1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,815 --> 00:00:25,985 "Troen på en overnaturlig kilde af ondskab er ikke nødvendig; 4 00:00:26,068 --> 00:00:28,487 "mennesket alene er udmærket i stand til enhver ondskab." 5 00:01:15,951 --> 00:01:18,496 Det er okay. 6 00:01:52,154 --> 00:01:53,364 Beto? 7 00:02:02,915 --> 00:02:04,375 Hørte du det? 8 00:02:14,301 --> 00:02:16,720 Nej! 9 00:02:16,804 --> 00:02:20,850 Nej! 10 00:02:45,916 --> 00:02:48,711 VELKOMMEN TIL GOLDEN VALLEY - GRUNDLAGT 1877 1977 - VORES 100. ÅR! 11 00:02:48,794 --> 00:02:50,754 -Veronica havde ret. -Hvad? 12 00:02:51,589 --> 00:02:53,883 De har ikke engang en McDonald's her. 13 00:02:54,925 --> 00:02:58,637 -Du godeste, vi bør vende om! -Ja! 14 00:02:59,138 --> 00:03:03,100 Hvis vi kører nu, kan vi være tilbage i Los Angeles til aftensmad. 15 00:03:04,184 --> 00:03:07,980 Jeg ved, din søster ikke vil kunne lide det her, men det håber jeg, du vil. 16 00:03:09,148 --> 00:03:10,357 Jer begge to. 17 00:03:12,610 --> 00:03:14,820 Jeg ved, hvor vigtigt det er for dig. 18 00:03:15,696 --> 00:03:19,491 Du har kun været i USA i fem år, og du er allerede manager. 19 00:03:22,411 --> 00:03:24,580 -Sådan er jeg. -Det er stort. 20 00:03:27,333 --> 00:03:29,168 Det er vigtigt for os. 21 00:03:30,669 --> 00:03:32,880 Beto. Det er i orden. 22 00:03:33,964 --> 00:03:34,798 Virkelig. 23 00:03:44,767 --> 00:03:47,895 Der er mere tid end livet. 24 00:03:49,813 --> 00:03:51,231 Grib øjeblikket. 25 00:03:53,025 --> 00:03:54,443 Livet er for kort. 26 00:03:55,694 --> 00:03:57,321 Det er sådan, vi siger det her. 27 00:03:58,489 --> 00:04:00,115 Min måde er pænere. 28 00:04:41,615 --> 00:04:46,370 NICOS APOTEK 29 00:04:46,453 --> 00:04:50,499 MUÑECA PRECIOSA SKØNHED 30 00:04:50,582 --> 00:04:54,545 KJOLEBUTIK 31 00:04:56,588 --> 00:04:58,674 FRISKE PRODUKTER 32 00:04:58,757 --> 00:05:02,761 LOKAL STATION BARBER 33 00:05:09,101 --> 00:05:11,061 KUN ENGELSK 34 00:05:42,718 --> 00:05:43,844 Vi er hjemme. 35 00:05:51,769 --> 00:05:52,978 Kommer du? 36 00:05:58,275 --> 00:06:02,529 MØDRE 37 00:06:16,168 --> 00:06:19,755 INSPIRERET AF SANDE BEGIVENHEDER... 38 00:07:31,451 --> 00:07:32,369 Nå, 39 00:07:34,538 --> 00:07:38,458 det er lidt anderledes på billederne. 40 00:07:42,462 --> 00:07:44,047 De må have været gamle. 41 00:07:47,176 --> 00:07:50,304 Jeg ved, det ikke ser ud af meget, men... 42 00:07:51,346 --> 00:07:52,848 Hvordan er ordsproget? 43 00:07:53,432 --> 00:07:56,935 Sku ikke den gratis hest i munden? 44 00:07:57,603 --> 00:07:59,271 En given hest i munden? 45 00:07:59,354 --> 00:08:02,941 Ja! Det er det. Sku ikke en given hest i munden. 46 00:08:03,692 --> 00:08:06,528 Det er nemt at lave. Jeg kan gøre det på ingen tid. 47 00:08:08,405 --> 00:08:09,740 Vi ordner dem sammen. 48 00:08:15,954 --> 00:08:17,331 Vi har brug for maling. 49 00:08:18,916 --> 00:08:21,043 Nogle møbler. Nye. 50 00:08:22,002 --> 00:08:22,878 Fint. 51 00:08:24,796 --> 00:08:26,089 Vores familiebilleder. 52 00:08:34,056 --> 00:08:35,724 Tror du, de var religiøse? 53 00:08:37,851 --> 00:08:40,479 En over hver dør holder djævlen ude. 54 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 Det vil være et perfekt sted at skrive. 55 00:08:46,735 --> 00:08:49,780 Det bliver bedre end din gamle bås på avisen. 56 00:08:50,656 --> 00:08:53,533 Du var bekymret, vi ikke ville have nok lagerplads. 57 00:08:57,704 --> 00:09:00,374 Nu er det, om vi har nok stivkrampevacciner. 58 00:09:03,585 --> 00:09:07,047 Kom, lad os få frokost. Lære byen at kende. 59 00:09:19,893 --> 00:09:21,353 -Hej. -Hvordan går det? 60 00:09:21,436 --> 00:09:23,897 -God eftermiddag, velkommen. -Tak. 61 00:09:30,654 --> 00:09:32,572 I er ikke herfra, vel? 62 00:09:35,325 --> 00:09:36,201 Nej. 63 00:09:37,911 --> 00:09:40,163 Beklager, mit spanske er ikke godt. 64 00:09:41,748 --> 00:09:43,208 Men du ser... 65 00:09:44,001 --> 00:09:46,837 Det er okay. Mit navn er Anita. 66 00:09:46,920 --> 00:09:49,965 Diana, se her. Til babyens værelse. 67 00:09:50,048 --> 00:09:52,718 -Skal vi virkelig bruge endnu et kors? -Kom nu. 68 00:09:52,801 --> 00:09:55,095 Jeg havde sådan et, da jeg voksede op. 69 00:09:57,139 --> 00:09:59,933 -Hej! Rart at møde dig. -Fornøjelsen er min. 70 00:10:01,268 --> 00:10:03,687 -Din butik er smuk. -Tak. 71 00:10:03,812 --> 00:10:06,231 Lad mig se, om jeg har præcise penge... 72 00:10:08,900 --> 00:10:10,193 Ja, her er de. 73 00:10:11,194 --> 00:10:12,279 Tak. 74 00:10:15,032 --> 00:10:15,866 Værsgo. 75 00:10:17,159 --> 00:10:18,744 -Tak. -Selv tak. 76 00:10:21,413 --> 00:10:22,456 Før I går... 77 00:10:25,000 --> 00:10:27,044 Må jeg komme med en velsignelse? 78 00:10:27,544 --> 00:10:30,756 For jer og jeres nye baby? 79 00:10:30,839 --> 00:10:32,132 Ja, selvfølgelig. 80 00:10:41,308 --> 00:10:44,311 Hil dig, Maria. Fuld af nåde, Herren er med dig. 81 00:10:44,394 --> 00:10:46,188 Du er velsignet mellem alle kvinder. 82 00:10:46,271 --> 00:10:48,774 Og velsignet er frugten af din livmoder: Jesus. 83 00:10:48,857 --> 00:10:51,943 Hellige Maria, Guds moder, bed for os syndere, 84 00:10:52,027 --> 00:10:54,404 nu og i vores dødstime. 85 00:10:54,821 --> 00:10:55,739 Amen. 86 00:10:56,907 --> 00:10:57,824 Amen. 87 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 Det er så rart at møde jer begge. 88 00:11:05,123 --> 00:11:08,794 Byen kan være et vidunderligt sted at bo. 89 00:11:10,420 --> 00:11:13,256 -Kom tilbage når som helst. -Ja, selvfølgelig. 90 00:11:24,059 --> 00:11:26,978 Jeg tror, det vil være en god ny start for os. 91 00:11:27,938 --> 00:11:30,065 -Ja? -Ja. 92 00:11:31,400 --> 00:11:32,901 Jeg ved ikke hvorfor, 93 00:11:33,443 --> 00:11:35,987 men denne by minder mig om, hvor jeg voksede op. 94 00:11:41,535 --> 00:11:43,537 Perfekt sted at starte vores familie. 95 00:11:50,168 --> 00:11:52,629 Hvad tror du, Anita mente med: 96 00:11:52,712 --> 00:11:55,382 "Byen kan være et vidunderligt sted at bo?" 97 00:11:56,341 --> 00:11:59,469 -Sagde hun det sådan? -Nej. 98 00:12:00,220 --> 00:12:01,888 Men hvorfor sige "Kan være?" 99 00:12:02,264 --> 00:12:04,891 Hvorfor ikke "Dette er et vidunderligt sted..." 100 00:12:06,601 --> 00:12:09,855 -Hvad var det? -Sikkert bare en prærieulv. 101 00:12:11,398 --> 00:12:13,358 Man vænner sig til livet på landet. 102 00:12:20,449 --> 00:12:22,617 Beto. Der er nogen udenfor. 103 00:12:22,701 --> 00:12:27,122 Mi amor, det er vores første aften i et nyt hus. 104 00:12:27,205 --> 00:12:28,999 Vi hører nye lyde. 105 00:13:20,175 --> 00:13:21,009 Kom så! 106 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 Kom ud! 107 00:14:32,581 --> 00:14:34,833 -Hvordan går det? God eftermiddag. -Godt. 108 00:14:36,042 --> 00:14:38,253 -Jeg hedder Roberto. -Ernesto. En fornøjelse at møde dig. 109 00:14:38,336 --> 00:14:40,338 En fornøjelse at møde dig, Ernesto. Rart at møde dig. 110 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 Kaffe? 111 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 Hvorfor ikke? 112 00:14:45,885 --> 00:14:46,803 Tak. 113 00:14:49,055 --> 00:14:50,015 Det er godt. 114 00:14:57,731 --> 00:14:58,690 Tomas? 115 00:14:59,107 --> 00:15:00,734 Faktisk hedder jeg "Thomas." 116 00:15:02,319 --> 00:15:06,406 -Undskyld, jeg så stavningen, så... -Det er okay. Det sker hele tiden. 117 00:15:06,489 --> 00:15:07,574 Ret godt. 118 00:15:08,074 --> 00:15:09,909 Godt, I kom godt frem. 119 00:15:09,993 --> 00:15:10,952 -Ja. -Ja? 120 00:15:11,036 --> 00:15:13,580 Hvordan er huset? Det har brug for lidt arbejde... 121 00:15:13,663 --> 00:15:15,040 Nej, det er perfekt. 122 00:15:15,123 --> 00:15:16,041 -Seriøst. -Ja? 123 00:15:16,124 --> 00:15:19,294 Tak hr. Quill for at lade os bo der. 124 00:15:19,377 --> 00:15:20,879 For alt, faktisk. 125 00:15:23,465 --> 00:15:24,507 Gå med mig. 126 00:15:26,760 --> 00:15:28,553 Imponerende, ikke? 127 00:15:28,970 --> 00:15:29,804 Jo. 128 00:15:29,888 --> 00:15:34,893 Udbyttet bliver bedre hvert år. De nye landbrugskemikalier er en guds gave. 129 00:15:35,852 --> 00:15:40,565 Du mødte Ernesto. Det er hans kone, Marisol, og Hector. I arbejder tæt sammen. 130 00:15:40,649 --> 00:15:41,900 -Hvordan har du det? -God eftermiddag. 131 00:15:41,983 --> 00:15:43,818 -Rart at møde dig. -I lige måde. 132 00:15:45,111 --> 00:15:47,489 Jeg vil håndtere de nye distributører, 133 00:15:47,572 --> 00:15:49,949 -mens du vil føre tilsyn med arbejderne. -Okay. 134 00:15:50,408 --> 00:15:54,412 -Har du været i landet længe? -Jeg kom, da jeg var 25. 135 00:15:56,247 --> 00:15:57,248 Lovligt? 136 00:16:00,377 --> 00:16:02,879 Undskyld. Det rager ikke mig. 137 00:16:04,422 --> 00:16:07,550 -Hvad med dig? -Jeg er født i Los Angeles. 138 00:16:08,718 --> 00:16:10,887 -Også min kone. -Ja? Min... 139 00:16:11,429 --> 00:16:15,475 Mine forældre kom her i 40'erne. De var braceroer. 140 00:16:16,476 --> 00:16:18,436 -Det forklarer det. -Hvad? 141 00:16:18,520 --> 00:16:20,355 Hvorfor dit engelsk er så perfekt! 142 00:16:20,897 --> 00:16:23,692 Jeg kan ikke sige S-K-I-B korrekt. 143 00:16:23,775 --> 00:16:25,568 Det lyder altid som "skip." 144 00:16:26,528 --> 00:16:28,738 -Eller værre. -Eller værre. 145 00:16:31,199 --> 00:16:33,493 Det bliver godt at have dig her. Ja. 146 00:16:35,078 --> 00:16:37,831 Jeg tror, arbejderne foretrækker at arbejde med... 147 00:16:38,373 --> 00:16:40,083 En rigtig mexicaner. 148 00:16:45,338 --> 00:16:47,173 Så det er forfærdeligt, ikke? 149 00:16:47,257 --> 00:16:48,216 Det er fint. 150 00:16:48,299 --> 00:16:51,136 Tænk, at du forlod L.A. for at komme ud på bøhlandet. 151 00:16:51,219 --> 00:16:55,557 Jeg blev fyret, og vi har et barn på vej. Jeg havde ikke mange muligheder. 152 00:16:55,640 --> 00:16:58,727 Du mener, du blev fyret, fordi du har en baby på vej. 153 00:16:58,810 --> 00:17:00,687 Du skulle have kæmpet mod det lort! 154 00:17:01,354 --> 00:17:03,064 Helt ærligt, det hele gik fint. 155 00:17:03,565 --> 00:17:07,110 Barnet kommer om et par måneder, og jeg kan endelig skrive min bog. 156 00:17:07,193 --> 00:17:09,738 Ved du, hvad du vil skrive om? 157 00:17:09,821 --> 00:17:10,947 Nej. 158 00:17:11,030 --> 00:17:14,075 Men jeg finder ud af det. Noget, der betyder noget. 159 00:17:14,576 --> 00:17:18,705 -Hvordan har mor det? -Hun er, du ved, mor. 160 00:17:19,080 --> 00:17:21,416 -Taler I stadig ikke sammen? -Niks. 161 00:17:21,499 --> 00:17:23,918 Hun gjorde det samme, efter du blev gravid. 162 00:17:24,002 --> 00:17:26,838 Siger intet i et par uger, men hun bliver god igen. 163 00:17:26,921 --> 00:17:29,674 Jeg kan ikke skændes med hende en gang til om Beto, 164 00:17:29,758 --> 00:17:32,385 eller hvordan hun betalte for min journalistikgrad, 165 00:17:32,469 --> 00:17:35,388 kun for at jeg blev en fattig bondekone. 166 00:17:35,472 --> 00:17:38,933 Hun prøver bare at hjælpe. Hun synes, du fortjener bedre. 167 00:17:39,017 --> 00:17:40,685 -Veronica! -Hold nu op. 168 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 For hende betyder bedre lyse børn og en mand, der bærer jakkesæt på arbejde. 169 00:17:44,856 --> 00:17:47,859 Hvis hun ville hjælpe os, kunne hun have lært os spansk. 170 00:17:47,942 --> 00:17:51,112 "Piger, I vil ikke have en accent som bedstemor, vel?" 171 00:17:51,196 --> 00:17:52,864 Det er slemt nok, at jeg... 172 00:17:54,616 --> 00:17:55,658 Du, hvad? 173 00:17:59,496 --> 00:18:02,749 -Lad mig ringe tilbage. -Okay. Jeg er her. 174 00:19:34,632 --> 00:19:36,259 OMVANDRENDE LANDBRUGSARBEJDERE 175 00:19:36,342 --> 00:19:38,928 "SUBTIL DØD" SAMMENSLUTNINGEN AF OMVANDRENDE LANDBRUGSARBEJDERE 176 00:19:39,387 --> 00:19:41,890 SANDHEDEN OM PESTICIDER 177 00:20:01,618 --> 00:20:02,535 Hej. 178 00:20:03,202 --> 00:20:05,538 Hallo? Hej! 179 00:20:09,083 --> 00:20:11,628 Hallo? 180 00:20:11,711 --> 00:20:12,837 Hej! 181 00:20:54,504 --> 00:20:57,006 Hvem fanden ville gøre sådan noget? 182 00:20:58,383 --> 00:21:00,885 Vi ved ikke, hvor længe det har været der. 183 00:21:02,428 --> 00:21:04,472 Så et afskåret øje på vores træ 184 00:21:04,555 --> 00:21:07,058 er mindre slemt, hvis det har været der noget tid? 185 00:21:07,141 --> 00:21:11,312 Måske var det børn, der spøgte, eller noget de sidste ejere satte op. 186 00:21:14,649 --> 00:21:16,901 Ved du noget om de tidligere ejere? 187 00:21:16,985 --> 00:21:17,860 Niks. 188 00:21:19,237 --> 00:21:21,823 Vi kan spørge til grillfesten i weekenden. 189 00:21:22,323 --> 00:21:25,034 -Skal vi virkelig tage til den? -Ja, det skal vi. 190 00:21:25,535 --> 00:21:28,788 Vi vil få mulighed for at lære de andre familier at kende. 191 00:21:28,871 --> 00:21:29,956 Godt. 192 00:21:30,373 --> 00:21:33,001 Småsnak. På spansk. 193 00:21:34,502 --> 00:21:35,753 Det elsker jeg. 194 00:21:40,675 --> 00:21:43,761 De damer, jeres yndlings-agua fresca er derovre. 195 00:21:43,845 --> 00:21:45,722 Nyd den. Frisklavet. 196 00:22:00,862 --> 00:22:04,532 Den ødelagde ikke kun stedet, men den kom ind i tønderne! 197 00:22:04,615 --> 00:22:06,743 Har du nogensinde set en fuld prærieulv? 198 00:22:12,540 --> 00:22:13,624 Og Marisol? 199 00:22:13,958 --> 00:22:15,084 Hun har det godt. 200 00:22:15,376 --> 00:22:21,049 Lægen siger, at hun skal blive i sengen på klinikken, indtil barnet kommer. 201 00:22:21,841 --> 00:22:23,092 Du kan nok ikke vente. 202 00:22:25,053 --> 00:22:26,596 Jeg kan godt lide halskæden. 203 00:22:26,971 --> 00:22:28,931 Tak. Det var en gave. 204 00:22:29,724 --> 00:22:32,018 -En gave? -Fra Anita, for beskyttelse. 205 00:22:32,935 --> 00:22:34,312 Det er en pæn kjole. 206 00:22:34,771 --> 00:22:36,814 Min kjole? Tak! 207 00:22:36,898 --> 00:22:40,526 Den er ny. Jeg købte den, før jeg tog turen. 208 00:22:40,610 --> 00:22:43,029 Jeg tænkte, jeg havde brug for noget let. 209 00:22:43,112 --> 00:22:44,822 Og se, den har endda lommer! 210 00:22:44,906 --> 00:22:46,407 Den ser dyr ud. 211 00:22:46,491 --> 00:22:47,575 Rosa! 212 00:22:48,242 --> 00:22:49,994 Undskyld. Jeg forstår det ikke. 213 00:22:52,246 --> 00:22:56,250 Det er bare, at mine forældre blev straffet for at tale spansk i skolen. 214 00:22:56,334 --> 00:22:57,835 Så de har aldrig lært os det. 215 00:22:57,919 --> 00:22:59,462 Stakkels, lille, hvide pige. 216 00:22:59,545 --> 00:23:01,380 -Rosa, så er det nok. -Det var en joke. 217 00:23:02,965 --> 00:23:05,676 Jeg synes, din kjole er smuk. 218 00:23:06,761 --> 00:23:07,762 Tak. 219 00:23:09,347 --> 00:23:10,431 Dit første? 220 00:23:11,349 --> 00:23:12,266 Ja. 221 00:23:14,352 --> 00:23:16,521 Har du nogen børn? 222 00:23:16,604 --> 00:23:20,066 Ikke endnu, men en dag, forhåbentlig. 223 00:23:22,485 --> 00:23:25,738 -Beto og jeg vil have mindst to. -Jo flere, jo bedre. 224 00:23:28,407 --> 00:23:30,076 For din families helbred. 225 00:23:32,286 --> 00:23:35,665 Hvad med dig, Rosa? Vil du have flere børn? 226 00:23:36,374 --> 00:23:37,625 Ja, pero... 227 00:23:38,584 --> 00:23:39,752 ...det skete ikke. 228 00:23:40,128 --> 00:23:41,254 Det gør mig ondt. 229 00:23:42,421 --> 00:23:43,631 Men gudskelov... 230 00:23:43,714 --> 00:23:44,882 Vi har vores Jaimito. 231 00:23:46,300 --> 00:23:48,010 Vi er et af de heldige. 232 00:23:49,887 --> 00:23:51,097 Gå derover. 233 00:24:00,022 --> 00:24:02,150 Hvor er alle dine fætre? Venner? 234 00:24:03,693 --> 00:24:04,986 Har du ikke nogen? 235 00:24:07,655 --> 00:24:08,865 Hørte du... 236 00:24:08,948 --> 00:24:10,366 Hvor er Juana? 237 00:24:10,908 --> 00:24:14,287 -Jeg skal ikke sladre, men... -Sladrer du ikke? 238 00:24:14,662 --> 00:24:17,832 Hey! Hvornår sladrer jeg nogensinde? 239 00:24:17,915 --> 00:24:19,625 Efter sigende... 240 00:24:29,468 --> 00:24:31,554 Agua fresca? Hjemmelavet. 241 00:24:31,637 --> 00:24:33,639 -Prøv. -Okay. 242 00:24:36,350 --> 00:24:38,311 -Ja? -Det er lækkert. 243 00:24:38,394 --> 00:24:40,855 Tak. Jeg har en velkomstkurv til jer. 244 00:24:40,938 --> 00:24:43,441 -Jeg sender dig hjem med nogle. -Tak. 245 00:24:43,524 --> 00:24:44,775 Tænk ikke på det. 246 00:24:48,154 --> 00:24:52,325 Hør, jeg ved, det er svært. Ikke at kende sproget og sådan, men... 247 00:24:53,034 --> 00:24:55,828 Det er okay. Du kan lære det på ingen tid. 248 00:24:55,912 --> 00:24:56,996 -Stol på mig. -Tak. 249 00:24:57,079 --> 00:24:58,122 Intet problem. 250 00:25:14,680 --> 00:25:16,682 Jeg syntes, det var en dejlig dag. 251 00:25:17,767 --> 00:25:19,602 Det er, fordi det er dine venner. 252 00:25:21,938 --> 00:25:23,147 Vores venner. 253 00:25:29,320 --> 00:25:31,113 Du kunne have prøvet lidt mere. 254 00:25:31,781 --> 00:25:32,740 Beto! 255 00:25:36,953 --> 00:25:39,121 De gjorde grin med mig og kaldte mig gringa. 256 00:25:40,289 --> 00:25:41,290 Hvad? 257 00:25:42,625 --> 00:25:44,126 -Hvornår? -Det var bare... 258 00:25:48,631 --> 00:25:51,008 Jeg følte mig som sådan en outsider. 259 00:25:53,010 --> 00:25:55,596 Ja. Du vænner dig til det. 260 00:26:45,438 --> 00:26:48,607 -Anita? -Buenos días, Diana. 261 00:26:48,691 --> 00:26:50,276 Hvad laver du her? 262 00:26:50,359 --> 00:26:52,028 Hvordan har du det? 263 00:26:55,239 --> 00:26:56,407 Den er til dig. 264 00:26:58,492 --> 00:27:01,454 Den er bedårende, men jeg kan ikke. 265 00:27:01,537 --> 00:27:02,413 Diana. 266 00:27:03,748 --> 00:27:07,043 Det er meget vigtigt for nye mødre at være beskyttet. 267 00:27:07,752 --> 00:27:10,046 Jeg giver dem til alle de gravide kvinder. 268 00:27:13,257 --> 00:27:15,843 Kendte du kvinden, som boede her før os? 269 00:27:17,470 --> 00:27:20,639 Teresa. Hvorfor spørger du om det? 270 00:27:20,723 --> 00:27:24,477 Hun efterlod en masse ting her. Billeder, dagbøger, børnelegetøj. 271 00:27:24,560 --> 00:27:27,772 -Har du hendes adresse, sender jeg det. -Lad det ligge. 272 00:27:30,524 --> 00:27:33,736 Jeg synes, du skal gå. Jeg har arbejde at gøre. 273 00:27:34,153 --> 00:27:37,281 Tag halskæden. Du har brug for beskyttelse. 274 00:27:37,365 --> 00:27:38,532 Vær sød at gå. 275 00:28:10,981 --> 00:28:12,149 Beskyttelse. 276 00:28:35,798 --> 00:28:39,635 COCCIDIODOMYKOSE 277 00:29:15,713 --> 00:29:18,382 NORTHWEST BARSELSKLINIK 278 00:29:21,552 --> 00:29:25,055 Jeg føler, at jeg ser ting. 279 00:29:25,556 --> 00:29:26,807 Det er lidt sløret. 280 00:29:29,310 --> 00:29:31,562 -Jeg har stadig kramper. -Udslæt? 281 00:29:32,563 --> 00:29:33,689 Nej. 282 00:29:34,273 --> 00:29:37,401 De gode nyheder er, at barnet har det fint. 283 00:29:37,485 --> 00:29:40,738 Kramperne blev sandsynligvis udløst af stresset fra faldet. 284 00:29:40,821 --> 00:29:43,782 Jeg vil beholde dig natten over. For en sikkerheds skyld. 285 00:29:44,617 --> 00:29:46,160 Jeg er glad for, vi mødtes. 286 00:29:46,243 --> 00:29:49,288 Jeg ville have foretrukket vores undersøgelse i næste uge. 287 00:29:49,371 --> 00:29:50,456 Tak. 288 00:29:52,333 --> 00:29:55,836 -Hej Diana. -Det er Carol, vores natsygeplejerske. 289 00:29:55,920 --> 00:29:59,215 Og du møder sygeplejersken Molly i morgen til morgenvagten, 290 00:29:59,298 --> 00:30:00,758 og det er hele holdet. 291 00:30:00,841 --> 00:30:02,259 Er I kun tre? 292 00:30:02,968 --> 00:30:05,679 Jeg ved, det ikke er, hvad du er vant til i storbyen, 293 00:30:05,763 --> 00:30:07,932 men vi skal nok tage os godt af dig. 294 00:30:08,015 --> 00:30:10,434 Hvis du opdager, dine symptomer bliver værre, 295 00:30:10,518 --> 00:30:13,145 fortæl det til sygeplejerske Carol straks. 296 00:30:13,229 --> 00:30:15,439 Hun vil se til dig hver anden time, 297 00:30:15,523 --> 00:30:17,775 og du kommer hjem i morgen tidlig. 298 00:30:17,858 --> 00:30:20,069 Hvil dig lidt. Vi ses i næste uge. 299 00:30:20,569 --> 00:30:22,947 Har du brug for noget, så sig til. 300 00:30:23,030 --> 00:30:23,906 Okay. 301 00:30:23,989 --> 00:30:26,116 Har du nogen udtrækssenge? 302 00:30:26,200 --> 00:30:29,328 Desværre, nej. Vi tillader ikke gæster at overnatte. 303 00:30:29,411 --> 00:30:32,831 -Virkelig? -Det er klinikkens politik, beklager. 304 00:30:32,915 --> 00:30:35,459 Men besøgstiden begynder tidligt. 305 00:30:44,134 --> 00:30:47,596 -Jeg bliver. -Skal du sove i den stol hele natten? 306 00:30:49,848 --> 00:30:52,935 Skat, det er fint. Jeg vil bare sove alligevel. 307 00:30:54,103 --> 00:30:55,938 Få noget hvile, du har arbejde. 308 00:30:56,355 --> 00:30:59,275 Gå! Kom ud herfra. 309 00:31:00,651 --> 00:31:01,694 Okay. 310 00:31:02,695 --> 00:31:05,197 Jeg kommer tilbage i morgen tidlig. 311 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 Hvil dig, skat. 312 00:31:11,036 --> 00:31:13,080 -Elsker dig. -Elsker dig. 313 00:31:57,916 --> 00:32:00,252 Jeg ville bare sige, at barnet har det fint. 314 00:32:00,336 --> 00:32:05,382 -Jeg har det fint. Alt er fint. -Det lyder alt sammen... Fint. 315 00:32:06,884 --> 00:32:10,471 -Jeg ringer i morgen. Elsker dig. -Elsker også dig. Farvel. 316 00:32:34,286 --> 00:32:35,496 Sygeplejerske Carol? 317 00:33:08,153 --> 00:33:09,947 -Er du okay? -Nej. 318 00:33:14,576 --> 00:33:16,787 Marisol, skal jeg hente en læge? 319 00:33:20,499 --> 00:33:22,334 Undskyld, jeg forstår ikke. 320 00:33:27,256 --> 00:33:28,090 Hvad? 321 00:33:32,720 --> 00:33:35,931 -Diana, hva... -Der er noget helt galt med hende. 322 00:33:36,014 --> 00:33:38,934 Jeg tager mig af fru Hernandez. Du burde ligge i sengen. 323 00:33:39,017 --> 00:33:41,770 Du skal hvile dig. Gå i seng, jeg tager mig af hende. 324 00:33:45,482 --> 00:33:50,320 Fru Hernandez. Du skal falde til ro. 325 00:33:51,196 --> 00:33:52,114 Det er okay. 326 00:34:44,374 --> 00:34:45,459 Klar, skat? 327 00:34:53,550 --> 00:34:55,969 Hej, hvordan har du det? 328 00:34:56,428 --> 00:34:57,638 Hej Marisol. 329 00:34:57,888 --> 00:34:58,806 Hej. 330 00:34:59,848 --> 00:35:01,099 Diana, min kone. 331 00:35:01,183 --> 00:35:02,392 Rart at møde dig. 332 00:35:03,602 --> 00:35:06,939 Jeg ved ikke, om du husker det, men jeg kom forbi dit værelse. 333 00:35:07,022 --> 00:35:09,358 Du så ud til at have store smerte. 334 00:35:10,234 --> 00:35:12,152 Undskyld, jeg forstår ikke. 335 00:35:12,236 --> 00:35:15,697 Hun sagde, er du okay? Skete der noget i går aftes? 336 00:35:16,281 --> 00:35:19,827 Nej, jeg har det fint. Jeg husker ikke meget fra i går aftes. 337 00:35:20,494 --> 00:35:22,162 Medicinen var stærk. 338 00:35:24,706 --> 00:35:25,958 Dit første barn? 339 00:35:27,543 --> 00:35:28,502 Ja. 340 00:35:31,129 --> 00:35:32,297 Mit andet. 341 00:35:33,382 --> 00:35:35,133 Vil have et til. 342 00:35:36,510 --> 00:35:38,595 Fru Hernandez, det er på tide... 343 00:35:38,679 --> 00:35:39,847 Tak, Molly. 344 00:35:39,930 --> 00:35:40,848 Jamen så... 345 00:35:41,390 --> 00:35:43,475 -Pas godt på dig selv. -I lige måde. 346 00:35:43,559 --> 00:35:44,476 Farvel. 347 00:35:47,271 --> 00:35:50,774 Rart at møde dig. 348 00:35:52,568 --> 00:35:53,902 Også rart at møde dig. 349 00:36:06,498 --> 00:36:09,459 I aftes råbte hun "La Maldición." 350 00:36:10,794 --> 00:36:12,087 Hvad er det? 351 00:36:14,882 --> 00:36:15,883 Forbandelsen. 352 00:36:22,014 --> 00:36:25,142 Jeg har brug for et bad og pizza. 353 00:36:28,645 --> 00:36:29,855 Har du bemærket noget? 354 00:36:30,731 --> 00:36:32,441 Huset ser meget rent ud? 355 00:36:40,240 --> 00:36:43,076 -Der kan man bare se. -Til din tjeneste. 356 00:36:44,119 --> 00:36:45,329 Og der var det her. 357 00:36:48,624 --> 00:36:50,167 Det er fra skuret. 358 00:36:50,250 --> 00:36:53,086 Jeg tror, det tilhører kvinden, der boede her. 359 00:36:53,170 --> 00:36:57,633 Ja, jeg bladrede igennem det. Hun virker meget interesseret i denne by. 360 00:36:58,508 --> 00:36:59,801 Masser af research. 361 00:37:00,969 --> 00:37:03,388 Måske kunne hun også have været forfatter. 362 00:37:05,557 --> 00:37:06,475 Og... 363 00:37:19,321 --> 00:37:22,240 "I dårlige tider, vær modig." 364 00:37:22,741 --> 00:37:24,034 Poetisk, ikke? 365 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 Jeg har en ting til at vise dig. 366 00:37:29,414 --> 00:37:31,249 -Hvad? -Kom nu. 367 00:37:32,376 --> 00:37:33,669 Vær forsigtig. 368 00:37:34,962 --> 00:37:36,171 Med ordre. 369 00:37:36,254 --> 00:37:39,841 -Okay. -Okay? 370 00:37:40,717 --> 00:37:43,762 Jeg fik ikke noget søvn, men jeg tror, det var det værd. 371 00:37:45,889 --> 00:37:47,557 Okay, værsgo. 372 00:37:48,475 --> 00:37:49,726 Åbn dine øjne. 373 00:37:56,108 --> 00:37:56,942 Beto... 374 00:37:57,609 --> 00:38:00,487 Du skulle have noget pænt at komme hjem til. 375 00:38:07,619 --> 00:38:08,954 Det er mere end pænt. 376 00:38:18,755 --> 00:38:21,174 Og se her. 377 00:38:22,009 --> 00:38:24,261 Lidt rengøring, og den virker som ny. 378 00:38:28,098 --> 00:38:29,307 Er det underligt? 379 00:38:29,725 --> 00:38:32,310 At tage en spilledåse lavet til en andens barn? 380 00:38:32,394 --> 00:38:35,522 Du lagde den i køkkenet. Jeg troede, du kunne lide den. 381 00:38:35,939 --> 00:38:39,943 Den er virkelig sød, men jeg håbede, vi ville købe noget nyt til babyen. 382 00:38:41,653 --> 00:38:42,612 Okay. 383 00:38:43,405 --> 00:38:44,698 Hvad end du vil. 384 00:38:48,076 --> 00:38:50,954 Lad os give dette væk med resten af tingene. 385 00:38:51,455 --> 00:38:52,581 GIVES VÆK 386 00:38:58,503 --> 00:39:00,130 Læser du stadig den tingest? 387 00:39:03,967 --> 00:39:07,304 -Jeg troede, det var en oprydningsdag. -Jeg ved det. 388 00:39:07,763 --> 00:39:11,016 Men Teresa indsamlede alle disse interessante artikler. 389 00:39:12,934 --> 00:39:15,187 Mange af dem taler om syge arbejdere. 390 00:39:15,854 --> 00:39:17,814 Noget, der hedder "coccidioidomykose". 391 00:39:18,231 --> 00:39:21,193 Måske var hun allergisk over for noget på gården. 392 00:39:21,818 --> 00:39:23,445 Er vi alle ikke det? 393 00:39:28,533 --> 00:39:31,745 -Det kunne være en stor afsløring. -Om Teresa? 394 00:39:33,330 --> 00:39:34,831 Om landbrugsarbejdere. 395 00:39:38,460 --> 00:39:39,544 Nå, men, 396 00:39:40,837 --> 00:39:43,673 bliv ikke herude for meget, det er varmt. 397 00:39:49,054 --> 00:39:49,888 Er du okay? 398 00:39:56,812 --> 00:39:58,063 Er du okay, skat? 399 00:40:01,358 --> 00:40:02,317 Ja. 400 00:40:36,393 --> 00:40:40,355 ERUPCIÓN F. UDSLÆT 401 00:41:04,129 --> 00:41:05,172 Beto? 402 00:42:44,980 --> 00:42:46,856 -Jeg har brug for din hjælp. -Kom. 403 00:42:51,444 --> 00:42:52,404 Til dig. 404 00:42:54,990 --> 00:42:56,241 Det er sødt. 405 00:42:57,325 --> 00:42:59,411 Men det er ikke det, jeg har brug for. 406 00:43:00,245 --> 00:43:02,205 Ved du, hvad pesticider er? 407 00:43:02,664 --> 00:43:06,001 De er nye. Landmændene bruger dem på deres afgrøder. 408 00:43:06,084 --> 00:43:09,170 Men der er ikke nok beviser for, at de er sikre for folk. 409 00:43:09,254 --> 00:43:12,215 Arbejderne i markerne udsættes for dette hver dag. 410 00:43:12,507 --> 00:43:14,759 -Hvor fik du alt det fra? -Teresa! 411 00:43:14,843 --> 00:43:19,723 Det er derfor, hun efterlod sine ting. Hun afdækkede dette og forsvandt derefter. 412 00:43:21,141 --> 00:43:24,686 Alle her stoler på dig. De lytter til dig. 413 00:43:25,437 --> 00:43:28,648 Du må hjælpe mig med at advare folk i byen om det her. 414 00:43:30,984 --> 00:43:34,070 -Hvor længe har du haft den? -Hvad? 415 00:43:35,155 --> 00:43:38,533 Nej, stop. Det er ikke en forbandelse. Det her er virkeligt. 416 00:43:38,616 --> 00:43:40,994 Forbandelsen er ægte, Diana. 417 00:43:41,077 --> 00:43:43,079 Nok med shaman-lortet! 418 00:43:43,872 --> 00:43:46,374 Jeg viser dig bevis på, hvad der sker her. 419 00:43:46,458 --> 00:43:48,585 Hvis pesticiderne var årsagen, 420 00:43:49,294 --> 00:43:51,254 hvorfor har du så det udslæt? 421 00:43:51,671 --> 00:43:54,007 Jeg ser ikke dig arbejde i markerne. 422 00:43:54,090 --> 00:43:56,634 Hvornår blev du udsat for disse kemikalier? 423 00:43:56,718 --> 00:43:59,763 I sikkerhed, derhjemme. Grave gennem Teresas ejendele? 424 00:44:12,734 --> 00:44:15,779 Vær sød at tage plads. Jeg har forberedt denne frokost. 425 00:44:15,862 --> 00:44:18,782 Nej. Beto, du lytter ikke til mig. 426 00:44:18,865 --> 00:44:22,869 Jeg hører dig. Jeg ved bare ikke, hvad du vil have mig til at gøre. 427 00:44:23,411 --> 00:44:25,830 Du må sige det til hr. Quill og Tomas. 428 00:44:25,914 --> 00:44:28,833 De skal stoppe med at bruge pesticiderne. 429 00:44:29,542 --> 00:44:32,462 Diana, vi er lige kommet. 430 00:44:33,171 --> 00:44:36,174 Du vil have mig til at tage nogle gamle flyers til min chef 431 00:44:36,257 --> 00:44:38,301 og kræve, at de ændrer deres drift? 432 00:44:39,302 --> 00:44:41,721 Jeg ved, det er underligt, men stol på mig. 433 00:44:41,805 --> 00:44:44,224 Pesticiderne gør alle syge. 434 00:44:44,349 --> 00:44:45,517 Jeg er ikke syg. 435 00:44:46,059 --> 00:44:48,311 Jeg kan ikke se nogen syge på markerne. 436 00:44:49,104 --> 00:44:50,480 Hvorfor gør du det her? 437 00:44:52,148 --> 00:44:55,276 Hvad mener du? Jeg prøver at hjælpe. 438 00:44:57,320 --> 00:44:58,780 Er det ikke til din bog? 439 00:45:02,700 --> 00:45:04,327 Jeg prøver at beskytte os. 440 00:45:05,245 --> 00:45:08,331 Du slæbte os herhen, og nu bringer du vores familie i fare, 441 00:45:08,415 --> 00:45:10,375 fordi du ikke vil gøre noget. 442 00:45:11,459 --> 00:45:13,086 Nu slæbte jeg dig herhen! 443 00:45:13,169 --> 00:45:14,879 Måske skulle du have lyttet til din mor 444 00:45:14,963 --> 00:45:17,257 og ikke blevet involveret med mig, en skide bonde! 445 00:45:17,340 --> 00:45:18,716 Vær nu ikke latterlig. 446 00:45:19,717 --> 00:45:22,929 Det er første gang, jeg har set dig med en af dem her. 447 00:45:23,012 --> 00:45:25,807 Jeg har kritiseret dig i årevis for ikke at lære spansk. 448 00:45:25,890 --> 00:45:28,935 Pludselig er du interesseret i at lære sproget? 449 00:45:29,018 --> 00:45:30,895 Fordi du kan bruge det imod mig? 450 00:45:30,979 --> 00:45:33,148 Angrib mig ikke for ikke at kunne spansk! 451 00:45:33,231 --> 00:45:36,067 Jeg begynder endelig at lære det. Er det ikke godt nok? 452 00:45:36,151 --> 00:45:39,320 Angriber jeg dig for ikke at kunne oprindelige sprog? 453 00:45:39,404 --> 00:45:42,824 Kan du nahuatl? Lærte du dine bedsteforældres sprog? 454 00:45:43,408 --> 00:45:45,452 Laver jeg sjov med, at du ikke gjorde? 455 00:45:47,954 --> 00:45:49,622 Det handler ikke om dig. 456 00:45:50,707 --> 00:45:54,335 For en, der er så lidenskabelig om sit folk og sin kultur, 457 00:45:54,419 --> 00:45:57,130 ville jeg forvente, at du ville forsvare dem. 458 00:45:58,423 --> 00:45:59,716 Vil du ikke, gør jeg det. 459 00:46:03,261 --> 00:46:05,472 Okay. Så begynder det. 460 00:46:05,555 --> 00:46:10,810 Den hvide frelser kommer ind for at beskytte os stakkels, dumme bønder. 461 00:46:14,689 --> 00:46:16,357 Undskyld. Vent. 462 00:46:23,615 --> 00:46:25,283 Vi er begge stressede. 463 00:46:27,827 --> 00:46:30,288 Det er en stor forandring for os begge. 464 00:46:32,373 --> 00:46:35,793 Jeg er den første person i min familie, som bliver manager. 465 00:46:39,214 --> 00:46:41,758 Jeg er nødt til at gøre et godt stykke arbejde her. 466 00:46:45,178 --> 00:46:46,387 Og arbejderne? 467 00:46:52,477 --> 00:46:54,312 Du er nødt til at beskytte dem. 468 00:46:56,272 --> 00:46:57,273 Det skal jeg nok. 469 00:47:23,424 --> 00:47:24,592 Hvad var det? 470 00:47:26,553 --> 00:47:28,221 Det er fra vores gård. 471 00:47:29,973 --> 00:47:33,810 Min far plejede at sige, det kræver en rigtig bonde at dyrke selleri. 472 00:47:34,727 --> 00:47:38,565 Selleri er en af afgrøderne med den længste modningsperiode. 473 00:47:39,482 --> 00:47:41,985 Den er sart og skrøbelig, 474 00:47:42,068 --> 00:47:46,864 og den skræmmer de bønder væk, der søger hurtige penge. 475 00:47:49,993 --> 00:47:50,910 Men... 476 00:47:53,246 --> 00:47:54,747 ...for at få den her knasen, 477 00:47:56,749 --> 00:47:58,209 er der brug for tålmodighed 478 00:47:58,960 --> 00:48:00,044 og tillid. 479 00:48:06,009 --> 00:48:08,011 Brugte du lige symbolik på mig? 480 00:48:09,262 --> 00:48:11,764 Jeg vil bare tale med dig på dine egne vilkår. 481 00:48:15,685 --> 00:48:16,519 Jeg... 482 00:48:17,687 --> 00:48:18,688 Er du okay? 483 00:48:21,816 --> 00:48:23,151 Det ved jeg ikke. Jeg... 484 00:48:25,111 --> 00:48:28,406 Åh gud. Sid ned, skat. 485 00:48:31,909 --> 00:48:34,621 Lad os planlægge nogle tests for dig. 486 00:48:34,704 --> 00:48:37,707 -Hvad er det? -Det kunne være ingenting. 487 00:48:37,790 --> 00:48:40,752 -En allergisk reaktion. -Og hvis det ikke er? 488 00:48:42,337 --> 00:48:45,089 Jeg hørte, nogle af arbejderne i byen også har udslæt. 489 00:48:45,590 --> 00:48:47,800 Jeg kan ikke være mere specifik. 490 00:48:47,884 --> 00:48:51,054 Jeg læste artikler om pesticider. 491 00:48:52,847 --> 00:48:56,643 Tror du, det kan være det? De lokale tror, det er en forbandelse. 492 00:48:59,729 --> 00:49:02,607 Da jeg først kom til Golden Valley, stødte... 493 00:49:03,232 --> 00:49:04,776 Stødte jeg på en tilstand. 494 00:49:05,735 --> 00:49:08,946 Patienter begyndte at rapportere lignende usædvanlige symptomer. 495 00:49:09,697 --> 00:49:13,117 Tilfældige episoder af svimmelhed, føle sig svag og ufokuseret, 496 00:49:13,201 --> 00:49:16,412 vedvarende hoste, hallucinationer, 497 00:49:16,496 --> 00:49:19,207 og de begyndte at få udslæt på deres kroppe. 498 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 Tror du, jeg har det? 499 00:49:21,417 --> 00:49:23,378 Er jeg uskadt? Er min baby uskadt? 500 00:49:28,466 --> 00:49:30,051 Jeg er ikke spirituel. 501 00:49:30,802 --> 00:49:34,013 Men nogle ting kan bare ikke forklares af videnskaben. 502 00:49:34,097 --> 00:49:36,307 Jeg ville ønske, jeg havde et bedre svar, 503 00:49:36,391 --> 00:49:38,976 men mange i denne by finder trøst i bøn. 504 00:49:39,769 --> 00:49:41,312 Du bør gøre det samme. 505 00:49:42,647 --> 00:49:44,148 Det mener du ikke. 506 00:49:44,857 --> 00:49:46,234 Vi så dit udslæt tidligt. 507 00:49:46,317 --> 00:49:50,113 Jeg finder en tid til dig, og så laver vi de tests. 508 00:50:04,711 --> 00:50:06,963 Er der nogen, der er blevet syge af pesticider? 509 00:50:07,046 --> 00:50:09,549 Nej, ikke os. Kun kvinderne. 510 00:50:09,632 --> 00:50:10,800 Hvad? 511 00:50:13,928 --> 00:50:15,430 Hvad siger lægen? 512 00:50:16,389 --> 00:50:19,267 Vi går til frøken Anita. Hun passer på os. 513 00:50:20,393 --> 00:50:21,853 Hvem passer på dig? 514 00:50:25,022 --> 00:50:26,733 Vi taler om Anita. 515 00:50:29,110 --> 00:50:30,445 Heksedamen. 516 00:50:31,779 --> 00:50:34,323 Sig ikke, du også tror på det lort. 517 00:50:48,671 --> 00:50:50,423 Det sker kun for kvinder. 518 00:51:11,027 --> 00:51:12,779 Oplysningen, hvad kan jeg gøre? 519 00:51:12,862 --> 00:51:15,740 Må jeg få nummeret til Golden Countys amtsforvalter? 520 00:51:15,823 --> 00:51:16,908 Vent venligst. 521 00:51:26,292 --> 00:51:28,878 DET SKETE I EN ANDEN BY 522 00:51:39,347 --> 00:51:41,057 Bare lås, når du går. 523 00:52:22,014 --> 00:52:27,645 GOLDEN VALLEY FØDSELSTAL 524 00:52:41,701 --> 00:52:42,827 DETTE SKER FOR GRAVIDE KVINDER 525 00:52:46,205 --> 00:52:48,749 ARBINGTON, CA. 1968-76 ARBINGTON FØDSELSTAL 526 00:52:51,294 --> 00:52:53,337 EN ANDEN BY? ARBINGTON 527 00:52:54,672 --> 00:52:58,009 HVID LATINAMERIKANSK 528 00:53:08,060 --> 00:53:10,521 LATINAMERIKANSKE FØDSELSTAL FORBEDRET SIDSTE FEM ÅR 529 00:53:19,322 --> 00:53:24,744 POSER VIL BLIVE GENNEMSØGT FØR DU GÅR 530 00:53:57,902 --> 00:54:00,237 EFTERNAVN - F 097-010117 531 00:54:00,321 --> 00:54:02,531 DØDSATTEST 1971 GOLDEN COUNTY DØDSATTEST 1973 GOLDEN COUNTY 532 00:54:02,615 --> 00:54:04,659 DØDSATTEST 1974 GOLDEN COUNTY 533 00:54:21,175 --> 00:54:26,555 11. OKT TERESA FLORES 11. JUNI 1955 534 00:54:26,639 --> 00:54:28,057 Teresa er død. 535 00:54:28,557 --> 00:54:32,269 Jeg ved, det lyder skørt, men jeg tror, hun prøver at vise mig det. 536 00:54:32,353 --> 00:54:35,189 Pesticider er gift for gravide kvinder. 537 00:54:37,733 --> 00:54:42,571 Jeg tog til amtsforvalteren. Latinamerikanske kvinder får ikke børn! 538 00:54:43,781 --> 00:54:44,949 Tænk, Beto! 539 00:54:46,033 --> 00:54:48,035 Hvor er alle de mexicanske børn? 540 00:54:49,078 --> 00:54:50,663 Vi har mødt Jaime, 541 00:54:51,497 --> 00:54:53,582 og det er det! 542 00:54:54,834 --> 00:54:59,005 Jeg har talt med Ernesto om det. Han siger, det er en forbandelse. 543 00:55:03,509 --> 00:55:06,554 Det skete i en anden nærliggende by ved navn Arbington. 544 00:55:08,431 --> 00:55:10,433 Jeg ringede til deres barselsklinik. 545 00:55:11,434 --> 00:55:13,644 Hvad havde du forventet, de ville fortælle? 546 00:55:14,437 --> 00:55:17,440 Arbingtons tal havde forbedret sig de sidste par år. 547 00:55:18,983 --> 00:55:21,360 Hvad, hvis de regnede ud, hvad problemet var? 548 00:55:23,654 --> 00:55:26,657 Hvad, hvis vi finder ud af, at alle har ret? 549 00:55:27,033 --> 00:55:29,035 At det er en forbandelse. 550 00:55:31,412 --> 00:55:33,456 Vi kan finde ud af det på en måde. 551 00:55:44,341 --> 00:55:46,343 Tænk, at jeg gør det her. 552 00:56:02,860 --> 00:56:05,154 -Det er gjort. -Okay. 553 00:56:05,237 --> 00:56:06,906 Du er nødt til at sove på det. 554 00:56:07,740 --> 00:56:09,909 Vi vil vide mere i morgen. 555 00:56:14,455 --> 00:56:16,248 Prøv ikke at tænke over det. 556 00:56:53,369 --> 00:56:54,495 Beto. 557 00:57:27,194 --> 00:57:29,280 Du har officielt mistet forstanden. 558 00:58:52,905 --> 00:58:54,949 Beto! Brand! 559 00:59:41,203 --> 00:59:42,496 Hvad laver du... 560 00:59:46,417 --> 00:59:47,334 Dig. 561 00:59:49,086 --> 00:59:52,089 Du gjorde det her! Du bragte Teresa tilbage. 562 00:59:52,172 --> 00:59:54,383 Diana. Læg kniven ned. 563 00:59:54,466 --> 00:59:57,511 Jeg gør det for din beskyttelse. Du har brug for en vogter. 564 00:59:57,594 --> 00:59:59,138 Hold dig væk fra mig! 565 01:00:01,932 --> 01:00:02,850 Diana! 566 01:00:03,517 --> 01:00:04,601 Hvad har du gjort? 567 01:00:07,271 --> 01:00:08,439 Læg kniven ned. 568 01:00:08,897 --> 01:00:10,816 -Jeg prøver bare at hjælpe. -Lad være. 569 01:00:11,317 --> 01:00:13,319 Diana. 570 01:00:13,402 --> 01:00:15,571 Skat, se på mig. 571 01:00:16,697 --> 01:00:18,073 Læg kniven ned. 572 01:00:20,701 --> 01:00:21,910 Og du bløder. 573 01:02:37,212 --> 01:02:38,255 Teresa. 574 01:02:56,106 --> 01:02:57,691 Hvad vil du have af mig? 575 01:03:02,946 --> 01:03:04,990 Nej! 576 01:03:06,909 --> 01:03:08,285 Nej! 577 01:03:46,323 --> 01:03:48,242 Underskriv her, fru Hernandez. 578 01:03:48,325 --> 01:03:50,869 Jeg forstår det ikke! 579 01:03:52,746 --> 01:03:53,747 BEGRÆNSET ADGANG 580 01:03:53,830 --> 01:03:55,707 Du skal underskrive for babyen. 581 01:03:55,791 --> 01:04:00,379 Vær sød at ringe til Rafael! Ring til min mand! 582 01:04:00,462 --> 01:04:03,924 Vi har prøvet, men der er intet svar. Marisol, hør på mig. 583 01:04:04,800 --> 01:04:07,302 Lyt til mig. Jeg prøver at hjælpe dig. 584 01:04:07,386 --> 01:04:10,681 Intet tegn. Ingen læge. Barnet har problemer. 585 01:04:11,098 --> 01:04:13,308 Han kunne dø. Muerte. 586 01:04:14,935 --> 01:04:17,688 Intet tegn. I kunne begge dø. 587 01:04:17,771 --> 01:04:21,775 Begge, begge muerte. Firmar! 588 01:04:23,193 --> 01:04:24,111 Aquí. 589 01:04:26,154 --> 01:04:28,532 Tak. Det er godt. 590 01:04:34,580 --> 01:04:35,497 Bueno? 591 01:04:36,164 --> 01:04:37,040 Beto? 592 01:04:37,124 --> 01:04:40,794 -Diana? Hvorfor er du vågen? -Jeg er bange. 593 01:04:41,378 --> 01:04:44,965 -Hvad foregår der? -Jeg tror, symptomerne bliver værre. 594 01:04:45,465 --> 01:04:46,842 Udslættet er slemt. 595 01:04:47,718 --> 01:04:48,969 Jeg hallucinerer. 596 01:04:49,720 --> 01:04:51,221 Ved sygeplejersken det? 597 01:04:53,432 --> 01:04:54,391 Nej. 598 01:04:57,686 --> 01:04:59,229 Jeg så noget i aften. 599 01:05:02,983 --> 01:05:04,818 Marisol skreg af smerte, 600 01:05:04,901 --> 01:05:07,529 og Carol tvang hende til at underskrive noget. 601 01:05:09,823 --> 01:05:10,866 Hvad var det? 602 01:05:14,328 --> 01:05:15,370 Det ved jeg ikke. 603 01:05:16,455 --> 01:05:17,706 Det ved jeg ikke. 604 01:05:18,123 --> 01:05:21,335 Du skal tage til Arbington i morgen, efter arbejde. 605 01:05:22,753 --> 01:05:24,921 Du skal tale med lægen personligt 606 01:05:25,005 --> 01:05:27,758 og spørge ham, hvad han ved om pesticider. 607 01:05:39,353 --> 01:05:41,313 Vi må beskytte vores barn. 608 01:08:04,998 --> 01:08:10,253 ARBINGTON MEDICINSK KLINIK 609 01:08:10,337 --> 01:08:14,174 Det er første gang, jeg har hørt om befolkningsmæssig ulighed i denne by. 610 01:08:14,883 --> 01:08:18,136 Har du nogensinde set gravide kvinder med disse symptomer? 611 01:08:18,220 --> 01:08:21,640 Ikke under min ansættelse, men det var før min tid. 612 01:08:23,475 --> 01:08:24,768 Kan du slå det op? 613 01:08:26,436 --> 01:08:30,190 Desværre, min forgænger efterlod ikke sine patientjournaler. 614 01:08:34,069 --> 01:08:36,404 Lad mig give dig hans kontaktoplysninger. 615 01:08:51,127 --> 01:08:52,587 Må jeg låne din telefon? 616 01:09:09,896 --> 01:09:10,939 Hallo. 617 01:09:13,316 --> 01:09:14,901 Beto, hvad er der galt? 618 01:09:17,195 --> 01:09:18,154 Hvad? 619 01:09:38,842 --> 01:09:40,176 Gud. 620 01:11:06,221 --> 01:11:10,308 DR. WHELTON BELL, MD NORTHWEST BARSELSKLINIK 621 01:11:29,911 --> 01:11:31,329 SAMTYKKE TIL STERILISERING 622 01:11:31,413 --> 01:11:35,166 PATIENT - GABRIELA ORTIZ INSTITUTION GOLDEN VALLEY BARSELSKLINIK 623 01:12:13,788 --> 01:12:16,875 SAMTYKKE TIL STERILISERING 624 01:12:23,757 --> 01:12:24,883 Dit første? 625 01:12:26,634 --> 01:12:27,844 Ja. 626 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Har du nogen børn? 627 01:12:35,435 --> 01:12:36,519 Ikke endnu. 628 01:12:37,812 --> 01:12:38,980 Men en dag. 629 01:12:40,815 --> 01:12:41,816 Håber jeg. 630 01:12:44,152 --> 01:12:46,154 Beto og jeg vil have mindst to. 631 01:12:48,156 --> 01:12:49,783 Jo flere jo bedre. 632 01:12:54,204 --> 01:12:58,083 PATIENT - ROSA KØN K - ANTAL BØRN 1 633 01:12:58,166 --> 01:13:00,085 For din families helbred. 634 01:13:02,253 --> 01:13:03,922 Og dig, Rosa? 635 01:13:05,215 --> 01:13:07,092 Har du planer om at få flere? 636 01:13:09,344 --> 01:13:12,388 Ja. Pero, det skete ikke. 637 01:13:15,850 --> 01:13:17,268 Det gør mig ondt. 638 01:13:22,690 --> 01:13:23,983 Vi har vores Jaimito. 639 01:13:24,984 --> 01:13:26,778 Vi er en af de heldige. 640 01:13:29,364 --> 01:13:31,157 Jeg kan ikke huske noget fra i går aftes. 641 01:13:34,744 --> 01:13:37,122 Medicinen var stærk. 642 01:13:40,416 --> 01:13:41,668 Dit første barn? 643 01:13:43,670 --> 01:13:44,712 Ja. 644 01:13:45,630 --> 01:13:46,840 Mit andet. 645 01:13:49,384 --> 01:13:50,844 Jeg vil have et mere. 646 01:14:00,812 --> 01:14:03,314 PATIENT - TERESA FLORES KØN K - ANTAL BØRN 0 647 01:14:07,861 --> 01:14:12,740 AFDØD. KOMPLIKATIONER FRA STERILISATION 648 01:14:19,122 --> 01:14:20,456 Jeg beklager. 649 01:14:32,302 --> 01:14:34,053 Mit barn. 650 01:14:37,056 --> 01:14:38,725 Mit barn. 651 01:14:55,825 --> 01:14:58,077 Hvorfor er jeg på operationsstuen? 652 01:15:00,872 --> 01:15:03,458 Du blandede dig i noget, du ikke skulle have gjort. 653 01:15:04,584 --> 01:15:08,421 Du skulle have troet på den dumme forbandelse som de andre mexere. 654 01:15:11,633 --> 01:15:13,593 -Når der er en epidemi... -Nej! 655 01:15:13,676 --> 01:15:15,511 ... er det min pligt at kurere den. 656 01:15:15,595 --> 01:15:16,804 Stop! 657 01:15:18,139 --> 01:15:20,683 Dit fucking monster! 658 01:15:22,268 --> 01:15:23,937 Du kan ikke gøre det her! 659 01:15:25,271 --> 01:15:28,399 Desværre fik du veer, 660 01:15:28,483 --> 01:15:32,070 og du døde under komplikationer ved fødslen. 661 01:15:32,528 --> 01:15:34,030 Men der er gode nyheder. 662 01:15:34,113 --> 01:15:35,698 Jeg kan redde dit barn. 663 01:15:35,782 --> 01:15:39,953 Du skal bare fortælle mig, om du har fortalt andre om dette. 664 01:15:41,621 --> 01:15:45,375 -Carol! Hvor er han? -Han er på vej. 665 01:15:45,458 --> 01:15:48,294 Han lavede det rod ved at bringe dem hertil. Hent gassen. 666 01:15:49,128 --> 01:15:51,839 Nej! 667 01:15:51,923 --> 01:15:53,841 Hjælp! 668 01:15:53,925 --> 01:15:57,679 Stop. Bare stop. 669 01:16:01,516 --> 01:16:03,518 Du behøver ikke gøre det her. 670 01:16:04,227 --> 01:16:08,022 Du behøver ikke gøre det her. Vær sød ikke at gøre min baby fortræd. 671 01:16:10,233 --> 01:16:11,442 Beto! 672 01:16:14,028 --> 01:16:15,154 Beto! 673 01:16:23,496 --> 01:16:24,497 Nej! 674 01:16:46,602 --> 01:16:47,520 Kom, lad os gå. 675 01:16:47,603 --> 01:16:49,605 -Det er okay. -Okay. 676 01:16:59,949 --> 01:17:01,701 Nej! 677 01:17:08,624 --> 01:17:13,504 Hvorfor kunne du ikke bare drikke din medicin og blande dig udenom? 678 01:17:16,466 --> 01:17:17,675 Medicin? 679 01:17:18,843 --> 01:17:20,386 Agua fresca? 680 01:17:21,637 --> 01:17:23,473 Det var ikke pesticiderne. 681 01:17:24,140 --> 01:17:25,808 Du har forgiftet os. 682 01:17:25,892 --> 01:17:28,227 Mexere kommer ikke til klinikken på egen hånd. 683 01:17:29,187 --> 01:17:30,688 De har brug for et lille skub. 684 01:17:30,772 --> 01:17:32,190 Udslæt, 685 01:17:32,940 --> 01:17:34,233 lidt hovedpine. 686 01:17:34,817 --> 01:17:38,738 Doktor Bell, han havde ret. I har ikke råd til alle de børn. 687 01:17:41,282 --> 01:17:42,700 Hjælp mig! 688 01:18:49,642 --> 01:18:52,019 Beto. Det er okay. 689 01:18:52,103 --> 01:18:54,605 Det er okay. Bliv hos mig. 690 01:18:54,689 --> 01:18:58,359 Bliv hos mig! Det er okay. 691 01:19:00,153 --> 01:19:03,281 Det er okay. 692 01:19:21,799 --> 01:19:23,468 Du har besøg. 693 01:19:24,886 --> 01:19:28,764 -Du er her! -Du ser smuk ud. 694 01:19:30,266 --> 01:19:32,643 -Hvad er de her? -De er fra mor. 695 01:19:34,395 --> 01:19:37,607 Hun ville selv give dem til dig, men hun kunne ikke vente. 696 01:19:37,690 --> 01:19:39,400 Hun kommer i morgen. 697 01:19:39,859 --> 01:19:41,068 Du kender hende. 698 01:19:43,279 --> 01:19:44,614 Hej flotte. 699 01:19:46,240 --> 01:19:47,617 Lille Jose. 700 01:19:47,700 --> 01:19:50,786 Så nuttet. Jeg elsker hans armbånd. 701 01:19:50,870 --> 01:19:52,163 Lad det være på. 702 01:20:01,047 --> 01:20:02,131 Så her er den. 703 01:20:02,215 --> 01:20:05,259 MADRES AL MAL TIEMPO, BUENA CARA AF DIANA 704 01:20:12,975 --> 01:20:15,353 I dårlige tider, vær modig. 705 01:20:15,811 --> 01:20:19,357 En påmindelse om at kæmpe for det rigtige, uanset hvor skræmmende. 706 01:20:21,901 --> 01:20:24,862 -Hvem er det? -Hej. 707 01:20:25,530 --> 01:20:27,448 Hvem er det, skat? 708 01:20:38,042 --> 01:20:43,422 ST. AGATHA BARSELSCENTER LOS ANGELES, CA 709 01:20:49,804 --> 01:20:54,308 Vær sød at passe på min baby. 710 01:20:56,477 --> 01:21:01,023 Bare rolig. Vi skal nok passe godt på dig. Okay? 711 01:21:01,107 --> 01:21:04,694 Du skal bare underskrive den her. Sí. 712 01:21:08,948 --> 01:21:13,369 Ja, godt, tak. Det er godt. 713 01:21:16,455 --> 01:21:17,665 Træk vejret. 714 01:21:19,000 --> 01:21:20,209 Træk vejret. 715 01:21:30,720 --> 01:21:32,138 Gennem hele det 20. århundrede 716 01:21:32,221 --> 01:21:35,391 er over 64.000 kvinder og mænd blevet tvangssteriliseret 717 01:21:35,474 --> 01:21:40,021 i USA som en del af Den Nationale Eugenikbevægelse. 718 01:21:41,439 --> 01:21:43,107 De pressede deres racistiske dagsorden igennem 719 01:21:43,190 --> 01:21:47,486 ved at begrænse rettigheder hos dem, der blev betragtet som genetisk uegnede. 720 01:21:48,529 --> 01:21:50,740 I 1975 indledte en gruppe mexicanske indvandrerkvinder 721 01:21:50,823 --> 01:21:54,327 et gruppesøgsmål mod et hospital i Los Angeles, 722 01:21:54,410 --> 01:21:56,287 hvor de var blevet steriliseret uden deres samtykke. 723 01:21:58,205 --> 01:22:02,627 De tabte søgsmålet. 724 01:22:04,253 --> 01:22:06,130 For nylig er denne praksis dukket op igen og blevet offentligt kendt 725 01:22:06,213 --> 01:22:08,215 fra et ICE-tilbageholdelsescenter i Georgia. 726 01:22:08,299 --> 01:22:10,009 Påstanden her er, at dette er en føderal facilitet... 727 01:22:10,092 --> 01:22:11,218 SIG NOGET 728 01:22:11,302 --> 01:22:16,057 ...og de har sendt indvandrerkvinder i deres varetægt 729 01:22:16,140 --> 01:22:18,976 til en læge, der har fjernet deres forplantningsorganer 730 01:22:19,060 --> 01:22:22,146 uden medicinsk grund, og uden deres samtykke til det. 731 01:22:22,980 --> 01:22:27,902 Ved denne films fremstilling i 2020 732 01:22:27,985 --> 01:22:32,657 har ingen af ofrene opnået retfærdighed. 733 01:23:25,751 --> 01:23:27,753 Kreativ supervisor Toni Spring