1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,447 --> 00:00:33,409 Kom dere på beina. Kom igjen nå. 4 00:00:34,827 --> 00:00:39,498 Mottakeren av Lifetime Achievement Award 2019... 5 00:00:39,665 --> 00:00:41,917 Nominert til 31 Grammyer... 6 00:00:42,001 --> 00:00:43,919 Dobbel Oscar-nominert i morges. 7 00:00:44,003 --> 00:00:48,090 Hun er en global superstjerne, som har vunnet ni Grammy-priser 8 00:00:48,257 --> 00:00:50,217 og solgt over 50 millioner album. 9 00:00:50,301 --> 00:00:52,344 Stjerne på Hollywood Walk of Fame. 10 00:00:52,428 --> 00:00:55,431 Hun skapte en ny nasjonalsang for kvinner. 11 00:00:55,514 --> 00:01:01,437 Den ubestridte dronningen av hiphop og R&B: Mary J. Blige. 12 00:01:11,655 --> 00:01:14,241 Greit. Perfekt. 13 00:01:15,284 --> 00:01:18,245 Det føles bra å være på dette punktet i karrieren. 14 00:01:18,329 --> 00:01:22,500 Jeg har gjort så mye med musikk, TV, filantropi... 15 00:01:22,583 --> 00:01:25,169 Haken litt mer opp. Bra. 16 00:01:25,252 --> 00:01:27,463 Vend ansiktet rundt for meg. 17 00:01:27,546 --> 00:01:32,092 Jeg har gjort stort sett alt som jeg alltid har ønsket å gjøre. 18 00:01:32,885 --> 00:01:35,012 Bra! Hold der, Mary. 19 00:01:35,888 --> 00:01:41,018 Men suksess kommer når du er vellykket på innsiden. 20 00:01:41,101 --> 00:01:44,188 I lang tid var jeg ikke klar over suksessen min 21 00:01:44,271 --> 00:01:47,650 fordi jeg var et vrak på innsiden. 22 00:01:47,733 --> 00:01:51,195 For da jeg vokste opp, i det nabolaget vi bodde i, 23 00:01:51,278 --> 00:01:54,615 var det: "Du skal ikke drømme. Du skal ikke håpe." 24 00:01:55,449 --> 00:01:59,161 Så min misjon har vært 25 00:01:59,245 --> 00:02:03,624 å faktisk hjelpe kvinner med å tro på seg selv, og hjelpe 26 00:02:03,707 --> 00:02:09,046 meg selv med å tro på meg selv og leve ut ting, og la folk, 27 00:02:09,129 --> 00:02:11,590 spesielt kvinner, se hvordan jeg lyktes. 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,232 Jeg har 13 album, men mitt andre album, 29 00:02:28,315 --> 00:02:31,986 My Life, er det viktigste fordi det var mye i meg, 30 00:02:32,069 --> 00:02:35,823 og det var mye galt, og mye jeg måtte få ut. 31 00:02:46,458 --> 00:02:49,503 My Life-albumet var nok mitt mørkeste album 32 00:02:49,587 --> 00:02:51,922 på en av de mørkeste tidene i livet. 33 00:02:53,132 --> 00:02:56,176 Jeg har hatt mange mørke tider siden da, 34 00:02:56,260 --> 00:02:58,470 men dette var som et vendepunkt. 35 00:02:58,554 --> 00:03:02,433 Dette var en avgjørelse jeg måtte ta. Enten leve eller dø. 36 00:03:02,516 --> 00:03:05,811 Mesteparten av tiden var jeg deprimert og ville ikke leve. 37 00:03:05,895 --> 00:03:08,188 Fordi jeg ikke elsket meg selv. 38 00:03:10,524 --> 00:03:14,153 Jeg visste ikke at så mange følte det samme. 39 00:03:15,321 --> 00:03:18,324 Hvordan går det, vennen? Bra. Hvordan har du det? 40 00:03:18,407 --> 00:03:20,993 Dette albumet var svært viktig for dem. 41 00:03:21,076 --> 00:03:22,870 De minner meg på 42 00:03:22,953 --> 00:03:25,956 at jeg er ikke den eneste som går gjennom sånt. 43 00:03:26,040 --> 00:03:28,584 Du er inspirasjonen min. Tusen takk. 44 00:03:28,667 --> 00:03:30,336 Ingen årsak. 45 00:03:33,964 --> 00:03:37,968 Tusen takk for all denne kjærligheten. 46 00:03:41,180 --> 00:03:43,432 Dere vet hvor ekte det er. 47 00:03:43,515 --> 00:03:45,684 Livet mitt er ekte. 48 00:03:46,810 --> 00:03:50,022 Og dette gjør meg emosjonell. Tusen takk. 49 00:04:01,742 --> 00:04:05,621 Sårbarheten hennes og motet til å dele... 50 00:04:06,664 --> 00:04:09,750 Jeg vil at døtrene mine skal se det. 51 00:04:09,833 --> 00:04:12,586 De må se at de kan uttrykke seg selv. 52 00:04:12,670 --> 00:04:16,757 Hennes image, hennes historie, hvordan hun forteller den, 53 00:04:16,840 --> 00:04:18,634 så rå, så sårbar, 54 00:04:18,717 --> 00:04:24,223 så tøff og uredd for å være den hun er. 55 00:04:24,306 --> 00:04:28,018 Hun gjorde det ok for folk å si: "Det er greit å være meg." 56 00:04:29,645 --> 00:04:34,316 Og jeg har alltid ønsket å se kvinner gjøre det bedre, være sterkere, 57 00:04:34,400 --> 00:04:36,610 være vakre, tro på seg selv. 58 00:04:38,612 --> 00:04:41,865 Det har gått 25 år siden jeg gav ut My Life-albumet, 59 00:04:41,949 --> 00:04:44,493 og jeg begynte å snakke med fansen min. 60 00:04:44,618 --> 00:04:46,245 Jeg elsker deg, Mary! 61 00:04:46,328 --> 00:04:49,248 Og det er et sted der jeg overlevde. 62 00:04:49,331 --> 00:04:54,253 Så det er veldig viktig å være her for å fortelle den historien. 63 00:06:20,047 --> 00:06:24,343 Mitt liv, mitt liv, mitt liv, mitt liv I solskinnet... 64 00:06:26,386 --> 00:06:31,934 My Life-reisen startet med Everybody Loves the Sunshine av Roy Ayers. 65 00:06:32,017 --> 00:06:35,270 Jeg vet ikke hva det var med den platen, men noe med den 66 00:06:35,354 --> 00:06:38,857 bare åpnet opp alt i meg. 67 00:06:38,941 --> 00:06:42,319 Alle elsker solskinnet... 68 00:06:42,402 --> 00:06:46,824 Det var den første musikken i barndommen som satte seg fast, 69 00:06:47,366 --> 00:06:51,286 for den fikk meg til å glemme at vi bodde der vi bodde. 70 00:06:57,376 --> 00:07:00,546 Den låten gjorde meg gal. 71 00:07:01,755 --> 00:07:05,968 Mitt liv, mitt liv, mitt liv, mitt liv I solskinnet... 72 00:07:09,847 --> 00:07:12,599 Det er noe med "i solskinnet..." 73 00:07:12,683 --> 00:07:16,937 "Mitt liv i solskinnet" fikk meg til å ville... 74 00:07:17,729 --> 00:07:21,024 Den platen fikk meg til å... Beklager. 75 00:07:21,108 --> 00:07:26,905 Den plata fikk meg til å føle... Som om jeg kunne få noe. 76 00:07:27,406 --> 00:07:30,617 Men jeg fikk ikke tak i det. Men jeg kunne oppnå noe. 77 00:07:30,701 --> 00:07:34,955 Mitt liv i solskinnet var noe jeg ville ha. 78 00:07:42,796 --> 00:07:47,593 SE HVA JEG HAR SETT 79 00:07:47,676 --> 00:07:50,804 Det var her vi var første gang jeg hørte den sangen. 80 00:07:50,888 --> 00:07:53,640 Denne lille jenta er hun som hørte den sangen. 81 00:07:53,724 --> 00:07:54,641 MARYS NEVØ 82 00:07:54,725 --> 00:07:56,810 Det var det pappa hørte på. Ja. 83 00:07:56,894 --> 00:07:58,729 For pappa handlet livet om musikk. 84 00:07:58,812 --> 00:07:59,688 MARYS SØSTER 85 00:07:59,771 --> 00:08:01,148 Han passet på at vi hørte 86 00:08:01,231 --> 00:08:06,236 all slags musikk han elsket og likte. 87 00:08:06,320 --> 00:08:09,990 -Begge to, ham og mamma. -Faren min hadde Grateful Dead-album. 88 00:08:10,073 --> 00:08:14,494 Vi gikk gjennom musikken hans, og det var all slags greier der. 89 00:08:14,578 --> 00:08:17,289 Det kunne være heavy funk, rock and roll. 90 00:08:17,372 --> 00:08:21,251 Jeg var helt: "Heavy funk og rock and roll? Hva er dette?" 91 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 Det var det pappa hørte på, ja. 92 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 Det var det som formet deg til det du gjør i dag, 93 00:08:26,715 --> 00:08:28,967 påvirkningene fra fortiden og røttene dine. 94 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 -Ja. -Ja. 95 00:08:30,844 --> 00:08:32,971 -Dette var Hastings. -Jøss. 96 00:08:33,055 --> 00:08:34,848 Jeg var fire, og LaTonya var fem. 97 00:08:34,932 --> 00:08:37,643 Vi flyttet til Schlobohm da vi var sju. 98 00:08:41,730 --> 00:08:43,398 Foreldrene mine hadde skilt seg. 99 00:08:43,482 --> 00:08:47,277 Og faren min var som en venn. 100 00:08:47,361 --> 00:08:48,904 Jeg var virkelig glad i ham. 101 00:08:48,987 --> 00:08:53,450 Og da han var borte, var det veldig trist for meg. 102 00:08:54,076 --> 00:08:58,413 Vi flyttet til et voldelig miljø, og det var tøft for min mor, 103 00:08:58,497 --> 00:09:01,917 som alenemor å prøve å oppdra to jenter. 104 00:09:02,960 --> 00:09:05,796 -Mamma. Min mamma. -Se på min vakre mor. 105 00:09:05,879 --> 00:09:08,799 Selv med kjærligheten måtte mamma, min søster og jeg 106 00:09:08,882 --> 00:09:12,511 slåss med ungene i nabolaget fra første stund. 107 00:09:12,594 --> 00:09:16,431 Jeg vet ikke hvordan hun klarte det i det miljøet. 108 00:09:16,515 --> 00:09:19,518 Hun var sykepleier. Hun ville ta vare på familien. 109 00:09:19,601 --> 00:09:22,729 Hun sang. Min mor pleide å synge hjemme, 110 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 og danse og alt. 111 00:09:24,564 --> 00:09:27,484 Så det er der Mary har alle sine små danser fra. 112 00:09:30,737 --> 00:09:35,617 Hun spilte The Staple Singers og Gladys Knight eller Aretha Franklin, 113 00:09:35,701 --> 00:09:38,954 og gikk rundt i huset å sang Clean Up Woman. 114 00:09:40,747 --> 00:09:45,252 En ryddedame er en dame som 115 00:09:46,086 --> 00:09:49,548 Får all den kjærligheten Vi jenter etterlater... 116 00:09:50,632 --> 00:09:54,928 Hun hørtes akkurat ut som dem. Hun var så vakker for meg. 117 00:09:55,012 --> 00:09:58,098 Jeg har alltid villet være henne. Jeg ville se ut som henne. 118 00:09:58,181 --> 00:09:59,933 Jeg ville synge slik hun gjorde. 119 00:10:02,477 --> 00:10:05,022 Jeg brukte å synge foran speilet med børsten, 120 00:10:05,105 --> 00:10:08,400 og prøve å etterligne alle moren min hørte på. 121 00:10:16,950 --> 00:10:20,579 Men jeg løp ikke rundt og sa til alle at jeg ville bli sanger. 122 00:10:20,662 --> 00:10:23,957 Jeg sang bare høyt. Bare sang. 123 00:10:26,168 --> 00:10:30,422 Men jeg drømte ikke stort eller tenkte noen gang at: 124 00:10:30,505 --> 00:10:32,716 "Ok, jeg skal bli en stjerne." 125 00:10:32,799 --> 00:10:36,178 For vårt miljø fortalte oss ikke det. 126 00:10:36,261 --> 00:10:39,097 Vårt miljø fortalte oss at dette var det. 127 00:10:41,141 --> 00:10:43,310 Jeg var den lille jenta som så 128 00:10:43,393 --> 00:10:46,229 på artister og ting i reklamefilmer, 129 00:10:46,313 --> 00:10:50,692 TV-programmer og filmer, og ønsket at jeg hadde visse ting. 130 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 Men i det nabolaget 131 00:10:53,403 --> 00:10:57,074 ville noen bli sjalu eller sint på deg for å ha noe. 132 00:10:57,157 --> 00:10:59,576 For å ha et smil, for å ha en drøm. 133 00:11:03,080 --> 00:11:04,790 Hvis jeg noen gang drømte, 134 00:11:04,873 --> 00:11:08,210 så drømte jeg ikke lenger, spesielt da vi ble tenåringer. 135 00:11:08,293 --> 00:11:09,419 Det ble bare verre. 136 00:11:09,503 --> 00:11:13,632 Så jeg sa: "Jeg vil ikke la disse menneskene se meg smile. 137 00:11:13,715 --> 00:11:18,178 "De kommer aldri til å se meg smile." Jeg smilte aldri da jeg var tenåring. 138 00:11:19,596 --> 00:11:23,642 Jeg tror ikke folk forstår at for familiene som bor i slummen, 139 00:11:23,725 --> 00:11:25,268 er det som et fengsel. 140 00:11:25,352 --> 00:11:28,438 Det er som et fengsel, i et fengsel, i et fengsel. 141 00:11:30,524 --> 00:11:34,569 Det er folk som skader folk, skader hverandre. 142 00:11:36,530 --> 00:11:39,032 Folk lider. 143 00:11:39,116 --> 00:11:42,619 Og mennene var så fryktelige mot oss kvinner. 144 00:11:42,702 --> 00:11:46,706 Jeg husker at jeg hørte at kvinner ble banket. 145 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 Moren min var en av de kvinnene. Så jeg husker smerten hennes. 146 00:11:50,877 --> 00:11:53,380 Jeg bar hennes smerte. Jeg bar naboens smerte. 147 00:11:53,463 --> 00:11:57,259 Jeg bar smerten fra folk i hele nærmiljøet. 148 00:11:57,926 --> 00:11:59,928 Og jeg bar min egen smerte. 149 00:12:03,348 --> 00:12:07,519 Jeg ba deg ikke om å komme Jeg ba deg ikke om å bli dårlig behandlet 150 00:12:07,602 --> 00:12:11,440 Jeg ba deg ikke om å bli krenket Jeg ba deg ikke om å bli låst inne 151 00:12:11,523 --> 00:12:13,942 Jeg ba ikke om å ikke bli elsket 152 00:12:14,025 --> 00:12:19,698 Pappa, pappa, pappa, hvorfor? 153 00:12:19,781 --> 00:12:21,616 Hvorfor forlot du oss? 154 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 Å vokse opp i et slikt miljø, 155 00:12:29,332 --> 00:12:32,586 det var så mange ting som kunne skje med en liten jente. 156 00:12:32,669 --> 00:12:36,673 Du vender deg til alt som kan herde deg mot å føle deg trist, 157 00:12:36,756 --> 00:12:39,259 mot å føle deg deprimert, mot å føle hat, 158 00:12:39,342 --> 00:12:41,678 mot å føle så mye selvhat. 159 00:12:41,761 --> 00:12:46,057 Du tyr til rusmisbruk, til alt som gjør at du føler deg bra. 160 00:12:46,641 --> 00:12:49,269 Det gjorde vi. Vi drakk, vi dro til bryggen. 161 00:12:49,352 --> 00:12:52,147 Vennene mine Mushy og Pidgey, vi gikk til bryggen 162 00:12:52,230 --> 00:12:55,150 og drakk bort smerten. 163 00:12:56,193 --> 00:12:59,029 For jeg forstår ikke hvorfor vi bor her. 164 00:12:59,112 --> 00:13:02,115 Hvordan endte vi opp her? Vi skal ikke være her. 165 00:13:02,199 --> 00:13:06,786 Moren min skal egentlig ikke slite. Hun skal ikke være alene. 166 00:13:06,870 --> 00:13:10,707 Det er ikke meningen at hun skal være kvinne i dette miljøet, 167 00:13:10,790 --> 00:13:12,751 og gå igjennom dette helvete. 168 00:13:14,211 --> 00:13:16,379 Syngingen var min flukt. 169 00:13:18,798 --> 00:13:22,844 Syngingen fikk meg til å glemme at vi slet så mye. 170 00:13:24,262 --> 00:13:27,682 Det fikk meg til å glemme hva jeg gikk gjennom. 171 00:13:27,766 --> 00:13:30,435 Selv som liten jente var jeg usikker. 172 00:13:30,519 --> 00:13:35,482 Og jeg var alltid trist, men sang fikk meg til å føle meg fri. 173 00:13:35,565 --> 00:13:39,361 Det var det jeg hadde. Det var det jeg holdt fast ved. 174 00:13:40,278 --> 00:13:46,201 Jeg måtte se deg 175 00:13:46,284 --> 00:13:49,871 Jeg har aldri løpt så fort før 176 00:13:49,955 --> 00:13:53,083 Jeg stormet inn kapelldøren 177 00:13:53,166 --> 00:13:56,211 Du ventet helt alene 178 00:13:56,294 --> 00:14:00,173 Du snudde deg og hørte meg si 179 00:14:00,257 --> 00:14:05,637 Gratulerer... 180 00:14:05,720 --> 00:14:07,764 Hun var aldri redd for å synge. 181 00:14:07,847 --> 00:14:11,351 Jeg husker at hun pleide å synge ute... Hun var aldri sjenert. 182 00:14:11,434 --> 00:14:16,189 Du har alltid vært den riktige for meg 183 00:14:22,696 --> 00:14:27,325 Og noen ganger på kjøpesenteret hadde de denne studiogreien. 184 00:14:27,409 --> 00:14:29,869 Du kunne lage en egen kassett. 185 00:14:29,953 --> 00:14:33,081 De hadde et lite studio, men på kjøpesenteret. 186 00:14:33,164 --> 00:14:35,709 Du lagde din egen kassett for en liten sum. 187 00:14:35,792 --> 00:14:37,586 Hun dro. Fetteren min ble med. 188 00:14:37,669 --> 00:14:40,839 Og jeg sang Caught Up in the Rapture. 189 00:14:40,922 --> 00:14:44,342 Og tok med kassetten hjem. 190 00:14:44,426 --> 00:14:47,554 Vi hørte på det. Vi sa: "Du høres bra ut." 191 00:14:47,637 --> 00:14:49,222 Stefaren min lyttet til den, 192 00:14:49,306 --> 00:14:51,891 og han sa: "Jeg skal gi den til en venn. 193 00:14:51,975 --> 00:14:54,394 "Han er i musikkbransjen, han er sanger." 194 00:14:54,477 --> 00:14:55,770 Det var Jeff Redd. 195 00:14:55,854 --> 00:14:58,440 Da jeg hørte demoen på den tiden... 196 00:14:58,523 --> 00:15:00,650 JEFF REDD TIDLIGERE UPTOWN RECORDS-ARTIST 197 00:15:00,734 --> 00:15:02,694 ...hørte jeg smerten fra en generasjon. 198 00:15:02,777 --> 00:15:06,364 Det var det som var med henne. Dette var rundt 89. 199 00:15:06,448 --> 00:15:09,534 Det var på slutten av crack-æraen. 200 00:15:09,618 --> 00:15:14,247 Og mange av barna som vokste opp da, måtte oppdra seg selv. 201 00:15:14,331 --> 00:15:18,668 Og da Mary åpnet munnen og sang, talte det til en generasjon 202 00:15:18,752 --> 00:15:23,214 av barn og unge som vokste opp på den tiden. 203 00:15:24,591 --> 00:15:26,259 KUN FOR PROMO - IKKE FOR SALG 204 00:15:26,343 --> 00:15:27,761 Uptown hadde A&R. 205 00:15:27,844 --> 00:15:30,680 Han maste på meg hele dagen og banket på døra mi. 206 00:15:30,764 --> 00:15:34,517 Jeg sa: "Hva er det som er så viktig?" Han sa: "Bare hør på dette." 207 00:15:34,601 --> 00:15:36,519 GRUNNLEGGER FOR UPTOWN RECORDS 208 00:15:36,603 --> 00:15:39,939 Han satte på Mary J. Blige, og hun sang Anita Baker. 209 00:15:40,023 --> 00:15:44,736 Og jeg sa: "Hvem er dette?" 210 00:15:44,819 --> 00:15:46,821 "Hun er 19 år gammel." 211 00:15:48,531 --> 00:15:50,283 "Hvor bor hun?" "Yonkers." 212 00:15:50,742 --> 00:15:52,619 Jeg sa: "Jeg kommer i morgen." 213 00:15:54,412 --> 00:15:57,040 Jeg husker den dagen som om det var i går. 214 00:15:57,123 --> 00:16:01,586 Han var nede, og jeg tror det var en svart BMW. 215 00:16:03,296 --> 00:16:07,258 Jeg husker at jeg kjørte en firedørs BMW 750, 216 00:16:07,842 --> 00:16:09,844 og jeg kjørte inn i slummen. 217 00:16:09,928 --> 00:16:14,307 Og jeg hadde på meg himmelblå bukser, hvite Gucci-mokasiner, 218 00:16:14,391 --> 00:16:18,520 og en svart og hvit gepard-silkeskjorte med store briller. 219 00:16:19,604 --> 00:16:22,649 Han hadde en skjorte med svarte og hvite prikker, 220 00:16:22,732 --> 00:16:26,361 og jeg var redd på hans vegne fordi han var en rik mann 221 00:16:26,444 --> 00:16:29,864 i dette forferdelige nabolaget. 222 00:16:29,948 --> 00:16:33,827 Jeg sa: "Kom igjen, Andre." Vinket ham over gaten. 223 00:16:33,910 --> 00:16:37,455 Vi kom inn i heisen, kom oss opp, og... 224 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 Han sa: "Syng." 225 00:16:40,083 --> 00:16:45,422 Da vi møttes, visste jeg 226 00:16:45,505 --> 00:16:49,968 At jeg ville føle magien for deg... 227 00:16:50,051 --> 00:16:53,555 Moren min sto vel der. Jeg antar at det var folk der, 228 00:16:53,638 --> 00:16:57,434 men alt jeg kan huske, er ham og det jeg måtte gjøre, 229 00:16:57,517 --> 00:17:00,562 for jeg stenger ute alt ut for å synge. 230 00:17:00,645 --> 00:17:03,481 Og jeg sang hele Anita Baker Rapture-albumet. 231 00:17:11,865 --> 00:17:15,660 Og han bare stirret på meg, og sa: "Herregud!" 232 00:17:16,327 --> 00:17:20,039 Jeg husker at jeg sa til Mary, moren og søsteren hennes 233 00:17:20,123 --> 00:17:24,210 at: "Datteren din, Mary, hun kommer til å synge for kongelige. 234 00:17:24,294 --> 00:17:29,632 "Hun kommer til å stå med kongene og dronningene av rock and roll." 235 00:17:29,716 --> 00:17:31,843 Jeg tenkte: "Ja, sikkert." 236 00:17:31,926 --> 00:17:35,221 Når som helst kunne noen slå hånden av meg. 237 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 Det var miljøet vi levde i. 238 00:17:37,515 --> 00:17:40,435 Om hun trodde alt dette kunne gå i oppfyllelse eller ei, 239 00:17:40,518 --> 00:17:43,772 så tror jeg at innerst inne, med hennes talent, at hun viste 240 00:17:43,855 --> 00:17:47,317 at hun var ment for noe større enn å bli i det huset. 241 00:17:47,400 --> 00:17:51,404 Jeg liker å ha deg her hos meg 242 00:17:52,322 --> 00:17:57,452 Du lot kjærligheten min Bli bli fri-fri, Anita... 243 00:17:57,535 --> 00:18:01,122 Jeg sa vi ville signere henne. Velkommen til Uptown Records. 244 00:18:01,206 --> 00:18:02,415 For alltid 245 00:18:02,499 --> 00:18:04,000 For alltid 246 00:18:09,881 --> 00:18:12,342 Fanget i flukten av... 247 00:18:12,425 --> 00:18:13,760 Syng, jente. 248 00:18:15,553 --> 00:18:19,390 Kom igjen, slipp deg løs. 249 00:18:30,068 --> 00:18:33,196 Ikke gråt, ikke begynn å gråte 250 00:18:33,279 --> 00:18:36,866 Jeg lover at jeg ikke skal gråte Jeg elsker deg 251 00:18:36,950 --> 00:18:38,743 Jeg elsker deg 252 00:18:41,371 --> 00:18:42,580 Takk. 253 00:18:43,039 --> 00:18:46,167 -Anita Baker er min engel. -Velsigne deg. Takk. 254 00:18:46,251 --> 00:18:51,714 LIVET KAN BARE VÆRE DET DU GJØR DET TIL 255 00:18:54,175 --> 00:18:56,344 CELLAIRIS - AMFITEATER VED LAKEWOOD 256 00:18:59,681 --> 00:19:04,727 Denne blir bra først. Og så denne, hvis den sitter fint. 257 00:19:04,811 --> 00:19:09,315 Så mange mennesker rundt meg visste hva som kom. 258 00:19:09,399 --> 00:19:11,484 Visste hva jeg hadde i meg. 259 00:19:11,568 --> 00:19:14,237 MØTE MED FANSEN I ATLANTA LAKEWOOD AMFITEATER 260 00:19:14,320 --> 00:19:17,824 Hvordan går det? Hei, damer. 261 00:19:17,907 --> 00:19:19,242 Jeg var 14. 262 00:19:19,325 --> 00:19:24,289 Jeg hørte You Remind Me, første videoen, og hun hadde en bustier i drakten. 263 00:19:24,372 --> 00:19:25,915 Og det var noe helt eget. 264 00:19:25,999 --> 00:19:28,877 Å se at en kvinne med lignende bakgrunn som meg 265 00:19:28,960 --> 00:19:32,213 var en så aktualisert kvinne. 266 00:19:32,297 --> 00:19:33,673 Det ga meg så mye håp. 267 00:19:33,756 --> 00:19:36,843 Du har vært en inspirasjon siden jeg var liten. 268 00:19:36,926 --> 00:19:39,721 -Jeg vet du hører det hele tiden. -Takk. 269 00:19:39,804 --> 00:19:42,015 Ok folkens, se hit. 270 00:19:42,098 --> 00:19:44,851 -Perfekt! Vakkert! -Tusen takk. 271 00:19:44,934 --> 00:19:48,187 De mente jeg var mer talentfull enn jeg trodde. 272 00:19:48,271 --> 00:19:50,273 Hei. Hvordan har du det? 273 00:19:50,356 --> 00:19:54,277 -De kjente meg før jeg kjente meg selv. -Elsker deg. 274 00:19:54,360 --> 00:19:56,946 -Vi er to av dine største fans. -Takk. 275 00:19:57,572 --> 00:20:00,658 Første gang jeg møtte Mary, jobbet jeg i Uptown. 276 00:20:00,742 --> 00:20:04,329 Hun kom inn på kontoret og sang a cappella. 277 00:20:09,876 --> 00:20:11,502 Det var bare denne hese, 278 00:20:11,586 --> 00:20:16,341 gettotonen, smerten, 279 00:20:17,091 --> 00:20:19,636 bare alt som foregikk, 280 00:20:19,719 --> 00:20:22,555 for det var så mye smerte i gatene. 281 00:20:34,651 --> 00:20:38,613 Og det var mange unge svarte kvinner 282 00:20:38,696 --> 00:20:41,366 som kjente seg igjen i bakgrunnen hennes. 283 00:20:41,449 --> 00:20:43,660 De hadde ingen stemme der ute. 284 00:20:45,036 --> 00:20:48,665 Denne jenta fra Schlobohm-slummen med en holdning 285 00:20:48,748 --> 00:20:52,335 som vil slåss med deg, som har et arr i ansiktet. 286 00:20:52,418 --> 00:20:55,380 Hun ble kuttet i ansiktet. 287 00:20:55,463 --> 00:20:59,217 Jeg tenkte: "Hun kommer til å bli stor 288 00:20:59,300 --> 00:21:03,221 "fordi ingen høres ut som henne." 289 00:21:03,930 --> 00:21:06,808 Han trodde på meg mer enn jeg trodde på meg selv. 290 00:21:06,891 --> 00:21:10,520 Jeg visste ikke hva jeg hadde, hvem jeg var, men han visste, 291 00:21:10,603 --> 00:21:13,856 og han hjalp meg til å tro på at jeg var en ekte artist. 292 00:21:13,940 --> 00:21:17,318 Jeg trengte det. Jeg trengte det dyttet og den praten. 293 00:21:17,402 --> 00:21:21,197 Jeg trengte: "Du klarer dette. Jeg er stolt av deg." 294 00:21:21,280 --> 00:21:25,493 Jeg trengte alt han ga meg, fordi jeg var veldig usikker. 295 00:21:26,869 --> 00:21:29,706 Mary kommer fra Schlobohm-slummen, 296 00:21:29,789 --> 00:21:33,042 hun har en fot der, sliter med å komme seg ut, 297 00:21:33,167 --> 00:21:36,713 og én fot i platestudioet 298 00:21:36,796 --> 00:21:41,884 med denne muligheten til å gi denne stemmen til verden. 299 00:21:42,552 --> 00:21:45,179 Dette var tidlig i Puff sin karriere, 300 00:21:45,263 --> 00:21:51,060 og han ville skille seg ut og skape seg et navn i Uptown. 301 00:21:51,144 --> 00:21:54,480 Og vi var meget støttende... "Kom igjen, gjør det. 302 00:21:54,564 --> 00:21:57,275 "Vi gir deg de nødvendige ressursene." 303 00:22:00,069 --> 00:22:02,363 Det jeg sa før du gikk ut, 304 00:22:02,447 --> 00:22:05,074 er å si det som om du vet det, være trygg på det. 305 00:22:05,158 --> 00:22:06,576 Det var sånn du sang. 306 00:22:06,659 --> 00:22:08,411 -Det var bra med det. -Ok. 307 00:22:08,494 --> 00:22:12,957 Jeg visste ikke engang hva jeg gjorde fordi jeg var i overlevelsesmodus. 308 00:22:13,041 --> 00:22:15,293 Som i at jeg måtte redde familien min. 309 00:22:15,376 --> 00:22:19,714 Jeg måtte sørge for at alle var ute av slummen og hadde det bra. 310 00:22:19,797 --> 00:22:22,592 Og jeg sang for livet mitt, bokstavelig talt. 311 00:22:23,551 --> 00:22:25,636 Du må roe deg litt mer 312 00:22:25,720 --> 00:22:28,181 i slutten av refrenget på den før det. 313 00:22:28,264 --> 00:22:29,390 Ok, greit. 314 00:22:29,474 --> 00:22:31,809 Jeg møtte Mary i studio med Puffy. 315 00:22:31,893 --> 00:22:34,812 Vi hang mye sammen, ble som søstre. 316 00:22:34,896 --> 00:22:37,023 MISA HYLTON KREATIV PARTNER FOR MCM GLOBAL 317 00:22:38,232 --> 00:22:43,071 Misa var jenta mi. mor til min første sønn, Justin. 318 00:22:43,154 --> 00:22:45,448 Og Misa var bare den kuleste. 319 00:22:45,531 --> 00:22:49,911 Det var bare alt, frisyren hennes, måten hun satte opp håret på, 320 00:22:49,994 --> 00:22:52,497 måten hun bar sin egen stil. 321 00:22:52,580 --> 00:22:56,334 Jeg sa: "Du burde være stylist for Mary." 322 00:22:56,417 --> 00:22:58,961 Tidlig i karrieren var det veldig vanskelig 323 00:22:59,045 --> 00:23:01,881 å få en fot innenfor motehusene. 324 00:23:01,964 --> 00:23:04,342 For det første var vi unge. 325 00:23:04,425 --> 00:23:07,095 For det andre var vi kvinner, 326 00:23:07,178 --> 00:23:10,807 og så var vi svarte kvinner. Unge, svarte kvinner. 327 00:23:14,185 --> 00:23:19,357 Så jeg måtte designe og lage tilpassede stiler for Mary. 328 00:23:19,440 --> 00:23:23,111 Og jeg vet at jeg så ting i henne som hun ikke så i seg selv, 329 00:23:23,194 --> 00:23:25,696 at hun ikke klarte å se i seg selv ennå. 330 00:23:25,780 --> 00:23:27,532 De så hva jeg var. 331 00:23:27,615 --> 00:23:31,828 Og hun og Puffy gav meg de mest ikoniske stilene. 332 00:23:36,332 --> 00:23:40,711 Det var ubeskjedent svart, ekte og sjelfullt. 333 00:23:40,795 --> 00:23:43,339 Vi følte at vi drev en folkebevegelse, 334 00:23:43,422 --> 00:23:46,509 og den ble kalt Ghetto fabulous. 335 00:23:46,592 --> 00:23:49,637 Og Mary J. Blige var dronningen av denne bevegelsen. 336 00:23:52,265 --> 00:23:56,310 Mary var den første som kom med sin egen R&B, hiphop-stil... 337 00:23:56,394 --> 00:23:59,021 DANYEL SMITH TIDLIGERE SJEFREDAKTØR - VIBE MAGASIN 338 00:23:59,105 --> 00:24:01,315 ...til det mannsdominerte rapmiljøet. 339 00:24:01,399 --> 00:24:03,985 Jeg må ha ekte kjærlighet 340 00:24:04,068 --> 00:24:05,444 Ekte kjærlighet 341 00:24:07,071 --> 00:24:09,991 Jeg leter etter ekte kjærlighet 342 00:24:10,074 --> 00:24:14,036 Det var ikke mange R&B-sangere som sang på hiphop-låter, 343 00:24:14,120 --> 00:24:16,789 så det alene var... 344 00:24:16,914 --> 00:24:20,918 "Ok, vi kan høre på dette, vi kan gjøre våre danser. 345 00:24:21,002 --> 00:24:23,796 "Dette høres ikke ut som mammas musikk, 346 00:24:23,880 --> 00:24:27,133 "men hun synger, så kanskje mamma liker det også." 347 00:24:27,216 --> 00:24:31,012 Søker etter ekte kjærlighet 348 00:24:32,597 --> 00:24:35,433 Jeg er fra gettoen, og det var som om 349 00:24:36,309 --> 00:24:38,186 guttene hadde sin representasjon. 350 00:24:38,269 --> 00:24:40,104 De hadde alle sine historier. 351 00:24:40,188 --> 00:24:45,109 Men når det gjaldt kvinner, klarte jeg ikke å se meg selv. 352 00:24:46,235 --> 00:24:49,906 På den tiden var regelen for svarte kvinnelige artister 353 00:24:49,989 --> 00:24:53,284 at man skulle syng høyt og mykt. 354 00:24:53,367 --> 00:24:56,579 Dere vet hva neste plate er. Alle vet dette. 355 00:24:56,662 --> 00:24:58,372 Mary sa: "Jeg vet ikke." 356 00:25:00,208 --> 00:25:05,046 Du... 357 00:25:05,129 --> 00:25:07,506 Du minner meg, ja 358 00:25:07,590 --> 00:25:08,674 Kom an, dere. 359 00:25:08,758 --> 00:25:10,968 Du minner meg 360 00:25:11,052 --> 00:25:17,016 Om fine minner 361 00:25:18,601 --> 00:25:20,811 RALPH MCDANIELS SKAPEREN AV VIDEO MUSIC BOX 362 00:25:20,895 --> 00:25:23,981 Søndag. Ingen livvakter. Folkemengden tett på. 363 00:25:25,191 --> 00:25:26,943 Alle var... 364 00:25:28,152 --> 00:25:30,154 Dette kommer til å bli bra. 365 00:25:30,238 --> 00:25:32,365 For plata er ute, den spilles. 366 00:25:32,448 --> 00:25:34,617 Hvis du er i hiphop, så vet du det. 367 00:25:34,700 --> 00:25:38,663 Hun er ikke en popstjerne ennå, men hun er på vei. 368 00:25:41,999 --> 00:25:44,502 Vi tok et kjørefelt som ingen var i, 369 00:25:44,585 --> 00:25:47,880 så den typen fanhysteri og hennes relasjon 370 00:25:47,964 --> 00:25:50,091 med kvinner var helt vilt. 371 00:25:50,841 --> 00:25:55,930 Du, du minner meg om en kjærlighet Jeg en gang kjente til 372 00:25:56,013 --> 00:25:58,266 Vi bare: "Vi elsker jenta, stilen hennes." 373 00:25:58,349 --> 00:25:59,850 MICHELLE LISATH - MARYS VENN 374 00:25:59,934 --> 00:26:02,061 "Hvem er hun?" Så så vi videoen. 375 00:26:03,145 --> 00:26:04,605 Vi bare. "Herregud. 376 00:26:04,689 --> 00:26:08,609 "Hatten bak frem med militærstøvlene og tennisskjørt." 377 00:26:08,693 --> 00:26:14,156 Det var som om hun var vårt urbane gettojente-forbilde. 378 00:26:14,240 --> 00:26:16,367 Vi ville være akkurat som henne. 379 00:26:17,702 --> 00:26:20,246 Jeg så noe vi aldri hadde sett før, 380 00:26:20,329 --> 00:26:21,998 men som vi visste fantes. 381 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 Jeg visste det. Jeg var henne. 382 00:26:24,000 --> 00:26:26,877 Hun ga oss et ansikt. Hun ga oss et navn. 383 00:26:26,961 --> 00:26:29,505 Hun ga oss en historie. Hun humaniserte oss. 384 00:26:30,715 --> 00:26:34,260 Hun sa: "Jeg er her, og jeg er vakker. 385 00:26:34,969 --> 00:26:37,763 "Og jeg er hiphop, men jeg er Mary. 386 00:26:37,847 --> 00:26:40,349 "Jeg tar med meg hele Yonkers. 387 00:26:40,433 --> 00:26:44,103 "Bra, dårlig, samme det. Jeg er Mary, og dette er det jeg gjør." 388 00:26:44,186 --> 00:26:48,357 Og det var så flott for oss å se denne autentiske svarte kvinnen. 389 00:26:48,899 --> 00:26:53,070 Jeg begynte å føle meg bra med hvem jeg er, 390 00:26:53,154 --> 00:26:56,365 med å være litt røff i kantene, 391 00:26:56,449 --> 00:26:58,409 med å ha et sterkt standpunkt. 392 00:26:58,492 --> 00:27:04,290 Jeg følte at jeg kunne være den jeg faktisk var, og det var greit. 393 00:27:04,373 --> 00:27:07,877 Og det var flott. Faktisk ville jeg ikke være noe annet. 394 00:27:07,960 --> 00:27:12,965 Du kan være enda en vanlig jente med en drøm, 395 00:27:13,049 --> 00:27:14,842 og du kan være spesiell. 396 00:27:14,925 --> 00:27:16,177 Og vi så ikke... 397 00:27:16,260 --> 00:27:19,472 Vi ser fortsatt ikke det ofte. 398 00:27:19,555 --> 00:27:23,559 Fortsatt. Så for meg, som 13-åring, 399 00:27:23,642 --> 00:27:28,481 ga det meg en slags godkjennelse som jeg trengte. 400 00:27:53,339 --> 00:27:56,300 MY LIFE LYTTEFEST FOR FANS BROOKLYN I NEW YORK 401 00:27:56,384 --> 00:27:58,928 -Hallo, alle sammen. -Hei. 402 00:27:59,011 --> 00:28:04,016 Du vet at vi hadde alt 403 00:28:04,100 --> 00:28:09,814 -Du og jeg -Mimrer om kjærligheten vi hadde 404 00:28:10,189 --> 00:28:11,649 Ja... 405 00:28:11,732 --> 00:28:14,318 På den tiden satte folk høyttalere i vinduene. 406 00:28:14,402 --> 00:28:15,403 Ja. 407 00:28:15,486 --> 00:28:17,738 Det hørtes i hele kvartalet. 408 00:28:17,822 --> 00:28:21,409 Og jeg hørte Reminisce, og jeg stoppet. 409 00:28:21,492 --> 00:28:23,869 Jeg tenkte: "Hvem er det?" Jeg spurte gutta. 410 00:28:23,953 --> 00:28:26,288 "Hvem er det?" "Ny artist, Mary J. Blige." 411 00:28:26,372 --> 00:28:28,290 Så jeg dro til The Wiz. 412 00:28:28,374 --> 00:28:30,543 -Husker dere butikken The Wiz? -Ja. 413 00:28:30,626 --> 00:28:34,588 Jeg kjøpte kassetten. Jeg spilte den så mye. 414 00:28:34,672 --> 00:28:37,007 Jeg pleide å lytte til What's the 411? 415 00:28:37,091 --> 00:28:39,677 og tok på henne hodetelefoner, 15 måneder gammel. 416 00:28:39,760 --> 00:28:41,595 Og det var så ille at... 417 00:28:41,679 --> 00:28:45,599 Hun trodde faktisk Mary var en del av familien vår, og hun var... 418 00:28:45,683 --> 00:28:49,645 Da hun ble eldre, spurte hun: "Hvor er Mary?" 419 00:28:52,314 --> 00:28:53,983 Mary! 420 00:28:54,108 --> 00:28:55,359 Hei, Mary! 421 00:28:55,443 --> 00:28:58,154 Jeg føler at jeg kjenner henne personlig. 422 00:28:58,237 --> 00:29:02,616 Jeg har en tilknytning via musikken. Og jeg vil bare klemme henne. 423 00:29:04,285 --> 00:29:07,621 Hun sprenger grenser i forhold til hvor hun var som 19-åring, 424 00:29:07,705 --> 00:29:11,167 nå som hun kjører rundt i sentrum av Manhattan 425 00:29:11,250 --> 00:29:14,587 med stjerner, og blir gjort til en stjerne. 426 00:29:15,546 --> 00:29:19,133 Samtidig innledet hun et forhold med K-Ci fra Jodeci, 427 00:29:19,216 --> 00:29:21,302 og de begynte å gå ut. 428 00:29:21,385 --> 00:29:25,389 K-Ci var en god kirkesanger. 429 00:29:25,473 --> 00:29:28,809 Fra han var åtte eller ni år gammel, var han Little Cedric, 430 00:29:28,893 --> 00:29:32,313 og ble deretter K-Ci fra Jodeci. 431 00:29:32,396 --> 00:29:34,148 Jeg vet at for henne som artist 432 00:29:34,231 --> 00:29:38,569 var det en utfordring, artistisk og sangmessig, som hun trengte. 433 00:29:45,701 --> 00:29:48,746 Hun er en jente som vokste opp med å synge hjemme, 434 00:29:48,829 --> 00:29:52,082 så nå som hun går ut med en fyr, kan de synge hjemme. 435 00:29:52,166 --> 00:29:54,418 Og hun kan høre hvor sterk hun er. 436 00:30:01,884 --> 00:30:03,052 Jeg likte ham godt. 437 00:30:03,135 --> 00:30:08,098 Og når jeg liker deg, liker jeg deg. Jeg ble forelsket i ham. 438 00:30:08,182 --> 00:30:11,435 -Jeg skal elske deg -Skal du behage meg? 439 00:30:11,519 --> 00:30:14,897 -Jeg skal behage deg -Skal du forlate meg? 440 00:30:14,980 --> 00:30:20,903 -Jeg skal ikke forlate deg -La oss gjøre det enkelt 441 00:30:23,697 --> 00:30:24,823 Takk! 442 00:30:32,623 --> 00:30:36,877 Jeg tror Puff ga henne entusiasme, 443 00:30:36,961 --> 00:30:39,713 og K-Ci og opplevelsen med Jodeci ga henne 444 00:30:39,797 --> 00:30:43,968 selvtilliten til å vite: "Jeg er så god som dette. 445 00:30:44,051 --> 00:30:46,345 "Men disse fyrene er fantastiske." 446 00:30:46,428 --> 00:30:48,931 Så jeg tror alle de tingene på samme tid, 447 00:30:49,014 --> 00:30:51,016 for det første: gav henne selvtillit. 448 00:30:51,100 --> 00:30:55,521 For det andre: gjorde henne sikkert forvirret også. 449 00:30:59,525 --> 00:31:03,696 Ting skjedde så fort. Jeg visste ikke engang at de hadde skjedd. 450 00:31:05,030 --> 00:31:07,866 Jeg endte opp på turné så fort. 451 00:31:09,159 --> 00:31:13,163 Jeg solgte så mange plater og var på platinumfester. 452 00:31:14,373 --> 00:31:18,085 Det var som om det bare skjedde og jeg ikke visste hva som foregikk. 453 00:31:19,128 --> 00:31:22,131 Jeg bare var der. Kroppen min var bare der. 454 00:31:25,426 --> 00:31:27,219 Du tar en jente 455 00:31:27,303 --> 00:31:29,805 ut av slummen, og selger to millioner album. 456 00:31:29,888 --> 00:31:31,473 JAMARKO MILLER - MARYS FETTER 457 00:31:31,557 --> 00:31:34,768 Nå må du dra hit og dit. Du tenker: "Hva?" 458 00:31:34,852 --> 00:31:37,938 Alt bare skjedde, 459 00:31:38,022 --> 00:31:42,985 og det gikk så fort, og jeg kunne se at det var spennende for henne, 460 00:31:43,068 --> 00:31:45,738 men jeg kunne også se at det var skummelt. 461 00:31:47,031 --> 00:31:51,452 Det var liksom: "Hva er dette? 462 00:31:51,535 --> 00:31:54,038 "Hva med dette? Jeg er redd uansett. 463 00:31:54,121 --> 00:31:56,415 "Hva det enn er, er jeg livredd." 464 00:31:56,498 --> 00:31:59,126 Så jeg er livredd for meg selv. 465 00:31:59,209 --> 00:32:02,254 Alt som kunne bidra til at jeg var komfortabel, 466 00:32:02,338 --> 00:32:04,965 hvis jeg måtte drikke mer, ta mer kokain, 467 00:32:05,049 --> 00:32:10,220 hva som helst for å slappe av og prøve å fordøye det. 468 00:32:15,768 --> 00:32:21,690 ALDRI VÆR FALSK 469 00:32:26,820 --> 00:32:28,989 Det ser ut som Schlobohm. 470 00:32:30,199 --> 00:32:31,367 Ser ut som Schlobohm. 471 00:32:31,450 --> 00:32:34,787 Kommunalboligene, ikke sant? Sånn ser alle ut. 472 00:32:34,870 --> 00:32:37,039 Jeg tror Schlobohm ser verre ut. 473 00:32:39,958 --> 00:32:43,587 Jeg husker første gang jeg hørte meg selv på radioen. 474 00:32:43,671 --> 00:32:46,006 Jeg tror jeg sa: "Takk, Jesus." 475 00:32:46,799 --> 00:32:50,803 Jeg visste at jeg kunne få moren min, søsteren min 476 00:32:50,886 --> 00:32:53,138 og familien min ut av slummen. 477 00:32:53,222 --> 00:32:56,141 Men jeg kan ikke huske at jeg var glad. 478 00:32:56,225 --> 00:32:59,603 Det var definitivt en overgang, for hele familien vår. 479 00:32:59,687 --> 00:33:01,271 BRUCE MILLER - MARYS BROR 480 00:33:01,355 --> 00:33:03,941 Fra å måtte håndtere 481 00:33:04,024 --> 00:33:06,443 den hverdagen i slummen, 482 00:33:06,527 --> 00:33:10,239 til en dag å høre 483 00:33:10,322 --> 00:33:13,117 Marys plater på radioen, 484 00:33:13,200 --> 00:33:15,244 men vi bodde fortsatt i slummen. 485 00:33:15,327 --> 00:33:21,250 Men plutselig flytter vi til en forstad. 486 00:33:21,959 --> 00:33:24,336 Det var ekstremt. En ekstrem overgang. 487 00:33:25,295 --> 00:33:27,756 -Hei. -Hei, hvordan går det? 488 00:33:27,840 --> 00:33:29,967 -Jeg heter Frank Higgins. -Mary. 489 00:33:30,050 --> 00:33:33,220 Suksess er for meg når jeg er i stand til, 490 00:33:34,096 --> 00:33:36,432 fra innsiden, 491 00:33:36,515 --> 00:33:39,601 å være glad nok til å vite at jeg er vellykket, 492 00:33:39,685 --> 00:33:42,396 til å vite at jeg gjorde noe stort, 493 00:33:42,479 --> 00:33:45,274 å være trygg nok til å vite at jeg er stor, 494 00:33:45,357 --> 00:33:48,777 eller at jeg gjorde noe stort, og det forstår jeg nå. 495 00:33:48,861 --> 00:33:50,654 Jeg forsto det ikke da, 496 00:33:50,738 --> 00:33:53,615 for jeg følte ikke i hjertet at jeg var stor. 497 00:33:54,324 --> 00:33:57,661 Liksom: "Hei, jeg vet du ser meg som denne personen. 498 00:33:57,745 --> 00:33:59,288 "Livet mitt ser gøy ut. 499 00:33:59,413 --> 00:34:02,833 "Tro meg, livet mitt suger også. 500 00:34:02,916 --> 00:34:05,627 "Og jeg gjør alt jeg kan for å klare meg, 501 00:34:05,711 --> 00:34:07,588 "for å komme over det og bli bedre." 502 00:34:07,671 --> 00:34:10,591 "Du har så mye penger..." Det er bare tull. 503 00:34:10,674 --> 00:34:14,595 Jeg kjenner flere som har hatt penger, som har mistet dem, så hatt dem. 504 00:34:14,678 --> 00:34:19,224 Det forandrer ikke det de føler inni seg. 505 00:34:19,308 --> 00:34:21,727 Jeg kunne ikke engang nyte 506 00:34:22,186 --> 00:34:25,063 det som skjedde. Jeg klarte ikke nyte suksessen min. 507 00:34:26,356 --> 00:34:30,527 Og jeg var i et forhold. Vi var unge begge to, 508 00:34:30,611 --> 00:34:33,071 begge veldig vellykkede. 509 00:34:34,490 --> 00:34:37,034 Jeg elsket ham, men ingen av oss 510 00:34:37,117 --> 00:34:39,745 kunne håndtere suksessen i livene våre. 511 00:34:40,996 --> 00:34:44,666 Så det ble veldig mørkt, hele greia, 512 00:34:45,501 --> 00:34:47,169 og aggressivt. 513 00:34:49,254 --> 00:34:53,592 Det var mye manipulasjon. 514 00:34:55,677 --> 00:34:59,306 Men jeg var fortsatt der, jeg bare: "Jeg vet ikke. 515 00:34:59,932 --> 00:35:02,434 "Jeg gjør meg så dum som jeg kan. 516 00:35:02,518 --> 00:35:05,103 "Jeg skal trykke meg selv ned, 517 00:35:05,187 --> 00:35:08,607 "så jeg ikke tror jeg er spesiell, så jeg kan være med deg." 518 00:35:13,570 --> 00:35:16,532 Da jeg møtte Mary, hadde hun på, jeg sverger... 519 00:35:16,657 --> 00:35:21,078 Du hadde på joggedress og velur-solhatt. 520 00:35:21,161 --> 00:35:23,205 Og Timberlands... 521 00:35:23,288 --> 00:35:25,290 Jeg satt i hjørnet slik. 522 00:35:25,374 --> 00:35:26,959 MY LIFE-PRODUSENT 523 00:35:27,042 --> 00:35:28,877 "Jeg snakker ikke til henne." 524 00:35:28,961 --> 00:35:31,630 "Du vil gjøre alle begeistret." 525 00:35:31,713 --> 00:35:34,258 Jeg var helt fersk som produsent. 526 00:35:34,341 --> 00:35:36,468 Jeg hadde et par plater ute på den tiden, 527 00:35:36,552 --> 00:35:38,762 og så kommer Puff til meg og sier: 528 00:35:38,846 --> 00:35:43,058 "Jeg skal lage plate med Mary. Hvis du vil, så gjør vi det." 529 00:35:43,141 --> 00:35:45,602 Det kom mange og sa: 530 00:35:45,686 --> 00:35:48,397 "Tror du det går bra med den andre plata?" 531 00:35:48,480 --> 00:35:50,649 Den andre plata, du vet. 532 00:35:50,732 --> 00:35:55,362 Folk klarer vanligvis ikke å gi ut et fetere album enn deres første. 533 00:35:57,239 --> 00:36:00,617 Det var da jeg tok kontakt med Chucky og Bub. 534 00:36:00,701 --> 00:36:03,620 Kan ikke stoppe Bub-rushet. 535 00:36:03,704 --> 00:36:07,916 Jeg var 23 år og skrev for forskjellige artister, 536 00:36:08,000 --> 00:36:12,004 og her kommer Puff: "Jeg trenger disse låtene til Mary." 537 00:36:12,087 --> 00:36:14,214 Jeg tenkte: "Ok, greit." 538 00:36:14,298 --> 00:36:17,759 Første gang vi møttes, var hun så kul. 539 00:36:17,843 --> 00:36:21,013 Heisdøren gikk opp. Hun hadde ikke med vaktene sine. 540 00:36:21,096 --> 00:36:22,806 Jeg kom der med min... 541 00:36:22,890 --> 00:36:26,560 Jeg sa: "Vi kommer til å skrive historie. Vi skal lage gull." 542 00:36:26,643 --> 00:36:29,813 Hun var sånn. "Jaså? Vi får se." 543 00:36:29,897 --> 00:36:33,108 Jeg sa: "Ok, greit. Se her. 544 00:36:33,191 --> 00:36:36,612 "Mary, du kommer til å endre hele bransjen." 545 00:36:36,695 --> 00:36:38,822 Og resten er historie. 546 00:36:38,906 --> 00:36:42,618 Jeg har alltid sørget for å kontrollere miljøet rundt. 547 00:36:42,701 --> 00:36:46,830 Siden jeg aldri stolte på folk, likte jeg ikke å ha mange rundt meg, 548 00:36:46,914 --> 00:36:48,749 med mindre jeg kjente dem. 549 00:36:48,832 --> 00:36:51,043 Og vi var veldig, veldig nære. 550 00:36:51,126 --> 00:36:52,502 Hvordan går det? 551 00:36:52,586 --> 00:36:57,174 Jeg så ikke på Mary som denne store artisten. 552 00:36:57,257 --> 00:37:00,636 Jeg så på henne som en ekstra søster 553 00:37:00,719 --> 00:37:05,140 og ville sørge for at hun hadde den kongelige, 554 00:37:05,223 --> 00:37:09,895 men likevel jordnære getto-følelsen i sangene som vi... 555 00:37:09,978 --> 00:37:12,314 Eller som jeg leverte til henne. 556 00:37:12,397 --> 00:37:17,069 Og på den tiden, tidlig på 90-tallet, 557 00:37:17,152 --> 00:37:19,988 mye av musikken på den tiden 558 00:37:20,072 --> 00:37:23,033 reflekterte 20 år tilbake, som var 70-tallet, 559 00:37:23,951 --> 00:37:27,579 som var mange blaxploitationfilmer 560 00:37:27,663 --> 00:37:31,708 og den energien av gatemusikk og gatelivet, 561 00:37:31,792 --> 00:37:33,210 og vi legemliggjorde det. 562 00:37:34,252 --> 00:37:37,923 Vi er fra samme nabolag, eller hva du vil kalle det, 563 00:37:38,006 --> 00:37:41,510 og det er folk der, det er ikke bare bra hele tiden. 564 00:37:41,593 --> 00:37:43,845 Så når du finner noen som er bra, 565 00:37:43,929 --> 00:37:46,848 er det liksom: "Wow." Skjønner dere hva jeg mener? 566 00:37:46,932 --> 00:37:48,850 "Det er bra her ute i verden." 567 00:37:48,934 --> 00:37:50,852 Jeg skal være ærlig. 568 00:37:50,936 --> 00:37:53,105 Da det første 411-albumet kom ut, 569 00:37:53,188 --> 00:37:56,358 og jeg vet at Puff la vekt på motegreiene, 570 00:37:56,441 --> 00:37:58,402 og det var litt hardcore? 571 00:37:58,860 --> 00:38:03,198 Jeg sa: "Hold an, det er mer ved henne enn det." 572 00:38:03,281 --> 00:38:07,119 Fra sangene og måten jeg så på musikken... 573 00:38:07,202 --> 00:38:09,371 Det var der hjernen min var. 574 00:38:09,454 --> 00:38:13,208 Du hadde helt rett om det. Du hadde rett angående det mørke. 575 00:38:13,291 --> 00:38:16,545 Du hadde helt rett om gaten jeg kom fra. 576 00:38:16,628 --> 00:38:19,756 Du hadde rett i alle greiene om hvem jeg var. 577 00:38:19,840 --> 00:38:24,094 What's the 411? var fett, det føltes bra. Det var flott. Det hadde alt. 578 00:38:24,177 --> 00:38:27,305 Men innen jeg kom til My Life-delen av livet, 579 00:38:27,389 --> 00:38:29,474 var jeg helt ødelagt, 580 00:38:29,558 --> 00:38:32,644 og jeg trengte noen som kunne forstå gjennom musikk. 581 00:38:32,728 --> 00:38:37,232 Og du forsto. 582 00:38:37,315 --> 00:38:40,819 Sannheten hennes kom frem mer på My Life enn What's the 411? 583 00:38:40,902 --> 00:38:44,656 What's the 411? ble veldig bra, 584 00:38:44,740 --> 00:38:48,952 men da vi gikk inn på et dypere nivå av sannhet, 585 00:38:49,036 --> 00:38:51,246 var My Life noe helt annet. 586 00:38:51,329 --> 00:38:54,666 Be With You-låten sparket i gang hele følelsen. 587 00:38:54,750 --> 00:38:57,753 Da jeg hørte den... Puff kom hjem til meg i Jersey, 588 00:38:57,836 --> 00:39:00,464 og han sa: "Jeg har noe du må høre." 589 00:39:00,547 --> 00:39:03,383 Han var urolig og opprømt. 590 00:39:03,467 --> 00:39:06,636 Så jeg setter meg i bilen med Puff, og det begynner... 591 00:39:08,013 --> 00:39:11,391 Og det dekket alt jeg følte. 592 00:39:12,601 --> 00:39:16,480 Og jeg bare... Mulig jeg begynte å skrive der og da. 593 00:39:16,855 --> 00:39:21,610 SI HVA DU TENKER PÅ 594 00:39:21,693 --> 00:39:25,030 Den låten var begynnelsen på det hele. 595 00:39:25,113 --> 00:39:28,575 Det var starten på at jeg åpnet meg på det albumet. 596 00:39:29,493 --> 00:39:31,745 Vi pleide å slå på den hele dagen. 597 00:39:31,828 --> 00:39:34,289 Det første hun gjorde, første sang. 598 00:39:34,372 --> 00:39:37,459 Beaten gikk hele dagen. Den spilte i hele huset. 599 00:39:37,542 --> 00:39:39,294 Ikke noe annet å spille. 600 00:39:39,377 --> 00:39:42,255 Hun bare skrev, krøllet papir, skrev. 601 00:39:42,339 --> 00:39:44,549 Jeg husker da vi lagde den plata. 602 00:39:44,633 --> 00:39:49,346 Det var en av de mest usikre tidene i livene våre. 603 00:39:49,429 --> 00:39:52,307 Jeg gikk gjennom bruddet med Misa. 604 00:39:52,390 --> 00:39:56,228 Mary gikk gjennom mye med K-Ci. 605 00:39:56,311 --> 00:39:59,523 Og vi var i et studio i New York 606 00:39:59,606 --> 00:40:04,319 hvor du faktisk kunne se ut, og det regnet... 607 00:40:11,660 --> 00:40:13,078 Det var en av de dagene 608 00:40:13,161 --> 00:40:15,705 hvor du bare går rundt med tårer. 609 00:40:15,789 --> 00:40:19,709 Vi var bare barn, som hadde kjærlighetssorg. 610 00:40:19,793 --> 00:40:24,506 Det jeg prøver å si, er at Misa var hjertet mitt. 611 00:40:24,589 --> 00:40:26,633 K-Ci var hennes. 612 00:40:26,716 --> 00:40:30,137 Og vi så på hverandre i studio og gråt. 613 00:40:34,808 --> 00:40:37,435 Vi knyttet et bånd gjennom smerten. 614 00:40:37,519 --> 00:40:39,229 Fra det punktet: 615 00:40:39,312 --> 00:40:42,232 "Faen ta det. Vi skal bruke smerten." 616 00:40:43,108 --> 00:40:46,319 Jeg takler ikke 617 00:40:46,403 --> 00:40:49,906 At du ikke vil ha meg her 618 00:40:50,699 --> 00:40:54,703 Hvorfor vil du se med nedfor? 619 00:40:54,786 --> 00:41:00,458 Hele My Life-albumet sier: "Vær så snill å elske meg." 620 00:41:00,542 --> 00:41:05,338 "Ikke gå. Jeg trenger deg." Det var et rop om hjelp. 621 00:41:05,797 --> 00:41:08,967 Jeg tilbragte alle dagene 622 00:41:09,050 --> 00:41:12,554 Og alle nettene med deg 623 00:41:12,637 --> 00:41:16,641 Bare fortell meg Hva jeg skal gjøre 624 00:41:16,725 --> 00:41:19,227 Uten deg... 625 00:41:19,311 --> 00:41:21,521 "Du må tro at jeg ikke vil deg vondt. 626 00:41:21,605 --> 00:41:24,107 "Jeg vil aldri leve uten deg. Ikke gå." 627 00:41:24,191 --> 00:41:27,360 Hun gikk gjennom de tingene. 628 00:41:27,444 --> 00:41:31,114 Så vi skulle skrive om det. Og vi skulle få det ut. 629 00:41:35,243 --> 00:41:36,494 Bub! 630 00:41:38,955 --> 00:41:42,667 Hei, jenta mi. Jeg er glad i deg. 631 00:41:42,751 --> 00:41:44,544 Hvordan går det med deg? 632 00:41:45,837 --> 00:41:48,506 -Godt å se deg. -Godt å se deg, vennen. 633 00:41:48,590 --> 00:41:50,717 Å være med deg og gjøre disse sangene, 634 00:41:50,800 --> 00:41:53,970 det var helende, hva jeg trengte, og Never Wanna Live... 635 00:41:54,054 --> 00:41:56,139 Den får meg til å gråte. Don't Go også. 636 00:41:56,223 --> 00:41:57,057 Ikke begynn. 637 00:41:57,140 --> 00:41:58,934 -Nei da. -Ikke begynn. 638 00:41:59,017 --> 00:42:01,937 -Jeg skal prøve å ikke gråte. -Tårene mine, 639 00:42:02,020 --> 00:42:05,690 jeg holder igjen tårer, for vi gråt i den båsen. 640 00:42:05,774 --> 00:42:07,400 Ja, jeg husker det. 641 00:42:07,484 --> 00:42:09,319 Jeg glemmer det aldri. Sånn. 642 00:42:09,402 --> 00:42:11,988 -Det husker jeg. -Vi gjorde sånn. 643 00:42:12,072 --> 00:42:15,283 Jeg sa: "Mary, det går bra. Alt i orden." 644 00:42:15,367 --> 00:42:18,203 -Men sangen var så mektig. -Ja. 645 00:42:18,286 --> 00:42:22,624 Tårer trillet, og alt jeg kunne se, var at du nikket. 646 00:42:22,707 --> 00:42:25,168 Og jeg husker smerten i magen. 647 00:42:25,252 --> 00:42:27,671 Det var smerte og glede på samme tid. 648 00:42:27,754 --> 00:42:29,881 Ubeskrivelig. Jeg høres gal ut. 649 00:42:29,965 --> 00:42:33,051 -Nei, det gjør du ikke. -Det var det jeg følte. 650 00:42:33,134 --> 00:42:35,512 Helt fra starten da det begynte. 651 00:42:35,595 --> 00:42:38,056 Kan ikke leve uten... 652 00:42:38,139 --> 00:42:39,266 Det var som... 653 00:42:40,141 --> 00:42:44,521 Kan ikke leve uten deg 654 00:42:44,604 --> 00:42:48,483 Hun gikk til kjernen. Det var klart som blekk. 655 00:42:48,566 --> 00:42:52,070 Det skulle ikke vannes ut. 656 00:42:52,153 --> 00:42:55,615 Hva enn du føler, det er det vi vil ha. 657 00:42:55,699 --> 00:43:01,246 Kjærligheten er så fantastisk 658 00:43:01,329 --> 00:43:05,542 Jeg har den mannen jeg vil ha 659 00:43:06,584 --> 00:43:10,088 Jeg ba så mange netter for deg 660 00:43:10,171 --> 00:43:14,759 Og bønnene ble oppfylt 661 00:43:15,677 --> 00:43:19,764 Nå som jeg har svarene 662 00:43:20,515 --> 00:43:24,394 Skal jeg ønske meg noe 663 00:43:24,477 --> 00:43:28,148 Jeg følger etter deg dit du er 664 00:43:29,983 --> 00:43:33,153 Jeg vil ikke være alene 665 00:43:34,112 --> 00:43:38,867 -Så la oss være sammen -Være sammen 666 00:43:38,950 --> 00:43:42,454 I all slags vær, ja... 667 00:43:42,537 --> 00:43:43,872 Å, faen! 668 00:43:43,955 --> 00:43:45,415 Vi skaper et lykkelig hjem... 669 00:43:45,498 --> 00:43:48,460 -Fordi jeg tryglet. -Ja, du var ærlig med ham. 670 00:43:48,543 --> 00:43:52,172 For du betyr så mye for meg 671 00:43:52,255 --> 00:43:56,718 Derfor vil jeg være dama di... 672 00:43:59,721 --> 00:44:00,722 Hva er det? 673 00:44:00,805 --> 00:44:02,515 Den låten der. 674 00:44:02,599 --> 00:44:05,352 Den vekker følelser. Og så Don't Go. 675 00:44:05,977 --> 00:44:08,229 Jeg visste ikke at den ville gjøre noe. 676 00:44:08,313 --> 00:44:10,690 Jeg trodde at jeg ville være død. 677 00:44:11,649 --> 00:44:14,110 Jeg var på et mørkt sted selv. 678 00:44:14,194 --> 00:44:18,323 Drakk mer enn noen gang, Jeg sa: "Jeg har penger. 679 00:44:18,406 --> 00:44:21,618 "Jeg er ung med penger, reiser verden rundt." 680 00:44:21,701 --> 00:44:24,245 Og jeg var ulykkelig. 681 00:44:25,580 --> 00:44:27,707 Så det ga mening, liksom: 682 00:44:28,541 --> 00:44:31,711 "Kom an, la oss få det ut." Skjønner du hva jeg sier? 683 00:44:31,795 --> 00:44:33,129 "Jeg var også knust." 684 00:44:34,172 --> 00:44:38,885 Det eneste som ledet oss, var musikken. 685 00:44:38,968 --> 00:44:41,388 -Det eneste som føltes bra... -Sant. 686 00:44:41,471 --> 00:44:43,598 ...både når du var høyt oppe og lavt nede. 687 00:44:43,681 --> 00:44:47,018 Den reddet deg, for alt var bittert da. 688 00:44:47,102 --> 00:44:50,605 -Alt var bittert. -Det var mørkt. 689 00:44:50,688 --> 00:44:52,107 Det var veldig mørkt. 690 00:44:54,359 --> 00:44:58,279 Da jeg møtte Mary, gikk vi gjennom de samme greiene 691 00:44:58,363 --> 00:45:00,657 på samme tid med menn. 692 00:45:02,242 --> 00:45:05,787 De lovte oss kjærlighet og lykke for alltid, 693 00:45:05,870 --> 00:45:10,875 og vi skulle flytte vekk, få barn og en familie, og perfekt. 694 00:45:11,793 --> 00:45:13,253 Det var ikke perfekt. 695 00:45:14,462 --> 00:45:16,214 Jeg må spørre deg. 696 00:45:16,297 --> 00:45:18,258 Jodeci var på showet tidligere, 697 00:45:18,341 --> 00:45:21,344 og Terry stilte K-Ci dette spørsmålet. Se på dette. 698 00:45:21,428 --> 00:45:23,138 Du vil knuse noen hjerter, 699 00:45:23,221 --> 00:45:26,015 for jeg hørte at du skal gifte deg med Mary J. Blige. 700 00:45:26,099 --> 00:45:29,561 -Nei. Kom igjen. -Nei! 701 00:45:29,644 --> 00:45:32,063 Det er et rykte. Skjønner du? 702 00:45:32,147 --> 00:45:34,315 Det er et rykte i USA... 703 00:45:34,399 --> 00:45:37,444 K-Ci skal ikke gifte seg, til opplysning. 704 00:45:38,278 --> 00:45:41,072 Så det er ingen stor forlovelsesring? 705 00:45:41,156 --> 00:45:43,700 La oss gå videre, vær så snill. 706 00:45:43,783 --> 00:45:46,161 -Ok. Men... -Jeg er kvalm. 707 00:45:46,244 --> 00:45:50,039 Når det skjedde ting, sa jeg: "Du må kaste ham ut. 708 00:45:50,123 --> 00:45:51,541 "Finn deg en annen." 709 00:45:51,624 --> 00:45:54,419 Jeg var søsteren som sa det som det var. 710 00:45:54,502 --> 00:45:56,504 Jeg sa: "Du er bedre enn det 711 00:45:56,588 --> 00:45:59,549 "og større enn det." Beklager, jeg er ikke snill. 712 00:45:59,632 --> 00:46:00,633 Jeg gjorde ikke... 713 00:46:00,717 --> 00:46:03,761 Jeg er ikke den hyggelige søsteren. 714 00:46:03,845 --> 00:46:06,514 Jeg var den som sa: "Vet du hva? 715 00:46:06,598 --> 00:46:09,142 "Du trenger ikke folk som behandler deg slik." 716 00:46:09,225 --> 00:46:13,354 "Du fortjener bedre." Men når du er forelsket, hører du ikke på sånt. 717 00:46:13,438 --> 00:46:14,856 Du hører ikke på noe. 718 00:46:14,939 --> 00:46:17,108 Hun ville at noen skulle elske henne. 719 00:46:17,817 --> 00:46:21,779 Den perioden var en trist tid, 720 00:46:21,863 --> 00:46:26,242 og det var situasjon etter situasjon. Det bare... 721 00:46:26,326 --> 00:46:30,330 En gang var han rasende da han kom. 722 00:46:30,413 --> 00:46:33,500 Han var opprørt. Vi vet ikke hvorfor han var opprørt, 723 00:46:33,583 --> 00:46:36,669 og han gikk til fysisk angrep på henne. 724 00:46:36,753 --> 00:46:41,424 Jeg har måttet slåss for livet en god del, for 725 00:46:41,508 --> 00:46:43,760 akkurat som moren min er jeg en kriger. 726 00:46:43,843 --> 00:46:47,180 Moren min ble mishandlet mye også, 727 00:46:47,263 --> 00:46:52,852 så som liten jente så jeg henne, denne lille kvinnen som sloss. 728 00:46:54,020 --> 00:46:59,317 Så da det skjedde med meg, tenkte jeg bare på moren min. 729 00:47:02,237 --> 00:47:07,742 Jeg har for mye tid til overs Siden du har vært borte 730 00:47:08,910 --> 00:47:10,161 Jeg har ikke noe... 731 00:47:10,245 --> 00:47:13,081 Det er ikke enkelt, eller svart og hvitt, 732 00:47:13,164 --> 00:47:17,085 å bare stikke når du er veldig usikker, 733 00:47:17,168 --> 00:47:21,965 for du tror at dette er det beste du kan få, 734 00:47:22,048 --> 00:47:27,804 og nå, det du tror er kjærlighet, som bare er en dum forelskelse, 735 00:47:27,887 --> 00:47:30,098 er alt du har å holde fast ved. 736 00:47:30,181 --> 00:47:33,810 Og uansett hva som skjer, 737 00:47:33,893 --> 00:47:38,606 gir du ikke slipp på denne personen, for du føler at han validerer deg, 738 00:47:38,690 --> 00:47:43,111 eller får deg til å føle... 739 00:47:43,695 --> 00:47:46,990 Han elsker deg sikkert, men det er bare helt sprøtt. 740 00:47:47,115 --> 00:47:51,494 Jeg vil aldri forstå hvorfor vi ble så lenge. 741 00:47:51,578 --> 00:47:56,541 Det er nok usikkerheten som får deg til å tro at slik er det. 742 00:47:58,251 --> 00:48:03,214 Det går ille 743 00:48:04,382 --> 00:48:07,844 Fordi du ikke er her 744 00:48:08,553 --> 00:48:13,683 Hele min verden er opp ned 745 00:48:13,766 --> 00:48:16,603 Hele min verden er opp ned 746 00:48:16,728 --> 00:48:18,813 Vet ikke hva jeg skal gjøre Med meg selv 747 00:48:18,896 --> 00:48:22,400 Jeg har for mye tid Jeg har for mye tid til overs 748 00:48:22,525 --> 00:48:24,944 Å ja Ja, ja, ja, ja, ja 749 00:48:25,028 --> 00:48:28,114 Ja, ja, ja, ja, ja Ja, ja, ja 750 00:48:28,197 --> 00:48:31,576 Jeg vet ikke hva jeg kommer til å gjøre 751 00:48:31,659 --> 00:48:35,538 Om jeg mister deg 752 00:48:35,622 --> 00:48:39,375 Da går det ille 753 00:48:39,459 --> 00:48:44,547 Ja, jeg sa at da går det ille Ille, ille og ille, ille 754 00:48:44,631 --> 00:48:48,092 Å, nei, nei, nei, nei, nei, ja 755 00:48:48,176 --> 00:48:51,471 Du må tilgi meg, ja 756 00:48:51,554 --> 00:48:54,599 Men jeg er ikke lei for det Jeg er ikke lei for det 757 00:48:54,682 --> 00:48:57,810 Jeg er ikke lei for det Er ikke det, er ikke det, er ikke det 758 00:48:57,894 --> 00:49:00,980 Er ikke det, er ikke det, er ikke det 759 00:49:01,064 --> 00:49:04,525 Jeg er ikke lei for det 760 00:49:12,033 --> 00:49:17,038 Det eneste som kan fikse livet ditt, er at du lærer å elske deg selv. 761 00:49:17,121 --> 00:49:19,374 Det var ingen selvkjærlighet. 762 00:49:23,294 --> 00:49:27,548 Det var bare et gigantisk mørkt hull. 763 00:49:27,632 --> 00:49:32,387 Og depresjonen fra det forholdet spolte tilbake hele livet mitt 764 00:49:32,470 --> 00:49:36,182 og brakte frem masse gamle ting som jeg aldri håndterte, 765 00:49:36,265 --> 00:49:40,353 ting som skjedde med meg som liten jente. 766 00:49:41,437 --> 00:49:44,524 Det var en snøballeffekt, 767 00:49:44,607 --> 00:49:48,528 som et snøskred, en stor snøball som plukket opp ting, 768 00:49:48,611 --> 00:49:51,322 og rullet rett inn i livet mitt. 769 00:49:51,406 --> 00:49:55,660 Så jeg landet på et veldig mørkt, deprimerende sted. 770 00:50:00,123 --> 00:50:03,042 Jeg prøvde å drikke bort livet mitt, 771 00:50:03,126 --> 00:50:05,712 ta dop til jeg døde, uansett hva det var. 772 00:50:07,213 --> 00:50:10,842 Mesteparten av tiden var jeg deprimert og ville ikke leve. 773 00:50:12,802 --> 00:50:14,262 Jeg møtte ikke moren min, 774 00:50:14,345 --> 00:50:16,597 hun skulle ikke se meg sånn. 775 00:50:16,681 --> 00:50:19,350 Og søsteren min. Ingen skulle se meg sånn, 776 00:50:19,434 --> 00:50:24,230 for jeg holdt på å miste styringen. 777 00:50:29,360 --> 00:50:32,113 Følelsen av at du skriker, 778 00:50:32,196 --> 00:50:35,575 men alle rundt deg sier: 779 00:50:35,658 --> 00:50:38,953 "Det går bra", for du kan ikke fortelle hva som foregår. 780 00:50:39,036 --> 00:50:41,706 Og du skriker, men ingenting kommer ut. 781 00:50:48,296 --> 00:50:49,672 Det ble inspirert av henne 782 00:50:49,756 --> 00:50:52,133 da hun tok opp pennen og blokken 783 00:50:52,216 --> 00:50:54,844 og begynte å skrive det hun følte inni seg. 784 00:50:57,805 --> 00:51:00,725 Hun kjempet for hjertet sitt. 785 00:51:01,893 --> 00:51:04,520 Da hun lagde albumet, kjempet hun for hjertet sitt. 786 00:51:09,358 --> 00:51:13,237 Livet mitt er ikke i solskinnet. Livet mitt er i helvete. 787 00:51:13,321 --> 00:51:17,366 Livet mitt er jeg som ikke får til å glemme ting... 788 00:51:17,450 --> 00:51:18,659 ...som skjedde med meg. 789 00:51:18,743 --> 00:51:21,746 Jeg klarer ikke å glemme at jeg ble misbrukt. 790 00:51:22,830 --> 00:51:25,458 Fra barndommen da jeg var fem år, 791 00:51:25,541 --> 00:51:28,085 andre ting som jeg ikke vil snakke om. 792 00:51:28,169 --> 00:51:30,880 Så mange ting som skjer med en liten jente. 793 00:51:42,350 --> 00:51:44,602 Men det var derfor jeg hadde pennen. 794 00:51:44,685 --> 00:51:47,188 Og derfor jeg hadde alt dette inni meg, 795 00:51:47,271 --> 00:51:50,900 og jeg var i stand til å... 796 00:51:50,983 --> 00:51:53,694 Jeg klarte å synge og skrive om det. 797 00:51:57,907 --> 00:51:59,742 Den eneste måten å overleve på. 798 00:51:59,826 --> 00:52:04,372 Den eneste måten å komme gjennom det jeg gikk gjennom. 799 00:52:07,834 --> 00:52:09,794 Hvis du så på livet mitt 800 00:52:09,877 --> 00:52:11,629 Og så det jeg ser 801 00:52:11,712 --> 00:52:14,382 Alt du trenger å gjøre, er 802 00:52:14,465 --> 00:52:15,925 Hvis du så på livet mitt 803 00:52:16,008 --> 00:52:18,803 -Og ser hva jeg ser -Ta deg tid, én dag av gangen 804 00:52:18,886 --> 00:52:21,097 Det er opp til deg, hva vil du gjøre? 805 00:52:21,222 --> 00:52:23,266 Stopp! 806 00:52:23,933 --> 00:52:26,811 De greiene skremmer vettet av meg. 807 00:52:26,894 --> 00:52:28,312 De greiene skremmer 808 00:52:28,396 --> 00:52:30,523 -vettet av meg. -Nei. 809 00:52:30,606 --> 00:52:33,734 "Ta deg tid, én dag av gangen. 810 00:52:33,818 --> 00:52:36,571 "Det er opp til deg. Hva vil du gjøre?" 811 00:52:37,071 --> 00:52:40,032 Mine damer, se på meg 812 00:52:40,116 --> 00:52:42,952 Jeg har noe dere må høre Og fortelle dere 813 00:52:43,035 --> 00:52:47,164 Det blir ensomt noen ganger 814 00:52:47,248 --> 00:52:48,791 Men det er mitt valg 815 00:52:49,667 --> 00:52:52,503 Jeg vil heller være alene 816 00:52:53,462 --> 00:52:55,923 Enn å gå gjennom mer helvete 817 00:52:56,007 --> 00:52:59,343 Jeg går heller gjennom ilden, dere 818 00:52:59,427 --> 00:53:01,721 Enn å leve i fornektelse 819 00:53:01,804 --> 00:53:06,350 Jeg tenkte på de tekstene før jeg kunne ta kvelden. 820 00:53:06,434 --> 00:53:09,562 For det var da jeg følte det sånn. 821 00:53:09,645 --> 00:53:13,900 Jeg snakker om å ta seg sammen Ja 822 00:53:13,983 --> 00:53:17,820 Jeg skrev for å komme meg fri, 823 00:53:17,904 --> 00:53:20,573 så jeg kan være fri, og jeg var ikke så bundet, 824 00:53:20,656 --> 00:53:23,200 og jeg vil ikke bli fanget. 825 00:53:23,326 --> 00:53:26,037 Og jeg skrev bokstavelig talt for livet mitt. 826 00:53:26,120 --> 00:53:28,748 La det brenne, la det brenne 827 00:53:28,831 --> 00:53:32,627 La det brenne, la det brenne 828 00:53:32,710 --> 00:53:35,254 Uansett hvor vondt det er å takle sannheten, 829 00:53:35,338 --> 00:53:38,549 uansett hva den er, det er slik du kommer til kjernen. 830 00:53:38,633 --> 00:53:40,551 Du må føle det for å bli bedre. 831 00:53:40,635 --> 00:53:45,139 Hvis du så på livet mitt Og så det jeg ser 832 00:53:46,432 --> 00:53:51,020 Hvis du så på livet mitt Og så det jeg ser 833 00:53:51,103 --> 00:53:52,647 Brenn, brenn, brenn... 834 00:53:52,730 --> 00:53:57,860 Hvis du så på livet mitt Og så det jeg ser 835 00:53:58,694 --> 00:54:03,824 Livet mitt er akkurat som livet ditt 836 00:54:08,454 --> 00:54:10,206 Hvis du så på livet mitt 837 00:54:10,289 --> 00:54:13,417 -Og ser hva jeg ser -Jeg må la det brenne 838 00:54:13,501 --> 00:54:15,294 Jeg må la det brenne 839 00:54:15,378 --> 00:54:18,506 Noen ganger må du la det brenne Noen ganger må du la det 840 00:54:18,589 --> 00:54:21,634 Jeg måtte la det brenne Helt ned 841 00:54:21,717 --> 00:54:23,386 Og begynne på nytt 842 00:54:33,729 --> 00:54:38,401 DU VIL FINNE FRED MED DEG SELV 843 00:54:38,484 --> 00:54:40,319 Jeg ville at du skulle vite det 844 00:54:40,403 --> 00:54:44,907 i tilfelle du har trodd at det du gjør, ikke redder noen, 845 00:54:44,991 --> 00:54:48,411 du må vite at du reddet livet mitt. 846 00:54:48,494 --> 00:54:52,915 Jeg prøvde å hoppe, men klarte det ikke, for jeg hørte stemmen din: 847 00:54:52,999 --> 00:54:57,253 "Du kan ikke tråkke på en god kvinne." Og jeg takker deg og elsker deg. 848 00:54:57,378 --> 00:54:58,963 Kom igjen. Kom. 849 00:55:02,967 --> 00:55:04,677 -Tusen takk. -Vær sterk. 850 00:55:04,760 --> 00:55:06,637 -Det er jeg. -Og du er vakker. 851 00:55:06,721 --> 00:55:08,639 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 852 00:55:08,723 --> 00:55:11,976 Mary gikk til de dype, mørke stedene som vi... 853 00:55:12,059 --> 00:55:15,021 Ofte vil vi ikke innrømme at vi føler det sånn, 854 00:55:15,104 --> 00:55:17,106 og vi vil ikke engang dra dit. 855 00:55:17,189 --> 00:55:24,155 Det er for skummelt å være så ekte, og la verden få vite det. 856 00:55:24,530 --> 00:55:26,323 "Det er vondt. Jeg er forvirret. 857 00:55:26,407 --> 00:55:29,827 "Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Jeg er trist og ensom." 858 00:55:31,829 --> 00:55:34,290 Jeg tror det er tøft å vokse opp. 859 00:55:34,373 --> 00:55:37,835 Det er veldig tøft. Og du prøver å finne ut hvem du er, 860 00:55:37,918 --> 00:55:41,088 og folk forteller deg hvem du er samtidig, 861 00:55:41,172 --> 00:55:43,466 det er veldig frustrerende. Så... 862 00:55:45,426 --> 00:55:48,637 My Life var på en måte: "Hei, det er noen..." 863 00:55:48,721 --> 00:55:51,557 "Det er noen som føler akkurat det samme." 864 00:55:51,640 --> 00:55:54,060 For når du går gjennom noe, 865 00:55:54,143 --> 00:55:56,771 føler du deg automatisk alene, ingen forstår, 866 00:55:56,854 --> 00:56:00,024 ingen andre i verden går gjennom den erfaringen. 867 00:56:00,107 --> 00:56:03,360 Og så har du Mary som er rett der. 868 00:56:03,444 --> 00:56:05,613 Hun sier: "Du er ikke alene. 869 00:56:05,696 --> 00:56:08,282 -"Du klarer dette." -Du er ikke alene. 870 00:56:08,365 --> 00:56:12,536 Så My Life var for meg en sang for å være sterk 871 00:56:12,620 --> 00:56:14,538 og fortsette å kjempe gjennom 872 00:56:14,622 --> 00:56:17,792 hva enn det er du går gjennom. 873 00:56:17,875 --> 00:56:20,336 Jeg var alltid en av disse menneskene 874 00:56:20,419 --> 00:56:23,339 som ikke kunne fortelle sannheten. 875 00:56:23,422 --> 00:56:26,383 Spesielt hvis det var smertefullt, 876 00:56:26,467 --> 00:56:31,639 eller jeg måtte sette opp en fasade om at jeg var en sterk kvinne. 877 00:56:31,722 --> 00:56:34,642 Mens jeg revnet innvendig. 878 00:56:34,725 --> 00:56:37,478 Jeg hadde et stort hull inni meg, 879 00:56:37,561 --> 00:56:42,399 og jeg tenkte: "Når skal dette noen gang forandre seg?" 880 00:56:42,483 --> 00:56:47,446 Og den delen da hun sa: "Du trenger ikke late som", 881 00:56:47,530 --> 00:56:50,157 tenkte jeg: "Gjør jeg ikke? 882 00:56:50,241 --> 00:56:53,494 Kan jeg virkelig være ekte?" 883 00:56:55,079 --> 00:56:57,832 -Jeg elsker henne så høyt. -Jeg også. 884 00:56:57,915 --> 00:57:00,251 Da jeg var 13, 14, 885 00:57:00,334 --> 00:57:03,963 holdt sanger som My Life meg sammen. 886 00:57:04,046 --> 00:57:05,131 Ja. 887 00:57:05,214 --> 00:57:08,134 Og jeg gikk gjennom mye. 888 00:57:08,217 --> 00:57:10,636 Hvorfor skulle et barn gå gjennom mye? 889 00:57:10,761 --> 00:57:15,099 Jeg hadde mye traumer i oppveksten, mye mishandling. 890 00:57:15,182 --> 00:57:17,852 Så det... 891 00:57:18,769 --> 00:57:21,230 Spesielt sangen My Life 892 00:57:21,313 --> 00:57:24,150 gjorde at jeg for første gang i livet 893 00:57:24,233 --> 00:57:26,569 følte at noen forsto meg. 894 00:57:26,652 --> 00:57:32,116 Jeg vil også dele at på et punkt i livet, 895 00:57:32,199 --> 00:57:35,786 jeg tror jeg var 16 år, ville jeg begå selvmord. 896 00:57:35,870 --> 00:57:36,871 Det var... 897 00:57:36,954 --> 00:57:42,084 Jeg ble mobbet for å være en stor fyr, for at jeg var meg selv. 898 00:57:42,168 --> 00:57:45,421 Og for å være homofil og sånt. 899 00:57:45,504 --> 00:57:47,965 Og det ble for mye. 900 00:57:48,549 --> 00:57:52,553 Og det var sangen My Life 901 00:57:52,636 --> 00:57:56,557 som hjalp meg å ikke gjennomføre det. 902 00:57:56,640 --> 00:57:58,267 -Det er kjempebra. -Ja. 903 00:57:58,350 --> 00:58:00,019 -Det er vakkert. -Ja. 904 00:58:03,522 --> 00:58:07,401 Jeg vil at fansen skal forstå hvor viktige de er for meg, 905 00:58:07,484 --> 00:58:12,281 for på den tiden trodde jeg ikke at jeg ville klare meg så lenge. 906 00:58:12,364 --> 00:58:14,283 Jeg trodde ikke jeg skulle leve. 907 00:58:16,160 --> 00:58:20,998 Men det skjedde noe en dag da det var for mye. 908 00:58:21,081 --> 00:58:24,835 Jeg satt i stua, og hadde vært oppe hele natta. 909 00:58:24,919 --> 00:58:30,341 Og det så ut som vinduet åpnet seg, og alle disse skyene kom inn. 910 00:58:30,424 --> 00:58:32,801 Jeg var høy som bare det. 911 00:58:34,428 --> 00:58:35,888 Jeg fikk hjertebank. 912 00:58:35,971 --> 00:58:37,181 Det var søndag morgen. 913 00:58:37,264 --> 00:58:39,350 Jeg føler meg alltid rar på søndager. 914 00:58:39,433 --> 00:58:42,645 Jeg føler at Gud kan se hva som virkelig foregår. 915 00:58:42,728 --> 00:58:46,565 Og tenkte: "Jeg vil ikke holde på sånn. Jeg må slutte med dette." 916 00:58:47,691 --> 00:58:50,945 Du velger livet eller døden, og jeg valgte livet. 917 00:58:51,028 --> 00:58:55,908 Og jeg var ikke den viktigste for meg, det var fansen min. 918 00:58:56,659 --> 00:58:59,411 De kjøpte albumet og lyttet til det jeg hadde å si. 919 00:58:59,495 --> 00:59:00,871 De sa: "Jeg også, Mary." 920 00:59:00,955 --> 00:59:03,249 Det var begynnelsen på et forhold. 921 00:59:03,332 --> 00:59:05,709 Og jeg tror det var det jeg trengte. 922 00:59:05,793 --> 00:59:09,380 Jeg trengte at noen forsto. 923 00:59:11,257 --> 00:59:13,550 For det virket som ingen gjorde det. 924 00:59:15,803 --> 00:59:20,349 De ga meg styrke og lysten til å leve 925 00:59:20,432 --> 00:59:22,851 og overleve min reise. 926 00:59:22,935 --> 00:59:26,397 Vi gjorde noe flott og kraftfullt 927 00:59:26,480 --> 00:59:28,565 ved å inspirere hverandre, 928 00:59:28,649 --> 00:59:34,613 ved å inspirere hverandre til å ville oppleve nok en dag. 929 00:59:36,073 --> 00:59:40,494 Jeg vil bare at folk skal vite at de ikke er... 930 00:59:40,577 --> 00:59:43,580 Når du tror du er alene, er du ikke det. 931 00:59:44,123 --> 00:59:46,834 Vi er krigere. Alle sammen. 932 00:59:47,835 --> 00:59:51,755 Du har en jobb og en kamp, og vi står sammen i kampen. 933 00:59:53,716 --> 00:59:54,633 Kom igjen, dere. 934 00:59:54,717 --> 00:59:58,012 -Jeg har sagt det -Jeg har sagt det en gang før 935 00:59:58,095 --> 01:00:00,014 At jeg elsker deg 936 01:00:00,097 --> 01:00:01,765 Og jeg trenger deg 937 01:00:01,849 --> 01:00:05,436 Men la meg si det en gang til 938 01:00:05,519 --> 01:00:09,189 Du er min nærmeste venn 939 01:00:09,273 --> 01:00:12,276 Jeg skal aldri dra 940 01:00:12,359 --> 01:00:14,111 Hold meg tett 941 01:00:14,194 --> 01:00:15,988 Gjennom hele natten 942 01:00:16,071 --> 01:00:19,325 Kjærtegn meg med din ømme omsorg 943 01:00:19,408 --> 01:00:24,413 Når som helst eller hvor som helst 944 01:00:24,496 --> 01:00:27,624 Talentet hennes, måten hun synger på, 945 01:00:27,708 --> 01:00:30,544 det som kommer fra innsiden, ble skapt av traumer. 946 01:00:31,587 --> 01:00:33,130 -Ja -Bli hos meg 947 01:00:33,213 --> 01:00:34,715 Det er som en ballong 948 01:00:34,798 --> 01:00:37,051 som du fyller med traumer og smerter. 949 01:00:37,134 --> 01:00:39,219 Det blir så mye at du må slippe det ut. 950 01:00:39,303 --> 01:00:43,057 Du kan stikke en nål i den og sprenge hele verden. 951 01:00:43,140 --> 01:00:46,393 Mary ville gjøre det hvis du virkelig gjør henne sint. 952 01:00:46,477 --> 01:00:49,438 Hun brenner ned huset mens hun er der for å ta deg, 953 01:00:49,521 --> 01:00:51,648 hvis du går mot henne. Det vet jeg. 954 01:00:51,732 --> 01:00:56,070 Men når du tar ballongen, 955 01:00:56,153 --> 01:00:58,322 og du slipper ut litt luft om gangen, 956 01:00:58,405 --> 01:01:00,074 så du ikke ødelegger alt. 957 01:01:00,157 --> 01:01:04,370 Det er nesten dyrisk. Som en liten jente som gråter. 958 01:01:04,453 --> 01:01:08,248 Men det er så vakkert, for det er så mye helbredelse i det. 959 01:01:08,332 --> 01:01:10,417 Vær så snill, ta hånden min 960 01:01:10,501 --> 01:01:13,545 Jeg trenger ingen annen mann 961 01:01:13,629 --> 01:01:17,049 Men hvis du vil holde fast 962 01:01:17,132 --> 01:01:22,221 Kan du ikke være redd 963 01:01:23,847 --> 01:01:25,432 ...følelsene dine. 964 01:01:28,936 --> 01:01:33,190 Hvem er det? Det er barnet mitt. Se på den lille jenta mi. 965 01:01:33,273 --> 01:01:34,525 Herregud. 966 01:01:34,608 --> 01:01:36,402 Bare tittelsporet, My Life. 967 01:01:36,485 --> 01:01:38,362 -Se på deg. -Jeg vet det. 968 01:01:38,445 --> 01:01:40,864 -Se på kinnene. -Jeg er som Skeletor. 969 01:01:40,948 --> 01:01:43,367 Nei, det er du ikke. Du er så søt. 970 01:01:44,827 --> 01:01:46,829 Du ser sånn ut nå med de øynene. 971 01:01:46,912 --> 01:01:48,872 ...men igjen, underbygger følelsene. 972 01:01:48,956 --> 01:01:51,208 Jeg skrev den da jeg var i... 973 01:01:51,291 --> 01:01:53,502 Jeg hadde akkurat flyttet til Jersey. 974 01:01:53,585 --> 01:01:56,755 Det var da jeg begynte på det andre albumet. 975 01:01:56,839 --> 01:01:59,925 Og jeg skrev det ved å bare se, 976 01:02:00,759 --> 01:02:02,636 selv da jeg var liten, 977 01:02:02,719 --> 01:02:06,432 se på folk, par eller hva som helst, gå gjennom ting. 978 01:02:06,515 --> 01:02:10,602 Jeg likte nok ikke intervjueren, etter ansiktet å dømme. 979 01:02:10,686 --> 01:02:13,355 Og jeg ville ikke gi henne alt. 980 01:02:13,439 --> 01:02:15,691 Jeg ville ikke fortelle 981 01:02:15,774 --> 01:02:19,445 hva jeg gikk gjennom, for det angikk ikke henne. 982 01:02:19,528 --> 01:02:21,655 Jeg var virkelig slem den gangen. 983 01:02:21,738 --> 01:02:25,659 Hvis jeg følte at energien var feil, 984 01:02:25,742 --> 01:02:27,536 unnlot jeg å si ting. 985 01:02:27,619 --> 01:02:30,372 Hun skulle ikke vite hvor all dritten kom fra. 986 01:02:30,456 --> 01:02:32,332 Det raker deg ikke. 987 01:02:32,499 --> 01:02:34,626 -Forstår du? -Hva da? 988 01:02:34,710 --> 01:02:36,962 -Går gjennom hva da? -Hva som helst. 989 01:02:37,045 --> 01:02:39,965 Skjønner du hva jeg sier? Hva enn det måtte være. 990 01:02:40,048 --> 01:02:42,593 Det er barnet mitt, og den jeg beskytter. 991 01:02:42,718 --> 01:02:44,219 Den jenta der, 992 01:02:44,303 --> 01:02:47,681 og fem år gamle Mary, beskytter jeg i dag. 993 01:02:47,764 --> 01:02:49,600 -Skjønner du hva jeg sier? -Nei. 994 01:02:49,683 --> 01:02:51,768 Glem det, du forstår ikke. 995 01:02:55,063 --> 01:02:57,107 Jeg er nysgjerrig. 996 01:02:57,191 --> 01:02:59,651 For de har aldri gravd dypt. 997 01:03:02,696 --> 01:03:06,825 Jeg har alltid hatt en sterk intuisjon, 998 01:03:06,909 --> 01:03:11,121 og det fikk meg i beskyttelsesmodus. 999 01:03:11,205 --> 01:03:13,373 Og det er det jeg gjør der. 1000 01:03:13,457 --> 01:03:15,542 For jeg visste ikke at jeg var meg. 1001 01:03:16,418 --> 01:03:18,754 Det får meg til å gråte. 1002 01:03:19,463 --> 01:03:23,592 Jeg kjente ikke meg selv. Jeg visste ikke at jeg var denne Mary J. Blige 1003 01:03:23,675 --> 01:03:27,095 som skulle ha så mye mot og gjøre alle disse tingene. 1004 01:03:27,179 --> 01:03:29,097 Jeg kjente ikke meg selv. 1005 01:03:29,181 --> 01:03:32,726 Det skjer når du vokser opp i et miljø 1006 01:03:32,809 --> 01:03:34,853 der små jenter ikke er trygge. 1007 01:03:36,021 --> 01:03:38,899 -Jenter er ikke trygge... -Du bruker instinktene. 1008 01:03:38,982 --> 01:03:40,025 Ja. 1009 01:03:40,108 --> 01:03:42,486 Og derfor er magefølelsen min Gud. 1010 01:03:44,488 --> 01:03:46,448 Jeg kjente ikke meg selv. 1011 01:03:47,282 --> 01:03:50,577 Men jeg var meg. Derfor klarte jeg det jeg gjorde. 1012 01:03:50,661 --> 01:03:52,746 Jeg var alltid den personen. 1013 01:03:53,705 --> 01:03:55,249 Jeg visste det bare ikke. 1014 01:03:57,543 --> 01:03:59,044 Det handler om at du 1015 01:03:59,836 --> 01:04:03,924 vet innerst inne at det finnes en gud. 1016 01:04:09,346 --> 01:04:10,556 Gud er kjærlighet. 1017 01:04:11,306 --> 01:04:15,310 Gud er at du tar avgjørelser om hva... 1018 01:04:15,394 --> 01:04:18,105 Hva du vil gjøre, hva du vil være. 1019 01:04:19,064 --> 01:04:23,026 Selv om jeg er redd, må jeg fortsette fremover. 1020 01:04:23,110 --> 01:04:26,446 Så lenge jeg kommer meg ut, og når du 1021 01:04:26,530 --> 01:04:30,659 overvinner frykten, er det over. Game over. 1022 01:04:30,742 --> 01:04:32,160 Du klarer hva som helst. 1023 01:04:34,913 --> 01:04:37,082 I KVELD FEIRER VI... - MY LIFE 1024 01:04:37,165 --> 01:04:38,750 25-ÅRSJUBILEET - MJB 1025 01:04:38,834 --> 01:04:40,586 Gratulerer med 25-årsjubileet 1026 01:04:41,420 --> 01:04:43,755 til My Life-albumet! 1027 01:04:45,382 --> 01:04:46,216 Nå skjer det. 1028 01:04:46,300 --> 01:04:52,139 Å, ikke i kveld 1029 01:04:52,222 --> 01:04:54,850 Jeg vil ikke styre og krangle 1030 01:04:54,933 --> 01:04:58,478 Jeg vil bare gjøre det riktige 1031 01:04:59,187 --> 01:05:02,649 Det er en jobb å gjøre 1032 01:05:02,733 --> 01:05:05,402 Jeg vil komme nær deg 1033 01:05:05,485 --> 01:05:07,904 -Jeg vil få deg i... -Humør 1034 01:05:08,280 --> 01:05:11,700 Alle de tingene du vil gjøre 1035 01:05:13,243 --> 01:05:15,704 Bare slapp av og... 1036 01:05:15,787 --> 01:05:18,540 Jeg skal ta vare på deg 1037 01:05:20,500 --> 01:05:23,837 Jeg oppdaget ikke My Life før jeg var rundt 16, 17, 1038 01:05:23,920 --> 01:05:26,214 den vanskeligste perioden i livet. 1039 01:05:26,298 --> 01:05:29,926 Jeg hørte på den. Og jeg bare: "Tanten min skrev det." 1040 01:05:30,010 --> 01:05:33,430 Jeg følte at selv om du skrev til folket, til deg selv, 1041 01:05:33,513 --> 01:05:36,141 hver gang jeg hørte på det, var det til meg. 1042 01:05:36,224 --> 01:05:39,478 Men lille Xe, jeg skrev det ikke til folket. 1043 01:05:39,561 --> 01:05:42,272 -Men fordi jeg trengte å skrive det. -Akkurat. 1044 01:05:42,356 --> 01:05:44,191 Hele albumet var et rop om hjelp. 1045 01:05:44,274 --> 01:05:45,901 -Tante trengte hjelp. -Ja. 1046 01:05:45,984 --> 01:05:49,488 Så alt du føler, var det jeg virkelig følte. 1047 01:05:49,571 --> 01:05:51,281 Jeg ønsket å være lykkelig. 1048 01:05:51,365 --> 01:05:54,242 Det var alt jeg ønsket. "Jeg vil være lykkelig." 1049 01:05:54,326 --> 01:05:56,495 "Jeg vil at han skal like meg." 1050 01:05:56,578 --> 01:05:58,955 Jeg innså ikke at jeg ønsket å like meg selv. 1051 01:05:59,039 --> 01:06:00,415 -Ja. -Akkurat. 1052 01:06:00,499 --> 01:06:03,085 Det jeg innså på det stadiet i livet, 1053 01:06:03,168 --> 01:06:08,006 var at jeg ikke måtte gå gjennom disse tingene og bli bitter. 1054 01:06:08,090 --> 01:06:10,801 Jeg måtte bli bedre, og tilgivelse. 1055 01:06:10,884 --> 01:06:15,347 Så valget er at livet bare kan bli det du gjør ut av det, seriøst. 1056 01:06:19,309 --> 01:06:22,938 MITT LIV I SOLSKINNET 1057 01:06:23,021 --> 01:06:27,693 Det er noe med tristhet som gjør deg glad når du har kommet over det. 1058 01:06:27,776 --> 01:06:31,113 Og det er noe med tristheten i det albumet 1059 01:06:31,196 --> 01:06:32,739 som er veldig triumferende. 1060 01:06:32,823 --> 01:06:34,408 -Hvordan går det? -Hyggelig. 1061 01:06:34,491 --> 01:06:37,828 Tusen takk for at du tok deg tid. Jeg setter pris på deg. 1062 01:06:40,038 --> 01:06:42,332 Det at verden sier at du ikke er noe, 1063 01:06:42,416 --> 01:06:46,420 og deretter reise seg og bevise at jeg betyr noe, 1064 01:06:47,295 --> 01:06:52,092 at min historie betyr noe, at min historie har påvirkning. 1065 01:06:53,385 --> 01:06:55,262 Nei, jeg gikk ikke på Harvard. 1066 01:06:56,430 --> 01:07:00,809 Men jeg har en historie som kommer til å forandre noens liv. 1067 01:07:04,354 --> 01:07:07,399 Gutt, du har mye på gang 1068 01:07:07,482 --> 01:07:09,985 -Du tilfredsstiller meg -Ja... 1069 01:07:10,152 --> 01:07:14,656 -Du tilfredsstiller meg -Så mye glede 1070 01:07:15,991 --> 01:07:18,827 I min verden 1071 01:07:20,912 --> 01:07:24,291 Vær min mann 1072 01:07:24,916 --> 01:07:29,629 -Vær min mann -Og jeg skal være jenta di 1073 01:07:32,174 --> 01:07:33,175 Ja. 1074 01:07:33,258 --> 01:07:35,719 Jeg vet ikke hva jeg ville gjort 1075 01:07:36,178 --> 01:07:38,138 Gjort uten deg 1076 01:07:39,055 --> 01:07:41,516 I livet mitt, gutt 1077 01:07:42,225 --> 01:07:45,103 Ja, ja, ja. 1078 01:07:47,189 --> 01:07:50,066 Det er rart. Den sangen, det er mye mørke 1079 01:07:50,192 --> 01:07:52,944 og smerten i albumet. Men den føles mer optimistisk. 1080 01:07:53,028 --> 01:07:55,614 Den er positivt, forfriskende... 1081 01:07:55,697 --> 01:07:57,699 Den er positiv, men første linje er: 1082 01:07:57,783 --> 01:08:01,453 "Du vet at om tiden er inne, vil jeg ikke styre og krangle." 1083 01:08:01,536 --> 01:08:03,038 Alt styret og kranglingen. 1084 01:08:03,121 --> 01:08:04,623 All Night Long, liksom: 1085 01:08:04,706 --> 01:08:08,168 "Ikke i kveld. Jeg vil ikke krangle..." Så... 1086 01:08:08,251 --> 01:08:12,714 Jeg prøvde å være positiv i mørke stunder. Jeg prøvde 1087 01:08:12,798 --> 01:08:15,967 å ha det gøy hvor det var mulig. 1088 01:08:16,092 --> 01:08:18,804 En av de mest positive låtene er den første singelen, 1089 01:08:18,887 --> 01:08:21,181 Be Happy, hvor du slår fast 1090 01:08:21,264 --> 01:08:22,974 at: "Det er her jeg må være. 1091 01:08:23,058 --> 01:08:25,644 "Det er ufortjent, jeg fortjener å ha det." 1092 01:08:25,727 --> 01:08:27,354 En av de mektigste tekstene: 1093 01:08:27,437 --> 01:08:30,941 "Kan jeg elske noen om jeg ikke kan elske meg selv nok til å vite 1094 01:08:31,024 --> 01:08:32,025 "når tiden er inne?" 1095 01:08:32,108 --> 01:08:33,318 Ja. 1096 01:08:33,401 --> 01:08:34,569 Det var det jeg følte. 1097 01:08:34,653 --> 01:08:37,697 Det er sånn jeg fortsatt... I dag. Ikke sant? 1098 01:08:37,781 --> 01:08:39,991 Det er der vi er nå. 1099 01:08:40,075 --> 01:08:45,038 Reisen består av ønsket om å være lykkelig hver dag. 1100 01:08:45,747 --> 01:08:47,999 Det er alt vi kan prøve på. 1101 01:08:49,334 --> 01:08:52,003 Du har mye i tankene, men ingen steder å få det ut. 1102 01:08:52,087 --> 01:08:53,755 Noen gjør det med våpen. 1103 01:08:53,839 --> 01:08:55,549 Noen gjør det med narkotika. 1104 01:08:55,632 --> 01:08:59,553 Noen mennesker har aldri en ventil for å uttrykke seg selv, 1105 01:08:59,636 --> 01:09:01,888 og de dør unge, eller dør tidlig. 1106 01:09:01,972 --> 01:09:03,890 Angst, alle slags greier. 1107 01:09:03,974 --> 01:09:06,226 Men når du har den ventilen, 1108 01:09:06,309 --> 01:09:08,520 så kan du uttrykke deg fritt, 1109 01:09:08,603 --> 01:09:11,481 og du har en gjeng med folk rundt deg som sier: 1110 01:09:11,565 --> 01:09:13,942 "Faen. Jeg tenker på samme måte. 1111 01:09:14,067 --> 01:09:15,777 "La meg høre mer av det." 1112 01:09:23,910 --> 01:09:25,328 Ja. 1113 01:09:25,412 --> 01:09:27,998 Hvor mange vil være lykkelig i kveld? 1114 01:09:29,124 --> 01:09:31,293 Hvis du virkelig vil være lykkelig, 1115 01:09:31,376 --> 01:09:35,463 vil jeg høre deg synge denne sangen høyt, 1116 01:09:36,464 --> 01:09:38,550 for det er alt jeg prøver å gjøre. 1117 01:09:39,426 --> 01:09:43,597 Kan jeg elske noen 1118 01:09:44,514 --> 01:09:49,519 Om jeg ikke Kan elske meg selv nok til å vite 1119 01:09:49,603 --> 01:09:54,399 Når tiden er inne for å gi slipp 1120 01:09:58,612 --> 01:09:59,613 Syng 1121 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 -Alt jeg ønsker -Ja 1122 01:10:01,781 --> 01:10:04,159 -Er å være lykkelig -Å ja 1123 01:10:04,242 --> 01:10:09,789 Å elske seg selv er rett og slett å erkjenner din egen stemme, 1124 01:10:09,873 --> 01:10:11,708 ditt eget instinkt. 1125 01:10:11,791 --> 01:10:14,210 Og faktisk tenke på hva som er bra for deg, 1126 01:10:14,294 --> 01:10:17,797 i motsetning til å gjøre det alle sier er bra for deg. 1127 01:10:17,881 --> 01:10:20,508 Det er enkelt å elske deg selv. 1128 01:10:20,592 --> 01:10:23,345 Du kan ikke elske andre før du elsker deg selv. 1129 01:10:23,428 --> 01:10:25,055 Det vanskeligste å gjøre. 1130 01:10:25,430 --> 01:10:27,849 Hvorfor må det være slik? 1131 01:10:27,933 --> 01:10:32,103 Hvorfor må du leke med tankene mine? 1132 01:10:32,187 --> 01:10:33,980 Hele tiden 1133 01:10:34,064 --> 01:10:35,440 Hjelp meg å synge det... 1134 01:10:35,523 --> 01:10:38,568 Mary er fortsatt på den reisen med oss. 1135 01:10:38,652 --> 01:10:42,781 Hun kommer til å være her. Hun er på denne reisen 1136 01:10:42,864 --> 01:10:45,033 for å la oss se livet hennes. 1137 01:10:45,784 --> 01:10:49,663 Alt jeg ønsker Er å være lykkelig, ja 1138 01:10:59,005 --> 01:11:01,549 My Life var virkelig en velsignelse. 1139 01:11:01,633 --> 01:11:06,346 Og den kraften vi fikk 1140 01:11:06,429 --> 01:11:10,433 av å fortelle sannheten, forandret livene våre. 1141 01:11:11,267 --> 01:11:14,646 Og hvis du er her i kveld og er Mary J. Blige-fan, 1142 01:11:14,729 --> 01:11:18,900 har du blitt satt på prøve, 1143 01:11:18,984 --> 01:11:20,944 og du har vist hva du kan. 1144 01:11:21,027 --> 01:11:22,404 Og stol på meg, det... 1145 01:11:22,487 --> 01:11:27,367 Dere vet det vil bli flere prøvelser og alt det. 1146 01:11:27,450 --> 01:11:32,080 Men nå må jeg snakke til den lojale fansen 1147 01:11:32,163 --> 01:11:35,000 som har vært der siden 1991, 1148 01:11:36,251 --> 01:11:40,088 om jeg gjorde det bra eller dårlig, 1149 01:11:41,006 --> 01:11:44,300 jeg må snakke til de som ikke forlot meg. 1150 01:11:44,384 --> 01:11:46,469 Jeg trenger dere nå. 1151 01:11:50,390 --> 01:11:52,726 Tusen takk! 1152 01:11:53,685 --> 01:11:56,604 Tusen takk! 1153 01:11:57,147 --> 01:11:59,357 Takk! 1154 01:12:29,554 --> 01:12:32,015 -Tuller du? Jeg elsker deg. -Faen! 1155 01:12:32,098 --> 01:12:33,725 -Jeg elsket det! -Jøss! 1156 01:12:33,808 --> 01:12:35,101 Jeg prøver! 1157 01:12:35,185 --> 01:12:36,603 -Ja! -Er det virkelig deg? 1158 01:12:36,686 --> 01:12:38,438 -Meg! -Ok, ja! 1159 01:12:38,521 --> 01:12:40,899 Gud velsigne ditt hellige vesen. 1160 01:12:40,982 --> 01:12:43,276 -Takk, Jesus. -Herre, vi takker deg 1161 01:12:43,359 --> 01:12:44,778 for ditt nærvær. 1162 01:12:44,861 --> 01:12:46,988 Vi takker deg for en fantastisk kveld. 1163 01:12:47,072 --> 01:12:49,032 I enighet, amen. 1164 01:12:49,115 --> 01:12:50,784 Amen! 1165 01:12:59,834 --> 01:13:04,089 Hver dag vokser vi til nye mennesker, og Mary bringer det til fansen sin. 1166 01:13:04,172 --> 01:13:07,217 I dag var en dårlig dag, men i morgen er en ny dag, 1167 01:13:07,300 --> 01:13:08,676 og du kan starte på nytt. 1168 01:13:09,302 --> 01:13:11,513 Det er mye å gå gjennom enda, 1169 01:13:11,596 --> 01:13:15,475 som jeg ikke er ferdig med enda. Men jeg går gjennom det. 1170 01:13:15,558 --> 01:13:17,769 Fansen min går gjennom ting også. 1171 01:13:17,852 --> 01:13:19,687 Og vi helbreder hverandre, 1172 01:13:19,771 --> 01:13:22,941 vi sender energi frem og tilbake, 1173 01:13:23,024 --> 01:13:24,943 som hjelper hverandre å vokse. 1174 01:13:25,026 --> 01:13:26,945 Vi har gjort det i årevis. 1175 01:13:27,028 --> 01:13:28,571 -Hei, Mary. -Vi elsker deg! 1176 01:13:28,655 --> 01:13:32,951 Elsker deg, Mary. Du er mitt hjerte og sjel, helt siden jeg var seks, 1177 01:13:33,034 --> 01:13:34,828 og jeg kunne gå og snakke. 1178 01:13:36,121 --> 01:13:37,497 Kom igjen. 1179 01:13:39,582 --> 01:13:41,543 Ville du alltid bli sanger? 1180 01:13:41,626 --> 01:13:44,129 Eller var det andre ting du ville gjøre? 1181 01:13:44,212 --> 01:13:47,090 Før du gikk inn i denne båsen og laget en sang? 1182 01:13:47,173 --> 01:13:48,675 Jeg visste alltid at... 1183 01:13:48,758 --> 01:13:52,303 Jeg kunne synge, og jeg ville synge. Men... 1184 01:13:52,387 --> 01:13:54,639 Synging var ikke det eneste jeg tenkte på, 1185 01:13:54,722 --> 01:13:56,349 for jeg trodde ikke 1186 01:13:56,432 --> 01:13:58,893 at sånne ting kunne skje med en som meg. 1187 01:13:58,977 --> 01:14:00,937 -Skjønner du? Som oss. -Ja. 1188 01:14:01,020 --> 01:14:04,023 Føler du at siden du la ned mye jobb i albumet, 1189 01:14:04,107 --> 01:14:08,069 at du har det bedre med deg selv, at du gjorde noe for... 1190 01:14:08,153 --> 01:14:11,239 For deg selv? At dette kom fra deg? 1191 01:14:11,322 --> 01:14:14,284 Det føles veldig bra, for det var en utfordring 1192 01:14:14,367 --> 01:14:18,621 å gjøre det, for jeg hadde aldri selvtillit til å ta det med til noen 1193 01:14:18,705 --> 01:14:20,039 og si: "Liker du det?" 1194 01:14:20,123 --> 01:14:22,834 Og da jeg endelig fikk selvtillit, 1195 01:14:22,917 --> 01:14:26,462 viste jeg det til noen. De likte det, og det gjorde meg glad. 1196 01:14:26,546 --> 01:14:28,381 Så jeg fortsatte å skrive. 1197 01:14:28,464 --> 01:14:31,176 Var du klar over det, Andre, da hun vokste opp? 1198 01:14:31,259 --> 01:14:33,303 Jeg så Mary vokse opp... 1199 01:14:33,386 --> 01:14:36,598 Da hun skrev sangene og jeg lyttet til sangene, 1200 01:14:36,681 --> 01:14:40,185 følte jeg at Mary begynte å bli en ekte artist. 1201 01:14:40,268 --> 01:14:42,103 Alt kommer fra henne. 1202 01:14:42,187 --> 01:14:45,106 Mary J. Blige kommer fra hennes følelser. 1203 01:14:45,190 --> 01:14:47,233 Det gir henne tillit til å vite... 1204 01:14:47,317 --> 01:14:50,111 Jeg vet at hun tenker: "Jeg er Mary J. Blige." 1205 01:14:50,195 --> 01:14:52,405 Og det er greit for dere, hva? 1206 01:14:54,657 --> 01:14:59,537 Gratulerer med dagen 1207 01:14:59,621 --> 01:15:05,585 Gratulerer, kjære Mary 1208 01:15:05,668 --> 01:15:10,423 Gratulerer med dagen 1209 01:15:18,890 --> 01:15:21,059 To kaker til dronningen. 1210 01:15:21,142 --> 01:15:22,518 Hvem er den andre til? 1211 01:15:22,602 --> 01:15:25,104 Til deg. Så du har valget. Du fortjener det. 1212 01:15:25,188 --> 01:15:27,982 -Vanilje eller sjokolade. -Du har valgmuligheter. 1213 01:15:29,317 --> 01:15:33,071 Mary, fra det øyeblikket jeg møtte deg, du var 18 år gammel. 1214 01:15:33,154 --> 01:15:36,115 Jeg hørte stemmen din. Jeg så inn i hjertet ditt, 1215 01:15:36,199 --> 01:15:39,619 og jeg så at du virkelig var begavet, men du hadde problemer. 1216 01:15:39,702 --> 01:15:42,747 Men det utrolige med deg som person 1217 01:15:43,706 --> 01:15:48,461 er hvordan du er i stand til å uttrykke problemene dine 1218 01:15:48,544 --> 01:15:51,965 og håndtere dem foran folk, og komme over dem. 1219 01:15:52,048 --> 01:15:54,842 Og det inspirerer oss. 1220 01:15:54,926 --> 01:15:57,762 Skål for deg, Mary. 1221 01:15:57,845 --> 01:15:59,681 Du er virkelig en dronning. 1222 01:15:59,806 --> 01:16:01,683 Skål! 1223 01:16:02,767 --> 01:16:04,811 -Skål. -Tusen takk! 1224 01:16:08,106 --> 01:16:11,317 Jeg vil bare si takk for at dere holder ut med meg 1225 01:16:11,401 --> 01:16:14,862 og tror på at jeg kan holde ut et år til, enda en bursdag, 1226 01:16:14,946 --> 01:16:17,407 for jeg trodde ikke jeg skulle klare det. 1227 01:16:17,490 --> 01:16:18,700 Livet ser lysere ut, 1228 01:16:18,783 --> 01:16:22,328 men midt i de vakre tingene som Gud gjør, 1229 01:16:22,412 --> 01:16:23,621 er det prøvelser. 1230 01:16:23,705 --> 01:16:27,667 Men jeg velger livet, og jeg velger det gode, 1231 01:16:27,750 --> 01:16:30,169 og jeg skal fortsette å jobbe med Mary, 1232 01:16:30,253 --> 01:16:32,964 om det er åndelig, mentalt, fysisk. 1233 01:16:33,047 --> 01:16:38,094 Det viktigste er min Mary, min lille Mary og min store Mary, 1234 01:16:38,177 --> 01:16:40,847 min forvirrede Mary, min all slags Mary. 1235 01:16:40,930 --> 01:16:43,516 Det tok en stund å komme hit. 1236 01:16:43,599 --> 01:16:47,228 Og når vi alle... Vi er nesten 50, og vi kommer til å ta av. 1237 01:16:47,312 --> 01:16:50,440 Dette er begynnelsen. Dere har ikke sett noe enda! 1238 01:16:50,523 --> 01:16:52,859 Så jeg takker dere. Jeg er takknemlig, 1239 01:16:52,942 --> 01:16:55,862 og jeg vil ikke la noen ta styrken min... 1240 01:16:55,945 --> 01:16:58,323 -Akkurat. -...eller gleden min igjen. 1241 01:17:00,825 --> 01:17:02,785 Det er vanskelig å være menneske. 1242 01:17:03,202 --> 01:17:05,997 Men jeg tror jeg har utviklet meg 1243 01:17:07,040 --> 01:17:08,958 veldig mye. 1244 01:17:09,042 --> 01:17:11,544 Men hjertet mitt er det samme. 1245 01:17:11,627 --> 01:17:14,297 Og hjertet mitt er den lille jenta i Yonkers. 1246 01:17:14,380 --> 01:17:19,177 Tenåringen som prøver å klare seg mens hun slår gjennom. 1247 01:17:19,260 --> 01:17:22,638 Hjertet mitt glemmer aldri det miljøet jeg vokste opp i, 1248 01:17:22,722 --> 01:17:24,557 og dra tilbake og hjelpe andre. 1249 01:17:24,640 --> 01:17:30,271 Utviklingen er å ikke å være redd for å avsløre sannheten og meg selv 1250 01:17:30,772 --> 01:17:32,648 for å røre andres liv. 1251 01:17:36,736 --> 01:17:38,905 -Ønsket du deg noe? -Ja. 1252 01:17:40,698 --> 01:17:42,450 Jeg tror ikke du ønsket noe. 1253 01:17:42,533 --> 01:17:44,327 -Ønsk deg noe. -Hvordan vet du det? 1254 01:17:44,410 --> 01:17:46,788 Tenk på to ønsker, for jeg føler deg. 1255 01:17:46,871 --> 01:17:50,625 Jeg liker ikke å ønske, så jeg vil heller tro 1256 01:17:50,708 --> 01:17:55,088 at det hjertet mitt begjærer, kommer til å skje. 1257 01:17:56,464 --> 01:17:58,800 -Amen. -Amen! 1258 01:18:04,097 --> 01:18:06,516 Jeg tilegner denne filmen til Andre Harrell. 1259 01:18:06,599 --> 01:18:09,685 Jeg savner deg uendelig og elsker deg av hele mitt hjerte. 1260 01:18:09,769 --> 01:18:13,981 Du strålte alltid så blendende at du måtte dele det med oss alle. 1261 01:18:14,065 --> 01:18:16,692 Takk for at du trodde på meg og gav meg sjansen. 1262 01:18:16,776 --> 01:18:17,985 Jeg glemmer deg aldri. 1263 01:18:18,069 --> 01:18:20,154 Kjærlig hilsen din datter. Mary J. Blige. 1264 01:21:57,747 --> 01:21:59,749 Tekst: Erling 1265 01:21:59,832 --> 01:22:01,834 Kreativ leder Heidi Rabbevåg