1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:19,041 --> 00:05:23,083 24 ARALIK 17:10:02 4 00:05:23,166 --> 00:05:24,583 17:10:03 5 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 {\an8}Bekliyorum onu 6 00:05:37,541 --> 00:05:41,708 Bu gece gelsin diye 7 00:05:43,250 --> 00:05:48,083 Birazcık daha 8 00:05:48,708 --> 00:05:51,291 Bekliyorum onu 9 00:05:52,916 --> 00:05:56,833 Bu gece gelsin diye 10 00:05:56,916 --> 00:06:00,375 Gelsin artık, ah sabırsız kalbim 11 00:06:00,458 --> 00:06:04,708 Onu sevgiye boğarsın sonra 12 00:06:04,791 --> 00:06:07,583 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 13 00:06:08,166 --> 00:06:10,708 Shubu 14 00:06:12,083 --> 00:06:14,958 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 15 00:06:15,041 --> 00:06:17,083 Shubu 16 00:06:21,750 --> 00:06:23,416 Gel. Gel buraya. 17 00:06:30,250 --> 00:06:32,541 -Tarzını beğendim. -Ne tarzı? 18 00:06:32,625 --> 00:06:34,666 Goa eskisi gibi değil, Tony. 19 00:06:37,583 --> 00:06:39,583 Eskiden Rus vardı, Avrupalı vardı. 20 00:06:39,666 --> 00:06:41,166 -İsrailli. -Onlar da gelirdi. 21 00:06:41,750 --> 00:06:45,375 Bir yemek, bir cigara kafaları güzel oluyor. 22 00:06:45,458 --> 00:06:47,541 Ama tek yemek dükkâna yetmiyor. 23 00:06:47,958 --> 00:06:49,291 Hiç yetmiyor. 24 00:06:49,666 --> 00:06:52,208 Şu Kalbin Arzusu'ndaki oğlanlar gelip 25 00:06:52,291 --> 00:06:54,541 Chapora Kalesi'nde fotoğraf çektiler ya, 26 00:06:54,625 --> 00:06:57,083 bütün Hint nüfusu Goa'ya akın etmeye başladı. 27 00:06:57,166 --> 00:06:59,291 Goa ne demek? Ahbap Sokağı. 28 00:06:59,375 --> 00:07:00,416 Ahbap Sokağı. 29 00:07:01,250 --> 00:07:04,416 Ama Hint turistin iyi tarafı şu, aileleriyle geliyorlar. 30 00:07:05,041 --> 00:07:08,083 Karısı, çocuğu hatta anne babasıyla. 31 00:07:08,166 --> 00:07:10,625 Ayrı ayrı. Günde üç öğün yiyorlar. 32 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 Hem de tıka basa. 33 00:07:12,500 --> 00:07:16,125 Küçük bar sahipleri bile aile restoranı açıyor. 34 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 Ben de durumdan faydalanayım dedim. 35 00:07:18,958 --> 00:07:20,708 Sadece faydalanmadın. 36 00:07:21,375 --> 00:07:24,958 Resmen bir imparatorluk inşa ettin. 37 00:07:29,208 --> 00:07:30,250 Evet. 38 00:07:31,916 --> 00:07:33,000 Baksana. 39 00:07:33,625 --> 00:07:35,625 Feroz vardı ya. Yanında çalışıyordu. 40 00:07:35,708 --> 00:07:36,833 Ne oldu ona? 41 00:07:38,916 --> 00:07:41,208 Şöyle ki, Bihar'dan getirdim onu buraya. 42 00:07:41,916 --> 00:07:43,250 İş verdim. 43 00:07:45,666 --> 00:07:46,791 Maaşa bağladım. 44 00:07:47,041 --> 00:07:49,000 Önüne yemek koydum. 45 00:07:49,875 --> 00:07:52,333 Kalacak yer verdim. Ailesini getirmek istedi. 46 00:07:52,416 --> 00:07:53,916 Buraya yerleştirdim. 47 00:07:55,291 --> 00:07:58,416 Bir gün dedim ki "Şu gelen turistler var ya, 48 00:07:58,916 --> 00:08:01,500 onlara bira ver 49 00:08:02,500 --> 00:08:03,916 ve bir şeyler denesinler." 50 00:08:04,541 --> 00:08:07,916 -Şey mi? -Evet. Uyuşturucu. Ama reddetti. 51 00:08:08,541 --> 00:08:11,125 Ahlaka sığmaz dedi. 52 00:08:11,250 --> 00:08:13,958 "Başlatma ahlakına, yap diyorum." dedim. 53 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 "Patronum, yap diyorum." Hayır dedi. 54 00:08:16,083 --> 00:08:19,000 Ben de bastım tokadı. 55 00:08:19,291 --> 00:08:22,458 Polise gideceğim, yaptıklarını anlatacağım diye tehdit etti. 56 00:08:22,541 --> 00:08:24,416 On yıllık çabalarım boşa gidecekti. 57 00:08:24,500 --> 00:08:25,791 Ben de öldürdüm onu. 58 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 Orada olmalı... 59 00:08:27,583 --> 00:08:30,125 -Cesedi nerede? -Dudhsagar Şelalesi'ne attım. 60 00:08:30,708 --> 00:08:34,041 Karısı yabancının biriyle kaçtığını düşünüyor. 61 00:08:39,666 --> 00:08:41,833 Aile kimin umurunda be? 62 00:08:41,916 --> 00:08:44,208 Ama restoran asla kapanmamalı! 63 00:08:45,625 --> 00:08:48,041 Kanka, adamın dibisin ya. 64 00:08:48,125 --> 00:08:49,791 Ama bak, 65 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 ailem gelecek. 66 00:08:56,083 --> 00:08:57,458 Sonuçta Noel arifesi. 67 00:08:58,583 --> 00:08:59,791 Ailem geliyor. 68 00:08:59,875 --> 00:09:04,291 Karım, anne babam, çocuklar. 69 00:09:04,958 --> 00:09:06,291 John Bebek için... 70 00:09:07,666 --> 00:09:09,666 TONY'NİN KULÜBESİ AİLE BARI VE RESTORAN 71 00:09:09,750 --> 00:09:13,708 Hadi, Borkar. İşe gidelim artık. Tanrım beni koru. 72 00:09:22,500 --> 00:09:24,416 Şuna bak, ölmüş mü kalmış mı? 73 00:09:24,625 --> 00:09:25,666 Bakayım. 74 00:09:32,875 --> 00:09:34,166 Yaşıyor. 75 00:09:36,041 --> 00:09:38,250 Baskında el koyduğumuz silahı eline koy. 76 00:09:40,416 --> 00:09:42,500 Parmak izlerini de ıslak mendille sil. 77 00:09:52,625 --> 00:09:55,416 {\an8}Biz katillerin niyeti asla iyi olamaz. 78 00:10:01,166 --> 00:10:02,500 {\an8}ANJANEY AGASHE 79 00:10:02,583 --> 00:10:05,458 {\an8}Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 80 00:10:05,541 --> 00:10:07,750 {\an8}Shubu 81 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 82 00:10:13,500 --> 00:10:15,458 TONY'NİN KULÜBESİ BAR VE RESTORAN 83 00:10:15,541 --> 00:10:17,458 Aile restoranı işletecekmiş! 84 00:10:20,333 --> 00:10:21,375 Komiser Agashe. 85 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 Bir cinayet ihbar edeceğim. 86 00:10:25,666 --> 00:10:27,833 Muhitindeki karakolu ara. 87 00:10:28,708 --> 00:10:30,791 Daha işlenmedi. Ben işleyeceğim. 88 00:10:34,083 --> 00:10:35,416 Köpek seni. 89 00:10:35,875 --> 00:10:39,791 Noel arifesindeyiz, 1 Nisan'da değil. Şaka yapma bana. 90 00:10:39,875 --> 00:10:41,625 Çok uzun bir gece olacak. 91 00:10:44,125 --> 00:10:45,208 Mutlu gün dönümleri. 92 00:10:46,416 --> 00:10:48,083 Ne? Alo? 93 00:10:48,708 --> 00:10:49,833 Alo? 94 00:10:54,000 --> 00:10:55,791 -Şerefe! -Şerefe. 95 00:10:55,875 --> 00:10:59,125 Baba, kız kardeşime de Michael gibi birini bulsana. 96 00:11:00,541 --> 00:11:05,416 Michael'la Teresa gibi bir çift kırk yılın başı denk gelir. 97 00:11:06,125 --> 00:11:10,916 Katolik yetişmiş, kiliseye saygısı olan insanlar artık bulunmuyor. 98 00:11:11,583 --> 00:11:13,458 Michael, baba olmaya hazırsın sen. 99 00:11:15,041 --> 00:11:18,666 Teresa, Bayan D'mello hamile, biliyor muydun? 100 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 15 uzun sene bekledikten sonra sonunda başardı. 101 00:11:21,708 --> 00:11:24,166 Şu jinekolog sayesinde. 102 00:11:24,833 --> 00:11:27,500 Ona o yardımcı oldu. Çok iyi bir doktor. 103 00:11:27,583 --> 00:11:29,166 Numarasını aldım. 104 00:11:29,416 --> 00:11:31,541 Bence sen de iletişime geç. 105 00:11:32,500 --> 00:11:35,875 Biz torun istiyoruz. Eminim Michael da baba olmak istiyordur. 106 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 Teresa'yla Bonnie çocukken 107 00:11:39,416 --> 00:11:43,416 Bonnie'nin kaçıp ticari filoya yazılacağından korkuyorduk. 108 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 Ne derler bilirsiniz... 109 00:11:47,458 --> 00:11:48,916 ...ama bakın, 110 00:11:49,250 --> 00:11:51,791 artık yılın en az üç ayı evde. 111 00:11:51,875 --> 00:11:55,208 Ailemiz de büyüyor. 112 00:11:57,041 --> 00:11:59,125 -Buna içilir. -Buna içilir! 113 00:11:59,208 --> 00:12:00,541 -Şerefe! -Şerefe! 114 00:12:00,791 --> 00:12:02,458 Ben pastaya bakayım. 115 00:12:02,958 --> 00:12:04,791 Yemek çok tatlı olmuş. 116 00:12:04,875 --> 00:12:08,250 Kuru üzüm var içinde. Güzel olmuş bence. 117 00:12:09,750 --> 00:12:11,000 Al biraz dene o zaman. 118 00:12:11,250 --> 00:12:12,625 -Şarap? -Olur. 119 00:12:24,791 --> 00:12:27,541 -Teresa, pasta nerede? -Getiriyorum. 120 00:12:39,666 --> 00:12:42,583 Bu gece yeni bir başlangıç olacak. Sabırsızlanıyorum. 121 00:12:42,666 --> 00:12:44,208 Daha Michael'la konuşmadım. 122 00:12:44,291 --> 00:12:46,375 Umurumda değil. Seni almaya geleceğim. 123 00:13:00,875 --> 00:13:02,666 Yemek hazır. Herkes bekliyor. 124 00:13:07,333 --> 00:13:08,416 Teresa. 125 00:13:09,708 --> 00:13:11,125 Senle konuşmak istiyordum. 126 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 Konuş. 127 00:13:15,166 --> 00:13:16,250 Ben... 128 00:13:18,916 --> 00:13:20,708 -Merhaba. -Merhaba. 129 00:13:20,791 --> 00:13:23,000 -Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 130 00:13:23,500 --> 00:13:25,875 Rahatsız ettik ama Bay Michael evde mi? 131 00:13:27,291 --> 00:13:28,416 Michael. 132 00:13:28,583 --> 00:13:30,833 Sana tatlı yok. Görev çağırıyor. 133 00:13:31,375 --> 00:13:33,250 Bir davayı görüşecektik. 134 00:13:35,750 --> 00:13:38,666 Her şeyi unutsan da şunu hep hatırla. 135 00:13:41,041 --> 00:13:42,125 Seni seviyorum. 136 00:13:49,041 --> 00:13:51,083 {\an8}24 ARALIK 19:02:02 137 00:13:51,166 --> 00:13:54,625 {\an8}GOA POLİSİ 138 00:13:59,666 --> 00:14:02,333 Efendim, ölüm sebebi başa aldığı darbe. 139 00:14:02,458 --> 00:14:04,875 Ölmeden önce ağır yaralamışlar. 140 00:14:06,208 --> 00:14:09,375 Cinayet sebebi hırsızlığa benziyor. Çok hasar var. 141 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 Kayıp eşya listesi yapıyoruz. 142 00:14:13,416 --> 00:14:17,083 Hırsızlık değil. Hırsız geleceğini haber vermez. 143 00:14:19,208 --> 00:14:20,666 Resmen cinayet bu. 144 00:14:20,791 --> 00:14:23,791 Adı Victor Ferns. Komiser yardımcısı, Özel Harekât. 145 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 Sizin dairede görevliymiş. 146 00:14:27,708 --> 00:14:28,750 Biliyorum. 147 00:14:30,333 --> 00:14:31,291 Arkadaşımdı. 148 00:14:32,708 --> 00:14:34,291 Ama bir şeyi anlayamadım. 149 00:14:34,875 --> 00:14:37,791 Bu kadar hasara tek kişi sebep olmuş olamaz. 150 00:14:37,875 --> 00:14:39,416 Yarım düzine adam olmalı. 151 00:14:39,500 --> 00:14:41,416 Tek kişiydi, Pandey. 152 00:14:45,750 --> 00:14:46,791 Ama sen en az yarım düzine de. 153 00:14:46,875 --> 00:14:48,375 Eğer Özel Harekâttan birini 154 00:14:48,708 --> 00:14:51,000 tek bir kişi indirmiş dersen, sana gülerler. 155 00:14:53,333 --> 00:14:55,166 Nasıl asmış ama görüyorsun, Borkar. 156 00:14:55,250 --> 00:14:56,208 Evet, efendim. 157 00:14:56,375 --> 00:14:58,083 Duvara madalya asar gibi. 158 00:14:58,833 --> 00:15:01,416 -Öldürmekten zevk almış, değil mi? -Evet efendim. 159 00:15:02,083 --> 00:15:03,750 Bu kişisel bir mesele. 160 00:15:03,833 --> 00:15:06,708 Kurban Özel Harekâttandı. Benim takımımdan. 161 00:15:07,708 --> 00:15:10,750 Bu da bizim davamız. Cinayet masasına ihtiyaç yok. 162 00:15:10,833 --> 00:15:14,541 Biliyorum, Michael. Yemekten sonra bir tur atayım dedim. 163 00:15:14,791 --> 00:15:16,666 Katil önce beni aradı, 164 00:15:16,750 --> 00:15:18,291 birini öldüreceğim dedi. 165 00:15:18,750 --> 00:15:22,333 Ben de şaka mı, bir meydan okuma mı diye bir bakayım dedim. 166 00:15:22,500 --> 00:15:23,583 Meydan okumaymış. 167 00:15:24,625 --> 00:15:26,208 Ve biliyorsun, 168 00:15:27,125 --> 00:15:28,916 Agashe meydan okunmasına bayılır. 169 00:15:33,375 --> 00:15:35,333 Herkes huyunu biliyor, Agashe. 170 00:15:36,291 --> 00:15:39,375 "Anında adalet" anlayışın burada sökmez ama. 171 00:15:39,458 --> 00:15:41,500 Temiz bir soruşturma istiyorum. 172 00:15:43,625 --> 00:15:44,958 Bir rupin var mı, Pandey? 173 00:15:45,041 --> 00:15:48,083 Versene. İçimden tavsiye vermek geldi. 174 00:15:48,166 --> 00:15:49,791 Ama asla bedava vermem. 175 00:15:49,875 --> 00:15:52,458 Para aldığım görülürse de rüşvet alıyor derler. 176 00:15:55,875 --> 00:15:58,041 Beni dinle, sen gerçeklerle ilgilen. 177 00:15:59,583 --> 00:16:02,916 Çünkü bunu yapan kişi alelade bir katil değil. 178 00:16:03,291 --> 00:16:04,833 Bu bir canavar. 179 00:16:08,333 --> 00:16:12,458 Bir kişi ancak hiçbir şeyden korkusu yoksa başkasına korku salabilir. 180 00:16:21,541 --> 00:16:27,666 Kendi bir şeyler kaybettiyse seni öldürene kadar canını yakar. 181 00:16:41,625 --> 00:16:45,041 Bu son değil. Bu daha başlangıç. 182 00:16:46,083 --> 00:16:47,250 Bekle ve gör. 183 00:16:48,291 --> 00:16:50,791 Bu gece en karanlık gecelerden biri olacak. 184 00:16:58,000 --> 00:17:00,125 Sessizliği de sağır edici olacak. 185 00:17:14,458 --> 00:17:15,875 {\an8}BEŞ SENE ÖNCE 186 00:17:15,958 --> 00:17:19,791 {\an8}Karavan bu macerada çıktı yola 187 00:17:20,416 --> 00:17:23,333 {\an8}Karavan bu macerada 188 00:17:23,416 --> 00:17:26,333 {\an8}Çıktı yola 189 00:17:26,833 --> 00:17:31,541 {\an8}Ne bir bağı var, ne de gideceği bir yer 190 00:17:31,625 --> 00:17:34,541 {\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare 191 00:17:34,625 --> 00:17:37,625 {\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare 192 00:17:37,708 --> 00:17:40,916 {\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare 193 00:17:41,000 --> 00:17:44,875 {\an8}Avare 194 00:17:56,958 --> 00:17:59,833 {\an8}Tıpkı bir derviş gibi 195 00:17:59,916 --> 00:18:02,875 {\an8}Kalbim boş boş geziniyor 196 00:18:03,583 --> 00:18:06,291 {\an8}Tıpkı bir derviş gibi 197 00:18:06,375 --> 00:18:08,000 {\an8}Kalbim boş boş geziniyor 198 00:18:08,083 --> 00:18:09,375 {\an8}TEMİZLİK 199 00:18:09,458 --> 00:18:14,708 {\an8}Kader beni şimdi nereye götürecek? 200 00:18:14,791 --> 00:18:17,416 {\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare 201 00:18:17,500 --> 00:18:20,375 {\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare 202 00:18:20,458 --> 00:18:23,791 {\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare 203 00:18:24,375 --> 00:18:27,666 {\an8}Avare 204 00:18:27,750 --> 00:18:30,583 GİDEN YOLCU 205 00:18:33,291 --> 00:18:35,166 GOA 206 00:18:52,791 --> 00:18:55,791 {\an8}Ayağımın altında rüzgâr 207 00:18:55,916 --> 00:19:00,208 {\an8}Hiçbir şey beni tutamaz 208 00:19:05,041 --> 00:19:08,166 {\an8}Ayağımın altında rüzgâr 209 00:19:08,250 --> 00:19:11,208 {\an8}Hiçbir şey beni tutamaz 210 00:19:11,291 --> 00:19:14,291 {\an8}Bıraktım kıyıları geride 211 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 {\an8}Kendimi verdim dalgalara 212 00:19:17,541 --> 00:19:23,541 {\an8}Günler gelip geçiyor 213 00:19:23,625 --> 00:19:28,291 {\an8}Yollar bitebilir ama yolculuk bitmez 214 00:19:28,375 --> 00:19:31,250 {\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare 215 00:19:31,333 --> 00:19:34,375 {\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare 216 00:19:34,458 --> 00:19:37,625 {\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare 217 00:19:38,208 --> 00:19:41,583 {\an8}Avare 218 00:19:52,416 --> 00:19:54,708 {\an8}Hazır mısınız, millet? 219 00:20:31,125 --> 00:20:34,083 -Polis! -Polis geliyor! 220 00:20:37,333 --> 00:20:40,291 -Koşun! Kaçın! -Polis! Kaçın! 221 00:20:42,583 --> 00:20:43,833 Polis! 222 00:21:04,708 --> 00:21:08,291 -Dur! Yakalayın şunu! -Gel hadi! 223 00:21:11,958 --> 00:21:15,416 -Siktir. -O neydi öyle ya? Delilik. 224 00:21:15,500 --> 00:21:16,625 Of ya! 225 00:21:17,458 --> 00:21:20,833 Söylesene, polis baskınları burada normal bir şey mi? 226 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 Bir şey satılıyor diye ihbar gelmiştir. 227 00:21:26,000 --> 00:21:26,958 Bir şeyler? 228 00:21:29,166 --> 00:21:34,750 Partilerde satılan şeyler işte. Asit, LSD, kokain, kubar. 229 00:21:34,833 --> 00:21:36,750 Sonraki parti nerede? Gidelim. 230 00:21:38,000 --> 00:21:40,500 Yani bir yerlerde bir parti daha olmalı. 231 00:21:40,583 --> 00:21:43,000 Saat daha on. Gece yeni başlıyor. 232 00:21:44,000 --> 00:21:45,208 Peki. 233 00:22:03,166 --> 00:22:04,375 Galiba şu tarafta. 234 00:22:12,291 --> 00:22:14,041 Etrafa bakınsana. 235 00:22:14,166 --> 00:22:15,333 Ne için? Tuvalet mi? 236 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 Eks. 237 00:22:18,250 --> 00:22:19,541 Ciddi misin? 238 00:22:22,083 --> 00:22:23,458 İyi, peki. 239 00:22:24,250 --> 00:22:26,166 Buralarda vardır kesin. 240 00:22:26,916 --> 00:22:30,791 Dinle, ben şu adamla konuşayım. Burada bekle, bir yere kaybolma. 241 00:22:34,041 --> 00:22:35,833 -Hey, Jesse! -Hey, Costa. 242 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Görüşürüz, kızım. 243 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 Ne arıyorsun? 244 00:23:22,833 --> 00:23:24,083 Huzur mu zevk mi? 245 00:23:24,666 --> 00:23:27,583 Vay be! Hint aksanın çok seksi. 246 00:23:30,708 --> 00:23:33,625 -Eks bulabileceğim bir yer var mı? -Bir şey istemiyoruz. 247 00:23:33,708 --> 00:23:34,916 -Hallederim. -Hadi. 248 00:23:35,000 --> 00:23:36,416 Ne yaptığımı biliyorum. 249 00:23:37,250 --> 00:23:38,666 Beraber misiniz? 250 00:23:40,958 --> 00:23:42,166 Evet. 251 00:23:43,208 --> 00:23:44,625 Geçici mi kalıcı mı? 252 00:23:47,833 --> 00:23:49,125 Daha karar vermedik. 253 00:23:53,625 --> 00:23:55,250 Bu benden olsun. 254 00:23:59,750 --> 00:24:00,958 Birlikte kalın, tamam? 255 00:24:05,500 --> 00:24:07,041 Bu kadar mı? 256 00:24:09,916 --> 00:24:12,125 Dur bakayım. Versene. 257 00:24:14,458 --> 00:24:18,166 Çok güçlü. Bir hapı ikiye bölelim. 258 00:24:21,041 --> 00:24:22,500 Çok güçlü dedim ama! 259 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 Hayat seçim demek. 260 00:24:26,416 --> 00:24:29,333 Ya varsın ya yoksun. 261 00:25:16,833 --> 00:25:17,916 Mutlu gün dönümleri. 262 00:25:37,958 --> 00:25:40,916 Kendimi buldum 263 00:25:41,000 --> 00:25:45,250 Seni bulduğumdan beri 264 00:25:50,208 --> 00:25:53,250 {\an8}Kendimi buldum 265 00:25:53,333 --> 00:25:56,000 {\an8}Seni bulduğumdan beri 266 00:25:56,083 --> 00:26:02,583 {\an8}Bu yalan dünyada Seninle buldum ben kaderimi 267 00:26:02,666 --> 00:26:08,416 {\an8}Gece bitmek üzere Güneşin doğmasına daha var 268 00:26:08,708 --> 00:26:11,250 {\an8}Sana inancım kalmıyor benim 269 00:26:11,833 --> 00:26:13,416 {\an8}Dinim oldun sen benim 270 00:26:13,500 --> 00:26:16,708 {\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare 271 00:26:16,791 --> 00:26:19,708 {\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare 272 00:26:19,791 --> 00:26:23,125 {\an8}Avare olmak istiyorum, avare avare 273 00:26:23,208 --> 00:26:26,875 {\an8}Avare 274 00:27:32,958 --> 00:27:34,125 Günaydın. 275 00:27:35,458 --> 00:27:36,625 Günaydın. 276 00:27:38,583 --> 00:27:40,041 Yardım edeyim mi? 277 00:27:46,208 --> 00:27:48,083 Bu düğümler özel mi? 278 00:27:48,750 --> 00:27:54,166 İp beni anlatıyor, düğümler de korkularımı. 279 00:27:55,000 --> 00:27:56,875 Aşmak istediğim her korkumu. 280 00:27:57,958 --> 00:27:58,875 Ne gibi? 281 00:28:00,125 --> 00:28:03,416 Her şeyi denemek gibi. 282 00:28:03,500 --> 00:28:07,375 Bir yabancıyla tanışıp çılgınca... 283 00:28:07,458 --> 00:28:08,666 Anladın işte. 284 00:28:09,666 --> 00:28:11,250 -Anladım. -Sağ ol. 285 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 Yani bir düğümmüşüm ben de. 286 00:28:16,125 --> 00:28:18,125 -O kadar mı? -O kadar. 287 00:28:19,333 --> 00:28:20,333 Gerisi? 288 00:28:20,750 --> 00:28:21,916 Gerisi... 289 00:28:22,583 --> 00:28:24,416 Yapmadığım şeyleri yapacağım. 290 00:28:25,000 --> 00:28:28,291 Uçaktan atlamak, denizde dalış yapmak gibi. 291 00:28:28,875 --> 00:28:32,208 Bir gün her şeyi yemek istiyorum. Yiyebileceğim her şeyi. 292 00:28:34,166 --> 00:28:37,458 Yeşillik tüttürmek, ucuz bira içmek. 293 00:28:38,958 --> 00:28:40,166 Peki ya sen? 294 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 Birkaç gün daha Goa'dayım. 295 00:28:44,375 --> 00:28:46,208 Sonra Gokarna'ya gideceğim. 296 00:28:46,916 --> 00:28:50,083 Sonra da sanırım kuzeye. Tosh diye bir yere. 297 00:28:51,500 --> 00:28:53,666 Farklı yerlerde farklı insanlar göreceğim. 298 00:28:53,750 --> 00:28:56,458 -Plan yok. -Kulağa iyi bir plan gibi geliyor. 299 00:28:58,583 --> 00:29:01,083 -Güzel. İyi yolculuklar sana. -Öyle mi? 300 00:29:02,500 --> 00:29:03,791 Bu kadar mı? 301 00:29:05,166 --> 00:29:06,375 Bu kadar. 302 00:29:11,958 --> 00:29:12,791 Görüşürüz. 303 00:29:16,666 --> 00:29:19,333 -9677... -Telefonum yok. 304 00:29:20,416 --> 00:29:21,666 Ciddi misin? 305 00:29:23,291 --> 00:29:25,291 Siktir! Unuttum! Adım Advait. 306 00:29:26,458 --> 00:29:27,916 Sara. 307 00:29:41,041 --> 00:29:41,916 Advait. 308 00:29:52,250 --> 00:29:55,625 24 ARALIK 19:34:15 309 00:29:57,125 --> 00:30:00,458 Otopside Victor'a aşırı doz flakka verildiği çıkmış. 310 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 -Delil var mı? -Narkotik bir ipucu bulmuş. 311 00:30:03,500 --> 00:30:06,833 Mal, Nijerya kartelinden gelmiş. Ekibim ilgileniyor. 312 00:30:06,958 --> 00:30:07,833 Torbacı? 313 00:30:07,916 --> 00:30:11,291 -İsmi Nicholas Obado. -Ne uyuşturucusu? Ben satmam. 314 00:30:11,375 --> 00:30:13,416 -Geldi. -Nasıl ya? Bırakın eve gideyim. 315 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 Bir polis öldürüldü, Michael. 316 00:30:15,333 --> 00:30:17,041 Teşkilat için bir utanç kaynağı. 317 00:30:17,125 --> 00:30:20,291 -Vakayı hemen çözün. -Baş üstüne. 318 00:30:20,916 --> 00:30:24,583 Hintçe bilmem. Anlamam. Okuyorum ben. 319 00:30:25,416 --> 00:30:27,666 Vizeme bakın. Hint değilim. 320 00:30:30,958 --> 00:30:33,000 Hint değil. Okuyormuş. 321 00:30:33,916 --> 00:30:35,291 Uyuşturucu satmam. 322 00:30:36,125 --> 00:30:40,708 Sana biraz Hintçe öğreteyim o zaman. 323 00:30:43,500 --> 00:30:46,166 Hadi, Bay Pandey. Yemediniz siz. 324 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 Hadi, herkes çıksın. 325 00:30:47,833 --> 00:30:48,916 Hadi, Bay Pandey. 326 00:30:50,875 --> 00:30:52,333 Teyzenin keki nasıldı? 327 00:30:52,416 --> 00:30:53,958 -Hadi, Borkar. -Ye. 328 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 Al bakalım. 329 00:30:55,125 --> 00:30:56,416 -Alsana. -Yok. Sağ ol. 330 00:30:57,291 --> 00:30:58,958 Al biraz. 331 00:30:59,041 --> 00:30:59,916 Kuş üzümlü kek. 332 00:31:01,750 --> 00:31:03,375 Yayının sonu. 333 00:31:06,125 --> 00:31:09,791 Beni vuramazsın. İnsan haklarına aykırıdır. 334 00:31:10,375 --> 00:31:12,833 Vurmadım ki. Gösteriyorum sadece. 335 00:31:13,791 --> 00:31:15,291 Çok amaçlı bir alet. 336 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 Çok amaçlı. 337 00:31:22,125 --> 00:31:26,958 -Çekiç olarak da kullanılır. Neymiş? -Çekiç! 338 00:31:27,541 --> 00:31:28,375 Sen... 339 00:31:28,458 --> 00:31:30,750 Tornavida olarak da kullanılır. 340 00:31:30,916 --> 00:31:34,208 -Neymiş? -Tornavida! 341 00:31:35,458 --> 00:31:37,000 Senin patronun işi bitti. 342 00:31:37,625 --> 00:31:41,875 Arkandan sokarsam adı ne olur? 343 00:31:41,958 --> 00:31:43,000 Yeter hadi. 344 00:31:43,083 --> 00:31:45,125 -Adı ne olur? -Bırak şunu! 345 00:31:45,208 --> 00:31:47,291 -Ne olur dedim? -Yeter dedim sana! 346 00:31:48,666 --> 00:31:51,583 Eşkıyalık onun işi. Polisler böyle yapmaz. 347 00:31:52,291 --> 00:31:53,791 Sisteme uymayı öğren. 348 00:31:55,000 --> 00:31:56,041 Efendim. 349 00:31:57,375 --> 00:31:58,708 Size yalvarıyorum. 350 00:32:00,250 --> 00:32:01,375 Lütfen söyleyin. 351 00:32:01,958 --> 00:32:04,666 Uyuşturucuyu kime sattınız? Söyleyin. 352 00:32:05,166 --> 00:32:06,833 -Söyleyin. -Yeter! 353 00:32:06,958 --> 00:32:09,708 -Böyle olmaz! -Tek yolu bu. 354 00:32:09,791 --> 00:32:11,083 Agashe'nin tarzı bu. 355 00:32:11,666 --> 00:32:14,541 Agashe'nin tarzı bu. 356 00:32:25,750 --> 00:32:27,041 Sık. 357 00:32:30,541 --> 00:32:31,375 Sık. 358 00:32:35,208 --> 00:32:36,458 Sık. 359 00:32:40,125 --> 00:32:41,458 Sık! 360 00:32:44,541 --> 00:32:46,083 Biri aradı. 361 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 İlave para verdi. 362 00:32:48,625 --> 00:32:51,375 Beyaz bir kız. Rastalı. 363 00:32:51,458 --> 00:32:52,750 Dövmesi de vardı. 364 00:32:53,666 --> 00:32:55,166 Gerçek bu. 365 00:33:02,750 --> 00:33:03,708 Biri aradı. 366 00:33:04,750 --> 00:33:06,375 İlave para verdi. 367 00:33:07,500 --> 00:33:09,791 Gerçek bu, yemin ederim. 368 00:33:10,541 --> 00:33:13,333 Marathi'yi de biliyormuşsun ya. 369 00:33:13,416 --> 00:33:14,416 Evet. 370 00:33:18,125 --> 00:33:20,125 Mutlu Noeller! 371 00:33:20,541 --> 00:33:22,708 İyi dinleyin. Bir kadın arıyoruz. 372 00:33:23,500 --> 00:33:25,291 Uzun saçlı, rastalı ve dövmeli. 373 00:33:26,125 --> 00:33:27,916 Torbacı muhbirlerinizi arayın. 374 00:33:28,000 --> 00:33:28,833 Baş üstüne. 375 00:33:29,916 --> 00:33:32,750 -Pandey. Merkeze haber ver. -Buyurun. 376 00:33:32,916 --> 00:33:35,000 Victor'un oradaki kamerada 377 00:33:35,083 --> 00:33:36,875 kırmızı kapüşonlu biri görmüşler. 378 00:33:36,958 --> 00:33:39,458 -O da Marathice konuşuyor. -Ciddi misin? 379 00:33:41,000 --> 00:33:42,666 -Michael. -Ne var, Pandey? 380 00:33:42,916 --> 00:33:44,583 Silahım boştu, biliyordun. 381 00:33:45,166 --> 00:33:46,083 Hayır. 382 00:33:47,625 --> 00:33:48,625 Bilmiyordum. 383 00:33:50,916 --> 00:33:53,291 -Keith. -Amirim. Telefonu kapalı. 384 00:33:53,375 --> 00:33:57,083 Tekrar açana kadar takip etmemiz imkânsız. 385 00:33:57,875 --> 00:34:00,375 -Al şunu bir fakire ver. -Baş üstüne, amirim. 386 00:34:00,541 --> 00:34:02,583 Goa'ya böyle polisler lazım. 387 00:34:02,666 --> 00:34:04,625 Telefon açılınca haber veririm. 388 00:34:05,333 --> 00:34:06,916 -Keith. -Buyurun, amirim. 389 00:34:07,333 --> 00:34:08,625 Burada bir numara var. 390 00:34:08,750 --> 00:34:10,791 Bütün detayları telefonuma gönder. 391 00:34:10,875 --> 00:34:12,083 Baş üstüne. 392 00:34:12,583 --> 00:34:13,750 Bu dava için mi, amirim? 393 00:34:14,458 --> 00:34:17,166 -Hayır. Özel. -Baş üstüne. 394 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 Çok tuhaf bir iş. Değil mi, Michael? 395 00:34:23,625 --> 00:34:25,875 İnsanın özel hayatını alt üst ediyor. 396 00:34:29,583 --> 00:34:31,958 Suçluyu yakalayınca dava kapanır. 397 00:34:32,708 --> 00:34:33,916 Ama suçlu, 398 00:34:35,166 --> 00:34:38,083 bir gün düşmanın olarak geri döner. 399 00:34:39,125 --> 00:34:41,083 Victor Fern'in davasındaki gibi. 400 00:34:42,458 --> 00:34:45,875 Eminim eski bir düşmanıydı. 401 00:34:46,291 --> 00:34:47,750 Bir varsayım daha. 402 00:34:50,583 --> 00:34:53,416 Dostum Victor ve ailesi için adalet yerini bulacak. 403 00:34:53,541 --> 00:34:55,250 Adaletin canı cehenneme. 404 00:34:55,833 --> 00:34:58,250 Aileleri adaletle oyalayamazsın. 405 00:34:58,833 --> 00:35:01,291 Ne istiyorlar? İntikam mı? 406 00:35:02,666 --> 00:35:04,041 Şunu hiç unutma, Agashe. 407 00:35:04,791 --> 00:35:07,166 İntikamın sonu her zaman iki mezardır. 408 00:35:07,375 --> 00:35:09,000 Mezarın biri de seninkidir. 409 00:35:10,375 --> 00:35:13,125 Benim boyum 1,80. 410 00:35:13,416 --> 00:35:14,375 Bir tane de bana kaz. 411 00:35:21,541 --> 00:35:23,625 Amirim, o. Cep telefonunuzu arıyor. 412 00:35:28,916 --> 00:35:30,333 -Alo? -Torbacıdan 413 00:35:30,416 --> 00:35:31,708 bir şey çıkmaz. 414 00:35:32,916 --> 00:35:34,125 Boşa vakit harcıyorsun. 415 00:35:35,958 --> 00:35:39,083 Ne güzel işte. Sana vakit kazandırıyoruz. 416 00:35:39,916 --> 00:35:42,000 Bak, kimsin ve ne istiyorsun bilmiyorum. 417 00:35:43,333 --> 00:35:45,375 Ama Agashe'yi bilmiyorsun. 418 00:35:45,875 --> 00:35:50,875 -Senin gibi katillere ne yaptığını da. -Buluyor. Değil mi? 419 00:35:53,208 --> 00:35:55,416 Katil öldürmek seni mutlu ediyor. 420 00:35:55,500 --> 00:35:57,208 Konuyu değiştirme. 421 00:35:57,291 --> 00:35:59,333 Kimsin ve ne istiyorsun? 422 00:35:59,916 --> 00:36:02,250 Kim olduğumu bulmak senin işin. 423 00:36:03,250 --> 00:36:05,583 Ama ne istediğimi söyleyeyim. 424 00:36:06,708 --> 00:36:07,791 Bir polis daha. 425 00:36:12,833 --> 00:36:14,000 Mutlu gün dönümleri. 426 00:36:17,041 --> 00:36:20,125 Amirim, Panjim'de. Orada Noel karnavalı var. 427 00:36:20,208 --> 00:36:22,666 Teşkilatın yarısı orada görevde. 428 00:36:41,000 --> 00:36:43,916 Tüm birimler. Şüpheli kırmızı kapüşonlu giyiyor. 429 00:36:49,875 --> 00:36:51,166 Merhaba. 430 00:36:51,875 --> 00:36:53,208 Kırmızı kapüşonlu giyiyor. 431 00:36:53,291 --> 00:36:55,875 Kırmızı kapüşonlu herkesi tutuklayın. 432 00:36:55,958 --> 00:36:58,041 Polislere dikkatli olmalarını söyleyin. 433 00:36:58,125 --> 00:37:00,708 Tekrar ediyorum. Şüpheli kırmızı kapüşon giyiyor. 434 00:37:38,791 --> 00:37:39,916 Puşt herif! 435 00:37:41,625 --> 00:37:43,250 Ne yaptığını bilmiyorsun! 436 00:37:43,916 --> 00:37:46,625 Polisim ben! Elimde kalacaksın! 437 00:37:48,041 --> 00:37:50,416 Gör bak sana neler yapacağım! 438 00:37:54,000 --> 00:37:54,916 Sen bak. 439 00:38:28,208 --> 00:38:30,958 Tüm birimler! Şüpheli kırmızı kapüşonlu giyiyor. 440 00:38:33,333 --> 00:38:34,541 Michael Amca! 441 00:38:37,875 --> 00:38:39,791 Lütfen bırak beni. 442 00:38:40,833 --> 00:38:43,166 -Ailem var benim. -Benim yok. 443 00:39:02,000 --> 00:39:03,166 Hayır. 444 00:39:04,083 --> 00:39:05,458 Hayır! 445 00:39:31,375 --> 00:39:32,583 Dur! 446 00:39:36,166 --> 00:39:38,916 Dur! Kaçma! Yakalayın şunu! 447 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 -Ambulans çağır! -Tamam. 448 00:40:23,000 --> 00:40:24,875 Kırmızı kapüşonlu! Kaçırmayın. 449 00:40:24,958 --> 00:40:26,416 Tüm çıkışları tutun. 450 00:40:41,375 --> 00:40:42,250 Hey. 451 00:40:45,166 --> 00:40:46,291 Dünya küçük, değil mi? 452 00:40:48,125 --> 00:40:49,333 Gitmiyor muydun sen? 453 00:40:49,916 --> 00:40:53,250 Neresiydi orası? Gokarna, Tosh, değil mi? 454 00:40:53,916 --> 00:40:55,208 Evet, gidiyorum. 455 00:40:55,375 --> 00:40:56,416 Beni mi takip mi ediyorsun? 456 00:40:59,833 --> 00:41:06,333 Yok, aklıma şey geldi. Düğümlerini beraber açmaya ne dersin? 457 00:41:20,291 --> 00:41:21,666 Benimkileri mi seninkileri mi? 458 00:41:24,958 --> 00:41:26,000 Öyle değil ya. 459 00:41:26,083 --> 00:41:30,000 Bence iyi bir ikili olduk. Güçlü ve zayıf yanlarımız farklı. 460 00:41:31,541 --> 00:41:32,750 Bir düşüneyim. 461 00:41:34,666 --> 00:41:37,041 Goa'ya biriyle mi geldin, yoksa... 462 00:41:37,916 --> 00:41:39,000 Yalnız. 463 00:41:39,375 --> 00:41:43,666 Peki sen? Arkadaşın, ailen, dostun? Yoksa sen... 464 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Şuna baksana! 465 00:41:47,333 --> 00:41:49,666 Of ya! 466 00:41:49,750 --> 00:41:52,708 Dinle! Dikkat et ama. Yer sağlam değil. 467 00:41:54,500 --> 00:41:56,458 Yüksekten korkarım. Sen korkar mısın? 468 00:41:58,291 --> 00:42:00,416 Kesinlikle. Hele bu kadar yüksekten. 469 00:42:07,458 --> 00:42:08,416 Artık korkum yok. 470 00:42:24,583 --> 00:42:25,708 Sen delisin! 471 00:42:25,791 --> 00:42:28,041 Artık yüksekten korkmazsın. 472 00:42:28,500 --> 00:42:30,166 Aynı şeyden iki kere korkulmaz. 473 00:42:32,750 --> 00:42:34,000 Şimdi ekip olduk işte. 474 00:42:34,083 --> 00:42:35,416 Acaba 475 00:42:36,083 --> 00:42:38,583 Kalbimin nesi var 476 00:42:40,041 --> 00:42:44,833 Sanki seni tanıyor gibiyim 477 00:42:46,125 --> 00:42:52,041 Nasıl itiraf etsem ki 478 00:42:52,166 --> 00:42:57,208 Bu bir tutku mu? Yoksa suç mu? 479 00:42:57,291 --> 00:43:01,250 Hayatıma girdin 480 00:43:03,375 --> 00:43:07,833 Karanlık geceye doğan güneş gibi 481 00:43:09,750 --> 00:43:14,541 Acaba diyorum, bu gidiş nereyedir 482 00:43:15,666 --> 00:43:20,791 İstediğimizi yapalım 483 00:43:22,875 --> 00:43:26,041 Nereye gittiğim fark etmez 484 00:43:26,125 --> 00:43:28,666 Her yol sana çıkıyor 485 00:43:29,250 --> 00:43:31,916 Yoldaşımsın sen benim 486 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 Ben de senin 487 00:43:35,083 --> 00:43:38,250 Nereye gittiğim fark etmez 488 00:43:38,333 --> 00:43:41,500 Her yol sana çıkıyor 489 00:43:41,583 --> 00:43:44,208 Yoldaşımsın sen benim 490 00:43:44,291 --> 00:43:47,750 Ben de senin 491 00:43:59,291 --> 00:44:04,958 Kalbim sana minnettar 492 00:44:05,458 --> 00:44:07,916 Bu bağımlılık nedir? 493 00:44:08,500 --> 00:44:11,791 Adını ne koyacağım? 494 00:44:12,791 --> 00:44:15,291 Ailem iyi bir hayat için Hindistan'dan göç etmiş. 495 00:44:15,375 --> 00:44:17,083 İyi hayat için çok çalışmışlar. 496 00:44:17,208 --> 00:44:21,666 Ama fark ettim ki bir hayatları olamadı. Kendileri için yaşamadılar hiç. 497 00:44:21,750 --> 00:44:23,041 Aynı hatayı istemem. 498 00:44:23,125 --> 00:44:26,708 O yüzden eşya yerine anı biriktirmeye karar verdim. 499 00:44:26,958 --> 00:44:28,458 Aileni anlatsana. 500 00:44:28,833 --> 00:44:29,875 Kaç kişiler? 501 00:44:30,458 --> 00:44:34,375 Çok. iMac, iPhone, iPad. 502 00:44:34,458 --> 00:44:36,333 Netflix, PlayStation. 503 00:44:39,166 --> 00:44:40,875 Sorulardan kaçmayı biliyorsun. 504 00:44:44,041 --> 00:44:44,958 Hey! 505 00:44:49,250 --> 00:44:51,208 Hadi, bir anlaşma yapalım. 506 00:44:52,250 --> 00:44:53,208 -Anlaşma? -Evet. 507 00:44:54,083 --> 00:44:56,458 Sadece kendimiz için yaşayacağız. 508 00:44:56,750 --> 00:45:00,750 Arkadaş yok, ev yok, aile yok. 509 00:45:00,875 --> 00:45:05,166 Başka kimse anlayamaz 510 00:45:06,875 --> 00:45:11,750 Sadece sen anlarsın beni 511 00:45:13,000 --> 00:45:17,875 Hiç görmemiştim 512 00:45:19,416 --> 00:45:20,875 Böyle bir deliliği 513 00:45:21,500 --> 00:45:24,291 Senden başka 514 00:45:24,375 --> 00:45:29,541 Günüm seninle başlar, seninle biter 515 00:45:30,291 --> 00:45:35,458 Gözümün önünden hiç gitmiyorsun 516 00:45:36,500 --> 00:45:41,708 Bütün zamanım 517 00:45:42,666 --> 00:45:47,708 Senin için 518 00:45:49,583 --> 00:45:53,000 Nereye gittiğim fark etmez 519 00:45:53,083 --> 00:45:56,083 Her yol sana çıkıyor 520 00:45:56,208 --> 00:45:59,125 Yoldaşımsın sen benim 521 00:45:59,208 --> 00:46:01,958 Ben de senin 522 00:46:02,541 --> 00:46:05,458 Nereye gittiğim fark etmez 523 00:46:05,541 --> 00:46:08,208 Her yol sana çıkıyor 524 00:46:08,291 --> 00:46:11,125 Yoldaşımsın sen benim 525 00:46:11,208 --> 00:46:14,250 Ben de senin 526 00:46:33,166 --> 00:46:34,833 Sen ve şu kameran... 527 00:46:34,916 --> 00:46:37,166 -Anı yakalamam gerekiyordu. -Yapma. 528 00:46:37,250 --> 00:46:39,291 -Neden? -Insta için. 529 00:46:41,458 --> 00:46:43,583 Yapma! Instagram'da yok musun? 530 00:46:45,458 --> 00:46:48,083 Sahi mi? Facebook? Twitter? Tinder? 531 00:46:49,250 --> 00:46:51,375 Vay be! Nerede varsın peki? 532 00:46:54,625 --> 00:46:56,750 Tam karşında. Kanlı canlı. 533 00:46:59,166 --> 00:47:00,250 Önce sağa kaydırayım. 534 00:47:09,458 --> 00:47:15,041 Kalbim sana minnettar 535 00:47:15,125 --> 00:47:18,041 Bu bağımlılık nedir? 536 00:47:18,625 --> 00:47:21,416 Adını ne koyacağım? 537 00:47:21,500 --> 00:47:24,666 İllüzyon paramparça oldu 538 00:47:24,750 --> 00:47:27,416 Ve gördüm gerçek dünyayı 539 00:47:27,500 --> 00:47:34,250 Gözlerim bir rüya görüyormuş 540 00:47:34,750 --> 00:47:40,083 Sana teşekkür ederim 541 00:47:46,833 --> 00:47:49,875 Nereye gittiğim fark etmez 542 00:47:49,958 --> 00:47:52,791 Her yol sana çıkıyor 543 00:47:52,875 --> 00:47:56,000 Yoldaşımsın sen benim 544 00:47:56,083 --> 00:47:59,416 Ben de senin 545 00:47:59,500 --> 00:48:02,208 Nereye gittiğim fark etmez 546 00:48:02,291 --> 00:48:04,708 Her yol sana çıkıyor 547 00:48:05,291 --> 00:48:07,958 Yoldaşımsın sen benim 548 00:48:08,541 --> 00:48:11,750 Ben de senin 549 00:48:14,166 --> 00:48:18,541 Ben de senin yoldaşınım 550 00:48:19,333 --> 00:48:23,083 Nereye gittiğim fark etmez 551 00:48:23,166 --> 00:48:29,000 Kalbim sana minnettar 552 00:48:29,083 --> 00:48:32,250 Nedir bu bağımlılık? 553 00:48:32,333 --> 00:48:36,083 Adını ne koyacağım? 554 00:48:45,875 --> 00:48:47,833 Siktir! Jesse? 555 00:48:47,916 --> 00:48:50,125 -Jesse? -Kese... Kese! 556 00:48:50,208 --> 00:48:51,416 Sara, kesesine bak. 557 00:48:52,916 --> 00:48:54,375 Kese mi? 558 00:48:54,458 --> 00:48:55,750 İlaç... 559 00:48:57,583 --> 00:48:58,625 Bilmiyorum. 560 00:49:00,875 --> 00:49:02,000 Jesse? 561 00:49:19,666 --> 00:49:20,750 Teşekkürler. 562 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Deli misin sen? 563 00:49:24,541 --> 00:49:26,166 Hazırlıklısın. Değil mi, Jesse? 564 00:49:26,291 --> 00:49:28,166 Aşırı doza karşı iğne taşıyorsun. 565 00:49:28,750 --> 00:49:29,958 Ne yapalım, kanka? 566 00:49:30,333 --> 00:49:32,291 Bana bakacak başka kimsem yok. 567 00:49:32,583 --> 00:49:33,958 Kendime bakmam gerekiyor. 568 00:49:34,625 --> 00:49:36,458 Niye? Biz yanındayız. 569 00:49:36,541 --> 00:49:38,500 Arkadaşlarına ne oldu? 570 00:49:38,583 --> 00:49:41,875 Şu ismi Mika olan... Seninle çok ilgileniyor gibiydi. 571 00:49:45,708 --> 00:49:47,041 Mika bir müşterimdi. 572 00:49:50,750 --> 00:49:53,041 Bu haplar, partiler... 573 00:49:54,500 --> 00:49:56,750 Bunları almak için kendimi teklif ediyorum. 574 00:50:06,333 --> 00:50:08,958 Ben de Goa'ya birkaç sene önce geldim. Sizin gibi. 575 00:50:10,208 --> 00:50:13,208 Sırtımda çantam, bir avuç parayla. 576 00:50:15,041 --> 00:50:16,375 Bolca da özgüvenle. 577 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 Ama öyle bağımlısı oldum ki 578 00:50:21,750 --> 00:50:23,833 sonunda ne param kaldı, ne özgüvenim. 579 00:50:27,625 --> 00:50:32,583 Şimdi bu bağımlılık ve bu dünya benim yuvam oldu. 580 00:50:35,083 --> 00:50:39,583 Bu hayat tarzının bir gün beni öldüreceğini biliyorum aslında. 581 00:50:42,333 --> 00:50:43,875 O yüzden hazırlıklıyım. 582 00:50:46,083 --> 00:50:49,958 Bağımlılık hayattan uzak durmak için, bu ilaç ise ölümden. 583 00:50:51,125 --> 00:50:52,791 Yani sürekli kaçıyorum. 584 00:50:59,541 --> 00:51:01,041 Jesse haklıydı. 585 00:51:02,291 --> 00:51:05,291 Hepimiz hayatta özgürlük istiyoruz. 586 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 Engelsiz, sınırsız. 587 00:51:09,958 --> 00:51:11,583 Ne istersek yapmayı istiyoruz. 588 00:51:12,875 --> 00:51:14,750 Sürekli yükseklerde gezmeyi. 589 00:51:18,666 --> 00:51:21,625 Hepimiz eğlence istiyoruz, huzur değil. 590 00:51:23,708 --> 00:51:25,125 Huzur... 591 00:51:26,958 --> 00:51:29,166 Jesse'nin biraz huzura ihtiyacı var. 592 00:51:30,208 --> 00:51:31,708 Onun biraz... 593 00:51:32,583 --> 00:51:34,625 Onun çok... 594 00:51:35,208 --> 00:51:37,291 Onun epey bir rahatlaması lazım. 595 00:51:48,250 --> 00:51:49,583 Sen söyle. 596 00:51:50,541 --> 00:51:52,083 Senin için huzur nedir? 597 00:51:53,833 --> 00:51:55,166 Bilmem ki. 598 00:51:56,333 --> 00:51:57,583 Hiç düşünmedim. 599 00:51:58,291 --> 00:51:59,708 Şimdi düşün o zaman. 600 00:52:06,000 --> 00:52:08,166 Bilmem, Noel herhâlde. 601 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 Evde, annem ve babamla. 602 00:52:12,458 --> 00:52:14,625 Aslında komiktir. 603 00:52:15,666 --> 00:52:18,708 Babam her sene anneme bir sürpriz hazırlardı. 604 00:52:18,791 --> 00:52:21,541 Her sene aynı sürprizi hazırlardı. 605 00:52:22,833 --> 00:52:26,083 Hep beraber Noel ağacını süslerdik. 606 00:52:27,333 --> 00:52:30,833 Babam bize bir sürü hediye alırdı, onu hatırlıyorum. 607 00:52:30,916 --> 00:52:34,458 Pahalı şeyler değillerdi ama çok heyecanlanırdık. 608 00:52:36,041 --> 00:52:39,333 Babam takımını giyerdi, annem de elbisesini. 609 00:52:40,416 --> 00:52:43,916 Beraber eski Hint şarkılarıyla dans ederdik. 610 00:52:44,583 --> 00:52:45,541 Yani... 611 00:52:45,875 --> 00:52:47,833 Sade anlardı ama bir bütün olurdu. 612 00:52:50,166 --> 00:52:51,166 Sanırım... 613 00:52:53,375 --> 00:52:54,833 ...benim için huzur buydu. 614 00:53:06,000 --> 00:53:08,041 -Hadi. -Nereye? 615 00:53:09,583 --> 00:53:11,916 -Sen gel yahu. -Ama nereye? 616 00:53:12,000 --> 00:53:13,458 -Hadi, kalk. -Ama... 617 00:53:18,041 --> 00:53:19,458 Neresi burası? 618 00:53:22,375 --> 00:53:23,875 Emin misin? 619 00:53:24,625 --> 00:53:27,166 Advait, ne yapıyorsun? 620 00:53:27,250 --> 00:53:28,750 Burası başkasının evi. 621 00:53:28,833 --> 00:53:30,875 Öylece giremeyiz. 622 00:53:31,458 --> 00:53:32,708 İn aşağı. 623 00:53:33,375 --> 00:53:34,958 Hayat seçim demek. 624 00:53:38,166 --> 00:53:39,500 Var mısın yok musun? 625 00:53:45,250 --> 00:53:48,291 Ayağını şuraya koy. Ben tutarım seni, korkma. 626 00:53:48,375 --> 00:53:50,416 -Bir, iki, üç... -Yavaş. 627 00:53:53,208 --> 00:53:54,166 Tamam, şimdi. 628 00:53:57,500 --> 00:53:58,666 Korkuttum. 629 00:53:58,750 --> 00:54:01,458 Şu elbiseyi al, sessizce dene. Hadi. 630 00:54:06,166 --> 00:54:09,583 -Hazırım. -Tamam, gel. 631 00:54:38,500 --> 00:54:39,708 Unuttum... 632 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Tamam. Müzik. 633 00:54:45,083 --> 00:54:46,875 Eski Hint müziği. 634 00:54:47,791 --> 00:54:51,041 Bütün bodrumu aradım bunun için. Umarım hoşuna gider. 635 00:54:53,458 --> 00:54:56,458 Şimdi tek lazım olan... 636 00:54:57,250 --> 00:54:58,500 Tamamdır. 637 00:55:34,791 --> 00:55:36,083 24 ARALIK 20:28:08 638 00:55:36,166 --> 00:55:39,458 Amirim, emriniz üzerine Victor Ferns ve Nitin Salgaokar'ın 639 00:55:39,541 --> 00:55:42,041 baktığı davalara ait bütün polis kayıtlarını taradık. 640 00:55:42,625 --> 00:55:45,583 Ekiplerinde biri daha var. Deven Shivaji Jadhav. 641 00:55:45,666 --> 00:55:48,458 Emriniz üzerine o vakalara da baktık. 642 00:55:48,541 --> 00:55:51,083 24 Aralık'ta ekibi tarafından çözülenlere. 643 00:55:51,375 --> 00:55:53,125 Sadece bir vaka bulabildik. 644 00:55:53,208 --> 00:55:56,791 Narkotik şubede bulduk. Bu adam beş sene hapis yemiş. 645 00:55:56,875 --> 00:55:58,541 -Bekle. -Advait Thakur. 646 00:55:58,666 --> 00:55:59,791 Torbacıymış. 647 00:55:59,875 --> 00:56:02,166 -Dün salıverilmiş. -İçeri alın. 648 00:56:02,250 --> 00:56:03,166 Kim bu? 649 00:56:03,250 --> 00:56:05,458 Jessabelle, kısaca Jesse. Yabancı uyruklu. 650 00:56:06,333 --> 00:56:08,250 Bayan Salgaokar, bir fotoğraf alalım. 651 00:56:09,083 --> 00:56:10,583 Hanımefendi? 652 00:56:11,666 --> 00:56:14,416 -Evini aradık, bir şey çıkmadı. -Bir fotoğraf! 653 00:56:15,000 --> 00:56:17,375 İki fotoğrafı da her karakola yollayın. 654 00:56:17,458 --> 00:56:18,583 -Baş üstüne! -Tamam mı? 655 00:56:18,750 --> 00:56:19,708 -Tamam. -Bana bilgi verin. 656 00:56:19,791 --> 00:56:23,416 -Bayan Salgaokar, bir fotoğraf! -İndir şunu. Fotoğraf yok. 657 00:56:23,500 --> 00:56:25,458 -Fotoğraf yasak. -Basınız biz. 658 00:56:26,083 --> 00:56:28,500 Ne olmuş? İndir kameranı. Fotoğraf yok! Makineyi al. 659 00:56:28,583 --> 00:56:31,541 Bayan Salgaokar. Ne oluyor? 660 00:56:31,625 --> 00:56:33,458 Polissin diye eşkıya mı oldun başımıza? 661 00:56:33,541 --> 00:56:34,791 Erkekliği karına yap. 662 00:56:35,375 --> 00:56:36,541 Kameramı ver. 663 00:56:37,833 --> 00:56:39,875 Kameramı ver. 664 00:56:41,666 --> 00:56:44,000 Şimdi çek lan fotoğrafını! 665 00:56:44,208 --> 00:56:45,041 Kalk. 666 00:56:45,125 --> 00:56:47,416 -Michael! -Bırakın, amirim. 667 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 Michael! 668 00:56:48,583 --> 00:56:50,625 Şimdi çek lan! 669 00:56:50,750 --> 00:56:52,875 Sakin ol. Sakin ol dedim. 670 00:56:53,000 --> 00:56:54,041 Sakin! 671 00:56:56,375 --> 00:56:58,625 -Pandey, götür şunları. -Baş üstüne. 672 00:56:58,708 --> 00:57:00,500 Geri çekilin. 673 00:57:00,916 --> 00:57:03,458 Bu muhabirler çok fazla Savdhaan India izliyor. 674 00:57:05,291 --> 00:57:07,916 Kusura bakma. Kendimi kaybettim. 675 00:57:11,041 --> 00:57:12,458 İyi bir adamdı. 676 00:57:13,166 --> 00:57:14,500 Eşi, çocukları vardı. 677 00:57:24,875 --> 00:57:26,083 Evine git. 678 00:57:27,666 --> 00:57:28,708 Ben hallederim. 679 00:57:28,791 --> 00:57:30,083 Evine git, Michael! 680 00:57:30,750 --> 00:57:32,291 Olmaz. Benim adamımdı onlar. 681 00:57:33,416 --> 00:57:34,666 Evine git dedim sana. 682 00:57:35,083 --> 00:57:36,666 Ben hallederim. Bana güven. 683 00:57:36,750 --> 00:57:39,625 Git, Michael. Hadi. Ben hallederim dedim. 684 00:57:39,708 --> 00:57:41,166 Affedersiniz efendim. 685 00:57:41,416 --> 00:57:42,916 Bir şey öğrendik. 686 00:57:43,541 --> 00:57:46,750 Jadhav her Noel maç izlemeye Fatorda Stadyumu'na gider. 687 00:57:48,958 --> 00:57:51,541 ...gerçekten tarihin en büyük derbilerinden. 688 00:57:51,625 --> 00:57:53,875 Goa, Mumbai'ye karşı sahaya çıkıyor. 689 00:57:53,958 --> 00:57:56,583 İki takımın da gözü yarı finalde. 690 00:57:56,666 --> 00:57:59,208 Hakem son kontrolleri yaparken... 691 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 İçindeki renklere boya kendini 692 00:58:05,333 --> 00:58:11,458 İçinde kendine bir yoldaş bul 693 00:58:20,833 --> 00:58:24,750 İçindeki renklere boya kendini 694 00:58:26,208 --> 00:58:30,583 İçinde kendine bir yoldaş bul 695 00:58:31,291 --> 00:58:36,333 Kendine küçük bir dünya kur 696 00:58:36,625 --> 00:58:42,166 Ol deli bir avare 697 00:58:45,333 --> 00:58:50,375 Ve "Hu!" de 698 00:58:50,458 --> 00:58:55,291 Ve "Hu!" de 699 00:58:55,791 --> 00:59:00,833 Ve "Hu!" de 700 00:59:00,916 --> 00:59:05,625 Ve "Hu!" de 701 00:59:06,166 --> 00:59:07,875 Ve "Hu!" de 702 00:59:07,958 --> 00:59:09,125 Nereye gidiyorsun? 703 00:59:11,750 --> 00:59:12,708 Gerçekten 704 00:59:12,791 --> 00:59:15,833 hapisten çıktığın gün hepimizi öldürebileceğini mi sandın? 705 00:59:33,125 --> 00:59:34,708 Beyler... 706 00:59:35,333 --> 00:59:37,083 İşte şimdi korktu. 707 00:59:42,291 --> 00:59:47,250 Boş gözlerle hayal kur 708 00:59:47,333 --> 00:59:52,083 Herkese kulak ver ama Kalbinin götürdüğüne git 709 01:00:02,750 --> 01:00:07,541 Boş gözlerle hayal kur 710 01:00:08,125 --> 01:00:12,375 Herkese kulak ver ama Kalbinin götürdüğüne git 711 01:00:13,083 --> 01:00:18,166 Nefesin kesik kesik Mücadele etmeye devam et 712 01:00:18,250 --> 01:00:24,000 Kaderini kendin yaz yavaş yavaş 713 01:00:30,916 --> 01:00:34,875 Kalbin ve ruhun "Hu" deyince 714 01:00:36,083 --> 01:00:40,208 Sıcak bir yaz günü bile Gelecek tatlı bir meltem gibi 715 01:00:41,625 --> 01:00:45,791 İnançla dök bu gözyaşını 716 01:00:46,625 --> 01:00:51,958 Ol deli bir avare 717 01:00:53,291 --> 01:00:54,250 Bırakma! 718 01:00:54,333 --> 01:00:59,750 Bırakma! 719 01:01:12,583 --> 01:01:17,833 Ve "Hu!" de 720 01:01:17,916 --> 01:01:22,875 Ve "Hu!" de 721 01:01:23,166 --> 01:01:28,125 Ve "Hu!" de 722 01:01:28,416 --> 01:01:33,375 Ve "Hu!" de 723 01:01:33,500 --> 01:01:38,333 Ve "Hu!" de 724 01:01:38,750 --> 01:01:43,000 Ve "Hu!" de 725 01:02:33,166 --> 01:02:35,250 Şüpheli Fatorda Stadyumu'ndan kaçtı. 726 01:02:35,333 --> 01:02:37,000 Kırmızı kapüşonlu giyiyor. 727 01:02:37,083 --> 01:02:39,500 Tekrar ediyorum, kırmızı kapüşonlu şüpheli kaçtı. 728 01:02:39,583 --> 01:02:40,791 Tüm birimler... 729 01:03:15,250 --> 01:03:19,166 Bekliyorum onu 730 01:03:19,416 --> 01:03:22,833 Bu gece gelsin diye 731 01:03:22,916 --> 01:03:24,875 Kırmızı kapüşonlu herkesi tutuklayın. 732 01:03:24,958 --> 01:03:30,125 Birazcık daha 733 01:03:30,708 --> 01:03:32,833 Bekliyorum onu 734 01:03:34,958 --> 01:03:38,458 Bu gece gelsin diye 735 01:03:38,541 --> 01:03:42,250 Gelsin artık, ah sabırsız kalbim 736 01:03:42,333 --> 01:03:45,416 Onu sevgiye boğarsın sonra 737 01:04:09,625 --> 01:04:11,000 Hey! 738 01:04:32,875 --> 01:04:35,500 Bekliyorum onu 739 01:04:35,583 --> 01:04:39,833 Bu gece gelsin diye 740 01:04:40,000 --> 01:04:42,125 Birazcık daha 741 01:04:44,125 --> 01:04:46,208 Sadece birazcık daha 742 01:04:48,375 --> 01:04:49,916 {\an8}VICTOR FERNS 743 01:04:51,166 --> 01:04:52,708 {\an8}NITIN SALGAOKAR 744 01:04:53,916 --> 01:04:55,541 {\an8}ABD, UYUŞTURUCUYLA MÜCADELE STRATEJİSİNİ AÇIKLADI 745 01:04:57,500 --> 01:05:00,458 Shubu, Shubu, Shubu 746 01:05:01,208 --> 01:05:02,083 Shubu! 747 01:05:03,500 --> 01:05:06,500 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 748 01:05:06,583 --> 01:05:09,916 Shubu 749 01:05:10,666 --> 01:05:14,250 Şarkı bitti. Gece de öyle. 750 01:05:21,250 --> 01:05:23,000 FLAKA 751 01:05:26,458 --> 01:05:28,041 {\an8}Mutlu Noeller. 752 01:05:28,125 --> 01:05:29,666 {\an8}Şu an Goa 753 01:05:29,750 --> 01:05:31,916 {\an8}rekor kitaplarına girmeyi bekliyor. 754 01:05:37,916 --> 01:05:41,208 Goa! 755 01:06:11,208 --> 01:06:13,625 Bu gecenin bitmesine daha çok var, efendim. 756 01:06:21,833 --> 01:06:24,000 Daha yaşanacak çok şey var. 757 01:06:25,875 --> 01:06:29,541 KATİL POLİS YİNE İŞ BAŞINDA 758 01:06:35,958 --> 01:06:37,666 Kimseye acımıyor. 759 01:06:39,375 --> 01:06:40,333 Kimseye! 760 01:06:43,416 --> 01:06:45,250 Mutlu gün dönümleri. 761 01:07:13,625 --> 01:07:14,875 -Dikkat et. -İyiyim ben. 762 01:07:14,958 --> 01:07:16,333 Kontrol altına alın! 763 01:07:16,416 --> 01:07:18,375 -Ben şu tarafa bakayım. -Sen oraya bak. 764 01:07:23,916 --> 01:07:25,125 -Pandey. -Evet, amirim? 765 01:07:25,208 --> 01:07:27,250 Adres yolluyorum. Olay yeri ekibi gönder. 766 01:07:27,375 --> 01:07:30,666 -Delil buldum ama yanıyor. -Amirim, Advait Thakur tutuklandı. 767 01:07:34,791 --> 01:07:35,625 Geliyorum. 768 01:07:35,708 --> 01:07:38,541 24 ARALIK 22:47:17 769 01:07:43,208 --> 01:07:44,041 Bakın... 770 01:07:44,791 --> 01:07:46,000 Bakın, amirim. 771 01:07:46,750 --> 01:07:49,833 Tutuklandıktan sonra bile racon kesiyor. 772 01:07:52,583 --> 01:07:56,416 Tutuklanmadı Borkar, teslim oldu. 773 01:07:57,666 --> 01:07:58,833 Teslim mi? 774 01:07:59,833 --> 01:08:01,583 Tam hatırlayamıyorum 775 01:08:03,375 --> 01:08:05,333 ama daha önce görmüştüm bu adamı. 776 01:08:44,583 --> 01:08:47,250 Baba, sana söylesem çıkmama izin verir miydin? 777 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 Hayır. O yüzden söylemedim. 778 01:08:49,000 --> 01:08:50,958 -Vani, babanım ben. -Vani, hadi... 779 01:08:51,041 --> 01:08:53,458 Senin babana hiç saygın yok mu? 780 01:08:53,541 --> 01:08:55,500 Borkar Amca değilim ben. 781 01:08:55,583 --> 01:08:57,666 Vaazı ona sakla. Parti benim de hakkım. 782 01:08:57,750 --> 01:08:59,708 Daha ehliyetin bile yok ama. 783 01:08:59,791 --> 01:09:01,875 18 yaştan önce her şey yasa dışıdır. 784 01:09:01,958 --> 01:09:04,000 Senin gibi biri çıkarmıştır o yasayı da. 785 01:09:04,083 --> 01:09:05,708 Kurallara uyacaksın. 786 01:09:05,791 --> 01:09:07,166 Ben sen değilim. 787 01:09:07,250 --> 01:09:09,916 Saat 10'da evde olurum. Kendim gelirim. Arama beni. 788 01:09:10,000 --> 01:09:11,041 Parti nerede? 789 01:09:11,625 --> 01:09:13,250 Beni salak mı sanıyorsun, baba? 790 01:09:13,333 --> 01:09:15,416 -İyi, dinle... -Hayır, sen beni dinle. 791 01:09:15,500 --> 01:09:18,291 -Bırak da hayatımı yaşayayım. -Vani... 792 01:09:18,833 --> 01:09:19,708 Vani... 793 01:09:27,291 --> 01:09:30,666 Baba özür dilerim. Fazla ileri gittim. 794 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 Ama sen de çok mızıkçısın. 795 01:09:33,375 --> 01:09:34,791 VANI. BENİ ARA, VANI. 796 01:09:35,375 --> 01:09:36,416 Amirim, size dedim. 797 01:09:37,000 --> 01:09:39,041 Nigel'a bir ders vermeliydiniz. 798 01:09:39,125 --> 01:09:40,750 Bir iki kemiğini kırsaydık bari. 799 01:09:40,833 --> 01:09:45,500 Ben sana kurallara, prosedürlere, kanunlara uy dedim. 800 01:09:45,583 --> 01:09:46,791 Ne anlamı var ki? 801 01:09:47,291 --> 01:09:50,083 Hapisten çıkalı altı ay oldu. Yine uyuşturucu satıyor. 802 01:09:50,666 --> 01:09:53,208 Yine tutuklarız, yine hapse atarız o zaman. 803 01:09:55,708 --> 01:09:57,583 -Nigel nerede? -Waves. 804 01:09:58,333 --> 01:09:59,625 Gidelim. 805 01:10:00,250 --> 01:10:01,708 Bu mal taze. 806 01:10:01,791 --> 01:10:04,625 Önce bunu bitir. On tane daha vereceğim. 807 01:10:11,791 --> 01:10:12,666 Ne oldu? 808 01:10:15,625 --> 01:10:16,708 Hamileyim. 809 01:10:23,916 --> 01:10:25,166 Dinle... 810 01:10:34,875 --> 01:10:37,750 Sakin ol. Halledeceğiz. 811 01:10:40,791 --> 01:10:42,125 Sakin ol. 812 01:10:51,958 --> 01:10:53,208 Çok açım. 813 01:10:54,125 --> 01:10:55,958 Şey, aşerme gibi mi? 814 01:10:56,041 --> 01:10:59,041 Yok ya, normal açım işte. Hadi gidelim. 815 01:11:03,750 --> 01:11:05,250 Nigel, polis. Polis geldi. 816 01:11:07,916 --> 01:11:10,625 -Çekil! -Advait. 817 01:11:11,916 --> 01:11:13,583 -Öldürürüm kızı! -Panik yok. 818 01:11:13,666 --> 01:11:16,791 -Silahları indirin. -Silahını indir. 819 01:11:16,875 --> 01:11:18,125 -Bırak. -Ateş etmeyin. 820 01:11:18,208 --> 01:11:19,916 -Bırak. -Silahı at, öldürürüm. 821 01:11:20,000 --> 01:11:22,125 Beni tekrar hapse götürmeye geldi. 822 01:11:22,208 --> 01:11:23,916 -İndir dedim. -Borkar, ateş etme. 823 01:11:24,000 --> 01:11:25,750 Gebertirim! Hapse girmeyeceğim! 824 01:11:25,833 --> 01:11:27,166 Dinle. 825 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 -Öldürürüm! -Dinle, Nigel. 826 01:11:29,833 --> 01:11:31,583 -Silahını indir. -Öldürürüm seni! 827 01:11:31,666 --> 01:11:33,333 Kızı bırak. 828 01:11:34,083 --> 01:11:36,000 Sara! Sara. 829 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 Bakayım, amirim. 830 01:11:48,125 --> 01:11:50,875 Cesedi ambulansa koyun, hadi. 831 01:11:55,791 --> 01:11:58,541 -Baba... -Vani. 832 01:12:17,875 --> 01:12:19,125 Vani. 833 01:12:23,208 --> 01:12:24,458 Vani, uyan. 834 01:12:25,833 --> 01:12:28,416 Baban geldi. Gözlerini aç, tatlım. 835 01:12:32,791 --> 01:12:35,166 Lütfen, aç gözlerini. 836 01:12:39,666 --> 01:12:41,708 Tanrım! Tanrım lütfen! 837 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 Bırak da hayatımı yaşayayım. 838 01:12:57,166 --> 01:12:59,083 Baba özür dilerim. Fazla ileri gittim. 839 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 Ama sen de çok mızıkçısın. 840 01:13:00,750 --> 01:13:02,458 Baban geldi. Gözlerini aç, tatlım. 841 01:13:30,291 --> 01:13:31,791 Aptallık ettim. 842 01:13:33,375 --> 01:13:34,583 Şey sanıyordum... 843 01:13:35,958 --> 01:13:38,375 Annemle babamın hayatını yaşamadığını. 844 01:13:42,083 --> 01:13:44,875 Hiç sebebini sormaya yeltenmedim bile. 845 01:13:47,833 --> 01:13:49,500 Ben yaşayabileyim diye. 846 01:14:04,041 --> 01:14:05,708 Yapamam, Advait. 847 01:14:11,041 --> 01:14:12,833 Çocuğumu öldüremem. 848 01:14:44,250 --> 01:14:50,000 Bu kez gidince dönmeyeceğim 849 01:14:51,125 --> 01:14:57,000 Beni unut, ben de seni unutacağım 850 01:15:01,875 --> 01:15:07,958 Bu kez gidince dönmeyeceğim 851 01:15:08,541 --> 01:15:14,000 Beni unut, ben de seni unutacağım 852 01:15:14,250 --> 01:15:19,958 Bu sana son vedamdır 853 01:15:20,166 --> 01:15:24,916 Ve Tanrıdan dileğim 854 01:15:25,541 --> 01:15:31,083 Bir daha karşılaşmayalım 855 01:15:31,250 --> 01:15:36,791 Bir daha karşılaşmayalım 856 01:15:36,875 --> 01:15:42,250 Bir daha karşılaşmayalım 857 01:15:43,250 --> 01:15:48,208 Bir daha karşılaşmayalım 858 01:16:21,541 --> 01:16:27,125 Korkarım ki çok yakınlaşacağız 859 01:16:27,416 --> 01:16:32,875 Acılarım artacak gibi geliyor 860 01:16:33,458 --> 01:16:38,750 Umarım arkadaş olmayız 861 01:16:39,250 --> 01:16:44,583 Ve hayatıma huzur dolmaz 862 01:16:45,458 --> 01:16:50,458 Beni tamamlamanı hiç istemiyorum 863 01:16:51,083 --> 01:16:55,958 Sen gökyüzü, bense yer 864 01:16:56,041 --> 01:17:01,666 Bir daha karşılaşmayalım 865 01:17:01,750 --> 01:17:07,333 Bir daha karşılaşmayalım 866 01:17:07,416 --> 01:17:13,708 Bir daha karşılaşmayalım 867 01:17:14,166 --> 01:17:19,541 Bir daha karşılaşmayalım 868 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 Bir daha karşılaşmayalım 869 01:17:58,166 --> 01:18:03,875 Ayrıldığımızı fark etmemişim 870 01:18:03,958 --> 01:18:09,458 Gülümserken bile Yaşlar süzüldü gözlerimden 871 01:18:09,875 --> 01:18:15,458 Neden aşık olmayı seçtim ki? 872 01:18:15,708 --> 01:18:21,166 Yaşanan her şey deliliğim yüzünden 873 01:18:21,750 --> 01:18:27,125 Yoluna bir daha çıkmak istemem 874 01:18:27,708 --> 01:18:32,708 Seni bir daha özlemek istemem 875 01:18:32,791 --> 01:18:38,000 Bir daha karşılaşmayalım 876 01:18:38,583 --> 01:18:44,166 Bir daha karşılaşmayalım 877 01:18:44,250 --> 01:18:48,958 Bir daha karşılaşmayalım 878 01:18:50,458 --> 01:18:55,875 Bir daha karşılaşmayalım 879 01:18:56,875 --> 01:19:01,333 Bir daha karşılaşmayalım 880 01:19:06,583 --> 01:19:07,750 Dört bira versene. 881 01:19:09,375 --> 01:19:12,458 -Tamam altı olsun. Altı bira ver. -Tabii, efendim. 882 01:19:12,541 --> 01:19:14,333 -Kredi kartı geçer mi? -Yok. 883 01:19:14,416 --> 01:19:15,375 Ne diyorsun? 884 01:19:15,458 --> 01:19:17,583 Bu kadar büyük dükkânda kart geçmez mi? 885 01:19:18,500 --> 01:19:20,000 -Ne kadar etti? -560. 886 01:19:20,083 --> 01:19:20,958 Hey, ayyaş! 887 01:19:31,583 --> 01:19:32,791 Tut şunu. 888 01:19:39,541 --> 01:19:41,500 Yapma, kardeşim. Özür diledik ya. 889 01:19:41,583 --> 01:19:43,375 Bana iyilik yapmıyorsun. 890 01:19:44,083 --> 01:19:45,708 Neyse ki saymadım. 891 01:19:46,000 --> 01:19:48,458 Yoksa hayat boyu özür dilemen gerekecekti. 892 01:19:49,791 --> 01:19:50,916 Düğüne niye gelmedin? 893 01:19:52,416 --> 01:19:54,416 Annemleri davet etmişsin. 894 01:19:55,375 --> 01:19:56,541 Beni ne yapacaktın? 895 01:19:57,125 --> 01:20:00,125 Çocukluğumu biliyorlar ya. Nezaketen çağırdım. 896 01:20:00,208 --> 01:20:01,708 Gelmezler sandım. 897 01:20:01,791 --> 01:20:03,375 Bir araya getirseydin bir de. 898 01:20:03,458 --> 01:20:04,833 Dalga geçme benimle. 899 01:20:05,416 --> 01:20:06,833 Bana şunu söylesene. 900 01:20:07,125 --> 01:20:09,500 Neden her ilişkiden kaçıyorsun? 901 01:20:09,833 --> 01:20:12,250 Geri zekâlı. 902 01:20:12,416 --> 01:20:15,666 Annenler ayrıldı diye her ilişkin kötü geçecek mi sanıyorsun? 903 01:20:15,791 --> 01:20:17,000 Herkes yalancı mı yani? 904 01:20:19,916 --> 01:20:21,166 Konuşuyor musunuz? 905 01:20:23,583 --> 01:20:24,666 Arada sırada. 906 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 Son zamanlarda az. 907 01:20:27,500 --> 01:20:28,583 Daha çok ara. 908 01:20:29,166 --> 01:20:30,875 İhtiyar mirasını imzalamadan giderse 909 01:20:30,958 --> 01:20:32,250 züğürt öleceksin. 910 01:20:33,666 --> 01:20:34,916 Boş versene. 911 01:20:36,916 --> 01:20:38,208 Evlilik nasıl? 912 01:20:40,666 --> 01:20:42,291 Aklımı kaybedeceğim. 913 01:20:43,000 --> 01:20:44,083 İyi gitmiyor. 914 01:20:44,208 --> 01:20:45,041 Ne oldu? 915 01:20:45,625 --> 01:20:49,208 Hiç. Ofiste işler yoğun. Teslim tarihleri, hedefler... 916 01:20:49,458 --> 01:20:51,708 Bazen eve vaktinde gidemiyorum. 917 01:20:51,791 --> 01:20:54,166 Ama hanım illa beraber yiyeceğiz diyor. 918 01:20:54,750 --> 01:20:56,500 Nasıl yapacağım? İstifa mı edeyim? 919 01:20:56,583 --> 01:20:58,333 Kendimi suçlu hissediyorum. 920 01:20:58,416 --> 01:21:00,916 Her ay kan tahlili yaptırıyorum. 921 01:21:01,000 --> 01:21:02,166 -Ne? -Evet. 922 01:21:02,250 --> 01:21:04,083 Değerlerim azıcık farklı çıksa 923 01:21:04,166 --> 01:21:06,375 beni içecek diyetine sokuyor. 924 01:21:06,458 --> 01:21:09,666 Bazen kendi derdi de oluyor ama beni sürekli dertten uzak tutuyor. 925 01:21:09,750 --> 01:21:11,833 Sanki bir annem daha oldu. 926 01:21:12,625 --> 01:21:15,333 Hostel günlerini özlüyorum. 927 01:21:15,416 --> 01:21:18,041 Çok eğleniyorduk, özgürdük. Karışan görüşen yok. 928 01:21:18,125 --> 01:21:19,416 Havlu yatakta. 929 01:21:19,500 --> 01:21:21,916 Donum bir yerde, çoraplar etrafta. 930 01:21:22,000 --> 01:21:24,416 Harikaydı. Kimse karışmıyordu. 931 01:21:25,000 --> 01:21:27,166 Çocuk olunca ne olacak diye korkuyorum. 932 01:21:28,500 --> 01:21:32,208 Hayat rüzgâr gibi geçecek. Bu şekilde yaşlanacağım. 933 01:21:33,333 --> 01:21:34,750 Yürümüyor yani. 934 01:21:37,625 --> 01:21:38,541 Boşan o zaman. 935 01:21:41,583 --> 01:21:43,791 Carter Caddesi'nde üç odalı ev aldım. 936 01:21:47,416 --> 01:21:48,916 Orayı yuva yaptı. 937 01:21:52,333 --> 01:21:53,833 Burnumda tütüyor, kanka. 938 01:21:54,250 --> 01:21:55,666 Tanışmanı çok isterim. 939 01:21:56,083 --> 01:21:57,083 Hadi. 940 01:22:01,958 --> 01:22:03,166 Affedersin. 941 01:22:07,166 --> 01:22:09,208 -Bebeğim, çok üzgünüm. -Ne istiyorsun? 942 01:22:31,958 --> 01:22:33,791 -Sana bir sürprizim var. -Ne? 943 01:22:34,666 --> 01:22:36,750 Şu arkadaşım Advait. Hep anlatırım ya. 944 01:22:36,833 --> 01:22:38,083 -Selam. -Selam. 945 01:22:38,166 --> 01:22:39,375 Affedersin. 946 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Düğünümüze gelemedi. 947 01:22:41,666 --> 01:22:43,250 -Ama hep anlatırdım. -Evet. 948 01:22:43,333 --> 01:22:44,333 İşte bu o. 949 01:22:44,666 --> 01:22:46,125 Hep böyleydi. 950 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 Seviliyorsun. 951 01:22:55,250 --> 01:22:56,208 Nereye? 952 01:22:57,666 --> 01:22:58,916 Eve gidiyorum. 953 01:23:00,541 --> 01:23:05,458 Bir daha karşılaşmayalım 954 01:23:06,083 --> 01:23:09,291 Bir daha karşılaşmayalım 955 01:23:09,375 --> 01:23:11,000 GİDEN YOLCU 956 01:23:19,250 --> 01:23:20,333 Sara! 957 01:23:20,416 --> 01:23:23,166 -Nerede biliyor musun? -Sanırım Jesse'yle gitti. 958 01:23:23,250 --> 01:23:25,333 -Tamam. Şunları buraya bıraktım. -Tamam. 959 01:23:30,958 --> 01:23:33,625 Gözün bir tek beni görüyor. 960 01:23:34,583 --> 01:23:36,333 Biliyorum senin için çok önemliyim. 961 01:23:37,041 --> 01:23:39,083 Ama böyle devam etmeyecek. 962 01:23:39,166 --> 01:23:42,208 Yüksek lisans, sevgili, bir iş... 963 01:23:42,791 --> 01:23:44,833 Bir gün gitmem gerekecek. 964 01:23:45,958 --> 01:23:47,500 O zaman ne yapacaksın? 965 01:23:48,833 --> 01:23:50,041 Seni seviyorum. Biliyorsun. 966 01:24:04,583 --> 01:24:07,375 Jesse? Jesse, Sara'yla görüşmem lazım! 967 01:24:08,125 --> 01:24:09,083 Jesse! 968 01:24:31,458 --> 01:24:36,333 24 ARALIK 23:09:30 969 01:24:42,875 --> 01:24:44,625 Amirim, delil bulamadık. 970 01:24:45,166 --> 01:24:47,500 Stadyumun o kısmında elektrik gitmiş. 971 01:24:47,833 --> 01:24:50,250 Ne kamera görüntüsü var, ne parmak izi. 972 01:24:50,333 --> 01:24:52,291 Bütün deliller yok edilmiş. 973 01:24:52,375 --> 01:24:54,583 Jesse'nin saklandığı yerden bir şey çıkmadı. 974 01:24:54,666 --> 01:24:56,916 Bütün raporlar sonuçsuz. 975 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 Suçlama yapacak bir şey yok elimizde. 976 01:24:59,916 --> 01:25:02,916 Bu durumda mahkeme iki gün gözaltı süresi veriyor. 977 01:25:03,750 --> 01:25:06,541 Yani elimizde bir şey yok, amirim. 978 01:25:07,750 --> 01:25:11,041 Kısacası, Advait Thakur yarın sabah serbest kalacak, değil mi? 979 01:25:11,125 --> 01:25:12,250 Tek şansımız var. 980 01:25:12,333 --> 01:25:13,708 Konuş hadi. 981 01:25:13,833 --> 01:25:16,875 Advait Thakur itiraf ederse. 982 01:25:16,958 --> 01:25:19,083 İtirafa gerek yok. 983 01:25:23,166 --> 01:25:25,583 Üç polis memuru öldürdü. 984 01:25:26,208 --> 01:25:29,833 Vurun öldürün, mukavemet deyin. Konu kapanmıştır. 985 01:25:31,750 --> 01:25:33,416 Öldürmek için bu acele niye? 986 01:25:36,083 --> 01:25:39,250 Advait Thakur cezasını çekecek. İtiraf da edecek. 987 01:25:39,333 --> 01:25:42,333 -Ben ettireceğim. -Ne itirafı? 988 01:25:45,291 --> 01:25:49,958 Böyle mükemmel bir cinayet işlemek için yıllarca plan yapmak gerekir! 989 01:25:51,208 --> 01:25:55,333 O kadar planı sonunda itiraf etmek için yapmıyorlar! 990 01:25:58,458 --> 01:25:59,666 Vakit kaybediyorsun. 991 01:26:29,333 --> 01:26:30,208 Neden? 992 01:26:33,416 --> 01:26:34,291 Neden? 993 01:26:37,333 --> 01:26:38,791 Noel değil mi bugün? 994 01:26:38,916 --> 01:26:40,750 Ailemle karnavala gideceğim. 995 01:26:40,833 --> 01:26:43,625 Patron, Fatorda Stadyumu'na gidelim. 996 01:26:43,708 --> 01:26:45,666 Maç izleriz, biraz içeriz. 997 01:26:45,750 --> 01:26:47,125 Amigo kızları izleriz. 998 01:26:47,250 --> 01:26:48,208 Yok, kalsın. 999 01:26:48,291 --> 01:26:49,750 Bir dene bari, patron. 1000 01:26:49,833 --> 01:26:52,125 Zaten birkaç güne izin alamayacaksın. 1001 01:26:52,208 --> 01:26:56,333 -Evleniyorsun. -Hayır, Jadhav. Teresa öyle biri değil. 1002 01:26:56,708 --> 01:26:59,041 Nereden bileceksin? Evli misin ki? 1003 01:26:59,375 --> 01:27:01,875 Kız arkadaş kolay iş. Evlenince iş değişiyor. 1004 01:27:01,958 --> 01:27:03,291 Bunu öğren. 1005 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 Yok artık... 1006 01:27:06,125 --> 01:27:07,916 Jadhav, ne yapıyorsun? 1007 01:27:08,291 --> 01:27:09,583 Bir şey desene. 1008 01:27:10,250 --> 01:27:11,125 Sen de mi ya? 1009 01:27:11,208 --> 01:27:14,166 -Kanka, sen evlisin. -Evliymiş... Sus! 1010 01:27:14,333 --> 01:27:16,125 Evliyiz, ölmedik ya. 1011 01:27:16,208 --> 01:27:18,791 -Biraz bakmaktan sorun çıkmaz. -Aynen! 1012 01:27:18,875 --> 01:27:22,416 Victor, sen de böyle bakıyor musun bakayım? 1013 01:27:22,500 --> 01:27:24,000 Vakit mi öldürüyorsun burada? 1014 01:27:24,083 --> 01:27:25,416 Kilise sadece eşin diyor. 1015 01:27:25,500 --> 01:27:26,666 Kanka... 1016 01:27:27,416 --> 01:27:28,916 Milli olmadın mı daha sen? 1017 01:27:30,791 --> 01:27:32,666 Bu arada bir kız biliyorum. 1018 01:27:32,750 --> 01:27:34,958 Yüzde yüz seks bombası. 1019 01:27:35,041 --> 01:27:36,291 Aynen. 1020 01:27:36,375 --> 01:27:37,625 -Villa 64. -Jesse. 1021 01:27:37,708 --> 01:27:38,750 Evet. 1022 01:27:38,833 --> 01:27:41,750 Bir gecede seni yola getirir. 1023 01:27:41,833 --> 01:27:43,000 Kalsın, beyler. 1024 01:27:43,250 --> 01:27:45,708 Yapabilir misin peki? Adresini vereyim mi? 1025 01:27:45,791 --> 01:27:49,000 Gerçek erkekler parayla kadın satın almaz, tamam mı? 1026 01:27:49,416 --> 01:27:50,750 Asla almayız. 1027 01:27:53,416 --> 01:27:54,250 Dinle, Victor. 1028 01:27:54,333 --> 01:27:57,041 Bir kere git. Bize teşekkür edeceksin. 1029 01:27:57,125 --> 01:28:00,375 Erkek olacaksın, Victor. Erkek olacaksın. 1030 01:28:00,958 --> 01:28:03,375 Evlilikten önce pratik yapmak lazım. 1031 01:28:03,458 --> 01:28:06,083 Mutlu eş, tatmin olmuş eş demektir. 1032 01:28:06,166 --> 01:28:08,291 Karını mutlu edemezsen, 1033 01:28:08,375 --> 01:28:10,375 bütün dünyaya 1034 01:28:10,458 --> 01:28:12,333 Victor erkek değil diye duyurur. 1035 01:28:12,416 --> 01:28:15,333 Victor erkek değil. 1036 01:28:21,625 --> 01:28:23,875 Geldiğin için sağ ol, evden çıkmam lazımdı. 1037 01:28:23,958 --> 01:28:27,166 Ama hepsi senin akraban, arkadaşın. 1038 01:28:27,750 --> 01:28:30,875 Evet ama aynı şeyleri tekrar edip duruyorlar. Sıkıldım. 1039 01:28:33,000 --> 01:28:35,250 Michael çok yakışıklı. Michael çok zeki. 1040 01:28:38,041 --> 01:28:39,208 Sıkıcı. 1041 01:28:40,208 --> 01:28:41,333 Evet. 1042 01:28:41,500 --> 01:28:43,875 Ama aslında harika hissediyorum. 1043 01:28:44,750 --> 01:28:49,000 Dünyanın en iyi erkeği kocam olacak gibi hissediyorum. 1044 01:29:03,541 --> 01:29:05,916 Affedersin. Bir hata mı ettim? 1045 01:29:06,666 --> 01:29:09,125 Aslında ben bunu hiç yapmadım. 1046 01:29:11,000 --> 01:29:12,458 Hep şeye inandım... 1047 01:29:12,958 --> 01:29:16,166 Evlenmeden yapılmaması gerektiğine. 1048 01:29:17,333 --> 01:29:18,583 İstersen eski kafalı de 1049 01:29:19,333 --> 01:29:20,541 ama planım buydu. 1050 01:29:26,833 --> 01:29:27,791 Güzel bir planmış. 1051 01:29:29,958 --> 01:29:31,416 Ama bir haftaya evleniyoruz. 1052 01:29:33,208 --> 01:29:34,958 Ondan sonra bahane istemem. 1053 01:29:38,458 --> 01:29:39,833 Seni seviyorum, Michael. 1054 01:29:48,458 --> 01:29:50,958 Evlilikten önce pratik yapmak lazım. 1055 01:29:51,041 --> 01:29:53,416 Mutlu eş, tatmin olmuş eş demektir. 1056 01:29:56,791 --> 01:29:57,666 Evet, patron. 1057 01:29:58,250 --> 01:29:59,916 Şu salonda bahsettiğin kız... 1058 01:30:00,000 --> 01:30:01,083 Adresini versene. 1059 01:30:01,166 --> 01:30:03,250 Ciddi misin, patron? 1060 01:30:04,583 --> 01:30:08,125 Villa 64, Lady of Eve Caddesi. Antona. 1061 01:30:08,375 --> 01:30:10,333 İsmi Jesse. 1062 01:30:12,583 --> 01:30:13,500 Jesse. 1063 01:30:14,166 --> 01:30:17,041 Umarım sana zahmet vermiyorumdur. 1064 01:30:17,458 --> 01:30:20,833 Bayram olduğu için eve uçak bulamadım. 1065 01:30:20,916 --> 01:30:24,125 O pansiyonda da kalmak istemedim artık. 1066 01:30:24,208 --> 01:30:25,416 Biliyorum. 1067 01:30:27,083 --> 01:30:29,875 Anılarla beraber kalmak kolay değil. 1068 01:30:33,666 --> 01:30:34,750 Bunu niye yapıyorsun? 1069 01:30:36,791 --> 01:30:39,500 Yalnız birine neden arkadaşlık ediyorsun diye sorma. 1070 01:30:41,625 --> 01:30:45,750 Hem bazen yaşamak için bir bahaneye ihtiyacın oluyor. 1071 01:30:46,458 --> 01:30:48,750 Sen de bu bahaneyi verdin bana. 1072 01:30:51,208 --> 01:30:53,416 Doğru bir şeyler yapma fırsatını. 1073 01:30:55,708 --> 01:30:56,916 Ciddiyim. 1074 01:30:58,083 --> 01:30:59,208 Hey. 1075 01:31:03,583 --> 01:31:04,750 Ağlamak yok. 1076 01:31:07,750 --> 01:31:09,125 Doğru şeyi yapıyorsun. 1077 01:31:15,125 --> 01:31:16,750 İsveç'te böyle deriz. 1078 01:31:17,166 --> 01:31:18,875 Çelik gibi iraden var demek. 1079 01:31:22,583 --> 01:31:25,208 Dinle. Tamam bu kadar yeter artık. 1080 01:31:25,291 --> 01:31:27,750 -Bugün kutlama günü. -Evet. 1081 01:31:28,208 --> 01:31:29,958 Dışarı çıkayım. 1082 01:31:30,916 --> 01:31:34,000 Kendime şarap, sana yemek alayım. 1083 01:31:34,083 --> 01:31:36,041 Harika bir Noel geçirelim. 1084 01:32:33,708 --> 01:32:34,541 Pardon. 1085 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 Ne oluyor? 1086 01:32:47,208 --> 01:32:48,125 İşini yap. 1087 01:32:49,833 --> 01:32:50,708 O ne demek? 1088 01:32:53,958 --> 01:32:57,041 Sanırım yanlış anladınız. Düşündüğünüz kişi ben değil... 1089 01:32:57,125 --> 01:32:58,416 Yeter hadi. 1090 01:32:59,458 --> 01:33:01,041 Daha çok istiyorsan söyle. 1091 01:33:03,416 --> 01:33:05,166 Senin gibi kadınları bilirim. 1092 01:33:06,958 --> 01:33:09,250 Çıkar üstünü hadi. İşini yap. 1093 01:33:10,208 --> 01:33:11,208 Paranı al git. 1094 01:33:13,708 --> 01:33:15,166 -Ben... -Defol! 1095 01:33:25,083 --> 01:33:27,416 Kadına saygısı yok ama kendine erkek diyor. 1096 01:33:40,208 --> 01:33:41,416 Ne dedin? 1097 01:33:43,916 --> 01:33:47,041 Erkek değil miyim? Sen mi öğreteceksin erkekliği? 1098 01:33:48,041 --> 01:33:49,208 Öğretecek misin? 1099 01:33:49,708 --> 01:33:51,250 Öğret. Kalk. 1100 01:33:51,833 --> 01:33:53,833 Beni erkek yap. Hadi! 1101 01:33:54,583 --> 01:33:57,041 Göster. Erkek ne yapar? 1102 01:33:58,541 --> 01:34:00,625 Bir erkek ne yapar? 1103 01:34:00,708 --> 01:34:01,750 Bir erkek ne yapar? 1104 01:34:01,833 --> 01:34:02,875 Erkek nedir? 1105 01:34:03,458 --> 01:34:04,500 Beni erkek yap! 1106 01:34:05,083 --> 01:34:07,291 Beni erkek yap! 1107 01:34:08,125 --> 01:34:10,125 Beni erkek yap! 1108 01:34:10,208 --> 01:34:11,750 Beni erkek yap! 1109 01:34:12,333 --> 01:34:13,708 Beni erkek yap! 1110 01:34:18,625 --> 01:34:22,291 Hayır! 1111 01:34:23,958 --> 01:34:26,000 Michael, sen bir erkeksin. 1112 01:34:26,541 --> 01:34:27,583 Erkeksin sen. 1113 01:34:28,583 --> 01:34:31,541 Seni seviyorum, Michael. Ama bir haftaya evleniyoruz. 1114 01:34:31,625 --> 01:34:33,375 Ondan sonra bahane istemem. 1115 01:34:33,958 --> 01:34:35,500 Seni seviyorum, Michael. 1116 01:34:35,583 --> 01:34:38,125 Sen bir erkeksin, Michael. Kimse bilmiyor. 1117 01:34:38,708 --> 01:34:41,041 -Kimse bilmiyor. -Karını mutlu edemezsen, 1118 01:34:41,125 --> 01:34:43,083 bütün dünyaya 1119 01:34:43,666 --> 01:34:47,875 Victor erkek değil diye duyurur. Victor erkek değil. 1120 01:34:47,958 --> 01:34:49,500 Erkeksin sen. 1121 01:34:50,083 --> 01:34:51,125 Erkeksin, Michael. 1122 01:34:51,208 --> 01:34:52,500 Kimsenin haberi yok. 1123 01:34:52,583 --> 01:34:54,583 Ben kimseye... 1124 01:35:05,708 --> 01:35:09,958 Kimseye bir şey demem. 1125 01:35:10,541 --> 01:35:11,500 Ne demezsin? 1126 01:35:16,041 --> 01:35:17,541 Michael erkek değil diye mi? 1127 01:35:18,958 --> 01:35:20,125 Advait... 1128 01:35:24,791 --> 01:35:25,958 Ne demeyecekmişsin? 1129 01:35:27,333 --> 01:35:28,541 Michael bir şey yapamadı mı? 1130 01:35:32,708 --> 01:35:33,708 Jesse. 1131 01:35:36,500 --> 01:35:37,916 Jesse, Sara'yı görmeliyim. 1132 01:35:42,291 --> 01:35:43,958 Jesse, Sara'yı görmem lazım. 1133 01:35:56,333 --> 01:35:58,625 Jesse! 1134 01:37:00,000 --> 01:37:01,250 Diyorum bak sana. 1135 01:37:01,333 --> 01:37:03,875 Özel Harekât devriye, cevap ver. 1136 01:37:04,375 --> 01:37:05,791 Üç numaralı ekip, devam et. 1137 01:37:05,875 --> 01:37:08,875 Adres, Villa 64, Lady of Eve Caddesi, Antona. 1138 01:37:08,958 --> 01:37:12,333 Duydun mu, Jadhav? Villa 64. Tamam, intikal ediyorum. 1139 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 Ne oldu? 1140 01:37:24,291 --> 01:37:25,250 Ne oldu burada? 1141 01:37:25,333 --> 01:37:27,833 Bilmiyorum, efendim. Bu adam girmiş. 1142 01:37:28,333 --> 01:37:32,166 Burada değildim. Dışarıda duruyordum. 1143 01:37:33,000 --> 01:37:35,166 -Tanıyor musun? -Hayır, efendim. 1144 01:37:39,708 --> 01:37:40,916 Nerelisiniz? 1145 01:37:41,500 --> 01:37:44,083 Kendisi buralı değil. Ben Mumbailiyim. 1146 01:37:44,166 --> 01:37:45,666 Anladım... Turistsiniz. 1147 01:37:45,791 --> 01:37:48,541 Kanka, bir sorun var. 1148 01:37:54,125 --> 01:37:56,416 Karakola gelmeniz gerekecek. 1149 01:37:56,666 --> 01:37:57,916 İfadenizi alalım. 1150 01:38:00,583 --> 01:38:01,625 Hadi. 1151 01:38:27,041 --> 01:38:28,416 Korktum, Sara. 1152 01:38:33,375 --> 01:38:35,333 Parçalanan ilişkilere tanık oldum hep. 1153 01:38:35,416 --> 01:38:38,750 O yüzden bundan hep kaçtım. 1154 01:38:44,333 --> 01:38:45,541 Dedim ki, 1155 01:38:46,583 --> 01:38:49,250 acı çekeceğime, artık bir ilişkim olmasın. 1156 01:38:57,208 --> 01:38:58,291 Üzgünüm, Sara. 1157 01:39:04,583 --> 01:39:06,291 Seni bir daha bırakmam. 1158 01:39:11,708 --> 01:39:13,250 Çok üzgünüm. 1159 01:39:26,416 --> 01:39:28,500 Bizi bir daha bırakma. 1160 01:40:01,541 --> 01:40:03,833 İnin. Hadi bakalım. 1161 01:40:04,083 --> 01:40:05,208 İnin dedim. 1162 01:40:05,291 --> 01:40:06,500 -Akıllı ol. -Advait. 1163 01:40:06,583 --> 01:40:08,083 -Ne oldu, efendim? -Akıllı ol! 1164 01:40:08,166 --> 01:40:09,250 Şikâyet mi edeceksin? 1165 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 -Görürsün şimdi. -Advait. 1166 01:40:10,916 --> 01:40:13,500 -Nereye götürüyorsunuz? -Şikâyet falan yok. 1167 01:40:13,583 --> 01:40:15,541 -Şikâyet falan yok. -Durun! 1168 01:40:16,625 --> 01:40:17,833 -Kalk... -Advait. 1169 01:40:17,916 --> 01:40:18,916 Şikâyet demek ha! 1170 01:40:19,000 --> 01:40:21,125 -Vurayım mı? -Ne gördün? 1171 01:40:21,208 --> 01:40:22,625 -Ne gördün? -Sara. 1172 01:40:22,708 --> 01:40:24,291 Şimdi şikâyette bulun bakalım. 1173 01:40:24,375 --> 01:40:26,333 -Bir şey görmedin! -Şikâyetmiş... 1174 01:40:26,416 --> 01:40:28,500 Burada kimseyi görmedin. 1175 01:40:29,958 --> 01:40:31,541 Yardım edin! 1176 01:40:46,000 --> 01:40:47,083 -Kalk. -Sara. 1177 01:40:50,291 --> 01:40:52,958 Yaklaşma. Yaklaşma dedim! 1178 01:40:59,541 --> 01:41:01,041 Sara! 1179 01:41:04,625 --> 01:41:06,791 Dövüşecek misin? 1180 01:41:09,750 --> 01:41:12,291 Patron! Gelmene gerek yoktu. Niye geldin? 1181 01:41:12,791 --> 01:41:15,333 -Ne dedi? -Hiç. Kadın korkuyor. 1182 01:41:15,916 --> 01:41:19,208 Patron, yanlış kızı hırpalamışsın. Bu Jesse değil. 1183 01:41:19,291 --> 01:41:21,583 Patron, karavanda delil var. 1184 01:41:21,666 --> 01:41:23,791 Jadhav, hemen ilgilen. 1185 01:41:24,000 --> 01:41:26,541 Keşlerin ifadesinin bir önemi yok zaten. 1186 01:41:26,625 --> 01:41:28,250 Küçük bir doz veririz. 1187 01:41:28,333 --> 01:41:30,791 Ondan sonra kimse inanmaz onlara. 1188 01:41:30,875 --> 01:41:33,875 Ne basın, ne polis, ne mahkeme. Kimse. 1189 01:41:38,333 --> 01:41:40,583 Patron, bu doz fazla. 1190 01:41:41,208 --> 01:41:42,541 Dikkat et. 1191 01:41:43,708 --> 01:41:46,958 Orospu! Hepsi senin yüzünden oldu! 1192 01:41:49,083 --> 01:41:50,166 Hareket etme! 1193 01:41:52,083 --> 01:41:52,958 Hayır! 1194 01:41:55,666 --> 01:41:56,833 Victor, tut şunu. 1195 01:41:57,500 --> 01:41:58,666 Sara! 1196 01:41:58,875 --> 01:42:01,208 -Hayır! -Victor, vur şuna. 1197 01:42:10,708 --> 01:42:12,708 Hayır, lütfen... 1198 01:42:16,583 --> 01:42:17,875 Lütfen yapmayın. 1199 01:42:19,333 --> 01:42:20,791 Hamileyim ben. 1200 01:42:21,583 --> 01:42:23,541 Lütfen yapmayın. 1201 01:42:23,625 --> 01:42:28,250 Bütün hayatımı 1202 01:42:28,333 --> 01:42:29,875 Lütfen yapmayın. 1203 01:42:29,958 --> 01:42:33,000 Seninle geçirmek istiyorum 1204 01:42:34,541 --> 01:42:38,750 Seni güzelleştirmek 1205 01:42:39,416 --> 01:42:42,541 Aşkımla 1206 01:42:42,625 --> 01:42:45,208 Patron, o doz çok fazla. Ölecek. 1207 01:42:45,291 --> 01:42:49,958 Sana anlatmak istiyorum 1208 01:42:50,541 --> 01:42:54,875 Seni ne çok sevdiğimi 1209 01:42:56,500 --> 01:43:00,708 Benim yerim 1210 01:43:00,791 --> 01:43:02,250 Sara! 1211 01:43:02,333 --> 01:43:06,083 Senin yanın 1212 01:43:14,333 --> 01:43:15,916 Mutlu gün dönümleri. 1213 01:43:17,583 --> 01:43:19,958 Köylüler Noel kutlamasından dönüyor. 1214 01:43:20,041 --> 01:43:23,333 Buraya geldiklerinde ne yapalım? 1215 01:43:23,916 --> 01:43:26,000 Olay yeri ört bas etmeyi biliyorsunuz. 1216 01:43:26,708 --> 01:43:27,708 Değil mi? 1217 01:43:33,666 --> 01:43:34,500 Sara. 1218 01:43:34,583 --> 01:43:38,916 Yorgunum 1219 01:43:39,000 --> 01:43:43,750 Eve gidelim, yoldaş 1220 01:43:44,333 --> 01:43:49,291 Ömür boyu yollarımız ayrılmasın 1221 01:43:49,375 --> 01:43:54,291 Eve gidelim, yoldaş 1222 01:43:54,875 --> 01:43:59,958 Seni hep seveceğim 1223 01:44:00,041 --> 01:44:05,166 Eve gidelim, yoldaş 1224 01:44:05,250 --> 01:44:08,000 Senin olacağım 1225 01:44:08,083 --> 01:44:08,916 Sara! 1226 01:44:09,000 --> 01:44:10,750 Sen de benim 1227 01:44:10,833 --> 01:44:15,625 Eve gidelim, yoldaş 1228 01:44:58,208 --> 01:45:01,708 Advait Thakur, Uyuşturucu Kanunu'nun 47'inci Maddesi uyarınca 1229 01:45:01,791 --> 01:45:05,125 yasa dışı uyuşturucu bulundurup satmaktan suçlu bulunmuştur. 1230 01:45:05,208 --> 01:45:07,625 Beş sene ağır hapis cezasına çarptırılmıştır. 1231 01:45:24,333 --> 01:45:28,958 Her odada 1232 01:45:29,541 --> 01:45:33,333 Senin kokun 1233 01:45:34,583 --> 01:45:39,458 Bana lazım olan duvar değil 1234 01:45:39,541 --> 01:45:43,375 Tek ihtiyacım sensin 1235 01:45:43,458 --> 01:45:49,708 Seninle 1236 01:45:49,791 --> 01:45:55,375 Sevgi dolu bir dünya kurmak istiyorum 1237 01:45:56,916 --> 01:46:01,833 İçinde de sadece seninle ben 1238 01:46:01,916 --> 01:46:07,000 Eve gidelim, yoldaş 1239 01:46:07,083 --> 01:46:12,083 Ben senin olayım, sen de benim 1240 01:46:12,166 --> 01:46:17,000 Eve gidelim, yoldaş 1241 01:46:25,833 --> 01:46:27,708 Ben bu dünyanın polisiyim. 1242 01:46:27,958 --> 01:46:29,791 Suçlulardan itirafname alırım. 1243 01:46:30,583 --> 01:46:32,500 Ama kimse benden bir itiraf alamadı. 1244 01:46:33,208 --> 01:46:34,041 Dinle. 1245 01:46:34,666 --> 01:46:38,375 Babam alkolikti. Her gün annemi döverdi. 1246 01:46:38,458 --> 01:46:40,291 Onların öfkesi içinde yaşardım. 1247 01:46:41,125 --> 01:46:44,041 Annem öfkesini benden çıkarırdı. 1248 01:46:44,125 --> 01:46:46,833 Bana küfür ederdi. 1249 01:46:46,916 --> 01:46:47,958 Döverdi beni. 1250 01:46:48,541 --> 01:46:51,250 Erkeklere küfür ederdi. Bütün erkekler aynı derdi. 1251 01:46:51,833 --> 01:46:55,875 Beni o kadar korkuttu ki artık erkekliğim kalmadı. 1252 01:46:58,541 --> 01:47:00,833 Korku insanın hayal gücünün ötesine uzanır. 1253 01:47:00,916 --> 01:47:04,708 Kalbini de etkiler, aklını da. 1254 01:47:05,583 --> 01:47:07,625 Hatta bacaklarının arasını da. 1255 01:47:08,750 --> 01:47:10,000 Tam orayı hatta. 1256 01:47:12,958 --> 01:47:15,333 Çok korkuyordum... 1257 01:47:16,375 --> 01:47:17,708 Ya biri öğrenirse diye. 1258 01:47:18,958 --> 01:47:20,958 İnsanlar güler, dalga geçer diye. 1259 01:47:21,625 --> 01:47:23,375 Sonra bir gün uyandım artık. 1260 01:47:24,833 --> 01:47:26,458 Michael, yeter. 1261 01:47:27,791 --> 01:47:28,916 Artık korkmayacağız. 1262 01:47:30,125 --> 01:47:33,166 Olamadığın şeyi ol artık. 1263 01:47:33,500 --> 01:47:34,750 Erkek ol. 1264 01:47:35,708 --> 01:47:38,083 Polis eğitimini bitirdim, memur oldum. 1265 01:47:38,833 --> 01:47:41,291 Kim bir polis memurundan şüphe ederdi ki? 1266 01:47:41,375 --> 01:47:42,750 Hatta evlendim. 1267 01:47:44,000 --> 01:47:45,416 Katolik, sade bir kızla. 1268 01:47:46,916 --> 01:47:49,208 Sorunu kendinde sanıyor. 1269 01:47:49,291 --> 01:47:50,458 Doğal tabii. 1270 01:47:51,000 --> 01:47:54,291 Bu ülkede milyonlarca kadın sorunu kendilerinde sanıyor. 1271 01:47:55,500 --> 01:47:56,958 Ama küçük bir hata ettim. 1272 01:47:59,666 --> 01:48:01,166 Sara öğrendi. 1273 01:48:02,291 --> 01:48:04,375 Tek buluşmada sırrımı anladı. 1274 01:48:05,041 --> 01:48:07,458 Bütün dünyaya anlatacaktı. 1275 01:48:08,333 --> 01:48:10,208 İmajımı mahvedecekti. 1276 01:48:12,208 --> 01:48:13,291 Onu öldürdüm. 1277 01:48:14,583 --> 01:48:15,833 Başka çarem yoktu. 1278 01:48:16,291 --> 01:48:17,416 Mecburdum. 1279 01:48:18,666 --> 01:48:19,958 Bugün birini daha öldürdüm. 1280 01:48:24,958 --> 01:48:30,708 Seks nedir bilmiyorum. Nasıl bir his olduğunu da. 1281 01:48:31,541 --> 01:48:34,708 Ama artık hissini biliyorum. 1282 01:48:35,500 --> 01:48:39,333 Sıcak nefesini avcumun içinde hissettim. 1283 01:48:39,833 --> 01:48:43,875 Gözlerinde korkuyu gördüm. Vücudu titriyordu. 1284 01:48:44,083 --> 01:48:45,833 Dudakları titriyordu. 1285 01:48:46,333 --> 01:48:48,458 Baş başaydık. 1286 01:48:48,833 --> 01:48:50,041 Başka kimse yoktu. 1287 01:48:52,041 --> 01:48:54,166 İşte o an bir erkek oldum. 1288 01:48:55,291 --> 01:48:56,416 Seks benim için buydu. 1289 01:49:01,541 --> 01:49:03,541 Bu davanın dört şahidi vardı. 1290 01:49:04,333 --> 01:49:05,791 Üçünü zaten öldürdün. 1291 01:49:05,875 --> 01:49:07,208 Geriye sen kaldın. 1292 01:49:08,875 --> 01:49:10,541 Agashe işini bitirmek istiyor. 1293 01:49:11,125 --> 01:49:13,750 Şu itirafnameyi imzala ve hapse git. 1294 01:49:14,541 --> 01:49:15,916 En azından hayatta kalırsın. 1295 01:49:21,125 --> 01:49:22,291 Biliyor musun... 1296 01:49:22,375 --> 01:49:27,291 Sen, ben, Agashe, birbirimize benziyoruz. 1297 01:49:28,875 --> 01:49:29,958 Hepimiz katiliz. 1298 01:49:30,541 --> 01:49:31,666 Tek bir farkla. 1299 01:49:32,666 --> 01:49:35,041 Adam öldürmek sizin hoşuna gitmiyor. 1300 01:49:35,500 --> 01:49:37,000 Bir zevk almıyorsunuz. 1301 01:49:37,833 --> 01:49:38,958 Ama ben... 1302 01:49:40,291 --> 01:49:41,583 Öldürmek beni tamamlıyor. 1303 01:49:42,791 --> 01:49:44,333 Beni tatmin ediyor. 1304 01:49:46,250 --> 01:49:48,291 Kadınını benimle paylaştığın için sağ ol. 1305 01:49:49,541 --> 01:49:50,625 Sara ve Jesse'yi. 1306 01:49:52,791 --> 01:49:55,291 Ama Sara benim için hep özel olacak. 1307 01:49:55,875 --> 01:49:57,375 Beni bir erkek yaptı. 1308 01:49:59,750 --> 01:50:01,208 İlk siktiğim o oldu. 1309 01:50:06,708 --> 01:50:07,875 İstediğim işte buydu. 1310 01:50:10,166 --> 01:50:11,916 Geri çekil! 1311 01:50:12,000 --> 01:50:13,750 Yoksa ateş ederim! 1312 01:50:14,750 --> 01:50:16,375 Geri çekil. 1313 01:50:28,000 --> 01:50:29,916 Oturtun şunu. Otur. 1314 01:50:42,833 --> 01:50:44,208 Haklıydın, Agashe. 1315 01:50:46,750 --> 01:50:49,666 Cezasını sen ver. Sistem vermesin. 1316 01:50:54,583 --> 01:50:56,375 Bir ihtiyacın olursa haber ver. 1317 01:51:01,625 --> 01:51:03,125 Bütün memurları eve yolla. 1318 01:51:08,875 --> 01:51:09,833 Nereye alalım? 1319 01:51:11,166 --> 01:51:13,000 Ben gerekeni yapacağım. 1320 01:51:18,375 --> 01:51:20,000 Michael olarak iyisin sen. 1321 01:51:21,958 --> 01:51:23,375 Agashe'ye dönüşme. 1322 01:51:26,333 --> 01:51:28,041 Advait Thakur'a gelince... 1323 01:51:29,666 --> 01:51:32,458 Ölümü o kadar acılı olacak ki 1324 01:51:34,041 --> 01:51:36,875 Agashe'yi aradığı ana lanet edecek. 1325 01:51:40,375 --> 01:51:42,375 Evine git. 1326 01:51:44,208 --> 01:51:46,625 Karınla aranı düzelt. 1327 01:51:48,666 --> 01:51:49,708 Git, Michael. 1328 01:51:55,583 --> 01:51:57,250 -Bay Agashe. -Evet. 1329 01:52:01,750 --> 01:52:02,875 Mutlu gün dönümleri. 1330 01:52:07,333 --> 01:52:08,750 Mutlu gün dönümleri. 1331 01:52:10,166 --> 01:52:11,375 Mutlu gün dönümleri. 1332 01:52:13,000 --> 01:52:14,458 Mutlu gün dönümleri. 1333 01:52:22,583 --> 01:52:25,000 Yakışıklı! Vaktin doldu. 1334 01:52:25,083 --> 01:52:26,125 Minibüse bin. 1335 01:52:32,750 --> 01:52:33,958 SİLİNDİ 1336 01:52:34,041 --> 01:52:36,291 24 ARALIK 23:29:07 1337 01:52:36,375 --> 01:52:38,833 Gidelim, hadi. 1338 01:52:39,000 --> 01:52:40,375 Eve gitme vakti. 1339 01:52:40,500 --> 01:52:42,333 Noel'in keyfini çıkarın. 1340 01:52:42,750 --> 01:52:44,166 -Hadi, Keith. -Baş üstüne. 1341 01:52:44,250 --> 01:52:45,208 -Hadi. -Baş üstüne. 1342 01:52:45,291 --> 01:52:47,125 -Annem öleli çok oldu... -Hadi. 1343 01:52:47,416 --> 01:52:50,083 -Ama aklında yine de ben varım. -Hadi pastayı keselim. 1344 01:52:50,166 --> 01:52:52,166 Ama bir gün gitmem gerekecek. 1345 01:52:52,916 --> 01:52:56,208 Yüksek lisans, sevgili, bir iş... 1346 01:52:56,791 --> 01:52:58,500 Hey! Çekil! 1347 01:53:00,333 --> 01:53:02,125 -Silahını indir -Ateş etmeyin. 1348 01:53:02,208 --> 01:53:04,291 -Kızı bırak! -İndir silahını! 1349 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 Lütfen ateş etmeyin! 1350 01:53:08,500 --> 01:53:10,833 Herkes gitti. Onu da minibüse bindirdik. 1351 01:53:13,958 --> 01:53:17,041 -Borkar, ne zamandır Goa'dasın? -Burada doğdum. 1352 01:53:17,750 --> 01:53:20,458 Mutlu gün doğumu ne demek? 1353 01:53:20,541 --> 01:53:23,416 Mutlu gün dönümü, amirim. Mutlu Noeller gibi bir şey. 1354 01:53:23,583 --> 01:53:27,041 Çok az Katolik kullanır. Portekiz kökenliler. 1355 01:53:27,583 --> 01:53:29,541 -Mesela... -Michael Rodrigues. 1356 01:53:29,625 --> 01:53:30,541 Doğru, amirim. 1357 01:53:58,041 --> 01:53:59,500 Evin anahtarı, Michael. 1358 01:54:03,000 --> 01:54:04,041 Boşanmak istiyorum. 1359 01:54:07,791 --> 01:54:09,875 -Hayatımda biri var... -Charles. 1360 01:54:12,041 --> 01:54:13,125 Biliyorum. 1361 01:54:17,750 --> 01:54:20,166 Son altı ayda sık sık telefonlaştınız. 1362 01:54:20,666 --> 01:54:22,458 3000'den fazla mesaj. 1363 01:54:23,458 --> 01:54:25,208 WhatsApp'te de ahlaksız şeyler. 1364 01:54:29,958 --> 01:54:33,083 Altı aydır arkamdan iş çeviriyorsun. 1365 01:54:34,500 --> 01:54:37,583 Şimdi de beni terk etmek istediğini mi söylüyorsun? 1366 01:54:40,750 --> 01:54:42,583 İşi pişirdiniz çoktan, değil mi? 1367 01:54:43,541 --> 01:54:45,208 Onunla yattın yani. 1368 01:54:45,958 --> 01:54:47,458 Seni almaya geliyor. 1369 01:54:54,041 --> 01:54:56,041 Neden mutlu gün dönümleri diyorsun? 1370 01:54:57,750 --> 01:54:58,916 Sonunda. 1371 01:55:00,625 --> 01:55:01,958 Doğru soru geldi. 1372 01:55:02,250 --> 01:55:05,458 Konuşmaya başla. 1373 01:55:06,416 --> 01:55:08,791 Ben başlarsam fırsatın olmayacak. 1374 01:55:09,750 --> 01:55:11,500 Söyleyecek çok şey var, efendim. 1375 01:55:12,625 --> 01:55:14,250 Ama dinleyemeyeceksiniz. 1376 01:55:23,416 --> 01:55:24,500 Michael. 1377 01:55:29,000 --> 01:55:31,750 Hey, Charles. Bırak şişeyi. Sakin ol. 1378 01:55:33,208 --> 01:55:37,041 Bak, biz sorunlarımızı çözdük. 1379 01:55:38,458 --> 01:55:39,958 Seninle gelmeyecek. 1380 01:55:40,708 --> 01:55:41,958 Michael. 1381 01:55:43,750 --> 01:55:44,833 Değil mi? 1382 01:55:51,083 --> 01:55:52,833 Michael, nasıl... 1383 01:55:53,750 --> 01:55:54,833 Michael. 1384 01:55:56,000 --> 01:55:57,583 Aklını mı kaçırdın, Charles? 1385 01:55:59,250 --> 01:56:00,416 Delirdin mi? 1386 01:56:01,375 --> 01:56:02,500 O beni seviyor. 1387 01:56:02,583 --> 01:56:04,125 Hey! Dokunma ona! 1388 01:56:04,208 --> 01:56:05,875 -Michael. -Dokunma ona! 1389 01:56:09,166 --> 01:56:11,000 -Ne yaptın sen? -Michael. 1390 01:56:11,750 --> 01:56:15,333 Onu öldürüp paçayı sıyıracağını sanıyorsan, 1391 01:56:15,583 --> 01:56:16,416 yanılıyorsun. 1392 01:56:16,500 --> 01:56:19,083 -Michael. -Unutma. Kurtulamazsın. 1393 01:56:20,416 --> 01:56:21,750 Michael. 1394 01:56:24,291 --> 01:56:26,416 Polise bu şekilde anlatmam gerekecek. 1395 01:56:31,625 --> 01:56:34,958 Yürü! Hadi! 1396 01:56:36,083 --> 01:56:38,250 Beş sene önce burada tutuklandın. 1397 01:56:39,583 --> 01:56:43,041 Hikâyen burada başladı. Burada bitecek. 1398 01:56:43,750 --> 01:56:45,833 Sevdiği birini kaybettikten sonra 1399 01:56:45,916 --> 01:56:48,166 öldürmeye hak kazanan tek kişi sen misin? 1400 01:56:49,250 --> 01:56:50,125 Ya ben? 1401 01:56:51,208 --> 01:56:52,416 Hangi sevdiğin? 1402 01:56:53,000 --> 01:56:54,166 Şu kız mı? 1403 01:56:54,750 --> 01:56:56,000 Seninle olan kız. 1404 01:56:57,000 --> 01:56:58,000 Aile. 1405 01:56:59,958 --> 01:57:01,541 Tam burada 1406 01:57:02,000 --> 01:57:04,166 o dördü ailemi benden aldı. 1407 01:57:05,500 --> 01:57:06,375 Hangi dört? 1408 01:57:08,333 --> 01:57:09,458 Victor. 1409 01:57:10,333 --> 01:57:11,541 Salgaokar. 1410 01:57:12,750 --> 01:57:13,791 Jadhav. 1411 01:57:15,250 --> 01:57:16,166 Dördüncü? 1412 01:57:17,750 --> 01:57:19,083 Michael Rodrigues. 1413 01:57:21,250 --> 01:57:23,583 Diğerlerine bir şey anlatmamız lazım. 1414 01:57:24,083 --> 01:57:26,083 -Ailene ne diyeceğim? -Yapma, Michael. 1415 01:57:26,166 --> 01:57:27,541 Beni aldatıyordu, teyze. 1416 01:57:27,625 --> 01:57:29,500 Michael, lütfen! 1417 01:57:29,583 --> 01:57:32,666 -Kimseye anlatmam. -Beni terk edecekti. 1418 01:57:32,750 --> 01:57:34,166 Yolunu şaşırdı. 1419 01:57:34,333 --> 01:57:36,500 -Yolunu şaşırdı. -Lütfen, Michael. 1420 01:57:36,583 --> 01:57:37,916 Ama hatasını fark etti. 1421 01:57:38,625 --> 01:57:41,125 Ama Charles dayanamadı. 1422 01:57:41,208 --> 01:57:42,708 -Buna dayanamadı. -Yapma. 1423 01:57:42,791 --> 01:57:44,333 Onu öldürdü. 1424 01:57:44,625 --> 01:57:45,916 Öldürdü. 1425 01:57:48,125 --> 01:57:50,416 Ne cüretle vurursun ona? 1426 01:57:50,500 --> 01:57:52,250 Borkar, dur! 1427 01:57:52,333 --> 01:57:53,583 -Amirim... -Dur! 1428 01:57:56,583 --> 01:57:59,208 Neden her cinayetten önce beni aradın? Neden ben? 1429 01:57:59,791 --> 01:58:01,250 Kaçmak istemiyorum çünkü. 1430 01:58:02,791 --> 01:58:03,833 Adalet istiyorum. 1431 01:58:06,083 --> 01:58:10,250 Ve bana adaleti, sadece sevdiği birini kaybetmenin acısını 1432 01:58:10,333 --> 01:58:13,041 bilen biri verebilir, sistem değil. 1433 01:58:20,375 --> 01:58:23,541 Amirim, köylüler geliyor. Acele edin, bir şey yapın. 1434 01:58:24,541 --> 01:58:26,750 Meselen Michael'laysa 1435 01:58:28,208 --> 01:58:30,708 neden onu öldürmeden teslim oldun? 1436 01:58:31,291 --> 01:58:32,583 Çünkü... 1437 01:58:33,125 --> 01:58:35,541 Karakola giremeseydim 1438 01:58:36,125 --> 01:58:38,500 asla intikamımı alamazdım. 1439 01:58:39,666 --> 01:58:41,625 Michael evine gitmezdi. 1440 01:58:42,500 --> 01:58:43,666 Bakın, Bay Agashe. 1441 01:58:45,000 --> 01:58:46,875 Aileme öncelik verince, ailem dağıldı. 1442 01:58:46,958 --> 01:58:47,958 Michael, lütfen! 1443 01:58:48,041 --> 01:58:50,208 -Karımı öldürdü. -Michael, yapma! 1444 01:58:50,291 --> 01:58:54,000 Beni de öldürecekti. Ben de onu öldürmek zorunda kaldım. 1445 01:59:06,291 --> 01:59:08,625 Michael, lütfen yapma. 1446 01:59:09,666 --> 01:59:10,583 Seni seviyorum. 1447 01:59:12,500 --> 01:59:14,875 Amirim, vakit kaybetmeyin. Vurun şunu! 1448 01:59:15,750 --> 01:59:17,875 Sen buradaysan Michael'ı kim öldürecek? 1449 01:59:20,833 --> 01:59:24,625 Bekliyorum onu 1450 01:59:26,583 --> 01:59:31,250 Bu gece gelsin diye 1451 01:59:33,041 --> 01:59:34,833 -Seni seviyorum. -Michael! 1452 02:00:59,708 --> 02:01:03,541 Neden dinleyelim bir başkasını 1453 02:01:03,625 --> 02:01:07,500 Biz dua ederken 1454 02:01:10,041 --> 02:01:13,291 Neden kalbin dolmuş 1455 02:01:13,375 --> 02:01:17,833 Acı ve yasla? 1456 02:01:20,583 --> 02:01:23,375 Kimsin sen? Sen nesin? 1457 02:01:23,541 --> 02:01:29,416 Bir düşünsene 1458 02:01:36,208 --> 02:01:39,875 Kendi savaşını ver 1459 02:01:41,708 --> 02:01:46,125 Her şeyi fethet 1460 02:01:46,375 --> 02:01:51,333 Kendi küçük dünyanı yarat 1461 02:01:51,416 --> 02:01:57,000 Çılgın bir avare ol 1462 02:01:59,416 --> 02:02:03,541 Ve "Hu!" de 1463 02:02:04,375 --> 02:02:09,250 Ve "Hu!" de 1464 02:02:09,333 --> 02:02:14,708 Ve "Hu!" de 1465 02:02:14,791 --> 02:02:19,625 Ve "Hu!" de 1466 02:02:56,583 --> 02:03:01,416 Ve "Hu!" de 1467 02:03:01,500 --> 02:03:06,458 Ve "Hu!" de 1468 02:03:06,708 --> 02:03:11,416 Ve "Hu!" de 1469 02:03:12,083 --> 02:03:16,875 Ve "Hu!" de 1470 02:03:16,958 --> 02:03:22,000 Ve "Hu!" de 1471 02:03:25,791 --> 02:03:27,500 Mutlu gün dönümleri. 1472 02:03:42,083 --> 02:03:43,250 Alo? 1473 02:03:44,583 --> 02:03:46,500 Yalan söylüyorsun. 1474 02:03:47,958 --> 02:03:49,250 Yalan söylüyorsun! 1475 02:03:49,333 --> 02:03:51,750 Biri Bay Michael'ı evinde öldürmüş. 1476 02:03:54,666 --> 02:03:55,708 Katil başkası. 1477 02:03:59,416 --> 02:04:00,750 Gece şimdi bitti, bayım. 1478 02:04:15,458 --> 02:04:18,625 24 ARALIK 23:59:56 1479 02:04:18,708 --> 02:04:20,625 25 ARALIK 12:00:00 1480 02:04:27,541 --> 02:04:28,500 Anlaşıldı tamam. 1481 02:04:28,583 --> 02:04:30,291 Basın gelmeden ambulansı yolla. 1482 02:04:30,375 --> 02:04:32,125 Kırmızı kapüşonlu biriydi. 1483 02:04:34,125 --> 02:04:36,083 Suratını göremedim. 1484 02:04:38,083 --> 02:04:42,541 Ne olduğunu anlamadan bilincimi yitirdim. 1485 02:04:45,583 --> 02:04:47,166 Bir şey görmedim. 1486 02:04:51,583 --> 02:04:53,208 Dosyaya ne yazalım, amirim? 1487 02:04:55,500 --> 02:04:59,791 Tanık yok, delil yok, ifade yok. 1488 02:05:01,541 --> 02:05:02,750 Dava kapandı. 1489 02:05:10,875 --> 02:05:15,250 Pencerenin kenarında 1490 02:05:15,750 --> 02:05:19,666 Dönmemi bekliyor 1491 02:05:21,041 --> 02:05:26,125 Her gün görmek istediğim manzara 1492 02:05:26,208 --> 02:05:29,750 İşte tam da bu 1493 02:05:29,833 --> 02:05:36,208 Uykuya dalsam 1494 02:05:36,291 --> 02:05:41,875 Kollarında 1495 02:05:43,250 --> 02:05:48,083 Sayısız gecedir uykusuzum 1496 02:05:48,458 --> 02:05:53,541 Eve gidelim, yoldaş 1497 02:05:53,625 --> 02:05:58,625 Son nefesimize kadar beraberiz artık 1498 02:05:58,708 --> 02:06:04,416 Eve gidelim, yoldaş 1499 02:06:40,750 --> 02:06:42,916 Bekliyorum onu bu gece gelsin diye 1500 02:06:44,125 --> 02:06:48,250 Bekliyorum 1501 02:06:49,000 --> 02:06:54,791 Birazcık daha 1502 02:06:54,916 --> 02:06:58,166 Gelsin artık, ah sabırsız kalbim 1503 02:06:58,250 --> 02:07:02,000 Onu sevgiye boğarsın sonra 1504 02:07:03,000 --> 02:07:05,250 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu Bunu bilmiyorum. 1505 02:07:06,041 --> 02:07:07,791 İngilizcede nasıl diyorsunuz? 1506 02:07:08,916 --> 02:07:10,833 Bir dakika, telefonu ona vereyim. 1507 02:07:10,916 --> 02:07:12,000 Lütfen bırak gideyim. 1508 02:07:12,083 --> 02:07:15,500 Bırak gideyim. Ben uyuşturucu satmadım. 1509 02:07:15,583 --> 02:07:17,083 -Amirim. -Affet. 1510 02:07:17,750 --> 02:07:18,708 Bırak beni. 1511 02:07:18,791 --> 02:07:19,625 Alo? 1512 02:07:19,750 --> 02:07:21,041 Cinayet ihbar edeceğim. 1513 02:07:24,208 --> 02:07:27,000 Henüz olmadı. Ben işleyeceğim. 1514 02:07:27,458 --> 02:07:30,708 Avare, avare, avare 1515 02:07:31,208 --> 02:07:33,833 Avare, avare, avare 1516 02:07:33,916 --> 02:07:37,666 Avare, avare, avare 1517 02:07:44,041 --> 02:07:47,541 Karavan bu macerada 1518 02:07:51,791 --> 02:07:55,500 Karavan bu macerada 1519 02:07:55,583 --> 02:07:59,166 Çıktı yola 1520 02:08:01,583 --> 02:08:07,791 Ne bir bağı var, ne de gideceği bir yer 1521 02:08:07,875 --> 02:08:09,375 Ben bir 1522 02:08:11,583 --> 02:08:13,208 Ben bir 1523 02:08:15,333 --> 02:08:18,958 Ben bir avare, avare, avare 1524 02:08:19,041 --> 02:08:22,833 Ben bir avare, avare, avare 1525 02:08:22,916 --> 02:08:27,041 Ben bir avare, avare, avare 1526 02:08:27,625 --> 02:08:30,583 Avare 1527 02:08:40,041 --> 02:08:43,666 Tıpkı bir derviş gibi 1528 02:08:43,750 --> 02:08:47,625 Kalbim boş boş geziniyor 1529 02:08:47,875 --> 02:08:51,375 Tıpkı bir derviş gibi 1530 02:08:51,458 --> 02:08:55,000 Kalbim boş boş geziniyor 1531 02:08:55,458 --> 02:09:01,708 Kader beni şimdi nereye götürecek? 1532 02:09:01,791 --> 02:09:05,458 Ben bir avare, avare, avare 1533 02:09:05,541 --> 02:09:09,291 Ben bir avare, avare, avare 1534 02:09:09,375 --> 02:09:13,208 Ben bir avare, avare, avare 1535 02:09:13,916 --> 02:09:16,791 Avare 1536 02:09:16,875 --> 02:09:18,791 Sürekli yükseklerde gezmeyi 1537 02:09:30,458 --> 02:09:34,041 Biraz buğulu her şey 1538 02:09:34,250 --> 02:09:37,750 Sessiz bir atmosfer içinde 1539 02:09:38,125 --> 02:09:41,833 Okyanusu kuruttum ama geçmedi susuzluğum 1540 02:09:42,083 --> 02:09:45,583 Kaldı konuşulmayan sözler 1541 02:09:45,708 --> 02:09:49,250 Kum taneleri gibi dağıldılar 1542 02:09:49,333 --> 02:09:52,916 Yüzeyinde 1543 02:09:53,625 --> 02:09:57,166 Ayın yüzeyindeki bu yaraları 1544 02:09:57,500 --> 02:09:59,916 Ancak sen iyileştirebilirsin 1545 02:10:00,000 --> 02:10:05,375 Ben bir 1546 02:10:08,750 --> 02:10:11,375 Avare, avare, avare 1547 02:10:11,458 --> 02:10:15,083 Avare, avare, avare 1548 02:10:15,250 --> 02:10:18,916 Avare, avare, avare 1549 02:10:19,166 --> 02:10:23,000 Avare, avare, avare 1550 02:10:23,708 --> 02:10:28,708 Avare 1551 02:11:19,583 --> 02:11:21,583 Alt yazı çevirmeni: Batıkan Bahadır Ünsal