1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,815 --> 00:00:25,985 "การเชื่อในอำนาจ ชั่วร้ายเหนือธรรมชาตินั้นไม่จำเป็นเลย 4 00:00:26,068 --> 00:00:28,487 "ลำพังเพียงมนุษย์ ก็กระทำเรื่องสามานย์ได้ทุกประการแล้ว" 5 00:00:28,571 --> 00:00:29,488 โจเซฟ คอนราด 6 00:01:15,951 --> 00:01:18,496 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 7 00:01:52,154 --> 00:01:53,364 เบโต 8 00:02:02,915 --> 00:02:04,375 ได้ยินเสียงนั่นไหม 9 00:02:14,301 --> 00:02:16,720 ไม่นะ ไม่ๆ ไม่! 10 00:02:16,804 --> 00:02:20,850 ไม่! ไม่นะ! ไม่! 11 00:02:45,916 --> 00:02:48,711 ยินดีต้อนรับสู่โกลเด้นแวลลีย์ ก่อตั้ง 1877 ปี 1977 ครบ 100 ปี! 12 00:02:48,794 --> 00:02:50,754 - เวโรนิก้าพูดถูก - อะไรนะ 13 00:02:51,589 --> 00:02:53,883 แถวนี้ไม่มีแม้กระทั่งร้านแมคโดนัลด์ 14 00:02:54,925 --> 00:02:58,637 - พระเจ้า กลับกันดีกว่า - ใช่ 15 00:02:59,138 --> 00:03:03,100 ถ้าเราออกไปตอนนี้ เราจะกลับถึงลอสแอนเจลิสทันมื้อค่ำ 16 00:03:04,184 --> 00:03:07,980 ผมรู้ว่าพี่สาวคุณไม่ชอบที่นี่ แต่ผมหวังว่าคุณจะชอบ 17 00:03:09,148 --> 00:03:10,357 ทั้งคู่เลย 18 00:03:12,610 --> 00:03:14,820 ฉันรู้ค่ะว่ามันสำคัญกับคุณมาก 19 00:03:15,696 --> 00:03:19,491 คุณมาอยู่อเมริกาได้แค่ห้าปี แต่ได้เป็นผู้จัดการแล้ว 20 00:03:22,411 --> 00:03:24,580 - ผมเองแหละ - เรื่องใหญ่นะนั่น 21 00:03:27,333 --> 00:03:29,168 สำคัญสำหรับเรานะ 22 00:03:30,669 --> 00:03:32,880 เบโต เราอยู่ได้ 23 00:03:33,964 --> 00:03:34,798 จริงๆ นะ 24 00:03:44,767 --> 00:03:47,895 เวลามีมากกว่าชีวิต 25 00:03:49,813 --> 00:03:51,231 คว้าช่วงเวลานั้นไว้ 26 00:03:53,025 --> 00:03:54,443 ชีวิตมันสั้น 27 00:03:55,694 --> 00:03:57,321 คนที่นี่พูดกันแบบนี้ 28 00:03:58,489 --> 00:04:00,115 พูดแบบผมดีกว่า 29 00:04:41,615 --> 00:04:46,370 ร้านขายยานิโค 30 00:04:46,453 --> 00:04:50,499 ร้านเสริมสวยมูเญกา เพรซิโอซา 31 00:04:50,582 --> 00:04:54,545 ห้องเสื้อ 32 00:04:54,628 --> 00:04:56,505 ปานาเดเรีย เม็กซิกานา 33 00:04:56,588 --> 00:04:58,674 ของสด 34 00:04:58,757 --> 00:05:02,761 ร้านตัดผมโลคอลสเตชั่น 35 00:05:02,845 --> 00:05:06,974 ร้านอาหารสาย 190 36 00:05:09,101 --> 00:05:11,061 ภาษาอังกฤษเท่านั้น 37 00:05:42,718 --> 00:05:43,844 ถึงบ้านแล้วจ้ะ 38 00:05:51,769 --> 00:05:52,978 มาด้วยกันไหม 39 00:05:58,275 --> 00:06:02,529 สามานย์ 40 00:06:16,168 --> 00:06:19,755 ได้แรงบันดาลใจจากเหตุการณ์จริง 41 00:07:31,451 --> 00:07:32,369 แหม 42 00:07:34,538 --> 00:07:38,458 สภาพต่างจากในรูปนิดหน่อย 43 00:07:42,462 --> 00:07:44,047 รูปพวกนั้นคงเก่าแล้วน่ะ 44 00:07:47,176 --> 00:07:50,304 ผมรู้ว่ามันไม่ค่อยหรู แต่... 45 00:07:51,346 --> 00:07:52,848 เขาพูดกันว่าไงนะ 46 00:07:53,432 --> 00:07:56,935 อย่าติดโคลนในเรือใช่ไหม 47 00:07:57,603 --> 00:07:59,271 อย่าติเรือทั้งโกลน 48 00:07:59,354 --> 00:08:02,941 ใช่ นั่นแหละ อย่าติเรือทั้งโกลน 49 00:08:03,692 --> 00:08:06,528 ซ่อมง่ายๆ ผมทำแป๊บเดียวก็เสร็จ 50 00:08:08,405 --> 00:08:09,740 เราจะช่วยกันค่ะ 51 00:08:15,954 --> 00:08:17,331 เราต้องทาสีใหม่ 52 00:08:18,916 --> 00:08:21,043 ซื้อเครื่องเรือน ของใหม่ 53 00:08:22,002 --> 00:08:22,878 ได้ 54 00:08:24,796 --> 00:08:26,089 ภาพถ่ายครอบครัว 55 00:08:34,056 --> 00:08:35,724 คุณว่าพวกเขาเคร่งศาสนากันหรือเปล่า 56 00:08:37,851 --> 00:08:40,479 ติดกางเขนเหนือประตูทุกบาน กันปีศาจไปไกลๆ 57 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 ตรงนี้เหมาะจะเขียนหนังสือที่สุดเลย 58 00:08:46,735 --> 00:08:49,780 ดีกว่าคอกที่ทำงานเก่าของคุณ ที่บริษัทหนังสือพิมพ์แน่ๆ 59 00:08:50,656 --> 00:08:53,533 คุณเคยกลัวว่าเราจะมีที่เก็บของไม่พอ 60 00:08:57,704 --> 00:09:00,374 ตอนนี้ฉันกลัวว่า เราฉีดกันบาดทะยักมาไม่พอมากกว่า 61 00:09:03,585 --> 00:09:07,047 มาเถอะ ไปหามื้อเที่ยงกินกัน ไปทำความรู้จักตัวเมือง 62 00:09:12,094 --> 00:09:14,554 โบตานิกา 63 00:09:19,893 --> 00:09:21,353 - สวัสดีค่ะ - สบายดีไหม 64 00:09:21,436 --> 00:09:23,897 - สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับ - ขอบคุณครับ 65 00:09:30,654 --> 00:09:32,572 พวกคุณไม่ใช่คนแถวนี้ใช่ไหม 66 00:09:35,325 --> 00:09:36,201 ใช่ค่ะ 67 00:09:37,911 --> 00:09:40,163 ขอโทษนะ ภาษาสเปนฉันไม่ค่อยแข็งแรง 68 00:09:41,748 --> 00:09:43,208 แต่คุณดู... 69 00:09:44,001 --> 00:09:46,837 ช่างเถอะ ฉันชื่ออนิต้าจ้ะ 70 00:09:46,920 --> 00:09:49,965 ดิอาน่า ดูนี่สิ เอาไว้ติดห้องลูก 71 00:09:50,048 --> 00:09:52,718 - เราต้องใช้ไม้กางเขนอีกอันจริงเหรอ - เถอะนะ 72 00:09:52,801 --> 00:09:55,095 ผมโตมากับไม้กางเขนหน้าตาอย่างนี้เลย 73 00:09:57,139 --> 00:09:59,933 - หวัดดี ยินดีที่ได้รู้จักครับ - ยินดีเช่นกันค่ะ 74 00:10:01,268 --> 00:10:03,687 - ร้านคุณสวยจัง - ขอบคุณค่ะ 75 00:10:03,812 --> 00:10:06,231 ขอดูก่อนว่าผมพกเงินมาพอดีไหม 76 00:10:08,900 --> 00:10:10,193 เอ้า นี่ครับ 77 00:10:11,194 --> 00:10:12,279 ขอบคุณค่ะ 78 00:10:15,032 --> 00:10:15,866 นี่ค่ะ 79 00:10:17,159 --> 00:10:18,744 - ขอบคุณ - ยินดีค่ะ 80 00:10:21,413 --> 00:10:22,456 ก่อนคุณไป... 81 00:10:25,000 --> 00:10:27,044 ฉันขออวยพรคุณหน่อยได้ไหม 82 00:10:27,544 --> 00:10:30,756 สำหรับคุณและลูกน้อยคนใหม่ 83 00:10:30,839 --> 00:10:32,132 ได้สิครับ 84 00:10:41,308 --> 00:10:44,311 วันทามารีอา เปี่ยมด้วยหรรษทาน พระเจ้าสถิตกับท่าน 85 00:10:44,394 --> 00:10:46,188 ผู้มีบุญกว่าหญิงใดๆ 86 00:10:46,271 --> 00:10:48,774 และพระเยซูโอรสของท่านทรงบุญหนักหนา 87 00:10:48,857 --> 00:10:51,943 สันตะมารีอา มารดาพระเจ้า โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป 88 00:10:52,027 --> 00:10:54,404 บัดนี้และเมื่อจากตาย 89 00:10:54,821 --> 00:10:55,739 อาเมน 90 00:10:56,907 --> 00:10:57,824 อาเมน 91 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 ดีใจริงๆ ที่ได้เจอคุณทั้งสองคน 92 00:11:05,123 --> 00:11:08,794 เมืองนี้เป็นเมืองที่น่าอยู่ได้นะ 93 00:11:10,420 --> 00:11:13,256 - แวะมาได้ทุกเมื่อเลยค่ะ - ได้เลยครับ 94 00:11:24,059 --> 00:11:26,978 ผมว่านี่จะเป็นการเริ่มต้นที่ดีมากของเรา 95 00:11:27,938 --> 00:11:30,065 - จริงเหรอ - ใช่ 96 00:11:31,400 --> 00:11:32,901 ไม่รู้ว่าทำไม 97 00:11:33,443 --> 00:11:35,987 แต่เมืองนี้ทำให้ผมนึกถึงเมืองที่ผมเติบโตมา 98 00:11:41,535 --> 00:11:43,537 เหมาะกับ การเริ่มต้นครอบครัวของเราที่สุด 99 00:11:50,168 --> 00:11:52,629 คุณว่าผู้หญิงที่ชื่ออนิต้าคนนั้น หมายความว่ายังไง 100 00:11:52,712 --> 00:11:55,382 ที่ว่า "เมืองนี้เป็นเมืองที่น่าอยู่ได้นะ" 101 00:11:56,341 --> 00:11:59,469 - เธอพูดด้วยท่าทีแบบนั้นเหรอ - เปล่า 102 00:12:00,220 --> 00:12:01,888 แต่ทำไมใช้คำว่า "เป็นได้" 103 00:12:02,264 --> 00:12:04,891 ทำไมไม่พูดว่า "เมืองนี้น่าอยู่ เหมาะกับ.." 104 00:12:06,601 --> 00:12:09,855 - เสียงอะไรน่ะ - อาจจะแค่หมาป่าไคโยตีสักตัว 105 00:12:11,398 --> 00:12:13,358 เดี๋ยวคุณก็เคยชินกับชีวิตชนบทไปเอง 106 00:12:20,449 --> 00:12:22,617 เบโต มีคนอยู่นอกบ้าน 107 00:12:22,701 --> 00:12:27,122 ที่รัก นี่คืนแรกของเราในบ้านใหม่ 108 00:12:27,205 --> 00:12:28,999 เราจะได้ยินเสียงแปลกๆ อยู่แล้ว 109 00:13:20,175 --> 00:13:21,009 ไปซะ! 110 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 ไปให้พ้น! 111 00:14:32,581 --> 00:14:34,833 - เป็นไง สวัสดียามบ่าย - ก็ดี 112 00:14:36,042 --> 00:14:38,253 - ฉันโรเบอร์โต - เออร์เนสโต ยินดีที่ได้รู้จัก 113 00:14:38,336 --> 00:14:40,338 ยินดีที่ได้รู้จักนะ เออร์เนสโต ดีใจจริงๆ 114 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 กาแฟไหม 115 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 เอาสิ ดีเลย 116 00:14:45,885 --> 00:14:46,803 ขอบคุณ 117 00:14:49,055 --> 00:14:50,015 รสชาติดีแฮะ 118 00:14:57,731 --> 00:14:58,690 โตมัสใช่ไหมครับ 119 00:14:59,107 --> 00:15:00,734 จริงๆ ชื่อฉันอ่านว่า "โธมัส" 120 00:15:02,319 --> 00:15:06,406 - ขอโทษ ผมเห็นตัวสะกดเลยคิดว่า... - ไม่เป็นไร เจอแบบนี้ประจำ 121 00:15:06,489 --> 00:15:07,574 ค่อยยังชั่ว 122 00:15:08,074 --> 00:15:09,909 ดีใจที่เห็นว่าพวกนายมาถึงโดยปลอดภัย 123 00:15:09,993 --> 00:15:10,952 - ใช่ครับ - ใช่ไหม 124 00:15:11,036 --> 00:15:13,580 บ้านเป็นไง ฉันรู้ว่าต้องซ่อมแซมหน่อย... 125 00:15:13,663 --> 00:15:15,040 ไม่ครับ เพอร์เฟกต์เลย 126 00:15:15,123 --> 00:15:16,041 - จริงๆ - งั้นเหรอ 127 00:15:16,124 --> 00:15:19,294 ฝากขอบคุณคุณควิลล์ด้วยที่ยอม ให้เราอยู่ที่บ้านนั้น 128 00:15:19,377 --> 00:15:20,879 ขอบคุณสำหรับทุกอย่างน่ะ 129 00:15:23,465 --> 00:15:24,507 ไปเดินกับฉันหน่อย 130 00:15:26,760 --> 00:15:28,553 น่าประทับใจใช่ไหมล่ะ 131 00:15:28,970 --> 00:15:29,804 ครับ 132 00:15:29,888 --> 00:15:34,893 เก็บเกี่ยวได้ดีขึ้นทุกปี เคมีเกษตรใหม่พวกนี้ดีเหมือนฟ้าประทาน 133 00:15:35,852 --> 00:15:40,565 เจอเออร์เนสโตละ นั่นมาริโซลเมียเขา นายจะได้ทำงานใกล้ชิดกับเฮคเตอร์ 134 00:15:40,649 --> 00:15:41,900 - สบายดีนะ - หวัดดี 135 00:15:41,983 --> 00:15:43,818 - ยินดีที่ได้รู้จัก - เช่นกัน 136 00:15:45,111 --> 00:15:47,489 ฉันจะจัดการกับผู้จัดจำหน่าย ที่เราส่งผลผลิตไปให้ 137 00:15:47,572 --> 00:15:49,949 - ส่วนนายจะคุมคนงาน - ได้ครับ 138 00:15:50,408 --> 00:15:54,412 - อยู่อเมริกามานานหรือยัง - ผมมาตั้งแต่อายุ 25 139 00:15:56,247 --> 00:15:57,248 ถูกกฎหมายหรือเปล่า 140 00:16:00,377 --> 00:16:02,879 ขอโทษ ฉันไม่ควรยุ่มย่าม 141 00:16:04,422 --> 00:16:07,550 - แล้วคุณล่ะครับ - ฉันเกิดที่ลอสแอนเจลิส 142 00:16:08,718 --> 00:16:10,887 - เมียผมก็เหมือนกัน - เหรอ คือ... 143 00:16:11,429 --> 00:16:15,475 พ่อแม่ฉันเป็นร่วมโครงการบราเซโร มาเป็นแรงงานต่างด้าวที่นี่ช่วงยุค 1940 144 00:16:16,476 --> 00:16:18,436 - อย่างนี้นี่เอง - อะไร 145 00:16:18,520 --> 00:16:20,355 มิน่าภาษาอังกฤษคุณถึงเป๊ะมาก 146 00:16:20,897 --> 00:16:23,692 ผมพูดคำว่า "ชิป" ไม่ถูก 147 00:16:23,775 --> 00:16:25,568 พูดทีไรเป็น "ฉิบ" ทุกที 148 00:16:26,528 --> 00:16:28,738 - หรือแย่กว่านั้น - ไม่ก็แย่กว่านั้น 149 00:16:31,199 --> 00:16:33,493 นายมาทำงานที่นี่จะต้องดีแน่ ใช่ 150 00:16:35,078 --> 00:16:37,831 ฉันว่าคนงานอยากทำงานกับ... 151 00:16:38,373 --> 00:16:40,083 คนเม็กซิกันแท้ๆ มากกว่า 152 00:16:45,338 --> 00:16:47,173 งั้นก็แย่มากเลยใช่ไหมล่ะ 153 00:16:47,257 --> 00:16:48,216 ก็พอไหว 154 00:16:48,299 --> 00:16:51,136 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอยอมทิ้งแอลเอ ไปดมกลิ่นรักแร้แคลิฟอร์เนีย 155 00:16:51,219 --> 00:16:55,557 ฉันโดนไล่ออกแล้วลูกก็ใกล้คลอด ฉันไม่ได้มีทางเลือกมากมายสักหน่อย 156 00:16:55,640 --> 00:16:58,727 เธอโดนไล่ออกเพราะลูกจะคลอดต่างหาก 157 00:16:58,810 --> 00:17:00,687 เรื่องนั้นเธอน่าจะสู้ 158 00:17:01,354 --> 00:17:03,064 บอกตรงๆ นะ ทั้งหมดลงเอยด้วยดีแล้ว 159 00:17:03,565 --> 00:17:07,110 อีกสองสามเดือนลูกจะคลอด แล้วฉันก็จะได้เขียนหนังสือสักที 160 00:17:07,193 --> 00:17:09,738 รู้หรือยังว่าจะเขียนเรื่องอะไร 161 00:17:09,821 --> 00:17:10,947 ยัง 162 00:17:11,030 --> 00:17:14,075 แต่เดี๋ยวก็นึกออก อะไรสักเรื่องที่น่าเขียน 163 00:17:14,576 --> 00:17:18,705 - แล้วแม่เป็นไงบ้าง - แม่ก็เป็นแม่ 164 00:17:19,080 --> 00:17:21,416 - เธอกับแม่ยังไม่ยอมคุยกันอีกเหรอ - ยัง 165 00:17:21,499 --> 00:17:23,918 แม่ทำตัวเหมือนเดิมเป๊ะตั้งแต่เธอท้อง 166 00:17:24,002 --> 00:17:26,838 เงียบสนิทไปหลายอาทิตย์ แต่เดี๋ยวแม่ก็ทำใจได้ 167 00:17:26,921 --> 00:17:29,674 ฉันทะเลาะกับแม่เรื่องเบโตอีกรอบไม่ไหว 168 00:17:29,758 --> 00:17:32,385 หรือจะทะเลาะเรื่องที่ แม่จ่ายค่าเรียนป.ตรี คณะวารสารศาสตร์ 169 00:17:32,469 --> 00:17:35,388 เพื่อให้ฉันมาเป็นแค่ เมียชาวไร่จนๆ ก็ไม่ไหวแล้ว 170 00:17:35,472 --> 00:17:38,933 แม่แค่พยายามจะช่วย แม่คิดว่าเธอควรเจอคนที่ดีกว่านี้ 171 00:17:39,017 --> 00:17:40,685 - เวโรนิก้า - เธอก็รู้ความหมายของพี่ 172 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 ดีสำหรับแม่หมายถึงมีลูกๆ ผิวขาว กับสามีที่ใส่สูทไปทำงาน 173 00:17:44,856 --> 00:17:47,859 ถ้าแม่อยากช่วยจริง แม่ก็น่าจะสอนภาษาสเปนให้เรา 174 00:17:47,942 --> 00:17:51,112 "ลูกๆ ไม่อยากพูด สำเนียงเหมือนยายหรอกจริงไหม" 175 00:17:51,196 --> 00:17:52,864 คือมันแย่พอแล้ว ฉัน... 176 00:17:54,616 --> 00:17:55,658 เธอจะพูดอะไร 177 00:17:59,496 --> 00:18:02,749 - ไว้โทรกลับไปใหม่นะ - ได้ พี่อยู่นี่แหละ 178 00:19:13,027 --> 00:19:15,363 เตเรซา 179 00:19:34,632 --> 00:19:36,259 สหภาพแรงงานเกษตรข้ามชาติ 180 00:19:36,342 --> 00:19:38,928 "ค่อยๆ ตาย" สหภาพแรงงานเกษตรข้ามชาติ 181 00:19:39,387 --> 00:19:41,890 ความจริงเกี่ยวกับยากำจัดศัตรูพืช 182 00:20:01,618 --> 00:20:02,535 เฮ้ย 183 00:20:03,202 --> 00:20:05,538 ฮัลโหล นี่! 184 00:20:09,083 --> 00:20:11,628 ฮัลโหล ได้ยินไหม 185 00:20:11,711 --> 00:20:12,837 นี่! 186 00:20:54,504 --> 00:20:57,006 คนวิปริตที่ไหนถึงจะทำแบบนี้ 187 00:20:58,383 --> 00:21:00,885 เราไม่รู้ว่ามันอยู่ตรงนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่นะ 188 00:21:02,428 --> 00:21:04,472 ลูกตาที่ถูกควักออกมา แขวนบนต้นไม้บ้านเรา 189 00:21:04,555 --> 00:21:07,058 น่ากลัวน้อยลง ถ้ามันอยู่บนนั้นมาสักพักแล้วงั้นเหรอ 190 00:21:07,141 --> 00:21:11,312 เด็กๆ อาจจะแกล้ง หรือเจ้าของบ้านคนเก่าอาจแขวนไว้ก็ได้ 191 00:21:14,649 --> 00:21:16,901 คุณรู้เรื่องเจ้าบ้านคนเก่าๆ บ้างไหม 192 00:21:16,985 --> 00:21:17,860 ไม่เลย 193 00:21:19,237 --> 00:21:21,823 เราลองถามคนอื่นๆ ที่งานเลี้ยงบาร์บีคิวสุดสัปดาห์นี้กันก็ได้ 194 00:21:22,323 --> 00:21:25,034 - เราต้องไปงานนั้นกันจริงๆ เหรอ - จริงจ้ะ 195 00:21:25,535 --> 00:21:28,788 มันจะช่วยให้เรา มีโอกาสรู้จักกับครอบครัวอื่นๆ ที่นี่ 196 00:21:28,871 --> 00:21:29,956 ดีนะ 197 00:21:30,373 --> 00:21:33,001 คุยเล่นนิดๆ หน่อยๆ เป็นภาษาสเปน 198 00:21:34,502 --> 00:21:35,753 กิจกรรมที่ฉันชอบเลย 199 00:21:40,675 --> 00:21:43,761 สาวๆ เครื่องดื่มที่ไม่มีแอลกอฮอล์ ที่ทุกคนชอบดื่มอยู่ตรงโน้น 200 00:21:43,845 --> 00:21:45,722 ดื่มกันได้เลย ทำมาสดๆ 201 00:22:00,862 --> 00:22:04,532 มันไม่ได้แค่ทำลายที่ตรงนั้น แต่มันลงไปในถังด้วย 202 00:22:04,615 --> 00:22:06,743 เคยเห็นหมาป่าไคโยตีเมาไหมล่ะ 203 00:22:12,540 --> 00:22:13,624 มาริโซลเป็นไงบ้าง 204 00:22:13,958 --> 00:22:15,084 สบายดี 205 00:22:15,376 --> 00:22:21,049 หมอสั่งให้นอนค้างที่คลินิก จนกว่าลูกจะคลอด 206 00:22:21,841 --> 00:22:23,092 อดใจรอไม่ไหวเลยสิท่า 207 00:22:25,053 --> 00:22:26,596 ฉันชอบสร้อยคอของคุณ 208 00:22:26,971 --> 00:22:28,931 ขอบคุณจ้ะ ได้มาเป็นของขวัญน่ะ 209 00:22:29,724 --> 00:22:32,018 - ของขวัญเหรอ - อนิต้าให้มาเพื่อคุ้มครอง 210 00:22:32,935 --> 00:22:34,312 ชุดสวยดีนะ 211 00:22:34,771 --> 00:22:36,814 ชุดฉันเหรอ ขอบคุณค่ะ 212 00:22:36,898 --> 00:22:40,526 ชุดใหม่แหละ เพิ่งซื้อก่อนเดินทางมาที่นี่ 213 00:22:40,610 --> 00:22:43,029 ฉันคิดว่าน่าจะต้องใช้ชุดใส่สบายไม่ร้อน 214 00:22:43,112 --> 00:22:44,822 ดูสิ มีกระเป๋าด้วยนะ 215 00:22:44,906 --> 00:22:46,407 ดูแพงนะ 216 00:22:46,491 --> 00:22:47,575 โรซา 217 00:22:48,242 --> 00:22:49,994 ขอโทษ ฉันไม่เข้าใจ 218 00:22:52,246 --> 00:22:56,250 พ่อแม่ฉันโดนลงโทษ ที่พูดภาษาสเปนในโรงเรียน 219 00:22:56,334 --> 00:22:57,835 พ่อแม่เลยไม่เคยสอนเรา 220 00:22:57,919 --> 00:22:59,462 ยัยเด็กฝรั่งน่าสงสาร 221 00:22:59,545 --> 00:23:01,380 - โรซา พอได้แล้ว - แค่ล้อเล่น 222 00:23:02,965 --> 00:23:05,676 ฉันว่าชุดคุณสวยดี 223 00:23:06,761 --> 00:23:07,762 ขอบคุณค่ะ 224 00:23:09,347 --> 00:23:10,431 นี่ลูกคนแรกเหรอ 225 00:23:11,349 --> 00:23:12,266 ใช่ค่ะ 226 00:23:14,352 --> 00:23:16,521 คุณมีลูกไหมคะ 227 00:23:16,604 --> 00:23:20,066 ยังไม่มี แต่สักวันก็หวังว่าจะมี 228 00:23:22,485 --> 00:23:25,738 - ฉันกับเบโตอยากมีสักสองคน - ลูกยิ่งเยอะยิ่งดี 229 00:23:28,407 --> 00:23:30,076 ดื่มให้สุขภาพที่ดีของครอบครัวคุณ 230 00:23:32,286 --> 00:23:35,665 แล้วคุณล่ะ โรซา อยากมีลูกเพิ่มอีกไหม 231 00:23:36,374 --> 00:23:37,625 ก็อยากนะ แต่... 232 00:23:38,584 --> 00:23:39,752 เป็นไปไม่ได้ 233 00:23:40,128 --> 00:23:41,254 เสียใจด้วยนะ 234 00:23:42,421 --> 00:23:43,631 แต่ก็ขอบคุณพระเจ้า 235 00:23:43,714 --> 00:23:44,882 เรามีเจ้าหนูไฮมิโต 236 00:23:46,300 --> 00:23:48,010 เราเป็นคู่ที่โชคดี 237 00:23:49,887 --> 00:23:51,097 ไปทางโน้น 238 00:24:00,022 --> 00:24:02,150 ลูกพี่ลูกน้องไปไหนกันหมด เพื่อนๆ ล่ะ 239 00:24:03,693 --> 00:24:04,986 ไม่มีเลยเหรอ 240 00:24:07,655 --> 00:24:08,865 ได้ยินมาหรือเปล่า... 241 00:24:08,948 --> 00:24:10,366 ฮัวน่าอยู่ไหนนะ 242 00:24:10,908 --> 00:24:14,287 - ฉันไม่ชอบนินทานะ แต่... - เธอเนี่ยนะ ไม่นินทา 243 00:24:14,662 --> 00:24:17,832 เอ๊ะ ฉันเคยนินทาคนเมื่อไหร่กัน 244 00:24:17,915 --> 00:24:19,625 แหม คิดว่า... 245 00:24:29,468 --> 00:24:31,554 เครื่องดื่มที่ไม่มีแอลกอฮอล์ไหม ทำเองเลยนะ 246 00:24:31,637 --> 00:24:33,639 - ชิมสิ - ได้ค่ะ 247 00:24:36,350 --> 00:24:38,311 - เป็นไง - อร่อยดี 248 00:24:38,394 --> 00:24:40,855 ขอบคุณ ฉันมีกระเช้ารับขวัญพวกเธอด้วย 249 00:24:40,938 --> 00:24:43,441 - ไว้จะส่งเครื่องดื่มไปให้ที่บ้าน - ขอบคุณค่ะ 250 00:24:43,524 --> 00:24:44,775 ไม่ต้องเกรงใจ 251 00:24:48,154 --> 00:24:52,325 ฉันรู้ว่ามันยากนะ การไม่รู้ภาษาอะไรเทือกนั้น แต่... 252 00:24:53,034 --> 00:24:55,828 ไม่เป็นไรหรอก เดี๋ยวเธอก็เป็นเอง 253 00:24:55,912 --> 00:24:56,996 - เชื่อฉัน - ขอบคุณค่ะ 254 00:24:57,079 --> 00:24:58,122 ได้เสมอ 255 00:25:14,680 --> 00:25:16,682 ผมว่าเป็นวันที่ดีนะ 256 00:25:17,767 --> 00:25:19,602 เพราะพวกเขาเป็นเพื่อนคุณน่ะสิ 257 00:25:21,938 --> 00:25:23,147 เพื่อนเราต่างหาก 258 00:25:29,320 --> 00:25:31,113 คุณเองก็น่าจะพยายามกว่านี้หน่อย 259 00:25:31,781 --> 00:25:32,740 เบโต 260 00:25:36,953 --> 00:25:39,121 พวกนั้นล้อฉัน หาว่าฉันเป็นฝรั่ง 261 00:25:40,289 --> 00:25:41,290 อะไรนะ 262 00:25:42,625 --> 00:25:44,126 - ตอนไหน - ฉันแค่... 263 00:25:48,631 --> 00:25:51,008 ฉันไม่เคยรู้สึกเป็นคนนอกมากขนาดนี้ 264 00:25:53,010 --> 00:25:55,596 ใช่ แต่อีกสักพักคุณก็ชิน 265 00:26:45,438 --> 00:26:48,607 - อนิต้า - อรุณสวัสดิ์ค่ะ ดิอาน่า 266 00:26:48,691 --> 00:26:50,276 มาทำอะไรที่นี่คะ 267 00:26:50,359 --> 00:26:52,028 คุณสบายดีหรือเปล่า 268 00:26:55,239 --> 00:26:56,407 ฉันเอาของมาให้ 269 00:26:58,492 --> 00:27:01,454 สวยดีแต่ฉันรับไว้ไม่ได้หรอก 270 00:27:01,537 --> 00:27:02,413 ดิอาน่า 271 00:27:03,748 --> 00:27:07,043 คุณแม่มือใหม่ต้องมีเครื่องรางคุ้มครอง 272 00:27:07,752 --> 00:27:10,046 ฉันมอบเครื่องรางให้คนท้องทุกคน 273 00:27:13,257 --> 00:27:15,843 คุณรู้จักผู้หญิงที่อยู่บ้านนี้มาก่อนเราไหม 274 00:27:17,470 --> 00:27:20,639 เตเรซา ถามทำไมเหรอ 275 00:27:20,723 --> 00:27:24,477 เตเรซาทิ้งข้าวของไว้ที่นี่เยอะเลย รูปถ่าย บันทึก ของเล่นเด็ก 276 00:27:24,560 --> 00:27:27,772 - ขอที่อยู่เธอหน่อย ฉันจะส่งพัสดุไปให้ - อย่ายุ่งกับมัน 277 00:27:30,524 --> 00:27:33,736 เอาละ ฉันว่าคุณกลับไปดีกว่า ฉันมีงานต้องทำ 278 00:27:34,153 --> 00:27:37,281 ฉันอยากให้คุณรับสร้อยคอไว้ คุณต้องมีของคุ้มครอง 279 00:27:37,365 --> 00:27:38,532 ไปเถอะค่ะ 280 00:28:10,981 --> 00:28:12,149 คุ้มครอง 281 00:28:35,798 --> 00:28:39,635 ไข้หุบเขา 282 00:29:15,713 --> 00:29:18,382 คลินิกผดุงครรภ์นอร์ธเวสต์ 283 00:29:21,552 --> 00:29:25,055 ฉันรู้สึกเหมือนเห็นภาพหลอน 284 00:29:25,556 --> 00:29:26,807 ออกจะเบลอๆ 285 00:29:29,310 --> 00:29:31,562 - ยังปวดท้องอยู่ด้วย - ผื่นขึ้นตรงไหนไหมครับ 286 00:29:32,563 --> 00:29:33,689 ไม่ค่ะ 287 00:29:34,273 --> 00:29:37,401 โอเค ข่าวดีคือทารกปลอดภัย 288 00:29:37,485 --> 00:29:40,738 อาการปวด น่าจะเกิดจากความเครียดที่หกล้ม 289 00:29:40,821 --> 00:29:43,782 ผมอยากให้คุณพักที่นี่สักคืน ป้องกันไว้ก่อน 290 00:29:44,617 --> 00:29:46,160 ดีใจที่เราได้พบกันนะ 291 00:29:46,243 --> 00:29:49,288 ถึงผมจะอยากเจอตอนนัดตรวจครรภ์ สัปดาห์หน้ามากกว่า 292 00:29:49,371 --> 00:29:50,456 ขอบคุณค่ะ 293 00:29:52,333 --> 00:29:55,836 - สวัสดีค่ะ ดิอาน่า - นี่คุณพยาบาลแครอล พยาบาลกะดึก 294 00:29:55,920 --> 00:29:59,215 พรุ่งนี้คุณจะได้เจอ คุณพยาบาลมอลลี่ที่เข้าเวรกะเช้า 295 00:29:59,298 --> 00:30:00,758 ทั้งทีมมีกันแค่นี้แหละครับ 296 00:30:00,841 --> 00:30:02,259 มีกันแค่สามคนเหรอคะ 297 00:30:02,968 --> 00:30:05,679 ผมรู้ว่าไม่เหมือนในเมืองใหญ่ที่คุณเคยชิน 298 00:30:05,763 --> 00:30:07,932 แต่เราจะดูแลคุณอย่างดี 299 00:30:08,015 --> 00:30:10,434 ถ้าคุณสังเกตเห็นว่าอาการแย่ลง 300 00:30:10,518 --> 00:30:13,145 คุณต้องรีบแจ้งพยาบาลแครอลทันทีเลยนะ 301 00:30:13,229 --> 00:30:15,439 พยาบาลจะแวะมาดูทุกๆ สามสี่ชั่วโมง 302 00:30:15,523 --> 00:30:17,775 แต่ผมคาดว่าตอนเช้าคุณก็กลับได้แล้ว 303 00:30:17,858 --> 00:30:20,069 พักผ่อนเถอะ อาทิตย์หน้าเจอกันใหม่ 304 00:30:20,569 --> 00:30:22,947 ถ้าต้องการอะไร บอกพยาบาลนะคะ 305 00:30:23,030 --> 00:30:23,906 โอเคค่ะ 306 00:30:23,989 --> 00:30:26,116 มีเตียงเสริมไหมครับ 307 00:30:26,200 --> 00:30:29,328 ไม่มีค่ะ เสียใจด้วย เราไม่อนุญาตให้แขกนอนค้างคืน 308 00:30:29,411 --> 00:30:32,831 - จริงเหรอครับ - นโยบายคลินิกน่ะ ขอโทษจริงๆ 309 00:30:32,915 --> 00:30:35,459 แต่มาเยี่ยมได้แต่เช้าเลยค่ะ 310 00:30:44,134 --> 00:30:47,596 - ผมจะอยู่ด้วย - คุณจะนอนบนเก้าอี้ตัวนั้นทั้งคืนเหรอ 311 00:30:49,848 --> 00:30:52,935 ที่รัก ไม่เป็นไร ยังไงฉันก็แค่นอนหลับอยู่ดี 312 00:30:54,103 --> 00:30:55,938 ไปพักเถอะ คุณมีงานต้องทำนะ 313 00:30:56,355 --> 00:30:59,275 ไป กลับไปเลย 314 00:31:00,651 --> 00:31:01,694 ก็ได้ 315 00:31:02,695 --> 00:31:05,197 ผมจะรีบแวะมาแต่เช้าเลย 316 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 พักผ่อนนะ ที่รัก 317 00:31:11,036 --> 00:31:13,080 - รักจ้ะ - รักเหมือนกัน 318 00:31:57,916 --> 00:32:00,252 ฉันแค่อยากบอกพี่ว่าลูกในท้องปลอดภัย 319 00:32:00,336 --> 00:32:05,382 - ฉันปลอดภัย ทุกอย่างเรียบร้อยดี - เอ่อ... ก็ฟังดูดี 320 00:32:06,884 --> 00:32:10,471 - พี่จะโทรหาอีกทีพรุ่งนี้ รักนะจ๊ะ - รักเหมือนกัน บายจ้ะ 321 00:32:34,286 --> 00:32:35,496 คุณพยาบาลแครอล 322 00:33:08,153 --> 00:33:09,947 - คุณไม่เป็นไรใช่ไหม - ไม่ 323 00:33:14,576 --> 00:33:16,787 มาริโซล ให้ฉันตามหมอมาไหม 324 00:33:20,499 --> 00:33:22,334 ขอโทษนะ ฉันไม่เข้าใจ 325 00:33:27,256 --> 00:33:28,090 อะไรนะ 326 00:33:32,720 --> 00:33:35,931 - ดิอาน่า อะไร... - เธอมีอาการไม่ดีมากๆ เลยค่ะ 327 00:33:36,014 --> 00:33:38,934 ฉันจะดูแลคุณนายเฮอร์นันเดซเอง คุณควรพักผ่อน 328 00:33:39,017 --> 00:33:41,770 คุณต้องพัก ไปนอนค่ะ ฉันจะดูแลเธอเอง 329 00:33:45,482 --> 00:33:50,320 คุณนายเฮอร์นันเดซคะ คุณต้องสงบสติอารมณ์ไว้ก่อน 330 00:33:51,196 --> 00:33:52,114 ไม่เป็นไรนะ 331 00:34:44,374 --> 00:34:45,459 พร้อมไหม ที่รัก 332 00:34:53,550 --> 00:34:55,969 นี่ เป็นยังไงบ้าง 333 00:34:56,428 --> 00:34:57,638 หวัดดี มาริโซล 334 00:34:57,888 --> 00:34:58,806 หวัดดีค่ะ 335 00:34:59,848 --> 00:35:01,099 ดิอาน่า ภรรยาของผม 336 00:35:01,183 --> 00:35:02,392 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 337 00:35:03,602 --> 00:35:06,939 ไม่รู้คุณจำได้หรือเปล่า แต่ฉันแวะไปที่ห้องคุณเมื่อคืน 338 00:35:07,022 --> 00:35:09,358 ท่าทางคุณเหมือนเจ็บปวดมาก 339 00:35:10,234 --> 00:35:12,152 ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจ 340 00:35:12,236 --> 00:35:15,697 เธอถามว่าคุณสบายดีไหม เมื่อคืนเกิดเรื่องอะไรหรือเปล่า 341 00:35:16,281 --> 00:35:19,827 เปล่า ฉันสบายดี จำเรื่องเมื่อคืนไม่ค่อยได้ 342 00:35:20,494 --> 00:35:22,162 ยาแรงมากเลย 343 00:35:24,706 --> 00:35:25,958 ลูกคนแรกเหรอคะ 344 00:35:27,543 --> 00:35:28,502 ใช่ค่ะ 345 00:35:31,129 --> 00:35:32,297 คนที่สองของฉัน 346 00:35:33,382 --> 00:35:35,133 อยากมีเพิ่มอีกคน 347 00:35:36,510 --> 00:35:38,595 คุณนายเฮอร์นันเดซ ได้เวลา... 348 00:35:38,679 --> 00:35:39,847 ขอบคุณ มอลลี่ 349 00:35:39,930 --> 00:35:40,848 งั้นก็... 350 00:35:41,390 --> 00:35:43,475 - ดูแลตัวเองด้วยนะครับ - เช่นกันค่ะ 351 00:35:43,559 --> 00:35:44,476 ลาก่อน 352 00:35:47,271 --> 00:35:50,774 ยินดีที่ได้... รู้จัก 353 00:35:52,568 --> 00:35:53,902 ยินดีที่ได้รู้จักเหมือนกันค่ะ 354 00:36:06,498 --> 00:36:09,459 เมื่อคืนเธอตะโกนว่า "ลา มัลดิซิออน" 355 00:36:10,794 --> 00:36:12,087 มันแปลว่าอะไรเหรอ 356 00:36:14,882 --> 00:36:15,883 คำสาป 357 00:36:22,014 --> 00:36:25,142 ฉันอยากอาบน้ำกับกินพิซซ่า 358 00:36:28,645 --> 00:36:29,855 เห็นอะไรไหมเอ่ย 359 00:36:30,731 --> 00:36:32,441 บ้านดูสะอาดสะอ้านมากนะ 360 00:36:40,240 --> 00:36:43,076 - ดูคุณสิ - ยินดีรับใช้ครับผม 361 00:36:44,119 --> 00:36:45,329 มีนี่ด้วย 362 00:36:48,624 --> 00:36:50,167 นี่มาจากโรงเก็บของ 363 00:36:50,250 --> 00:36:53,086 ฉันว่าเป็นของผู้หญิงที่เคยอยู่ที่นี่ 364 00:36:53,170 --> 00:36:57,633 ใช่ ผมเปิดอ่านผ่านๆ เธอดูสนใจเมืองนี้จริงจัง 365 00:36:58,508 --> 00:36:59,801 ค้นคว้าเยอะมาก 366 00:37:00,969 --> 00:37:03,388 ไม่แน่เธออาจจะเป็นนักเขียนเหมือนกัน 367 00:37:05,557 --> 00:37:06,475 แล้ว... 368 00:37:07,017 --> 00:37:10,103 อัล มัล เตียมโป บูเอนา การา 369 00:37:19,321 --> 00:37:22,240 "ในยามร้าย ทำหน้าท้าสู้เข้าไว้" 370 00:37:22,741 --> 00:37:24,034 ดูเป็นบทกวีดีนะ 371 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 ผมมีของจะเอาให้ดูอีกอย่าง 372 00:37:29,414 --> 00:37:31,249 - อะไรคะ - มาสิ มา 373 00:37:32,376 --> 00:37:33,669 ระวังนะ 374 00:37:34,962 --> 00:37:36,171 ทำตามคำสั่ง 375 00:37:36,254 --> 00:37:39,841 - โอเคๆ - โอเคนะ โอเค 376 00:37:40,717 --> 00:37:43,762 ผมไม่ได้นอนเลย แต่ผมว่ามันคุ้ม 377 00:37:45,889 --> 00:37:47,557 เอาละ เริ่มละนะ 378 00:37:48,475 --> 00:37:49,726 ลืมตาได้ 379 00:37:56,108 --> 00:37:56,942 เบโต 380 00:37:57,609 --> 00:38:00,487 ผมอยากให้คุณกลับบ้านมาเจออะไรดีๆ 381 00:38:07,619 --> 00:38:08,954 นี่ดียิ่งกว่าดีเสียอีก 382 00:38:18,755 --> 00:38:21,174 ดูนี่ก่อน 383 00:38:22,009 --> 00:38:24,261 เอามาปัดฝุ่นนิดหน่อยก็เล่นได้ดีเหมือนใหม่ 384 00:38:28,098 --> 00:38:29,307 มันพิลึกไปไหม 385 00:38:29,725 --> 00:38:32,310 เอากล่องดนตรี ที่คนอื่นตั้งใจทำไว้ให้ลูกของเขามาใช้ 386 00:38:32,394 --> 00:38:35,522 คุณวางไว้บนโต๊ะครัว ผมนึกว่าคุณชอบ 387 00:38:35,939 --> 00:38:39,943 นี่มันน่ารักมากจริงๆ แต่ฉันอยากหาของใหม่ให้ลูกของเรา 388 00:38:41,653 --> 00:38:42,612 โอเค 389 00:38:43,405 --> 00:38:44,698 ตามใจคุณทุกอย่าง 390 00:38:48,076 --> 00:38:50,954 เราน่าจะเอาไปบริจาครวมกับของที่เหลือ 391 00:38:51,455 --> 00:38:52,581 บริจาค 392 00:38:58,503 --> 00:39:00,130 ยังอ่านเล่มนั้นอยู่เหรอ 393 00:39:03,967 --> 00:39:07,304 - ไหนว่าวันนี้จะเป็นวันทำความสะอาดบ้าน - ฉันรู้ๆ 394 00:39:07,763 --> 00:39:11,016 แต่เตเรซาสะสมบทความที่น่าสนใจทั้งนั้น 395 00:39:12,934 --> 00:39:15,187 หลายชิ้นพูดถึงพวกคนงานที่ป่วย 396 00:39:15,854 --> 00:39:17,814 โรคที่เรียกว่า "ไข้หุบเขา" 397 00:39:18,231 --> 00:39:21,193 ไม่แน่เตเรซาอาจจะแพ้บางอย่างในไร่ 398 00:39:21,818 --> 00:39:23,445 เราก็แพ้กันหมดไม่ใช่เหรอ 399 00:39:28,533 --> 00:39:31,745 - เรื่องนี้จะเป็นหัวข้อเปิดโปงที่ดีนะ - เปิดโปงเตเรซาเหรอ 400 00:39:33,330 --> 00:39:34,831 เปิดโปงคนงานในไร่ 401 00:39:38,460 --> 00:39:39,544 เอ่อ 402 00:39:40,837 --> 00:39:43,673 อย่านั่งอยู่ข้างนอกนานเกินไปล่ะ มันร้อน 403 00:39:49,054 --> 00:39:49,888 คุณโอเคไหม 404 00:39:56,812 --> 00:39:58,063 เป็นอะไรหรือเปล่า ที่รัก 405 00:40:01,358 --> 00:40:02,317 ไม่เป็นค่ะ 406 00:40:36,393 --> 00:40:40,355 เอรุปซิออน ญ. ผื่น 407 00:41:04,129 --> 00:41:05,172 เบโต 408 00:42:44,980 --> 00:42:46,856 - ฉันต้องให้คุณช่วย - มาสิ 409 00:42:51,444 --> 00:42:52,404 ให้คุณจ้ะ 410 00:42:54,990 --> 00:42:56,241 มีน้ำใจมากเลย 411 00:42:57,325 --> 00:42:59,411 แต่ฉันไม่ต้องการมันหรอก 412 00:43:00,245 --> 00:43:02,205 คุณรู้ไหมว่ายากำจัดศัตรูพืชคืออะไร 413 00:43:02,664 --> 00:43:06,001 มันเป็นของใหม่ ชาวไร่ใช้กับพืชในสวน 414 00:43:06,084 --> 00:43:09,170 แต่ไม่มีหลักฐานมากพอว่าปลอดภัยกับคน 415 00:43:09,254 --> 00:43:12,215 คนงานในไร่เจอสารนี้ทุกวัน 416 00:43:12,507 --> 00:43:14,759 - ไปเจอมาจากไหนเนี่ย - เตเรซา 417 00:43:14,843 --> 00:43:19,723 เธอถึงได้ทิ้งของทั้งหมดไว้ที่นี่ เธอเปิดโปงเรื่องนี้แล้วก็หายตัวไป 418 00:43:21,141 --> 00:43:24,686 ทุกคนที่นี่ไว้ใจคุณ พวกเขาฟังคุณ 419 00:43:25,437 --> 00:43:28,648 ฉันต้องขอให้คุณช่วย เตือนเรื่องนี้กับผู้คนในเมือง 420 00:43:30,984 --> 00:43:34,070 - ผื่นขึ้นตั้งแต่เมื่อไหร่ - อะไรนะ 421 00:43:35,155 --> 00:43:38,533 ไม่ หยุดนะ นี่ไม่ใช่คำสาป นี่เรื่องจริง 422 00:43:38,616 --> 00:43:40,994 คำสาปเป็นเรื่องจริง ดิอาน่า 423 00:43:41,077 --> 00:43:43,079 เลิกพล่ามเรื่องหมอผีสักที 424 00:43:43,872 --> 00:43:46,374 ฉันกำลังเอาหลักฐานให้คุณดูแท้ๆ 425 00:43:46,458 --> 00:43:48,585 ถ้ายาฆ่าแมลงคือสาเหตุ 426 00:43:49,294 --> 00:43:51,254 ทำไมคุณถึงผื่นขึ้นได้ล่ะ 427 00:43:51,671 --> 00:43:54,007 ฉันไม่เคยเห็นคุณทำงานในไร่ 428 00:43:54,090 --> 00:43:56,634 คุณไปโดนสารเคมีพวกนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 429 00:43:56,718 --> 00:43:59,763 ปลอดภัยอยู่ในบ้าน ระหว่างคุ้ยสมบัติของเตเรซาเหรอ 430 00:44:12,734 --> 00:44:15,779 คุณช่วยนั่งลงก่อนได้ไหม ผมทำมื้อเที่ยงไว้ให้เรา 431 00:44:15,862 --> 00:44:18,782 ไม่ เบโต คุณไม่ฟังฉันเลย 432 00:44:18,865 --> 00:44:22,869 ผมเข้าใจแล้ว แค่ไม่รู้ว่าคุณอยากให้ผมทำยังไง 433 00:44:23,411 --> 00:44:25,830 คุณต้องบอกคุณควิลล์กับโตมัส 434 00:44:25,914 --> 00:44:28,833 พวกเขาต้องเลิกใช้สารเคมีฆ่าแมลง 435 00:44:29,542 --> 00:44:32,462 ดิอาน่า เราเพิ่งมาที่นี่ 436 00:44:33,171 --> 00:44:36,174 คุณอยากให้ผม หอบใบปลิวเก่าๆ ทั้งตั้งไปหาเจ้านาย 437 00:44:36,257 --> 00:44:38,301 แล้วเรียกร้อง ให้เขาเปลี่ยนวิธีการทำงานเหรอ 438 00:44:39,302 --> 00:44:41,721 ฉันรู้ว่ามันประหลาด แต่คุณต้องเชื่อใจฉัน 439 00:44:41,805 --> 00:44:44,224 สารเคมีฆ่าแมลงพวกนี้ทำให้ทุกคนป่วย 440 00:44:44,349 --> 00:44:45,517 ผมไม่ได้ป่วย 441 00:44:46,059 --> 00:44:48,311 ผมไม่เห็นคนงานในไร่ป่วยเลยสักคน 442 00:44:49,104 --> 00:44:50,480 คุณทำแบบนี้ทำไม 443 00:44:52,148 --> 00:44:55,276 หมายความว่ายังไง ฉันพยายามจะช่วย 444 00:44:57,320 --> 00:44:58,780 นี่ไม่เกี่ยวกับหนังสือของคุณใช่ไหม 445 00:45:02,700 --> 00:45:04,327 ฉันพยายามทำให้พวกเราปลอดภัย 446 00:45:05,245 --> 00:45:08,331 คุณลากเรามาที่นี่ แล้วตอนนี้ คุณก็กำลังทำให้ครอบครัวเราเสี่ยงตาย 447 00:45:08,415 --> 00:45:10,375 เพราะคุณไม่อยากทำอะไรทั้งนั้น 448 00:45:11,459 --> 00:45:13,086 กลายเป็นว่าผมลากคุณมาที่นี่ 449 00:45:13,169 --> 00:45:14,879 คุณเองก็น่าจะฟังที่แม่เตือน 450 00:45:14,963 --> 00:45:17,257 แล้วก็อย่ายุ่งกับไอ้ชาวไร่อย่างผมแต่แรก 451 00:45:17,340 --> 00:45:18,716 อย่าพูดไร้สาระสิ 452 00:45:19,717 --> 00:45:22,929 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมเคยเห็นคุณกับไอ้นี่ 453 00:45:23,012 --> 00:45:25,807 ผมขอคุณให้เรียนภาษาสเปนอยู่ตั้งหลายปี 454 00:45:25,890 --> 00:45:28,935 แล้วจู่ๆ คุณก็เกิดสนใจภาษานี้ขึ้นมา 455 00:45:29,018 --> 00:45:30,895 เพราะคุณจะได้ใช้มันสู้กับผมเหรอ 456 00:45:30,979 --> 00:45:33,148 เลิกโจมตีฉันที่ไม่รู้ภาษาสเปนได้แล้ว 457 00:45:33,231 --> 00:45:36,067 ฉันเริ่มเรียนแล้วไง แค่นั้นยังไม่พอสำหรับคุณเหรอ 458 00:45:36,151 --> 00:45:39,320 ฉันโจมตีคุณที่ไม่รู้ภาษาพื้นเมืองไหมล่ะ 459 00:45:39,404 --> 00:45:42,824 คุณพูดนาฮาว์ตเป็นไหม เคยเรียนภาษาของบรรพชนไหม 460 00:45:43,408 --> 00:45:45,452 ฉันเคยล้อคุณที่พูดภาษานั้นไม่ได้ไหม 461 00:45:47,954 --> 00:45:49,622 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับคุณ 462 00:45:50,707 --> 00:45:54,335 คุณหลงใหลผู้คน และวัฒนธรรมของตัวเองขนาดนั้น 463 00:45:54,419 --> 00:45:57,130 ฉันก็นึกว่าคุณจะอยากลุกขึ้นปกป้องพวกเขา 464 00:45:58,423 --> 00:45:59,716 ถ้าคุณไม่ทำ ฉันจะทำเอง 465 00:46:03,261 --> 00:46:05,472 โอเค เอาแล้วไง 466 00:46:05,555 --> 00:46:10,810 พระผู้ไถ่ผิวขาว มาปกป้องเราชาวไร่โง่ๆ จนๆ 467 00:46:14,689 --> 00:46:16,357 ผมขอโทษ เดี๋ยว 468 00:46:23,615 --> 00:46:25,283 เราเครียดกันทั้งคู่ 469 00:46:27,827 --> 00:46:30,288 งานนี้เป็นการเปลี่ยนแปลง ครั้งใหญ่ของเราทั้งคู่ 470 00:46:32,373 --> 00:46:35,793 ผมเป็นคนแรกในครอบครัว ที่ได้เป็นผู้จัดการ 471 00:46:39,214 --> 00:46:41,758 ผมต้องทำงานตรงนี้ให้ดี 472 00:46:45,178 --> 00:46:46,387 แล้วพวกคนงานล่ะ 473 00:46:52,477 --> 00:46:54,312 คุณต้องปกป้องพวกเขา 474 00:46:56,272 --> 00:46:57,273 ผมจะทำ 475 00:47:23,424 --> 00:47:24,592 อะไรน่ะ 476 00:47:26,553 --> 00:47:28,221 มาจากไร่ของเราเอง 477 00:47:29,973 --> 00:47:33,810 พ่อผมเคยบอกว่ามีแต่ชาวไร่แท้ๆ ถึงจะปลูกขึ้นฉ่ายฝรั่งได้ 478 00:47:34,727 --> 00:47:38,565 ขึ้นฉ่ายฝรั่งโตช้าที่สุดในบรรดาพืชทุกชนิด 479 00:47:39,482 --> 00:47:41,985 มันอ่อนแอและเปราะบาง 480 00:47:42,068 --> 00:47:46,864 มันทำให้ชาวไร่ที่อยากได้ผลผลิตไวๆ ขยาด 481 00:47:49,993 --> 00:47:50,910 แต่... 482 00:47:53,246 --> 00:47:54,747 กว่าจะได้ความกรอบแบบนี้ 483 00:47:56,749 --> 00:47:58,209 ต้องใช้ความอดทน 484 00:47:58,960 --> 00:48:00,044 และเชื่อใจ 485 00:48:06,009 --> 00:48:08,011 คุณเพิ่งพูดแบบเป็นสัญลักษณ์กับฉันเหรอ 486 00:48:09,262 --> 00:48:11,764 ผมแค่อยากคุยกับคุณด้วยศัพท์ของคุณ 487 00:48:15,685 --> 00:48:16,519 ฉัน... 488 00:48:17,687 --> 00:48:18,688 เป็นอะไรหรือเปล่า 489 00:48:21,816 --> 00:48:23,151 ไม่รู้ค่ะ ฉัน... 490 00:48:25,111 --> 00:48:28,406 พระเจ้าช่วย นั่งก่อน นั่งจ้ะ ที่รัก 491 00:48:31,909 --> 00:48:34,621 ไว้นัดคุณเข้ามาตรวจร่างกายหน่อยดีกว่า 492 00:48:34,704 --> 00:48:37,707 - มีอะไรเหรอคะ - อาจจะไม่มีอะไรก็ได้ 493 00:48:37,790 --> 00:48:40,752 - อาการแพ้น่ะ - แล้วถ้าไม่ใช่ล่ะ 494 00:48:42,337 --> 00:48:45,089 ฉันได้ข่าวว่า คนงานในเมืองนี้ก็ผื่นขึ้นเหมือนกัน 495 00:48:45,590 --> 00:48:47,800 ผมเจาะจงประวัติคนไข้รายบุคคลไม่ได้ 496 00:48:47,884 --> 00:48:51,054 ฉันอ่านบทความเรื่องยากำจัดศัตรูพืชมา 497 00:48:52,847 --> 00:48:56,643 คุณคิดว่านั่นอาจเป็นสาเหตุไหมคะ คนท้องถิ่นคิดว่าเป็นคำสาป 498 00:48:59,729 --> 00:49:02,607 ตอนมาที่โกลเด้นแวลลีย์ใหม่ๆ ผม... 499 00:49:03,232 --> 00:49:04,776 ผมเจออาการอย่างหนึ่ง 500 00:49:05,735 --> 00:49:08,946 คนไข้เริ่มแจ้งว่ามีอาการผิดปกติคล้ายกัน 501 00:49:09,697 --> 00:49:13,117 จู่ๆ ก็วิงเวียน อ่อนเพลีย ไม่มีสมาธิ 502 00:49:13,201 --> 00:49:16,412 ไอไม่หยุด เห็นภาพหลอน 503 00:49:16,496 --> 00:49:19,207 แล้วผื่นก็เริ่มขึ้นตามร่างกายพวกเขา 504 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 คุณคิดว่าฉันเป็นโรคนั้นเหรอ 505 00:49:21,417 --> 00:49:23,378 ฉันปลอดภัยหรือเปล่า ลูกฉันปลอดภัยไหม 506 00:49:28,466 --> 00:49:30,051 ผมไม่ใช่คนเชื่อเรื่องไสยศาสตร์นะ 507 00:49:30,802 --> 00:49:34,013 แต่บางเรื่องอธิบายด้วยวิทยาศาสตร์ไม่ได้ 508 00:49:34,097 --> 00:49:36,307 ผมก็อยากมีคำตอบที่ดีกว่านี้ให้พวกคุณ 509 00:49:36,391 --> 00:49:38,976 แต่คนมากมายในเมืองนี้พบว่า การสวดมนต์ช่วยให้อุ่นใจ 510 00:49:39,769 --> 00:49:41,312 ผมแนะนำให้พวกคุณทำตาม 511 00:49:42,647 --> 00:49:44,148 พูดเป็นเล่นไป 512 00:49:44,857 --> 00:49:46,234 เราเจอผื่นของคุณแต่เนิ่นๆ 513 00:49:46,317 --> 00:49:50,113 ผมจะนัดเวลาให้ แล้วเราค่อยตรวจร่างกายของคุณอีกที 514 00:50:04,711 --> 00:50:06,963 มีใครเคยป่วยจากยาฆ่าแมลงไหม 515 00:50:07,046 --> 00:50:09,549 ไม่ ไม่ใช่พวกเรา มีแต่พวกผู้หญิงที่ป่วย 516 00:50:09,632 --> 00:50:10,800 ว่าไงนะ 517 00:50:13,928 --> 00:50:15,430 หมอว่าไงบ้าง 518 00:50:16,389 --> 00:50:19,267 เราไปหาคุณอนิต้า เธอคุ้มครองเราให้ปลอดภัย 519 00:50:20,393 --> 00:50:21,853 ใครคุ้มครองนายเหรอ 520 00:50:25,022 --> 00:50:26,733 เราพูดถึงอนิต้าน่ะ 521 00:50:29,110 --> 00:50:30,445 นางแม่มดนั่น 522 00:50:31,779 --> 00:50:34,323 อย่าบอกนะว่านายก็เชื่อเรื่องเหลวไหลนั่น 523 00:50:48,671 --> 00:50:50,423 มันเกิดกับผู้หญิงเท่านั้น 524 00:51:11,027 --> 00:51:12,779 ศูนย์ข้อมูลค่ะ ต้องการสอบถามอะไรคะ 525 00:51:12,862 --> 00:51:15,740 ขอถามเบอร์ติดต่อ สำนักงานทะเบียนโกลเด้นเคาน์ตี้ค่ะ 526 00:51:15,823 --> 00:51:16,908 กรุณาถือสายรอค่ะ 527 00:51:26,292 --> 00:51:28,878 เคยเกิดขึ้นที่เมืองอื่น 528 00:51:39,347 --> 00:51:41,057 ขาออกล็อกประตูด้วยนะ 529 00:52:22,014 --> 00:52:25,226 โกลเด้นแวลลีย์ แคลิฟอร์เนีย 1968-1976 530 00:52:25,309 --> 00:52:27,645 อัตราการเกิดในโกลเด้นแวลลีย์ 531 00:52:41,701 --> 00:52:42,827 เหตุการณ์นี้เกิดกับหญิงมีครรภ์ 532 00:52:46,205 --> 00:52:48,749 อาร์บิงตัน แคลิฟอร์เนีย 1968-1976 อัตราการเกิด 533 00:52:51,294 --> 00:52:53,337 เมืองอื่นเหรอ อาร์บิงตัน 534 00:52:54,672 --> 00:52:58,009 ฮิสแปนิกผิวขาว 535 00:53:08,060 --> 00:53:10,521 อัตราการเกิดของผู้มีเชื้อสายฮิสแปนิก เพิ่มขึ้นในห้าปีที่ผ่านมา 536 00:53:19,322 --> 00:53:24,744 คุณจะถูกตรวจค้นกระเป๋าก่อนออกไป 537 00:53:57,902 --> 00:54:00,237 นามสกุล - ฟ 097-010117 538 00:54:00,321 --> 00:54:02,531 บันทึกการตาย 1971 โกลเด้นเคาน์ตี้ บันทึกการตาย 1973 โกลเด้นเคาน์ตี้ 539 00:54:02,615 --> 00:54:04,659 บันทึกการตาย 1974 โกลเด้นเคาน์ตี้ 540 00:54:14,585 --> 00:54:15,920 ระเบียน 541 00:54:21,175 --> 00:54:26,555 วันที่ 11 ต.ค. เตเรซา ฟลอเรส 11 มิ.ย. 1955 542 00:54:26,639 --> 00:54:28,057 เตเรซาตายแล้ว 543 00:54:28,557 --> 00:54:32,269 ฉันรู้ว่ามันเพี้ยนนะ แต่ฉันว่าเตเรซาพยายามจะทำให้ฉันเห็น 544 00:54:32,353 --> 00:54:35,189 ยาฆ่าแมลงพวกนี้เป็นพิษต่อคนท้อง 545 00:54:37,733 --> 00:54:42,571 ฉันไปสำนักงานทะเบียนมา หญิงเชื้อสายฮิสแปนิกที่นี่ไม่มีลูกเลย 546 00:54:43,781 --> 00:54:44,949 คิดสิ เบโต 547 00:54:46,033 --> 00:54:48,035 ทารกเม็กซิกันหายไปไหนหมด 548 00:54:49,078 --> 00:54:50,663 เราเคยเจอไฮเม 549 00:54:51,497 --> 00:54:53,582 แค่นั้น มีคนเดียว 550 00:54:54,834 --> 00:54:59,005 ผมคุยกับเออร์เนสโตแล้ว เขาบอกว่าเป็นคำสาป 551 00:55:03,509 --> 00:55:06,554 เมืองใกล้ๆ ที่ชื่ออาร์บิงตันก็เป็นเหมือนกัน 552 00:55:08,431 --> 00:55:10,433 ฉันโทรไปที่คลินิกผดุงครรภ์ที่นั่นมาแล้ว 553 00:55:11,434 --> 00:55:13,644 คุณคิดว่าพวกเขาจะบอกคุณว่ายังไง 554 00:55:14,437 --> 00:55:17,440 ตัวเลขในอาร์บิงตันสูงขึ้นช่วงหลายปีมานี้ 555 00:55:18,983 --> 00:55:21,360 ถ้าพวกเขารู้แล้วว่าปัญหาเกิดจากอะไรล่ะ 556 00:55:23,654 --> 00:55:26,657 ถ้าเรารู้ว่าทุกคนพูดถูกล่ะ 557 00:55:27,033 --> 00:55:29,035 ถ้ามันเป็นคำสาป 558 00:55:31,412 --> 00:55:33,456 มีทางหนึ่งที่เราจะรู้ได้ 559 00:55:44,341 --> 00:55:46,343 ไม่อยากเชื่อว่าฉันจะทำแบบนี้ 560 00:56:02,860 --> 00:56:05,154 - เรียบร้อย - โอเค 561 00:56:05,237 --> 00:56:06,906 คุณต้องนอนทับสิ่งนี้ 562 00:56:07,740 --> 00:56:09,909 ถึงตอนเช้าเราจะรู้มากขึ้น 563 00:56:14,455 --> 00:56:16,248 พยายามอย่าไปคิดถึงมัน 564 00:56:53,369 --> 00:56:54,495 เบโต 565 00:57:27,194 --> 00:57:29,280 เธอเสียสติไปแล้วจริงๆ 566 00:58:52,905 --> 00:58:54,949 เบโต! ไฟไหม้! 567 00:59:41,203 --> 00:59:42,496 คุณทำอะไร... 568 00:59:46,417 --> 00:59:47,334 คุณ 569 00:59:49,086 --> 00:59:52,089 คุณเป็นคนทำ! คุณพาเตเรซากลับมา 570 00:59:52,172 --> 00:59:54,383 ดิอาน่า วางมีดลงก่อน 571 00:59:54,466 --> 00:59:57,511 ฉันทำเพื่อปกป้องคุณ คุณต้องมีผู้คุ้มครอง 572 00:59:57,594 --> 00:59:59,138 อยู่ห่างๆ ฉันนะ 573 01:00:01,932 --> 01:00:02,850 ดิอาน่า 574 01:00:03,517 --> 01:00:04,601 คุณทำอะไรน่ะ 575 01:00:07,271 --> 01:00:08,439 วางมีดก่อน 576 01:00:08,897 --> 01:00:10,816 - ฉันแค่พยายามจะช่วย - อย่า 577 01:00:11,317 --> 01:00:13,319 ดิอาน่า ดิอาน่า 578 01:00:13,402 --> 01:00:15,571 ที่รัก ที่รักจ๋า มองผมนะ 579 01:00:16,697 --> 01:00:18,073 วางมีดก่อน 580 01:00:20,701 --> 01:00:21,910 คุณกำลังตกเลือด 581 01:02:37,212 --> 01:02:38,255 เตเรซา 582 01:02:56,106 --> 01:02:57,691 คุณต้องการอะไรจากฉัน 583 01:03:02,946 --> 01:03:04,990 ไม่! ไม่นะ! 584 01:03:06,909 --> 01:03:08,285 ไม่! 585 01:03:46,323 --> 01:03:48,242 คุณต้องลงชื่อตรงนี้ คุณนายเฮอร์นันเดซ 586 01:03:48,325 --> 01:03:50,869 ฉันไม่เข้าใจ 587 01:03:52,746 --> 01:03:53,747 เขตหวงห้าม 588 01:03:53,830 --> 01:03:55,707 เห็นแก่เด็กในท้อง คุณต้องเซ็น 589 01:03:55,791 --> 01:04:00,379 โทรหาราฟาเอลเถอะ โทรหาสามีฉัน 590 01:04:00,462 --> 01:04:03,924 เราพยายามอยู่ แต่ไม่มีคนรับสาย มาริโซล ฟังฉันนะ 591 01:04:04,800 --> 01:04:07,302 ฟังฉัน ฉันพยายามจะช่วยคุณ 592 01:04:07,386 --> 01:04:10,681 ไม่มีสัญญาณ ไม่มีหมอ เด็กกำลังมีปัญหา 593 01:04:11,098 --> 01:04:13,308 เขาอาจตายได้นะ ตาย 594 01:04:14,935 --> 01:04:17,688 ไม่มีสัญญาณ อาจตายทั้งแม่และลูก 595 01:04:17,771 --> 01:04:21,775 ทั้งคู่ ตาย ทั้งคู่ ไม่มีสัญญาณ 596 01:04:23,193 --> 01:04:24,111 ตรงนี้ 597 01:04:26,154 --> 01:04:28,532 ขอบคุณ ดีแล้ว แบบนั้นแหละดีแล้ว 598 01:04:34,580 --> 01:04:35,497 ฮัลโหล 599 01:04:36,164 --> 01:04:37,040 เบโต 600 01:04:37,124 --> 01:04:40,794 - ดิอาน่า ตื่นมาทำอะไร - ฉันกลัว 601 01:04:41,378 --> 01:04:44,965 - เกิดอะไรขึ้น - ฉันว่าอาการแย่ลงแล้ว 602 01:04:45,465 --> 01:04:46,842 ผื่นรุนแรงมาก 603 01:04:47,718 --> 01:04:48,969 ฉันเห็นภาพหลอน 604 01:04:49,720 --> 01:04:51,221 คุณบอกพยาบาลหรือยัง 605 01:04:53,432 --> 01:04:54,391 ยัง 606 01:04:57,686 --> 01:04:59,229 ตกดึกฉันไปเห็นอะไรเข้า 607 01:05:02,983 --> 01:05:04,818 มาริโซลกรีดร้องเจ็บปวด 608 01:05:04,901 --> 01:05:07,529 แล้วพยาบาลแครอลก็บังคับ ให้เซ็นอะไรก็ไม่รู้ 609 01:05:09,823 --> 01:05:10,866 มันคืออะไร 610 01:05:14,328 --> 01:05:15,370 ฉันไม่รู้ 611 01:05:16,455 --> 01:05:17,706 ฉันไม่รู้ 612 01:05:18,123 --> 01:05:21,335 แต่คุณต้องไปอาร์บิงตันให้ได้ พรุ่งนี้หลังเลิกงาน 613 01:05:22,753 --> 01:05:24,921 คุณต้องไปคุยกับหมอด้วยตัวเอง 614 01:05:25,005 --> 01:05:27,758 ไปถามเรื่องยาฆ่าแมลงที่เขารู้มาให้หมด 615 01:05:39,353 --> 01:05:41,313 เราต้องปกป้องลูกของเรา 616 01:08:04,998 --> 01:08:10,253 อาร์บิงตัน คลินิกการแพทย์ 617 01:08:10,337 --> 01:08:14,174 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมได้ยินเรื่อง อัตราประชากรไม่สมดุลในเมืองนี้ 618 01:08:14,883 --> 01:08:18,136 คุณเคยเจอคนท้องที่มีอาการพวกนี้ไหม 619 01:08:18,220 --> 01:08:21,640 ไม่ได้เกิดในช่วงที่ผมประจำคลินิกเอง แต่มีเรื่องก่อนสมัยของผม 620 01:08:23,475 --> 01:08:24,768 คุณช่วยดูให้หน่อยได้ไหมครับ 621 01:08:26,436 --> 01:08:30,190 น่าเสียดายที่ หมอคนก่อนไม่ได้ทิ้งประวัติคนไข้เอาไว้ 622 01:08:34,069 --> 01:08:36,404 เดี๋ยวหาข้อมูลติดต่อของเขาให้คุณก็แล้วกัน 623 01:08:44,579 --> 01:08:47,833 ดร. ว. เบลล์ 9932 ถ. สายเจ็ด โกลเด้นแวลลีย์ แคลิฟอร์เนีย 624 01:08:51,127 --> 01:08:52,587 ผมขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหม 625 01:09:09,896 --> 01:09:10,939 ฮัลโหล 626 01:09:13,316 --> 01:09:14,901 เบโต เกิดอะไรขึ้น 627 01:09:17,195 --> 01:09:18,154 ว่าไงนะ 628 01:09:38,842 --> 01:09:40,176 พระเจ้า 629 01:11:06,221 --> 01:11:10,308 ดร. เวลตัน เบลล์ คลินิกผดุงครรภ์นอร์ธเวสต์ 630 01:11:29,911 --> 01:11:31,329 ยินยอมเข้ารับการทำหมัน 631 01:11:31,413 --> 01:11:35,166 ผู้ป่วย - กาบริเอลา ออร์ติซ คลินิกผดุงครรภ์โกลเด้นแวลลีย์ 632 01:12:13,788 --> 01:12:16,875 ยินยอมเข้ารับการทำหมัน 633 01:12:23,757 --> 01:12:24,883 ลูกคนแรกเหรอ 634 01:12:26,634 --> 01:12:27,844 ใช่ 635 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 คุณมีลูกบ้างไหม 636 01:12:35,435 --> 01:12:36,519 ยังไม่มี 637 01:12:37,812 --> 01:12:38,980 แต่สักวันหนึ่ง 638 01:12:40,815 --> 01:12:41,816 หวังว่านะ 639 01:12:44,152 --> 01:12:46,154 เบโตกับฉันอยากมีอย่างน้อยสักสองคน 640 01:12:48,156 --> 01:12:49,783 มีลูกยิ่งเยอะยิ่งดี 641 01:12:54,204 --> 01:12:58,083 ผู้ป่วย - โรซา เพศ ญ จำนวนบุตร 1 642 01:12:58,166 --> 01:13:00,085 แด่สุขภาพที่ดีของครอบครัวคุณ 643 01:13:02,253 --> 01:13:03,922 แล้วคุณล่ะ โรซา 644 01:13:05,215 --> 01:13:07,092 คิดจะมีลูกเพิ่มไหม 645 01:13:09,344 --> 01:13:12,388 เคยคิด แต่เป็นไปไม่ได้ 646 01:13:15,850 --> 01:13:17,268 เสียใจด้วยนะ 647 01:13:22,690 --> 01:13:23,983 เรามีเจ้าหนูไฮมิโตแล้ว 648 01:13:24,984 --> 01:13:26,778 เราเป็นคู่ที่โชคดี 649 01:13:29,364 --> 01:13:31,157 ฉันจำเรื่องเมื่อคืนไม่ได้เลย 650 01:13:34,744 --> 01:13:37,122 ยาแรงมาก 651 01:13:40,416 --> 01:13:41,668 ลูกคนแรกของคุณเหรอ 652 01:13:43,670 --> 01:13:44,712 ใช่ 653 01:13:45,630 --> 01:13:46,840 ของฉันคนที่สอง 654 01:13:49,384 --> 01:13:50,844 ฉันอยากมีลูกอีกคน 655 01:14:00,812 --> 01:14:03,314 ผู้ป่วย - เตเรซา ฟลอเรส เพศ ญ จำนวนบุตร 0 656 01:14:07,861 --> 01:14:12,740 เสียชีวิต ภาวะแทรกซ้อนในท่อนำไข่ 657 01:14:19,122 --> 01:14:20,456 ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 658 01:14:32,302 --> 01:14:34,053 ลูกแม่ 659 01:14:37,056 --> 01:14:38,725 ลูกแม่ 660 01:14:55,825 --> 01:14:58,077 ทำไมฉันอยู่ในห้องผ่าตัด 661 01:15:00,872 --> 01:15:03,458 คุณสอดรู้สอดเห็น 662 01:15:04,584 --> 01:15:08,421 คุณน่าจะเชื่อคำสาปโง่ๆ นั่น เหมือนพวกต่างด้าวคนอื่นๆ 663 01:15:11,633 --> 01:15:13,593 - เมื่อมีโรคระบาด... - ไม่ 664 01:15:13,676 --> 01:15:15,511 ผมก็มีหน้าที่ต้องรักษา 665 01:15:15,595 --> 01:15:16,804 หยุดนะ! 666 01:15:18,139 --> 01:15:20,683 ไอ้สัตว์นรก! 667 01:15:22,268 --> 01:15:23,937 ทำแบบนี้ไม่ได้นะ 668 01:15:25,271 --> 01:15:28,399 โชคไม่ดีที่คุณเจ็บท้องใกล้คลอด 669 01:15:28,483 --> 01:15:32,070 แล้วก็ตายเพราะ ภาวะแทรกซ้อนระหว่างคลอด 670 01:15:32,528 --> 01:15:34,030 แต่มีข่าวดี 671 01:15:34,113 --> 01:15:35,698 ผมช่วยทารกของคุณไว้ได้ 672 01:15:35,782 --> 01:15:39,953 คุณแค่ต้องบอกมาว่าได้เล่าเรื่องนี้ ให้ใครฟังหรือเปล่า 673 01:15:41,621 --> 01:15:45,375 - แครอล เขาอยู่ไหน - เขากำลังมาค่ะ 674 01:15:45,458 --> 01:15:48,294 เขาก่อเรื่องเพราะพาพวกนั้นมาที่นี่ ไปเอาเครื่องดมยามา 675 01:15:49,128 --> 01:15:51,839 ไม่นะ ไม่! 676 01:15:51,923 --> 01:15:53,841 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 677 01:15:53,925 --> 01:15:57,679 หยุดเถอะ หยุดทีนะ หยุด 678 01:16:01,516 --> 01:16:03,518 ขอร้องละ อย่าทำแบบนี้เลย 679 01:16:04,227 --> 01:16:08,022 อย่าทำแบบนี้ อย่าทำร้ายลูกฉันเลยค่ะ 680 01:16:10,233 --> 01:16:11,442 เบโต 681 01:16:14,028 --> 01:16:15,154 เบโต 682 01:16:23,496 --> 01:16:24,497 ไม่นะ 683 01:16:46,602 --> 01:16:47,520 มาเถอะ ไปกันเร็ว 684 01:16:47,603 --> 01:16:49,605 - ไม่เป็นไรๆ - โอเค 685 01:16:59,949 --> 01:17:01,701 ไม่ 686 01:17:08,624 --> 01:17:13,504 ทำไมถึงไม่กินยา แล้วสนใจแต่เรื่องของตัวเองไป 687 01:17:16,466 --> 01:17:17,675 ยาเหรอ 688 01:17:18,843 --> 01:17:20,386 เครื่องดื่มที่ไม่มีแอลกอฮอล์น่ะเหรอ 689 01:17:21,637 --> 01:17:23,473 ที่แท้ก็ไม่ใช่เพราะยาฆ่าแมลง 690 01:17:24,140 --> 01:17:25,808 แต่เพราะคุณวางยาเรา 691 01:17:25,892 --> 01:17:28,227 พวกคนงานไม่ยอมมาคลินิกเอง 692 01:17:29,187 --> 01:17:30,688 เลยต้องบังคับกันหน่อย 693 01:17:30,772 --> 01:17:32,190 ผื่นขึ้น 694 01:17:32,940 --> 01:17:34,233 ปวดหัว 695 01:17:34,817 --> 01:17:38,738 หมอเบลพูดถูก พวกเธอไม่มีปัญญา เลี้ยงลูกทั้งโขยงได้หรอก 696 01:17:41,282 --> 01:17:42,700 ช่วยด้วย! 697 01:18:49,642 --> 01:18:52,019 เบโต ไม่เป็นไรนะ 698 01:18:52,103 --> 01:18:54,605 ไม่เป็นไร อยู่กับฉันก่อน อยู่กับฉัน 699 01:18:54,689 --> 01:18:58,359 อยู่ด้วยกันก่อนนะ อยู่กับฉันสิ ไม่เป็นไร ต้องไม่เป็นไร 700 01:19:00,153 --> 01:19:03,281 ไม่เป็นไรจ้ะ ไม่เป็นไร 701 01:19:21,799 --> 01:19:23,468 มีคนมาหาคุณแน่ะ 702 01:19:24,886 --> 01:19:28,764 - พี่มาแล้ว - เธอหน้าตาสดใสมากเลย 703 01:19:30,266 --> 01:19:32,643 - อะไรกันเนี่ย - แม่ฝากมาให้ 704 01:19:34,395 --> 01:19:37,607 แม่อยากเอามาให้เองแต่รอไม่ไหว 705 01:19:37,690 --> 01:19:39,400 แม่จะมาถึงที่นี่พรุ่งนี้ 706 01:19:39,859 --> 01:19:41,068 เธอก็รู้จักแม่ดี 707 01:19:43,279 --> 01:19:44,614 ไงจ๊ะ รูปหล่อ 708 01:19:46,240 --> 01:19:47,617 โฮเซ่น้อย 709 01:19:47,700 --> 01:19:50,786 น่ารักจัง ชอบกำไลข้อมือนี่จัง 710 01:19:50,870 --> 01:19:52,163 ใส่เอาไว้เถอะ 711 01:20:01,047 --> 01:20:02,131 นี่เองสินะ 712 01:20:02,215 --> 01:20:05,259 มาเดรส อัล มัล เตียมโป บูเอนา การา โดย ดิอาน่า 713 01:20:12,975 --> 01:20:15,353 ในยามร้าย ทำหน้าท้าสู้เข้าไว้ 714 01:20:15,811 --> 01:20:19,357 เอาไว้เตือนใจให้ต่อสู้เพื่อความถูกต้อง ไม่ว่ามันจะน่ากลัวแค่ไหน 715 01:20:21,901 --> 01:20:24,862 - นั่นใครเอ่ย นั่นใคร - หวัดดีจ้ะ 716 01:20:25,530 --> 01:20:27,448 ใครเอ่ย หนูน้อย 717 01:20:38,042 --> 01:20:43,422 ศูนย์ผดุงครรภ์เซนต์อกาธา ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย 718 01:20:49,804 --> 01:20:54,308 ช่วยดูแลลูกฉันด้วย 719 01:20:56,477 --> 01:21:01,023 ไม่ต้องห่วง เราจะดูแลคุณอย่างดีเลยนะ 720 01:21:01,107 --> 01:21:04,694 คุณแค่ต้องเซ็นตรงนี้ ใช่ 721 01:21:08,948 --> 01:21:13,369 ใช่ ดีมาก ขอบคุณ ดีแล้วๆ 722 01:21:16,455 --> 01:21:17,665 หายใจเข้า 723 01:21:19,000 --> 01:21:20,209 หายใจเข้า 724 01:21:30,720 --> 01:21:32,138 ตลอดศตวรรษที่ 20 725 01:21:32,221 --> 01:21:35,391 มีหญิงชายกว่า 64,000 คน ถูกบังคับทำหมัน 726 01:21:35,474 --> 01:21:40,021 ทั่วสหรัฐอเมริกา โดยเป็นส่วนหนึ่ง ของขบวนการสุพันธศาสตร์แห่งชาติ 727 01:21:41,439 --> 01:21:43,107 ขบวนการนั้นผลักดันวาระซ่อนเร้น ที่เหยียดชาติพันธุ์ 728 01:21:43,190 --> 01:21:47,486 ด้วยการจำกัดสิทธิ์เจริญพันธุ์ ของผู้ซึ่งถูกมองว่าพันธุกรรมไม่สมประกอบ 729 01:21:48,529 --> 01:21:50,740 ในปี 1975 หญิงผู้อพยพ ชาวเม็กซิกันกลุ่มหนึ่ง 730 01:21:50,823 --> 01:21:54,327 รวมตัวกันฟ้องร้อง โรงพยาบาลแห่งหนึ่งในลอสแอนเจลิส 731 01:21:54,410 --> 01:21:56,287 ซึ่งทำหมันพวกเธอโดยไม่ได้รับการยินยอม 732 01:21:58,205 --> 01:22:02,627 การฟ้องร้องนั้นไม่สำเร็จ 733 01:22:04,253 --> 01:22:06,130 เมื่อเร็วๆ นี้ การกระทำนี้เพิ่งปรากฏ อีกครั้งในสายตาสาธารณชน 734 01:22:06,213 --> 01:22:08,215 ที่ศูนย์กักกันผู้อพยพเข้าเมืองในจอร์เจีย 735 01:22:08,299 --> 01:22:10,009 ข้อกล่าวหาคือ นี่เป็นสถานที่ของรัฐบาลกลาง 736 01:22:10,092 --> 01:22:11,218 พูดอะไรสักอย่าง 737 01:22:11,302 --> 01:22:16,057 และพวกเขาส่งตัวหญิงอพยพ ไปอยู่ในการควบคุมดูแล 738 01:22:16,140 --> 01:22:18,976 ของแพทย์ที่เอา อวัยวะสืบพันธุ์ของพวกเธอออก 739 01:22:19,060 --> 01:22:22,146 โดยปราศจากเหตุผลทางการแพทย์ และพวกเธอไม่ยินยอม 740 01:22:22,980 --> 01:22:27,902 ขณะที่สร้างภาพยนตร์เรื่องนี้ในปี 2020 741 01:22:27,985 --> 01:22:32,657 ยังไม่มีเหยื่อรายใดได้รับความเป็นธรรม 742 01:23:23,666 --> 01:23:25,668 คำบรรยายโดย: ศันสนีย์ โอบอ้อม 743 01:23:25,751 --> 01:23:27,753 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ