1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:19,041 --> 00:05:23,083 24 DE DEZEMBRO 17H10 4 00:05:23,166 --> 00:05:24,583 17H10 5 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 {\an8}Esperando ele 6 00:05:37,541 --> 00:05:41,708 Chegar esta noite 7 00:05:43,250 --> 00:05:48,083 Só mais um pouco 8 00:05:48,708 --> 00:05:51,291 Esperando ele 9 00:05:52,916 --> 00:05:56,833 Chegar esta noite 10 00:05:56,916 --> 00:06:00,375 Deixe que chegue em meu coração aflito 11 00:06:00,458 --> 00:06:04,708 Pode despejar todo o seu amor 12 00:06:04,791 --> 00:06:07,583 Shubu 13 00:06:08,166 --> 00:06:10,708 Shubu 14 00:06:12,083 --> 00:06:14,958 Shubu 15 00:06:15,041 --> 00:06:17,083 Shubu 16 00:06:21,750 --> 00:06:23,416 Venha cá. 17 00:06:30,250 --> 00:06:32,541 -Você tem estilo. -Que estilo? 18 00:06:32,625 --> 00:06:34,666 Goa não é mais como costumava ser, Tony. 19 00:06:37,583 --> 00:06:39,583 Antes tinha russos, europeus, 20 00:06:39,666 --> 00:06:41,166 -israelenses. -Tinha mesmo. 21 00:06:41,750 --> 00:06:45,375 Comiam uma refeição, fumavam maconha, ficavam chapados. 22 00:06:45,458 --> 00:06:47,541 Mas uma refeição só não é bom pro negócio. 23 00:06:47,958 --> 00:06:49,291 Nada bom. 24 00:06:49,666 --> 00:06:52,208 Desde que os rapazes do O Que o Coração Deseja vieram 25 00:06:52,291 --> 00:06:54,541 e tiraram fotos no Forte de Chaporá, 26 00:06:54,625 --> 00:06:57,083 Goa está ficando cheia de indianos. 27 00:06:57,166 --> 00:06:59,291 Quando digo Goa, me refiro ao Dude Alley. 28 00:06:59,375 --> 00:07:00,416 Dude Alley. 29 00:07:01,250 --> 00:07:04,416 Mas o bom dos turistas indianos é que eles trazem a família. 30 00:07:05,041 --> 00:07:08,083 Esposa, filhos e até os pais. 31 00:07:08,166 --> 00:07:10,625 Separadamente, mas fazem três refeições por dia. 32 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 E comem bastante. 33 00:07:12,500 --> 00:07:16,125 Então até os proprietários de bares abrem restaurantes para famílias. 34 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 E até eu tirei vantagem desse hábito. 35 00:07:18,958 --> 00:07:20,708 Você não apenas tirou vantagem, 36 00:07:21,375 --> 00:07:24,958 como construiu todo um império. 37 00:07:29,208 --> 00:07:30,250 Sim. 38 00:07:31,916 --> 00:07:33,000 Escute. 39 00:07:33,625 --> 00:07:35,625 Lembra do Feroz, que trabalhava com você? 40 00:07:35,708 --> 00:07:36,833 O que houve com ele? 41 00:07:38,916 --> 00:07:41,208 Olhe, eu o trouxe aqui de Bihar. 42 00:07:41,916 --> 00:07:43,250 Dei um emprego a ele. 43 00:07:45,666 --> 00:07:46,791 Um salário. 44 00:07:47,041 --> 00:07:49,000 Coloquei comida na mesa dele. 45 00:07:49,875 --> 00:07:52,333 Dei um lugar pra ficar, e ele quis trazer a família. 46 00:07:52,416 --> 00:07:53,916 Eu os ajudei a se estabelecer. 47 00:07:55,291 --> 00:07:58,416 Até que um dia, falei: "Esses turistas que vêm aqui, 48 00:07:58,916 --> 00:08:01,500 sirva cerveja a eles, 49 00:08:02,500 --> 00:08:03,916 e diga que podem provar algo. 50 00:08:04,541 --> 00:08:07,916 -Provar? -Sim, drogas. Mas ele se recusou. 51 00:08:08,541 --> 00:08:11,125 Disse que era errado. 52 00:08:11,250 --> 00:08:13,958 Mandei ele fazer isso mesmo assim. 53 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 Falei que eu era o chefe. Ele se recusou. 54 00:08:16,083 --> 00:08:19,000 Então, dei um tapa na cara dele. 55 00:08:19,291 --> 00:08:22,458 Ele ameaçou me denunciar à polícia. 56 00:08:22,541 --> 00:08:24,416 Desperdiçaria dez anos do meu trabalho. 57 00:08:24,500 --> 00:08:25,791 Então eu o matei. 58 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 Ele não podia fazer aquilo. 59 00:08:27,583 --> 00:08:30,125 -Onde está o corpo? -Joguei nas Cataratas de Dudsagar. 60 00:08:30,708 --> 00:08:34,041 A esposa acha que ele fugiu com alguma estrangeira. 61 00:08:39,666 --> 00:08:41,833 Quem liga para a família? 62 00:08:41,916 --> 00:08:44,208 O restaurante não pode fechar. 63 00:08:45,625 --> 00:08:48,041 Você é um grande homem, cara. 64 00:08:48,125 --> 00:08:49,791 Mas preciso te dizer, 65 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 minha família está para vir. 66 00:08:56,083 --> 00:08:57,458 Afinal, é Natal. 67 00:08:58,583 --> 00:08:59,791 Minha família vai vir. 68 00:08:59,875 --> 00:09:04,291 Minha esposa, meus pais e meus filhos. 69 00:09:04,958 --> 00:09:06,291 E o pequeno John... 70 00:09:07,666 --> 00:09:09,666 CANTO DO TONY BAR E RESTAURANTE FAMILIAR 71 00:09:09,750 --> 00:09:13,708 Hora de trabalhar, Borkar. Que Deus me proteja! 72 00:09:22,500 --> 00:09:24,416 Verifique se está morto. 73 00:09:24,625 --> 00:09:25,666 Vou verificar. 74 00:09:32,875 --> 00:09:34,166 Ele ainda está vivo. 75 00:09:36,041 --> 00:09:38,250 Coloque na mão dele a arma confiscada ontem. 76 00:09:40,416 --> 00:09:42,500 E apague as digitais com um lenço umedecido. 77 00:09:52,625 --> 00:09:55,416 {\an8}Nós, assassinos, nunca temos boas intenções. 78 00:10:01,166 --> 00:10:02,500 {\an8}ANJANEY AGASHE 79 00:10:02,583 --> 00:10:05,458 {\an8}Shubu 80 00:10:05,541 --> 00:10:07,750 {\an8}Shubu 81 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 Shubu 82 00:10:13,500 --> 00:10:15,458 CANTO DO TONY BAR E RESTAURANTE FAMILIAR 83 00:10:15,541 --> 00:10:17,458 Nada de restaurante familiar. 84 00:10:20,333 --> 00:10:21,375 Inspetor Agashe. 85 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 Quero denunciar um homicídio. 86 00:10:25,666 --> 00:10:27,833 Vá à delegacia da sua região. 87 00:10:28,708 --> 00:10:30,791 Ainda não ocorreu. Estou prestes a cometê-lo. 88 00:10:34,083 --> 00:10:35,416 Engraçadinho. 89 00:10:35,875 --> 00:10:39,791 É véspera de Natal, e não 1º de abril. Não venha com pegadinhas. 90 00:10:39,875 --> 00:10:41,625 A noite vai ser longa. 91 00:10:44,125 --> 00:10:45,208 Feliz Solstício. 92 00:10:46,416 --> 00:10:48,083 O quê? Alô? 93 00:10:48,708 --> 00:10:49,833 Alô? 94 00:10:54,000 --> 00:10:55,791 -Um brinde! -Um brinde! 95 00:10:55,875 --> 00:10:59,125 Pai, encontre alguém como o Michael para minha irmã também. 96 00:11:00,541 --> 00:11:05,416 Não é fácil de encontrar um casal tão perfeito quanto o Michael e a Teresa. 97 00:11:06,125 --> 00:11:10,916 Valores católicos e respeito pela igreja não se vê mais como antigamente. 98 00:11:11,583 --> 00:11:13,458 Michael, você está pronto para ser pai. 99 00:11:15,041 --> 00:11:18,666 Teresa, a Sra. D'mello está grávida. 100 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 Depois de 15 anos tentando, ela engravidou. 101 00:11:21,708 --> 00:11:24,166 Tudo graças àquele ginecologista. 102 00:11:24,833 --> 00:11:27,500 Foi ele quem a ajudou. Ele ótimo. 103 00:11:27,583 --> 00:11:29,166 Peguei o número dele. 104 00:11:29,416 --> 00:11:31,541 Por que não entra em contato? 105 00:11:32,500 --> 00:11:35,875 Nós queremos ser avós, e com certeza o Michael quer ser pai. 106 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 Quando Teresa e Bonnie eram crianças, 107 00:11:39,416 --> 00:11:43,416 tínhamos medo de que Bonnie entrasse para a marinha mercante. 108 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 Sabem o que dizem... 109 00:11:47,458 --> 00:11:48,916 Mas agora, 110 00:11:49,250 --> 00:11:51,791 ele passa pelo menos três meses por ano em casa. 111 00:11:51,875 --> 00:11:55,208 E nossa família está crescendo. 112 00:11:57,041 --> 00:11:59,125 -Um brinde a isso! -Um brinde a isso! 113 00:11:59,208 --> 00:12:00,541 -Saúde! -Saúde! 114 00:12:00,791 --> 00:12:02,458 Vou ver como está o bolo. 115 00:12:02,958 --> 00:12:04,791 Acho doce demais. 116 00:12:04,875 --> 00:12:08,250 Tem passas, é bem gostoso. 117 00:12:09,750 --> 00:12:11,000 Experimente um pedaço. 118 00:12:11,250 --> 00:12:12,625 -Mais vinho? -Pode ser. 119 00:12:24,791 --> 00:12:27,541 -Teresa, onde está o bolo? -Já estou levando. 120 00:12:39,666 --> 00:12:42,583 HOJE VAI SER UM NOVO COMEÇO PARA NÓS MAL POSSO ESPERAR 121 00:12:42,666 --> 00:12:44,208 AINDA NÃO FALEI COM O MICHAEL 122 00:12:44,291 --> 00:12:46,375 NÃO ME IMPORTO, VOU TE BUSCAR HOJE 123 00:13:00,875 --> 00:13:02,666 Todos estão esperando para comer. 124 00:13:07,333 --> 00:13:08,416 Teresa. 125 00:13:09,708 --> 00:13:11,125 Quero falar com você. 126 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 Fale. 127 00:13:15,166 --> 00:13:16,250 Eu... 128 00:13:18,916 --> 00:13:20,708 -Boa noite, senhor. -Boa noite. 129 00:13:20,791 --> 00:13:23,000 -Feliz Natal. -Feliz Natal. 130 00:13:23,500 --> 00:13:25,875 Peço desculpas por incomodá-los. O Michael está? 131 00:13:27,291 --> 00:13:28,416 Michael. 132 00:13:28,583 --> 00:13:30,833 Sem sobremesa para você. O dever te chama. 133 00:13:31,375 --> 00:13:33,250 Preciso ir resolver um caso. 134 00:13:35,750 --> 00:13:38,666 Esqueça de todo o resto, mas lembre-se sempre de uma coisa. 135 00:13:41,041 --> 00:13:42,125 Eu te amo. 136 00:13:49,041 --> 00:13:51,083 {\an8}24 DE DEZEMBRO 19H02 137 00:13:51,166 --> 00:13:54,625 {\an8}POLÍCIA DE GOA 138 00:13:59,666 --> 00:14:02,333 A causa da morte foi um golpe na cabeça. 139 00:14:02,458 --> 00:14:04,875 Ele apanhou bastante antes de morrer. 140 00:14:06,208 --> 00:14:09,375 Parece ter sido um roubo. Tem várias coisas quebradas. 141 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 Estamos checando quais itens sumiram. 142 00:14:13,416 --> 00:14:17,083 Não foi um roubo, ladrões não avisam antes de ir. 143 00:14:19,208 --> 00:14:20,666 É assassinato a sangue frio. 144 00:14:20,791 --> 00:14:23,791 O nome da vítima é Victor Fern. Agente da Divisão Especial. 145 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 Ele trabalhava no seu departamento. 146 00:14:27,708 --> 00:14:28,750 Eu sei. 147 00:14:30,333 --> 00:14:31,291 Ele era meu amigo. 148 00:14:32,708 --> 00:14:34,291 Mas estou intrigado. 149 00:14:34,875 --> 00:14:37,791 A destruição deixada não parece ser obra de uma pessoa só. 150 00:14:37,875 --> 00:14:39,416 Provavelmente foi um grupo. 151 00:14:39,500 --> 00:14:41,416 Foi um homem só, Pandey. 152 00:14:45,750 --> 00:14:46,791 Mas não diga isso. 153 00:14:46,875 --> 00:14:48,375 As pessoas vão rir de você 154 00:14:48,708 --> 00:14:51,000 se souberem que foi dominado por um único homem. 155 00:14:53,333 --> 00:14:55,166 Olhe como ele o pendurou, Borkar. 156 00:14:55,250 --> 00:14:56,208 Sim, senhor. 157 00:14:56,375 --> 00:14:58,083 Como uma medalha na parede. 158 00:14:58,833 --> 00:15:01,416 -Ele se divertiu o matando, não foi? -Sim, senhor. 159 00:15:02,083 --> 00:15:03,750 Isso é pessoal. 160 00:15:03,833 --> 00:15:06,708 A vítima era da Divisão Especial, da minha equipe. 161 00:15:07,708 --> 00:15:10,750 Este caso é meu. Não vamos precisar da Divisão Criminal. 162 00:15:10,833 --> 00:15:14,541 Eu sei, Michael. Só vim dar uma volta depois da janta. 163 00:15:14,791 --> 00:15:16,666 O assassino me ligou antes do crime, 164 00:15:16,750 --> 00:15:18,291 disse que ia matar uma pessoa. 165 00:15:18,750 --> 00:15:22,333 Resolvi verificar se era uma pegadinha ou um desafio. 166 00:15:22,500 --> 00:15:23,583 E era um desafio. 167 00:15:24,625 --> 00:15:26,208 E, você sabe... 168 00:15:27,125 --> 00:15:28,916 O Agashe ama um desafio. 169 00:15:33,375 --> 00:15:35,333 Todo mundo sabe como você é, Agashe. 170 00:15:36,291 --> 00:15:39,375 Não vai poder usar sua "justiça imediata" aqui. 171 00:15:39,458 --> 00:15:41,500 Quero que essa investigação seja limpa. 172 00:15:43,625 --> 00:15:44,958 Tem uma rúpia, Pandey? 173 00:15:45,041 --> 00:15:48,083 Me dê. Estou disposto a dar um conselho. 174 00:15:48,166 --> 00:15:49,791 Mas nunca dou conselhos de graça. 175 00:15:49,875 --> 00:15:52,458 Se eu cobrar pelo conselho, vão achar que é propina. 176 00:15:55,875 --> 00:15:58,041 Ouça meu conselho: foque nos fatos. 177 00:15:59,583 --> 00:16:02,916 Porque quem fez isso não é um assassino comum. 178 00:16:03,291 --> 00:16:04,833 É um monstro. 179 00:16:08,333 --> 00:16:12,458 Para impor medo, ele precisa não ter medo de nada. 180 00:16:21,541 --> 00:16:27,666 Para fazer sofrer até a morte, ele precisa ter perdido algo. 181 00:16:41,625 --> 00:16:45,041 Isso não acabou, está apenas começando. 182 00:16:46,083 --> 00:16:47,250 Espere e você vai ver, 183 00:16:48,291 --> 00:16:50,791 essa noite vai ser uma das mais sombrias. 184 00:16:58,000 --> 00:17:00,125 E o silêncio vai ser ensurdecedor. 185 00:17:14,458 --> 00:17:15,875 {\an8}5 ANOS ANTES 186 00:17:15,958 --> 00:17:19,791 {\an8}A caravana partiu na jornada 187 00:17:20,416 --> 00:17:23,333 {\an8}A caravana partiu 188 00:17:23,416 --> 00:17:26,333 {\an8}Na jornada 189 00:17:26,833 --> 00:17:31,541 {\an8}Sem se apegar, sem destino definido 190 00:17:31,625 --> 00:17:34,541 {\an8}Eu quero vagar 191 00:17:34,625 --> 00:17:37,625 {\an8}Eu quero vagar 192 00:17:37,708 --> 00:17:40,916 {\an8}Eu quero vagar 193 00:17:41,000 --> 00:17:44,875 {\an8}Vagar 194 00:17:56,958 --> 00:17:59,833 {\an8}Como um ascético 195 00:17:59,916 --> 00:18:02,875 {\an8}Meu coração vaga por aí 196 00:18:03,583 --> 00:18:06,291 {\an8}Como um ascético 197 00:18:06,375 --> 00:18:08,000 {\an8}Meu coração vaga por aí 198 00:18:08,083 --> 00:18:09,375 {\an8}LIXEIRO 199 00:18:09,458 --> 00:18:14,708 {\an8}Aonde o destino vai me levar? 200 00:18:14,791 --> 00:18:17,416 {\an8}Eu quero vagar 201 00:18:17,500 --> 00:18:20,375 {\an8}Eu quero vagar 202 00:18:20,458 --> 00:18:23,791 {\an8}Eu quero vagar 203 00:18:24,375 --> 00:18:27,666 {\an8}Vagar 204 00:18:27,750 --> 00:18:30,583 PARTIDAS 205 00:18:33,291 --> 00:18:35,166 GOA 206 00:18:52,791 --> 00:18:55,791 {\an8}Sinto o vento sob meus pés 207 00:18:55,916 --> 00:19:00,208 {\an8}Nada pode me segurar 208 00:19:05,041 --> 00:19:08,166 {\an8}Sinto o vento sob meus pés 209 00:19:08,250 --> 00:19:11,208 {\an8}Nada pode me segurar 210 00:19:11,291 --> 00:19:14,291 {\an8}Deixei a praia para trás 211 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 {\an8}Para ir tão longe quanto a maré me levar 212 00:19:17,541 --> 00:19:23,541 {\an8}Os dias vão passando 213 00:19:23,625 --> 00:19:28,291 {\an8}Pode ser o fim da estrada Mas não é o fim da jornada 214 00:19:28,375 --> 00:19:31,250 {\an8}Eu quero vagar 215 00:19:31,333 --> 00:19:34,375 {\an8}Eu quero vagar 216 00:19:34,458 --> 00:19:37,625 {\an8}Eu quero vagar 217 00:19:38,208 --> 00:19:41,583 {\an8}Vagar 218 00:19:52,416 --> 00:19:54,708 {\an8}Estão prontos, pessoal? 219 00:20:31,125 --> 00:20:34,083 -Polícia! -É a polícia! 220 00:20:37,333 --> 00:20:40,291 -Corram! -Polícia, corram! 221 00:20:42,583 --> 00:20:43,833 Polícia! 222 00:21:04,708 --> 00:21:08,291 -Pare! Pegue-o! -Vamos! 223 00:21:11,958 --> 00:21:15,416 -Caramba! -Isso foi insano! Que loucura! 224 00:21:15,500 --> 00:21:16,625 Nossa! 225 00:21:17,458 --> 00:21:20,833 Me diga uma coisa. Batidas policiais são comuns aqui? 226 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 Devem ter denunciado que estavam vendendo ali. 227 00:21:26,000 --> 00:21:26,958 Vendendo o quê? 228 00:21:29,166 --> 00:21:34,750 O que usam em festas. Ácido, LSD, cocaína, haxixe. 229 00:21:34,833 --> 00:21:36,750 Sabe onde tem outra festa? Vamos! 230 00:21:38,000 --> 00:21:40,500 Deve ter alguma outra festa acontecendo por aqui. 231 00:21:40,583 --> 00:21:43,000 Ainda são 22h, a noite é uma criança. 232 00:21:44,000 --> 00:21:45,208 Está bem. 233 00:22:03,166 --> 00:22:04,375 É por ali. 234 00:22:12,291 --> 00:22:14,041 Veja o tem por aqui. 235 00:22:14,166 --> 00:22:15,333 O quê? Banheiros? 236 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 Ecstasy. 237 00:22:18,250 --> 00:22:19,541 Está falando sério? 238 00:22:22,083 --> 00:22:23,458 Está bem. 239 00:22:24,250 --> 00:22:26,166 Deve ter alguém vendendo. 240 00:22:26,916 --> 00:22:30,791 Vou conversar com aquele cara. Não saia daqui. 241 00:22:34,041 --> 00:22:35,833 -Oi, Jessie! -Oi, Costa. 242 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Até mais. 243 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 O que está procurando? 244 00:23:22,833 --> 00:23:24,083 Tranquilidade ou prazer? 245 00:23:24,666 --> 00:23:27,583 Nossa! Que sotaque hindi sexy! 246 00:23:30,708 --> 00:23:33,625 -Sabe onde posso achar ecstasy? -Não queremos nada. 247 00:23:33,708 --> 00:23:34,916 -Deixe comigo. -Vamos. 248 00:23:35,000 --> 00:23:36,416 Não! Sei o que estou fazendo. 249 00:23:37,250 --> 00:23:38,666 Vocês estão juntos? 250 00:23:40,958 --> 00:23:42,166 Sim. 251 00:23:43,208 --> 00:23:44,625 É temporário ou permanente? 252 00:23:47,833 --> 00:23:49,125 Ainda não sabemos. 253 00:23:53,625 --> 00:23:55,250 Esse é por minha conta. 254 00:23:59,750 --> 00:24:00,958 Fiquem juntos, está bem? 255 00:24:05,500 --> 00:24:07,041 É isso? 256 00:24:09,916 --> 00:24:12,125 Deixe-me ver! 257 00:24:14,458 --> 00:24:18,166 É muito forte. Vamos dividir um comprimido. 258 00:24:21,041 --> 00:24:22,500 É forte demais! 259 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 A vida é feita de escolhas. 260 00:24:26,416 --> 00:24:29,333 Aceite ou caia fora. 261 00:25:16,833 --> 00:25:17,916 Solte. 262 00:25:37,958 --> 00:25:40,916 Eu me encontrei 263 00:25:41,000 --> 00:25:45,250 Quando te encontrei 264 00:25:50,208 --> 00:25:53,250 {\an8}Eu me encontrei 265 00:25:53,333 --> 00:25:56,000 {\an8}Quando te encontrei 266 00:25:56,083 --> 00:26:02,583 {\an8}Neste mundo de ilusões Encontrei em você meu destino 267 00:26:02,666 --> 00:26:08,416 {\an8}A noite está terminando E o sol ainda vai nascer 268 00:26:08,708 --> 00:26:11,250 {\an8}Estou perdendo a fé em você 269 00:26:11,833 --> 00:26:13,416 {\an8}Você se tornou minha religião 270 00:26:13,500 --> 00:26:16,708 {\an8}Eu quero vagar 271 00:26:16,791 --> 00:26:19,708 {\an8}Eu quero vagar 272 00:26:19,791 --> 00:26:23,125 {\an8}Eu quero vagar 273 00:26:23,208 --> 00:26:26,875 {\an8}Vagar 274 00:27:32,958 --> 00:27:34,125 Bom dia. 275 00:27:35,458 --> 00:27:36,625 Bom dia. 276 00:27:38,583 --> 00:27:40,041 Precisa de ajuda com isso? 277 00:27:46,208 --> 00:27:48,083 A pulseira e os nós têm significado? 278 00:27:48,750 --> 00:27:54,166 A pulseira sou eu e cada nó simboliza um medo que tenho. 279 00:27:55,000 --> 00:27:56,875 Todos os medos que quero superar. 280 00:27:57,958 --> 00:27:58,875 Como o quê? 281 00:28:00,125 --> 00:28:03,416 Como experimentar de tudo. 282 00:28:03,500 --> 00:28:07,375 Como conhecer um estranho e ter uma noite intensa... 283 00:28:07,458 --> 00:28:08,666 Você sabe do quê. 284 00:28:09,666 --> 00:28:11,250 -Entendi. -Obrigada. 285 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 Então eu só fui um nó da sua pulseira. 286 00:28:16,125 --> 00:28:18,125 -Foi só isso? -Só isso. 287 00:28:19,333 --> 00:28:20,333 E o restante? 288 00:28:20,750 --> 00:28:21,916 O restante... 289 00:28:22,583 --> 00:28:24,416 vou fazer tudo que nunca fiz antes. 290 00:28:25,000 --> 00:28:28,291 Como saltar de um avião, mergulhar no oceano. 291 00:28:28,875 --> 00:28:32,208 Um dia, quero comer de tudo. Vou comer tudo que eu puder. 292 00:28:34,166 --> 00:28:37,458 Fumar erva, beber cerveja barata. 293 00:28:38,958 --> 00:28:40,166 E você? 294 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 Fico em Goa por mais uns dias. 295 00:28:44,375 --> 00:28:46,208 Depois, meu plano é ir a Gokarna. 296 00:28:46,916 --> 00:28:50,083 E então acho que vou ao norte. A um lugar chamado Tosh. 297 00:28:51,500 --> 00:28:53,666 Lugares diferentes, conhecer pessoas novas. 298 00:28:53,750 --> 00:28:56,458 -Sem plano. -Achei ótimo esse plano. 299 00:28:58,583 --> 00:29:01,083 -Legal. Aproveite sua viagem. -Sim. 300 00:29:02,500 --> 00:29:03,791 Então é isso? 301 00:29:05,166 --> 00:29:06,375 É isso. 302 00:29:11,958 --> 00:29:12,791 Tchau. 303 00:29:16,666 --> 00:29:19,333 -Nove, meia, sete, sete... -Não tenho celular. 304 00:29:20,416 --> 00:29:21,666 É sério? 305 00:29:23,291 --> 00:29:25,291 Droga! Esqueci. Meu nome é Advait. 306 00:29:26,458 --> 00:29:27,916 Sara. 307 00:29:41,041 --> 00:29:41,916 Advait. 308 00:29:52,250 --> 00:29:55,625 24 DE DEZEMBRO 19H34 309 00:29:57,125 --> 00:30:00,458 A autópsia revelou que deram ao Victor uma dose letal da droga flakka. 310 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 -E as provas? -O Narcóticos nos deu uma pista. 311 00:30:03,500 --> 00:30:06,833 A droga veio de um cartel nigeriano. Minha equipe está investigando. 312 00:30:06,958 --> 00:30:07,833 E o traficante? 313 00:30:07,916 --> 00:30:11,291 -O nome dele é Nicholas Obado. -Que droga? Não vendo drogas. 314 00:30:11,375 --> 00:30:13,416 -Acabou de ser trazido. -Como assim? 315 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 Um policial foi morto, Michael. 316 00:30:15,333 --> 00:30:17,041 É uma vergonha para o departamento. 317 00:30:17,125 --> 00:30:20,291 -O caso precisa ser solucionado rápido. -Sim, senhor. 318 00:30:20,916 --> 00:30:24,583 Não falo hindi. Sou estudante. 319 00:30:25,416 --> 00:30:27,666 Viram meu visto? Não falo hindi. 320 00:30:30,958 --> 00:30:33,000 Não fala hindi? É estudante? 321 00:30:33,916 --> 00:30:35,291 Não vendo drogas. 322 00:30:36,125 --> 00:30:40,708 Então vou te ensinar algumas coisas em hindi. 323 00:30:43,500 --> 00:30:46,166 Vamos, Sr. Pandey. Vocês nunca comem nada. 324 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 Vamos, pessoal. 325 00:30:47,833 --> 00:30:48,916 Vamos, Sr. Pandey. 326 00:30:50,875 --> 00:30:52,333 Como estava o bolo de ameixa? 327 00:30:52,416 --> 00:30:53,958 -Vamos, Borkar. -Coma. 328 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 Aqui está. 329 00:30:55,125 --> 00:30:56,416 -Pegue. -Não, obrigado. 330 00:30:57,291 --> 00:30:58,958 Coma um pedaço. 331 00:30:59,041 --> 00:30:59,916 É bolo de ameixa. 332 00:31:01,750 --> 00:31:03,375 Transmissão desligada. 333 00:31:06,125 --> 00:31:09,791 Você não pode atirar em mim! Isso é uma violação dos direitos humanos! 334 00:31:10,375 --> 00:31:12,833 Não vou atirar, só vou mostrar. 335 00:31:13,791 --> 00:31:15,291 Esta é uma ferramenta multiuso. 336 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 Multiuso. 337 00:31:22,125 --> 00:31:26,958 -Pode ser usada como martelo. Como é? -Martelo. 338 00:31:27,541 --> 00:31:28,375 Você... 339 00:31:28,458 --> 00:31:30,750 Será que pode ser usada como chave de fenda? 340 00:31:30,916 --> 00:31:34,208 -Como é? -Chave de fenda! 341 00:31:35,458 --> 00:31:37,000 Seu chefe já era. 342 00:31:37,625 --> 00:31:41,875 E se eu enfiar isto por trás, como vai ser nome? 343 00:31:41,958 --> 00:31:43,000 Já chega. 344 00:31:43,083 --> 00:31:45,125 -Como é? -Solte-o. 345 00:31:45,208 --> 00:31:47,291 -Como se chama? -Falei que já chega! 346 00:31:48,666 --> 00:31:51,583 Quem maltrata os outros são eles. Policiais não fazem isso. 347 00:31:52,291 --> 00:31:53,791 Aprenda a seguir as regras. 348 00:31:55,000 --> 00:31:56,041 Senhor. 349 00:31:57,375 --> 00:31:58,708 Eu te imploro. 350 00:32:00,250 --> 00:32:01,375 Nos fale, por favor. 351 00:32:01,958 --> 00:32:04,666 Para quem vendeu a droga? Nos fale. 352 00:32:05,166 --> 00:32:06,833 -Nos fale. -Já chega! 353 00:32:06,958 --> 00:32:09,708 -Não é dessa forma. -Essa é a única forma! 354 00:32:09,791 --> 00:32:11,083 Do jeito do Agashe! 355 00:32:11,666 --> 00:32:14,541 Do jeito do Agashe! 356 00:32:25,750 --> 00:32:27,041 Atire. 357 00:32:30,541 --> 00:32:31,375 Atire. 358 00:32:35,208 --> 00:32:36,458 Atire. 359 00:32:40,125 --> 00:32:41,458 Atire! 360 00:32:44,541 --> 00:32:46,083 Recebi uma ligação. 361 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 Ela pagou a mais. 362 00:32:48,625 --> 00:32:51,375 Era uma garota branca, com dreadlocks no cabelo. 363 00:32:51,458 --> 00:32:52,750 Também tinha tatuagens. 364 00:32:53,666 --> 00:32:55,166 Estou falando a verdade. 365 00:33:02,750 --> 00:33:03,708 Recebi uma ligação. 366 00:33:04,750 --> 00:33:06,375 Ela pagou a mais. 367 00:33:07,500 --> 00:33:09,791 Estou falando a verdade, eu juro. 368 00:33:10,541 --> 00:33:13,333 Você também sabe falar língua marata. 369 00:33:13,416 --> 00:33:14,416 Sim. 370 00:33:18,125 --> 00:33:20,125 Feliz Natal! 371 00:33:20,541 --> 00:33:22,708 Atenção! Estamos procurando por uma mulher. 372 00:33:23,500 --> 00:33:25,291 Tatuada, cabelo longo com dreadlocks. 373 00:33:26,125 --> 00:33:27,916 Falem com os informantes do tráfico. 374 00:33:28,000 --> 00:33:28,833 Sim, senhor. 375 00:33:29,916 --> 00:33:32,750 -Pandey, informe à sala de controle. -Sim, senhor. 376 00:33:32,916 --> 00:33:35,000 Nas câmeras de segurança do prédio do Victor 377 00:33:35,083 --> 00:33:36,875 viram alguém de capuz vermelho. 378 00:33:36,958 --> 00:33:39,458 -Ele também fala língua marata. -É sério? 379 00:33:41,000 --> 00:33:42,666 -Michael. -O que foi, Pandey? 380 00:33:42,916 --> 00:33:44,583 Sabia que estava descarregada? 381 00:33:45,166 --> 00:33:46,083 Não. 382 00:33:47,625 --> 00:33:48,625 Não sabia. 383 00:33:50,916 --> 00:33:53,291 -Keith. -Senhor, o telefone está desligado. 384 00:33:53,375 --> 00:33:57,083 Não podemos rastreá-lo enquanto não for ligado novamente. 385 00:33:57,875 --> 00:34:00,375 -Dê isto a algum homem pobre. -Sim, senhor. 386 00:34:00,541 --> 00:34:02,583 Goa precisa de policiais como ele. 387 00:34:02,666 --> 00:34:04,625 Avisarei quando o celular estiver ligado. 388 00:34:05,333 --> 00:34:06,916 -Keith. -Sim, senhor. 389 00:34:07,333 --> 00:34:08,625 Tem um número aqui. 390 00:34:08,750 --> 00:34:10,791 Me passe os dados no meu número pessoal. 391 00:34:10,875 --> 00:34:12,083 Sim, senhor. 392 00:34:12,583 --> 00:34:13,750 Para este caso, senhor? 393 00:34:14,458 --> 00:34:17,166 -Não. O que precisar. -Está bem, senhor. 394 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 Esse trabalho é bizarro, não é, Michael? 395 00:34:23,625 --> 00:34:25,875 Acaba com sua vida pessoal. 396 00:34:29,583 --> 00:34:31,958 O caso termina quando o criminoso é preso. 397 00:34:32,708 --> 00:34:33,916 Mas não é o fim para ele. 398 00:34:35,166 --> 00:34:38,083 O criminoso retorna como seu inimigo. 399 00:34:39,125 --> 00:34:41,083 Como foi o caso do Victor Fern. 400 00:34:42,458 --> 00:34:45,875 Tenho certeza de que se trata de algum antigo inimigo. 401 00:34:46,291 --> 00:34:47,750 É outra dedução. 402 00:34:50,583 --> 00:34:53,416 Será feita justiça ao meu amigo Victor e à família dele. 403 00:34:53,541 --> 00:34:55,250 Que se dane a justiça. 404 00:34:55,833 --> 00:34:58,250 As famílias não ficam felizes com justiça. 405 00:34:58,833 --> 00:35:01,291 E o que elas querem? Vingança? 406 00:35:02,666 --> 00:35:04,041 Lembre-se sempre, Agashe. 407 00:35:04,791 --> 00:35:07,166 A vingança leva a duas covas, 408 00:35:07,375 --> 00:35:09,000 e uma delas é a sua própria. 409 00:35:10,375 --> 00:35:13,125 Tenho 1,80m de altura. 410 00:35:13,416 --> 00:35:14,375 Pode cavar a minha. 411 00:35:21,541 --> 00:35:23,625 Senhor, ele está ligando no seu celular. 412 00:35:28,916 --> 00:35:30,333 -Alô. -Não vão conseguir nada 413 00:35:30,416 --> 00:35:31,708 com a fornecedora da droga. 414 00:35:32,916 --> 00:35:34,125 Estão perdendo tempo. 415 00:35:35,958 --> 00:35:39,083 Deveria ficar contente, é mais tempo para você. 416 00:35:39,916 --> 00:35:42,000 Não sei quem você é nem o que quer. 417 00:35:43,333 --> 00:35:45,375 Mas não conhece o Agashe 418 00:35:45,875 --> 00:35:50,875 -e o que ele faz com assassinos como você. -Você os enfrenta. Certo? 419 00:35:53,208 --> 00:35:55,416 Matar assassinos te deixa feliz, não é? 420 00:35:55,500 --> 00:35:57,208 Não fuja do assunto. 421 00:35:57,291 --> 00:35:59,333 Quem é você e o que quer? 422 00:35:59,916 --> 00:36:02,250 Descobrir quem eu sou é trabalho seu. 423 00:36:03,250 --> 00:36:05,583 Mas vou dizer o que quero. 424 00:36:06,708 --> 00:36:07,791 Quero outro policial. 425 00:36:12,833 --> 00:36:14,000 Feliz Solstício. 426 00:36:17,041 --> 00:36:20,125 Senhor, ele está em Pangim. Tem um desfile de Natal ocorrendo lá. 427 00:36:20,208 --> 00:36:22,666 Metade dos policiais estão lá. 428 00:36:41,000 --> 00:36:43,916 Todas as equipes em ação. O suspeito está de capuz vermelho. 429 00:36:49,875 --> 00:36:51,166 Olá. 430 00:36:51,875 --> 00:36:53,208 Suspeito de capuz vermelho. 431 00:36:53,291 --> 00:36:55,875 Se vir alguém de capuz vermelho leve para a delegacia. 432 00:36:55,958 --> 00:36:58,041 Avise aos policias para ficarem em alerta. 433 00:36:58,125 --> 00:37:00,708 Vou repetir. O suspeito está usando um capuz vermelho. 434 00:37:38,791 --> 00:37:39,916 Babaca! 435 00:37:41,625 --> 00:37:43,250 Não sabe o que está fazendo. 436 00:37:43,916 --> 00:37:46,625 Sou policial. Vai ver o que vou fazer com você. 437 00:37:48,041 --> 00:37:50,416 Vai ver só! 438 00:37:54,000 --> 00:37:54,916 Você é quem vai ver. 439 00:38:28,208 --> 00:38:30,958 Todas as equipes em alerta. Suspeito de capuz vermelho. 440 00:38:33,333 --> 00:38:34,541 Tio Michael. 441 00:38:37,875 --> 00:38:39,791 Por favor, me deixe em paz! 442 00:38:40,833 --> 00:38:43,166 -Tenho família. -Eu não tenho. 443 00:39:02,000 --> 00:39:03,166 Não. 444 00:39:04,083 --> 00:39:05,458 Não! 445 00:39:31,375 --> 00:39:32,583 Pare! 446 00:39:36,166 --> 00:39:38,916 Espere! Peguem esse cara! 447 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 -Chamem uma ambulância. -Sim, senhor. 448 00:40:23,000 --> 00:40:24,875 Não deixem o suspeito escapar. 449 00:40:24,958 --> 00:40:26,416 Fechem todas saídas, rápido! 450 00:40:41,375 --> 00:40:42,250 Oi. 451 00:40:45,166 --> 00:40:46,291 Que mundo pequeno! 452 00:40:48,125 --> 00:40:49,333 Você não ia viajar? 453 00:40:49,916 --> 00:40:53,250 Aonde ia mesmo? Tosh em Gokarna, não era? 454 00:40:53,916 --> 00:40:55,208 Sim, ainda vou. 455 00:40:55,375 --> 00:40:56,416 Está me perseguindo? 456 00:40:59,833 --> 00:41:06,333 Estava pensando. Por que não desfazemos os nós da sua pulseira juntos? 457 00:41:20,291 --> 00:41:21,666 Meus ou seus? 458 00:41:24,958 --> 00:41:26,000 Não é nada disso. 459 00:41:26,083 --> 00:41:30,000 Acho que somos ótimos parceiros. As fraquezas de um são as forças do outro. 460 00:41:31,541 --> 00:41:32,750 Vou pensar no assunto. 461 00:41:34,666 --> 00:41:37,041 Então, você veio a Goa sozinha ou com alguém... 462 00:41:37,916 --> 00:41:39,000 Sozinha. 463 00:41:39,375 --> 00:41:43,666 E você? Tem amigos, família? Ou só tem esse... 464 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Olhe só! 465 00:41:47,333 --> 00:41:49,666 Nossa! 466 00:41:49,750 --> 00:41:52,708 Olhe, tome cuidado. Não está muito firme aqui. 467 00:41:54,500 --> 00:41:56,458 Tenho medo de altura. Você também tem? 468 00:41:58,291 --> 00:42:00,416 Sim, uma altura dessas me deixa com medo. 469 00:42:07,458 --> 00:42:08,416 Não vai deixar mais. 470 00:42:24,583 --> 00:42:25,708 Você é maluca! 471 00:42:25,791 --> 00:42:28,041 Você não vai ter medo de altura mais. 472 00:42:28,500 --> 00:42:30,166 Só se tem um medo uma vez. 473 00:42:32,750 --> 00:42:34,000 Agora somos uma dupla. 474 00:42:34,083 --> 00:42:35,416 Eu me pergunto 475 00:42:36,083 --> 00:42:38,583 O que tem de errado com meu coração 476 00:42:40,041 --> 00:42:44,833 Sinto como se te conhecesse 477 00:42:46,125 --> 00:42:52,041 Como vou confessar? 478 00:42:52,166 --> 00:42:57,208 Isso é uma paixão ou um crime? 479 00:42:57,291 --> 00:43:01,250 Você chegou na minha vida 480 00:43:03,375 --> 00:43:07,833 Como o sol depois de uma noite escura 481 00:43:09,750 --> 00:43:14,541 Eu me pergunto aonde estamos indo 482 00:43:15,666 --> 00:43:20,791 Só estamos fazendo o que queremos 483 00:43:22,875 --> 00:43:26,041 Onde quer que eu vá 484 00:43:26,125 --> 00:43:28,666 Todo caminho me leva até você 485 00:43:29,250 --> 00:43:31,916 Você é minha companhia 486 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 E eu sou a sua 487 00:43:35,083 --> 00:43:38,250 Onde quer que eu vá 488 00:43:38,333 --> 00:43:41,500 Todo caminho me leva até você 489 00:43:41,583 --> 00:43:44,208 Você é minha companhia 490 00:43:44,291 --> 00:43:47,750 E eu sou a sua 491 00:43:59,291 --> 00:44:04,958 Meu coração é grato a você 492 00:44:05,458 --> 00:44:07,916 Que vício é esse? 493 00:44:08,500 --> 00:44:11,791 Como posso chamá-lo? 494 00:44:12,791 --> 00:44:15,291 Meus pais saíram da Índia para terem uma boa vida. 495 00:44:15,375 --> 00:44:17,083 Trabalharam duro para uma boa vida. 496 00:44:17,208 --> 00:44:21,666 Mas ao ver que não tinham tempo, percebi que não viviam a vida. 497 00:44:21,750 --> 00:44:23,041 Não vou cometer esse erro. 498 00:44:23,125 --> 00:44:26,708 Então, decidi que vou acumular memórias em vez de bens materiais. 499 00:44:26,958 --> 00:44:28,458 Me fale sobre sua família. 500 00:44:28,833 --> 00:44:29,875 É muito grande? 501 00:44:30,458 --> 00:44:34,375 Mais ou menos. Tem o iMac, o iPhone, o iPad. 502 00:44:34,458 --> 00:44:36,333 O Netflix, o PlayStation... 503 00:44:39,166 --> 00:44:40,875 Você sabe escapar de perguntas. 504 00:44:44,041 --> 00:44:44,958 Ei! 505 00:44:49,250 --> 00:44:51,208 Vamos fazer um pacto. 506 00:44:52,250 --> 00:44:53,208 -Um pacto? -Sim. 507 00:44:54,083 --> 00:44:56,458 Vamos viver apenas por nós mesmos. 508 00:44:56,750 --> 00:45:00,750 Sem amigos, sem casa, sem família. 509 00:45:00,875 --> 00:45:05,166 Mais ninguém sabe 510 00:45:06,875 --> 00:45:11,750 Só você me entende 511 00:45:13,000 --> 00:45:17,875 Nunca vi 512 00:45:19,416 --> 00:45:20,875 Tanta loucura 513 00:45:21,500 --> 00:45:24,291 Quanto com você 514 00:45:24,375 --> 00:45:29,541 Meu dia começa e termina com você 515 00:45:30,291 --> 00:45:35,458 Não consigo te perder de vista 516 00:45:36,500 --> 00:45:41,708 Todo o meu tempo 517 00:45:42,666 --> 00:45:47,708 É só para você 518 00:45:49,583 --> 00:45:53,000 Onde quer que eu vá 519 00:45:53,083 --> 00:45:56,083 Todo caminho me leva até você 520 00:45:56,208 --> 00:45:59,125 Você é minha companhia 521 00:45:59,208 --> 00:46:01,958 E eu sou a sua 522 00:46:02,541 --> 00:46:05,458 Onde quer que eu vá 523 00:46:05,541 --> 00:46:08,208 Todo caminho me leva até você 524 00:46:08,291 --> 00:46:11,125 Você é minha companhia 525 00:46:11,208 --> 00:46:14,250 E eu sou a sua 526 00:46:33,166 --> 00:46:34,833 Você e sua câmera. 527 00:46:34,916 --> 00:46:37,166 -Eu precisava registrar aquele momento. -Pare. 528 00:46:37,250 --> 00:46:39,291 -Por quê? -Para publicar no Instagram. 529 00:46:41,458 --> 00:46:43,583 Não me diga que não tem Instagram. 530 00:46:45,458 --> 00:46:48,083 Sério? Nem Facebook? Twitter? Tinder? 531 00:46:49,250 --> 00:46:51,375 Nossa! Então o que você tem? 532 00:46:54,625 --> 00:46:56,750 Minha vida. Estou bem aqui, pessoalmente. 533 00:46:59,166 --> 00:47:00,250 Só vou publicar. 534 00:47:09,458 --> 00:47:15,041 Meu coração é grato a você 535 00:47:15,125 --> 00:47:18,041 Que vício é esse? 536 00:47:18,625 --> 00:47:21,416 Como posso chamá-lo? 537 00:47:21,500 --> 00:47:24,666 A ilusão se desfez 538 00:47:24,750 --> 00:47:27,416 E eu enxerguei o mundo real 539 00:47:27,500 --> 00:47:34,250 Meus olhos vislumbraram um sonho 540 00:47:34,750 --> 00:47:40,083 Quero te agradecer 541 00:47:46,833 --> 00:47:49,875 Onde quer que eu vá 542 00:47:49,958 --> 00:47:52,791 Todo caminho me leva até você 543 00:47:52,875 --> 00:47:56,000 Você é minha companhia 544 00:47:56,083 --> 00:47:59,416 E eu sou a sua 545 00:47:59,500 --> 00:48:02,208 Onde quer que eu vá 546 00:48:02,291 --> 00:48:04,708 Todo caminho me leva até você 547 00:48:05,291 --> 00:48:07,958 Você é minha companhia 548 00:48:08,541 --> 00:48:11,750 E eu sou a sua 549 00:48:14,166 --> 00:48:18,541 Também sou sua companhia 550 00:48:19,333 --> 00:48:23,083 Onde quer que eu vá 551 00:48:23,166 --> 00:48:29,000 Meu coração é grato a você 552 00:48:29,083 --> 00:48:32,250 Que vício é esse? 553 00:48:32,333 --> 00:48:36,083 Como posso chamá-lo? 554 00:48:45,875 --> 00:48:47,833 Que merda! Jessie? 555 00:48:47,916 --> 00:48:50,125 -Jessie? -A bolsa. 556 00:48:50,208 --> 00:48:51,416 Sara, olhe na bolsa dela. 557 00:48:52,916 --> 00:48:54,375 Bolsa? 558 00:48:54,458 --> 00:48:55,750 Procure algum remédio... 559 00:48:57,583 --> 00:48:58,625 Não sei. 560 00:49:00,875 --> 00:49:02,000 Jessie? 561 00:49:19,666 --> 00:49:20,750 Obrigada. 562 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Você está brava? 563 00:49:24,541 --> 00:49:26,166 Estava bem preparada, não estava? 564 00:49:26,291 --> 00:49:28,166 Leva adrenalina para overdoses. 565 00:49:28,750 --> 00:49:29,958 O que vou fazer, cara? 566 00:49:30,333 --> 00:49:32,291 Não tenho ninguém para cuidar de mim. 567 00:49:32,583 --> 00:49:33,958 Preciso me cuidar. 568 00:49:34,625 --> 00:49:36,458 Por quê? Estamos aqui por você. 569 00:49:36,541 --> 00:49:38,500 E o que aconteceu com seus amigos? 570 00:49:38,583 --> 00:49:41,875 Aquele cara, o Mika. Ele parecia gostar de você. 571 00:49:45,708 --> 00:49:47,041 O Mika era um cliente. 572 00:49:50,750 --> 00:49:53,041 Essas drogas, essas festas... 573 00:49:54,500 --> 00:49:56,750 eu me ofereço para fornecer os prazeres. 574 00:50:06,333 --> 00:50:08,958 Assim como vocês dois, vim para Goa uns dois anos atrás. 575 00:50:10,208 --> 00:50:13,208 Estava fazendo um mochilão, tinha um pouco de dinheiro. 576 00:50:15,041 --> 00:50:16,375 E muita autoconfiança. 577 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 Mas fiquei tão viciada nisso tudo 578 00:50:21,750 --> 00:50:23,833 que acabei sem dinheiro e sem autoconfiança. 579 00:50:27,625 --> 00:50:32,583 Agora, esse vício e esse mundo se tornaram meu lar. 580 00:50:35,083 --> 00:50:39,583 Inclusive, sinto que esse estilo de vida ainda vai me matar. 581 00:50:42,333 --> 00:50:43,875 Então estou bem preparada. 582 00:50:46,083 --> 00:50:49,958 Drogas para escapar de vida, remédios para escapar da morte. 583 00:50:51,125 --> 00:50:52,791 Estou fugindo o tempo inteiro. 584 00:50:59,541 --> 00:51:01,041 A Jessie tem razão. 585 00:51:02,291 --> 00:51:05,291 Todos nós queremos ter uma vida livre. 586 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 Sem proibições nem restrições. 587 00:51:09,958 --> 00:51:11,583 Livre para fazer o que quisermos. 588 00:51:12,875 --> 00:51:14,750 Para vivermos só aproveitando. 589 00:51:18,666 --> 00:51:21,625 Todos nós queremos diversão, mas ninguém quer tranquilidade. 590 00:51:23,708 --> 00:51:25,125 Tranquilidade... 591 00:51:26,958 --> 00:51:29,166 A Jessie precisa disso. 592 00:51:30,208 --> 00:51:31,708 Ela precisa... 593 00:51:32,583 --> 00:51:34,625 Precisa muito... 594 00:51:35,208 --> 00:51:37,291 Ela precisa dar uma relaxada. 595 00:51:48,250 --> 00:51:49,583 Me diga. 596 00:51:50,541 --> 00:51:52,083 O que é tranquilidade para você? 597 00:51:53,833 --> 00:51:55,166 Não sei. 598 00:51:56,333 --> 00:51:57,583 Nunca parei para pensar. 599 00:51:58,291 --> 00:51:59,708 Então pense agora. 600 00:52:06,000 --> 00:52:08,166 Acho que o Natal. 601 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 Em casa, com meus pais. 602 00:52:12,458 --> 00:52:14,625 É engraçado. 603 00:52:15,666 --> 00:52:18,708 Todo ano, meu pai preparava uma surpresa para minha mãe. 604 00:52:18,791 --> 00:52:21,541 Só que todo ano a surpresa era igual. 605 00:52:22,833 --> 00:52:26,083 Nós decorávamos a árvore de Natal juntos. 606 00:52:27,333 --> 00:52:30,833 E ainda me lembro de que meu pai comprava vários presentes para nós. 607 00:52:30,916 --> 00:52:34,458 Nada caro, mas ficávamos muito contentes. 608 00:52:36,041 --> 00:52:39,333 Meu pai colocava um terno, minha mãe, um vestido. 609 00:52:40,416 --> 00:52:43,916 Então, dançávamos antigas músicas hindi a noite inteira. 610 00:52:44,583 --> 00:52:45,541 Sabe... 611 00:52:45,875 --> 00:52:47,833 Momentos simples, mas completos. 612 00:52:50,166 --> 00:52:51,166 Acho... 613 00:52:53,375 --> 00:52:54,833 que aquilo era tranquilidade. 614 00:53:06,000 --> 00:53:08,041 -Venha. -Aonde? 615 00:53:09,583 --> 00:53:11,916 -Só venha. -Mas aonde? 616 00:53:12,000 --> 00:53:13,458 -Vamos, levante-se. -Mas... 617 00:53:18,041 --> 00:53:19,458 Que casa é essa? 618 00:53:22,375 --> 00:53:23,875 Tem certeza? 619 00:53:24,625 --> 00:53:27,166 Advait, o que está fazendo? 620 00:53:27,250 --> 00:53:28,750 É a casa de alguém. 621 00:53:28,833 --> 00:53:30,875 Não podemos invadir assim. 622 00:53:31,458 --> 00:53:32,708 Desça daí. 623 00:53:33,375 --> 00:53:34,958 A vida é feita de escolhas. 624 00:53:38,166 --> 00:53:39,500 Aceite ou caia fora. 625 00:53:45,250 --> 00:53:48,291 Coloque o pé ali. Não se preocupe, eu te ajudo. 626 00:53:48,375 --> 00:53:50,416 -Um, dois... isso. -Devagar. 627 00:53:53,208 --> 00:53:54,166 Pronto, agora... 628 00:53:57,500 --> 00:53:58,666 Te assustei. 629 00:53:58,750 --> 00:54:01,458 Experimente este vestido. Vá. 630 00:54:06,166 --> 00:54:09,583 -Estou pronta! -Então venha. 631 00:54:38,500 --> 00:54:39,708 Esqueci... 632 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Música. 633 00:54:45,083 --> 00:54:46,875 Músicas hindi antigas. 634 00:54:47,791 --> 00:54:51,041 Procurei no porão inteiro para achar isto. Espero que goste. 635 00:54:53,458 --> 00:54:56,458 Agora só falta... 636 00:54:57,250 --> 00:54:58,500 Tudo pronto! 637 00:55:34,791 --> 00:55:36,083 24 DE DEZEMBRO 20H28 638 00:55:36,166 --> 00:55:39,458 Senhor, conforme solicitado, procuramos nos registros da polícia 639 00:55:39,541 --> 00:55:42,041 os casos do Victor Ferns e do Nitin Salgaokar. 640 00:55:42,625 --> 00:55:45,583 Tinha mais um policial na equipe. Deven Shivaji Jadhav. 641 00:55:45,666 --> 00:55:48,458 Como pediu, também procuramos por casos 642 00:55:48,541 --> 00:55:51,083 solucionados por eles em 24 de dezembro. 643 00:55:51,375 --> 00:55:53,125 Só encontramos um caso. 644 00:55:53,208 --> 00:55:56,791 No Departamento de Narcóticos, este cara foi preso, pena de cinco anos. 645 00:55:56,875 --> 00:55:58,541 -Espere. -Advait Thakur. 646 00:55:58,666 --> 00:55:59,791 Ele era traficante. 647 00:55:59,875 --> 00:56:02,166 -Saiu da prisão ontem. -Deixem-nos entrar. 648 00:56:02,250 --> 00:56:03,166 Quem é essa? 649 00:56:03,250 --> 00:56:05,458 Jessabelle, conhecida como Jessie. Estrangeira. 650 00:56:06,333 --> 00:56:08,250 Sra. Salgaokar, só uma foto, por favor. 651 00:56:09,083 --> 00:56:10,583 Senhora? 652 00:56:11,666 --> 00:56:14,416 -Vasculhamos a casa dela, não tinha nada. -Só uma foto! 653 00:56:15,000 --> 00:56:17,375 Mandem as duas fotos para todas as delegacias. 654 00:56:17,458 --> 00:56:18,583 -Sim, senhor. -Certo. 655 00:56:18,750 --> 00:56:19,708 -Isso. -Me atualize. 656 00:56:19,791 --> 00:56:23,416 -Sra. Salgaokar, só uma foto. -Guarde isso, nada de fotos. 657 00:56:23,500 --> 00:56:25,458 -Nada de fotos. -Somos da imprensa. 658 00:56:26,083 --> 00:56:28,500 E daí? Pegue a câmera dele. 659 00:56:28,583 --> 00:56:31,541 Sra. Salgaokar. O que está acontecendo? 660 00:56:31,625 --> 00:56:33,458 Acha que pode tudo por ser policial. 661 00:56:33,541 --> 00:56:34,791 Prove à sua esposa que é homem. 662 00:56:35,375 --> 00:56:36,541 Devolva minha câmera. 663 00:56:37,833 --> 00:56:39,875 Devolva minha câmera. 664 00:56:41,666 --> 00:56:44,000 Tire fotos agora! 665 00:56:44,208 --> 00:56:45,041 Levante-se! 666 00:56:45,125 --> 00:56:47,416 -Michael! -Deixe-o ir, senhor. 667 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 Michael! 668 00:56:48,583 --> 00:56:50,625 Tire fotos agora! 669 00:56:50,750 --> 00:56:52,875 Acalme-se. Mandei se acalmar. 670 00:56:53,000 --> 00:56:54,041 Relaxe! 671 00:56:56,375 --> 00:56:58,625 -Pandey, tire todos daqui. -Sim, senhor. 672 00:56:58,708 --> 00:57:00,500 Afastem-se. 673 00:57:00,916 --> 00:57:03,458 Os jornalistas andam vendo programas criminais demais. 674 00:57:05,291 --> 00:57:07,916 Me desculpe. Perdi a paciência. 675 00:57:11,041 --> 00:57:12,458 Ele era um bom homem. 676 00:57:13,166 --> 00:57:14,500 Tinha esposa e filho. 677 00:57:24,875 --> 00:57:26,083 Vá para casa. 678 00:57:27,666 --> 00:57:28,708 Eu cuido disso. 679 00:57:28,791 --> 00:57:30,083 Vá para casa, Michael! 680 00:57:30,750 --> 00:57:32,291 Não, são meus homens. 681 00:57:33,416 --> 00:57:34,666 Já falei, vá para casa. 682 00:57:35,083 --> 00:57:36,666 Eu cuido disso. Confie em mim. 683 00:57:36,750 --> 00:57:39,625 Vá para casa, Michael. Já falei que cuido disso. 684 00:57:39,708 --> 00:57:41,166 Senhor, com licença. 685 00:57:41,416 --> 00:57:42,916 Temos informações. 686 00:57:43,541 --> 00:57:46,750 O agente Jadhav vai ao estádio Fatorda todo Natal para ver o jogo. 687 00:57:48,958 --> 00:57:51,541 É a partida mais importante da história do campeonato. 688 00:57:51,625 --> 00:57:53,875 O Goa vai enfrentar o Mumbai City. 689 00:57:53,958 --> 00:57:56,583 Ambos estão de olho na vaga da semifinal. 690 00:57:56,666 --> 00:57:59,208 O árbitro vai apitar... 691 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 Pinte-se com as cores de dentro 692 00:58:05,333 --> 00:58:11,458 Encontre companhia dentro de si 693 00:58:20,833 --> 00:58:24,750 Pinte-se com as cores de dentro 694 00:58:26,208 --> 00:58:30,583 Encontre companhia dentro de si 695 00:58:31,291 --> 00:58:36,333 Crie um pequeno mundo para si 696 00:58:36,625 --> 00:58:42,166 Seja um louco que vaga 697 00:58:45,333 --> 00:58:50,375 Cante "Hu" 698 00:58:50,458 --> 00:58:55,291 Cante "Hu" 699 00:58:55,791 --> 00:59:00,833 Cante "Hu" 700 00:59:00,916 --> 00:59:05,625 Cante "Hu" 701 00:59:06,166 --> 00:59:07,875 Cante "Hu" 702 00:59:07,958 --> 00:59:09,125 Aonde pensa que vai? 703 00:59:11,750 --> 00:59:12,708 Achou mesmo 704 00:59:12,791 --> 00:59:15,833 que você sairia da prisão e mataria a todos nós na mesma noite? 705 00:59:33,125 --> 00:59:34,708 Pessoal... 706 00:59:35,333 --> 00:59:37,083 Agora ele está com medo. 707 00:59:42,291 --> 00:59:47,250 Continue sonhando com o olhar distante 708 00:59:47,333 --> 00:59:52,083 Faça o que seu coração manda Mas escute a todos 709 01:00:02,750 --> 01:00:07,541 Continue sonhando com o olhar distante 710 01:00:08,125 --> 01:00:12,375 Faça o que seu coração manda Mas escute a todos 711 01:00:13,083 --> 01:00:18,166 Quase sem fôlego Continue lutando, continue em frente 712 01:00:18,250 --> 01:00:24,000 Molde seu destino pouco a pouco 713 01:00:30,916 --> 01:00:34,875 Quando seu coração e sua alma cantam "Hu" 714 01:00:36,083 --> 01:00:40,208 Até o verão quente Se torna uma agradável brisa 715 01:00:41,625 --> 01:00:45,791 Deixe rolar uma lágrima de devoção 716 01:00:46,625 --> 01:00:51,958 Seja um louco que vaga 717 01:00:53,291 --> 01:00:54,250 Não me solte! 718 01:00:54,333 --> 01:00:59,750 Não me solte! 719 01:01:12,583 --> 01:01:17,833 Cante "Hu" 720 01:01:17,916 --> 01:01:22,875 Cante "Hu" 721 01:01:23,166 --> 01:01:28,125 Cante "Hu" 722 01:01:28,416 --> 01:01:33,375 Cante "Hu" 723 01:01:33,500 --> 01:01:38,333 Cante "Hu" 724 01:01:38,750 --> 01:01:43,000 Cante "Hu" 725 01:02:33,166 --> 01:02:35,250 O suspeito fugiu do estádio Fatorda. 726 01:02:35,333 --> 01:02:37,000 Ele está de capuz vermelho. 727 01:02:37,083 --> 01:02:39,500 Repito, o suspeito de capuz vermelho fugiu. 728 01:02:39,583 --> 01:02:40,791 Todas saídas... 729 01:03:15,250 --> 01:03:19,166 Esperando ele 730 01:03:19,416 --> 01:03:22,833 Chegar esta noite 731 01:03:22,916 --> 01:03:24,875 Prendam todos de capuz vermelho. 732 01:03:24,958 --> 01:03:30,125 Só mais um pouco 733 01:03:30,708 --> 01:03:32,833 Esperando ele 734 01:03:34,958 --> 01:03:38,458 Chegar esta noite 735 01:03:38,541 --> 01:03:42,250 Deixe que chegue em meu coração aflito 736 01:03:42,333 --> 01:03:45,416 Pode despejar todo o seu amor 737 01:04:09,625 --> 01:04:11,000 Ei! 738 01:04:32,875 --> 01:04:35,500 Esperando ele 739 01:04:35,583 --> 01:04:39,833 Chegar esta noite 740 01:04:40,000 --> 01:04:42,125 Só mais um pouco 741 01:04:44,125 --> 01:04:46,208 Só mais um pouco 742 01:04:48,375 --> 01:04:49,916 {\an8}VICTOR FERNS 743 01:04:51,166 --> 01:04:52,708 {\an8}NITIN SALGAOKAR 744 01:04:53,916 --> 01:04:55,541 {\an8}ESTRATÉGIA PARA COMBATER DROGAS 745 01:04:57,500 --> 01:05:00,458 Shubu 746 01:05:01,208 --> 01:05:02,083 Shubu! 747 01:05:03,500 --> 01:05:06,500 Shubu 748 01:05:06,583 --> 01:05:09,916 Shubu 749 01:05:10,666 --> 01:05:14,250 A música acabou... e a noite também. 750 01:05:21,250 --> 01:05:23,000 FLAKKA 751 01:05:26,458 --> 01:05:28,041 {\an8}Feliz Natal. 752 01:05:28,125 --> 01:05:29,666 {\an8}E agora o Goa espera 753 01:05:29,750 --> 01:05:31,916 {\an8}ter quebrado alguns recordes hoje. 754 01:05:37,916 --> 01:05:41,208 Goa! 755 01:06:11,208 --> 01:06:13,625 A noite está longe de acabar, senhor. 756 01:06:21,833 --> 01:06:24,000 Ainda tem muita coisa para acontecer. 757 01:06:25,875 --> 01:06:29,541 POLICIAL ASSASSINO ATACA DE NOVO 758 01:06:35,958 --> 01:06:37,666 Ele não vai poupar ninguém. 759 01:06:39,375 --> 01:06:40,333 Ninguém! 760 01:06:43,416 --> 01:06:45,250 Feliz Solstício. 761 01:07:13,625 --> 01:07:14,875 -Cuidado. -Eu estou bem. 762 01:07:14,958 --> 01:07:16,333 Controlem o incêndio! 763 01:07:16,416 --> 01:07:18,375 -Vou verificar do outro lado. -Vá lá. 764 01:07:23,916 --> 01:07:25,125 -Pandey. -Diga, senhor. 765 01:07:25,208 --> 01:07:27,250 Envie uma equipe forense imediatamente. 766 01:07:27,375 --> 01:07:30,666 -Achei provas, mas estão queimando. -Mas o Advait Thakur foi preso. 767 01:07:34,791 --> 01:07:35,625 Estou indo aí. 768 01:07:35,708 --> 01:07:38,541 24 DE DEZEMBRO 22H47 769 01:07:43,208 --> 01:07:44,041 Olhe... 770 01:07:44,791 --> 01:07:46,000 Olhe, senhor. 771 01:07:46,750 --> 01:07:49,833 Mesmo depois de preso ele está com ar de esnobe. 772 01:07:52,583 --> 01:07:56,416 Ele não foi preso, Borkar. Ele se rendeu. 773 01:07:57,666 --> 01:07:58,833 Se rendeu? 774 01:07:59,833 --> 01:08:01,583 Não me lembro de onde... 775 01:08:03,375 --> 01:08:05,333 Mas já o vi em algum lugar. 776 01:08:44,583 --> 01:08:47,250 Pai, você teria me deixado vir se eu tivesse falado? 777 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 Não teria. Por isso não falei. 778 01:08:49,000 --> 01:08:50,958 -Vani, sou seu pai. -Vani, vamos... 779 01:08:51,041 --> 01:08:53,458 Não tem nenhuma consideração pelo seu pai mais? 780 01:08:53,541 --> 01:08:55,500 Não sou o tio Borkar. 781 01:08:55,583 --> 01:08:57,666 Fale isso a ele. Não posso me divertir? 782 01:08:57,750 --> 01:08:59,708 Você nem tem habilitação ainda. 783 01:08:59,791 --> 01:09:01,875 Com 18, você poderá. Antes disso, é ilegal. 784 01:09:01,958 --> 01:09:04,000 Alguém como você deve ter criado essa lei. 785 01:09:04,083 --> 01:09:05,708 Se é uma lei, precisa ser seguida. 786 01:09:05,791 --> 01:09:07,166 Não sou como você. 787 01:09:07,250 --> 01:09:09,916 Estarei em casa às 22h. Vou sozinha, então não me ligue. 788 01:09:10,000 --> 01:09:11,041 Onde é a festa? 789 01:09:11,625 --> 01:09:13,250 Acha que sou boba, pai? 790 01:09:13,333 --> 01:09:15,416 -Tudo bem, olhe... -Não, me escute. 791 01:09:15,500 --> 01:09:18,291 -Deixe-me viver minha vida. -Vani... 792 01:09:18,833 --> 01:09:19,708 Vani... 793 01:09:27,291 --> 01:09:30,666 Pai, me desculpe. Fui dura demais. 794 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 Mas você estraga a diversão. 795 01:09:33,375 --> 01:09:34,791 ME LIGUE, VANI 796 01:09:35,375 --> 01:09:36,416 Senhor, eu disse... 797 01:09:37,000 --> 01:09:39,041 Devia ter dado uma lição no Nigel. 798 01:09:39,125 --> 01:09:40,750 Devia ter quebrado alguns ossos. 799 01:09:40,833 --> 01:09:45,500 Já te falei, devemos seguir as regras, o procedimento e a lei. 800 01:09:45,583 --> 01:09:46,791 Qual é o sentido disso? 801 01:09:47,291 --> 01:09:50,083 Ele saiu da prisão seis meses depois e está traficando. 802 01:09:50,666 --> 01:09:53,208 Vamos prendê-lo de novo, criar um novo processo. 803 01:09:55,708 --> 01:09:57,583 -Onde o Nigel está? -Waves. 804 01:09:58,333 --> 01:09:59,625 Vamos. 805 01:10:00,250 --> 01:10:01,708 Essa é da boa. 806 01:10:01,791 --> 01:10:04,625 Depois que terminar essa, vou te dar mais dez. 807 01:10:11,791 --> 01:10:12,666 O que foi? 808 01:10:15,625 --> 01:10:16,708 Estou grávida. 809 01:10:23,916 --> 01:10:25,166 Escute... 810 01:10:34,875 --> 01:10:37,750 Fique tranquilo. Vamos cuidar disso. 811 01:10:40,791 --> 01:10:42,125 Fique tranquilo. 812 01:10:51,958 --> 01:10:53,208 Estou com muita fome. 813 01:10:54,125 --> 01:10:55,958 Está dizendo que... 814 01:10:56,041 --> 01:10:59,041 Não. Estou com fome de verdade. Vamos. 815 01:11:03,750 --> 01:11:05,250 Nigel, a polícia apareceu. 816 01:11:07,916 --> 01:11:10,625 -Rápido. -Advait. 817 01:11:11,916 --> 01:11:13,583 -Vou matá-la! -Sem pânico. 818 01:11:13,666 --> 01:11:16,791 -Abaixe sua arma. -Abaixem as armas. 819 01:11:16,875 --> 01:11:18,125 -Solte-a. -Não atire. 820 01:11:18,208 --> 01:11:19,916 -Solte-a. -Abaixem as armas ou ela morre. 821 01:11:20,000 --> 01:11:22,125 Ele veio me pôr de volta na prisão. 822 01:11:22,208 --> 01:11:23,916 -Abaixe a arma. -Borkar, não atire. 823 01:11:24,000 --> 01:11:25,750 Vou matá-la. Não volto pra prisão. 824 01:11:25,833 --> 01:11:27,166 Escute... 825 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 -Vou matá-la. -Escute, Nigel. 826 01:11:29,833 --> 01:11:31,583 -Abaixe a arma! -Vou matar vocês! 827 01:11:31,666 --> 01:11:33,333 Solte-a! 828 01:11:34,083 --> 01:11:36,000 Sara! 829 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 Vou verificar, senhor. 830 01:11:48,125 --> 01:11:50,875 Coloquem o corpo na ambulância. 831 01:11:55,791 --> 01:11:58,541 -Pai... -Vani. 832 01:12:17,875 --> 01:12:19,125 Vani. 833 01:12:23,208 --> 01:12:24,458 Vani, acorde. 834 01:12:25,833 --> 01:12:28,416 É o papai. Abra os olhos, querida. 835 01:12:32,791 --> 01:12:35,166 Por favor, abra os olhos. 836 01:12:39,666 --> 01:12:41,708 Não! Meu Deus! Não, por favor! 837 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 -Não, me escute. Deixe-me viver minha vida. 838 01:12:57,166 --> 01:12:59,083 Pai, me desculpe. Fui dura demais. 839 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 Mas você estraga a diversão. 840 01:13:00,750 --> 01:13:02,458 É o papai. Abra os olhos, querida. 841 01:13:30,291 --> 01:13:31,791 Eu estava sendo tão idiota. 842 01:13:33,375 --> 01:13:34,583 Achava... 843 01:13:35,958 --> 01:13:38,375 que minha mãe e meu pai nunca tivessem vivido. 844 01:13:42,083 --> 01:13:44,875 Mas nunca os perguntei o porquê. 845 01:13:47,833 --> 01:13:49,500 Foi para que eu vivesse minha vida. 846 01:14:04,041 --> 01:14:05,708 Não posso fazer isso, Advait. 847 01:14:11,041 --> 01:14:12,833 Não vou matar meu filho. 848 01:14:44,250 --> 01:14:50,000 Dessa vez vou embora e nunca mais voltarei 849 01:14:51,125 --> 01:14:57,000 Me esqueça e também te esquecerei 850 01:15:01,875 --> 01:15:07,958 Dessa vez vou embora e nunca mais voltarei 851 01:15:08,541 --> 01:15:14,000 Me esqueça e também te esquecerei 852 01:15:14,250 --> 01:15:19,958 Esta é minha despedida final 853 01:15:20,166 --> 01:15:24,916 Peço a Deus 854 01:15:25,541 --> 01:15:31,083 Que nunca mais nos vejamos 855 01:15:31,250 --> 01:15:36,791 Que nunca mais nos vejamos 856 01:15:36,875 --> 01:15:42,250 Que nunca mais nos vejamos 857 01:15:43,250 --> 01:15:48,208 Que nunca mais nos vejamos 858 01:16:21,541 --> 01:16:27,125 Tenho medo de nos aproximarmos demais 859 01:16:27,416 --> 01:16:32,875 E das minhas dores se aliviarem 860 01:16:33,458 --> 01:16:38,750 Espero que não nos tornemos amigos 861 01:16:39,250 --> 01:16:44,583 E que minha vida não se torne tranquila 862 01:16:45,458 --> 01:16:50,458 É melhor você não me completar 863 01:16:51,083 --> 01:16:55,958 Você é o céu e eu a terra 864 01:16:56,041 --> 01:17:01,666 Que nunca mais nos vejamos 865 01:17:01,750 --> 01:17:07,333 Que nunca mais nos vejamos 866 01:17:07,416 --> 01:17:13,708 Que nunca mais nos vejamos 867 01:17:14,166 --> 01:17:19,541 Que nunca mais nos vejamos 868 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 Que nunca mais nos vejamos 869 01:17:58,166 --> 01:18:03,875 Não tinha percebido Que estávamos separados 870 01:18:03,958 --> 01:18:09,458 Lágrimas caem mesmo quando sorrio 871 01:18:09,875 --> 01:18:15,458 Por que fui escolher me apaixonar? 872 01:18:15,708 --> 01:18:21,166 Tudo o que aconteceu foi loucura minha 873 01:18:21,750 --> 01:18:27,125 Nunca mais quero voltar ao seu lado 874 01:18:27,708 --> 01:18:32,708 Não quero nunca mais sentir sua falta 875 01:18:32,791 --> 01:18:38,000 Que nunca mais nos vejamos 876 01:18:38,583 --> 01:18:44,166 Que nunca mais nos vejamos 877 01:18:44,250 --> 01:18:48,958 Que nunca mais nos vejamos 878 01:18:50,458 --> 01:18:55,875 Que nunca mais nos vejamos 879 01:18:56,875 --> 01:19:01,333 Que nunca mais nos vejamos 880 01:19:06,583 --> 01:19:07,750 Quero quatro cervejas. 881 01:19:09,375 --> 01:19:12,458 -Tudo bem. Pode ser seis cervejas. -Sim, senhor. 882 01:19:12,541 --> 01:19:14,333 -Você aceita cartão de crédito? -Não. 883 01:19:14,416 --> 01:19:15,375 Como assim? 884 01:19:15,458 --> 01:19:17,583 Você tem uma loja tão grande. Como pode? 885 01:19:18,500 --> 01:19:20,000 -Quanto ficou? -São 560 rupias. 886 01:19:20,083 --> 01:19:20,958 Ei, seu bêbado! 887 01:19:31,583 --> 01:19:32,791 Segure isto. 888 01:19:39,541 --> 01:19:41,500 Pare, cara. Já pedi desculpas. 889 01:19:41,583 --> 01:19:43,375 Suas desculpas não valem nada. 890 01:19:44,083 --> 01:19:45,708 Tem sorte que esqueço. 891 01:19:46,000 --> 01:19:48,458 Ou você teria que se desculpar pelo resto da vida. 892 01:19:49,791 --> 01:19:50,916 Não veio ao casamento. 893 01:19:52,416 --> 01:19:54,416 Você convidou meus pais. 894 01:19:55,375 --> 01:19:56,541 Precisava de mim também? 895 01:19:57,125 --> 01:20:00,125 Eles literalmente me viram crescer. Eu os convidei por cortesia. 896 01:20:00,208 --> 01:20:01,708 Não achei que iriam mesmo. 897 01:20:01,791 --> 01:20:03,375 Por que não marca de vê-los? 898 01:20:03,458 --> 01:20:04,833 Pare de me encher o saco. 899 01:20:05,416 --> 01:20:06,833 Me diga uma coisa. 900 01:20:07,125 --> 01:20:09,500 Por que foge de todos os seus relacionamentos? 901 01:20:09,833 --> 01:20:12,250 Seu idiota, acha mesmo 902 01:20:12,416 --> 01:20:15,666 que vai se traumatizar como foi com o divórcio dos seus pais? 903 01:20:15,791 --> 01:20:17,000 Ninguém dá certo. 904 01:20:19,916 --> 01:20:21,166 Você fala com eles? 905 01:20:23,583 --> 01:20:24,666 De vez em quando. 906 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 Faz tempo que não falo. 907 01:20:27,500 --> 01:20:28,583 Ligue mais para eles. 908 01:20:29,166 --> 01:20:30,875 Se seu pai morrer sem testamento 909 01:20:30,958 --> 01:20:32,250 você morre sem um tostão. 910 01:20:33,666 --> 01:20:34,916 Pode esquecer. 911 01:20:36,916 --> 01:20:38,208 Como está a vida de casado? 912 01:20:40,666 --> 01:20:42,291 Estou ficando doido. 913 01:20:43,000 --> 01:20:44,083 Não está dando certo. 914 01:20:44,208 --> 01:20:45,041 O que aconteceu? 915 01:20:45,625 --> 01:20:49,208 Nada. Tenho muito trabalho, metas a cumprir, prazos... 916 01:20:49,458 --> 01:20:51,708 Às vezes, não consigo chegar em casa a tempo, 917 01:20:51,791 --> 01:20:54,166 mas minha esposa insiste que jantemos juntos. 918 01:20:54,750 --> 01:20:56,500 Como faço isso? Pedindo demissão? 919 01:20:56,583 --> 01:20:58,333 Quando não dá, me sinto culpado. 920 01:20:58,416 --> 01:21:00,916 Todo mês, faço exames de sangue. 921 01:21:01,000 --> 01:21:02,166 -O quê? -Sério. 922 01:21:02,250 --> 01:21:04,083 E se tiver qualquer irregularidade, 923 01:21:04,166 --> 01:21:06,375 ela me coloca naquelas dietas te sucos. 924 01:21:06,458 --> 01:21:09,666 Às vezes, ela enfrenta problemas sozinha, para eu não me preocupar. 925 01:21:09,750 --> 01:21:11,833 É como morar com minha mãe de novo. 926 01:21:12,625 --> 01:21:15,333 Sinto falta dos nossos dias nos albergues. 927 01:21:15,416 --> 01:21:18,041 Era divertido. Éramos livres, sem ninguém nos enchendo. 928 01:21:18,125 --> 01:21:19,416 Toalha molhada na cama. 929 01:21:19,500 --> 01:21:21,916 Cuecas penduradas, meias espalhadas. 930 01:21:22,000 --> 01:21:24,416 Aquilo era ótimo. Ninguém para nos encher. 931 01:21:25,000 --> 01:21:27,166 Tenho medo de como vai ser com filhos. 932 01:21:28,500 --> 01:21:32,208 Acho que a vida vai passar, vou envelhecer fazendo as mesmas coisas. 933 01:21:33,333 --> 01:21:34,750 Não está dando certo. 934 01:21:37,625 --> 01:21:38,541 Então se divorcie. 935 01:21:41,583 --> 01:21:43,791 Comprei uma casa de três quartos na Av. Carter. 936 01:21:47,416 --> 01:21:48,916 Ela a transformou em um lar. 937 01:21:52,333 --> 01:21:53,833 Estou com saudades dela, cara. 938 01:21:54,250 --> 01:21:55,666 Quero que você a conheça. 939 01:21:56,083 --> 01:21:57,083 Vamos. 940 01:22:01,958 --> 01:22:03,166 Me desculpe. 941 01:22:07,166 --> 01:22:09,208 -Querida, me desculpe. -O que você quer? 942 01:22:31,958 --> 01:22:33,791 -Tenho uma surpresa para você. -O quê? 943 01:22:34,666 --> 01:22:36,750 Este é meu amigo Advait, sempre falo dele. 944 01:22:36,833 --> 01:22:38,083 -Oi. -Oi. 945 01:22:38,166 --> 01:22:39,375 Me desculpe. 946 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Ele não foi ao nosso casamento. 947 01:22:41,666 --> 01:22:43,250 -Fiquei falando, lembra? -Sim. 948 01:22:43,333 --> 01:22:44,333 É ele. 949 01:22:44,666 --> 01:22:46,125 Ele sempre foi assim. 950 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 Eu te amo, cara. 951 01:22:55,250 --> 01:22:56,208 Aonde está indo? 952 01:22:57,666 --> 01:22:58,916 Para casa. 953 01:23:00,541 --> 01:23:05,458 Que nunca mais nos vejamos 954 01:23:06,083 --> 01:23:09,291 Que nunca mais nos vejamos 955 01:23:09,375 --> 01:23:11,000 PARTIDAS 956 01:23:19,250 --> 01:23:20,333 Sara! 957 01:23:20,416 --> 01:23:23,166 -Sabe onde ela está? -Acho que foi embora com a Jessie. 958 01:23:23,250 --> 01:23:25,333 -Vou deixar isto aqui. -Está bem. 959 01:23:30,958 --> 01:23:33,625 Você não consegue me dar liberdade. 960 01:23:34,583 --> 01:23:36,333 Sei que sou tudo para você. 961 01:23:37,041 --> 01:23:39,083 Mas não posso ser o que você quer. 962 01:23:39,166 --> 01:23:42,208 Fazer faculdade, ter namorado, emprego... 963 01:23:42,791 --> 01:23:44,833 Um dia terei que sair de casa. 964 01:23:45,958 --> 01:23:47,500 O que vai fazer? 965 01:23:48,833 --> 01:23:50,041 Sabe que te amo, certo? 966 01:24:04,583 --> 01:24:07,375 Jessie! Quero falar com a Sara. 967 01:24:08,125 --> 01:24:09,083 Jessie! 968 01:24:31,458 --> 01:24:36,333 24 DE DEZEMBRO 23H09 969 01:24:42,875 --> 01:24:44,625 Senhor, não temos provas. 970 01:24:45,166 --> 01:24:47,500 Teve uma queda de energia no estádio. 971 01:24:47,833 --> 01:24:50,250 Sem câmeras de segurança nem impressões digitais. 972 01:24:50,333 --> 01:24:52,291 Todas as provas se perderam. 973 01:24:52,375 --> 01:24:54,583 Não achamos nada no esconderijo da Jessie. 974 01:24:54,666 --> 01:24:56,916 As análises foram inconclusivas. 975 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 Não temos o que colocar no relatório. 976 01:24:59,916 --> 01:25:02,916 Por isso, só podemos mantê-lo sob custódia por dois dias. 977 01:25:03,750 --> 01:25:06,541 Então, resumindo, não temos nada, senhor. 978 01:25:07,750 --> 01:25:11,041 O Advait Thakur estará livre amanhã cedo. 979 01:25:11,125 --> 01:25:12,250 Só temos uma chance. 980 01:25:12,333 --> 01:25:13,708 Vamos, fale. 981 01:25:13,833 --> 01:25:16,875 Precisamos que o Advait Thakur confesse. 982 01:25:16,958 --> 01:25:19,083 Não precisamos de uma confissão. 983 01:25:23,166 --> 01:25:25,583 Ele matou três policiais. 984 01:25:26,208 --> 01:25:29,833 Atire nele, faça parecer legítima defesa, fim de papo. 985 01:25:31,750 --> 01:25:33,416 Por que já quer matá-lo? 986 01:25:36,083 --> 01:25:39,250 O Advait Thakur vai confessar e vai pagar pelos crimes. 987 01:25:39,333 --> 01:25:42,333 -Vou conseguir. -O quê? Uma confissão? 988 01:25:45,291 --> 01:25:49,958 Leva anos de planejamento para cometer assassinatos assim. 989 01:25:51,208 --> 01:25:55,333 Eles não planejam com tanta cautela para confessarem depois. 990 01:25:58,458 --> 01:25:59,666 Isso é perda de tempo. 991 01:26:29,333 --> 01:26:30,208 Por quê? 992 01:26:33,416 --> 01:26:34,291 Por quê? 993 01:26:37,333 --> 01:26:38,791 É Natal, não é? 994 01:26:38,916 --> 01:26:40,750 Vou ao desfile com minha família. 995 01:26:40,833 --> 01:26:43,625 Chefe, vamos no estádio Fatorda. 996 01:26:43,708 --> 01:26:45,666 Vamos ver o jogo, beber um pouco. 997 01:26:45,750 --> 01:26:47,125 E ver as líderes de torcida. 998 01:26:47,250 --> 01:26:48,208 Não quero. 999 01:26:48,291 --> 01:26:49,750 Venha ver como é, chefe. 1000 01:26:49,833 --> 01:26:52,125 Daqui a poucos dias não terá mais liberdade. 1001 01:26:52,208 --> 01:26:56,333 -Você vai se casar. -Não, Jadhav. A Teresa não é assim. 1002 01:26:56,708 --> 01:26:59,041 Não tem como saber. Já está casado? 1003 01:26:59,375 --> 01:27:01,875 Namoradas são simples, são diferentes de esposas. 1004 01:27:01,958 --> 01:27:03,291 Precisa entender isso. 1005 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 Mas olhe só... 1006 01:27:06,125 --> 01:27:07,916 Jadhav, o que está fazendo? 1007 01:27:08,291 --> 01:27:09,583 Cara, fale alguma coisa. 1008 01:27:10,250 --> 01:27:11,125 Você também? 1009 01:27:11,208 --> 01:27:14,166 -Você é casado, cara. -"Você é casado, cara." 1010 01:27:14,333 --> 01:27:16,125 Sou casado mas não estou morto. 1011 01:27:16,208 --> 01:27:18,791 -Uma espiadinha não tem problema. -Isso mesmo! 1012 01:27:18,875 --> 01:27:22,416 Victor, nunca deu nenhuma espiadinha? 1013 01:27:22,500 --> 01:27:24,000 Ou está perdendo tempo aqui? 1014 01:27:24,083 --> 01:27:25,416 A igreja diz que é só com a esposa. 1015 01:27:25,500 --> 01:27:26,666 Cara... 1016 01:27:27,416 --> 01:27:28,916 Você ainda é virgem, não é? 1017 01:27:30,791 --> 01:27:32,666 Eu conheço uma garota. 1018 01:27:32,750 --> 01:27:34,958 Muito gostosa. 1019 01:27:35,041 --> 01:27:36,291 Sim. 1020 01:27:36,375 --> 01:27:37,625 -Av. Lady of Eve. -Jessie. 1021 01:27:37,708 --> 01:27:38,750 Isso. 1022 01:27:38,833 --> 01:27:41,750 Ela vai dar um jeito em você. 1023 01:27:41,833 --> 01:27:43,000 Não quero, valeu. 1024 01:27:43,250 --> 01:27:45,708 Por que não? Quer o endereço dela? 1025 01:27:45,791 --> 01:27:49,000 Homens de verdade não pagam para ter mulheres, entendem? 1026 01:27:49,416 --> 01:27:50,750 Nunca pagamos. 1027 01:27:53,416 --> 01:27:54,250 Escute, Victor. 1028 01:27:54,333 --> 01:27:57,041 Vá até ela uma vez só e depois vai nos agradecer. 1029 01:27:57,125 --> 01:28:00,375 Você vai virar homem, Victor. 1030 01:28:00,958 --> 01:28:03,375 É melhor praticar antes do casamento, porque... 1031 01:28:03,458 --> 01:28:06,083 Uma esposa satisfeita é uma esposa feliz. 1032 01:28:06,166 --> 01:28:08,291 Se não puder satisfazer a esposa, 1033 01:28:08,375 --> 01:28:10,375 ela vai falar para todo mundo 1034 01:28:10,458 --> 01:28:12,333 que o Victor não é homem de verdade. 1035 01:28:12,416 --> 01:28:15,333 O Victor não é homem de verdade. 1036 01:28:21,625 --> 01:28:23,875 Obrigada por ter vindo. Eu precisava sair daqui. 1037 01:28:23,958 --> 01:28:27,166 Mas é sua família e seus amigos. 1038 01:28:27,750 --> 01:28:30,875 Sim, mas estão me enchendo o saco falando sempre a mesma coisa. 1039 01:28:33,000 --> 01:28:35,250 "O Michael é tão bonito, tão inteligente." 1040 01:28:38,041 --> 01:28:39,208 Cansei. 1041 01:28:40,208 --> 01:28:41,333 Sei. 1042 01:28:41,500 --> 01:28:43,875 Mas estou muito feliz. 1043 01:28:44,750 --> 01:28:49,000 O cara mais perfeito do mundo vai ser meu marido. 1044 01:29:03,541 --> 01:29:05,916 Me desculpe. Fiz algo de errado? 1045 01:29:06,666 --> 01:29:09,125 Na verdade, nunca fiz isso antes. 1046 01:29:11,000 --> 01:29:12,458 Eu sempre acreditei... 1047 01:29:12,958 --> 01:29:16,166 que isso só deveria acontecer depois do casamento. 1048 01:29:17,333 --> 01:29:18,583 Pode me achar careta... 1049 01:29:19,333 --> 01:29:20,541 Mas esse era meu plano. 1050 01:29:26,833 --> 01:29:27,791 É um bom plano. 1051 01:29:29,958 --> 01:29:31,416 Nos casaremos em uma semana. 1052 01:29:33,208 --> 01:29:34,958 Depois disso, nada de desculpas. 1053 01:29:38,458 --> 01:29:39,833 Eu te amo, Michael. 1054 01:29:48,458 --> 01:29:50,958 É melhor praticar antes do casamento, 1055 01:29:51,041 --> 01:29:53,416 porque uma esposa satisfeita é uma esposa feliz. 1056 01:29:56,791 --> 01:29:57,666 Diga, chefe. 1057 01:29:58,250 --> 01:29:59,916 Estava falando de uma garota. 1058 01:30:00,000 --> 01:30:01,083 Me passe o endereço. 1059 01:30:01,166 --> 01:30:03,250 Está falando sério, chefe? 1060 01:30:04,583 --> 01:30:08,125 Av. Lady of Eve, 64. Em Antona. 1061 01:30:08,375 --> 01:30:10,333 O nome dela é Jessie. 1062 01:30:12,583 --> 01:30:13,500 Jessie. 1063 01:30:14,166 --> 01:30:17,041 Espero não estar te atrapalhando. 1064 01:30:17,458 --> 01:30:20,833 Por causa do feriado, não consegui pegar um voo para casa. 1065 01:30:20,916 --> 01:30:24,125 E não queria mais ficar lá. 1066 01:30:24,208 --> 01:30:25,416 Eu entendo. 1067 01:30:27,083 --> 01:30:29,875 Não é fácil ficar revivendo memórias. 1068 01:30:33,666 --> 01:30:34,750 Por que está fazendo isso? 1069 01:30:36,791 --> 01:30:39,500 Nunca pergunte por que um solitário oferece companhia. 1070 01:30:41,625 --> 01:30:45,750 Às vezes, precisamos de um pretexto para viver. 1071 01:30:46,458 --> 01:30:48,750 Você me deu esse pretexto. 1072 01:30:51,208 --> 01:30:53,416 A chance de fazer algo direito. 1073 01:30:55,708 --> 01:30:56,916 Estou falando sério. 1074 01:30:58,083 --> 01:30:59,208 Ei. 1075 01:31:03,583 --> 01:31:04,750 Nada de lágrimas. 1076 01:31:07,750 --> 01:31:09,125 Está fazendo a coisa certa. 1077 01:31:15,125 --> 01:31:16,750 É como falamos na Suécia. 1078 01:31:17,166 --> 01:31:18,875 Significa que é muito corajosa. 1079 01:31:22,583 --> 01:31:25,208 Olhe, vamos parar com isso agora. 1080 01:31:25,291 --> 01:31:27,750 -Precisamos festejar hoje. -Sim. 1081 01:31:28,208 --> 01:31:29,958 Vou sair... 1082 01:31:30,916 --> 01:31:34,000 Comprar vinho para mim e comida para você. 1083 01:31:34,083 --> 01:31:36,041 Nosso Natal vai ser ótimo. 1084 01:32:33,708 --> 01:32:34,541 Pois não? 1085 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 O que é isso? 1086 01:32:47,208 --> 01:32:48,125 Faça o que faz. 1087 01:32:49,833 --> 01:32:50,708 Como assim? 1088 01:32:53,958 --> 01:32:57,041 Acho que se enganou. Não sou... 1089 01:32:57,125 --> 01:32:58,416 Pare de joguinhos. 1090 01:32:59,458 --> 01:33:01,041 Se quer mais dinheiro, só fale. 1091 01:33:03,416 --> 01:33:05,166 Conheço mulheres como você. 1092 01:33:06,958 --> 01:33:09,250 Agora tire as roupas e faça o que você faz. 1093 01:33:10,208 --> 01:33:11,208 Vá embora. 1094 01:33:13,708 --> 01:33:15,166 -Eu... -Saia! 1095 01:33:25,083 --> 01:33:27,416 Não sabem respeitar mulheres, e se acham homens. 1096 01:33:40,208 --> 01:33:41,416 O que você disse? 1097 01:33:43,916 --> 01:33:47,041 Não sou homem de verdade? Vai me ensinar a ser? 1098 01:33:48,041 --> 01:33:49,208 Vai me ensinar? 1099 01:33:49,708 --> 01:33:51,250 Me ensine. Levante-se. 1100 01:33:51,833 --> 01:33:53,833 Me faça virar homem. Me ensine. 1101 01:33:54,583 --> 01:33:57,041 Me mostre. O que um homem de verdade faz? 1102 01:33:58,541 --> 01:34:00,625 O que um homem de verdade faz? 1103 01:34:00,708 --> 01:34:01,750 O que um homem faz? 1104 01:34:01,833 --> 01:34:02,875 O que é ser homem? 1105 01:34:03,458 --> 01:34:04,500 Me faça virar homem! 1106 01:34:05,083 --> 01:34:07,291 Me faça virar homem! 1107 01:34:08,125 --> 01:34:10,125 Me faça virar homem! 1108 01:34:10,208 --> 01:34:11,750 Me faça virar homem! 1109 01:34:12,333 --> 01:34:13,708 Me faça virar homem! 1110 01:34:18,625 --> 01:34:22,291 Não! 1111 01:34:23,958 --> 01:34:26,000 Michael, você é homem de verdade. 1112 01:34:26,541 --> 01:34:27,583 Você é homem. 1113 01:34:28,583 --> 01:34:31,541 Eu te amo, Michael. Nos casaremos em uma semana. 1114 01:34:31,625 --> 01:34:33,375 Depois disso, nada de desculpas. 1115 01:34:33,958 --> 01:34:35,500 Eu te amo, Michael. 1116 01:34:35,583 --> 01:34:38,125 Você é homem de verdade, Michael. Ninguém sabe. 1117 01:34:38,708 --> 01:34:41,041 -Ninguém sabe. -Se não puder satisfazer a esposa, 1118 01:34:41,125 --> 01:34:43,083 ela vai falar para todo mundo 1119 01:34:43,666 --> 01:34:47,875 que o Victor não é homem de verdade. 1120 01:34:47,958 --> 01:34:49,500 Você é homem de verdade. 1121 01:34:50,083 --> 01:34:51,125 É homem, Michael. 1122 01:34:51,208 --> 01:34:52,500 Ninguém sabe. 1123 01:34:52,583 --> 01:34:54,583 Eu não vou contar... 1124 01:35:05,708 --> 01:35:09,958 Não vou contar para ninguém. 1125 01:35:10,541 --> 01:35:11,500 Contar o quê? 1126 01:35:16,041 --> 01:35:17,541 Vai contar a todos que não sou homem. 1127 01:35:18,958 --> 01:35:20,125 Advait... 1128 01:35:24,791 --> 01:35:25,958 Não vai contar o quê? 1129 01:35:27,333 --> 01:35:28,541 Que não dei conta. 1130 01:35:32,708 --> 01:35:33,708 Jessie. 1131 01:35:36,500 --> 01:35:37,916 Jessie! Quero falar com a Sara. 1132 01:35:42,291 --> 01:35:43,958 Jessie! Quero falar com a Sara. 1133 01:35:56,333 --> 01:35:58,625 Jessie! 1134 01:37:00,000 --> 01:37:01,250 Estou dizendo. 1135 01:37:01,333 --> 01:37:03,875 Patrulha da praia, responda. 1136 01:37:04,375 --> 01:37:05,791 Viatura três aqui, diga. 1137 01:37:05,875 --> 01:37:08,875 Viatura solicitada, Av. Lady of Eve, 64. 1138 01:37:08,958 --> 01:37:12,333 Escutou, Jadhav? Na Av. Lady of Eve, 64. Estou indo lá. 1139 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 O que foi? 1140 01:37:24,291 --> 01:37:25,250 O que aconteceu? 1141 01:37:25,333 --> 01:37:27,833 Não sei, senhor. Aquele homem invadiu aqui. 1142 01:37:28,333 --> 01:37:32,166 Eu não estava aqui, estava lá fora. 1143 01:37:33,000 --> 01:37:35,166 -Vocês o conhecem? -Não, senhor. 1144 01:37:39,708 --> 01:37:40,916 De onde são? 1145 01:37:41,500 --> 01:37:44,083 Ela é do exterior. Sou de Mumbai. 1146 01:37:44,166 --> 01:37:45,666 Entendi, turistas... 1147 01:37:45,791 --> 01:37:48,541 Cara, temos um problema. 1148 01:37:54,125 --> 01:37:56,416 Vocês vão precisar ir conosco à delegacia. 1149 01:37:56,666 --> 01:37:57,916 Para prestar depoimento. 1150 01:38:00,583 --> 01:38:01,625 Vamos. 1151 01:38:27,041 --> 01:38:28,416 Eu fiquei com medo, Sara. 1152 01:38:33,375 --> 01:38:35,333 Já sofri com outros relacionamentos, 1153 01:38:35,416 --> 01:38:38,750 foi por isso que sempre fiquei longe disso. 1154 01:38:44,333 --> 01:38:45,541 Eu achava melhor 1155 01:38:46,583 --> 01:38:49,250 evitar novos relacionamentos do que sofrer. 1156 01:38:57,208 --> 01:38:58,291 Me desculpe, Sara. 1157 01:39:04,583 --> 01:39:06,291 Nunca mais vou te deixar. 1158 01:39:11,708 --> 01:39:13,250 Me desculpe. 1159 01:39:26,416 --> 01:39:28,500 Nunca mais nos deixe. 1160 01:40:01,541 --> 01:40:03,833 Saiam, andem. 1161 01:40:04,083 --> 01:40:05,208 Mandei sair. 1162 01:40:05,291 --> 01:40:06,500 -Se acha esperto? -Advait. 1163 01:40:06,583 --> 01:40:08,083 -O que aconteceu? -É esperto? 1164 01:40:08,166 --> 01:40:09,250 Quer denunciar... 1165 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 -Vou te dar uma lição. -Advait! 1166 01:40:10,916 --> 01:40:13,500 -Aonde estão levando ele? Advait! -Não vai denunciar. 1167 01:40:13,583 --> 01:40:15,541 -Não vai denunciar nada. -Parem! 1168 01:40:16,625 --> 01:40:17,833 -Levante-se... -Advait! 1169 01:40:17,916 --> 01:40:18,916 Quer denunciar? 1170 01:40:19,000 --> 01:40:21,125 -Atiro nele? -O que você viu? 1171 01:40:21,208 --> 01:40:22,625 -O que você viu? -Sara! 1172 01:40:22,708 --> 01:40:24,291 Vamos ver se vai denunciar agora. 1173 01:40:24,375 --> 01:40:26,333 -Você não viu ninguém. -Denuncie agora. 1174 01:40:26,416 --> 01:40:28,500 Você não viu ninguém aqui. 1175 01:40:29,958 --> 01:40:31,541 Me ajude! 1176 01:40:46,000 --> 01:40:47,083 -Levante-se! -Sara! 1177 01:40:50,291 --> 01:40:52,958 Afaste-se! Mandei se afastar! 1178 01:40:59,541 --> 01:41:01,041 Sara! 1179 01:41:04,625 --> 01:41:06,791 Quer revidar? 1180 01:41:09,750 --> 01:41:12,291 Chefe! Não precisava ter vindo. Por que veio? 1181 01:41:12,791 --> 01:41:15,333 -O que ela disse? -Nada, ela está com medo. 1182 01:41:15,916 --> 01:41:19,208 Chefe, é a garota errada. Ela não é a Jessie. 1183 01:41:19,291 --> 01:41:21,583 Temos provas na viatura. 1184 01:41:21,666 --> 01:41:23,791 Jadhav, rápido, vá pegar. 1185 01:41:24,000 --> 01:41:26,541 O depoimento de um drogado não vai ter importância. 1186 01:41:26,625 --> 01:41:28,250 Vamos aplicar uma dose leve. 1187 01:41:28,333 --> 01:41:30,791 Então ninguém vai acreditar neles. 1188 01:41:30,875 --> 01:41:33,875 Nem a impressa, nem a polícia, nem o juiz. Ninguém mesmo. 1189 01:41:38,333 --> 01:41:40,583 Chefe, essa dose é muito forte. 1190 01:41:41,208 --> 01:41:42,541 Cuidado. 1191 01:41:43,708 --> 01:41:46,958 Vadia, a culpa dessa confusão é toda sua. 1192 01:41:49,083 --> 01:41:50,166 Não se mexa. 1193 01:41:52,083 --> 01:41:52,958 Não! 1194 01:41:55,666 --> 01:41:56,833 Victor, segure o rapaz. 1195 01:41:57,500 --> 01:41:58,666 Sara! 1196 01:41:58,875 --> 01:42:01,208 -Não! -Victor, dê um chute nele. 1197 01:42:10,708 --> 01:42:12,708 Não, por favor... 1198 01:42:16,583 --> 01:42:17,875 Por favor, não. 1199 01:42:19,333 --> 01:42:20,791 Estou grávida. 1200 01:42:21,583 --> 01:42:23,541 Por favor, não faça isso. 1201 01:42:23,625 --> 01:42:28,250 Quero passar 1202 01:42:28,333 --> 01:42:29,875 Por favor, não faça isso. 1203 01:42:29,958 --> 01:42:33,000 Todos os meus momentos com você 1204 01:42:34,541 --> 01:42:38,750 E te tornar linda 1205 01:42:39,416 --> 01:42:42,541 Com meu amor 1206 01:42:42,625 --> 01:42:45,208 Chefe, vá com calma. A dose é forte, ela vai morrer. 1207 01:42:45,291 --> 01:42:49,958 Quero te falar 1208 01:42:50,541 --> 01:42:54,875 O quanto te amo 1209 01:42:56,500 --> 01:43:00,708 Com você 1210 01:43:00,791 --> 01:43:02,250 Sara! 1211 01:43:02,333 --> 01:43:06,083 É onde pertenço 1212 01:43:14,333 --> 01:43:15,916 Feliz Solstício. 1213 01:43:17,583 --> 01:43:19,958 Os moradores do vilarejo estão voltando da missa. 1214 01:43:20,041 --> 01:43:23,333 O que vamos fazer quando chegarem aqui? 1215 01:43:23,916 --> 01:43:26,000 Vocês sabem como se livrar de provas. 1216 01:43:26,708 --> 01:43:27,708 Não sabem? 1217 01:43:33,666 --> 01:43:34,500 Sara. 1218 01:43:34,583 --> 01:43:38,916 Estou cansado 1219 01:43:39,000 --> 01:43:43,750 Vamos para casa, companheira 1220 01:43:44,333 --> 01:43:49,291 Nunca partiremos enquanto vivermos 1221 01:43:49,375 --> 01:43:54,291 Vamos para casa, companheira 1222 01:43:54,875 --> 01:43:59,958 Nunca deixarei de te amar 1223 01:44:00,041 --> 01:44:05,166 Vamos para casa, companheira 1224 01:44:05,250 --> 01:44:08,000 Serei seu 1225 01:44:08,083 --> 01:44:08,916 Sara! 1226 01:44:09,000 --> 01:44:10,750 E você será minha 1227 01:44:10,833 --> 01:44:15,625 Vamos para casa, companheira 1228 01:44:58,208 --> 01:45:01,708 Advait Thakur é considerado culpado, de acordo com o Artigo 47, 1229 01:45:01,791 --> 01:45:05,125 por posse ilegal e comercialização de drogas. 1230 01:45:05,208 --> 01:45:07,625 Pena de cinco anos em segurança máxima. 1231 01:45:24,333 --> 01:45:28,958 Todo ambiente exala 1232 01:45:29,541 --> 01:45:33,333 O seu aroma 1233 01:45:34,583 --> 01:45:39,458 Não preciso de paredes 1234 01:45:39,541 --> 01:45:43,375 Só preciso de você 1235 01:45:43,458 --> 01:45:49,708 Com você 1236 01:45:49,791 --> 01:45:55,375 Quero construir meu mundo de amor 1237 01:45:56,916 --> 01:46:01,833 Onde só seremos você e eu 1238 01:46:01,916 --> 01:46:07,000 Vamos para casa, companheira 1239 01:46:07,083 --> 01:46:12,083 Serei seu, e você será minha 1240 01:46:12,166 --> 01:46:17,000 Vamos para casa, companheira 1241 01:46:25,833 --> 01:46:27,708 Para o mundo lá fora, sou um policial. 1242 01:46:27,958 --> 01:46:29,791 Faço criminosos confessarem. 1243 01:46:30,583 --> 01:46:32,500 Mas ninguém me fez confessar. 1244 01:46:33,208 --> 01:46:34,041 Escute. 1245 01:46:34,666 --> 01:46:38,375 Meu pai era alcoólatra e batia na minha mãe todo dia. 1246 01:46:38,458 --> 01:46:40,291 Eu tinha que presenciar aquele ódio. 1247 01:46:41,125 --> 01:46:44,041 Minha mãe descontava a frustração em mim. 1248 01:46:44,125 --> 01:46:46,833 Ela me xingava. 1249 01:46:46,916 --> 01:46:47,958 Me batia. 1250 01:46:48,541 --> 01:46:51,250 Xingava os homens, falava que eram todos iguais. 1251 01:46:51,833 --> 01:46:55,875 Ela me assustou tanto que deixei de ser homem. 1252 01:46:58,541 --> 01:47:00,833 O medo pode ir muito além. 1253 01:47:00,916 --> 01:47:04,708 Pode afetar seu coração, sua mente, 1254 01:47:05,583 --> 01:47:07,625 e até o que tem no meio das pernas. 1255 01:47:08,750 --> 01:47:10,000 Afeta diretamente lá. 1256 01:47:12,958 --> 01:47:15,333 Eu ficava assustado, com medo... 1257 01:47:16,375 --> 01:47:17,708 E se alguém descobrisse? 1258 01:47:18,958 --> 01:47:20,958 As pessoas vão rir, tirar sarro de mim. 1259 01:47:21,625 --> 01:47:23,375 Um dia, cheguei a uma conclusão. 1260 01:47:24,833 --> 01:47:26,458 Eu disse: "Chega!" 1261 01:47:27,791 --> 01:47:28,916 Chega de ter medo. 1262 01:47:30,125 --> 01:47:33,166 Seja o que não conseguiu ser. 1263 01:47:33,500 --> 01:47:34,750 Seja um homem de verdade. 1264 01:47:35,708 --> 01:47:38,083 Terminei o treinamento e me tornei policial. 1265 01:47:38,833 --> 01:47:41,291 Quem duvidaria de um policial? 1266 01:47:41,375 --> 01:47:42,750 Até me casei. 1267 01:47:44,000 --> 01:47:45,416 Uma garota católica simples. 1268 01:47:46,916 --> 01:47:49,208 Ela acha que o problema é ela. 1269 01:47:49,291 --> 01:47:50,458 É normal. 1270 01:47:51,000 --> 01:47:54,291 Milhões de mulheres neste país acham que o problema são elas. 1271 01:47:55,500 --> 01:47:56,958 Mas cometi um pequeno erro. 1272 01:47:59,666 --> 01:48:01,166 A Sara descobriu. 1273 01:48:02,291 --> 01:48:04,375 Descobriu meu segredo quando me conheceu. 1274 01:48:05,041 --> 01:48:07,458 Ela contaria para todo mundo 1275 01:48:08,333 --> 01:48:10,208 e isso estragaria a minha imagem. 1276 01:48:12,208 --> 01:48:13,291 Tive que matá-la. 1277 01:48:14,583 --> 01:48:15,833 Não tive escolha. 1278 01:48:16,291 --> 01:48:17,416 Fui obrigado. 1279 01:48:18,666 --> 01:48:19,958 Matei outra pessoa hoje. 1280 01:48:24,958 --> 01:48:30,708 Não sei o que é sexo, nunca experimentei. 1281 01:48:31,541 --> 01:48:34,708 Mas sei como é. 1282 01:48:35,500 --> 01:48:39,333 Senti a respiração quente dela na minha mão. 1283 01:48:39,833 --> 01:48:43,875 Vi o medo nos olhos dela, o corpo inteiro estremecendo. 1284 01:48:44,083 --> 01:48:45,833 Os lábios tremendo. 1285 01:48:46,333 --> 01:48:48,458 Estávamos só nós dois. 1286 01:48:48,833 --> 01:48:50,041 Mais ninguém. 1287 01:48:52,041 --> 01:48:54,166 Naquele momento, eu fui homem de verdade. 1288 01:48:55,291 --> 01:48:56,416 Para mim, isso é sexo. 1289 01:49:01,541 --> 01:49:03,541 Havia quatro testemunhas nesse caso. 1290 01:49:04,333 --> 01:49:05,791 Você já matou três. 1291 01:49:05,875 --> 01:49:07,208 Só sobrou você. 1292 01:49:08,875 --> 01:49:10,541 O Agashe está louco para te matar. 1293 01:49:11,125 --> 01:49:13,750 Assine essa confissão e vá para a prisão. 1294 01:49:14,541 --> 01:49:15,916 Pelo menos poderá viver. 1295 01:49:21,125 --> 01:49:22,291 Sabe... 1296 01:49:22,375 --> 01:49:27,291 Você, eu e o Agashe somos parecidos. 1297 01:49:28,875 --> 01:49:29,958 Somos assassinos. 1298 01:49:30,541 --> 01:49:31,666 Só tem uma diferença. 1299 01:49:32,666 --> 01:49:35,041 Vocês dois não gostam de matar ninguém. 1300 01:49:35,500 --> 01:49:37,000 Não se satisfazem fazendo isso. 1301 01:49:37,833 --> 01:49:38,958 Mas eu... 1302 01:49:40,291 --> 01:49:41,583 Matar me completa. 1303 01:49:42,791 --> 01:49:44,333 Me satisfaz. 1304 01:49:46,250 --> 01:49:48,291 Obrigado por dividir suas mulheres comigo. 1305 01:49:49,541 --> 01:49:50,625 A Sara e a Jessie. 1306 01:49:52,791 --> 01:49:55,291 Mas a Sara sempre será especial para mim. 1307 01:49:55,875 --> 01:49:57,375 Ela me fez virar homem. 1308 01:49:59,750 --> 01:50:01,208 A primeira com quem fiz sexo. 1309 01:50:06,708 --> 01:50:07,875 Era isso que eu queria. 1310 01:50:10,166 --> 01:50:11,916 Para trás! 1311 01:50:12,000 --> 01:50:13,750 Ou vou atirar! 1312 01:50:14,750 --> 01:50:16,375 Afaste-se! 1313 01:50:28,000 --> 01:50:29,916 Faça-o se sentar. 1314 01:50:42,833 --> 01:50:44,208 Você tinha razão, Agashe. 1315 01:50:46,750 --> 01:50:49,666 O sistema não vai fazê-lo pagar, você vai. 1316 01:50:54,583 --> 01:50:56,375 Me avise se precisar de algo. 1317 01:51:01,625 --> 01:51:03,125 Mande os policiais para casa. 1318 01:51:08,875 --> 01:51:09,833 Aonde quer levá-lo? 1319 01:51:11,166 --> 01:51:13,000 Vou fazer tudo o que precisar. 1320 01:51:18,375 --> 01:51:20,000 Você é melhor como Michael. 1321 01:51:21,958 --> 01:51:23,375 Não se torne um Agashe. 1322 01:51:26,333 --> 01:51:28,041 E quanto ao Advait Thakur... 1323 01:51:29,666 --> 01:51:32,458 Ele terá uma morte tão dolorosa 1324 01:51:34,041 --> 01:51:36,875 que vai se arrepender do momento em que ligou para o Agashe. 1325 01:51:40,375 --> 01:51:42,375 Vá para casa. 1326 01:51:44,208 --> 01:51:46,625 Faça as pazes com sua esposa. 1327 01:51:48,666 --> 01:51:49,708 Vá, Michael. 1328 01:51:55,583 --> 01:51:57,250 -Sr. Agashe. -Diga. 1329 01:52:01,750 --> 01:52:02,875 Feliz Solstício. 1330 01:52:07,333 --> 01:52:08,750 Feliz Solstício. 1331 01:52:10,166 --> 01:52:11,375 Feliz Solstício. 1332 01:52:13,000 --> 01:52:14,458 Feliz Solstício. 1333 01:52:22,583 --> 01:52:25,000 Vamos, rapaz. Acabou seu tempo. 1334 01:52:25,083 --> 01:52:26,125 Entre na viatura. 1335 01:52:32,750 --> 01:52:33,958 EXCLUÍDO 1336 01:52:34,041 --> 01:52:36,291 24 DE DEZEMBRO 23H29 1337 01:52:36,375 --> 01:52:38,833 Vamos! 1338 01:52:39,000 --> 01:52:40,375 É hora de ir para casa. 1339 01:52:40,500 --> 01:52:42,333 Aproveitem o Natal. 1340 01:52:42,750 --> 01:52:44,166 -Vamos, Keith. -Sim, senhor. 1341 01:52:44,250 --> 01:52:45,208 -Vamos. -Sim, senhor. 1342 01:52:45,291 --> 01:52:47,125 -Faz tempo que a mãe morreu... -Vamos. 1343 01:52:47,416 --> 01:52:50,083 -Você não consegue me dar liberdade. -Vamos, depressa. 1344 01:52:50,166 --> 01:52:52,166 Um dia terei que sair de casa. 1345 01:52:52,916 --> 01:52:56,208 Fazer faculdade, ter namorado, emprego... 1346 01:52:56,791 --> 01:52:58,500 Rápido. 1347 01:53:00,333 --> 01:53:02,125 -Abaixe a arma. -Senhor, não atire. 1348 01:53:02,208 --> 01:53:04,291 -Solte-a. -Abaixem as armas. 1349 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 Por favor, não atire. 1350 01:53:08,500 --> 01:53:10,833 Senhor, todos foram embora. Ele está na viatura. 1351 01:53:13,958 --> 01:53:17,041 -Borkar, há quanto tempo mora em Goa? -Nasci aqui. 1352 01:53:17,750 --> 01:53:20,458 O que significa "Um Bom Solstício"? 1353 01:53:20,541 --> 01:53:23,416 É "Feliz Solstício", senhor. É como dizer "Feliz Natal". 1354 01:53:23,583 --> 01:53:27,041 Só alguns católicos usam essa frase. Descendentes de portugueses. 1355 01:53:27,583 --> 01:53:29,541 -Como... -O Michael Rodriguez. 1356 01:53:29,625 --> 01:53:30,541 Isso mesmo, senhor. 1357 01:53:58,041 --> 01:53:59,500 Aqui estão as chaves, Michael. 1358 01:54:03,000 --> 01:54:04,041 Quero o divórcio. 1359 01:54:07,791 --> 01:54:09,875 -Tem outra pessoa na minha vida... -Charles. 1360 01:54:12,041 --> 01:54:13,125 Eu sei. 1361 01:54:17,750 --> 01:54:20,166 Foram muitas ligações nos últimos seis meses. 1362 01:54:20,666 --> 01:54:22,458 Mais de 3000 mensagens. 1363 01:54:23,458 --> 01:54:25,208 E algumas safadezas no WhatsApp. 1364 01:54:29,958 --> 01:54:33,083 Você está saindo com ele há seis meses pelas minhas costas. 1365 01:54:34,500 --> 01:54:37,583 E agora me diz que quer me deixar? 1366 01:54:40,750 --> 01:54:42,583 Vocês dois transaram, não foi? 1367 01:54:43,541 --> 01:54:45,208 Você transou com ele. 1368 01:54:45,958 --> 01:54:47,458 Ele está vindo para te buscar. 1369 01:54:54,041 --> 01:54:56,041 Por que fica falando "Feliz Solstício"? 1370 01:54:57,750 --> 01:54:58,916 Finalmente... 1371 01:55:00,625 --> 01:55:01,958 A pergunta certa. 1372 01:55:02,250 --> 01:55:05,458 É melhor começar a falar. 1373 01:55:06,416 --> 01:55:08,791 Depois que eu começar, você não poderá mais. 1374 01:55:09,750 --> 01:55:11,500 Tem muito a ser dito, senhor. 1375 01:55:12,625 --> 01:55:14,250 Mas não vai conseguir escutar. 1376 01:55:23,416 --> 01:55:24,500 Michael. 1377 01:55:29,000 --> 01:55:31,750 Oi, Charles. Abaixe a garrafa. Calma. 1378 01:55:33,208 --> 01:55:37,041 Olhe, já nos resolvemos. 1379 01:55:38,458 --> 01:55:39,958 Ela não destruirá o casamento. 1380 01:55:40,708 --> 01:55:41,958 Michael. 1381 01:55:43,750 --> 01:55:44,833 Não é? 1382 01:55:51,083 --> 01:55:52,833 Michael, o que... 1383 01:55:53,750 --> 01:55:54,833 Michael. 1384 01:55:56,000 --> 01:55:57,583 Ficou maluco, Charles? 1385 01:55:59,250 --> 01:56:00,416 Está bravo? 1386 01:56:01,375 --> 01:56:02,500 Ela me ama. 1387 01:56:02,583 --> 01:56:04,125 Não encoste nela! 1388 01:56:04,208 --> 01:56:05,875 -Michael. -Não encoste nela. 1389 01:56:09,166 --> 01:56:11,000 -O que você fez? -Michael. 1390 01:56:11,750 --> 01:56:15,333 Se acha que vai matá-la e se safar, 1391 01:56:15,583 --> 01:56:16,416 saiba que não. 1392 01:56:16,500 --> 01:56:19,083 -Michael. -Lembre-se. Você será pego. 1393 01:56:20,416 --> 01:56:21,750 Michael. 1394 01:56:24,291 --> 01:56:26,416 É o que vou contar para a polícia. 1395 01:56:31,625 --> 01:56:34,958 Saia daí! Vamos! 1396 01:56:36,083 --> 01:56:38,250 Cinco anos atrás, você foi preso aqui. 1397 01:56:39,583 --> 01:56:43,041 Foi aqui que sua história começou, e é aqui que ela vai terminar. 1398 01:56:43,750 --> 01:56:45,833 Só você pode ter 1399 01:56:45,916 --> 01:56:48,166 o direito de matar depois de perder quem ama? 1400 01:56:49,250 --> 01:56:50,125 Eu não? 1401 01:56:51,208 --> 01:56:52,416 De quem está falando? 1402 01:56:53,000 --> 01:56:54,166 Daquela garota? 1403 01:56:54,750 --> 01:56:56,000 A que estava com você? 1404 01:56:57,000 --> 01:56:58,000 Minha família. 1405 01:56:59,958 --> 01:57:01,541 Foi aqui 1406 01:57:02,000 --> 01:57:04,166 que os quatro tiraram minha família de mim. 1407 01:57:05,500 --> 01:57:06,375 "Os quatro" quem? 1408 01:57:08,333 --> 01:57:09,458 Victor. 1409 01:57:10,333 --> 01:57:11,541 Salgaokar. 1410 01:57:12,750 --> 01:57:13,791 Jadhav. 1411 01:57:15,250 --> 01:57:16,166 E quem é o quarto? 1412 01:57:17,750 --> 01:57:19,083 Michael Rodriguez. 1413 01:57:21,250 --> 01:57:23,583 Vou ter que explicar aos outros, não vou? 1414 01:57:24,083 --> 01:57:26,083 -O que vou falar para sua família? -Não! 1415 01:57:26,166 --> 01:57:27,541 Ela estava me traindo, tia. 1416 01:57:27,625 --> 01:57:29,500 Michael, por favor! 1417 01:57:29,583 --> 01:57:32,666 -Não vou contar para ninguém! -Ela ia me deixar. 1418 01:57:32,750 --> 01:57:34,166 Ela se perdeu. 1419 01:57:34,333 --> 01:57:36,500 -Ela se perdeu. -Por favor, Michael! 1420 01:57:36,583 --> 01:57:37,916 Mas ela se arrependeu. 1421 01:57:38,625 --> 01:57:41,125 O Charles não aceitou. 1422 01:57:41,208 --> 01:57:42,708 -Não aceitou. -Não faça isso! 1423 01:57:42,791 --> 01:57:44,333 Ele a matou. 1424 01:57:44,625 --> 01:57:45,916 Ele a matou. 1425 01:57:48,125 --> 01:57:50,416 Como ousa fazer isso? 1426 01:57:50,500 --> 01:57:52,250 Borkar, espere! 1427 01:57:52,333 --> 01:57:53,583 -Senhor... -Espere! 1428 01:57:56,583 --> 01:57:59,208 Por que me ligou antes do assassinato? Por que eu? 1429 01:57:59,791 --> 01:58:01,250 Porque eu não quero fugir. 1430 01:58:02,791 --> 01:58:03,833 Eu quero justiça. 1431 01:58:06,083 --> 01:58:10,250 E só um homem que conhece a dor de perder alguém que ama 1432 01:58:10,333 --> 01:58:13,041 pode me garantir justiça, e não o sistema. 1433 01:58:20,375 --> 01:58:23,541 Senhor, os moradores do vilarejo estão voltando. Rápido! 1434 01:58:24,541 --> 01:58:26,750 Se o Michael está envolvido em seu caso, 1435 01:58:28,208 --> 01:58:30,708 por que se rendeu antes de matá-lo? 1436 01:58:31,291 --> 01:58:32,583 Porque... 1437 01:58:33,125 --> 01:58:35,541 se eu não entrasse na delegacia, 1438 01:58:36,125 --> 01:58:38,500 nunca teria minha vingança. 1439 01:58:39,666 --> 01:58:41,625 O Michael não teria ido para casa. 1440 01:58:42,500 --> 01:58:43,666 Olhe, Sr. Agashe. 1441 01:58:45,000 --> 01:58:46,875 Priorizei minha família, mas ela foi arruinada. 1442 01:58:46,958 --> 01:58:47,958 Michael, por favor! 1443 01:58:48,041 --> 01:58:50,208 -Ele matou minha esposa. -Não faça isso! 1444 01:58:50,291 --> 01:58:54,000 Ele estava prestes a me matar, então tive que matá-lo. 1445 01:59:06,291 --> 01:59:08,625 Michael, por favor, não faça isso! 1446 01:59:09,666 --> 01:59:10,583 Eu te amo. 1447 01:59:12,500 --> 01:59:14,875 Senhor, por que está perdendo tempo? Atire nele. 1448 01:59:15,750 --> 01:59:17,875 Se você está aqui, quem vai matar o Michael? 1449 01:59:20,833 --> 01:59:24,625 Esperando ele 1450 01:59:26,583 --> 01:59:31,250 Chegar esta noite 1451 01:59:33,041 --> 01:59:34,833 -Eu te amo. -Michael! 1452 02:00:59,708 --> 02:01:03,541 Por que deveríamos ouvir outra pessoa 1453 02:01:03,625 --> 02:01:07,500 Quando estamos rezando? 1454 02:01:10,041 --> 02:01:13,291 Por que seu coração está cheio 1455 02:01:13,375 --> 02:01:17,833 De dor e sofrimento? 1456 02:01:20,583 --> 02:01:23,375 Quem é você? O que você é? 1457 02:01:23,541 --> 02:01:29,416 Pense nisso 1458 02:01:36,208 --> 02:01:39,875 Lute sua própria batalha 1459 02:01:41,708 --> 02:01:46,125 Conquiste tudo 1460 02:01:46,375 --> 02:01:51,333 Crie um pequeno mundo para si 1461 02:01:51,416 --> 02:01:57,000 Seja um louco que vaga 1462 02:01:59,416 --> 02:02:03,541 Cante "Hu" 1463 02:02:04,375 --> 02:02:09,250 Cante "Hu" 1464 02:02:09,333 --> 02:02:14,708 Cante "Hu" 1465 02:02:14,791 --> 02:02:19,625 Cante "Hu" 1466 02:02:56,583 --> 02:03:01,416 Cante "Hu" 1467 02:03:01,500 --> 02:03:06,458 Cante "Hu" 1468 02:03:06,708 --> 02:03:11,416 Cante "Hu" 1469 02:03:12,083 --> 02:03:16,875 Cante "Hu" 1470 02:03:16,958 --> 02:03:22,000 Cante "Hu" 1471 02:03:25,791 --> 02:03:27,500 Feliz Solstício. 1472 02:03:42,083 --> 02:03:43,250 Alô. 1473 02:03:44,583 --> 02:03:46,500 Você está mentindo. 1474 02:03:47,958 --> 02:03:49,250 É mentira! 1475 02:03:49,333 --> 02:03:51,750 Alguém matou o Sr. Michael na casa dele. 1476 02:03:54,666 --> 02:03:55,708 Não é ele, senhor. 1477 02:03:59,416 --> 02:04:00,750 Agora a noite terminou. 1478 02:04:15,458 --> 02:04:18,625 24 DE DEZEMBRO 23H59 1479 02:04:18,708 --> 02:04:20,625 25 DE DEZEMBRO MEIA-NOITE 1480 02:04:27,541 --> 02:04:28,500 Câmbio, desligo. 1481 02:04:28,583 --> 02:04:30,291 Chame a ambulância antes da imprensa chegar. 1482 02:04:30,375 --> 02:04:32,125 Foi alguém de capuz vermelho. 1483 02:04:34,125 --> 02:04:36,083 Não consegui ver o rosto. 1484 02:04:38,083 --> 02:04:42,541 Eu desmaiei. 1485 02:04:45,583 --> 02:04:47,166 Não vi mais nada. 1486 02:04:51,583 --> 02:04:53,208 O que colocamos no relatório? 1487 02:04:55,500 --> 02:04:59,791 Não tem provas, não tem testemunhas e não tem depoimento. 1488 02:05:01,541 --> 02:05:02,750 O caso está encerrado. 1489 02:05:10,875 --> 02:05:15,250 Olhando pela janela 1490 02:05:15,750 --> 02:05:19,666 Me esperando voltar 1491 02:05:21,041 --> 02:05:26,125 Todos os dias, essa é a imagem 1492 02:05:26,208 --> 02:05:29,750 Que quero ver 1493 02:05:29,833 --> 02:05:36,208 Quero adormecer 1494 02:05:36,291 --> 02:05:41,875 Nos seus braços 1495 02:05:43,250 --> 02:05:48,083 Estivemos acordados por muitas noites 1496 02:05:48,458 --> 02:05:53,541 Vamos para casa, companheira 1497 02:05:53,625 --> 02:05:58,625 Não ficaremos separados nunca mais 1498 02:05:58,708 --> 02:06:04,416 Vamos para casa, companheira 1499 02:06:40,750 --> 02:06:42,916 Esperando ele chegar esta noite 1500 02:06:44,125 --> 02:06:48,250 Esperando... 1501 02:06:49,000 --> 02:06:54,791 Só mais um pouco 1502 02:06:54,916 --> 02:06:58,166 Deixe que chegue em meu coração aflito 1503 02:06:58,250 --> 02:07:02,000 Pode despejar todo o seu amor 1504 02:07:03,000 --> 02:07:05,250 Shubu Não sei essa parte 1505 02:07:06,041 --> 02:07:07,791 O que é essa palavra? 1506 02:07:08,916 --> 02:07:10,833 Espere. Vou passar o telefone para ele. 1507 02:07:10,916 --> 02:07:12,000 Por favor, me deixe ir. 1508 02:07:12,083 --> 02:07:15,500 Me deixe ir, não vendo drogas. 1509 02:07:15,583 --> 02:07:17,083 -Senhor. -Me perdoe. 1510 02:07:17,750 --> 02:07:18,708 Me deixe ir. 1511 02:07:18,791 --> 02:07:19,625 Alô. 1512 02:07:19,750 --> 02:07:21,041 Quero denunciar um homicídio. 1513 02:07:24,208 --> 02:07:27,000 Ainda não ocorreu. Estou prestes a cometê-lo. 1514 02:07:27,458 --> 02:07:30,708 Vagar 1515 02:07:31,208 --> 02:07:33,833 Vagar 1516 02:07:33,916 --> 02:07:37,666 Vagar 1517 02:07:44,041 --> 02:07:47,541 A caravana partiu 1518 02:07:51,791 --> 02:07:55,500 A caravana partiu 1519 02:07:55,583 --> 02:07:59,166 Na jornada 1520 02:08:01,583 --> 02:08:07,791 Sem se apegar, sem destino definido 1521 02:08:07,875 --> 02:08:09,375 Eu quero... 1522 02:08:11,583 --> 02:08:13,208 Eu quero... 1523 02:08:15,333 --> 02:08:18,958 Eu quero vagar 1524 02:08:19,041 --> 02:08:22,833 Eu quero vagar 1525 02:08:22,916 --> 02:08:27,041 Eu quero vagar 1526 02:08:27,625 --> 02:08:30,583 Vagar 1527 02:08:40,041 --> 02:08:43,666 Como um ascético 1528 02:08:43,750 --> 02:08:47,625 Meu coração vaga por aí 1529 02:08:47,875 --> 02:08:51,375 Como um ascético 1530 02:08:51,458 --> 02:08:55,000 Meu coração vaga por aí 1531 02:08:55,458 --> 02:09:01,708 Aonde o destino vai me levar? 1532 02:09:01,791 --> 02:09:05,458 Eu quero vagar 1533 02:09:05,541 --> 02:09:09,291 Eu quero vagar 1534 02:09:09,375 --> 02:09:13,208 Eu quero vagar 1535 02:09:13,916 --> 02:09:16,791 Vagar 1536 02:09:16,875 --> 02:09:18,791 Para vivermos só aproveitando 1537 02:09:30,458 --> 02:09:34,041 Tem um pouco de neblina 1538 02:09:34,250 --> 02:09:37,750 É puro silêncio 1539 02:09:38,125 --> 02:09:41,833 O oceano secou, assim como eu 1540 02:09:42,083 --> 02:09:45,583 Só palavras que não foram ditas 1541 02:09:45,708 --> 02:09:49,250 Jogadas como grãos de areia 1542 02:09:49,333 --> 02:09:52,916 Na superfície 1543 02:09:53,625 --> 02:09:57,166 As cicatrizes da lua 1544 02:09:57,500 --> 02:09:59,916 Só podem ser curadas por você 1545 02:10:00,000 --> 02:10:05,375 Eu quero... 1546 02:10:08,750 --> 02:10:11,375 Vagar 1547 02:10:11,458 --> 02:10:15,083 Eu quero vagar 1548 02:10:15,250 --> 02:10:18,916 Eu quero vagar 1549 02:10:19,166 --> 02:10:23,000 Eu quero vagar 1550 02:10:23,708 --> 02:10:28,708 Vagar 1551 02:11:19,583 --> 02:11:21,583 Legendas: Jenifer Berto