1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,708 --> 00:00:10,875 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:46,083 --> 00:00:49,791 Mijn interesse in The Witcher ontstond omdat ik het spel… 5 00:00:49,875 --> 00:00:51,041 …toevallig kende. 6 00:00:51,625 --> 00:00:55,125 Toen hoorde ik dat er een Netflix-serie kwam en… 7 00:00:55,625 --> 00:00:59,000 …probeerde ik de rol van Geralt te bemachtigen… 8 00:00:59,083 --> 00:01:02,250 …en Lauren zei bij onze eerste afspraak… 9 00:01:03,416 --> 00:01:05,875 …dat het op de boeken gebaseerd was. 10 00:01:06,166 --> 00:01:07,916 Ik vond de boeken geweldig… 11 00:01:08,000 --> 00:01:11,625 …en die zijn een bron voor een fantastisch verhaal. 12 00:01:12,416 --> 00:01:15,083 Andrzej Sapkowski heeft deze boeken geschreven. 13 00:01:15,166 --> 00:01:16,958 Hem erover spreken is fascinerend. 14 00:01:17,041 --> 00:01:19,833 Hij heeft als verkoper de hele wereld over gereisd… 15 00:01:20,125 --> 00:01:23,375 …en begon met het originele verhaal van The Witcher… 16 00:01:23,458 --> 00:01:25,958 …dat hij in een tijdschrift publiceerde… 17 00:01:26,041 --> 00:01:30,291 …maar hij had niet gedacht dat het op dit niveau zou aanslaan. 18 00:01:32,583 --> 00:01:35,125 Er is iets unieks aan de manier… 19 00:01:36,083 --> 00:01:40,125 …waarop Andrzej Sapkowski The Witcher heeft geschreven. 20 00:01:40,208 --> 00:01:44,333 Het is een harde maar herkenbare wereld met geweldige personages. 21 00:01:44,416 --> 00:01:46,708 …het zuiden moest weten wie Koningin is. 22 00:01:46,791 --> 00:01:50,041 Wat ik het leukst vond toen ik het ging pitchen… 23 00:01:50,125 --> 00:01:51,333 Wat heb je gewenst? 24 00:01:51,416 --> 00:01:55,333 …was bespreken hoe Geralt, Ciri en Yennefer samen zouden komen. 25 00:01:56,333 --> 00:01:58,583 Vind Geralt van Rivia. 26 00:01:59,083 --> 00:02:01,791 Het duurde even. Ik nam allerlei versies door… 27 00:02:01,875 --> 00:02:05,291 …en had een 'aha'-moment onder de douche. 28 00:02:05,375 --> 00:02:08,125 'Kan ik die drie verhalen tegelijk vertellen… 29 00:02:08,208 --> 00:02:10,583 …zonder dat het verwarrend wordt?' 30 00:02:11,083 --> 00:02:13,333 Het is interessant omdat het publiek… 31 00:02:13,416 --> 00:02:15,583 …tegenwoordig veel weet. 32 00:02:15,666 --> 00:02:19,125 En dat hebben we als schrijvers en makers in ons voordeel. 33 00:02:19,208 --> 00:02:23,291 We maken de nodige tijdsprongen, maar het is een spannende reis… 34 00:02:23,375 --> 00:02:28,000 …voor fans en voor mensen die The Witcher nog niet kenden. 35 00:02:30,875 --> 00:02:33,958 Het is interessant deze verhalen uit te diepen… 36 00:02:34,041 --> 00:02:37,125 …en zodra ik The Witcher had verkocht… 37 00:02:37,333 --> 00:02:41,458 …boekte ik een vlucht naar Polen omdat ik wilde ontdekken… 38 00:02:41,541 --> 00:02:44,500 …waarom deze boeken daar zo belangrijk zijn… 39 00:02:45,000 --> 00:02:47,541 …en hoe ze de volksaard reflecteren… 40 00:02:47,625 --> 00:02:51,125 …wat belangrijk was bij de ontwikkeling van de serie. 41 00:02:54,000 --> 00:02:57,666 HET VERHAAL TUSSEN DE REGELS DOOR 42 00:02:57,750 --> 00:03:01,000 Witcher is een groot deel van mezelf, denk ik. 43 00:03:01,250 --> 00:03:03,000 Witcher werd lang geleden… 44 00:03:04,250 --> 00:03:07,208 …deel van mijn brein, lichaam en geest. 45 00:03:07,291 --> 00:03:10,708 Voor de rest van de wereld is Witcher een goed verhaal… 46 00:03:10,791 --> 00:03:13,791 …met een goed personage in een fantastische wereld. 47 00:03:14,375 --> 00:03:16,000 Voor koninkrijk en glorie. 48 00:03:16,083 --> 00:03:18,958 Tomek Bagiński, een van onze Poolse producenten… 49 00:03:19,041 --> 00:03:22,625 …weet veel over de boeken en de overlevering van The Witcher… 50 00:03:22,708 --> 00:03:23,791 …en bepaalde dingen… 51 00:03:23,875 --> 00:03:26,208 …staan niet expliciet in de scripts. 52 00:03:26,291 --> 00:03:30,250 Die bespraken we met Tomek en zijn team… 53 00:03:30,500 --> 00:03:33,000 …om dicht bij het bronmateriaal te blijven. 54 00:03:33,083 --> 00:03:35,791 Het is popcultuurgeschiedenis in Polen… 55 00:03:35,875 --> 00:03:39,250 …wat ik ook belangrijk vind, en… 56 00:03:39,666 --> 00:03:45,250 …het is een spel, een boek, een tv-serie en van alles. 57 00:03:45,333 --> 00:03:50,083 Je kunt Witcher niet zomaar duiden. 58 00:03:51,416 --> 00:03:54,291 Ik hoop dat we deze wereld kunnen introduceren… 59 00:03:55,000 --> 00:03:56,416 …aan een breder publiek. 60 00:03:57,750 --> 00:03:59,666 In de serie ontdekken we… 61 00:03:59,750 --> 00:04:03,791 …een verhaal dat tussen de regels door in het boek plaatsheeft. 62 00:04:04,041 --> 00:04:06,791 We willen het boek goed weergeven… 63 00:04:06,875 --> 00:04:08,666 …en dat materiaal eren… 64 00:04:08,916 --> 00:04:10,958 …maar de boeken slaan veel over. 65 00:04:11,750 --> 00:04:13,375 Geef mijn luit terug. 66 00:04:13,458 --> 00:04:16,416 De schrijvers kwamen met veel nieuwe ideeën… 67 00:04:16,500 --> 00:04:21,833 …die soms erg riskant waren, maar soms ook briljant. 68 00:04:21,916 --> 00:04:23,875 In de schrijverskamer… 69 00:04:24,541 --> 00:04:28,791 …komen we samen en spelen we met ideeën… 70 00:04:28,875 --> 00:04:32,750 …tot we een goed beeld hebben van wat we dit seizoen gaan doen… 71 00:04:33,166 --> 00:04:36,875 …en zodra dat klaar is, werken we aan losse afleveringen… 72 00:04:36,958 --> 00:04:40,291 …en putten we uit de boeken. 'Welke dingen uit de boeken… 73 00:04:40,375 --> 00:04:43,083 …willen we dit seizoen gebruiken?' 74 00:04:43,833 --> 00:04:44,833 Zodra dat vaststaat… 75 00:04:45,333 --> 00:04:48,708 …laat Lauren ons onze individuele scripts schrijven… 76 00:04:49,166 --> 00:04:54,833 …en hebben we bepaalde verhaallijnen die door verschillende afleveringen lopen… 77 00:04:54,916 --> 00:04:57,541 …waar we over overleggen om te zorgen… 78 00:04:57,625 --> 00:05:00,208 …dat het publiek altijd nieuwe informatie krijgt. 79 00:05:01,166 --> 00:05:03,958 Als je een script krijgt toegewezen… 80 00:05:04,333 --> 00:05:08,166 …is dat spannend. 'Ik krijg dit verhaal, leuk.' 81 00:05:08,500 --> 00:05:10,833 Ik kreeg Wet der Verrassing, en men zei: 82 00:05:10,916 --> 00:05:14,833 'Blij dat ik die niet heb', want die is lastig uit te leggen. 83 00:05:14,916 --> 00:05:16,666 Betaling per Wet der Verrassing… 84 00:05:16,750 --> 00:05:18,625 …gebeurt al sinds mensenheugenis. 85 00:05:18,708 --> 00:05:21,083 Lees me niet de les, Eist. -Het is een gok. 86 00:05:21,625 --> 00:05:23,958 Die wordt vast beloond met een… 87 00:05:24,208 --> 00:05:27,833 …recordoogst, een nieuwe pup of… 88 00:05:29,083 --> 00:05:30,166 …een verrassingskind. 89 00:05:30,916 --> 00:05:31,958 Dat overbrengen… 90 00:05:33,166 --> 00:05:36,166 …in een script terwijl de acteur je niet aankijkt… 91 00:05:36,250 --> 00:05:37,750 …en je slaat? 92 00:05:37,833 --> 00:05:40,166 Dat was lastig, maar zo is het. 93 00:05:40,250 --> 00:05:43,958 Bij de Wet der Verrassing claim je kort gezegd iets… 94 00:05:45,291 --> 00:05:46,416 …van iemand… 95 00:05:47,541 --> 00:05:50,083 …als verrassing. Als ze bij thuiskomst… 96 00:05:50,166 --> 00:05:53,291 …iets vinden waarvan ze voor vertrek niet wisten… 97 00:05:53,500 --> 00:05:55,416 …dat ze het hadden, dan is dat het. 98 00:05:55,833 --> 00:05:56,666 Verdomme. 99 00:05:56,750 --> 00:06:00,833 Het zijn veel ideeën met verschillende perspectieven… 100 00:06:00,916 --> 00:06:03,958 …wat belangrijk is bij The Witcher, omdat het… 101 00:06:04,958 --> 00:06:10,791 …over verschillende groepen gaat, zoals elven, gnomen, dwergen… 102 00:06:10,875 --> 00:06:12,708 …en hun kijk op de wereld. 103 00:06:12,791 --> 00:06:16,666 De schrijverskamer is nuttig om die diversiteit… 104 00:06:16,750 --> 00:06:19,166 …bij het verhaal over te brengen. 105 00:06:21,041 --> 00:06:25,583 Wat het mooie is aan wat we met het verhaal gedaan hebben… 106 00:06:26,250 --> 00:06:32,166 …is dat we ons op menselijkheid en menselijke problemen hebben gericht. 107 00:06:32,250 --> 00:06:34,708 Wat ik interessant vind aan het boek… 108 00:06:34,791 --> 00:06:36,666 …zijn de vrouwen. 109 00:06:36,750 --> 00:06:41,833 Het zijn sterke vrouwen die bij Geralt, het hoofdpersonage, zijn… 110 00:06:42,583 --> 00:06:45,708 …en ik heb tegen Andrzej gezegd: 'Voor boeken uit de jaren 80… 111 00:06:45,791 --> 00:06:47,791 …zijn het verrassend sterke vrouwen.' 112 00:06:47,875 --> 00:06:51,541 Hij zei: 'Jij hebt mijn moeder nooit ontmoet, hè?' 113 00:06:52,416 --> 00:06:56,291 Hij bedoelde dat het land verscheurd was door oorlog… 114 00:06:56,458 --> 00:06:57,625 …en conflicten… 115 00:06:58,250 --> 00:07:00,166 …en veel mannen verloren was… 116 00:07:00,833 --> 00:07:06,041 …bij die conflicten, waardoor vrouwen het hart van de gemeenschap… 117 00:07:06,125 --> 00:07:09,083 …en werkplaatsen werden, naast dat thuis te zijn. 118 00:07:10,583 --> 00:07:13,333 Dat is de geest die Andrzej in het boek bracht. 119 00:07:13,416 --> 00:07:15,083 De personages zijn doordouwers. 120 00:07:17,666 --> 00:07:21,416 Bij mijn auditie waren er twee scènes… 121 00:07:21,500 --> 00:07:23,541 …die voor de auditie geschreven waren… 122 00:07:23,625 --> 00:07:29,208 …en één was tussen haar en Geralt en daarin deed ze erg… 123 00:07:30,041 --> 00:07:32,083 …pittig en koppig. 124 00:07:33,625 --> 00:07:35,583 En in de andere scène had ze… 125 00:07:36,250 --> 00:07:38,958 Ze wilde iemand overhalen niet te blijven en te sterven… 126 00:07:39,041 --> 00:07:43,250 …en was… Ze meende het oprecht… 127 00:07:43,333 --> 00:07:46,708 …en je zag haar zachte kant. 128 00:07:47,291 --> 00:07:50,666 Ik vond het mooi dat je beide kanten kon zien… 129 00:07:50,750 --> 00:07:54,000 …bij de auditiescènes en dat het niet alleen was: 130 00:07:54,083 --> 00:07:57,541 'Ze wordt een coole, stoere meid'… 131 00:07:57,625 --> 00:08:00,000 …wat tof is, maar dat het ook… 132 00:08:00,625 --> 00:08:06,666 …een andere kracht liet zien die zachtaardiger en vriendelijker is. 133 00:08:09,083 --> 00:08:14,083 Het moet een onderneming geweest zijn een actrice te vinden die echt… 134 00:08:14,875 --> 00:08:19,875 …een personage als Ciri kan vertolken, omdat er zo veel overlevering is… 135 00:08:19,958 --> 00:08:25,500 …maar het ook een belangrijk personage is. Ciri voegt zo veel toe. 136 00:08:25,583 --> 00:08:29,833 Ciri is deze wereld de sleutel tot praktisch elk personage. 137 00:08:29,916 --> 00:08:32,625 Zij brengt iedereen samen. 138 00:08:32,708 --> 00:08:37,333 Als zij in beeld is, merk je dat ze echt speciaal is. 139 00:08:37,416 --> 00:08:39,541 Haar ogen zijn magisch… 140 00:08:40,250 --> 00:08:42,708 …en het zegt iets over het personage… 141 00:08:42,791 --> 00:08:45,291 …en je weet dat Ciri vanbinnen iets heeft… 142 00:08:45,375 --> 00:08:48,916 …dat ze jong is en nog niet weet wat het is… 143 00:08:49,000 --> 00:08:52,750 …en Freya heeft dat personage goed tot leven gewekt. 144 00:08:54,250 --> 00:08:56,208 We hebben de boeken doorgenomen… 145 00:08:56,291 --> 00:08:57,625 …en alle plekken gevonden… 146 00:08:57,708 --> 00:09:00,500 …waar Andrzej het verleden van de personages besprak… 147 00:09:00,583 --> 00:09:03,583 …en die hebben we toegevoegd aan een nieuw verhaal… 148 00:09:03,666 --> 00:09:05,416 …voor Ciri en Yennefer… 149 00:09:05,500 --> 00:09:08,000 …om hun achtergronden te verkennen… 150 00:09:08,083 --> 00:09:11,375 …want je wilt het personage vinden en leren kennen… 151 00:09:11,458 --> 00:09:14,083 …en zien hoe ze door elkaar veranderen. 152 00:09:14,166 --> 00:09:15,666 Dat is het leukste deel. 153 00:09:16,166 --> 00:09:17,166 Voor onze ontmoeting… 154 00:09:18,166 --> 00:09:19,291 …waren de dagen rustig… 155 00:09:20,791 --> 00:09:23,375 …en de nachten rusteloos. Maar nu… 156 00:09:24,916 --> 00:09:26,541 …ben je belangrijk voor me. 157 00:09:30,541 --> 00:09:32,333 In de kamer krijg je een idee… 158 00:09:32,416 --> 00:09:34,250 …van het verhaal en dat werk je uit. 159 00:09:34,333 --> 00:09:36,583 'Zij gaan hierheen, dit daarheen'… 160 00:09:37,125 --> 00:09:40,083 …en dan komt het leuke deel dat je als schrijver… 161 00:09:40,166 --> 00:09:43,208 …buiten de kamer gaat werken en coole dingen… 162 00:09:43,666 --> 00:09:44,791 …en monsters bedenkt. 163 00:09:44,875 --> 00:09:47,500 'Dit is top. Ik mag monsters schrijven.' 164 00:09:47,583 --> 00:09:49,000 Wie wil dat nou niet? 165 00:09:49,750 --> 00:09:51,958 MONSTERS EN GELD 166 00:09:52,041 --> 00:09:54,250 De werelden van monsters en mensen… 167 00:09:55,000 --> 00:09:55,833 …in Witcher… 168 00:09:56,458 --> 00:09:59,875 Die lopen in elkaar over en het is erg lastig… 169 00:10:00,500 --> 00:10:03,291 …om een lijn te trekken van: 'Oké… 170 00:10:03,375 --> 00:10:07,750 …hier begint de mensenwereld en hier de monsterwereld.' 171 00:10:09,833 --> 00:10:13,166 Het continent dat we kennen werd bewoond door elven. 172 00:10:14,541 --> 00:10:17,000 Toen de Conjunctie der Sferen plaatshad… 173 00:10:17,083 --> 00:10:20,666 …werden de sluizen opengezet voor veel monsters. 174 00:10:22,625 --> 00:10:25,541 Wat interessant is aan hoe die… 175 00:10:26,666 --> 00:10:29,625 …soorten in wisselwerking staan, is… 176 00:10:30,708 --> 00:10:34,625 …dat sommige monsters niet uit het continent komen… 177 00:10:34,708 --> 00:10:37,541 …en sommige monsters in het continent… 178 00:10:37,833 --> 00:10:40,125 …komen er vandaan, zijn door magie ontstaan… 179 00:10:40,625 --> 00:10:41,833 …en andere… 180 00:10:41,916 --> 00:10:45,291 …worden weliswaar als monsters gezien… 181 00:10:46,125 --> 00:10:48,916 …en komen uit een andere plek of meerdere plekken… 182 00:10:49,500 --> 00:10:50,458 …en zij… 183 00:10:51,625 --> 00:10:53,625 …zien de mens vermoedelijk… 184 00:10:54,416 --> 00:10:57,083 …net zo zeer als monsters als wij hen. 185 00:11:00,375 --> 00:11:03,083 Dat komt door de Conjunctie der Sferen. 186 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 Dat is wat het zegt. 187 00:11:04,833 --> 00:11:10,166 Er komen verschillende dimensies samen… 188 00:11:10,541 --> 00:11:12,791 …waardoor de wereld verandert. 189 00:11:14,333 --> 00:11:16,333 Het is een vluchtelingensituatie. 190 00:11:16,750 --> 00:11:20,750 Allerlei wezens uit een ander universum zijn als vluchtelingen… 191 00:11:20,833 --> 00:11:23,208 …op het continent gezet… 192 00:11:23,291 --> 00:11:26,916 …en de mens was barbaars en oorlogszuchtig genoeg… 193 00:11:27,000 --> 00:11:30,500 …en gebruikte magie van de Oude Rassen… 194 00:11:30,583 --> 00:11:35,416 …om het continent over te nemen en de elven te verdrijven. 195 00:11:36,250 --> 00:11:37,458 Op een gekke manier… 196 00:11:37,833 --> 00:11:41,791 …zijn alle bewoners in deze wereld gasten. 197 00:11:42,041 --> 00:11:43,416 Er was daar al iets. 198 00:11:44,041 --> 00:11:45,291 We kennen de details niet… 199 00:11:45,916 --> 00:11:48,541 …maar monsters, dwergen, mensen? 200 00:11:48,750 --> 00:11:50,291 Die kwamen later pas. 201 00:11:52,708 --> 00:11:56,333 Omdat we holistisch keken naar de wereld die we creëerden… 202 00:11:56,416 --> 00:11:59,291 …nam ik het ontwerp van de wezens op me… 203 00:12:00,000 --> 00:12:02,916 …en heb ik bij een groot aantal wezens… 204 00:12:03,000 --> 00:12:07,041 …het conceptontwerp gemaakt, dat vervolgens gegeven werd… 205 00:12:07,125 --> 00:12:08,666 …aan ofwel de prothese-afdeling… 206 00:12:09,208 --> 00:12:12,958 …om fysieke wezens te maken, of aan visuele effecten… 207 00:12:13,416 --> 00:12:17,583 …die driedimensionale modellen maakten van de getekende versies. 208 00:12:21,875 --> 00:12:24,875 Veel wezens waar wij bij betrokken waren… 209 00:12:25,708 --> 00:12:30,416 …kwamen voort uit een samenwerking met de afdeling visuele effecten, want… 210 00:12:30,708 --> 00:12:33,583 …soms was het een wezen dat… 211 00:12:34,208 --> 00:12:37,500 …volledig getekend was door de afdeling visuele effecten… 212 00:12:37,583 --> 00:12:43,041 …maar waren er ook delen die wij gemaakt hadden voor fysiek contact… 213 00:12:44,041 --> 00:12:44,875 …met de acteurs. 214 00:12:45,333 --> 00:12:48,583 Soms was het hele wezen gemaakt. 215 00:12:49,125 --> 00:12:52,625 Een interessant deel bij de creatie van de wezens… 216 00:12:52,708 --> 00:12:55,791 …was het werken met Tomek Bagiński en het praten… 217 00:12:55,875 --> 00:12:59,458 …over Slavische mythologie en sprookjes, waarbij elementen… 218 00:12:59,541 --> 00:13:03,375 …aan die wezens werden toegevoegd op basis van die verhalen. 219 00:13:06,500 --> 00:13:08,875 We hebben het bij Witcher veel over monsters… 220 00:13:08,958 --> 00:13:11,375 …maar in de originele boeken… 221 00:13:11,833 --> 00:13:14,500 …vecht de hekser niet vaak tegen monsters… 222 00:13:14,708 --> 00:13:17,208 …omdat in die wereld op dat moment… 223 00:13:17,291 --> 00:13:19,791 …de monsters door mensen… 224 00:13:20,375 --> 00:13:23,250 …uit hun natuurlijke omgeving verdreven worden… 225 00:13:23,750 --> 00:13:28,250 …en op den duur beseften we dat de monsters in feite… 226 00:13:28,333 --> 00:13:30,125 …bescherming nodig hebben. 227 00:13:35,208 --> 00:13:38,541 NAAR DE RANDEN VAN DE WERELD 228 00:13:38,625 --> 00:13:41,583 De verhalen spelen zich op het continent af… 229 00:13:41,666 --> 00:13:43,208 …zoals we het noemen. 230 00:13:43,291 --> 00:13:46,958 Deze grote wereld zullen we de hele serie blijven verkennen. 231 00:13:47,750 --> 00:13:53,500 Het interessantste aspect aan dit project is het creëren van een wereld. 232 00:13:54,833 --> 00:13:57,333 Dit bood de mogelijkheid… 233 00:13:57,416 --> 00:14:00,666 …om uit het niets een wereld op te bouwen. 234 00:14:01,541 --> 00:14:04,958 Als productieontwerper is dat een zeldzame kans. 235 00:14:07,000 --> 00:14:10,416 We wilden het continent wat wereldser maken. 236 00:14:12,583 --> 00:14:16,666 De Witcher-wereld heeft een zeer Europese basis… 237 00:14:17,291 --> 00:14:18,541 …en wij bespraken… 238 00:14:19,000 --> 00:14:21,708 …vanaf het begin dat we een wereld wilden… 239 00:14:22,416 --> 00:14:25,708 …met invloeden van allerlei andere plekken. 240 00:14:25,791 --> 00:14:27,666 Allerlei culturele referenties. 241 00:14:29,500 --> 00:14:34,625 We bestudeerden architectuur uit Japan, India… 242 00:14:34,708 --> 00:14:36,291 …en het Midden-Oosten… 243 00:14:36,750 --> 00:14:39,333 …zodat we het continent in perspectief konden zetten. 244 00:14:39,416 --> 00:14:42,416 Het leek ons niet dat alles in één regio gebeurde. 245 00:14:43,708 --> 00:14:45,041 We speelden wat… 246 00:14:45,625 --> 00:14:49,666 …met de architectuur van bijvoorbeeld Aretuza… 247 00:14:49,750 --> 00:14:53,875 …en het aangezicht van het eiland Thanedd staat vrij hoog. 248 00:14:54,041 --> 00:14:58,166 Je kunt je afvragen: 'Hé, waar komt dat vandaan? 249 00:14:58,250 --> 00:15:01,000 Hoe is dat bereikt?' Want dat willen we naast… 250 00:15:01,083 --> 00:15:04,583 …menselijke architectuur plaatsen met het idee: 'Oké… 251 00:15:04,666 --> 00:15:07,000 …we snappen de bouw van een kasteel'… 252 00:15:07,916 --> 00:15:10,875 …maar die twee dingen combineren is belangrijk. 253 00:15:13,750 --> 00:15:17,625 Het speelt zich in een middeleeuwse periode af, maar… 254 00:15:18,125 --> 00:15:22,750 …ik koos voor gotische invloeden uit allerlei perioden. 255 00:15:23,333 --> 00:15:26,541 Daarnaast voegde ik veel haute couture toe. 256 00:15:27,208 --> 00:15:30,041 En een ander idee van mij… 257 00:15:30,125 --> 00:15:32,500 …was het gebruik van stofmanipulatie… 258 00:15:32,583 --> 00:15:36,916 …dat op dit moment veel gedaan wordt in haute couture… 259 00:15:37,000 --> 00:15:38,916 …maar een lange historie heeft… 260 00:15:39,000 --> 00:15:43,375 …en in feite inhoudt dat je stof plooit, bekleedt… 261 00:15:43,458 --> 00:15:49,083 …en smokt, waardoor de stof een textuur krijgt… 262 00:15:49,166 --> 00:15:51,708 …zonder dat je versieringen… 263 00:15:51,791 --> 00:15:55,041 …of andere dingen toevoegt. 264 00:15:55,125 --> 00:15:57,458 Er ontstaat een architectonische vorm… 265 00:15:57,541 --> 00:16:02,041 …en een visueel interessant oppervlak van het kostuum. 266 00:16:02,666 --> 00:16:05,500 Wat de kostuums en de decors van de wereld betreft… 267 00:16:05,958 --> 00:16:08,166 …vind ik het een gevestigde wereld. 268 00:16:08,250 --> 00:16:11,166 We doen niet alsof en creëren het niet. 269 00:16:11,250 --> 00:16:14,500 Wij hebben die wereld gesticht en bij iets als The Witcher… 270 00:16:14,583 --> 00:16:17,375 …is dit belangrijk omdat het zo realiteit wordt. 271 00:16:17,458 --> 00:16:19,791 Een van de dingen die besproken werden… 272 00:16:19,875 --> 00:16:23,458 …was dat het niet aan de aarde gebonden is. Het continent… 273 00:16:23,541 --> 00:16:25,541 …heeft zijn eigen regels. 274 00:16:27,416 --> 00:16:30,916 Je hebt de Oude Rassen, geschiedenis en de monolieten… 275 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 …en… We pellen in feite… 276 00:16:34,083 --> 00:16:37,541 …vanaf seizoen één laag voor laag een ui… 277 00:16:37,625 --> 00:16:40,875 …en er komen nog veel meer lagen aan. 278 00:16:41,916 --> 00:16:45,500 We wilden al laten doorschemeren… 279 00:16:45,583 --> 00:16:48,541 …wat er later in het verhaal onthuld zal worden. 280 00:16:49,958 --> 00:16:52,833 Het is een magische wereld, en daardoor… 281 00:16:53,250 --> 00:16:55,416 …is die grenzeloos. Je kunt alles… 282 00:16:55,500 --> 00:16:56,708 Gelukt. 283 00:16:56,791 --> 00:16:59,708 …maar dat brengt ook problemen en gevaren met zich mee. 284 00:17:00,916 --> 00:17:02,750 Het is een duistere… 285 00:17:03,791 --> 00:17:05,125 …gewelddadige wereld. 286 00:17:07,583 --> 00:17:10,541 DE AANDRIJVENDE CHAOS 287 00:17:10,625 --> 00:17:13,833 We gingen ons op praktisch gebied verdiepen… 288 00:17:14,125 --> 00:17:16,875 …in hoe magie in onze serie werkt. 289 00:17:17,375 --> 00:17:19,916 Magie is interessant. Wij noemen het Chaos. 290 00:17:20,000 --> 00:17:22,916 Het leuke aan spelen met Chaos, is dat… 291 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 …het een kwestie van compromis is. 292 00:17:25,083 --> 00:17:28,916 We wilden geen serie waarin iedereen magie kon gebruiken… 293 00:17:29,000 --> 00:17:32,791 …om zich uit de nesten te werken. Dat levert geen drama op. 294 00:17:32,916 --> 00:17:34,666 Ik doe het. -Je hand. 295 00:17:40,458 --> 00:17:41,666 Chaos is overal. 296 00:17:41,750 --> 00:17:45,666 In onze wereld is er veel Chaos en die zal er altijd zijn… 297 00:17:45,750 --> 00:17:48,083 …en sommige mensen hebben de gave… 298 00:17:48,166 --> 00:17:51,458 …om van Chaos iets positiefs te maken… 299 00:17:51,541 --> 00:17:54,333 …of die op een ongevaarlijke manier te beheersen. 300 00:17:55,083 --> 00:17:57,333 Magie is… 301 00:17:58,250 --> 00:18:00,750 Die komt op allerlei manieren tot mensen… 302 00:18:01,375 --> 00:18:05,208 …afhankelijk van waar je die vandaan komt… 303 00:18:05,791 --> 00:18:09,125 …en hoe je die toepast. Het is een discipline en… 304 00:18:10,000 --> 00:18:11,583 …niet iedereen kan het. 305 00:18:13,708 --> 00:18:16,375 Toen we met de opnamen begonnen… 306 00:18:16,458 --> 00:18:19,375 …stond er dus: '…en Myszowór tovert een muur'… 307 00:18:19,458 --> 00:18:24,791 …of tovert iets anders, en dan sta je daar met je regisseur… 308 00:18:24,875 --> 00:18:28,833 …en Lauren Hissrich, de showrunner, en zeg je: 'Oké… 309 00:18:28,916 --> 00:18:31,541 …ik vind dat Myszowór op deze manier… 310 00:18:32,750 --> 00:18:34,375 …energie moet overbrengen… 311 00:18:35,041 --> 00:18:37,083 …en… Wat vinden jullie?' 312 00:18:38,416 --> 00:18:39,875 We proberen dingen. 313 00:18:40,541 --> 00:18:44,458 Het moet bovennatuurlijk zijn en uit iets unieks voortkomen… 314 00:18:44,791 --> 00:18:47,208 …dat jou een krachtige energie geeft… 315 00:18:47,958 --> 00:18:49,833 …en uiteindelijk… 316 00:18:50,666 --> 00:18:55,541 …is het stil en ontstaat er controle vanuit de Chaos. 317 00:19:00,625 --> 00:19:02,250 Op basis van de auditie… 318 00:19:03,625 --> 00:19:05,875 …wist ik niets over Yennefer. 319 00:19:06,916 --> 00:19:10,375 Ik wist van de kracht die ze in die scène had… 320 00:19:11,291 --> 00:19:12,416 …en… 321 00:19:13,416 --> 00:19:18,125 …daarna heb ik uiteraard het personage verder onderzocht… 322 00:19:19,250 --> 00:19:21,000 …op basis van de boeken. 323 00:19:24,250 --> 00:19:27,875 Ik was benieuwd waarom ze zichzelf op deze manier voordeed… 324 00:19:27,958 --> 00:19:33,583 …en wilde ontdekken waar ze mee worstelde… 325 00:19:33,666 --> 00:19:36,958 …en volgens mij geldt voor iedere acteur… 326 00:19:38,625 --> 00:19:41,000 …dat de verhaallijn die zij doormaakt… 327 00:19:41,791 --> 00:19:45,166 …een grote uitdaging is. 328 00:19:46,333 --> 00:19:53,333 Ik vind het leuk om haar beter te leren kennen door te lezen… 329 00:19:53,416 --> 00:19:56,333 …en haar te spelen. 330 00:19:58,166 --> 00:20:03,416 Anya heeft met haar spel de rol van Yennefer dieper gemaakt. 331 00:20:03,500 --> 00:20:09,750 Fans van het verhaal en nieuwelingen zullen verliefd op haar worden. 332 00:20:10,625 --> 00:20:13,125 Het was belangrijk een actrice te vinden… 333 00:20:13,208 --> 00:20:16,083 …die de nodige transformatie kon ondergaan… 334 00:20:16,166 --> 00:20:18,916 …een jonge vrouw kon spelen en het fysiek aankon… 335 00:20:19,000 --> 00:20:21,666 …om met de misvorming van Yennefer te werken… 336 00:20:22,416 --> 00:20:27,875 …en vervolgens te veranderen in een ongelooflijk sterk figuur. 337 00:20:28,625 --> 00:20:32,583 Dat figuur is tegelijkertijd verschrikkelijk verscheurd. 338 00:20:32,666 --> 00:20:35,541 Je hebt dan iemand nodig die dat aankan. 339 00:20:35,625 --> 00:20:36,791 Anya maakt dit… 340 00:20:37,500 --> 00:20:38,333 …beslist waar. 341 00:20:38,916 --> 00:20:41,666 VERBONDEN DOOR HET LOT 342 00:20:41,750 --> 00:20:45,875 Geralt, Yennefer en Ciri vormen de spil van onze serie. 343 00:20:45,958 --> 00:20:48,333 En het leuke aan seizoen één… 344 00:20:48,416 --> 00:20:51,500 …is dat ze nooit allemaal tegelijk samen zijn. 345 00:20:51,583 --> 00:20:55,791 Ze liggen op ramkoers naar elkaar toe. 346 00:20:56,333 --> 00:20:58,916 De parallelle tijdlijnen… 347 00:20:59,000 --> 00:21:02,625 …zijn een interessante manier om het verhaal te vertellen… 348 00:21:02,708 --> 00:21:05,625 …en wat ik daaraan interessant vind… 349 00:21:05,708 --> 00:21:09,708 …is dat je aan het begin alles door een bepaalde lens ziet… 350 00:21:10,125 --> 00:21:13,666 …en later ontdekt dat die verhalen samenkomen… 351 00:21:13,750 --> 00:21:16,750 …waardoor je momenten later terug kunt kijken… 352 00:21:16,833 --> 00:21:20,416 …waarin iemand naar een ander kijkt… 353 00:21:20,500 --> 00:21:24,625 …die je nu door een heel andere lens ziet. 354 00:21:28,250 --> 00:21:33,583 Het lot is een resultaat dat gebaseerd is op keuzes die je maakt. 355 00:21:34,166 --> 00:21:38,666 We zien dit eerste seizoen als een reeks keuzes… 356 00:21:38,750 --> 00:21:41,083 …die de personages naar elkaar toe brengt. 357 00:21:41,416 --> 00:21:45,750 Wat Lauren en haar team goed geschreven hebben… 358 00:21:45,833 --> 00:21:50,375 …was dat de personages overkwamen alsof ze zoals jij en ik waren. 359 00:21:50,458 --> 00:21:54,291 Dat ze normale mensen in een fantasiewereld waren… 360 00:21:54,875 --> 00:21:57,958 …en de reden dat de serie zo goed wordt… 361 00:21:58,041 --> 00:22:01,708 …is dat we met die mensen meeleven omdat we hen begrijpen. 362 00:22:03,250 --> 00:22:05,750 Iedereen wil zichzelf in verhalen herkennen, toch? 363 00:22:05,833 --> 00:22:07,583 Daarvoor kijken we tv. 364 00:22:07,666 --> 00:22:11,791 Daarvoor lezen we boeken, gaan we naar de bios en spelen we spelletjes. 365 00:22:11,958 --> 00:22:15,083 Je wilt zien hoe jij uitgebeeld wordt. 366 00:22:16,041 --> 00:22:18,541 Als je zo'n wereld betreedt… 367 00:22:18,625 --> 00:22:20,041 …zoek je metaforen… 368 00:22:20,500 --> 00:22:24,500 …voor de puberteit, die je terugvindt in het verhaal van Ciri. 369 00:22:24,625 --> 00:22:25,750 Je denkt: 'Jemig. 370 00:22:25,833 --> 00:22:29,500 Ik heb een magische kracht en snap mijn eigen lichaam niet.' 371 00:22:29,583 --> 00:22:32,416 Zo ervaren jongens en meisjes vaak de puberteit. 372 00:22:32,500 --> 00:22:35,833 Je gebruikt die normen om iets denkbeeldigs… 373 00:22:35,916 --> 00:22:38,875 …te laten voortvloeien uit iets dat iedereen herkent… 374 00:22:38,958 --> 00:22:41,083 …en zelf ervaren heeft. 375 00:22:42,250 --> 00:22:45,000 Geralt is als kind wees geworden… 376 00:22:45,083 --> 00:22:47,583 …dus het belangrijkste… 377 00:22:49,000 --> 00:22:53,666 …lijkt mij… samenzijn en mensen in je omgeving hebben… 378 00:22:53,750 --> 00:22:58,500 …die om je geven, en dat is wat ze allemaal willen. 379 00:22:59,625 --> 00:23:04,041 Wat ik goed vind aan onze bewerking en wat wij doen… 380 00:23:04,625 --> 00:23:08,166 …is de sterke nadruk op emoties en de relaties. 381 00:23:08,250 --> 00:23:10,708 Dat vind ik prachtig. 382 00:23:11,416 --> 00:23:16,250 En al die elementen zitten in het boek en zijn daar belangrijk in… 383 00:23:16,333 --> 00:23:19,583 …maar wij richten ons er nog meer op… 384 00:23:19,666 --> 00:23:22,291 …en brengen het op een ander niveau. 385 00:23:24,250 --> 00:23:26,250 Een van de mooie elementen… 386 00:23:26,333 --> 00:23:32,750 …dat gelukkig behouden is door Lauren en haar schrijvers… 387 00:23:32,833 --> 00:23:36,875 …aangezien dat belangrijk is in deze wereld, is de humor. 388 00:23:37,333 --> 00:23:42,291 Het is soms binnen de vernielingen en de duisternis erg grappig. 389 00:23:42,458 --> 00:23:44,208 Er is altijd humor. 390 00:23:45,375 --> 00:23:49,500 Wat Henry geweldig heeft toegevoegd aan het personage… 391 00:23:49,791 --> 00:23:52,916 …en wat de schrijvers in het geheel hebben toegevoegd… 392 00:23:53,958 --> 00:23:57,500 …is bijna… Je kunt het modern noemen, maar ook… 393 00:23:57,583 --> 00:23:59,041 …tijdloze humor. 394 00:23:59,125 --> 00:24:02,625 Waarom zie je eruit als een trieste zijdehandelaar? 395 00:24:03,125 --> 00:24:06,583 En de manier waarop Henry zijn humor brengt… 396 00:24:07,875 --> 00:24:10,041 …want hij heeft een ontzettend leuk… 397 00:24:10,125 --> 00:24:12,208 …gevoel voor humor. Zeker weten. 398 00:24:12,541 --> 00:24:16,291 Iedereen houdt van een witte ridder, maar één met droge… 399 00:24:16,375 --> 00:24:18,000 …en vreemde humor… 400 00:24:18,916 --> 00:24:21,291 …is leuker om te zien en te spelen. 401 00:24:21,375 --> 00:24:24,250 Ik heb Henry en Joey samen scènes zien spelen. 402 00:24:24,416 --> 00:24:27,166 En volgens mij is er sprake van wat ik… 403 00:24:27,250 --> 00:24:30,958 …een Shrek-en-Donkey-relatie noem. 404 00:24:31,041 --> 00:24:32,791 Toe, Geralt, wees eerlijk. 405 00:24:33,375 --> 00:24:35,166 Wat vind je van mijn zang? 406 00:24:37,916 --> 00:24:40,625 Alsof je een pastei bestelt zonder vulling. 407 00:24:41,250 --> 00:24:45,791 Ik herinner me dat de e-mail 24 uur voor de auditie binnenkwam… 408 00:24:45,875 --> 00:24:49,833 …en dat ik in paniek raakte omdat ik besefte… 409 00:24:49,916 --> 00:24:52,791 …hoe geweldig de rol van Ranonkel was. 410 00:24:53,583 --> 00:24:55,416 Mijn zus zei destijds: 411 00:24:55,500 --> 00:24:59,791 'Wat is er met je? Je gedraagt je anders.' 412 00:24:59,875 --> 00:25:02,833 En ik zei: 'Ja, moet je dit personage lezen.' 413 00:25:03,416 --> 00:25:07,583 Haar reactie was: 'Joey, is dit een droom van jou? 414 00:25:08,083 --> 00:25:10,541 Want dit is echt perfect.' 415 00:25:10,625 --> 00:25:12,625 Je hebt een prachtige hals. 416 00:25:13,791 --> 00:25:15,791 Net een sexy gans. 417 00:25:16,416 --> 00:25:19,750 En vanaf het moment van de auditie… 418 00:25:19,833 --> 00:25:24,666 …tot het krijgen van de rol, was alles ontzettend spannend… 419 00:25:24,750 --> 00:25:26,541 …maar raar genoeg ook normaal. 420 00:25:26,625 --> 00:25:29,458 Dit had zo moeten zijn. 421 00:25:30,416 --> 00:25:35,166 Iedere dag was een verdere ontdekking van dat natuurlijke gevoel… 422 00:25:35,250 --> 00:25:39,166 …van je thuis voelen en een nieuwe familie vormen. 423 00:25:39,750 --> 00:25:41,708 Ren weg, Geralt. Allemachtig. 424 00:25:42,833 --> 00:25:43,666 Geralt. 425 00:25:43,916 --> 00:25:46,541 Ik moest hem van binnenuit doden. Ik neem wat mij toekomt. 426 00:25:46,625 --> 00:25:50,416 werp uw hekser een munt toe o, Vallei van Overvloed 427 00:25:53,291 --> 00:25:54,375 Dit lied… 428 00:25:55,958 --> 00:25:58,833 …werd geschreven door Sonya en Giona, die… 429 00:25:59,750 --> 00:26:02,500 …verschillende versies hebben geschreven. 430 00:26:02,583 --> 00:26:05,166 Wat we uiteindelijk hadden, was… 431 00:26:06,708 --> 00:26:13,500 …een folkachtig liedje waarvan we wilden dat het… 432 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 …door dit land zou verspreiden… 433 00:26:16,291 --> 00:26:19,500 …zoals dat vroeger met folkliedjes gebeurde. 434 00:26:19,625 --> 00:26:21,375 Het heeft iets Keltisch. 435 00:26:21,583 --> 00:26:24,791 Maar ook iets popachtigs. 436 00:26:24,875 --> 00:26:28,083 Het is geweldig dat Ranonkel dit… 437 00:26:28,791 --> 00:26:31,875 …in het continent kan brengen, en de componisten… 438 00:26:31,958 --> 00:26:34,458 …creëren zo publiciteit. 439 00:26:34,541 --> 00:26:36,500 Hij bedenkt dit lied… 440 00:26:36,583 --> 00:26:40,041 …en Geralt van Rivia merkt het meteen en zegt: 441 00:26:40,125 --> 00:26:41,708 Zo is het niet gegaan. 442 00:26:42,708 --> 00:26:44,291 Waar is je respect gebleven? 443 00:26:46,666 --> 00:26:48,333 Respect schrijft geen geschiedenis. 444 00:26:49,333 --> 00:26:53,000 En ik denk dat hij mensen… op een andere manier… 445 00:26:53,666 --> 00:26:56,250 …begrijpt dan Geralt. 446 00:26:56,333 --> 00:26:59,000 Hij begrijpt dat je om te overleven… 447 00:26:59,458 --> 00:27:02,125 …de grenzen moet aanpassen. 448 00:27:02,791 --> 00:27:09,375 werp uw hekser een munt toe o, Vallei van Overvloed 449 00:27:20,291 --> 00:27:22,625 Er zit veel actie in de serie… 450 00:27:22,708 --> 00:27:25,875 …en om de verhaaldiversiteit weer te geven… 451 00:27:26,750 --> 00:27:30,458 …heeft een stuntcoördinator het hele seizoen overzien. 452 00:27:30,541 --> 00:27:31,375 Franklin Henson… 453 00:27:32,125 --> 00:27:34,125 …heeft geweldig werk geleverd… 454 00:27:35,083 --> 00:27:40,458 …door in het hele seizoen actie te creëren en te overzien… 455 00:27:41,250 --> 00:27:45,166 …maar om de verhaaldiversiteit goed naar voren te laten komen… 456 00:27:45,375 --> 00:27:46,833 …hadden we ook mensen… 457 00:27:46,916 --> 00:27:50,125 …die verschillende soorten actie toevoegden. 458 00:27:51,125 --> 00:27:53,750 We hadden een gevechtscoördinator… 459 00:27:54,375 --> 00:27:55,208 …Wolfgang… 460 00:27:55,791 --> 00:27:57,375 …die ons geholpen heeft… 461 00:27:57,916 --> 00:28:00,750 …met de eerste gevechten in het seizoen. 462 00:28:02,333 --> 00:28:03,458 Alles is okido. 463 00:28:05,666 --> 00:28:06,500 Positief. 464 00:28:06,583 --> 00:28:09,875 Het moment dat Geralt te maken krijgt… 465 00:28:10,541 --> 00:28:12,500 …met de bende van Renfri… 466 00:28:12,583 --> 00:28:16,000 …was interessant omdat we inzicht krijgen in Geralts kunnen… 467 00:28:16,083 --> 00:28:18,708 …dat we tot dan toe nog niet gezien hebben… 468 00:28:19,125 --> 00:28:21,583 …en hij belandt in een Mexican standoff… 469 00:28:21,666 --> 00:28:24,375 …met zeven slechteriken. 470 00:28:30,750 --> 00:28:31,833 En cut, bedankt. 471 00:28:34,750 --> 00:28:38,083 We hebben geluk dat Henry onze Geralt speelt. 472 00:28:38,750 --> 00:28:42,791 Hij voegt die vastberadenheid en natuurlijk kracht toe… 473 00:28:42,875 --> 00:28:48,083 …die hij heeft. Hij doet z'n eigen stunts, een nachtmerrie voor producers. 474 00:28:48,166 --> 00:28:51,083 Als Geralt in beeld is, is dat Henry… 475 00:28:51,916 --> 00:28:54,250 …die meestal tien dagen heeft getraind… 476 00:28:54,833 --> 00:28:59,208 …voor die gevechten. Het interessante is dat het gevechtsteam… 477 00:28:59,291 --> 00:29:01,916 …bouwt op de krachten van Henry. 478 00:29:02,000 --> 00:29:07,166 Hij is immers een grote, sterke vent, en… 479 00:29:08,166 --> 00:29:11,916 …interessant genoeg komt het als je iemands gaven gebruikt… 480 00:29:12,000 --> 00:29:14,083 …veel realistischer over. 481 00:29:14,208 --> 00:29:18,208 Er wordt tien dagen geoefend voor een gevechtsopname van twee dagen… 482 00:29:18,291 --> 00:29:20,416 …voor een scène van twee minuten. 483 00:29:22,583 --> 00:29:26,166 Het idee is dat je zo stukken hebt… 484 00:29:27,041 --> 00:29:28,958 …die de verhaaldiversiteit weergeven. 485 00:29:29,541 --> 00:29:32,541 Je kunt een heel seizoen kijken… 486 00:29:32,625 --> 00:29:36,750 …zonder dat de actie in herhaling valt. Het is allemaal anders. 487 00:29:40,708 --> 00:29:44,166 NOG VEEL MEER 488 00:29:44,250 --> 00:29:48,125 De verhalen van The Witcher gaan over hedendaagse kwesties: 489 00:29:48,208 --> 00:29:50,541 de gevolgen van kolonialisme… 490 00:29:50,958 --> 00:29:53,750 …verschillen tussen rijk en arm… 491 00:29:53,916 --> 00:29:56,250 …inheemse culturen die genaaid worden… 492 00:29:56,541 --> 00:29:58,458 …racisme, seksisme. 493 00:29:59,041 --> 00:30:02,083 Een doorgedraaide wereld. De verkeerde machthebbers… 494 00:30:02,166 --> 00:30:05,375 …opstanden, voortdurende veranderingen. 495 00:30:05,458 --> 00:30:09,958 Deze wereld is een oceaan en een storm, en dat is The Witcher ook. 496 00:30:12,333 --> 00:30:13,666 Als je het mij vraagt… 497 00:30:13,750 --> 00:30:18,875 …is het belangrijkste thema voor mij… 498 00:30:18,958 --> 00:30:20,791 …de overlap tussen Goed en Kwaad. 499 00:30:20,875 --> 00:30:24,458 Ik wil dat mensen dat na het kijken met elkaar bespreken. 500 00:30:24,541 --> 00:30:27,875 We wilden ervoor zorgen dat er geen goeden… 501 00:30:27,958 --> 00:30:29,458 …of slechten waren. 502 00:30:29,750 --> 00:30:33,208 Als je in aflevering één iemand als een goed iemand… 503 00:30:33,291 --> 00:30:35,291 …en de held van het verhaal ziet… 504 00:30:35,375 --> 00:30:40,541 …denk je daar aan het einde anders over omdat je een ander perspectief hebt. 505 00:30:42,416 --> 00:30:45,166 Maar liefde… is een belangrijk thema… 506 00:30:46,125 --> 00:30:47,041 …en… 507 00:30:47,916 --> 00:30:49,583 …hoe die mensen verandert. 508 00:30:51,500 --> 00:30:55,916 En het interessante is dat we gaandeweg ontdekt hebben… 509 00:30:56,333 --> 00:30:57,458 …wat zeg maar… 510 00:30:58,041 --> 00:31:01,208 …de toon van de serie is en wie die personages zijn… 511 00:31:01,333 --> 00:31:04,750 …en het wordt interessant om dat verder te ontwikkelen. 512 00:31:06,458 --> 00:31:10,166 Het wordt spannend om te zien hoe de serie verdergaat. 513 00:31:15,375 --> 00:31:16,666 Het is als een droom. 514 00:31:16,750 --> 00:31:20,333 Het is alsof je je ergens heel lang voor ingezet hebt… 515 00:31:20,416 --> 00:31:24,375 …dat maar niet wil lukken, en dan opeens lukt het wel. 516 00:31:24,458 --> 00:31:25,291 Opgewonden? 517 00:31:25,375 --> 00:31:29,000 Dat ben ik constant. Het is een geweldig avontuur. 518 00:31:29,458 --> 00:31:33,166 Ik wilde hen alle drie tegelijk aan de wereld laten zien… 519 00:31:33,250 --> 00:31:36,750 …zodat ze zelf als personages konden gedijen. 520 00:31:37,416 --> 00:31:40,375 En het is leuk hen te volgen… 521 00:31:40,458 --> 00:31:44,083 …en te zien dat ze elkaar en familie nodig hebben. 522 00:31:46,833 --> 00:31:48,083 En bovenal… 523 00:31:48,166 --> 00:31:53,250 …wat voor rol gaan Geralt, Ciri en Yennefer in dit continent spelen… 524 00:31:53,333 --> 00:31:57,375 …dat in oorlog is, wellicht vanwege Ciri? 525 00:31:59,333 --> 00:32:01,083 Er is zo veel opgebouwd. 526 00:32:02,666 --> 00:32:04,500 Blijf kijken. Er komt nog veel meer. 527 00:32:13,208 --> 00:32:17,291 SEIZOEN 2 BINNENKORT OP NETFLIX 528 00:32:23,875 --> 00:32:26,000 Ondertiteld door: Femke Montagne