> 00:28:51,396 (breathy rumbling) (teeth chattering) Ah! 522 00:28:51,563 --> 00:28:53,272 (thudding footsteps) 523 00:28:54,858 --> 00:28:57,360 (breathy rumbling) 524 00:28:57,528 --> 00:28:59,654 (wheels squeaking) (growls) 525 00:29:00,739 --> 00:29:04,450 (♪ Enya: "Watermark") 526 00:29:10,457 --> 00:29:13,376 (breathing heavily) 527 00:29:30,853 --> 00:29:32,645 Hey, gorgeous. 528 00:29:32,813 --> 00:29:36,232 Has anyone ever told you that you look like a supermodel? 529 00:29:37,025 --> 00:29:40,653 Albeit a fat, hairy one who smells. 530 00:29:40,821 --> 00:29:42,071 (muffled scream) 531 00:29:44,158 --> 00:29:47,577 Whoa! Oh-ho! (laughing) 532 00:29:49,872 --> 00:29:53,124 Ooh... You have a very hairy back. 533 00:29:53,292 --> 00:29:55,126 I like that in a woman. 534 00:29:55,294 --> 00:29:57,837 (Julien laughing) 535 00:30:00,966 --> 00:30:03,342 - That's it! I'm going in. - Stop! It's too dangerous! 536 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 (policeman 3) Don't be a hero! (gun fires) 537 00:30:06,138 --> 00:30:08,139 (shouting in French) 538 00:30:12,478 --> 00:30:13,644 Lion. 539 00:30:14,980 --> 00:30:16,981 Twelve hours old. 540 00:30:17,649 --> 00:30:19,650 Two hundred and fifty kilograms. 541 00:30:21,987 --> 00:30:24,655 Glossy mane. Too much conditioner. 542 00:30:24,823 --> 00:30:27,492 (gunshot echoes) - Eh, stupid bozos! 543 00:30:29,369 --> 00:30:31,579 (sniffing) 544 00:30:36,710 --> 00:30:41,088 (train whistle blows distantly) - Hello, kitty! (chuckling) 545 00:30:41,256 --> 00:30:44,342 So, you ran away with the circus. 546 00:30:44,510 --> 00:30:48,012 - What a cliché. (train horn blaring) 547 00:30:59,775 --> 00:31:02,235 ("La donna é mobile" canzone from Rigoletto plays) 548 00:31:10,494 --> 00:31:12,286 (Skipper) What a dump! 549 00:31:12,454 --> 00:31:14,997 If they want to attract a decent sports team, 550 00:31:15,249 --> 00:31:19,085 they should bulldoze this rat trap and invest in a new arena. 551 00:31:19,253 --> 00:31:21,587 (indistinct chattering) 552 00:31:21,755 --> 00:31:23,798 (chittering) 553 00:31:24,841 --> 00:31:28,052 The Colosseum, Marty! The original theater-in-the-round. 554 00:31:28,220 --> 00:31:31,055 - My ancestors used to perform here. - No kidding! 555 00:31:31,223 --> 00:31:33,099 Yeah. Every show had a captive audience. 556 00:31:33,267 --> 00:31:35,601 - Apparently, they killed. - Sounds like a great gig! 557 00:31:35,769 --> 00:31:38,104 Trenta minuti, everybody! Trenta minuti! 558 00:31:38,272 --> 00:31:40,106 (Marty) This is so exciting! 559 00:31:40,274 --> 00:31:41,691 Remember, we just lay low. 560 00:31:41,858 --> 00:31:43,609 Stay out of the way. Let them do their thing. 561 00:31:43,777 --> 00:31:45,861 Aw! Would you look at this? 562 00:31:46,029 --> 00:31:47,822 You gotta go back in your momma's belly, 563 00:31:47,990 --> 00:31:50,032 'cause you're too cute to be out here in the real world. 564 00:31:50,200 --> 00:31:52,243 - Oi! Naff off, you muppet! - Whoa! What the...? 565 00:31:52,411 --> 00:31:55,538 - Marty, they're professionals. Come on. - Whoo! You look gorgeous! 566 00:31:55,789 --> 00:31:58,207 All right, animals! We may be your new owners, 567 00:31:58,375 --> 00:32:00,585 but we don't want to reinvent the circus wheel here, 568 00:32:00,752 --> 00:32:02,461 so just go out, do what you do! 569 00:32:02,629 --> 00:32:05,047 Just think of this as a fun warm-up for that promoter in London. 570 00:32:05,215 --> 00:32:07,466 Right, Marty? Marty? 571 00:32:07,634 --> 00:32:10,511 - I want to be a circus horse! - We could paint you white! 572 00:32:10,679 --> 00:32:12,013 And then paint you pink! 573 00:32:12,180 --> 00:32:14,307 - Awesome! - Not laying very low, are we, Marty? 574 00:32:14,474 --> 00:32:18,644 Sonya! Where is the bear? Sonya! We're about to start! 575 00:32:18,812 --> 00:32:21,606 Hey, Vitaly! Got your game face on. 576 00:32:21,773 --> 00:32:24,150 (roars) (chuckles) Good game face. 577 00:32:24,318 --> 00:32:26,068 What is that cat's problem? 578 00:32:26,236 --> 00:32:28,738 (in Russian accent) "I'm a mean Russian cat who isn't nice to anybody." 579 00:32:28,905 --> 00:32:31,532 - Hey, honey, look! Look, I'm doing it! (Gloria giggling) 580 00:32:31,700 --> 00:32:34,160 - Guys, stop fooling around. - We're just having a little fun. 581 00:32:34,328 --> 00:32:37,079 - Let's let these animals do their show. (Marty) Ta-da! 582 00:32:37,831 --> 00:32:41,584 ♪ Da-da da-da-da-da-da-da, circus! Da-da da-da-da-da-da-da, Afro! 583 00:32:41,752 --> 00:32:43,502 ♪ Circus Afro Circus Afro 584 00:32:43,670 --> 00:32:46,088 ♪ Polka dot, polka dot, polka dot, Afro! ♪ 585 00:32:46,256 --> 00:32:47,423 Really? 586 00:32:47,591 --> 00:32:50,384 Sonya! Where is Sonya the bear?! 587 00:32:50,719 --> 00:32:53,220 (♪ Andrea Bocelli: "Con te partiró") 588 00:33:07,110 --> 00:33:08,235 Aha! 589 00:33:10,906 --> 00:33:13,282 (grunting) 590 00:33:22,459 --> 00:33:24,168 (Julien laughing) 591 00:33:31,677 --> 00:33:35,054 I want to kiss every inch of your huge head. 592 00:33:35,222 --> 00:33:37,431 It may take me a number of weeks. 593 00:33:37,599 --> 00:33:40,893 (Sonya grunting) (Julien) Hey, watch it! 594 00:33:41,061 --> 00:33:43,062 (Julien) Ow! 595 00:33:43,647 --> 00:33:45,856 (growls) 596 00:33:46,900 --> 00:33:48,442 That was heavy. 597 00:33:48,610 --> 00:33:51,237 (whimpers, roars) 598 00:33:51,405 --> 00:33:52,988 Don't cry. Stop crying! 599 00:33:53,156 --> 00:33:55,658 It makes me cry to see you cry, my darling. 600 00:33:55,826 --> 00:33:58,369 I will get you something even better. 601 00:33:58,537 --> 00:34:01,205 (engine revving) 602 00:34:01,373 --> 00:34:02,998 (screaming) 603 00:34:03,166 --> 00:34:04,583 Hey, you can buy love. 604 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 Whoa, not too fast! 605 00:34:11,633 --> 00:34:13,551 (guns cock) 606 00:34:13,719 --> 00:34:16,345 Ladies and gentlemen, 607 00:34:16,513 --> 00:34:19,849 presenting Gia, 608 00:34:20,016 --> 00:34:23,018 the trapeze-flying jaguar! 609 00:34:23,729 --> 00:34:26,564 And there she go. The triple-flip roll 610 00:34:26,732 --> 00:34:29,984 with a double leap, and... 611 00:34:30,152 --> 00:34:33,237 (shrieks) What are you doing?! 612 00:34:33,405 --> 00:34:35,614 That's just paper. (chuckles) 613 00:34:35,782 --> 00:34:37,241 Were you spying on me? 614 00:34:37,409 --> 00:34:41,078 No! I just came by to say that I don't want you to think... 615 00:34:42,330 --> 00:34:46,167 I don't want you to think of me as some sort of authority figure. 616 00:34:47,586 --> 00:34:49,253 Don't worry. I don't. 617 00:34:49,421 --> 00:34:50,921 - You don't? Oh. - Not at all. 618 00:34:51,089 --> 00:34:53,841 Well, the other circus animals might find me a bit intimidating. 619 00:34:54,009 --> 00:34:56,135 No. Nobody is intimidated at all by you. 620 00:34:56,303 --> 00:34:58,679 Oh, good stuff. Good. Good news. 621 00:34:58,847 --> 00:35:02,224 In fact, I do not think they have given you a second thought since you showed up. 622 00:35:02,392 --> 00:35:03,559 That's good to hear. 623 00:35:03,727 --> 00:35:06,061 If anything, they're starting to feel sorry for you. 624 00:35:06,229 --> 00:35:07,646 OK, I get it. OK? 625 00:35:07,814 --> 00:35:08,814 (groans) 626 00:35:08,982 --> 00:35:10,357 Is there more? 627 00:35:10,525 --> 00:35:13,652 I just wanted to thank you for letting us get on the train back there. 628 00:35:13,820 --> 00:35:15,988 (in Russian accent) I know the big cat with the accent... (chuckles) 629 00:35:16,156 --> 00:35:18,199 ...wasn't so excited about us getting on. 630 00:35:18,408 --> 00:35:19,867 Look, lion guy. 631 00:35:20,035 --> 00:35:22,953 This circus means everything to us. 632 00:35:23,121 --> 00:35:26,582 And if you do anything that threatens this circus, 633 00:35:26,750 --> 00:35:30,711 you will have to answer to me. Capisce? 634 00:35:31,588 --> 00:35:34,131 I capisce, cool. Trust me, we're cool. 635 00:35:35,091 --> 00:35:37,051 (shouting) 636 00:35:43,558 --> 00:35:45,976 You call this laying low? 637 00:35:46,937 --> 00:35:48,562 (Julien) Whoo-hoo! 638 00:35:49,648 --> 00:35:51,190 (shouting) 639 00:35:51,358 --> 00:35:52,900 (train horn blares) 640 00:35:53,652 --> 00:35:55,653 (squeaking) 641 00:36:00,534 --> 00:36:02,409 (Julien) Faster! Faster! 642 00:36:03,119 --> 00:36:04,912 Whoa, whoa, whoa! (laughing) 643 00:36:05,080 --> 00:36:08,916 Where there is circus, there is lion. 644 00:36:09,084 --> 00:36:11,961 (chuckling) And when in Rome... 645 00:36:12,796 --> 00:36:15,005 Vive la France! (engine revving) 646 00:36:19,010 --> 00:36:20,928 (whistle trills) - Halt! 647 00:36:21,930 --> 00:36:23,514 (shrieks) 648 00:36:24,599 --> 00:36:28,936 Come on, my hairy queen. We'll do doughnuts in the Pantheon. 649 00:36:30,981 --> 00:36:32,982 (cheering) 650 00:36:36,444 --> 00:36:39,363 (gasps) - You're in big trouble. (grunts) 651 00:36:39,531 --> 00:36:41,448 Now you're really in big troub... (grunts) 652 00:36:41,700 --> 00:36:44,201 Now you're really, really in big tro... 653 00:36:44,703 --> 00:36:47,705 - I'm new! (gun clicking) 654 00:36:49,124 --> 00:36:51,667 OK! Strike up the band! 655 00:36:51,835 --> 00:36:53,043 You have a band? 656 00:36:53,211 --> 00:36:56,005 ("Sabre Dance" plays) 657 00:36:56,172 --> 00:36:57,882 Prepare to be blown away! 658 00:36:58,049 --> 00:37:00,301 - Blow me away! - Here we go! 659 00:37:00,468 --> 00:37:02,344 (laughs) 660 00:37:02,512 --> 00:37:03,929 (cheering) 661 00:37:04,097 --> 00:37:05,806 Look at this. Whoa! Hey! 662 00:37:06,308 --> 00:37:08,684 It's nice to be... Ah! (screams) 663 00:37:08,852 --> 00:37:10,561 Yay... 664 00:37:13,231 --> 00:37:14,231 Hey! 665 00:37:16,651 --> 00:37:19,111 Whoa! How do dogs do that? 666 00:37:19,279 --> 00:37:20,905 (man) Get on with it! 667 00:37:22,157 --> 00:37:25,075 (crowd booing) Stupido! 668 00:37:25,243 --> 00:37:26,493 Uh-oh. 669 00:37:29,039 --> 00:37:30,956 (booing continues) 670 00:37:31,458 --> 00:37:36,211 (trumpets) 671 00:37:36,922 --> 00:37:38,255 (crowd gasps) 672 00:37:38,423 --> 00:37:40,049 (Stefano shrieks) 673 00:37:42,177 --> 00:37:44,762 Well, that was worth the price of admission. 674 00:37:46,306 --> 00:37:47,514 (whinnies) 675 00:37:50,352 --> 00:37:52,478 - Watch it, mate! (screams) 676 00:37:52,646 --> 00:37:54,438 Who's from Cincinnati? 677 00:37:54,940 --> 00:37:57,358 Stefano, you know "blown away" means good, right? 678 00:37:57,525 --> 00:38:00,027 Don't worry. The big finale is coming up! 679 00:38:00,195 --> 00:38:03,155 - Give me a downbeat! Look at this! (playing off-key) 680 00:38:03,323 --> 00:38:07,868 (groaning) - Oh, no. No, this is not happening. 681 00:38:08,036 --> 00:38:10,162 You have a deal, mi amigo. 682 00:38:10,330 --> 00:38:11,705 (Stefano) It's good, no? 683 00:38:11,873 --> 00:38:15,376 Yes, go out and get food and come back! 684 00:38:15,543 --> 00:38:18,337 (crickets chirping) (chuckles, hiccups) 685 00:38:18,505 --> 00:38:20,547 (clamoring) 686 00:38:23,051 --> 00:38:24,885 Deep breaths. You're in a happy place. It's all good. 687 00:38:25,053 --> 00:38:28,681 There's an angry mob outside, and they're demanding their money back! 688 00:38:28,848 --> 00:38:31,934 I think we all know the right thing to do. 689 00:38:32,102 --> 00:38:34,728 ("Sabre Dance" resumes) (shouting) 690 00:38:37,399 --> 00:38:38,649 Come on, come on! 691 00:38:38,817 --> 00:38:40,234 (Marty) Come on! Hurry up! 692 00:38:41,319 --> 00:38:43,320 - Hop on the train! (gasps) 693 00:38:44,489 --> 00:38:46,365 (angry shouting) 694 00:38:46,533 --> 00:38:47,908 (babbles, shrieks) 695 00:38:48,076 --> 00:38:49,743 (Gloria) Come on, guys! 696 00:38:49,911 --> 00:38:52,663 Mamma mia! (Gloria) Hurry up! 697 00:38:54,582 --> 00:38:56,417 Grazie, Alice. 698 00:38:58,586 --> 00:39:00,754 Just throw us the money! 699 00:39:03,008 --> 00:39:04,466 Ah! 700 00:39:04,884 --> 00:39:06,885 (excited chattering) 701 00:39:12,058 --> 00:39:14,351 Captain Chantal Dubois. Get up. 702 00:39:14,519 --> 00:39:18,689 I'm going to have to send you back to Monaco under maximum security. 703 00:39:22,569 --> 00:39:23,485 What?! 704 00:39:23,653 --> 00:39:24,653 (gasps) 705 00:39:25,405 --> 00:39:26,822 It's just a pillow! 706 00:39:26,990 --> 00:39:29,491 Eh, that's the oldest trick in the book, Comandante. 707 00:39:29,659 --> 00:39:32,286 Every bambino in Italy knows that one. 708 00:39:32,454 --> 00:39:36,373 Maybe, but do they know about the old escape hole 709 00:39:36,541 --> 00:39:39,084 behind the innocent-looking poster? 710 00:39:39,711 --> 00:39:41,295 (groans) 711 00:39:42,255 --> 00:39:46,425 Or the really old "I'm gonna hide up on the ceiling" trick! 712 00:39:50,555 --> 00:39:51,597 (clears throat) 713 00:39:51,765 --> 00:39:52,765 (whistles) 714 00:39:52,932 --> 00:39:56,018 Of course. The secret tunnel under the bed! 715 00:39:56,186 --> 00:39:57,561 Get this thing out of the way. 716 00:39:57,729 --> 00:39:59,146 (policemen straining) 717 00:40:00,398 --> 00:40:01,356 Let's go! 718 00:40:04,778 --> 00:40:06,862 This secret tunnel is a dead end! 719 00:40:07,030 --> 00:40:10,783 (policeman) There's nothing but bedsprings and mattress stuffing down here! 720 00:40:11,701 --> 00:40:14,787 (Comandante) Was that the sound of a cell door closing? 721 00:40:22,087 --> 00:40:23,128 (computer beeps) 722 00:40:23,797 --> 00:40:24,922 Voilá! 723 00:40:25,799 --> 00:40:27,341 (printer buzzing) 724 00:40:27,509 --> 00:40:30,803 (Comandante) Was that the sound of my HP printer printing? 725 00:40:39,270 --> 00:40:41,814 (Alex groans) This is a disaster! 726 00:40:41,981 --> 00:40:43,941 (Gloria) We blow all our money on a bad circus, 727 00:40:44,109 --> 00:40:47,736 - and we're not any closer to New York! - If anything, we're further away! 728 00:40:47,904 --> 00:40:51,073 We could have at least bought a circus that knew how to circ! 729 00:40:51,241 --> 00:40:54,660 I don't even know why we bought a circus in the first place. 730 00:40:54,828 --> 00:40:56,787 We had enough dough for a plane! 731 00:40:56,955 --> 00:40:59,456 - Are you kidding me? - You must have some money left over. 732 00:40:59,624 --> 00:41:02,835 I used it to buy teeth and then have them capped in gold. 733 00:41:03,002 --> 00:41:05,170 Now I can eat apples! 734 00:41:05,338 --> 00:41:08,966 Sadly, I discovered I don't like apples. 735 00:41:09,134 --> 00:41:13,428 (Marty) No promoter is sending this show to America. It's toe up! 736 00:41:13,596 --> 00:41:16,473 (Gloria) Now it makes sense. No wonder the circus master was so happy to sell. 737 00:41:16,641 --> 00:41:17,933 Shh! 738 00:41:18,101 --> 00:41:20,936 (Marty) He was happy, all right. Happy about ripping us off! 739 00:41:21,104 --> 00:41:22,146 (Alex shrieks) 740 00:41:25,525 --> 00:41:27,609 - Where did Alex go? - I don't know. 741 00:41:27,777 --> 00:41:29,403 (screaming) 742 00:41:36,870 --> 00:41:39,705 Come on! This way! 743 00:41:39,873 --> 00:41:42,207 No, no, no. You come this way! 744 00:41:42,375 --> 00:41:44,418 Alice, watch your head! 745 00:41:44,586 --> 00:41:46,837 (train whistle blows) 746 00:41:47,005 --> 00:41:48,338 Yah! 747 00:41:54,929 --> 00:41:56,221 (gasps) 748 00:41:57,765 --> 00:41:59,224 Alice! 749 00:42:06,316 --> 00:42:08,483 Alice! (shrieks) 750 00:42:08,651 --> 00:42:10,402 (Alex) I'm fine! (shrieks) 751 00:42:10,570 --> 00:42:11,653 Fantastic! 752 00:42:11,821 --> 00:42:13,572 (train whistle blows) 753 00:42:13,740 --> 00:42:16,783 Was that trapeze americano? 754 00:42:16,951 --> 00:42:18,994 - Uh, yeah. Sort of. - Incredible! 755 00:42:19,162 --> 00:42:22,164 - I hope this is important. - Come this way, Alice! 756 00:42:23,666 --> 00:42:27,085 By the way, it's "icks" not "iss." Alex. Like New York Knicks. 757 00:42:27,253 --> 00:42:31,465 I know. New York Kniss. Is not hard. 758 00:42:31,633 --> 00:42:33,217 Whoa. 759 00:42:42,936 --> 00:42:44,519 What is this place? 760 00:42:44,687 --> 00:42:47,397 I know you think we are a stinky, poopy circus, 761 00:42:47,565 --> 00:42:51,276 but there is something you must know. 762 00:42:51,444 --> 00:42:54,821 There was a time when Circus Zaragoza, 763 00:42:54,989 --> 00:42:56,615 we were a great circus! 764 00:42:56,783 --> 00:42:59,284 Numero uno in all the Europa! 765 00:42:59,619 --> 00:43:04,122 And Vitaly... he was the biggest star of us all. 766 00:43:04,290 --> 00:43:08,293 He was fearless. Taking risks. Always new. 767 00:43:08,461 --> 00:43:11,546 He jump through the hoop like he could fly! 768 00:43:18,263 --> 00:43:20,597 (cheering) 769 00:43:24,727 --> 00:43:25,852 Stefano! 770 00:43:26,020 --> 00:43:27,938 Make the hoop smaller. 771 00:43:28,106 --> 00:43:30,565 - Like this? - Smaller. 772 00:43:30,733 --> 00:43:32,985 - Like this? - Good! 773 00:43:40,994 --> 00:43:42,244 (squeals) 774 00:43:43,579 --> 00:43:44,830 (growls) 775 00:43:44,998 --> 00:43:46,999 (pops) (crowd roaring) 776 00:43:47,166 --> 00:43:52,170 (Stefano) It had never been done before because it was physically impossible! 777 00:43:53,006 --> 00:43:56,049 And the people... they loved it! 778 00:43:56,217 --> 00:43:57,551 (female) Viva Vitaly! 779 00:43:57,719 --> 00:43:58,969 Smaller! 780 00:44:05,518 --> 00:44:06,518 Ha! 781 00:44:07,437 --> 00:44:10,480 (pops) (cheering) 782 00:44:10,648 --> 00:44:12,858 (Stefano) And the hoop, she got smaller! 783 00:44:13,026 --> 00:44:14,067 Like the ring 784 00:44:14,235 --> 00:44:18,780 on a finger of the tiniest lady with the slimmest of fingers. 785 00:44:18,948 --> 00:44:20,657 Bravo, Vitaly! 786 00:44:23,703 --> 00:44:25,704 (Stefano) He would not stop pushing. 787 00:44:25,872 --> 00:44:28,123 And one fateful day... 788 00:44:28,875 --> 00:44:30,792 ...he push too far! 789 00:44:30,960 --> 00:44:33,795 Light the hoop on fire! 790 00:44:33,963 --> 00:44:35,380 (gasps) 791 00:44:37,175 --> 00:44:47,392 (cheering) 792 00:44:54,567 --> 00:44:59,071 (Stefano) He fly too close to the sun... and he got burned. 793 00:44:59,238 --> 00:45:04,409 Literally. The extra virgin olive oil is extra flammable. 794 00:45:04,577 --> 00:45:06,411 And he lost everything. 795 00:45:06,579 --> 00:45:09,790 His wife, she run off with a musician. 796 00:45:09,957 --> 00:45:13,335 He lost his dignity... his fame... 797 00:45:13,503 --> 00:45:17,089 ...his passion... and his fur. 798 00:45:17,256 --> 00:45:22,094 And when it grow back, it is less soft. More like a prickly beard. 799 00:45:22,762 --> 00:45:24,262 Scusí. Vitaly! 800 00:45:24,430 --> 00:45:26,932 (growls) (shrieks) Nothing! 801 00:45:27,100 --> 00:45:30,936 His only passion now is the borscht. 802 00:45:33,272 --> 00:45:36,650 - Whoa. - He was our inspiration. 803 00:45:36,818 --> 00:45:38,527 So when he lost his passion, 804 00:45:38,694 --> 00:45:41,780 well... as Vitaly goes, so goes the circus. 805 00:45:42,448 --> 00:45:45,450 - This is why we need your help. - What sort of help? 806 00:45:45,618 --> 00:45:49,579 You can teach us to do new circus. Americano style! 807 00:45:49,747 --> 00:45:51,039 We find a new passion. 808 00:45:51,207 --> 00:45:56,128 Make a new show. And we go all the way to US and A! 809 00:45:56,295 --> 00:45:58,296 (chair squeaking) 810 00:46:00,675 --> 00:46:01,675 A! 811 00:46:04,137 --> 00:46:07,764 I know. It is stupido idea. 812 00:46:07,932 --> 00:46:09,808 We are a lost cause. 813 00:46:11,978 --> 00:46:14,688 No, no, this isn't stupido. This could work! 814 00:46:15,773 --> 00:46:17,566 - What? - What you just said. 815 00:46:17,733 --> 00:46:20,777 (gasps) What? - The idea you said. Two seconds ago. 816 00:46:20,945 --> 00:46:22,904 - What? - Your stupido idea! 817 00:46:23,072 --> 00:46:25,949 - It could? - Stefano, you're a genius! 818 00:46:26,117 --> 00:46:29,244 No, no, no, no. I am only average intelligence. 819 00:46:29,412 --> 00:46:32,956 Some say I'm even slightly below. 820 00:46:33,124 --> 00:46:36,543 We are gonna rethink everything anybody's ever known about circus! 821 00:46:36,711 --> 00:46:41,214 I call it Phase 4-7B, wherein, in order to get home, 822 00:46:41,382 --> 00:46:45,510 we will come up with something fresh, something amazing, something brand-new! 823 00:46:45,678 --> 00:46:48,930 Fresh, never before seen! Off the chain! 824 00:46:49,098 --> 00:46:51,808 Something that'll blow that circus promoter away! 825 00:46:52,518 --> 00:46:54,561 (angry shouting) - I missed. 826 00:46:54,729 --> 00:46:57,606 - Off with your head! - I'm gonna chew his leg off! 827 00:46:57,773 --> 00:47:00,192 Circus has been same for generations! 828 00:47:00,359 --> 00:47:02,360 We make good, classic family entertainment. 829 00:47:02,528 --> 00:47:05,197 Aha! But last few generations, 830 00:47:05,364 --> 00:47:08,533 families... not so entertained. 831 00:47:10,077 --> 00:47:11,203 (clears throat) 832 00:47:11,370 --> 00:47:13,705 That's right. Families not so entertained 833 00:47:13,873 --> 00:47:16,416 because you're just going through the motions out there. 834 00:47:16,584 --> 00:47:18,502 It's missing passion. 835 00:47:18,669 --> 00:47:22,297 How one to have passion for stool poked in face? 836 00:47:22,465 --> 00:47:26,092 Exactly! And by stool you mean chair, right? 837 00:47:27,053 --> 00:47:29,221 The fact is, you guys, you got stuck in a rut. 838 00:47:29,388 --> 00:47:32,182 You stopped pushing, you stopped taking risks. 839 00:47:32,350 --> 00:47:33,934 But those days are over. 840 00:47:34,101 --> 00:47:37,145 Because now we're going to completely change the show. 841 00:47:37,313 --> 00:47:39,940 Then it wouldn't be a circus, would it? 842 00:47:40,107 --> 00:47:42,943 Circus is not about the acts you do. 843 00:47:43,110 --> 00:47:45,654 Circus is in here. 844 00:47:45,821 --> 00:47:48,073 How come Freddie gets all the circus? 845 00:47:48,241 --> 00:47:52,827 Circus is about following your passions, wherever they take you! 846 00:47:52,995 --> 00:47:57,207 (scoffs) You cannot change circus. There is long tradition! 847 00:47:57,375 --> 00:48:01,545 That's what everybody thought, Vitaly, until those French Canadians came along, 848 00:48:01,712 --> 00:48:04,756 drunk off their maple syrup and cheap pharmaceuticals, 849 00:48:04,924 --> 00:48:07,092 and completely flipped the paradigm. 850 00:48:07,260 --> 00:48:12,430 Now they play Vegas. Fifty shows a day in 52 separate venues. 851 00:48:12,598 --> 00:48:14,683 And one of them completely in the nude. 852 00:48:14,850 --> 00:48:16,726 Yeah, that's right. And you know how they did it? 853 00:48:16,894 --> 00:48:18,853 Take off their clothes? 854 00:48:20,273 --> 00:48:22,691 - No. They got rid of the animals. (Stefano) What? 855 00:48:22,858 --> 00:48:25,193 - Say it ain't so! (Gia) Che stupida! No animals... 856 00:48:26,070 --> 00:48:28,405 - How could they?! - Well, you know what I say to that! 857 00:48:28,573 --> 00:48:30,824 I say they can take the animals out of the circus, 858 00:48:30,992 --> 00:48:36,830 but they cannot take the animals out of the circus! 859 00:48:38,791 --> 00:48:41,084 I mean, they cannot... (clears throat) 860 00:48:41,252 --> 00:48:43,461 I think you understand what I'm saying! 861 00:48:43,629 --> 00:48:45,380 - Yeah! - Yes! 862 00:48:45,548 --> 00:48:46,548 Uh... No! 863 00:48:46,716 --> 00:48:49,968 We don't need humans because we've got passion. 864 00:48:50,136 --> 00:48:51,845 What does a human say when he's passionate? 865 00:48:52,013 --> 00:48:54,306 He says, "I'm an animal!" Well, we are animals! 866 00:48:54,473 --> 00:48:56,474 (cheering) (roaring) 867 00:48:56,642 --> 00:48:59,352 We'll make an all-animal circus! 868 00:48:59,520 --> 00:49:02,772 Because if we follow our passion, we can go anywhere. 869 00:49:02,940 --> 00:49:05,066 - Anywhere! - We can do anything! 870 00:49:05,234 --> 00:49:07,902 - Anything! - If we do it together! 871 00:49:08,070 --> 00:49:11,740 - All of us! - Yeah... Yeah, yeah! 872 00:49:11,991 --> 00:49:14,659 - Our circus! - Yeah! 873 00:49:14,827 --> 00:49:17,662 - We're in! We'll have some of that! - Can I hear you say "fur power"? 874 00:49:17,830 --> 00:49:19,414 Fur power! 875 00:49:19,582 --> 00:49:22,208 Take our circus back, and we'll do it together! 876 00:49:22,376 --> 00:49:24,919 You and me, baby! An act together! 877 00:49:25,087 --> 00:49:25,920 I love it! 878 00:49:26,088 --> 00:49:28,214 We can do that funk and groove dance thing! 879 00:49:28,382 --> 00:49:30,425 - Uh, dance? - This thing right here. Look. 880 00:49:30,593 --> 00:49:33,511 (humming) Me and you! We got this! 881 00:49:33,679 --> 00:49:35,805 (stammering) But I can't dance. 882 00:49:35,973 --> 00:49:39,768 (chanting) Fur power! - Chanting is fun! Chanting is fun! 883 00:49:41,937 --> 00:49:44,939 Ah! I do not trust this lion. 884 00:49:45,107 --> 00:49:47,609 Vitaly, I may not trust him, either, 885 00:49:47,777 --> 00:49:51,946 but I am tired of sitting and standing and rolling over. 886 00:49:52,114 --> 00:49:55,825 It is great tradition of sitting, standing, rolling over. 887 00:49:55,993 --> 00:49:58,286 You know our circus is in trouble. 888 00:49:58,454 --> 00:50:03,708 This could be our last chance. But we will not do this without you. 889 00:50:03,876 --> 00:50:06,836 Circus always stay together. 890 00:50:13,052 --> 00:50:16,971 (sighs) OK. I do one hoop. 891 00:50:17,139 --> 00:50:19,057 (squeals) 892 00:50:19,225 --> 00:50:20,892 I want a hug, too! 893 00:50:21,060 --> 00:50:23,311 - Oh! (chuckles) 894 00:50:23,479 --> 00:50:25,647 (laughing) 895 00:50:34,657 --> 00:50:36,825 (engine rumbling) 896 00:50:37,993 --> 00:50:39,244 (tires squeal) 897 00:50:39,412 --> 00:50:44,249 Attention! I have found our lion! He is hiding with the circus! 898 00:50:44,417 --> 00:50:46,710 (monitors beeping rhythmically) 899 00:50:52,007 --> 00:50:54,592 (slow instrumental intro begins) 900 00:51:02,977 --> 00:51:05,979 (singing "Non je ne regrette rien") 901 00:51:39,805 --> 00:51:40,805 (man shrieks) 902 00:51:46,187 --> 00:51:49,189 (music slows, softens) 903 00:51:49,690 --> 00:51:52,942 (singing finale) 904 00:51:54,945 --> 00:51:56,988 (music crescendos) 905 00:51:59,200 --> 00:52:00,366 (song ends) 906 00:52:00,701 --> 00:52:03,661 (yodeling) 907 00:52:03,829 --> 00:52:06,539 (Mort giggling) Come on, Maurice, give it to me! 908 00:52:06,707 --> 00:52:09,542 (Stefano) More boomstick, Rico! I really want to fly! 909 00:52:09,710 --> 00:52:12,378 Are you really going to shoot yourself out of that thing? 910 00:52:13,088 --> 00:52:17,425 I've always dreamed of doing this, from time I was a little pup, 911 00:52:17,593 --> 00:52:19,928 to be a human cannonball! 912 00:52:20,095 --> 00:52:23,765 Except, you know... a sea lion cannonball. 913 00:52:23,933 --> 00:52:25,099 Is it dangerous? 914 00:52:25,351 --> 00:52:28,853 Is it dangerous? Yes, of course it's dangerous! 915 00:52:29,188 --> 00:52:31,564 - Now, are you sure about this? - I'm sure. 916 00:52:31,732 --> 00:52:34,609 'Cause if blowing up is your thing, then you in the right place. 917 00:52:34,777 --> 00:52:36,694 Sí. That's means yes! 918 00:52:36,862 --> 00:52:38,154 Ready for launch? 919 00:52:38,322 --> 00:52:40,073 Ready for launch! 920 00:52:42,034 --> 00:52:43,910 Fire in the hole! 921 00:52:45,663 --> 00:52:46,663 Wait! 922 00:52:49,667 --> 00:52:51,584 (screaming) 923 00:52:56,549 --> 00:52:58,466 (groans) 924 00:52:58,843 --> 00:53:00,635 Mamma mia! 925 00:53:00,803 --> 00:53:02,178 Help me! 926 00:53:02,346 --> 00:53:03,388 (Stefano's voice echoing) 927 00:53:03,556 --> 00:53:06,182 Rico! Get the cannon ready! Same charge! 928 00:53:08,269 --> 00:53:10,228 (Skipper) Fire in the hole! - Oh! 929 00:53:11,146 --> 00:53:14,691 (screaming) 930 00:53:19,822 --> 00:53:23,616 Oh, oh! (shouting gleefully) 931 00:53:23,784 --> 00:53:27,412 ("Born Free" playing) - All right! (laughs) 932 00:53:29,373 --> 00:53:31,624 Oh! Whoo! 933 00:53:39,300 --> 00:53:40,675 Yeah! 934 00:53:41,135 --> 00:53:44,345 (howling) 935 00:53:45,472 --> 00:53:48,641 Marty! I'm so glad you're here. 936 00:53:48,809 --> 00:53:52,478 Whoo! I was flying! I was effin'-L-Y-in'! 937 00:53:52,646 --> 00:53:54,480 I'm proud of you, but... (whimpers) 938 00:53:54,648 --> 00:53:57,358 ...I don't think I can hold on much longer! 939 00:53:57,526 --> 00:54:00,403 Oh, yeah, right. Sorry about my enthusiasm. 940 00:54:01,322 --> 00:54:02,989 Here, wrap this around you. 941 00:54:08,495 --> 00:54:10,496 All right, I got you! I got you! 942 00:54:10,664 --> 00:54:13,541 (shouts happily) (howling) 943 00:54:19,757 --> 00:54:23,176 Forget about being part of the herd! I'm gonna be part of the flock! 944 00:54:23,344 --> 00:54:27,847 - I'm going to fly, baby! - Oh, yes! What a triumph! 945 00:54:28,766 --> 00:54:31,225 - Hand over that circus, Freddie! - I'll have your guts for garters! 946 00:54:31,393 --> 00:54:33,102 Hey, hey, put your weapons down. 947 00:54:33,270 --> 00:54:36,189 Guys, chill out. Cute and cuddly's obviously not your thing. 948 00:54:36,357 --> 00:54:37,649 He's got us pegged. 949 00:54:37,816 --> 00:54:39,567 I got a better idea. Show 'em, Rico. 950 00:54:40,110 --> 00:54:42,153 (buzzes) (screams) 951 00:54:43,614 --> 00:54:45,823 Oh, that was great! 952 00:54:47,910 --> 00:54:49,786 - Flippin' 'eck! - Rocket shoes! 953 00:54:49,954 --> 00:54:52,956 (Freddie) I want to try that! - Jonesy! Jonesy! 954 00:54:53,123 --> 00:54:54,999 Whoo! Hey. Hi. 955 00:54:55,167 --> 00:54:57,377 I admire how you have inspired these animals. 956 00:54:57,544 --> 00:54:58,461 Oh, thanks. 957 00:54:58,629 --> 00:55:01,839 And what you said about passion, it was like poetry. 958 00:55:02,007 --> 00:55:03,841 I love passion and poetry. They go together, really. 959 00:55:04,009 --> 00:55:06,761 - I know they don't rhyme. - Trapeze is my passion! 960 00:55:06,929 --> 00:55:08,429 Terrific. I look forward to seeing you up there. 961 00:55:08,597 --> 00:55:10,056 You can teach me! 962 00:55:10,224 --> 00:55:11,516 - What? - Teach me. 963 00:55:11,684 --> 00:55:13,434 Well, I've always been kind of a solo act. 964 00:55:13,602 --> 00:55:15,186 So that kind of rules that out. 965 00:55:15,354 --> 00:55:18,272 I wonder if you actually do trapeze. 966 00:55:18,440 --> 00:55:21,359 - Oh, I actually do do trapeze. - Show me! 967 00:55:21,527 --> 00:55:23,695 "Show me"? What are we, five? 968 00:55:23,862 --> 00:55:25,613 I am five, yes. 969 00:55:25,781 --> 00:55:27,657 (stammering, sighs) 970 00:55:27,866 --> 00:55:29,367 (dance music plays) (Melman) Dancing. 971 00:55:29,535 --> 00:55:32,245 All you're doing is moving and not getting anywhere. 972 00:55:32,413 --> 00:55:34,956 I mean, the music totally throws off my timing. 973 00:55:35,124 --> 00:55:36,833 You want excitement? Ha-ha! 974 00:55:37,001 --> 00:55:39,460 Check it out. Who's on a tightrope, huh? Huh? 975 00:55:39,628 --> 00:55:40,628 Who's on a... 976 00:55:41,130 --> 00:55:42,630 (screams) (Gloria humming) 977 00:55:42,798 --> 00:55:45,383 - I'm on a tightrope! I'm on a tightrope! (gasps) 978 00:55:45,551 --> 00:55:46,843 Melman! Oh, my gosh! 979 00:55:47,011 --> 00:55:48,636 - Help me! - Baby, hold on. Hold on. 980 00:55:48,804 --> 00:55:51,472 - I'm coming right now! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 981 00:55:54,268 --> 00:55:56,728 - Melman?! (yelling) 982 00:55:56,895 --> 00:55:58,980 Ah! Ah! Ah! 983 00:55:59,148 --> 00:56:00,314 Calm down, Melman. 984 00:56:00,482 --> 00:56:02,650 I'm going to fall and break all of my neck! Ah! 985 00:56:02,818 --> 00:56:05,403 Just look at me. Look at me. 986 00:56:05,571 --> 00:56:07,572 - All eyes on me. - OK. 987 00:56:07,740 --> 00:56:09,657 - Come to me. (stammering) I can't. 988 00:56:09,825 --> 00:56:13,745 It's just like dancing, Melman. Two steps forward, one step back. 989 00:56:13,912 --> 00:56:17,331 I can't dance, OK? There, I said it. 990 00:56:17,499 --> 00:56:19,042 Maybe because you've never tried. 991 00:56:19,209 --> 00:56:21,335 No, I have tried. 992 00:56:21,503 --> 00:56:24,547 I practiced in private because you dance so well. 993 00:56:24,715 --> 00:56:27,341 You practiced? For me? 994 00:56:27,509 --> 00:56:29,302 Yes, but it's no use. 995 00:56:29,470 --> 00:56:31,054 I never know what to do with my arms. 996 00:56:31,221 --> 00:56:34,223 (shouting) - Hold it. 997 00:56:34,391 --> 00:56:36,893 That part is so easy, Melman. OK? 998 00:56:37,061 --> 00:56:40,021 'Cause all you have to do is put them around your partner. 999 00:56:40,606 --> 00:56:43,357 See? Two steps forward. 1000 00:56:43,525 --> 00:56:45,193 One step back. 1001 00:56:45,360 --> 00:56:48,029 - I'm dancing. I'm dancing! - Two steps forward... 1002 00:56:48,197 --> 00:56:50,990 - We're dancing on a tightrope! - You're great. 1003 00:56:51,158 --> 00:56:53,618 - Whoo-hoo! I'm dancing! (Gloria laughing) 1004 00:56:53,786 --> 00:56:55,620 (Stefano screaming) 1005 00:56:55,788 --> 00:56:59,874 OK. (exhales) Whoo! All right. 1006 00:57:00,042 --> 00:57:03,127 So when do we get the jet packs and aquatic cobras? 1007 00:57:03,295 --> 00:57:06,255 Uh, this is a beginners' class, and that's a pretty advanced maneuver. 1008 00:57:06,423 --> 00:57:07,590 OK, how do we begin? 1009 00:57:07,758 --> 00:57:09,926 It's a bit complicated unless you understand 1010 00:57:10,094 --> 00:57:13,471 the whole pitch and yaw... arc and gravity. 1011 00:57:13,639 --> 00:57:17,725 All that stuff, which I won't bore you with. OK. 1012 00:57:17,893 --> 00:57:19,602 - Do you need a push? - No. 1013 00:57:20,562 --> 00:57:21,979 Just watch and learn! 1014 00:57:22,147 --> 00:57:25,149 (♪ Peter Asher: "Love Always Comes as a Surprise") 1015 00:57:32,241 --> 00:57:35,701 - Like that? - That's one way of doing it, sure. 1016 00:57:36,954 --> 00:57:38,955 (shouting) 1017 00:57:44,336 --> 00:57:46,629 Wow! You use a net! 1018 00:57:46,797 --> 00:57:49,507 Yes! Trapeze americano. We use the net. 1019 00:57:50,467 --> 00:57:51,551 (squeals) 1020 00:57:53,846 --> 00:57:56,305 Trapeze americano! 1021 00:57:58,642 --> 00:57:59,851 (grunts) 1022 00:58:02,771 --> 00:58:04,438 Whoa! (chuckling) 1023 00:58:12,156 --> 00:58:13,447 Look at him go! 1024 00:58:14,867 --> 00:58:17,618 (laughs) Whoa! 1025 00:58:28,380 --> 00:58:29,714 Wow! 1026 00:58:29,882 --> 00:58:32,300 (Marty howling) 1027 00:58:32,467 --> 00:58:34,635 (laughing) 1028 00:58:36,430 --> 00:58:37,513 (cheering) 1029 00:58:37,681 --> 00:58:40,057 É bravo! Bravissima! 1030 00:58:40,225 --> 00:58:44,061 Hey, Vitaly, maybe you even do two hoops, no? 1031 00:58:47,691 --> 00:58:50,067 Psst. Señorita Bell-bottoms. 1032 00:58:50,235 --> 00:58:52,528 Tenemos una problema grande. 1033 00:58:52,696 --> 00:58:54,989 ¿Qué? ¿Qué grande problema? 1034 00:58:59,953 --> 00:59:01,120 Oh, no! She's onto us! 1035 00:59:01,288 --> 00:59:03,748 Shh! Don't make it any easier on the psycho. 1036 00:59:03,916 --> 00:59:06,626 - What are we gonna do? - We'd better vamoose... pronto. 1037 00:59:06,793 --> 00:59:08,920 But we're not ready. We're in the middle of rehearsals. 1038 00:59:09,087 --> 00:59:10,379 Then why don't you lilt over, 1039 00:59:10,547 --> 00:59:13,674 grab your peduncle, and kiss New York good-bye? 1040 00:59:14,301 --> 00:59:15,927 Are you sure we are ready? 1041 00:59:16,094 --> 00:59:18,763 Of course we're ready! Born ready! Ready steady! Come on, let's go! 1042 00:59:18,931 --> 00:59:20,181 Let's go, go, go, go, go! 1043 00:59:20,349 --> 00:59:24,101 (Skipper) All right, you heard the cat. Move it! Come on! All aboard! 1044 00:59:24,269 --> 00:59:26,229 Grab your luggage and drain your bladders. 1045 00:59:26,396 --> 00:59:28,439 It's going to be a long ride! 1046 00:59:28,607 --> 00:59:30,316 (Julien) Whoa! 1047 00:59:35,280 --> 00:59:38,866 All right, everybody, let's blow that promoter away! 1048 00:59:39,034 --> 00:59:43,287 (Melman) London, here we come! (Marty) Sunshiny London, yes! 1049 00:59:58,220 --> 00:59:59,845 (audience cheering) 1050 01:00:02,933 --> 01:00:07,311 (crowd chanting) Vitaly! Vitaly! Vitaly! 1051 01:00:16,780 --> 01:00:18,781 (gasps, panting) 1052 01:00:23,578 --> 01:00:26,247 (bells chiming) 1053 01:00:34,548 --> 01:00:37,383 (Skipper) Come on, come on, come on. Where is he? 1054 01:00:38,635 --> 01:00:40,052 Bingo! 1055 01:00:40,220 --> 01:00:43,806 If that's not a red-blooded American promoter, I don't know what is. 1056 01:00:43,974 --> 01:00:47,476 We need to get this show on the road. Private! Tell them the eagle has landed. 1057 01:00:47,644 --> 01:00:48,978 The eagle has landed! 1058 01:00:49,146 --> 01:00:51,647 Roger that. Oh, and keep an eye out for Dubois. 1059 01:00:51,815 --> 01:00:52,648 Aye, aye, guvnor! 1060 01:00:52,816 --> 01:00:54,233 The promoter is in the house! 1061 01:00:54,401 --> 01:00:57,111 - New York is closer than ever! - Let's not get ahead of ourselves. 1062 01:00:57,279 --> 01:00:59,488 First, we got a circus to do. We're on, folks! 1063 01:00:59,656 --> 01:01:02,074 - Do we go on before or after the dogs? - Yes. 1064 01:01:02,242 --> 01:01:03,993 - What? - Overlap, your acts overlap. 1065 01:01:04,161 --> 01:01:06,746 - Where's Vitaly? He opens. - I don't know. 1066 01:01:06,913 --> 01:01:10,541 Stefano! Hey, Stefano! Have you seen Vitaly? 1067 01:01:10,709 --> 01:01:12,710 (Stefano weeping) - Hey. 1068 01:01:14,087 --> 01:01:16,422 Stefano, why the sad little face? 1069 01:01:16,590 --> 01:01:19,300 Vitaly... he will not go on! 1070 01:01:19,468 --> 01:01:22,386 - What? - I tried everything I could. 1071 01:01:22,554 --> 01:01:24,430 (weeping) - Shh, shh, shh, shh. 1072 01:01:24,598 --> 01:01:27,099 Wipe away the tears. Calm down. 1073 01:01:27,267 --> 01:01:30,686 Where is he? I'm sure I can reason with him. 1074 01:01:33,607 --> 01:01:35,941 - Vitaly, what are you doing? - You missed. 1075 01:01:36,109 --> 01:01:39,236 You're leaving? You're just gonna walk out on everybody? 1076 01:01:39,404 --> 01:01:41,113 They have good show without me. 1077 01:01:41,281 --> 01:01:44,450 Look, I got a good left foot, but without my right foot, I can't walk. 1078 01:01:44,618 --> 01:01:46,118 You get fake foot, then you walk. 1079 01:01:46,286 --> 01:01:48,704 - I don't want fake foot! OK? (groans) 1080 01:01:48,872 --> 01:01:52,375 What happened to "circus stick together," huh? "The show must go on." 1081 01:01:52,542 --> 01:01:53,876 Clichés. 1082 01:01:54,127 --> 01:01:57,213 Come on, man. Stop being this guy! Be the other guy! 1083 01:01:57,381 --> 01:01:58,547 What other guy? 1084 01:01:58,715 --> 01:02:01,759 The guy who was all circus! The guy who jumped through hoops! 1085 01:02:01,927 --> 01:02:04,428 Give me that! The guy everybody looked up to. 1086 01:02:07,891 --> 01:02:10,643 Come on. Where's that Vitaly? 1087 01:02:11,728 --> 01:02:14,980 That Vitaly is no more. 1088 01:02:15,649 --> 01:02:18,818 Listen, man. You may have given up on yourself, 1089 01:02:18,985 --> 01:02:21,404 but your friends haven't given up on you. 1090 01:02:22,572 --> 01:02:23,989 Are you just going to turn your back on them, 1091 01:02:24,157 --> 01:02:26,742 and sit and eat borscht the rest of your life? 1092 01:02:27,160 --> 01:02:31,455 Or are you gonna get out there and jump through that tiny little hoop? 1093 01:02:32,040 --> 01:02:35,376 (groans) It is impossible. 1094 01:02:35,544 --> 01:02:37,002 (sighs) 1095 01:02:37,170 --> 01:02:42,466 It was always impossible, Vitaly. That's why the people loved it. 1096 01:02:47,013 --> 01:02:49,014 That is why I loved it. 1097 01:02:49,850 --> 01:02:53,519 Because I did the impossible! 1098 01:02:54,354 --> 01:02:57,189 I was once a brave tiger. 1099 01:02:58,191 --> 01:03:01,360 And if I go down in flames... (laughs) 1100 01:03:01,528 --> 01:03:02,778 ...so be it! 1101 01:03:03,363 --> 01:03:07,575 You know, I think l might have an idea for you. 1102 01:03:19,004 --> 01:03:22,047 Light the hoop on fire! 1103 01:03:28,305 --> 01:03:30,973 (pounding heartbeat) 1104 01:03:32,142 --> 01:03:33,851 (growls) 1105 01:03:38,148 --> 01:03:39,482 (gasping) 1106 01:03:44,070 --> 01:03:46,238 Mamma mia, Santa Maria, Santa Maria... 1107 01:03:49,075 --> 01:03:52,077 Mamma Maria, mia Santa, Santa Mia Farrow... 1108 01:03:53,538 --> 01:03:54,705 Come on, you got it. 1109 01:03:56,333 --> 01:03:57,791 (pops) (gasps) 1110 01:03:57,959 --> 01:04:02,046 (cheering) 1111 01:04:05,175 --> 01:04:06,675 (laughing) Yes! 1112 01:04:14,392 --> 01:04:16,644 All right, what are you waiting for? We got a show to put on. 1113 01:04:16,811 --> 01:04:18,562 Let's go. Go, go, go, go, go! 1114 01:04:19,481 --> 01:04:21,482 (♪ Katy Perry: "Firework") 1115 01:04:29,533 --> 01:04:30,950 (excited chattering) 1116 01:04:35,622 --> 01:04:36,830 Look! 1117 01:06:23,980 --> 01:06:25,981 (laughing) 1118 01:06:26,941 --> 01:06:29,318 We're going to America! Whoo! 1119 01:06:29,486 --> 01:06:30,694 Today! 1120 01:06:30,862 --> 01:06:33,530 That's what I call crack-a-lackin' to the mack-a-lackin'! 1121 01:06:33,698 --> 01:06:35,199 - We did it, Alice! - Yeah! 1122 01:06:35,367 --> 01:06:37,534 Maybe I am average intelligence after all! 1123 01:06:37,702 --> 01:06:39,828 Perhaps even slightly above. 1124 01:06:40,872 --> 01:06:42,373 No, I don't think so. 1125 01:06:42,540 --> 01:06:46,043 Ha! Hair conditioner. Great idea, my friend! 1126 01:06:46,211 --> 01:06:48,712 Feel. Go ahead. Soft like kitten, no? 1127 01:06:48,880 --> 01:06:51,465 - Look at that. - Slippery but not flammable. 1128 01:06:51,633 --> 01:06:53,717 You smell like peaches and herb! 1129 01:06:53,885 --> 01:06:55,678 (squeals) - Wow! 1130 01:06:56,429 --> 01:06:59,556 Gia and Alex, the trapezing cats! 1131 01:06:59,724 --> 01:07:01,016 We did pretty good. 1132 01:07:01,184 --> 01:07:02,810 You will flip, and I will catch. 1133 01:07:02,977 --> 01:07:05,104 And sometimes I will flip, and you will catch. 1134 01:07:05,271 --> 01:07:09,817 And then we will both flip, and we'll travel the whole world! 1135 01:07:10,235 --> 01:07:12,820 Flipping and catching, and I will flip you... 1136 01:07:12,987 --> 01:07:14,029 (harmonizing) 1137 01:07:14,197 --> 01:07:16,490 (Gia continues indistinctly) 1138 01:07:16,658 --> 01:07:19,535 Uh... You know, the thing is... 1139 01:07:21,579 --> 01:07:24,415 - I may not always be around. - Where are you going? 1140 01:07:24,582 --> 01:07:27,835 - Well, I'm... I'm... I'm... (horn honking) 1141 01:07:29,421 --> 01:07:31,088 Bravo, bravo! 1142 01:07:31,589 --> 01:07:35,259 What a heartwarming performance, Monsieur Circus Master. 1143 01:07:35,427 --> 01:07:37,428 It brought tears to my eyes. 1144 01:07:37,595 --> 01:07:39,596 (chuckling) No, not really. 1145 01:07:41,349 --> 01:07:44,017 (over phone) Monsieur, we both know the lion does not belong to you. 1146 01:07:44,185 --> 01:07:45,769 (gasps) It's that horrid woman! 1147 01:07:45,937 --> 01:07:48,689 He is a fugitive from justice. 1148 01:07:48,857 --> 01:07:50,524 You will turn the lion over to me 1149 01:07:50,692 --> 01:07:53,277 so that I may put him where he belongs. 1150 01:07:55,155 --> 01:07:57,823 (shouts) - On my wall. 1151 01:07:58,992 --> 01:08:00,951 (chuckles) 1152 01:08:01,119 --> 01:08:02,786 (officers grunt) 1153 01:08:02,954 --> 01:08:04,538 - What? (Skipper) Incoming! 1154 01:08:11,254 --> 01:08:12,838 - Whoo! (Skipper) Outgoing! 1155 01:08:13,006 --> 01:08:13,839 Wait! 1156 01:08:15,258 --> 01:08:16,759 (screaming) 1157 01:08:18,428 --> 01:08:19,636 (Skipper) Up high! Whoo-ha! 1158 01:08:19,804 --> 01:08:21,305 Down low. Too slow. 1159 01:08:21,473 --> 01:08:23,056 - Well done, Private. - Did I do good? 1160 01:08:23,224 --> 01:08:24,767 (Skipper) Nah, not really. 1161 01:08:25,560 --> 01:08:27,311 Man, that was close! 1162 01:08:27,479 --> 01:08:28,812 (Gia) Alex? 1163 01:08:29,439 --> 01:08:31,315 You are from a zoo? 1164 01:08:35,987 --> 01:08:39,531 Yes. Yes. But wait, there's more. 1165 01:08:39,699 --> 01:08:41,366 - More? - Or less. There's less. 1166 01:08:41,534 --> 01:08:43,494 You were never circus? 1167 01:08:43,661 --> 01:08:45,579 We had to say we were circus. 1168 01:08:45,747 --> 01:08:47,372 Or you'd never have let us on the train! 1169 01:08:47,540 --> 01:08:51,001 After all we have been through together... 1170 01:08:51,169 --> 01:08:53,670 ...you want to go live in a zoo? 1171 01:08:53,838 --> 01:08:55,714 - Gia, I... - You used us. 1172 01:08:55,882 --> 01:08:57,257 No, no, no. I mean, yes, but... 1173 01:08:57,425 --> 01:08:59,802 Trapeze americano, you make that up, too? 1174 01:08:59,969 --> 01:09:02,429 It didn't exactly exist when I taught it to you. 1175 01:09:02,597 --> 01:09:06,934 Jet packs and aquatic cobras! I should have known. 1176 01:09:07,101 --> 01:09:11,188 Balloons to the children of the world was not real, either? 1177 01:09:11,356 --> 01:09:13,482 Yeah, that's not real. But look at what we did. 1178 01:09:13,650 --> 01:09:17,694 I was shot out of a cannon! I could have died! 1179 01:09:18,029 --> 01:09:20,364 But I thought it was your lifelong dream. 1180 01:09:20,532 --> 01:09:25,285 For all I know, your name is not even Alice. 1181 01:09:26,204 --> 01:09:29,248 No, Stefano, but it never really was. 1182 01:09:29,415 --> 01:09:31,750 I don't feel safe! (whimpering) 1183 01:09:33,753 --> 01:09:35,462 Gia, I... 1184 01:09:36,214 --> 01:09:38,382 We trusted you. 1185 01:09:40,885 --> 01:09:43,303 My tears are real! 1186 01:09:43,471 --> 01:09:44,805 You are not! 1187 01:09:47,767 --> 01:09:52,062 I can't believe you lied to all us circus folk. 1188 01:09:54,732 --> 01:09:57,067 (Julien) Me? Stay with the circus? (Sonya roars) 1189 01:09:57,235 --> 01:10:02,322 I am a king! I want to rule New York! We should talk. 1190 01:10:03,783 --> 01:10:04,700 Whoa! 1191 01:10:05,785 --> 01:10:09,746 Stop it! No means no! Or in your language... Aah! 1192 01:10:09,914 --> 01:10:11,081 (growls) 1193 01:10:11,499 --> 01:10:14,084 Not everything is solved that way, you know. 1194 01:10:18,590 --> 01:10:21,466 Sonya? Are you listening to me? 1195 01:10:22,427 --> 01:10:24,761 Now I'm getting the silent treatment, am l? 1196 01:10:24,929 --> 01:10:27,097 Come over here right now! 1197 01:10:29,267 --> 01:10:31,184 Don't shut me out, baby! 1198 01:10:31,352 --> 01:10:33,020 What is wrong with you? Speak! 1199 01:10:33,187 --> 01:10:35,230 (roars) 1200 01:10:37,108 --> 01:10:40,736 OK... if these are your feelings, I understand now. 1201 01:10:40,904 --> 01:10:42,571 And I'm going! 1202 01:10:42,739 --> 01:10:47,367 It's obvious I'm just an emotional whoopee cushion for you to sit on! 1203 01:10:48,536 --> 01:10:50,495 When you look for where I am, 1204 01:10:50,663 --> 01:10:52,623 I won't be there! 1205 01:10:52,790 --> 01:10:55,626 (Julien sobbing) (growls) 1206 01:10:55,960 --> 01:10:58,295 (whimpers) 1207 01:11:18,107 --> 01:11:20,692 Come, everybody. We have show to do. 1208 01:11:20,860 --> 01:11:24,071 But how do I go on without Marty? (sobs) 1209 01:11:24,238 --> 01:11:26,073 - Stefano. - I don't know what to do. 1210 01:11:26,240 --> 01:11:28,533 You can still do cannon solo. 1211 01:11:28,701 --> 01:11:33,246 But... I want to do solo act with Marty! 1212 01:11:33,831 --> 01:11:35,457 And what do I do? 1213 01:11:35,625 --> 01:11:39,419 Go back to sitting and standing and rolling over? 1214 01:11:40,129 --> 01:11:41,588 No. 1215 01:11:41,756 --> 01:11:45,175 We can do impossible! 1216 01:11:45,343 --> 01:11:48,553 And we never go back to way we used to be. 1217 01:11:48,721 --> 01:11:52,057 The way it used to be isn't the way it was. 1218 01:11:52,225 --> 01:11:57,562 And it won't be the same without them, whatever way it is. 1219 01:11:57,730 --> 01:11:59,731 (bells chiming) 1220 01:12:16,833 --> 01:12:19,793 Well... we're here. 1221 01:12:22,296 --> 01:12:25,632 - Home. - Huh. 1222 01:12:25,800 --> 01:12:28,635 My rock looks smaller than I remember it. 1223 01:12:29,637 --> 01:12:31,304 Look at the mural. 1224 01:12:32,140 --> 01:12:35,308 Doesn't actually capture the real thing, does it? 1225 01:12:36,477 --> 01:12:37,644 Wow. 1226 01:12:39,313 --> 01:12:42,524 I forgot about that wall in between us, Melman. 1227 01:12:42,692 --> 01:12:45,360 - Mm-hmm. - Was that always there? 1228 01:12:50,658 --> 01:12:55,328 Guys, I'm sorry I ever left the zoo in the first place. 1229 01:12:55,496 --> 01:12:56,997 What do you mean? 1230 01:12:57,165 --> 01:13:00,000 I mean, if I had just stayed put, 1231 01:13:00,168 --> 01:13:03,086 we wouldn't have anything to be sad about right now. 1232 01:13:05,423 --> 01:13:09,760 Leaving the zoo was the best thing that ever happened to us. 1233 01:13:11,345 --> 01:13:12,679 Really? 1234 01:13:12,847 --> 01:13:16,892 Yeah. Out there, in the world, we were really living. 1235 01:13:17,060 --> 01:13:18,435 (Julien) Yeah! - It was exciting! 1236 01:13:18,603 --> 01:13:20,729 - It was romantic. - It was dangerous. 1237 01:13:20,897 --> 01:13:22,397 I never felt so alive! 1238 01:13:22,565 --> 01:13:25,859 When we were with the circus, we were already home. 1239 01:13:26,861 --> 01:13:29,362 I only wish we'd realized that sooner. 1240 01:13:30,364 --> 01:13:32,991 I'm really going to miss those guys. 1241 01:13:33,910 --> 01:13:36,703 What do you say we go back? 1242 01:13:36,871 --> 01:13:37,704 Really? 1243 01:13:37,872 --> 01:13:39,122 - I'm with you! - I'm in! 1244 01:13:39,290 --> 01:13:40,791 But what do we tell them? 1245 01:13:40,958 --> 01:13:43,919 We make it right by telling them how wrong we were. 1246 01:13:44,087 --> 01:13:44,920 It's worth a shot. 1247 01:13:45,088 --> 01:13:48,298 (in Russian accent) And if we go down in flames, so be it! 1248 01:13:48,466 --> 01:13:49,966 (Gloria) Yes, let's do this! (Julien) I like it! 1249 01:13:50,134 --> 01:13:51,218 (Marty) Yeah, yeah! 1250 01:13:51,385 --> 01:13:53,762 Is my neck getting longer? 1251 01:13:53,930 --> 01:13:55,889 Feel my fur. It's so soft. 1252 01:13:56,057 --> 01:13:57,641 It is soft. 1253 01:13:57,809 --> 01:14:02,395 I'm like a candy cane in a black and white movie. 1254 01:14:03,523 --> 01:14:04,731 Oh, no. 1255 01:14:05,399 --> 01:14:06,733 Dubois. 1256 01:14:07,068 --> 01:14:11,363 Sonya, I miss you, baby! I miss my stinky bear! 1257 01:14:11,531 --> 01:14:14,533 Babe... your fishy kisses! 1258 01:14:16,077 --> 01:14:18,745 - Surprise! (snoring) 1259 01:14:18,913 --> 01:14:22,165 (tsking) He will never fit in the carry-on. 1260 01:14:22,333 --> 01:14:26,169 But his head will! (cackling) 1261 01:14:26,337 --> 01:14:27,504 (man) Hey! - Qu'est-ce que c'est? 1262 01:14:27,672 --> 01:14:29,881 Look! Look what she's done! 1263 01:14:30,049 --> 01:14:32,008 You brought back Alex the lion! 1264 01:14:32,176 --> 01:14:34,928 - It's a miracle! - Thank you! Thank you! 1265 01:14:35,096 --> 01:14:36,763 (Julien) Sonya, where are you? 1266 01:14:36,931 --> 01:14:38,682 Sonya! 1267 01:14:38,850 --> 01:14:40,016 Excuse me. 1268 01:14:40,184 --> 01:14:44,146 (growls) - Sonya, baby! 1269 01:14:44,313 --> 01:14:46,189 I don't want to be king anymore! 1270 01:14:46,357 --> 01:14:48,692 I was so hung up on who I was... 1271 01:14:48,943 --> 01:14:51,528 ...who you was... what you smelled like... 1272 01:14:51,696 --> 01:14:56,032 ...when all that really matters is what we smell like together. 1273 01:14:56,200 --> 01:14:58,702 (Sonya roars softly) 1274 01:14:58,870 --> 01:15:01,705 (laughing) I know! Baby, forgive me. 1275 01:15:01,873 --> 01:15:03,290 Oh, hello? 1276 01:15:03,457 --> 01:15:04,708 Gasp! It's Dubois! 1277 01:15:04,876 --> 01:15:05,876 Baba booey! 1278 01:15:06,878 --> 01:15:09,129 - Where did you get this? - I got it from the zoo. 1279 01:15:09,297 --> 01:15:11,173 The hippies got ambushed! 1280 01:15:11,340 --> 01:15:13,300 What? We have to help them! 1281 01:15:13,467 --> 01:15:14,593 But they lied to us! 1282 01:15:14,760 --> 01:15:16,261 Yeah. Why should we lift a paw? 1283 01:15:16,429 --> 01:15:17,929 They are our friends! 1284 01:15:18,097 --> 01:15:19,639 They're not even circus! 1285 01:15:21,058 --> 01:15:23,393 - That's Bolshevik! (whimpers) 1286 01:15:23,561 --> 01:15:28,607 I never thought I'd say this on American soil, but the Russki's right! 1287 01:15:30,484 --> 01:15:32,194 (Alex groans) 1288 01:15:35,531 --> 01:15:38,074 (crowd) Alex! Alex! Alex! Alex! 1289 01:15:38,242 --> 01:15:42,037 - Oh, no. - Alex? Where are you? 1290 01:15:42,205 --> 01:15:44,164 - Gloria! Are you OK? (moans) 1291 01:15:44,332 --> 01:15:47,042 - What is happening? - Alex! 1292 01:15:47,210 --> 01:15:49,336 - No, no! No, no! (man) Alex the lion! 1293 01:15:49,503 --> 01:15:51,004 No! 1294 01:15:58,763 --> 01:16:02,182 (man) Thank you. Thank you all for coming to this special celebration. 1295 01:16:02,350 --> 01:16:05,393 And now, the woman who made this all possible, 1296 01:16:05,561 --> 01:16:07,729 who brought Alex the lion and a couple of... 1297 01:16:07,897 --> 01:16:09,231 ...three? 1298 01:16:09,398 --> 01:16:11,816 Three other animals back to New York. 1299 01:16:11,984 --> 01:16:14,236 And she's French. Ooh-la-la. 1300 01:16:14,403 --> 01:16:16,613 Please welcome Chantal Dubois! 1301 01:16:25,289 --> 01:16:27,290 (applause) 1302 01:16:35,716 --> 01:16:38,093 (gasping, muttering) 1303 01:16:47,895 --> 01:16:49,354 Alex? 1304 01:16:58,072 --> 01:16:59,197 (feedback echoes) 1305 01:16:59,365 --> 01:17:01,616 It was never about the money. 1306 01:17:03,160 --> 01:17:04,953 It was about... 1307 01:17:06,038 --> 01:17:07,872 ...the lion. 1308 01:17:08,040 --> 01:17:10,292 (crowd cheering) 1309 01:17:14,505 --> 01:17:15,547 Ah! 1310 01:17:18,009 --> 01:17:20,844 - Gia? - Circus stick together. 1311 01:17:23,306 --> 01:17:26,808 ♪ Da-da da-da-da-da-da-da, circus Da-da da-da-da-da-da-da, Afro 1312 01:17:26,976 --> 01:17:29,644 ♪ Circus Afro, Circus Afro Polka dot, polka dot! 1313 01:17:29,812 --> 01:17:31,855 Look! A flying circus! 1314 01:17:32,023 --> 01:17:33,356 No! 1315 01:17:37,611 --> 01:17:41,364 Operation Afro-Circus Rescue... engage! 1316 01:17:41,532 --> 01:17:42,907 (Private) Aye, aye, Skipper! 1317 01:17:44,201 --> 01:17:45,702 Unleash the seal. 1318 01:17:45,870 --> 01:17:48,496 - I am a sea lion! - Whatever. 1319 01:17:49,832 --> 01:17:51,666 (laughing) 1320 01:17:52,543 --> 01:17:56,087 - Two tons of fun. Dive, dive, dive! (trumpeting) 1321 01:18:00,885 --> 01:18:01,885 (growls) 1322 01:18:02,053 --> 01:18:04,095 - Let's rock. - You and me, baby! 1323 01:18:04,263 --> 01:18:06,097 Ah! Ah! 1324 01:18:06,265 --> 01:18:07,432 Whoo! 1325 01:18:08,768 --> 01:18:10,060 (Julien yells) 1326 01:18:12,646 --> 01:18:14,022 (tires screeching) (yells) 1327 01:18:15,733 --> 01:18:17,275 (trumpeting) 1328 01:18:17,443 --> 01:18:18,943 (moaning) 1329 01:18:24,283 --> 01:18:25,158 Wow! 1330 01:18:25,534 --> 01:18:28,203 (shuddering) (roaring) 1331 01:18:33,084 --> 01:18:35,710 - Suck in that gut! (inhales deeply) 1332 01:18:36,754 --> 01:18:38,671 (shouts) 1333 01:18:38,839 --> 01:18:40,256 I am impressed! 1334 01:18:43,219 --> 01:18:44,677 (Melman shouts) 1335 01:18:45,221 --> 01:18:47,847 - Whoo! - Yeah! Whoo! 1336 01:18:51,060 --> 01:18:53,978 (Skipper) Mission accomplished. Now let's get out of here! 1337 01:18:54,146 --> 01:18:56,439 (Stefano) Wait! Wait for me! - Stefano! 1338 01:18:56,607 --> 01:18:58,525 Don't leave without me! 1339 01:19:04,073 --> 01:19:05,407 Oh, no! 1340 01:19:05,741 --> 01:19:06,783 (shrieks) 1341 01:19:10,287 --> 01:19:11,287 Whoa! 1342 01:19:11,455 --> 01:19:14,416 Go, Stefano! Climb! 1343 01:19:21,048 --> 01:19:22,173 Come on, my friend! 1344 01:19:23,592 --> 01:19:24,717 Stefano! 1345 01:19:25,302 --> 01:19:27,220 (grunts) Help me! 1346 01:19:29,056 --> 01:19:31,641 - I will have your head! - Oh, no! Help me! 1347 01:19:31,809 --> 01:19:33,059 Alex! 1348 01:19:39,608 --> 01:19:41,234 Marty! Shoot me a line. 1349 01:19:41,402 --> 01:19:44,737 You got it. Afro, don't fail me now! 1350 01:19:48,617 --> 01:19:49,659 What are you doing? 1351 01:19:49,827 --> 01:19:52,328 We are doing trapeze americano. 1352 01:19:52,496 --> 01:19:54,038 Let's do it! 1353 01:19:55,291 --> 01:19:57,250 - Frankie, Jonesy! Be ready! - You got it, boss! 1354 01:19:57,418 --> 01:19:58,751 Go, go, go! 1355 01:20:04,633 --> 01:20:06,301 (Mort chortling) 1356 01:20:06,469 --> 01:20:08,511 (grunts, groans) 1357 01:20:09,680 --> 01:20:11,681 Gia! Take Stefano! 1358 01:20:11,849 --> 01:20:12,932 Alex! 1359 01:20:13,893 --> 01:20:15,768 (gasping) 1360 01:20:23,986 --> 01:20:26,154 Aquatic cobras! 1361 01:20:27,364 --> 01:20:30,533 If I am going down, your head is coming with me! 1362 01:20:30,701 --> 01:20:32,035 I don't think so! 1363 01:20:32,203 --> 01:20:34,162 (whistles) - Oi, let's go! 1364 01:20:35,748 --> 01:20:38,124 You're going down, but not with my head. 1365 01:20:39,877 --> 01:20:40,960 Yay! 1366 01:20:41,128 --> 01:20:43,338 Jet pack! He pull up! 1367 01:20:43,506 --> 01:20:46,299 Your days of chasing animals are over, Dubois! 1368 01:20:46,467 --> 01:20:48,551 Because you've just messed with the king! 1369 01:20:49,720 --> 01:20:50,720 (Dubois grunts) 1370 01:20:53,307 --> 01:20:57,018 (roaring) (crowd cheering) 1371 01:20:57,186 --> 01:21:00,188 This is where animals like you belong! Now sit! 1372 01:21:00,356 --> 01:21:01,814 (dart pops) 1373 01:21:02,149 --> 01:21:03,149 Lie down. 1374 01:21:03,776 --> 01:21:05,318 (giggling) Naughty me. 1375 01:21:05,486 --> 01:21:06,653 Roll over. 1376 01:21:08,614 --> 01:21:09,614 Good, Dubois. 1377 01:21:09,990 --> 01:21:10,823 Now stay! 1378 01:21:10,991 --> 01:21:12,992 (♪ Katy Perry: "Firework") 1379 01:21:13,160 --> 01:21:14,661 (Gia squeals) 1380 01:21:17,873 --> 01:21:20,416 We did it! 1381 01:21:25,881 --> 01:21:28,383 (Stefano) Balloons to the children of the world! 1382 01:21:28,551 --> 01:21:30,343 Trapeze americano! 1383 01:21:30,511 --> 01:21:33,054 - It is real. - It's real! 1384 01:21:39,562 --> 01:21:41,563 (excited chattering) 1385 01:21:41,730 --> 01:21:44,566 That's how you do it! Whoa! 1386 01:21:44,733 --> 01:21:48,361 So you want to run away with the circus? 1387 01:21:49,238 --> 01:21:51,114 - Live a life of adventure? - Full of romance? 1388 01:21:51,282 --> 01:21:53,449 - And danger! - Really living! 1389 01:21:53,617 --> 01:21:55,034 What do you say? 1390 01:21:57,454 --> 01:22:00,123 ♪ Ra-da-da da-da-da-da-da-da, circus! 1391 01:22:00,291 --> 01:22:02,792 ♪ Da-da da-da-da-da-da-da, Afro! 1392 01:22:02,960 --> 01:22:06,879 ♪ Circus Afro, Circus Afro! Polka dot, polka dot, polka dot, Afro! 1393 01:22:07,047 --> 01:22:10,466 (Julien) ♪ I like to move it, move it I like to move it, move it 1394 01:22:10,634 --> 01:22:13,386 ♪ I like to move it, move it You like to... 1395 01:22:13,554 --> 01:22:14,929 Move it! 1396 01:22:15,097 --> 01:22:17,432 ("Afro Circus I Like To Move it" continues) 1397 01:22:17,600 --> 01:22:21,394 (Alex) Skipper, what did you end up doing with the crazy lady, anyway? 1398 01:22:23,230 --> 01:22:27,233 Hmm? (mumbling) 1399 01:22:29,987 --> 01:22:32,488 (muffled shouting) 1400 01:22:39,204 --> 01:22:40,371 (muffled scream) 1401 01:22:48,797 --> 01:22:50,882 ("Afro Circus I Like To Move it" continues) 1402 01:25:03,807 --> 01:25:07,810 (♪ Peter Asher: "Love Always Comes as a Surprise")