1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:19,041 --> 00:05:23,083 (12月24日 5:10:02 PM) 4 00:05:23,166 --> 00:05:24,583 (5:10:03 PM) 5 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 {\an8}等待他 6 00:05:37,541 --> 00:05:41,708 今晚的到来 7 00:05:43,250 --> 00:05:48,083 再等一下 8 00:05:48,708 --> 00:05:51,291 等待他 9 00:05:52,916 --> 00:05:56,833 今晚的到来 10 00:05:56,916 --> 00:06:00,375 就让他来吧 我焦躁的心 11 00:06:00,458 --> 00:06:04,708 你可以冲洗一身的爱 12 00:06:04,791 --> 00:06:07,583 冲 冲 冲 冲 13 00:06:08,166 --> 00:06:10,708 冲 14 00:06:12,083 --> 00:06:14,958 冲 冲 冲 冲 15 00:06:15,041 --> 00:06:17,083 冲 16 00:06:21,750 --> 00:06:23,416 来 坐 17 00:06:30,250 --> 00:06:32,541 -你有个人风格 -什么风格? 18 00:06:32,625 --> 00:06:34,666 托尼 果阿跟以前不一样了 19 00:06:37,583 --> 00:06:39,583 以前俄国人、欧洲人会来 20 00:06:39,666 --> 00:06:41,166 -还有以色列人 -他们也会来 21 00:06:41,750 --> 00:06:45,375 来吃顿饭、抽大麻、嗨疯头 22 00:06:45,458 --> 00:06:47,541 但是一顿饭做不了生意 23 00:06:47,958 --> 00:06:49,291 完全没帮助 24 00:06:49,666 --> 00:06:52,208 自从那些宝莱坞男孩来这里 25 00:06:52,291 --> 00:06:54,541 在恰波拉堡垒拍了照之后 26 00:06:54,625 --> 00:06:57,083 全印度人都蜂拥到果阿 27 00:06:57,166 --> 00:06:59,291 以前果阿可是男人巷 28 00:06:59,375 --> 00:07:00,416 男人巷 29 00:07:01,250 --> 00:07:04,416 但是印度观光客有个优点 他们总是携家带眷 30 00:07:05,041 --> 00:07:08,083 妻子、小孩 甚至连父母也带 31 00:07:08,166 --> 00:07:10,625 分开带来 而且他们一天吃三餐 32 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 吃起来还没在客气 33 00:07:12,500 --> 00:07:16,125 所以连小酒吧的老板都在开家庭餐厅 34 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 连我都从中获利 35 00:07:18,958 --> 00:07:20,708 你不是只有获利 36 00:07:21,375 --> 00:07:24,958 你已经借此盖了一座帝国了 37 00:07:29,208 --> 00:07:30,250 没错 38 00:07:31,916 --> 00:07:33,000 听着 39 00:07:33,625 --> 00:07:35,625 记得菲拉兹吗? 那个曾跟你共事过的男人 40 00:07:35,708 --> 00:07:36,833 他怎样了? 41 00:07:38,916 --> 00:07:41,208 我把他从比哈尔带过来这里 42 00:07:41,916 --> 00:07:43,250 给他工作 43 00:07:45,666 --> 00:07:46,791 付他薪水 44 00:07:47,041 --> 00:07:49,000 供他吃 45 00:07:49,875 --> 00:07:52,333 供他住 他想带家人过来 46 00:07:52,416 --> 00:07:53,916 我帮他们安顿 47 00:07:55,291 --> 00:07:58,416 有一天我说:“那些来这玩的观光客 48 00:07:58,916 --> 00:08:01,500 你拿啤酒给他们喝 49 00:08:02,500 --> 00:08:03,916 让他们试一下东西” 50 00:08:04,541 --> 00:08:07,916 -试那个吗? -对 毒品 但他拒绝了 51 00:08:08,541 --> 00:08:11,125 他说那样不道德 52 00:08:11,250 --> 00:08:13,958 我说:“别假高尚 叫你做你就做 53 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 我是你的老板 我命令你做” 他不肯 54 00:08:16,083 --> 00:08:19,000 我就甩了他一个耳光 55 00:08:19,291 --> 00:08:22,458 他威胁说要去警察局告发我 56 00:08:22,541 --> 00:08:24,416 我十年努力可能就此灰飞烟灭 57 00:08:24,500 --> 00:08:25,791 所以我杀了他 58 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 他一定在… 59 00:08:27,583 --> 00:08:30,125 -那他的尸体呢? -丢到杜萨佳瀑布里了 60 00:08:30,708 --> 00:08:34,041 他的老婆以为他跟某个老外跑了 61 00:08:39,666 --> 00:08:41,833 谁在乎他的家人? 62 00:08:41,916 --> 00:08:44,208 重点是这餐厅不能歇业 63 00:08:45,625 --> 00:08:48,041 兄弟 你人真好 64 00:08:48,125 --> 00:08:49,791 但我跟你说 65 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 我的家人要来了 66 00:08:56,083 --> 00:08:57,458 圣诞夜嘛 67 00:08:58,583 --> 00:08:59,791 我的家人要过来 68 00:08:59,875 --> 00:09:04,291 我的老婆、父母、小孩 69 00:09:04,958 --> 00:09:06,291 还有小约翰… 70 00:09:07,666 --> 00:09:09,666 (托尼餐馆 家庭酒吧餐厅) 71 00:09:09,750 --> 00:09:13,708 动作快 博卡 上班了 老天爷 救我啊! 72 00:09:22,500 --> 00:09:24,416 去看他死了没 73 00:09:24,625 --> 00:09:25,666 马上确认 74 00:09:32,875 --> 00:09:34,166 他还活着 75 00:09:36,041 --> 00:09:38,250 把昨天突袭查扣的枪放到他手上 76 00:09:40,416 --> 00:09:42,500 然后用湿布把指纹擦掉 77 00:09:52,625 --> 00:09:55,416 {\an8}我们杀手杀人不眨眼 78 00:10:01,166 --> 00:10:02,500 {\an8}(安加尼阿加什) 79 00:10:02,583 --> 00:10:05,458 {\an8}冲 冲 冲 冲 80 00:10:05,541 --> 00:10:07,750 {\an8}冲 81 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 冲 冲 冲 冲 82 00:10:13,500 --> 00:10:15,458 (托尼餐馆 家庭酒吧餐厅) 83 00:10:15,541 --> 00:10:17,458 还想开家庭餐馆呢 84 00:10:20,333 --> 00:10:21,375 警局督察阿加什 85 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 我想举报谋杀案 警官 86 00:10:25,666 --> 00:10:27,833 去跟你的当地警局举报 87 00:10:28,708 --> 00:10:30,791 谋杀案还没发生 我正打算要进行而已 88 00:10:34,083 --> 00:10:35,416 你这个畜牲 89 00:10:35,875 --> 00:10:39,791 现在是圣诞夜 不是愚人节 不要耍我 90 00:10:39,875 --> 00:10:41,625 这将会是漫长的一夜 91 00:10:44,125 --> 00:10:45,208 冬至愉快 92 00:10:46,416 --> 00:10:48,083 什么?喂? 93 00:10:48,708 --> 00:10:49,833 喂? 94 00:10:54,000 --> 00:10:55,791 -恭喜 -恭喜! 95 00:10:55,875 --> 00:10:59,125 爸爸 也帮妹妹找个 像迈克尔那样的对象嘛 96 00:11:00,541 --> 00:11:05,416 像迈克尔跟特蕾莎这样的佳偶 只应天上有啊 97 00:11:06,125 --> 00:11:10,916 谨守天主教价值 对教堂心存敬意 这样的佳偶不复见了 98 00:11:11,583 --> 00:11:13,458 迈克尔 你已经准备好当爸爸了吧 99 00:11:15,041 --> 00:11:18,666 特蕾莎 德梅洛太太怀孕了 100 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 等了15年 她终于怀孕了 101 00:11:21,708 --> 00:11:24,166 这都多亏了那位妇产科医生 102 00:11:24,833 --> 00:11:27,500 就是他帮她的 他的医术了得 103 00:11:27,583 --> 00:11:29,166 我留了他的联络电话 104 00:11:29,416 --> 00:11:31,541 你可以跟他联络看看 105 00:11:32,500 --> 00:11:35,875 我们想抱孙子 迈克尔一定也想当爸爸 106 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 特蕾莎跟邦尼小的时候 107 00:11:39,416 --> 00:11:43,416 我们都很担心邦尼会加入成商船船员 108 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 他们都说… 109 00:11:47,458 --> 00:11:48,916 …但是看看现在 110 00:11:49,250 --> 00:11:51,791 他一年至少在家三个月 111 00:11:51,875 --> 00:11:55,208 我们的家族正在成长茁壮 112 00:11:57,041 --> 00:11:59,125 -恭喜 -恭喜 113 00:11:59,208 --> 00:12:00,541 -干杯 -干杯! 114 00:12:00,791 --> 00:12:02,458 我去看一下蛋糕 115 00:12:02,958 --> 00:12:04,791 我觉得那道菜太甜了 116 00:12:04,875 --> 00:12:08,250 有加一些葡萄干 好吃 117 00:12:09,750 --> 00:12:11,000 好 吃吃看 118 00:12:11,250 --> 00:12:12,625 -还需要酒吗? -要 当然 119 00:12:24,791 --> 00:12:27,541 -特蕾莎 蛋糕呢? -我在拿了 120 00:12:39,666 --> 00:12:42,583 今晚对我们而言是全新的开始 我好期待 121 00:12:42,666 --> 00:12:44,208 我还没跟迈克尔坦承 122 00:12:44,291 --> 00:12:46,375 我不管 我今晚就要去接你 123 00:13:00,875 --> 00:13:02,666 晚餐好了 大家都在等 124 00:13:07,333 --> 00:13:08,416 特蕾莎 125 00:13:09,708 --> 00:13:11,125 我想跟你谈谈 126 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 说吧 127 00:13:15,166 --> 00:13:16,250 我… 128 00:13:18,916 --> 00:13:20,708 -先生 你好 -你好 129 00:13:20,791 --> 00:13:23,000 -圣诞快乐 -圣诞快乐 130 00:13:23,500 --> 00:13:25,875 抱歉打扰各位用餐 请问迈克尔先生在吗? 131 00:13:27,291 --> 00:13:28,416 迈克尔 132 00:13:28,583 --> 00:13:30,833 工作上门 你吃不到甜点啰 133 00:13:31,375 --> 00:13:33,250 有一件案子需要他的帮忙 134 00:13:35,750 --> 00:13:38,666 其他事情你不记得没关系 但你一定要记得 135 00:13:41,041 --> 00:13:42,125 我爱你 136 00:13:49,041 --> 00:13:51,083 {\an8}(12月24日 7:02:02 PM) 137 00:13:51,166 --> 00:13:54,625 {\an8}(果阿警察) 138 00:13:59,666 --> 00:14:02,333 报告长官 死因为头部钝器创伤 139 00:14:02,458 --> 00:14:04,875 他在被杀死前已身受重伤 140 00:14:06,208 --> 00:14:09,375 动机似乎是抢劫行凶 现场有大规模的破坏痕迹 141 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 我们还在列遗失物清单 142 00:14:13,416 --> 00:14:17,083 这不是抢劫案 小偷不会那么明目张胆 143 00:14:19,208 --> 00:14:20,666 这是冷血谋杀案 144 00:14:20,791 --> 00:14:23,791 受害者叫维克多弗恩斯 是特别牢房的副警司 145 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 他是贵部门的警官 146 00:14:27,708 --> 00:14:28,750 我知道 147 00:14:30,333 --> 00:14:31,291 他是我朋友 148 00:14:32,708 --> 00:14:34,291 有一件事我一直觉得很奇怪 149 00:14:34,875 --> 00:14:37,791 从现场遗留的破坏痕迹看来 凶手应该不只一个人 150 00:14:37,875 --> 00:14:39,416 看起来至少有六个男人涉案 151 00:14:39,500 --> 00:14:41,416 凶手只有一个人啦 潘迪 152 00:14:45,750 --> 00:14:46,791 但对外要说至少有六人 153 00:14:46,875 --> 00:14:48,375 否则 你们会被笑说 154 00:14:48,708 --> 00:14:51,000 一个男人就可以把 堂堂特别牢房的警官给击倒 155 00:14:53,333 --> 00:14:55,166 看看凶手怎么吊挂他的 博卡 156 00:14:55,250 --> 00:14:56,208 是的 警官 157 00:14:56,375 --> 00:14:58,083 像把奖牌挂在墙壁一样 158 00:14:58,833 --> 00:15:01,416 -凶手很享受杀他的快感 对吗? -是的 警官 159 00:15:02,083 --> 00:15:03,750 这是私人恩怨 160 00:15:03,833 --> 00:15:06,708 受害者是特别牢房的人 是我队上的人 161 00:15:07,708 --> 00:15:10,750 这是我们的案子 不需要刑事组的介入 162 00:15:10,833 --> 00:15:14,541 我知道啦 迈克尔 我只是晚餐后来散散步 163 00:15:14,791 --> 00:15:16,666 凶手下手前打了电话给我 164 00:15:16,750 --> 00:15:18,291 说他即将要杀了某人 165 00:15:18,750 --> 00:15:22,333 我想确认他是在耍我还是在挑战我 166 00:15:22,500 --> 00:15:23,583 现在看来是在挑战我 167 00:15:24,625 --> 00:15:26,208 你也知道… 168 00:15:27,125 --> 00:15:28,916 阿加什最爱挑战了 169 00:15:33,375 --> 00:15:35,333 有谁不知道 170 00:15:36,291 --> 00:15:39,375 但是你的“私刑正义”在这里不管用 171 00:15:39,458 --> 00:15:41,500 这件案子我不要任何不法介入调查 172 00:15:43,625 --> 00:15:44,958 你有一卢比吗 潘迪? 173 00:15:45,041 --> 00:15:48,083 给我 我现在有心情给建议 174 00:15:48,166 --> 00:15:49,791 但我从不白白给建议 175 00:15:49,875 --> 00:15:52,458 如果我为我的建议收费 别人会觉得我收贿 176 00:15:55,875 --> 00:15:58,041 收下我的建议再去忙着找真相吧 177 00:15:59,583 --> 00:16:02,916 不管凶手是谁 他绝非等闲之辈 178 00:16:03,291 --> 00:16:04,833 他是个怪物 179 00:16:08,333 --> 00:16:12,458 人只有在无所畏惧时才能战胜恐惧 180 00:16:21,541 --> 00:16:27,666 也只有在失去某些东西之后 人才会把对方折磨至死 181 00:16:41,625 --> 00:16:45,041 这不是结束 只是开始而已 182 00:16:46,083 --> 00:16:47,250 等着看吧 183 00:16:48,291 --> 00:16:50,791 今晚将会是最黑暗的夜晚之一 184 00:16:58,000 --> 00:17:00,125 连寂静都将震耳欲聋 185 00:17:14,458 --> 00:17:15,875 {\an8}(五年前) 186 00:17:15,958 --> 00:17:19,791 {\an8}朝圣队伍已经启程 踏上旅途 187 00:17:20,416 --> 00:17:23,333 {\an8}朝圣队伍已经启程 188 00:17:23,416 --> 00:17:26,333 {\an8}踏上旅途 189 00:17:26,833 --> 00:17:31,541 {\an8}不受束缚 没有目的 190 00:17:31,625 --> 00:17:34,541 {\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者 191 00:17:34,625 --> 00:17:37,625 {\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者 192 00:17:37,708 --> 00:17:40,916 {\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者 193 00:17:41,000 --> 00:17:44,875 {\an8}流浪者 194 00:17:56,958 --> 00:17:59,833 {\an8}像苦行僧那般 195 00:17:59,916 --> 00:18:02,875 {\an8}我的心随处游荡 196 00:18:03,583 --> 00:18:06,291 {\an8}像苦行僧那般 197 00:18:06,375 --> 00:18:08,000 {\an8}我的心随处游荡 198 00:18:08,083 --> 00:18:09,375 {\an8}(清洁队) 199 00:18:09,458 --> 00:18:14,708 {\an8}接下来命运将带我至何方? 200 00:18:14,791 --> 00:18:17,416 {\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者 201 00:18:17,500 --> 00:18:20,375 {\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者 202 00:18:20,458 --> 00:18:23,791 {\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者 203 00:18:24,375 --> 00:18:27,666 {\an8}流浪者 204 00:18:27,750 --> 00:18:30,583 (出境) 205 00:18:33,291 --> 00:18:35,166 (果阿) 206 00:18:52,791 --> 00:18:55,791 {\an8}脚下微风吹拂 207 00:18:55,916 --> 00:19:00,208 {\an8}没有任何事情能阻止我 208 00:19:05,041 --> 00:19:08,166 {\an8}脚下微风吹拂 209 00:19:08,250 --> 00:19:11,208 {\an8}没有任何事情能阻止我 210 00:19:11,291 --> 00:19:14,291 {\an8}海岸线已在我身后数尺之遥 211 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 {\an8}而我则乘浪远行 212 00:19:17,541 --> 00:19:23,541 {\an8}时间持续流逝 213 00:19:23,625 --> 00:19:28,291 {\an8}路途将尽 旅途未矣 214 00:19:28,375 --> 00:19:31,250 {\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者 215 00:19:31,333 --> 00:19:34,375 {\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者 216 00:19:34,458 --> 00:19:37,625 {\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者 217 00:19:38,208 --> 00:19:41,583 {\an8}流浪者 218 00:19:52,416 --> 00:19:54,708 {\an8}大家 准备好了吗? 219 00:20:31,125 --> 00:20:34,083 -警察! -警察来了! 220 00:20:37,333 --> 00:20:40,291 -走!快走! -警察!警察!快跑! 221 00:20:42,583 --> 00:20:43,833 警察!警察! 222 00:21:04,708 --> 00:21:08,291 -不准跑 抓住他 -快点 我们走 223 00:21:11,958 --> 00:21:15,416 -可恶! -太夸张了!太疯狂了! 224 00:21:15,500 --> 00:21:16,625 喔 天啊! 225 00:21:17,458 --> 00:21:20,833 告诉我 警察这样突袭 在这里是家常便饭吗? 226 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 一定有人密报警察说 这里有人非法买卖 227 00:21:26,000 --> 00:21:26,958 买卖什么? 228 00:21:29,166 --> 00:21:34,750 就派对上买得到的东西 酸、迷幻药、可卡因、大麻 229 00:21:34,833 --> 00:21:36,750 你知道下场派对在哪里吗? 我们去吧 230 00:21:38,000 --> 00:21:40,500 附近一定有派对 231 00:21:40,583 --> 00:21:43,000 才十点而已 还很早 232 00:21:44,000 --> 00:21:45,208 好 233 00:22:03,166 --> 00:22:04,375 从那走 234 00:22:12,291 --> 00:22:14,041 看看我们找不找得到 235 00:22:14,166 --> 00:22:15,333 找什么?厕所吗? 236 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 摇头丸 237 00:22:18,250 --> 00:22:19,541 你是认真的吗? 238 00:22:22,083 --> 00:22:23,458 好 好 239 00:22:24,250 --> 00:22:26,166 这里应该买得到 240 00:22:26,916 --> 00:22:30,791 听好 我去问问那个人 你在这等 不要乱跑 241 00:22:34,041 --> 00:22:35,833 -嘿 洁希! -嘿 科斯塔 242 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 女孩 再见 243 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 你在找什么? 244 00:23:22,833 --> 00:23:24,083 平静还是快感? 245 00:23:24,666 --> 00:23:27,583 哇!北印度腔听起来好性感 246 00:23:30,708 --> 00:23:33,625 -你知道哪里买得到摇头丸吗? -我们什么都不买 247 00:23:33,708 --> 00:23:34,916 -我有这个 -我们走吧 248 00:23:35,000 --> 00:23:36,416 不要!我知道自己在做什么 249 00:23:37,250 --> 00:23:38,666 你们两个是情侣吗? 250 00:23:40,958 --> 00:23:42,166 对 251 00:23:43,208 --> 00:23:44,625 是玩玩的还是认真的? 252 00:23:47,833 --> 00:23:49,125 我们还没决定 253 00:23:53,625 --> 00:23:55,250 这个我请 254 00:23:59,750 --> 00:24:00,958 要在一起喔 好吗? 255 00:24:05,500 --> 00:24:07,041 就这样? 256 00:24:09,916 --> 00:24:12,125 给我看 拿来 257 00:24:14,458 --> 00:24:18,166 这药效很强 我们一颗分着吃 258 00:24:21,041 --> 00:24:22,500 药效很强耶! 259 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 人生就是不断地选择 260 00:24:26,416 --> 00:24:29,333 不是要就是拉倒 261 00:25:16,833 --> 00:25:17,916 放开吧 262 00:25:37,958 --> 00:25:40,916 我找到了自己 263 00:25:41,000 --> 00:25:45,250 自从我找到你之后 264 00:25:50,208 --> 00:25:53,250 {\an8}我找到了自己 265 00:25:53,333 --> 00:25:56,000 {\an8}自从我找到你之后 266 00:25:56,083 --> 00:26:02,583 {\an8}在这个充满幻象的世界 我却在你之中找到我的天命 267 00:26:02,666 --> 00:26:08,416 {\an8}夜色渐褪 黎明未至 268 00:26:08,708 --> 00:26:11,250 {\an8}有了你我失去信仰 269 00:26:11,833 --> 00:26:13,416 {\an8}因为你就是我的宗教 270 00:26:13,500 --> 00:26:16,708 {\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者 271 00:26:16,791 --> 00:26:19,708 {\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者 272 00:26:19,791 --> 00:26:23,125 {\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者 273 00:26:23,208 --> 00:26:26,875 {\an8}流浪者 274 00:27:32,958 --> 00:27:34,125 早安 275 00:27:35,458 --> 00:27:36,625 早安 276 00:27:38,583 --> 00:27:40,041 需要帮忙吗? 277 00:27:46,208 --> 00:27:48,083 这条绳子跟这些结有什么特别的吗? 278 00:27:48,750 --> 00:27:54,166 绳子是我 而每个结代表 我的每个恐惧 279 00:27:55,000 --> 00:27:56,875 每个我想要克服的恐惧 280 00:27:57,958 --> 00:27:58,875 比如? 281 00:28:00,125 --> 00:28:03,416 比如尝试所有新事物 282 00:28:03,500 --> 00:28:07,375 比如认识陌生人 然后有一段狂野的… 283 00:28:07,458 --> 00:28:08,666 你知道的 284 00:28:09,666 --> 00:28:11,250 -我懂了 -谢谢 285 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 所以我只是某条绳子上的一个结而已 286 00:28:16,125 --> 00:28:18,125 -是吗? -对 287 00:28:19,333 --> 00:28:20,333 还有呢? 288 00:28:20,750 --> 00:28:21,916 还有… 289 00:28:22,583 --> 00:28:24,416 我要去做所有我没尝试过的事 290 00:28:25,000 --> 00:28:28,291 像是跳伞 还有潜水 291 00:28:28,875 --> 00:28:32,208 然后有一天我要吃尽所有东西 所有我吃得尽的东西 292 00:28:34,166 --> 00:28:37,458 抽点大麻 喝些廉价啤酒 293 00:28:38,958 --> 00:28:40,166 你呢? 294 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 我会在果阿再待几天 295 00:28:44,375 --> 00:28:46,208 然后我预计去戈卡纳 296 00:28:46,916 --> 00:28:50,083 接着往北走 我想 去一个叫做托什村的地方 297 00:28:51,500 --> 00:28:53,666 去不同的地方 和不同的人相遇 298 00:28:53,750 --> 00:28:56,458 -没有计划 -听起来是很好的计划 299 00:28:58,583 --> 00:29:01,083 -听起来很棒 好好享受这段旅程 -好 300 00:29:02,500 --> 00:29:03,791 所以我们 就这样吗? 301 00:29:05,166 --> 00:29:06,375 就这样 302 00:29:11,958 --> 00:29:12,791 拜拜 303 00:29:16,666 --> 00:29:19,333 -9677… -我没有手机 304 00:29:20,416 --> 00:29:21,666 你说真的吗? 305 00:29:23,291 --> 00:29:25,291 可恶!我忘了说 我叫阿德瓦伊特 306 00:29:26,458 --> 00:29:27,916 我是莎拉 307 00:29:41,041 --> 00:29:41,916 阿德瓦伊特 308 00:29:52,250 --> 00:29:55,625 (12月24日 7:34:15 PM) 309 00:29:57,125 --> 00:30:00,458 验尸结果显示 维克多被注射超量的夫拉卡 310 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 -有证据吗? -我们有一条缉毒组的线索 311 00:30:03,500 --> 00:30:06,833 毒品是从尼日利亚贩毒集团取得的 我的队员正在调查详细状况 312 00:30:06,958 --> 00:30:07,833 药头是谁? 313 00:30:07,916 --> 00:30:11,291 -药头叫尼可拉斯欧巴都 -什么毒品?我没有卖毒品 314 00:30:11,375 --> 00:30:13,416 -长官 他刚来 -你在说什么?让我回家 315 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 一个警官被谋杀了 迈克尔 316 00:30:15,333 --> 00:30:17,041 这对部门来说是个耻辱 317 00:30:17,125 --> 00:30:20,291 -这案子得马上侦破 -是的 长官 318 00:30:20,916 --> 00:30:24,583 我听不懂北印度文 不要说北印度文 我是个学生 319 00:30:25,416 --> 00:30:27,666 看到我的签证了吗?不要说北印度文 320 00:30:30,958 --> 00:30:33,000 不说北印度文?学生? 321 00:30:33,916 --> 00:30:35,291 我没有卖毒品 322 00:30:36,125 --> 00:30:40,708 那我来教你一两句北印度文 323 00:30:43,500 --> 00:30:46,166 去吃点东西吧 潘迪先生 你们都不吃饭的 324 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 大家 去吃东西吧 325 00:30:47,833 --> 00:30:48,916 走吧 潘迪先生 326 00:30:50,875 --> 00:30:52,333 伯母的梅子蛋糕好吃吗? 327 00:30:52,416 --> 00:30:53,958 -走吧 博卡 -吃吃看 328 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 给你 329 00:30:55,125 --> 00:30:56,416 -吃吧 -不了 谢谢 330 00:30:57,291 --> 00:30:58,958 给你一点 331 00:30:59,041 --> 00:30:59,916 梅子蛋糕 332 00:31:01,750 --> 00:31:03,375 侦讯画面播放结束 333 00:31:06,125 --> 00:31:09,791 你不能射我 这违反人权 334 00:31:10,375 --> 00:31:12,833 我没要射你 展示一下而已 335 00:31:13,791 --> 00:31:15,291 这是个多功能的工具 336 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 多功能 337 00:31:22,125 --> 00:31:26,958 -可以当成槌子用 懂吗? -槌子! 338 00:31:27,541 --> 00:31:28,375 你… 339 00:31:28,458 --> 00:31:30,750 当螺丝起子用应该也可以 340 00:31:30,916 --> 00:31:34,208 -懂吗? -螺丝起子! 341 00:31:35,458 --> 00:31:37,000 你老大真是够了 342 00:31:37,625 --> 00:31:41,875 如果我把这个捅入你的背 又称作什么工具呢? 343 00:31:41,958 --> 00:31:43,000 够了 344 00:31:43,083 --> 00:31:45,125 -叫什么工具呢? -放开他 345 00:31:45,208 --> 00:31:47,291 -叫什么工具呢? -我说够了 346 00:31:48,666 --> 00:31:51,583 胁迫威吓是他们在做的事 警察不做这种事 347 00:31:52,291 --> 00:31:53,791 你要学着遵从体制 348 00:31:55,000 --> 00:31:56,041 长官 349 00:31:57,375 --> 00:31:58,708 我求你 350 00:32:00,250 --> 00:32:01,375 告诉我们实情 拜托 351 00:32:01,958 --> 00:32:04,666 你把毒品卖给谁了 请告诉我们 352 00:32:05,166 --> 00:32:06,833 -告诉我们 -够了! 353 00:32:06,958 --> 00:32:09,708 -不是这样处理事情的 -只能这样处理! 354 00:32:09,791 --> 00:32:11,083 这是阿加什风格 355 00:32:11,666 --> 00:32:14,541 这是阿加什风格… 356 00:32:25,750 --> 00:32:27,041 开枪啊 357 00:32:30,541 --> 00:32:31,375 开枪 358 00:32:35,208 --> 00:32:36,458 开枪 359 00:32:40,125 --> 00:32:41,458 我叫你开枪! 360 00:32:44,541 --> 00:32:46,083 我接到一个电话 361 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 她多付我钱 362 00:32:48,625 --> 00:32:51,375 是个白人女孩 绑着雷鬼头 363 00:32:51,458 --> 00:32:52,750 身上有刺青 364 00:32:53,666 --> 00:32:55,166 我说的是实话 365 00:33:02,750 --> 00:33:03,708 我接到一个电话 366 00:33:04,750 --> 00:33:06,375 多付我钱 367 00:33:07,500 --> 00:33:09,791 这是实话 我发誓 368 00:33:10,541 --> 00:33:13,333 你也会说马拉地语 369 00:33:13,416 --> 00:33:14,416 对 370 00:33:18,125 --> 00:33:20,125 圣诞快乐! 371 00:33:20,541 --> 00:33:22,708 大家 听着 我们要找的是个女人 372 00:33:23,500 --> 00:33:25,291 长发 雷鬼头 身上有刺青 373 00:33:26,125 --> 00:33:27,916 去向你们药头圈的线人打探消息 374 00:33:28,000 --> 00:33:28,833 是 长官 375 00:33:29,916 --> 00:33:32,750 -潘迪 跟控制室联络 -是 长官 376 00:33:32,916 --> 00:33:35,000 维克多社区里的监视器 377 00:33:35,083 --> 00:33:36,875 拍到一个穿着红色连帽衣的人 378 00:33:36,958 --> 00:33:39,458 -他也会说马拉地语 -真的吗? 379 00:33:41,000 --> 00:33:42,666 -迈克尔 -怎么了 潘迪? 380 00:33:42,916 --> 00:33:44,583 你知道枪没上膛 对吗? 381 00:33:45,166 --> 00:33:46,083 不… 382 00:33:47,625 --> 00:33:48,625 我不知道 383 00:33:50,916 --> 00:33:53,291 -基思 -长官 手机被关机了 384 00:33:53,375 --> 00:33:57,083 他如果没开机 我们就没办法追踪 385 00:33:57,875 --> 00:34:00,375 -把这拿去捐给穷人 -好的 长官 386 00:34:00,541 --> 00:34:02,583 果阿需要像他这样的警官 387 00:34:02,666 --> 00:34:04,625 一旦开机我会马上通知你 388 00:34:05,333 --> 00:34:06,916 -基思 -是 长官 389 00:34:07,333 --> 00:34:08,625 这里有一组电话号码 390 00:34:08,750 --> 00:34:10,791 把电话里所有内容 全部发到我私人手机里 391 00:34:10,875 --> 00:34:12,083 是 长官 392 00:34:12,583 --> 00:34:13,750 跟这件案子有关吗? 393 00:34:14,458 --> 00:34:17,166 -没有 私人因素 -了解 长官 394 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 这份工作很诡异 对吧 迈克尔? 395 00:34:23,625 --> 00:34:25,875 完全搞砸了你的私人生活 396 00:34:29,583 --> 00:34:31,958 抓到凶手只代表案件结束 397 00:34:32,708 --> 00:34:33,916 不代表凶手被终结 398 00:34:35,166 --> 00:34:38,083 总有一天他会以敌人身份 在你面前现身 399 00:34:39,125 --> 00:34:41,083 跟维克多弗恩斯这件案子一样 400 00:34:42,458 --> 00:34:45,875 我敢说一定跟以前埋下的仇恨有关 401 00:34:46,291 --> 00:34:47,750 又是你的假设 402 00:34:50,583 --> 00:34:53,416 我的朋友维克多跟他的家人 会得到该有的正义的 403 00:34:53,541 --> 00:34:55,250 带着正义下地狱吧 404 00:34:55,833 --> 00:34:58,250 正义没办法让他们开心 405 00:34:58,833 --> 00:35:01,291 那他们要什么?复仇吗? 406 00:35:02,666 --> 00:35:04,041 记得这点 阿加什 407 00:35:04,791 --> 00:35:07,166 复仇之路最终只会通往两座坟墓 408 00:35:07,375 --> 00:35:09,000 其中一座是你的 409 00:35:10,375 --> 00:35:13,125 我身高180公分 410 00:35:13,416 --> 00:35:14,375 先挖一座给我 411 00:35:21,541 --> 00:35:23,625 长官 是他 打到你手机了 412 00:35:28,916 --> 00:35:30,333 -喂? -你从药头那边 413 00:35:30,416 --> 00:35:31,708 是得不到任何信息的 414 00:35:32,916 --> 00:35:34,125 你在浪费时间而已 415 00:35:35,958 --> 00:35:39,083 那你应该要高兴才对 我们在帮你争取时间 416 00:35:39,916 --> 00:35:42,000 我不知道你是谁 也不知道你要什么 417 00:35:43,333 --> 00:35:45,375 但你不知道你的对手是什么角色 418 00:35:45,875 --> 00:35:50,875 -也不知道他怎么对付像你这样的人 -杀了再装成是意外 对吗? 419 00:35:53,208 --> 00:35:55,416 解决杀人凶手让你很有快感 对吗? 420 00:35:55,500 --> 00:35:57,208 不要扯开话题 421 00:35:57,291 --> 00:35:59,333 你是谁?你想要什么? 422 00:35:59,916 --> 00:36:02,250 查出我的身份是你的工作 423 00:36:03,250 --> 00:36:05,583 但我可以告诉你我要什么 424 00:36:06,708 --> 00:36:07,791 另一个警官的命 425 00:36:12,833 --> 00:36:14,000 冬至愉快 426 00:36:17,041 --> 00:36:20,125 长官 他在潘金 那里有一场圣诞嘉年华会 427 00:36:20,208 --> 00:36:22,666 一半的警力都部署在那里了 428 00:36:41,000 --> 00:36:43,916 所有小队集合 嫌犯身穿红色连帽衣 429 00:36:49,875 --> 00:36:51,166 你好 430 00:36:51,875 --> 00:36:53,208 嫌犯身穿红色连帽衣 431 00:36:53,291 --> 00:36:55,875 如果看到穿红色连帽衣的人 就进行逮捕 432 00:36:55,958 --> 00:36:58,041 请所有警员保持警戒 433 00:36:58,125 --> 00:37:00,708 重复一次 嫌犯身穿红色连帽衣 434 00:37:38,791 --> 00:37:39,916 混账! 435 00:37:41,625 --> 00:37:43,250 你不知道你做了什么事 436 00:37:43,916 --> 00:37:46,625 我是警察 看我怎么对付你 437 00:37:48,041 --> 00:37:50,416 看我怎么对付你 438 00:37:54,000 --> 00:37:54,916 你睁大眼睛看吧 439 00:38:28,208 --> 00:38:30,958 全队保持警戒 嫌犯身穿红色连帽衣 440 00:38:33,333 --> 00:38:34,541 迈克尔叔叔 441 00:38:37,875 --> 00:38:39,791 拜托饶了我! 442 00:38:40,833 --> 00:38:43,166 -我还有家人 -我没有 443 00:39:02,000 --> 00:39:03,166 不 444 00:39:04,083 --> 00:39:05,458 不 不! 445 00:39:31,375 --> 00:39:32,583 不要跑! 446 00:39:36,166 --> 00:39:38,916 站住 不要跑!抓住他! 447 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 -叫救护车 动作快 -是 长官 448 00:40:23,000 --> 00:40:24,875 嫌犯身穿红色连帽衣 不要让他跑了 449 00:40:24,958 --> 00:40:26,416 把所有出口封住 快 450 00:40:41,375 --> 00:40:42,250 嘿 451 00:40:45,166 --> 00:40:46,291 这世界真小 对吧? 452 00:40:48,125 --> 00:40:49,333 你不是要离开了吗? 453 00:40:49,916 --> 00:40:53,250 去那个叫什么的地方? 戈卡纳跟托什村 对吗? 454 00:40:53,916 --> 00:40:55,208 对 就是那里 455 00:40:55,375 --> 00:40:56,416 你在跟踪我吗? 456 00:40:59,833 --> 00:41:06,333 不是 我在想 我们为什么不一起 把你绳子上的结打开呢? 457 00:41:20,291 --> 00:41:21,666 我的还是你的? 458 00:41:24,958 --> 00:41:26,000 不是你想的那样 459 00:41:26,083 --> 00:41:30,000 我只是觉得我们很互补 很适合当伙伴 460 00:41:31,541 --> 00:41:32,750 我会考虑看看 461 00:41:34,666 --> 00:41:37,041 那你是一个人来果阿 还是跟… 462 00:41:37,916 --> 00:41:39,000 一个人 463 00:41:39,375 --> 00:41:43,666 你呢?跟朋友?家人?还是只是… 464 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 嘿 你看 465 00:41:47,333 --> 00:41:49,666 哇 天啊! 466 00:41:49,750 --> 00:41:52,708 听着 小心一点 这个岩石面不太稳 467 00:41:54,500 --> 00:41:56,458 我怕高 你呢? 468 00:41:58,291 --> 00:42:00,416 当然 这样的高度 我会怕 469 00:42:07,458 --> 00:42:08,416 你不会再怕了 470 00:42:24,583 --> 00:42:25,708 你疯了! 471 00:42:25,791 --> 00:42:28,041 你以后不会再怕高了 472 00:42:28,500 --> 00:42:30,166 同样的恐惧不会有两次 473 00:42:32,750 --> 00:42:34,000 现在我们是伙伴了 474 00:42:34,083 --> 00:42:35,416 我想知道 475 00:42:36,083 --> 00:42:38,583 我的心怎么了 476 00:42:40,041 --> 00:42:44,833 对你仿佛似曾相识 477 00:42:46,125 --> 00:42:52,041 我要如何忏悔 478 00:42:52,166 --> 00:42:57,208 这是热情还是犯罪? 479 00:42:57,291 --> 00:43:01,250 你进入我的世界 480 00:43:03,375 --> 00:43:07,833 像黑夜之后来临的黎明 481 00:43:09,750 --> 00:43:14,541 我想知道我们正在前往哪个方向 482 00:43:15,666 --> 00:43:20,791 就随心所欲 483 00:43:22,875 --> 00:43:26,041 无论我走向哪 484 00:43:26,125 --> 00:43:28,666 最后只会走向你 485 00:43:29,250 --> 00:43:31,916 你陪伴着我 486 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 我完全属于你 487 00:43:35,083 --> 00:43:38,250 无论我走向哪 488 00:43:38,333 --> 00:43:41,500 最后只会走向你 489 00:43:41,583 --> 00:43:44,208 你陪伴着我 490 00:43:44,291 --> 00:43:47,750 我完全属于你 491 00:43:59,291 --> 00:44:04,958 拥有你我由衷感谢 492 00:44:05,458 --> 00:44:07,916 这份痴狂是怎么回事? 493 00:44:08,500 --> 00:44:11,791 我该怎么解释这一切? 494 00:44:12,791 --> 00:44:15,291 我父母为了生活到国外去 495 00:44:15,375 --> 00:44:17,083 为了生活他们认真工作 496 00:44:17,208 --> 00:44:21,666 当他们变得没生活时 我才了解 他们从未为自己活过 497 00:44:21,750 --> 00:44:23,041 我不想重蹈他们的覆辙 498 00:44:23,125 --> 00:44:26,708 所以决定我要收集回忆 而不是收集物品 499 00:44:26,958 --> 00:44:28,458 说说你的家人吧 500 00:44:28,833 --> 00:44:29,875 你家有多少人? 501 00:44:30,458 --> 00:44:34,375 就这些 iMac、iPhone、iPad 502 00:44:34,458 --> 00:44:36,333 Netflix、PlayStation 503 00:44:39,166 --> 00:44:40,875 你很会闪躲问题 504 00:44:44,041 --> 00:44:44,958 嘿! 505 00:44:49,250 --> 00:44:51,208 来 我们来约定 506 00:44:52,250 --> 00:44:53,208 -约定? -对 507 00:44:54,083 --> 00:44:56,458 约定我们只为自己而活 508 00:44:56,750 --> 00:45:00,750 没朋友、没家、没家人 509 00:45:00,875 --> 00:45:05,166 没有人知道 510 00:45:06,875 --> 00:45:11,750 只有你最懂我 511 00:45:13,000 --> 00:45:17,875 我未曾见过 512 00:45:19,416 --> 00:45:20,875 这样的痴迷 513 00:45:21,500 --> 00:45:24,291 这份痴迷 因你而生 514 00:45:24,375 --> 00:45:29,541 我的生命因你而始 随你而终 515 00:45:30,291 --> 00:45:35,458 我眼中只有你 516 00:45:36,500 --> 00:45:41,708 我的时间 517 00:45:42,666 --> 00:45:47,708 只给你一人 518 00:45:49,583 --> 00:45:53,000 无论我走向哪 519 00:45:53,083 --> 00:45:56,083 最后只会走向你 520 00:45:56,208 --> 00:45:59,125 你陪伴着我 521 00:45:59,208 --> 00:46:01,958 我完全属于你 522 00:46:02,541 --> 00:46:05,458 无论我走向哪 523 00:46:05,541 --> 00:46:08,208 最后只会走向你 524 00:46:08,291 --> 00:46:11,125 你陪伴着我 525 00:46:11,208 --> 00:46:14,250 我完全属于你 526 00:46:33,166 --> 00:46:34,833 你跟你的相机 527 00:46:34,916 --> 00:46:37,166 -我要捕捉那一刻 -别拍了 528 00:46:37,250 --> 00:46:39,291 -为什么要拍? -我要在Instagram发文 529 00:46:41,458 --> 00:46:43,583 别跟我说你没在用Instagram 530 00:46:45,458 --> 00:46:48,083 真的假的?脸书呢? 推特呢?Tinder呢? 531 00:46:49,250 --> 00:46:51,375 哇!那你在哪里啊? 532 00:46:54,625 --> 00:46:56,750 我就在你面前 活生生在这里 533 00:46:59,166 --> 00:47:00,250 我要先往右滑一下 534 00:47:09,458 --> 00:47:15,041 拥有你我由衷感谢 535 00:47:15,125 --> 00:47:18,041 这份痴狂是怎么回事? 536 00:47:18,625 --> 00:47:21,416 我该怎么解释这一切? 537 00:47:21,500 --> 00:47:24,666 眼前幻象已经支离破碎 538 00:47:24,750 --> 00:47:27,416 真实的世界尽显无遗 539 00:47:27,500 --> 00:47:34,250 我双眼看到了一个梦境 540 00:47:34,750 --> 00:47:40,083 我想感谢你 541 00:47:46,833 --> 00:47:49,875 无论我走向哪 542 00:47:49,958 --> 00:47:52,791 最后只会走向你 543 00:47:52,875 --> 00:47:56,000 你陪伴着我 544 00:47:56,083 --> 00:47:59,416 我完全属于你 545 00:47:59,500 --> 00:48:02,208 无论我走向哪 546 00:48:02,291 --> 00:48:04,708 最后只会走向你 547 00:48:05,291 --> 00:48:07,958 你陪伴着我 548 00:48:08,541 --> 00:48:11,750 我完全属于你 549 00:48:14,166 --> 00:48:18,541 我也在你身边陪着你 550 00:48:19,333 --> 00:48:23,083 无论我走向哪 551 00:48:23,166 --> 00:48:29,000 拥有你我由衷感谢 552 00:48:29,083 --> 00:48:32,250 这份痴狂是怎么回事? 553 00:48:32,333 --> 00:48:36,083 我该怎么解释这一切? 554 00:48:45,875 --> 00:48:47,833 可恶!洁希? 555 00:48:47,916 --> 00:48:50,125 -洁希?洁希? -腰袋…腰袋 556 00:48:50,208 --> 00:48:51,416 莎拉 看她的腰袋 557 00:48:52,916 --> 00:48:54,375 腰袋? 558 00:48:54,458 --> 00:48:55,750 药… 559 00:48:57,583 --> 00:48:58,625 我不知道 560 00:49:00,875 --> 00:49:02,000 洁希? 561 00:49:19,666 --> 00:49:20,750 谢谢 562 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 你疯了吗? 563 00:49:24,541 --> 00:49:26,166 准备很周全嘛 洁希? 564 00:49:26,291 --> 00:49:28,166 你还随身携带针头以免嗑药过量 565 00:49:28,750 --> 00:49:29,958 我还能怎样呢? 566 00:49:30,333 --> 00:49:32,291 没人照顾我 567 00:49:32,583 --> 00:49:33,958 我只能靠自己 568 00:49:34,625 --> 00:49:36,458 为什么?有我们啊 569 00:49:36,541 --> 00:49:38,500 你的朋友怎么了? 570 00:49:38,583 --> 00:49:41,875 那个男的…米卡 他好像蛮喜欢你的 571 00:49:45,708 --> 00:49:47,041 米卡只是客人而已 572 00:49:50,750 --> 00:49:53,041 这些毒品、派对 573 00:49:54,500 --> 00:49:56,750 我让自己沉浸在这些欢愉中 574 00:50:06,333 --> 00:50:08,958 跟你们两个一样 我几年前来到果阿 575 00:50:10,208 --> 00:50:13,208 来当背包客 身上只有一点钱 576 00:50:15,041 --> 00:50:16,375 对自己充满自信 577 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 后来我对这一切太过沉迷 578 00:50:21,750 --> 00:50:23,833 搞到最后没钱也没自信 579 00:50:27,625 --> 00:50:32,583 现在这份沉迷跟这里的一切 已经成了我的家 580 00:50:35,083 --> 00:50:39,583 其实我一直有个预感 这样的生活迟早有一天会要了我的命 581 00:50:42,333 --> 00:50:43,875 我已经做好心理准备了 582 00:50:46,083 --> 00:50:49,958 一份让我逃离现实的沉迷 一个让我远离死亡的药物 583 00:50:51,125 --> 00:50:52,791 我只是一直在逃避而已 584 00:50:59,541 --> 00:51:01,041 洁希说的对 585 00:51:02,291 --> 00:51:05,291 我们都想要自由 586 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 不被牵制 没有束缚 587 00:51:09,958 --> 00:51:11,583 随心所欲 588 00:51:12,875 --> 00:51:14,750 希望生活充满高潮 589 00:51:18,666 --> 00:51:21,625 只想享乐 拒绝平静 590 00:51:23,708 --> 00:51:25,125 平静… 591 00:51:26,958 --> 00:51:29,166 洁希需要一点平静的时间 592 00:51:30,208 --> 00:51:31,708 她需要… 593 00:51:32,583 --> 00:51:34,625 她需要很多… 594 00:51:35,208 --> 00:51:37,291 她需要很多时间去冷静 595 00:51:48,250 --> 00:51:49,583 告诉我 596 00:51:50,541 --> 00:51:52,083 平静对你而言是什么? 597 00:51:53,833 --> 00:51:55,166 我不知道 598 00:51:56,333 --> 00:51:57,583 没想过这个问题 599 00:51:58,291 --> 00:51:59,708 现在想啊 600 00:52:06,000 --> 00:52:08,166 我想…像圣诞节那样吧? 601 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 在家里 跟爸妈一起庆祝 602 00:52:12,458 --> 00:52:14,625 很好笑喔 603 00:52:15,666 --> 00:52:18,708 我爸每年都会为我妈准备一个惊喜 604 00:52:18,791 --> 00:52:21,541 但是每年准备的惊喜都一样 605 00:52:22,833 --> 00:52:26,083 我们会一起装饰圣诞树 606 00:52:27,333 --> 00:52:30,833 我记得我爸总会准备很多礼物给我们 607 00:52:30,916 --> 00:52:34,458 礼物不贵 但我们还是很兴奋 608 00:52:36,041 --> 00:52:39,333 我爸会穿着西装 我妈穿着洋装 609 00:52:40,416 --> 00:52:43,916 我们会随着印度老歌跳一整晚的舞 610 00:52:44,583 --> 00:52:45,541 就是… 611 00:52:45,875 --> 00:52:47,833 简单却很完整 612 00:52:50,166 --> 00:52:51,166 我想… 613 00:52:53,375 --> 00:52:54,833 …这就是平静吧 614 00:53:06,000 --> 00:53:08,041 -来吧 -去哪? 615 00:53:09,583 --> 00:53:11,916 -来就对了 -要去哪里? 616 00:53:12,000 --> 00:53:13,458 -来吧 起来 -但是… 617 00:53:18,041 --> 00:53:19,458 这里是哪里? 618 00:53:22,375 --> 00:53:23,875 你确定吗? 619 00:53:24,625 --> 00:53:27,166 阿德瓦伊特 你在做什么? 620 00:53:27,250 --> 00:53:28,750 这是别人的家 621 00:53:28,833 --> 00:53:30,875 不能擅闯民宅 622 00:53:31,458 --> 00:53:32,708 下来 623 00:53:33,375 --> 00:53:34,958 人生就是不断地选择 624 00:53:38,166 --> 00:53:39,500 要 还是拉倒? 625 00:53:45,250 --> 00:53:48,291 脚踩这里 别担心 我拉住你了 626 00:53:48,375 --> 00:53:50,416 -一…二…对 -慢一点 627 00:53:53,208 --> 00:53:54,166 好了 现在呢… 628 00:53:57,500 --> 00:53:58,666 吓到你了吧 629 00:53:58,750 --> 00:54:01,458 去试穿这件裙子 去吧 630 00:54:06,166 --> 00:54:09,583 -我好了 -好 出来吧 631 00:54:38,500 --> 00:54:39,708 我忘记… 632 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 音乐…音乐… 633 00:54:45,083 --> 00:54:46,875 印度老歌 634 00:54:47,791 --> 00:54:51,041 我找了整间地下室才找到 希望你喜欢 635 00:54:53,458 --> 00:54:56,458 现在我们只需要… 636 00:54:57,250 --> 00:54:58,500 一切就绪 637 00:55:34,791 --> 00:55:36,083 (12月24日 8:28:08 PM) 638 00:55:36,166 --> 00:55:39,458 长官 我们根据你的指示 确认了所有维克多弗恩斯 639 00:55:39,541 --> 00:55:42,041 跟尼丁萨尔高卡共同侦破的案件纪录 640 00:55:42,625 --> 00:55:45,583 当时队上还有另外一位警员 戴文什法纪贾达夫 641 00:55:45,666 --> 00:55:48,458 我们也照你的指示调查了这个团队 642 00:55:48,541 --> 00:55:51,083 在12月24日侦破的案件 643 00:55:51,375 --> 00:55:53,125 只有一件案子符合条件 644 00:55:53,208 --> 00:55:56,791 根据缉毒组的纪录 这个男的坐了五年牢 645 00:55:56,875 --> 00:55:58,541 -等一下 -阿德瓦伊特泰克 646 00:55:58,666 --> 00:55:59,791 他是毒品贩子 647 00:55:59,875 --> 00:56:02,166 -昨天才被放出来 -让他们进来 648 00:56:02,250 --> 00:56:03,166 她是谁? 649 00:56:03,250 --> 00:56:05,458 洁萨贝尔 又叫洁希 她是外国人 650 00:56:06,333 --> 00:56:08,250 萨尔高卡太太 请让我们拍张照 651 00:56:09,083 --> 00:56:10,583 女士? 652 00:56:11,666 --> 00:56:14,416 -我们搜查了她家 但一无所获 -请让我们拍张照! 653 00:56:15,000 --> 00:56:17,375 把这两张照片发到所有分局去 654 00:56:17,458 --> 00:56:18,583 -是的 长官 -好 655 00:56:18,750 --> 00:56:19,708 -好 -随时向我报告进度 656 00:56:19,791 --> 00:56:23,416 -萨尔高卡太太 请让我们拍张照 -放下相机 不要拍照 657 00:56:23,500 --> 00:56:25,458 -不要拍照 -我们是记者 658 00:56:26,083 --> 00:56:28,500 所以呢?放下相机 去把他的相机拿过来 659 00:56:28,583 --> 00:56:31,541 萨尔高卡太太 这是要怎样? 660 00:56:31,625 --> 00:56:33,458 不要以为你是警察就能仗势欺人 661 00:56:33,541 --> 00:56:34,791 是男人的话就去向你老婆证明 662 00:56:35,375 --> 00:56:36,541 把相机还我 663 00:56:37,833 --> 00:56:39,875 把相机还我 664 00:56:41,666 --> 00:56:44,000 拍照 快拍照 665 00:56:44,208 --> 00:56:45,041 站起来 666 00:56:45,125 --> 00:56:47,416 -迈克尔! -不要打了 警官 667 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 迈克尔! 668 00:56:48,583 --> 00:56:50,625 快拍下来 669 00:56:50,750 --> 00:56:52,875 冷静 我叫你冷静 670 00:56:53,000 --> 00:56:54,041 冷静! 671 00:56:56,375 --> 00:56:58,625 -潘迪 把他们带开 -是 长官 672 00:56:58,708 --> 00:57:00,500 通通退后 673 00:57:00,916 --> 00:57:03,458 现在的记者看太多犯罪节目了 674 00:57:05,291 --> 00:57:07,916 很抱歉 我失控了 675 00:57:11,041 --> 00:57:12,458 他是个好人 676 00:57:13,166 --> 00:57:14,500 有老婆、小孩 677 00:57:24,875 --> 00:57:26,083 回家吧 678 00:57:27,666 --> 00:57:28,708 我来处理就好了 679 00:57:28,791 --> 00:57:30,083 回家吧 迈克尔! 680 00:57:30,750 --> 00:57:32,291 不要 受害者都是我朋友 681 00:57:33,416 --> 00:57:34,666 我叫你回家 682 00:57:35,083 --> 00:57:36,666 我来处理 相信我 683 00:57:36,750 --> 00:57:39,625 迈克尔 回家吧 我说了我会处理 684 00:57:39,708 --> 00:57:41,166 长官 打扰了 685 00:57:41,416 --> 00:57:42,916 我们有线索了 686 00:57:43,541 --> 00:57:46,750 助理警司贾达夫 每年都会去法托达体育场看比赛 687 00:57:48,958 --> 00:57:51,541 …这场赛史上的盛大比赛 688 00:57:51,625 --> 00:57:53,875 看果阿邦对上孟买市 689 00:57:53,958 --> 00:57:56,583 两队同样放眼准决赛 690 00:57:56,666 --> 00:57:59,208 裁判调整了… 691 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 用内心真实的颜色为自己上色 692 00:58:05,333 --> 00:58:11,458 在心灵深处寻求共鸣 693 00:58:20,833 --> 00:58:24,750 用内心真实的颜色为自己上色 694 00:58:26,208 --> 00:58:30,583 在心灵深处寻求共鸣 695 00:58:31,291 --> 00:58:36,333 为自己建立一个小世界 696 00:58:36,625 --> 00:58:42,166 当个疯狂的流浪者吧 697 00:58:45,333 --> 00:58:50,375 高唱“呼”! 698 00:58:50,458 --> 00:58:55,291 高唱“呼”! 699 00:58:55,791 --> 00:59:00,833 高唱“呼”! 700 00:59:00,916 --> 00:59:05,625 高唱“呼”! 701 00:59:06,166 --> 00:59:07,875 高唱“呼”! 702 00:59:07,958 --> 00:59:09,125 你想做什么? 703 00:59:11,750 --> 00:59:12,708 你真的以为 704 00:59:12,791 --> 00:59:15,833 自己可以在出狱一天内 就把我们全杀死吗? 705 00:59:33,125 --> 00:59:34,708 兄弟们… 706 00:59:35,333 --> 00:59:37,083 他害怕了 707 00:59:42,291 --> 00:59:47,250 继续用空洞的眼神编织梦想吧 708 00:59:47,333 --> 00:59:52,083 心之所向 身之所往 侧耳倾听 709 01:00:02,750 --> 01:00:07,541 继续用空洞的眼神编织梦想吧 710 01:00:08,125 --> 01:00:12,375 心之所向 身之所往 侧耳倾听 711 01:00:13,083 --> 01:00:18,166 鼻息紊乱 继续前行 持续战斗 712 01:00:18,250 --> 01:00:24,000 一点一点拾起命运 713 01:00:30,916 --> 01:00:34,875 当你的心和灵魂高唱“呼”时 714 01:00:36,083 --> 01:00:40,208 炙热的空气却像凉爽微风 715 01:00:41,625 --> 01:00:45,791 为他的献身落泪吧 716 01:00:46,625 --> 01:00:51,958 当个疯狂的流浪者吧 717 01:00:53,291 --> 01:00:54,250 不要放手 718 01:00:54,333 --> 01:00:59,750 不要放手 别放手 719 01:01:12,583 --> 01:01:17,833 高唱“呼”! 720 01:01:17,916 --> 01:01:22,875 高唱“呼”! 721 01:01:23,166 --> 01:01:28,125 高唱“呼”! 722 01:01:28,416 --> 01:01:33,375 高唱“呼”! 723 01:01:33,500 --> 01:01:38,333 高唱“呼”! 724 01:01:38,750 --> 01:01:43,000 高唱“呼”! 725 01:02:33,166 --> 01:02:35,250 嫌犯从体育场逃走了 726 01:02:35,333 --> 01:02:37,000 他身穿红色连帽衣 727 01:02:37,083 --> 01:02:39,500 重复一次 身穿红色连帽衣的嫌犯逃走了 728 01:02:39,583 --> 01:02:40,791 在各个检查站… 729 01:03:15,250 --> 01:03:19,166 等待他 730 01:03:19,416 --> 01:03:22,833 今晚的到来 731 01:03:22,916 --> 01:03:24,875 逮捕任何身穿红色连帽衣的人 732 01:03:24,958 --> 01:03:30,125 再等一下 733 01:03:30,708 --> 01:03:32,833 等待他 734 01:03:34,958 --> 01:03:38,458 今晚的到来 735 01:03:38,541 --> 01:03:42,250 就让他来吧 我焦躁的心 736 01:03:42,333 --> 01:03:45,416 你可以冲洗 一身的爱 737 01:04:09,625 --> 01:04:11,000 嘿! 738 01:04:32,875 --> 01:04:35,500 等待他 739 01:04:35,583 --> 01:04:39,833 今晚的到来 740 01:04:40,000 --> 01:04:42,125 再等一下 741 01:04:44,125 --> 01:04:46,208 再多等一下 742 01:04:48,375 --> 01:04:49,916 {\an8}(维克多弗恩斯) 743 01:04:51,166 --> 01:04:52,708 {\an8}(尼丁萨尔高卡) 744 01:04:53,916 --> 01:04:55,541 {\an8}(美国揭发反毒策略) 745 01:04:57,500 --> 01:05:00,458 冲 冲 冲 746 01:05:01,208 --> 01:05:02,083 冲! 747 01:05:03,500 --> 01:05:06,500 冲 冲 冲 冲 748 01:05:06,583 --> 01:05:09,916 冲 749 01:05:10,666 --> 01:05:14,250 歌唱完了…夜晚也要结束了 750 01:05:21,250 --> 01:05:23,000 (夫拉卡) 751 01:05:26,458 --> 01:05:28,041 {\an8}圣诞快乐 752 01:05:28,125 --> 01:05:29,666 {\an8}今天我们一起见证了 753 01:05:29,750 --> 01:05:31,916 {\an8}果阿创下纪录的一刻 754 01:05:37,916 --> 01:05:41,208 果阿!果阿!果阿! 755 01:06:11,208 --> 01:06:13,625 这夜晚不会那么快就结束的 长官 756 01:06:21,833 --> 01:06:24,000 还有很多事还没发生 757 01:06:25,875 --> 01:06:29,541 (杀手级警官再次出击) 758 01:06:35,958 --> 01:06:37,666 他不会放过任何人的 759 01:06:39,375 --> 01:06:40,333 任何人! 760 01:06:43,416 --> 01:06:45,250 冬至愉快 761 01:07:13,625 --> 01:07:14,875 -小心 -我没事 762 01:07:14,958 --> 01:07:16,333 把火势控制住! 763 01:07:16,416 --> 01:07:18,375 -我去确认那边 -你去确认那里 764 01:07:23,916 --> 01:07:25,125 -潘迪 -是 长官 765 01:07:25,208 --> 01:07:27,250 我现在发一个住址给你 你请鉴识组的人马上过来 766 01:07:27,375 --> 01:07:30,666 -我在这找到了证据但是都被烧毁了 -但是阿德瓦伊特泰克已经被逮捕了 767 01:07:34,791 --> 01:07:35,625 我现在过去 768 01:07:35,708 --> 01:07:38,541 (12月24日 10:47:17 PM) 769 01:07:43,208 --> 01:07:44,041 看他… 770 01:07:44,791 --> 01:07:46,000 看看他 长官 771 01:07:46,750 --> 01:07:49,833 即使被逮捕了 他还是气势未减 772 01:07:52,583 --> 01:07:56,416 博卡 他不是被逮捕 他是自己投降的 773 01:07:57,666 --> 01:07:58,833 投降? 774 01:07:59,833 --> 01:08:01,583 我不记得… 775 01:08:03,375 --> 01:08:05,333 但我好像在哪看过他 776 01:08:44,583 --> 01:08:47,250 爸 如果我跟你说 你会让我出门吗? 777 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 不会 不是吗?所以我才没说 778 01:08:49,000 --> 01:08:50,958 -凡妮 我是你爸爸 -凡妮 走啰 779 01:08:51,041 --> 01:08:53,458 你对你爸爸难道没有一点 该有的尊重或礼貌吗? 780 01:08:53,541 --> 01:08:55,500 我跟博卡叔叔不一样 781 01:08:55,583 --> 01:08:57,666 去把礼貌那一套跟他说 为什么我不能参加派对? 782 01:08:57,750 --> 01:08:59,708 因为你连驾照都还没有 783 01:08:59,791 --> 01:09:01,875 18岁才成年 在那之前一切都不合法 784 01:09:01,958 --> 01:09:04,000 这一定是像你这样的人订的法条 785 01:09:04,083 --> 01:09:05,708 既然是法条 你就要遵守 786 01:09:05,791 --> 01:09:07,166 我跟你不一样 787 01:09:07,250 --> 01:09:09,916 我十点前会回家 我会自己回去 不要再打给我了 788 01:09:10,000 --> 01:09:11,041 派点在哪里举行? 789 01:09:11,625 --> 01:09:13,250 爸 你当我是笨蛋吗? 790 01:09:13,333 --> 01:09:15,416 -好 听着… -不 你听着 791 01:09:15,500 --> 01:09:18,291 -让我过我自己的生活 -凡妮… 792 01:09:18,833 --> 01:09:19,708 凡妮… 793 01:09:27,291 --> 01:09:30,666 爸 对不起 我说得太过分了 794 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 但你真的太扫兴了 795 01:09:33,375 --> 01:09:34,791 (赶快回电话 凡妮) 796 01:09:35,375 --> 01:09:36,416 长官 我跟你说过了… 797 01:09:37,000 --> 01:09:39,041 你不该给奈吉尔教训的 798 01:09:39,125 --> 01:09:40,750 他被释放前肋骨都断了 799 01:09:40,833 --> 01:09:45,500 我跟他说过要守法了 遵守法规 服从法律 800 01:09:45,583 --> 01:09:46,791 可是这样有意义吗 长官? 801 01:09:47,291 --> 01:09:50,083 他六个月后被释放 还不是一样跑去贩毒 802 01:09:50,666 --> 01:09:53,208 那我们就再把他关回去 找个理由去逮捕他 803 01:09:55,708 --> 01:09:57,583 -他在哪里? -浪潮夜店 804 01:09:58,333 --> 01:09:59,625 走吧 805 01:10:00,250 --> 01:10:01,708 这个是新货 806 01:10:01,791 --> 01:10:04,625 你先试试看 我再给你十颗 807 01:10:11,791 --> 01:10:12,666 怎么了? 808 01:10:15,625 --> 01:10:16,708 我怀孕了 809 01:10:23,916 --> 01:10:25,166 听着… 810 01:10:34,875 --> 01:10:37,750 别紧张 我们一起想办法处理 811 01:10:40,791 --> 01:10:42,125 放轻松 812 01:10:51,958 --> 01:10:53,208 我好饿 813 01:10:54,125 --> 01:10:55,958 你是说… 814 01:10:56,041 --> 01:10:59,041 不是 我是真的饿 走吧 815 01:11:03,750 --> 01:11:05,250 奈吉尔 警察 警察来了 816 01:11:07,916 --> 01:11:10,625 -嘿 走走走 -阿德瓦伊特 817 01:11:11,916 --> 01:11:13,583 -我会杀了她 -大家不要慌 818 01:11:13,666 --> 01:11:16,791 -放下你的枪 -放下枪 819 01:11:16,875 --> 01:11:18,125 -放开那女孩 -警官 别开枪 820 01:11:18,208 --> 01:11:19,916 -放开那女孩 -把枪放下 否则我杀了她 821 01:11:20,000 --> 01:11:22,125 他想把我再关回牢里 822 01:11:22,208 --> 01:11:23,916 -放下你的枪 -博卡 不要开枪 823 01:11:24,000 --> 01:11:25,750 我会杀了她 我不想再回去坐牢 824 01:11:25,833 --> 01:11:27,166 听着… 825 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 -我会杀了她 -听着 奈吉尔 826 01:11:29,833 --> 01:11:31,583 -放下你的枪 -我要杀了你 827 01:11:31,666 --> 01:11:33,333 放开她 828 01:11:34,083 --> 01:11:36,000 莎拉!莎拉! 829 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 长官 我来确认就好 830 01:11:48,125 --> 01:11:50,875 快点 把尸体抬上救护车 831 01:11:55,791 --> 01:11:58,541 -爸… -凡妮 832 01:12:17,875 --> 01:12:19,125 凡妮 833 01:12:23,208 --> 01:12:24,458 凡妮 醒醒 834 01:12:25,833 --> 01:12:28,416 爸爸来了 张开眼睛 亲爱的 835 01:12:32,791 --> 01:12:35,166 拜托张开你的眼睛 836 01:12:39,666 --> 01:12:41,708 喔不!不!老天爷啊! 837 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 你听着 让我过我自己的生活 838 01:12:57,166 --> 01:12:59,083 爸 对不起 我说得太过分了 839 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 但你真的太扫兴了 840 01:13:00,750 --> 01:13:02,458 爸爸来了 张开眼睛 亲爱的 841 01:13:30,291 --> 01:13:31,791 我好笨… 842 01:13:33,375 --> 01:13:34,583 我还以为… 843 01:13:35,958 --> 01:13:38,375 我爸妈没有为自己活过 844 01:13:42,083 --> 01:13:44,875 也没想过去了解原因 845 01:13:47,833 --> 01:13:49,500 因为这样我才能过自己的生活 846 01:14:04,041 --> 01:14:05,708 阿德瓦伊特 我做不到 847 01:14:11,041 --> 01:14:12,833 我没办法扼杀自己的孩子 848 01:14:44,250 --> 01:14:50,000 这次我离开将不再回来 849 01:14:51,125 --> 01:14:57,000 你可以忘了我 我也会忘了你 850 01:15:01,875 --> 01:15:07,958 这次我离开将不再回来 851 01:15:08,541 --> 01:15:14,000 你可以忘了我 我也会忘了你 852 01:15:14,250 --> 01:15:19,958 这是我最后的道别 853 01:15:20,166 --> 01:15:24,916 向上帝祈祷 854 01:15:25,541 --> 01:15:31,083 别再让我们相遇 855 01:15:31,250 --> 01:15:36,791 别再让我们相遇 856 01:15:36,875 --> 01:15:42,250 别再让我们相遇 857 01:15:43,250 --> 01:15:48,208 别再让我们相遇 858 01:16:21,541 --> 01:16:27,125 我害怕我们靠得太近 859 01:16:27,416 --> 01:16:32,875 我的悲伤将因此得到救赎 860 01:16:33,458 --> 01:16:38,750 我希望我们不是朋友 861 01:16:39,250 --> 01:16:44,583 如此我的人生就得不到平静 862 01:16:45,458 --> 01:16:50,458 没有你来圆满的人生比较适合我 863 01:16:51,083 --> 01:16:55,958 你是天空而我是大地 864 01:16:56,041 --> 01:17:01,666 别再让我们相遇 865 01:17:01,750 --> 01:17:07,333 别再让我们相遇 866 01:17:07,416 --> 01:17:13,708 别再让我们相遇 867 01:17:14,166 --> 01:17:19,541 别再让我们相遇 868 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 别再让我们相遇 869 01:17:58,166 --> 01:18:03,875 我没发现我们已渐行渐远 870 01:18:03,958 --> 01:18:09,458 即使笑着 泪水仍缓缓滑落 871 01:18:09,875 --> 01:18:15,458 我为何要陷入爱里? 872 01:18:15,708 --> 01:18:21,166 所有发生的一切只是意乱情迷 873 01:18:21,750 --> 01:18:27,125 我不要再回到你的身旁 874 01:18:27,708 --> 01:18:32,708 不想要再留恋你的一切 875 01:18:32,791 --> 01:18:38,000 别再让我们相遇 876 01:18:38,583 --> 01:18:44,166 别再让我们相遇 877 01:18:44,250 --> 01:18:48,958 别再让我们相遇 878 01:18:50,458 --> 01:18:55,875 别再让我们相遇 879 01:18:56,875 --> 01:19:01,333 别再让我们相遇 880 01:19:06,583 --> 01:19:07,750 我要四罐啤酒 881 01:19:09,375 --> 01:19:12,458 -六罐好了 给我六罐啤酒 -好的 882 01:19:12,541 --> 01:19:14,333 -你收信用卡吧? -不收 抱歉 883 01:19:14,416 --> 01:19:15,375 你说什么啊? 884 01:19:15,458 --> 01:19:17,583 这么大的店 怎么可能不收信用卡? 885 01:19:18,500 --> 01:19:20,000 -多少? -560卢比 886 01:19:20,083 --> 01:19:20,958 嘿 酒鬼! 887 01:19:31,583 --> 01:19:32,791 拿着 888 01:19:39,541 --> 01:19:41,500 住手 我道过歉了 889 01:19:41,583 --> 01:19:43,375 你根本在帮倒忙 890 01:19:44,083 --> 01:19:45,708 你要感谢我没在算 891 01:19:46,000 --> 01:19:48,458 否则你下半辈子都要跟我道歉 892 01:19:49,791 --> 01:19:50,916 为什么没来我的婚礼? 893 01:19:52,416 --> 01:19:54,416 因为你邀请了我爸妈 894 01:19:55,375 --> 01:19:56,541 哪还需要我 895 01:19:57,125 --> 01:20:00,125 他们看着我长大的 我是出于礼貌邀请他们的 896 01:20:00,208 --> 01:20:01,708 我根本没料到他们会真的出席 897 01:20:01,791 --> 01:20:03,375 你就干脆帮他们办大团圆就好啦 898 01:20:03,458 --> 01:20:04,833 不要再开我玩笑了 899 01:20:05,416 --> 01:20:06,833 告诉我 900 01:20:07,125 --> 01:20:09,500 你到底为什么要逃离每段感情? 901 01:20:09,833 --> 01:20:12,250 你这笨蛋难道真的以为 902 01:20:12,416 --> 01:20:15,666 每段感情都会像你爸妈离婚时那样 让你重创吗? 903 01:20:15,791 --> 01:20:17,000 每个人都是骗子吗? 904 01:20:19,916 --> 01:20:21,166 你有跟他们联络吗? 905 01:20:23,583 --> 01:20:24,666 时有时无 906 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 最近没有 907 01:20:27,500 --> 01:20:28,583 你应该常打给他们 908 01:20:29,166 --> 01:20:30,875 如果你爸在签遗嘱前就离开 909 01:20:30,958 --> 01:20:32,250 那你就会到死都是个守财奴 910 01:20:33,666 --> 01:20:34,916 别再说了 911 01:20:36,916 --> 01:20:38,208 婚姻生活怎么样? 912 01:20:40,666 --> 01:20:42,291 我快疯了 913 01:20:43,000 --> 01:20:44,083 事情不太顺利 914 01:20:44,208 --> 01:20:45,041 怎么了? 915 01:20:45,625 --> 01:20:49,208 没什么 只是工作一堆 有目标要达成、交期… 916 01:20:49,458 --> 01:20:51,708 有时候我没办法准时回家 917 01:20:51,791 --> 01:20:54,166 但我太太又坚持要一起吃晚餐 918 01:20:54,750 --> 01:20:56,500 我该怎么做?辞掉工作吗? 919 01:20:56,583 --> 01:20:58,333 不辞 我又有罪恶感 920 01:20:58,416 --> 01:21:00,916 每个月我都要抽血检查 921 01:21:01,000 --> 01:21:02,166 -什么? -你没听错 922 01:21:02,250 --> 01:21:04,083 只要报告上有一点异常 923 01:21:04,166 --> 01:21:06,375 她就会强迫我喝奶昔餐减肥 924 01:21:06,458 --> 01:21:09,666 有时候她有自己的问题 但是却不让我知道 925 01:21:09,750 --> 01:21:11,833 感觉简直就像有了第二个老妈 926 01:21:12,625 --> 01:21:15,333 好怀念以前以青年旅馆为家的日子 927 01:21:15,416 --> 01:21:18,041 好好玩 好自由 没有人烦 928 01:21:18,125 --> 01:21:19,416 毛巾直接放床上 929 01:21:19,500 --> 01:21:21,916 内裤随便挂 袜子随便摆 930 01:21:22,000 --> 01:21:24,416 那样多好 没有人在旁边烦你 931 01:21:25,000 --> 01:21:27,166 我很怕有了小孩以后的生活 932 01:21:28,500 --> 01:21:32,208 人生最后会像微风一样拂过不留痕迹 我应该会重复做一样的事到老吧 933 01:21:33,333 --> 01:21:34,750 一切都不顺利 934 01:21:37,625 --> 01:21:38,541 那就离开她啊 935 01:21:41,583 --> 01:21:43,791 我在卡特路上买了有三间卧室的公寓 936 01:21:47,416 --> 01:21:48,916 她让那有家的感觉 937 01:21:52,333 --> 01:21:53,833 我真的很想她 兄弟 938 01:21:54,250 --> 01:21:55,666 我很希望你能见见她 939 01:21:56,083 --> 01:21:57,083 走吧 940 01:22:01,958 --> 01:22:03,166 抱歉抱歉… 941 01:22:07,166 --> 01:22:09,208 -宝贝 我很抱歉 -你想怎样? 942 01:22:31,958 --> 01:22:33,791 -我有个惊喜要给你 -什么惊喜? 943 01:22:34,666 --> 01:22:36,750 这是我朋友阿德瓦伊特 我常常提到的那个 944 01:22:36,833 --> 01:22:38,083 -你好 -你好 945 01:22:38,166 --> 01:22:39,375 抱歉 946 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 他没来参加我们的婚礼 947 01:22:41,666 --> 01:22:43,250 -记得我一直提起他的事吗? -记得 当然 948 01:22:43,333 --> 01:22:44,333 就是他 949 01:22:44,666 --> 01:22:46,125 他一直都是这个样子 950 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 爱你 兄弟 951 01:22:55,250 --> 01:22:56,208 你要去哪? 952 01:22:57,666 --> 01:22:58,916 我要回家 953 01:23:00,541 --> 01:23:05,458 别再让我们相遇 954 01:23:06,083 --> 01:23:09,291 别再让我们相遇 955 01:23:09,375 --> 01:23:11,000 (出境) 956 01:23:19,250 --> 01:23:20,333 莎拉! 957 01:23:20,416 --> 01:23:23,166 -你知道她在哪吗? -她好像跟洁希离开了 958 01:23:23,250 --> 01:23:25,333 -好 我先把包包放这里 -好 959 01:23:30,958 --> 01:23:33,625 你还是都只考虑我的事 960 01:23:34,583 --> 01:23:36,333 我知道你的世界只有我 961 01:23:37,041 --> 01:23:39,083 但我有自己的世界 962 01:23:39,166 --> 01:23:42,208 学校、男友、工作 963 01:23:42,791 --> 01:23:44,833 总有一天我会离开 964 01:23:45,958 --> 01:23:47,500 到时候你要怎么办? 965 01:23:48,833 --> 01:23:50,041 你知道我很爱你吧? 966 01:24:04,583 --> 01:24:07,375 洁希?洁希 我要见莎拉 967 01:24:08,125 --> 01:24:09,083 洁希! 968 01:24:31,458 --> 01:24:36,333 (12月24日 11:09:30 PM) 969 01:24:42,875 --> 01:24:44,625 长官 我们没有任何证据 970 01:24:45,166 --> 01:24:47,500 体育场的那区停电了 971 01:24:47,833 --> 01:24:50,250 没有监视器影像 也没有指纹 972 01:24:50,333 --> 01:24:52,291 所有证据都被处理掉了 973 01:24:52,375 --> 01:24:54,583 洁希的住处也没有任何发现 974 01:24:54,666 --> 01:24:56,916 所有的调查结果都没有定论 975 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 逮捕纪录上没有东西可以写 976 01:24:59,916 --> 01:25:02,916 所以 法院最多只能 让我们拘留他两天 977 01:25:03,750 --> 01:25:06,541 总之 我们什么都没有 978 01:25:07,750 --> 01:25:11,041 简单来说 阿德瓦伊特泰克 明天早上就能被释放了 979 01:25:11,125 --> 01:25:12,250 我们只剩一个机会 980 01:25:12,333 --> 01:25:13,708 快点从实招来 981 01:25:13,833 --> 01:25:16,875 让阿德瓦伊特坦承行凶就可以了 982 01:25:16,958 --> 01:25:19,083 不需要这样做 983 01:25:23,166 --> 01:25:25,583 他杀了三位警官 984 01:25:26,208 --> 01:25:29,833 射杀他 装成是意外 结案 985 01:25:31,750 --> 01:25:33,416 你为什么急着要杀他? 986 01:25:36,083 --> 01:25:39,250 阿德瓦伊特会他的行为付出代价 他也会坦承罪行 987 01:25:39,333 --> 01:25:42,333 -我会让他承认的 -什么坦承罪行? 988 01:25:45,291 --> 01:25:49,958 这样缜密的杀人计划 要费时多年才能完成 989 01:25:51,208 --> 01:25:55,333 他们不会这样计划 只为了最后以坦承罪行结案 990 01:25:58,458 --> 01:25:59,666 你只是在浪费时间而已 991 01:26:29,333 --> 01:26:30,208 为什么? 992 01:26:33,416 --> 01:26:34,291 为什么? 993 01:26:37,333 --> 01:26:38,791 那时候是圣诞节 994 01:26:38,916 --> 01:26:40,750 我要带老婆小孩去嘉年华会 995 01:26:40,833 --> 01:26:43,625 老板 跟我一起去法托达体育场 996 01:26:43,708 --> 01:26:45,666 我们一起看比赛 喝点酒 997 01:26:45,750 --> 01:26:47,125 欣赏拉拉队员 998 01:26:47,250 --> 01:26:48,208 饶了我吧 999 01:26:48,291 --> 01:26:49,750 老板 试一次嘛 1000 01:26:49,833 --> 01:26:52,125 反正再过几天你就有门禁了 1001 01:26:52,208 --> 01:26:56,333 -你要结婚了 -贾达夫 特蕾莎不是那样的人 1002 01:26:56,708 --> 01:26:59,041 你怎么知道 你结过婚吗? 1003 01:26:59,375 --> 01:27:01,875 当女友的时候很单纯 老婆就不一样了 1004 01:27:01,958 --> 01:27:03,291 你最好认清这点 1005 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 好辣… 1006 01:27:06,125 --> 01:27:07,916 贾达夫 你在干嘛? 1007 01:27:08,291 --> 01:27:09,583 兄弟 说句话 1008 01:27:10,250 --> 01:27:11,125 连你也这样? 1009 01:27:11,208 --> 01:27:14,166 -老兄 你结婚了 -“老兄 你结婚了” 闭嘴! 1010 01:27:14,333 --> 01:27:16,125 我结婚了 不是死了 1011 01:27:16,208 --> 01:27:18,791 -让眼睛吃点冰淇淋无伤大雅 -没错! 1012 01:27:18,875 --> 01:27:22,416 维克多 你有吃过这种冰淇淋吗? 1013 01:27:22,500 --> 01:27:24,000 还是你在健身房都在虚度时间 1014 01:27:24,083 --> 01:27:25,416 教堂说这种事只能对老婆做 1015 01:27:25,500 --> 01:27:26,666 老兄… 1016 01:27:27,416 --> 01:27:28,916 你没做过 对吧? 1017 01:27:30,791 --> 01:27:32,666 对了 我认识一个女孩 1018 01:27:32,750 --> 01:27:34,958 非常火辣 1019 01:27:35,041 --> 01:27:36,291 没错 1020 01:27:36,375 --> 01:27:37,625 -64号别墅 -洁希 1021 01:27:37,708 --> 01:27:38,750 对 1022 01:27:38,833 --> 01:27:41,750 一个晚上就能让你变男人 1023 01:27:41,833 --> 01:27:43,000 心领了 谢谢 1024 01:27:43,250 --> 01:27:45,708 你知道怎么做吗? 要不要给你她的地址? 1025 01:27:45,791 --> 01:27:49,000 真男人不花钱买女人 懂吗? 1026 01:27:49,416 --> 01:27:50,750 我们没付过钱 1027 01:27:53,416 --> 01:27:54,250 维克多 听着 1028 01:27:54,333 --> 01:27:57,041 你就去一次 你会感谢我们的 1029 01:27:57,125 --> 01:28:00,375 你会成为真男人 维克多 你会成为真男人 1030 01:28:00,958 --> 01:28:03,375 你应该在婚前先练习一下 因为… 1031 01:28:03,458 --> 01:28:06,083 被满足的老婆才会是开心的老婆 1032 01:28:06,166 --> 01:28:08,291 如果你没办法让老婆开心 1033 01:28:08,375 --> 01:28:10,375 她会告诉全世界说 1034 01:28:10,458 --> 01:28:12,333 维克多不是个男人 1035 01:28:12,416 --> 01:28:15,333 维克多不是个男人 1036 01:28:21,625 --> 01:28:23,875 谢谢你来 我得离开那房子 1037 01:28:23,958 --> 01:28:27,166 里面的人不都是你亲友吗 1038 01:28:27,750 --> 01:28:30,875 是没错 但他们老是说一样的话 我觉得很无趣 1039 01:28:33,000 --> 01:28:35,250 迈克尔长得很好看 迈克尔很聪明 1040 01:28:38,041 --> 01:28:39,208 真无趣 1041 01:28:40,208 --> 01:28:41,333 是啊 1042 01:28:41,500 --> 01:28:43,875 但说实话 我感觉很棒 1043 01:28:44,750 --> 01:28:49,000 我觉得世界上最好的男人 即将要成为我的丈夫了 1044 01:29:03,541 --> 01:29:05,916 抱歉 我哪里做错了吗? 1045 01:29:06,666 --> 01:29:09,125 其实 我没有经验 1046 01:29:11,000 --> 01:29:12,458 我一直认为… 1047 01:29:12,958 --> 01:29:16,166 …这种事只能在婚后做 1048 01:29:17,333 --> 01:29:18,583 可以说我老派 但是… 1049 01:29:19,333 --> 01:29:20,541 我的计划就是那样 1050 01:29:26,833 --> 01:29:27,791 很好的计划 1051 01:29:29,958 --> 01:29:31,416 但我们再一个礼拜就要结婚了 1052 01:29:33,208 --> 01:29:34,958 结婚后就不能再有借口了 好吗? 1053 01:29:38,458 --> 01:29:39,833 我爱你 迈克尔 1054 01:29:48,458 --> 01:29:50,958 你应该在婚前先练习一下 1055 01:29:51,041 --> 01:29:53,416 因为被满足的老婆 才会是开心的老婆 1056 01:29:56,791 --> 01:29:57,666 喂 老板 1057 01:29:58,250 --> 01:29:59,916 你们在健身房提到的那个女孩 1058 01:30:00,000 --> 01:30:01,083 给我她的地址 1059 01:30:01,166 --> 01:30:03,250 你认真的吗 老板? 1060 01:30:04,583 --> 01:30:08,125 在安透纳女士之夜路 64号别墅 1061 01:30:08,375 --> 01:30:10,333 她的名字叫洁希 1062 01:30:12,583 --> 01:30:13,500 洁希 1063 01:30:14,166 --> 01:30:17,041 希望我待在这里不会打扰到你 1064 01:30:17,458 --> 01:30:20,833 但现在是假期 我订不到机票回去 1065 01:30:20,916 --> 01:30:24,125 小木屋我也待不下去了 1066 01:30:24,208 --> 01:30:25,416 我懂 1067 01:30:27,083 --> 01:30:29,875 待在充满回忆的地方不好受 1068 01:30:33,666 --> 01:30:34,750 你为什么要这样做? 1069 01:30:36,791 --> 01:30:39,500 不要问孤单的人为何愿意相陪 1070 01:30:41,625 --> 01:30:45,750 有时候只是需要一个理由才活得下去 1071 01:30:46,458 --> 01:30:48,750 现在你就是那个理由 1072 01:30:51,208 --> 01:30:53,416 那个让我做对的事的理由 1073 01:30:55,708 --> 01:30:56,916 我是说真的 1074 01:30:58,083 --> 01:30:59,208 嘿 1075 01:31:03,583 --> 01:31:04,750 不要哭 1076 01:31:07,750 --> 01:31:09,125 “你的选择是对的” 1077 01:31:15,125 --> 01:31:16,750 在瑞典我们都是这样说的 1078 01:31:17,166 --> 01:31:18,875 意思是你很有勇气做出决定 1079 01:31:22,583 --> 01:31:25,208 好了 不要再那么感性了 1080 01:31:25,291 --> 01:31:27,750 -今天我们应该来庆祝 好吗? -好 1081 01:31:28,208 --> 01:31:29,958 我出去一下… 1082 01:31:30,916 --> 01:31:34,000 帮自己买些酒 帮你买食物 1083 01:31:34,083 --> 01:31:36,041 我们要好好庆祝圣诞节 1084 01:32:33,708 --> 01:32:34,541 不好意思 1085 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 这是什么? 1086 01:32:47,208 --> 01:32:48,125 做你该做的事 1087 01:32:49,833 --> 01:32:50,708 什么意思? 1088 01:32:53,958 --> 01:32:57,041 我想你误会了 我不是你认为的那个人… 1089 01:32:57,125 --> 01:32:58,416 不要再演了 1090 01:32:59,458 --> 01:33:01,041 如果你想加钱 说就好了… 1091 01:33:03,416 --> 01:33:05,166 你这种女人就是这样 1092 01:33:06,958 --> 01:33:09,250 脱掉衣服 做你该做的事 1093 01:33:10,208 --> 01:33:11,208 带着你的钱滚 1094 01:33:13,708 --> 01:33:15,166 -我… -出去! 1095 01:33:25,083 --> 01:33:27,416 不懂得尊重女人 还说自己是男人 1096 01:33:40,208 --> 01:33:41,416 你说什么? 1097 01:33:43,916 --> 01:33:47,041 我不是男人? 你要教我怎么当个男人吗? 1098 01:33:48,041 --> 01:33:49,208 你要教我吗? 1099 01:33:49,708 --> 01:33:51,250 教我啊 站起来 1100 01:33:51,833 --> 01:33:53,833 让我成为男人 教我啊 1101 01:33:54,583 --> 01:33:57,041 教我 男人该怎么做? 1102 01:33:58,541 --> 01:34:00,625 男人该怎么做? 1103 01:34:00,708 --> 01:34:01,750 男人该怎么做? 1104 01:34:01,833 --> 01:34:02,875 男人是什么? 1105 01:34:03,458 --> 01:34:04,500 让我成为男人! 1106 01:34:05,083 --> 01:34:07,291 让我成为男人! 1107 01:34:08,125 --> 01:34:10,125 让我成为男人! 1108 01:34:10,208 --> 01:34:11,750 让我成为男人! 1109 01:34:12,333 --> 01:34:13,708 让我成为男人! 1110 01:34:18,625 --> 01:34:22,291 不!不!不! 1111 01:34:23,958 --> 01:34:26,000 迈克尔 你是个男人 1112 01:34:26,541 --> 01:34:27,583 你是个男人 1113 01:34:28,583 --> 01:34:31,541 我爱你 迈克尔 我们再一个礼拜就要结婚了 1114 01:34:31,625 --> 01:34:33,375 结婚后就不能再有借口了 好吗? 1115 01:34:33,958 --> 01:34:35,500 我爱你 迈克尔 1116 01:34:35,583 --> 01:34:38,125 你是个男人 迈克尔 没人知道实情 1117 01:34:38,708 --> 01:34:41,041 -没人知道实情 -如果你没办法让老婆开心 1118 01:34:41,125 --> 01:34:43,083 她会告诉全世界说 1119 01:34:43,666 --> 01:34:47,875 维克多不是个男人… 1120 01:34:47,958 --> 01:34:49,500 你是个男人 1121 01:34:50,083 --> 01:34:51,125 你是个男人 迈克尔 1122 01:34:51,208 --> 01:34:52,500 没人知道实情 1123 01:34:52,583 --> 01:34:54,583 我不会说… 1124 01:35:05,708 --> 01:35:09,958 我不会跟别人说 1125 01:35:10,541 --> 01:35:11,500 说什么? 1126 01:35:16,041 --> 01:35:17,541 你会跟全世界说 迈克尔不是男人 1127 01:35:18,958 --> 01:35:20,125 阿德瓦伊特… 1128 01:35:24,791 --> 01:35:25,958 你不会跟别人说什么? 1129 01:35:27,333 --> 01:35:28,541 说迈克尔很无能 1130 01:35:32,708 --> 01:35:33,708 洁希 1131 01:35:36,500 --> 01:35:37,916 洁希 我要见莎拉 1132 01:35:42,291 --> 01:35:43,958 洁希 我要见莎拉 1133 01:35:56,333 --> 01:35:58,625 洁希!洁希! 1134 01:37:00,000 --> 01:37:01,250 真的啦 1135 01:37:01,333 --> 01:37:03,875 呼叫特别牢房海滩巡警 1136 01:37:04,375 --> 01:37:05,791 这是三号巡逻车 请说 1137 01:37:05,875 --> 01:37:08,875 警局接获报案 在安透纳 女士之夜路 64号别墅 1138 01:37:08,958 --> 01:37:12,333 贾达夫 你听到了吗?别墅64号 好的 立刻过去 1139 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 怎么了? 1140 01:37:24,291 --> 01:37:25,250 发生什么事? 1141 01:37:25,333 --> 01:37:27,833 不清楚 警官 这男的就这样闯进来 1142 01:37:28,333 --> 01:37:32,166 我当时不在现场 我人在门外… 1143 01:37:33,000 --> 01:37:35,166 -你们认识他吗? -不 警官 1144 01:37:39,708 --> 01:37:40,916 你们从哪里来的? 1145 01:37:41,500 --> 01:37:44,083 她从国外来的 我从孟买 1146 01:37:44,166 --> 01:37:45,666 我知道了…观光客 1147 01:37:45,791 --> 01:37:48,541 兄弟 出事了 1148 01:37:54,125 --> 01:37:56,416 你们得去警局一趟 1149 01:37:56,666 --> 01:37:57,916 要录口供 1150 01:38:00,583 --> 01:38:01,625 走吧 1151 01:38:27,041 --> 01:38:28,416 莎拉 我当时很怕 1152 01:38:33,375 --> 01:38:35,333 我曾深受一段支离破碎的关系之苦 1153 01:38:35,416 --> 01:38:38,750 所以我避免进入一段关系中 1154 01:38:44,333 --> 01:38:45,541 我以为 1155 01:38:46,583 --> 01:38:49,250 远离总比进去受苦好 1156 01:38:57,208 --> 01:38:58,291 对不起 莎拉 1157 01:39:04,583 --> 01:39:06,291 我不会再离开你了 1158 01:39:11,708 --> 01:39:13,250 真的对不起 1159 01:39:26,416 --> 01:39:28,500 你不要再离开我们了 1160 01:40:01,541 --> 01:40:03,833 出来 快点 1161 01:40:04,083 --> 01:40:05,208 我叫你们出来 1162 01:40:05,291 --> 01:40:06,500 -很会装聪明嘛 -阿德瓦伊特 1163 01:40:06,583 --> 01:40:08,083 -怎么了 警官? -想装聪明嘛 1164 01:40:08,166 --> 01:40:09,250 想要申诉… 1165 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 -我来帮你上堂课 -阿德瓦伊特 1166 01:40:10,916 --> 01:40:13,500 -你们要带他去哪?阿德瓦伊特 -没有什么申诉 1167 01:40:13,583 --> 01:40:15,541 -没有什么申诉 -放过他 1168 01:40:16,625 --> 01:40:17,833 -站起来… -阿德瓦伊特 1169 01:40:17,916 --> 01:40:18,916 你想申诉吗? 1170 01:40:19,000 --> 01:40:21,125 -我该开枪吗? -你看到什么了? 1171 01:40:21,208 --> 01:40:22,625 -你看到什么了? -莎拉 1172 01:40:22,708 --> 01:40:24,291 我们来看看你要怎么申诉 1173 01:40:24,375 --> 01:40:26,333 -你什么都没看到 -申诉… 1174 01:40:26,416 --> 01:40:28,500 你什么都没看到 1175 01:40:29,958 --> 01:40:31,541 救命 1176 01:40:46,000 --> 01:40:47,083 -站起来 -莎拉 1177 01:40:50,291 --> 01:40:52,958 退后 我叫你退后 1178 01:40:59,541 --> 01:41:01,041 莎拉! 1179 01:41:04,625 --> 01:41:06,791 你想反击吗? 1180 01:41:09,750 --> 01:41:12,291 老板 你不用来这里 你怎么来了? 1181 01:41:12,791 --> 01:41:15,333 -她说什么? -什么都没说 她很害怕 1182 01:41:15,916 --> 01:41:19,208 老板 你找错女孩了 她不是洁希 1183 01:41:19,291 --> 01:41:21,583 老板 车里面有证据 1184 01:41:21,666 --> 01:41:23,791 贾达夫 快去拿 1185 01:41:24,000 --> 01:41:26,541 毒品上瘾者的口供没人会信 1186 01:41:26,625 --> 01:41:28,250 我们替他们注射一点毒品 1187 01:41:28,333 --> 01:41:30,791 就没人会相信他们说的话了 1188 01:41:30,875 --> 01:41:33,875 记者、警察 连法官都不会信 没人会信 1189 01:41:38,333 --> 01:41:40,583 老板 那剂量很重 1190 01:41:41,208 --> 01:41:42,541 要小心使用 1191 01:41:43,708 --> 01:41:46,958 贱女人 这全都因你而起 1192 01:41:49,083 --> 01:41:50,166 别动 1193 01:41:52,083 --> 01:41:52,958 不! 1194 01:41:55,666 --> 01:41:56,833 维克多 抓住他 1195 01:41:57,500 --> 01:41:58,666 莎啦! 1196 01:41:58,875 --> 01:42:01,208 -不! -维克多 抓住他 1197 01:42:10,708 --> 01:42:12,708 不要 拜托… 1198 01:42:16,583 --> 01:42:17,875 拜托 不要 1199 01:42:19,333 --> 01:42:20,791 我肚子里有小孩 1200 01:42:21,583 --> 01:42:23,541 拜托不要这样做 1201 01:42:23,625 --> 01:42:28,250 我想要与你共度 1202 01:42:28,333 --> 01:42:29,875 拜托不要这样做 1203 01:42:29,958 --> 01:42:33,000 所有时刻 1204 01:42:34,541 --> 01:42:38,750 让你因我的爱而 1205 01:42:39,416 --> 01:42:42,541 美丽动人 1206 01:42:42,625 --> 01:42:45,208 老板 小心 那剂量很重 她会死的 1207 01:42:45,291 --> 01:42:49,958 我想告诉你 1208 01:42:50,541 --> 01:42:54,875 我有多爱你 1209 01:42:56,500 --> 01:43:00,708 你就是 1210 01:43:00,791 --> 01:43:02,250 莎拉! 1211 01:43:02,333 --> 01:43:06,083 我心之所向 1212 01:43:14,333 --> 01:43:15,916 冬至愉快 1213 01:43:17,583 --> 01:43:19,958 村民们回来了 圣诞节活动结束了 1214 01:43:20,041 --> 01:43:23,333 等下村民们就到这里了 我们该怎么做? 1215 01:43:23,916 --> 01:43:26,000 你们知道怎么掩盖犯罪现场 1216 01:43:26,708 --> 01:43:27,708 不是吗? 1217 01:43:33,666 --> 01:43:34,500 莎拉 1218 01:43:34,583 --> 01:43:38,916 我累了 1219 01:43:39,000 --> 01:43:43,750 回家吧 我的伴侣 1220 01:43:44,333 --> 01:43:49,291 只要一息尚存我们就永不分离 1221 01:43:49,375 --> 01:43:54,291 回家吧 我的伴侣 1222 01:43:54,875 --> 01:43:59,958 我永远不会停止爱你 1223 01:44:00,041 --> 01:44:05,166 回家吧 我的伴侣 1224 01:44:05,250 --> 01:44:08,000 我将完全属于你 1225 01:44:08,083 --> 01:44:08,916 莎啦! 1226 01:44:09,000 --> 01:44:10,750 而你属于我 1227 01:44:10,833 --> 01:44:15,625 回家吧 我的伴侣 1228 01:44:58,208 --> 01:45:01,708 因非法持有及进行毒品买卖 法院依据NDPS法案第47法条 1229 01:45:01,791 --> 01:45:05,125 宣判阿德瓦伊特泰克有罪 1230 01:45:05,208 --> 01:45:07,625 需入监服刑五年 并执行劳动服务 1231 01:45:24,333 --> 01:45:28,958 每间房都留有 1232 01:45:29,541 --> 01:45:33,333 你的香味 1233 01:45:34,583 --> 01:45:39,458 我不需要墙垣 1234 01:45:39,541 --> 01:45:43,375 我只需要你 1235 01:45:43,458 --> 01:45:49,708 我想与你 1236 01:45:49,791 --> 01:45:55,375 打造我们爱的世界 1237 01:45:56,916 --> 01:46:01,833 那里只有我们两人 1238 01:46:01,916 --> 01:46:07,000 回家吧 我的伴侣 1239 01:46:07,083 --> 01:46:12,083 我将完全属于你 而你属于我 1240 01:46:12,166 --> 01:46:17,000 回家吧 我的伴侣 1241 01:46:25,833 --> 01:46:27,708 我是这个世界的警察 1242 01:46:27,958 --> 01:46:29,791 我让犯人坦承罪行 1243 01:46:30,583 --> 01:46:32,500 但是没人能让我坦承自我 1244 01:46:33,208 --> 01:46:34,041 听着 1245 01:46:34,666 --> 01:46:38,375 我爸是个酒鬼 每天对我妈拳打脚踢 1246 01:46:38,458 --> 01:46:40,291 我被迫独自承受他们的愤怒 1247 01:46:41,125 --> 01:46:44,041 我妈会把她的失望发泄在我身上 1248 01:46:44,125 --> 01:46:46,833 她会诅咒我 1249 01:46:46,916 --> 01:46:47,958 打我 1250 01:46:48,541 --> 01:46:51,250 说男人很残忍 说男人全都是一个样 1251 01:46:51,833 --> 01:46:55,875 她把我吓到无法成为一个正常男人 1252 01:46:58,541 --> 01:47:00,833 恐惧的影响超乎想象 1253 01:47:00,916 --> 01:47:04,708 它会影响你的心智 你的精神 1254 01:47:05,583 --> 01:47:07,625 甚至影响你双脚间的能力 1255 01:47:08,750 --> 01:47:10,000 不留情面 1256 01:47:12,958 --> 01:47:15,333 我很害怕 很恐惧… 1257 01:47:16,375 --> 01:47:17,708 如果被发现了怎么办? 1258 01:47:18,958 --> 01:47:20,958 他们会嘲笑我 奚落我 1259 01:47:21,625 --> 01:47:23,375 然后有一天我听到一个声音说 1260 01:47:24,833 --> 01:47:26,458 够了 迈克尔 1261 01:47:27,791 --> 01:47:28,916 我们不要再担惊受怕了 1262 01:47:30,125 --> 01:47:33,166 去成为你无法成为的人吧 1263 01:47:33,500 --> 01:47:34,750 去当个男人 1264 01:47:35,708 --> 01:47:38,083 我完成警察训练课程成为一名警察 1265 01:47:38,833 --> 01:47:41,291 谁会质疑警察呢? 1266 01:47:41,375 --> 01:47:42,750 我还结了婚 1267 01:47:44,000 --> 01:47:45,416 娶了信天主教的单纯女孩 1268 01:47:46,916 --> 01:47:49,208 她以为一切都是她的问题 1269 01:47:49,291 --> 01:47:50,458 这是当然的 1270 01:47:51,000 --> 01:47:54,291 这个国家一半以上的女人 都认为问题在自己身上 1271 01:47:55,500 --> 01:47:56,958 但是我犯了一个小错 1272 01:47:59,666 --> 01:48:01,166 莎拉发现了 1273 01:48:02,291 --> 01:48:04,375 才见一次面她就知道了 1274 01:48:05,041 --> 01:48:07,458 她一定会大肆宣扬 1275 01:48:08,333 --> 01:48:10,208 我的形象会因此大受影响 1276 01:48:12,208 --> 01:48:13,291 所以我只好杀了她 1277 01:48:14,583 --> 01:48:15,833 我很无助 1278 01:48:16,291 --> 01:48:17,416 我是不得已的 1279 01:48:18,666 --> 01:48:19,958 今天我又杀了一个人 1280 01:48:24,958 --> 01:48:30,708 我不知道性爱是什么 也不知道那是什么感觉 1281 01:48:31,541 --> 01:48:34,708 但是现在我知道了 1282 01:48:35,500 --> 01:48:39,333 我的手掌感受到她温暖的鼻息 1283 01:48:39,833 --> 01:48:43,875 我在她的眼中看见恐惧 她颤抖的身体 1284 01:48:44,083 --> 01:48:45,833 抖动的双唇 1285 01:48:46,333 --> 01:48:48,458 世界只有我跟她两个人 1286 01:48:48,833 --> 01:48:50,041 没有别人 1287 01:48:52,041 --> 01:48:54,166 在那一刻 我成为了男人 1288 01:48:55,291 --> 01:48:56,416 对我来说那就是性爱 1289 01:49:01,541 --> 01:49:03,541 这件案子有四个目击者 1290 01:49:04,333 --> 01:49:05,791 你已经杀了其中三个 1291 01:49:05,875 --> 01:49:07,208 只剩下你 1292 01:49:08,875 --> 01:49:10,541 阿加什很想杀了你 1293 01:49:11,125 --> 01:49:13,750 签了这份自白书去坐牢吧 1294 01:49:14,541 --> 01:49:15,916 至少你不会死 1295 01:49:21,125 --> 01:49:22,291 你知道吗… 1296 01:49:22,375 --> 01:49:27,291 你、我、阿加什 我们是同一种人 1297 01:49:28,875 --> 01:49:29,958 我们都是杀手 1298 01:49:30,541 --> 01:49:31,666 只有一点不同 1299 01:49:32,666 --> 01:49:35,041 你们两个并不享受杀人的快感 1300 01:49:35,500 --> 01:49:37,000 你们不会因此得到满足 1301 01:49:37,833 --> 01:49:38,958 但是我… 1302 01:49:40,291 --> 01:49:41,583 杀人完整了我 1303 01:49:42,791 --> 01:49:44,333 它满足了我 1304 01:49:46,250 --> 01:49:48,291 谢谢你跟我分享你的女人们 1305 01:49:49,541 --> 01:49:50,625 莎拉跟洁希 1306 01:49:52,791 --> 01:49:55,291 但是莎拉比较特别 1307 01:49:55,875 --> 01:49:57,375 她让我成为了男人 1308 01:49:59,750 --> 01:50:01,208 她是我上过的第一个女人 1309 01:50:06,708 --> 01:50:07,875 这正是我要的 1310 01:50:10,166 --> 01:50:11,916 退后… 1311 01:50:12,000 --> 01:50:13,750 我会开枪喔 1312 01:50:14,750 --> 01:50:16,375 退后 1313 01:50:28,000 --> 01:50:29,916 让他坐着 坐下 1314 01:50:42,833 --> 01:50:44,208 阿加什 你说得对 1315 01:50:46,750 --> 01:50:49,666 体制无法让他付出代价 你才可以 1316 01:50:54,583 --> 01:50:56,375 如果你需要什么 请跟我说 1317 01:51:01,625 --> 01:51:03,125 叫所有警员回家 1318 01:51:08,875 --> 01:51:09,833 你想怎么处理他? 1319 01:51:11,166 --> 01:51:13,000 该怎么做我就怎么做 1320 01:51:18,375 --> 01:51:20,000 你还是当迈克尔比较适合 1321 01:51:21,958 --> 01:51:23,375 不要变成阿加什 1322 01:51:26,333 --> 01:51:28,041 至于阿德瓦伊特泰克… 1323 01:51:29,666 --> 01:51:32,458 我会让他生不如死 1324 01:51:34,041 --> 01:51:36,875 让他对打电话给我后悔莫及 1325 01:51:40,375 --> 01:51:42,375 回家吧 1326 01:51:44,208 --> 01:51:46,625 回家修补跟老婆的关系吧 1327 01:51:48,666 --> 01:51:49,708 回家吧 迈克尔 1328 01:51:55,583 --> 01:51:57,250 -阿加什先生 -什么事 1329 01:52:01,750 --> 01:52:02,875 冬至愉快 1330 01:52:07,333 --> 01:52:08,750 冬至愉快 1331 01:52:10,166 --> 01:52:11,375 冬至愉快 1332 01:52:13,000 --> 01:52:14,458 冬至愉快 1333 01:52:22,583 --> 01:52:25,000 帅哥 时间到了 1334 01:52:25,083 --> 01:52:26,125 去车上吧 1335 01:52:32,750 --> 01:52:33,958 (已删除) 1336 01:52:34,041 --> 01:52:36,291 (12月24日 11:29:07 PM) 1337 01:52:36,375 --> 01:52:38,833 走吧 走吧 1338 01:52:39,000 --> 01:52:40,375 回家吧 1339 01:52:40,500 --> 01:52:42,333 去享受圣诞节吧 1340 01:52:42,750 --> 01:52:44,166 -走吧 基思 -是 长官 1341 01:52:44,250 --> 01:52:45,208 -走吧 -是 长官 1342 01:52:45,291 --> 01:52:47,125 -妈过世好久了… -走吧 1343 01:52:47,416 --> 01:52:50,083 -你还是都只考虑我的事 -来吧 我们来切蛋糕 1344 01:52:50,166 --> 01:52:52,166 总有一天我会离开 1345 01:52:52,916 --> 01:52:56,208 学校、男友、工作 1346 01:52:56,791 --> 01:52:58,500 嘿 走走走 1347 01:53:00,333 --> 01:53:02,125 -放开你的枪 -警官 别开枪 1348 01:53:02,208 --> 01:53:04,291 -放开那女孩 -放下你的枪 1349 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 警官 拜托别开枪 1350 01:53:08,500 --> 01:53:10,833 长官 大家都离开了 他在车上 1351 01:53:13,958 --> 01:53:17,041 -博卡 你在果阿待多久了? -我在这出生的 1352 01:53:17,750 --> 01:53:20,458 通至愉快是什么意思? 1353 01:53:20,541 --> 01:53:23,416 长官 是冬至愉快 就像说圣诞快乐那样 1354 01:53:23,583 --> 01:53:27,041 只有一些天主教徒会说 跟葡萄牙后裔 1355 01:53:27,583 --> 01:53:29,541 -像是… -迈克尔罗德里格斯 1356 01:53:29,625 --> 01:53:30,541 没错 1357 01:53:58,041 --> 01:53:59,500 迈克尔 家里的钥匙我放这里 1358 01:54:03,000 --> 01:54:04,041 我要离婚 1359 01:54:07,791 --> 01:54:09,875 -有个人出现在我生命中… -查尔斯 1360 01:54:12,041 --> 01:54:13,125 我都知道 1361 01:54:17,750 --> 01:54:20,166 这半年有数不清的通讯纪录 1362 01:54:20,666 --> 01:54:22,458 超过三千条信息 1363 01:54:23,458 --> 01:54:25,208 通讯软件上还有一些下流信息 1364 01:54:29,958 --> 01:54:33,083 你背着我在这半年内跟他鬼混 1365 01:54:34,500 --> 01:54:37,583 现在还告诉我要离开我? 1366 01:54:40,750 --> 01:54:42,583 你们两个做了吧? 1367 01:54:43,541 --> 01:54:45,208 你跟他上床了 对吗? 1368 01:54:45,958 --> 01:54:47,458 他现在要来接你 1369 01:54:54,041 --> 01:54:56,041 你为什么一直说冬至愉快? 1370 01:54:57,750 --> 01:54:58,916 终于… 1371 01:55:00,625 --> 01:55:01,958 问对问题了 1372 01:55:02,250 --> 01:55:05,458 你最好开始说明 1373 01:55:06,416 --> 01:55:08,791 不然等我开始动手 你就不用说了 1374 01:55:09,750 --> 01:55:11,500 长官 很多事要说明 1375 01:55:12,625 --> 01:55:14,250 但你可能听不下去 1376 01:55:23,416 --> 01:55:24,500 迈克尔 1377 01:55:29,000 --> 01:55:31,750 查尔斯 放下酒瓶 冷静一下 1378 01:55:33,208 --> 01:55:37,041 听着 我跟她已经把问题解决了 1379 01:55:38,458 --> 01:55:39,958 她不会为了你跟我离婚的 1380 01:55:40,708 --> 01:55:41,958 迈克尔 1381 01:55:43,750 --> 01:55:44,833 对吗? 1382 01:55:51,083 --> 01:55:52,833 迈克尔 你在做… 1383 01:55:53,750 --> 01:55:54,833 迈克尔 1384 01:55:56,000 --> 01:55:57,583 你疯了吗 查尔斯? 1385 01:55:59,250 --> 01:56:00,416 你疯了吗? 1386 01:56:01,375 --> 01:56:02,500 她爱我 1387 01:56:02,583 --> 01:56:04,125 嘿!别碰她! 1388 01:56:04,208 --> 01:56:05,875 -迈克尔 -别碰她 1389 01:56:09,166 --> 01:56:11,000 -你做了什么? -迈克尔 1390 01:56:11,750 --> 01:56:15,333 听着 如果你以为杀了她还可以没事 1391 01:56:15,583 --> 01:56:16,416 你将得不到宽恕 1392 01:56:16,500 --> 01:56:19,083 -迈克尔 -记得 你将得不到宽恕 1393 01:56:20,416 --> 01:56:21,750 迈克尔 1394 01:56:24,291 --> 01:56:26,416 以上是我会向警察做的解释 1395 01:56:31,625 --> 01:56:34,958 下车!下车!快! 1396 01:56:36,083 --> 01:56:38,250 五年前 你被抓到这里! 1397 01:56:39,583 --> 01:56:43,041 这里是你故事的起点 今天 将会是它的终点 1398 01:56:43,750 --> 01:56:45,833 你是唯一一个失去了挚爱 1399 01:56:45,916 --> 01:56:48,166 而能肆意杀人的人吗? 1400 01:56:49,250 --> 01:56:50,125 不是我吗? 1401 01:56:51,208 --> 01:56:52,416 你在说什么挚爱? 1402 01:56:53,000 --> 01:56:54,166 那个女孩吗? 1403 01:56:54,750 --> 01:56:56,000 当时跟你在一起的女孩吗? 1404 01:56:57,000 --> 01:56:58,000 家人 1405 01:56:59,958 --> 01:57:01,541 这里就是 1406 01:57:02,000 --> 01:57:04,166 他们四个夺走我家人的地方 1407 01:57:05,500 --> 01:57:06,375 哪四个? 1408 01:57:08,333 --> 01:57:09,458 维克多 1409 01:57:10,333 --> 01:57:11,541 萨尔高卡 1410 01:57:12,750 --> 01:57:13,791 贾达夫 1411 01:57:15,250 --> 01:57:16,166 第四个呢? 1412 01:57:17,750 --> 01:57:19,083 迈克尔罗德里格斯 1413 01:57:21,250 --> 01:57:23,583 我们得编些故事跟别人说明 对吗? 1414 01:57:24,083 --> 01:57:26,083 -我要怎么跟你家人说明? -别这样 迈克尔 1415 01:57:26,166 --> 01:57:27,541 阿姨 她背叛了我 1416 01:57:27,625 --> 01:57:29,500 拜托你 迈克尔! 1417 01:57:29,583 --> 01:57:32,666 -我什么都不会说 -她想离开我 1418 01:57:32,750 --> 01:57:34,166 她一时鬼迷心窍 1419 01:57:34,333 --> 01:57:36,500 -她一时鬼迷心窍 -拜托你 迈克尔 1420 01:57:36,583 --> 01:57:37,916 她知道自己犯了错 1421 01:57:38,625 --> 01:57:41,125 但是查尔斯不愿放过她 1422 01:57:41,208 --> 01:57:42,708 -他不愿放过她 -别这样 1423 01:57:42,791 --> 01:57:44,333 他杀了她 1424 01:57:44,625 --> 01:57:45,916 杀了她 1425 01:57:48,125 --> 01:57:50,416 你哪来的胆子敢打他? 1426 01:57:50,500 --> 01:57:52,250 博卡 等一下! 1427 01:57:52,333 --> 01:57:53,583 -长官… -等一下! 1428 01:57:56,583 --> 01:57:59,208 为什么每次犯案前都打给我? 为什么是我? 1429 01:57:59,791 --> 01:58:01,250 因为我不打算逃避 1430 01:58:02,791 --> 01:58:03,833 我要正义 1431 01:58:06,083 --> 01:58:10,250 只有懂得失去挚爱的痛苦的人 1432 01:58:10,333 --> 01:58:13,041 才能替我伸张正义 体制办不到 1433 01:58:20,375 --> 01:58:23,541 长官 村民要来了 快点 处理一下 1434 01:58:24,541 --> 01:58:26,750 如果迈克尔跟你的案子有关连 1435 01:58:28,208 --> 01:58:30,708 为什么要投降而不杀了他? 1436 01:58:31,291 --> 01:58:32,583 因为… 1437 01:58:33,125 --> 01:58:35,541 如果我没进警察局 1438 01:58:36,125 --> 01:58:38,500 我就没办法复仇 1439 01:58:39,666 --> 01:58:41,625 迈克尔就不会回家 1440 01:58:42,500 --> 01:58:43,666 听着 阿加什警官 1441 01:58:45,000 --> 01:58:46,875 我把家庭摆在第一顺位 它却分崩离析 1442 01:58:46,958 --> 01:58:47,958 迈克尔 拜托你! 1443 01:58:48,041 --> 01:58:50,208 -他杀了我妻子 -别这样 1444 01:58:50,291 --> 01:58:54,000 他还打算连我也杀了 所以我就杀了他 1445 01:59:06,291 --> 01:59:08,625 迈克尔 拜托你别这样 1446 01:59:09,666 --> 01:59:10,583 我爱你 1447 01:59:12,500 --> 01:59:14,875 长官 你为什么要浪费时间? 快射杀他 1448 01:59:15,750 --> 01:59:17,875 你在这里的话谁会去杀迈克尔呢? 1449 01:59:20,833 --> 01:59:24,625 等待他 1450 01:59:26,583 --> 01:59:31,250 今晚的到来 1451 01:59:33,041 --> 01:59:34,833 -我爱你 -迈克尔! 1452 02:00:59,708 --> 02:01:03,541 当我们祈祷时 1453 02:01:03,625 --> 02:01:07,500 为何要聆听他人絮聒 1454 02:01:10,041 --> 02:01:13,291 你的心为何满是 1455 02:01:13,375 --> 02:01:17,833 痛苦与悲伤 1456 02:01:20,583 --> 02:01:23,375 你是谁?又是什么? 1457 02:01:23,541 --> 02:01:29,416 想想看 1458 02:01:36,208 --> 02:01:39,875 自己的战役自己打 1459 02:01:41,708 --> 02:01:46,125 战胜一切 1460 02:01:46,375 --> 02:01:51,333 为自己建立一个小世界 1461 02:01:51,416 --> 02:01:57,000 当个疯狂的流浪者吧 1462 02:01:59,416 --> 02:02:03,541 高唱“呼” 1463 02:02:04,375 --> 02:02:09,250 高唱“呼” 1464 02:02:09,333 --> 02:02:14,708 高唱“呼” 1465 02:02:14,791 --> 02:02:19,625 高唱“呼” 1466 02:02:56,583 --> 02:03:01,416 高唱“呼” 1467 02:03:01,500 --> 02:03:06,458 高唱“呼” 1468 02:03:06,708 --> 02:03:11,416 高唱“呼” 1469 02:03:12,083 --> 02:03:16,875 高唱“呼” 1470 02:03:16,958 --> 02:03:22,000 高唱“呼” 1471 02:03:25,791 --> 02:03:27,500 冬至愉快 1472 02:03:42,083 --> 02:03:43,250 喂 1473 02:03:44,583 --> 02:03:46,500 你说谎 1474 02:03:47,958 --> 02:03:49,250 你说谎! 1475 02:03:49,333 --> 02:03:51,750 迈克尔警官在家中遇害了 1476 02:03:54,666 --> 02:03:55,708 凶手另有他人 长官 1477 02:03:59,416 --> 02:04:00,750 现在夜晚结束了 警官 1478 02:04:15,458 --> 02:04:18,625 (12月24日 11:59:56 PM) 1479 02:04:18,708 --> 02:04:20,625 (12月25日 12:00:00 AM) 1480 02:04:27,541 --> 02:04:28,500 结束 我要关机了 1481 02:04:28,583 --> 02:04:30,291 帕第尔 叫救护车在媒体到之前 把车开走 1482 02:04:30,375 --> 02:04:32,125 凶手是某个身穿红色连帽衣的男人 1483 02:04:34,125 --> 02:04:36,083 我看不到他的脸 1484 02:04:38,083 --> 02:04:42,541 在我意识到之前我就晕过去了 1485 02:04:45,583 --> 02:04:47,166 我什么都没看到 1486 02:04:51,583 --> 02:04:53,208 长官 报告该怎么写? 1487 02:04:55,500 --> 02:04:59,791 没证据、没目击者、也没口供 1488 02:05:01,541 --> 02:05:02,750 结案 1489 02:05:10,875 --> 02:05:15,250 站在窗边 1490 02:05:15,750 --> 02:05:19,666 等待着我的归来 1491 02:05:21,041 --> 02:05:26,125 这是我每天 1492 02:05:26,208 --> 02:05:29,750 想要看的风景 1493 02:05:29,833 --> 02:05:36,208 我想在你怀里 1494 02:05:36,291 --> 02:05:41,875 沉沉入睡 1495 02:05:43,250 --> 02:05:48,083 我们已许久未眠 1496 02:05:48,458 --> 02:05:53,541 回家吧 我的伴侣 1497 02:05:53,625 --> 02:05:58,625 我们将永不分离直至死亡来临 1498 02:05:58,708 --> 02:06:04,416 回家吧 我的伴侣 1499 02:06:40,750 --> 02:06:42,916 等待他今晚的到来 1500 02:06:44,125 --> 02:06:48,250 等待… 1501 02:06:49,000 --> 02:06:54,791 再等一下 1502 02:06:54,916 --> 02:06:58,166 就让他来吧 我焦躁的心 1503 02:06:58,250 --> 02:07:02,000 你可以冲洗 一身的爱 1504 02:07:03,000 --> 02:07:05,250 冲 冲 冲 冲 1505 02:07:06,041 --> 02:07:07,791 这段英文是什么意思? 1506 02:07:08,916 --> 02:07:10,833 等一下 我把电话拿给他 1507 02:07:10,916 --> 02:07:12,000 拜托 让我走 1508 02:07:12,083 --> 02:07:15,500 让我走 没有 我没有贩毒 1509 02:07:15,583 --> 02:07:17,083 -长官 -原谅我 1510 02:07:17,750 --> 02:07:18,708 让我走 1511 02:07:18,791 --> 02:07:19,625 喂 1512 02:07:19,750 --> 02:07:21,041 我想举报谋杀案 警官 1513 02:07:24,208 --> 02:07:27,000 谋杀案还没发生 我正打算要进行而已 1514 02:07:27,458 --> 02:07:30,708 流浪者 流浪者 流浪者 1515 02:07:31,208 --> 02:07:33,833 流浪者 流浪者 流浪者 1516 02:07:33,916 --> 02:07:37,666 流浪者 流浪者 流浪者 1517 02:07:44,041 --> 02:07:47,541 朝圣队伍已经启程 1518 02:07:51,791 --> 02:07:55,500 朝圣队伍已经启程 1519 02:07:55,583 --> 02:07:59,166 踏上旅途 1520 02:08:01,583 --> 02:08:07,791 不受束缚 没有目的 1521 02:08:07,875 --> 02:08:09,375 我是个… 1522 02:08:11,583 --> 02:08:13,208 我是个… 1523 02:08:15,333 --> 02:08:18,958 我是个流浪者 流浪者 流浪者 1524 02:08:19,041 --> 02:08:22,833 我是个流浪者 流浪者 流浪者 1525 02:08:22,916 --> 02:08:27,041 我是个流浪者 流浪者 流浪者 1526 02:08:27,625 --> 02:08:30,583 流浪者 1527 02:08:40,041 --> 02:08:43,666 像苦行僧那般 1528 02:08:43,750 --> 02:08:47,625 我的心随处游荡 1529 02:08:47,875 --> 02:08:51,375 像苦行僧那般 1530 02:08:51,458 --> 02:08:55,000 我的心随处游荡 1531 02:08:55,458 --> 02:09:01,708 接下来命运将带我至何方? 1532 02:09:01,791 --> 02:09:05,458 我是个流浪者 流浪者 流浪者 1533 02:09:05,541 --> 02:09:09,291 我是个流浪者 流浪者 流浪者 1534 02:09:09,375 --> 02:09:13,208 我是个流浪者 流浪者 流浪者 1535 02:09:13,916 --> 02:09:16,791 流浪者 1536 02:09:16,875 --> 02:09:18,791 希望生活充满高潮 1537 02:09:30,458 --> 02:09:34,041 薄雾笼罩 1538 02:09:34,250 --> 02:09:37,750 寂静无声 1539 02:09:38,125 --> 02:09:41,833 大海干枯 而我仿佛将被蒸发 1540 02:09:42,083 --> 02:09:45,583 未说的话 1541 02:09:45,708 --> 02:09:49,250 四散如沙粒 1542 02:09:49,333 --> 02:09:52,916 月球表面 1543 02:09:53,625 --> 02:09:57,166 遍体鳞伤 1544 02:09:57,500 --> 02:09:59,916 只有你能治愈它 1545 02:10:00,000 --> 02:10:05,375 我是个… 1546 02:10:08,750 --> 02:10:11,375 流浪者 流浪者 流浪者 1547 02:10:11,458 --> 02:10:15,083 我是个流浪者 流浪者 流浪者 1548 02:10:15,250 --> 02:10:18,916 我是个流浪者 流浪者 流浪者 1549 02:10:19,166 --> 02:10:23,000 我是个流浪者 流浪者 流浪者 1550 02:10:23,708 --> 02:10:28,708 流浪者 1551 02:11:19,583 --> 02:11:21,583 字幕翻译:黄惠真