1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,123 --> 00:00:43,794 Günler soğuk 4 00:00:43,877 --> 00:00:47,214 Karı kaplayan yoğun sis 5 00:00:47,798 --> 00:00:51,009 Tıpkı bize benziyor 6 00:00:51,093 --> 00:00:55,055 Bir sürü Noel önce 7 00:00:55,138 --> 00:00:59,434 Çok derindi aşkımız 8 00:00:59,518 --> 00:01:03,772 Tıpkı bayramın getirdiği neşe gibi 9 00:01:03,856 --> 00:01:09,528 O yüzden bu Noel zamanı yine âşık olalım 10 00:01:11,154 --> 00:01:15,367 Her Noel orada olacağım 11 00:01:15,450 --> 00:01:19,580 Yılın bu zamanı ikimiz de farkındayız 12 00:01:19,663 --> 00:01:23,125 Yine âşık olmalıyız 13 00:01:23,208 --> 00:01:27,004 Noel zamanında 14 00:01:27,087 --> 00:01:31,341 Gökteki tüm melekler 15 00:01:31,425 --> 00:01:35,554 Biz geçerken parlayın üzerimizde 16 00:01:35,637 --> 00:01:42,477 Yine âşık olmalıyız Noel zamanında 17 00:01:42,561 --> 00:01:47,608 Mum ışığında 18 00:01:47,691 --> 00:01:51,486 Uyanığım ama kimse bilmiyor 19 00:01:51,570 --> 00:01:57,117 Sabırla bekliyorum Kızak zillerini duyayım diye 20 00:01:57,201 --> 00:01:58,702 İşte başlıyorlar 21 00:01:58,785 --> 00:02:05,042 Kuzey Yıldızı Aydınlatırken yolu 22 00:02:05,125 --> 00:02:07,753 Bizi rüyamda görüyorum 23 00:02:07,836 --> 00:02:11,006 Hadi âşık olalım yine 24 00:02:11,089 --> 00:02:14,968 Bu Noel gecesinde 25 00:02:15,052 --> 00:02:19,598 Ve her Noel orada olacağım 26 00:02:19,681 --> 00:02:23,477 Yılın bu zamanı ikimiz de farkındayız 27 00:02:23,560 --> 00:02:27,022 Yine âşık olmalıyız 28 00:02:27,105 --> 00:02:31,026 Noel zamanında 29 00:02:31,109 --> 00:02:35,405 Gökteki tüm melekler 30 00:02:35,489 --> 00:02:39,618 Biz geçerken parlayın üzerimizde 31 00:02:39,701 --> 00:02:43,247 Yine âşık olmalıyız 32 00:02:43,330 --> 00:02:46,416 Noel zamanında 33 00:02:49,044 --> 00:02:52,756 Âşık ol Âşık ol hisle 34 00:02:52,840 --> 00:02:54,508 Âşık ol, âşık ol 35 00:02:54,591 --> 00:02:59,096 Güven, inan Bir daha âşık olabiliriz 36 00:02:59,179 --> 00:03:01,974 -Noel zamanında -Zamanında 37 00:03:02,057 --> 00:03:04,935 Tekrar şarkıyı söylememe yardım edin 38 00:03:05,018 --> 00:03:08,856 Âşık ol, âşık ol Bayram zamanı geldi 39 00:03:08,939 --> 00:03:11,775 Unutma bir sebebi var 40 00:03:11,859 --> 00:03:15,487 Yine âşık olmalıyız 41 00:03:15,571 --> 00:03:18,323 Noel zamanında 42 00:03:18,991 --> 00:03:20,784 Oh, bebeğim, âşık olmalıyız 43 00:03:20,868 --> 00:03:23,370 Noel'de orada olacağım 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,913 Yılın bu zamanı 45 00:03:24,997 --> 00:03:27,249 İkimiz de farkındayız 46 00:03:27,332 --> 00:03:31,128 Âşık olmalıyız yine 47 00:03:31,211 --> 00:03:34,882 Noel zamanında 48 00:03:34,965 --> 00:03:39,219 Gökteki tüm melekler 49 00:03:39,303 --> 00:03:43,557 Biz geçerken parlayın üzerimizde 50 00:03:43,640 --> 00:03:47,144 Yine âşık olmalıyız 51 00:03:47,227 --> 00:03:50,314 Noel zamanında 52 00:03:50,397 --> 00:03:54,026 -Oh, bebeğim, âşık olmalıyız -Âşık olmalıyız 53 00:03:54,109 --> 00:03:59,907 Noel zamanında 54 00:04:08,040 --> 00:04:09,166 Hadi. 55 00:04:09,249 --> 00:04:11,752 -Dua edelim derim -Dua 56 00:04:11,835 --> 00:04:12,669 Hadi. 57 00:04:12,753 --> 00:04:14,671 Dua et bulalım 58 00:04:14,755 --> 00:04:16,714 -Bulalım -Dua et bulmaya. 59 00:04:16,798 --> 00:04:19,635 -Tüm insanlık için sevgiyi -Tüm insanlık için 60 00:04:19,718 --> 00:04:23,430 -Tüm insanlık için -Bu Noel zamanında 61 00:04:23,514 --> 00:04:27,017 -Dünyanın gerçekten ihtiyacı olan. -Hepimize inayet lazım 62 00:04:27,100 --> 00:04:28,393 Hepimizin ihtiyacı olan 63 00:04:28,477 --> 00:04:32,814 -Sorunlu benliğimiz iyileşsin diye -İnayet 64 00:04:32,898 --> 00:04:35,776 -O kadar zor değil bulmak -Zor değil 65 00:04:35,859 --> 00:04:37,110 Bu Noel. 66 00:04:37,194 --> 00:04:38,904 -O kadar zor değil bulmak -Bu Noel zamanında 67 00:04:38,987 --> 00:04:42,950 -Bu Noel zamanında -Hep birlikte dua edelim 68 00:04:43,951 --> 00:04:46,745 -Hadi. -Dua edelim bulmaya 69 00:04:46,828 --> 00:04:48,288 Şartsız sevgiyi. 70 00:04:48,372 --> 00:04:51,083 Tüm insanlık için sevgiyi 71 00:04:51,166 --> 00:04:52,751 Ona şimdi ihtiyacımız var. 72 00:04:52,835 --> 00:04:55,587 Bu Noel zamanında 73 00:04:55,671 --> 00:04:56,755 Bizim 74 00:04:56,839 --> 00:04:58,632 İhtiyacımız olan 75 00:04:58,715 --> 00:05:00,634 İnayet üstüne inayet 76 00:05:00,717 --> 00:05:03,470 Sorunlu benliğimiz iyileşsin diye 77 00:05:04,429 --> 00:05:08,100 O kadar zor değil bulmak 78 00:05:08,183 --> 00:05:11,353 Noel zamanı geldi 79 00:05:11,436 --> 00:05:14,690 Dinleyin, artık eskisinden daha çok, 80 00:05:14,773 --> 00:05:17,234 -sevginin söylediğimiz değil… -Zamanında 81 00:05:17,317 --> 00:05:18,360 …yaptığımız bir şey olması gerek. 82 00:05:18,443 --> 00:05:21,154 -Zamanında -Bu bayram zamanında, 83 00:05:21,238 --> 00:05:22,364 sevgi verelim. 84 00:05:22,447 --> 00:05:24,950 Noel 85 00:05:27,870 --> 00:05:29,162 Vay canına. 86 00:05:29,246 --> 00:05:32,875 Bayram zamanı için çıkardığı yepyeni single'ı 87 00:05:32,958 --> 00:05:35,085 "Fall In Love At Christmas"ı seslendiren dünya ikonu 88 00:05:35,169 --> 00:05:40,257 inanılmaz bir performansın ardından sahneden iniyor. 89 00:05:40,340 --> 00:05:41,925 Evinde sevgi dolu bir anne. 90 00:05:42,009 --> 00:05:45,220 Bizler içinse dünyanın en büyük sanatçılarından biri. 91 00:05:45,304 --> 00:05:48,682 Ama rakipsiz Noel Kraliçesi olarak her yıl bu zamanlarda 92 00:05:48,765 --> 00:05:51,852 farklı rollere soyunuyor. 93 00:05:51,935 --> 00:05:54,563 O söyleyene kadar resmî değil. 94 00:05:54,646 --> 00:05:56,857 Bu gece, Apple TV+'ta, 95 00:05:56,940 --> 00:06:00,485 Noel dönemini biricik ve eşsiz 96 00:06:01,195 --> 00:06:02,738 -Mariah Carey'yle kutluyoruz. -Selam. 97 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 -Yine bir aradayız. -Evet. 98 00:06:04,781 --> 00:06:07,409 -Mutlu Noeller, mutlu büyülü Noeller. -Mutlu büyülü Noeller, evet. 99 00:06:07,492 --> 00:06:08,619 -İyi bayramlar. -İyi bayramlar. 100 00:06:08,702 --> 00:06:10,621 Yine harika bir kraliçe ortamı yaratmışsın. 101 00:06:10,704 --> 00:06:14,625 Burada birlikteyiz, etrafımız müzik ve yaratıcılıkla çevrili. 102 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 İkimize de bir yıl önce nerede olduğumuzu hatırlatmak istiyorum. 103 00:06:18,921 --> 00:06:24,343 Yani geçen seneki Noel özel programı için… 104 00:06:24,426 --> 00:06:27,262 …her şeyi toparlamak epey zordu. 105 00:06:27,346 --> 00:06:29,264 Bunun için çok çalıştın ve çabaladın. 106 00:06:29,348 --> 00:06:31,308 Geçen Noel izledin mi? Ailenle birlikte izledin mi? 107 00:06:31,391 --> 00:06:33,519 Tabii izledik. Çok eğlenceliydi. 108 00:06:33,602 --> 00:06:36,730 Yani çocuklar da vardı. Harika bir andı. 109 00:06:36,813 --> 00:06:39,650 Cidden çok… Köpeklerim bile oradaydı. Bu yıl köpekleri getiremedik. 110 00:06:39,733 --> 00:06:41,360 Bilemiyorum. İzinlerle alakalı ya da onun gibi 111 00:06:41,443 --> 00:06:43,237 -bir saçmalık olmuş. -Tamam. 112 00:06:45,239 --> 00:06:47,324 -Köpekler beni sevdi. Onlarla tanıştık. -Sana bayıldılar. 113 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Evet. Şey gibiydiler… 114 00:06:48,617 --> 00:06:50,369 Köpeklerin izin işini çözemedin mi Zane? 115 00:06:50,452 --> 00:06:52,454 Denedim. Sete sokmadılar. Onları burada istemiştim. 116 00:06:52,538 --> 00:06:54,206 Mutley çok kızdı. 117 00:06:54,289 --> 00:06:55,499 Hiç mutlu değil. 118 00:06:55,582 --> 00:06:57,417 Cha Cha seni asla bağışlamayacak. 119 00:06:57,501 --> 00:07:00,212 -Tam senin köpeklerin işte. -Aynen öyle. 120 00:07:00,295 --> 00:07:01,672 Tam senin köpeklerin. 121 00:07:01,755 --> 00:07:03,841 Geçen yıla ait en hoş anılarının bazılarını anlatır mısın? 122 00:07:03,924 --> 00:07:06,635 Butterfly Lounge adlı bir proje yaptım, 123 00:07:06,718 --> 00:07:09,304 "Fall In Love At Christmas" adlı şarkıyı da orada yazdım. 124 00:07:09,388 --> 00:07:11,390 Çünkü tüm grubum Atlanta'da. 125 00:07:11,473 --> 00:07:15,519 Yeni şarkıları orada yazıyorduk ve Kirk Franklin geldi, 126 00:07:15,602 --> 00:07:17,771 şarkıyı dinledi ve havasına girdi 127 00:07:17,855 --> 00:07:21,483 ve onu eve götürüp her zamanki sihrini konuşturdu. 128 00:07:21,567 --> 00:07:23,735 Yani eğlenceli… Ben buna aşk şarkısı derim. 129 00:07:23,819 --> 00:07:25,404 -Noel aşk şarkısı gibi. -Evet. 130 00:07:25,487 --> 00:07:26,864 -İnsanlara ulaşıyor. -Bu zamanla ilgili. 131 00:07:26,947 --> 00:07:28,991 Yaşadığımız şeylerle ilgiliymiş gibi geliyor. 132 00:07:29,074 --> 00:07:31,577 Sondaki söz, Kirk'ün söylediği, şey, 133 00:07:31,660 --> 00:07:34,037 "Artık eskisinden daha çok sevginin söylediğimiz değil 134 00:07:34,121 --> 00:07:35,539 -yaptığımız bir şey olması gerek." -Söylediğimiz değil. 135 00:07:35,622 --> 00:07:38,166 "Bu bayram sevgi verelim." Bu çok güzel bir his. 136 00:07:38,250 --> 00:07:40,210 İlk duyduğumda ürpermiştim. 137 00:07:40,294 --> 00:07:44,298 Bunu birlikte icra edeceğimiz için de çok mutluydum. 138 00:07:44,381 --> 00:07:47,426 Single çıktı. Bazen böyle ortak çalışmalar olur 139 00:07:47,509 --> 00:07:49,344 ve bunlar o an için modadır 140 00:07:49,428 --> 00:07:51,013 ama bazen de olması kaderdir 141 00:07:51,096 --> 00:07:53,432 ve şarkının insanı aşk şarkısından manevi dünyaya 142 00:07:53,515 --> 00:07:56,852 çıkardığı yolculuğa bayılıyorum. 143 00:07:56,935 --> 00:07:58,562 Bu gece icra etmek nasıldı? 144 00:07:58,645 --> 00:08:00,397 -Grup inanılmaz. -Evet. 145 00:08:00,480 --> 00:08:04,193 Şahsen bu andan aldığım kazanım 146 00:08:04,276 --> 00:08:08,864 dünyayı dolaşmak yerine 147 00:08:08,947 --> 00:08:11,283 şarkıcılığa ve söz yazarlığına geri dönebilmekti. 148 00:08:11,366 --> 00:08:14,328 -Dünyayı gezenler alınmasın ama… -Sen de gezdin. 149 00:08:14,411 --> 00:08:17,289 Belki yine gezerim. Eğlenceli bir biçimde. 150 00:08:17,372 --> 00:08:18,957 Ama hayır, bu… 151 00:08:19,041 --> 00:08:21,168 Bu görüşmede çok fazla sürpriz var. 152 00:08:21,251 --> 00:08:23,879 Bu, yapılmış en iyi Mariah Carey röportajı. 153 00:08:23,962 --> 00:08:26,298 On saniyede "Yeni müzik yazıyorum" dedin. 154 00:08:26,381 --> 00:08:28,717 Beş dakika sonra "Dünyayı gezebilirim" dedin. 155 00:08:28,800 --> 00:08:30,928 -Bu harika. -Ne kastettiğimi anlıyorlar. 156 00:08:31,011 --> 00:08:34,014 Gittiğin yerde hayranlar olunca boş gezmek olmuyor. Amaç bu. 157 00:08:34,097 --> 00:08:35,307 -Yüzde yüz. -Beni anlıyor musun? 158 00:08:35,390 --> 00:08:37,142 Ama oturduğum yerden konuşmak iyiydi. 159 00:08:37,226 --> 00:08:38,727 -"Yeni bir şey yazmak istiyorum." -Yaratmak. 160 00:08:38,808 --> 00:08:42,356 Yaratmak, yapımcılık, yazmak, yapmayı çok sevdiğim şeyleri yapmak yani. 161 00:08:42,438 --> 00:08:44,942 -Evet. -Ve muhteşem müzisyenlerle. 162 00:08:45,025 --> 00:08:46,985 Kitabın bunu nasıl etkilediğini sormam gerek. 163 00:08:47,069 --> 00:08:49,363 Geçen sene konuştuğumuzda mesafeden bahsetmiştik, hatırladın mı? 164 00:08:49,446 --> 00:08:50,864 -Evet. -Tutunduğun bir sürü enerjiyi 165 00:08:50,948 --> 00:08:53,033 serbest bırakmayı konuşmuştuk. 166 00:08:53,116 --> 00:08:56,078 Benim için bu, müziği etkiler. Sanatı etkiler. 167 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 -Evet. -Etkiledi mi peki? 168 00:08:57,246 --> 00:09:01,208 Sanırım, evet. Amaç o minik kızı özgürleştirmek. 169 00:09:01,291 --> 00:09:04,795 Minik Mariah'yı. Benim minik kız kişiliğimi. 170 00:09:04,878 --> 00:09:07,840 Sanırım bunların birçoğu gerçekten oldu. 171 00:09:07,923 --> 00:09:10,342 O sırada çok fazla iyileşme oldu. 172 00:09:10,425 --> 00:09:13,470 Ve çok harikaydı çünkü baştan sona çekiyorduk 173 00:09:13,554 --> 00:09:16,640 yani şey gibiydi… Cidden öyle şaşaalı bir an değildi. 174 00:09:16,723 --> 00:09:19,726 İşin mutfağı, yazmak, neyse ne. 175 00:09:19,810 --> 00:09:21,687 Mutley ve Cha Cha orada. Çocukların yaptığı… 176 00:09:21,770 --> 00:09:23,021 Eşofmanlar. Kapüşonlular. 177 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 -Sence yalan mı söylüyorum? -Bence doğru söylüyorsun. 178 00:09:25,190 --> 00:09:27,985 Eşofman mı yoksa kapüşonlu mu bilmem ama kesinlikle pijamalıyım. 179 00:09:28,068 --> 00:09:29,778 -COVID kıyafetim buydu. -Pekâlâ. 180 00:09:29,862 --> 00:09:32,614 Sanırım 18 aydır ilk kez üzerime oturan bir şey giyiyorum. 181 00:09:32,698 --> 00:09:34,491 -Planım… -Artık ayakkabılara alışkın değilim. 182 00:09:34,575 --> 00:09:37,160 -Cidden, burada ne işimiz var? -Dünyaya neşe getirmeye geldim. 183 00:09:37,244 --> 00:09:38,871 Ve bunu yapıyorsun da. 184 00:09:39,830 --> 00:09:42,916 Mariah Carey Magical Christmas Special'ın en harika anlarından biri de 185 00:09:43,000 --> 00:09:45,502 bu marş gibi olan "All I Want For Christmas Is You" 186 00:09:45,586 --> 00:09:47,129 ve onu icra edişteki performansın. 187 00:09:47,212 --> 00:09:49,173 Bu klasik şarkıdaki hedefin neydi? 188 00:09:49,256 --> 00:09:52,259 Özel programda ondan almak istediğin sonuç neydi? 189 00:09:52,342 --> 00:09:55,596 Hepimizin çok stresli zamanlardan geçtiğini hissettim. 190 00:09:55,679 --> 00:09:58,015 Ve o şarkının insanları neşelendirmesini istedim. 191 00:09:58,098 --> 00:10:00,100 Sanki bir görevdeymişim gibi geldi. 192 00:10:00,184 --> 00:10:03,145 Noel'i dünyayla birlikte kutlamasam olmazdı. 193 00:10:03,228 --> 00:10:04,479 Ve ne oldu biliyor musun? 194 00:10:04,563 --> 00:10:08,942 "All I Want For Christmas Is You" bu yıl Elmas statüsü aldı. 195 00:10:09,026 --> 00:10:13,864 Bilmiyorum, bu şarkının kıymeti benim için satış ve diğer konulardan 196 00:10:13,947 --> 00:10:16,450 çok daha ileri bir düzeyde. 197 00:10:16,533 --> 00:10:19,953 Çünkü zamanla onu daha çok sevdim. Şey gibi oldu… 198 00:10:20,037 --> 00:10:22,831 "Tamam, artık bunu sırf şarkıyı sevdiğim için dinliyorum." 199 00:10:22,915 --> 00:10:24,583 -Evet. -Onu ilk yazıp kaydettiğimde 200 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 oturup dinler ve eleştirisini yapardım. 201 00:10:27,294 --> 00:10:30,422 "Of. Şurayı neden bıraktım? Bunu neden yaptım?" falan derdim. 202 00:10:30,506 --> 00:10:31,507 -Bunu yapıyorum… -Elbette. 203 00:10:31,590 --> 00:10:34,176 …ama öyle bir noktaya geldi ki artık şarkıyı 204 00:10:34,259 --> 00:10:37,262 ben olmayan farklı insanların… 205 00:10:37,346 --> 00:10:39,640 -Evet. -…sevdiği gibi sevmeye başladım. 206 00:10:39,723 --> 00:10:43,769 Stüdyoda, nesiller boyu söylenmiş bu şarkıları dinleyebileceğin 207 00:10:43,852 --> 00:10:46,980 ve bunu sana sanki ilk kez yapıyormuşçasına… 208 00:10:47,064 --> 00:10:49,525 …orijinal gelecek şekilde yapmayı nasıl başarıyorsun? 209 00:10:49,608 --> 00:10:51,652 Süsler olması gerek. 210 00:10:51,735 --> 00:10:55,322 O yüzden evin alt katını o şekilde dekore ettirdim. 211 00:10:55,405 --> 00:10:56,573 Sonra bilemiyorum 212 00:10:56,657 --> 00:10:59,743 ağacı yapan kişi soğuk biriydi ve ağacı kaldırdı. 213 00:10:59,826 --> 00:11:01,620 Kendi kendime "Cidden, ağacımı mı kaldıracaklar?" diye sordum. 214 00:11:01,703 --> 00:11:04,122 -Kim bir ağacı kaldırır ki? -Hasis biri işte. Neyse. 215 00:11:04,206 --> 00:11:06,583 Sonra da şöyle dedim "Şimdi de şarkıyı bitirmemi istiyorlar. 216 00:11:06,667 --> 00:11:10,003 -Bunu nasıl yapacağım?" Şansıma… -Noel kepenk indirdi 217 00:11:10,087 --> 00:11:11,505 -İşte bu. -İşte bu. 218 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Onu sen yazabilirsin. 219 00:11:12,673 --> 00:11:14,341 -Ben sadece… -Ama battaniyem vardı. 220 00:11:14,424 --> 00:11:17,636 O benim yeni Noel malzemem ve "Bunu oraya koyayım" dedim. 221 00:11:17,719 --> 00:11:19,930 Sonra onu stüdyoya getirdim ve köpeğimle pelüş oyuncağımın 222 00:11:20,013 --> 00:11:23,433 üzerine örttüm ve şöyle dedim "Tamam, sanırım buna bakabilirim." 223 00:11:23,517 --> 00:11:25,269 -Bunlar çok güzel ama. -Çok güzeller. 224 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 -Evet. Tüm bu enerji. -Sana sormak istiyorum 225 00:11:27,312 --> 00:11:29,481 bunlar ağaç süsü standardını karşılıyor mu? 226 00:11:29,565 --> 00:11:32,401 -Kesinlikle. Evet. -Tamam çünkü "mutlaka ve asla"lar var. 227 00:11:32,484 --> 00:11:35,779 Bir gün önce sanat direktörü kimliğimle buraya gelip 228 00:11:35,863 --> 00:11:39,199 biraz düzenleme yapabilseydim üzerine kelebekler koyardım. 229 00:11:39,283 --> 00:11:40,659 -Biraz ters mühendislik. -Evet. 230 00:11:40,742 --> 00:11:43,287 Bunu yapmak hiç sorun değil ama ne yapabilirim? 231 00:11:43,370 --> 00:11:45,455 İnsanların… İnsanların kafasına bu düşünceleri sokamam. 232 00:11:45,539 --> 00:11:47,708 Gelip ağacı götürebilirsin. 233 00:11:47,791 --> 00:11:49,710 Arsızca bir soru sormam gerek çünkü, hay aksi 234 00:11:49,793 --> 00:11:51,920 -yeterince ipucu verdin. -Olamaz. Arsızca. 235 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 -Yeterince ipucu verdin. -Evet. 236 00:11:53,922 --> 00:11:57,092 Yakın zamanda yeni bir şey duyma konusunda 237 00:11:57,176 --> 00:11:59,052 umutlu muyuz? 238 00:11:59,636 --> 00:12:02,973 Umutlu muyuz? Sadece kendi adıma konuşabilirim. 239 00:12:03,056 --> 00:12:05,142 -Çalışıyorum. Stüdyodayım, evet. -Tamam. 240 00:12:05,225 --> 00:12:08,270 Çok heyecanlı olduğum başka bir projem var. 241 00:12:08,353 --> 00:12:12,274 Söylemek istemiyorum çünkü insanlar "Kiminle?" falan diye sormaya başlıyor. 242 00:12:12,357 --> 00:12:15,235 Ama zaten bazı insanlar… 243 00:12:15,319 --> 00:12:17,029 Onlarla çalışmayı ömrüm boyunca hayal ettim. 244 00:12:17,112 --> 00:12:17,988 -Vay canına. -Yani evet. 245 00:12:18,071 --> 00:12:22,159 Herkes için yarattığın bu unutulmaz etkinlik 246 00:12:22,242 --> 00:12:23,493 her zaman bizimle olacak. 247 00:12:23,577 --> 00:12:25,704 Her zaman dikkatimi çeken bir şey var, 248 00:12:25,787 --> 00:12:30,042 o da orada çocuklarınla bir an paylaşabildiğin. 249 00:12:30,125 --> 00:12:31,335 Biliyorum. 250 00:12:31,418 --> 00:12:34,004 -O ne kadar özeldi? -Muhteşemdi. Evet, çok iyiydi. 251 00:12:34,087 --> 00:12:36,673 Çünkü sonsuza dek birlikte bir anımız olacak. 252 00:12:36,757 --> 00:12:37,966 -Evet. -Anlıyorsun ya? 253 00:12:38,050 --> 00:12:40,886 Bu arada onlar da burada ve çok sabırlı davrandılar. 254 00:12:40,969 --> 00:12:43,680 -Gelip sana merhaba demek istediler. -Selam! 255 00:12:43,764 --> 00:12:45,933 -Roc ve Roe! -Neler oluyor? 256 00:12:46,016 --> 00:12:47,267 -İşte Bayan Monroe. -Selam. 257 00:12:47,351 --> 00:12:48,977 -Çok memnun oldum. -Ve RocStar. 258 00:12:49,061 --> 00:12:50,103 Çok memnun oldum. 259 00:12:50,187 --> 00:12:51,939 Arkaya bak. Ama bunu konuşmamız gerek. 260 00:12:52,397 --> 00:12:54,733 -Şuna bak! -Hadi ama. 261 00:12:54,816 --> 00:12:56,860 Yeni malzemeleri tanıtıyorlar. Kapüşonlular. 262 00:12:56,944 --> 00:12:58,654 Vay canına, kesimi çok iyi. 263 00:12:58,737 --> 00:13:00,572 -İmajına uygun. Büyük beden. -Evet. Evet. 264 00:13:00,656 --> 00:13:03,158 -Çok memnun oldum. Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 265 00:13:03,242 --> 00:13:05,661 İstisnasız yılın en sevdiğiniz zamanı, yılın en iyi zamanı mı? 266 00:13:05,744 --> 00:13:06,912 -Evet, evet. -Kesinlikle. 267 00:13:06,995 --> 00:13:08,705 -Yaşasın! -Cadılar Bayramı da iki numara. 268 00:13:10,249 --> 00:13:14,253 Hayır, bu… Her yıl… Söylemem gerek, belki ben onlardan fazla eğleniyorum. 269 00:13:14,336 --> 00:13:17,172 Ama bilmiyorum. Her yıl siz mi daha çok eğleniyorsunuz, ben mi? 270 00:13:17,256 --> 00:13:18,215 Sanırım… 271 00:13:18,298 --> 00:13:20,175 Bence hepimiz aynı eğleniyoruz. 272 00:13:20,259 --> 00:13:23,637 Şahsen sanırım… Noel'e bayılıyorum. En sevdiğim. 273 00:13:23,720 --> 00:13:25,347 -Hepimiz eğleniyoruz. -Yaşasın! Hadi! 274 00:13:25,430 --> 00:13:27,349 -Bu en iyisi. -Geçen yıl, 275 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 hediyeleri açmak için hepimizi saat altıda uyandırdı. 276 00:13:31,144 --> 00:13:33,355 -Ben daha uyumamıştım… -Bravo sana. 277 00:13:33,438 --> 00:13:35,315 -Hâlâ çalışıyordun. -Uyuyamadım. Çok heyecanlıydım. 278 00:13:35,399 --> 00:13:37,192 -Çok anlaşılır bir durum. -Çünkü gördüm… Şeyi… 279 00:13:37,276 --> 00:13:39,820 Mutfağa giderken bir sürü hediye gördüm ve şöyle dedim: 280 00:13:39,903 --> 00:13:42,364 "Oh! Oh! Hazırım. Hazırım. Hazırım." 281 00:13:42,447 --> 00:13:45,200 "Çocuklar, uyuyamıyorum" dedim onlar da "Uyu" dediler. 282 00:13:45,284 --> 00:13:46,910 Seni uyandırdı diye kardeşine kızdın mı? 283 00:13:46,994 --> 00:13:48,537 -Hayır, "Sağ ol kardeşim" dedim. -Hadi bakalım. 284 00:13:49,329 --> 00:13:50,998 Bizimle takılmanıza bayıldım. 285 00:13:51,081 --> 00:13:52,666 -Yardım ettiğiniz için sağ olun. -Evet. 286 00:13:52,749 --> 00:13:54,585 -Mariah, çocuklar, sizi görmek harika. -Sağ ol Zane. 287 00:13:54,668 --> 00:13:55,878 -Mutlu Noeller! -Mutlu Noeller! 288 00:13:55,961 --> 00:13:57,296 -Mutlu Noeller. -İyi bayramlar. 289 00:13:57,379 --> 00:13:59,173 İyi bayramlar. Onlarla gidebilir miyim? 290 00:13:59,256 --> 00:14:00,257 Evet, lütfen. 291 00:14:00,340 --> 00:14:02,384 -Beni kovuyorsun. İşimiz bitti mi? -Yaylan. 292 00:14:02,467 --> 00:14:04,136 -Tamam, peki. -Teşekkürler Zane. 293 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 -Teşekkürler. -Hoşça kal! 294 00:14:05,304 --> 00:14:06,513 -Güle güle çocuklar. -Hoşça kal! 295 00:14:06,597 --> 00:14:11,560 Gitmeden önce Mariah Carey bu gece bizim için çok özel bir şey yapacak. 296 00:14:11,643 --> 00:14:14,605 Sahneye dönecek ve hayranlarının bayram dönemi için 297 00:14:14,688 --> 00:14:18,609 en sevdiği parçalardan birini söyleyecek: "Christmas (Baby Please Come Home)." 298 00:14:18,692 --> 00:14:19,943 İzlediğiniz için çok teşekkürler. 299 00:14:20,027 --> 00:14:23,197 Her zamanki gibi Noel Kraliçe'siyle vakit geçirmek çok eğlenceliydi. 300 00:14:23,280 --> 00:14:25,115 Siz de eğlenebilirsiniz sadece 301 00:14:25,199 --> 00:14:29,703 hemen Apple TV+'taki Mariah Carey's Magical Christmas'ı izleyin. 302 00:14:29,786 --> 00:14:32,206 Gecenin son performansında, 303 00:14:32,289 --> 00:14:35,042 bir kez daha, eşsiz ve biricik Mariah Carey, 304 00:14:35,125 --> 00:14:37,336 "Christmas (Baby Please Come Home)." 305 00:14:43,509 --> 00:14:47,137 Ah, hey, evet, evet, evet 306 00:14:47,221 --> 00:14:49,223 Bebeğim, bebeğim 307 00:14:49,306 --> 00:14:52,351 Oh, evet, evet, evet, evet 308 00:14:52,434 --> 00:14:54,603 Noel 309 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 -Kar yağıyor -Noel 310 00:14:57,481 --> 00:14:59,983 Yağmasını izliyorum 311 00:15:00,067 --> 00:15:01,318 Noel 312 00:15:01,401 --> 00:15:03,695 Etrafta bir sürü insan 313 00:15:03,779 --> 00:15:07,616 -Noel -Bebeğim lütfen eve dön 314 00:15:07,699 --> 00:15:11,411 -Noel -Geldi kilise çanları 315 00:15:11,495 --> 00:15:15,165 -Noel -Çalıyor bir şarkıda 316 00:15:15,249 --> 00:15:18,752 -Noel -Mutlu seslerle dolu 317 00:15:18,836 --> 00:15:22,714 -Noel -Bebeğim lütfen eve dön 318 00:15:23,298 --> 00:15:26,552 "Deck the Halls" söylüyorlar 319 00:15:27,219 --> 00:15:30,305 Ama Noel gibi değil hiç 320 00:15:30,389 --> 00:15:34,142 Çünkü hatırlıyorum burada olduğunu 321 00:15:34,226 --> 00:15:37,813 Ve geçen yılki eğlencemizi 322 00:15:37,896 --> 00:15:39,106 Noel 323 00:15:39,189 --> 00:15:41,358 Ağaçların üzerinde güzel ışıklar 324 00:15:41,441 --> 00:15:45,112 -Noel -İzliyorum parladıklarını 325 00:15:45,195 --> 00:15:49,283 -Noel -Yanımda olman gerek 326 00:15:49,366 --> 00:15:53,370 -Noel -Bebeğim lütfen eve dön 327 00:16:00,669 --> 00:16:04,298 Bebeğim lütfen Bebeğim lütfen 328 00:16:08,677 --> 00:16:12,222 "Deck the Halls" söylüyorlar 329 00:16:12,306 --> 00:16:15,684 Ama Noel gibi değil hiç 330 00:16:15,767 --> 00:16:19,479 Çünkü hatırlıyorum burada olduğunu 331 00:16:19,563 --> 00:16:23,400 Ve geçen yılki eğlencemizi 332 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 Noel 333 00:16:24,568 --> 00:16:26,737 Bir yolu olsaydı 334 00:16:26,820 --> 00:16:30,741 -Noel -Tutardım bu gözyaşını 335 00:16:30,824 --> 00:16:34,578 -Noel -Ama Noel bugün 336 00:16:34,661 --> 00:16:38,207 -Lütfen -Lütfen 337 00:16:38,290 --> 00:16:40,167 -Lütfen, lütfen -Lütfen 338 00:16:40,250 --> 00:16:42,878 -Lütfen, lütfen -Bebeğim lütfen eve dön 339 00:16:42,961 --> 00:16:44,379 Noel 340 00:16:44,463 --> 00:16:47,841 -Bebeğim lütfen eve dön -Noel 341 00:16:47,925 --> 00:16:49,718 Bebeğim lütfen 342 00:16:49,801 --> 00:16:52,054 -Noel -Neden, neden 343 00:16:52,137 --> 00:16:55,349 -Bebeğim lütfen -Noel 344 00:16:55,432 --> 00:16:57,893 Bebeğim lütfen eve dön 345 00:17:09,530 --> 00:17:11,698 Herkese mutlu Noeller. 346 00:17:11,781 --> 00:17:13,825 MARIAH'DAN MUTLU NOELLER 347 00:18:04,001 --> 00:18:06,003 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher