1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:19,041 --> 00:05:23,083
24 ARALIK
17:10:02
4
00:05:23,166 --> 00:05:24,583
17:10:03
5
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
{\an8}Bekliyorum onu
6
00:05:37,541 --> 00:05:41,708
Bu gece gelsin diye
7
00:05:43,250 --> 00:05:48,083
Birazcık daha
8
00:05:48,708 --> 00:05:51,291
Bekliyorum onu
9
00:05:52,916 --> 00:05:56,833
Bu gece gelsin diye
10
00:05:56,916 --> 00:06:00,375
Gelsin artık, ah sabırsız kalbim
11
00:06:00,458 --> 00:06:04,708
Onu sevgiye boğarsın sonra
12
00:06:04,791 --> 00:06:07,583
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
13
00:06:08,166 --> 00:06:10,708
Shubu
14
00:06:12,083 --> 00:06:14,958
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
15
00:06:15,041 --> 00:06:17,083
Shubu
16
00:06:21,750 --> 00:06:23,416
Gel. Gel buraya.
17
00:06:30,250 --> 00:06:32,541
-Tarzını beğendim.
-Ne tarzı?
18
00:06:32,625 --> 00:06:34,666
Goa eskisi gibi değil, Tony.
19
00:06:37,583 --> 00:06:39,583
Eskiden Rus vardı, Avrupalı vardı.
20
00:06:39,666 --> 00:06:41,166
-İsrailli.
-Onlar da gelirdi.
21
00:06:41,750 --> 00:06:45,375
Bir yemek, bir cigara
kafaları güzel oluyor.
22
00:06:45,458 --> 00:06:47,541
Ama tek yemek dükkâna yetmiyor.
23
00:06:47,958 --> 00:06:49,291
Hiç yetmiyor.
24
00:06:49,666 --> 00:06:52,208
Şu Kalbin Arzusu'ndaki oğlanlar gelip
25
00:06:52,291 --> 00:06:54,541
Chapora Kalesi'nde fotoğraf çektiler ya,
26
00:06:54,625 --> 00:06:57,083
bütün Hint nüfusu
Goa'ya akın etmeye başladı.
27
00:06:57,166 --> 00:06:59,291
Goa ne demek? Ahbap Sokağı.
28
00:06:59,375 --> 00:07:00,416
Ahbap Sokağı.
29
00:07:01,250 --> 00:07:04,416
Ama Hint turistin iyi tarafı şu,
aileleriyle geliyorlar.
30
00:07:05,041 --> 00:07:08,083
Karısı, çocuğu hatta anne babasıyla.
31
00:07:08,166 --> 00:07:10,625
Ayrı ayrı. Günde üç öğün yiyorlar.
32
00:07:11,208 --> 00:07:12,416
Hem de tıka basa.
33
00:07:12,500 --> 00:07:16,125
Küçük bar sahipleri bile
aile restoranı açıyor.
34
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
Ben de durumdan faydalanayım dedim.
35
00:07:18,958 --> 00:07:20,708
Sadece faydalanmadın.
36
00:07:21,375 --> 00:07:24,958
Resmen bir imparatorluk inşa ettin.
37
00:07:29,208 --> 00:07:30,250
Evet.
38
00:07:31,916 --> 00:07:33,000
Baksana.
39
00:07:33,625 --> 00:07:35,625
Feroz vardı ya. Yanında çalışıyordu.
40
00:07:35,708 --> 00:07:36,833
Ne oldu ona?
41
00:07:38,916 --> 00:07:41,208
Şöyle ki, Bihar'dan getirdim onu buraya.
42
00:07:41,916 --> 00:07:43,250
İş verdim.
43
00:07:45,666 --> 00:07:46,791
Maaşa bağladım.
44
00:07:47,041 --> 00:07:49,000
Önüne yemek koydum.
45
00:07:49,875 --> 00:07:52,333
Kalacak yer verdim.
Ailesini getirmek istedi.
46
00:07:52,416 --> 00:07:53,916
Buraya yerleştirdim.
47
00:07:55,291 --> 00:07:58,416
Bir gün dedim ki
"Şu gelen turistler var ya,
48
00:07:58,916 --> 00:08:01,500
onlara bira ver
49
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
ve bir şeyler denesinler."
50
00:08:04,541 --> 00:08:07,916
-Şey mi?
-Evet. Uyuşturucu. Ama reddetti.
51
00:08:08,541 --> 00:08:11,125
Ahlaka sığmaz dedi.
52
00:08:11,250 --> 00:08:13,958
"Başlatma ahlakına, yap diyorum." dedim.
53
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
"Patronum, yap diyorum." Hayır dedi.
54
00:08:16,083 --> 00:08:19,000
Ben de bastım tokadı.
55
00:08:19,291 --> 00:08:22,458
Polise gideceğim, yaptıklarını
anlatacağım diye tehdit etti.
56
00:08:22,541 --> 00:08:24,416
On yıllık çabalarım boşa gidecekti.
57
00:08:24,500 --> 00:08:25,791
Ben de öldürdüm onu.
58
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
Orada olmalı...
59
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
-Cesedi nerede?
-Dudhsagar Şelalesi'ne attım.
60
00:08:30,708 --> 00:08:34,041
Karısı yabancının biriyle
kaçtığını düşünüyor.
61
00:08:39,666 --> 00:08:41,833
Aile kimin umurunda be?
62
00:08:41,916 --> 00:08:44,208
Ama restoran asla kapanmamalı!
63
00:08:45,625 --> 00:08:48,041
Kanka, adamın dibisin ya.
64
00:08:48,125 --> 00:08:49,791
Ama bak,
65
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
ailem gelecek.
66
00:08:56,083 --> 00:08:57,458
Sonuçta Noel arifesi.
67
00:08:58,583 --> 00:08:59,791
Ailem geliyor.
68
00:08:59,875 --> 00:09:04,291
Karım, anne babam, çocuklar.
69
00:09:04,958 --> 00:09:06,291
John Bebek için...
70
00:09:07,666 --> 00:09:09,666
TONY'NİN KULÜBESİ
AİLE BARI VE RESTORAN
71
00:09:09,750 --> 00:09:13,708
Hadi, Borkar. İşe gidelim artık.
Tanrım beni koru.
72
00:09:22,500 --> 00:09:24,416
Şuna bak, ölmüş mü kalmış mı?
73
00:09:24,625 --> 00:09:25,666
Bakayım.
74
00:09:32,875 --> 00:09:34,166
Yaşıyor.
75
00:09:36,041 --> 00:09:38,250
Baskında el koyduğumuz silahı eline koy.
76
00:09:40,416 --> 00:09:42,500
Parmak izlerini de ıslak mendille sil.
77
00:09:52,625 --> 00:09:55,416
{\an8}Biz katillerin niyeti asla iyi olamaz.
78
00:10:01,166 --> 00:10:02,500
{\an8}ANJANEY AGASHE
79
00:10:02,583 --> 00:10:05,458
{\an8}Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
80
00:10:05,541 --> 00:10:07,750
{\an8}Shubu
81
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
82
00:10:13,500 --> 00:10:15,458
TONY'NİN KULÜBESİ
BAR VE RESTORAN
83
00:10:15,541 --> 00:10:17,458
Aile restoranı işletecekmiş!
84
00:10:20,333 --> 00:10:21,375
Komiser Agashe.
85
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
Bir cinayet ihbar edeceğim.
86
00:10:25,666 --> 00:10:27,833
Muhitindeki karakolu ara.
87
00:10:28,708 --> 00:10:30,791
Daha işlenmedi. Ben işleyeceğim.
88
00:10:34,083 --> 00:10:35,416
Köpek seni.
89
00:10:35,875 --> 00:10:39,791
Noel arifesindeyiz,
1 Nisan'da değil. Şaka yapma bana.
90
00:10:39,875 --> 00:10:41,625
Çok uzun bir gece olacak.
91
00:10:44,125 --> 00:10:45,208
Mutlu gün dönümleri.
92
00:10:46,416 --> 00:10:48,083
Ne? Alo?
93
00:10:48,708 --> 00:10:49,833
Alo?
94
00:10:54,000 --> 00:10:55,791
-Şerefe!
-Şerefe.
95
00:10:55,875 --> 00:10:59,125
Baba, kız kardeşime de
Michael gibi birini bulsana.
96
00:11:00,541 --> 00:11:05,416
Michael'la Teresa gibi bir çift
kırk yılın başı denk gelir.
97
00:11:06,125 --> 00:11:10,916
Katolik yetişmiş, kiliseye saygısı olan
insanlar artık bulunmuyor.
98
00:11:11,583 --> 00:11:13,458
Michael, baba olmaya hazırsın sen.
99
00:11:15,041 --> 00:11:18,666
Teresa, Bayan D'mello hamile,
biliyor muydun?
100
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
15 uzun sene bekledikten sonra
sonunda başardı.
101
00:11:21,708 --> 00:11:24,166
Şu jinekolog sayesinde.
102
00:11:24,833 --> 00:11:27,500
Ona o yardımcı oldu. Çok iyi bir doktor.
103
00:11:27,583 --> 00:11:29,166
Numarasını aldım.
104
00:11:29,416 --> 00:11:31,541
Bence sen de iletişime geç.
105
00:11:32,500 --> 00:11:35,875
Biz torun istiyoruz.
Eminim Michael da baba olmak istiyordur.
106
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Teresa'yla Bonnie çocukken
107
00:11:39,416 --> 00:11:43,416
Bonnie'nin kaçıp ticari filoya
yazılacağından korkuyorduk.
108
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
Ne derler bilirsiniz...
109
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
...ama bakın,
110
00:11:49,250 --> 00:11:51,791
artık yılın en az üç ayı evde.
111
00:11:51,875 --> 00:11:55,208
Ailemiz de büyüyor.
112
00:11:57,041 --> 00:11:59,125
-Buna içilir.
-Buna içilir!
113
00:11:59,208 --> 00:12:00,541
-Şerefe!
-Şerefe!
114
00:12:00,791 --> 00:12:02,458
Ben pastaya bakayım.
115
00:12:02,958 --> 00:12:04,791
Yemek çok tatlı olmuş.
116
00:12:04,875 --> 00:12:08,250
Kuru üzüm var içinde. Güzel olmuş bence.
117
00:12:09,750 --> 00:12:11,000
Al biraz dene o zaman.
118
00:12:11,250 --> 00:12:12,625
-Şarap?
-Olur.
119
00:12:24,791 --> 00:12:27,541
-Teresa, pasta nerede?
-Getiriyorum.
120
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
Bu gece yeni bir başlangıç olacak.
Sabırsızlanıyorum.
121
00:12:42,666 --> 00:12:44,208
Daha Michael'la konuşmadım.
122
00:12:44,291 --> 00:12:46,375
Umurumda değil. Seni almaya geleceğim.
123
00:13:00,875 --> 00:13:02,666
Yemek hazır. Herkes bekliyor.
124
00:13:07,333 --> 00:13:08,416
Teresa.
125
00:13:09,708 --> 00:13:11,125
Senle konuşmak istiyordum.
126
00:13:12,458 --> 00:13:13,291
Konuş.
127
00:13:15,166 --> 00:13:16,250
Ben...
128
00:13:18,916 --> 00:13:20,708
-Merhaba.
-Merhaba.
129
00:13:20,791 --> 00:13:23,000
-Mutlu Noeller.
-Mutlu Noeller.
130
00:13:23,500 --> 00:13:25,875
Rahatsız ettik ama Bay Michael evde mi?
131
00:13:27,291 --> 00:13:28,416
Michael.
132
00:13:28,583 --> 00:13:30,833
Sana tatlı yok. Görev çağırıyor.
133
00:13:31,375 --> 00:13:33,250
Bir davayı görüşecektik.
134
00:13:35,750 --> 00:13:38,666
Her şeyi unutsan da şunu hep hatırla.
135
00:13:41,041 --> 00:13:42,125
Seni seviyorum.
136
00:13:49,041 --> 00:13:51,083
{\an8}24 ARALIK
19:02:02
137
00:13:51,166 --> 00:13:54,625
{\an8}GOA POLİSİ
138
00:13:59,666 --> 00:14:02,333
Efendim, ölüm sebebi başa aldığı darbe.
139
00:14:02,458 --> 00:14:04,875
Ölmeden önce ağır yaralamışlar.
140
00:14:06,208 --> 00:14:09,375
Cinayet sebebi hırsızlığa benziyor.
Çok hasar var.
141
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Kayıp eşya listesi yapıyoruz.
142
00:14:13,416 --> 00:14:17,083
Hırsızlık değil.
Hırsız geleceğini haber vermez.
143
00:14:19,208 --> 00:14:20,666
Resmen cinayet bu.
144
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
Adı Victor Ferns.
Komiser yardımcısı, Özel Harekât.
145
00:14:24,375 --> 00:14:26,291
Sizin dairede görevliymiş.
146
00:14:27,708 --> 00:14:28,750
Biliyorum.
147
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Arkadaşımdı.
148
00:14:32,708 --> 00:14:34,291
Ama bir şeyi anlayamadım.
149
00:14:34,875 --> 00:14:37,791
Bu kadar hasara
tek kişi sebep olmuş olamaz.
150
00:14:37,875 --> 00:14:39,416
Yarım düzine adam olmalı.
151
00:14:39,500 --> 00:14:41,416
Tek kişiydi, Pandey.
152
00:14:45,750 --> 00:14:46,791
Ama sen en az yarım düzine de.
153
00:14:46,875 --> 00:14:48,375
Eğer Özel Harekâttan birini
154
00:14:48,708 --> 00:14:51,000
tek bir kişi indirmiş dersen,
sana gülerler.
155
00:14:53,333 --> 00:14:55,166
Nasıl asmış ama görüyorsun, Borkar.
156
00:14:55,250 --> 00:14:56,208
Evet, efendim.
157
00:14:56,375 --> 00:14:58,083
Duvara madalya asar gibi.
158
00:14:58,833 --> 00:15:01,416
-Öldürmekten zevk almış, değil mi?
-Evet efendim.
159
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
Bu kişisel bir mesele.
160
00:15:03,833 --> 00:15:06,708
Kurban Özel Harekâttandı.
Benim takımımdan.
161
00:15:07,708 --> 00:15:10,750
Bu da bizim davamız.
Cinayet masasına ihtiyaç yok.
162
00:15:10,833 --> 00:15:14,541
Biliyorum, Michael.
Yemekten sonra bir tur atayım dedim.
163
00:15:14,791 --> 00:15:16,666
Katil önce beni aradı,
164
00:15:16,750 --> 00:15:18,291
birini öldüreceğim dedi.
165
00:15:18,750 --> 00:15:22,333
Ben de şaka mı, bir meydan okuma mı
diye bir bakayım dedim.
166
00:15:22,500 --> 00:15:23,583
Meydan okumaymış.
167
00:15:24,625 --> 00:15:26,208
Ve biliyorsun,
168
00:15:27,125 --> 00:15:28,916
Agashe meydan okunmasına bayılır.
169
00:15:33,375 --> 00:15:35,333
Herkes huyunu biliyor, Agashe.
170
00:15:36,291 --> 00:15:39,375
"Anında adalet" anlayışın
burada sökmez ama.
171
00:15:39,458 --> 00:15:41,500
Temiz bir soruşturma istiyorum.
172
00:15:43,625 --> 00:15:44,958
Bir rupin var mı, Pandey?
173
00:15:45,041 --> 00:15:48,083
Versene. İçimden tavsiye vermek geldi.
174
00:15:48,166 --> 00:15:49,791
Ama asla bedava vermem.
175
00:15:49,875 --> 00:15:52,458
Para aldığım görülürse de
rüşvet alıyor derler.
176
00:15:55,875 --> 00:15:58,041
Beni dinle, sen gerçeklerle ilgilen.
177
00:15:59,583 --> 00:16:02,916
Çünkü bunu yapan kişi
alelade bir katil değil.
178
00:16:03,291 --> 00:16:04,833
Bu bir canavar.
179
00:16:08,333 --> 00:16:12,458
Bir kişi ancak hiçbir şeyden
korkusu yoksa başkasına korku salabilir.
180
00:16:21,541 --> 00:16:27,666
Kendi bir şeyler kaybettiyse
seni öldürene kadar canını yakar.
181
00:16:41,625 --> 00:16:45,041
Bu son değil. Bu daha başlangıç.
182
00:16:46,083 --> 00:16:47,250
Bekle ve gör.
183
00:16:48,291 --> 00:16:50,791
Bu gece en karanlık gecelerden
biri olacak.
184
00:16:58,000 --> 00:17:00,125
Sessizliği de sağır edici olacak.
185
00:17:14,458 --> 00:17:15,875
{\an8}BEŞ SENE ÖNCE
186
00:17:15,958 --> 00:17:19,791
{\an8}Karavan bu macerada çıktı yola
187
00:17:20,416 --> 00:17:23,333
{\an8}Karavan bu macerada
188
00:17:23,416 --> 00:17:26,333
{\an8}Çıktı yola
189
00:17:26,833 --> 00:17:31,541
{\an8}Ne bir bağı var, ne de gideceği bir yer
190
00:17:31,625 --> 00:17:34,541
{\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare
191
00:17:34,625 --> 00:17:37,625
{\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare
192
00:17:37,708 --> 00:17:40,916
{\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare
193
00:17:41,000 --> 00:17:44,875
{\an8}Avare
194
00:17:56,958 --> 00:17:59,833
{\an8}Tıpkı bir derviş gibi
195
00:17:59,916 --> 00:18:02,875
{\an8}Kalbim boş boş geziniyor
196
00:18:03,583 --> 00:18:06,291
{\an8}Tıpkı bir derviş gibi
197
00:18:06,375 --> 00:18:08,000
{\an8}Kalbim boş boş geziniyor
198
00:18:08,083 --> 00:18:09,375
{\an8}TEMİZLİK
199
00:18:09,458 --> 00:18:14,708
{\an8}Kader beni şimdi nereye götürecek?
200
00:18:14,791 --> 00:18:17,416
{\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare
201
00:18:17,500 --> 00:18:20,375
{\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare
202
00:18:20,458 --> 00:18:23,791
{\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare
203
00:18:24,375 --> 00:18:27,666
{\an8}Avare
204
00:18:27,750 --> 00:18:30,583
GİDEN YOLCU
205
00:18:33,291 --> 00:18:35,166
GOA
206
00:18:52,791 --> 00:18:55,791
{\an8}Ayağımın altında rüzgâr
207
00:18:55,916 --> 00:19:00,208
{\an8}Hiçbir şey beni tutamaz
208
00:19:05,041 --> 00:19:08,166
{\an8}Ayağımın altında rüzgâr
209
00:19:08,250 --> 00:19:11,208
{\an8}Hiçbir şey beni tutamaz
210
00:19:11,291 --> 00:19:14,291
{\an8}Bıraktım kıyıları geride
211
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
{\an8}Kendimi verdim dalgalara
212
00:19:17,541 --> 00:19:23,541
{\an8}Günler gelip geçiyor
213
00:19:23,625 --> 00:19:28,291
{\an8}Yollar bitebilir ama yolculuk bitmez
214
00:19:28,375 --> 00:19:31,250
{\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare
215
00:19:31,333 --> 00:19:34,375
{\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare
216
00:19:34,458 --> 00:19:37,625
{\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare
217
00:19:38,208 --> 00:19:41,583
{\an8}Avare
218
00:19:52,416 --> 00:19:54,708
{\an8}Hazır mısınız, millet?
219
00:20:31,125 --> 00:20:34,083
-Polis!
-Polis geliyor!
220
00:20:37,333 --> 00:20:40,291
-Koşun! Kaçın!
-Polis! Kaçın!
221
00:20:42,583 --> 00:20:43,833
Polis!
222
00:21:04,708 --> 00:21:08,291
-Dur! Yakalayın şunu!
-Gel hadi!
223
00:21:11,958 --> 00:21:15,416
-Siktir.
-O neydi öyle ya? Delilik.
224
00:21:15,500 --> 00:21:16,625
Of ya!
225
00:21:17,458 --> 00:21:20,833
Söylesene, polis baskınları
burada normal bir şey mi?
226
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
Bir şey satılıyor diye ihbar gelmiştir.
227
00:21:26,000 --> 00:21:26,958
Bir şeyler?
228
00:21:29,166 --> 00:21:34,750
Partilerde satılan şeyler işte.
Asit, LSD, kokain, kubar.
229
00:21:34,833 --> 00:21:36,750
Sonraki parti nerede? Gidelim.
230
00:21:38,000 --> 00:21:40,500
Yani bir yerlerde bir parti daha olmalı.
231
00:21:40,583 --> 00:21:43,000
Saat daha on. Gece yeni başlıyor.
232
00:21:44,000 --> 00:21:45,208
Peki.
233
00:22:03,166 --> 00:22:04,375
Galiba şu tarafta.
234
00:22:12,291 --> 00:22:14,041
Etrafa bakınsana.
235
00:22:14,166 --> 00:22:15,333
Ne için? Tuvalet mi?
236
00:22:15,500 --> 00:22:16,708
Eks.
237
00:22:18,250 --> 00:22:19,541
Ciddi misin?
238
00:22:22,083 --> 00:22:23,458
İyi, peki.
239
00:22:24,250 --> 00:22:26,166
Buralarda vardır kesin.
240
00:22:26,916 --> 00:22:30,791
Dinle, ben şu adamla konuşayım.
Burada bekle, bir yere kaybolma.
241
00:22:34,041 --> 00:22:35,833
-Hey, Jesse!
-Hey, Costa.
242
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Görüşürüz, kızım.
243
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Ne arıyorsun?
244
00:23:22,833 --> 00:23:24,083
Huzur mu zevk mi?
245
00:23:24,666 --> 00:23:27,583
Vay be! Hint aksanın çok seksi.
246
00:23:30,708 --> 00:23:33,625
-Eks bulabileceğim bir yer var mı?
-Bir şey istemiyoruz.
247
00:23:33,708 --> 00:23:34,916
-Hallederim.
-Hadi.
248
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
Ne yaptığımı biliyorum.
249
00:23:37,250 --> 00:23:38,666
Beraber misiniz?
250
00:23:40,958 --> 00:23:42,166
Evet.
251
00:23:43,208 --> 00:23:44,625
Geçici mi kalıcı mı?
252
00:23:47,833 --> 00:23:49,125
Daha karar vermedik.
253
00:23:53,625 --> 00:23:55,250
Bu benden olsun.
254
00:23:59,750 --> 00:24:00,958
Birlikte kalın, tamam?
255
00:24:05,500 --> 00:24:07,041
Bu kadar mı?
256
00:24:09,916 --> 00:24:12,125
Dur bakayım. Versene.
257
00:24:14,458 --> 00:24:18,166
Çok güçlü. Bir hapı ikiye bölelim.
258
00:24:21,041 --> 00:24:22,500
Çok güçlü dedim ama!
259
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
Hayat seçim demek.
260
00:24:26,416 --> 00:24:29,333
Ya varsın ya yoksun.
261
00:25:16,833 --> 00:25:17,916
Mutlu gün dönümleri.
262
00:25:37,958 --> 00:25:40,916
Kendimi buldum
263
00:25:41,000 --> 00:25:45,250
Seni bulduğumdan beri
264
00:25:50,208 --> 00:25:53,250
{\an8}Kendimi buldum
265
00:25:53,333 --> 00:25:56,000
{\an8}Seni bulduğumdan beri
266
00:25:56,083 --> 00:26:02,583
{\an8}Bu yalan dünyada
Seninle buldum ben kaderimi
267
00:26:02,666 --> 00:26:08,416
{\an8}Gece bitmek üzere
Güneşin doğmasına daha var
268
00:26:08,708 --> 00:26:11,250
{\an8}Sana inancım kalmıyor benim
269
00:26:11,833 --> 00:26:13,416
{\an8}Dinim oldun sen benim
270
00:26:13,500 --> 00:26:16,708
{\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare
271
00:26:16,791 --> 00:26:19,708
{\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare
272
00:26:19,791 --> 00:26:23,125
{\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare
273
00:26:23,208 --> 00:26:26,875
{\an8}Avare
274
00:27:32,958 --> 00:27:34,125
Günaydın.
275
00:27:35,458 --> 00:27:36,625
Günaydın.
276
00:27:38,583 --> 00:27:40,041
Yardım edeyim mi?
277
00:27:46,208 --> 00:27:48,083
Bu düğümler özel mi?
278
00:27:48,750 --> 00:27:54,166
İp beni anlatıyor,
düğümler de korkularımı.
279
00:27:55,000 --> 00:27:56,875
Aşmak istediğim her korkumu.
280
00:27:57,958 --> 00:27:58,875
Ne gibi?
281
00:28:00,125 --> 00:28:03,416
Her şeyi denemek gibi.
282
00:28:03,500 --> 00:28:07,375
Bir yabancıyla tanışıp çılgınca...
283
00:28:07,458 --> 00:28:08,666
Anladın işte.
284
00:28:09,666 --> 00:28:11,250
-Anladım.
-Sağ ol.
285
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Yani bir düğümmüşüm ben de.
286
00:28:16,125 --> 00:28:18,125
-O kadar mı?
-O kadar.
287
00:28:19,333 --> 00:28:20,333
Gerisi?
288
00:28:20,750 --> 00:28:21,916
Gerisi...
289
00:28:22,583 --> 00:28:24,416
Yapmadığım şeyleri yapacağım.
290
00:28:25,000 --> 00:28:28,291
Uçaktan atlamak,
denizde dalış yapmak gibi.
291
00:28:28,875 --> 00:28:32,208
Bir gün her şeyi yemek istiyorum.
Yiyebileceğim her şeyi.
292
00:28:34,166 --> 00:28:37,458
Yeşillik tüttürmek, ucuz bira içmek.
293
00:28:38,958 --> 00:28:40,166
Peki ya sen?
294
00:28:42,833 --> 00:28:44,291
Birkaç gün daha Goa'dayım.
295
00:28:44,375 --> 00:28:46,208
Sonra Gokarna'ya gideceğim.
296
00:28:46,916 --> 00:28:50,083
Sonra da sanırım kuzeye.
Tosh diye bir yere.
297
00:28:51,500 --> 00:28:53,666
Farklı yerlerde farklı insanlar göreceğim.
298
00:28:53,750 --> 00:28:56,458
-Plan yok.
-Kulağa iyi bir plan gibi geliyor.
299
00:28:58,583 --> 00:29:01,083
-Güzel. İyi yolculuklar sana.
-Öyle mi?
300
00:29:02,500 --> 00:29:03,791
Bu kadar mı?
301
00:29:05,166 --> 00:29:06,375
Bu kadar.
302
00:29:11,958 --> 00:29:12,791
Görüşürüz.
303
00:29:16,666 --> 00:29:19,333
-9677...
-Telefonum yok.
304
00:29:20,416 --> 00:29:21,666
Ciddi misin?
305
00:29:23,291 --> 00:29:25,291
Siktir! Unuttum! Adım Advait.
306
00:29:26,458 --> 00:29:27,916
Sara.
307
00:29:41,041 --> 00:29:41,916
Advait.
308
00:29:52,250 --> 00:29:55,625
24 ARALIK
19:34:15
309
00:29:57,125 --> 00:30:00,458
Otopside Victor'a aşırı doz
flakka verildiği çıkmış.
310
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
-Delil var mı?
-Narkotik bir ipucu bulmuş.
311
00:30:03,500 --> 00:30:06,833
Mal, Nijerya kartelinden gelmiş.
Ekibim ilgileniyor.
312
00:30:06,958 --> 00:30:07,833
Torbacı?
313
00:30:07,916 --> 00:30:11,291
-İsmi Nicholas Obado.
-Ne uyuşturucusu? Ben satmam.
314
00:30:11,375 --> 00:30:13,416
-Geldi.
-Nasıl ya? Bırakın eve gideyim.
315
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
Bir polis öldürüldü, Michael.
316
00:30:15,333 --> 00:30:17,041
Teşkilat için bir utanç kaynağı.
317
00:30:17,125 --> 00:30:20,291
-Vakayı hemen çözün.
-Baş üstüne.
318
00:30:20,916 --> 00:30:24,583
Hintçe bilmem. Anlamam. Okuyorum ben.
319
00:30:25,416 --> 00:30:27,666
Vizeme bakın. Hint değilim.
320
00:30:30,958 --> 00:30:33,000
Hint değil. Okuyormuş.
321
00:30:33,916 --> 00:30:35,291
Uyuşturucu satmam.
322
00:30:36,125 --> 00:30:40,708
Sana biraz Hintçe öğreteyim o zaman.
323
00:30:43,500 --> 00:30:46,166
Hadi, Bay Pandey. Yemediniz siz.
324
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
Hadi, herkes çıksın.
325
00:30:47,833 --> 00:30:48,916
Hadi, Bay Pandey.
326
00:30:50,875 --> 00:30:52,333
Teyzenin keki nasıldı?
327
00:30:52,416 --> 00:30:53,958
-Hadi, Borkar.
-Ye.
328
00:30:54,041 --> 00:30:55,041
Al bakalım.
329
00:30:55,125 --> 00:30:56,416
-Alsana.
-Yok. Sağ ol.
330
00:30:57,291 --> 00:30:58,958
Al biraz.
331
00:30:59,041 --> 00:30:59,916
Kuş üzümlü kek.
332
00:31:01,750 --> 00:31:03,375
Yayının sonu.
333
00:31:06,125 --> 00:31:09,791
Beni vuramazsın.
İnsan haklarına aykırıdır.
334
00:31:10,375 --> 00:31:12,833
Vurmadım ki. Gösteriyorum sadece.
335
00:31:13,791 --> 00:31:15,291
Çok amaçlı bir alet.
336
00:31:18,458 --> 00:31:19,833
Çok amaçlı.
337
00:31:22,125 --> 00:31:26,958
-Çekiç olarak da kullanılır. Neymiş?
-Çekiç!
338
00:31:27,541 --> 00:31:28,375
Sen...
339
00:31:28,458 --> 00:31:30,750
Tornavida olarak da kullanılır.
340
00:31:30,916 --> 00:31:34,208
-Neymiş?
-Tornavida!
341
00:31:35,458 --> 00:31:37,000
Senin patronun işi bitti.
342
00:31:37,625 --> 00:31:41,875
Arkandan sokarsam adı ne olur?
343
00:31:41,958 --> 00:31:43,000
Yeter hadi.
344
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
-Adı ne olur?
-Bırak şunu!
345
00:31:45,208 --> 00:31:47,291
-Ne olur dedim?
-Yeter dedim sana!
346
00:31:48,666 --> 00:31:51,583
Eşkıyalık onun işi. Polisler böyle yapmaz.
347
00:31:52,291 --> 00:31:53,791
Sisteme uymayı öğren.
348
00:31:55,000 --> 00:31:56,041
Efendim.
349
00:31:57,375 --> 00:31:58,708
Size yalvarıyorum.
350
00:32:00,250 --> 00:32:01,375
Lütfen söyleyin.
351
00:32:01,958 --> 00:32:04,666
Uyuşturucuyu kime sattınız? Söyleyin.
352
00:32:05,166 --> 00:32:06,833
-Söyleyin.
-Yeter!
353
00:32:06,958 --> 00:32:09,708
-Böyle olmaz!
-Tek yolu bu.
354
00:32:09,791 --> 00:32:11,083
Agashe'nin tarzı bu.
355
00:32:11,666 --> 00:32:14,541
Agashe'nin tarzı bu.
356
00:32:25,750 --> 00:32:27,041
Sık.
357
00:32:30,541 --> 00:32:31,375
Sık.
358
00:32:35,208 --> 00:32:36,458
Sık.
359
00:32:40,125 --> 00:32:41,458
Sık!
360
00:32:44,541 --> 00:32:46,083
Biri aradı.
361
00:32:46,583 --> 00:32:47,833
İlave para verdi.
362
00:32:48,625 --> 00:32:51,375
Beyaz bir kız. Rastalı.
363
00:32:51,458 --> 00:32:52,750
Dövmesi de vardı.
364
00:32:53,666 --> 00:32:55,166
Gerçek bu.
365
00:33:02,750 --> 00:33:03,708
Biri aradı.
366
00:33:04,750 --> 00:33:06,375
İlave para verdi.
367
00:33:07,500 --> 00:33:09,791
Gerçek bu, yemin ederim.
368
00:33:10,541 --> 00:33:13,333
Marathi'yi de biliyormuşsun ya.
369
00:33:13,416 --> 00:33:14,416
Evet.
370
00:33:18,125 --> 00:33:20,125
Mutlu Noeller!
371
00:33:20,541 --> 00:33:22,708
İyi dinleyin. Bir kadın arıyoruz.
372
00:33:23,500 --> 00:33:25,291
Uzun saçlı, rastalı ve dövmeli.
373
00:33:26,125 --> 00:33:27,916
Torbacı muhbirlerinizi arayın.
374
00:33:28,000 --> 00:33:28,833
Baş üstüne.
375
00:33:29,916 --> 00:33:32,750
-Pandey. Merkeze haber ver.
-Buyurun.
376
00:33:32,916 --> 00:33:35,000
Victor'un oradaki kamerada
377
00:33:35,083 --> 00:33:36,875
kırmızı kapüşonlu biri görmüşler.
378
00:33:36,958 --> 00:33:39,458
-O da Marathice konuşuyor.
-Ciddi misin?
379
00:33:41,000 --> 00:33:42,666
-Michael.
-Ne var, Pandey?
380
00:33:42,916 --> 00:33:44,583
Silahım boştu, biliyordun.
381
00:33:45,166 --> 00:33:46,083
Hayır.
382
00:33:47,625 --> 00:33:48,625
Bilmiyordum.
383
00:33:50,916 --> 00:33:53,291
-Keith.
-Amirim. Telefonu kapalı.
384
00:33:53,375 --> 00:33:57,083
Tekrar açana kadar takip etmemiz imkânsız.
385
00:33:57,875 --> 00:34:00,375
-Al şunu bir fakire ver.
-Baş üstüne, amirim.
386
00:34:00,541 --> 00:34:02,583
Goa'ya böyle polisler lazım.
387
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
Telefon açılınca haber veririm.
388
00:34:05,333 --> 00:34:06,916
-Keith.
-Buyurun, amirim.
389
00:34:07,333 --> 00:34:08,625
Burada bir numara var.
390
00:34:08,750 --> 00:34:10,791
Bütün detayları telefonuma gönder.
391
00:34:10,875 --> 00:34:12,083
Baş üstüne.
392
00:34:12,583 --> 00:34:13,750
Bu dava için mi, amirim?
393
00:34:14,458 --> 00:34:17,166
-Hayır. Özel.
-Baş üstüne.
394
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Çok tuhaf bir iş. Değil mi, Michael?
395
00:34:23,625 --> 00:34:25,875
İnsanın özel hayatını alt üst ediyor.
396
00:34:29,583 --> 00:34:31,958
Suçluyu yakalayınca dava kapanır.
397
00:34:32,708 --> 00:34:33,916
Ama suçlu,
398
00:34:35,166 --> 00:34:38,083
bir gün düşmanın olarak geri döner.
399
00:34:39,125 --> 00:34:41,083
Victor Fern'in davasındaki gibi.
400
00:34:42,458 --> 00:34:45,875
Eminim eski bir düşmanıydı.
401
00:34:46,291 --> 00:34:47,750
Bir varsayım daha.
402
00:34:50,583 --> 00:34:53,416
Dostum Victor ve ailesi için
adalet yerini bulacak.
403
00:34:53,541 --> 00:34:55,250
Adaletin canı cehenneme.
404
00:34:55,833 --> 00:34:58,250
Aileleri adaletle oyalayamazsın.
405
00:34:58,833 --> 00:35:01,291
Ne istiyorlar? İntikam mı?
406
00:35:02,666 --> 00:35:04,041
Şunu hiç unutma, Agashe.
407
00:35:04,791 --> 00:35:07,166
İntikamın sonu her zaman iki mezardır.
408
00:35:07,375 --> 00:35:09,000
Mezarın biri de seninkidir.
409
00:35:10,375 --> 00:35:13,125
Benim boyum 1,80.
410
00:35:13,416 --> 00:35:14,375
Bir tane de bana kaz.
411
00:35:21,541 --> 00:35:23,625
Amirim, o. Cep telefonunuzu arıyor.
412
00:35:28,916 --> 00:35:30,333
-Alo?
-Torbacıdan
413
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
bir şey çıkmaz.
414
00:35:32,916 --> 00:35:34,125
Boşa vakit harcıyorsun.
415
00:35:35,958 --> 00:35:39,083
Ne güzel işte. Sana vakit kazandırıyoruz.
416
00:35:39,916 --> 00:35:42,000
Bak, kimsin ve ne istiyorsun bilmiyorum.
417
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
Ama Agashe'yi bilmiyorsun.
418
00:35:45,875 --> 00:35:50,875
-Senin gibi katillere ne yaptığını da.
-Buluyor. Değil mi?
419
00:35:53,208 --> 00:35:55,416
Katil öldürmek seni mutlu ediyor.
420
00:35:55,500 --> 00:35:57,208
Konuyu değiştirme.
421
00:35:57,291 --> 00:35:59,333
Kimsin ve ne istiyorsun?
422
00:35:59,916 --> 00:36:02,250
Kim olduğumu bulmak senin işin.
423
00:36:03,250 --> 00:36:05,583
Ama ne istediğimi söyleyeyim.
424
00:36:06,708 --> 00:36:07,791
Bir polis daha.
425
00:36:12,833 --> 00:36:14,000
Mutlu gün dönümleri.
426
00:36:17,041 --> 00:36:20,125
Amirim, Panjim'de.
Orada Noel karnavalı var.
427
00:36:20,208 --> 00:36:22,666
Teşkilatın yarısı orada görevde.
428
00:36:41,000 --> 00:36:43,916
Tüm birimler.
Şüpheli kırmızı kapüşonlu giyiyor.
429
00:36:49,875 --> 00:36:51,166
Merhaba.
430
00:36:51,875 --> 00:36:53,208
Kırmızı kapüşonlu giyiyor.
431
00:36:53,291 --> 00:36:55,875
Kırmızı kapüşonlu herkesi tutuklayın.
432
00:36:55,958 --> 00:36:58,041
Polislere dikkatli olmalarını söyleyin.
433
00:36:58,125 --> 00:37:00,708
Tekrar ediyorum.
Şüpheli kırmızı kapüşon giyiyor.
434
00:37:38,791 --> 00:37:39,916
Puşt herif!
435
00:37:41,625 --> 00:37:43,250
Ne yaptığını bilmiyorsun!
436
00:37:43,916 --> 00:37:46,625
Polisim ben! Elimde kalacaksın!
437
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Gör bak sana neler yapacağım!
438
00:37:54,000 --> 00:37:54,916
Sen bak.
439
00:38:28,208 --> 00:38:30,958
Tüm birimler!
Şüpheli kırmızı kapüşonlu giyiyor.
440
00:38:33,333 --> 00:38:34,541
Michael Amca!
441
00:38:37,875 --> 00:38:39,791
Lütfen bırak beni.
442
00:38:40,833 --> 00:38:43,166
-Ailem var benim.
-Benim yok.
443
00:39:02,000 --> 00:39:03,166
Hayır.
444
00:39:04,083 --> 00:39:05,458
Hayır!
445
00:39:31,375 --> 00:39:32,583
Dur!
446
00:39:36,166 --> 00:39:38,916
Dur! Kaçma! Yakalayın şunu!
447
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
-Ambulans çağır!
-Tamam.
448
00:40:23,000 --> 00:40:24,875
Kırmızı kapüşonlu! Kaçırmayın.
449
00:40:24,958 --> 00:40:26,416
Tüm çıkışları tutun.
450
00:40:41,375 --> 00:40:42,250
Hey.
451
00:40:45,166 --> 00:40:46,291
Dünya küçük, değil mi?
452
00:40:48,125 --> 00:40:49,333
Gitmiyor muydun sen?
453
00:40:49,916 --> 00:40:53,250
Neresiydi orası? Gokarna, Tosh, değil mi?
454
00:40:53,916 --> 00:40:55,208
Evet, gidiyorum.
455
00:40:55,375 --> 00:40:56,416
Beni mi takip mi ediyorsun?
456
00:40:59,833 --> 00:41:06,333
Yok, aklıma şey geldi.
Düğümlerini beraber açmaya ne dersin?
457
00:41:20,291 --> 00:41:21,666
Benimkileri mi seninkileri mi?
458
00:41:24,958 --> 00:41:26,000
Öyle değil ya.
459
00:41:26,083 --> 00:41:30,000
Bence iyi bir ikili olduk.
Güçlü ve zayıf yanlarımız farklı.
460
00:41:31,541 --> 00:41:32,750
Bir düşüneyim.
461
00:41:34,666 --> 00:41:37,041
Goa'ya biriyle mi geldin, yoksa...
462
00:41:37,916 --> 00:41:39,000
Yalnız.
463
00:41:39,375 --> 00:41:43,666
Peki sen? Arkadaşın, ailen, dostun?
Yoksa sen...
464
00:41:43,750 --> 00:41:45,458
Şuna baksana!
465
00:41:47,333 --> 00:41:49,666
Of ya!
466
00:41:49,750 --> 00:41:52,708
Dinle! Dikkat et ama. Yer sağlam değil.
467
00:41:54,500 --> 00:41:56,458
Yüksekten korkarım. Sen korkar mısın?
468
00:41:58,291 --> 00:42:00,416
Kesinlikle. Hele bu kadar yüksekten.
469
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
Artık korkum yok.
470
00:42:24,583 --> 00:42:25,708
Sen delisin!
471
00:42:25,791 --> 00:42:28,041
Artık yüksekten korkmazsın.
472
00:42:28,500 --> 00:42:30,166
Aynı şeyden iki kere korkulmaz.
473
00:42:32,750 --> 00:42:34,000
Şimdi ekip olduk işte.
474
00:42:34,083 --> 00:42:35,416
Acaba
475
00:42:36,083 --> 00:42:38,583
Kalbimin nesi var
476
00:42:40,041 --> 00:42:44,833
Sanki seni tanıyor gibiyim
477
00:42:46,125 --> 00:42:52,041
Nasıl itiraf etsem ki
478
00:42:52,166 --> 00:42:57,208
Bu bir tutku mu? Yoksa suç mu?
479
00:42:57,291 --> 00:43:01,250
Hayatıma girdin
480
00:43:03,375 --> 00:43:07,833
Karanlık geceye doğan güneş gibi
481
00:43:09,750 --> 00:43:14,541
Acaba diyorum, bu gidiş nereyedir
482
00:43:15,666 --> 00:43:20,791
İstediğimizi yapalım
483
00:43:22,875 --> 00:43:26,041
Nereye gittiğim fark etmez
484
00:43:26,125 --> 00:43:28,666
Her yol sana çıkıyor
485
00:43:29,250 --> 00:43:31,916
Yoldaşımsın sen benim
486
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
Ben de senin
487
00:43:35,083 --> 00:43:38,250
Nereye gittiğim fark etmez
488
00:43:38,333 --> 00:43:41,500
Her yol sana çıkıyor
489
00:43:41,583 --> 00:43:44,208
Yoldaşımsın sen benim
490
00:43:44,291 --> 00:43:47,750
Ben de senin
491
00:43:59,291 --> 00:44:04,958
Kalbim sana minnettar
492
00:44:05,458 --> 00:44:07,916
Bu bağımlılık nedir?
493
00:44:08,500 --> 00:44:11,791
Adını ne koyacağım?
494
00:44:12,791 --> 00:44:15,291
Ailem iyi bir hayat için
Hindistan'dan göç etmiş.
495
00:44:15,375 --> 00:44:17,083
İyi hayat için çok çalışmışlar.
496
00:44:17,208 --> 00:44:21,666
Ama fark ettim ki bir hayatları olamadı.
Kendileri için yaşamadılar hiç.
497
00:44:21,750 --> 00:44:23,041
Aynı hatayı istemem.
498
00:44:23,125 --> 00:44:26,708
O yüzden eşya yerine
anı biriktirmeye karar verdim.
499
00:44:26,958 --> 00:44:28,458
Aileni anlatsana.
500
00:44:28,833 --> 00:44:29,875
Kaç kişiler?
501
00:44:30,458 --> 00:44:34,375
Çok. iMac, iPhone, iPad.
502
00:44:34,458 --> 00:44:36,333
Netflix, PlayStation.
503
00:44:39,166 --> 00:44:40,875
Sorulardan kaçmayı biliyorsun.
504
00:44:44,041 --> 00:44:44,958
Hey!
505
00:44:49,250 --> 00:44:51,208
Hadi, bir anlaşma yapalım.
506
00:44:52,250 --> 00:44:53,208
-Anlaşma?
-Evet.
507
00:44:54,083 --> 00:44:56,458
Sadece kendimiz için yaşayacağız.
508
00:44:56,750 --> 00:45:00,750
Arkadaş yok, ev yok, aile yok.
509
00:45:00,875 --> 00:45:05,166
Başka kimse anlayamaz
510
00:45:06,875 --> 00:45:11,750
Sadece sen anlarsın beni
511
00:45:13,000 --> 00:45:17,875
Hiç görmemiştim
512
00:45:19,416 --> 00:45:20,875
Böyle bir deliliği
513
00:45:21,500 --> 00:45:24,291
Senden başka
514
00:45:24,375 --> 00:45:29,541
Günüm seninle başlar, seninle biter
515
00:45:30,291 --> 00:45:35,458
Gözümün önünden hiç gitmiyorsun
516
00:45:36,500 --> 00:45:41,708
Bütün zamanım
517
00:45:42,666 --> 00:45:47,708
Senin için
518
00:45:49,583 --> 00:45:53,000
Nereye gittiğim fark etmez
519
00:45:53,083 --> 00:45:56,083
Her yol sana çıkıyor
520
00:45:56,208 --> 00:45:59,125
Yoldaşımsın sen benim
521
00:45:59,208 --> 00:46:01,958
Ben de senin
522
00:46:02,541 --> 00:46:05,458
Nereye gittiğim fark etmez
523
00:46:05,541 --> 00:46:08,208
Her yol sana çıkıyor
524
00:46:08,291 --> 00:46:11,125
Yoldaşımsın sen benim
525
00:46:11,208 --> 00:46:14,250
Ben de senin
526
00:46:33,166 --> 00:46:34,833
Sen ve şu kameran...
527
00:46:34,916 --> 00:46:37,166
-Anı yakalamam gerekiyordu.
-Yapma.
528
00:46:37,250 --> 00:46:39,291
-Neden?
-Insta için.
529
00:46:41,458 --> 00:46:43,583
Yapma! Instagram'da yok musun?
530
00:46:45,458 --> 00:46:48,083
Sahi mi? Facebook? Twitter? Tinder?
531
00:46:49,250 --> 00:46:51,375
Vay be! Nerede varsın peki?
532
00:46:54,625 --> 00:46:56,750
Tam karşında. Kanlı canlı.
533
00:46:59,166 --> 00:47:00,250
Önce sağa kaydırayım.
534
00:47:09,458 --> 00:47:15,041
Kalbim sana minnettar
535
00:47:15,125 --> 00:47:18,041
Bu bağımlılık nedir?
536
00:47:18,625 --> 00:47:21,416
Adını ne koyacağım?
537
00:47:21,500 --> 00:47:24,666
İllüzyon paramparça oldu
538
00:47:24,750 --> 00:47:27,416
Ve gördüm gerçek dünyayı
539
00:47:27,500 --> 00:47:34,250
Gözlerim bir rüya görüyormuş
540
00:47:34,750 --> 00:47:40,083
Sana teşekkür ederim
541
00:47:46,833 --> 00:47:49,875
Nereye gittiğim fark etmez
542
00:47:49,958 --> 00:47:52,791
Her yol sana çıkıyor
543
00:47:52,875 --> 00:47:56,000
Yoldaşımsın sen benim
544
00:47:56,083 --> 00:47:59,416
Ben de senin
545
00:47:59,500 --> 00:48:02,208
Nereye gittiğim fark etmez
546
00:48:02,291 --> 00:48:04,708
Her yol sana çıkıyor
547
00:48:05,291 --> 00:48:07,958
Yoldaşımsın sen benim
548
00:48:08,541 --> 00:48:11,750
Ben de senin
549
00:48:14,166 --> 00:48:18,541
Ben de senin yoldaşınım
550
00:48:19,333 --> 00:48:23,083
Nereye gittiğim fark etmez
551
00:48:23,166 --> 00:48:29,000
Kalbim sana minnettar
552
00:48:29,083 --> 00:48:32,250
Nedir bu bağımlılık?
553
00:48:32,333 --> 00:48:36,083
Adını ne koyacağım?
554
00:48:45,875 --> 00:48:47,833
Siktir! Jesse?
555
00:48:47,916 --> 00:48:50,125
-Jesse?
-Kese... Kese!
556
00:48:50,208 --> 00:48:51,416
Sara, kesesine bak.
557
00:48:52,916 --> 00:48:54,375
Kese mi?
558
00:48:54,458 --> 00:48:55,750
İlaç...
559
00:48:57,583 --> 00:48:58,625
Bilmiyorum.
560
00:49:00,875 --> 00:49:02,000
Jesse?
561
00:49:19,666 --> 00:49:20,750
Teşekkürler.
562
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
Deli misin sen?
563
00:49:24,541 --> 00:49:26,166
Hazırlıklısın. Değil mi, Jesse?
564
00:49:26,291 --> 00:49:28,166
Aşırı doza karşı iğne taşıyorsun.
565
00:49:28,750 --> 00:49:29,958
Ne yapalım, kanka?
566
00:49:30,333 --> 00:49:32,291
Bana bakacak başka kimsem yok.
567
00:49:32,583 --> 00:49:33,958
Kendime bakmam gerekiyor.
568
00:49:34,625 --> 00:49:36,458
Niye? Biz yanındayız.
569
00:49:36,541 --> 00:49:38,500
Arkadaşlarına ne oldu?
570
00:49:38,583 --> 00:49:41,875
Şu ismi Mika olan...
Seninle çok ilgileniyor gibiydi.
571
00:49:45,708 --> 00:49:47,041
Mika bir müşterimdi.
572
00:49:50,750 --> 00:49:53,041
Bu haplar, partiler...
573
00:49:54,500 --> 00:49:56,750
Bunları almak için
kendimi teklif ediyorum.
574
00:50:06,333 --> 00:50:08,958
Ben de Goa'ya birkaç sene önce geldim.
Sizin gibi.
575
00:50:10,208 --> 00:50:13,208
Sırtımda çantam, bir avuç parayla.
576
00:50:15,041 --> 00:50:16,375
Bolca da özgüvenle.
577
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
Ama öyle bağımlısı oldum ki
578
00:50:21,750 --> 00:50:23,833
sonunda ne param kaldı, ne özgüvenim.
579
00:50:27,625 --> 00:50:32,583
Şimdi bu bağımlılık
ve bu dünya benim yuvam oldu.
580
00:50:35,083 --> 00:50:39,583
Bu hayat tarzının bir gün
beni öldüreceğini biliyorum aslında.
581
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
O yüzden hazırlıklıyım.
582
00:50:46,083 --> 00:50:49,958
Bağımlılık hayattan uzak durmak için,
bu ilaç ise ölümden.
583
00:50:51,125 --> 00:50:52,791
Yani sürekli kaçıyorum.
584
00:50:59,541 --> 00:51:01,041
Jesse haklıydı.
585
00:51:02,291 --> 00:51:05,291
Hepimiz hayatta özgürlük istiyoruz.
586
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
Engelsiz, sınırsız.
587
00:51:09,958 --> 00:51:11,583
Ne istersek yapmayı istiyoruz.
588
00:51:12,875 --> 00:51:14,750
Sürekli yükseklerde gezmeyi.
589
00:51:18,666 --> 00:51:21,625
Hepimiz eğlence istiyoruz, huzur değil.
590
00:51:23,708 --> 00:51:25,125
Huzur...
591
00:51:26,958 --> 00:51:29,166
Jesse'nin biraz huzura ihtiyacı var.
592
00:51:30,208 --> 00:51:31,708
Onun biraz...
593
00:51:32,583 --> 00:51:34,625
Onun çok...
594
00:51:35,208 --> 00:51:37,291
Onun epey bir rahatlaması lazım.
595
00:51:48,250 --> 00:51:49,583
Sen söyle.
596
00:51:50,541 --> 00:51:52,083
Senin için huzur nedir?
597
00:51:53,833 --> 00:51:55,166
Bilmem ki.
598
00:51:56,333 --> 00:51:57,583
Hiç düşünmedim.
599
00:51:58,291 --> 00:51:59,708
Şimdi düşün o zaman.
600
00:52:06,000 --> 00:52:08,166
Bilmem, Noel herhâlde.
601
00:52:09,375 --> 00:52:11,166
Evde, annem ve babamla.
602
00:52:12,458 --> 00:52:14,625
Aslında komiktir.
603
00:52:15,666 --> 00:52:18,708
Babam her sene anneme
bir sürpriz hazırlardı.
604
00:52:18,791 --> 00:52:21,541
Her sene aynı sürprizi hazırlardı.
605
00:52:22,833 --> 00:52:26,083
Hep beraber Noel ağacını süslerdik.
606
00:52:27,333 --> 00:52:30,833
Babam bize bir sürü hediye alırdı,
onu hatırlıyorum.
607
00:52:30,916 --> 00:52:34,458
Pahalı şeyler değillerdi
ama çok heyecanlanırdık.
608
00:52:36,041 --> 00:52:39,333
Babam takımını giyerdi,
annem de elbisesini.
609
00:52:40,416 --> 00:52:43,916
Beraber eski Hint şarkılarıyla
dans ederdik.
610
00:52:44,583 --> 00:52:45,541
Yani...
611
00:52:45,875 --> 00:52:47,833
Sade anlardı ama bir bütün olurdu.
612
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
Sanırım...
613
00:52:53,375 --> 00:52:54,833
...benim için huzur buydu.
614
00:53:06,000 --> 00:53:08,041
-Hadi.
-Nereye?
615
00:53:09,583 --> 00:53:11,916
-Sen gel yahu.
-Ama nereye?
616
00:53:12,000 --> 00:53:13,458
-Hadi, kalk.
-Ama...
617
00:53:18,041 --> 00:53:19,458
Neresi burası?
618
00:53:22,375 --> 00:53:23,875
Emin misin?
619
00:53:24,625 --> 00:53:27,166
Advait, ne yapıyorsun?
620
00:53:27,250 --> 00:53:28,750
Burası başkasının evi.
621
00:53:28,833 --> 00:53:30,875
Öylece giremeyiz.
622
00:53:31,458 --> 00:53:32,708
İn aşağı.
623
00:53:33,375 --> 00:53:34,958
Hayat seçim demek.
624
00:53:38,166 --> 00:53:39,500
Var mısın yok musun?
625
00:53:45,250 --> 00:53:48,291
Ayağını şuraya koy.
Ben tutarım seni, korkma.
626
00:53:48,375 --> 00:53:50,416
-Bir, iki, üç...
-Yavaş.
627
00:53:53,208 --> 00:53:54,166
Tamam, şimdi.
628
00:53:57,500 --> 00:53:58,666
Korkuttum.
629
00:53:58,750 --> 00:54:01,458
Şu elbiseyi al, sessizce dene. Hadi.
630
00:54:06,166 --> 00:54:09,583
-Hazırım.
-Tamam, gel.
631
00:54:38,500 --> 00:54:39,708
Unuttum...
632
00:54:41,833 --> 00:54:45,000
Tamam. Müzik.
633
00:54:45,083 --> 00:54:46,875
Eski Hint müziği.
634
00:54:47,791 --> 00:54:51,041
Bütün bodrumu aradım bunun için.
Umarım hoşuna gider.
635
00:54:53,458 --> 00:54:56,458
Şimdi tek lazım olan...
636
00:54:57,250 --> 00:54:58,500
Tamamdır.
637
00:55:34,791 --> 00:55:36,083
24 ARALIK
20:28:08
638
00:55:36,166 --> 00:55:39,458
Amirim, emriniz üzerine
Victor Ferns ve Nitin Salgaokar'ın
639
00:55:39,541 --> 00:55:42,041
baktığı davalara ait
bütün polis kayıtlarını taradık.
640
00:55:42,625 --> 00:55:45,583
Ekiplerinde biri daha var.
Deven Shivaji Jadhav.
641
00:55:45,666 --> 00:55:48,458
Emriniz üzerine o vakalara da baktık.
642
00:55:48,541 --> 00:55:51,083
24 Aralık'ta ekibi tarafından çözülenlere.
643
00:55:51,375 --> 00:55:53,125
Sadece bir vaka bulabildik.
644
00:55:53,208 --> 00:55:56,791
Narkotik şubede bulduk.
Bu adam beş sene hapis yemiş.
645
00:55:56,875 --> 00:55:58,541
-Bekle.
-Advait Thakur.
646
00:55:58,666 --> 00:55:59,791
Torbacıymış.
647
00:55:59,875 --> 00:56:02,166
-Dün salıverilmiş.
-İçeri alın.
648
00:56:02,250 --> 00:56:03,166
Kim bu?
649
00:56:03,250 --> 00:56:05,458
Jessabelle, kısaca Jesse. Yabancı uyruklu.
650
00:56:06,333 --> 00:56:08,250
Bayan Salgaokar, bir fotoğraf alalım.
651
00:56:09,083 --> 00:56:10,583
Hanımefendi?
652
00:56:11,666 --> 00:56:14,416
-Evini aradık, bir şey çıkmadı.
-Bir fotoğraf!
653
00:56:15,000 --> 00:56:17,375
İki fotoğrafı da her karakola yollayın.
654
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
-Baş üstüne!
-Tamam mı?
655
00:56:18,750 --> 00:56:19,708
-Tamam.
-Bana bilgi verin.
656
00:56:19,791 --> 00:56:23,416
-Bayan Salgaokar, bir fotoğraf!
-İndir şunu. Fotoğraf yok.
657
00:56:23,500 --> 00:56:25,458
-Fotoğraf yasak.
-Basınız biz.
658
00:56:26,083 --> 00:56:28,500
Ne olmuş? İndir kameranı.
Fotoğraf yok! Makineyi al.
659
00:56:28,583 --> 00:56:31,541
Bayan Salgaokar. Ne oluyor?
660
00:56:31,625 --> 00:56:33,458
Polissin diye eşkıya mı oldun başımıza?
661
00:56:33,541 --> 00:56:34,791
Erkekliği karına yap.
662
00:56:35,375 --> 00:56:36,541
Kameramı ver.
663
00:56:37,833 --> 00:56:39,875
Kameramı ver.
664
00:56:41,666 --> 00:56:44,000
Şimdi çek lan fotoğrafını!
665
00:56:44,208 --> 00:56:45,041
Kalk.
666
00:56:45,125 --> 00:56:47,416
-Michael!
-Bırakın, amirim.
667
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
Michael!
668
00:56:48,583 --> 00:56:50,625
Şimdi çek lan!
669
00:56:50,750 --> 00:56:52,875
Sakin ol. Sakin ol dedim.
670
00:56:53,000 --> 00:56:54,041
Sakin!
671
00:56:56,375 --> 00:56:58,625
-Pandey, götür şunları.
-Baş üstüne.
672
00:56:58,708 --> 00:57:00,500
Geri çekilin.
673
00:57:00,916 --> 00:57:03,458
Bu muhabirler çok fazla
Savdhaan India izliyor.
674
00:57:05,291 --> 00:57:07,916
Kusura bakma. Kendimi kaybettim.
675
00:57:11,041 --> 00:57:12,458
İyi bir adamdı.
676
00:57:13,166 --> 00:57:14,500
Eşi, çocukları vardı.
677
00:57:24,875 --> 00:57:26,083
Evine git.
678
00:57:27,666 --> 00:57:28,708
Ben hallederim.
679
00:57:28,791 --> 00:57:30,083
Evine git, Michael!
680
00:57:30,750 --> 00:57:32,291
Olmaz. Benim adamımdı onlar.
681
00:57:33,416 --> 00:57:34,666
Evine git dedim sana.
682
00:57:35,083 --> 00:57:36,666
Ben hallederim. Bana güven.
683
00:57:36,750 --> 00:57:39,625
Git, Michael. Hadi. Ben hallederim dedim.
684
00:57:39,708 --> 00:57:41,166
Affedersiniz efendim.
685
00:57:41,416 --> 00:57:42,916
Bir şey öğrendik.
686
00:57:43,541 --> 00:57:46,750
Jadhav her Noel maç izlemeye
Fatorda Stadyumu'na gider.
687
00:57:48,958 --> 00:57:51,541
...gerçekten
tarihin en büyük derbilerinden.
688
00:57:51,625 --> 00:57:53,875
Goa, Mumbai'ye karşı sahaya çıkıyor.
689
00:57:53,958 --> 00:57:56,583
İki takımın da gözü yarı finalde.
690
00:57:56,666 --> 00:57:59,208
Hakem son kontrolleri yaparken...
691
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
İçindeki renklere boya kendini
692
00:58:05,333 --> 00:58:11,458
İçinde kendine bir yoldaş bul
693
00:58:20,833 --> 00:58:24,750
İçindeki renklere boya kendini
694
00:58:26,208 --> 00:58:30,583
İçinde kendine bir yoldaş bul
695
00:58:31,291 --> 00:58:36,333
Kendine küçük bir dünya kur
696
00:58:36,625 --> 00:58:42,166
Ol deli bir avare
697
00:58:45,333 --> 00:58:50,375
Ve "Hu!" de
698
00:58:50,458 --> 00:58:55,291
Ve "Hu!" de
699
00:58:55,791 --> 00:59:00,833
Ve "Hu!" de
700
00:59:00,916 --> 00:59:05,625
Ve "Hu!" de
701
00:59:06,166 --> 00:59:07,875
Ve "Hu!" de
702
00:59:07,958 --> 00:59:09,125
Nereye gidiyorsun?
703
00:59:11,750 --> 00:59:12,708
Gerçekten
704
00:59:12,791 --> 00:59:15,833
hapisten çıktığın gün
hepimizi öldürebileceğini mi sandın?
705
00:59:33,125 --> 00:59:34,708
Beyler...
706
00:59:35,333 --> 00:59:37,083
İşte şimdi korktu.
707
00:59:42,291 --> 00:59:47,250
Boş gözlerle hayal kur
708
00:59:47,333 --> 00:59:52,083
Herkese kulak ver ama
Kalbinin götürdüğüne git
709
01:00:02,750 --> 01:00:07,541
Boş gözlerle hayal kur
710
01:00:08,125 --> 01:00:12,375
Herkese kulak ver ama
Kalbinin götürdüğüne git
711
01:00:13,083 --> 01:00:18,166
Nefesin kesik kesik
Mücadele etmeye devam et
712
01:00:18,250 --> 01:00:24,000
Kaderini kendin yaz yavaş yavaş
713
01:00:30,916 --> 01:00:34,875
Kalbin ve ruhun "Hu" deyince
714
01:00:36,083 --> 01:00:40,208
Sıcak bir yaz günü bile
Gelecek tatlı bir meltem gibi
715
01:00:41,625 --> 01:00:45,791
İnançla dök bu gözyaşını
716
01:00:46,625 --> 01:00:51,958
Ol deli bir avare
717
01:00:53,291 --> 01:00:54,250
Bırakma!
718
01:00:54,333 --> 01:00:59,750
Bırakma!
719
01:01:12,583 --> 01:01:17,833
Ve "Hu!" de
720
01:01:17,916 --> 01:01:22,875
Ve "Hu!" de
721
01:01:23,166 --> 01:01:28,125
Ve "Hu!" de
722
01:01:28,416 --> 01:01:33,375
Ve "Hu!" de
723
01:01:33,500 --> 01:01:38,333
Ve "Hu!" de
724
01:01:38,750 --> 01:01:43,000
Ve "Hu!" de
725
01:02:33,166 --> 01:02:35,250
Şüpheli Fatorda Stadyumu'ndan kaçtı.
726
01:02:35,333 --> 01:02:37,000
Kırmızı kapüşonlu giyiyor.
727
01:02:37,083 --> 01:02:39,500
Tekrar ediyorum,
kırmızı kapüşonlu şüpheli kaçtı.
728
01:02:39,583 --> 01:02:40,791
Tüm birimler...
729
01:03:15,250 --> 01:03:19,166
Bekliyorum onu
730
01:03:19,416 --> 01:03:22,833
Bu gece gelsin diye
731
01:03:22,916 --> 01:03:24,875
Kırmızı kapüşonlu herkesi tutuklayın.
732
01:03:24,958 --> 01:03:30,125
Birazcık daha
733
01:03:30,708 --> 01:03:32,833
Bekliyorum onu
734
01:03:34,958 --> 01:03:38,458
Bu gece gelsin diye
735
01:03:38,541 --> 01:03:42,250
Gelsin artık, ah sabırsız kalbim
736
01:03:42,333 --> 01:03:45,416
Onu sevgiye boğarsın sonra
737
01:04:09,625 --> 01:04:11,000
Hey!
738
01:04:32,875 --> 01:04:35,500
Bekliyorum onu
739
01:04:35,583 --> 01:04:39,833
Bu gece gelsin diye
740
01:04:40,000 --> 01:04:42,125
Birazcık daha
741
01:04:44,125 --> 01:04:46,208
Sadece birazcık daha
742
01:04:48,375 --> 01:04:49,916
{\an8}VICTOR FERNS
743
01:04:51,166 --> 01:04:52,708
{\an8}NITIN SALGAOKAR
744
01:04:53,916 --> 01:04:55,541
{\an8}ABD, UYUŞTURUCUYLA MÜCADELE
STRATEJİSİNİ AÇIKLADI
745
01:04:57,500 --> 01:05:00,458
Shubu, Shubu, Shubu
746
01:05:01,208 --> 01:05:02,083
Shubu!
747
01:05:03,500 --> 01:05:06,500
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
748
01:05:06,583 --> 01:05:09,916
Shubu
749
01:05:10,666 --> 01:05:14,250
Şarkı bitti. Gece de öyle.
750
01:05:21,250 --> 01:05:23,000
FLAKA
751
01:05:26,458 --> 01:05:28,041
{\an8}Mutlu Noeller.
752
01:05:28,125 --> 01:05:29,666
{\an8}Şu an Goa
753
01:05:29,750 --> 01:05:31,916
{\an8}rekor kitaplarına girmeyi bekliyor.
754
01:05:37,916 --> 01:05:41,208
Goa!
755
01:06:11,208 --> 01:06:13,625
Bu gecenin bitmesine daha çok var,
efendim.
756
01:06:21,833 --> 01:06:24,000
Daha yaşanacak çok şey var.
757
01:06:25,875 --> 01:06:29,541
KATİL POLİS YİNE İŞ BAŞINDA
758
01:06:35,958 --> 01:06:37,666
Kimseye acımıyor.
759
01:06:39,375 --> 01:06:40,333
Kimseye!
760
01:06:43,416 --> 01:06:45,250
Mutlu gün dönümleri.
761
01:07:13,625 --> 01:07:14,875
-Dikkat et.
-İyiyim ben.
762
01:07:14,958 --> 01:07:16,333
Kontrol altına alın!
763
01:07:16,416 --> 01:07:18,375
-Ben şu tarafa bakayım.
-Sen oraya bak.
764
01:07:23,916 --> 01:07:25,125
-Pandey.
-Evet, amirim?
765
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
Adres yolluyorum. Olay yeri ekibi gönder.
766
01:07:27,375 --> 01:07:30,666
-Delil buldum ama yanıyor.
-Amirim, Advait Thakur tutuklandı.
767
01:07:34,791 --> 01:07:35,625
Geliyorum.
768
01:07:35,708 --> 01:07:38,541
24 ARALIK
22:47:17
769
01:07:43,208 --> 01:07:44,041
Bakın...
770
01:07:44,791 --> 01:07:46,000
Bakın, amirim.
771
01:07:46,750 --> 01:07:49,833
Tutuklandıktan sonra bile racon kesiyor.
772
01:07:52,583 --> 01:07:56,416
Tutuklanmadı Borkar, teslim oldu.
773
01:07:57,666 --> 01:07:58,833
Teslim mi?
774
01:07:59,833 --> 01:08:01,583
Tam hatırlayamıyorum
775
01:08:03,375 --> 01:08:05,333
ama daha önce görmüştüm bu adamı.
776
01:08:44,583 --> 01:08:47,250
Baba, sana söylesem
çıkmama izin verir miydin?
777
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
Hayır. O yüzden söylemedim.
778
01:08:49,000 --> 01:08:50,958
-Vani, babanım ben.
-Vani, hadi...
779
01:08:51,041 --> 01:08:53,458
Senin babana hiç saygın yok mu?
780
01:08:53,541 --> 01:08:55,500
Borkar Amca değilim ben.
781
01:08:55,583 --> 01:08:57,666
Vaazı ona sakla. Parti benim de hakkım.
782
01:08:57,750 --> 01:08:59,708
Daha ehliyetin bile yok ama.
783
01:08:59,791 --> 01:09:01,875
18 yaştan önce her şey yasa dışıdır.
784
01:09:01,958 --> 01:09:04,000
Senin gibi biri çıkarmıştır o yasayı da.
785
01:09:04,083 --> 01:09:05,708
Kurallara uyacaksın.
786
01:09:05,791 --> 01:09:07,166
Ben sen değilim.
787
01:09:07,250 --> 01:09:09,916
Saat 10'da evde olurum.
Kendim gelirim. Arama beni.
788
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
Parti nerede?
789
01:09:11,625 --> 01:09:13,250
Beni salak mı sanıyorsun, baba?
790
01:09:13,333 --> 01:09:15,416
-İyi, dinle...
-Hayır, sen beni dinle.
791
01:09:15,500 --> 01:09:18,291
-Bırak da hayatımı yaşayayım.
-Vani...
792
01:09:18,833 --> 01:09:19,708
Vani...
793
01:09:27,291 --> 01:09:30,666
Baba özür dilerim. Fazla ileri gittim.
794
01:09:31,750 --> 01:09:33,291
Ama sen de çok mızıkçısın.
795
01:09:33,375 --> 01:09:34,791
VANI. BENİ ARA, VANI.
796
01:09:35,375 --> 01:09:36,416
Amirim, size dedim.
797
01:09:37,000 --> 01:09:39,041
Nigel'a bir ders vermeliydiniz.
798
01:09:39,125 --> 01:09:40,750
Bir iki kemiğini kırsaydık bari.
799
01:09:40,833 --> 01:09:45,500
Ben sana kurallara, prosedürlere,
kanunlara uy dedim.
800
01:09:45,583 --> 01:09:46,791
Ne anlamı var ki?
801
01:09:47,291 --> 01:09:50,083
Hapisten çıkalı altı ay oldu.
Yine uyuşturucu satıyor.
802
01:09:50,666 --> 01:09:53,208
Yine tutuklarız,
yine hapse atarız o zaman.
803
01:09:55,708 --> 01:09:57,583
-Nigel nerede?
-Waves.
804
01:09:58,333 --> 01:09:59,625
Gidelim.
805
01:10:00,250 --> 01:10:01,708
Bu mal taze.
806
01:10:01,791 --> 01:10:04,625
Önce bunu bitir. On tane daha vereceğim.
807
01:10:11,791 --> 01:10:12,666
Ne oldu?
808
01:10:15,625 --> 01:10:16,708
Hamileyim.
809
01:10:23,916 --> 01:10:25,166
Dinle...
810
01:10:34,875 --> 01:10:37,750
Sakin ol. Halledeceğiz.
811
01:10:40,791 --> 01:10:42,125
Sakin ol.
812
01:10:51,958 --> 01:10:53,208
Çok açım.
813
01:10:54,125 --> 01:10:55,958
Şey, aşerme gibi mi?
814
01:10:56,041 --> 01:10:59,041
Yok ya, normal açım işte. Hadi gidelim.
815
01:11:03,750 --> 01:11:05,250
Nigel, polis. Polis geldi.
816
01:11:07,916 --> 01:11:10,625
-Çekil!
-Advait.
817
01:11:11,916 --> 01:11:13,583
-Öldürürüm kızı!
-Panik yok.
818
01:11:13,666 --> 01:11:16,791
-Silahları indirin.
-Silahını indir.
819
01:11:16,875 --> 01:11:18,125
-Bırak.
-Ateş etmeyin.
820
01:11:18,208 --> 01:11:19,916
-Bırak.
-Silahı at, öldürürüm.
821
01:11:20,000 --> 01:11:22,125
Beni tekrar hapse götürmeye geldi.
822
01:11:22,208 --> 01:11:23,916
-İndir dedim.
-Borkar, ateş etme.
823
01:11:24,000 --> 01:11:25,750
Gebertirim! Hapse girmeyeceğim!
824
01:11:25,833 --> 01:11:27,166
Dinle.
825
01:11:27,250 --> 01:11:28,833
-Öldürürüm!
-Dinle, Nigel.
826
01:11:29,833 --> 01:11:31,583
-Silahını indir.
-Öldürürüm seni!
827
01:11:31,666 --> 01:11:33,333
Kızı bırak.
828
01:11:34,083 --> 01:11:36,000
Sara! Sara.
829
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
Bakayım, amirim.
830
01:11:48,125 --> 01:11:50,875
Cesedi ambulansa koyun, hadi.
831
01:11:55,791 --> 01:11:58,541
-Baba...
-Vani.
832
01:12:17,875 --> 01:12:19,125
Vani.
833
01:12:23,208 --> 01:12:24,458
Vani, uyan.
834
01:12:25,833 --> 01:12:28,416
Baban geldi. Gözlerini aç, tatlım.
835
01:12:32,791 --> 01:12:35,166
Lütfen, aç gözlerini.
836
01:12:39,666 --> 01:12:41,708
Tanrım! Tanrım lütfen!
837
01:12:54,916 --> 01:12:57,083
Bırak da hayatımı yaşayayım.
838
01:12:57,166 --> 01:12:59,083
Baba özür dilerim. Fazla ileri gittim.
839
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
Ama sen de çok mızıkçısın.
840
01:13:00,750 --> 01:13:02,458
Baban geldi. Gözlerini aç, tatlım.
841
01:13:30,291 --> 01:13:31,791
Aptallık ettim.
842
01:13:33,375 --> 01:13:34,583
Şey sanıyordum...
843
01:13:35,958 --> 01:13:38,375
Annemle babamın hayatını yaşamadığını.
844
01:13:42,083 --> 01:13:44,875
Hiç sebebini sormaya yeltenmedim bile.
845
01:13:47,833 --> 01:13:49,500
Ben yaşayabileyim diye.
846
01:14:04,041 --> 01:14:05,708
Yapamam, Advait.
847
01:14:11,041 --> 01:14:12,833
Çocuğumu öldüremem.
848
01:14:44,250 --> 01:14:50,000
Bu kez gidince dönmeyeceğim
849
01:14:51,125 --> 01:14:57,000
Beni unut, ben de seni unutacağım
850
01:15:01,875 --> 01:15:07,958
Bu kez gidince dönmeyeceğim
851
01:15:08,541 --> 01:15:14,000
Beni unut, ben de seni unutacağım
852
01:15:14,250 --> 01:15:19,958
Bu sana son vedamdır
853
01:15:20,166 --> 01:15:24,916
Ve Tanrıdan dileğim
854
01:15:25,541 --> 01:15:31,083
Bir daha karşılaşmayalım
855
01:15:31,250 --> 01:15:36,791
Bir daha karşılaşmayalım
856
01:15:36,875 --> 01:15:42,250
Bir daha karşılaşmayalım
857
01:15:43,250 --> 01:15:48,208
Bir daha karşılaşmayalım
858
01:16:21,541 --> 01:16:27,125
Korkarım ki çok yakınlaşacağız
859
01:16:27,416 --> 01:16:32,875
Acılarım artacak gibi geliyor
860
01:16:33,458 --> 01:16:38,750
Umarım arkadaş olmayız
861
01:16:39,250 --> 01:16:44,583
Ve hayatıma huzur dolmaz
862
01:16:45,458 --> 01:16:50,458
Beni tamamlamanı hiç istemiyorum
863
01:16:51,083 --> 01:16:55,958
Sen gökyüzü, bense yer
864
01:16:56,041 --> 01:17:01,666
Bir daha karşılaşmayalım
865
01:17:01,750 --> 01:17:07,333
Bir daha karşılaşmayalım
866
01:17:07,416 --> 01:17:13,708
Bir daha karşılaşmayalım
867
01:17:14,166 --> 01:17:19,541
Bir daha karşılaşmayalım
868
01:17:19,625 --> 01:17:23,000
Bir daha karşılaşmayalım
869
01:17:58,166 --> 01:18:03,875
Ayrıldığımızı fark etmemişim
870
01:18:03,958 --> 01:18:09,458
Gülümserken bile
Yaşlar süzüldü gözlerimden
871
01:18:09,875 --> 01:18:15,458
Neden aşık olmayı seçtim ki?
872
01:18:15,708 --> 01:18:21,166
Yaşanan her şey deliliğim yüzünden
873
01:18:21,750 --> 01:18:27,125
Yoluna bir daha çıkmak istemem
874
01:18:27,708 --> 01:18:32,708
Seni bir daha özlemek istemem
875
01:18:32,791 --> 01:18:38,000
Bir daha karşılaşmayalım
876
01:18:38,583 --> 01:18:44,166
Bir daha karşılaşmayalım
877
01:18:44,250 --> 01:18:48,958
Bir daha karşılaşmayalım
878
01:18:50,458 --> 01:18:55,875
Bir daha karşılaşmayalım
879
01:18:56,875 --> 01:19:01,333
Bir daha karşılaşmayalım
880
01:19:06,583 --> 01:19:07,750
Dört bira versene.
881
01:19:09,375 --> 01:19:12,458
-Tamam altı olsun. Altı bira ver.
-Tabii, efendim.
882
01:19:12,541 --> 01:19:14,333
-Kredi kartı geçer mi?
-Yok.
883
01:19:14,416 --> 01:19:15,375
Ne diyorsun?
884
01:19:15,458 --> 01:19:17,583
Bu kadar büyük dükkânda kart geçmez mi?
885
01:19:18,500 --> 01:19:20,000
-Ne kadar etti?
-560.
886
01:19:20,083 --> 01:19:20,958
Hey, ayyaş!
887
01:19:31,583 --> 01:19:32,791
Tut şunu.
888
01:19:39,541 --> 01:19:41,500
Yapma, kardeşim. Özür diledik ya.
889
01:19:41,583 --> 01:19:43,375
Bana iyilik yapmıyorsun.
890
01:19:44,083 --> 01:19:45,708
Neyse ki saymadım.
891
01:19:46,000 --> 01:19:48,458
Yoksa hayat boyu özür dilemen gerekecekti.
892
01:19:49,791 --> 01:19:50,916
Düğüne niye gelmedin?
893
01:19:52,416 --> 01:19:54,416
Annemleri davet etmişsin.
894
01:19:55,375 --> 01:19:56,541
Beni ne yapacaktın?
895
01:19:57,125 --> 01:20:00,125
Çocukluğumu biliyorlar ya.
Nezaketen çağırdım.
896
01:20:00,208 --> 01:20:01,708
Gelmezler sandım.
897
01:20:01,791 --> 01:20:03,375
Bir araya getirseydin bir de.
898
01:20:03,458 --> 01:20:04,833
Dalga geçme benimle.
899
01:20:05,416 --> 01:20:06,833
Bana şunu söylesene.
900
01:20:07,125 --> 01:20:09,500
Neden her ilişkiden kaçıyorsun?
901
01:20:09,833 --> 01:20:12,250
Geri zekâlı.
902
01:20:12,416 --> 01:20:15,666
Annenler ayrıldı diye
her ilişkin kötü geçecek mi sanıyorsun?
903
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
Herkes yalancı mı yani?
904
01:20:19,916 --> 01:20:21,166
Konuşuyor musunuz?
905
01:20:23,583 --> 01:20:24,666
Arada sırada.
906
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
Son zamanlarda az.
907
01:20:27,500 --> 01:20:28,583
Daha çok ara.
908
01:20:29,166 --> 01:20:30,875
İhtiyar mirasını imzalamadan giderse
909
01:20:30,958 --> 01:20:32,250
züğürt öleceksin.
910
01:20:33,666 --> 01:20:34,916
Boş versene.
911
01:20:36,916 --> 01:20:38,208
Evlilik nasıl?
912
01:20:40,666 --> 01:20:42,291
Aklımı kaybedeceğim.
913
01:20:43,000 --> 01:20:44,083
İyi gitmiyor.
914
01:20:44,208 --> 01:20:45,041
Ne oldu?
915
01:20:45,625 --> 01:20:49,208
Hiç. Ofiste işler yoğun.
Teslim tarihleri, hedefler...
916
01:20:49,458 --> 01:20:51,708
Bazen eve vaktinde gidemiyorum.
917
01:20:51,791 --> 01:20:54,166
Ama hanım illa beraber yiyeceğiz diyor.
918
01:20:54,750 --> 01:20:56,500
Nasıl yapacağım? İstifa mı edeyim?
919
01:20:56,583 --> 01:20:58,333
Kendimi suçlu hissediyorum.
920
01:20:58,416 --> 01:21:00,916
Her ay kan tahlili yaptırıyorum.
921
01:21:01,000 --> 01:21:02,166
-Ne?
-Evet.
922
01:21:02,250 --> 01:21:04,083
Değerlerim azıcık farklı çıksa
923
01:21:04,166 --> 01:21:06,375
beni içecek diyetine sokuyor.
924
01:21:06,458 --> 01:21:09,666
Bazen kendi derdi de oluyor ama
beni sürekli dertten uzak tutuyor.
925
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
Sanki bir annem daha oldu.
926
01:21:12,625 --> 01:21:15,333
Hostel günlerini özlüyorum.
927
01:21:15,416 --> 01:21:18,041
Çok eğleniyorduk, özgürdük.
Karışan görüşen yok.
928
01:21:18,125 --> 01:21:19,416
Havlu yatakta.
929
01:21:19,500 --> 01:21:21,916
Donum bir yerde, çoraplar etrafta.
930
01:21:22,000 --> 01:21:24,416
Harikaydı. Kimse karışmıyordu.
931
01:21:25,000 --> 01:21:27,166
Çocuk olunca ne olacak diye korkuyorum.
932
01:21:28,500 --> 01:21:32,208
Hayat rüzgâr gibi geçecek.
Bu şekilde yaşlanacağım.
933
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
Yürümüyor yani.
934
01:21:37,625 --> 01:21:38,541
Boşan o zaman.
935
01:21:41,583 --> 01:21:43,791
Carter Caddesi'nde üç odalı ev aldım.
936
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
Orayı yuva yaptı.
937
01:21:52,333 --> 01:21:53,833
Burnumda tütüyor, kanka.
938
01:21:54,250 --> 01:21:55,666
Tanışmanı çok isterim.
939
01:21:56,083 --> 01:21:57,083
Hadi.
940
01:22:01,958 --> 01:22:03,166
Affedersin.
941
01:22:07,166 --> 01:22:09,208
-Bebeğim, çok üzgünüm.
-Ne istiyorsun?
942
01:22:31,958 --> 01:22:33,791
-Sana bir sürprizim var.
-Ne?
943
01:22:34,666 --> 01:22:36,750
Şu arkadaşım Advait. Hep anlatırım ya.
944
01:22:36,833 --> 01:22:38,083
-Selam.
-Selam.
945
01:22:38,166 --> 01:22:39,375
Affedersin.
946
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
Düğünümüze gelemedi.
947
01:22:41,666 --> 01:22:43,250
-Ama hep anlatırdım.
-Evet.
948
01:22:43,333 --> 01:22:44,333
İşte bu o.
949
01:22:44,666 --> 01:22:46,125
Hep böyleydi.
950
01:22:49,250 --> 01:22:50,083
Seviliyorsun.
951
01:22:55,250 --> 01:22:56,208
Nereye?
952
01:22:57,666 --> 01:22:58,916
Eve gidiyorum.
953
01:23:00,541 --> 01:23:05,458
Bir daha karşılaşmayalım
954
01:23:06,083 --> 01:23:09,291
Bir daha karşılaşmayalım
955
01:23:09,375 --> 01:23:11,000
GİDEN YOLCU
956
01:23:19,250 --> 01:23:20,333
Sara!
957
01:23:20,416 --> 01:23:23,166
-Nerede biliyor musun?
-Sanırım Jesse'yle gitti.
958
01:23:23,250 --> 01:23:25,333
-Tamam. Şunları buraya bıraktım.
-Tamam.
959
01:23:30,958 --> 01:23:33,625
Gözün bir tek beni görüyor.
960
01:23:34,583 --> 01:23:36,333
Biliyorum senin için çok önemliyim.
961
01:23:37,041 --> 01:23:39,083
Ama böyle devam etmeyecek.
962
01:23:39,166 --> 01:23:42,208
Yüksek lisans, sevgili, bir iş...
963
01:23:42,791 --> 01:23:44,833
Bir gün gitmem gerekecek.
964
01:23:45,958 --> 01:23:47,500
O zaman ne yapacaksın?
965
01:23:48,833 --> 01:23:50,041
Seni seviyorum. Biliyorsun.
966
01:24:04,583 --> 01:24:07,375
Jesse? Jesse, Sara'yla görüşmem lazım!
967
01:24:08,125 --> 01:24:09,083
Jesse!
968
01:24:31,458 --> 01:24:36,333
24 ARALIK
23:09:30
969
01:24:42,875 --> 01:24:44,625
Amirim, delil bulamadık.
970
01:24:45,166 --> 01:24:47,500
Stadyumun o kısmında elektrik gitmiş.
971
01:24:47,833 --> 01:24:50,250
Ne kamera görüntüsü var, ne parmak izi.
972
01:24:50,333 --> 01:24:52,291
Bütün deliller yok edilmiş.
973
01:24:52,375 --> 01:24:54,583
Jesse'nin saklandığı yerden
bir şey çıkmadı.
974
01:24:54,666 --> 01:24:56,916
Bütün raporlar sonuçsuz.
975
01:24:57,500 --> 01:24:59,750
Suçlama yapacak bir şey yok elimizde.
976
01:24:59,916 --> 01:25:02,916
Bu durumda mahkeme
iki gün gözaltı süresi veriyor.
977
01:25:03,750 --> 01:25:06,541
Yani elimizde bir şey yok, amirim.
978
01:25:07,750 --> 01:25:11,041
Kısacası, Advait Thakur
yarın sabah serbest kalacak, değil mi?
979
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
Tek şansımız var.
980
01:25:12,333 --> 01:25:13,708
Konuş hadi.
981
01:25:13,833 --> 01:25:16,875
Advait Thakur itiraf ederse.
982
01:25:16,958 --> 01:25:19,083
İtirafa gerek yok.
983
01:25:23,166 --> 01:25:25,583
Üç polis memuru öldürdü.
984
01:25:26,208 --> 01:25:29,833
Vurun öldürün, mukavemet deyin.
Konu kapanmıştır.
985
01:25:31,750 --> 01:25:33,416
Öldürmek için bu acele niye?
986
01:25:36,083 --> 01:25:39,250
Advait Thakur cezasını çekecek.
İtiraf da edecek.
987
01:25:39,333 --> 01:25:42,333
-Ben ettireceğim.
-Ne itirafı?
988
01:25:45,291 --> 01:25:49,958
Böyle mükemmel bir cinayet işlemek için
yıllarca plan yapmak gerekir!
989
01:25:51,208 --> 01:25:55,333
O kadar planı
sonunda itiraf etmek için yapmıyorlar!
990
01:25:58,458 --> 01:25:59,666
Vakit kaybediyorsun.
991
01:26:29,333 --> 01:26:30,208
Neden?
992
01:26:33,416 --> 01:26:34,291
Neden?
993
01:26:37,333 --> 01:26:38,791
Noel değil mi bugün?
994
01:26:38,916 --> 01:26:40,750
Ailemle karnavala gideceğim.
995
01:26:40,833 --> 01:26:43,625
Patron, Fatorda Stadyumu'na gidelim.
996
01:26:43,708 --> 01:26:45,666
Maç izleriz, biraz içeriz.
997
01:26:45,750 --> 01:26:47,125
Amigo kızları izleriz.
998
01:26:47,250 --> 01:26:48,208
Yok, kalsın.
999
01:26:48,291 --> 01:26:49,750
Bir dene bari, patron.
1000
01:26:49,833 --> 01:26:52,125
Zaten birkaç güne izin alamayacaksın.
1001
01:26:52,208 --> 01:26:56,333
-Evleniyorsun.
-Hayır, Jadhav. Teresa öyle biri değil.
1002
01:26:56,708 --> 01:26:59,041
Nereden bileceksin? Evli misin ki?
1003
01:26:59,375 --> 01:27:01,875
Kız arkadaş kolay iş.
Evlenince iş değişiyor.
1004
01:27:01,958 --> 01:27:03,291
Bunu öğren.
1005
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
Yok artık...
1006
01:27:06,125 --> 01:27:07,916
Jadhav, ne yapıyorsun?
1007
01:27:08,291 --> 01:27:09,583
Bir şey desene.
1008
01:27:10,250 --> 01:27:11,125
Sen de mi ya?
1009
01:27:11,208 --> 01:27:14,166
-Kanka, sen evlisin.
-Evliymiş... Sus!
1010
01:27:14,333 --> 01:27:16,125
Evliyiz, ölmedik ya.
1011
01:27:16,208 --> 01:27:18,791
-Biraz bakmaktan sorun çıkmaz.
-Aynen!
1012
01:27:18,875 --> 01:27:22,416
Victor, sen de böyle
bakıyor musun bakayım?
1013
01:27:22,500 --> 01:27:24,000
Vakit mi öldürüyorsun burada?
1014
01:27:24,083 --> 01:27:25,416
Kilise sadece eşin diyor.
1015
01:27:25,500 --> 01:27:26,666
Kanka...
1016
01:27:27,416 --> 01:27:28,916
Milli olmadın mı daha sen?
1017
01:27:30,791 --> 01:27:32,666
Bu arada bir kız biliyorum.
1018
01:27:32,750 --> 01:27:34,958
Yüzde yüz seks bombası.
1019
01:27:35,041 --> 01:27:36,291
Aynen.
1020
01:27:36,375 --> 01:27:37,625
-Villa 64.
-Jesse.
1021
01:27:37,708 --> 01:27:38,750
Evet.
1022
01:27:38,833 --> 01:27:41,750
Bir gecede seni yola getirir.
1023
01:27:41,833 --> 01:27:43,000
Kalsın, beyler.
1024
01:27:43,250 --> 01:27:45,708
Yapabilir misin peki? Adresini vereyim mi?
1025
01:27:45,791 --> 01:27:49,000
Gerçek erkekler parayla kadın satın almaz,
tamam mı?
1026
01:27:49,416 --> 01:27:50,750
Asla almayız.
1027
01:27:53,416 --> 01:27:54,250
Dinle, Victor.
1028
01:27:54,333 --> 01:27:57,041
Bir kere git. Bize teşekkür edeceksin.
1029
01:27:57,125 --> 01:28:00,375
Erkek olacaksın, Victor. Erkek olacaksın.
1030
01:28:00,958 --> 01:28:03,375
Evlilikten önce pratik yapmak lazım.
1031
01:28:03,458 --> 01:28:06,083
Mutlu eş, tatmin olmuş eş demektir.
1032
01:28:06,166 --> 01:28:08,291
Karını mutlu edemezsen,
1033
01:28:08,375 --> 01:28:10,375
bütün dünyaya
1034
01:28:10,458 --> 01:28:12,333
Victor erkek değil diye duyurur.
1035
01:28:12,416 --> 01:28:15,333
Victor erkek değil.
1036
01:28:21,625 --> 01:28:23,875
Geldiğin için sağ ol,
evden çıkmam lazımdı.
1037
01:28:23,958 --> 01:28:27,166
Ama hepsi senin akraban, arkadaşın.
1038
01:28:27,750 --> 01:28:30,875
Evet ama aynı şeyleri
tekrar edip duruyorlar. Sıkıldım.
1039
01:28:33,000 --> 01:28:35,250
Michael çok yakışıklı. Michael çok zeki.
1040
01:28:38,041 --> 01:28:39,208
Sıkıcı.
1041
01:28:40,208 --> 01:28:41,333
Evet.
1042
01:28:41,500 --> 01:28:43,875
Ama aslında harika hissediyorum.
1043
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
Dünyanın en iyi erkeği
kocam olacak gibi hissediyorum.
1044
01:29:03,541 --> 01:29:05,916
Affedersin. Bir hata mı ettim?
1045
01:29:06,666 --> 01:29:09,125
Aslında ben bunu hiç yapmadım.
1046
01:29:11,000 --> 01:29:12,458
Hep şeye inandım...
1047
01:29:12,958 --> 01:29:16,166
Evlenmeden yapılmaması gerektiğine.
1048
01:29:17,333 --> 01:29:18,583
İstersen eski kafalı de
1049
01:29:19,333 --> 01:29:20,541
ama planım buydu.
1050
01:29:26,833 --> 01:29:27,791
Güzel bir planmış.
1051
01:29:29,958 --> 01:29:31,416
Ama bir haftaya evleniyoruz.
1052
01:29:33,208 --> 01:29:34,958
Ondan sonra bahane istemem.
1053
01:29:38,458 --> 01:29:39,833
Seni seviyorum, Michael.
1054
01:29:48,458 --> 01:29:50,958
Evlilikten önce pratik yapmak lazım.
1055
01:29:51,041 --> 01:29:53,416
Mutlu eş, tatmin olmuş eş demektir.
1056
01:29:56,791 --> 01:29:57,666
Evet, patron.
1057
01:29:58,250 --> 01:29:59,916
Şu salonda bahsettiğin kız...
1058
01:30:00,000 --> 01:30:01,083
Adresini versene.
1059
01:30:01,166 --> 01:30:03,250
Ciddi misin, patron?
1060
01:30:04,583 --> 01:30:08,125
Villa 64, Lady of Eve Caddesi. Antona.
1061
01:30:08,375 --> 01:30:10,333
İsmi Jesse.
1062
01:30:12,583 --> 01:30:13,500
Jesse.
1063
01:30:14,166 --> 01:30:17,041
Umarım sana zahmet vermiyorumdur.
1064
01:30:17,458 --> 01:30:20,833
Bayram olduğu için eve uçak bulamadım.
1065
01:30:20,916 --> 01:30:24,125
O pansiyonda da kalmak istemedim artık.
1066
01:30:24,208 --> 01:30:25,416
Biliyorum.
1067
01:30:27,083 --> 01:30:29,875
Anılarla beraber kalmak kolay değil.
1068
01:30:33,666 --> 01:30:34,750
Bunu niye yapıyorsun?
1069
01:30:36,791 --> 01:30:39,500
Yalnız birine neden
arkadaşlık ediyorsun diye sorma.
1070
01:30:41,625 --> 01:30:45,750
Hem bazen yaşamak için
bir bahaneye ihtiyacın oluyor.
1071
01:30:46,458 --> 01:30:48,750
Sen de bu bahaneyi verdin bana.
1072
01:30:51,208 --> 01:30:53,416
Doğru bir şeyler yapma fırsatını.
1073
01:30:55,708 --> 01:30:56,916
Ciddiyim.
1074
01:30:58,083 --> 01:30:59,208
Hey.
1075
01:31:03,583 --> 01:31:04,750
Ağlamak yok.
1076
01:31:07,750 --> 01:31:09,125
Doğru şeyi yapıyorsun.
1077
01:31:15,125 --> 01:31:16,750
İsveç'te böyle deriz.
1078
01:31:17,166 --> 01:31:18,875
Çelik gibi iraden var demek.
1079
01:31:22,583 --> 01:31:25,208
Dinle. Tamam bu kadar yeter artık.
1080
01:31:25,291 --> 01:31:27,750
-Bugün kutlama günü.
-Evet.
1081
01:31:28,208 --> 01:31:29,958
Dışarı çıkayım.
1082
01:31:30,916 --> 01:31:34,000
Kendime şarap, sana yemek alayım.
1083
01:31:34,083 --> 01:31:36,041
Harika bir Noel geçirelim.
1084
01:32:33,708 --> 01:32:34,541
Pardon.
1085
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
Ne oluyor?
1086
01:32:47,208 --> 01:32:48,125
İşini yap.
1087
01:32:49,833 --> 01:32:50,708
O ne demek?
1088
01:32:53,958 --> 01:32:57,041
Sanırım yanlış anladınız.
Düşündüğünüz kişi ben değil...
1089
01:32:57,125 --> 01:32:58,416
Yeter hadi.
1090
01:32:59,458 --> 01:33:01,041
Daha çok istiyorsan söyle.
1091
01:33:03,416 --> 01:33:05,166
Senin gibi kadınları bilirim.
1092
01:33:06,958 --> 01:33:09,250
Çıkar üstünü hadi. İşini yap.
1093
01:33:10,208 --> 01:33:11,208
Paranı al git.
1094
01:33:13,708 --> 01:33:15,166
-Ben...
-Defol!
1095
01:33:25,083 --> 01:33:27,416
Kadına saygısı yok
ama kendine erkek diyor.
1096
01:33:40,208 --> 01:33:41,416
Ne dedin?
1097
01:33:43,916 --> 01:33:47,041
Erkek değil miyim?
Sen mi öğreteceksin erkekliği?
1098
01:33:48,041 --> 01:33:49,208
Öğretecek misin?
1099
01:33:49,708 --> 01:33:51,250
Öğret. Kalk.
1100
01:33:51,833 --> 01:33:53,833
Beni erkek yap. Hadi!
1101
01:33:54,583 --> 01:33:57,041
Göster. Erkek ne yapar?
1102
01:33:58,541 --> 01:34:00,625
Bir erkek ne yapar?
1103
01:34:00,708 --> 01:34:01,750
Bir erkek ne yapar?
1104
01:34:01,833 --> 01:34:02,875
Erkek nedir?
1105
01:34:03,458 --> 01:34:04,500
Beni erkek yap!
1106
01:34:05,083 --> 01:34:07,291
Beni erkek yap!
1107
01:34:08,125 --> 01:34:10,125
Beni erkek yap!
1108
01:34:10,208 --> 01:34:11,750
Beni erkek yap!
1109
01:34:12,333 --> 01:34:13,708
Beni erkek yap!
1110
01:34:18,625 --> 01:34:22,291
Hayır!
1111
01:34:23,958 --> 01:34:26,000
Michael, sen bir erkeksin.
1112
01:34:26,541 --> 01:34:27,583
Erkeksin sen.
1113
01:34:28,583 --> 01:34:31,541
Seni seviyorum, Michael.
Ama bir haftaya evleniyoruz.
1114
01:34:31,625 --> 01:34:33,375
Ondan sonra bahane istemem.
1115
01:34:33,958 --> 01:34:35,500
Seni seviyorum, Michael.
1116
01:34:35,583 --> 01:34:38,125
Sen bir erkeksin, Michael. Kimse bilmiyor.
1117
01:34:38,708 --> 01:34:41,041
-Kimse bilmiyor.
-Karını mutlu edemezsen,
1118
01:34:41,125 --> 01:34:43,083
bütün dünyaya
1119
01:34:43,666 --> 01:34:47,875
Victor erkek değil diye duyurur.
Victor erkek değil.
1120
01:34:47,958 --> 01:34:49,500
Erkeksin sen.
1121
01:34:50,083 --> 01:34:51,125
Erkeksin, Michael.
1122
01:34:51,208 --> 01:34:52,500
Kimsenin haberi yok.
1123
01:34:52,583 --> 01:34:54,583
Ben kimseye...
1124
01:35:05,708 --> 01:35:09,958
Kimseye bir şey demem.
1125
01:35:10,541 --> 01:35:11,500
Ne demezsin?
1126
01:35:16,041 --> 01:35:17,541
Michael erkek değil diye mi?
1127
01:35:18,958 --> 01:35:20,125
Advait...
1128
01:35:24,791 --> 01:35:25,958
Ne demeyecekmişsin?
1129
01:35:27,333 --> 01:35:28,541
Michael bir şey yapamadı mı?
1130
01:35:32,708 --> 01:35:33,708
Jesse.
1131
01:35:36,500 --> 01:35:37,916
Jesse, Sara'yı görmeliyim.
1132
01:35:42,291 --> 01:35:43,958
Jesse, Sara'yı görmem lazım.
1133
01:35:56,333 --> 01:35:58,625
Jesse!
1134
01:37:00,000 --> 01:37:01,250
Diyorum bak sana.
1135
01:37:01,333 --> 01:37:03,875
Özel Harekât devriye, cevap ver.
1136
01:37:04,375 --> 01:37:05,791
Üç numaralı ekip, devam et.
1137
01:37:05,875 --> 01:37:08,875
Adres, Villa 64,
Lady of Eve Caddesi, Antona.
1138
01:37:08,958 --> 01:37:12,333
Duydun mu, Jadhav? Villa 64.
Tamam, intikal ediyorum.
1139
01:37:15,375 --> 01:37:16,375
Ne oldu?
1140
01:37:24,291 --> 01:37:25,250
Ne oldu burada?
1141
01:37:25,333 --> 01:37:27,833
Bilmiyorum, efendim. Bu adam girmiş.
1142
01:37:28,333 --> 01:37:32,166
Burada değildim. Dışarıda duruyordum.
1143
01:37:33,000 --> 01:37:35,166
-Tanıyor musun?
-Hayır, efendim.
1144
01:37:39,708 --> 01:37:40,916
Nerelisiniz?
1145
01:37:41,500 --> 01:37:44,083
Kendisi buralı değil. Ben Mumbailiyim.
1146
01:37:44,166 --> 01:37:45,666
Anladım... Turistsiniz.
1147
01:37:45,791 --> 01:37:48,541
Kanka, bir sorun var.
1148
01:37:54,125 --> 01:37:56,416
Karakola gelmeniz gerekecek.
1149
01:37:56,666 --> 01:37:57,916
İfadenizi alalım.
1150
01:38:00,583 --> 01:38:01,625
Hadi.
1151
01:38:27,041 --> 01:38:28,416
Korktum, Sara.
1152
01:38:33,375 --> 01:38:35,333
Parçalanan ilişkilere tanık oldum hep.
1153
01:38:35,416 --> 01:38:38,750
O yüzden bundan hep kaçtım.
1154
01:38:44,333 --> 01:38:45,541
Dedim ki,
1155
01:38:46,583 --> 01:38:49,250
acı çekeceğime, artık bir ilişkim olmasın.
1156
01:38:57,208 --> 01:38:58,291
Üzgünüm, Sara.
1157
01:39:04,583 --> 01:39:06,291
Seni bir daha bırakmam.
1158
01:39:11,708 --> 01:39:13,250
Çok üzgünüm.
1159
01:39:26,416 --> 01:39:28,500
Bizi bir daha bırakma.
1160
01:40:01,541 --> 01:40:03,833
İnin. Hadi bakalım.
1161
01:40:04,083 --> 01:40:05,208
İnin dedim.
1162
01:40:05,291 --> 01:40:06,500
-Akıllı ol.
-Advait.
1163
01:40:06,583 --> 01:40:08,083
-Ne oldu, efendim?
-Akıllı ol!
1164
01:40:08,166 --> 01:40:09,250
Şikâyet mi edeceksin?
1165
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
-Görürsün şimdi.
-Advait.
1166
01:40:10,916 --> 01:40:13,500
-Nereye götürüyorsunuz?
-Şikâyet falan yok.
1167
01:40:13,583 --> 01:40:15,541
-Şikâyet falan yok.
-Durun!
1168
01:40:16,625 --> 01:40:17,833
-Kalk...
-Advait.
1169
01:40:17,916 --> 01:40:18,916
Şikâyet demek ha!
1170
01:40:19,000 --> 01:40:21,125
-Vurayım mı?
-Ne gördün?
1171
01:40:21,208 --> 01:40:22,625
-Ne gördün?
-Sara.
1172
01:40:22,708 --> 01:40:24,291
Şimdi şikâyette bulun bakalım.
1173
01:40:24,375 --> 01:40:26,333
-Bir şey görmedin!
-Şikâyetmiş...
1174
01:40:26,416 --> 01:40:28,500
Burada kimseyi görmedin.
1175
01:40:29,958 --> 01:40:31,541
Yardım edin!
1176
01:40:46,000 --> 01:40:47,083
-Kalk.
-Sara.
1177
01:40:50,291 --> 01:40:52,958
Yaklaşma. Yaklaşma dedim!
1178
01:40:59,541 --> 01:41:01,041
Sara!
1179
01:41:04,625 --> 01:41:06,791
Dövüşecek misin?
1180
01:41:09,750 --> 01:41:12,291
Patron! Gelmene gerek yoktu. Niye geldin?
1181
01:41:12,791 --> 01:41:15,333
-Ne dedi?
-Hiç. Kadın korkuyor.
1182
01:41:15,916 --> 01:41:19,208
Patron, yanlış kızı hırpalamışsın.
Bu Jesse değil.
1183
01:41:19,291 --> 01:41:21,583
Patron, karavanda delil var.
1184
01:41:21,666 --> 01:41:23,791
Jadhav, hemen ilgilen.
1185
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
Keşlerin ifadesinin bir önemi yok zaten.
1186
01:41:26,625 --> 01:41:28,250
Küçük bir doz veririz.
1187
01:41:28,333 --> 01:41:30,791
Ondan sonra kimse inanmaz onlara.
1188
01:41:30,875 --> 01:41:33,875
Ne basın, ne polis, ne mahkeme. Kimse.
1189
01:41:38,333 --> 01:41:40,583
Patron, bu doz fazla.
1190
01:41:41,208 --> 01:41:42,541
Dikkat et.
1191
01:41:43,708 --> 01:41:46,958
Orospu! Hepsi senin yüzünden oldu!
1192
01:41:49,083 --> 01:41:50,166
Hareket etme!
1193
01:41:52,083 --> 01:41:52,958
Hayır!
1194
01:41:55,666 --> 01:41:56,833
Victor, tut şunu.
1195
01:41:57,500 --> 01:41:58,666
Sara!
1196
01:41:58,875 --> 01:42:01,208
-Hayır!
-Victor, vur şuna.
1197
01:42:10,708 --> 01:42:12,708
Hayır, lütfen...
1198
01:42:16,583 --> 01:42:17,875
Lütfen yapmayın.
1199
01:42:19,333 --> 01:42:20,791
Hamileyim ben.
1200
01:42:21,583 --> 01:42:23,541
Lütfen yapmayın.
1201
01:42:23,625 --> 01:42:28,250
Bütün hayatımı
1202
01:42:28,333 --> 01:42:29,875
Lütfen yapmayın.
1203
01:42:29,958 --> 01:42:33,000
Seninle geçirmek istiyorum
1204
01:42:34,541 --> 01:42:38,750
Seni güzelleştirmek
1205
01:42:39,416 --> 01:42:42,541
Aşkımla
1206
01:42:42,625 --> 01:42:45,208
Patron, o doz çok fazla. Ölecek.
1207
01:42:45,291 --> 01:42:49,958
Sana anlatmak istiyorum
1208
01:42:50,541 --> 01:42:54,875
Seni ne çok sevdiğimi
1209
01:42:56,500 --> 01:43:00,708
Benim yerim
1210
01:43:00,791 --> 01:43:02,250
Sara!
1211
01:43:02,333 --> 01:43:06,083
Senin yanın
1212
01:43:14,333 --> 01:43:15,916
Mutlu gün dönümleri.
1213
01:43:17,583 --> 01:43:19,958
Köylüler Noel kutlamasından dönüyor.
1214
01:43:20,041 --> 01:43:23,333
Buraya geldiklerinde ne yapalım?
1215
01:43:23,916 --> 01:43:26,000
Olay yeri ört bas etmeyi biliyorsunuz.
1216
01:43:26,708 --> 01:43:27,708
Değil mi?
1217
01:43:33,666 --> 01:43:34,500
Sara.
1218
01:43:34,583 --> 01:43:38,916
Yorgunum
1219
01:43:39,000 --> 01:43:43,750
Eve gidelim, yoldaş
1220
01:43:44,333 --> 01:43:49,291
Ömür boyu yollarımız ayrılmasın
1221
01:43:49,375 --> 01:43:54,291
Eve gidelim, yoldaş
1222
01:43:54,875 --> 01:43:59,958
Seni hep seveceğim
1223
01:44:00,041 --> 01:44:05,166
Eve gidelim, yoldaş
1224
01:44:05,250 --> 01:44:08,000
Senin olacağım
1225
01:44:08,083 --> 01:44:08,916
Sara!
1226
01:44:09,000 --> 01:44:10,750
Sen de benim
1227
01:44:10,833 --> 01:44:15,625
Eve gidelim, yoldaş
1228
01:44:58,208 --> 01:45:01,708
Advait Thakur, Uyuşturucu Kanunu'nun
47'inci Maddesi uyarınca
1229
01:45:01,791 --> 01:45:05,125
yasa dışı uyuşturucu bulundurup
satmaktan suçlu bulunmuştur.
1230
01:45:05,208 --> 01:45:07,625
Beş sene
ağır hapis cezasına çarptırılmıştır.
1231
01:45:24,333 --> 01:45:28,958
Her odada
1232
01:45:29,541 --> 01:45:33,333
Senin kokun
1233
01:45:34,583 --> 01:45:39,458
Bana lazım olan duvar değil
1234
01:45:39,541 --> 01:45:43,375
Tek ihtiyacım sensin
1235
01:45:43,458 --> 01:45:49,708
Seninle
1236
01:45:49,791 --> 01:45:55,375
Sevgi dolu bir dünya kurmak istiyorum
1237
01:45:56,916 --> 01:46:01,833
İçinde de sadece seninle ben
1238
01:46:01,916 --> 01:46:07,000
Eve gidelim, yoldaş
1239
01:46:07,083 --> 01:46:12,083
Ben senin olayım, sen de benim
1240
01:46:12,166 --> 01:46:17,000
Eve gidelim, yoldaş
1241
01:46:25,833 --> 01:46:27,708
Ben bu dünyanın polisiyim.
1242
01:46:27,958 --> 01:46:29,791
Suçlulardan itirafname alırım.
1243
01:46:30,583 --> 01:46:32,500
Ama kimse benden bir itiraf alamadı.
1244
01:46:33,208 --> 01:46:34,041
Dinle.
1245
01:46:34,666 --> 01:46:38,375
Babam alkolikti. Her gün annemi döverdi.
1246
01:46:38,458 --> 01:46:40,291
Onların öfkesi içinde yaşardım.
1247
01:46:41,125 --> 01:46:44,041
Annem öfkesini benden çıkarırdı.
1248
01:46:44,125 --> 01:46:46,833
Bana küfür ederdi.
1249
01:46:46,916 --> 01:46:47,958
Döverdi beni.
1250
01:46:48,541 --> 01:46:51,250
Erkeklere küfür ederdi.
Bütün erkekler aynı derdi.
1251
01:46:51,833 --> 01:46:55,875
Beni o kadar korkuttu ki
artık erkekliğim kalmadı.
1252
01:46:58,541 --> 01:47:00,833
Korku insanın
hayal gücünün ötesine uzanır.
1253
01:47:00,916 --> 01:47:04,708
Kalbini de etkiler, aklını da.
1254
01:47:05,583 --> 01:47:07,625
Hatta bacaklarının arasını da.
1255
01:47:08,750 --> 01:47:10,000
Tam orayı hatta.
1256
01:47:12,958 --> 01:47:15,333
Çok korkuyordum...
1257
01:47:16,375 --> 01:47:17,708
Ya biri öğrenirse diye.
1258
01:47:18,958 --> 01:47:20,958
İnsanlar güler, dalga geçer diye.
1259
01:47:21,625 --> 01:47:23,375
Sonra bir gün uyandım artık.
1260
01:47:24,833 --> 01:47:26,458
Michael, yeter.
1261
01:47:27,791 --> 01:47:28,916
Artık korkmayacağız.
1262
01:47:30,125 --> 01:47:33,166
Olamadığın şeyi ol artık.
1263
01:47:33,500 --> 01:47:34,750
Erkek ol.
1264
01:47:35,708 --> 01:47:38,083
Polis eğitimini bitirdim, memur oldum.
1265
01:47:38,833 --> 01:47:41,291
Kim bir polis memurundan şüphe ederdi ki?
1266
01:47:41,375 --> 01:47:42,750
Hatta evlendim.
1267
01:47:44,000 --> 01:47:45,416
Katolik, sade bir kızla.
1268
01:47:46,916 --> 01:47:49,208
Sorunu kendinde sanıyor.
1269
01:47:49,291 --> 01:47:50,458
Doğal tabii.
1270
01:47:51,000 --> 01:47:54,291
Bu ülkede milyonlarca kadın
sorunu kendilerinde sanıyor.
1271
01:47:55,500 --> 01:47:56,958
Ama küçük bir hata ettim.
1272
01:47:59,666 --> 01:48:01,166
Sara öğrendi.
1273
01:48:02,291 --> 01:48:04,375
Tek buluşmada sırrımı anladı.
1274
01:48:05,041 --> 01:48:07,458
Bütün dünyaya anlatacaktı.
1275
01:48:08,333 --> 01:48:10,208
İmajımı mahvedecekti.
1276
01:48:12,208 --> 01:48:13,291
Onu öldürdüm.
1277
01:48:14,583 --> 01:48:15,833
Başka çarem yoktu.
1278
01:48:16,291 --> 01:48:17,416
Mecburdum.
1279
01:48:18,666 --> 01:48:19,958
Bugün birini daha öldürdüm.
1280
01:48:24,958 --> 01:48:30,708
Seks nedir bilmiyorum.
Nasıl bir his olduğunu da.
1281
01:48:31,541 --> 01:48:34,708
Ama artık hissini biliyorum.
1282
01:48:35,500 --> 01:48:39,333
Sıcak nefesini avcumun içinde hissettim.
1283
01:48:39,833 --> 01:48:43,875
Gözlerinde korkuyu gördüm.
Vücudu titriyordu.
1284
01:48:44,083 --> 01:48:45,833
Dudakları titriyordu.
1285
01:48:46,333 --> 01:48:48,458
Baş başaydık.
1286
01:48:48,833 --> 01:48:50,041
Başka kimse yoktu.
1287
01:48:52,041 --> 01:48:54,166
İşte o an bir erkek oldum.
1288
01:48:55,291 --> 01:48:56,416
Seks benim için buydu.
1289
01:49:01,541 --> 01:49:03,541
Bu davanın dört şahidi vardı.
1290
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
Üçünü zaten öldürdün.
1291
01:49:05,875 --> 01:49:07,208
Geriye sen kaldın.
1292
01:49:08,875 --> 01:49:10,541
Agashe işini bitirmek istiyor.
1293
01:49:11,125 --> 01:49:13,750
Şu itirafnameyi imzala ve hapse git.
1294
01:49:14,541 --> 01:49:15,916
En azından hayatta kalırsın.
1295
01:49:21,125 --> 01:49:22,291
Biliyor musun...
1296
01:49:22,375 --> 01:49:27,291
Sen, ben, Agashe, birbirimize benziyoruz.
1297
01:49:28,875 --> 01:49:29,958
Hepimiz katiliz.
1298
01:49:30,541 --> 01:49:31,666
Tek bir farkla.
1299
01:49:32,666 --> 01:49:35,041
Adam öldürmek sizin hoşuna gitmiyor.
1300
01:49:35,500 --> 01:49:37,000
Bir zevk almıyorsunuz.
1301
01:49:37,833 --> 01:49:38,958
Ama ben...
1302
01:49:40,291 --> 01:49:41,583
Öldürmek beni tamamlıyor.
1303
01:49:42,791 --> 01:49:44,333
Beni tatmin ediyor.
1304
01:49:46,250 --> 01:49:48,291
Kadınını benimle paylaştığın için sağ ol.
1305
01:49:49,541 --> 01:49:50,625
Sara ve Jesse'yi.
1306
01:49:52,791 --> 01:49:55,291
Ama Sara benim için hep özel olacak.
1307
01:49:55,875 --> 01:49:57,375
Beni bir erkek yaptı.
1308
01:49:59,750 --> 01:50:01,208
İlk siktiğim o oldu.
1309
01:50:06,708 --> 01:50:07,875
İstediğim işte buydu.
1310
01:50:10,166 --> 01:50:11,916
Geri çekil!
1311
01:50:12,000 --> 01:50:13,750
Yoksa ateş ederim!
1312
01:50:14,750 --> 01:50:16,375
Geri çekil.
1313
01:50:28,000 --> 01:50:29,916
Oturtun şunu. Otur.
1314
01:50:42,833 --> 01:50:44,208
Haklıydın, Agashe.
1315
01:50:46,750 --> 01:50:49,666
Cezasını sen ver. Sistem vermesin.
1316
01:50:54,583 --> 01:50:56,375
Bir ihtiyacın olursa haber ver.
1317
01:51:01,625 --> 01:51:03,125
Bütün memurları eve yolla.
1318
01:51:08,875 --> 01:51:09,833
Nereye alalım?
1319
01:51:11,166 --> 01:51:13,000
Ben gerekeni yapacağım.
1320
01:51:18,375 --> 01:51:20,000
Michael olarak iyisin sen.
1321
01:51:21,958 --> 01:51:23,375
Agashe'ye dönüşme.
1322
01:51:26,333 --> 01:51:28,041
Advait Thakur'a gelince...
1323
01:51:29,666 --> 01:51:32,458
Ölümü o kadar acılı olacak ki
1324
01:51:34,041 --> 01:51:36,875
Agashe'yi aradığı ana lanet edecek.
1325
01:51:40,375 --> 01:51:42,375
Evine git.
1326
01:51:44,208 --> 01:51:46,625
Karınla aranı düzelt.
1327
01:51:48,666 --> 01:51:49,708
Git, Michael.
1328
01:51:55,583 --> 01:51:57,250
-Bay Agashe.
-Evet.
1329
01:52:01,750 --> 01:52:02,875
Mutlu gün dönümleri.
1330
01:52:07,333 --> 01:52:08,750
Mutlu gün dönümleri.
1331
01:52:10,166 --> 01:52:11,375
Mutlu gün dönümleri.
1332
01:52:13,000 --> 01:52:14,458
Mutlu gün dönümleri.
1333
01:52:22,583 --> 01:52:25,000
Yakışıklı! Vaktin doldu.
1334
01:52:25,083 --> 01:52:26,125
Minibüse bin.
1335
01:52:32,750 --> 01:52:33,958
SİLİNDİ
1336
01:52:34,041 --> 01:52:36,291
24 ARALIK
23:29:07
1337
01:52:36,375 --> 01:52:38,833
Gidelim, hadi.
1338
01:52:39,000 --> 01:52:40,375
Eve gitme vakti.
1339
01:52:40,500 --> 01:52:42,333
Noel'in keyfini çıkarın.
1340
01:52:42,750 --> 01:52:44,166
-Hadi, Keith.
-Baş üstüne.
1341
01:52:44,250 --> 01:52:45,208
-Hadi.
-Baş üstüne.
1342
01:52:45,291 --> 01:52:47,125
-Annem öleli çok oldu...
-Hadi.
1343
01:52:47,416 --> 01:52:50,083
-Ama aklında yine de ben varım.
-Hadi pastayı keselim.
1344
01:52:50,166 --> 01:52:52,166
Ama bir gün gitmem gerekecek.
1345
01:52:52,916 --> 01:52:56,208
Yüksek lisans, sevgili, bir iş...
1346
01:52:56,791 --> 01:52:58,500
Hey! Çekil!
1347
01:53:00,333 --> 01:53:02,125
-Silahını indir
-Ateş etmeyin.
1348
01:53:02,208 --> 01:53:04,291
-Kızı bırak!
-İndir silahını!
1349
01:53:04,375 --> 01:53:05,416
Lütfen ateş etmeyin!
1350
01:53:08,500 --> 01:53:10,833
Herkes gitti. Onu da minibüse bindirdik.
1351
01:53:13,958 --> 01:53:17,041
-Borkar, ne zamandır Goa'dasın?
-Burada doğdum.
1352
01:53:17,750 --> 01:53:20,458
Mutlu gün doğumu ne demek?
1353
01:53:20,541 --> 01:53:23,416
Mutlu gün dönümü, amirim.
Mutlu Noeller gibi bir şey.
1354
01:53:23,583 --> 01:53:27,041
Çok az Katolik kullanır.
Portekiz kökenliler.
1355
01:53:27,583 --> 01:53:29,541
-Mesela...
-Michael Rodrigues.
1356
01:53:29,625 --> 01:53:30,541
Doğru, amirim.
1357
01:53:58,041 --> 01:53:59,500
Evin anahtarı, Michael.
1358
01:54:03,000 --> 01:54:04,041
Boşanmak istiyorum.
1359
01:54:07,791 --> 01:54:09,875
-Hayatımda biri var...
-Charles.
1360
01:54:12,041 --> 01:54:13,125
Biliyorum.
1361
01:54:17,750 --> 01:54:20,166
Son altı ayda sık sık telefonlaştınız.
1362
01:54:20,666 --> 01:54:22,458
3000'den fazla mesaj.
1363
01:54:23,458 --> 01:54:25,208
WhatsApp'te de ahlaksız şeyler.
1364
01:54:29,958 --> 01:54:33,083
Altı aydır arkamdan iş çeviriyorsun.
1365
01:54:34,500 --> 01:54:37,583
Şimdi de beni
terk etmek istediğini mi söylüyorsun?
1366
01:54:40,750 --> 01:54:42,583
İşi pişirdiniz çoktan, değil mi?
1367
01:54:43,541 --> 01:54:45,208
Onunla yattın yani.
1368
01:54:45,958 --> 01:54:47,458
Seni almaya geliyor.
1369
01:54:54,041 --> 01:54:56,041
Neden mutlu gün dönümleri diyorsun?
1370
01:54:57,750 --> 01:54:58,916
Sonunda.
1371
01:55:00,625 --> 01:55:01,958
Doğru soru geldi.
1372
01:55:02,250 --> 01:55:05,458
Konuşmaya başla.
1373
01:55:06,416 --> 01:55:08,791
Ben başlarsam fırsatın olmayacak.
1374
01:55:09,750 --> 01:55:11,500
Söyleyecek çok şey var, efendim.
1375
01:55:12,625 --> 01:55:14,250
Ama dinleyemeyeceksiniz.
1376
01:55:23,416 --> 01:55:24,500
Michael.
1377
01:55:29,000 --> 01:55:31,750
Hey, Charles. Bırak şişeyi. Sakin ol.
1378
01:55:33,208 --> 01:55:37,041
Bak, biz sorunlarımızı çözdük.
1379
01:55:38,458 --> 01:55:39,958
Seninle gelmeyecek.
1380
01:55:40,708 --> 01:55:41,958
Michael.
1381
01:55:43,750 --> 01:55:44,833
Değil mi?
1382
01:55:51,083 --> 01:55:52,833
Michael, nasıl...
1383
01:55:53,750 --> 01:55:54,833
Michael.
1384
01:55:56,000 --> 01:55:57,583
Aklını mı kaçırdın, Charles?
1385
01:55:59,250 --> 01:56:00,416
Delirdin mi?
1386
01:56:01,375 --> 01:56:02,500
O beni seviyor.
1387
01:56:02,583 --> 01:56:04,125
Hey! Dokunma ona!
1388
01:56:04,208 --> 01:56:05,875
-Michael.
-Dokunma ona!
1389
01:56:09,166 --> 01:56:11,000
-Ne yaptın sen?
-Michael.
1390
01:56:11,750 --> 01:56:15,333
Onu öldürüp
paçayı sıyıracağını sanıyorsan,
1391
01:56:15,583 --> 01:56:16,416
yanılıyorsun.
1392
01:56:16,500 --> 01:56:19,083
-Michael.
-Unutma. Kurtulamazsın.
1393
01:56:20,416 --> 01:56:21,750
Michael.
1394
01:56:24,291 --> 01:56:26,416
Polise bu şekilde anlatmam gerekecek.
1395
01:56:31,625 --> 01:56:34,958
Yürü! Hadi!
1396
01:56:36,083 --> 01:56:38,250
Beş sene önce burada tutuklandın.
1397
01:56:39,583 --> 01:56:43,041
Hikâyen burada başladı. Burada bitecek.
1398
01:56:43,750 --> 01:56:45,833
Sevdiği birini kaybettikten sonra
1399
01:56:45,916 --> 01:56:48,166
öldürmeye hak kazanan tek kişi sen misin?
1400
01:56:49,250 --> 01:56:50,125
Ya ben?
1401
01:56:51,208 --> 01:56:52,416
Hangi sevdiğin?
1402
01:56:53,000 --> 01:56:54,166
Şu kız mı?
1403
01:56:54,750 --> 01:56:56,000
Seninle olan kız.
1404
01:56:57,000 --> 01:56:58,000
Aile.
1405
01:56:59,958 --> 01:57:01,541
Tam burada
1406
01:57:02,000 --> 01:57:04,166
o dördü ailemi benden aldı.
1407
01:57:05,500 --> 01:57:06,375
Hangi dört?
1408
01:57:08,333 --> 01:57:09,458
Victor.
1409
01:57:10,333 --> 01:57:11,541
Salgaokar.
1410
01:57:12,750 --> 01:57:13,791
Jadhav.
1411
01:57:15,250 --> 01:57:16,166
Dördüncü?
1412
01:57:17,750 --> 01:57:19,083
Michael Rodrigues.
1413
01:57:21,250 --> 01:57:23,583
Diğerlerine bir şey anlatmamız lazım.
1414
01:57:24,083 --> 01:57:26,083
-Ailene ne diyeceğim?
-Yapma, Michael.
1415
01:57:26,166 --> 01:57:27,541
Beni aldatıyordu, teyze.
1416
01:57:27,625 --> 01:57:29,500
Michael, lütfen!
1417
01:57:29,583 --> 01:57:32,666
-Kimseye anlatmam.
-Beni terk edecekti.
1418
01:57:32,750 --> 01:57:34,166
Yolunu şaşırdı.
1419
01:57:34,333 --> 01:57:36,500
-Yolunu şaşırdı.
-Lütfen, Michael.
1420
01:57:36,583 --> 01:57:37,916
Ama hatasını fark etti.
1421
01:57:38,625 --> 01:57:41,125
Ama Charles dayanamadı.
1422
01:57:41,208 --> 01:57:42,708
-Buna dayanamadı.
-Yapma.
1423
01:57:42,791 --> 01:57:44,333
Onu öldürdü.
1424
01:57:44,625 --> 01:57:45,916
Öldürdü.
1425
01:57:48,125 --> 01:57:50,416
Ne cüretle vurursun ona?
1426
01:57:50,500 --> 01:57:52,250
Borkar, dur!
1427
01:57:52,333 --> 01:57:53,583
-Amirim...
-Dur!
1428
01:57:56,583 --> 01:57:59,208
Neden her cinayetten önce beni aradın?
Neden ben?
1429
01:57:59,791 --> 01:58:01,250
Kaçmak istemiyorum çünkü.
1430
01:58:02,791 --> 01:58:03,833
Adalet istiyorum.
1431
01:58:06,083 --> 01:58:10,250
Ve bana adaleti, sadece
sevdiği birini kaybetmenin acısını
1432
01:58:10,333 --> 01:58:13,041
bilen biri verebilir, sistem değil.
1433
01:58:20,375 --> 01:58:23,541
Amirim, köylüler geliyor.
Acele edin, bir şey yapın.
1434
01:58:24,541 --> 01:58:26,750
Meselen Michael'laysa
1435
01:58:28,208 --> 01:58:30,708
neden onu öldürmeden teslim oldun?
1436
01:58:31,291 --> 01:58:32,583
Çünkü...
1437
01:58:33,125 --> 01:58:35,541
Karakola giremeseydim
1438
01:58:36,125 --> 01:58:38,500
asla intikamımı alamazdım.
1439
01:58:39,666 --> 01:58:41,625
Michael evine gitmezdi.
1440
01:58:42,500 --> 01:58:43,666
Bakın, Bay Agashe.
1441
01:58:45,000 --> 01:58:46,875
Aileme öncelik verince, ailem dağıldı.
1442
01:58:46,958 --> 01:58:47,958
Michael, lütfen!
1443
01:58:48,041 --> 01:58:50,208
-Karımı öldürdü.
-Michael, yapma!
1444
01:58:50,291 --> 01:58:54,000
Beni de öldürecekti.
Ben de onu öldürmek zorunda kaldım.
1445
01:59:06,291 --> 01:59:08,625
Michael, lütfen yapma.
1446
01:59:09,666 --> 01:59:10,583
Seni seviyorum.
1447
01:59:12,500 --> 01:59:14,875
Amirim, vakit kaybetmeyin. Vurun şunu!
1448
01:59:15,750 --> 01:59:17,875
Sen buradaysan Michael'ı kim öldürecek?
1449
01:59:20,833 --> 01:59:24,625
Bekliyorum onu
1450
01:59:26,583 --> 01:59:31,250
Bu gece gelsin diye
1451
01:59:33,041 --> 01:59:34,833
-Seni seviyorum.
-Michael!
1452
02:00:59,708 --> 02:01:03,541
Neden dinleyelim bir başkasını
1453
02:01:03,625 --> 02:01:07,500
Biz dua ederken
1454
02:01:10,041 --> 02:01:13,291
Neden kalbin dolmuş
1455
02:01:13,375 --> 02:01:17,833
Acı ve yasla?
1456
02:01:20,583 --> 02:01:23,375
Kimsin sen? Sen nesin?
1457
02:01:23,541 --> 02:01:29,416
Bir düşünsene
1458
02:01:36,208 --> 02:01:39,875
Kendi savaşını ver
1459
02:01:41,708 --> 02:01:46,125
Her şeyi fethet
1460
02:01:46,375 --> 02:01:51,333
Kendi küçük dünyanı yarat
1461
02:01:51,416 --> 02:01:57,000
Çılgın bir avare ol
1462
02:01:59,416 --> 02:02:03,541
Ve "Hu!" de
1463
02:02:04,375 --> 02:02:09,250
Ve "Hu!" de
1464
02:02:09,333 --> 02:02:14,708
Ve "Hu!" de
1465
02:02:14,791 --> 02:02:19,625
Ve "Hu!" de
1466
02:02:56,583 --> 02:03:01,416
Ve "Hu!" de
1467
02:03:01,500 --> 02:03:06,458
Ve "Hu!" de
1468
02:03:06,708 --> 02:03:11,416
Ve "Hu!" de
1469
02:03:12,083 --> 02:03:16,875
Ve "Hu!" de
1470
02:03:16,958 --> 02:03:22,000
Ve "Hu!" de
1471
02:03:25,791 --> 02:03:27,500
Mutlu gün dönümleri.
1472
02:03:42,083 --> 02:03:43,250
Alo?
1473
02:03:44,583 --> 02:03:46,500
Yalan söylüyorsun.
1474
02:03:47,958 --> 02:03:49,250
Yalan söylüyorsun!
1475
02:03:49,333 --> 02:03:51,750
Biri Bay Michael'ı evinde öldürmüş.
1476
02:03:54,666 --> 02:03:55,708
Katil başkası.
1477
02:03:59,416 --> 02:04:00,750
Gece şimdi bitti, bayım.
1478
02:04:15,458 --> 02:04:18,625
24 ARALIK
23:59:56
1479
02:04:18,708 --> 02:04:20,625
25 ARALIK
12:00:00
1480
02:04:27,541 --> 02:04:28,500
Anlaşıldı tamam.
1481
02:04:28,583 --> 02:04:30,291
Basın gelmeden ambulansı yolla.
1482
02:04:30,375 --> 02:04:32,125
Kırmızı kapüşonlu biriydi.
1483
02:04:34,125 --> 02:04:36,083
Suratını göremedim.
1484
02:04:38,083 --> 02:04:42,541
Ne olduğunu anlamadan bilincimi yitirdim.
1485
02:04:45,583 --> 02:04:47,166
Bir şey görmedim.
1486
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
Dosyaya ne yazalım, amirim?
1487
02:04:55,500 --> 02:04:59,791
Tanık yok, delil yok, ifade yok.
1488
02:05:01,541 --> 02:05:02,750
Dava kapandı.
1489
02:05:10,875 --> 02:05:15,250
Pencerenin kenarında
1490
02:05:15,750 --> 02:05:19,666
Dönmemi bekliyor
1491
02:05:21,041 --> 02:05:26,125
Her gün görmek istediğim manzara
1492
02:05:26,208 --> 02:05:29,750
İşte tam da bu
1493
02:05:29,833 --> 02:05:36,208
Uykuya dalsam
1494
02:05:36,291 --> 02:05:41,875
Kollarında
1495
02:05:43,250 --> 02:05:48,083
Sayısız gecedir uykusuzum
1496
02:05:48,458 --> 02:05:53,541
Eve gidelim, yoldaş
1497
02:05:53,625 --> 02:05:58,625
Son nefesimize kadar beraberiz artık
1498
02:05:58,708 --> 02:06:04,416
Eve gidelim, yoldaş
1499
02:06:40,750 --> 02:06:42,916
Bekliyorum onu bu gece gelsin diye
1500
02:06:44,125 --> 02:06:48,250
Bekliyorum
1501
02:06:49,000 --> 02:06:54,791
Birazcık daha
1502
02:06:54,916 --> 02:06:58,166
Gelsin artık, ah sabırsız kalbim
1503
02:06:58,250 --> 02:07:02,000
Onu sevgiye boğarsın sonra
1504
02:07:03,000 --> 02:07:05,250
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
Bunu bilmiyorum.
1505
02:07:06,041 --> 02:07:07,791
İngilizcede nasıl diyorsunuz?
1506
02:07:08,916 --> 02:07:10,833
Bir dakika, telefonu ona vereyim.
1507
02:07:10,916 --> 02:07:12,000
Lütfen bırak gideyim.
1508
02:07:12,083 --> 02:07:15,500
Bırak gideyim. Ben uyuşturucu satmadım.
1509
02:07:15,583 --> 02:07:17,083
-Amirim.
-Affet.
1510
02:07:17,750 --> 02:07:18,708
Bırak beni.
1511
02:07:18,791 --> 02:07:19,625
Alo?
1512
02:07:19,750 --> 02:07:21,041
Cinayet ihbar edeceğim.
1513
02:07:24,208 --> 02:07:27,000
Henüz olmadı. Ben işleyeceğim.
1514
02:07:27,458 --> 02:07:30,708
Avare, avare, avare
1515
02:07:31,208 --> 02:07:33,833
Avare, avare, avare
1516
02:07:33,916 --> 02:07:37,666
Avare, avare, avare
1517
02:07:44,041 --> 02:07:47,541
Karavan bu macerada
1518
02:07:51,791 --> 02:07:55,500
Karavan bu macerada
1519
02:07:55,583 --> 02:07:59,166
Çıktı yola
1520
02:08:01,583 --> 02:08:07,791
Ne bir bağı var, ne de gideceği bir yer
1521
02:08:07,875 --> 02:08:09,375
Ben bir
1522
02:08:11,583 --> 02:08:13,208
Ben bir
1523
02:08:15,333 --> 02:08:18,958
Ben bir avare, avare, avare
1524
02:08:19,041 --> 02:08:22,833
Ben bir avare, avare, avare
1525
02:08:22,916 --> 02:08:27,041
Ben bir avare, avare, avare
1526
02:08:27,625 --> 02:08:30,583
Avare
1527
02:08:40,041 --> 02:08:43,666
Tıpkı bir derviş gibi
1528
02:08:43,750 --> 02:08:47,625
Kalbim boş boş geziniyor
1529
02:08:47,875 --> 02:08:51,375
Tıpkı bir derviş gibi
1530
02:08:51,458 --> 02:08:55,000
Kalbim boş boş geziniyor
1531
02:08:55,458 --> 02:09:01,708
Kader beni şimdi nereye götürecek?
1532
02:09:01,791 --> 02:09:05,458
Ben bir avare, avare, avare
1533
02:09:05,541 --> 02:09:09,291
Ben bir avare, avare, avare
1534
02:09:09,375 --> 02:09:13,208
Ben bir avare, avare, avare
1535
02:09:13,916 --> 02:09:16,791
Avare
1536
02:09:16,875 --> 02:09:18,791
Sürekli yükseklerde gezmeyi
1537
02:09:30,458 --> 02:09:34,041
Biraz buğulu her şey
1538
02:09:34,250 --> 02:09:37,750
Sessiz bir atmosfer içinde
1539
02:09:38,125 --> 02:09:41,833
Okyanusu kuruttum ama geçmedi susuzluğum
1540
02:09:42,083 --> 02:09:45,583
Kaldı konuşulmayan sözler
1541
02:09:45,708 --> 02:09:49,250
Kum taneleri gibi dağıldılar
1542
02:09:49,333 --> 02:09:52,916
Yüzeyinde
1543
02:09:53,625 --> 02:09:57,166
Ayın yüzeyindeki bu yaraları
1544
02:09:57,500 --> 02:09:59,916
Ancak sen iyileştirebilirsin
1545
02:10:00,000 --> 02:10:05,375
Ben bir
1546
02:10:08,750 --> 02:10:11,375
Avare, avare, avare
1547
02:10:11,458 --> 02:10:15,083
Avare, avare, avare
1548
02:10:15,250 --> 02:10:18,916
Avare, avare, avare
1549
02:10:19,166 --> 02:10:23,000
Avare, avare, avare
1550
02:10:23,708 --> 02:10:28,708
Avare
1551
02:11:19,583 --> 02:11:21,583
Alt yazı çevirmeni: Batıkan Bahadır Ünsal