1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,447 --> 00:00:33,409 चलिए सब खड़े हो जाइए। जल्दी कीजिए। 4 00:00:34,827 --> 00:00:39,498 तो 2019 लाइफ़टाइम अचीवमेंट अवार्ड... की विजेता हैं... 5 00:00:39,665 --> 00:00:41,917 इकतीस ग्रैमी अवार्ड के लिए नामित... 6 00:00:42,001 --> 00:00:43,919 आज सुबह दो ऑस्कर के लिए नामित हुईं। 7 00:00:44,003 --> 00:00:48,090 एक विश्वस्तरीय सुपरस्टार, जिन्होंने नौ ग्रैमी अवार्ड जीते हैं 8 00:00:48,257 --> 00:00:50,217 और करीब पाँच करोड़ एलबम बेचे हैं। 9 00:00:50,301 --> 00:00:52,344 हॉलीवुड वॉक ऑफ़ फ़ेम की एक सितारा। 10 00:00:52,428 --> 00:00:55,431 उन्होंने औरतों के नाम एक नए राष्ट्रीय गान की रचना की। 11 00:00:55,514 --> 00:01:01,437 हिप हॉप और आरएंडबी की निर्विवाद मल्लिका, मेरी जे. ब्लाइज़। 12 00:01:11,655 --> 00:01:14,241 ठीक है। बढ़िया। 13 00:01:15,284 --> 00:01:18,245 करियर के इस मुकाम पर पहुँचकर बहुत अच्छा लग रहा है, 14 00:01:18,329 --> 00:01:22,500 और मैंने संगीत, टीवी, लोगों के कल्याण के लिए इतना कुछ किया है... 15 00:01:22,583 --> 00:01:25,169 ठोड़ी थोड़ा और उठाइए। बढ़िया। 16 00:01:25,252 --> 00:01:27,463 चेहरे को मेरी ओर कीजिए। 17 00:01:27,546 --> 00:01:32,092 मैं करीब-करीब वह सब कुछ कर चुकी हूँ, जो हमेशा से करना चाहती थी। 18 00:01:32,885 --> 00:01:35,012 बढ़िया! वैसे ही रहना है, मेरी। 19 00:01:35,888 --> 00:01:41,018 पर सफलता तब मिलती है, जब आप अंदरूनी तौर से सफलता महसूस करते हैं। 20 00:01:41,101 --> 00:01:44,188 लंबे समय तक मुझे पता ही न था कि मैं जीवन में सफल हूँ 21 00:01:44,271 --> 00:01:47,650 क्योंकि मैं अंदरूनी तौर से बिखरी हुई थी। 22 00:01:47,733 --> 00:01:51,195 क्योंकि जिस जगह मेरी परवरिश हुई, वहाँ का माहौल 23 00:01:51,278 --> 00:01:54,615 कुछ ऐसा था कि "ऐसे सपने और ऐसी उम्मीदें मत पालो।" 24 00:01:55,449 --> 00:01:59,161 और इसलिए मेरा मकसद यही रहा है 25 00:01:59,245 --> 00:02:03,624 कि मैं औरतों में आत्मविश्वास जगाऊँ 26 00:02:03,707 --> 00:02:09,046 और खुद पर भी अपना यकीन जगाते हुए खुलकर जिऊँ, और लोगों को, 27 00:02:09,129 --> 00:02:11,590 ख़ासकर औरतों को अपनी संघर्ष भरी जीत दिखाऊँ। 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,232 मेरे 13 एलबम हैं, मगर मेरा दूसरा एलबम, 29 00:02:28,315 --> 00:02:31,986 माय लाइफ़ सबसे अहम है, क्योंकि मेरे दिल में बहुत कुछ था, 30 00:02:32,069 --> 00:02:35,823 जिसमें बहुत कुछ दुखदायी था और बहुत कुछ बाहर निकालना था। 31 00:02:38,325 --> 00:02:41,078 बार्कलेज़ सेंटर 32 00:02:46,458 --> 00:02:49,503 माय लाइफ़ शायद मेरी ज़िंदगी के सबसे गमगीन दौर का 33 00:02:49,587 --> 00:02:51,922 सबसे गमगीन एलबम था। 34 00:02:53,132 --> 00:02:56,176 उसके बाद भी मेरे जीवन में कई गमगीन दौर आए, 35 00:02:56,260 --> 00:02:58,470 लेकिन उस दौर ने मेरा जीवन बदल दिया। 36 00:02:58,554 --> 00:03:02,433 मुझे यह फ़ैसला करना ही था। कि मुझे जीना है या मर जाना है। 37 00:03:02,516 --> 00:03:05,811 अधिकांश समय मैं उदास रहा करती थी और जीना नहीं चाहती थी। 38 00:03:05,895 --> 00:03:08,188 क्योंकि मुझे खुद से प्यार नहीं था। 39 00:03:10,524 --> 00:03:14,153 मुझे नहीं पता न था कि इतने सारे लोग ऐसा ही महसूस करते हैं। 40 00:03:14,320 --> 00:03:15,237 स्टार्ज़ - मेरी 41 00:03:15,321 --> 00:03:18,324 कैसी हो, जान? मैं ठीक हूँ। तुम कैसी हो? 42 00:03:18,407 --> 00:03:20,993 उनके लिए यह एलबम बहुत मायने रखता था। 43 00:03:21,076 --> 00:03:22,870 वे मुझे याद दिलाते हैं 44 00:03:22,953 --> 00:03:25,956 कि ऐसी तकलीफ़ों से बस मैं ही नहीं गुज़र रही। 45 00:03:26,040 --> 00:03:28,584 आप मेरी प्रेरणा हैं। बहुत-बहुत शुक्रिया। 46 00:03:28,667 --> 00:03:30,336 कोई बात नहीं, यार। 47 00:03:33,964 --> 00:03:37,968 इस बेपनाह प्यार के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 48 00:03:41,180 --> 00:03:43,432 आप जानते हैं कि इसमें कितनी सच्चाई है। 49 00:03:43,515 --> 00:03:45,684 मेरी ज़िंदगी कोई झूठ नहीं है। 50 00:03:46,810 --> 00:03:50,022 और इससे मेरा दिल भर आया है। बहुत-बहुत शुक्रिया। 51 00:04:01,742 --> 00:04:05,621 उसका अपनी कमज़ोरी और हिम्मत को साझा करना... 52 00:04:06,664 --> 00:04:09,750 मेरे लिए, मेरी बेटियों के लिए, चाहता हूँ कि वे यह समझें। 53 00:04:09,833 --> 00:04:12,586 वे समझें कि वे अपने एहसास जता सकती हैं। 54 00:04:12,670 --> 00:04:16,757 उसकी छवि, मतलब, उसकी कहानी, जिस तरह से वह उसे बयान करती है, 55 00:04:16,840 --> 00:04:18,634 बिना अपनी खामियाँ छुपाए, 56 00:04:18,717 --> 00:04:24,223 बेबाकी के साथ, निडरता के साथ, अपनी शख्सियत सामने रखना। 57 00:04:24,306 --> 00:04:28,018 उसने लोगों को यह कहने की सहजता दी, "मैं जैसी भी हूँ, ठीक हूँ।" 58 00:04:29,645 --> 00:04:34,316 और मैं हमेशा से देखना चाहती थी कि औरतें अच्छा जीवन जिएँ, हिम्मती बनें, 59 00:04:34,400 --> 00:04:36,610 सुंदर बनें, आत्मविश्वास रखें। 60 00:04:38,612 --> 00:04:41,865 माय लाइफ़ एलबम को जारी किए 25 साल हो चुके हैं, 61 00:04:41,949 --> 00:04:44,493 और अब मैं प्रशंसकों से बातें करने लगी हूँ। 62 00:04:44,618 --> 00:04:46,245 मैं तुम्हारे साथ हूँ, मेरी! 63 00:04:46,328 --> 00:04:49,248 और यह एक ऐसी जगह है जहाँ मैं ज़िंदा बची रही। 64 00:04:49,331 --> 00:04:54,253 तो वह कहानी सुनाने के लिए मेरा यहाँ होना बेहद ज़रूरी था। 65 00:04:59,216 --> 00:05:04,221 मेरी जे ब्लाइजेज़ माय लाइफ़ 66 00:06:20,047 --> 00:06:24,343 मेरी ज़िंदगी, मेरी ज़िंदगी सुनहरी धूप में मेरी ज़िंदगी... 67 00:06:26,386 --> 00:06:31,934 माय लाइफ़ का सफ़र रॉय एयर्स के गीत एव्रीबडी लव्स द सनशाइन से शुरू हुआ। 68 00:06:32,017 --> 00:06:35,270 पता नहीं उस गीत में क्या था, पर उसमें कुछ तो था 69 00:06:35,354 --> 00:06:38,857 जिसने मेरी अंतरात्मा को झकझोर कर रख दिया। 70 00:06:38,941 --> 00:06:42,319 सबको सुनहरी धूप पसंद है... 71 00:06:42,402 --> 00:06:46,824 वह पहला ऐसा संगीत था, जिसने मेरे बाल मन पर अमिट छाप छोड़ दी, 72 00:06:47,366 --> 00:06:51,286 क्योंकि उसे सुनकर मैं यह भूल जाती थी कि हम कहाँ रहते हैं। 73 00:06:57,376 --> 00:07:00,546 वह आवाज़ मुझे दीवाना कर देती थी। 74 00:07:01,755 --> 00:07:05,968 मेरी ज़िंदगी, मेरी ज़िंदगी सुनहरी धूप में मेरी ज़िंदगी... 75 00:07:09,847 --> 00:07:12,599 "सुनहरी धूप में" कुछ ऐसा था... 76 00:07:12,683 --> 00:07:16,937 "सुनहरी धूप में मेरी ज़िंदगी" सुनकर मेरा मन करता था... 77 00:07:17,729 --> 00:07:21,024 वह गीत सुनकर मुझे... माफ़ कीजिएगा। 78 00:07:21,108 --> 00:07:26,905 उस रिकॉर्ड से मुझे ऐसा लगा जैसे... जैसे मैं कुछ हासिल कर सकती हूँ। 79 00:07:27,406 --> 00:07:30,617 मगर वह मेरी पहुँच से बाहर है। पर कुछ हासिल कर सकती हूँ। 80 00:07:30,701 --> 00:07:34,955 "सुनहरी धूप में मेरी ज़िंदगी" में कुछ ऐसा था, जो मुझे चाहिए था। 81 00:07:42,796 --> 00:07:47,593 वह देखो जो मैंने देखा है 82 00:07:47,676 --> 00:07:50,804 जब मैंने पहली बार वह गीत सुना था, तब हम यहाँ थे। 83 00:07:50,888 --> 00:07:53,640 इस छोटी लड़की ने वह गीत सुना था। 84 00:07:53,724 --> 00:07:54,641 मेरी का भांजा 85 00:07:54,725 --> 00:07:56,810 डैडी यही सुना करते थे। हाँ। 86 00:07:56,894 --> 00:07:58,729 डैड के लिए संगीत ही ज़िंदगी थी। 87 00:07:58,812 --> 00:07:59,688 मेरी की बहन 88 00:07:59,771 --> 00:08:01,148 वह पक्का करते थे 89 00:08:01,231 --> 00:08:06,236 कि हम उनके हर पसंदीदा संगीत को अपने भीतर जज़्ब कर लें। 90 00:08:06,320 --> 00:08:09,990 -दोनों ही, वह और माँ। -डैड के पास ग्रेटफुल डेड के एलबम थे। 91 00:08:10,073 --> 00:08:14,494 हम उनके संगीत के खज़ाने को खंगालते, तो उसमें हर किस्म का संगीत मिलता। 92 00:08:14,578 --> 00:08:17,289 चाहे वह हेवी फंक हो या रॉक एंड रोल। 93 00:08:17,372 --> 00:08:21,251 मैंने सोचा, "हेवी फंक और रॉक एंड रोल? यह क्या है?" 94 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 डैडी वही सुना करते थे, हाँ। 95 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 आज तुम जो करती हो, उसी की वजह से तो करती हो, 96 00:08:26,715 --> 00:08:28,967 यह तुम्हारे अतीत और जड़ों का ही असर है। 97 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 -हाँ। -हाँ। 98 00:08:30,844 --> 00:08:32,971 -यह तो हेस्टिंग परिवार है। -वाह। 99 00:08:33,055 --> 00:08:34,848 मैं चार की थी और लोतान्या पाँच की। 100 00:08:34,932 --> 00:08:37,643 और जब हम सात साल के थे, तो श्लोबॉम रहने चले गए। 101 00:08:41,730 --> 00:08:43,398 माता-पिता का तलाक हो चुका था। 102 00:08:43,482 --> 00:08:47,277 और मेरे डैड मेरे लिए एक दोस्त की तरह थे। 103 00:08:47,361 --> 00:08:48,904 मुझे उनसे बहुत प्यार था। 104 00:08:48,987 --> 00:08:53,450 इसलिए उनके गुज़र जाने पर मुझे बहुत दुख हुआ। 105 00:08:54,076 --> 00:08:58,413 हम एक लड़ाई-झगड़े वाली जगह रहने चले गए और हम दो बच्चियों का 106 00:08:58,497 --> 00:09:01,917 अकेले पालन-पोषण करना मेरी माँ के लिए बहुत मुश्किल था। 107 00:09:02,960 --> 00:09:05,796 -माँ। मेरी माँ। -मेरी प्यारी माँ को देखो। 108 00:09:05,879 --> 00:09:08,799 हालाँकि हमें प्यार तो मिला, पर मुझे, माँ और बहन को 109 00:09:08,882 --> 00:09:12,511 पहले ही दिन से अपने मोहल्ले के बच्चों से लड़ते रहना पड़ा। 110 00:09:12,594 --> 00:09:16,431 पता नहीं उस माहौल में उन्होंने यह कैसे किया। 111 00:09:16,515 --> 00:09:19,518 वह नर्स थीं। वह अपने परिवार की देखभाल करना चाहती थीं। 112 00:09:19,601 --> 00:09:22,729 वह गाती थीं। मेरी माँ घर में घूम-घूमकर गाया करती थीं, 113 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 नाचा करती थीं। 114 00:09:24,564 --> 00:09:27,484 तो मेरी ने वहीं से नाचना सीखा। 115 00:09:30,737 --> 00:09:35,617 वह स्टेपल सिंगर्स, ग्लैडिस नाइट या अरीथा फ्रैंकलीन के गाने बजाकर, 116 00:09:35,701 --> 00:09:38,954 क्लीन अप वुमन गुनगुनाते हुए घर में चहलकदमी करती थीं। 117 00:09:39,079 --> 00:09:40,664 सोल ट्रेन 118 00:09:40,747 --> 00:09:45,252 एक सफ़ाई करने वाली औरत वह औरत होती है 119 00:09:46,086 --> 00:09:49,548 जिसे वह प्यार मिलता है जो हम लड़कियाँ पीछे छोड़ आती हैं... 120 00:09:50,632 --> 00:09:54,928 मेरी माँ जो करतीं, उनके जैसी ही लगतीं। वह मुझे बहुत सुंदर लगती थीं। 121 00:09:55,012 --> 00:09:58,098 मैं हमेशा उनके जैसी बनना, उनके जैसी दिखना चाहती थी। 122 00:09:58,181 --> 00:09:59,933 मैं उनकी तरह गाना चाहती थी। 123 00:10:02,477 --> 00:10:05,022 मैं बालों वाला ब्रश लेकर आईने के सामने खड़ी होकर 124 00:10:05,105 --> 00:10:08,400 उन सबकी नकल किया करती, जिनके गाने माँ सुना करती थीं। 125 00:10:16,950 --> 00:10:20,579 पर मैं हर किसी को बताती नहीं चलती थी कि मैं गायिका बनूँगी। 126 00:10:20,662 --> 00:10:23,957 मैं बस ज़ोर-ज़ोर से गाती थी। बस गाना गाती थी। 127 00:10:26,168 --> 00:10:30,422 मगर मैं बड़े सपने नहीं देखती थी या एक पल के लिए भी यह नहीं सोचती थी, 128 00:10:30,505 --> 00:10:32,716 "ठीक है, मैं इतनी बड़ी स्टार बनूँगी।" 129 00:10:32,799 --> 00:10:36,178 क्योंकि हमारा माहौल तो कुछ और ही कहता था। 130 00:10:36,261 --> 00:10:39,097 हमारा माहौल कहता था कि जो है बस यही है। 131 00:10:41,141 --> 00:10:43,310 मैं वह छोटी लड़की थी, जो विज्ञापनों, 132 00:10:43,393 --> 00:10:46,229 टीवी के कार्यक्रमों और फ़िल्मों के कुछ ख़ास कलाकारों 133 00:10:46,313 --> 00:10:50,692 और चीज़ों को देखकर तमन्ना किया करती कि काश मेरे पास कुछ ख़ास चीज़ें होतीं। 134 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 मगर उस मोहल्ले में, आपके पास 135 00:10:53,403 --> 00:10:57,074 कुछ होने का मतलब था लोगों की जलन और गुस्से का शिकार बनना। 136 00:10:57,157 --> 00:10:59,576 चाहे वह आपकी मुस्कुराहट हो या कोई सपना। 137 00:11:03,080 --> 00:11:04,790 अगर मैं कभी सपने देखती भी थी, 138 00:11:04,873 --> 00:11:08,210 तो देखना छोड़ दिया, ख़ासकर जब हम किशोरावस्था में आ गए। 139 00:11:08,293 --> 00:11:09,419 हालात और बुरे हो गए। 140 00:11:09,503 --> 00:11:13,632 तो मैंने सोचा, "मैं इन लोगों के सामने ज़्यादा नहीं मुस्कुराऊँगी। 141 00:11:13,715 --> 00:11:18,178 "वे मुझे कभी मुस्कुराते नहीं देखेंगे।" किशोर काल में मैं कभी नहीं मुस्कुराई। 142 00:11:19,596 --> 00:11:23,642 शायद लोग जनता आवास में रहने वाले परिवारों की यह परेशानी नहीं समझते 143 00:11:23,725 --> 00:11:25,268 कि उनके लिए वह जेल है। 144 00:11:25,352 --> 00:11:28,438 वह मानो जेल के अंदर एक जेल, फिर उसके अंदर एक जेल हो। 145 00:11:30,524 --> 00:11:34,569 वहाँ लोग एक-दूसरे को चोट पहुँचाते हैं। 146 00:11:36,530 --> 00:11:39,032 लोग यातना भरी ज़िंदगी जीते हैं। 147 00:11:39,116 --> 00:11:42,619 और मर्द हम औरतों पर बहुत अत्याचार करते थे। 148 00:11:42,702 --> 00:11:46,706 मुझे पीटी जाती हुई औरतों की चीखें याद हैं। 149 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 मेरी माँ भी उनमें से एक थीं। तो मुझे उनका दर्द याद है। 150 00:11:50,877 --> 00:11:53,380 उनका और पड़ोसियों का दर्द मेरे साथ ही रहा। 151 00:11:53,463 --> 00:11:57,259 उस माहौल में जीने वाले हर इंसान का दर्द मेरे साथ ही रहा। 152 00:11:57,926 --> 00:11:59,928 और फिर मेरा अपना दर्द तो था ही। 153 00:12:03,348 --> 00:12:07,519 यहाँ आना मेरा फ़ैसला न था बुरा बर्ताव झेलना मेरा फ़ैसला न था 154 00:12:07,602 --> 00:12:11,440 छेड़छाड़ झेलना मेरा फ़ैसला न था कैद किए जाना मेरा फ़ैसला न था 155 00:12:11,523 --> 00:12:13,942 प्यार से महरूम रखा जाना मेरा फ़ैसला न था 156 00:12:14,025 --> 00:12:19,698 डैडी, डैडी, डैडी, क्यों? 157 00:12:19,781 --> 00:12:21,616 आपने हमें क्यों छोड़ दिया? 158 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 वैसे माहौल में बड़े होने का मतलब था 159 00:12:29,332 --> 00:12:32,586 कि एक छोटी बच्ची के साथ बहुत कुछ हो सकता है। 160 00:12:32,669 --> 00:12:36,673 और आप ऐसे किसी भी सहारे का आसरा ले लेते हैं, जो आपको आपकी उदासी से, 161 00:12:36,756 --> 00:12:39,259 आपके अवसाद से, आपके प्रति नफ़रत से, 162 00:12:39,342 --> 00:12:41,678 अपनी खुद की नफ़रत से ध्यान भटका सके। 163 00:12:41,761 --> 00:12:46,057 तो आप नशा करने लगते हैं, वह हर काम करने लगते हैं जिससे अच्छा महसूस हो। 164 00:12:46,641 --> 00:12:49,269 हमने वही किया। हम पीने लगे, घाट पर जाने लगे। 165 00:12:49,352 --> 00:12:52,147 मैं अपने दोस्तों मशी और पिजी के साथ घाट पर जाया करती 166 00:12:52,230 --> 00:12:55,150 और दारू के नशे में हम अपना दर्द भुला दिया करते। 167 00:12:56,193 --> 00:12:59,029 क्योंकि समझ नहीं आता था कि हम यहाँ क्यों रह रहे हैं। 168 00:12:59,112 --> 00:13:02,115 हम यहाँ कैसे आए? हमें यहाँ नहीं होना चाहिए था। 169 00:13:02,199 --> 00:13:06,786 मेरी माँ को तकलीफ़ें नहीं झेलनी थीं। उन्हें अकेला नहीं होना चाहिए था। 170 00:13:06,870 --> 00:13:10,707 उन्हें ऐसे माहौल में नहीं होना चाहिए था, 171 00:13:10,790 --> 00:13:12,751 ऐसा नर्क नहीं झेलना चाहिए था। 172 00:13:14,211 --> 00:13:16,379 गीत गाने से मैं यह सब भूल जाती थी। 173 00:13:18,798 --> 00:13:22,844 गीत गाने से मैं हमारी तकलीफ़ों को भूल जाती थी। 174 00:13:24,262 --> 00:13:27,682 उससे मैं यह भूल जाती थी कि मुझे क्या कुछ झेलना पड़ता है। 175 00:13:27,766 --> 00:13:30,435 बचपन में भी मैं कई तरह के डर की शिकार थी। 176 00:13:30,519 --> 00:13:35,482 मैं हमेशा उदासी और गम में डूबी रहती, पर गाना गाने से आज़ादी महसूस होती थी। 177 00:13:35,565 --> 00:13:39,361 और मेरे पास बस वही था। मैं उसी के सहारे जी रही थी। 178 00:13:40,278 --> 00:13:46,201 मुझे तुमसे मिलना ही था, मेरी जान 179 00:13:46,284 --> 00:13:49,871 इससे पहले मैं कभी इतनी तेज़ नहीं भागी 180 00:13:49,955 --> 00:13:53,083 मैं चर्च के भीतर जा घुसी 181 00:13:53,166 --> 00:13:56,211 तुम अकेले बैठे इंतज़ार कर रहे थे 182 00:13:56,294 --> 00:14:00,173 तुम पलटे और मुझे यह कहते हुए देखा 183 00:14:00,257 --> 00:14:05,637 मुबारक हो... 184 00:14:05,720 --> 00:14:07,764 उसे गाना गाने से कभी डर नहीं लगा। 185 00:14:07,847 --> 00:14:11,351 मुझे याद है कि वह बाहर गाया करती थी। वह कभी शर्माती नहीं थी। 186 00:14:11,434 --> 00:14:16,189 हमेशा तुम ही मेरे जीवनसाथी रहोगे 187 00:14:22,696 --> 00:14:27,325 और कभी-कभी मॉल में एक छोटा सा स्टूडियो होता था। 188 00:14:27,409 --> 00:14:29,869 वहाँ आप अपने लिए एक टेप बना सकते थे। 189 00:14:29,953 --> 00:14:33,081 वह एक स्टूडियो ही होता था, पर मॉल में। 190 00:14:33,164 --> 00:14:35,709 आप थोड़े पैसे देकर अपना एक टेप बना सकते थे। 191 00:14:35,792 --> 00:14:37,586 वह वहाँ गई। मेरी कज़िन साथ गई। 192 00:14:37,669 --> 00:14:40,839 और मैंने कॉट अप इन द रैप्चर गाया। 193 00:14:40,922 --> 00:14:44,342 और वह टेप लेकर वापस घर आई। 194 00:14:44,426 --> 00:14:47,554 हमने वह सुना। हमने कहा, "तुम्हारी आवाज़ अच्छी है।" 195 00:14:47,637 --> 00:14:49,222 मेरे सौतेले पिता ने उसे सुना 196 00:14:49,306 --> 00:14:51,891 और कहा, "मैं इसे अपने दोस्त को दूँगा। 197 00:14:51,975 --> 00:14:54,394 "वह संगीत का ही काम करता है, वह एक गायक है।" 198 00:14:54,477 --> 00:14:55,770 वह इंसान जेफ़ रेड थे। 199 00:14:55,854 --> 00:14:58,440 उस वक्त जब मैंने वह नमूना सुना... 200 00:14:58,523 --> 00:15:00,650 जेफ़ रेड अपटाउन रिकार्ड्स के पूर्व कलाकार 201 00:15:00,734 --> 00:15:02,694 ...तो मुझे एक पीढ़ी का दर्द सुनाई दिया। 202 00:15:02,777 --> 00:15:06,364 उसके साथ यही बात थी। क्योंकि वह 1989 के बारे में था। 203 00:15:06,448 --> 00:15:09,534 वह कोकीन की लत का अंतिम दौर था। 204 00:15:09,618 --> 00:15:14,247 और उस वक्त के बहुत सारे बच्चे अपनी परवरिश खुद ही कर रहे थे। 205 00:15:14,331 --> 00:15:18,668 और जब मेरी ने गीत गाना शुरू किया, तो वह उस दौर से 206 00:15:18,752 --> 00:15:23,214 बाहर निकल रहे बच्चों के दिलों को छू गई। 207 00:15:24,591 --> 00:15:26,259 अपटाउन रिकार्ड्स एमसीए रिकार्ड्स 208 00:15:26,343 --> 00:15:27,761 अपटाउन में एक हुनर खोजी था। 209 00:15:27,844 --> 00:15:30,680 वह हर दिन मुझे तंग करता, मेरे दरवाज़े पर दस्तक देता। 210 00:15:30,764 --> 00:15:34,517 मैंने पूछा, "ऐसा क्या काम है, कर्ट?" उसने कहा,"इसे सुनो तो सही।" 211 00:15:34,601 --> 00:15:36,519 आंद्रे हैरेल अपटाउन रिकार्ड्स संस्थापक 212 00:15:36,603 --> 00:15:39,939 उसने मेरी का गाना लगाया, वह अनीता बेकर का गाना गा रही थी। 213 00:15:40,023 --> 00:15:44,736 और मैंने कहा, "यह कौन है?" 214 00:15:44,819 --> 00:15:46,821 "वह 19 साल की है।" 215 00:15:48,531 --> 00:15:50,283 "वह कहाँ रहती है?""योंकर्स।" 216 00:15:50,742 --> 00:15:52,619 मैंने कहा, "मैं कल आ रहा हूँ।" 217 00:15:54,412 --> 00:15:57,040 मुझे वह दिन ऐसे याद है मानो कल की बात हो। 218 00:15:57,123 --> 00:16:01,586 वह नीचे थे और शायद काले रंग की एक बीएमडब्ल्यू से आए थे। 219 00:16:03,296 --> 00:16:07,258 मुझे याद है कि मैं चार दरवाज़े वाली एक बीएमडब्ल्यू 750 चला रहा था 220 00:16:07,842 --> 00:16:09,844 और मैंने जनता आवास में गाड़ी रोकी। 221 00:16:09,928 --> 00:16:14,307 और मैं आसमानी रंग की पतलून, सफ़ेद गूची जूते, 222 00:16:14,391 --> 00:16:18,520 काले-सफ़ेद धब्बों वाली शर्ट और एक बड़ा चश्मा पहने हुए था। 223 00:16:19,604 --> 00:16:22,649 उन्होंने काले-सफ़ेद धब्बों वाली एक शर्ट पहन रखी थी, 224 00:16:22,732 --> 00:16:26,361 और मुझे उनकी फ़िक्र हो रही थी, क्योंकि वह बहुत ही अमीर थे 225 00:16:26,444 --> 00:16:29,864 और ऐसे इलाके में आए थे, जो बहुत भयावह था। 226 00:16:29,948 --> 00:16:33,827 मैंने कहा, "आ जाइए, आंद्रे।" सड़क के दूसरी ओर से इशारा कर रही थी। 227 00:16:33,910 --> 00:16:37,455 तो हम लिफ्ट में चढ़ गए, ऊपर आए और... 228 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 उन्होंने कहा, "गाओ।" 229 00:16:40,083 --> 00:16:45,422 जब हम मिले, मुझे हमेशा से पता था 230 00:16:45,505 --> 00:16:49,968 तेरे लिए मेरे दिल में वह एहसास जगेगा... 231 00:16:50,051 --> 00:16:53,555 शायद मेरी माँ वहीं खड़ी थीं। शायद चारों तरफ़ लोग ही लोग थे, 232 00:16:53,638 --> 00:16:57,434 मगर मुझे बस उनका चेहरा और अपना काम याद है, 233 00:16:57,517 --> 00:17:00,562 क्योंकि मैंने गाने के लिए बाकी सब कुछ भुला दिया था। 234 00:17:00,645 --> 00:17:03,481 और मैंने अनीता बेकर का पूरा रैप्चर एलबम गा डाला। 235 00:17:11,865 --> 00:17:15,660 और वह बस मुझे एकटक देखे जा रहे थे और कह रहे थे, "हे भगवान!" 236 00:17:16,327 --> 00:17:20,039 मुझे याद है कि मैंने मेरी, उसकी माँ और उसकी बहन से कहा था, 237 00:17:20,123 --> 00:17:24,210 "आपकी बेटी मेरी को उसके गाने के बदले में रॉयल्टी मिलेगी। 238 00:17:24,294 --> 00:17:29,632 "उसका रॉक एंड रोल की जानी-मानी शख्सियतों के साथ उठना-बैठना होगा।" 239 00:17:29,716 --> 00:17:31,843 मैंने सोचा, "हाँ। ज़रूर।" 240 00:17:31,926 --> 00:17:35,221 क्योंकि किसी भी पल कोई आपके पैरों तले की ज़मीन खींच लेगा। 241 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 हम ऐसे ही माहौल में रहते थे। 242 00:17:37,515 --> 00:17:40,435 उसे भले विश्वास हो न हो कि यह मुमकिन हो सकता है, 243 00:17:40,518 --> 00:17:43,772 पर मुझे यकीन था कि अपने हुनर को देखते हुए उसे पता होगा 244 00:17:43,855 --> 00:17:47,317 कि वह उस घर में रहने के लिए नहीं, कुछ बड़ा करने के लिए बनी है। 245 00:17:47,400 --> 00:17:51,404 मुझे तुमसे बेइंतहा प्यार है, जान 246 00:17:52,322 --> 00:17:57,452 तुम मेरे प्यार को आज़ादी के पंख लगा देती हो, अनीता... 247 00:17:57,535 --> 00:18:01,122 मैंने उससे कहा कि हम करार करेंगे। अपटाउन रिकार्ड्स में स्वागत है। 248 00:18:01,206 --> 00:18:02,415 हमेशा के लिए 249 00:18:02,499 --> 00:18:04,000 हमेशा के लिए 250 00:18:09,881 --> 00:18:12,342 इस उमंग में डूबे रहेंगे कि... 251 00:18:12,425 --> 00:18:13,760 गाओ न, यार। 252 00:18:15,553 --> 00:18:19,390 चलो, गाती रहो। 253 00:18:30,068 --> 00:18:33,196 रोना मत, देखो अब तुम रोना मत 254 00:18:33,279 --> 00:18:36,866 वादा है मेरा न आँसू बहाऊँगी मुझे तुमसे प्यार है 255 00:18:36,950 --> 00:18:38,743 मुझे तुमसे प्यार है 256 00:18:41,371 --> 00:18:42,580 शुक्रिया। 257 00:18:43,039 --> 00:18:46,167 -अनीता बेकर मेरे लिए फ़रिश्ता है। -और ज़ोर से। धन्यवाद। 258 00:18:46,251 --> 00:18:51,714 ज़िंदगी जैसी बनाएँगे वह वैसी ही होगी 259 00:18:54,175 --> 00:18:56,344 सेलेरिस लेकवुड की एक रंगशाला 260 00:18:59,681 --> 00:19:04,727 मेरे लिए पहले यह सही रहेगा। अगर काम बन जाए, तो अगला यह वाला। 261 00:19:04,811 --> 00:19:09,315 मेरे इर्द-गिर्द के बहुत लोगों को पता था कि आगे क्या होने वाला है। 262 00:19:09,399 --> 00:19:11,484 उन्हें मेरी काबिलियत पता थी। 263 00:19:11,568 --> 00:19:14,237 एटलांटा प्रशंसक मेलमिलाप लेकवुड रंगशाला 264 00:19:14,320 --> 00:19:17,824 कैसी हो? हैलो। हैलो, लड़कियो। 265 00:19:17,907 --> 00:19:19,242 मैं 14 साल की थी। 266 00:19:19,325 --> 00:19:24,289 सुना है अपने पहले वीडियो, यू रीमाइंड मी में उसने गुलाबी रंग का बस्टियर पहना था। 267 00:19:24,372 --> 00:19:25,915 और वह बेमिसाल था। 268 00:19:25,999 --> 00:19:28,877 मैं जहाँ से आती हूँ, उस जैसी जगह की किसी औरत को 269 00:19:28,960 --> 00:19:32,213 उसके पूरे जोशो-जुनून में देखना कमाल का अनुभव है। 270 00:19:32,297 --> 00:19:33,673 इससे मुझमें उम्मीद जगी। 271 00:19:33,756 --> 00:19:36,843 बचपन से आप मेरे लिए एक प्रेरणा रही हैं। 272 00:19:36,926 --> 00:19:39,721 -बेशक आप यह हमेशा सुनती होंगी। -शुक्रिया। 273 00:19:39,804 --> 00:19:42,015 ठीक है, दोस्तो, इधर देखिए। 274 00:19:42,098 --> 00:19:44,851 -बढ़िया! बहुत सुंदर! -बहुत-बहुत शुक्रिया। 275 00:19:44,934 --> 00:19:48,187 उन्हें लगता था मैं जितना सोचती हूँ उससे ज़्यादा हुनरमंद हूँ। 276 00:19:48,271 --> 00:19:50,273 हैलो। कैसी हो? 277 00:19:50,356 --> 00:19:54,277 -वे मुझे मुझसे पहले से जानते थे। -मुझे भी गले लगना है। तुमसे प्यार है। 278 00:19:54,360 --> 00:19:56,946 -हम आपके दो सबसे बड़े प्रशंसक हैं। -धन्यवाद। 279 00:19:57,572 --> 00:20:00,658 जब मैं पहली बार मेरी से मिला, तो अपटाउन में काम करता था। 280 00:20:00,742 --> 00:20:03,286 वह मेरे दफ़्तर में आई। उसने बिना साज़ के गाया। 281 00:20:03,369 --> 00:20:04,370 शॉन "डीडी" कॉम्स 282 00:20:09,876 --> 00:20:11,502 उसमें एक कर्कशापन था, 283 00:20:11,586 --> 00:20:16,341 मानो उसमें बस्ती का लहज़ा, दर्द 284 00:20:17,091 --> 00:20:19,636 और वह सब कुछ था जो वहाँ चल रहा था, 285 00:20:19,719 --> 00:20:22,555 क्योंकि सड़कों पर यहाँ-वहाँ, हर जगह बस दर्द था। 286 00:20:34,651 --> 00:20:38,613 और बहुत सी अश्वेत लड़कियाँ 287 00:20:38,696 --> 00:20:41,366 यह समझ सकती थीं कि वह कहाँ से आई है। 288 00:20:41,449 --> 00:20:43,660 उनके लिए कोई आवाज़ उठाने वाला नहीं था। 289 00:20:45,036 --> 00:20:48,665 श्लोबॉम जनता आवास की उस लड़की का मार्गदर्शन करना, 290 00:20:48,748 --> 00:20:52,335 जिसके स्वभाव में ही विरोध हो, जिसके चेहरे पर कटे का निशान हो। 291 00:20:52,418 --> 00:20:55,380 उसे किसी ने काटा था, और मतलब, यार, 292 00:20:55,463 --> 00:20:59,217 मैंने सोचा "यह बहुत आगे तक जाएगी, 293 00:20:59,300 --> 00:21:03,221 "क्योंकि इसकी आवाज़ सबसे अलग है।" 294 00:21:03,930 --> 00:21:06,808 उन्हें मुझ पर जितना यकीन था उतना मुझे भी नहीं था। 295 00:21:06,891 --> 00:21:10,520 मुझे पता न था कि मेरे पास क्या है, मैं कौन हूँ, पर उन्हें पता था, 296 00:21:10,603 --> 00:21:13,856 और उन्होंने मुझे यकीन दिलाया कि मैं एक सच्ची कलाकार हूँ, 297 00:21:13,940 --> 00:21:17,318 और मुझे उस प्रेरणा की, उस हौसला-अफ़जाई की ज़रूरत थी। 298 00:21:17,402 --> 00:21:21,197 मुझे यह सुनने की ज़रूरत थी, "तुम कर लोगी। मुझे तुम पर नाज़ है।" 299 00:21:21,280 --> 00:21:25,493 उन्होंने मुझे जो दिया, उसकी ज़रूरत थी, क्योंकि मैं बहुत घबराई हुई थी। 300 00:21:26,869 --> 00:21:29,706 जब मेरी श्लोबॉम जनता आवास से निकलकर बाहर आई, 301 00:21:29,789 --> 00:21:33,042 तब एक तरफ़ जहाँ उसका मन अतीत में कहीं भटक रहा था... 302 00:21:33,126 --> 00:21:34,252 नैस 303 00:21:34,335 --> 00:21:36,713 ...वहीं दूसरी तरफ़ रिकॉर्डिंग स्टूडियो में 304 00:21:36,796 --> 00:21:41,884 वह मौके का फ़ायदा उठाते हुए दुनिया तक अपनी आवाज़ पहुँचाना चाहती थी। 305 00:21:42,552 --> 00:21:45,179 पफ़ के लिए अभी उसके करियर की शुरुआत थी, 306 00:21:45,263 --> 00:21:51,060 और वह एक अलग पहचान बनाकर अपटाउन में नाम कमाना चाहता था। 307 00:21:51,144 --> 00:21:54,480 और हम उसका हौसला बढ़ाते... "आगे बढ़ो, ऐसा ही करो। 308 00:21:54,564 --> 00:21:57,275 "हम सब कुछ मुहैया कराएँगे, ताकि तुम झंडे गाड़ सको।" 309 00:22:00,069 --> 00:22:02,363 तुम्हारे जाने से पहले मैंने कहा था 310 00:22:02,447 --> 00:22:05,074 कि पूरे दिल से गाना, विश्वास के साथ गाना। 311 00:22:05,158 --> 00:22:06,576 और तुमने वैसे ही गाया। 312 00:22:06,659 --> 00:22:08,411 -यही अच्छी बात है। -अच्छा। 313 00:22:08,494 --> 00:22:12,957 मुझे पता ही न था कि क्या कर रही हूँ, क्योंकि मैं तो बस जीना चाहती थी। 314 00:22:13,041 --> 00:22:15,293 मतलब, मुझे अपने परिवार को बचाना था। 315 00:22:15,376 --> 00:22:19,714 उन्हें जनता आवास से निकालकर एक अच्छा जीवन देना था। 316 00:22:19,797 --> 00:22:22,592 और मैं सच में अपनी ज़िंदगी के लिए गा रही थी। 317 00:22:23,551 --> 00:22:25,636 तुम्हें उससे पहले वाली पंक्ति में, 318 00:22:25,720 --> 00:22:28,181 कोरस के अंत में थोड़ा संयम से गाना होगा। 319 00:22:28,264 --> 00:22:29,390 अच्छा, ठीक है। 320 00:22:29,474 --> 00:22:31,809 मैं पफ़ी के साथ मेरी से स्टूडियो में मिली। 321 00:22:31,893 --> 00:22:34,812 हमने काफ़ी समय साथ बिताया, बहनों जैसा रिश्ता बन गया। 322 00:22:34,896 --> 00:22:37,023 मिसा हिल्टन एमसीएम वैश्विक रचनात्मक सहयोगी 323 00:22:38,232 --> 00:22:43,071 मिसा मेरी गर्लफ़्रेंड थी, मेरे पहले बेटे जस्टिन की माँ। 324 00:22:43,154 --> 00:22:45,448 और मिसा बहुत अच्छी थी। 325 00:22:45,531 --> 00:22:49,911 उसकी जुल्फ़ें, उसके बाल बनाने का अंदाज़, उसके छोटे कटे बाल 326 00:22:49,994 --> 00:22:52,497 और उसकी चाल-ढाल की बात ही अलग थी। 327 00:22:52,580 --> 00:22:56,334 मैंने उससे कहा, "तुम्हें मेरी की स्टाइलिस्ट बन जाना चाहिए।" 328 00:22:56,417 --> 00:22:58,961 हमारे करियर की शुरुआत में, 329 00:22:59,045 --> 00:23:01,881 फ़ैशन के संस्थानों में जगह बनाना मुश्किल था। 330 00:23:01,964 --> 00:23:04,342 एक तो हमारी उम्र बहुत कम थी। 331 00:23:04,425 --> 00:23:07,095 फिर हम लड़कियाँ थीं, 332 00:23:07,178 --> 00:23:10,807 और ऊपर से हम अश्वेत थे। कम उम्र की अश्वेत लड़कियाँ। 333 00:23:14,185 --> 00:23:19,357 इसलिए मेरी के लिए मुझे नए किस्म का रूप तैयार करना पड़ा। 334 00:23:19,440 --> 00:23:23,111 और मैंने जो उसमें देखा, वह खुद अपने-आप में नहीं देखती थी, 335 00:23:23,194 --> 00:23:25,696 जिसे वह अब तक खुद में देख नहीं पा रही थी। 336 00:23:25,780 --> 00:23:27,532 उन्होंने मेरी कीमत पहचानी। 337 00:23:27,615 --> 00:23:31,828 उसने और पफ़ी ने मिलकर मुझे एक ऐसा रूप दिया, जो मिसाल बन गया। 338 00:23:36,332 --> 00:23:40,711 वह स्पष्ट तौर पर एक अश्वेत, सच्चा और दिल को छू जाने वाला रूप था। 339 00:23:40,795 --> 00:23:43,339 हमें लगा जैसे हम एक बदलाव ला रहे हों 340 00:23:43,422 --> 00:23:46,509 और उस बदलाव का नाम था उम्दा बस्ती। 341 00:23:46,592 --> 00:23:49,637 और मेरी जे. ब्लाइज़ उस बदलाव की मल्लिका थी। 342 00:23:52,265 --> 00:23:56,310 सबसे पहले मेरी ने ही लड़कों पर आधारित रैप दृश्य में अपने ही तरह का... 343 00:23:56,394 --> 00:23:59,021 डेनियल स्मिथ पूर्व प्रमुख संपादक - वाइब पत्रिका 344 00:23:59,105 --> 00:24:01,315 ...एक आरएंडबी, हिप हॉप अंदाज़ डाला। 345 00:24:01,399 --> 00:24:03,985 मुझे सच्चा प्यार चाहिए 346 00:24:04,068 --> 00:24:05,444 सच्चा प्यार 347 00:24:07,071 --> 00:24:09,991 मुझे तलाश है सच्चे प्यार की 348 00:24:10,074 --> 00:24:14,036 ऐसे आरएंडबी गायक बहुत कम ही थे जो हिप हॉप की धुन पर गाते हों, 349 00:24:14,120 --> 00:24:16,414 इसलिए बस इसी बात से लगता था कि... 350 00:24:16,497 --> 00:24:17,456 मेथड मैन 351 00:24:17,540 --> 00:24:20,918 "अच्छा, हम इस पर थिरक सकते हैं, हम इस पर नाच सकते हैं।" 352 00:24:21,002 --> 00:24:23,796 "और भले ही यह हमारी माँ के लायक संगीत नहीं है, 353 00:24:23,880 --> 00:24:27,133 "पर चूँकि वह गा रही है, तो शायद माँ को भी यह पसंद आए।" 354 00:24:27,216 --> 00:24:31,012 तलाश है सच्चे प्यार की 355 00:24:32,597 --> 00:24:35,183 मैं बस्ती से थी और मुझे लगता था कि... 356 00:24:35,266 --> 00:24:36,225 ताराजी पी. हेंसन 357 00:24:36,309 --> 00:24:38,186 ...लड़कों का प्रतिनिधित्व तो है। 358 00:24:38,269 --> 00:24:40,104 उनकी व्यथा-कथा तो सब जानते हैं। 359 00:24:40,188 --> 00:24:45,109 पर जब औरतों की बात आती है, तो मेरी व्यथा तो कहीं नहीं दिखती। 360 00:24:46,235 --> 00:24:49,906 अश्वेत महिला कलाकारों के लिए उस वक्त यही परंपरा थी 361 00:24:49,989 --> 00:24:53,284 कि ऊँचे सुर में गाते हुए अपनी आवाज़ में एक लय लाएँ। 362 00:24:53,367 --> 00:24:56,579 आप जानते हैं कि अगला गाना कौन सा है। हर कोई जानता है। 363 00:24:56,662 --> 00:24:58,372 मेरी कहती थी, "मुझे नहीं पता।" 364 00:25:00,208 --> 00:25:05,046 तुम... 365 00:25:05,129 --> 00:25:07,506 तुम मुझे याद दिलाते हो, हाँ 366 00:25:07,590 --> 00:25:08,674 आप सब भी गाइए। 367 00:25:08,758 --> 00:25:10,968 तुम मुझे याद दिलाते हो 368 00:25:11,052 --> 00:25:17,016 ऐसी मीठी यादें 369 00:25:18,601 --> 00:25:20,811 राल्फ़ - वीडियो म्यूज़िक बॉक्स के रचयिता 370 00:25:20,895 --> 00:25:23,981 रविवार का दिन। कोई अंगरक्षक नहीं। भीड़ सामने थी। 371 00:25:25,191 --> 00:25:26,943 मतलब, हम सबको लग रहा था... 372 00:25:28,152 --> 00:25:30,154 बहुत मज़ा आएगा। 373 00:25:30,238 --> 00:25:32,365 क्योंकि गाना बन चुका है, वह बज रहा है। 374 00:25:32,448 --> 00:25:34,617 आपको हिप हॉप की समझ है, तो आप समझ जाएँगे। 375 00:25:34,700 --> 00:25:38,663 भले ही अभी वह पॉप स्टार न हो, पर वह जल्दी ही बन जाएगी। 376 00:25:41,999 --> 00:25:44,502 हमने कुछ ऐसा किया जो किसी ने नहीं किया था, 377 00:25:44,585 --> 00:25:47,880 इसलिए प्रशंसकों का दीवानापन और औरतों के साथ 378 00:25:47,964 --> 00:25:50,091 उसके जुड़ाव की बात ही निराली थी। 379 00:25:50,841 --> 00:25:55,930 तुम मुझे उस प्यार की याद दिलाते हो जो कभी मेरे जीवन में था 380 00:25:56,013 --> 00:25:58,266 हमने कहा, "इस लड़की की आवाज़ बेमिसाल है।" 381 00:25:58,349 --> 00:25:59,850 मिशेल लिसाथ मेरी की सहेली 382 00:25:59,934 --> 00:26:02,061 "यह है कौन?" फिर हमने वीडियो देखा। 383 00:26:03,145 --> 00:26:04,605 हमने सोचा, "हे भगवान। 384 00:26:04,689 --> 00:26:08,609 "वह उल्टी टोपी, वे फ़ौजी जूते और वह टेनिस स्कर्ट।" 385 00:26:08,693 --> 00:26:14,156 और हमें ऐसा लगा जैसे हमारी बस्ती की आदर्श शहरी लड़की यही तो है। 386 00:26:14,240 --> 00:26:16,367 हम बिल्कुल उसके जैसे बनना चाहते थे। 387 00:26:17,702 --> 00:26:20,246 मैंने कुछ ऐसा देखा जो पहले कभी नहीं देखा था, 388 00:26:20,329 --> 00:26:21,998 पर हम जानते थे कि उसका वजूद है। 389 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 पता था उसका वजूद है। वह मैं थी। 390 00:26:24,000 --> 00:26:26,877 तो उसने हमें एक चेहरा दिया, एक नाम दिया। 391 00:26:26,961 --> 00:26:29,505 एक कहानी दी। उसने हमें मायने दिए। 392 00:26:30,715 --> 00:26:34,260 मानो वह कह रही हो, "मेरा एक वजूद है और मैं खूबसूरत हूँ। 393 00:26:34,969 --> 00:26:37,763 "और मैं हिप हॉप तो हूँ, पर मैं मेरी हूँ। 394 00:26:37,847 --> 00:26:40,349 "मैं योंकर्स वासियों को साथ ला रही हूँ। 395 00:26:40,433 --> 00:26:44,103 "भले, बुरे, सबको। मैं मेरी हूँ और मैं यही कर रही हूँ।" 396 00:26:44,186 --> 00:26:48,357 और एक सच्ची अश्वेत औरत को देखकर हमारी खुशी की कोई सीमा नहीं थी। 397 00:26:48,441 --> 00:26:49,358 एलिसिया कीज़ 398 00:26:49,442 --> 00:26:53,070 अपनी पहचान को लेकर, अपनी खामियों को लेकर, 399 00:26:53,154 --> 00:26:56,365 अपने दमदार नज़रिए को लेकर 400 00:26:56,449 --> 00:26:58,409 मुझे अच्छा महसूस होने लगा। 401 00:26:58,492 --> 00:27:04,290 मुझे लगा कि मैं अपनी असलियत जी सकती हूँ और यह बहुत अच्छी बात थी। 402 00:27:04,373 --> 00:27:07,877 कमाल की बात थी। और दरअसल, मैं कुछ और बनना भी नहीं चाहती थी। 403 00:27:07,960 --> 00:27:12,965 मतलब, आप सपने देखने वाली एक आम लड़की होते हुए भी 404 00:27:13,049 --> 00:27:14,842 ख़ास हो सकती हैं। 405 00:27:14,925 --> 00:27:16,177 और पहले हमें ऐसा... 406 00:27:16,260 --> 00:27:19,472 हमें अब भी ऐसा कम ही देखने को मिलता है। 407 00:27:19,555 --> 00:27:23,559 अब भी। तो 13 साल की उम्र में मेरे लिए, 408 00:27:23,642 --> 00:27:28,481 यह एक तरह की इजाज़त थी, जो मुझे चाहिए थी। 409 00:27:53,339 --> 00:27:56,300 माय लाइफ़ फैन लिसनिंग पार्टी ब्रूकलिन, न्यू यॉर्क 410 00:27:56,384 --> 00:27:58,928 -हैलो, दोस्तो। -हैलो। 411 00:27:59,011 --> 00:28:04,016 तुम जानते हो कि हमारे पास सब कुछ था 412 00:28:04,100 --> 00:28:09,814 -तुम और मैं -हमारे बीच का वह प्यार याद करो 413 00:28:10,189 --> 00:28:11,649 हाँ... 414 00:28:11,732 --> 00:28:14,318 उस वक्त लोग खिड़कियों पर स्पीकर रख दिया करते थे। 415 00:28:14,402 --> 00:28:15,403 हाँ। 416 00:28:15,486 --> 00:28:17,738 पूरे ब्लॉक में आवाज़ गूँजती थी। 417 00:28:17,822 --> 00:28:21,409 और फिर मैंने रेमनिस सुना और मैं रुक गया। 418 00:28:21,492 --> 00:28:23,869 सोचा, "यह कौन है?" मैंने लोगों से पूछा। 419 00:28:23,953 --> 00:28:26,288 "यह कौन है?" "नई कलाकार मेरी जे. ब्लाइज़।" 420 00:28:26,372 --> 00:28:28,290 तो मैं द विज़ के पास गया। 421 00:28:28,374 --> 00:28:30,543 -द विज़ दुकान याद है? -हाँ। 422 00:28:30,626 --> 00:28:34,588 मैंने वह कैसेट उठाया। मुझे वह अच्छा लगा। मैंने उसे बार-बार बजाया। 423 00:28:34,672 --> 00:28:37,007 मैं व्हाट्स द 411? सुना करती थी और 424 00:28:37,091 --> 00:28:39,677 इसे तभी हेडफ़ोन लगा देती थी जब यह 15 माह की थी। 425 00:28:39,760 --> 00:28:41,595 और यह इतना बुरा था... 426 00:28:41,679 --> 00:28:45,599 इसे सचमुच लगता था कि मेरी हमारे परिवार का एक हिस्सा है और यह... 427 00:28:45,683 --> 00:28:49,645 बड़ी होने पर यह पूछने लगी, "मेरी कहाँ है?" 428 00:28:52,314 --> 00:28:53,983 मेरी! 429 00:28:54,108 --> 00:28:55,359 हैलो, मेरी! 430 00:28:55,443 --> 00:28:58,154 लगता है जैसे उसे निजी तौर पर जानती हूँ। 431 00:28:58,237 --> 00:29:02,616 मैं उसके संगीत से उसे समझ पाती हूँ। और मैं बस उसे गले लगाना चाहती हूँ। 432 00:29:04,285 --> 00:29:07,621 उन्नीस साल की उम्र में वह जहाँ थी, वहाँ से एक लंबी छलाँग लगाकर 433 00:29:07,705 --> 00:29:11,167 वह उस मुकाम पर पहुँच गई, जहाँ मैनहटन के डाउनटाउन में 434 00:29:11,250 --> 00:29:14,587 वह सितारों के साथ घूमने लगी और खुद एक सितारा बनने लगी। 435 00:29:15,546 --> 00:29:19,133 उसी दौर में, उसका जोडेसी के के-सी के साथ रिश्ता बना 436 00:29:19,216 --> 00:29:21,302 और वे साथ घूमने-फिरने लगे। 437 00:29:21,385 --> 00:29:25,389 के-सी भावुक गानों के लिए जाना जाता था। 438 00:29:25,473 --> 00:29:28,809 आठ या नौ साल की उम्र से ही वह लिटिल सेड्रिक कहलाने लगा था 439 00:29:28,893 --> 00:29:32,313 और फिर वह जोडेसी का के-सी बन गया। 440 00:29:32,396 --> 00:29:34,148 और मुझे पता है कि बतौर कलाकार 441 00:29:34,231 --> 00:29:38,569 मेरी के लिए यह एक ज़रूरी चुनौती थी, कला और ध्वनि, दोनों पहलुओं से। 442 00:29:45,701 --> 00:29:48,746 क्योंकि वह घर में गाना गाते हुए बड़ी हुई 443 00:29:48,829 --> 00:29:52,082 और अब वह एक लड़के के साथ थी, तो वे घर में ही गा सकते थे। 444 00:29:52,166 --> 00:29:54,418 वह सुन सकती थी कि उसमें कितना दम है। 445 00:30:01,884 --> 00:30:03,052 मुझे वह पसंद था। 446 00:30:03,135 --> 00:30:08,098 और जब मुझे कोई पसंद होता है, तो होता है। मैं उससे प्यार कर बैठी। 447 00:30:08,182 --> 00:30:11,435 -मैं तुमसे प्यार करूँगी -करोगी न, जान? 448 00:30:11,519 --> 00:30:14,897 -मैं तुम्हें खुश कर दूँगी -मुझे छोड़कर तो न जाओगी? 449 00:30:14,980 --> 00:30:20,903 -मैं तुम्हें नहीं छोड़ूँगी -चलो इसे आसान बना देते हैं 450 00:30:23,697 --> 00:30:24,823 शुक्रिया! 451 00:30:32,623 --> 00:30:36,877 तो मुझे लगता है कि जहाँ पफ़ ने उसमें उत्साह भरा, 452 00:30:36,961 --> 00:30:39,713 वहीं के-सी और जोडेसी से मिले अनुभव ने 453 00:30:39,797 --> 00:30:43,968 उसमें आत्मविश्वास जगाया कि "मैं इतनी अच्छी हूँ। 454 00:30:44,051 --> 00:30:46,345 "लेकिन ये लोग बेमिसाल हैं।" 455 00:30:46,428 --> 00:30:48,931 तो लगता है कुल मिलाकर इन सब चीज़ों ने 456 00:30:49,014 --> 00:30:51,016 एक तो उसमें आत्मविश्वास जगाया, 457 00:30:51,100 --> 00:30:55,521 और दूसरी बात, शायद उसे उलझन में भी डाल दिया। 458 00:30:59,525 --> 00:31:03,696 सब कुछ इतनी जल्दी-जल्दी हुआ कि मुझे पता तक नहीं चला। 459 00:31:05,030 --> 00:31:07,866 मतलब, मैं बहुत जल्दी टूर करने लगी। 460 00:31:09,159 --> 00:31:13,163 मेरे ढेर सारे गाने बिकने लगे और मैं प्लैटिनम पार्टियाँ करने लगी। 461 00:31:14,373 --> 00:31:18,085 मानो मैं बस चलती जा रही थी, बिना यह जाने कि क्या हो रहा है। 462 00:31:19,128 --> 00:31:22,131 मैं वहाँ मौजूद तो थी, पर बस शरीर से। 463 00:31:22,214 --> 00:31:23,299 मायामी बीच केवल निकास 464 00:31:25,426 --> 00:31:27,219 मतलब, एक बच्ची को 465 00:31:27,303 --> 00:31:29,805 जनता आवास से निकालना, 20 लाख एलबम बेचना। 466 00:31:29,888 --> 00:31:31,473 जमार्को मिलर मेरी का कज़िन 467 00:31:31,557 --> 00:31:34,768 अब आपको यहाँ जाना है, वहाँ जाना है। आप सोचते हैं, "क्या?" 468 00:31:34,852 --> 00:31:37,938 चीज़ें आगे बढ़ती ही गईं 469 00:31:38,022 --> 00:31:42,985 और इतनी तेज़ी से आगे बढ़ीं कि मैं जानती थी कि वह खुश थी, 470 00:31:43,068 --> 00:31:45,738 पर यह भी जानती थी कि यह थोड़ा डरावना भी है। 471 00:31:47,031 --> 00:31:51,452 यह कुछ ऐसा था कि "तो यह क्या है? 472 00:31:51,535 --> 00:31:54,038 "यह कैसा रहेगा? पर इससे डर लग रहा है। 473 00:31:54,121 --> 00:31:56,415 "यह जो भी हो, मुझे बहुत डर लग रहा है।" 474 00:31:56,498 --> 00:31:59,126 तो मैं खुद से ही बेतहाशा डरी हुई हूँ। 475 00:31:59,209 --> 00:32:02,254 तो मुझे ऐसा कुछ भी चलेगा जिससे मुझे राहत मिले, 476 00:32:02,338 --> 00:32:04,965 अगर थोड़ा और पीना पड़े, कोकीन लेना पड़े, 477 00:32:05,049 --> 00:32:10,220 चाहे जैसे भी चैन मिले और इन अनुभवों को हज़म कर पाऊँ। 478 00:32:15,768 --> 00:32:21,690 आपको कभी दिखावा नहीं करना चाहिए 479 00:32:26,820 --> 00:32:28,989 यह चीज़ तो श्लोबॉम जैसा दिख रही है। 480 00:32:30,199 --> 00:32:31,367 श्लोबॉम जैसी लगती है। 481 00:32:31,450 --> 00:32:34,787 ये जनता आवास हैं न? सारे जनता आवास ऐसे ही दिखते हैं। 482 00:32:34,870 --> 00:32:37,039 शायद श्लोबॉम बदतर दिखता है। 483 00:32:39,958 --> 00:32:43,587 मुझे रेडियो पर पहली बार अपनी आवाज़ सुनना याद है। 484 00:32:43,671 --> 00:32:46,006 शायद मैंने कहा था, "शुक्रिया, भगवान।" 485 00:32:46,799 --> 00:32:50,803 मुझे पता था कि मैं अपनी माँ और अपनी बहन को 486 00:32:50,886 --> 00:32:53,138 जनता आवास से बाहर निकाल लूँगी। 487 00:32:53,222 --> 00:32:56,141 पर मुझे खुश होना याद नहीं है। 488 00:32:56,225 --> 00:32:59,603 बेशक हमारे पूरे परिवार के लिए यह एक बड़ा बदलाव था। 489 00:32:59,687 --> 00:33:01,271 ब्रूस मिलर मेरी का भाई 490 00:33:01,355 --> 00:33:03,941 जनता आवास की रोज़मर्रा की 491 00:33:04,024 --> 00:33:06,443 जद्दोजहद से हटकर, 492 00:33:06,527 --> 00:33:10,239 रेडियो पर एक दिन 493 00:33:10,322 --> 00:33:13,117 मेरी के गाने सुनना बड़ी बात थी, 494 00:33:13,200 --> 00:33:15,244 पर हम तब भी जनता आवास में रहते थे। 495 00:33:15,327 --> 00:33:21,250 फिर हमें पता चला कि "हम एक उपनगर में रहने जा रहे हैं।" 496 00:33:21,959 --> 00:33:24,336 वह बहुत बड़ी बात थी। वह बड़ा बदलाव था। 497 00:33:25,295 --> 00:33:27,756 -हैलो। -हैलो, आप कैसी हैं, मैडम? 498 00:33:27,840 --> 00:33:29,967 -मेरा नाम फ्रैंक हिगिंस है। -मेरी। 499 00:33:30,050 --> 00:33:33,220 मैं खुद को तब सफल मानती हूँ, जब मैं अंदरूनी तौर से 500 00:33:34,096 --> 00:33:36,432 इतनी खुशी महसूस कर पाऊँ 501 00:33:36,515 --> 00:33:39,601 कि जान सकूँ कि मैं कामयाब हूँ, 502 00:33:39,685 --> 00:33:42,396 कि जान सकूँ कि मैंने कुछ बड़ा किया है, 503 00:33:42,479 --> 00:33:45,274 यह जानने लायक सुरक्षा हो कि मैं बड़ी शख्सियत हूँ, 504 00:33:45,357 --> 00:33:48,777 या मैंने कुछ बड़ा किया है, तो अब मैं इसे समझ सकती हूँ। 505 00:33:48,861 --> 00:33:50,654 तब मैं इसे नहीं समझती थी, 506 00:33:50,738 --> 00:33:53,615 क्योंकि दिल से मैं खुद को बड़ा नहीं समझती थी। 507 00:33:54,324 --> 00:33:57,661 यह कुछ ऐसा है कि, "मुझे पता है कि तुम मुझे ऐसा समझते हो। 508 00:33:57,745 --> 00:33:59,288 "मेरा जीवन मस्त लगता है।" 509 00:33:59,371 --> 00:34:00,456 जिमी आयोविन 510 00:34:00,539 --> 00:34:02,833 "पर पता है, मेरे जीवन में भी परेशानी है। 511 00:34:02,916 --> 00:34:05,627 "और मैं कामयाब होने, परेशानी को दूर भगाने 512 00:34:05,711 --> 00:34:07,588 "और उबरने की हर कोशिश करता हूँ।" 513 00:34:07,671 --> 00:34:10,591 "आपके पास इतना पैसा है, तो..." यह बेकार की बात है। 514 00:34:10,674 --> 00:34:14,595 ऐसे कई धनवानों को जानता हूँ जिनके पास सब कुछ था, पर सब गँवा बैठे। 515 00:34:14,678 --> 00:34:19,224 इससे उनके एहसास नहीं बदल जाते। 516 00:34:19,308 --> 00:34:21,727 मेरे जीवन में जो कुछ भी हो रहा था, 517 00:34:22,186 --> 00:34:25,063 उसका मज़ा नहीं ले पा रही थी। कामयाबी का भी नहीं। 518 00:34:26,356 --> 00:34:30,527 और मैं एक ऐसे रिश्ते में थी जिसमें हम दोनों ही कम उम्र के थे, 519 00:34:30,611 --> 00:34:33,071 हम दोनों ही बेहद कामयाब थे। 520 00:34:33,489 --> 00:34:34,406 जोडेसी 521 00:34:34,490 --> 00:34:37,034 मैं उससे प्यार करती थी, पर हममें से कोई भी 522 00:34:37,117 --> 00:34:39,745 हमारे जीवन की सफलता को संभालने लायक नहीं था। 523 00:34:40,996 --> 00:34:44,666 इसलिए हमारा रिश्ता बहुत गमगीन हो गया, 524 00:34:45,501 --> 00:34:47,169 बुरे बर्तावों से भर गया। 525 00:34:49,254 --> 00:34:53,592 हम बहुत हद तक बस एक-दूसरे को ठग रहे थे। 526 00:34:55,677 --> 00:34:59,306 पर मैं फिर भी यह सोचते हुए कोशिश करती रही 527 00:34:59,932 --> 00:35:02,434 कि "मैं ज़्यादा सोचूँगी ही नहीं। 528 00:35:02,518 --> 00:35:05,103 "मैं खुद को एकदम दबा दूँगी, 529 00:35:05,187 --> 00:35:08,607 "ताकि मैं खुद को ख़ास न समझूँ और तुम्हारे साथ रह सकूँ।" 530 00:35:13,570 --> 00:35:15,989 जब मैं पहली बार मेरी से मिला, तो कसम से... 531 00:35:16,073 --> 00:35:17,950 विंडमार्क स्टूडियो सैंटा मोनिका, सीए 532 00:35:18,033 --> 00:35:21,078 तुमने एक मखमली टोपी के साथ एक स्वेटसूट पहन रखा था। 533 00:35:21,161 --> 00:35:23,205 और टिम्बरलैंड्स भी... 534 00:35:23,288 --> 00:35:25,290 कोने में बैठा मैं सोच रहा था। 535 00:35:25,374 --> 00:35:26,959 चकी थॉम्पसन माय लाइफ़ निर्माता 536 00:35:27,042 --> 00:35:28,877 "मैं इससे कुछ नहीं कहूँगा।" 537 00:35:28,961 --> 00:35:31,630 "तुम सबका ध्यान अपनी ओर खींचना चाहती हो।" 538 00:35:31,713 --> 00:35:34,258 प्रोडक्शन का काम मेरे लिए नया था। 539 00:35:34,341 --> 00:35:36,468 उस वक्त तक मेरे कुछ ही गाने आए थे 540 00:35:36,552 --> 00:35:38,762 और तब पफ़ ने आकर मुझसे कहा, 541 00:35:38,846 --> 00:35:43,058 "मुझे मेरी के साथ रिकॉर्ड करना है। अगर करना चाहते हो, तो चलो करते हैं।" 542 00:35:43,141 --> 00:35:45,602 बहुत से लोग मेरे पास आकर कह रहे थे, 543 00:35:45,686 --> 00:35:48,397 "एक बार की कामयाबी वाली मनहूसियत चाहते हो?" 544 00:35:48,480 --> 00:35:50,649 एक बार की कामयाबी वाली मनहूसियत, 545 00:35:50,732 --> 00:35:55,362 मतलब किसी का पहले एलबम से अधिक सफल एलबम दोबारा न आना। 546 00:35:57,239 --> 00:36:00,617 वही वह वक्त था जब मैंने चकी और बब से हाथ मिलाया। 547 00:36:00,701 --> 00:36:03,620 बब का जलवा कोई नहीं रोक सकता। 548 00:36:03,704 --> 00:36:07,916 मैं 23 साल का था और कई कलाकारों के लिए लिखता था, 549 00:36:08,000 --> 00:36:12,004 और फिर पफ़ ने आकर कहा, "ओए, मुझे मेरी के लिए कुछ गीत चाहिए।" 550 00:36:12,087 --> 00:36:14,214 मैंने कहा, "अच्छा, ठीक है।" 551 00:36:14,298 --> 00:36:17,759 जब हम पहली बार मिले, तब वह ज़बरदस्त लगी। 552 00:36:17,843 --> 00:36:21,013 लिफ्ट का दरवाज़ा खुला, उसके साथ कोई सिक्यूरिटी न थी, 553 00:36:21,096 --> 00:36:22,806 मैं अपने अंदाज़ में बढ़ा... 554 00:36:22,890 --> 00:36:26,560 कहा, "ए, हम इतिहास रचने वाले हैं। हम बेमिसाल संगीत बनाएँगे।" 555 00:36:26,643 --> 00:36:29,813 उसने यूँ किया। "अच्छा? देखते हैं।" 556 00:36:29,897 --> 00:36:33,108 मैंने कहा, "ठीक है, बढ़िया। मैंने कहा,"देख लेना। 557 00:36:33,191 --> 00:36:36,612 "देख लेना, मेरी, तुम सारा खेल ही बदल दोगी।" 558 00:36:36,695 --> 00:36:38,822 और आगे जो हुआ, वह सबके सामने है। 559 00:36:38,906 --> 00:36:42,618 मैं हमेशा वहीं जाती थी, जहाँ का माहौल मेरे बस में हो, 560 00:36:42,701 --> 00:36:46,830 क्योंकि मुझे लोगों पर भरोसा नहीं था, इसलिए मैं अनजान लोगों से घिरे रहना 561 00:36:46,914 --> 00:36:48,749 पसंद नहीं करती थी। 562 00:36:48,832 --> 00:36:51,043 और हम बहुत ही करीब थे। 563 00:36:51,126 --> 00:36:52,502 कैसे हो? 564 00:36:52,586 --> 00:36:57,174 मैं मेरी को बड़े कलाकार के रूप में नहीं देख रहा था। 565 00:36:57,257 --> 00:37:00,636 मैंने उसे अपनी एक दूर की बहन की तरह समझा, 566 00:37:00,719 --> 00:37:05,140 और मैं बस यह पक्का करना चाहता था कि उसे उस गीत से एक शाही, 567 00:37:05,223 --> 00:37:09,895 मगर बस्ती से जुड़ा हुआ एहसास हो, जो हम उसे... 568 00:37:09,978 --> 00:37:12,314 या जो मैं उसे देने वाला था। 569 00:37:12,397 --> 00:37:17,069 और उस वक्त, जो 1990 के दशक की शुरुआत थी, 570 00:37:17,152 --> 00:37:19,988 उस वक्त बनने वाले बहुत सारे संगीत में 571 00:37:20,072 --> 00:37:23,033 बीते हुए 20 सालों की झलक थी, मतलब 1970 के दशक की... 572 00:37:23,116 --> 00:37:24,326 मार्विन गे आई वांट यू 573 00:37:24,409 --> 00:37:27,579 ...जो अश्वेत शोषण से भरी फ़िल्मों का दौर था, 574 00:37:27,663 --> 00:37:30,666 और सड़क-छाप संगीत के जोश और सड़क-छाप जीवन को... 575 00:37:30,749 --> 00:37:31,708 सुपर फ्लाई 576 00:37:31,792 --> 00:37:33,210 ...हमने आत्मसात कर लिया। 577 00:37:33,293 --> 00:37:34,461 मेरी जेन गर्ल्स 578 00:37:34,544 --> 00:37:37,923 हम एक ही बस्ती से हैं, या जो भी तुम उसे कहना चाहो, 579 00:37:38,006 --> 00:37:41,510 और वहाँ के सारे लोग अच्छे नहीं होते। 580 00:37:41,593 --> 00:37:43,845 तो जब आपको कोई अच्छा आदमी मिलता है, 581 00:37:43,929 --> 00:37:46,848 तो लगता है, "यार," मेरी बात समझ आ रही है? 582 00:37:46,932 --> 00:37:48,850 "इस दुनिया में अच्छाई भी है।" 583 00:37:48,934 --> 00:37:50,852 तो मैं झूठ नहीं बोलूँगा। 584 00:37:50,936 --> 00:37:53,105 जब वह पहला 411 एलबम आया, 585 00:37:53,188 --> 00:37:56,358 और मैं जानता हूँ कि पफ़ उस अंदाज़ को बढ़ावा दे रहा था, 586 00:37:56,441 --> 00:37:58,402 और ज़्यादा ही बढ़ावा दे रहा था? 587 00:37:58,860 --> 00:38:03,198 मैंने कहा, "ठहरो, जो, इसमें इससे कहीं ज़्यादा हुनर है।" 588 00:38:03,281 --> 00:38:07,119 तो मैं उन गीतों और संगीत से जो बात समझाना चाहता था... 589 00:38:07,202 --> 00:38:09,371 मेरा दिमाग वहीं घूम रहा था। 590 00:38:09,454 --> 00:38:13,208 तुम उस बारे में बिल्कुल सही थे। तुमने उदासी की सही नस पकड़ी थी। 591 00:38:13,291 --> 00:38:16,545 तुम उस सड़क के बारे में सही थे, जहाँ से मैं आई थी। 592 00:38:16,628 --> 00:38:19,756 तुमने मेरे बारे में जो भी समझा था, सही समझा था। 593 00:38:19,840 --> 00:38:24,094 व्हाट्स द 411? बेमिसाल था, अच्छा था। बेहतरीन था। उसमें सब कुछ था। 594 00:38:24,177 --> 00:38:27,305 पर मैं जब तक अपने जीवन के माय लाइफ़ वाले हिस्से में आई, 595 00:38:27,389 --> 00:38:29,474 तो मेरी ऐसी-तैसी हो चुकी थी, 596 00:38:29,558 --> 00:38:32,644 और मैं चाहती थी कि इस बात को कोई संगीत के ज़रिए समझे। 597 00:38:32,728 --> 00:38:37,232 और तुमने यह बात समझी। 598 00:38:37,315 --> 00:38:40,819 उसकी सच्चाई व्हाट्स द 411? से ज़्यादा माय लाइफ़ में बाहर आई। 599 00:38:40,902 --> 00:38:44,656 व्हाट्स द 411? बहुत ज़बरदस्त बना, 600 00:38:44,740 --> 00:38:48,952 पर जब हम सच्चाई के एक नए स्तर पर पहुँचे, 601 00:38:49,036 --> 00:38:51,246 तब माय लाइफ़ एकदम अलग ही चीज़ थी। 602 00:38:51,329 --> 00:38:54,666 बी विद यू गाने ने फिर से उस एहसास को जगा दिया। 603 00:38:54,750 --> 00:38:57,753 जब मैंने वह सुना, तो पफ़ ने जर्सी में मेरे घर आकर कहा, 604 00:38:57,836 --> 00:39:00,464 "मुझे तुमको कुछ सुनाना है।" 605 00:39:00,547 --> 00:39:03,383 वह बहुत बेसब्र और बेचैन था। 606 00:39:03,467 --> 00:39:06,636 तो मैं पफ़ के साथ कार में बैठी और वह संगीत शुरू हुआ... 607 00:39:08,013 --> 00:39:11,391 और उस गीत ने मेरे मर्म को झकझोर कर रख दिया। 608 00:39:12,601 --> 00:39:16,480 और मैं बस... शायद मैंने वहीं लिखना शुरू कर दिया। 609 00:39:16,855 --> 00:39:21,610 जो दिल में है कह दो 610 00:39:21,693 --> 00:39:25,030 यह सब कुछ उसी गीत से शुरू हुआ। 611 00:39:25,113 --> 00:39:28,575 इस एलबम में खुद को बयान करने की वह मेरी शुरुआत थी। 612 00:39:29,493 --> 00:39:31,745 हम दिन भर उस पर लगे रहते थे। 613 00:39:31,828 --> 00:39:34,289 वह उसकी पहली बड़ी चीज़ थी, पहला गीत था। 614 00:39:34,372 --> 00:39:37,459 तो हम उसे दिन भर बजाते रहते। घर में बस वही बजता था। 615 00:39:37,542 --> 00:39:39,294 कुछ और नहीं बजता था, मतलब, 616 00:39:39,377 --> 00:39:42,255 वह बस लिखती रहती, कागज़ों को फेंकती रहती, लिखती रहती। 617 00:39:42,339 --> 00:39:44,549 मुझे याद है जब हम वह गीत बना रहे थे, 618 00:39:44,633 --> 00:39:49,346 तो वह हमारी ज़िंदगी का एक सबसे बदहवास वक्त था। 619 00:39:49,429 --> 00:39:52,307 मिसा से मेरा रिश्ता टूटने की कगार पर था। 620 00:39:52,390 --> 00:39:56,228 मेरी की भी के-सी के साथ खटपट चल रही थी। 621 00:39:56,311 --> 00:39:59,523 और हम न्यू यॉर्क के एक ऐसे स्टूडियो में थे, 622 00:39:59,606 --> 00:40:04,319 जिससे बाहर का नज़ारा दिखता था और बाहर बारिश हो रही थी... 623 00:40:11,660 --> 00:40:13,078 और वह उन दिनों में से एक था, 624 00:40:13,161 --> 00:40:15,705 जब आप आँखों में आँसू लिए घूमते हैं, 625 00:40:15,789 --> 00:40:19,709 मतलब हम वे बच्चे थे, जिनका दिल टूट गया था। 626 00:40:19,793 --> 00:40:24,506 और मैं सच्चे मन से कहता हूँ कि मिसा मेरी जान थी। 627 00:40:24,589 --> 00:40:26,633 के-सी उसकी जान था। 628 00:40:26,716 --> 00:40:30,137 हम दोनों स्टूडियो में एक-दूसरे को देखते हुए रो रहे थे। 629 00:40:34,808 --> 00:40:37,435 हमारे बीच एक दर्द का भी रिश्ता बन गया। 630 00:40:37,519 --> 00:40:39,229 उसके बाद से हमने तय कर लिया, 631 00:40:39,312 --> 00:40:42,232 "भाड़ में जाए सब, नहीं, हम दर्द से जूझकर उबरेंगे।" 632 00:40:43,108 --> 00:40:46,319 मुझसे यह सहा नहीं जाता 633 00:40:46,403 --> 00:40:49,906 कि तू मेरा साथ नहीं चाहता 634 00:40:50,699 --> 00:40:54,703 तू मुझे उदास क्यों देखना चाहता है? 635 00:40:54,786 --> 00:41:00,458 तो माय लाइफ़ का जो पूरा एलबम है, उसमें बस यही है कि, "मुझसे प्यार कर।" 636 00:41:00,542 --> 00:41:05,338 "मत जा। मुझे तेरी ज़रूरत है।" वह मदद की पुकार थी। 637 00:41:05,797 --> 00:41:08,967 मैंने अपने सारे दिन 638 00:41:09,050 --> 00:41:12,554 और सारी रातें तेरे साथ गुज़ारीं 639 00:41:12,637 --> 00:41:16,641 बता मुझे अब मैं क्या करूँ 640 00:41:16,725 --> 00:41:19,227 तेरे बिन... 641 00:41:19,311 --> 00:41:21,521 "यकीन कर तुझे चोट नहीं पहुँचाऊँगी। 642 00:41:21,605 --> 00:41:24,107 "तेरे बिन जीना नहीं गँवारा। मत जा।" 643 00:41:24,191 --> 00:41:27,360 वह इन सब चीज़ों से गुज़र रही थी। 644 00:41:27,444 --> 00:41:31,114 तो हम उस बारे में लिखने वाले थे। हम उसे बाहर लाने वाले थे। 645 00:41:32,866 --> 00:41:35,160 क्वाड स्टूडियोज़ न्यू यॉर्क, एनवाई 646 00:41:35,243 --> 00:41:36,494 बब! 647 00:41:38,955 --> 00:41:42,667 हैलो, जान। तुमसे प्यार है, जान। 648 00:41:42,751 --> 00:41:44,544 तुम कैसे हो? 649 00:41:45,837 --> 00:41:48,506 -मिलकर अच्छा लगा, यार। -मिलकर अच्छा लगा, जान। 650 00:41:48,590 --> 00:41:50,717 तुम्हारे साथ उन गानों पर काम करने से 651 00:41:50,800 --> 00:41:53,970 राहत मिलती थी, जिसकी ज़रूरत थी। और नेवर वाना लिव से... 652 00:41:54,054 --> 00:41:56,139 रोना आता है। और डोंट गो से भी। 653 00:41:56,223 --> 00:41:57,057 रोना मत। 654 00:41:57,140 --> 00:41:58,934 -नहीं रो रही। -रोना मत। 655 00:41:59,017 --> 00:42:01,937 -कोशिश करूँगी कि न रोऊँ। -मैं बता रहा हूँ, 656 00:42:02,020 --> 00:42:05,690 मैं अपने आँसू थामे हुए हूँ क्योंकि हम बूथ में रोए थे। 657 00:42:05,774 --> 00:42:07,400 हाँ, मुझे याद है। 658 00:42:07,484 --> 00:42:09,319 कभी नहीं भूलूँगा। ऐसे, देखो। 659 00:42:09,402 --> 00:42:11,988 -मुझे याद है। -हम ऐसे थे। 660 00:42:12,072 --> 00:42:15,283 मैंने कहा था, "मेरी, सब ठीक है। हम ठीक हैं।" 661 00:42:15,367 --> 00:42:18,203 -पर उस गीत का अपना एक असर था। -हाँ। 662 00:42:18,286 --> 00:42:22,624 हमारी आँखों से आँसू बह रहे थे और मुझे बस तुम्हारा सिर हिलाना दिख रहा था। 663 00:42:22,707 --> 00:42:25,168 और मुझे अपने पेट में हो रहा दर्द याद है। 664 00:42:25,252 --> 00:42:27,671 वह गम और खुशी का मिला-जुला एहसास था। 665 00:42:27,754 --> 00:42:29,881 समझा नहीं सकती। सुनने में अजीब लगता है। 666 00:42:29,965 --> 00:42:33,051 -नहीं, ऐसा नहीं है। -मैं यही सब महसूस कर रही थी। 667 00:42:33,134 --> 00:42:35,512 उस गीत के शुरू होने के साथ ही। 668 00:42:35,595 --> 00:42:38,056 नहीं रह सकती... 669 00:42:38,139 --> 00:42:39,266 वह कुछ यूँ था... 670 00:42:40,141 --> 00:42:44,521 तेरे बिन नहीं रह सकती, जान 671 00:42:44,604 --> 00:42:48,483 वह पूरे दिल से गाती चली गई। उस गाने का मर्म साफ़ था। 672 00:42:48,566 --> 00:42:52,070 उसे कोई भी समझ सकता था। उसमें कुछ भी छुपा हुआ नहीं था। 673 00:42:52,153 --> 00:42:55,615 जो एहसास थे, बस उसी को बयान किया गया था। 674 00:42:55,699 --> 00:43:01,246 प्यार कमाल की चीज़ है 675 00:43:01,329 --> 00:43:05,542 मुझे वह मिल गया जो चाहिए था 676 00:43:06,584 --> 00:43:10,088 मैंने तेरे लिए इतनी रातें प्रार्थना की 677 00:43:10,171 --> 00:43:14,759 और फिर मेरी प्रार्थना सच हो गई 678 00:43:15,677 --> 00:43:19,764 अब जब मेरे पास जवाब है 679 00:43:20,515 --> 00:43:24,394 तो मैं एक कामना करूँगी 680 00:43:24,477 --> 00:43:28,148 तेरे पीछे सात समंदर पार भी आऊँगी 681 00:43:29,983 --> 00:43:33,153 मुझे अकेले नहीं रहना 682 00:43:34,112 --> 00:43:38,867 -तो, जान, चलो हम साथ रहें -साथ रहें 683 00:43:38,950 --> 00:43:42,454 चाहे कैसे भी हालात आएँ, हाँ... 684 00:43:42,537 --> 00:43:43,872 क्या बात है! 685 00:43:43,955 --> 00:43:45,415 चलो एक खुशहाल घर बनाएँ... 686 00:43:45,498 --> 00:43:48,460 -क्योंकि मैं गिड़गिड़ा रही थी। -हाँ, तुमने सच कहा था। 687 00:43:48,543 --> 00:43:52,172 क्योंकि तू मेरे लिए बहुत ख़ास है, जान 688 00:43:52,255 --> 00:43:56,718 इसलिए मैं तेरी हमसफ़र बनना चाहती हूँ... 689 00:43:59,721 --> 00:44:00,722 मैंने कहा... 690 00:44:00,805 --> 00:44:02,515 हाँ, इस गीत का यही असर है। 691 00:44:02,599 --> 00:44:05,352 यह मुझे भावुक कर रहा है। और फिर डोंट गो। 692 00:44:05,977 --> 00:44:08,229 मुझे नहीं लगा था कि इससे कुछ होगा। 693 00:44:08,313 --> 00:44:10,690 मुझे लगा था कि शायद मैं मर जाऊँगी। 694 00:44:11,649 --> 00:44:14,110 मैं भी अपने ही गम में डूबा हुआ था। 695 00:44:14,194 --> 00:44:18,323 पहले से कहीं ज़्यादा पी रहा था और सोच रहा था, "मेरे पास पैसा है। 696 00:44:18,406 --> 00:44:21,618 "मैं जवान और अमीर हूँ, दुनिया भर में घूमता हूँ।" 697 00:44:21,701 --> 00:44:24,245 और फिर भी मैं गम में डूबा हुआ हूँ। 698 00:44:25,580 --> 00:44:27,707 तो मुझे यही ठीक लगा कि 699 00:44:28,541 --> 00:44:31,711 "चलो, दिल की बात कह देते हैं।" मेरी बात समझ रहे हैं? 700 00:44:31,795 --> 00:44:33,129 "मैं भी दुखी हूँ।" 701 00:44:34,172 --> 00:44:38,885 शायद बस एक संगीत ही था, जो हमें भटकने से रोके हुए था। 702 00:44:38,968 --> 00:44:41,388 -क्योंकि बस वही अच्छा लगता था... -हाँ। 703 00:44:41,471 --> 00:44:43,598 ...चाहे आप खुश हों या गमगीन। 704 00:44:43,681 --> 00:44:47,018 संगीत ने बचा लिया, क्योंकि उस समय सब कुछ बहुत बुरा था। 705 00:44:47,102 --> 00:44:50,605 -सब कुछ कड़वाहट भरा था। -गमगीन माहौल था। 706 00:44:50,688 --> 00:44:52,107 बहुत ही गमगीन माहौल था। 707 00:44:54,359 --> 00:44:58,279 जब मैं पहली बार मेरी से मिली, तब हम एक ही समय पर उन भाइयों के 708 00:44:58,363 --> 00:45:00,407 कारण एक ही हालात से गुज़र रहे थे। 709 00:45:00,490 --> 00:45:02,158 जोडेसी 710 00:45:02,242 --> 00:45:05,787 उन्होंने वादा किया था कि हमें प्यार और खुशहाल जीवन मिलेगा, 711 00:45:05,870 --> 00:45:10,875 हम कहीं और रहने लगेंगे, बच्चे होंगे, एक परिवार होगा, सब एकदम सही होगा। 712 00:45:11,793 --> 00:45:13,253 पर सब सही नहीं था। 713 00:45:14,212 --> 00:45:15,046 द वर्ड 714 00:45:15,130 --> 00:45:16,214 आपसे एक सवाल है। 715 00:45:16,297 --> 00:45:18,258 जोडेसी पहले इस शो पर आए थे 716 00:45:18,341 --> 00:45:21,344 और टेरी ने के-सी से वह सवाल पूछा था। आप खुद देखिए। 717 00:45:21,428 --> 00:45:23,138 आप कइयों के दिल तोड़ देंगे, 718 00:45:23,221 --> 00:45:26,015 क्योंकि सुना है आप मेरी से शादी करने वाले हैं। 719 00:45:26,099 --> 00:45:29,561 -नहीं, यार। चलो भी। -नहीं! 720 00:45:29,644 --> 00:45:32,063 यह एक अफ़वाह है। मेरी बात समझ रहे हो न? 721 00:45:32,147 --> 00:45:34,315 यह अमेरिका के लिए एक अफ़वाह है... 722 00:45:34,399 --> 00:45:37,444 सब लोग सुन लें कि के-सी की शादी नहीं हो रही। 723 00:45:38,278 --> 00:45:41,072 तो कोई सगाई नहीं हुई? 724 00:45:41,156 --> 00:45:43,700 ऐसा ही है, हाँ। जो भी हो। आगे बढ़ते हैं। 725 00:45:43,783 --> 00:45:46,161 -ठीक है। लेकिन... -यकीन नहीं हो रहा। 726 00:45:46,244 --> 00:45:50,039 जब ऐसा हुआ, तो मैंने कहा, "उसे लात मारो 727 00:45:50,123 --> 00:45:51,541 "और किसी और को ढूँढ लो।" 728 00:45:51,624 --> 00:45:54,419 मैं इस तरह की बहन थी, जो यह सब कहती थी। 729 00:45:54,502 --> 00:45:56,504 मैंने कहा, "तुम इससे बेहतर हो 730 00:45:56,588 --> 00:45:59,549 "और इसके लिए नहीं बनी।" माफ़ करना, मैं शरीफ़ नहीं हूँ। 731 00:45:59,632 --> 00:46:00,633 मैं नहीं... 732 00:46:00,717 --> 00:46:03,761 मैं शराफ़त दिखाने वाली बहन नहीं हूँ। 733 00:46:03,845 --> 00:46:06,514 मैं यह कहने वाली बहन थी कि, "एक बात कहूँ? 734 00:46:06,598 --> 00:46:09,142 "तुम ऐसे पेश आने वाले लोगों से दूर ही रहो। 735 00:46:09,225 --> 00:46:13,354 "तुम्हें बेहतर इंसान मिल सकता है।" पर प्यार करने वाले कहाँ समझते हैं। 736 00:46:13,438 --> 00:46:14,856 उन्हें यह समझ नहीं आता। 737 00:46:14,939 --> 00:46:17,108 उसे बस कोई प्यार करने वाला चाहिए था। 738 00:46:17,817 --> 00:46:21,779 वह वक्त उदासी से भरा हुआ था 739 00:46:21,863 --> 00:46:26,242 और एक के बाद एक घटनाएँ होती चली गईं। यह... 740 00:46:26,326 --> 00:46:30,330 एक बार वह गुस्से में तमतमाता हुआ हमारे यहाँ आया। 741 00:46:30,413 --> 00:46:33,500 वह नाराज़ था। पता नहीं वह क्यों नाराज़ था, 742 00:46:33,583 --> 00:46:36,669 और उसने मेरी पर हाथ छोड़ दिया। 743 00:46:36,753 --> 00:46:41,424 मुझे अपनी ज़िंदगी के लिए कई बार हाथ-पैर चलाने पड़े हैं, क्योंकि 744 00:46:41,508 --> 00:46:43,760 अपनी माँ की तरह मैं भी हार नहीं मानती। 745 00:46:43,843 --> 00:46:47,180 मेरी माँ को भी काफ़ी मारपीट सहनी पड़ी थी, 746 00:46:47,263 --> 00:46:52,852 तो मैंने बचपन में उन्हें लड़ते हुए देखा था। 747 00:46:54,020 --> 00:46:59,317 तो जब यह मेरे साथ होना शुरू हुआ, तो मुझे बस माँ की ही याद आई। 748 00:47:02,237 --> 00:47:07,742 मेरे पास वक्त ही वक्त है क्योंकि तुम कहीं दूर चले गए, यार 749 00:47:08,910 --> 00:47:10,161 मेरे पास नहीं... 750 00:47:10,245 --> 00:47:13,081 यह इतना आसान या शीशे की तरह साफ़ नहीं है 751 00:47:13,164 --> 00:47:17,085 कि जब आपको डर महसूस हो, आप सब छोड़-छाड़कर निकल जाएँ, 752 00:47:17,168 --> 00:47:21,965 क्योंकि आपको लगता है कि आपको इससे बेहतर नहीं मिल सकता, 753 00:47:22,048 --> 00:47:27,804 और आपका प्यार, जो बस एक बेवकूफ़ी भरा आकर्षण था, 754 00:47:27,887 --> 00:47:30,098 बस वही बचा रह जाता है। 755 00:47:30,181 --> 00:47:33,810 और चाहे जितना भी बुरा हो जाए, आप उस इंसान को 756 00:47:33,893 --> 00:47:38,606 जाने देना नहीं चाहते, क्योंकि आपको लगता है कि उसी से आपके मायने हैं, 757 00:47:38,690 --> 00:47:43,111 या वह आपको महसूस कराता है... 758 00:47:43,695 --> 00:47:46,990 कि वह आपको चाहता है, पर यह सबसे बड़ा पागलपन है। 759 00:47:47,115 --> 00:47:51,494 मुझे कभी समझ नहीं आने वाला कि हम इतना लंबा क्यों टिके रहते हैं। 760 00:47:51,578 --> 00:47:56,541 शायद ऐसा इस डर के कारण है कि जो है बस यही है। 761 00:47:58,251 --> 00:48:03,214 मैं गम के साए में डूबती जा रही हूँ 762 00:48:04,382 --> 00:48:07,844 क्योंकि तू मेरे साथ नहीं है, जान 763 00:48:08,553 --> 00:48:13,683 मेरी दुनिया उजड़ गई है 764 00:48:13,766 --> 00:48:16,603 मेरी दुनिया उजड़ गई है 765 00:48:16,728 --> 00:48:18,813 पता नहीं मैं खुद के साथ क्या करूँ 766 00:48:18,896 --> 00:48:22,400 मेरे पास बहुत वक्त है मेरे पास वक्त ही वक्त है 767 00:48:22,525 --> 00:48:24,944 अरे, हाँ हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, हाँ 768 00:48:25,028 --> 00:48:28,114 हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, हाँ हाँ, हाँ, हाँ 769 00:48:28,197 --> 00:48:31,576 अब पता नहीं मैं क्या करूँ 770 00:48:31,659 --> 00:48:35,538 अगर मैंने कभी तुझे खो दिया 771 00:48:35,622 --> 00:48:39,375 तो मैं गम के साए में डूब जाऊँगी 772 00:48:39,459 --> 00:48:44,547 हाँ, मैंने कहा गम के साए में डूब जाऊँगी डूबती ही चली जाऊँगी 773 00:48:44,631 --> 00:48:48,092 अरे, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, हाँ 774 00:48:48,176 --> 00:48:51,471 प्लीज़ मुझे माफ़ कर दो, जान, हाँ 775 00:48:51,554 --> 00:48:54,599 पर मुझे अफ़सोस नहीं है, अफ़सोस नहीं है 776 00:48:54,682 --> 00:48:57,810 मुझे अफ़सोस नहीं है नहीं है, नहीं है, नहीं है 777 00:48:57,894 --> 00:49:00,980 नहीं है, नहीं है, नहीं है नहीं है, नहीं है 778 00:49:01,064 --> 00:49:04,525 मुझे अफ़सोस नहीं है 779 00:49:12,033 --> 00:49:17,038 बस एक चीज़ आपकी मुश्किलें आसान कर सकती हैं, खुद से प्यार करना सीखिए। 780 00:49:17,121 --> 00:49:19,374 और उस वक्त न प्यार था, न खुद से प्यार। 781 00:49:23,294 --> 00:49:27,548 बस एक अंधकार था, एक बड़ा अंधा कुआँ। 782 00:49:27,632 --> 00:49:32,387 और उस रिश्ते से पैदा हुए अवसाद ने पूरी ज़िंदगी याद दिला दी 783 00:49:32,470 --> 00:49:36,182 और ऐसे कई दुखों को उभार दिया जिनसे मैं कभी निपट नहीं पाई, 784 00:49:36,265 --> 00:49:40,353 ऐसी घटनाओं से उपजे दुख जो मेरे साथ बचपन में घटी थीं। 785 00:49:41,437 --> 00:49:44,524 तो वह एक छोटी सी चिंगारी थी, 786 00:49:44,607 --> 00:49:48,528 जो धीरे-धीरे अपने रास्ते की चीज़ों को निगलते हुए बड़ी होती चली गई 787 00:49:48,611 --> 00:49:51,322 और सीधे मेरे जीवन को जलाने चली आई। 788 00:49:51,406 --> 00:49:55,660 और उसने मुझे अंधकार से भरी एक गमगीन दुनिया में ला पटका। 789 00:50:00,123 --> 00:50:03,042 मैं नशे में अपनी ज़िंदगी को डुबो देना चाहती थी, 790 00:50:03,126 --> 00:50:05,712 मरने तक ड्रग्स लेती रहना चाहती थी। 791 00:50:07,213 --> 00:50:10,842 ज़्यादातर समय उदासी में ही डूबी रहती थी और जीना नहीं चाहती थी। 792 00:50:12,802 --> 00:50:14,262 माँ से दूर ही रह रही थी, 793 00:50:14,345 --> 00:50:16,597 क्योंकि अपनी यह दशा छुपाना चाहती थी। 794 00:50:16,681 --> 00:50:19,350 मैं नहीं चाहती थी कि मेरी बहन या कोई भी मुझे 795 00:50:19,434 --> 00:50:24,230 इस हाल में देखे, क्योंकि मैं खुद को संभाल नहीं पा रही थी। 796 00:50:29,360 --> 00:50:32,113 भीतर-ही-भीतर वह चीखने का एहसास, 797 00:50:32,196 --> 00:50:35,575 पर आपके इर्द-गिर्द हर किसी का ऐसा बर्ताव होता है, 798 00:50:35,658 --> 00:50:38,953 "सब ठीक है," क्योंकि आप सबको अपना हाल नहीं बता सकते। 799 00:50:39,036 --> 00:50:41,706 और आप चीखते तो हैं, पर कोई आवाज़ नहीं निकलती। 800 00:50:48,296 --> 00:50:49,672 मुझे उससे प्रेरणा मिली 801 00:50:49,756 --> 00:50:52,133 जब उसने कागज़ और कलम उठाकर 802 00:50:52,216 --> 00:50:54,844 अपना हाल-ए-बयान लिखना शुरू कर दिया। 803 00:50:57,805 --> 00:51:00,725 मतलब, वह अपने दिल के लिए लड़ रही थी। 804 00:51:01,893 --> 00:51:04,520 उस एलबम को बनाकर वह अपने दिल के लिए लड़ रही थी। 805 00:51:09,358 --> 00:51:13,237 मेरी ज़िंदगी सुनहरी धूप में नहीं है। मेरी ज़िंदगी नर्क है। 806 00:51:13,321 --> 00:51:17,366 मेरी ज़िंदगी ऐसी है कि अपने दिमाग से वे बातें निकाल नहीं पा रही... 807 00:51:17,450 --> 00:51:18,659 जो मेरे साथ हुई थीं। 808 00:51:18,743 --> 00:51:21,746 अपने साथ हुए यौन शोषण को भुला नहीं पाती। 809 00:51:22,830 --> 00:51:25,458 बचपन से, पाँच साल की उम्र से ही, 810 00:51:25,541 --> 00:51:28,085 जो चीज़ें मेरे साथ हुईं, उनकी चर्चा नहीं करूँगी। 811 00:51:28,169 --> 00:51:30,880 एक छोटी सी लड़की के साथ बहुत कुछ होता रहा। 812 00:51:42,350 --> 00:51:44,602 पर मैंने इसी लिए तो वह कलम उठाई थी। 813 00:51:44,685 --> 00:51:47,188 और इसी लिए वह सब मेरे अंदर भरा था, 814 00:51:47,271 --> 00:51:50,900 और मैं उसे बोलों का रूप दे पाई... 815 00:51:50,983 --> 00:51:53,694 गीत का रूप दे पाई। मैं उसे गा पाई और लिख पाई। 816 00:51:57,907 --> 00:51:59,742 जीने का बस वही एक तरीका था। 817 00:51:59,826 --> 00:52:04,372 जो मैं झेल रही थी, उसे झेलने का बस वही एक तरीका था। 818 00:52:07,834 --> 00:52:09,794 अगर मेरी ज़िंदगी को देखो 819 00:52:09,877 --> 00:52:11,629 और मेरी नज़रों से देखो 820 00:52:11,712 --> 00:52:14,382 बस तुम्हें इतना करना है 821 00:52:14,465 --> 00:52:15,925 अगर मेरी ज़िंदगी को देखो 822 00:52:16,008 --> 00:52:18,803 -और मेरी नज़रों से देखो -धीरे-धीरे, एक-एक करके 823 00:52:18,886 --> 00:52:21,097 यह तुम पर है, तुम क्या करोगे? 824 00:52:21,222 --> 00:52:23,266 बस करो! 825 00:52:23,933 --> 00:52:26,811 अभी यह मुझे बहुत डरा रहा है। 826 00:52:26,894 --> 00:52:28,312 अभी यह मुझे 827 00:52:28,396 --> 00:52:30,523 -बहुत डरा रहा है। -नहीं, यार। 828 00:52:30,606 --> 00:52:33,734 "धीरे-धीरे, एक-एक करके। 829 00:52:33,818 --> 00:52:36,571 "यह तुम पर है। तुम क्या करोगे?" 830 00:52:36,654 --> 00:52:38,114 हॉलीवुड बोल लॉस एंजेलिस 831 00:52:38,197 --> 00:52:40,032 मेरी साथियो, देखो मुझे 832 00:52:40,116 --> 00:52:42,952 मुझे तुम सबको कुछ बताना है और कुछ कहना है 833 00:52:43,035 --> 00:52:47,164 देखो, कभी-कभी बहुत अकेलापन महसूस होता है 834 00:52:47,248 --> 00:52:48,791 पर वह मेरा फ़ैसला है 835 00:52:49,667 --> 00:52:52,503 मैं नर्क झेलने की बजाय 836 00:52:53,462 --> 00:52:55,923 अकेले ही रहना पसंद करूँगी 837 00:52:56,007 --> 00:52:59,343 मैं खुद को अंधेरे में रखने की बजाय 838 00:52:59,427 --> 00:53:01,721 आग में झुलसना पसंद करूँगी, यारो 839 00:53:01,804 --> 00:53:06,350 इससे पहले कि मैं मौत को गले लगाती, मैं इसी गीत के बोल सोच रही थी। 840 00:53:06,434 --> 00:53:09,562 क्योंकि वह समय ही ऐसा था कि मैं ऐसा महसूस कर रही थी। 841 00:53:09,645 --> 00:53:13,900 मैं संभलने की बात कर रही हूँ हाँ 842 00:53:13,983 --> 00:53:17,820 मैं आज़ाद होने के लिए लिख रही थी, 843 00:53:17,904 --> 00:53:20,573 ताकि मैं खुली घूम सकूँ और इतने बंधन में न रहूँ 844 00:53:20,656 --> 00:53:23,200 और कहीं फँसकर न रहूँ। 845 00:53:23,326 --> 00:53:26,037 और मैं अपनी ज़िंदगी के लिए ही लिख रही थी। 846 00:53:26,120 --> 00:53:28,748 जल जाने दो, जल जाने दो जल जाने दो, जल जाने दो 847 00:53:28,831 --> 00:53:32,627 जल जाने दो, जल जाने दो जल जाने दो, जल जाने दो, जल जाने दो 848 00:53:32,710 --> 00:53:35,254 चाहे सच जो भी हो, चाहे उससे कितनी भी तकलीफ़ हो, 849 00:53:35,338 --> 00:53:38,549 पर सच का सामना करने से ही पीड़ा की वजह समझ आती है। 850 00:53:38,633 --> 00:53:40,551 घाव भरने के लिए उसे महसूस करना होगा। 851 00:53:40,635 --> 00:53:45,139 अगर मेरी ज़िंदगी को देखो और मेरी नज़रों से देखो 852 00:53:46,432 --> 00:53:51,020 अगर मेरी ज़िंदगी को देखो और मेरी नज़रों से देखो 853 00:53:51,103 --> 00:53:52,647 जलने दो, जलने दो... 854 00:53:52,730 --> 00:53:57,860 अगर मेरी ज़िंदगी को देखो और मेरी नज़रों से देखो 855 00:53:58,694 --> 00:54:03,824 मेरी ज़िंदगी बिल्कुल तुम जैसी है 856 00:54:08,454 --> 00:54:10,206 अगर मेरी ज़िंदगी को देखो 857 00:54:10,289 --> 00:54:13,417 -और मेरी नज़रों से देखो -मुझे उसे जलने देना होगा 858 00:54:13,501 --> 00:54:15,294 मुझे उसे जलने देना होगा 859 00:54:15,378 --> 00:54:18,506 कभी-कभी जलने देना होता है कभी-कभी ऐसा करना पड़ता है 860 00:54:18,589 --> 00:54:21,634 मुझे उसे जलने ही देना था जलकर खाक हो जाने ही देना था 861 00:54:21,717 --> 00:54:23,386 और नई शुरुआत होने ही देनी थी 862 00:54:33,729 --> 00:54:38,401 आपको तसल्ली मिल जाएगी 863 00:54:38,484 --> 00:54:40,319 मैं बस यह बताना चाहती थी 864 00:54:40,403 --> 00:54:44,907 कि अगर कभी लगा हो कि आपके काम से किसी की जान नहीं बच रही, 865 00:54:44,991 --> 00:54:48,411 तो यह जान लीजिए कि आपने मेरी जान बचाई है। 866 00:54:48,494 --> 00:54:52,915 मैंने कूदने की कोशिश की, पर नहीं कूद पाई, क्योंकि आपकी आवाज़ सुनाई दी, 867 00:54:52,999 --> 00:54:57,253 "एक भली औरत को दबाया नहीं जा सकता।" आपका शुक्रिया। और मुझे आपसे प्यार है। 868 00:54:57,378 --> 00:54:58,963 इधर आ जाओ। आओ। 869 00:55:02,967 --> 00:55:04,677 -शुक्रिया। -हिम्मत बनाए रखना। 870 00:55:04,760 --> 00:55:06,637 -हाँ। -और तुम सुंदर लग रही हो। 871 00:55:06,721 --> 00:55:08,639 -शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 872 00:55:08,723 --> 00:55:11,976 मेरी गम की उस गहराई में चली गई थी, जहाँ हम... 873 00:55:12,059 --> 00:55:15,021 कई बार हम अपनी पीड़ा को स्वीकार नहीं करते 874 00:55:15,104 --> 00:55:17,106 और हम उसका सामना नहीं करना चाहते। 875 00:55:17,189 --> 00:55:22,903 इतना खुलकर सच बोलने और दुनिया को बताने से डर लगता है। 876 00:55:22,987 --> 00:55:24,447 मेरी जे ब्लाइज़ 877 00:55:24,530 --> 00:55:26,323 मतलब, "मैं दुखी हूँ। उलझन में हूँ। 878 00:55:26,407 --> 00:55:29,827 "पता नहीं मैं क्या करूँ। बहुत गम में हूँ। अकेली हूँ।" 879 00:55:31,829 --> 00:55:34,290 शायद बड़ा होना अपने-आप में तकलीफ़देह बात है। 880 00:55:34,373 --> 00:55:37,835 बहुत तकलीफ़देह। और यह पता करना कि आप कौन हैं, 881 00:55:37,918 --> 00:55:41,088 और फिर उसी वक्त लोगों का आपको यह बताना कि आप कौन हैं, 882 00:55:41,172 --> 00:55:43,466 इससे झुंझलाहट होती है। तो... 883 00:55:45,426 --> 00:55:48,637 माय लाइफ़ कुछ ऐसा था कि, "अरे, क्या कोई... 884 00:55:48,721 --> 00:55:51,557 "कोई है जो ठीक मेरी तरह महसूस करती हो।" 885 00:55:51,640 --> 00:55:54,060 क्योंकि जब आप कुछ झेल रहे होते हैं, 886 00:55:54,143 --> 00:55:56,771 तो अकेलापन लगने लगता है, जैसे कोई समझ नहीं रहा, 887 00:55:56,854 --> 00:56:00,024 जैसे कोई इस अनुभव से गुज़र ही नहीं सकता। 888 00:56:00,107 --> 00:56:03,360 और फिर लगता है जैसे मेरी मेरे साथ है। 889 00:56:03,444 --> 00:56:05,613 वह कह रही है, "तुम अकेली नहीं हो। 890 00:56:05,696 --> 00:56:08,282 -"तुम इससे उबर सकती हो।" -तुम अकेली नहीं हो। 891 00:56:08,365 --> 00:56:12,536 तो ऐसा लगा जैसे माय लाइफ़ हौसला बढ़ाने वाला गीत है, 892 00:56:12,620 --> 00:56:14,538 जो आपको आगे बढ़ते हुए 893 00:56:14,622 --> 00:56:17,792 अपनी मुश्किलों को पीछे छोड़ देने को कह रहा है। 894 00:56:17,875 --> 00:56:20,336 मैं हमेशा से उन लोगों में से एक थी, 895 00:56:20,419 --> 00:56:23,339 जो सच नहीं बता पाते। 896 00:56:23,422 --> 00:56:26,383 ख़ासकर तब जब उसमें दर्द छुपा हो 897 00:56:26,467 --> 00:56:31,639 या मुझे एक मजबूत औरत होने का ढकोसला करना पड़ा हो। 898 00:56:31,722 --> 00:56:34,642 और अंदरूनी तौर से मैं बस टूट रही थी। 899 00:56:34,725 --> 00:56:37,478 मेरे अंदर एक बहुत बड़ा खालीपन था 900 00:56:37,561 --> 00:56:42,399 और मैं सोचती थी, "यार, यह कब बदलेगा?" 901 00:56:42,483 --> 00:56:47,446 और वह हिस्सा, जब वह कहती है, "आपको दिखावा करने की ज़रूरत नहीं है," 902 00:56:47,530 --> 00:56:50,157 मैंने सोचा, "ज़रूरत नहीं है?" 903 00:56:50,241 --> 00:56:53,494 मतलब, "क्या आप अपनी सच्चाई ज़ाहिर कर सकते हैं?" 904 00:56:55,079 --> 00:56:57,832 -मुझे वह बहुत पसंद है। -मुझे भी। 905 00:56:57,915 --> 00:57:00,251 जब मैं 13, 14 साल का था, 906 00:57:00,334 --> 00:57:03,963 तब माय लाइफ़ जैसे गाने ही मुझे संभाले रखते थे। 907 00:57:04,046 --> 00:57:05,131 हाँ। 908 00:57:05,214 --> 00:57:08,134 और मैं बहुत कुछ झेल रहा था। 909 00:57:08,217 --> 00:57:10,636 एक बच्चे को बहुत कुछ क्यों झेलना पड़ता है? 910 00:57:10,761 --> 00:57:15,099 दरअसल, बड़े होते हुए मैंने कई सदमे और बुरे बर्ताव झेले हैं। 911 00:57:15,182 --> 00:57:17,852 तो यह... 912 00:57:18,769 --> 00:57:21,230 ख़ासकर माय लाइफ़ गीत ने 913 00:57:21,313 --> 00:57:24,150 मेरी ज़िंदगी में पहली बार मुझे महसूस कराया 914 00:57:24,233 --> 00:57:26,569 कि मेरा जैसा कोई और भी है। 915 00:57:26,652 --> 00:57:32,116 और मैं यह भी बताना चाहता हूँ कि अपनी ज़िंदगी में एक बार, 916 00:57:32,199 --> 00:57:35,786 शायद तब मैं 16 साल का था, मैं आत्महत्या करने वाला था। 917 00:57:35,870 --> 00:57:36,871 वह... 918 00:57:36,954 --> 00:57:42,084 मेरे बड़े आकार के कारण, मैं जैसा हूँ उसके कारण लोग मुझे तंग किया करते थे। 919 00:57:42,168 --> 00:57:45,421 और समलैंगिक वगैरह होने के कारण। 920 00:57:45,504 --> 00:57:47,965 और यह सब बर्दाश्त के बाहर हो रहा था। 921 00:57:48,549 --> 00:57:52,553 और माय लाइफ़ गीत ने 922 00:57:52,636 --> 00:57:56,557 मुझे ऐसा करने से रोका। 923 00:57:56,640 --> 00:57:58,267 -बहुत अच्छी बात है। -हाँ। 924 00:57:58,350 --> 00:58:00,019 -शानदार बात है। -हाँ। 925 00:58:03,522 --> 00:58:07,401 मैं प्रशंसकों को समझाना चाहती हूँ कि वे मेरे लिए बहुत अहम हैं, 926 00:58:07,484 --> 00:58:12,281 क्योंकि उस वक्त मुझे नहीं लगता था कि यह दिन देखने के लिए मैं ज़िंदा रहूँगी। 927 00:58:12,364 --> 00:58:14,283 नहीं लगा था कि ज़िंदा बचूँगी। 928 00:58:16,160 --> 00:58:20,998 पर जब बात हद से बाहर हो गई, तब एक दिन कुछ अलग हुआ। 929 00:58:21,081 --> 00:58:24,835 रात भर जागने के बाद मैं अपने लिविंग रूम में बैठी हुई थी। 930 00:58:24,919 --> 00:58:30,341 और ऐसा लगा जैसे खिड़की खुली और बहुत सारे बादल अंदर घुस आए। 931 00:58:30,424 --> 00:58:32,801 मैं पूरी तरह से नशे में थी। 932 00:58:34,428 --> 00:58:35,888 मेरी धड़कन तेज़ हो गई। 933 00:58:35,971 --> 00:58:37,181 रविवार की सुबह थी। 934 00:58:37,264 --> 00:58:39,350 मुझे हमेशा रविवार की सुबह अजीब लगता है। 935 00:58:39,433 --> 00:58:42,645 लगता है जैसे भगवान देख सकते हैं कि मैं क्या कर रही हूँ। 936 00:58:42,728 --> 00:58:46,565 और मैंने सोचा, "मुझे यह नहीं करना। मुझे यह बंद करना होगा।" 937 00:58:47,691 --> 00:58:50,945 आप या तो मौत चुनते हैं या जीवन। मैंने जीवन चुना। 938 00:58:51,028 --> 00:58:55,908 और मेरे लिए मैं अहम नहीं थी, बल्कि मेरे प्रशंसक अहम थे। 939 00:58:56,659 --> 00:58:59,411 उन्होंने ही तो एलबम खरीदकर मेरी बात सुनी। 940 00:58:59,495 --> 00:59:00,871 उन्होंने कहा, "मैं भी।" 941 00:59:00,955 --> 00:59:03,249 और बस एक रिश्ते की शुरुआत हो चली। 942 00:59:03,332 --> 00:59:05,709 और शायद मुझे बस यही चाहिए था। 943 00:59:05,793 --> 00:59:09,380 कि कोई मेरी बात को समझे। 944 00:59:11,257 --> 00:59:13,550 क्योंकि लगता था कि कोई समझता ही नहीं। 945 00:59:15,803 --> 00:59:20,349 उन्होंने मुझे जूझने की शक्ति दी और अपने सफ़र में 946 00:59:20,432 --> 00:59:22,851 तकलीफ़ों को झेलते हुए जीने की इच्छा। 947 00:59:22,935 --> 00:59:26,397 हमने एक-दूसरे को प्रेरणा देकर एक बेमिसाल 948 00:59:26,480 --> 00:59:28,565 और दमदार काम किया था, 949 00:59:28,649 --> 00:59:34,613 एक-दूसरे के दिल में एक और दिन देखने की इच्छा जगाकर। 950 00:59:36,073 --> 00:59:40,494 तो मैं लोगों को बताना चाहती हूँ कि वे... 951 00:59:40,577 --> 00:59:43,580 जब आप खुद को अकेला समझते हैं, तब आप अकेले नहीं होते। 952 00:59:44,123 --> 00:59:46,834 हम सब लड़ाके हैं। सब के सब। 953 00:59:47,835 --> 00:59:51,755 आपको एक लड़ाई लड़नी है और इस लड़ाई में हम सब साथ हैं। 954 00:59:51,839 --> 00:59:53,632 मेरी जे ब्लाइज़ 955 00:59:53,716 --> 00:59:54,633 चलो, दोस्तो। 956 00:59:54,717 --> 00:59:58,012 -मैंने तुझसे कहा था -मैंने एक बार पहले तुझसे कहा था 957 00:59:58,095 --> 01:00:00,014 कि मुझे तुझसे प्यार है 958 01:00:00,097 --> 01:00:01,765 और मुझे तेरी ज़रूरत है 959 01:00:01,849 --> 01:00:05,436 पर एक बार फिर कहती हूँ 960 01:00:05,519 --> 01:00:09,189 तू मेरा जिगरी यार है 961 01:00:09,273 --> 01:00:12,276 मैं कभी नहीं जाऊँगी 962 01:00:12,359 --> 01:00:14,111 तो मुझे कसकर पकड़ लो 963 01:00:14,194 --> 01:00:15,988 पूरी रात के लिए 964 01:00:16,071 --> 01:00:19,325 अपने कोमल एहसास के साथ मुझे प्यार करो 965 01:00:19,408 --> 01:00:24,413 कभी भी और कहीं भी 966 01:00:24,496 --> 01:00:26,665 उसका हुनर, उसकी गायकी, जैसे वह गाती है... 967 01:00:26,749 --> 01:00:27,624 टायलर पेरी 968 01:00:27,708 --> 01:00:30,544 ...जिस भाव से वह दिल से गाती है, वह सदमे की देन है। 969 01:00:31,587 --> 01:00:33,130 -हाँ -मेरे साथ रहो 970 01:00:33,213 --> 01:00:34,715 मानो एक ऐसा गुब्बारा हो, 971 01:00:34,798 --> 01:00:37,051 जिसमें आप सदमा और दर्द भर रहे हों। 972 01:00:37,134 --> 01:00:39,219 और वह इतना भर चुका है कि खाली करना होगा। 973 01:00:39,303 --> 01:00:43,057 और आप उसमें सुई चुभोकर सारा मलाल बाहर निकाल सकते हैं। 974 01:00:43,140 --> 01:00:46,393 और अगर आप मेरी को गुस्सा दिलाएँगे, तो वह यही करेगी। 975 01:00:46,477 --> 01:00:49,438 अगर आपने उस पर हमला किया, तो आपको सबक सिखाने के लिए 976 01:00:49,521 --> 01:00:51,648 वह सब कुछ खाक कर देगी। मुझे पता है। 977 01:00:51,732 --> 01:00:56,070 पर जब आप उस गुब्बारे को आहिस्ते से पकड़कर 978 01:00:56,153 --> 01:00:58,322 थोड़ा-थोड़ा करके हवा निकालते हैं, 979 01:00:58,405 --> 01:01:00,074 ताकि सब कुछ तबाह न हो जाए, 980 01:01:00,157 --> 01:01:04,370 तब आपको असली रूप दिखता है। जैसे कोई छोटी सी रोती हुई बच्ची हो। 981 01:01:04,453 --> 01:01:08,248 मगर यह बहुत अच्छी बात है क्योंकि इससे ज़ख्म भरते हैं। 982 01:01:08,332 --> 01:01:10,417 प्लीज़, जान, मेरा हाथ थाम लो 983 01:01:10,501 --> 01:01:13,545 मुझे कोई और नहीं चाहिए 984 01:01:13,629 --> 01:01:17,049 पर अगर तुम कसकर थामना चाहते हो 985 01:01:17,132 --> 01:01:22,221 तो तुम्हें डर को भगाना होगा 986 01:01:23,847 --> 01:01:25,432 ...आपकी भावनाएँ। 987 01:01:28,936 --> 01:01:33,190 वह कौन है? वह मेरी बच्ची है। ज़रा मेरी बच्ची को देखो। 988 01:01:33,273 --> 01:01:34,525 हे भगवान। 989 01:01:34,608 --> 01:01:36,402 शीर्षक वाला गाना, माय लाइफ़। 990 01:01:36,485 --> 01:01:38,362 -खुद को देखो। -जानती हूँ। 991 01:01:38,445 --> 01:01:40,864 -अपने गाल देखो। -अब मैं कंकाल हो गई हूँ। 992 01:01:40,948 --> 01:01:43,367 नहीं। तुम बहुत प्यारी हो। 993 01:01:44,827 --> 01:01:46,829 इस नज़र के साथ अभी जैसी लग रही हो। 994 01:01:46,912 --> 01:01:48,872 ...पर फिर, भावनाओं की मदद लेना। 995 01:01:48,956 --> 01:01:51,208 मैंने यह तब लिखा था जब मैं... 996 01:01:51,291 --> 01:01:53,502 पहली बार जर्सी आई थी। 997 01:01:53,585 --> 01:01:56,755 तभी मैंने दूसरा एलबम शुरू किया था। 998 01:01:56,839 --> 01:01:59,925 और मैंने उसे कुछ चीज़ों पर ग़ौर करते हुए लिखा था, 999 01:02:00,759 --> 01:02:02,636 मैं जब छोटी थी, 1000 01:02:02,719 --> 01:02:06,432 तब भी लोगों को, जोड़ों को तकलीफ़ें झेलते हुए देखा करती थी। 1001 01:02:06,515 --> 01:02:10,602 मेरा चेहरा बता रहा है कि शायद मुझे इंटरव्यू लेने वाली पसंद नहीं थी। 1002 01:02:10,686 --> 01:02:13,355 और मैं उसे सब कुछ नहीं बताना चाहती थी। 1003 01:02:13,439 --> 01:02:15,691 मैं उसे नहीं बताना चाहती थी 1004 01:02:15,774 --> 01:02:19,445 कि मैं क्या झेल रही हूँ, क्योंकि उससे उसका कोई वास्ता नहीं था। 1005 01:02:19,528 --> 01:02:21,655 और उस समय मैं बहुत बदमाश थी। 1006 01:02:21,738 --> 01:02:25,659 तो अगर मुझे कुछ बुरा महसूस हुआ होगा, 1007 01:02:25,742 --> 01:02:27,536 तो मैंने बातें छुपाई होंगी। 1008 01:02:27,619 --> 01:02:30,372 उसे नहीं बताना चाहती थी कि इस सबकी वजह क्या है। 1009 01:02:30,456 --> 01:02:32,332 इससे तुम्हारा कोई वास्ता नहीं। 1010 01:02:32,499 --> 01:02:34,626 -आप समझ रही हैं? -क्या? 1011 01:02:34,710 --> 01:02:36,962 -पर आप क्या झेल रही हैं? -जो भी हो। 1012 01:02:37,045 --> 01:02:39,965 आप मेरी बात समझ रही हैं? चाहे वह जो भी हो। 1013 01:02:40,048 --> 01:02:42,593 यही मेरी बच्ची है और मैं इसी को बचाती हूँ। 1014 01:02:42,718 --> 01:02:44,219 वहाँ जो वह लड़की है, 1015 01:02:44,303 --> 01:02:47,681 और पाँच साल की छोटी मेरी, आज उन्हें बचाती हूँ। 1016 01:02:47,764 --> 01:02:49,600 -आप मेरी बात समझ रही हैं? -नहीं। 1017 01:02:49,683 --> 01:02:51,768 जाने दीजिए, आपको समझ नहीं आ रहा। 1018 01:02:55,063 --> 01:02:57,107 पर अपने भीतर झाँकती हूँ। 1019 01:02:57,191 --> 01:02:59,651 क्योंकि लोगों ने कभी गहराई में नहीं देखा। 1020 01:03:02,696 --> 01:03:06,825 हमेशा से ही मेरा अंतर्मन चीज़ों को भाँप लेता था 1021 01:03:06,909 --> 01:03:11,121 और वह मुझे बचाव की स्थिति में ले आता था। 1022 01:03:11,205 --> 01:03:13,373 और वहाँ मैं वही कर रही हूँ। 1023 01:03:13,457 --> 01:03:15,542 क्योंकि मैं खुद को नहीं जानती थी। 1024 01:03:16,418 --> 01:03:18,754 यार, इससे मुझे रोना आ रहा है। 1025 01:03:19,463 --> 01:03:23,592 खुद को नहीं जानती थी। नहीं जानती थी कि मैं यह वाली मेरी हूँ, 1026 01:03:23,675 --> 01:03:27,095 जिसमें इतनी हिम्मत होगी और जो यह सब करेगी। 1027 01:03:27,179 --> 01:03:29,097 मैं खुद को नहीं जानती थी। 1028 01:03:29,181 --> 01:03:32,726 तो शायद यही होता है जब आप ऐसे माहौल में बड़े होते हैं, 1029 01:03:32,809 --> 01:03:34,853 जहाँ बच्चियाँ महफूज़ नहीं होतीं। 1030 01:03:36,021 --> 01:03:38,899 -वहाँ महफूज़ नहीं होतीं... -जहाँ स्थिति भाँपनी पड़े। 1031 01:03:38,982 --> 01:03:40,025 हाँ। 1032 01:03:40,108 --> 01:03:42,486 और इसलिए मेरा अंतर्मन ही भगवान है। 1033 01:03:44,488 --> 01:03:46,448 खुद को नहीं जानती थी। 1034 01:03:47,282 --> 01:03:50,577 पर मैं तो मैं ही थी। इसीलिए मैंने जो किया, वह कर सकी। 1035 01:03:50,661 --> 01:03:52,746 मैं हमेशा से यही इंसान थी। 1036 01:03:53,705 --> 01:03:55,249 बस मुझे पता नहीं था। 1037 01:03:57,543 --> 01:03:59,044 बात बस इतनी सी है 1038 01:03:59,836 --> 01:04:03,924 कि आपको भीतर से पता होता है कि भगवान है। 1039 01:04:09,346 --> 01:04:10,556 प्यार ही भगवान है। 1040 01:04:11,306 --> 01:04:15,310 भगवान आपका वह रूप है जो यह तय करता है... 1041 01:04:15,394 --> 01:04:18,105 कि आप क्या करना चाहते हैं, क्या बनना चाहते हैं। 1042 01:04:19,064 --> 01:04:23,026 अगर मैं डरी हुई भी हूँ, तो मुझे डरते हुए ही आगे बढ़ना होगा। 1043 01:04:23,110 --> 01:04:26,446 असल बात तो आगे बढ़ने की है, और एक बार जब आप 1044 01:04:26,530 --> 01:04:30,659 डर की दहलीज़ पार कर जाते हैं, तो बस, किस्सा ख़त्म। 1045 01:04:30,742 --> 01:04:32,160 आप कुछ भी कर सकते हैं। 1046 01:04:34,913 --> 01:04:37,082 आज रात, हम जश्न मनाएँगे... माय लाइफ़ 1047 01:04:37,165 --> 01:04:38,750 पच्चीसवीं सालगिरह एमजेबी 1048 01:04:38,834 --> 01:04:40,586 माय लाइफ़ एलबम को 1049 01:04:41,420 --> 01:04:43,755 पच्चीसवीं सालगिरह मुबारक हो! 1050 01:04:45,382 --> 01:04:46,216 शुरू करते हैं। 1051 01:04:46,300 --> 01:04:52,139 ओह, जान, आज की रात नहीं 1052 01:04:52,222 --> 01:04:54,850 मुझे लड़ाई-झगड़ा नहीं करना 1053 01:04:54,933 --> 01:04:58,478 बस सब ठीक करना है 1054 01:04:59,187 --> 01:05:02,649 ओह, करने हैं कई काम 1055 01:05:02,733 --> 01:05:05,402 आना है बेहद पास तुम्हारे 1056 01:05:05,485 --> 01:05:07,904 चाहती हूँ कि तुम मेरे अंदर... 1057 01:05:08,280 --> 01:05:11,700 जो भी तुम करना चाहो 1058 01:05:13,243 --> 01:05:15,704 बस सब्र रखो और... 1059 01:05:15,787 --> 01:05:18,540 मैं तुम्हें संभाल लूँगी 1060 01:05:20,500 --> 01:05:23,837 मेरे 16, 17 साल के होने और सबसे मुश्किल दौर से गुज़रने तक 1061 01:05:23,920 --> 01:05:26,214 मुझे माय लाइफ़ के बारे में पता न था। 1062 01:05:26,298 --> 01:05:29,926 मैं बोल को समझते हुए सुनता था। लगा, "यह मेरी आंटी ने लिखा है।" 1063 01:05:30,010 --> 01:05:33,430 लगा कि वैसे तो आपने इसे लोगों के लिए और अपने लिए लिखा है, 1064 01:05:33,513 --> 01:05:36,141 पर मैं जब भी सुनता, तो लगता यह मेरे लिए है। 1065 01:05:36,224 --> 01:05:39,478 लेकिन, लिटिल ज़ी, मैंने इसे लोगों के लिए नहीं लिखा था। 1066 01:05:39,561 --> 01:05:42,272 -मैंने इसलिए लिखा क्योंकि लिखना था। -अच्छा। 1067 01:05:42,356 --> 01:05:44,191 वह पूरा एलबम मदद की गुहार थी। 1068 01:05:44,274 --> 01:05:45,901 -आंटी को मदद चाहिए थी। -अच्छा। 1069 01:05:45,984 --> 01:05:49,488 तो जो भी तुम महसूस करते हो, वह मैं गहराई से महसूस कर रही थी। 1070 01:05:49,571 --> 01:05:51,281 मैं खुश रहना चाहती थी। 1071 01:05:51,365 --> 01:05:54,242 चाहे जो हो, मैं सोचती, "मैं खुश रहना चाहती हूँ।" 1072 01:05:54,326 --> 01:05:56,495 "काश यह इंसान मुझसे प्यार करे।" 1073 01:05:56,578 --> 01:05:58,955 पता न था कि मैं खुद से प्यार करना चाहती थी। 1074 01:05:59,039 --> 01:06:00,415 -हाँ। -सही कहा। 1075 01:06:00,499 --> 01:06:03,085 अपने जीवन के इस पड़ाव पर आकर एहसास हुआ 1076 01:06:03,168 --> 01:06:08,006 कि मुझे इन सब चीज़ों को झेलने के बाद कड़वाहट लेकर नहीं निकलना था। 1077 01:06:08,090 --> 01:06:10,801 मुझे बेहतर इंसान बनकर माफ़ी देते हुए निकलना था। 1078 01:06:10,884 --> 01:06:15,347 तो अब समझना यह है कि जीवन वैसा ही होता है जैसा आप उसे बनाते हैं। 1079 01:06:19,309 --> 01:06:22,938 सुनहरी धूप में मेरी ज़िंदगी 1080 01:06:23,021 --> 01:06:27,693 दुख की एक ख़ास बात यह है कि उससे उबरने के बाद खुशी मिलती है। 1081 01:06:27,776 --> 01:06:31,113 और उस एलबम में जो दुख दिखता है, उसकी ख़ास बात यह है कि... 1082 01:06:31,196 --> 01:06:32,739 वह अपने मकसद में कामयाब रहा। 1083 01:06:32,823 --> 01:06:34,408 -कैसे हो? -मिलकर अच्छा लगा। 1084 01:06:34,491 --> 01:06:37,828 समय निकालने के लिए शुक्रिया। मुझे बहुत अच्छा लगा। 1085 01:06:40,038 --> 01:06:42,332 दुनिया का यह कहना कि तेरी कोई औकात नहीं, 1086 01:06:42,416 --> 01:06:46,420 और फिर उससे उबरकर यह साबित करना बड़ी बात है कि मैं मायने रखती हूँ, 1087 01:06:47,295 --> 01:06:52,092 कि मेरी कहानी मायने रखती है, कि मेरी कहानी में दम है। 1088 01:06:53,385 --> 01:06:55,262 और नहीं, मैं हार्वर्ड नहीं गई। 1089 01:06:56,430 --> 01:07:00,809 पर फिर भी मेरे पास एक कहानी है, जो किसी की ज़िंदगी बदलकर रख देगी। 1090 01:07:04,354 --> 01:07:07,399 अरे, यार, तुम्हारी बात है निराली 1091 01:07:07,482 --> 01:07:09,025 -मुझे खुश कर देते हो -हाँ... 1092 01:07:09,109 --> 01:07:11,278 टाइडल एक्स सीआरडब्ल्यूएन न्यू यॉर्क, एनवाई 1093 01:07:11,361 --> 01:07:14,656 -मुझे खुश कर देते हो -इतनी खुशी 1094 01:07:15,991 --> 01:07:18,827 मेरी दुनिया में 1095 01:07:20,912 --> 01:07:24,291 तुम मेरी जान बनो 1096 01:07:24,916 --> 01:07:29,629 -तुम मेरे जान बनो -और मैं तेरी जानू 1097 01:07:32,174 --> 01:07:33,175 हाँ। 1098 01:07:33,258 --> 01:07:35,719 पता नहीं मैं क्या करूँगी 1099 01:07:36,178 --> 01:07:38,138 तेरे बिन 1100 01:07:39,055 --> 01:07:41,516 अपनी ज़िंदगी में, यार 1101 01:07:42,225 --> 01:07:45,103 हाँ। 1102 01:07:47,189 --> 01:07:50,066 यह मज़ेदार है। उस गीत, उस एलबम में बहुत ज़्यादा 1103 01:07:50,192 --> 01:07:52,944 गम और पीड़ा है। फिर भी वह आशावादी लगता है। 1104 01:07:53,028 --> 01:07:55,614 वह सकारात्मक है, उसमें नयापन है... लगा... 1105 01:07:55,697 --> 01:07:57,699 सकारात्मक है, पर पहली पंक्ति है, 1106 01:07:57,783 --> 01:08:01,453 "अगर समय सही है, तो मुझे लड़ाई-झगड़ा नहीं करना।" 1107 01:08:01,536 --> 01:08:03,038 किसी भी तरह का झगड़ा। 1108 01:08:03,121 --> 01:08:04,623 ऑल नाइट लॉन्ग में ऐसा है, 1109 01:08:04,706 --> 01:08:08,168 "जान, आज की रात नहीं। मुझे लड़ाई-झगड़ा नहीं..." तो... 1110 01:08:08,251 --> 01:08:12,714 मैं गमगीन हालात में सकारात्मक रहने की कोशिश कर रही थी। मैं कोशिश कर रही थी 1111 01:08:12,798 --> 01:08:15,967 कि जैसे भी हो सके, थोड़ी मौज़-मस्ती कर लूँ। 1112 01:08:16,092 --> 01:08:18,804 सबसे प्रेरणादायक गीतों में एक है वह पहला सिंगल, 1113 01:08:18,887 --> 01:08:21,181 बी हैपी, जिसमें तुम दावा करती हो 1114 01:08:21,264 --> 01:08:22,974 कि "मुझे यहीं होना था। 1115 01:08:23,058 --> 01:08:25,644 "मैं इसके काबिल नहीं, इसे पाने के काबिल हूँ।" 1116 01:08:25,727 --> 01:08:27,354 सबसे दमदार गीतों में से एक, 1117 01:08:27,437 --> 01:08:30,941 "किसी से कैसे प्यार कर सकती हूँ जब खुद से इतना प्यार न कर पाऊँ कि 1118 01:08:31,024 --> 01:08:32,025 "सही समय जान सकूँ।" 1119 01:08:32,108 --> 01:08:33,318 हाँ। 1120 01:08:33,401 --> 01:08:34,569 मुझे यही लग रहा था। 1121 01:08:34,653 --> 01:08:37,697 मैं वैसा ही... आज भी। समझ रहे हैं? 1122 01:08:37,781 --> 01:08:39,991 आज हम वहीं खड़े हैं। 1123 01:08:40,075 --> 01:08:45,038 जीवन का यही उद्देश्य है कि हर दिन खुश रहने की कोशिश की जाए। 1124 01:08:45,747 --> 01:08:47,999 हम बस यही कोशिश कर सकते हैं। 1125 01:08:49,334 --> 01:08:52,003 अपनी पीड़ा बयान न कर पाने की स्थिति में, 1126 01:08:52,087 --> 01:08:53,755 कुछ लोग ऐसा बंदूक से करते हैं। 1127 01:08:53,839 --> 01:08:55,549 कुछ लोग ड्रग्स से करते हैं। 1128 01:08:55,632 --> 01:08:59,553 कुछ लोगों के पास अपनी बात रखने का कोई ज़रिया ही नहीं होता 1129 01:08:59,636 --> 01:09:01,888 और वे कम उम्र में ही गुज़र जाते हैं। 1130 01:09:01,972 --> 01:09:03,890 बेचैनी वगैरह की वजह से। 1131 01:09:03,974 --> 01:09:06,226 पर जब आपको कोई ज़रिया मिल जाता है, 1132 01:09:06,309 --> 01:09:08,520 तब आप खुलकर अपनी बात रख सकते हैं, 1133 01:09:08,603 --> 01:09:11,481 और आपके आस-पास खड़े कई लोग कहेंगे, 1134 01:09:11,565 --> 01:09:13,942 "हे भगवान। मुझे भी ऐसा ही लगता है। 1135 01:09:14,067 --> 01:09:15,777 "मुझे और सुनना है, आगे बताओ।" 1136 01:09:15,861 --> 01:09:17,988 बार्कलेज़ सेंटर 1137 01:09:20,740 --> 01:09:23,827 बार्कलेज़ सेंटर - ब्रूकलिन, एनवाई 1138 01:09:23,910 --> 01:09:25,328 हाँ। 1139 01:09:25,412 --> 01:09:27,998 आप में से कितने लोग आज रात खुश होना चाहते हैं? 1140 01:09:29,124 --> 01:09:31,293 अगर आप सचमुच खुश होना चाहते हैं, 1141 01:09:31,376 --> 01:09:35,463 तो आपको यह गीत ऊँची आवाज़ में गाना होगा, 1142 01:09:36,464 --> 01:09:38,550 क्योंकि मैं यही कोशिश कर रही हूँ। 1143 01:09:39,426 --> 01:09:43,597 मैं किसी और से कैसे प्यार कर सकती हूँ 1144 01:09:44,514 --> 01:09:49,519 जब मैं खुद से ही इतना प्यार नहीं करती 1145 01:09:49,603 --> 01:09:54,399 कि यह जान सकूँ कि कब छोड़ देना चाहिए 1146 01:09:58,612 --> 01:09:59,613 गाइए 1147 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 -मैं बस इतना चाहती हूँ -हाँ 1148 01:10:01,781 --> 01:10:04,159 -कि मैं खुश रहूँ -ओह, हाँ 1149 01:10:04,242 --> 01:10:09,789 आत्म-प्रेम का मतलब है अपनी आवाज़, अपनी अंतरात्मा को 1150 01:10:09,873 --> 01:10:11,708 स्वीकार करना। 1151 01:10:11,791 --> 01:10:14,210 और अपनी भलाई के बारे में सोचना, 1152 01:10:14,294 --> 01:10:17,797 न कि वह करना जिसमें दूसरों को आपकी भलाई दिखती है। 1153 01:10:17,881 --> 01:10:20,508 तो खुद से प्यार करना आसान है। 1154 01:10:20,592 --> 01:10:23,345 खुद से प्यार किए बिना किसी से प्यार नहीं कर सकते। 1155 01:10:23,428 --> 01:10:25,055 इस पर अमल करना मुश्किल है। 1156 01:10:25,430 --> 01:10:27,849 यह ऐसे ही क्यों होना चाहिए? 1157 01:10:27,933 --> 01:10:32,103 तुम्हें मेरे दिमाग से खेलने की क्या ज़रूरत है? 1158 01:10:32,187 --> 01:10:33,980 हर समय 1159 01:10:34,064 --> 01:10:35,440 मेरे साथ गाओ... 1160 01:10:35,523 --> 01:10:38,568 मेरी अब भी उस सफ़र में हमारे साथ है। 1161 01:10:38,652 --> 01:10:42,781 वह पीछे नहीं हटेगी। और इस सफ़र पर उसने अपनी ज़िंदगी को 1162 01:10:42,864 --> 01:10:45,033 हमारे लिए एक मिसाल बनाया है। 1163 01:10:45,784 --> 01:10:49,663 मैं बस खुश रहना चाहती हूँ, हाँ 1164 01:10:59,005 --> 01:11:01,549 माय लाइफ़ सच में एक वरदान था। 1165 01:11:01,633 --> 01:11:06,346 और मैं तो कहूँगा कि सच बयान करके इसने हमें जो ताकत दी है, 1166 01:11:06,429 --> 01:11:10,433 उसने हमारी ज़िंदगी बदल दी। 1167 01:11:11,267 --> 01:11:14,646 अगर आप आज रात यहाँ हैं और मेरी जे. ब्लाइज़ के प्रशंसक हैं, 1168 01:11:14,729 --> 01:11:18,900 तो आपने मुश्किलें झेली हैं, आपने मुसीबतें झेली हैं 1169 01:11:18,984 --> 01:11:20,944 और आपने खुद को साबित किया है। 1170 01:11:21,027 --> 01:11:22,404 और यकीन मानिए, आगे... 1171 01:11:22,487 --> 01:11:27,367 आगे और भी मुश्किलें और मुसीबतें वगैरह आएँगी। 1172 01:11:27,450 --> 01:11:32,080 पर अभी मुझे उन दीवानों से बात करनी है, 1173 01:11:32,163 --> 01:11:35,000 जो 1991 से मेरे हर अच्छे-बुरे वक्त में 1174 01:11:36,251 --> 01:11:40,088 मेरे साथ रहे, तो मुझे उन प्रशंसकों से बात करनी है 1175 01:11:41,006 --> 01:11:44,300 जिन्होंने मेरा साथ कभी नहीं छोड़ा। 1176 01:11:44,384 --> 01:11:46,469 मुझे अभी आप सबकी ज़रूरत है। 1177 01:11:50,390 --> 01:11:52,726 शुक्रिया! 1178 01:11:53,685 --> 01:11:56,604 शुक्रिया! 1179 01:11:57,147 --> 01:11:59,357 शुक्रिया! 1180 01:12:29,554 --> 01:12:32,015 -मज़ाक कर रही हो? तुमसे प्यार है। -अरे, यार! 1181 01:12:32,098 --> 01:12:33,725 -मुझे पसंद आया! -यार! 1182 01:12:33,808 --> 01:12:35,101 मैं कोशिश कर रही हूँ! 1183 01:12:35,185 --> 01:12:36,603 -हाँ! -क्या यह तुम हो? 1184 01:12:36,686 --> 01:12:38,438 -मैं ही हूँ! -अच्छा, हाँ! 1185 01:12:38,521 --> 01:12:40,899 प्रभु की जय। आपके पवित्र रूप की जय। 1186 01:12:40,982 --> 01:12:43,276 -शुक्रिया, यीशु। -परमात्मा, आपकी 1187 01:12:43,359 --> 01:12:44,778 उपस्थिति के लिए धन्यवाद। 1188 01:12:44,861 --> 01:12:46,988 एक बेमिसाल रात के लिए शुक्रिया। 1189 01:12:47,072 --> 01:12:49,032 कोई एतराज़ न हो, तो आमीन कहें। 1190 01:12:49,115 --> 01:12:50,784 आमीन! 1191 01:12:59,834 --> 01:13:04,089 हर दिन हमारा दल बढ़ रहा है और मेरी उन्हें अपने प्रशंसकों तक पहुँचाती है। 1192 01:13:04,172 --> 01:13:07,217 हाँ, आज का दिन बुरा था, पर कल एक नया सवेरा 1193 01:13:07,300 --> 01:13:08,676 एक नई शुरुआत लेकर आएगा। 1194 01:13:09,302 --> 01:13:11,513 अब भी बहुत कुछ झेलना बाकी है, 1195 01:13:11,596 --> 01:13:15,475 जो मैंने अब तक नहीं झेला है। पर मैं झेलते हुए आगे बढ़ रही हूँ। 1196 01:13:15,558 --> 01:13:17,769 मेरे प्रशंसक भी मुसीबत से गुज़र रहे हैं। 1197 01:13:17,852 --> 01:13:19,687 हम एक-दूसरे की पीड़ा कम कर रहे हैं, 1198 01:13:19,771 --> 01:13:22,941 हम एक-दूसरे को अपनी ताकत देते हैं, 1199 01:13:23,024 --> 01:13:24,943 यानि एक-दूसरे की मदद करते हैं। 1200 01:13:25,026 --> 01:13:26,945 हम यह सालों से करते आ रहे हैं। 1201 01:13:27,028 --> 01:13:28,571 -हैलो, मेरी। -तुमसे प्यार है! 1202 01:13:28,655 --> 01:13:32,951 आपसे प्यार है, मेरी। जब मैं छह साल की थी और चलने और बोलने लायक थी, 1203 01:13:33,034 --> 01:13:34,828 तबसे आप मेरी दिलो-जान हैं। 1204 01:13:36,121 --> 01:13:37,497 आओ चलें। 1205 01:13:39,582 --> 01:13:41,543 आप हमेशा से गायिका बनना चाहती थीं? 1206 01:13:41,626 --> 01:13:44,129 या आप कुछ और भी करना चाहती थीं? 1207 01:13:44,212 --> 01:13:47,090 बूथ में जाकर एक गीत बनाने से पहले? 1208 01:13:47,173 --> 01:13:48,675 मुझे पता था कि मैं... 1209 01:13:48,758 --> 01:13:52,303 मैं गा सकती हूँ और मैं गाना चाहती थी। पर मैं सच में... 1210 01:13:52,387 --> 01:13:54,639 मेरा ध्यान बस गाने पर ही नहीं था, 1211 01:13:54,722 --> 01:13:56,349 क्योंकि मुझे नहीं लगता था 1212 01:13:56,432 --> 01:13:58,893 कि मुझ जैसी कोई इंसान गायिका बन सकती है। 1213 01:13:58,977 --> 01:14:00,937 -समझ रहे हो? हम जैसे लोग। -हाँ। 1214 01:14:01,020 --> 01:14:04,023 चूँकि आपने इस एलबम पर मेहनत की है, 1215 01:14:04,107 --> 01:14:08,069 तो क्या आपको अच्छा लगता है कि आपने... 1216 01:14:08,153 --> 01:14:11,239 अपने लिए कुछ किया? खुद ही खुद के लिए किया? 1217 01:14:11,322 --> 01:14:14,284 यह सोचकर अच्छा लगता है, क्योंकि इस तरह का काम करना 1218 01:14:14,367 --> 01:14:18,621 एक चुनौती थी, क्योंकि मुझमें वह आत्मविश्वास न था कि किसी को 1219 01:14:18,705 --> 01:14:20,039 सुनाकर पूछूँ, "पसंद आया?" 1220 01:14:20,123 --> 01:14:22,834 और जब मुझमें आत्मविश्वास जागा, 1221 01:14:22,917 --> 01:14:26,462 तो कुछ लोगों को सुनाया, उन्हें पसंद आया और मुझे खुशी मिली। 1222 01:14:26,546 --> 01:14:28,381 तो मैं लिखती रही और यह करती रही। 1223 01:14:28,464 --> 01:14:31,176 क्या आपको यह पता था, आंद्रे, जब यह बड़ी हो रही थी? 1224 01:14:31,259 --> 01:14:33,303 मैंने मेरी को बड़े होते हुए देखा... 1225 01:14:33,386 --> 01:14:36,598 जब यह गाने लिख रही थी, मैं इसके गाने सुन रहा था, 1226 01:14:36,681 --> 01:14:40,185 मुझे लग रहा था कि मेरे एक पक्की कलाकार बन रही है। 1227 01:14:40,268 --> 01:14:42,103 मतलब, यह सब खुद इसी की देन है। 1228 01:14:42,187 --> 01:14:45,106 मेरी जे. ब्लाइज़ इसकी भावनाओं की देन है। 1229 01:14:45,190 --> 01:14:47,233 इससे इसको यह मानने का 1230 01:14:47,317 --> 01:14:50,111 विश्वास मिलता है कि, "मैं मेरी जे. ब्लाइज़ हूँ।" 1231 01:14:50,195 --> 01:14:52,405 और यह बात आप सबको सही लगती है न? 1232 01:14:54,657 --> 01:14:59,537 जन्मदिन मुबारक हो 1233 01:14:59,621 --> 01:15:05,585 जन्मदिन मुबारक हो, प्यारी मेरी 1234 01:15:05,668 --> 01:15:10,423 जन्मदिन मुबारक हो 1235 01:15:18,890 --> 01:15:21,059 मल्लिका के लिए दो-दो केक। 1236 01:15:21,142 --> 01:15:22,518 दूसरा केक किसके लिए है? 1237 01:15:22,602 --> 01:15:25,104 तुम्हारे लिए। ताकि चुन सको। इसकी हकदार हो। 1238 01:15:25,188 --> 01:15:27,982 -वनीला या चॉकलेट, जान। -इसे चुनने को मिला है। 1239 01:15:29,317 --> 01:15:33,071 मेरी, जब मैं तुमसे मिला था, तब तुम 18 साल की थी। 1240 01:15:33,154 --> 01:15:36,115 मैंने तुम्हारी आवाज़ सुनी, तुम्हारे दिल में झाँका 1241 01:15:36,199 --> 01:15:39,619 और मैंने देखा कि तुममें सच्चा हुनर है, पर तुम परेशान हो। 1242 01:15:39,702 --> 01:15:42,747 पर तुम्हारा जो दिलचस्प पहलू है, वह यह है 1243 01:15:43,706 --> 01:15:48,461 कि किस तरह से तुम अपनी परेशानियों को सुरों में पिरोकर 1244 01:15:48,544 --> 01:15:51,965 लोगों के सामने ही उनका सामना करती हो और उनसे उबर आती हो। 1245 01:15:52,048 --> 01:15:54,842 और तुम्हारा यूँ उबरना हमारे लिए एक प्रेरणा है। 1246 01:15:54,926 --> 01:15:57,762 तो यह तुम्हारे नाम, मेरी। 1247 01:15:57,845 --> 01:15:59,681 तुम सचमुच एक मल्लिका हो। 1248 01:15:59,806 --> 01:16:01,683 सही कहा! 1249 01:16:02,767 --> 01:16:04,811 -चीयर्स। -बहुत-बहुत शुक्रिया! 1250 01:16:08,106 --> 01:16:11,317 आप सबको शुक्रिया कहना चाहती हूँ कि आपने मेरा साथ दिया 1251 01:16:11,401 --> 01:16:14,862 और यकीन किया कि मैं और एक साल और एक जन्मदिन तक टिकी रहूँगी 1252 01:16:14,946 --> 01:16:17,407 क्योंकि मुझे ऐसा नहीं लगा था। 1253 01:16:17,490 --> 01:16:18,700 जीवन सुधर रहा है, 1254 01:16:18,783 --> 01:16:22,328 पर उन अच्छे कामों के बीच, जो भगवान ने किया और कर रहे हैं, 1255 01:16:22,412 --> 01:16:23,621 मुसीबतें आती रहेंगी। 1256 01:16:23,705 --> 01:16:27,667 पर मैं जीवन और अच्छाई को चुनती हूँ 1257 01:16:27,750 --> 01:16:30,169 और मैं मेरी के ऊपर मेहनती करती रहूँगी, 1258 01:16:30,253 --> 01:16:32,964 आध्यात्मिक, मानसिक, शारीरिक, हर तौर पर। 1259 01:16:33,047 --> 01:16:38,094 पहली बात, मेरी ही मेरी बच्ची है, मेरी नन्ही मेरी और मेरी बड़ी मेरी, 1260 01:16:38,177 --> 01:16:40,847 मेरी उलझी हुई मेरी, मेरी हर तरह की मेरी। 1261 01:16:40,930 --> 01:16:43,516 तो हमें यहाँ तक पहुँचने में काफ़ी समय लगा। 1262 01:16:43,599 --> 01:16:47,228 और जब हम... हम करीब 50 लोग हैं और हम बेशक नखरे करेंगे। 1263 01:16:47,312 --> 01:16:50,440 यह तो बस शुरुआत है। आपने तो अभी कुछ भी नहीं देखा! 1264 01:16:50,523 --> 01:16:52,859 तो सबका शुक्रिया। मैं शुक्रगुज़ार हूँ 1265 01:16:52,942 --> 01:16:55,862 और मैं फिर कभी किसी को अपनी ताकत या खुशी... 1266 01:16:55,945 --> 01:16:58,323 -हाँ। -...छीनने नहीं दूँगी। 1267 01:17:00,825 --> 01:17:02,785 इंसान होना आसान नहीं है। 1268 01:17:03,202 --> 01:17:05,997 पर शायद मुझमें बड़े बदलावों के साथ 1269 01:17:07,040 --> 01:17:08,958 मेरा विकास हुआ है। 1270 01:17:09,042 --> 01:17:11,544 पर जो कभी नहीं बदला, वह है मेरा दिल। 1271 01:17:11,627 --> 01:17:14,297 दिल से मैं योंकर्स की वही छोटी लड़की हूँ। 1272 01:17:14,380 --> 01:17:19,177 दिल से मैं वही किशोरी हूँ, जो मुसीबतों को जीतकर सफलता पाना चाहती थी। 1273 01:17:19,260 --> 01:17:22,638 मेरा दिल उस माहौल को कभी नहीं भूलेगा जहाँ मैं पली-बढ़ी, 1274 01:17:22,722 --> 01:17:24,557 और लौटकर दूसरों की मदद करना भी। 1275 01:17:24,640 --> 01:17:30,271 तो विकास का मतलब है, दूसरों पर अच्छा असर डालने के लिए अपनी सच्चाई को 1276 01:17:30,772 --> 01:17:32,648 और अपने-आपको न छुपाना। 1277 01:17:36,736 --> 01:17:38,905 -कोई इच्छा माँगी? -हाँ। 1278 01:17:40,698 --> 01:17:42,450 तुमने कोई इच्छा नहीं माँगी। 1279 01:17:42,533 --> 01:17:44,327 -कोई इच्छा माँगो। -कैसे पता? 1280 01:17:44,410 --> 01:17:46,788 दो इच्छाएँ माँगो, मैं महसूस कर सकता हूँ। 1281 01:17:46,871 --> 01:17:50,625 अच्छा, मुझे इच्छा माँगना पसंद नहीं, तो मेरा यही विश्वास रहेगा 1282 01:17:50,708 --> 01:17:55,088 कि मेरे दिल में जो भी कामना है, वह ज़रूर पूरी होगी। 1283 01:17:56,464 --> 01:17:58,800 -आमीन। -आमीन! 1284 01:18:04,097 --> 01:18:06,516 मैं यह फ़िल्म आंद्रे हैरेल को समर्पित करती हूँ। 1285 01:18:06,599 --> 01:18:09,685 आपकी बहुत याद आती है और आपको दिलो-जान से चाहती हूँ। 1286 01:18:09,769 --> 01:18:13,981 आपकी चमक इतनी तेज़ थी कि उसे हमारे साथ साझा करना ही था। 1287 01:18:14,065 --> 01:18:16,692 मुझ पर भरोसा करने और मौका देने के लिए धन्यवाद। 1288 01:18:16,776 --> 01:18:17,985 आपको कभी न भूलूँगी। 1289 01:18:18,069 --> 01:18:20,154 सदा प्यार, आपकी बेटी। मेरी जे. ब्लाइज़। 1290 01:21:57,747 --> 01:21:59,749 संवाद अनुवादक श्रेय रवि 1291 01:21:59,832 --> 01:22:01,834 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल