1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:10,093 ‎NETFLIX 原创电影 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,698 --> 00:00:32,824 ‎鲨鱼! 5 00:00:35,952 --> 00:00:37,078 ‎鲨鱼! 6 00:00:41,541 --> 00:00:42,417 ‎鲨鱼! 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 ‎救命! 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,196 ‎救命啊! 9 00:01:33,718 --> 00:01:36,846 ‎吉娜!莉齐! ‎试试能不能把鲨鱼吓跑 快去! 10 00:02:06,626 --> 00:02:08,878 ‎泰勒、埃里克 把他救出来 11 00:02:11,589 --> 00:02:12,507 ‎过来吧 兄弟 12 00:02:17,470 --> 00:02:18,388 ‎你现在安全了 13 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 ‎你们是谁? 14 00:02:20,640 --> 00:02:21,641 ‎我们? 15 00:02:21,724 --> 00:02:23,768 ‎我们是马里布少年救生队 16 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 ‎能不说“少年”吗? ‎这让我们显得像小屁孩儿 17 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 ‎莉齐说我说出来就挺酷的 18 00:02:29,149 --> 00:02:30,400 ‎兄弟 她是你女朋友 19 00:02:30,483 --> 00:02:32,360 ‎不管你做什么 她都会觉得很酷 20 00:02:32,777 --> 00:02:34,279 ‎她真的很不错 不是吗? 21 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 ‎抓稳了! 22 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 ‎喂! 23 00:02:43,163 --> 00:02:44,205 ‎回来! 24 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 ‎迪伦 泰勒掉到水里了! 25 00:02:52,172 --> 00:02:53,131 ‎喂! 26 00:03:03,558 --> 00:03:04,392 ‎喂! 27 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 ‎你没事吧? 28 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 ‎现在没事了 29 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 ‎迪伦 你救了我 30 00:03:18,823 --> 00:03:19,991 ‎你真是了不起 31 00:03:25,121 --> 00:03:26,206 ‎那是怎么回事? 32 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 ‎妈妈 我刚做了史上最奇怪的梦 33 00:03:34,714 --> 00:03:36,174 ‎什么梦 亲爱的? 34 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 ‎迪伦 你没事吧? 35 00:03:40,261 --> 00:03:41,888 ‎我挺好的 36 00:03:41,971 --> 00:03:43,389 ‎我以为撞见鬼了 37 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 ‎但我没有 38 00:03:44,891 --> 00:03:48,311 ‎今天是你第一天回到少年救生队 ‎激动吗? 39 00:03:48,394 --> 00:03:49,646 ‎特别激动! 40 00:03:49,729 --> 00:03:52,523 ‎我迫不及待想见到大家 ‎吉娜、莉齐和埃里克 41 00:03:52,982 --> 00:03:53,816 ‎还有泰勒吧? 42 00:03:54,317 --> 00:03:55,902 ‎-我说了泰勒 ‎-你没有 43 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 ‎那好吧 当然 44 00:03:58,863 --> 00:03:59,781 ‎我也想见他 45 00:03:59,864 --> 00:04:01,866 ‎但我没有更想见他 46 00:04:01,950 --> 00:04:04,994 ‎我也同样想见其他人呀 47 00:04:06,496 --> 00:04:08,122 ‎-妈妈 我们只是朋友 ‎-好 48 00:04:08,206 --> 00:04:10,291 ‎我现在真的受不了你了 49 00:04:11,334 --> 00:04:14,379 ‎国际少年救生锦标赛 ‎这周就要开始了 50 00:04:14,462 --> 00:04:16,256 ‎我得去海滩帮忙布置 51 00:04:16,714 --> 00:04:18,424 ‎泰勒帮不了我! 52 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 ‎迪伦? 53 00:04:20,718 --> 00:04:21,552 ‎我听见了 54 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 ‎罗杰想让所有人提早到 55 00:04:25,473 --> 00:04:27,558 ‎他发了有40封邮件来提醒我们 56 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 ‎弄得好像有人会忘记一样 57 00:04:29,936 --> 00:04:31,187 ‎我忘了! 58 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 ‎喂! 59 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 ‎对不起! 60 00:04:35,233 --> 00:04:37,610 ‎你怎么能忘呢?我发了40封邮件! 61 00:04:37,694 --> 00:04:39,737 ‎我们这年纪的年轻人都不查邮件 62 00:04:42,490 --> 00:04:45,451 ‎听着 少年救生队 ‎要到下周才正式开始 63 00:04:45,535 --> 00:04:46,786 ‎我们为什么要这么早去? 64 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 ‎醒醒吧 65 00:04:48,288 --> 00:04:49,747 ‎各国队伍都陆续到达了 66 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 ‎来参加海滩大师杯的? 67 00:04:53,209 --> 00:04:56,504 ‎我们不是要举办国际比赛吗? 68 00:04:56,921 --> 00:04:59,215 ‎对哦 那就是今天 ‎我之前好像在哪儿看到过 69 00:04:59,299 --> 00:05:01,342 ‎邮件里写了! 70 00:05:01,968 --> 00:05:05,388 ‎我又不参加比赛 去那儿干什么呢? 71 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 ‎上车吧 72 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 ‎这是闹哪出? 73 00:05:13,396 --> 00:05:15,815 ‎爸爸 你让他七点钟准时上车 74 00:05:15,898 --> 00:05:17,483 ‎不然你就不等他了 75 00:05:17,567 --> 00:05:19,819 ‎如果你任由你的继子摆布你 76 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 ‎怎么会有人尊重你的权威呢? 77 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 ‎你说得对 78 00:05:24,240 --> 00:05:26,492 ‎这是我掌管少年救生队的第一年 79 00:05:27,035 --> 00:05:29,912 ‎我不能让任何人质疑我的领导地位 ‎抱歉 泰勒 80 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 ‎那我要怎么去马里布呢? 81 00:05:42,342 --> 00:05:44,385 ‎有人说马里布了吗? 82 00:05:44,469 --> 00:05:46,846 ‎伍奇?你怎么知道我需要乘车? 83 00:05:46,929 --> 00:05:49,057 ‎哥们 我是巴士司机啊 ‎这是我的工作! 84 00:05:50,641 --> 00:05:52,560 ‎埃里克跟我说 你可能会睡过头 85 00:05:52,977 --> 00:05:54,479 ‎所以我们让伍奇来接你了 86 00:05:54,937 --> 00:05:57,482 ‎-那是另一个原因 ‎-埃里克太贴心了! 87 00:05:58,316 --> 00:05:59,317 ‎等等 他人呢? 88 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 ‎艺术就是生活 89 00:06:11,871 --> 00:06:13,664 ‎生活就是痛苦 90 00:06:14,332 --> 00:06:16,209 ‎这是个甜甜圈 91 00:06:17,085 --> 00:06:18,711 ‎我们要画甜甜圈吗? 92 00:06:18,795 --> 00:06:19,754 ‎不要 93 00:06:19,837 --> 00:06:21,839 ‎甜甜圈是给我吃的 94 00:06:21,923 --> 00:06:23,841 ‎你们创造艺术 95 00:06:24,550 --> 00:06:26,386 ‎欢迎来到暑期学校 96 00:06:31,933 --> 00:06:34,018 ‎我能把加菲猫画得很好看 97 00:06:34,644 --> 00:06:35,812 ‎我就画猫吧 98 00:06:38,022 --> 00:06:40,191 ‎整个学年 ‎我都会在第六节课给埃里克发短信 99 00:06:40,274 --> 00:06:41,275 ‎我那时没课 100 00:06:41,359 --> 00:06:44,404 ‎我以为他也没课 但事实并非如此 ‎他那时有美术课 101 00:06:44,487 --> 00:06:47,365 ‎那傻瓜宁愿美术课不合格 ‎也不愿意让信息已读不回 102 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 ‎他现在得上暑期学校 重修美术课 103 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 ‎我们得把他救出来 104 00:06:50,660 --> 00:06:52,328 ‎该怎么办?往教室里投催泪弹吗? 105 00:06:52,412 --> 00:06:54,539 ‎向老师发射麻醉镖? ‎放出松鼠军队? 106 00:06:54,622 --> 00:06:55,957 ‎用点花生酱和橡树果 107 00:06:56,040 --> 00:06:58,126 ‎就能让这尾巴毛茸茸的老鼠百依百顺 108 00:06:58,376 --> 00:07:00,294 ‎我们也可以让埃里克好好上课 109 00:07:00,378 --> 00:07:01,462 ‎只要有我在就休想 110 00:07:01,546 --> 00:07:02,505 ‎泰勒 111 00:07:02,588 --> 00:07:04,507 ‎这就是我跟你说的那个埃里克假人 112 00:07:04,924 --> 00:07:06,717 ‎你怎么会有埃里克假人呢? 113 00:07:06,801 --> 00:07:08,344 ‎我有你们所有人的假人! 114 00:07:08,428 --> 00:07:11,013 ‎这样周末我就能走共乘车道了! 115 00:07:18,104 --> 00:07:21,149 ‎(马里布海滩欢迎 ‎2020国际少年救生队海滩大师杯) 116 00:07:26,988 --> 00:07:29,031 ‎嘿!那原本是给我搬的 117 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 ‎我来帮你吧 118 00:07:45,506 --> 00:07:47,508 ‎-嘿 我正要把那架起来呢 ‎-我知道 119 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 ‎你干得特别棒 120 00:07:49,802 --> 00:07:52,346 ‎但让哥哥姐姐帮你吧 行吗? 121 00:07:53,055 --> 00:07:55,016 ‎泰勒呢? 122 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 ‎谁在乎呢? 123 00:07:56,517 --> 00:07:57,810 ‎一定不是我 124 00:07:57,894 --> 00:07:58,978 ‎我不在乎 125 00:07:59,061 --> 00:08:00,605 ‎甚至不知道我为什么要问 126 00:08:01,397 --> 00:08:03,483 ‎看!德克和豆子在那儿呢! 127 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 ‎小子们 让烤架烧起来吧! 128 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 ‎好了 129 00:08:12,158 --> 00:08:13,493 ‎他们人呢? 130 00:08:14,577 --> 00:08:18,372 ‎为什么所有人都这么担心 ‎泰勒和他那些白痴朋友在哪儿? 131 00:08:18,456 --> 00:08:21,792 ‎什么?我没说泰勒 说的是美国队 132 00:08:21,876 --> 00:08:24,212 ‎泰勒和他的朋友的水平 ‎参加不了海滩大师杯 133 00:08:24,295 --> 00:08:25,463 ‎一切都指望他们了 134 00:08:25,963 --> 00:08:27,924 ‎国际队随时都可能到 135 00:08:28,007 --> 00:08:30,343 ‎我们是东道主 ‎不能连去自家的欢迎烧烤会都迟到 136 00:08:30,885 --> 00:08:34,013 ‎爸爸 真的有小少年救援队吗? 137 00:08:34,555 --> 00:08:37,975 ‎还是你只是不想在妈妈和杰克出城时 ‎花钱送我去参加夏令营? 138 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 ‎因为谁都不让我做事 139 00:08:40,102 --> 00:08:43,105 ‎其实不存在 140 00:08:43,189 --> 00:08:45,274 ‎但如果你仔细想想 可能会成真哦 141 00:08:46,776 --> 00:08:47,818 ‎终于来了 142 00:08:48,653 --> 00:08:49,987 ‎美国队到了! 143 00:08:53,616 --> 00:08:54,492 ‎牛逼! 144 00:08:54,575 --> 00:08:55,993 ‎那辆吉普真符合品牌形象 145 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 ‎大家好吗? 146 00:09:04,752 --> 00:09:08,631 ‎喂 老太婆 快让开! ‎那是美国队的专属位置! 147 00:09:09,298 --> 00:09:10,716 ‎斯潘塞 能不能对她按喇叭? 148 00:09:10,800 --> 00:09:12,009 ‎别对她按喇叭 149 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 ‎斯潘塞 帮帮我吧 ‎如果你不按喇叭… 150 00:09:14,679 --> 00:09:15,513 ‎别这么做 151 00:09:15,596 --> 00:09:18,266 ‎我们是混蛋还是好人? 152 00:09:18,349 --> 00:09:20,810 ‎因为我收到的信号很不一致啊 153 00:09:21,227 --> 00:09:23,729 ‎那些人连续四年赢得了海滩大师杯 154 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 ‎没有队伍连续赢过五年 155 00:09:25,022 --> 00:09:28,150 ‎要是我们成功了 ‎就能挥别所有麻烦了! 156 00:09:28,609 --> 00:09:30,736 ‎-什么麻烦? ‎-什么麻烦?谁说麻烦了? 157 00:09:30,820 --> 00:09:33,656 ‎我没说麻烦 是你说的 ‎听着 我想说的就是 158 00:09:33,739 --> 00:09:37,785 ‎有了布罗迪、斯潘塞、普雷斯利 ‎依奇和乔奇 我们胜券在握 159 00:09:37,868 --> 00:09:41,247 ‎乔奇不是在三年前 ‎就从高中毕业了吗? 160 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 ‎其实是四年前 161 00:09:52,008 --> 00:09:53,467 ‎你们就是载体 162 00:09:53,551 --> 00:09:56,178 ‎让你们的手顺着灵感走 163 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 ‎噢 埃里克 164 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 ‎对 就是那样 165 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 ‎释放你们的艺术 166 00:10:01,892 --> 00:10:02,852 ‎释放出来 167 00:10:02,935 --> 00:10:04,270 ‎所有人都释放出来 168 00:10:04,353 --> 00:10:07,481 ‎你们应该还没有释放 ‎让颜料流动起来吧 169 00:10:35,676 --> 00:10:38,804 ‎我真的以为会错过 ‎亲眼观摩海滩大师杯的机会 170 00:10:39,972 --> 00:10:42,433 ‎谢谢你们把我从暑期学校救出来 171 00:10:42,516 --> 00:10:44,268 ‎见到你们真好! 172 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 ‎你是剪头发了吗? 173 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 ‎太好看了 174 00:10:47,688 --> 00:10:48,856 ‎-其实… ‎-真的吗? 175 00:10:48,939 --> 00:10:51,776 ‎我只是稍微修剪了一下 ‎我害怕理发师剪了太多 176 00:10:51,859 --> 00:10:54,278 ‎但你那么说让我感觉太… 177 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 ‎那话应该是对我说的 178 00:10:56,739 --> 00:10:58,240 ‎但你的发型也很帅气 179 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 ‎谢谢你 哥们! 180 00:11:00,326 --> 00:11:04,205 ‎一年之后 ‎你们俩还是和去年一样傻 181 00:11:04,288 --> 00:11:05,373 ‎-没错! ‎-没错! 182 00:11:13,047 --> 00:11:15,883 ‎(美国队) 183 00:11:32,942 --> 00:11:35,611 ‎这凉拌卷心菜 ‎在我出生那年就过期了! 184 00:11:36,028 --> 00:11:37,613 ‎这不能给大家吃 185 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 ‎亲爱的 你不能去游泳 186 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 ‎他们来了! 187 00:11:44,578 --> 00:11:45,871 ‎(马里布海滩救生营) 188 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 ‎你们好啊! 189 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 ‎-嗨 ‎-嘿 迪伦 190 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 ‎过来 191 00:11:59,427 --> 00:12:01,220 ‎好 我抱够了 192 00:12:06,517 --> 00:12:07,476 ‎她在那儿呢 193 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 ‎我们去年一定是 ‎产生了特别的感情 194 00:12:11,897 --> 00:12:13,023 ‎要是消失了呢? 195 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 ‎要是我晚到一步呢? 196 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 ‎伍奇 能不能走开? 197 00:12:18,112 --> 00:12:20,239 ‎哥们 我就是把大家的想法说出来 198 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 ‎好了 再见 199 00:12:23,951 --> 00:12:24,994 ‎嘿!你好吗? 200 00:12:39,467 --> 00:12:40,301 ‎嘿 201 00:12:40,968 --> 00:12:41,802 ‎嗨 202 00:12:43,721 --> 00:12:45,014 ‎你们小心点儿! 203 00:12:46,766 --> 00:12:48,184 ‎表演时间到 204 00:12:50,978 --> 00:12:54,398 ‎(马里布海滩大师杯 2020) 205 00:12:57,067 --> 00:12:59,069 ‎太好了! 206 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 ‎大家好啊! 207 00:13:00,821 --> 00:13:01,697 ‎“欧啦” 208 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 ‎“嘣书” 209 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 ‎“扣你几哇” 210 00:13:07,244 --> 00:13:08,162 ‎“沙洛姆” 211 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 ‎早啊 伙计 212 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 ‎我说对了吗?“伙计”? 213 00:13:14,043 --> 00:13:14,877 ‎好 214 00:13:14,960 --> 00:13:17,463 ‎他们就是全世界 ‎最厉害的少年救生员? 215 00:13:17,546 --> 00:13:18,631 ‎看起来不怎么样 216 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 ‎嘿 超级英雄 217 00:13:20,966 --> 00:13:22,343 ‎那招很厉害 218 00:13:23,010 --> 00:13:25,304 ‎随便吧 那把戏我都玩腻了 219 00:13:25,387 --> 00:13:27,014 ‎那是澳大利亚队 220 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 ‎就是美国队最强劲的对手 221 00:13:30,142 --> 00:13:33,687 ‎这太激动人心了 ‎我们可以向他们学习、一起训练… 222 00:13:34,188 --> 00:13:36,273 ‎显然还要给他们做午饭 223 00:13:39,068 --> 00:13:40,361 ‎这太侮辱人了 224 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 ‎就是啊 225 00:13:42,530 --> 00:13:44,156 ‎有人掉下去了! 226 00:13:46,617 --> 00:13:49,328 ‎没想到我们这个暑假的救援工作 227 00:13:49,411 --> 00:13:50,996 ‎就是从煤堆里把汉堡肉拉出来 228 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 ‎谢谢大家 229 00:13:53,457 --> 00:13:58,629 ‎欢迎来到2020年 ‎国际海滩大师杯比赛! 230 00:14:02,800 --> 00:14:05,970 ‎这里汇聚了全世界 ‎最顶尖的少年救生队 231 00:14:06,053 --> 00:14:09,431 ‎能把你们请到美丽的马里布 ‎让我们非常激动! 232 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 ‎不用鼓掌了 233 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 ‎我们的沙子就是你们的沙子 234 00:14:17,314 --> 00:14:19,149 ‎我们的海就是你们的海 235 00:14:19,233 --> 00:14:23,946 ‎好好训练、好好享受这里 ‎愿最优秀的队伍在周五胜出! 236 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 ‎他在说我们! 237 00:14:27,241 --> 00:14:28,117 ‎走吧! 238 00:14:28,993 --> 00:14:29,827 ‎太好了! 239 00:14:30,411 --> 00:14:31,954 ‎不敢相信 我们得给大家盛吃的 240 00:14:32,037 --> 00:14:34,623 ‎而布罗迪可以招摇过市 ‎就像是又大又蠢的… 241 00:14:35,040 --> 00:14:35,916 ‎布罗迪 242 00:14:36,000 --> 00:14:38,752 ‎不知道为什么那些人可以进入美国队 243 00:14:38,836 --> 00:14:40,421 ‎去年救了海滩的是我们 244 00:14:41,005 --> 00:14:44,133 ‎因为他们来自马里布 ‎就一定比我们强吗? 245 00:14:44,216 --> 00:14:45,926 ‎我们也可以组成美国队 246 00:14:46,010 --> 00:14:47,720 ‎为什么罗杰不给我们机会试试? 247 00:14:47,803 --> 00:14:48,804 ‎你说什么 山谷人? 248 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 ‎你觉得自己可以代表美国队? 249 00:14:51,932 --> 00:14:53,183 ‎送你两句话 250 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 ‎好哦 想得美 251 00:14:55,936 --> 00:14:59,148 ‎我们是梦之队 哥们 ‎我们蝉联了四届冠军 252 00:14:59,231 --> 00:15:03,527 ‎再赢一次 我们就会成为 ‎海滩大师杯史上连胜纪录最长的队伍 253 00:15:03,611 --> 00:15:05,779 ‎你最长的纪录是内裤里屎印子 254 00:15:07,406 --> 00:15:08,282 ‎斯潘塞? 255 00:15:09,116 --> 00:15:10,576 ‎嘿 斯潘塞! 256 00:15:10,659 --> 00:15:12,620 ‎猜猜我对泰勒内裤的评论 257 00:15:13,120 --> 00:15:14,330 ‎你一定会笑死的 258 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 ‎哥们 那二货真是讨厌 259 00:15:17,082 --> 00:15:17,958 ‎对啊 260 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 ‎除非你的意思是他很酷 ‎那就不对了 261 00:15:20,502 --> 00:15:23,756 ‎不 那是澳洲人说“白痴”的意思 262 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 ‎那没错 他是个十足的二货 263 00:15:27,092 --> 00:15:28,010 ‎嘿 我是泰勒 264 00:15:28,093 --> 00:15:31,388 ‎我叫维诺 谢谢你的汉堡 哥们 ‎回头见吧 好吗? 265 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 ‎他好像挺好人的 266 00:15:36,435 --> 00:15:37,686 ‎嘿 山谷人! 267 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 ‎别忘了烤烤我的屁股! 268 00:15:41,315 --> 00:15:43,025 ‎我说烤我的屁股! 269 00:15:44,860 --> 00:15:46,236 ‎这儿没有凉拌卷心菜了 270 00:15:46,320 --> 00:15:47,154 ‎不要担心 271 00:15:47,237 --> 00:15:48,489 ‎埃里克来救你了! 272 00:15:49,406 --> 00:15:50,366 ‎我去拿吧 273 00:15:53,535 --> 00:15:54,703 ‎不 埃里克 那桶不能吃 274 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 ‎发霉了 我去拿一桶新的 275 00:15:57,289 --> 00:16:00,250 ‎美国队! 276 00:16:00,668 --> 00:16:01,877 ‎饿了! 277 00:16:04,964 --> 00:16:06,799 ‎(布莱德家常卷心菜沙拉) 278 00:16:13,847 --> 00:16:14,890 ‎在他的内裤里 279 00:16:14,974 --> 00:16:17,434 ‎给 布罗迪 ‎我给你多盛了点儿卷心菜沙拉 280 00:16:17,518 --> 00:16:18,560 ‎别跟别人说哦 281 00:16:22,523 --> 00:16:23,440 ‎我的天哪 282 00:16:23,941 --> 00:16:24,942 ‎这卷心菜沙拉… 283 00:16:27,069 --> 00:16:28,070 ‎太好吃了! 284 00:16:28,153 --> 00:16:29,238 ‎斯潘塞 你试试! 285 00:16:29,321 --> 00:16:30,364 ‎等等 别吃 286 00:16:30,906 --> 00:16:31,824 ‎都吃了吧 287 00:16:32,825 --> 00:16:35,244 ‎-这卷心菜沙拉太好吃了! ‎-对啊 288 00:16:35,327 --> 00:16:37,413 ‎奶油味很重 但很辣 289 00:16:37,496 --> 00:16:38,872 ‎别啊 普雷斯利! 290 00:16:39,957 --> 00:16:44,545 ‎怪了 我既讨厌它 却又欲罢不能! 291 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 ‎你们别闹了! 292 00:16:47,297 --> 00:16:48,257 ‎-等等! ‎-拜托! 293 00:16:50,342 --> 00:16:52,720 ‎我的牙齿会有刺痛感 294 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 ‎-喂 ‎-慢着 哥们 295 00:16:57,349 --> 00:17:00,269 ‎-你在搞什么呢? ‎-我好像把汉堡烤焦了 296 00:17:00,352 --> 00:17:03,355 ‎-我去给你重新做一个 ‎-喂!再多盛点儿臭卷心菜沙拉 297 00:17:03,439 --> 00:17:04,648 ‎乔奇把我那份吃光了 298 00:17:09,653 --> 00:17:11,071 ‎幸好拿了一桶新的 299 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 ‎要是有人吃了刚刚那桶里的就完蛋了 300 00:17:21,957 --> 00:17:23,000 ‎糟糕 301 00:17:28,672 --> 00:17:29,506 ‎太抱歉了! 302 00:17:39,099 --> 00:17:41,060 ‎天哪 情况太不妙了 303 00:17:44,772 --> 00:17:48,317 ‎等等 别把我带走 我感觉好点儿了 304 00:17:50,527 --> 00:17:52,696 ‎把我带走吧! 305 00:17:56,700 --> 00:17:58,327 ‎真是场噩梦 306 00:17:58,744 --> 00:18:00,454 ‎罗杰 一定不会有事的 307 00:18:01,413 --> 00:18:03,457 ‎他们明天一定会好起来的 308 00:18:03,540 --> 00:18:06,877 ‎急救人员说这是她见过的 ‎最严重的食物中毒事件 309 00:18:06,960 --> 00:18:10,005 ‎他们让我们用胶水把流动厕所封起来 ‎然后埋到沙漠里 310 00:18:10,089 --> 00:18:12,966 ‎莉齐 我们明白!他们病得很重 ‎但非得说个没完吗? 311 00:18:16,095 --> 00:18:17,471 ‎满嘴屎尿屁的 312 00:18:17,554 --> 00:18:19,556 ‎我觉得我们不用一直说 ‎就这样而已 313 00:18:19,640 --> 00:18:21,433 ‎那就没戏了 314 00:18:25,854 --> 00:18:27,064 ‎你说什么呢? 315 00:18:27,981 --> 00:18:29,983 ‎没有美国队 就意味着赢不了了 316 00:18:30,067 --> 00:18:33,946 ‎赢不了就意味着没法连胜 ‎没法连胜就意味着没有世界纪录 317 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 ‎大家应该都知道那意味着什么 318 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 ‎我们不知道 319 00:18:39,993 --> 00:18:42,871 ‎听着 我不想跟你们说这事 但… 320 00:18:43,747 --> 00:18:46,458 ‎报名参加下周少年救生队的人数不够 321 00:18:47,292 --> 00:18:48,669 ‎-什么? ‎-对啊 322 00:18:48,752 --> 00:18:50,420 ‎去年那座救生塔炸了之后 323 00:18:50,504 --> 00:18:52,589 ‎今年家长们没有排队 ‎送孩子们到海滩了 324 00:18:52,673 --> 00:18:54,967 ‎但在那之后 ‎已经没有塔再爆炸了 325 00:18:55,050 --> 00:18:57,594 ‎对啊 你不会因为塔没有爆炸 ‎就得到奖励 326 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 ‎他们只会因为塔爆炸了而处罚你 327 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 ‎如果我们第五次拿下冠军 328 00:19:01,265 --> 00:19:05,352 ‎那我们就可以正式成为 ‎世界上最优秀的少年救生队! 329 00:19:05,435 --> 00:19:07,312 ‎我们会有奖杯证明! 330 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 ‎没人会在乎去年暑假发生了什么 331 00:19:10,607 --> 00:19:14,361 ‎我们正需要美国队打破连胜纪录 332 00:19:14,444 --> 00:19:17,656 ‎鼓励新一代的少年救生员来报名 333 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 ‎(在此报名加入少年救生队) 334 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 ‎现在队伍里有几个人了? 335 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 ‎三个 336 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 ‎才三个? 337 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 ‎别哪壶不开提哪壶! 338 00:19:27,416 --> 00:19:29,209 ‎我可以找一堆朋友来报名 339 00:19:29,293 --> 00:19:30,961 ‎我在朋友圈里地位还挺高的 340 00:19:31,044 --> 00:19:33,672 ‎萨莎 多十个小孩儿解决不了这问题 341 00:19:33,755 --> 00:19:36,091 ‎你别管了 交给我们处理 好吗? 342 00:19:39,761 --> 00:19:41,138 ‎没有了美国队的大胜 343 00:19:41,221 --> 00:19:43,307 ‎我觉得就招不到更多成员了 344 00:19:43,390 --> 00:19:46,101 ‎没有新成员 ‎就意味着少年救生队也得解散了 345 00:19:49,271 --> 00:19:50,647 ‎对不起 各位 但周五之后 346 00:19:50,731 --> 00:19:53,066 ‎我们就得把这夏令营取消了 347 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 ‎看什么看? 348 00:20:10,542 --> 00:20:13,128 ‎杰菲!找到我的大帽子了吗? 349 00:20:14,546 --> 00:20:15,923 ‎你找到了 350 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 ‎谁是我最棒的小男孩儿? 351 00:20:18,091 --> 00:20:20,385 ‎就是你 你就是我最棒的小男孩儿 来 352 00:20:20,469 --> 00:20:21,386 ‎我的天哪! 353 00:20:25,265 --> 00:20:26,892 ‎我们不能坐视不理 354 00:20:26,975 --> 00:20:28,393 ‎那该怎么办呢? 355 00:20:30,437 --> 00:20:31,772 ‎我们挑起美国队的大梁 356 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 ‎泰勒 357 00:20:33,440 --> 00:20:35,943 ‎我们不能随随便便就成为美国队 358 00:20:36,026 --> 00:20:36,944 ‎我们还没准备好呢 359 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 ‎泰勒 你是认真的? 360 00:20:38,153 --> 00:20:39,238 ‎对 361 00:20:39,321 --> 00:20:41,990 ‎看 我们不能不战而退 ‎任少年救生队消失 362 00:20:42,908 --> 00:20:44,576 ‎我们不比布罗迪那一帮人差 363 00:20:45,327 --> 00:20:47,246 ‎再说了 这能有多难? 364 00:20:49,122 --> 00:20:51,291 ‎(里约 2019 ‎国际少年救生队海滩大师杯) 365 00:21:00,550 --> 00:21:01,426 ‎耶! 366 00:21:01,510 --> 00:21:03,178 ‎那就是海滩大师杯? 367 00:21:03,262 --> 00:21:07,015 ‎名字叫“海滩大师杯” ‎你觉得会很简单吗? 368 00:21:07,099 --> 00:21:08,725 ‎我本来是这么希望的! 369 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 ‎我还不如去上暑期学校呢 370 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 ‎各位 这不是熔炉考核赛 371 00:21:13,313 --> 00:21:15,315 ‎海滩大师杯会逼你挑战极限 372 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 ‎你可能不知道自己那么优秀 373 00:21:17,651 --> 00:21:19,569 ‎布罗迪和他的队伍 ‎已经训练了一整年 374 00:21:19,653 --> 00:21:21,238 ‎我们只有到周五前那么点儿时间 375 00:21:21,321 --> 00:21:23,198 ‎只有四天! 376 00:21:26,868 --> 00:21:28,328 ‎耶! 377 00:21:29,413 --> 00:21:32,291 ‎如果我们坐视不理 ‎少年救生队就没戏了 我们得搏一搏 378 00:21:32,374 --> 00:21:33,834 ‎迪伦 你是跟我站一边的吧? 379 00:21:34,710 --> 00:21:37,587 ‎站一边?是站在你身边吗? 380 00:21:37,671 --> 00:21:40,424 ‎是 等等 不是 什么意思? 381 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 ‎你是什么意思? 382 00:21:41,591 --> 00:21:43,218 ‎-没什么 算了! ‎-没什么 算了! 383 00:21:43,302 --> 00:21:45,220 ‎我能让大家在四天内就准备好 384 00:21:45,846 --> 00:21:47,431 ‎我爸爸是退休的陆军训练官 385 00:21:47,514 --> 00:21:50,058 ‎我从小到大就像是一场大训练营 386 00:21:50,142 --> 00:21:52,269 ‎我用大拇指就有30种杀人的方式 387 00:21:52,936 --> 00:21:54,271 ‎我想学学 388 00:21:54,354 --> 00:21:56,815 ‎我们只需要一个人 ‎训练我们为海滩大师杯做准备 389 00:21:57,274 --> 00:21:58,567 ‎我能做到 390 00:21:58,650 --> 00:21:59,776 ‎我们是二号救生塔 391 00:21:59,860 --> 00:22:03,113 ‎我们去年拯救了少年救生队 ‎今年可以再救一次 392 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 ‎我能在周五之前 ‎让大家做好取胜的准备 393 00:22:06,950 --> 00:22:08,910 ‎好的 吉娜 我们听你的指挥 394 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 ‎告诉我们该做什么吧 395 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 ‎好的 小蛆们 ‎你们的屁股现在属于我! 396 00:22:14,541 --> 00:22:16,585 ‎现在起 我让你们说话才能说话 397 00:22:16,668 --> 00:22:18,337 ‎我让你们休息才能休息 398 00:22:18,420 --> 00:22:20,839 ‎今晚好好睡 ‎因为明天就要开始地狱式训练了 399 00:22:22,758 --> 00:22:24,885 ‎哇 那口哨真是冲昏了她的头脑 400 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 ‎(距海滩大师杯开幕还剩三天) 401 00:22:32,934 --> 00:22:35,729 ‎埃里克 你这么早来这儿干什么? 402 00:22:37,481 --> 00:22:38,732 ‎你做得对 知道吗? 403 00:22:38,815 --> 00:22:40,859 ‎你做得对 我不应该打断你 404 00:22:42,569 --> 00:22:44,112 ‎我就是想说 405 00:22:44,196 --> 00:22:48,325 ‎你的投入鼓舞了我 知道吗? 406 00:22:48,867 --> 00:22:53,205 ‎让我想起我到巴黎留学的那学期 407 00:22:53,747 --> 00:22:55,916 ‎我在那一年学到了很多 408 00:22:56,375 --> 00:22:59,378 ‎关于生活和笑声 409 00:23:00,420 --> 00:23:01,713 ‎关于爱 410 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 ‎(终点) 411 00:23:18,522 --> 00:23:20,399 ‎吉娜让我们6点半到这儿 412 00:23:20,482 --> 00:23:21,483 ‎她人呢? 413 00:23:22,484 --> 00:23:23,860 ‎她也许是睡过头了? 414 00:23:29,116 --> 00:23:32,327 ‎想知道你为什么会栽倒吗? ‎因为你没准备好! 415 00:23:35,205 --> 00:23:38,667 ‎这周我们要面对的队伍 ‎有一个共同点 416 00:23:38,750 --> 00:23:40,335 ‎他们是被选来参赛的? 417 00:23:40,419 --> 00:23:41,253 ‎这也是一点 418 00:23:41,336 --> 00:23:43,547 ‎-他们训练了好几个月了? ‎-也对 419 00:23:43,630 --> 00:23:44,798 ‎他们是自己国家的骄傲 420 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 ‎我们只是一群没人看好的弱鸡? 421 00:23:47,259 --> 00:23:50,220 ‎我本来想说的是 ‎他们准备好面对各种情况 422 00:23:50,637 --> 00:23:53,014 ‎海滩大师杯就是充满障碍物的挑战场 423 00:23:53,098 --> 00:23:56,393 ‎旨在考验救生行动中最重要的技能 424 00:23:56,476 --> 00:24:01,690 ‎力量、耐力、敏捷性 ‎以及最重要的团队合作 425 00:24:01,773 --> 00:24:04,359 ‎最快穿过挑战场的队伍就是冠军 426 00:24:04,443 --> 00:24:05,652 ‎整支队伍都要穿过 427 00:24:05,735 --> 00:24:07,654 ‎那就是说 我们得互相合作 428 00:24:07,737 --> 00:24:08,572 ‎没问题 429 00:24:08,655 --> 00:24:10,824 ‎我们是二号救生塔 ‎最擅长的就是团队合作 430 00:24:11,491 --> 00:24:13,201 ‎很好 这就简单了 431 00:24:14,035 --> 00:24:15,704 ‎行动起来吧!我们有活儿要干呢! 432 00:24:16,788 --> 00:24:17,622 ‎对不起! 433 00:24:23,086 --> 00:24:24,045 ‎-走吧! ‎-真的吗? 434 00:24:24,129 --> 00:24:26,381 ‎我们走吧 大家往那边走 好 435 00:24:28,008 --> 00:24:29,593 ‎(欢迎来到马里布海滩游乐场) 436 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 ‎对 来啊!加油 迪伦! 437 00:24:36,099 --> 00:24:39,269 ‎加油!你一定可以! ‎动起来!走吧!对! 438 00:24:40,353 --> 00:24:41,313 ‎你先请 439 00:24:41,396 --> 00:24:44,024 ‎-埃里克 你在干什么呢? ‎-为我的女士把线拉起来 440 00:24:45,525 --> 00:24:48,737 ‎对不起 我不知道你们俩在交往 441 00:24:48,820 --> 00:24:52,032 ‎我们不是在为 ‎人生最重要的比赛训练吗? 442 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 ‎快走! 443 00:24:54,117 --> 00:24:55,577 ‎加油!来啊! 444 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 ‎别停!加油! 445 00:24:57,496 --> 00:24:58,371 ‎走! 446 00:25:03,960 --> 00:25:06,129 ‎-有没有搞错啊? ‎-我能搞定! 447 00:25:14,554 --> 00:25:17,057 ‎加油 各位! ‎团队合作能让梦想成真! 448 00:25:17,140 --> 00:25:19,059 ‎你们这些小蛆 快上啊! 449 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 ‎来!快点儿 你这只乌龟! 450 00:25:22,729 --> 00:25:24,606 ‎加油 埃里克!上去! 451 00:25:24,689 --> 00:25:26,358 ‎你能行!加油!动起来! 452 00:25:26,816 --> 00:25:30,070 ‎-你能行 迪伦 ‎-好的 泰勒!加油! 453 00:25:32,239 --> 00:25:33,198 ‎我接住你了 454 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 ‎好好训练 别打情骂俏! 455 00:25:39,037 --> 00:25:40,914 ‎-天衣无缝 哥们 ‎-救得好 小子! 456 00:25:44,042 --> 00:25:45,752 ‎哎呀!对不起! 457 00:25:49,506 --> 00:25:51,633 ‎你们需要做的就是越过这条线 458 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 ‎-就这么简单? ‎-对 459 00:25:55,595 --> 00:25:56,805 ‎听起来是个陷阱 460 00:25:56,888 --> 00:25:58,932 ‎如果是陷阱 你别担心 我会保护你的 461 00:25:59,015 --> 00:26:00,350 ‎我可以保护好自己 462 00:26:00,433 --> 00:26:02,394 ‎各位 这不是陷阱! 463 00:26:02,477 --> 00:26:04,854 ‎那我为什么要拿着防暴盾牌? 464 00:26:04,938 --> 00:26:07,148 ‎因为这是陷阱! 465 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 ‎大家都躲到我身后! 466 00:26:16,199 --> 00:26:18,535 ‎-加油啊 迪伦! ‎-再多走几步就到了!加油! 467 00:26:18,618 --> 00:26:19,911 ‎使劲推!我们快到了! 468 00:26:21,413 --> 00:26:23,540 ‎对了!合作得很默契! 469 00:26:23,623 --> 00:26:25,417 ‎-天哪 ‎-来 往前推!你们能行! 470 00:26:25,917 --> 00:26:26,835 ‎推! 471 00:26:33,883 --> 00:26:36,386 ‎我让你们要为一切情况做好准备! 472 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 ‎你们来帮我把这东西抓住! 473 00:26:46,021 --> 00:26:47,772 ‎我们得抓住它!好 474 00:26:48,231 --> 00:26:49,316 ‎我够不着 475 00:26:52,152 --> 00:26:54,321 ‎你们转移它的注意力 ‎我潜伏到它后方! 476 00:26:54,404 --> 00:26:57,073 ‎怎么能转移它的注意力呢? ‎这是根水管啊 笨蛋! 477 00:26:57,157 --> 00:26:58,074 ‎往这边一点儿 478 00:26:59,159 --> 00:27:00,785 ‎-喂! ‎-再靠近点儿 479 00:27:00,869 --> 00:27:01,703 ‎我抓不住 480 00:27:02,078 --> 00:27:03,872 ‎抓住!找个人把它抓住啊! 481 00:27:03,955 --> 00:27:04,914 ‎我来! 482 00:27:14,341 --> 00:27:15,550 ‎别担心 交给我吧 483 00:27:26,019 --> 00:27:27,437 ‎放下吧 小可爱 484 00:27:27,771 --> 00:27:30,565 ‎这活儿是大人干的 ‎你这种沙袋鼠干不来 485 00:27:39,741 --> 00:27:40,575 ‎成功了! 486 00:27:40,659 --> 00:27:41,951 ‎对!我们干得太棒了! 487 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 ‎你们看? 488 00:27:52,045 --> 00:27:53,171 ‎你们都还好吧? 489 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 ‎挺好的 刚刚只是稍微训练一下 490 00:27:56,007 --> 00:27:56,925 ‎对不起 491 00:27:57,258 --> 00:27:59,302 ‎需要我重新把水管打开吗? 492 00:27:59,386 --> 00:28:00,553 ‎别! 493 00:28:00,929 --> 00:28:03,181 ‎反正我们刚刚也快结束了 494 00:28:03,264 --> 00:28:04,224 ‎你们没事吧? 495 00:28:04,307 --> 00:28:06,685 ‎得看情况而论 ‎你们刚刚看到了多少? 496 00:28:07,769 --> 00:28:08,978 ‎从头到尾 伙计 497 00:28:09,062 --> 00:28:10,438 ‎那我们不太好 498 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 ‎我叫埃里克! 499 00:28:11,606 --> 00:28:12,691 ‎我叫凯莎 500 00:28:12,774 --> 00:28:16,069 ‎他们分别是乔诺、莎思、卡莉 ‎那位是维诺 501 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 ‎所以你们是新组成的美国队? 502 00:28:22,659 --> 00:28:24,953 ‎看来我们要面对激烈的竞争了 ‎对吗 小伙子们? 503 00:28:27,956 --> 00:28:29,874 ‎别担心 我们会在周五前准备好 504 00:28:29,958 --> 00:28:31,251 ‎当然了 505 00:28:31,334 --> 00:28:33,712 ‎你们干得很棒啊 对吗 维诺? 506 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 ‎没错 507 00:28:36,506 --> 00:28:37,799 ‎就是想跟你开开玩笑 伙计 508 00:28:38,550 --> 00:28:39,426 ‎嘿… 509 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 ‎你把扳手落下了 510 00:28:53,231 --> 00:28:55,525 ‎肯定是之前已经断了 511 00:28:55,608 --> 00:28:56,901 ‎你们麻烦大了 512 00:28:56,985 --> 00:28:58,027 ‎你能不能走开? 513 00:29:00,488 --> 00:29:02,490 ‎她没说错 我们的确麻烦大了 514 00:29:04,159 --> 00:29:06,911 ‎(距海滩大师杯开幕还剩两天) 515 00:29:13,668 --> 00:29:16,171 ‎他没日没夜地画了三天了 516 00:29:16,254 --> 00:29:17,088 ‎天哪 517 00:29:18,465 --> 00:29:21,968 ‎所有人都待在他的画布这边 518 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 ‎不许打断他 519 00:29:34,439 --> 00:29:35,857 ‎跑起来!加快脚步! 520 00:29:37,192 --> 00:29:38,443 ‎埃里克 你在干什么? 521 00:29:38,526 --> 00:29:39,527 ‎陪着你啊 522 00:29:39,611 --> 00:29:40,570 ‎你没必要这么做 523 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 ‎我知道 但我乐意 524 00:29:48,745 --> 00:29:49,662 ‎跑起来! 525 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 ‎早上好 兄弟 526 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 ‎你是去散步吗? 527 00:29:59,005 --> 00:30:00,465 ‎要是没看见该多好 528 00:30:02,175 --> 00:30:04,677 ‎我可以在其他队伍 ‎跑步的地方挖几个洞 529 00:30:05,428 --> 00:30:08,056 ‎要是有几个人崴了脚 ‎大家就实力相当了 530 00:30:08,473 --> 00:30:11,976 ‎亲爱的 你真贴心 ‎但我觉得你最好别插手 531 00:30:12,393 --> 00:30:14,020 ‎所有人都不让我出力 532 00:30:14,646 --> 00:30:17,273 ‎你为什么要一直带我来少年救生队? 533 00:30:17,357 --> 00:30:18,483 ‎你别担心 534 00:30:18,566 --> 00:30:20,193 ‎如果情况这样继续下去 535 00:30:20,276 --> 00:30:22,445 ‎以后不会再有少年救生队 ‎也用不着回来了 536 00:30:25,740 --> 00:30:26,866 ‎杰菲! 537 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 ‎你在哪儿? 538 00:30:31,371 --> 00:30:33,748 ‎看到我那大肉丸三明治了吗? 539 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 ‎杰菲! 540 00:30:43,508 --> 00:30:44,509 ‎你在哪儿呢? 541 00:30:51,432 --> 00:30:52,392 ‎听好了! 542 00:30:52,475 --> 00:30:55,311 ‎过吊货网的秘诀 ‎就是同步移动对侧的手脚 543 00:30:55,395 --> 00:30:57,647 ‎尽量靠近支撑梁 544 00:30:57,730 --> 00:30:59,190 ‎莉齐 你先上 545 00:30:59,274 --> 00:31:00,608 ‎尽量别让我气吐 546 00:31:02,735 --> 00:31:04,571 ‎加油 莉齐 上! 547 00:31:06,072 --> 00:31:07,156 ‎我来救你! 548 00:31:08,366 --> 00:31:09,909 ‎别 埃里克!让她自己来! 549 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 ‎-我原本已经搞定了 ‎-我知道 550 00:31:11,828 --> 00:31:14,664 ‎-那你为什么要上来? ‎-我就是想陪在你身边 551 00:31:16,040 --> 00:31:18,251 ‎泰勒、迪伦 上吧 ‎给他们看看该怎么做 552 00:31:18,751 --> 00:31:20,128 ‎-一起吗? ‎-我们没有在一起 553 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 ‎-我知道 ‎-你们俩是怎么回事? 554 00:31:22,213 --> 00:31:23,464 ‎没什么 我们走吧 555 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 ‎那边动得很厉害 556 00:31:26,426 --> 00:31:27,635 ‎好了! 557 00:31:28,011 --> 00:31:29,304 ‎那是泰勒的腿 558 00:31:29,888 --> 00:31:30,722 ‎谁把这东西… 559 00:31:36,227 --> 00:31:37,562 ‎有点儿头晕 560 00:31:40,023 --> 00:31:41,900 ‎这事这么快就搞砸了 561 00:31:44,569 --> 00:31:45,612 ‎救命! 562 00:31:46,529 --> 00:31:48,531 ‎喂!有人需要我们的帮助! 563 00:31:49,073 --> 00:31:50,074 ‎-救命! ‎-嘿! 564 00:31:51,284 --> 00:31:52,368 ‎-快来! ‎-在这儿! 565 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 ‎交给我们吧! 566 00:31:53,453 --> 00:31:55,955 ‎-吉娜 能不能拉我一把? ‎-我们得去救他们!快走! 567 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 ‎让澳洲人来搞定吧 568 00:31:58,458 --> 00:32:00,460 ‎乔诺和卡莉 你们去救左边的人! 569 00:32:00,543 --> 00:32:03,546 ‎好 现在就去 ‎莎思和乔诺 现在下水 570 00:32:05,131 --> 00:32:07,050 ‎快去 来吧 队友们 你们能行 571 00:32:07,133 --> 00:32:08,301 ‎小心海浪 572 00:32:10,970 --> 00:32:12,472 ‎来吧 队友们 快去 573 00:32:15,224 --> 00:32:16,976 ‎喂!我说我们会搞定 574 00:32:17,560 --> 00:32:18,811 ‎走吧 队友们 快去 575 00:32:18,895 --> 00:32:21,105 ‎走吧 你们干得很棒 把他们带上岸 576 00:32:22,231 --> 00:32:23,483 ‎好 带他们上岸 577 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 ‎来吧 578 00:32:28,738 --> 00:32:29,822 ‎快去! 579 00:32:32,450 --> 00:32:35,036 ‎好了 莎思 刚刚完成得很出色 优秀 580 00:32:35,119 --> 00:32:36,955 ‎-很棒 队友们 ‎-刚刚真是太厉害了 581 00:32:37,580 --> 00:32:38,748 ‎大家都没事吧? 582 00:32:38,831 --> 00:32:40,500 ‎没事 伙计 别担心 583 00:32:40,583 --> 00:32:43,086 ‎我们刚刚看到 ‎你们在那边的网上忙活 584 00:32:43,169 --> 00:32:44,379 ‎所以我们就插手了 585 00:32:44,462 --> 00:32:46,339 ‎我们不是想炫技什么的 586 00:32:46,422 --> 00:32:47,548 ‎你们没有炫技 587 00:32:47,632 --> 00:32:48,800 ‎你是这么想的? 588 00:32:49,300 --> 00:32:51,052 ‎救了那些鲨鱼诱饵的是我们 589 00:32:51,135 --> 00:32:53,721 ‎而你们就像离了水 ‎在丛林里跳来跳去的弹涂鱼一样 590 00:32:54,889 --> 00:32:59,018 ‎我懵了 你们到底是好人还是坏人? 591 00:32:59,102 --> 00:33:02,522 ‎对 我以为我们在说“布罗迪是二货” ‎那会儿建立了感情 592 00:33:02,605 --> 00:33:05,358 ‎对 听着 当时的二货是他 593 00:33:05,441 --> 00:33:07,485 ‎现在的二货是你啊 二货 594 00:33:09,320 --> 00:33:11,280 ‎我宣布他们是“坏人” 595 00:33:12,615 --> 00:33:15,576 ‎我们来这里是为了一个使命 596 00:33:17,203 --> 00:33:18,955 ‎就是摧毁美国队 597 00:33:19,956 --> 00:33:22,083 ‎我没想到竟然这么简单 598 00:33:23,418 --> 00:33:25,712 ‎真正的队伍病倒了 ‎我们运气还不错 对吗? 599 00:33:33,136 --> 00:33:34,679 ‎我知道问题出在哪儿了 600 00:33:35,179 --> 00:33:37,056 ‎我对你们太仁慈了! 601 00:33:37,140 --> 00:33:38,641 ‎我不同意 602 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 ‎明天我要下狠手了! 603 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 ‎别担心 我们会一起渡过难关 604 00:33:44,897 --> 00:33:47,275 ‎怎么? ‎因为我自己一个人完成不了吗? 605 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 ‎我的意思不是… 606 00:33:50,611 --> 00:33:53,990 ‎哥们 要是布罗迪和他的队伍没有病 ‎这一切都不会发生 607 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 ‎但他们病了 行吗? 608 00:33:55,199 --> 00:33:57,035 ‎我不知道 ‎你为什么要为这事对我吼? 609 00:33:57,118 --> 00:33:58,453 ‎我的意思不是… 610 00:33:59,704 --> 00:34:01,080 ‎泰勒怎么了? 611 00:34:01,164 --> 00:34:02,040 ‎我怎么知道? 612 00:34:02,123 --> 00:34:04,584 ‎我又不是没事干 ‎一天到晚只想着泰勒! 613 00:34:04,667 --> 00:34:05,877 ‎我的心思都在比赛上! 614 00:34:06,419 --> 00:34:07,587 ‎我的意思不是… 615 00:34:08,629 --> 00:34:10,465 ‎其实我也不知道自己是什么意思 616 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 ‎打扰了 617 00:34:23,478 --> 00:34:25,855 ‎我不知道现在还有别人留在楼里 618 00:34:27,023 --> 00:34:30,693 ‎我也是在下班之后 ‎才能发挥出最佳水平 619 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 ‎我是乐队成员 620 00:34:33,863 --> 00:34:36,616 ‎如果你不介意 ‎我就送你一张我的CD 621 00:34:37,075 --> 00:34:38,159 ‎你可以听歌 622 00:34:38,242 --> 00:34:41,746 ‎也许能给我一点儿反馈 ‎一个艺术家给另一个艺术家的反馈 623 00:34:42,622 --> 00:34:45,625 ‎背面有我的邮箱地址 624 00:34:46,000 --> 00:34:47,210 ‎还有我的推特用户名 625 00:34:47,293 --> 00:34:49,712 ‎你也可以直接上领英联系我 626 00:34:49,796 --> 00:34:52,048 ‎期待你能加入我的人脉关系 627 00:34:53,925 --> 00:34:55,968 ‎那我就把CD放在这儿了 628 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 ‎我真的很喜欢那小伙子 629 00:35:01,140 --> 00:35:02,975 ‎安静、懂得聆听 630 00:35:03,935 --> 00:35:06,896 ‎(距海滩大师杯还剩一天) 631 00:35:12,235 --> 00:35:15,738 ‎(马里布海滩救生总部 ‎主救生官:罗杰歌萨德) 632 00:35:22,453 --> 00:35:24,288 ‎(预留位置! ‎2020奖杯即将到来…) 633 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 ‎是真的就好了 634 00:35:27,708 --> 00:35:29,085 ‎吉娜 你还好吗? 635 00:35:29,669 --> 00:35:31,921 ‎如果你是来侮辱我的队伍 ‎那就省点儿吧 636 00:35:32,004 --> 00:35:32,922 ‎我没心情 637 00:35:33,005 --> 00:35:35,007 ‎不是 我不是来侮辱你的队伍的 638 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 ‎我们都属于少年救生队 得团结一致 639 00:35:36,968 --> 00:35:38,553 ‎我们从哪儿来并不重要 640 00:35:38,636 --> 00:35:41,180 ‎我其实是来给你打气的 641 00:35:41,764 --> 00:35:43,516 ‎你为什么要那么做呢? 642 00:35:44,183 --> 00:35:47,353 ‎因为如果你们 ‎以那么差劲的水平去比赛 643 00:35:47,436 --> 00:35:49,772 ‎我们打败你们的时候 ‎会显得像大混蛋 644 00:35:49,856 --> 00:35:52,066 ‎大家会说: ‎“为什么要羞辱那些美国佬?” 645 00:35:52,150 --> 00:35:53,317 ‎我们会说:“不是故意的 646 00:35:53,401 --> 00:35:55,194 ‎他们那么废 不是我们的错” 647 00:35:55,278 --> 00:35:56,904 ‎他们会说:“对 他们就是草包” 648 00:35:56,988 --> 00:36:01,033 ‎我会说:“嘿 放过他们吧 ‎因为那些草包是我们的朋友” 649 00:36:01,117 --> 00:36:04,120 ‎我们只是有几天没在状态 ‎我们一定会胜利的 650 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 ‎对啊 看 就得有这样的精神 651 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 ‎别想自己代表的是整个国家 652 00:36:09,750 --> 00:36:12,044 ‎不然明天你们就会在全世界面前 653 00:36:12,128 --> 00:36:14,297 ‎-让自己丢脸 ‎-你就是试图气我 654 00:36:14,380 --> 00:36:16,591 ‎没有 我才没有试图气你呢 655 00:36:17,633 --> 00:36:18,801 ‎你已经生气了 656 00:36:19,260 --> 00:36:22,305 ‎你呢?根本没有机会 657 00:36:23,806 --> 00:36:24,932 ‎回头见 658 00:36:40,406 --> 00:36:42,992 ‎是我想多了吗? ‎还是大家都觉得她不出声时更可怕? 659 00:36:43,075 --> 00:36:45,703 ‎她是生的是妈妈级的气 ‎就是生气的最高级别 660 00:36:46,996 --> 00:36:48,748 ‎你们想输掉明天的比赛吗? 661 00:36:48,831 --> 00:36:50,458 ‎让我代表我和莉齐发言吧? 662 00:36:50,917 --> 00:36:53,002 ‎-不想 ‎-埃里克 我可以代表自己发言 663 00:36:53,544 --> 00:36:56,047 ‎-不想 ‎-因为你们显得很想失败 664 00:36:56,130 --> 00:36:57,840 ‎我已经绞尽脑汁 试图想明白 665 00:36:57,924 --> 00:37:00,468 ‎你们怎么可能这么差劲 666 00:37:00,551 --> 00:37:03,221 ‎我唯一能想到的原因 ‎就是你们很讨厌少年救生队 667 00:37:03,304 --> 00:37:05,598 ‎你需要重新检视你的结论 668 00:37:05,681 --> 00:37:07,350 ‎因为我们很热爱少年救生队 669 00:37:07,433 --> 00:37:09,268 ‎你们的训练状态显得你们毫不热爱 670 00:37:09,352 --> 00:37:11,062 ‎你们训练时显得像一群草包 671 00:37:11,145 --> 00:37:12,104 ‎草包是什么? 672 00:37:12,188 --> 00:37:13,606 ‎就是你们训练时的样子! 673 00:37:14,232 --> 00:37:16,692 ‎你们心不在焉 完全没有默契 674 00:37:16,776 --> 00:37:18,611 ‎我们还有一天的准备时间 675 00:37:18,694 --> 00:37:20,321 ‎但你们得心怀对成功的渴望 676 00:37:20,404 --> 00:37:22,448 ‎所有人都得有 你们想赢吗? 677 00:37:22,531 --> 00:37:23,783 ‎当然想 678 00:37:23,866 --> 00:37:25,243 ‎那问题是什么? 679 00:37:25,326 --> 00:37:27,119 ‎他们比我们厉害得多 680 00:37:35,419 --> 00:37:37,213 ‎你们是想偷走我们的秘密吗? 681 00:37:37,630 --> 00:37:39,632 ‎如果能偷走 就拿去吧 682 00:37:40,174 --> 00:37:41,801 ‎你们还是没有成功的希望 683 00:38:01,821 --> 00:38:02,738 ‎看到了吗? 684 00:38:03,155 --> 00:38:04,323 ‎我刚刚那绝活儿 685 00:38:04,657 --> 00:38:05,950 ‎那太酷炫了 对吗? 686 00:38:06,826 --> 00:38:08,703 ‎二货队 让我们看看你们的本事吧 687 00:38:12,373 --> 00:38:14,709 ‎-太厉害了 哥们 真绝 ‎-很不错吧? 688 00:38:20,256 --> 00:38:22,133 ‎四天的时间完全不够 689 00:38:22,550 --> 00:38:24,969 ‎我以为我能让我们做好准备 ‎但我错了 690 00:38:25,594 --> 00:38:27,054 ‎抱歉让你们失望了 691 00:38:31,517 --> 00:38:33,477 ‎不是 是我们让你失望了 692 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 ‎对 我们原本可以更加努力地训练 693 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 ‎我是说 我每次想坐下的时候 ‎都会心想:“哎哟” 694 00:38:42,111 --> 00:38:43,654 ‎但我应该能够再加把劲 695 00:38:45,323 --> 00:38:47,742 ‎吉娜 这不是我们的义务 696 00:38:47,825 --> 00:38:49,327 ‎如果布罗迪他们没有生病… 697 00:38:49,410 --> 00:38:52,496 ‎好了!全赖我! ‎你们是想听我这么说吗? 698 00:39:00,296 --> 00:39:02,006 ‎兄弟 你做什么了? 699 00:39:03,924 --> 00:39:07,053 ‎布罗迪在烧烤聚餐上显摆 ‎炫耀自己代表美国队 700 00:39:07,136 --> 00:39:09,347 ‎而我们不是 所以我就捉弄他了 701 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 ‎我把那发臭的卷心菜沙拉给他吃了 702 00:39:12,975 --> 00:39:14,977 ‎泰勒 你为什么要那么做? 703 00:39:15,061 --> 00:39:16,979 ‎我没想到其他人都会吃啊 704 00:39:17,063 --> 00:39:19,148 ‎也万万没想到他们会生病 705 00:39:19,231 --> 00:39:21,609 ‎哥们 那卷心菜沙拉放了有17年了 706 00:39:21,692 --> 00:39:22,985 ‎你觉得会发生什么? 707 00:39:23,069 --> 00:39:24,945 ‎我没有仔细想 行吗? 708 00:39:25,738 --> 00:39:29,075 ‎这一整年 ‎我日思夜盼 想回到少年救生队 709 00:39:29,617 --> 00:39:31,577 ‎现在少年救生队可能要解散了 710 00:39:33,621 --> 00:39:34,705 ‎都因为我 711 00:39:36,123 --> 00:39:39,293 ‎士兵 你要去哪儿呢?给我回来! 712 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 ‎那是命令! 713 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 ‎他真是不可理喻 714 00:39:44,382 --> 00:39:46,050 ‎要不是澳洲人惹恼了我们 715 00:39:46,133 --> 00:39:47,802 ‎我们原本一定有胜出的机会 716 00:39:48,427 --> 00:39:50,763 ‎要是能让他们食物中毒就好了 717 00:39:51,514 --> 00:39:54,767 ‎开个玩笑而已 我现在只是百感交集 718 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 ‎孩子 放过我吧 719 00:40:11,909 --> 00:40:14,078 ‎杰菲!看见我的收音机了吗? 720 00:40:15,454 --> 00:40:16,455 ‎杰菲! 721 00:40:16,539 --> 00:40:18,707 ‎嘿!给我回来!你在干什么… 722 00:40:20,000 --> 00:40:24,171 ‎天哪!我不小心把大脚趾踢到 ‎这用石头做的巨型爱心上了! 723 00:40:24,255 --> 00:40:25,923 ‎杰菲 这是你做的吗? 724 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 ‎是你吗? 725 00:40:27,216 --> 00:40:28,968 ‎嘿 杰菲!你给我回来! 726 00:40:34,849 --> 00:40:35,724 ‎妈妈! 727 00:40:36,267 --> 00:40:37,726 ‎果汁喝完了! 728 00:40:39,895 --> 00:40:40,855 ‎妈妈! 729 00:40:43,232 --> 00:40:44,859 ‎嘿 你才不是我妈呢! 730 00:40:44,942 --> 00:40:46,193 ‎你来我房间干什么? 731 00:40:46,277 --> 00:40:48,529 ‎我只是想来探望一下你 732 00:40:53,409 --> 00:40:58,038 ‎我的肚子还是不太舒服 ‎但好像好受一点儿了 733 00:40:58,622 --> 00:41:00,541 ‎太好了 真是振奋人心啊 734 00:41:00,624 --> 00:41:03,085 ‎那你和队伍还是能去打赢这场比赛 ‎走吧 哥们 735 00:41:03,169 --> 00:41:04,837 ‎你疯了吗? 736 00:41:04,920 --> 00:41:06,922 ‎我已经四天没有吃固体食物了 737 00:41:07,006 --> 00:41:08,549 ‎我一站起来就头晕 738 00:41:08,632 --> 00:41:11,594 ‎我的医生说 ‎我的屁眼已经和65岁老头的一样了 739 00:41:13,137 --> 00:41:15,222 ‎听着 我有事要告诉你 740 00:41:17,558 --> 00:41:19,477 ‎我知道那卷心菜沙拉已经过期了 741 00:41:19,935 --> 00:41:22,021 ‎但我要郑重声明 ‎你们本应该把它吐出来 742 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 ‎这… 743 00:41:27,818 --> 00:41:28,694 ‎太棒了 744 00:41:29,320 --> 00:41:31,906 ‎-你没疯吧? ‎-我气疯了 745 00:41:31,989 --> 00:41:33,991 ‎我今年原本要创造历史 746 00:41:34,074 --> 00:41:37,203 ‎我一直在想我让所有人失望了 747 00:41:37,286 --> 00:41:39,246 ‎但让所有人失望的是你! 748 00:41:40,456 --> 00:41:42,124 ‎相信我 我比你感到更糟糕 749 00:41:42,208 --> 00:41:44,460 ‎那一定不是真的 750 00:41:45,169 --> 00:41:46,504 ‎你说得对 哥们 751 00:41:46,587 --> 00:41:48,088 ‎我不是美国队那块料 752 00:41:48,797 --> 00:41:50,633 ‎我们办不到 没机会赢 753 00:41:54,261 --> 00:41:57,473 ‎看看我 我是泰勒 是个大爱哭鬼 754 00:41:57,556 --> 00:41:59,266 ‎想知道你为什么这么烦人吗? 755 00:41:59,350 --> 00:42:00,309 ‎不太想 756 00:42:00,392 --> 00:42:02,728 ‎因为你打死都不放弃 757 00:42:02,811 --> 00:42:06,065 ‎天哪 这要把我逼疯了 ‎这是你至今最讨厌的品质 758 00:42:06,774 --> 00:42:09,026 ‎-这是夸我吗? ‎-那你现在为什么要放弃? 759 00:42:09,109 --> 00:42:11,320 ‎海滩大师杯明天就要开始了 760 00:42:11,737 --> 00:42:13,197 ‎这事是你搞砸的 761 00:42:13,280 --> 00:42:15,908 ‎所以你就得负责解决 ‎你应该在那边秒杀对手 762 00:42:15,991 --> 00:42:18,911 ‎但你却在我的房间里面 ‎像娘炮一样哭哭啼啼的 763 00:42:18,994 --> 00:42:20,871 ‎那不是我认识和讨厌的泰勒 764 00:42:22,164 --> 00:42:25,834 ‎你是说我为自己做的事感到太内疚 ‎以至于看不到自己的优势? 765 00:42:25,918 --> 00:42:27,169 ‎我好像没那么说 766 00:42:27,253 --> 00:42:28,546 ‎你是说犯的错误都过去了 767 00:42:28,629 --> 00:42:30,548 ‎最好的纠错方法 ‎就是在未来做得更好? 768 00:42:30,631 --> 00:42:32,925 ‎-你在说什么啊? ‎-你说得对 兄弟 769 00:42:33,008 --> 00:42:33,926 ‎看 我不能放弃 770 00:42:34,009 --> 00:42:36,762 ‎我有义务解决 这是我欠你 ‎我的队伍和整支少年救生队的 771 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 ‎对 没错 但是… 772 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 ‎醍醐灌顶啊 布罗迪! 773 00:42:39,765 --> 00:42:41,725 ‎-谢谢你 兄弟 ‎-别碰我 774 00:42:41,809 --> 00:42:44,603 ‎你最好别告诉别人 ‎是我让你开窍的! 775 00:42:45,938 --> 00:42:47,439 ‎但那拥抱感觉还不错 776 00:42:48,315 --> 00:42:50,985 ‎(海滩大师杯开幕之日) 777 00:42:54,446 --> 00:42:57,533 ‎你哥哥偏偏要选今天迟到 778 00:42:57,616 --> 00:42:58,951 ‎太不负责任了 779 00:42:59,034 --> 00:43:00,244 ‎真是不敢相信 780 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 ‎你也够慢的 781 00:43:02,913 --> 00:43:05,124 ‎请你向我保证 你们今天会赢得冠军 782 00:43:05,207 --> 00:43:07,293 ‎我能向你保证的是:我们不会放弃 783 00:43:07,710 --> 00:43:09,837 ‎这不是我让你做的保证 784 00:43:10,921 --> 00:43:12,965 ‎你怎么在后面笑得这么诡异? 785 00:43:13,048 --> 00:43:15,092 ‎直觉告诉我 今天可能会成功 786 00:43:15,801 --> 00:43:17,344 ‎你相信你的哥哥? 787 00:43:18,095 --> 00:43:19,388 ‎才没有呢 真恶心 788 00:43:30,691 --> 00:43:32,067 ‎嘿 莉齐! 789 00:43:33,277 --> 00:43:34,945 ‎埃里克有养金鱼吗? 790 00:43:35,362 --> 00:43:37,948 ‎他现在的样子好像家里死了金鱼一样 791 00:43:48,334 --> 00:43:50,210 ‎对不起 我最近脾气不太好 792 00:43:50,711 --> 00:43:51,879 ‎没关系 793 00:43:51,962 --> 00:43:54,465 ‎真的没关系 ‎我连你是为什么生气都记不清了 794 00:43:55,299 --> 00:43:57,217 ‎所以是为了什么? 795 00:43:57,801 --> 00:44:00,346 ‎你应该告诉我 ‎我给你发信息的时候你在上美术课 796 00:44:00,429 --> 00:44:01,430 ‎什么? 797 00:44:01,513 --> 00:44:04,516 ‎一整年 你都让我以为 ‎我们发信息的时候你没有课 798 00:44:04,600 --> 00:44:05,851 ‎但却害你美术成绩不及格 799 00:44:06,435 --> 00:44:08,395 ‎但你只有在那时才想聊天啊 800 00:44:08,479 --> 00:44:09,980 ‎我想陪着你 801 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 ‎我知道你陪着我 802 00:44:11,649 --> 00:44:14,318 ‎但你不需要用那种方式保护我 803 00:44:14,401 --> 00:44:18,238 ‎你不需要为了等我而慢下来 ‎或试着救我 804 00:44:18,322 --> 00:44:21,033 ‎你不需要在上美术课的时候 ‎假装不用上美术课 805 00:44:21,450 --> 00:44:23,452 ‎你不会伤害我的感受的 806 00:44:23,535 --> 00:44:24,662 ‎我不会生气 807 00:44:25,329 --> 00:44:26,664 ‎我可以照顾好自己 808 00:44:27,706 --> 00:44:28,624 ‎我知道 809 00:44:29,333 --> 00:44:31,794 ‎我猜我只是想当完美的男朋友 810 00:44:31,877 --> 00:44:33,629 ‎你不需要做完美的人 811 00:44:33,712 --> 00:44:34,672 ‎做自己就行 812 00:44:35,255 --> 00:44:36,423 ‎那是我爱的埃里克 813 00:44:39,635 --> 00:44:41,345 ‎你刚刚是说你爱我吗? 814 00:44:43,597 --> 00:44:45,724 ‎对 但我还说了一大堆别的话 815 00:44:45,808 --> 00:44:47,643 ‎你一定得听清楚了 816 00:44:47,726 --> 00:44:50,813 ‎我听清楚了 ‎我以后什么都不为你做了 817 00:44:52,106 --> 00:44:53,232 ‎开玩笑而已 818 00:44:58,237 --> 00:45:00,823 ‎那你是爱我的? 819 00:45:01,448 --> 00:45:04,702 ‎天哪 这是8点15分出发 ‎去呕吐之城的班车吗? 820 00:45:04,785 --> 00:45:05,661 ‎什么? 821 00:45:05,744 --> 00:45:06,870 ‎不是! 822 00:45:06,954 --> 00:45:08,622 ‎这是去马里布的班车! 823 00:45:09,957 --> 00:45:12,292 ‎吉娜 是我啊 824 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 ‎伍奇 825 00:45:15,921 --> 00:45:18,590 ‎你们听着 我现在有点儿担心吉娜 826 00:45:34,523 --> 00:45:35,482 ‎对不起! 827 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 ‎别担心!我去捡! 828 00:45:54,793 --> 00:45:55,753 ‎兄弟 829 00:45:57,504 --> 00:45:58,464 ‎兄弟 830 00:45:59,423 --> 00:46:00,382 ‎兄弟? 831 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 ‎兄弟? 832 00:46:07,598 --> 00:46:08,557 ‎兄弟 833 00:46:11,143 --> 00:46:12,060 ‎兄弟 834 00:46:12,686 --> 00:46:13,854 ‎我的兄弟们! 835 00:46:16,315 --> 00:46:17,775 ‎太美好了 836 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 ‎我不明白 837 00:46:23,363 --> 00:46:24,698 ‎欢迎大家 838 00:46:24,782 --> 00:46:28,619 ‎天公作美 在这天气下 ‎举行国际海滩大师杯比赛再好不过了 839 00:46:28,702 --> 00:46:30,579 ‎我们现在在马里布做现场直播 840 00:46:30,662 --> 00:46:32,748 ‎这里汇聚了 ‎全世界最优秀的少年救生员 841 00:46:32,831 --> 00:46:38,462 ‎将进行终极救生测试 ‎比拼能力、技巧、耐力和团队合作 842 00:46:38,545 --> 00:46:40,631 ‎他们从世界各地过来 843 00:46:40,714 --> 00:46:43,967 ‎争夺今年海滩大师的头衔 844 00:46:45,761 --> 00:46:48,347 ‎(马里布海滩救生总部 ‎冲浪救生队) 845 00:46:55,896 --> 00:46:57,689 ‎听着 我知道自己最近有点儿… 846 00:46:57,773 --> 00:46:58,649 ‎神经质 847 00:46:59,066 --> 00:47:03,237 ‎我本来打算说“热情的领袖” ‎但就用你的说法吧 848 00:47:04,238 --> 00:47:06,782 ‎我只是希望大家上场 ‎尽我们最大的能力 849 00:47:06,865 --> 00:47:08,492 ‎我真的觉得我们有机会 850 00:47:08,951 --> 00:47:10,661 ‎但我们需要团结 851 00:47:10,744 --> 00:47:12,079 ‎就是说不能继续这样 852 00:47:13,664 --> 00:47:15,249 ‎也不能继续这样 不管这是什么 853 00:47:15,332 --> 00:47:17,084 ‎-什么都不是 ‎-什么都不是? 854 00:47:17,668 --> 00:47:18,627 ‎不是什么都不是… 855 00:47:18,710 --> 00:47:19,711 ‎就是那样 856 00:47:19,795 --> 00:47:20,838 ‎不能再那样了 857 00:47:22,881 --> 00:47:24,049 ‎我真的相信我们的能力 858 00:47:24,591 --> 00:47:25,467 ‎我们能行 859 00:47:31,431 --> 00:47:32,641 ‎真可爱 860 00:47:33,225 --> 00:47:34,601 ‎凯莎 那可爱吧? 861 00:47:34,685 --> 00:47:36,770 ‎太甜了 甜得我牙疼 862 00:47:38,063 --> 00:47:39,439 ‎那我们场上见吧? 863 00:47:39,523 --> 00:47:41,567 ‎等着我们踢你们一脸沙子吧 864 00:47:41,650 --> 00:47:42,901 ‎说得真妙 865 00:47:45,153 --> 00:47:46,321 ‎-真的 ‎-毫无疑问 866 00:47:46,405 --> 00:47:49,074 ‎-你看到迪伦的表情了吗… ‎-快来帮我! 867 00:47:49,157 --> 00:47:50,909 ‎我的朋友被困了! 868 00:47:51,326 --> 00:47:53,245 ‎对不起 孩子 这事不归我们管 869 00:47:53,328 --> 00:47:55,956 ‎求求你们 ‎我不能请马里布救生队帮忙 870 00:47:56,039 --> 00:47:57,165 ‎他们是白痴 871 00:47:57,249 --> 00:47:59,376 ‎我需要厉害的人 比如你们 872 00:47:59,793 --> 00:48:01,920 ‎我们的确很厉害 873 00:48:02,462 --> 00:48:05,507 ‎来吧 伙计们 我们可以在锦标赛之前 ‎来一场快速救援 874 00:48:05,591 --> 00:48:07,050 ‎-好吧 我们去吧 ‎-好 875 00:48:07,134 --> 00:48:08,176 ‎队员们 我们上 876 00:48:11,889 --> 00:48:13,015 ‎他在那里面 877 00:48:13,098 --> 00:48:14,683 ‎救命啊!我被困在里面了! 878 00:48:14,766 --> 00:48:15,767 ‎走吧 队员们 879 00:48:16,184 --> 00:48:17,978 ‎挺住 小冲浪手!我们来救你了! 880 00:48:21,273 --> 00:48:23,108 ‎-这里面没有冲浪手 ‎-他去哪儿了? 881 00:48:26,653 --> 00:48:28,322 ‎-等等! ‎-不! 882 00:48:30,449 --> 00:48:31,366 ‎傻瓜 883 00:48:35,287 --> 00:48:36,538 ‎杰菲 谢谢你帮忙 884 00:48:36,622 --> 00:48:38,123 ‎拜托 叫我阿杰就行 885 00:48:40,125 --> 00:48:43,086 ‎我们能不能找时间… 886 00:48:43,170 --> 00:48:45,172 ‎-不能 ‎-那好吧 887 00:48:49,176 --> 00:48:52,262 ‎我旁边的这位是罗杰·歌萨德 ‎马里布救生队的新任高级队长 888 00:48:52,346 --> 00:48:54,890 ‎也是今年海滩大师杯的主办人 889 00:48:54,973 --> 00:48:58,560 ‎罗杰 大家都想问的是 890 00:48:58,644 --> 00:49:02,564 ‎美国队会创造历史 ‎连续第五年夺得冠军吗? 891 00:49:02,648 --> 00:49:05,150 ‎大家真的在想这个问题吗? 892 00:49:05,233 --> 00:49:06,902 ‎能不能直接上场 893 00:49:06,985 --> 00:49:09,029 ‎拼尽全力 然后玩得开心? 894 00:49:09,821 --> 00:49:11,198 ‎对 没人在乎 895 00:49:23,585 --> 00:49:24,753 ‎那些澳洲佬去哪儿了? 896 00:49:28,215 --> 00:49:29,299 ‎没影了 897 00:49:36,139 --> 00:49:37,349 ‎嘿 等等 898 00:49:43,480 --> 00:49:47,150 ‎萨莎 你对那些澳洲人做什么了? 899 00:49:47,234 --> 00:49:50,028 ‎这么说吧 你们不需要再担心他们了 900 00:49:53,824 --> 00:49:57,703 ‎这整周 你们都把我当小屁孩儿 ‎觉得我完全帮不上忙 901 00:49:57,786 --> 00:50:01,081 ‎但我刚刚做了一件你们做不来的事: ‎打败了澳洲队 902 00:50:01,164 --> 00:50:02,833 ‎我怎么就成为坏人了呢? 903 00:50:02,916 --> 00:50:05,544 ‎因为你陷害了他们 ‎把他们锁在了货柜箱里面! 904 00:50:05,627 --> 00:50:07,921 ‎那就是典型的坏人行为 905 00:50:08,296 --> 00:50:09,548 ‎货柜箱在哪儿? 906 00:50:10,298 --> 00:50:11,675 ‎原来就在那儿啊 907 00:50:11,758 --> 00:50:13,552 ‎原来是什么意思?它去哪儿了? 908 00:50:15,137 --> 00:50:16,847 ‎各位 我好像找到了 909 00:50:21,977 --> 00:50:23,687 ‎真是不可理喻 910 00:50:23,770 --> 00:50:24,646 ‎走吧 911 00:50:28,483 --> 00:50:30,193 ‎来这儿干什么?怎么不去比赛? 912 00:50:30,277 --> 00:50:32,112 ‎伍奇 我们遇上了紧急情况 913 00:50:42,914 --> 00:50:45,500 ‎(开幕仪式) 914 00:50:46,960 --> 00:50:51,089 ‎唱完了20个国家的国歌 ‎比赛终于可以开始了 915 00:50:51,506 --> 00:50:53,633 ‎每一次会有两支队伍上场 916 00:50:53,717 --> 00:50:55,343 ‎但他们的对手不是彼此 而是时间 917 00:50:55,427 --> 00:50:59,347 ‎海滩大师杯比赛从轮胎障碍开始 ‎到匍匐前进 918 00:50:59,431 --> 00:51:03,226 ‎接着是爬吊货网、平衡木 919 00:51:04,227 --> 00:51:08,857 ‎上墙 再穿过吊环到终点 920 00:51:09,775 --> 00:51:12,360 ‎在比赛最后 用时最少的队伍 921 00:51:12,444 --> 00:51:14,696 ‎会摘得海滩大师的头衔! 922 00:51:14,780 --> 00:51:16,948 ‎最先登场的是以色列和法国 923 00:51:17,741 --> 00:51:18,742 ‎法国? 924 00:51:19,659 --> 00:51:22,788 ‎美国队! 925 00:51:36,676 --> 00:51:38,095 ‎(马里布港 ‎出口向右) 926 00:51:38,178 --> 00:51:40,097 ‎开到他旁边 我们试着让他停车 927 00:51:56,113 --> 00:51:58,281 ‎拜托你停车! 928 00:51:58,365 --> 00:51:59,199 ‎停下货车! 929 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 ‎你听得见吗? 930 00:52:00,408 --> 00:52:01,243 ‎喂! 931 00:52:01,326 --> 00:52:02,202 ‎喂! 932 00:52:04,746 --> 00:52:05,622 ‎停车! 933 00:52:05,705 --> 00:52:07,082 ‎把货车停下! 934 00:52:07,165 --> 00:52:08,333 ‎他看不见我们! 935 00:52:08,416 --> 00:52:09,835 ‎得在他到达海港前拦下他 936 00:52:09,918 --> 00:52:12,087 ‎不然集装箱就要被装上船 ‎谁知道会运到哪儿 937 00:52:15,757 --> 00:52:18,009 ‎-喂? ‎-把货车停下! 938 00:52:18,093 --> 00:52:19,136 ‎请你停车! 939 00:52:19,219 --> 00:52:21,012 ‎南非队跑得很快 940 00:52:21,096 --> 00:52:23,807 ‎他们把法国从第一名的位置赶了下来 941 00:52:23,890 --> 00:52:25,725 ‎现在还剩六支队伍 942 00:52:25,809 --> 00:52:28,436 ‎南非取得了2:16:41的突出成绩 943 00:52:28,520 --> 00:52:32,023 ‎他们有很大机会 ‎可以稳稳地坐在第一名的位置 944 00:52:34,818 --> 00:52:37,279 ‎他们就快上场了 人呢? 945 00:52:46,705 --> 00:52:47,706 ‎伍奇 我有个办法 946 00:52:50,292 --> 00:52:51,376 ‎我跳过去 947 00:52:52,252 --> 00:52:53,295 ‎什么? 948 00:52:53,378 --> 00:52:56,381 ‎泰勒 你不能从移动的大巴 ‎跳到货柜车上! 949 00:52:56,464 --> 00:52:57,424 ‎这太疯狂了! 950 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 ‎我必须这么做 只有这办法了 951 00:52:59,217 --> 00:53:01,094 ‎是吗?只有这办法吗? 952 00:53:01,636 --> 00:53:03,263 ‎有人能想出更好的办法吗? 953 00:53:07,017 --> 00:53:08,226 ‎伍奇 把门打开 954 00:53:12,856 --> 00:53:13,732 ‎泰勒 等等! 955 00:53:13,815 --> 00:53:14,649 ‎怎么了? 956 00:53:15,025 --> 00:53:15,942 ‎小心点儿 957 00:53:16,359 --> 00:53:17,819 ‎好 我一定会小心的 谢谢 958 00:53:20,238 --> 00:53:21,198 ‎泰勒 等等! 959 00:53:21,656 --> 00:53:22,490 ‎怎么了? 960 00:53:23,158 --> 00:53:24,784 ‎一定要跳得特别远 961 00:53:24,868 --> 00:53:26,453 ‎好 我会的 962 00:53:26,536 --> 00:53:27,537 ‎泰勒 等等! 963 00:53:27,621 --> 00:53:29,372 ‎迪伦 说真的 你到底想干… 964 00:53:36,379 --> 00:53:37,964 ‎你那么说让我很高兴 965 00:53:38,048 --> 00:53:38,965 ‎我也是 966 00:53:39,466 --> 00:53:41,468 ‎好了 没事了 你可以跳了 967 00:53:42,594 --> 00:53:43,720 ‎你真是拖拖拉拉 968 00:53:43,803 --> 00:53:44,638 ‎闭嘴 969 00:53:50,352 --> 00:53:52,270 ‎好了 伍奇 再靠近一点儿! 970 00:53:54,314 --> 00:53:55,649 ‎再近一点儿 拜托了 哥们 971 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 ‎泰勒? 972 00:54:00,612 --> 00:54:03,073 ‎前面就没路可走了 哥们! 973 00:54:03,156 --> 00:54:04,532 ‎快到了 974 00:54:14,167 --> 00:54:15,543 ‎天哪 他跳过去了! 975 00:54:15,627 --> 00:54:16,503 ‎伍奇! 976 00:54:42,696 --> 00:54:43,738 ‎兄弟 把货车停下! 977 00:54:52,956 --> 00:54:54,165 ‎我会救你们出去的! 978 00:54:55,250 --> 00:54:56,835 ‎-把我们救出去! ‎-喂! 979 00:55:16,855 --> 00:55:19,024 ‎-你来干什么 伙计? ‎-救你们啊 980 00:55:22,319 --> 00:55:24,237 ‎我们有什么好计划? 981 00:55:24,321 --> 00:55:25,947 ‎怎么下车? 982 00:55:26,031 --> 00:55:27,824 ‎-我们得跳车 然后顺势滚动 ‎-什么? 983 00:55:27,907 --> 00:55:30,285 ‎太对了 跳车滚动那老招数 984 00:55:30,744 --> 00:55:32,203 ‎我们在家就是那么叫的 985 00:55:32,287 --> 00:55:33,496 ‎没人那么叫它 986 00:55:34,581 --> 00:55:36,374 ‎好 倒数三声 987 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 ‎一、二… 988 00:55:44,299 --> 00:55:46,009 ‎原来等一等就好了 989 00:55:55,101 --> 00:55:56,144 ‎那好吧 990 00:55:57,228 --> 00:56:00,023 ‎好的 队员们 我们走吧 ‎一个一个出来 来 991 00:56:00,106 --> 00:56:03,360 ‎出来吧 走吧 澳洲同胞们 我们走 992 00:56:11,201 --> 00:56:13,828 ‎你太勇敢了 但你不能再那么吓我了 993 00:56:14,496 --> 00:56:15,497 ‎我不会的 兄弟 994 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 ‎喂 我们得回海滩了 995 00:56:17,582 --> 00:56:18,458 ‎走吧 996 00:56:18,541 --> 00:56:21,086 ‎我们还能赶上海滩大师杯! ‎伍奇 快走吧! 997 00:56:24,214 --> 00:56:25,382 ‎日本队大爆冷门 998 00:56:25,465 --> 00:56:29,177 ‎夺下了第一名的位置 ‎把南非挤到了第二名 999 00:56:29,260 --> 00:56:31,805 ‎法国队被远远抛到了第三位 1000 00:56:31,888 --> 00:56:33,390 ‎但澳大利亚还没上场 1001 00:56:33,473 --> 00:56:36,893 ‎美国队会试图取得历史性的五连胜 1002 00:56:36,976 --> 00:56:39,729 ‎比赛仍然充满不确定性 1003 00:56:39,813 --> 00:56:42,399 ‎现在 他们随时都有可能到达起跑线 1004 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 ‎随时都有可能 1005 00:56:55,995 --> 00:56:57,288 ‎你们去哪儿了啊? 1006 00:56:57,372 --> 00:56:59,707 ‎-说来话长 ‎-快上场吧! 1007 00:56:59,791 --> 00:57:01,126 ‎嘿 我不想给你压力 1008 00:57:01,209 --> 00:57:03,670 ‎但结果左右着 ‎马里布少年救生队的未来 懂吗? 1009 00:57:03,753 --> 00:57:04,838 ‎去吧! 1010 00:57:04,921 --> 00:57:05,964 ‎快跑! 1011 00:57:06,047 --> 00:57:10,135 ‎澳洲队和美国队 请到起跑线报到 1012 00:57:11,886 --> 00:57:13,680 ‎加油啊 各位!好! 1013 00:57:13,763 --> 00:57:14,597 ‎澳洲队! 1014 00:57:15,932 --> 00:57:17,016 ‎过去四年 1015 00:57:17,100 --> 00:57:19,727 ‎澳洲队都以几分之一秒的差距 ‎输给美国队 1016 00:57:19,811 --> 00:57:22,814 ‎他们会在今年击败卫冕冠军吗? 1017 00:57:24,607 --> 00:57:26,443 ‎从美国队的样子判断 1018 00:57:26,526 --> 00:57:28,987 ‎我会说会 1019 00:57:35,493 --> 00:57:39,289 ‎五、四、三、二、一… 1020 00:57:40,206 --> 00:57:41,541 ‎他们出发了! 1021 00:58:12,197 --> 00:58:13,406 ‎加油 埃里克!你能行! 1022 00:58:13,490 --> 00:58:15,241 ‎加油! 1023 00:58:15,783 --> 00:58:18,244 ‎好样的 埃里克!莉齐 上! 1024 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 ‎你们就快到了 1025 00:58:25,418 --> 00:58:29,464 ‎加油! 1026 00:58:48,191 --> 00:58:49,067 ‎太好了! 1027 00:58:49,484 --> 00:58:50,527 ‎我们领先! 1028 00:58:50,610 --> 00:58:53,988 ‎我原来很确定我们胜利无望 ‎但他们有希望! 1029 00:58:56,616 --> 00:58:57,492 ‎爸爸? 1030 00:58:58,409 --> 00:58:59,661 ‎现在我们落后了 1031 00:58:59,744 --> 00:59:01,579 ‎我为什么要相信那孩子呢? 1032 00:59:04,290 --> 00:59:05,458 ‎加油啊! 1033 00:59:05,542 --> 00:59:06,543 ‎加油 埃里克! 1034 00:59:07,126 --> 00:59:09,295 ‎好样的!加油 埃里克! 1035 00:59:09,379 --> 00:59:10,547 ‎好样的 兄弟! 1036 00:59:10,630 --> 00:59:12,131 ‎来啊!加油!别停! 1037 00:59:12,215 --> 00:59:16,177 ‎美国和澳大利亚 ‎以今天最快的速度前进! 1038 00:59:16,261 --> 00:59:17,470 ‎如果他们保持势头 1039 00:59:17,554 --> 00:59:21,307 ‎唯一的悬念就是谁会取胜! 1040 00:59:45,498 --> 00:59:47,208 ‎(吉娜 2:09:12 ‎凯莎 2:09:23) 1041 00:59:49,002 --> 00:59:50,587 ‎加油!快! 1042 00:59:52,297 --> 00:59:53,673 ‎加油 莉齐!快跑! 1043 00:59:54,465 --> 00:59:55,383 ‎好样的 伙计! 1044 00:59:55,800 --> 00:59:56,676 ‎好的 乔诺! 1045 01:00:01,139 --> 01:00:02,140 ‎加油! 1046 01:00:03,099 --> 01:00:04,058 ‎你成功了! 1047 01:00:05,268 --> 01:00:06,227 ‎好的 莎思! 1048 01:00:18,448 --> 01:00:19,365 ‎耶! 1049 01:00:20,241 --> 01:00:21,868 ‎-加油! ‎-加油 泰勒! 1050 01:00:21,951 --> 01:00:22,994 ‎加油! 1051 01:00:23,953 --> 01:00:24,996 ‎美国队! 1052 01:00:25,413 --> 01:00:26,247 ‎太棒了! 1053 01:00:29,417 --> 01:00:31,711 ‎-伙计 我像个沙袋鼠一样紧跟着你 ‎-什么? 1054 01:00:38,134 --> 01:00:39,093 ‎泰勒! 1055 01:00:39,177 --> 01:00:41,512 ‎美国队好像受伤了! 1056 01:00:41,596 --> 01:00:43,556 ‎情况不妙! 1057 01:00:43,640 --> 01:00:46,100 ‎看起来美国队连比赛都完成不了了! 1058 01:00:46,184 --> 01:00:47,477 ‎不! 1059 01:00:48,436 --> 01:00:49,646 ‎泰勒 快起来! 1060 01:00:49,729 --> 01:00:51,230 ‎-泰勒 起来! ‎-你能行! 1061 01:00:51,314 --> 01:00:52,273 ‎加油! 1062 01:00:54,150 --> 01:00:55,985 ‎-加油 老弟 快起来 ‎-你快起来吧! 1063 01:00:56,069 --> 01:00:57,070 ‎加油 泰勒! 1064 01:00:57,570 --> 01:00:58,488 ‎起来! 1065 01:00:59,072 --> 01:01:00,239 ‎你能行! 1066 01:01:00,323 --> 01:01:01,282 ‎加油! 1067 01:01:03,576 --> 01:01:06,037 ‎泰勒!起来! 1068 01:01:06,120 --> 01:01:09,499 ‎澳洲队以超过一秒的优势完胜! 1069 01:01:09,582 --> 01:01:12,251 ‎他们击败了卫冕的美国队 1070 01:01:12,335 --> 01:01:17,882 ‎成为了新的国际海滩大师杯冠军! 1071 01:01:27,392 --> 01:01:28,351 ‎-走吧! ‎-我们上! 1072 01:01:33,564 --> 01:01:34,565 ‎你们在干什么? 1073 01:01:34,649 --> 01:01:37,360 ‎比赛要等所有人都穿过终点线才结束 1074 01:01:37,902 --> 01:01:39,070 ‎一起 1075 01:01:39,570 --> 01:01:40,947 ‎起来吧 我们走 1076 01:01:41,823 --> 01:01:42,865 ‎你能行 1077 01:01:47,370 --> 01:01:48,329 ‎看 1078 01:01:49,247 --> 01:01:52,250 ‎美国队! 1079 01:01:52,333 --> 01:01:53,710 ‎祝贺你们 伙计们 1080 01:01:53,793 --> 01:01:57,171 ‎美国队! 1081 01:01:57,255 --> 01:01:59,924 ‎美国队! 1082 01:02:01,217 --> 01:02:05,680 ‎美国队! 1083 01:02:10,226 --> 01:02:11,602 ‎来 1084 01:02:12,895 --> 01:02:17,942 ‎美国队! 1085 01:02:23,823 --> 01:02:27,618 ‎我的连胜啊! 1086 01:02:28,453 --> 01:02:31,080 ‎虽然澳洲队赢得了比赛 1087 01:02:31,164 --> 01:02:33,833 ‎但美国队赢得了我们的心 1088 01:02:35,001 --> 01:02:36,085 ‎你没问题 1089 01:02:36,169 --> 01:02:38,254 ‎泰勒!你没事吧? 1090 01:02:40,047 --> 01:02:42,133 ‎没事 我想就是重重地扭了一脚 1091 01:02:42,633 --> 01:02:45,094 ‎对不起 我真的以为我们能赢 1092 01:02:46,345 --> 01:02:47,680 ‎孩子 你已经拼尽全力了 1093 01:02:48,222 --> 01:02:50,808 ‎嘿 我真的为你们感到非常骄傲 1094 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 ‎打扰了 1095 01:02:54,604 --> 01:02:57,732 ‎你是少年救生队的负责人吧? ‎我儿子杰菲想报名 1096 01:02:58,441 --> 01:02:59,525 ‎我也希望他能参加 1097 01:02:59,942 --> 01:03:02,862 ‎但很遗憾 ‎今年对夏令营有兴趣的人不够 1098 01:03:03,988 --> 01:03:05,281 ‎没有少年救生队了 1099 01:03:06,657 --> 01:03:07,825 ‎有兴趣的人不够? 1100 01:03:08,242 --> 01:03:09,410 ‎那些人是在干什么? 1101 01:03:13,790 --> 01:03:15,333 ‎他们都想参加? 1102 01:03:15,416 --> 01:03:18,878 ‎是因为我们在海滩大师杯上 ‎展现了鼓舞人心的团队合作精神吗? 1103 01:03:18,961 --> 01:03:20,213 ‎什么?不是 1104 01:03:20,296 --> 01:03:22,548 ‎是因为你们在高速公路上 ‎上演的绝地救援 1105 01:03:22,632 --> 01:03:23,633 ‎在新闻上炸开了 1106 01:03:26,803 --> 01:03:28,554 ‎杰菲 旗子是从哪儿来的? 1107 01:03:28,638 --> 01:03:29,597 ‎杰菲! 1108 01:03:31,224 --> 01:03:32,809 ‎什么救援行动? 1109 01:03:32,892 --> 01:03:35,478 ‎爸爸 重要的是没人受伤 1110 01:03:35,561 --> 01:03:37,230 ‎没人受伤是什么意思? 1111 01:03:37,814 --> 01:03:39,941 ‎这一定会是最有意义的暑假 1112 01:03:40,024 --> 01:03:42,068 ‎等等 我们输了 却也赢了? 1113 01:03:42,568 --> 01:03:44,278 ‎那就是典型的我们 1114 01:03:44,362 --> 01:03:45,321 ‎来吧 1115 01:04:03,214 --> 01:04:05,466 ‎好的 埃里克 时间到了 1116 01:04:05,550 --> 01:04:06,717 ‎把作品展示给大家看吧 1117 01:04:07,802 --> 01:04:08,636 ‎埃里克? 1118 01:04:10,638 --> 01:04:11,597 ‎埃里克! 1119 01:04:12,598 --> 01:04:16,477 ‎别忘了 艺术是主观媒介 1120 01:04:26,404 --> 01:04:28,823 ‎这真是…大师之作 1121 01:04:35,580 --> 01:04:38,791 ‎我没什么要教给你了 ‎你这个暑假的任务已经完成了 1122 01:04:39,208 --> 01:04:40,501 ‎不错!再见! 1123 01:04:51,387 --> 01:04:53,723 ‎(马里布海滩救生营) 1124 01:04:58,811 --> 01:05:00,062 ‎好了! 1125 01:05:00,146 --> 01:05:03,316 ‎马里布救生营最优秀的新成员 ‎下车吧 孩子们 1126 01:05:03,399 --> 01:05:05,776 ‎祝你们今天过得愉快 ‎山谷来的孩子很受欢迎 1127 01:05:06,193 --> 01:05:08,905 ‎别害怕 很好玩的 ‎你们一定会表现出色 一切都很不错 1128 01:05:11,282 --> 01:05:13,451 ‎好了 我们开始吧 1129 01:05:19,248 --> 01:05:20,166 ‎喂! 1130 01:05:21,667 --> 01:05:23,252 ‎那看起来好吓人! 1131 01:05:27,298 --> 01:05:28,341 ‎我想学学 1132 01:05:28,424 --> 01:05:31,010 ‎我们只需要有人训练我们 ‎为熔炉考核赛备赛 1133 01:05:31,093 --> 01:05:32,803 ‎-我能做到 ‎-我们不参加熔炉考核赛 1134 01:05:32,887 --> 01:05:34,138 ‎不是熔炉考核赛 1135 01:05:36,891 --> 01:05:39,226 ‎妈妈 我刚做了史上最奇怪的梦 1136 01:05:39,310 --> 01:05:40,269 ‎什么梦 亲爱的? 1137 01:05:41,062 --> 01:05:42,104 ‎太差劲了 1138 01:05:46,442 --> 01:05:47,860 ‎-我不能… ‎-弄到你的眼睛里了 1139 01:05:48,444 --> 01:05:49,987 ‎杰奇 你能不能帮我弄出来? 1140 01:05:53,032 --> 01:05:55,284 ‎别担心 我们会一起渡过难关 1141 01:05:55,368 --> 01:05:57,703 ‎怎么? ‎因为我自己一个人完成不了吗? 1142 01:05:57,787 --> 01:05:58,955 ‎-很到位 ‎-对不起 1143 01:05:59,038 --> 01:05:59,872 ‎再来一次 1144 01:06:01,958 --> 01:06:03,668 ‎该怎么办?往教室里投催泪弹吗? 1145 01:06:03,751 --> 01:06:05,503 ‎向T恤发射麻醉镖?放出… 1146 01:06:05,586 --> 01:06:08,631 ‎我一直都说成T恤 是老师 对不起 1147 01:06:10,883 --> 01:06:13,803 ‎大家会说: ‎“为什么要羞辱那些美国佬?” 1148 01:06:13,886 --> 01:06:15,680 ‎我会说:“这不是出…” 1149 01:06:16,305 --> 01:06:18,265 ‎再来一次 好 1150 01:06:21,769 --> 01:06:24,647 ‎他的脸?太棒了! ‎迪伦看起来也是一副崩溃的样子 1151 01:06:24,730 --> 01:06:27,650 ‎-伙计 我们会完爆他们 ‎-我不知道你是怎么想出来的 1152 01:06:28,526 --> 01:06:29,735 ‎快来 我需要帮助! 1153 01:06:31,570 --> 01:06:33,531 ‎我们都等着她 真是太好玩了! 1154 01:06:34,699 --> 01:06:36,200 ‎我们就胜券在握了 1155 01:06:36,283 --> 01:06:37,159 ‎来吧! 1156 01:06:38,577 --> 01:06:41,914 ‎牛逼!那军队美呆了 什么? 1157 01:06:43,040 --> 01:06:43,874 ‎没什么? 1158 01:06:54,510 --> 01:06:56,345 ‎-天衣无缝 哥们 ‎-救得好 小子 1159 01:06:58,014 --> 01:06:58,848 ‎对不起 1160 01:07:04,895 --> 01:07:07,815 ‎我为什么每次都要咬那么一大口? 1161 01:07:10,067 --> 01:07:12,445 ‎对不起 伙计 需要我重新打开吗? 1162 01:07:12,528 --> 01:07:13,654 ‎-别! ‎-别! 1163 01:07:13,738 --> 01:07:16,365 ‎-等等 我们能不能试着… ‎-刚刚是怎么回事? 1164 01:07:22,329 --> 01:07:23,539 ‎-2号摄像机打板 ‎-2号摄像机打板 1165 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 ‎字幕翻译:张嘉晴