1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,814 Crescent Cove ou, como a conheço, 4 00:00:22,022 --> 00:00:26,861 41,3 graus norte, 89 graus oeste, as coordenadas exatas do mapa 5 00:00:27,153 --> 00:00:30,740 onde eu, Emilia Maria Martin, nasci e cresci. 6 00:00:30,990 --> 00:00:35,995 A minha irmã foi sempre aventureira, mudou a família para a Nova Zelândia. 7 00:00:36,287 --> 00:00:39,498 É onde estão os meus pais neste Natal, enquanto eu estou em casa. 8 00:00:39,707 --> 00:00:43,335 Não sozinha, tenho o Muffin comigo. 9 00:00:43,586 --> 00:00:46,172 Isto seria um Natal como nenhum outro, 10 00:00:46,338 --> 00:00:50,468 onde aprendi a esquecer os meus mapas e a ver o mundo à minha volta. 11 00:00:50,760 --> 00:00:55,389 Com a ajuda de um explorador especial que passou pela nossa pequena cidade. 12 00:02:02,706 --> 00:02:05,125 EMILIA MARTIN CARTÓGRAFA PRINCIPAL 13 00:02:20,808 --> 00:02:24,103 EMPRESA CRESCENT - ORGULHOSA FABRICANTE DE MAPAS MUNDIAIS 14 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 Está frio lá fora! 15 00:02:34,280 --> 00:02:37,074 - Bom dia, Megan. - Olá! Eles foram bem? 16 00:02:37,283 --> 00:02:39,535 Estão no ar neste momento. 17 00:02:39,702 --> 00:02:41,912 Quanto tempo é o voo de O'Hare à Nova Zelândia? 18 00:02:42,079 --> 00:02:46,500 Vinte horas. O meu pai levou três livros. A mãe está a tentar acabar de tricotar 19 00:02:46,792 --> 00:02:48,919 a camisola que vai dar à minha irmã no Natal, 20 00:02:49,086 --> 00:02:52,214 mas o coelho não está feliz por passar o Natal em minha casa. 21 00:02:52,381 --> 00:02:54,383 Ele não fala comigo. 22 00:02:56,302 --> 00:02:58,804 Este é o mapa mais fixe que já fizeram. 23 00:02:58,971 --> 00:03:02,182 - E têm feito uns mapas incríveis. - Obrigada. 24 00:03:02,433 --> 00:03:04,727 O Tristan é especial. 25 00:03:04,852 --> 00:03:07,396 Quem achas que tem avós da Venezuela, 26 00:03:07,605 --> 00:03:11,609 uma mãe que cresceu no Midwest da América e um pai que é kiwi? 27 00:03:11,859 --> 00:03:15,237 Vou repetir, muito fixe. 28 00:03:15,446 --> 00:03:17,323 Bom dia, meninas. 29 00:03:17,489 --> 00:03:19,283 - Olá, Sr. Latimer. - Buenos dias. 30 00:03:19,450 --> 00:03:22,161 Vou voltar a precisar da vossa ajuda este ano. 31 00:03:22,369 --> 00:03:25,539 Temos três semanas para encontrar a prenda perfeita para a Ellen. 32 00:03:25,706 --> 00:03:28,375 O que escolhemos para a Sra. Latimer no ano passado? 33 00:03:28,584 --> 00:03:31,128 A camisola caxemira com botões dourados. 34 00:03:31,337 --> 00:03:32,588 Sim, adorei. 35 00:03:32,713 --> 00:03:36,258 A Ellen também. Por isso, organizem-se e tenham ideias para mim. 36 00:03:36,508 --> 00:03:38,260 Sim. 37 00:03:38,427 --> 00:03:41,597 - O que é isto, Emilia? - É algo em que estou a trabalhar. 38 00:03:41,805 --> 00:03:45,351 É um mapa que fiz para o meu sobrinho Tristan. 39 00:03:45,517 --> 00:03:48,896 A latitude e longitude específicas do sítio onde vive. 40 00:03:49,146 --> 00:03:51,899 Queria fazer-lhe isto para que soubesse mais sobre o seu lar. 41 00:03:52,107 --> 00:03:55,110 Veja, se seguir isto, estas abrem-se. 42 00:03:55,319 --> 00:03:58,072 Cada porta dá uma pista a Tristan para encontrar 43 00:03:58,280 --> 00:04:01,617 o tesouro de Natal em Whakatane, na Nova Zelândia. O X marca o local. 44 00:04:01,825 --> 00:04:05,704 Que tesouro secreto existe em Whakatane, na Nova Zelândia? 45 00:04:05,955 --> 00:04:08,707 O Tristan. Ele é o meu tesouro na Nova Zelândia 46 00:04:08,916 --> 00:04:11,126 E quero que ele o saiba este Natal. 47 00:04:11,293 --> 00:04:14,171 - Isso é muito querido. - E é, Megan. 48 00:04:14,380 --> 00:04:18,217 É uma das coisas mais únicas que já vi. 49 00:04:18,467 --> 00:04:20,177 Obrigada, Horace. 50 00:04:20,344 --> 00:04:22,972 Vou pô-lo de parte e voltar ao trabalho. 51 00:04:23,180 --> 00:04:25,099 Estive acordado toda a noite, 52 00:04:25,224 --> 00:04:29,144 a pensar em ideias para aumentar o tráfego da Internet. 53 00:04:29,353 --> 00:04:32,439 As pessoas deixaram de comprar mapas em papel. 54 00:04:32,648 --> 00:04:35,192 Acha que pode criar outro? 55 00:04:35,359 --> 00:04:37,277 - Outro? - Imagine isto. 56 00:04:37,486 --> 00:04:41,782 Um mapa do tesouro interativo do Polo Norte. 57 00:04:42,032 --> 00:04:43,993 - Do Polo Norte? - A Aldeia Natal. 58 00:04:44,159 --> 00:04:47,079 A Oficina dos Elfos, o Estábulo das Renas. 59 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 O Polo Norte é uma tundra gelada. 60 00:04:49,456 --> 00:04:53,168 Um mapa novidade. Pomo-lo online como atividade de Natal para famílias. 61 00:04:53,377 --> 00:04:57,339 O objetivo será seguir as pistas para encontrar o X que assinala o local. 62 00:04:57,548 --> 00:04:59,508 Pense nos cliques. 63 00:05:00,801 --> 00:05:02,136 Sim, é uma ótima ideia, 64 00:05:02,261 --> 00:05:05,055 Mas quero que as crianças também saibam do verdadeiro Polo Norte. 65 00:05:05,264 --> 00:05:08,058 - Não só o Pai Natal. - Claro. 66 00:05:08,225 --> 00:05:10,978 Torne os factos verdadeiros parte das pistas. 67 00:05:12,563 --> 00:05:15,983 Aliás, esqueçam tudo o resto. Quero-o pronto para este ano. 68 00:05:16,233 --> 00:05:20,070 E o X? Qual é o derradeiro tesouro de Natal? 69 00:05:21,905 --> 00:05:24,033 Pode resolver isso, Emilia. 70 00:05:24,241 --> 00:05:27,161 Vamos chamar a todo o projeto "Onde é o Natal?" 71 00:05:27,369 --> 00:05:29,997 Diga-me o que precisa e não esqueçam a prenda da minha mulher. 72 00:05:30,164 --> 00:05:32,750 Vocês elevaram tanto a fasquia do Natal, 73 00:05:32,916 --> 00:05:34,793 nem fico ao nível da minha reputação. 74 00:05:43,135 --> 00:05:46,138 O Natal é daqui a três semanas. Não consigo fazer isto a tempo. 75 00:05:46,305 --> 00:05:48,891 Lamentas não ires para a Nova Zelândia com os teus pais? 76 00:05:49,099 --> 00:05:50,559 Não sei o que vou fazer. 77 00:05:50,642 --> 00:05:55,189 Se queres manter o chefe satisfeito, é melhor descobrires depressa. 78 00:05:57,274 --> 00:05:58,776 Preciso do meu latte de hortelã. 79 00:05:58,901 --> 00:06:01,737 O Sam já deve estar aberto. 80 00:06:01,945 --> 00:06:03,447 Volto já. 81 00:06:51,912 --> 00:06:54,832 Emilia. Hoje estás atrasada. 82 00:06:55,040 --> 00:06:58,168 Por acaso, cheguei tão cedo, que vocês ainda nem estavam aqui. 83 00:06:58,418 --> 00:07:01,255 Latte de hortelã-pimenta a sair. 84 00:07:01,463 --> 00:07:04,508 Como está o meu casal preferido? 85 00:07:05,217 --> 00:07:08,262 Sinceramente, estamos só a amarrar as pontas soltas antes do Natal. 86 00:07:08,470 --> 00:07:11,098 Devias ver as listas dos miúdos! 87 00:07:11,306 --> 00:07:13,934 Sam, meu amigo! O latte de hortelã-pimenta está pronto? 88 00:07:15,686 --> 00:07:17,062 Aqui! 89 00:07:17,187 --> 00:07:18,856 - Mas esse é... - Está bem. 90 00:07:19,731 --> 00:07:21,650 Devias provar o latte de hortelã-pimenta. 91 00:07:21,817 --> 00:07:23,193 O melhor que já bebi. 92 00:07:24,194 --> 00:07:26,113 Estavas na escada de incêndio da Câmara? 93 00:07:26,280 --> 00:07:30,576 Sim, era eu. Estou a dizer-te, experimenta um destes. 94 00:07:30,868 --> 00:07:33,078 Não sabes o que perdes. 95 00:07:34,454 --> 00:07:37,374 Olá! 96 00:07:44,715 --> 00:07:46,717 Ele adora os lattes! 97 00:07:46,884 --> 00:07:49,511 Deste o meu latte de hortelã-pimenta a um estranho? 98 00:07:49,720 --> 00:07:52,306 Tive de o fazer. É o Drew Campbell. 99 00:07:52,514 --> 00:07:54,725 Quem raio é o Drew Campbell? 100 00:07:56,810 --> 00:07:58,270 Foi... 101 00:07:58,395 --> 00:08:02,107 - Que engraçado! És engraçada. - Qual é a piada? 102 00:08:03,150 --> 00:08:06,361 Pensei que era uma piada porque o programa dele na Internet se chama: 103 00:08:06,570 --> 00:08:09,448 - Onde raio está o Drew Campbell? - O quê? 104 00:08:09,656 --> 00:08:13,076 Está bem. Drew Campbell é um explorador famoso. 105 00:08:13,327 --> 00:08:17,581 Sabes? O tipo que viaja para locais remotos para a revista Global Discovery. 106 00:08:17,831 --> 00:08:19,958 - Não pode ser ele. - Porque não? 107 00:08:20,125 --> 00:08:22,252 Disseste locais remotos. 108 00:08:22,461 --> 00:08:23,962 Estamos em Crescent Cove. 109 00:08:26,632 --> 00:08:28,550 Adeus, Sam. 110 00:08:28,717 --> 00:08:31,136 Somos bastante remotos! 111 00:08:33,472 --> 00:08:35,807 Empresa de Mapas Crescent. 112 00:08:36,016 --> 00:08:37,768 Vou já transferi-lo. 113 00:08:37,935 --> 00:08:39,144 O quê? 114 00:08:39,269 --> 00:08:41,396 Vai para o computador. Procura Drew Campbell. 115 00:08:45,192 --> 00:08:47,986 Ena! Que giro. 116 00:08:48,153 --> 00:08:50,322 Clica na biografia dele. 117 00:08:50,530 --> 00:08:53,116 Está bem. 118 00:08:54,826 --> 00:08:59,915 "O famoso explorador internacional da Global Discovery Magazine." Boa. 119 00:09:00,207 --> 00:09:05,128 "Já esteve em todos os continentes e percorreu o Polo Norte duas vezes." 120 00:09:05,420 --> 00:09:06,880 O que tem? 121 00:09:07,714 --> 00:09:11,635 É mal-educado, não espera a vez dele e corre riscos desnecessários. 122 00:09:11,885 --> 00:09:14,805 - Tu conhece-lo? - Não. 123 00:09:15,013 --> 00:09:17,474 Então, porque estás tão interessada? 124 00:09:17,683 --> 00:09:20,227 Porque ele é também a pessoa 125 00:09:20,394 --> 00:09:22,729 que preciso para me ajudar com o mapa do Natal. 126 00:09:23,897 --> 00:09:24,982 O dilema. 127 00:09:27,067 --> 00:09:29,361 Diz ao Horace que voltarei. 128 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Está bem! 129 00:10:03,145 --> 00:10:05,897 Olá! Latte de hortelã-pimenta. 130 00:10:06,106 --> 00:10:07,357 Chamo-me Emilia. 131 00:10:07,482 --> 00:10:09,067 Emilia Hortelã-pimenta. 132 00:10:10,861 --> 00:10:12,612 O que fazias ali em baixo? 133 00:10:12,779 --> 00:10:14,906 No meu tipo de trabalho, 134 00:10:15,073 --> 00:10:18,160 aprendi que é bom ver as coisas de ângulos diferentes. 135 00:10:18,410 --> 00:10:21,580 - Figurativa e literalmente. - Ou seja? 136 00:10:21,747 --> 00:10:23,874 O que significa que se vê tudo de um sítio 137 00:10:24,041 --> 00:10:26,835 até o vermos de todos os lados. 138 00:10:27,044 --> 00:10:28,462 Isso é ridículo. 139 00:10:28,587 --> 00:10:29,921 Só é preciso um mapa. 140 00:10:30,088 --> 00:10:33,633 Um mapa? Um mapa não nos diz quase nada. 141 00:10:33,884 --> 00:10:37,554 Um bom mapa dá-nos todas as informações críticas. 142 00:10:37,763 --> 00:10:40,932 Nem de perto. Falha as cores, os aromas, 143 00:10:41,183 --> 00:10:42,642 a sensação que um lugar nos dá. 144 00:10:42,768 --> 00:10:44,895 O que importa a longitude e a latitude? 145 00:10:45,062 --> 00:10:48,440 E para que serve um mapa se nunca vais a lado nenhum? 146 00:10:50,275 --> 00:10:52,819 - Sr. Campbell! - Sam! 147 00:10:53,028 --> 00:10:55,739 - Pedi para me chamar Drew. - Drew! 148 00:10:55,947 --> 00:10:59,993 - A sandes de peru que pediu. - Obrigado, bom senhor. Estou esfaimado. 149 00:11:00,243 --> 00:11:02,913 Desde quando entregas, Sam? 150 00:11:06,083 --> 00:11:07,667 Bom proveito. 151 00:11:10,754 --> 00:11:13,673 Deixa-me adivinhar, vai ser a melhor sandes de peru que já comeste. 152 00:11:13,882 --> 00:11:16,009 Espero eu. 153 00:11:17,636 --> 00:11:21,264 Emilia? Vejo que já conheceste o nosso ilustre visitante. 154 00:11:21,473 --> 00:11:22,808 Sr. Campbell, 155 00:11:22,974 --> 00:11:26,269 parece que estamos a receber telefonemas estranhos na esquadra. 156 00:11:26,436 --> 00:11:30,607 As pessoas acham que se tem deitado nas ruas, que trepa a bancos de parque. 157 00:11:30,899 --> 00:11:33,693 A Sra. Finnegan insiste que o viu no topo da Câmara. 158 00:11:33,860 --> 00:11:35,195 E esteve. 159 00:11:35,362 --> 00:11:39,491 Disse a estes cidadãos preocupados que os exploradores famosos fazem coisas 160 00:11:39,741 --> 00:11:41,743 de modo diferente de nós, os normais. 161 00:11:41,910 --> 00:11:44,287 Não é preciso comunicar sempre que ele espirra. 162 00:11:44,496 --> 00:11:45,831 Obrigado, Joan. 163 00:11:45,956 --> 00:11:50,252 Veja se o seu artigo pinta o Natal em Crescent Cove como ele realmente é. 164 00:11:50,502 --> 00:11:52,546 Sim, senhora. 165 00:11:55,173 --> 00:11:57,717 Chamaste Joan à agente Becker? 166 00:11:57,926 --> 00:11:59,553 É o nome dela, não é? 167 00:12:01,054 --> 00:12:04,516 - Estou a trabalhar. - Não te esqueças do que ias dizer. 168 00:12:04,724 --> 00:12:06,601 Está bem. 169 00:12:06,768 --> 00:12:10,021 Connie! Sim, consegui. 170 00:12:10,188 --> 00:12:12,482 É perfeito. Não ias acreditar. 171 00:12:12,691 --> 00:12:15,610 Sim, pequenas lojas na Main Street. 172 00:12:15,819 --> 00:12:19,865 Uma praça e uma agente amistosa que ainda patrulha a pé. 173 00:12:20,115 --> 00:12:22,200 Sim, é uma verdadeira Mayberry. 174 00:12:22,367 --> 00:12:24,911 Não. É exatamente o que queríamos. 175 00:12:25,120 --> 00:12:29,332 É pequena, simples, provinciana e eivada da tradição do Natal 176 00:12:29,583 --> 00:12:34,004 e completamente alheia ao mundo exterior. É de loucos. 177 00:12:36,298 --> 00:12:38,884 Não. É exatamente o que eu disse que precisava. 178 00:12:39,050 --> 00:12:43,430 Vai ser o descanso perfeito que esperava nas Festas. 179 00:12:43,722 --> 00:12:45,974 Está bem, falarei contigo. 180 00:12:51,563 --> 00:12:53,899 Sam, vamos lá ver o que tens. 181 00:12:55,442 --> 00:12:58,069 Certo. Esta sandes é boa. 182 00:13:06,036 --> 00:13:07,621 Tiveste sorte? 183 00:13:07,787 --> 00:13:09,748 Não há muitos que tenham andado no Polo Norte, 184 00:13:09,915 --> 00:13:12,292 mas a maioria deles morreram ou falam russo. 185 00:13:13,585 --> 00:13:17,881 - Talvez devesses ligar ao Pai Natal. - Isso não ajuda. 186 00:13:18,131 --> 00:13:20,967 Ou talvez pudesses engolir o orgulho 187 00:13:21,176 --> 00:13:25,680 e pedir a um explorador que, por acaso, está na tua terra? 188 00:13:25,972 --> 00:13:27,349 Isso é outra coisa. 189 00:13:27,474 --> 00:13:31,186 Se ele acha que Crescent Cove é tão provinciana, porque está aqui? 190 00:13:31,436 --> 00:13:35,315 Se formos demasiado rústicos para o importante viajante, para quê vir aqui? 191 00:13:35,565 --> 00:13:37,442 Alheada do mundo exterior? 192 00:13:37,609 --> 00:13:39,736 Para que ele saiba, mapeei o mundo todo. 193 00:13:39,861 --> 00:13:41,863 - Tudo, literalmente. - Ele sabe. 194 00:13:42,030 --> 00:13:43,698 O quê? O que queres dizer? 195 00:13:43,865 --> 00:13:47,577 Está no salão de exposições com o Sr. Latimer. 196 00:13:47,827 --> 00:13:48,912 - Estás a brincar! - Não. 197 00:13:49,037 --> 00:13:51,206 Estão a discutir o projeto do mapa do Natal. 198 00:13:51,331 --> 00:13:52,832 Emilia! 199 00:13:52,999 --> 00:13:56,253 Onde estará o Drew Campbell? 200 00:13:56,461 --> 00:13:58,255 Está aqui mesmo, em Crescent Cove! 201 00:13:59,589 --> 00:14:01,967 Muito prazer, Emilia. 202 00:14:02,175 --> 00:14:03,426 Sr. Campbell. 203 00:14:03,552 --> 00:14:07,305 A Emilia é uma das melhores cartógrafas que conhecerá. 204 00:14:07,556 --> 00:14:09,558 Daí a sua defesa apaixonada de todos os mapas. 205 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 Bem, ela é picuinhas com os detalhes. 206 00:14:11,685 --> 00:14:14,771 O que seria de esperar de um cartógrafo. 207 00:14:14,980 --> 00:14:16,523 É verdade. 208 00:14:16,690 --> 00:14:20,485 O Drew está a escrever um artigo sobre o Natal de uma pequena cidade americana. 209 00:14:20,694 --> 00:14:22,445 Escolheu Crescent Cove. 210 00:14:22,612 --> 00:14:25,865 A sério? Pensei que fôssemos demasiado simples. 211 00:14:26,116 --> 00:14:28,618 Bem, simples é uma coisa boa 212 00:14:28,785 --> 00:14:31,037 e, sinceramente, é o objetivo de todo o artigo. 213 00:14:32,497 --> 00:14:35,333 Fiz um acordo com o Drew, Emilia. 214 00:14:35,542 --> 00:14:37,085 Um acordo? 215 00:14:37,210 --> 00:14:38,837 Sei como é importante para si 216 00:14:39,004 --> 00:14:41,590 que o mapa "Onde está o Natal?" tenha alguma autenticidade, 217 00:14:41,798 --> 00:14:43,717 que ensine algo. 218 00:14:43,883 --> 00:14:45,510 Sim, acredito nisso. 219 00:14:45,635 --> 00:14:51,224 Quem melhor para lhe dar ideias do que alguém que esteve realmente lá? 220 00:14:51,516 --> 00:14:52,684 Já estive lá. 221 00:14:52,809 --> 00:14:55,979 E o Drew anda à procura de alguém de Crescent Cove. 222 00:14:56,229 --> 00:14:59,232 que lhe mostre a experiência de Natal de uma cidade pequena. 223 00:14:59,441 --> 00:15:02,736 - Não quer perder nada. - Horace, eu... 224 00:15:02,944 --> 00:15:04,237 O Drew vai ajudar com o mapa 225 00:15:04,404 --> 00:15:07,282 e a Emilia orienta-o num Natal de Crescent Cove. 226 00:15:11,036 --> 00:15:12,579 Nem pensar. 227 00:15:14,289 --> 00:15:16,499 Tenho planos. 228 00:15:19,085 --> 00:15:21,338 Que tipo de planos? 229 00:15:21,504 --> 00:15:24,257 Para começar, tomo conta do coelho dos meus pais. 230 00:15:25,425 --> 00:15:29,054 E tenho de meter nos Correios o mapa do meu sobrinho 231 00:15:29,304 --> 00:15:32,057 para a Nova Zelândia antes do Natal. 232 00:15:39,606 --> 00:15:43,860 Confio que arranje maneira de contornar essa agenda cheia. 233 00:15:44,110 --> 00:15:47,572 Tomar conta de um coelho! Drew! 234 00:15:52,285 --> 00:15:54,371 Este é o teu calendário? 235 00:15:54,537 --> 00:15:56,748 Está bem. Azul é trabalho. 236 00:15:56,915 --> 00:16:01,961 Roxo é compras de Natal e amarelo é tratar da relva. 237 00:16:02,253 --> 00:16:03,588 Em dezembro. 238 00:16:03,755 --> 00:16:08,635 Essa categoria inclui decorar o jardim para as Festas. 239 00:16:08,927 --> 00:16:13,014 Bem, estou a ver aqui algum espaço para outra cor. 240 00:16:13,264 --> 00:16:16,351 Digamos que pomos o Drew Campbell verde, de festivo. 241 00:16:20,814 --> 00:16:22,148 Por favor? 242 00:16:22,315 --> 00:16:24,901 O teu conhecimento local dava-me jeito. 243 00:16:26,486 --> 00:16:29,656 Certo, mas só se trabalharmos no mapa todas as manhãs. 244 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 Feito. 245 00:16:31,199 --> 00:16:36,371 E eu vou pôr-te laranja na minha agenda, Emilia. 246 00:16:36,663 --> 00:16:41,793 Desconfio que por baixo desse exterior miudinho há muito fogo. 247 00:16:43,545 --> 00:16:45,505 Então, adeus. 248 00:17:04,816 --> 00:17:07,360 Quem é um lindo menino? 249 00:17:07,569 --> 00:17:09,654 Lindo menino. Vai lá. 250 00:17:09,821 --> 00:17:12,323 Olá, amigo. 251 00:17:13,450 --> 00:17:14,951 Isso é bom? 252 00:17:17,954 --> 00:17:19,622 Está bem. 253 00:17:23,585 --> 00:17:28,006 Vejo que tenho de planear cada minuto do dia para o manter no bom caminho. 254 00:17:28,298 --> 00:17:30,258 Vejamos. 255 00:17:30,425 --> 00:17:35,430 Chega às oito. 256 00:17:39,142 --> 00:17:40,185 Tens razão, Muffin. 257 00:17:40,310 --> 00:17:43,146 É melhor dar uns minutos para a delinquência Drew Campbell. 258 00:17:46,733 --> 00:17:49,944 Chega às 08h04. 259 00:17:54,449 --> 00:17:56,493 Mamã. Chegaste! 260 00:17:56,659 --> 00:17:59,037 Está tanto calor aqui. Esqueci-me do chapéu grande. 261 00:17:59,204 --> 00:18:01,623 A Zoe deve ter protetor solar que possas usar. 262 00:18:01,831 --> 00:18:05,460 - E o Muffin, está contigo? - Sim, está aqui ao meu lado. 263 00:18:05,710 --> 00:18:07,337 Deixa-me falar com ele. 264 00:18:07,462 --> 00:18:09,506 Hola, bebé! 265 00:18:09,672 --> 00:18:14,177 Que fofinho que és. 266 00:18:14,469 --> 00:18:17,180 - Ouviu-me? - Sim. Ele ouviu-te. 267 00:18:17,388 --> 00:18:20,141 Queríamos que estivesses aqui. 268 00:18:20,350 --> 00:18:22,811 Eu sei, mamã. Sei que devia ter ido, 269 00:18:22,977 --> 00:18:27,565 mas agora tenho mais que fazer do que pensava. 270 00:18:27,857 --> 00:18:29,651 Adoramos-te, Emilia Maria. 271 00:18:29,818 --> 00:18:31,820 Também te amo. 272 00:18:31,986 --> 00:18:35,156 Mando-te um abraço. Adeus. 273 00:18:42,247 --> 00:18:44,332 Eu sei. 274 00:18:46,709 --> 00:18:49,295 CÂMARA MUNICIPAL 275 00:18:49,504 --> 00:18:52,549 Olá! Bom dia. 276 00:18:52,715 --> 00:18:56,761 - Para ti. - Não é preciso, mas obrigada. 277 00:18:57,011 --> 00:19:00,473 - Considera-o o meu pedido de desculpa. - De quê? 278 00:19:00,723 --> 00:19:04,519 Acho que interpretaste mal os meus comentários sobre Crescent Cove. 279 00:19:04,769 --> 00:19:07,730 Estás a pedir desculpa ou a esclarecer 280 00:19:07,939 --> 00:19:10,066 que sou a culpada do mal-entendido? 281 00:19:10,233 --> 00:19:14,696 É justo. Peço desculpa por ter dito que a vossa cidade é simples, 282 00:19:14,946 --> 00:19:17,740 apesar de o ter dito como um elogio. 283 00:19:17,949 --> 00:19:20,618 Encantadora, pitoresca, acolhedora são elogios. 284 00:19:20,827 --> 00:19:22,036 São adjetivos. 285 00:19:23,329 --> 00:19:26,583 A minha missão é explorar o Natal numa cidade pequena e tradicional. 286 00:19:26,791 --> 00:19:30,253 Tipo Milagre em Manhattan, mas a sério. 287 00:19:30,461 --> 00:19:32,672 O Pai Natal vai a julgamento nesse filme. 288 00:19:33,965 --> 00:19:35,633 A sério? 289 00:19:36,843 --> 00:19:39,220 Talvez o Jimmy Stewart em Do Céu Caiu Uma Estrela. 290 00:19:39,387 --> 00:19:42,974 O George Bailey é impedido de saltar de uma ponte nesse. 291 00:19:43,224 --> 00:19:45,059 Quê? E são clássicos? 292 00:19:45,226 --> 00:19:46,394 Sim. 293 00:19:49,606 --> 00:19:52,567 Ouve, eu percebo. Queres que os teus leitores saibam 294 00:19:52,775 --> 00:19:55,320 que o Natal de cidade pequena com que sonham existe mesmo. 295 00:19:57,947 --> 00:20:00,742 - E vieste ao sítio certo. - Eu sabia. 296 00:20:00,950 --> 00:20:04,370 Esta manhã temos de trabalhar a sério no mapa de Natal. 297 00:20:04,579 --> 00:20:06,331 Mas já tenho planos para esta noite. 298 00:20:06,497 --> 00:20:07,874 Tu tens um plano? 299 00:20:08,041 --> 00:20:11,419 Custa-me a acreditar. De que cor é? 300 00:20:11,586 --> 00:20:15,673 Continua e acabas a navegar este Natal provinciano sozinho. 301 00:20:15,924 --> 00:20:18,259 Vou portar-me bem o resto do dia. 302 00:20:18,468 --> 00:20:20,678 Só o resto do dia? Quanto tempo ficas? 303 00:20:20,845 --> 00:20:21,930 Duas semanas e meia. 304 00:20:22,055 --> 00:20:26,017 Tentemos não ir parar à lista dos malandros. 305 00:20:26,267 --> 00:20:28,061 Não prometo nada. 306 00:20:34,108 --> 00:20:37,070 E de repente, senti o gelo a partir-se sob os meus pés. 307 00:20:37,278 --> 00:20:39,489 - Nada disso. - Então, as minhas opções eram ficar 308 00:20:39,656 --> 00:20:44,118 e enfrentar o urso esfomeado ao largo, caindo no gelo em águas gélidas, 309 00:20:44,410 --> 00:20:46,996 ou tentar pilotar. - E? 310 00:20:47,163 --> 00:20:49,082 Estou aqui para contar a história, não estou? 311 00:20:49,290 --> 00:20:50,959 Aprendeste a pilotar? 312 00:20:51,084 --> 00:20:54,212 O gelo aguentou-se e eu atravessei o bloco em segurança. 313 00:20:57,590 --> 00:21:01,260 Com um mapa adequado, saberias quais eram as vulnerabilidades no gelo. 314 00:21:01,469 --> 00:21:06,641 Um bom mapa indica que entre 90 graus norte e 135 oeste, 315 00:21:06,975 --> 00:21:10,478 as calotas polares estão suscetíveis a temperaturas imprevisíveis. 316 00:21:10,687 --> 00:21:13,064 Bem visto, mas como iria um cartógrafo saber 317 00:21:13,272 --> 00:21:17,068 se o explorador não tivesse recolhido os dados pessoalmente? 318 00:21:17,318 --> 00:21:20,905 Com as coordenadas de satélite e imagens, luz do dia e sombra, 319 00:21:21,114 --> 00:21:23,825 até o vento pode ser previsto com grande precisão, 320 00:21:24,033 --> 00:21:26,411 tudo isso determina a espessura do gelo, 321 00:21:26,619 --> 00:21:28,579 sem nunca calçar um par de botas. 322 00:21:28,746 --> 00:21:30,331 Qual é a piada? 323 00:21:30,456 --> 00:21:33,126 Muito mais divertido do que mergulhar numa morte gelada. 324 00:21:35,712 --> 00:21:37,213 - Sim. - Temos muito que fazer. 325 00:21:37,380 --> 00:21:39,549 E estamos duas horas atrasados. 326 00:21:39,716 --> 00:21:43,720 Está bem, obrigado. Obrigado por ouvirem. Obrigado. Obrigado, malta. 327 00:21:48,474 --> 00:21:52,061 Muito bem, Emilia Hortelã-pimenta. O que queres saber? 328 00:21:54,105 --> 00:21:55,857 - Para começar... - Espera um minuto. 329 00:21:56,024 --> 00:21:58,192 Pedimos o almoço primeiro? 330 00:22:01,195 --> 00:22:03,406 Ou não. 331 00:22:18,921 --> 00:22:21,883 Protege o forte, Muffin. Já volto. 332 00:22:24,761 --> 00:22:26,512 - Olá. - Olá. 333 00:22:27,889 --> 00:22:30,892 - Então, esta é a tua casa? - Sim. 334 00:22:33,311 --> 00:22:35,730 Vais convidar-me a entrar? 335 00:22:36,939 --> 00:22:39,942 - Porque queres entrar? - Sou um explorador. 336 00:22:41,861 --> 00:22:45,740 - Vamos atrasar-nos. - Está bem. 337 00:22:45,990 --> 00:22:48,618 É daqui a 30 minutos. 338 00:22:48,826 --> 00:22:52,663 Desculpa. És tu o especialista em Crescent Cove ou sou eu? 339 00:22:52,914 --> 00:22:54,165 Tu, sem dúvida. 340 00:22:54,290 --> 00:22:56,959 Numa cidade pequena, coisas como o acender anual das luzes 341 00:22:57,168 --> 00:23:00,338 são eventos muito populares. Se queres tirar boas fotos, 342 00:23:00,546 --> 00:23:02,548 tens de arranjar um bom lugar. 343 00:23:02,715 --> 00:23:03,925 Indica o caminho. 344 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 Obrigada. 345 00:23:07,512 --> 00:23:10,389 Vou dizer-te o que podemos esperar desta noite. 346 00:23:10,598 --> 00:23:12,266 - Por favor. - É em três partes. 347 00:23:12,391 --> 00:23:15,937 Primeiro, o Horace recitará "Era a Noite de Natal". 348 00:23:16,145 --> 00:23:19,398 O quê? O Horace? O teu chefe, Horace? 349 00:23:19,649 --> 00:23:21,442 Sim, é também o presidente. 350 00:23:22,527 --> 00:23:25,321 O dono da empresa de mapas também é o presidente da câmara? 351 00:23:25,530 --> 00:23:27,323 É uma cidade pequena, lembras-te? 352 00:23:27,490 --> 00:23:30,243 Fazemos a contagem decrescente enquanto a árvore está a ser acesa, 353 00:23:30,451 --> 00:23:34,664 tal como há mais de 100 anos. - Adoro. 354 00:23:34,914 --> 00:23:38,167 Depois, cantamos enquanto o Horace põe a lua no topo da árvore. 355 00:23:38,417 --> 00:23:39,460 Lua? 356 00:23:39,585 --> 00:23:41,087 Estamos em Crescent Cove. 357 00:23:41,212 --> 00:23:43,214 Temos um quarto crescente no topo da árvore. 358 00:23:43,422 --> 00:23:46,425 Isso é realmente único. 359 00:23:46,592 --> 00:23:49,846 Nunca vi nem ouvi nada assim em lado nenhum. 360 00:23:50,054 --> 00:23:52,932 Acredita, o Horace leva a lua muito a sério. 361 00:23:53,141 --> 00:23:56,269 Ninguém pode subir o escadote exceto ele. 362 00:23:56,477 --> 00:23:59,814 Tenho quase a certeza de que o tornou uma proclamação oficial. 363 00:24:00,064 --> 00:24:02,441 Ninguém interfere com a lua dele. 364 00:24:09,532 --> 00:24:11,868 Olha para isto. 365 00:24:12,034 --> 00:24:13,786 Bem-vindo a um Natal de cidade pequena. 366 00:24:13,953 --> 00:24:17,665 - Seguras-me nisto, por favor? - Sou tua criada? 367 00:24:25,381 --> 00:24:27,008 Não, não. 368 00:24:31,095 --> 00:24:33,264 Sr. Campbell. 369 00:24:38,603 --> 00:24:40,813 Cidadãos de Crescent Cove! 370 00:24:40,938 --> 00:24:43,774 Onde estará o Drew Campbell, perguntam vocês. 371 00:24:43,983 --> 00:24:48,112 Está no meu escadote! 372 00:24:51,824 --> 00:24:54,368 O meu escadote. 373 00:24:54,493 --> 00:24:57,121 Drew Campbell. 374 00:24:59,457 --> 00:25:02,376 Três! Dois! Um! 375 00:25:02,585 --> 00:25:05,421 Feliz Natal a todos! 376 00:25:07,089 --> 00:25:10,051 Cobre as paredes com ramos de azevinho 377 00:25:13,429 --> 00:25:16,515 É a época da alegria 378 00:25:19,644 --> 00:25:20,811 O quê? 379 00:25:20,978 --> 00:25:23,606 Tantos anos de exploração e nunca cantaste canções de Natal? 380 00:25:23,773 --> 00:25:27,401 Claro que sim, mas nada assim. Isto é especial. 381 00:25:27,652 --> 00:25:29,820 Não sabes a sorte que tens. 382 00:25:37,828 --> 00:25:41,832 Feliz Natal a todos! Feliz Natal. 383 00:25:43,292 --> 00:25:45,836 Acho que os locais estavam empolgados 384 00:25:46,045 --> 00:25:49,048 por terem uma celebridade no festival das luzes. 385 00:25:49,257 --> 00:25:51,842 Foi tão bom. 386 00:25:52,051 --> 00:25:53,844 Obrigado. 387 00:25:54,011 --> 00:25:58,516 Acho que temos de estabelecer novas regras. 388 00:25:58,766 --> 00:26:00,810 Quais eram as antigas regras? 389 00:26:00,977 --> 00:26:04,563 Inicialmente, o acordo era ajudares-me com o meu mapa 390 00:26:04,814 --> 00:26:08,401 e eu ia mostrar-te o Natal de Crescent Cove. 391 00:26:08,651 --> 00:26:11,112 Não se fez nenhum trabalho com mapas. 392 00:26:11,279 --> 00:26:13,531 Admito, o arranque foi lento. 393 00:26:13,739 --> 00:26:17,743 A partir de agora, vou fazer uma lista de detalhes de que temos de falar, 394 00:26:17,952 --> 00:26:20,413 como temperatura, terreno e domínio. 395 00:26:21,747 --> 00:26:24,375 Posso ser sincero contigo? 396 00:26:24,583 --> 00:26:26,210 Agradecia que o fosses. 397 00:26:28,129 --> 00:26:31,841 Não tenho um Natal nos EUA há oito anos. 398 00:26:32,049 --> 00:26:34,677 É muito tempo. 399 00:26:34,885 --> 00:26:40,099 Passei as Festas nas montanhas do Japão e nas planícies da Etiópia, 400 00:26:40,391 --> 00:26:45,855 mas há muito tempo que não passo um Natal no meu país. 401 00:26:46,188 --> 00:26:47,648 Que pena. 402 00:26:48,691 --> 00:26:54,238 Adoro explorar o desconhecido, mas, ultimamente, tenho querido o conhecido. 403 00:26:54,572 --> 00:26:56,449 Faz sentido? 404 00:26:56,615 --> 00:26:57,742 Sim, faz. 405 00:26:57,867 --> 00:27:01,454 Eu e o meu editor tivemos a ideia para esta longa-metragem. 406 00:27:01,704 --> 00:27:05,207 Um Natal a sério. É uma espécie de pausa para mim. 407 00:27:05,458 --> 00:27:10,379 Sem ofensa ao teu mapa, mas preciso de mais Natal, não de mais trabalho. 408 00:27:10,671 --> 00:27:13,382 Ouço-te e entendo-te. 409 00:27:13,549 --> 00:27:17,678 Também tenho um trabalho e, sem a tua ajuda, 410 00:27:17,970 --> 00:27:22,391 vou precisar do meu tempo extra para fazer a pesquisa sozinha. 411 00:27:22,641 --> 00:27:25,227 Talvez a Megan te mostre a cidade. 412 00:27:25,394 --> 00:27:27,146 Como é um mapa novidade, 413 00:27:27,313 --> 00:27:32,526 não seria mais simples desenhar o Polo Norte que todos imaginam? 414 00:27:32,818 --> 00:27:35,654 Candy Cane Lane, a Oficina do Pai Natal. 415 00:27:35,863 --> 00:27:37,990 Acho que os mapas podem ser divertidos. 416 00:27:38,157 --> 00:27:40,159 Acho que também deviam ensinar. 417 00:27:40,326 --> 00:27:43,746 E, com a tua ajuda, não só podemos espalhar alegria natalícia, 418 00:27:43,996 --> 00:27:47,416 também podemos divulgar informações sobre o Polo Norte. 419 00:27:47,625 --> 00:27:49,543 Não queres isso também? 420 00:27:50,669 --> 00:27:53,047 Compreenderias a minha hesitação se... 421 00:27:53,255 --> 00:27:57,343 - Se o quê? - Quero dizer, se explorasses mais. 422 00:27:59,178 --> 00:28:00,513 O que significa isso? 423 00:28:00,679 --> 00:28:03,641 Vês o mundo da tua mesa de desenho, 424 00:28:03,849 --> 00:28:07,144 através de topografia e ferramentas, 425 00:28:07,353 --> 00:28:11,148 mas a melhor forma de aprender um lugar é vivendo-o. 426 00:28:12,983 --> 00:28:16,529 Então, miúdos só podem saber sobre o Polo Norte se os levarmos lá? 427 00:28:16,737 --> 00:28:18,197 Eu não disse isso. 428 00:28:18,364 --> 00:28:21,492 Foi exatamente o que insinuaste. 429 00:28:24,328 --> 00:28:27,915 Não tens de me ajudar, mas se assim o decidires, 430 00:28:28,124 --> 00:28:32,586 preciso que faças um trabalho a sério, não que entretenhas só o escritório. 431 00:28:35,089 --> 00:28:36,424 Depende de ti. 432 00:28:36,590 --> 00:28:38,592 Estarei lá às oito. 433 00:29:14,837 --> 00:29:17,381 Não fiques tão feliz por me ver. 434 00:29:17,590 --> 00:29:20,718 - Lamento, Megan. Bom dia. - Bom dia. 435 00:29:20,926 --> 00:29:22,052 Tenho um recado para ti. 436 00:29:23,679 --> 00:29:26,557 - Não vem, pois não? - Quem? 437 00:29:28,058 --> 00:29:29,685 Qual é a mensagem? 438 00:29:30,978 --> 00:29:34,190 O Horace quer que perguntes ao Drew se conseguiu boas fotos 439 00:29:34,398 --> 00:29:36,775 dele a cumprir o seu dever de presidente nas luzes. 440 00:29:36,984 --> 00:29:40,613 Gostaria de as usar na próxima campanha. 441 00:29:40,863 --> 00:29:43,240 Sinceramente, acho que não vou voltar a ver o Drew. 442 00:29:44,742 --> 00:29:48,579 Desculpa. Não posso falar agora. Há muito para fazer. 443 00:29:48,829 --> 00:29:53,626 - Acho que resolvemos isso. - Boa, mais cafeína. 444 00:29:59,507 --> 00:30:01,550 Podemos precisar, se mantivermos os planos. 445 00:30:03,719 --> 00:30:06,639 Apresento-me ao serviço. 446 00:30:06,847 --> 00:30:08,682 Sim, vamos trabalhar. 447 00:30:08,849 --> 00:30:12,478 Mas é muito mais quente no Polo Norte do que no Polo Sul. 448 00:30:12,686 --> 00:30:15,523 Como sabes, está numa elevação muito menor. 449 00:30:15,731 --> 00:30:18,567 Quente é, claro, um termo relativo. 450 00:30:18,776 --> 00:30:21,695 No pico do verão, não ultrapassa os 0 oC. 451 00:30:21,904 --> 00:30:26,367 Isso é interessante, mas como o mapa é principalmente para crianças, 452 00:30:26,659 --> 00:30:29,912 vamos ensinar-lhes sobre o frio sem que deem por isso. 453 00:30:30,120 --> 00:30:32,289 Como fazemos isso? 454 00:30:32,456 --> 00:30:36,126 Juntando o Polo Norte do Natal com o Polo Norte verdadeiro. 455 00:30:36,377 --> 00:30:40,422 Que tipo de botas precisaria o Pai Natal nessas temperaturas? 456 00:30:40,673 --> 00:30:42,383 Mukluks. 457 00:30:42,550 --> 00:30:43,801 O que são "mukluks"? 458 00:30:43,926 --> 00:30:46,554 Os inuítes usam-nas há gerações. 459 00:30:46,762 --> 00:30:49,890 De certeza que o Pai Natal as punha para ir alimentar as renas. 460 00:30:51,100 --> 00:30:52,893 Desculpa. Sem piadas. 461 00:30:53,060 --> 00:30:54,812 Não quero abafar a tua personalidade. 462 00:30:54,979 --> 00:30:57,231 - Só quero cumprir a tarefa. - Estamos, não? 463 00:30:57,356 --> 00:31:01,360 - Sim, mas. - E só faltam 30 minutos. 464 00:31:03,153 --> 00:31:04,196 Está bem. 465 00:31:04,321 --> 00:31:06,323 E ainda vamos fazer bolo de gengibre, certo? 466 00:31:06,490 --> 00:31:08,784 Quero essas fotos para o meu artigo. 467 00:31:08,993 --> 00:31:13,539 - Sim, mas estou preocupada. - Porquê? 468 00:31:13,789 --> 00:31:16,792 Com a tensão densa como está, será que o homem de gengibre 469 00:31:17,001 --> 00:31:19,003 e a mulher de gengibre falam um com o outro? 470 00:31:19,169 --> 00:31:22,298 Será que ele sobe ao telhado com a câmara, enquanto ela se recusa 471 00:31:22,548 --> 00:31:27,386 a deixar a mesa de desenho, ou irão aprender a trabalhar juntos? 472 00:31:30,055 --> 00:31:33,142 O homem de gengibre dá conta do papel. 473 00:31:34,310 --> 00:31:38,731 Certo. Vou falar com a mulher de gengibre, mas parece promissor. 474 00:31:39,023 --> 00:31:40,316 Ótimo. 475 00:31:42,985 --> 00:31:45,821 Quem me dera conseguir imaginar este mapa. 476 00:31:46,030 --> 00:31:47,114 A culpa é minha. 477 00:31:47,281 --> 00:31:50,492 Vem comigo. Vou mostrar-te como isto começou. 478 00:32:00,753 --> 00:32:02,212 Ena! 479 00:32:03,255 --> 00:32:04,340 Fizeste isto? 480 00:32:04,465 --> 00:32:06,425 Para o meu sobrinho Tristan. 481 00:32:06,592 --> 00:32:08,510 É uma das coisas mais fixes que já vi. 482 00:32:08,677 --> 00:32:10,804 Obrigada. É um mapa do tesouro. 483 00:32:10,971 --> 00:32:14,308 Fizeste isto sem teres ido à Nova Zelândia? 484 00:32:14,516 --> 00:32:17,561 Não, passei lá o Natal passado. 485 00:32:17,770 --> 00:32:21,565 Sim, bem, dá para ver. Captaste bem as cores e a sensação do local. 486 00:32:21,815 --> 00:32:25,069 Já fui a Whakatane. É incrível. 487 00:32:25,277 --> 00:32:30,199 Mas se o X marcar o local no mapa, qual vai ser o tesouro de Natal? 488 00:32:30,491 --> 00:32:32,701 Ainda não sei. 489 00:32:34,328 --> 00:32:37,081 Família? Espírito Natalício? Dar presentes? 490 00:32:38,165 --> 00:32:39,583 Mukluks? 491 00:32:39,708 --> 00:32:41,669 E ele está de volta. 492 00:32:43,879 --> 00:32:45,339 Saímos mais cedo. 493 00:32:45,506 --> 00:32:48,759 Vou enviar isto para a Nova Zelândia e fazemos o teu cobiçado pão de gengibre. 494 00:32:50,344 --> 00:32:53,055 E de que cor é que o pão de gengibre fica? 495 00:32:53,263 --> 00:32:54,431 Azul. 496 00:32:54,598 --> 00:32:56,183 O azul não é o trabalho? 497 00:32:56,308 --> 00:32:59,311 Sim, é. Confia em mim, tens muito trabalho. 498 00:33:04,733 --> 00:33:05,818 Está bem. Ótimo. 499 00:33:09,113 --> 00:33:11,115 O seu sobrinho está na Nova Zelândia? 500 00:33:11,281 --> 00:33:14,576 Sim. A minha irmã mais velha, Zoe, e o marido dela têm lá um restaurante. 501 00:33:14,785 --> 00:33:16,328 Está muito longe de casa, não é? 502 00:33:16,495 --> 00:33:18,080 Ela sempre foi aventureira. 503 00:33:18,205 --> 00:33:19,707 Quando estudava na universidade, 504 00:33:19,873 --> 00:33:23,293 enfiava uma mochila e seguia para um avião. 505 00:33:23,502 --> 00:33:24,712 Nunca precisou de um plano. 506 00:33:24,878 --> 00:33:27,131 É uma forma emocionante de viver. 507 00:33:27,297 --> 00:33:30,676 Ela conheceu o marido em Itália, mas quando decidiram ter o Tristan, 508 00:33:30,926 --> 00:33:34,763 queriam voltar para casa e tomar conta do restaurante da família. 509 00:33:35,013 --> 00:33:38,142 O Tristan é um cadinho vivo que respira. 510 00:33:38,350 --> 00:33:40,060 Não consigo bater isso. 511 00:33:40,227 --> 00:33:42,604 Antes de os meus pais virem da Venezuela, 512 00:33:42,771 --> 00:33:45,232 a minha mãe só tinha visto os EUA em revistas. 513 00:33:45,441 --> 00:33:49,361 Quando o meu pai arranjou trabalho como intérprete e se mudou, 514 00:33:49,611 --> 00:33:54,366 ela tinha o sonho claro da cidade idílica onde queria criar a sua família. 515 00:33:54,616 --> 00:33:56,618 - E aqui estás tu. - Aqui estou eu. 516 00:33:56,827 --> 00:33:59,246 Emilia Maria Martin, filha do Midwest. 517 00:34:00,414 --> 00:34:02,666 Esta é a melhor parte do meu trabalho. 518 00:34:02,833 --> 00:34:04,293 Ir aos Correios? 519 00:34:04,460 --> 00:34:06,670 Não, ouvir histórias das pessoas. 520 00:34:10,632 --> 00:34:12,050 Sim. 521 00:34:15,637 --> 00:34:16,764 Olá, Sr. Carter. 522 00:34:16,889 --> 00:34:20,809 Consegue enviá-lo para a Nova Zelândia a tempo do Natal? 523 00:34:21,977 --> 00:34:25,147 Li a última edição. 524 00:34:26,273 --> 00:34:28,233 Gil Jones na Maple, tem assinatura. 525 00:34:28,400 --> 00:34:31,278 Por isso, leio-a de fio a pavio todos os meses antes de a entregar. 526 00:34:31,487 --> 00:34:33,113 Ainda bem que gosta. 527 00:34:33,238 --> 00:34:36,492 É uma grande surpresa tê-lo nos meus correios. 528 00:34:36,658 --> 00:34:39,369 Quero mostrar-lhe uma coisa. 529 00:34:42,039 --> 00:34:44,875 Tenho comprado selos para os meus filhos 530 00:34:45,083 --> 00:34:47,628 e os meus netos todos os Natais, durante anos. 531 00:34:47,836 --> 00:34:51,006 - É uma bela coleção. - Sim. 532 00:34:51,215 --> 00:34:55,219 Espere. Aquele é de Ceilão? 533 00:34:55,469 --> 00:34:58,555 Ceilão não aparece no mapa desde 1972. 534 00:34:58,764 --> 00:35:00,933 - É agora... - O Sri Lanka. 535 00:35:01,141 --> 00:35:04,311 A 7,8 graus norte, 80,7 graus leste. 536 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 Impressionante. 537 00:35:06,146 --> 00:35:10,359 Emilia, os teus pais vão mandar mais selos da Nova Zelândia para mim 538 00:35:10,609 --> 00:35:13,612 e o mínimo que posso fazer é entregar o teu presente a tempo. 539 00:35:13,821 --> 00:35:15,697 Obrigada. 540 00:35:15,864 --> 00:35:20,452 Sr. Carter, permite-me que lhe tire uma foto com a sua coleção? 541 00:35:21,495 --> 00:35:23,455 Acho que sim. 542 00:35:23,622 --> 00:35:28,460 Quando o Gil Jones receber a revista no mês que vem, o senhor aparecerá nela. 543 00:35:29,545 --> 00:35:31,004 Tenho de comprar um exemplar. 544 00:35:32,589 --> 00:35:33,924 - Está bem. - Claro. 545 00:35:34,091 --> 00:35:35,968 - Está bem. - Espere! 546 00:35:37,761 --> 00:35:40,097 Posso pegar nisto também? 547 00:35:40,305 --> 00:35:42,724 Vou entregá-las ao Pai Natal. 548 00:35:44,142 --> 00:35:46,228 Claro, é perfeito. 549 00:35:50,315 --> 00:35:53,694 Começaremos aqui. Quando usares o saco, 550 00:35:53,944 --> 00:35:56,488 fá-lo por trás sempre com a mesma pressão 551 00:35:56,655 --> 00:36:01,535 e deverás conseguir uma linha bonita como esta. 552 00:36:04,496 --> 00:36:07,040 - Essa é boa. - Está um pouco tremida. 553 00:36:07,249 --> 00:36:09,960 - Eu sei! É difícil. Certo, pronto? - Estás nervoso? 554 00:36:10,127 --> 00:36:12,129 Cuidado. 555 00:36:12,296 --> 00:36:15,173 - Está bom? - Sim, pressiona isso. Os cantos. 556 00:36:15,340 --> 00:36:17,634 Certo. 557 00:36:17,843 --> 00:36:20,637 - Assim, certo? - Sim, pressão. 558 00:36:20,846 --> 00:36:23,432 Que chique! 559 00:36:24,725 --> 00:36:28,478 Quem diria que isto eram feitos de engenharia? 560 00:36:28,729 --> 00:36:32,482 Eu devia saber que não ficarias satisfeito só por fazer um homem de gengibre. 561 00:36:32,733 --> 00:36:35,027 O Drew Campbell tem de tentar fazer a cidade inteira. 562 00:36:37,029 --> 00:36:38,030 Está bem. 563 00:36:38,155 --> 00:36:41,366 Bom trabalho. Mas ainda não parece muito saboroso. 564 00:36:41,617 --> 00:36:45,495 Nada que umas gomas não resolvam. 565 00:36:45,746 --> 00:36:47,122 Está bem, veremos. 566 00:36:49,291 --> 00:36:51,293 - Está bem. - O que se passa aí? 567 00:36:51,460 --> 00:36:52,920 - É ótimo! - É ótimo. 568 00:36:53,086 --> 00:36:54,421 - Chique. - Eu sei. 569 00:36:58,717 --> 00:37:00,510 - Estás a comer os doces todos? - Não. 570 00:37:00,677 --> 00:37:02,054 Estás, sim. 571 00:37:04,556 --> 00:37:05,641 Perfeito. 572 00:37:06,934 --> 00:37:09,478 Provavelmente podias vender aqueles mapas, 573 00:37:09,686 --> 00:37:11,313 como o do teu sobrinho. 574 00:37:11,438 --> 00:37:14,149 É só um projeto paralelo que faço quando tenho tempo. 575 00:37:14,358 --> 00:37:16,568 Não te menosprezes. 576 00:37:21,448 --> 00:37:23,825 - Puseste um pretzel no teu telhado? - Sim! 577 00:37:24,034 --> 00:37:27,579 O homem de gengibre teve uma fuga no ano passado. Selou-a ele próprio. 578 00:37:27,788 --> 00:37:29,206 Isso... 579 00:37:29,373 --> 00:37:32,292 Riste-te de uma das minhas piadas? 580 00:37:33,919 --> 00:37:36,254 Por mais chocante que seja, creio que sim. 581 00:37:36,463 --> 00:37:38,256 O meu trabalho na Terra está terminado. 582 00:37:38,382 --> 00:37:40,258 Para. 583 00:37:42,511 --> 00:37:46,181 É engraçado como ver as coisas pelos olhos de outra pessoa 584 00:37:46,431 --> 00:37:49,643 faz as mesmas velhas tradições terem um novo significado. 585 00:37:49,893 --> 00:37:51,770 A sério? 586 00:37:51,937 --> 00:37:56,066 Toda a vida vi acender as luzes, 587 00:37:56,316 --> 00:38:01,613 mas ontem à noite, a ouvir as tuas cantorias terríveis, não sei. 588 00:38:01,905 --> 00:38:04,825 Está bem. Bem, eu também tenho de confessar. 589 00:38:05,033 --> 00:38:09,162 Subestimei-te completamente. Quero dizer, depois do trabalho contigo hoje 590 00:38:09,413 --> 00:38:12,416 e ao ver o mapa que fizeste para o teu sobrinho, 591 00:38:12,624 --> 00:38:15,168 és uma força, Menina Latte de Hortelã-pimenta. 592 00:38:18,755 --> 00:38:21,091 O quê? Disse algo de errado? 593 00:38:21,299 --> 00:38:22,676 Não. 594 00:38:24,636 --> 00:38:28,432 Normalmente, usam essas palavras para descrever a minha irmã. 595 00:38:28,682 --> 00:38:30,142 Não conheço a tua irmã, 596 00:38:30,308 --> 00:38:34,271 Mas não imagino que ela seja mais forte do que tu. 597 00:38:44,614 --> 00:38:45,782 Uau! 598 00:38:46,908 --> 00:38:50,287 É uma metáfora para a nossa relação até agora. 599 00:38:51,913 --> 00:38:54,458 Tenho de tirar fotografias. 600 00:38:54,666 --> 00:38:57,252 Vejamos. 601 00:39:02,799 --> 00:39:05,218 - Ficas numa? - Não. 602 00:39:05,385 --> 00:39:08,096 - Eu... - Vá lá! 603 00:39:11,349 --> 00:39:13,101 Está bem. Assim? 604 00:39:13,268 --> 00:39:16,063 Deixa-me só... 605 00:39:20,025 --> 00:39:21,318 Obrigada. 606 00:39:32,204 --> 00:39:35,499 Tudo isto por causa de umas fotos. 607 00:39:35,749 --> 00:39:38,502 O que interessa é a viagem e não o destino. 608 00:39:38,710 --> 00:39:40,337 É o que ouço dizer. 609 00:39:42,881 --> 00:39:45,634 Está bem, desculpa. 610 00:39:45,801 --> 00:39:48,845 - Deixa-me ajudar-te. - Obrigada. 611 00:39:49,096 --> 00:39:52,099 Vá lá. Já está. 612 00:39:56,812 --> 00:39:58,438 Desculpa. 613 00:40:03,276 --> 00:40:04,653 - Emilia. - Sim? 614 00:40:04,778 --> 00:40:08,615 Reparei que não tinhas árvore de Natal. 615 00:40:08,865 --> 00:40:13,703 Estava agendada para há duas noites. Mas surgia sempre algum imprevisto. 616 00:40:13,995 --> 00:40:15,455 Queres ir buscar uma? 617 00:40:15,580 --> 00:40:17,332 Tipo, agora? 618 00:40:17,499 --> 00:40:19,084 Comigo? 619 00:40:21,461 --> 00:40:23,797 - Sim. - Então, está bem. 620 00:40:25,757 --> 00:40:27,467 Devíamos limpar isto. 621 00:40:27,634 --> 00:40:29,511 Certo. 622 00:40:31,680 --> 00:40:33,265 Atrás de ti. 623 00:40:46,862 --> 00:40:49,447 - E aquela? - Não. 624 00:40:52,325 --> 00:40:55,579 Sabes que não existe uma árvore perfeita, certo? 625 00:40:55,787 --> 00:40:58,456 Claro que há. Só ainda não a encontrámos. 626 00:40:59,833 --> 00:41:01,251 Não. 627 00:41:01,376 --> 00:41:03,962 Talvez precises de procurar um tipo diferente. 628 00:41:04,171 --> 00:41:05,755 Dizem que o pinheiro-escocês é bom. 629 00:41:05,922 --> 00:41:08,884 Ou talvez tenhas de ter mais paciência. 630 00:41:12,554 --> 00:41:13,555 É este. 631 00:41:14,931 --> 00:41:19,769 Não pode ser. Tem um buraco enorme deste lado dos ramos. 632 00:41:20,061 --> 00:41:22,564 Eu sei. Esse é o teu lado. 633 00:41:22,772 --> 00:41:24,733 Estás a dizer que tenho um vazio na minha vida? 634 00:41:24,900 --> 00:41:28,069 Deves andar à procura de algo, a saltitar pelo mundo inteiro. 635 00:41:28,278 --> 00:41:29,988 Sim, experiências. 636 00:41:30,155 --> 00:41:32,199 - Parece emocionante. - Pode ser. 637 00:41:34,242 --> 00:41:35,994 Também pode ser um pouco solitário. 638 00:41:40,290 --> 00:41:41,875 Mudei de ideias. Quero este. 639 00:41:42,042 --> 00:41:45,212 Este? Está bem, tu é que mandas. 640 00:41:54,429 --> 00:41:56,556 Sim, aqui está bom. 641 00:41:56,723 --> 00:41:58,350 Tiremos a árvore. 642 00:42:04,022 --> 00:42:06,024 Está bem. 643 00:42:07,692 --> 00:42:10,111 Promete que não decoras sem mim. 644 00:42:10,320 --> 00:42:13,281 - Dou-te a minha palavra. - Está bem. Amanhã às sete? 645 00:42:13,490 --> 00:42:16,618 Sim, perfeito. Dá-me tempo para tirar os enfeites da arrecadação. 646 00:42:16,826 --> 00:42:18,370 Já estou a ver! 647 00:42:18,536 --> 00:42:22,415 - Sim, vai ser uma árvore linda. - Não. A tua arrecadação. 648 00:42:22,666 --> 00:42:26,753 - Tudo etiquetado e bem empilhado. - Codificação de cores. 649 00:42:27,003 --> 00:42:30,715 Quem me dera poder ser hoje, mas não posso cancelar a reunião com o meu advogado. 650 00:42:30,966 --> 00:42:33,301 O teu advogado? Deixa-me adivinhar. 651 00:42:33,468 --> 00:42:36,012 O Horace apresentou queixa por teres subido ao escadote. 652 00:42:36,221 --> 00:42:41,893 Não, tenho coisas para resolver nos EUA antes de voltar a partir. 653 00:42:42,227 --> 00:42:44,938 Sim, parece importante. Não devias perder isso. 654 00:42:45,146 --> 00:42:49,526 Sim. Árvore dentro ou fora? 655 00:42:50,986 --> 00:42:52,570 Vamos deixá-la no alpendre. 656 00:42:52,737 --> 00:42:55,532 De certeza que ainda estará lá de manhã? 657 00:42:55,740 --> 00:42:56,950 Estamos em Crescent Cove. 658 00:42:57,075 --> 00:42:59,828 Pode ser que os vizinhos a decorem até de manhã. 659 00:43:01,830 --> 00:43:04,332 Adoro. Vou incluir isso no artigo. 660 00:43:04,499 --> 00:43:06,793 - É melhor partilhares o slogan. - Sim. 661 00:43:10,672 --> 00:43:14,301 Tem uma boa noite, Emilia. Até amanhã. 662 00:43:14,551 --> 00:43:17,429 - Pronto para o mapa? - Pronto. 663 00:43:17,637 --> 00:43:19,264 Está bem. 664 00:43:57,093 --> 00:44:00,305 Pronto, Muffin. Vamos a isto. 665 00:44:08,521 --> 00:44:10,190 Está bem. 666 00:44:21,618 --> 00:44:23,953 Filipinas? 667 00:44:24,120 --> 00:44:27,665 12,8 graus norte, 121 graus leste. 668 00:44:29,959 --> 00:44:31,544 Está bem. 669 00:44:34,130 --> 00:44:37,801 Natal nas Filipinas. 670 00:45:02,158 --> 00:45:06,663 - Estas imagens são fantásticas. - Achas que podes usar algumas delas? 671 00:45:06,913 --> 00:45:09,582 Estás a brincar? É disto que o mapa precisa. 672 00:45:09,791 --> 00:45:12,585 Só temos de escolher entre todas. 673 00:45:12,794 --> 00:45:16,214 Até podemos usar esta como pista. 674 00:45:16,464 --> 00:45:18,466 - Sim! - Tiraste-as tu? 675 00:45:18,633 --> 00:45:20,844 Elas respondem à velha questão: 676 00:45:21,010 --> 00:45:23,721 Onde estará o Drew Campbell? 677 00:45:23,930 --> 00:45:27,058 E se eu ligasse ao Sam para vir entregar o almoço? 678 00:45:27,225 --> 00:45:29,227 Parece que vamos ficar aqui algum tempo. 679 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 Eu pago o almoço e não é no escritório. 680 00:45:32,981 --> 00:45:36,401 - Soa a aventura. - Uma aventura de geografia. 681 00:45:36,609 --> 00:45:40,113 - Querias experiência e cor, certo? - Sim. 682 00:45:41,322 --> 00:45:44,033 - Vamos buscar a câmara. - Está bem. 683 00:45:46,286 --> 00:45:47,495 Old Cove Hill. 684 00:45:47,662 --> 00:45:49,122 Já viste muitos trenós? 685 00:45:49,247 --> 00:45:52,834 Temos sorte por os miúdos ainda estarem na escola, senão estaria tudo cheio. 686 00:45:53,084 --> 00:45:54,085 Sorte a nossa. 687 00:45:54,210 --> 00:45:57,088 As experiências podem ser educativas. 688 00:45:57,297 --> 00:46:00,091 Sim. A aventura da geografia. 689 00:46:00,300 --> 00:46:05,180 Cove Hill tem 91,6 metros de comprimento e 64,79 metros de altura. 690 00:46:05,472 --> 00:46:08,433 E aí está a Emilia que todos conhecemos, ao decimal. 691 00:46:08,641 --> 00:46:12,937 A inclinação é de 55 graus. Sabes o que significa, não sabes? 692 00:46:13,188 --> 00:46:15,732 - Sim. Vai ser divertido! - É mesmo. 693 00:46:15,940 --> 00:46:18,359 - Sentes-te corajosa? - Vamos a isso. 694 00:46:19,444 --> 00:46:21,029 Está bem. 695 00:46:27,535 --> 00:46:31,372 Uno, dos, tres! 696 00:46:33,583 --> 00:46:35,168 Assim, sim! 697 00:46:42,217 --> 00:46:44,344 Meu Deus! 698 00:46:51,226 --> 00:46:52,227 Vamos tentar outra vez. 699 00:46:53,978 --> 00:46:55,313 Sim! 700 00:47:07,325 --> 00:47:09,077 - Outra vez! - Meu Deus! 701 00:47:12,038 --> 00:47:13,873 Sem mãos! 702 00:47:21,589 --> 00:47:23,007 - Estás bem? - Estou. 703 00:47:31,975 --> 00:47:35,144 Meu Deus, quase de certeza que vamos para os 65 km/h nesta. 704 00:47:35,395 --> 00:47:36,604 Acho que sim. 705 00:47:36,729 --> 00:47:38,815 Esqueci-me de como isto era divertido. 706 00:47:38,982 --> 00:47:41,109 Não podias pôr isso no mapa, pois não? 707 00:47:41,276 --> 00:47:46,364 Ei! Admito, há experiências que são melhores pessoalmente. 708 00:47:46,698 --> 00:47:48,408 Está bem. 709 00:47:48,533 --> 00:47:50,285 - Agora tenho fome. - Está bem. 710 00:47:50,451 --> 00:47:52,996 Vamos buscar o almoço ao carro. 711 00:47:53,204 --> 00:47:55,331 E preciso da minha câmara. 712 00:47:55,498 --> 00:47:57,750 Já viste aquelas árvores? 713 00:48:05,633 --> 00:48:06,634 Frio? 714 00:48:08,386 --> 00:48:10,138 Nada disso. 715 00:48:15,059 --> 00:48:16,060 Anda lá. 716 00:48:16,185 --> 00:48:19,355 Caso contrário, vai ser a melhor sandes de peru congelada que já comeste. 717 00:48:26,821 --> 00:48:30,033 Foste tu que disseste que eu não era aventureira? 718 00:48:30,283 --> 00:48:32,201 Deve ter sido outro Drew Campbell. 719 00:48:32,368 --> 00:48:38,249 Certo. Pelo sim, pelo não, trouxe provas. Adivinha o que está aqui. 720 00:48:38,583 --> 00:48:41,210 - Não tenho de provar para saber. - Chocolate quente. 721 00:48:41,377 --> 00:48:42,754 Obrigado! 722 00:48:42,920 --> 00:48:46,257 Senti que me estava a transformar num latte de hortelã-pimenta. 723 00:48:52,221 --> 00:48:54,390 Não ponhas isso na tua revista. 724 00:48:54,515 --> 00:48:56,726 Devo estar uma lástima, com trenó toda a tarde. 725 00:48:56,893 --> 00:48:58,811 Não, é para mim. 726 00:49:01,773 --> 00:49:03,232 Salud. 727 00:49:06,027 --> 00:49:08,613 Acho que estamos mais perto de terminar o mapa. 728 00:49:08,821 --> 00:49:12,075 Só temos de tomar umas decisões amanhã e entregamo-las aos web designers. 729 00:49:12,283 --> 00:49:13,701 Mal posso esperar para o ver. 730 00:49:13,868 --> 00:49:16,788 Mas ainda falta decidir o que é o tesouro de Natal. 731 00:49:16,996 --> 00:49:20,208 Podíamos pensar nisso esta noite. 732 00:49:20,416 --> 00:49:24,462 E depois estarás livre para gozar o Natal. 733 00:49:24,671 --> 00:49:27,590 - Obrigada por me ajudares. - O prazer é meu. 734 00:49:27,799 --> 00:49:31,761 E obrigado por arranjares tempo na tua agenda ocupada. 735 00:49:33,721 --> 00:49:35,306 Quando partes? 736 00:49:35,473 --> 00:49:38,851 O artigo tem de ser entregue para a edição de Natal. 737 00:49:39,060 --> 00:49:43,398 Devo voltar para o escritório daqui a uma semana. 738 00:49:44,816 --> 00:49:47,485 Vais perder a Véspera de Natal. 739 00:49:47,610 --> 00:49:49,987 Infelizmente, sim. 740 00:49:50,196 --> 00:49:52,198 Mas tiveste uma amostra de um Natal destes. 741 00:49:52,365 --> 00:49:53,491 Graças a ti. 742 00:49:53,616 --> 00:49:56,369 Não, é Crescent Cove, mas ainda bem que pude ajudar. 743 00:49:58,788 --> 00:50:01,082 Estás gelada. 744 00:50:01,207 --> 00:50:02,875 Vamos aquecer-te. 745 00:50:27,316 --> 00:50:29,318 Isso é mesmo inacreditável. 746 00:50:29,485 --> 00:50:31,988 O Muffin só gosta da minha mãe. 747 00:50:32,155 --> 00:50:34,615 Tens muito bom gosto, Muffin. 748 00:50:40,496 --> 00:50:42,832 Está bem. E este? 749 00:50:43,040 --> 00:50:44,876 Ottawa, capital de...? 750 00:50:45,001 --> 00:50:46,919 Canadá. 751 00:50:50,506 --> 00:50:53,676 É uma árvore muito viajada. 752 00:50:53,885 --> 00:50:57,638 A Zoe é bem viajada. Comprou a maior parte disto para a família. 753 00:50:57,889 --> 00:51:01,184 Estava a pensar no nome do nosso mapa. Onde está o Natal? 754 00:51:01,434 --> 00:51:04,145 - Não é inteligente? - E uma ótima pergunta. 755 00:51:04,312 --> 00:51:06,773 Uma a que ambos tentamos responder. 756 00:51:06,939 --> 00:51:08,024 O que queres dizer? 757 00:51:08,149 --> 00:51:11,402 Tu e os teus mapas, eu com a minha pequena exploração, 758 00:51:11,611 --> 00:51:16,449 É possível o Natal num sítio longínquo? Ou está em casa? 759 00:51:16,741 --> 00:51:19,118 Espero que o Natal seja no Polo Norte, 760 00:51:19,327 --> 00:51:20,870 porque é para onde o mapa nos leva. 761 00:51:20,995 --> 00:51:22,830 Vá lá. Sabes o que quero dizer. 762 00:51:22,997 --> 00:51:26,083 Talvez estejamos ambos a tentar responder à mesma pergunta. 763 00:51:26,334 --> 00:51:27,960 É possível. 764 00:51:35,384 --> 00:51:38,179 - Emilia, eu... - É a minha família. 765 00:51:44,393 --> 00:51:45,394 Olá! 766 00:51:45,478 --> 00:51:48,022 - Hola, querida. - Emilia. Conseguimos ver-te! 767 00:51:48,231 --> 00:51:50,733 Também te vejo, mamã. Estão a divertir-se? 768 00:51:50,900 --> 00:51:54,362 Sim. Levámos o Tristan ao parque. Estavam 21 oC aqui de tarde. 769 00:51:55,655 --> 00:51:56,739 Aqui não! 770 00:51:56,864 --> 00:51:58,866 - Como vai o mapa, querida? - Está quase. 771 00:51:59,033 --> 00:52:02,286 - Mal posso esperar que o vejas, pai. - E o Muffin, ele está aí? 772 00:52:03,454 --> 00:52:06,290 - Está aqui algures. - Emilia? 773 00:52:06,499 --> 00:52:08,292 Estou muito preocupada contigo. 774 00:52:08,417 --> 00:52:11,587 Não gosto que estejas sozinha no Natal. 775 00:52:11,796 --> 00:52:14,590 Não estou sozinha. Não te preocupes. 776 00:52:16,342 --> 00:52:19,512 Está aí alguém, Emilia? 777 00:52:19,720 --> 00:52:22,098 Só alguém que está a ajudar com o mapa. 778 00:52:23,391 --> 00:52:25,434 - Esse alguém é um ele? - Mamã! 779 00:52:29,522 --> 00:52:32,775 Tem um coelhito maravilhoso. 780 00:52:32,984 --> 00:52:35,778 Sim! É o melhor coelho do mundo. 781 00:52:35,987 --> 00:52:40,366 Onde estará o Drew Campbell? Está na sala da minha filha! 782 00:52:40,575 --> 00:52:42,743 Quem? Quem é ele? 783 00:52:42,952 --> 00:52:45,037 Mãe, pai, Zoe, é o Drew. 784 00:52:45,204 --> 00:52:48,291 Li tudo sobre as suas explorações e as fotos são magníficas. 785 00:52:48,499 --> 00:52:51,127 Agradeço isso. Obrigado, senhor. 786 00:52:51,335 --> 00:52:55,423 - Está bem, não te interrompemos mais. - Nem perguntei se o Muffin come. 787 00:52:55,673 --> 00:52:59,760 Até logo, mana. Adoro-te. Ligamos noutra altura. Muito prazer, Drew. 788 00:53:00,011 --> 00:53:02,054 Prazer em conhecer-vos. 789 00:53:06,183 --> 00:53:08,728 E é a minha família. 790 00:53:11,939 --> 00:53:14,483 Estás bem? Desculpa se te deixei desconfortável. 791 00:53:14,650 --> 00:53:17,820 - Podem ser um pouco... - Não, a tua família é ótima. 792 00:53:17,987 --> 00:53:19,864 Tens uma ótima família. 793 00:53:21,449 --> 00:53:23,034 E a tua família...? 794 00:53:24,493 --> 00:53:26,662 Ambos os meus pais faleceram. 795 00:53:27,830 --> 00:53:28,998 Drew! Desculpa. 796 00:53:29,123 --> 00:53:32,877 Está tudo bem. Não quero falar sobre isso. 797 00:53:36,589 --> 00:53:40,718 O que se mete no topo da árvore? 798 00:53:42,261 --> 00:53:45,014 Um anjo ou uma estrela? 799 00:53:45,222 --> 00:53:47,058 Por favor, não me digas uma lua. 800 00:53:48,976 --> 00:53:52,355 És uma miúda de estrelas. 801 00:53:52,605 --> 00:53:54,357 Queres fazer as honras? 802 00:53:54,523 --> 00:53:55,858 Claro. 803 00:53:56,943 --> 00:53:58,527 Certo. 804 00:54:00,071 --> 00:54:01,697 Está bom? 805 00:54:01,864 --> 00:54:05,493 - Queres saber porque sou de estrelas? - Sim. 806 00:54:06,869 --> 00:54:07,954 Vamos. 807 00:54:16,879 --> 00:54:19,298 As cidades pequenas ficam muito calmas. 808 00:54:19,507 --> 00:54:22,343 Agora é mais fácil andar por aí às escondidas. 809 00:54:22,551 --> 00:54:25,513 - Para onde me estás a levar? - Aqui. 810 00:54:27,014 --> 00:54:29,308 - Não é lindo? - Sim, é. 811 00:54:29,475 --> 00:54:32,269 É por isso que tens uma estrela na árvore? 812 00:54:32,478 --> 00:54:34,313 Não. 813 00:54:34,480 --> 00:54:36,107 É por isto. 814 00:54:43,030 --> 00:54:44,740 Vá lá. Vem cá. 815 00:54:46,951 --> 00:54:49,578 Aqui. Fica aqui. 816 00:54:49,787 --> 00:54:51,956 - Estás a ver? - Não, o quê? 817 00:54:55,710 --> 00:54:57,420 - Uau! - Sim. 818 00:54:57,545 --> 00:54:59,755 Só aparece quando a Lua está alta. 819 00:54:59,964 --> 00:55:03,718 O meu pai trazia-nos aqui. Chamou-lhe a Estrela de Natal. 820 00:55:03,968 --> 00:55:07,805 Ele disse que se nos afastássemos muito, 821 00:55:08,055 --> 00:55:10,725 estaria aqui para nos levar a casa. 822 00:55:10,850 --> 00:55:12,101 Uau. 823 00:55:12,268 --> 00:55:15,771 Nunca vi nada tão simples e único nas minhas viagens. 824 00:55:20,901 --> 00:55:21,902 Emilia Martin! 825 00:55:23,154 --> 00:55:26,407 É melhor ligares esse mirante, menina! 826 00:55:31,704 --> 00:55:33,914 És mais audaz do que imaginas. 827 00:55:34,123 --> 00:55:38,961 - Posso precisar do nome do teu advogado. - Fugitiva de Crescent Cove está em fuga! 828 00:55:39,253 --> 00:55:41,422 ORGULHOSA FABRICANTE DE MAPAS MUNDIAIS 829 00:55:46,135 --> 00:55:48,888 Não vou fazer a pergunta óbvia. 830 00:55:49,096 --> 00:55:51,265 Não sei onde é que ele está. 831 00:55:51,432 --> 00:55:53,809 Podia estar a trepar a um telhado, debaixo de uma árvore. 832 00:55:54,018 --> 00:55:56,145 - As possibilidades são infinitas. - Essa foi boa. 833 00:55:56,312 --> 00:55:59,774 Mas acabei o mapa esta manhã. 834 00:56:03,944 --> 00:56:05,821 É ainda melhor do que imaginei. 835 00:56:05,946 --> 00:56:07,865 Os miúdos vão adorar. 836 00:56:09,116 --> 00:56:11,452 O Drew foi uma grande ajuda. 837 00:56:11,619 --> 00:56:15,456 Ao início, não sabia se vocês iam trabalhar juntos 838 00:56:15,664 --> 00:56:16,832 ou matarem-se um ao outro. 839 00:56:16,957 --> 00:56:18,167 Um milagre de Natal! 840 00:56:22,838 --> 00:56:26,675 - Sr. Presidente! - Sr. Explorador! 841 00:56:28,219 --> 00:56:31,388 - Canela e especiarias. - Escolha aventureira. 842 00:56:33,390 --> 00:56:36,185 - A Emilia acabou o mapa. - Sem mim? 843 00:56:37,228 --> 00:56:41,273 Toques finais. São dez da manhã. O tempo azul é o azul. 844 00:56:41,524 --> 00:56:44,568 - Tenho um encontro ao meio-dia. - Um encontro? 845 00:56:44,735 --> 00:56:47,113 Sim. Queres vir? 846 00:56:48,989 --> 00:56:50,658 Não o perderia por nada. 847 00:56:50,825 --> 00:56:52,409 Antes que me esqueça. 848 00:56:52,535 --> 00:56:55,204 Queria convidá-lo para a festa de Natal. 849 00:56:55,412 --> 00:56:57,581 É incrível como transformamos a sala de exposições. 850 00:56:57,790 --> 00:57:00,000 Não, Horace. O Drew partirá antes disso. 851 00:57:00,167 --> 00:57:02,545 Tenho pensado em passar o Natal aqui 852 00:57:02,711 --> 00:57:05,422 e facilitou-me tomar essa decisão. 853 00:57:05,589 --> 00:57:07,675 - Fantástico! Eu aviso a Megan. - Está bem. 854 00:57:07,842 --> 00:57:09,051 Megan! 855 00:57:12,513 --> 00:57:13,931 Então e o teu artigo? 856 00:57:14,056 --> 00:57:15,891 Posso enviar por e-mail. 857 00:57:17,935 --> 00:57:19,687 O Muffin vai ficar muito satisfeito. 858 00:57:19,854 --> 00:57:22,356 Não pode passar o Natal sozinho. 859 00:57:26,235 --> 00:57:27,736 O que achas? 860 00:57:27,903 --> 00:57:31,073 - Muito bem! - Certo? 861 00:57:33,325 --> 00:57:34,326 Um encontro? 862 00:57:34,451 --> 00:57:38,414 O Sam fecha o café ao meio-dia uma vez por ano, na época de Natal, 863 00:57:38,664 --> 00:57:40,499 e embrulhamos os brinquedos doados. 864 00:57:40,666 --> 00:57:42,293 Tira as fotos que quiseres. 865 00:57:42,459 --> 00:57:44,837 Não penses que não embrulhas, celebridade ou não. 866 00:57:46,338 --> 00:57:47,464 - Sam. - Olá! 867 00:57:47,631 --> 00:57:50,843 - Onde nos queres? - Obrigado por virem. Sigam-me. 868 00:57:51,051 --> 00:57:54,388 - Drew! Olá, meu, como estás? - Esperava ver-te aqui! 869 00:58:06,525 --> 00:58:09,528 - As pessoas adoram-te. - Não sei. 870 00:58:09,737 --> 00:58:14,158 Todos com quem falei elogiaram-te, disseram que és muito boa. 871 00:58:14,366 --> 00:58:15,367 A sério? 872 00:58:15,534 --> 00:58:17,912 Acho que a novidade de Drew Campbell está a tornar-se: 873 00:58:18,078 --> 00:58:20,998 "Cuidado com o que fazes com a Emilia, é cá da terra." 874 00:58:21,207 --> 00:58:24,084 Bom, as cidades pequenas são como famílias grandes. 875 00:58:24,293 --> 00:58:26,629 Vou só dizer-lhes que também és fantástico. 876 00:58:29,381 --> 00:58:33,302 E vais-te embora em breve. Não têm nada com que se preocupar. 877 00:58:33,552 --> 00:58:36,555 - Emilia, acabei de... - Estes têm de ser embrulhados 878 00:58:36,764 --> 00:58:39,225 e entregues até amanhã. - Certo. 879 00:58:39,433 --> 00:58:42,394 Não queremos que os miúdos acordem e pensem: "Onde está o Natal?" 880 00:58:42,561 --> 00:58:44,438 Não. Acho que não. 881 00:58:45,564 --> 00:58:46,941 Sim. 882 00:58:54,490 --> 00:58:57,201 Também venho de uma cidade pequena. 883 00:58:57,409 --> 00:58:59,662 - A sério? - Sim, a duas horas daqui. 884 00:58:59,828 --> 00:59:03,374 O meu pai era agricultor, mas tinha um coração aventureiro. 885 00:59:03,624 --> 00:59:07,753 E ele criava explorações para nós os dois. 886 00:59:08,003 --> 00:59:10,839 Agora que penso nisso, eram caças ao tesouro. 887 00:59:11,048 --> 00:59:13,717 Círculo completo. 888 00:59:17,179 --> 00:59:19,348 Não me quero intrometer. 889 00:59:20,724 --> 00:59:23,477 Ajudaria se partilhasse o que aconteceu? 890 00:59:25,145 --> 00:59:28,190 Era uma estrada gelada, à noite. 891 00:59:28,399 --> 00:59:32,945 Aconteceu há cinco anos, mas eu estava na Tailândia. 892 00:59:33,237 --> 00:59:35,406 Parte da razão para estar nos EUA este ano 893 00:59:35,572 --> 00:59:39,201 é atar algumas pontas soltas que tenho evitado. 894 00:59:41,203 --> 00:59:44,957 Finalmente percebi que conquistar o mundo 895 00:59:45,165 --> 00:59:51,088 não iria conquistar a tristeza que eu deixara para trás. Sim. 896 00:59:52,381 --> 00:59:55,509 Não importa onde estavas, 897 00:59:55,718 --> 00:59:58,387 os teus pais tinham orgulho no que fazias. 898 00:59:58,595 --> 01:00:02,766 No entanto, cá estou eu, numa pequena cidade para o Natal. 899 01:00:04,018 --> 01:00:06,603 A velha Crescent Cove tem-me feito bem. 900 01:00:07,896 --> 01:00:11,066 Obrigada por partilhares comigo. Não deve ter sido fácil. 901 01:00:12,318 --> 01:00:15,446 Sabes que mais? Não foi difícil. 902 01:00:15,696 --> 01:00:18,532 - Tu sabes tornar as coisas... - Simples? 903 01:00:18,699 --> 01:00:20,701 Digo isto como um elogio. 904 01:00:24,913 --> 01:00:27,958 Aqui. O conjunto da aventura vai ser muito especial. 905 01:00:28,208 --> 01:00:30,502 para que o pequeno explorador o encontre sob a árvore. 906 01:00:30,669 --> 01:00:32,421 - Certo. - Olá. 907 01:00:34,798 --> 01:00:37,134 És a pessoa mais corajosa que conheço. 908 01:00:38,719 --> 01:00:41,472 E não tem nada a ver com aventuras. 909 01:00:41,680 --> 01:00:46,268 Bem, não te menosprezes. Também vejo fogo em ti. 910 01:00:54,234 --> 01:00:56,153 - Lindo. Sim. - Gostas? 911 01:01:07,206 --> 01:01:08,624 Obrigada pela ajuda. 912 01:01:08,791 --> 01:01:11,377 Foi incrível. Obrigado. 913 01:01:11,543 --> 01:01:14,755 Planeias voltar ao trabalho? 914 01:01:15,005 --> 01:01:18,842 Acho que vem aí outra aventura. 915 01:01:19,093 --> 01:01:21,011 - Sabes? - Sim, vá lá. 916 01:01:23,597 --> 01:01:25,224 Emilia, qual é a pressa? 917 01:01:25,391 --> 01:01:27,351 - Olá, agente Becker. - Joan! 918 01:01:43,450 --> 01:01:46,161 Agora é que foi. Então, a prisão é neste edifício, 919 01:01:46,370 --> 01:01:48,455 ou vamos para outro lado? 920 01:01:48,622 --> 01:01:49,832 Devias tirar fotografias, 921 01:01:49,998 --> 01:01:52,584 porque penso que nos podemos safar de tudo. 922 01:01:52,751 --> 01:01:56,046 Qual é a longitude e latitude de Crescent Cove? 923 01:01:56,296 --> 01:01:59,675 41,3 graus norte, 89 graus oeste. 924 01:01:59,883 --> 01:02:02,177 O seu próprio local singular na Terra. 925 01:02:02,344 --> 01:02:05,597 Sim, mas isto não se sente no mapa. 926 01:02:08,016 --> 01:02:10,060 Natal em Crescent Cove. 927 01:02:11,019 --> 01:02:13,355 Sentes-te corajosa, Emilia? 928 01:02:13,522 --> 01:02:16,400 Eu sinto... Sinto-me... 929 01:02:27,244 --> 01:02:28,912 A Emilia Martin! 930 01:02:29,079 --> 01:02:30,664 Vem cá para baixo! 931 01:02:31,540 --> 01:02:33,125 Vamos. 932 01:02:35,043 --> 01:02:38,046 Podia acusar-te de conduta criminosa e invasão de propriedade. 933 01:02:38,213 --> 01:02:39,673 Têm algo a dizer em vossa defesa? 934 01:02:39,840 --> 01:02:41,675 A culpa foi minha, Joan. 935 01:02:41,842 --> 01:02:44,887 Eu repeti-lo-ia, agente Becker. 936 01:02:46,555 --> 01:02:50,642 Não sei se o Sr. Campbell é uma boa ou má influência para ti, Emilia. 937 01:02:50,893 --> 01:02:52,686 Não é a primeira vez... 938 01:02:53,770 --> 01:02:57,399 Quando perguntar onde está o Drew Campbell na próxima semana, 939 01:02:57,649 --> 01:03:01,361 espero que a resposta não seja Crescent Cove. 940 01:03:01,612 --> 01:03:03,947 Revirou a cidade toda do avesso. 941 01:03:04,114 --> 01:03:05,407 - Eu sei. - E a Emilia aqui. 942 01:03:05,532 --> 01:03:07,743 Só Deus sabe o que se passa. 943 01:03:07,951 --> 01:03:10,662 A irmã dela é que é a inconsequente da família, não ela. 944 01:03:12,789 --> 01:03:15,501 Considerem isto um aviso. É Natal. 945 01:03:15,709 --> 01:03:19,087 Vão fazer um boneco de neve ou algo do género. 946 01:03:19,338 --> 01:03:21,924 Obrigada, sra. agente. Assim faremos. 947 01:03:30,224 --> 01:03:33,310 Ainda não me disseste o que decidiste. 948 01:03:33,560 --> 01:03:34,978 Sobre o quê? 949 01:03:35,103 --> 01:03:36,605 Tesouro de Natal. 950 01:03:36,772 --> 01:03:38,815 O que é o X que marca o local? 951 01:03:38,982 --> 01:03:42,986 Vais ter de esperar pelo dia de Natal, como toda a gente. 952 01:03:43,237 --> 01:03:44,613 Vá lá! Diz-me. 953 01:03:44,738 --> 01:03:46,907 Não. Terás de seguir as pistas. 954 01:03:47,115 --> 01:03:49,868 Vamos testar o teu conhecimento do Polo Norte. 955 01:03:51,411 --> 01:03:55,165 Então, tinha esperança, ou, bem, pensava, 956 01:03:55,415 --> 01:04:00,295 gostava de passar o dia de Natal contigo e com o Muffin, é claro. 957 01:04:03,090 --> 01:04:05,759 - Desculpa, é falta de educação? - Eu... 958 01:04:05,968 --> 01:04:07,469 Adoraríamos ter-te. 959 01:04:12,975 --> 01:04:15,811 O que vais fazer hoje ao jantar? 960 01:04:31,159 --> 01:04:34,621 O que achas, Muffin? 961 01:04:34,871 --> 01:04:38,208 Há muito tempo que não janto com alguém como deve ser. 962 01:04:42,254 --> 01:04:45,799 Bem, felizmente, não é a ti que tenho de impressionar. 963 01:04:50,512 --> 01:04:53,307 O que estou a fazer, Muffin? 964 01:04:53,515 --> 01:04:55,851 Estou tão desnorteada. 965 01:04:57,644 --> 01:05:01,940 Ele vai-se embora daqui a uns dias e, se não me engano, 966 01:05:02,190 --> 01:05:04,443 e ambos sabemos que isso nunca acontece... 967 01:05:07,321 --> 01:05:10,282 Encaminho-me para o desgosto certo. 968 01:05:15,746 --> 01:05:17,247 Mas talvez valha a pena. 969 01:05:19,791 --> 01:05:24,212 Porque não se pode sentir amor no papel. 970 01:05:26,506 --> 01:05:29,468 Conto-te tudo quando voltar. 971 01:05:32,304 --> 01:05:34,931 Podes fingir que te importas? 972 01:05:46,902 --> 01:05:51,281 - Horace, como está? - Tudo bem. 973 01:05:51,573 --> 01:05:53,700 Olhe para si. Planos para uma noite especial? 974 01:05:53,867 --> 01:05:57,454 Sim. Vou encontrar-me com a Emilia para o jantar. 975 01:05:57,704 --> 01:06:01,124 É uma miúda maravilhosa, Drew. Todos a temos em conta. 976 01:06:01,333 --> 01:06:02,501 Percebo porquê. 977 01:06:04,795 --> 01:06:07,923 Tenho de dizer que estou apenas um pouco preocupado. 978 01:06:08,173 --> 01:06:09,841 Detestaria vê-la magoada. 979 01:06:10,926 --> 01:06:12,803 Nunca faria mal à Emilia. 980 01:06:12,969 --> 01:06:14,971 Claro que não. Não de propósito. 981 01:06:15,097 --> 01:06:17,766 Em breve, partirá na sua próxima aventura 982 01:06:17,974 --> 01:06:21,853 Esquecer-se-á de Crescent Cove e dela. 983 01:06:23,689 --> 01:06:28,485 Com todo o respeito, acho que talvez seja impossível esquecer a Emilia. 984 01:06:28,777 --> 01:06:32,489 Também acredito nisso. 985 01:06:32,698 --> 01:06:35,701 Mas pense nela, sim? 986 01:06:53,176 --> 01:06:54,970 Aqui. Faça favor. 987 01:06:55,137 --> 01:06:56,555 Obrigada! 988 01:07:01,143 --> 01:07:02,144 Olá. 989 01:07:03,437 --> 01:07:05,063 Obrigada. 990 01:07:09,317 --> 01:07:11,111 Olá. 991 01:07:12,404 --> 01:07:13,697 Como estás? 992 01:07:13,822 --> 01:07:14,948 Estou bem. Como estás? 993 01:07:31,715 --> 01:07:34,176 Emilia? Olá. 994 01:07:34,342 --> 01:07:36,219 - Olá. - Estás linda. 995 01:07:36,386 --> 01:07:37,679 Obrigada. 996 01:07:38,805 --> 01:07:40,348 Obrigado, senhor. 997 01:07:42,809 --> 01:07:45,645 - Emilia, a Connie, a minha editora. - Olá. 998 01:07:45,854 --> 01:07:49,941 Olá, Connie. Sim, ouvi falar muito de ti. 999 01:07:50,192 --> 01:07:52,778 Não. As histórias de editoras nunca são boas. 1000 01:07:52,986 --> 01:07:54,696 Não te preocupes. 1001 01:07:54,863 --> 01:07:57,657 Tudo o que o Drew me disse tem sido positivo. 1002 01:07:59,534 --> 01:08:02,204 Estou surpreendido por te ver em Crescent Cove. 1003 01:08:02,412 --> 01:08:05,499 Depois de me teres ligado, no outro dia, delirando com o sítio, 1004 01:08:05,707 --> 01:08:08,543 a dizeres-me que precisas de mais tempo com o artigo, 1005 01:08:08,710 --> 01:08:11,797 pensei em vir cá ver pessoalmente. 1006 01:08:12,005 --> 01:08:15,842 Não é só pelo artigo que quero mais uns dias. 1007 01:08:18,762 --> 01:08:21,389 Como está o artigo? 1008 01:08:21,556 --> 01:08:25,018 Ótimo. Estava a pensar chamar-lhe "Onde está o Natal?". 1009 01:08:25,268 --> 01:08:26,686 Gosto. 1010 01:08:29,272 --> 01:08:33,276 Emilia. Fala-me de ti. 1011 01:08:33,527 --> 01:08:36,071 Bem, eu sou cartógrafa. 1012 01:08:36,279 --> 01:08:37,989 Nunca teria imaginado. 1013 01:08:38,114 --> 01:08:41,535 Passa mais cinco minutos com ela e verás. 1014 01:08:44,746 --> 01:08:49,876 Sempre viveste nesta terra pequena? 1015 01:08:51,211 --> 01:08:54,756 Crescent Cove é pequena, mas poderosa. 1016 01:08:56,758 --> 01:08:58,677 Drew, que achaste? 1017 01:08:58,844 --> 01:09:01,596 É um dos meus sítios preferidos. 1018 01:09:01,805 --> 01:09:06,560 A sério? Do mundo inteiro e de todos os lugares que já viste? 1019 01:09:06,852 --> 01:09:10,522 Mesmo depois de tudo isso. 1020 01:09:26,997 --> 01:09:28,456 Phil? 1021 01:09:29,875 --> 01:09:31,459 Temos um problema. 1022 01:09:31,626 --> 01:09:34,129 Não, eu tinha razão. 1023 01:09:34,296 --> 01:09:36,548 Claro que quero que ele seja feliz, 1024 01:09:36,715 --> 01:09:41,261 mas não vou perder o nosso melhor explorador para um romancezeco. 1025 01:10:00,488 --> 01:10:01,489 - Pronta? - Sim. 1026 01:10:01,615 --> 01:10:04,326 Mas, primeiro, queria garantir que recebias isto. 1027 01:10:04,492 --> 01:10:06,202 As tuas fotos do Polo Norte. 1028 01:10:06,369 --> 01:10:09,456 Foram a inspiração perfeita para a equipa. 1029 01:10:09,664 --> 01:10:11,124 Devias ficar com esta. 1030 01:10:15,879 --> 01:10:19,215 Ver-te congelado vai trazer-me memórias quentes. 1031 01:10:20,383 --> 01:10:22,636 - Vamos? - Sim. 1032 01:10:26,598 --> 01:10:29,559 Alguma vez passaste o Natal nas Filipinas? 1033 01:10:29,768 --> 01:10:33,813 Nunca lá fui, mas não é para onde vamos. 1034 01:10:41,988 --> 01:10:45,867 Como é divertido passear Num trenó puxado a cavalo! 1035 01:10:46,117 --> 01:10:49,496 - Toca o sino, toca o sino - Vamos para noroeste. 1036 01:10:49,704 --> 01:10:51,247 Só pode ser New Castle. 1037 01:10:51,373 --> 01:10:54,918 Paras de adivinhar? É uma surpresa. 1038 01:10:55,168 --> 01:10:56,836 Está bem. 1039 01:11:17,273 --> 01:11:19,818 Esta é a tua casa, não é? 1040 01:11:20,026 --> 01:11:21,277 Era. 1041 01:11:21,403 --> 01:11:23,196 Cresceste aqui? 1042 01:11:23,363 --> 01:11:26,366 Vivo a umas horas de distância e nem sabia que existias. 1043 01:11:26,574 --> 01:11:28,410 Pensando bem, tem piada, não tem? 1044 01:11:28,576 --> 01:11:30,328 Sim. 1045 01:11:30,495 --> 01:11:33,373 - Alguém vive aqui agora? - Sim. O Tadd e a família. 1046 01:11:33,581 --> 01:11:36,876 Tem cuidado da casa e cultivado a terra nos últimos cinco anos. 1047 01:11:37,085 --> 01:11:38,461 Ena. 1048 01:11:38,628 --> 01:11:41,047 Olá. Obrigado por fazeres isto comigo. 1049 01:11:42,173 --> 01:11:45,218 Não sei bem o que estamos a fazer, mas estou aqui. 1050 01:11:48,680 --> 01:11:50,724 - Drew! É bom ver-te, mano! - Olá! 1051 01:11:50,849 --> 01:11:53,309 - E, por uma vez, trouxeste companhia. - Sim! 1052 01:11:53,518 --> 01:11:54,853 - Olá! - Olá. 1053 01:11:54,978 --> 01:11:57,605 - Sou a Emilia. Muito prazer. - Tadd. Muito prazer. 1054 01:11:57,814 --> 01:12:00,150 A família está toda à tua espera. 1055 01:12:00,358 --> 01:12:01,735 Vem cá. Como estás? 1056 01:12:02,861 --> 01:12:05,447 - Estás com bom aspeto! - Ia dizer o mesmo! 1057 01:12:05,655 --> 01:12:08,408 - Façam o favor de entrar. - Sim! Obrigado. 1058 01:12:08,575 --> 01:12:10,243 Como estás, meu? 1059 01:12:14,664 --> 01:12:16,666 Deves ser especial para ele. 1060 01:12:16,875 --> 01:12:20,295 Ele nunca nos apresentou ninguém. 1061 01:12:20,503 --> 01:12:22,380 Bem, sinto-me muito lisonjeada. 1062 01:12:24,382 --> 01:12:27,218 Encontraram as renas quando estavam no Polo Norte? 1063 01:12:27,385 --> 01:12:29,512 Eu conheci uma rena. 1064 01:12:29,679 --> 01:12:33,975 Mas os elfos gostam de manter a localização das renas em segredo. 1065 01:12:34,184 --> 01:12:37,604 Imaginem se os turistas soubessem chegar lá! 1066 01:12:37,854 --> 01:12:39,856 Mas digo-te uma coisa. 1067 01:12:40,023 --> 01:12:42,901 Ouvi sinos de trenó há umas noites. 1068 01:12:44,069 --> 01:12:45,737 - O Pai Natal! - Pois é! 1069 01:12:45,904 --> 01:12:48,364 É melhor teres cuidado. Ele vem à cidade. 1070 01:12:48,531 --> 01:12:50,617 Acho que devias guardar algumas bolachas. 1071 01:12:50,784 --> 01:12:52,827 para ele saber que estás pronto para ele. 1072 01:12:52,994 --> 01:12:54,871 - Estou pronto! - Eu sei! 1073 01:12:56,247 --> 01:12:59,959 Meu, foi fantástico, mas eu e a Emilia devíamos ir andando. 1074 01:13:00,168 --> 01:13:01,336 Antes que me esqueça. 1075 01:13:04,255 --> 01:13:08,093 Tadd? Feliz Natal. 1076 01:13:13,348 --> 01:13:14,349 Drew! 1077 01:13:15,391 --> 01:13:18,394 - Anda cá, meu. Obrigado. - Claro. 1078 01:13:21,731 --> 01:13:24,651 - És tão bom homem como o teu pai. - Quem me dera! 1079 01:13:26,569 --> 01:13:29,572 - Feliz Natal. - Muito prazer. 1080 01:13:40,083 --> 01:13:43,002 Não deste a tua quinta da família, pois não? 1081 01:13:43,211 --> 01:13:45,922 Não, perguntei ao Tadd o que ele pode pagar. 1082 01:13:46,131 --> 01:13:50,552 Ele tem cuidado bem deste sítio. Merecia um acordo. 1083 01:13:50,802 --> 01:13:54,013 Ele tem razão. És um homem bom. 1084 01:13:55,515 --> 01:13:58,351 Já não é a minha casa. 1085 01:13:58,560 --> 01:14:01,312 Só quero olhar para ela uma última vez. 1086 01:14:01,521 --> 01:14:03,773 Claro, demora o tempo que precisares. 1087 01:14:15,243 --> 01:14:19,873 Já sei o que quero que seja a minha última memória da casa de infância. 1088 01:14:20,123 --> 01:14:22,876 Sim? O que é? 1089 01:14:26,546 --> 01:14:29,924 Então, cortejaste muitas raparigas neste alpendre? 1090 01:14:30,133 --> 01:14:32,302 Não há raparigas como tu. 1091 01:14:37,974 --> 01:14:39,642 Sr. Campbell? 1092 01:14:39,809 --> 01:14:41,269 O seu cachecol. 1093 01:14:41,394 --> 01:14:44,105 Deixou-o no sofá. 1094 01:14:44,314 --> 01:14:47,525 Não o pode deixar aqui. Vai ter frio na sua aventura. 1095 01:14:47,734 --> 01:14:51,070 Obrigado, Matthew. Agradeço que te preocupes comigo, homenzinho. 1096 01:14:51,321 --> 01:14:52,906 Porta-te bem, sim? 1097 01:14:53,031 --> 01:14:55,116 Choca aqui. Boa! 1098 01:14:59,537 --> 01:15:01,581 - Vamos? - Sim. 1099 01:15:06,794 --> 01:15:09,839 Por isso querias falar com o teu advogado? 1100 01:15:10,006 --> 01:15:13,092 Sim, a venda já está em andamento há algum tempo. 1101 01:15:13,301 --> 01:15:18,514 Só tinha de voltar a casa para poder assinar tudo e tornar oficial. 1102 01:15:20,099 --> 01:15:23,978 Tu fizeste-os muito felizes. É um belo presente de Natal. 1103 01:15:25,188 --> 01:15:27,273 Acho que recebi eu o presente. 1104 01:15:27,482 --> 01:15:31,361 - Onde vai ser a tua casa agora? - Não sei. 1105 01:15:32,862 --> 01:15:35,657 Olá, Connie. Como estás? 1106 01:15:35,865 --> 01:15:37,033 Drew, onde estás? 1107 01:15:37,158 --> 01:15:40,745 Vim fazer um recado pessoal. O que se passa? 1108 01:15:40,995 --> 01:15:44,791 Preciso que voltes imediatamente. O Monte Merapi está prestes a entrar em erupção. 1109 01:15:45,041 --> 01:15:47,085 Fica na Indonésia. 1110 01:15:47,252 --> 01:15:50,588 - Quanto tempo? - O VHP diz que é iminente. 1111 01:15:50,797 --> 01:15:54,425 - Tens de lá estar ontem. - Está bem, já te ligo. 1112 01:15:54,676 --> 01:15:57,011 - Drew! - Já disse que te ligo. 1113 01:16:14,362 --> 01:16:17,448 Então, queres ir ver um vulcão comigo? 1114 01:16:18,783 --> 01:16:21,077 Sabes que não posso fazer isso. 1115 01:16:22,620 --> 01:16:27,834 Mas obrigada pela oferta e por tudo. 1116 01:16:28,126 --> 01:16:31,462 Foi ótimo conhecer-te. 1117 01:16:34,924 --> 01:16:37,135 Promete-me duas coisas. 1118 01:16:38,553 --> 01:16:39,971 Vou tentar. 1119 01:16:41,180 --> 01:16:44,100 Um, não te compares a mais ninguém. 1120 01:16:45,852 --> 01:16:48,980 Não há ninguém como tu. 1121 01:16:50,523 --> 01:16:52,734 Acredita, procurei. 1122 01:16:56,154 --> 01:16:57,697 E a segunda? 1123 01:16:59,198 --> 01:17:02,243 De vez em quando, pergunta-te... 1124 01:17:03,953 --> 01:17:06,331 Onde estará o Drew Campbell? 1125 01:17:15,965 --> 01:17:17,717 Entendido. 1126 01:17:19,886 --> 01:17:21,095 Connie! 1127 01:17:21,220 --> 01:17:24,140 Sim, eu sei. Eu consigo. 1128 01:17:24,349 --> 01:17:26,017 Vou-me embora. 1129 01:17:32,065 --> 01:17:34,067 Sim. Estou pronto. 1130 01:17:53,211 --> 01:17:55,880 Feliz Natal, Emilia. Latte de hortelã-pimenta? 1131 01:17:56,047 --> 01:18:01,344 - Não, Sam. Quero um chá de arando. - Hoje não trabalhas, pois não? 1132 01:18:01,636 --> 01:18:04,180 Nem por isso. Estou só de passagem para garantir 1133 01:18:04,389 --> 01:18:06,057 que o mapa de Natal está pronto. 1134 01:18:06,182 --> 01:18:08,726 Os miúdos estão empolgados! Estão ansiosos por experimentar. 1135 01:18:10,269 --> 01:18:11,896 Aqui tens. 1136 01:18:12,021 --> 01:18:14,440 - Deixa-me... - Não. Fica por conta da casa! 1137 01:18:16,109 --> 01:18:17,110 Obrigada, pessoal. 1138 01:18:17,235 --> 01:18:18,361 Feliz Natal. 1139 01:18:18,528 --> 01:18:20,696 Vai-te lá embora! 1140 01:18:21,823 --> 01:18:24,200 Foi o mais rápido até agora. 1141 01:18:30,581 --> 01:18:33,501 Toca o sino pequenino Sino de Belém... 1142 01:18:33,709 --> 01:18:34,961 Bom dia, Emilia. 1143 01:18:35,128 --> 01:18:37,755 Feliz Navidad! Este sítio está ótimo. 1144 01:18:37,922 --> 01:18:40,174 Optámos pelo tema Terra da Fantasia de Inverno. 1145 01:18:40,383 --> 01:18:43,845 - Mal posso esperar para ver tudo aceso. - Emilia, chegou uma encomenda para ti. 1146 01:18:44,053 --> 01:18:46,347 - Para mim? - Deixei-a na tua secretária. 1147 01:18:46,556 --> 01:18:49,767 - De quem é? - Não sei! Não tem remetente. 1148 01:19:16,627 --> 01:19:20,089 OBRIGADO, EMÍLIA CORAJOSA 1149 01:20:14,936 --> 01:20:15,978 Emilia! 1150 01:20:16,103 --> 01:20:18,481 Olá! Pensava que ligavam amanhã. 1151 01:20:18,648 --> 01:20:19,774 Sou só eu. 1152 01:20:19,899 --> 01:20:23,110 Bom, não é a manhã de Natal? Deviam estar a abrir prendas. 1153 01:20:23,319 --> 01:20:26,030 Já o fizemos. O Tristan acordou-nos às cinco. 1154 01:20:26,239 --> 01:20:27,740 Claro! 1155 01:20:27,865 --> 01:20:30,368 Os pais estão a brincar com ele e com os brinquedos novos. 1156 01:20:30,576 --> 01:20:34,163 Mas o presente preferido dele é o mapa da tia Emilia. 1157 01:20:34,413 --> 01:20:35,414 A sério? 1158 01:20:35,540 --> 01:20:38,668 Sim. Já pediu ajuda ao Mike para o pendurar. Está mesmo por cima da cama. 1159 01:20:38,876 --> 01:20:40,044 Fico tão feliz. 1160 01:20:40,169 --> 01:20:43,089 Mal posso esperar que ele descubra as pistas. 1161 01:20:47,635 --> 01:20:52,431 - Estás bem? - Sim, estou bem. 1162 01:20:52,682 --> 01:20:55,101 Mas tenho de te dizer uma coisa. 1163 01:20:55,309 --> 01:20:57,103 Sou toda ouvidos. 1164 01:20:58,521 --> 01:21:02,817 Vou sair da empresa de mapas e dizer ao Horace esta noite. 1165 01:21:03,067 --> 01:21:06,612 O quê? O que aconteceu? 1166 01:21:06,862 --> 01:21:12,076 Aconteceu tanta coisa, mas decidi fazer os meus mapas. 1167 01:21:12,368 --> 01:21:13,536 Como o do Tristan. 1168 01:21:13,703 --> 01:21:18,082 - Ver se consigo criar um negócio disso. - Emilia. 1169 01:21:18,332 --> 01:21:21,752 Mas, primeiro, vou viajar um pouco. 1170 01:21:22,003 --> 01:21:25,298 Tenho de ver as cores e saborear os locais 1171 01:21:25,506 --> 01:21:27,592 para poder fazer os meus mapas. 1172 01:21:27,758 --> 01:21:28,843 Tens a certeza? 1173 01:21:30,511 --> 01:21:31,554 É bom que tenha. 1174 01:21:31,596 --> 01:21:35,099 Comprei um bilhete para as Filipinas no dia seguinte ao regresso dos pais. 1175 01:21:38,477 --> 01:21:43,649 Zoe, quero agradecer-te por seres tão corajosa. 1176 01:21:45,776 --> 01:21:48,112 Tu abriste o caminho. 1177 01:21:48,279 --> 01:21:53,826 Faz sempre o que te manda o coração, nada mais, nada menos. 1178 01:21:56,912 --> 01:21:59,957 - Feliz Navidad! - Feliz Navidad! 1179 01:22:28,778 --> 01:22:30,571 Olá, Horace! 1180 01:22:30,738 --> 01:22:33,532 - Emilia? Estás linda. - Obrigada, Horace. 1181 01:22:33,741 --> 01:22:36,369 E a sala também! Não acredito que é o mesmo sítio. 1182 01:22:36,577 --> 01:22:38,954 Ficou bem, não ficou? 1183 01:22:40,081 --> 01:22:43,668 Vou dizer-lhe uma coisa antes que perca a coragem. 1184 01:22:43,918 --> 01:22:45,503 Vais deixar-nos. 1185 01:22:47,213 --> 01:22:48,339 Como sabia? 1186 01:22:48,464 --> 01:22:52,927 Achas que não sei que deixarias a Empresa de Mapas Crescent para trás? 1187 01:22:55,137 --> 01:22:57,098 O que vais fazer, Emilia? 1188 01:22:57,264 --> 01:22:59,642 Bem, estava a pensar em seguir o meu caminho, 1189 01:22:59,809 --> 01:23:03,646 fazer mapas personalizados para as pessoas, como o do meu sobrinho. 1190 01:23:03,896 --> 01:23:05,648 Então, terás muito sucesso. 1191 01:23:05,815 --> 01:23:08,442 Não há nada igual no planeta. 1192 01:23:08,651 --> 01:23:12,780 Na verdade, vou partir de viagem uns tempos. Imediatamente. Pesquisa. 1193 01:23:13,030 --> 01:23:14,949 Por isso, vou ter de me despedir. 1194 01:23:16,992 --> 01:23:21,205 Digo-te uma coisa. Dar-me-ias a honra de ser o teu primeiro investidor? 1195 01:23:22,581 --> 01:23:23,582 O quê? 1196 01:23:23,708 --> 01:23:28,337 O negócio é teu, mas eu gostava de financiar a tua primeira viagem. 1197 01:23:28,629 --> 01:23:31,382 Depois podes imprimir os mapas aqui, na oficina. 1198 01:23:31,590 --> 01:23:34,176 Trataremos dos pormenores. O que me dizes? 1199 01:23:34,385 --> 01:23:36,345 Horace, nem sei o que dizer. 1200 01:23:36,512 --> 01:23:38,305 Não o tomes como caridade. 1201 01:23:38,431 --> 01:23:41,058 Aposto que é um bom investimento. 1202 01:23:47,314 --> 01:23:50,901 Só não sei quem me vai ajudar a escolher o presente da Ellen. 1203 01:23:51,152 --> 01:23:53,320 Não, a Megan tem os brincos! Embrulhou-os? 1204 01:23:53,487 --> 01:23:55,406 De certeza que a sua mulher os vai adorar. 1205 01:23:55,531 --> 01:23:57,742 Obrigado, Emilia, por tudo. 1206 01:23:59,452 --> 01:24:01,245 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1207 01:24:08,127 --> 01:24:10,463 Está lindo! 1208 01:24:18,053 --> 01:24:20,473 Acho que anda alguém à tua procura. 1209 01:24:24,560 --> 01:24:26,270 Olá. 1210 01:24:28,397 --> 01:24:29,523 O que fazes aqui? 1211 01:24:29,648 --> 01:24:32,109 Ouvi dizer que não podia perder esta festa. 1212 01:24:32,276 --> 01:24:33,903 Estás linda. 1213 01:24:34,069 --> 01:24:36,280 Obrigada. 1214 01:24:38,866 --> 01:24:39,867 Queres dançar? 1215 01:24:41,494 --> 01:24:42,828 Ninguém está a dançar. 1216 01:24:42,995 --> 01:24:46,165 Vamos abrir o nosso próprio trilho. 1217 01:25:02,723 --> 01:25:06,018 - O que aconteceu ao vulcão? - Entrou em erupção sem mim. 1218 01:25:07,895 --> 01:25:09,480 Que pena. 1219 01:25:09,605 --> 01:25:13,526 A caminho, pensei no nosso mapa de Natal. 1220 01:25:13,776 --> 01:25:15,653 - A sério? - Sim. 1221 01:25:17,488 --> 01:25:21,450 Eu sei a resposta. Eu sei onde é o Natal. 1222 01:25:25,037 --> 01:25:27,331 Não é no Polo Norte. 1223 01:25:27,540 --> 01:25:31,293 Nem sequer é em Crescent Cove. 1224 01:25:37,132 --> 01:25:39,093 É aqui. 1225 01:25:41,595 --> 01:25:43,305 Gosto dessa resposta. 1226 01:25:44,682 --> 01:25:48,686 Perguntaste-me onde seria a minha casa depois de vender a quinta. 1227 01:25:50,938 --> 01:25:52,690 E foi quando percebi. 1228 01:25:56,443 --> 01:25:58,070 A casa és tu. 1229 01:26:00,239 --> 01:26:03,075 Fazes-me sentir em casa. 1230 01:26:03,284 --> 01:26:08,956 Portanto, onde estiveres, desde que esteja contigo... 1231 01:26:10,291 --> 01:26:13,043 Estarei sempre em casa no Natal. 1232 01:26:14,336 --> 01:26:16,171 E, se significar desistir de explorar... 1233 01:26:16,297 --> 01:26:21,635 Drew Campbell, tenho uma surpresa para ti. 1234 01:26:41,780 --> 01:26:45,743 Percebi naquele momento que, enquanto fazia um mapa para o Natal, 1235 01:26:45,993 --> 01:26:48,203 o Natal sempre estivera à minha frente. 1236 01:26:48,412 --> 01:26:51,290 E, em breve, a minha cidade faria a pergunta: 1237 01:26:51,498 --> 01:26:54,501 Onde estará a Emilia Martin? 1238 01:26:55,878 --> 01:26:59,882 Legendas: Luísa Lopes Iyuno-SDI Group