1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,447 --> 00:00:33,409 వెంటనే మీ కాళ్లపై నిలబడండి. నిల్చోండి, ఇప్పుడే. 4 00:00:34,827 --> 00:00:39,498 2019 జీవితకాల సాఫల్య పురస్కార గ్రహీత... 5 00:00:39,665 --> 00:00:41,917 ముప్ఫై ఒక్క గ్రామీలకు నామినేషన్ పొందిన... 6 00:00:42,001 --> 00:00:43,919 రెండు ఆస్కార్‌ల నామినీ మనతో ఉన్నారు. 7 00:00:44,003 --> 00:00:48,090 ఆమె అంతర్జాతీయ సూపర్‌స్టార్, తొమ్మిది గ్రామీ అవార్డులు గెలిచారు 8 00:00:48,257 --> 00:00:50,217 తనవి 50 మిలియన్ల ఆల్బంలు అమ్ముడయాయి. 9 00:00:50,301 --> 00:00:52,344 హాలీవుడ్ వాక్ ఆఫ్ ఫేమ్‌లో ఆమె స్టార్. 10 00:00:52,428 --> 00:00:55,431 మహిళల కోసం ఆమె కొత్త జాతీయ గీతం సృష్టించారు. 11 00:00:55,514 --> 00:01:01,437 హిప్ హాప్, ఆర్ అండ్ బీలలో తిరుగులేని మహారాణి, మేరీ జె. బ్లైజ్. 12 00:01:11,655 --> 00:01:14,241 సరే, బాగుంది. 13 00:01:15,284 --> 00:01:18,245 నా కెరియర్‌లో ఈ స్థాయికి చేరడం చాలా బాగా అనిపిస్తుంది, 14 00:01:18,329 --> 00:01:22,500 సంగీతం, టీవీ, స్వచ్ఛంద సేవలలో చాలా చేశాను... 15 00:01:22,583 --> 00:01:25,169 గెడ్డం కాస్త పైకి ఎత్తండి. బాగుంది. 16 00:01:25,252 --> 00:01:27,463 ఆ ముఖం ఇటువైపు తిప్పండి. 17 00:01:27,546 --> 00:01:32,092 నేను చేయాలనుకున్న అన్నిటినీ చాలావరకు చేశాను. 18 00:01:32,885 --> 00:01:35,012 బాగుంది! అలాగే ఉండండి, మేరీ. 19 00:01:35,888 --> 00:01:41,018 కానీ విజయం మీ అంతర్గతంగా విజయం ఉంటేనే దక్కుతుంది. 20 00:01:41,101 --> 00:01:44,188 చాలాకాలం పాటు, నేను బాహ్యంగా విజయం సాధించానని నాకు తెలీదు 21 00:01:44,271 --> 00:01:47,650 దానికి కారణం అంతర్గతంగా విచ్ఛిన్నం కావడమే. 22 00:01:47,733 --> 00:01:51,195 ఎందుకంటే నేను ఎదుగుతుండగా, మేము నివసించిన ఇరుగుపొరుగున, 23 00:01:51,278 --> 00:01:54,615 "నువ్వు కల కనకపోవడం నయం. ఆశ పెట్టుకోకపోవడం నయం," అనేవారు. 24 00:01:55,449 --> 00:01:59,161 అందుకే, నిజానికి నా లక్ష్యం 25 00:01:59,245 --> 00:02:03,624 తమపై తాము విశ్వాసం ఉంచేలా మహిళలకు సాయపడడం, సహాయం చేయడం... 26 00:02:03,707 --> 00:02:09,046 నన్ను నేను విశ్వసించేలా, పరిస్థితులతో జీవించడంలో సహాయం చేసుకోవడం, ఇంకా ప్రజలను 27 00:02:09,129 --> 00:02:11,590 ముఖ్యంగా మహిళలను, నా విజయ మార్గం చూసేలా చేయడం. 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,232 నేను 13 ఆల్బంలు చేశాను, కానీ నా రెండవ ఆల్బం, 29 00:02:28,315 --> 00:02:31,986 మై లైఫ్, చాలా ముఖ్యమైనది కారణం నాలో చాలా ఉంది, 30 00:02:32,069 --> 00:02:35,823 అందులో చాలా తప్పు ఉంది, ఇంకా బయటపడేందుకు నాకు అవసరమైనది చాలా ఉంది. 31 00:02:38,325 --> 00:02:41,078 బార్‌క్లేస్ సెంటర్ 32 00:02:46,458 --> 00:02:49,503 మై లైఫ్ ఆల్బం అనేది బహుశా నా జీవితంలోని 33 00:02:49,587 --> 00:02:51,922 చీకటి సమయంలో చీకటి అల్బం కావచ్చు. 34 00:02:53,132 --> 00:02:56,176 అప్పటినుంచి ఎన్నో చీకటి అధ్యాయాలు ఉన్నాయి, 35 00:02:56,260 --> 00:02:58,470 కానీ ఇది జీవన మలుపు వంటిది. 36 00:02:58,554 --> 00:03:02,433 ఇది నేను తీసుకోవాల్సిన నిర్ణయం. చావో రేవో ఏదో ఒకటి నిర్ణయించాలి. 37 00:03:02,516 --> 00:03:05,811 చాలా సమయాల్లో నేను నిరాశతో ఉండి, బతకరాదని కోరుకున్నాను. 38 00:03:05,895 --> 00:03:08,188 ఎందుకంటే నన్ను నేను ప్రేమించుకోలేదు. 39 00:03:10,524 --> 00:03:14,153 చాలామంది అలాగే భావిస్తారని నాకు తెలియదు. 40 00:03:14,320 --> 00:03:15,237 స్టార్జ్ మేరీ 41 00:03:15,321 --> 00:03:18,324 ఎలా ఉన్నావు, బంగారం? నేను బాగున్నాను, నీ సంగతేంటి? 42 00:03:18,407 --> 00:03:20,993 ఆ ఆల్బం వారికి చాలా ముఖ్యమైనది. 43 00:03:21,076 --> 00:03:22,870 ఇలాంటి వాటిని అనుభవిస్తున్నది 44 00:03:22,953 --> 00:03:25,956 నేనొక్కదాన్నే కాదని వాళ్లు నేను గుర్తించేలా చేస్తారు. 45 00:03:26,040 --> 00:03:28,584 నువ్వే నాకు స్ఫూర్తి. చాలా ధన్యవాదాలు. 46 00:03:28,667 --> 00:03:30,336 చాలా సంతోషం, బేబీ. 47 00:03:33,964 --> 00:03:37,968 ఇంతటి ప్రేమకు మీకు చాలా ధన్యవాదాలు. 48 00:03:41,180 --> 00:03:43,432 ఇది ఎంత వాస్తవమో మీ అందరికీ తెలుసు. 49 00:03:43,515 --> 00:03:45,684 నా జీవితం ఎంతో నిజం, నిజం, నిజం. 50 00:03:46,810 --> 00:03:50,022 ఇది నా మనసును నింపేస్తోంది. శతకోటి ధన్యవాదాలు. 51 00:04:01,742 --> 00:04:05,621 ఆమె దుర్బలత్వం ఇంకా షేర్ చేయడంలో ఆమె ధైర్యం... 52 00:04:06,664 --> 00:04:09,750 నా వరకు, నా కూతుళ్లు చూడాలని నేను కోరుకునేది అదే. 53 00:04:09,833 --> 00:04:12,586 తమను తాము వ్యక్తపరచగలరని వాళ్లకు తెలియాలి. 54 00:04:12,670 --> 00:04:16,757 తన ఖ్యాతి, తన కథ, దానిని ఆమె చెప్పే విధానం, 55 00:04:16,840 --> 00:04:18,634 తను ఎవరు అనేది ఎంతో పచ్చిగా, 56 00:04:18,717 --> 00:04:24,223 ఎంతో దుర్బలంగా, ఎంతో బాహాటంగా, భయం అనేది లేకుండా చెబుతుంది. 57 00:04:24,306 --> 00:04:28,018 "నాలా ఉండడం ఏం పర్లేదు," అని ప్రజలు అనేలా ఆమె చేసింది. 58 00:04:29,645 --> 00:04:34,316 మహిళలు ఎప్పుడూ మెరుగైనవి చేయడం, దృఢంగా ఉండడం, అందంగా ఉండడం, 59 00:04:34,400 --> 00:04:36,610 తమను తాము నమ్మాలని అన్నివేళలా కోరుకున్నాను. 60 00:04:38,612 --> 00:04:41,865 మై లైఫ్ ఆల్బంను నేను అందించి ఇప్పటికి 25 ఏళ్లు గడవగా, 61 00:04:41,949 --> 00:04:44,493 నా అభిమానులతో మాట్లాడడం ప్రారంభించాను. 62 00:04:44,618 --> 00:04:46,245 నీ కోసం ఉన్నాను, మేరీ! 63 00:04:46,328 --> 00:04:49,248 నేను నిలబడగలిగిన స్థానం అది. 64 00:04:49,331 --> 00:04:54,253 అందుకే, ఆ కథ చెప్పేందుకు ఇక్కడ ఉండడం చాలా ముఖ్యం. 65 00:04:59,216 --> 00:05:04,221 మేరీ జె. బ్లైజ్ - మై లైఫ్ 66 00:06:20,047 --> 00:06:24,343 నా జీవితం, నా జీవితం, నా జీవితం, నా జీవితం ఉషోదయపు వెలుగులలో... 67 00:06:26,386 --> 00:06:31,934 రాయ్ ఏయర్స్ రాసిన ఎవరీబడీ లవ్స్ ద సన్‌షైన్‌తో మై లైఫ్ ప్రయాణం ప్రారంభమైంది. 68 00:06:32,017 --> 00:06:35,270 ఆ రికార్డ్‌లో ఏముందో నాకు తెలియదు, కానీ అందులో ఏదో ఉంది 69 00:06:35,354 --> 00:06:38,857 అది వెలికితీసి నాలో అన్నీ బయటపెట్టింది. 70 00:06:38,941 --> 00:06:42,319 అందరూ ప్రేమించే ఉషాకిరణాలు... 71 00:06:42,402 --> 00:06:46,824 ఒక చిన్నారిగా అది నాకు తొలి సంగీతం, అది నాలో ఉండిపోయింది 72 00:06:47,366 --> 00:06:51,286 ఎందుకంటే అది మేము ఎక్కడ నివసించామో మరచిపోయేలా చేసింది. 73 00:06:57,376 --> 00:07:00,546 ఆ శబ్దం నాకు పిచ్చెక్కించేది. 74 00:07:01,755 --> 00:07:05,968 నా జీవితం, నా జీవితం, నా జీవితం, ఉషాకిరణాలలో... 75 00:07:09,847 --> 00:07:12,599 "ఉషాకిరణాలలో..." అనడంలో చాలా ఉంది. 76 00:07:12,683 --> 00:07:16,937 "ఉషాకిరణాలలో నా జీవితం" నన్నెలా చేసిందంటే... 77 00:07:17,729 --> 00:07:21,024 ఆ పాట, అది నన్ను... క్షమించండి. 78 00:07:21,108 --> 00:07:26,905 ఆ పాట నాకు ఎలాంటి భావన కలిగించిందంటే... నాలో ఏదో ఉండవచ్చని అనిపించేలా. 79 00:07:27,406 --> 00:07:30,617 కానీ నేను దానిని పొందలేను. అయినా అది నాలో ఉంది. 80 00:07:30,701 --> 00:07:34,955 ఉషాకిరణాలలో నా జీవితం నేను కోరుకున్నది అదే. 81 00:07:42,796 --> 00:07:47,593 నేను చూసినవి చూడండి 82 00:07:47,676 --> 00:07:50,804 నేను మొదట ఆ పాట విన్నప్పుడు మేము ఇక్కడే ఉన్నాం. 83 00:07:50,888 --> 00:07:53,640 ఈ చిన్ని పాపే ఆ పాటను విన్న వ్యక్తి. 84 00:07:53,724 --> 00:07:54,641 మేరీ మేనల్లుడు 85 00:07:54,725 --> 00:07:56,810 నాన్న అదే వినేవాడు. అవును. 86 00:07:56,894 --> 00:07:58,729 నాన్నకు ఆ సంగీత లోకం ఇష్టం. 87 00:07:58,812 --> 00:07:59,688 మేరీ అక్క 88 00:07:59,771 --> 00:08:01,148 ఆయన అభిమానించిన, 89 00:08:01,231 --> 00:08:06,236 ఆయన ప్రేమించిన, ప్రతి సంగీతాన్ని మాకు అర్థమయ్యేలా చెప్పేవాడు. 90 00:08:06,320 --> 00:08:09,990 -ఇద్దరూ, ఆయన, అమ్మ. -నాన్నవద్ద గ్రేట్‌ఫుల్ డెడ్ ఆల్బంలున్నాయి. 91 00:08:10,073 --> 00:08:14,494 మేము వెళ్లి ఆయన సంగీత సేకరణలో చూస్తే, అందులో అన్ని రకాలు ఉండేవి. 92 00:08:14,578 --> 00:08:17,289 హెవీ ఫంక్, రాక్ అండ్ రోల్ కావచ్చు. 93 00:08:17,372 --> 00:08:21,251 "హెవీ ఫంక్, రాక్ అండ్ రోల్‌నా? ఏంటిది?" అనుకునేదాన్ని. 94 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 నాన్న అవే వినేవాడు, అవును. 95 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 నువ్వివాళ ఇలా ఉండగలగడానికి మూలకారణం అదే, 96 00:08:26,715 --> 00:08:28,967 నీ గతం ప్రభావాలు, నీ పునాదులు. 97 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 -అవును. -నిజం. 98 00:08:30,844 --> 00:08:32,971 -ఇతను హేస్టింగ్స్. -వావ్. 99 00:08:33,055 --> 00:08:34,848 నాకు నాలుగు, లటోన్యాకు ఐదేళ్లు. 100 00:08:34,932 --> 00:08:37,643 మాకు ఏడేళ్ల వయసు ఉండగా, మేము ష్లోబామ్‌కు మారాము. 101 00:08:41,730 --> 00:08:43,398 మా అమ్మనాన్నలు విడాకులు పొందారు. 102 00:08:43,482 --> 00:08:47,277 ఇక మా నాన్న, అతను నాకు స్నేహితుడిలా ఉండేవాడు. 103 00:08:47,361 --> 00:08:48,904 నాకు ఆయన చాలా ఇష్టం. 104 00:08:48,987 --> 00:08:53,450 అందుకే ఆయన వెళ్లిపోయినప్పుడు, అది నన్ను చాలా బాధిచింది. 105 00:08:54,076 --> 00:08:58,413 మేము హింసాత్మక వాతావరణంలోకి మారాము, ఇద్దరు ఆడపిల్లలను పెంచే ఒంటరి తల్లిగా 106 00:08:58,497 --> 00:09:01,917 అది మా అమ్మకు కష్టతరమైన విషయం. 107 00:09:02,960 --> 00:09:05,796 -అమ్మ. మా అమ్మ. -మా అందమైన అమ్మను చూడు. 108 00:09:05,879 --> 00:09:08,799 మా మధ్య ప్రేమ ఉన్నా, మా అమ్మ, మా అక్క, ఇంకా నేను, 109 00:09:08,882 --> 00:09:12,511 మేము అక్కడకు వెళ్లిన మొదటి రోజు నుంచి పొరుగు పిల్లలతో గొడవ ఉండేది. 110 00:09:12,594 --> 00:09:16,431 ఆ వాతావరణంలో, అమ్మ ఎలా నెట్టుకొచ్చిందో తెలియదు. 111 00:09:16,515 --> 00:09:19,518 ఆవిడ నర్స్. తన కుటుంబాన్ని జాగ్రత్తగా చూసుకోవాలనుకుంది. 112 00:09:19,601 --> 00:09:22,729 ఆమె పాడేది. మా అమ్మ ఇల్లంతా తిరుగుతూ పాడేది, 113 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 డ్యాన్స్, ఇంకా అన్నీ చేసేది. 114 00:09:24,564 --> 00:09:27,484 అలానే మేరీకి తన చిన్న డ్యాన్స్‌లు వచ్చాయి. 115 00:09:30,737 --> 00:09:35,617 ద స్టేపుల్ సింగర్స్, గ్లాడిస్ నైట్, లేక అరీథా ఫ్లాంక్లిన్ ప్లే చేసేది, 116 00:09:35,701 --> 00:09:38,954 ఇంకా క్లీన్ అప్ ఉమన్ పాడుతూ ఇల్లంతా తిరుగుతూ ఉండేది. 117 00:09:39,079 --> 00:09:40,664 సోల్ ట్రైన్ 118 00:09:40,747 --> 00:09:45,252 శుభ్రంచేసే మహిళ ఆ మహిళ ఎవరంటే 119 00:09:46,086 --> 00:09:49,548 మనం ఆడపిల్లలం వెనుక వదిలేసిన ప్రేమ మొత్తాన్ని పొందేది... 120 00:09:50,632 --> 00:09:54,928 మా అమ్మ ఏం చేసినా, ఆమె నాకు వాళ్లలానే ఉండేది. నాకు తను ఎంతో అందగత్తె. 121 00:09:55,012 --> 00:09:58,098 ఆమెలా ఉండాలని, ఆమెలా కనిపించాలని ఎప్పుడూ అనుకున్నాను. 122 00:09:58,181 --> 00:09:59,933 ఆమె పాడినట్లుగా పాడాలని ఉండేది. 123 00:10:02,477 --> 00:10:05,022 బ్రష్ పట్టుకుని అద్దం ముందు పాడేదాన్ని, 124 00:10:05,105 --> 00:10:08,400 మా అమ్మ వినే పాటలను అనుకరించాలని ప్రయత్నించేదాన్ని. 125 00:10:16,950 --> 00:10:20,579 కానీ నేను గాయనిని అవుతానని అందరికి చెబుతూ తిరగడంలా కాదు. 126 00:10:20,662 --> 00:10:23,957 నేను గట్టిగా పాడేదాన్ని అంతే. పాడడం వరకే. 127 00:10:26,168 --> 00:10:30,422 "సరే, నేను పెద్ద స్టార్ అయిపోతాను," అని కలలు కనడం, 128 00:10:30,505 --> 00:10:32,716 ఓ క్షణం పాటు అలా భావించడంలా కాదు. 129 00:10:32,799 --> 00:10:36,178 కారణం మా వాతావరణంలో మాకు అలా చెప్పలేదు. 130 00:10:36,261 --> 00:10:39,097 ఇది ఇంతే అని మా వాతావరణంలో చెప్పారు. 131 00:10:41,141 --> 00:10:43,310 ప్రకటనలు, టెలివిజన్ షోలు, సినిమాలలో 132 00:10:43,393 --> 00:10:46,229 నేను నిర్ణీత కళాకారులు, విషయాలను 133 00:10:46,313 --> 00:10:50,692 చిన్న పిల్లగా చూశాను, నాకు ఆ అంశాలు ఉండాలని కోరుకున్నాను. 134 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 కానీ ఆ ఇరుగుపొరుగున, 135 00:10:53,403 --> 00:10:57,074 మీలో ఏదైనా ప్రతిభ ఉంటే, వాళ్లలో ఎవరికైనా అసూయ లేక కోపం రావచ్చు. 136 00:10:57,157 --> 00:10:59,576 చిరునవ్వు నవ్వడం, కలలు ఉండడం. 137 00:11:03,080 --> 00:11:04,790 నేను ఎప్పుడైనా కలగన్నానంటే, 138 00:11:04,873 --> 00:11:08,210 ఆపై నేనేమీ కలలు కనలేదు, ప్రత్యేకించి మా యుక్తవయస్సులో. 139 00:11:08,293 --> 00:11:09,419 అదింకా దారుణం అయింది. 140 00:11:09,503 --> 00:11:13,632 "నేను ఎక్కువగా నవ్వడం ఈ జనాలను చూడనివ్వను. నేను నవ్వడం 141 00:11:13,715 --> 00:11:18,178 "వాళ్లు ఎన్నడూ చూడలేరు," అనుకున్నాను. యుక్తవయస్సులో నేనెప్పుడూ నవ్వలేదు. 142 00:11:19,596 --> 00:11:23,642 ప్రజలు ప్రాజెక్టు గృహాలలో నివసించడం అంటే జైలులో నివసించడం లాంటిదని 143 00:11:23,725 --> 00:11:25,268 అర్థం చేసుకోలేకపోవచ్చు. 144 00:11:25,352 --> 00:11:28,438 అది జైలు లోపల, జైలు లోపల, జైలు లాంటిది. 145 00:11:30,524 --> 00:11:34,569 అది ప్రజలను ప్రజలే బాధించడం, ఒకరినొకరు బాధించుకోవడం. 146 00:11:36,530 --> 00:11:39,032 జనాలు కేవలం, బాధలో ఉంటారంతే. 147 00:11:39,116 --> 00:11:42,619 ఇక మగవాళ్లు మహిళల పట్ల చాలా భయానకంగా ఉంటారు. 148 00:11:42,702 --> 00:11:46,706 ఆడవాళ్లను కొట్టడం నేను విన్నాను. 149 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 మా అమ్మ కూడా ఆ మహిళలలో ఒకరు. అందుకే ఆమె బాధ నాకు గుర్తుంది. 150 00:11:50,877 --> 00:11:53,380 నేను తన బాధను మోశాను. పొరుగువారి బాధను మోశాను. 151 00:11:53,463 --> 00:11:57,259 ఆ వాతావరణంలో ఉన్న అందరి వ్యక్తుల బాధను మోశాను. 152 00:11:57,926 --> 00:11:59,928 ఇంకా నా సొంత బాధనూ మోశాను. 153 00:12:03,348 --> 00:12:07,519 ఇక్కడకు రావాలని కోరుకోలేదు నేను నన్ను చెడుగా చూడాలని అడగలేదు నేను 154 00:12:07,602 --> 00:12:11,440 వేధించమని అడగలేదు నేను నన్ను బంధించమని అడగలేదు నేను 155 00:12:11,523 --> 00:12:13,942 ప్రేమించవద్దని కోరలేదు నేను 156 00:12:14,025 --> 00:12:19,698 నాన్నా, నాన్నా, నాన్నా, ఎందుకు? 157 00:12:19,781 --> 00:12:21,616 మమ్మల్ని ఎందుకు వదిలేశావు? 158 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 అలాంటి వాతావరణంలో పెరగడం అంటే, 159 00:12:29,332 --> 00:12:32,586 ఓ చిన్న పాపకు జరిగే అలాంటి చాలా విషయాలు ఉంటాయి. 160 00:12:32,669 --> 00:12:36,673 నిన్ను బాధించేది, కుంగదీసేది, నిన్ను ద్వేషించే భావన కలిగించేది, 161 00:12:36,756 --> 00:12:39,259 విపరీతమైన స్వీయ ద్వేషం కలిగించే 162 00:12:39,342 --> 00:12:41,678 దేని వైపైనా మీరు లొంగిపోవచ్చు. 163 00:12:41,761 --> 00:12:46,057 అందుకే మత్తు పదార్థాలకు అయినా, మీకు మంచిగా అనిపించే దేనికైనా లొంగిపోవచ్చు. 164 00:12:46,641 --> 00:12:49,269 మేమూ అదే చేశాం. మేము తాగాము, పైర్‌కు వెళ్లాం. 165 00:12:49,352 --> 00:12:52,147 నా ఫ్రెండ్స్ మషీ, పిడ్జీలతో పైర్‌కు వెళ్లేవాళ్లం, 166 00:12:52,230 --> 00:12:55,150 మా బాధ పోయే వరకూ తాగాము. 167 00:12:56,193 --> 00:12:59,029 మేమిక్కడ ఎందుకు బతుకుతున్నామో నాకు అర్థం కాలేదు. 168 00:12:59,112 --> 00:13:02,115 ఇక్కడకు మేమెలా వచ్చాం? మేమిక్కడ ఉండాల్సింది కాదు. 169 00:13:02,199 --> 00:13:06,786 మా అమ్మ ఈ కష్టాలు పడాల్సింది కాదు. ఆమె తనలా ఉండాల్సింది కాదు. 170 00:13:06,870 --> 00:13:10,707 ఈ వాతావరణంలో ఉండి, ఈ నరకాన్ని అనుభవించే మహిళగా 171 00:13:10,790 --> 00:13:12,751 తను ఉండాల్సింది కాదు. 172 00:13:14,211 --> 00:13:16,379 పాడడం నాకు తప్పించుకోవడం. 173 00:13:18,798 --> 00:13:22,844 మేము చాలా కష్టపడుతున్నామని గానం మరిచిపోయేలా చేసింది. 174 00:13:24,262 --> 00:13:27,682 నేను వేటినైతే అనుభవిస్తున్నానో అది వాటిని మరిచిపోయేలా చేసింది. 175 00:13:27,766 --> 00:13:30,435 ఓ చిన్న పిల్లగా కూడా, నాకు అభద్రతలు ఉండేవి. 176 00:13:30,519 --> 00:13:35,482 ఎప్పుడూ విచారంగా, బాధగా ఉండేదాన్ని, కానీ పాడడం నాకు స్వేచ్ఛను ఇచ్చేది. 177 00:13:35,565 --> 00:13:39,361 నా దగ్గరున్నది అదే. నేను దానికే కట్టుబడ్డాను. 178 00:13:40,278 --> 00:13:46,201 చిన్నారీ, చూడాలి నిన్ను నేను 179 00:13:46,284 --> 00:13:49,871 ఇంత వేగంగా ఎన్నడూ పరిగెట్టలేదు నేను 180 00:13:49,955 --> 00:13:53,083 చర్చి ద్వారంలోకి వెళ్లాను నేను 181 00:13:53,166 --> 00:13:56,211 ఒంటరిగా ఎదురుచూస్తున్నావు నీవు 182 00:13:56,294 --> 00:14:00,173 వెనక్కి తిరిగి నాతో ఇలా అన్నావుగా నీవు 183 00:14:00,257 --> 00:14:05,637 అభినందనలు... 184 00:14:05,720 --> 00:14:07,764 ఆమె పాడేందుకు ఎన్నడూ భయపడలేదు. 185 00:14:07,847 --> 00:14:11,351 తను బయట పాడడం నాకు గుర్తుంది... ఆమె ఎప్పుడూ సిగ్గు పడలేదు. 186 00:14:11,434 --> 00:14:16,189 ఎప్పుడూ నాకు ఆ ఒకరిగా ఉంటావు నీవు 187 00:14:22,696 --> 00:14:27,325 కొన్నిసార్లు మాల్‌లో, వాళ్ల దగ్గర స్టూడియో లాంటిది ఉండేది. 188 00:14:27,409 --> 00:14:29,869 మీరు మీకోసం ఏదైనా టేప్ చేసుకోవచ్చు. 189 00:14:29,953 --> 00:14:33,081 స్టూడియో. వాళ్లకు స్టూడియో ఉంది, కానీ మాల్‌లో. 190 00:14:33,164 --> 00:14:35,709 ఓ చిన్న టేప్ చేసుకుంటే, కొంత డబ్బు కట్టాలి. 191 00:14:35,792 --> 00:14:37,586 తనతో కలిసి నా కజిన్ వెళ్లింది. 192 00:14:37,669 --> 00:14:40,839 నేను కాట్ అప్ ఇన్ ద రాప్చర్ పాడాను. 193 00:14:40,922 --> 00:14:44,342 ఇంటికి టేప్‌ను తీసుకొచ్చాను. 194 00:14:44,426 --> 00:14:47,554 మేము అది విన్నాం. "నీ స్వరం బాగుంది," అనుకున్నాం. 195 00:14:47,637 --> 00:14:49,222 మా సవతి తండ్రి అది విన్నాడు, 196 00:14:49,306 --> 00:14:51,891 ఇంకా ఆయన, "ఇది నా స్నేహితుడికి ఇస్తాను. 197 00:14:51,975 --> 00:14:54,394 "తను సంగీత వ్యాపారంలో ఉన్న గాయకుడు," అన్నాడు. 198 00:14:54,477 --> 00:14:55,770 తను జెఫ్ రెడ్. 199 00:14:55,854 --> 00:14:58,440 నేను ఆ సమయంలో డెమో విన్నప్పుడు... 200 00:14:58,523 --> 00:15:00,650 జెఫ్ రెడ్ మాజీ అప్‌టౌన్ రికార్డ్స్ ఆర్టిస్ట్ 201 00:15:00,734 --> 00:15:02,694 ...ఓ తరం బాధ నాకు వినిపించింది. 202 00:15:02,777 --> 00:15:06,364 తనతో ఉన్నది అదే. కారణం అది 89వ సంవత్సరం. 203 00:15:06,448 --> 00:15:09,534 అది కొకైన్ యుగానికి దాదాపు ముగింపు కాలం. 204 00:15:09,618 --> 00:15:14,247 ఇంకా చాలామంది పిల్లలు, అప్పుడు ఎదిగేవారు, తమకు తామే ఎదిగారు. 205 00:15:14,331 --> 00:15:18,668 మేరీ తన నోరు తెరిచి పాడినప్పుడు, అది ఓ తరం చిన్నారులతో, 206 00:15:18,752 --> 00:15:23,214 ఆ తరం నుంచి బయటపడుతున్న పిల్లలతో మాట్లాడింది. 207 00:15:24,591 --> 00:15:26,259 అప్‌టౌన్ రికార్డ్స్ ఎంసీఏ 208 00:15:26,343 --> 00:15:27,761 ఓ ఏ అండ్ ఆర్ అప్‌టౌన్ ఉంది. 209 00:15:27,844 --> 00:15:30,680 అతను నా తలుపు తడుతూ రోజంతా నన్ను విసిగించాడు. 210 00:15:30,764 --> 00:15:34,517 "అంత ముఖ్యమేంటి, కర్ట్?" అన్నాను. తను, "ఇది విను చాలు," అన్నాడు. 211 00:15:34,601 --> 00:15:36,519 అండ్రీ హారెల్ అప్‌టౌన్ రికార్డ్స్ ఫౌండర్ 212 00:15:36,603 --> 00:15:39,939 తను మేరీ జె. బ్లైజ్‌ది పెట్టాడు, ఆమె అనితా బేకర్‌ది పాడుతోంది. 213 00:15:40,023 --> 00:15:44,736 "ఈమె ఎవరు?" అని అడిగాను. 214 00:15:44,819 --> 00:15:46,821 "ఆమె వయసు 19 ఏళ్లు." 215 00:15:48,531 --> 00:15:50,283 "ఆమె ఎక్కడుంటుంది?" "యాంకర్స్." 216 00:15:50,742 --> 00:15:52,619 "రేపు వస్తున్నాను," అని చెప్పా. 217 00:15:54,412 --> 00:15:57,040 నాకు ఆ రోజు నిన్నటిలానే గుర్తుంది. 218 00:15:57,123 --> 00:16:01,586 అతను మెట్ల కింద ఉన్నాడు, అది బీఎండబ్ల్యూ అనుకుంట. 219 00:16:03,296 --> 00:16:07,258 నాలుగు డోర్లు ఉన్న బీఎండబ్ల్యూ 750లో వెళ్లడం గుర్తుంది, 220 00:16:07,842 --> 00:16:09,844 ప్రాజెక్టులలో కార్ దిగాను. 221 00:16:09,928 --> 00:16:14,307 ఆకాశ నీలం ప్యాంట్ వేసుకుని, తెల్లని గూచి లోఫర్స్ ధరించి, 222 00:16:14,391 --> 00:16:18,520 నలుపు, తెలుపు సిల్క్ చీతా షర్ట్ వేసుకుని, పెద్ద కళ్లద్దాలు పెట్టుకున్నాను. 223 00:16:19,604 --> 00:16:22,649 తను నలుపు, తెలుపు పోల్కా డాట్ షర్ట్ వేసుకున్నాడు, 224 00:16:22,732 --> 00:16:26,361 అతను చాలా పెద్ద ధనవంతుడు కావడంతో నేను భయపడ్డాను 225 00:16:26,444 --> 00:16:29,864 ఈ ఇరుగుపొరుగున అది భయం గొలిపేదే. 226 00:16:29,948 --> 00:16:33,827 "రండి, ఆండ్రీ," అన్నాను. రోడ్డు అవతల నుంచి చెయ్యి ఊపాను. 227 00:16:33,910 --> 00:16:37,455 ఇక మేము లిఫ్ట్ ఎక్కి, పైకి వచ్చాం, ఇంకా... 228 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 ఆయన "పాడు," అన్నారు. 229 00:16:40,083 --> 00:16:45,422 మనం కలిశాక, నాకెప్పుడూ తెలుసు 230 00:16:45,505 --> 00:16:49,968 నీ కోసం మాయా అనుభూతి కలిగింది... 231 00:16:50,051 --> 00:16:53,555 మా అమ్మ అక్కడ ఉందని గుర్తు. నా చుట్టూ జనాలు ఉన్నారని గుర్తు, 232 00:16:53,638 --> 00:16:57,434 కానీ నాకు గుర్తున్నది అతను ఇంకా నేను చేయాల్సిన పనే 233 00:16:57,517 --> 00:17:00,562 కారణం నేను పాడేందుకు వేరేవీ పట్టించుకోను. 234 00:17:00,645 --> 00:17:03,481 నేను అనితా బేకర్ రాప్చర్ ఆల్బం మొత్తం పాడాను. 235 00:17:11,865 --> 00:17:15,660 అతను నా వైపు అలా చూస్తూ, "ఓరి, దేవుడా!" అన్నాడు. 236 00:17:16,327 --> 00:17:20,039 మేరీకి, వాళ్ల అమ్మకు, తన చెల్లికి "మీ కూతురు, మేరీ, 237 00:17:20,123 --> 00:17:24,210 "తను ప్రతిఫలం కోసం పాడుతుంది," అని చెప్పడం నాకు గుర్తుంది. 238 00:17:24,294 --> 00:17:29,632 "ఆమె రాక్ అండ్ రోల్ మహామహులతో సమానంగా అందలాలు ఎక్కుతుంది," అని చెప్పాను. 239 00:17:29,716 --> 00:17:31,843 నేను, "ఆ. అవును," అనుకున్నాను. 240 00:17:31,926 --> 00:17:35,221 ఏ క్షణమైనా, ఎవరైనా మీ కాళ్ల పట్టుకు కిందకు లాగవచ్చు. 241 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 మేము ఉన్న వాతావరణం అదే. 242 00:17:37,515 --> 00:17:40,435 అదంతా నిజం అవుతుందని ఆమె నమ్మిందో లేదో తెలియదు, 243 00:17:40,518 --> 00:17:43,772 తన నమ్మకాన్ని ఆమెకు ఉన్న ప్రతిభ కారణంగా నమ్మాను, 244 00:17:43,855 --> 00:17:47,317 ఈ ఇంటిలో ఉండడం కంటే ఏదో పెద్ద విధి ఉందని ఆమెకు తెలుసు. 245 00:17:47,400 --> 00:17:51,404 ఇలా నీవు నా పక్కనుంటే బాగుంది, బేబీ, బేబీ 246 00:17:52,322 --> 00:17:57,452 నా ప్రేమను స్వేచ్ఛగా స్వేచ్ఛతో ఎగరనిచ్చావు, అనితా... 247 00:17:57,535 --> 00:18:01,122 ఒప్పందం చేసుకుందామని తనతో చెప్పా. అప్‌టౌన్ రికార్డ్స్‌కు స్వాగతం. 248 00:18:01,206 --> 00:18:02,415 అన్ని వేళలా 249 00:18:02,499 --> 00:18:04,000 అన్ని వేళలా 250 00:18:09,881 --> 00:18:12,342 సంతోషంలో చిక్కుకుపోయా... 251 00:18:12,425 --> 00:18:13,760 పాడు, పిల్లా. 252 00:18:15,553 --> 00:18:19,390 ఇదుగో, తీసుకో. తీసుకో. తీసేసుకో. 253 00:18:30,068 --> 00:18:33,196 నువ్వు ఏడవకు, నా మీద ఏడవకు 254 00:18:33,279 --> 00:18:36,866 ఏడవనని నీకు మాటిస్తున్నా నువ్వంటే నాకిష్టం 255 00:18:36,950 --> 00:18:38,743 నువ్వంటే నాకిష్టం 256 00:18:41,371 --> 00:18:42,580 ధన్యవాదాలు. 257 00:18:43,039 --> 00:18:46,167 -అనితా బేకర్ నా దేవత. -అభినందించండి. ధన్యవాదాలు. 258 00:18:46,251 --> 00:18:51,714 మీ రూపకల్పన ప్రకారమే జీవితం ఉంటుంది 259 00:18:54,175 --> 00:18:56,344 లేక్‌వుడ్‌లో సెల్లాయిరిస్ యాంఫీథియేటర్ 260 00:18:59,681 --> 00:19:04,727 ఇది నాకు మొదటిసారి బాగుంటుంది. రెండోసారి, అది నాకు పని చేస్తేనే. 261 00:19:04,811 --> 00:19:09,315 నా చుట్టూ ఉన్న చాలామందికి ఏం జరగబోతోందో తెలుసు. 262 00:19:09,399 --> 00:19:11,484 నాలో ఏం ఉందో తెలుసు. 263 00:19:11,568 --> 00:19:14,237 అట్లాంటా అభిమానుల భేటీ లేక్‌వుడ్ యాంఫీథియేటర్ 264 00:19:14,320 --> 00:19:17,824 ఎలా ఉన్నారు? హలో. హేయ్, అమ్మాయిలు. 265 00:19:17,907 --> 00:19:19,242 అప్పుడు నా వయసు 14. 266 00:19:19,325 --> 00:19:24,289 యు రిమైండ్ మి విన్నాను, మొదటి వీడియో ఇంకా ఆమె సూట్‌లో అమోఘంగా ఉంది. 267 00:19:24,372 --> 00:19:25,915 అలాంటిది ఏదీ లేదు. 268 00:19:25,999 --> 00:19:28,877 నాలాంటి నేపథ్యం ఉన్న మహిళను చూడడంతో 269 00:19:28,960 --> 00:19:32,213 మహిళగా నా వాస్తవ శక్తి ఏంటో తెలిసింది. 270 00:19:32,297 --> 00:19:33,673 నాకది చాలా ఆశ ఇచ్చింది. 271 00:19:33,756 --> 00:19:36,843 నా చిన్నప్పటి నుంచి మీరు నాకు స్ఫూర్తి. 272 00:19:36,926 --> 00:19:39,721 -మీరిది ఎప్పుడూ వింటారని తెలుసు. -ధన్యవాదాలు. 273 00:19:39,804 --> 00:19:42,015 సరే, గయ్స్, ఇటు చూడండి. 274 00:19:42,098 --> 00:19:44,851 -బాగుంది! అందంగా ఉంది! -ధన్యవాదాలు. 275 00:19:44,934 --> 00:19:48,187 నా నమ్మకం కంటే నాకు ఎక్కువ ప్రతిభ ఉందని వారు భావించారు. 276 00:19:48,271 --> 00:19:50,273 హాయ్. ఎలా ఉన్నారు? 277 00:19:50,356 --> 00:19:54,277 -నా గురించి నాకంటే ముందే వాళ్లకు తెలుసు. -నిన్ను పట్టుకున్నా. బాగుంది. 278 00:19:54,360 --> 00:19:56,946 -మేమిద్దరం నీకు పెద్ద అభిమానులం. -ధన్యవాదాలు. 279 00:19:57,572 --> 00:20:00,658 నేను మేరీని మొదట కలిసినపుడు, అప్‌టౌన్‌లో పని చేస్తున్నా. 280 00:20:00,742 --> 00:20:03,286 నా ఆఫీసుకు ఆమె వచ్చి, నాకు పాట వినిపించింది. 281 00:20:03,369 --> 00:20:04,370 షాన్ "డిడీ" కూంబ్స్ 282 00:20:09,876 --> 00:20:11,502 అది వైవిధ్యంగా ఉంది, 283 00:20:11,586 --> 00:20:16,341 అది, బాధను ప్రతిధ్వనించే స్వరం, 284 00:20:17,091 --> 00:20:19,636 ఆ జరుగుతున్న మొత్తాన్ని తెలియజేసే మాదిరిగా 285 00:20:19,719 --> 00:20:22,555 కారణం అప్పుడు ఇరుగుపొరుగున చాలా బాధ ఉండేది. 286 00:20:34,651 --> 00:20:38,613 అప్పుడు దానికి చాలామంది నల్ల జాతి మహిళలు 287 00:20:38,696 --> 00:20:41,366 ఆమె వచ్చిన చోటుకు చెందినవారుగా ఉండేవారు. 288 00:20:41,449 --> 00:20:43,660 వాళ్లకు తమ గొంతు వినిపించే స్వరం లేదు. 289 00:20:45,036 --> 00:20:48,665 ఓ వైఖరి గల ఈ అమ్మాయిని ష్లోబామ్ ప్రాజెక్టులకు నడిపించడం 290 00:20:48,748 --> 00:20:52,335 మీకు పోరాటం వంటిది, ఆమె ముఖంపై ఓ గాటు ఉంది. 291 00:20:52,418 --> 00:20:55,380 ఆమెకు ఓ గాటు ఉంది, అది, బాబూ, 292 00:20:55,463 --> 00:20:59,217 నేను అనుకున్నా, "ఆమె స్టార్ అవుతుంది 293 00:20:59,300 --> 00:21:03,221 "ఎందుకంటే ఆమెలా ఎవరూ పాడలేరు." 294 00:21:03,930 --> 00:21:06,808 నన్ను నేను నమ్మిన దానికంటే ఆయన ఎక్కువ నమ్మారు. 295 00:21:06,891 --> 00:21:10,520 నా దగ్గర ఏముందో, నేను ఎవరో నాకు తెలియదు, కానీ ఆయనకు తెలుసు, 296 00:21:10,603 --> 00:21:13,856 నేను నిజమైన కళాకారిణి అని నేను నమ్మేలా అతను చేశాడు, 297 00:21:13,940 --> 00:21:17,318 నాకది కావాలి. ఆ ప్రోత్సాహం కావాలి. స్పూర్తిదాయక మాటలు కావాలి. 298 00:21:17,402 --> 00:21:21,197 "నీలో ఉంది, సోదరీ, నువ్వు చేయగలవు. నీ పట్ల గర్వంగా ఉంది," అనడం కావాలి. 299 00:21:21,280 --> 00:21:25,493 నాలో చాలా అభద్రతా భావం ఉంది అందుకని అతను ఇచ్చిన ప్రతిదీ నాకు కావాలి. 300 00:21:26,869 --> 00:21:29,706 ష్లోబామ్ ప్రాజెక్టుల నుంచి మేరీ వచ్చింది, 301 00:21:29,789 --> 00:21:33,042 తన ఓ కాలు అక్కడే ఉంది, బయటకు రావడంలో ఇబ్బంది పడుతోంది... 302 00:21:33,126 --> 00:21:34,252 నాస్ 303 00:21:34,335 --> 00:21:36,713 ...ఈ ప్రపంచానికి తన గొంతు ఇచ్చే అవకాశంతో 304 00:21:36,796 --> 00:21:41,884 ఆమె రికార్డింగ్ స్టూడియోలో కొత్త జీవితానికి సిద్ధమవుతుంది. 305 00:21:42,552 --> 00:21:45,179 పఫ్‌కు, అది తన కెరీర్ ఆరంభం, 306 00:21:45,263 --> 00:21:51,060 అతను అప్‌టౌన్‌లో విశేషమైన ఖ్యాతిని గడించాలని చూస్తున్నాడు. 307 00:21:51,144 --> 00:21:54,480 మేము చాలా మద్దతుగా ఉన్నాం... "ముందుకు వెళ్లు, అది చెయ్. 308 00:21:54,564 --> 00:21:57,275 "మేము వనరులు ఇస్తాం కదా, నువ్వు సాధిస్తావు." 309 00:22:00,069 --> 00:22:02,363 నువ్వు వెళ్లే ముందు నీకు చెప్పాను, 310 00:22:02,447 --> 00:22:05,074 ఏదైనా నీకు తెలిసినట్లు చెప్పాలి, నమ్మకంగా ఉండాలి. 311 00:22:05,158 --> 00:22:06,576 నువ్వు అలానే పాడావు. 312 00:22:06,659 --> 00:22:08,411 -అది మంచి విషయం. -సరే. 313 00:22:08,494 --> 00:22:12,957 నేను జీవనపోరాటం చేస్తుండడంతో, ఏం చేస్తున్నానో కూడా నాకు తెలియదు. 314 00:22:13,041 --> 00:22:15,293 అంటే, నేను నా కుటుంబాన్ని కాపాడాలి. 315 00:22:15,376 --> 00:22:19,714 వాళ్లంతా ప్రాజెక్టు గృహాల బయటకు రావాలని, బాగుండాలని నేను నిర్ధారించుకోవాలి. 316 00:22:19,797 --> 00:22:22,592 నా జీవితం కోసం పాడుతున్నాను, నిజంగానే. 317 00:22:23,551 --> 00:22:25,636 ఒక దానికోసం దానికి ముందే 318 00:22:25,720 --> 00:22:28,181 కోరస్ కంటే ముందే నువ్వు స్థిరపడాలి. 319 00:22:28,264 --> 00:22:29,390 సరే, మంచిది. 320 00:22:29,474 --> 00:22:31,809 మేరీని పఫ్ఫీతో స్టూడియోలో కలిశాను. 321 00:22:31,893 --> 00:22:34,812 మేము కలిసి చాలా సమయం గడిపాం, సోదరీమణులుగా మారాం. 322 00:22:34,896 --> 00:22:37,023 మీసా హిల్టన్ ఎంసీఎం గ్లోబల్, క్రియేటర్ 323 00:22:38,232 --> 00:22:43,071 మీసా నా ప్రియురాలు, నా పెద్ద కొడుకు, జస్టిన్‌కు తల్లి. 324 00:22:43,154 --> 00:22:45,448 మీసాను మహాద్భుతం అనాలి. 325 00:22:45,531 --> 00:22:49,911 అది ఎలాగంటే, ఆమె తలకట్టు, తన జుట్టును ఆమె తీర్చిదిద్దే విధానం, 326 00:22:49,994 --> 00:22:52,497 బాబ్డ్ హెయిర్, ప్రదర్శించుకునే తీరు బాగుంటాయి. 327 00:22:52,580 --> 00:22:56,334 "నువ్వు మేరీకి స్టైలిస్ట్‌గా ఉండాలి," అన్నాను. 328 00:22:56,417 --> 00:22:58,961 మా కెరియర్ ప్రారంభంలో, ఫ్యాషన్ హౌస్‌లలో 329 00:22:59,045 --> 00:23:01,881 అడుగు పెట్టడం చాలా కష్టం. 330 00:23:01,964 --> 00:23:04,342 మొదట, మాది చిన్న వయసు. 331 00:23:04,425 --> 00:23:07,095 రెండవది, మేము మహిళలం, 332 00:23:07,178 --> 00:23:10,807 తర్వాత, మేము నల్ల జాతి మహిళలం. నల్ల జాతి యువ మహిళలం. 333 00:23:14,185 --> 00:23:19,357 ఇక అందుకే నేను మేరీకి తగినట్లుగా లుక్స్ రూపకల్పన చేయాలి. 334 00:23:19,440 --> 00:23:23,111 ఆమె తనలో తను చూడని విషయాలను నేను చూడగలనని నాకు తెలుసు, 335 00:23:23,194 --> 00:23:25,696 ఆమె ఇంకా తనలో చూడలేని విషయాలు కూడా. 336 00:23:25,780 --> 00:23:27,532 నేను ఏంటో వాళ్లు చూశారు. 337 00:23:27,615 --> 00:23:31,828 ఆమెకు, పఫ్ఫీకి మధ్య, నాకు అమోఘమైన లుక్స్ ఇచ్చారు. 338 00:23:36,332 --> 00:23:40,711 అది నిస్సందేహంగా నలుపు, నిజం, ఇంకా మనోహరమైన విషయం. 339 00:23:40,795 --> 00:23:43,339 మేము ఓ ఉద్యమం చేస్తున్నామని అనిపించేది, 340 00:23:43,422 --> 00:23:46,509 ఆ ఉద్యమాన్ని ఘెటో ఫ్యాబ్యులస్ అనేవాళ్లు. 341 00:23:46,592 --> 00:23:49,637 ఇంకా మేరీ జె. బ్లైజ్ ఆ ఉద్యమానికి రాణి. 342 00:23:52,265 --> 00:23:56,310 అబ్బాయిల ర్యాప్ ప్రదర్శనకు తన సొంత ఆర్ అండ్ బీ, హిప్ హాప్ స్వాగ్... 343 00:23:56,394 --> 00:23:59,021 డేనియెల్ స్మిత్ మాజీ ఎడిటర్ ఇన్ చీఫ్ - వైబ్ మేగజైన్ 344 00:23:59,105 --> 00:24:01,315 ...జోడించిన మొదటి వ్యక్తి మేరీ. 345 00:24:01,399 --> 00:24:03,985 నాకు కావాలి నిజమైన ప్రేమ 346 00:24:04,068 --> 00:24:05,444 నిజమైన ప్రేమ 347 00:24:07,071 --> 00:24:09,991 వెతుకుతున్నాను నిజమైన ప్రేమను 348 00:24:10,074 --> 00:24:14,036 హిప్ హాప్ ట్రాక్‌లపై పాడే ఆర్ అండ్ బీ సింగర్స్ ఎక్కువ లేరు, 349 00:24:14,120 --> 00:24:16,414 అందుకే ఆ ఒంటరిగా ఎలా ఉండేదంటే... 350 00:24:16,497 --> 00:24:17,456 మెథడ్ మ్యాన్ 351 00:24:17,540 --> 00:24:20,918 "మనం దీనికి గాడిలో పడి, మన డ్యాన్స్‌లు చేయవచ్చు" అనిపించేది. 352 00:24:21,002 --> 00:24:23,796 "లేక ఒకవేళ ఇది, మన అమ్మ సంగీతంలా వినిపించకపోయినా, 353 00:24:23,880 --> 00:24:27,133 "కానీ ఆమె పాడుతోంది, ఇక మా అమ్మకు కూడా నచ్చింది." 354 00:24:27,216 --> 00:24:31,012 వెతుకుతున్నాను నిజమైన ప్రేమను 355 00:24:32,597 --> 00:24:35,183 నేను పొరుగు వ్యక్తినే, ఇంకా అది... 356 00:24:35,266 --> 00:24:36,225 తారాజీ పి. హెన్సన్ 357 00:24:36,309 --> 00:24:38,186 ...మగాళ్లకు వాళ్ల ప్రాతినిధ్యం ఉంది. 358 00:24:38,269 --> 00:24:40,104 వాళ్లకు తమ అన్ని కథలు ఉన్నాయి. 359 00:24:40,188 --> 00:24:45,109 కానీ అది మహిళల విషయానికి వస్తే, నేను నన్నూ చూడలేదు. నన్ను కూడా చూసుకోలేదు. 360 00:24:46,235 --> 00:24:49,906 ఆ సమయంలో, నల్ల మహిళా కళాకారులకు నిబంధన ఏంటంటే 361 00:24:49,989 --> 00:24:53,284 గట్టిగా పాడాలి, మృదువుగా ఉండాలి. 362 00:24:53,367 --> 00:24:56,579 తర్వాత రికార్డు ఏంటో మీ అందరికీ తెలుసు. అందరికీ ఇది తెలుసు. 363 00:24:56,662 --> 00:24:58,372 "తెలియదు," అనేలా మేరీ ఉండేది. 364 00:25:00,208 --> 00:25:05,046 మీరు... 365 00:25:05,129 --> 00:25:07,506 మీరు నాకు గుర్తు చేస్తారు, ఔను 366 00:25:07,590 --> 00:25:08,674 పాడండి, మీరంతా. 367 00:25:08,758 --> 00:25:10,968 మీరు నాకు గుర్తు చేస్తారు 368 00:25:11,052 --> 00:25:17,016 అలాంటి తీపి కలలను 369 00:25:18,601 --> 00:25:20,811 రాల్ఫ్ మెక్‌డేనియల్స్ వీడియో మ్యూజిక్ బాక్స్ 370 00:25:20,895 --> 00:25:23,981 ఆదివారం. అంగరక్షకులు లేరు. జనాలు, అదీ, ఇక్కడే ఉన్నట్లుగా. 371 00:25:25,191 --> 00:25:26,943 మేము ఎలాగంటే... 372 00:25:28,152 --> 00:25:30,154 ఇది గొప్పగా ఉంటుంది. 373 00:25:30,238 --> 00:25:32,365 రికార్డ్ విడుదలయ్యి, ప్లే అవుతోంది కదా. 374 00:25:32,448 --> 00:25:34,617 హిప్ హాప్‌లో ఉంటే, మీకది తెలుస్తుంది. 375 00:25:34,700 --> 00:25:38,663 ఆమె అప్పటికి పాప్ స్టార్ కాదు, కానీ ఆమె తన మార్గంలో ఉంది. 376 00:25:41,999 --> 00:25:44,502 ఎవరూ వెళ్లని మార్గంలోకి మేము వెళ్లాం, 377 00:25:44,585 --> 00:25:47,880 ఆ అభిమానుల కోలాహలం మహిళలతో ఆమె బంధం 378 00:25:47,964 --> 00:25:50,091 చాలా వెర్రిగా ఉంది. 379 00:25:50,841 --> 00:25:55,930 మీరు, ప్రేమను గుర్తు చేశారు నాకు ఒకప్పుడు తెలిసినది 380 00:25:56,013 --> 00:25:58,266 "మాకీ పిల్ల, తన గొంతు ఇష్టం," అనిపించేది. 381 00:25:58,349 --> 00:25:59,850 మిషెల్ లిసాత్ మేరీ ఫ్రెండ్ 382 00:25:59,934 --> 00:26:02,061 "ఎవరీమె?" అప్పుడు మేము వీడియో చూశాం. 383 00:26:03,145 --> 00:26:04,605 మాకు, "ఓరి దేవుడా. 384 00:26:04,689 --> 00:26:08,609 "కాంబాట్ బూట్లు, టెన్నిస్ స్కర్ట్‌లతో ఆ టోపీ," అనిపించేది. 385 00:26:08,693 --> 00:26:14,156 పట్టణ పొరుగు అమ్మాయిలకు రోల్ మోడల్‌లా ఆమె ఉండేది. 386 00:26:14,240 --> 00:26:16,367 మేము ఆమెలా ఉండాలని కోరుకునేవాళ్లం. 387 00:26:17,702 --> 00:26:20,246 మేము ఎన్నడూ చూడనిది, కానీ ఉందని మాకు తెలిసినది, 388 00:26:20,329 --> 00:26:21,998 నేను ఏదో చూశాను. 389 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 అది ఉందని నాకు తెలుసు. ఆమెను నేనే. 390 00:26:24,000 --> 00:26:26,877 ఆమె మాకు గుర్తింపు ఇచ్చింది. మాకు పేరు ఇచ్చింది. 391 00:26:26,961 --> 00:26:29,505 మాకు ఓ కథ ఇచ్చింది. మమ్మల్ని మనుషులు చేసింది. 392 00:26:30,715 --> 00:26:34,260 ఆమె "నేనిక్కడ ఉన్నాను, అందంగా ఉన్నాను. 393 00:26:34,969 --> 00:26:37,763 "నేను హిప్ హాప్ చేస్తాను, కానీ నా పేరు మేరీ. 394 00:26:37,847 --> 00:26:40,349 "యాంకర్స్ అందరినీ నాతో తీసుకొస్తున్నాను. 395 00:26:40,433 --> 00:26:44,103 "మంచి, చెడు, ఏదైనా. నేను మేరీని, ఇలా చేస్తున్నా." అనేలా ఉండేది. 396 00:26:44,186 --> 00:26:48,357 ఈ నిలకడ గల నల్ల మహిళను చూడడం చాలా గొప్పగా ఉండేది. 397 00:26:48,441 --> 00:26:49,358 అలీసియా కీస్ 398 00:26:49,442 --> 00:26:53,070 నేనెవరో అలానే నా పట్ల గర్వపడడం ప్రారంభించాను, 399 00:26:53,154 --> 00:26:56,365 కొన్ని విషయాలలో పరిపూర్ణంగా లేకుండా కాస్త కఠినంగా ఉండడం, 400 00:26:56,449 --> 00:26:58,409 దృఢమైన దృక్కోణాన్ని కలిగి ఉండడం. 401 00:26:58,492 --> 00:27:04,290 నేను ఎవరో నిజంగా అలా ఉండగలనని అనిపించేది ఇంకా అది బాగుండేది. 402 00:27:04,373 --> 00:27:07,877 అది గొప్ప విషయం. ఇంకా, నిజానికి, వేరేలా ఉండాలని అనిపించేది కాదు. 403 00:27:07,960 --> 00:27:12,965 ఒక కల ఉన్న మరో మహిళలా మీరు ఉండగలరు, 404 00:27:13,049 --> 00:27:14,842 ఇంకా ప్రత్యేకత కలిగి ఉండగలరు. 405 00:27:14,925 --> 00:27:16,177 ఇంకా మేము చూడలేదు... 406 00:27:16,260 --> 00:27:19,472 మేము ఇంకా చాలా చూసే అవకాశం రాలేదు. 407 00:27:19,555 --> 00:27:23,559 అయినా సరే. నా వరకు, 13 ఏళ్ల పిల్లగా, 408 00:27:23,642 --> 00:27:28,481 అది నాకు నిజంగా ఖచ్చితమైన, అది, నాకు అవసరమైన అనుమతి ఇచ్చింది. 409 00:27:53,339 --> 00:27:56,300 మై లైఫ్ అభిమాన శ్రోతల పార్టీ బ్లూక్లిన్, ఎన్‌వై 410 00:27:56,384 --> 00:27:58,928 -హలో, అందరూ. -హాయ్. 411 00:27:59,011 --> 00:28:04,016 మన దగ్గర ఆ సత్తా ఉందని నీకు తెలుసు 412 00:28:04,100 --> 00:28:09,814 -నీకు ఇంకా నాకు -మన దగ్గరుండే ప్రేమను గుర్తు చేసుకోండి 413 00:28:10,189 --> 00:28:11,649 అంతే... 414 00:28:11,732 --> 00:28:14,318 అప్పుడు, వాళ్లు కిటికీల్లో స్పీకర్లను పెట్టారు. 415 00:28:14,402 --> 00:28:15,403 అవును. 416 00:28:15,486 --> 00:28:17,738 అది మొత్తం బ్లాక్ అంతా వినబడేది. 417 00:28:17,822 --> 00:28:21,409 నేను రెమినిస్ విని ఆగిపోయాను. 418 00:28:21,492 --> 00:28:23,869 నేను, "ఎవరది?" అని వాళ్లను అడిగాను. 419 00:28:23,953 --> 00:28:26,288 "ఎవరు?" "కొత్త ఆర్టిస్ట్, మేరీ జె. బ్లైజ్." 420 00:28:26,372 --> 00:28:28,290 ఖచ్చితంగా ద విజ్‌కు వెళ్లాను. 421 00:28:28,374 --> 00:28:30,543 -ద విజ్ స్టోర్ గుర్తుందా? -ఉంది. 422 00:28:30,626 --> 00:28:34,588 ఆ క్యాసెట్ తీసుకున్నాను. నాతో తీసుకెళ్లాను. చాలాసార్లు ప్లే చేశాను. 423 00:28:34,672 --> 00:28:37,007 నేను వాట్స్ ద 411? వినేవాడిని. 424 00:28:37,091 --> 00:28:39,677 ఆమెకు 15 నెలలప్పుడు తనకు హెడ్‌ఫోన్స్ పెట్టాను. 425 00:28:39,760 --> 00:28:41,595 అది చాలా చెడ్డది... 426 00:28:41,679 --> 00:28:45,599 నిజానికి మేరీ మా కుటుంబంలో భాగమని తను అనుకునేది, ఇంకా తను... 427 00:28:45,683 --> 00:28:49,645 తను పెద్దదయ్యాక, ఆమె, "మేరీ ఎక్కడ? మేరీ ఎక్కడ?" అనేది. 428 00:28:52,314 --> 00:28:53,983 మేరీ! 429 00:28:54,108 --> 00:28:55,359 హాయ్, మేరీ! 430 00:28:55,443 --> 00:28:58,154 ఆమె నాకు వ్యక్తిగతంగా తెలుసు అనిపిస్తుంది. 431 00:28:58,237 --> 00:29:02,616 సంగీతం ద్వారా ఆమెకు కనెక్ట్ అవుతాను. ఆమెను కౌగిలించుకోవాలని నా కోరిక. 432 00:29:04,285 --> 00:29:07,621 తను బాగా ఎదిగిపోయింది తన వయసు 19 ప్రకారం చూస్తే 433 00:29:07,705 --> 00:29:11,167 మన్హాటన్‌లో డౌన్‌టౌన్ చుట్టూ స్టార్లతో తిరిగే స్థాయి నుంచి 434 00:29:11,250 --> 00:29:14,587 తనే ఓ భావి స్టార్‌గా ఎదిగింది. 435 00:29:15,546 --> 00:29:19,133 అదే సమయంలో, జొడెసీకి చెందిన కే-సీతో ఆమెకు బంధం ఏర్పడింది, 436 00:29:19,216 --> 00:29:21,302 వాళ్లు బయటకు వెళ్లడం ప్రారంభించారు. 437 00:29:21,385 --> 00:29:25,389 కే-సీ ఒక నిరూపితమైన చర్చి గాయకుడు. 438 00:29:25,473 --> 00:29:28,809 ఎనిమిది, తొమ్మిదేళ్ల నుంచి, అతను లిటిల్ సెడ్రిక్‌గా ఉన్నాడు, 439 00:29:28,893 --> 00:29:32,313 తర్వాత జొడెసీకి చెందిన కే-సీగా ఎదిగాడు. 440 00:29:32,396 --> 00:29:34,148 ఆర్టిస్ట్‌గా ఆమె గురించి తెలుసు, 441 00:29:34,231 --> 00:29:38,569 అది ఒక సవాలు, కళగా ఇంకా మాటల రూపంలో, ఆమెకు అది కావాలి. 442 00:29:45,701 --> 00:29:48,746 ఆమె చిన్న పిల్లగా ఇంటిలో పాడుతూ పెరిగింది, 443 00:29:48,829 --> 00:29:52,082 ఇప్పుడు ఆమె బయటకు వెళ్లగా, వాళ్లు ఇంటిలో పాడగలరు. 444 00:29:52,166 --> 00:29:54,418 తను ఎంత దృఢమో ఆమె వినగలదు. 445 00:30:01,884 --> 00:30:03,052 నాకతను చాలా నచ్చాడు. 446 00:30:03,135 --> 00:30:08,098 నేను ఇష్టపడితే, ఇష్టపడతానంతే. అతనితో ప్రేమలో పడిపోయాను. 447 00:30:08,182 --> 00:30:11,435 -నిన్ను ప్రేమిస్తా -నన్ను మెప్పిస్తావా, బేబీ? 448 00:30:11,519 --> 00:30:14,897 -నేను నిన్ను మెప్పిస్తా -నన్ను వదిలేస్తావా? 449 00:30:14,980 --> 00:30:20,903 -నేను నిన్ను వదిలేయను -సరే ఇక తేలిక చేద్దాం 450 00:30:23,697 --> 00:30:24,823 ధన్యవాదాలు! 451 00:30:32,623 --> 00:30:36,877 అంటే ఆమెకు పఫ్ ఏ ఉత్సాహం ఇచ్చాడో, 452 00:30:36,961 --> 00:30:39,713 కే-సీ ఇంకా జొడేసీతో అనుభవం ఆమెకు 453 00:30:39,797 --> 00:30:43,968 ఇలా తెలుసుకునే ఆత్మవిశ్వాసం ఇచ్చింది, "నేనిది బాగా చేస్తాను. 454 00:30:44,051 --> 00:30:46,345 "కానీ ఈ కుర్రాళ్లు అద్భుతం." 455 00:30:46,428 --> 00:30:48,931 అందుకే ఆ అన్ని విషయాలు ఒకేసారి జరిగాయంటాను, 456 00:30:49,014 --> 00:30:51,016 ఒకటి, ఆమెకు ఆత్మవిశ్వాసం ఇవ్వవచ్చు, 457 00:30:51,100 --> 00:30:55,521 ఇక, రెండు, బహుశా ఆమెను గందరగోళంలో కూడా పడేయవచ్చు. 458 00:30:59,525 --> 00:31:03,696 అన్నీ వేగంగా జరిగిపోయాయి, ఏం జరిగిందో కూడా నాకు తెలియదు. 459 00:31:05,030 --> 00:31:07,866 టూర్ చాలా వేగంగా పూర్తి చేశాను. 460 00:31:09,159 --> 00:31:13,163 ఈ అన్ని రికార్డ్స్ అమ్మడం, ప్లాటినం పార్టీలు చేయడం ముగించాను. 461 00:31:14,373 --> 00:31:18,085 నేను మారుతున్నట్లు అనిపించింది ఏం జరిగిందో తెలియదు. 462 00:31:19,128 --> 00:31:22,131 నేనక్కడ ఉన్నాను. నా శరీరమే అక్కడుంది. 463 00:31:22,214 --> 00:31:23,299 మయామీ బీచ్ నిష్క్రమణ 464 00:31:25,426 --> 00:31:27,219 తెలుసా, ఓ చిన్నారిని తీసుకుని 465 00:31:27,303 --> 00:31:29,805 ప్రాజెక్ట్స్ దాటి, 20 లక్షల ఆల్బంలు అమ్మారు. 466 00:31:29,888 --> 00:31:31,473 జమార్కో మిల్లర్ మేరీ కజిన్ 467 00:31:31,557 --> 00:31:34,768 మీరిప్పుడు అటూ, ఇటూ వెళతారు. "ఏంటి?" అన్నట్లు ఉంటుంది. 468 00:31:34,852 --> 00:31:37,938 అంతా ముందుకు సాగడం, కొనసాగడమే, 469 00:31:38,022 --> 00:31:42,985 అది వేగంగా కొనసాగింది, ఆమెకు చాలా ఉత్సాహంగా ఉందని నేను చెప్పగలను, 470 00:31:43,068 --> 00:31:45,738 కానీ నాకు కొంచెం భయంగా కూడా ఉంది. 471 00:31:47,031 --> 00:31:51,452 అది ఎలాగంటే, "సరే ఇదంతా ఏంటి?" 472 00:31:51,535 --> 00:31:54,038 "దీని సంగతేంటి?" ఏమైనా, దానికి భయపడ్డాను. 473 00:31:54,121 --> 00:31:56,415 "అది ఏదైనా సరే, దానికి చాలా భయపడ్డాను." 474 00:31:56,498 --> 00:31:59,126 నేను చచ్చేంతగా భయపడ్డాను. 475 00:31:59,209 --> 00:32:02,254 ఇక, సౌకర్యంగా ఉండేందుకు నేను ఏం చేయాలన్నా సరే, 476 00:32:02,338 --> 00:32:04,965 ఇంకా ఎక్కువ తాగాలంటే, ఎక్కువ మత్తు తీసుకోవాలంటే, 477 00:32:05,049 --> 00:32:10,220 నాకు విశ్రాంతిగా అనిపించడానికి ఏదైనా సరే అది తీసుకునే ప్రయత్నం చేశాను. 478 00:32:15,768 --> 00:32:21,690 మీరు ఎప్పుడూ మోసం చేయకూడదు 479 00:32:26,820 --> 00:32:28,989 ఇది ఖచ్చితంగా ష్లోబామ్‌లానే ఉంది. 480 00:32:30,199 --> 00:32:31,367 ష్లోబామ్‌లా ఉంది. 481 00:32:31,450 --> 00:32:34,787 అవి ప్రాజెక్టులు, కదా? ప్రాజెక్టులు అలానే కనిపిస్తాయి. 482 00:32:34,870 --> 00:32:37,039 ష్లోబామ్ ఘోరంగా కనిపించవచ్చు. 483 00:32:39,958 --> 00:32:43,587 రేడియోలో మొదట నా పాట వినడం నాకు గుర్తుంది. 484 00:32:43,671 --> 00:32:46,006 "దేవుడా, ధన్యవాదాలు," అనుకున్నాను. 485 00:32:46,799 --> 00:32:50,803 ఆ ప్రాజెక్టుల నుంచి మా అమ్మను, మా అక్కను బయటకు 486 00:32:50,886 --> 00:32:53,138 తీసుకురాగలనని నాకు తెలుసు. 487 00:32:53,222 --> 00:32:56,141 సంతోషంగా భావించడం నాకు గుర్తు లేదు. 488 00:32:56,225 --> 00:32:59,603 మా కుటుంబం మొత్తానికి అది ఖచ్చితంగా మార్పు. 489 00:32:59,687 --> 00:33:01,271 బ్రూస్ మిల్లర్ మేరీ సోదరుడు 490 00:33:01,355 --> 00:33:03,941 ప్రాజెక్టులలో దైనందిన జీవితంతో 491 00:33:04,024 --> 00:33:06,443 వ్యవహరించడం నుంచి, 492 00:33:06,527 --> 00:33:10,239 మేరీ రికార్డులను రేడియోలో 493 00:33:10,322 --> 00:33:13,117 ఒకరోజున వినడం వరకు, 494 00:33:13,200 --> 00:33:15,244 కానీ మేమింకా ప్రాజెక్టులలో ఉండేవాళ్లం. 495 00:33:15,327 --> 00:33:21,250 ఆ తర్వాత విషయం, అంటే, "మేము శివారుకు మారుతున్నాం" అనుకున్నాం. 496 00:33:21,959 --> 00:33:24,336 అది పెద్దది. అది చాలా పెద్ద మార్పు. 497 00:33:25,295 --> 00:33:27,756 -హాయ్. -హాయ్, ఎలా ఉన్నారు, మేడమ్? 498 00:33:27,840 --> 00:33:29,967 -నా పేరు ఫ్రాంక్ హిగ్గిన్స్. -మేరీ. 499 00:33:30,050 --> 00:33:33,220 నేను చేయగలిగినప్పుడు నా విజయం ఊహించాను, 500 00:33:34,096 --> 00:33:36,432 లోపలి నుంచి, 501 00:33:36,515 --> 00:33:39,601 విజయం సాధించానని తెలియడం సంతోషంగా ఉంటుంది, 502 00:33:39,685 --> 00:33:42,396 నేను చేసినది గొప్పదని తెలియడం, 503 00:33:42,479 --> 00:33:45,274 నేను గొప్పదాన్నని తెలియడాన్ని కాపాడుకోగలగడం, 504 00:33:45,357 --> 00:33:48,777 లేక నేను గొప్పగా చేయడం, అందుకే అది నాకిప్పుడు అర్థమవుతుంది. 505 00:33:48,861 --> 00:33:50,654 నాకప్పుడు అర్థం కాలేదు 506 00:33:50,738 --> 00:33:53,615 కారణం నా గురించి నేను గొప్పగా భావించలేదు. 507 00:33:54,324 --> 00:33:57,661 "హేయ్, నన్నిలా చూస్తున్నావని నాకు తెలుసు. 508 00:33:57,745 --> 00:33:59,288 "నా జీవితం సరదా"లా ఉండేది. 509 00:33:59,371 --> 00:34:00,456 జిమ్మీ అయోవిన్ 510 00:34:00,539 --> 00:34:02,833 "సరే, ఊహించగలరా, నా జీవితం దారుణం కూడా. 511 00:34:02,916 --> 00:34:05,627 "అది చేయడానికి, దాన్ని దాటి మెరుగ్గా చేయడానికి 512 00:34:05,711 --> 00:34:07,588 "నేను అన్నీ చేస్తున్నాను." 513 00:34:07,671 --> 00:34:10,591 "మీ దగ్గర ఈ డబ్బుంది, అందుకే..." అదంతా అర్థం లేనిది. 514 00:34:10,674 --> 00:34:14,595 డబ్బున్న, అది పోగొట్టుకున్న, మళ్లీ పొందిన వ్యక్తులు నాకు తెలుసు. 515 00:34:14,678 --> 00:34:19,224 వాళ్ల లోపలి భావనలకు మార్పు లేదు. 516 00:34:19,308 --> 00:34:21,727 నాకు జరుగుతున్నది కూడా నేను కనీసం 517 00:34:22,186 --> 00:34:25,063 ఆనందించే దాన్ని కాదు. నా విజయాన్ని ఆనందించలేదు. 518 00:34:26,356 --> 00:34:30,527 మా ఇద్దరి చిన్న వయసులోనే నేను అనుబంధంలో ఉన్నాను, 519 00:34:30,611 --> 00:34:33,071 ఇద్దరం అతి విజయం సాధించిన వ్యక్తులం. 520 00:34:33,489 --> 00:34:34,406 జొడేసీ 521 00:34:34,490 --> 00:34:37,034 అతన్ని ప్రేమించాను, కానీ మాలో ఎవరూ 522 00:34:37,117 --> 00:34:39,745 మా జీవితాల్లో విజయాన్ని నిర్వహించలేకపోయాం. 523 00:34:40,996 --> 00:34:44,666 దాంతో అది చీకటిగా మారింది, మొత్తం అంతా, 524 00:34:45,501 --> 00:34:47,169 వేధింపులుగా మారింది. 525 00:34:49,254 --> 00:34:53,592 అది చాలావరకు చేతులారా చేసుకోవడం. 526 00:34:55,677 --> 00:34:59,306 నేను, కానీ అక్కడే ఉన్నాను, "నాకు వద్దు," అనిపించేలా. 527 00:34:59,932 --> 00:35:02,434 "నన్ను నేను దిగజార్చుకుంటున్నాను. 528 00:35:02,518 --> 00:35:05,103 "నా సామర్థ్యాలను తక్కువ చేసుకున్నాను, 529 00:35:05,187 --> 00:35:08,607 "అందుకే నేను ప్రత్యేకం కాదని అనుకుని నీతో ఉండగలను." 530 00:35:13,570 --> 00:35:15,989 నేము మొదట మేరీని కలిసినపుడు, ఆమె, ఒట్టు... 531 00:35:16,073 --> 00:35:17,950 విండ్‌మార్క్ స్టూడియోస్ సాంటా మోనికా 532 00:35:18,033 --> 00:35:21,078 వెలూర్ స్వేడ్ రకం టోపీ, ఒక స్వెటర్ వేసుకుని ఉన్నావు. 533 00:35:21,161 --> 00:35:23,205 ఇక టింబర్‌ల్యాండ్స్‌లో, కూడా... 534 00:35:23,288 --> 00:35:25,290 నేను ఓ మూలన ఇలా ఉన్నాను. 535 00:35:25,374 --> 00:35:26,959 చకీ థాంప్సన్ మై లైఫ్ నిర్మాత 536 00:35:27,042 --> 00:35:28,877 "ఆమెతో ఏమీ చెప్పను." 537 00:35:28,961 --> 00:35:31,630 "నువ్వు అందరినీ ఉత్సాహపరచాల్సిన దానివి." 538 00:35:31,713 --> 00:35:34,258 నిర్మాణంలో, అది నాకు కొత్త. 539 00:35:34,341 --> 00:35:36,468 ఆ సమయంలో కొన్ని రికార్డులు ఇచ్చాం, 540 00:35:36,552 --> 00:35:38,762 అప్పుడు పఫ్ నా దగ్గరకు వచ్చి, ఇలా అన్నాడు, 541 00:35:38,846 --> 00:35:43,058 "ఈ రికార్డ్ మేరీతో చేయడానికి తెచ్చాను. నువ్వు చేద్దామంటే, చేద్దాం." 542 00:35:43,141 --> 00:35:45,602 చాలామంది నా దగ్గరకు వచ్చి, 543 00:35:45,686 --> 00:35:48,397 "ఈ మొదటి విజయాన్ని కొనసాగిస్తావా?" అంటారు. 544 00:35:48,480 --> 00:35:50,649 మొదటి విజయమా, తెలుసుగా, 545 00:35:50,732 --> 00:35:55,362 తమ మొదటి దానికంటే ఆకట్టుకునేది కాకుండా ప్రజలు సహజంగా ముందుకు రారు. 546 00:35:57,239 --> 00:36:00,617 అప్పుడే నేను చకీ, బబ్‌తో జోడీ కట్టాను. 547 00:36:00,701 --> 00:36:03,620 బబ్ విజయాన్ని ఆపలేరు. 548 00:36:03,704 --> 00:36:07,916 నా వయసు 23 ఏళ్లప్పుడు, విభిన్న ఆర్టిస్టులకు రాస్తున్నాను, 549 00:36:08,000 --> 00:36:12,004 అప్పుడు వచ్చి, ఇలా అన్నాడు, "అరె, మేరీ కోసం ఈ రికార్డులు కావాలి." 550 00:36:12,087 --> 00:36:14,214 "సరే, మంచిది," అన్నాను. 551 00:36:14,298 --> 00:36:17,759 మొదటిసారి మేము కలిసినప్పుడు, తను చక్కగా ఉంది. 552 00:36:17,843 --> 00:36:21,013 లిఫ్ట్ తలుపు తెరుచుకుంది, ఆమెకు తన సెక్యూరిటీ లేదు, 553 00:36:21,096 --> 00:36:22,806 నేను ఇలా అక్కడకు వెళ్లాను... 554 00:36:22,890 --> 00:36:26,560 "యో," "మనం చరిత్ర సృష్టించబోతున్నాం. మనం అదరగొడతాం," అన్నాను. 555 00:36:26,643 --> 00:36:29,813 "నిజంగానా? సరే, చూద్దాం." అని అనింది. 556 00:36:29,897 --> 00:36:33,108 నేను "సరే, మంచిది," అన్నాను. "చూడు. 557 00:36:33,191 --> 00:36:36,612 "చూడు, మేరీ, నువ్వు మొత్తం ఆటను మార్చేస్తావు," అన్నాను. 558 00:36:36,695 --> 00:36:38,822 ఆ తర్వాత జరిగినది చరిత్రే. 559 00:36:38,906 --> 00:36:42,618 నేను పర్యావరణాన్ని నియంత్రించేలా చూసుకుంటాను 560 00:36:42,701 --> 00:36:46,830 ఎందుకంటే నేను నిజానికి మనుషులను నమ్మను, అందుకే నాకు తెలిస్తే మినహా 561 00:36:46,914 --> 00:36:48,749 ఎక్కువ మందిని చుట్టూరా ఉంచను. 562 00:36:48,832 --> 00:36:51,043 ఇంకా మేము నిజంగా, నిజంగా దగ్గరయ్యాం. 563 00:36:51,126 --> 00:36:52,502 ఏం చేస్తున్నావు? 564 00:36:52,586 --> 00:36:57,174 మేరీని ఒక పెద్ద ఆర్టిస్ట్‌గా నేను చూడలేదు. 565 00:36:57,257 --> 00:37:00,636 ఆమెను నా దూరపు సోదరిగా పరిగణించి చూశాను. 566 00:37:00,719 --> 00:37:05,140 ఆమెకు ఆ గౌరవం ఉండేలా చూడాలని కోరుకున్నాను, 567 00:37:05,223 --> 00:37:09,895 కానీ ఇంకా మేము చేసే పాటలపై దిగొచ్చిన పొరుగు భావన... 568 00:37:09,978 --> 00:37:12,314 లేక అది ఆమెకు అందిస్తున్నాను. 569 00:37:12,397 --> 00:37:17,069 ఆ నిర్ణీత సమయంలో, అది 90లకు ప్రారంభం, 570 00:37:17,152 --> 00:37:19,988 ఆ సమయంలో చాలా సంగీతం వస్తోంది 571 00:37:20,072 --> 00:37:23,033 అదంతా 20 ఏళ్ల వెనుక, 70ల కాలానికి చెందినది... 572 00:37:23,116 --> 00:37:24,326 మార్విన్ గేయ్ ఐ వాంట్ యు 573 00:37:24,409 --> 00:37:27,579 ...అవి నిజంగా నల్లవారిని దోపిడీ చేయడంపై చిత్రాలు, 574 00:37:27,663 --> 00:37:30,666 వీధి సంగీతంలో ఆ శక్తిని, వీధి జీవితాన్ని... 575 00:37:30,749 --> 00:37:31,708 సూపర్ ఫ్లై 576 00:37:31,792 --> 00:37:33,210 ...మేము అందిపుచ్చుకున్నాం. 577 00:37:33,293 --> 00:37:34,461 మేరీ జేన్ గర్ల్స్ 578 00:37:34,544 --> 00:37:37,923 మేము ఒకే పొరుగు నుంచి వచ్చాం, లేక మీరు ఎలా పిలిచినా సరే, 579 00:37:38,006 --> 00:37:41,510 అందులో ఉండే ఆ ప్రజలు, అన్ని వేళలా మంచిగా ఉండదు. 580 00:37:41,593 --> 00:37:43,845 అందుకే, ఎవరైనా అంత మంచిగా కనిపిస్తే, 581 00:37:43,929 --> 00:37:46,848 అదీ, "బాబూ," ఏం చెబుతున్నానో తెలుసా? 582 00:37:46,932 --> 00:37:48,850 "ఈ ప్రపంచంలోకి రావడం మంచిది." 583 00:37:48,934 --> 00:37:50,852 అందుకే నిజాయితీగా ఉందామనుకున్నా. 584 00:37:50,936 --> 00:37:53,105 ఆ మొదటి 411 ఆల్బం విడుదలయ్యాక, 585 00:37:53,188 --> 00:37:56,358 దానిని పఫ్ ప్రచారం చేస్తున్నాడని నాకు తెలుసు, 586 00:37:56,441 --> 00:37:58,402 అది తీవ్ర ప్రయత్నమా? 587 00:37:58,860 --> 00:38:03,198 నేను, "ఆగు, జో, ఆమెలో అంతకు మించినది ఉంది," అన్నాను. 588 00:38:03,281 --> 00:38:07,119 ఇక, ఆ పాటల నుంచి, ఆ సంగీతంతో నేను వస్తున్న మార్గం నుంచి... 589 00:38:07,202 --> 00:38:09,371 నా మెదడు అక్కడే ఉండింది. 590 00:38:09,454 --> 00:38:13,208 దానిలో నువ్వు చాలా ఖచ్చితం. ఆ చీకటిలో ఖచ్చితంగా ఉన్నావు. 591 00:38:13,291 --> 00:38:16,545 నేను వచ్చిన వీధి నుంచి నీవు ఖచ్చితంగా ఉన్నావు. 592 00:38:16,628 --> 00:38:19,756 నాకు జరిగిన ప్రతిదాన్ని నువ్వు మొత్తం అనుభవించావు. 593 00:38:19,840 --> 00:38:24,094 వాట్స్ ద 411? ఎంత అద్భుతమో, అది బాగుంది. గొప్పగా ఉంది. అందులో అన్నీ ఉన్నాయి. 594 00:38:24,177 --> 00:38:27,305 కానీ ఆ సమయంలో నా జీవితంలోకి ఈ మై లైఫ్ వచ్చింది. 595 00:38:27,389 --> 00:38:29,474 నేను బాగా విసిగిపోయాను, 596 00:38:29,558 --> 00:38:32,644 సంగీతం ద్వారా అర్థం చేసుకునే ఎవరైనా నాకు కావాలి. 597 00:38:32,728 --> 00:38:37,232 నువ్వు అది చేశావు, అర్థం చేసుకున్నావు. 598 00:38:37,315 --> 00:38:40,819 వాట్స్ ద 411? కంటే మై లైఫ్‌లో ఆమె నిజంగా ఎక్కువ బయటపడింది. 599 00:38:40,902 --> 00:38:44,656 వాట్స్ ద 411? నిజంగా, నిజంగా ఆకట్టుకుంది, 600 00:38:44,740 --> 00:38:48,952 కానీ తర్వాత మేము ఈ మరో స్థాయి వాస్తవానికి వెళ్లాం, 601 00:38:49,036 --> 00:38:51,246 మై లైఫ్ పూర్తిగా విభిన్న విషయం. 602 00:38:51,329 --> 00:38:54,666 మొత్తం భావనను బి విత్ యు ట్రాక్ దూకుడు ఆరంభం ఇచ్చింది. 603 00:38:54,750 --> 00:38:57,753 నేను అది విన్నప్పుడు, జెర్సీలో పఫ్ మా ఇంటికి వచ్చి, 604 00:38:57,836 --> 00:39:00,464 ఇలా అన్నాడు, "నువ్వు వినడానికి ఇది తెచ్చాను." 605 00:39:00,547 --> 00:39:03,383 అతను విశ్రాంతి లేకుండా, ఉత్సాహంగా ఉన్నాడు. 606 00:39:03,467 --> 00:39:06,636 ఇక, పఫ్‌తో కారు ఎక్కాక, అది మొదలైంది... 607 00:39:08,013 --> 00:39:11,391 నేను భావించే ప్రతిదాన్ని అది ప్రతిబింబించింది. 608 00:39:12,601 --> 00:39:16,480 నేను ఇక, అదీ... అక్కడే రాసుకోవడం ప్రారంభించా అనుకుంట. 609 00:39:16,855 --> 00:39:21,610 మీ మదిలో ఉన్నదే చెప్పండి 610 00:39:21,693 --> 00:39:25,030 ఆ మొత్తానికి ఆ రికార్డ్ ప్రారంభం. 611 00:39:25,113 --> 00:39:28,575 అది నన్ను ఈ ఆల్బంలోకి తీసుకురావడానికి ప్రారంభం. 612 00:39:29,493 --> 00:39:31,745 మేము రోజంతా ఏదోఒకటి చేస్తుండేవాళ్లం. 613 00:39:31,828 --> 00:39:34,289 అది ఆమెకు మొదటిది, మొదటి పాట. 614 00:39:34,372 --> 00:39:37,459 రోజంతా బీట్ ప్లే అయ్యేది. అది ఇంటిలోనే అయి ఉండవచ్చు. 615 00:39:37,542 --> 00:39:39,294 ఏదీ ప్లే అయ్యేది కాదు, 616 00:39:39,377 --> 00:39:42,255 ఆమె రాస్తూనే ఉండేది, పేపర్లు విసిరేయడం, రాయడం. 617 00:39:42,339 --> 00:39:44,549 మేమీ రికార్డ్ చేసినప్పుడు నాకు గుర్తుంది, 618 00:39:44,633 --> 00:39:49,346 మా జీవితాల్లో అత్యంత అభద్రతా సమయాలలో అది ఒకటి. 619 00:39:49,429 --> 00:39:52,307 మీసాతో నేను విడిపోనున్నాను. 620 00:39:52,390 --> 00:39:56,228 మేరికి కే-సీతో చాలా జరుగుతున్నాయి. 621 00:39:56,311 --> 00:39:59,523 మేము న్యూ యార్క్‌లో ఈ స్టూడియోలో ఉన్నాం 622 00:39:59,606 --> 00:40:04,319 అక్కడ బయట ఏం జరుగుతోందో చూడవచ్చు, అది వర్షం పడుతోంది... 623 00:40:11,660 --> 00:40:13,078 మీరు కన్నీళ్లతో నడిచే 624 00:40:13,161 --> 00:40:15,705 రోజులలో అది కూడా ఒకటి, 625 00:40:15,789 --> 00:40:19,709 గుండె బద్దలైన పిల్లల్లా మేము ఉండేవాళ్లం. 626 00:40:19,793 --> 00:40:24,506 నేను ఇలా చెప్పేవాడిని, నిజంగా, మీసా నా హృదయం అని. 627 00:40:24,589 --> 00:40:26,633 కే-సీ ఆమెకు హృదయం. 628 00:40:26,716 --> 00:40:30,137 నేను, ఆమె స్టూడియోలో పరస్పరం చూసుకుని, ఏడిచేవాళ్లం. 629 00:40:34,808 --> 00:40:37,435 బాధలో కూడా మాకు కనెక్షన్ ఏర్పడింది. 630 00:40:37,519 --> 00:40:39,229 అప్పటి నుంచి, మేమిలా ఉన్నాం, 631 00:40:39,312 --> 00:40:42,232 "అది వదిలెయ్, వద్దు, మనం ఆ బాధను ఎదుర్కొందాం." 632 00:40:43,108 --> 00:40:46,319 ఈ నిజాన్ని భరించలేను నేను 633 00:40:46,403 --> 00:40:49,906 నీ దగ్గర నన్ను వద్దంటున్నావని 634 00:40:50,699 --> 00:40:54,703 నా కుంగుబాటు చూడడం నీకెందుకు కావాలి? 635 00:40:54,786 --> 00:41:00,458 ఇక, మొత్తం మై లైఫ్ ఆల్బం అంతా "దయచేసి నన్ను ప్రేమించు," అనేలా ఉంటుంది. 636 00:41:00,542 --> 00:41:05,338 "వెళ్లకు. నాకు నువ్వు కావాలి." అది సహాయం కోసం ఆర్తనాదం. 637 00:41:05,797 --> 00:41:08,967 నా రోజులన్నీ గడిపాను నేను 638 00:41:09,050 --> 00:41:12,554 నా రాత్రులన్నీ నీతో గడిపాను నేను 639 00:41:12,637 --> 00:41:16,641 నేనేం చేయాలో చెప్పు నాకు 640 00:41:16,725 --> 00:41:19,227 నీవు లేకుండా... 641 00:41:19,311 --> 00:41:21,521 "నిన్ను బాధించనని నువ్వు నమ్మాలి. 642 00:41:21,605 --> 00:41:24,107 "నీవు లేకుండా నేను బతకలేను. వెళ్లకు" 643 00:41:24,191 --> 00:41:27,360 ఆమె వాటన్నిటినీ అనుభవిస్తోంది. 644 00:41:27,444 --> 00:41:31,114 అందుకే మేము వాటి గురించే రాస్తున్నాం. దానిని బయటకు తెస్తున్నాం. 645 00:41:32,866 --> 00:41:35,160 క్వాడ్ స్టూడియోస్ న్యూ యార్క్, ఎన్‌వై 646 00:41:35,243 --> 00:41:36,494 బబ్! 647 00:41:38,955 --> 00:41:42,667 హే, పిల్లా. ఐ లవ్ యూ, పిల్లా. 648 00:41:42,751 --> 00:41:44,544 ఏం చేస్తున్నావు? 649 00:41:45,837 --> 00:41:48,506 -నిన్ను చూడడం బాగుంది. -కలవడం బాగుంది, బేబీ. 650 00:41:48,590 --> 00:41:50,717 నీతో ఉండడం ఆ పాటలు చేయడం, 651 00:41:50,800 --> 00:41:53,970 అది చికిత్స, నాకు కావాల్సినది ఇంకా నెవర్ వాన్నా లివ్ ఒక... 652 00:41:54,054 --> 00:41:56,139 అది ఏడిపిస్తుంది. డోంట్ గో ఏడిపిస్తుంది. 653 00:41:56,223 --> 00:41:57,057 మొదలుపెట్టకు. 654 00:41:57,140 --> 00:41:58,934 -లేదు, ఏడవను. -మొదలుపెట్టకు. 655 00:41:59,017 --> 00:42:01,937 -ఏడవకుండా ప్రయత్నిస్తున్నాను. -చెబుతున్నా నా కన్నీళ్లు, 656 00:42:02,020 --> 00:42:05,690 మేము బూత్‌లో ఏడవడంతో నా కన్నీళ్లు దాచిపెట్టాను. 657 00:42:05,774 --> 00:42:07,400 నాకు తెలుసు, నాకది గుర్తుంది. 658 00:42:07,484 --> 00:42:09,319 నేనది ఎన్నడూ మరువను. ఇలా, చూడు. 659 00:42:09,402 --> 00:42:11,988 -నాకది గుర్తుంది. -మనం ఇలా ఉన్నాం. 660 00:42:12,072 --> 00:42:15,283 నేను, "మేరీ, ఇది బాగుంది." నేను, "మనం బాగున్నాం," అన్నాను. 661 00:42:15,367 --> 00:42:18,203 -కానీ ఆ పాట చాలా శక్తివంతం. -అవును. 662 00:42:18,286 --> 00:42:22,624 కన్నీళ్లు కళ్ల నుంచి కారుతున్నాయి ఇంకా నువ్వు వణకడం నేను చూశాను. 663 00:42:22,707 --> 00:42:25,168 నా కడుపులో ఉన్న బాధ నాకు గుర్తుంది. 664 00:42:25,252 --> 00:42:27,671 అది బాధ, సంతోషం ఒకే సమయంలో ఉండడం. 665 00:42:27,754 --> 00:42:29,881 నేనది వివరించలేను. వింత అని తెలుసు. 666 00:42:29,965 --> 00:42:33,051 -లేదు, అలా లేదు. -నేను భావించిన విషయాలు అవే. 667 00:42:33,134 --> 00:42:35,512 అది ప్రారంభమైనప్పటి నుంచి అంతే. 668 00:42:35,595 --> 00:42:38,056 లేకుండా బతకలేను... 669 00:42:38,139 --> 00:42:39,266 అది ఎలాగంటే... 670 00:42:40,141 --> 00:42:44,521 నీవు లేకుండా బతకలేను, బంగారం 671 00:42:44,604 --> 00:42:48,483 ఆమె లోతుల్లోకి వెళ్లింది. అది నేరుగా తాకుతుంది. 672 00:42:48,566 --> 00:42:52,070 అక్కడ బలహీనత లేదు. పాడు చేసే అస్పష్టత లేదు. 673 00:42:52,153 --> 00:42:55,615 మీ భావన ఏదైనా సరే, జరుగుతున్నది అదే. 674 00:42:55,699 --> 00:43:01,246 ప్రేమ ఎంతో అద్భుతం 675 00:43:01,329 --> 00:43:05,542 కోరుకున్న వాడు నా దగ్గరున్నాడు 676 00:43:06,584 --> 00:43:10,088 నీ కోసం చాలా రాత్రులు ప్రార్థించాను 677 00:43:10,171 --> 00:43:14,759 అప్పుడు నా ప్రార్థనలు నిజమయ్యాయి 678 00:43:15,677 --> 00:43:19,764 ఇప్పుడు నా దగ్గర జవాబు ఉంది 679 00:43:20,515 --> 00:43:24,394 నేను తారలను కోరుతున్నాను 680 00:43:24,477 --> 00:43:28,148 నీవెక్కడుంటే నేనక్కడ ఉంటాను 681 00:43:29,983 --> 00:43:33,153 ఒంటరిగా ఉండాలని కోరుకోను నేను 682 00:43:34,112 --> 00:43:38,867 -అందుకే బంగారం, మనం కలిసుందాం -మనం కలిసుందాం 683 00:43:38,950 --> 00:43:42,454 ఎలాంటి పరిస్థితిలో అయినా, అవును... 684 00:43:42,537 --> 00:43:43,872 అబ్బా, ఛ! 685 00:43:43,955 --> 00:43:45,415 ఆనంద నిలయం చేసుకుందాం... 686 00:43:45,498 --> 00:43:48,460 -నేను అర్థిస్తున్నా కదా. -అవును, అతనితో నీది నిజం. 687 00:43:48,543 --> 00:43:52,172 ఎందుకంటే నీవు నాకు ముఖ్యం, బంగారం 688 00:43:52,255 --> 00:43:56,718 అందుకే నీ ప్రేయసిని కావాలనుకున్నా... 689 00:43:59,721 --> 00:44:00,722 నేను చెప్పాను... 690 00:44:00,805 --> 00:44:02,515 ఏయ్, ఆ రికార్డ్ ఉంది. 691 00:44:02,599 --> 00:44:05,352 అది నన్ను బాధించింది. తర్వాత డోంట్ గో. 692 00:44:05,977 --> 00:44:08,229 అది ఏమైనా చేస్తుందని నాకు తెలియదు. 693 00:44:08,313 --> 00:44:10,690 బహుశా, నేను చనిపోతానేమో అనుకున్నాను. 694 00:44:11,649 --> 00:44:14,110 నేనూ చీకటి స్థితిలోనే ఉన్నాను. 695 00:44:14,194 --> 00:44:18,323 జీవితంలో అతి ఎక్కువ తాగడం, ఇలా చెప్పాను, "నా దగ్గర డబ్బుంది. 696 00:44:18,406 --> 00:44:21,618 "నేను డబ్బున్న కుర్రాడిని, ప్రపంచం తిరుగుతున్నాను." 697 00:44:21,701 --> 00:44:24,245 నేను సంతోషంగా లేని చోట ఉన్నాను. 698 00:44:25,580 --> 00:44:27,707 అందుకే, దానికో అర్థం ఉంది, 699 00:44:28,541 --> 00:44:31,711 "రా, దీని నుంచి బయటపడదాం." నేనేం చెబుతున్నానో తెలుసుగా? 700 00:44:31,795 --> 00:44:33,129 "నేనూ చెదిరిపోయాను." 701 00:44:34,172 --> 00:44:38,885 నేను అనుకోవడం, మాకు మార్గదర్శకం చేసినది సంగీతం మాత్రమే. 702 00:44:38,968 --> 00:44:41,388 -మంచిగా భావించేలా చేసింది... -అది నిజం. 703 00:44:41,471 --> 00:44:43,598 ...మరీ సంతోషం అయినా, మరీ బాధ అయినా. 704 00:44:43,681 --> 00:44:47,018 అప్పుడు అంతా కఠినంగా ఉంది కనుక అది నిన్ను కాపాడింది. 705 00:44:47,102 --> 00:44:50,605 -అంతా కఠినంగా ఉంది. -అది చీకటి స్థితి. 706 00:44:50,688 --> 00:44:52,107 అది చాలా చీకటి. 707 00:44:54,359 --> 00:44:58,279 నేను మొదట మేరీని కలిసినప్పుడు, మగవాళ్ళతో మా ఇద్దరిదీ 708 00:44:58,363 --> 00:45:00,407 ఒకే సమయంలో, ఒకే పరిస్థితి. 709 00:45:00,490 --> 00:45:02,158 జొడేసీ 710 00:45:02,242 --> 00:45:05,787 ప్రేమ, సంతోషం శాశ్వతం అని వాళ్లు మాట ఇచ్చారు, 711 00:45:05,870 --> 00:45:10,875 ఇక మేము వెళ్లిపోయాం, పిల్లలను కన్నాం, కుటుంబం ఉంది, అంతా పరిపూర్ణం. 712 00:45:11,793 --> 00:45:13,253 ఇక అది పరిపూర్ణం కాదు. 713 00:45:14,212 --> 00:45:15,046 ద వర్డ్ 714 00:45:15,130 --> 00:45:16,214 మిమ్మల్ని అడుగుతాను. 715 00:45:16,297 --> 00:45:18,258 ఇంతకుముందు షోలో జొడేసీ ఉన్నారు, 716 00:45:18,341 --> 00:45:21,344 కే-సీని టెర్రీ ప్రశ్న అడిగాడు. ఇది ఒకసారి చూడండి. 717 00:45:21,428 --> 00:45:23,138 కొన్ని గుండెలు బద్దలుకొడతారు 718 00:45:23,221 --> 00:45:26,015 ఎందుకంటే మేరీ జె. బ్లైజ్‌ను పెళ్లి చేసుకోనున్నారు కదా. 719 00:45:26,099 --> 00:45:29,561 -లేదు, బాబూ. ఊరుకో. -లేదు! 720 00:45:29,644 --> 00:45:32,063 అది పుకారు. నేనేం చెబుతున్నానో తెలుసుగా? 721 00:45:32,147 --> 00:45:34,315 అది దేశంలోనే పెద్ద పుకారు... 722 00:45:34,399 --> 00:45:37,444 కే-సీ పెళ్లి చేసుకోవడం లేదు, మీకు తెలియాలని చెబుతున్నా. 723 00:45:38,278 --> 00:45:41,072 అయితే భారీ నిశ్చితార్థ ఉంగరం లేదా? 724 00:45:41,156 --> 00:45:43,700 అదీ, అవును. ఏదైనా. ముందుకు సాగుదాం, ప్లీజ్. 725 00:45:43,783 --> 00:45:46,161 -సరే. కానీ... -నాకు చిరాగ్గా ఉంది. 726 00:45:46,244 --> 00:45:50,039 అలా జరిగినప్పుడు, నాకు, "వెళ్లి తనను పొట్టలో గుద్ది, వేరేవరినైనా 727 00:45:50,123 --> 00:45:51,541 "చూసుకోవాలి," అనిపించింది. 728 00:45:51,624 --> 00:45:54,419 అలా, అన్నీ చెప్పే అక్కను నేను. 729 00:45:54,502 --> 00:45:56,504 నేను "నువ్వు అంతకంటే మెరుగు, 730 00:45:56,588 --> 00:45:59,549 "అంతకంటే గొప్పదానివి" అనేదాన్ని. మంచిగా చెప్పలేదు. 731 00:45:59,632 --> 00:46:00,633 నేను ఏమీ... 732 00:46:00,717 --> 00:46:03,761 నేనేమీ అన్ని విషయాల్లో మంచి అక్కను కాను. 733 00:46:03,845 --> 00:46:06,514 ఖచ్చితంగా ఎలాంటి అక్కనంటే, "నీకు అది తెలుసా? 734 00:46:06,598 --> 00:46:09,142 "ఇలా నిన్ను చూసే ఎవరూ నీకు అవసరం లేదు," అన్నా. 735 00:46:09,225 --> 00:46:13,354 "నువ్వు బాగా చేయగలవు." కానీ మీరు ప్రేమలో ఉండగా, దానిని వినిపించుకోరు. 736 00:46:13,438 --> 00:46:14,856 అందులో ఏదీ వినరు. 737 00:46:14,939 --> 00:46:17,108 తనను ప్రేమించే ఎవరినైనా కోరుకుంది. 738 00:46:17,817 --> 00:46:21,779 ఆ సమయంలో, అది బాధాకరమైన సమయం, 739 00:46:21,863 --> 00:46:26,242 ఒకదానివెంట పరిస్థితులు వచ్చాయి. అది కేవలం... 740 00:46:26,326 --> 00:46:30,330 ఒక సమయంలో, అతను వచ్చాడు కోపంతో నిండిపోయి ఉన్నాడు. 741 00:46:30,413 --> 00:46:33,500 తను బాధలో ఉన్నాడు. తన బాధ ఏంటో మాకు తెలియదు, 742 00:46:33,583 --> 00:46:36,669 ఆమెపై భౌతికంగా దాడి చేయడం ప్రారంభించాడు. 743 00:46:36,753 --> 00:46:41,424 నా జీవితం కోసం భౌతికంగా నేను పోరాటం చేశాను, ఎందుకంటే, 744 00:46:41,508 --> 00:46:43,760 మా అమ్మ లాగానే, నేను ఫైటర్‌ని. 745 00:46:43,843 --> 00:46:47,180 మా అమ్మ చాలా భౌతిక వేధింపులు భరించింది, 746 00:46:47,263 --> 00:46:52,852 అలా చిన్నపిల్లగా ఉన్నప్పుడు, ఈ చిన్న మహిళ పోరాడటం చూశాను. 747 00:46:54,020 --> 00:46:59,317 ఇక, అదంతా నాకు జరగడం మొదలయ్యాక, నేను ఆలోచించినది మా అమ్మ గురించే. 748 00:47:02,237 --> 00:47:07,742 నా చేతిలో సమయం నువ్వు వెళ్లిపోయాక, బాబూ 749 00:47:08,910 --> 00:47:10,161 కాదని చెప్పలేదు... 750 00:47:10,245 --> 00:47:13,081 అది సులభం కాదు, విరుద్ధ స్వభావాలతో 751 00:47:13,164 --> 00:47:17,085 తలుపు తీసుకుని బయటకు వెళ్లడం అదీ మీకు అభద్రత ఉన్న సమయంలో 752 00:47:17,168 --> 00:47:21,965 ఎందుకంటే మీకు ఇంతకంటే మంచిది దొరకదని అనుకుంటారు. 753 00:47:22,048 --> 00:47:27,804 ఇక ఇప్పుడు, మీ ఆలోచన ప్రేమ మాత్రమే, అది ఏదో చిన్న ఆకర్షణ, 754 00:47:27,887 --> 00:47:30,098 మీరు దాన్ని పట్టి ఉంచాలి. 755 00:47:30,181 --> 00:47:33,810 అది కూడా ఏం జరిగినా సరే. 756 00:47:33,893 --> 00:47:38,606 మీరు అతనిని వెళ్లనివ్వరు, ఎందుకంటే అతను మీకు విలువ కడతాడని అనుకుంటారు, 757 00:47:38,690 --> 00:47:43,111 లేక మీరు అనుకునేలా చేస్తాడు... 758 00:47:43,695 --> 00:47:46,990 అతనికి నీపై ప్రేమ ఉందనుకున్నాను, కానీ అదే అతి వింత విషయం. 759 00:47:47,115 --> 00:47:51,494 మేము అంతకాలం ఎలా కలిసున్నామో నాకెప్పుడూ అర్థం కాలేదు. 760 00:47:51,578 --> 00:47:56,541 అభద్రత మిమ్మల్ని అలా ఆలోచించేలా చేస్తుందని నాకు అనిపిస్తుంది. 761 00:47:58,251 --> 00:48:03,214 నేను కుంగిపోతున్నా 762 00:48:04,382 --> 00:48:07,844 కారణం నీవు లేవు కదా, బంగారం 763 00:48:08,553 --> 00:48:13,683 నా ప్రపంచం మొత్తం తలక్రిందులైంది 764 00:48:13,766 --> 00:48:16,603 నా ప్రపంచం మొత్తం తలక్రిందులైంది 765 00:48:16,728 --> 00:48:18,813 నాకు నేను ఏం చేసుకోవాలో తెలియడం లేదు 766 00:48:18,896 --> 00:48:22,400 నా చేతిలో మరీ ఎక్కువ మరీ ఎక్కువ సమయం ఉంది 767 00:48:22,525 --> 00:48:24,944 ఓహ్, అవును, అవును, అవును, అవును, అవును 768 00:48:25,028 --> 00:48:28,114 అవును, అవును, అవును, అవును, అవును అవును, అవును, అవును 769 00:48:28,197 --> 00:48:31,576 ఇక నేనేం చేశానో నాకు తెలియదు 770 00:48:31,659 --> 00:48:35,538 నిన్ను ఎన్నడైనా కోల్పోతే 771 00:48:35,622 --> 00:48:39,375 నేను కుంగిపోతాను 772 00:48:39,459 --> 00:48:44,547 అవును, కుంగిపోతానని చెప్పాను కిందకు, కిందకు, ఇంకా కిందకు, కిందకు 773 00:48:44,631 --> 00:48:48,092 అయ్యో, వద్దు, వద్దు, వద్దు, వద్దు, అవును 774 00:48:48,176 --> 00:48:51,471 దయచేసి నన్ను క్షమించు, బంగారం, అవును 775 00:48:51,554 --> 00:48:54,599 కానీ నేను పట్టించుకోను, పట్టించుకోను 776 00:48:54,682 --> 00:48:57,810 నేను పట్టించుకోను పట్టించుకోను, పట్టించుకోను 777 00:48:57,894 --> 00:49:00,980 పట్టించుకోను, పట్టించుకోను పట్టించుకోను, పట్టించుకోను 778 00:49:01,064 --> 00:49:04,525 నేను పట్టించుకోను 779 00:49:12,033 --> 00:49:17,038 మీ జీవితాన్ని సరి చేసే ఒకే ఒక విషయం మిమ్మల్ని మీరు ప్రేమించడం నేర్చుకోవడమే. 780 00:49:17,121 --> 00:49:19,374 అక్కడ ప్రేమ లేదు. అక్కడ స్వీయ ప్రేమ లేదు. 781 00:49:23,294 --> 00:49:27,548 అక్కడ కేవలం నల్లని, ఒక పెద్ద చీకటి అగాథం ఉంది. 782 00:49:27,632 --> 00:49:32,387 ఆ బంధంతో వచ్చిన నిరాశ జీవితాన్ని పునశ్చరణ చేసింది 783 00:49:32,470 --> 00:49:36,182 ఒక చిన్నారిగా, ఓ చిన్న పిల్లగా నేనెప్పుడూ ఎదుర్కోని 784 00:49:36,265 --> 00:49:40,353 అన్ని తీవ్ర పరిస్థితులను ఏకమొత్తంగా అది తిరిగి తెచ్చింది. 785 00:49:41,437 --> 00:49:44,524 ఇక, అది మంచుగోళం ప్రభావం లాంటిది, 786 00:49:44,607 --> 00:49:48,528 అది హిమపాతం లాంటిది, పెద్ద మంచుగోళం అన్నీ చుట్టుకుంటూ, 787 00:49:48,611 --> 00:49:51,322 నా జీవితాన్ని చుట్టుముట్టేయడం. 788 00:49:51,406 --> 00:49:55,660 అది నన్ను నిజమైన చీకటి, ఒత్తిడి స్థితిలోకి నెట్టేసింది. 789 00:50:00,123 --> 00:50:03,042 నా ప్రాణం పోయేలా తాగుతుండేదాన్ని, 790 00:50:03,126 --> 00:50:05,712 చచ్చేవరకూ డ్రగ్స్, ఏవైనా తీసుకునేదాన్ని. 791 00:50:07,213 --> 00:50:10,842 చాలా సమయాల్లో, ఒత్తిడితో నేను బతకరాదని కోరుకున్నాను. 792 00:50:12,802 --> 00:50:14,262 మా అమ్మకు దూరంగా ఉన్నాను. 793 00:50:14,345 --> 00:50:16,597 ఆమె నన్ను అలా చూడడం నాకు ఇష్టం లేదు. 794 00:50:16,681 --> 00:50:19,350 మా అక్క, వేరెవరూ నన్ను అలా చూడకూడదు 795 00:50:19,434 --> 00:50:24,230 ఎందుకంటే నేను పూర్తిగా దిగజారి పోతున్నాను. 796 00:50:29,360 --> 00:50:32,113 ఆర్తనాదం చేసే ఆ భావన, 797 00:50:32,196 --> 00:50:35,575 కానీ మీ చుట్టూ ఉన్న అందరూ "పర్వాలేదు" అని చెబుతారు, 798 00:50:35,658 --> 00:50:38,953 కారణం ఏం జరుగుతోందో మీరు అందరికీ చెప్పలేరు కనుక. 799 00:50:39,036 --> 00:50:41,706 మీరు అరుస్తున్నా సరే ఏదీ బయటకు రాదు. 800 00:50:48,296 --> 00:50:49,672 అది ఆమె నుంచి పొందిన ప్రేరణ 801 00:50:49,756 --> 00:50:52,133 తను పెన్ను, ప్యాడ్ తీసుకుని, 802 00:50:52,216 --> 00:50:54,844 ఆమె హృదయంలో ఏం ఉందో రాసేది. 803 00:50:57,805 --> 00:51:00,725 అంటే, ఆమె గుండె లోపలి నుంచి పోరాడుతోంది. 804 00:51:01,893 --> 00:51:04,520 ఆమె ఆ ఆల్బం చేసింది, ఆమె మనసు కోసం పోరాడింది. 805 00:51:09,358 --> 00:51:13,237 నా జీవితం ఉషాకిరణాలలో లేదు. నా జీవితం నరకం. 806 00:51:13,321 --> 00:51:17,366 నా జీవితం నేను నా మెదడు నుంచి విషయాలను బయటకు తీసేలా లేదు... 807 00:51:17,450 --> 00:51:18,659 నాకు అది జరిగింది. 808 00:51:18,743 --> 00:51:21,746 నా తల వేధింపులను తట్టుకోలేకపోయాను. 809 00:51:22,830 --> 00:51:25,458 నా చిన్నతనం నుంచి, ఐదేళ్ల వయసు నుంచి, 810 00:51:25,541 --> 00:51:28,085 నేను చర్చించలేని విషయాలు నాకు జరిగాయి. 811 00:51:28,169 --> 00:51:30,880 ఓ చిన్న పిల్లకు చాలా జరిగాయి. 812 00:51:42,350 --> 00:51:44,602 కానీ అందుకే నేను రాసేదాన్ని. 813 00:51:44,685 --> 00:51:47,188 అందుకే నాలో అదంతా ఉంది, 814 00:51:47,271 --> 00:51:50,900 అది నేను రాయగలిగాను, తెలుసుగా... 815 00:51:50,983 --> 00:51:53,694 అది పాడటానికి. అది పాడగలిగాను, రాయగలిగాను. 816 00:51:57,907 --> 00:51:59,742 బతకగలిగే మార్గం అదొక్కటే. 817 00:51:59,826 --> 00:52:04,372 నేను అనుభవిస్తున్న అన్నిటినీ ఎదుర్కునే మార్గం అదొక్కటే. 818 00:52:07,834 --> 00:52:09,794 మీరు నా జీవితాన్ని చూస్తే 819 00:52:09,877 --> 00:52:11,629 నేను చూసినది మీరు చూస్తే 820 00:52:11,712 --> 00:52:14,382 మీరు చేయగలిగేది 821 00:52:14,465 --> 00:52:15,925 మీరు నా జీవితం చూస్తే 822 00:52:16,008 --> 00:52:18,803 -నేను చూసినది మీరు చూస్తే -సమయం తీసుకో, ఒక్కొక్క రోజే 823 00:52:18,886 --> 00:52:21,097 అంతా మీ పైనే ఉంది, మీరేం చేస్తారు? 824 00:52:21,222 --> 00:52:23,266 ఆపు! 825 00:52:23,933 --> 00:52:26,811 అది ఇప్పటికీ నాకు భయం వేస్తుంది. 826 00:52:26,894 --> 00:52:28,312 అది చాలా భయానకం. 827 00:52:28,396 --> 00:52:30,523 -నన్ను భయపెడుతుంది. -లేదు, బాబూ. 828 00:52:30,606 --> 00:52:33,734 "సమయం తీసుకో, రోజుకు ఒకటి. 829 00:52:33,818 --> 00:52:36,571 "అంతా మీ పైనే ఉంది. ఇప్పుడు మీరేం చేస్తారు?" 830 00:52:36,654 --> 00:52:38,114 హాలీవుడ్ బౌల్ లాస్ ఏంజెల్స్ 831 00:52:38,197 --> 00:52:40,032 నా మహిళలూ, నన్ను చూడండి 832 00:52:40,116 --> 00:52:42,952 మీరు వినడానికి, మీకు చెప్పడానికి ఒక విషయం ఉంది 833 00:52:43,035 --> 00:52:47,164 చూడండి, ఒంటరి సమయాలు కొన్ని ఉంటాయి 834 00:52:47,248 --> 00:52:48,791 కానీ అది నా ఎంపిక 835 00:52:49,667 --> 00:52:52,503 నేను నాలా ఉంటాను 836 00:52:53,462 --> 00:52:55,923 మరింత నరకంలోకి వెళ్లడం కంటే 837 00:52:56,007 --> 00:52:59,343 నేను మంటలోకి దూకడమే నయం, మీరంతా 838 00:52:59,427 --> 00:53:01,721 తిరస్కారంలో బతకడం కంటే 839 00:53:01,804 --> 00:53:06,350 నేను చనిపోయే ముందు ఆ పాట గురించి ఆలోచించాను. 840 00:53:06,434 --> 00:53:09,562 ఎందుకంటే అవి నేను అలా భావించిన సమయాలు. 841 00:53:09,645 --> 00:53:13,900 మనం కలిసి ఎదుర్కోవడంపై చెబుతున్నా అవును 842 00:53:13,983 --> 00:53:17,820 ఊరట కోసం నేను రాశాను, 843 00:53:17,904 --> 00:53:20,573 అలా అంతా తిరగగలను, నేను ఎక్కువ బంధంలో లేను, 844 00:53:20,656 --> 00:53:23,200 ఇంకా నేను ఆగిపోను. 845 00:53:23,326 --> 00:53:26,037 నిజంగానే నా జీవితం కోసం రాశాను. 846 00:53:26,120 --> 00:53:28,748 అది తగలబడనీ, అది తగలబడనీ అది తగలబడనీ, అది తగలబడనీ 847 00:53:28,831 --> 00:53:32,627 అది తగలబడనీ, అది తగలబడనీ అది తగలబడనీ, అది తగలబడనీ 848 00:53:32,710 --> 00:53:35,254 అది ఎంత బాధించినా సరే, నిజంతో వ్యవహరించడం, 849 00:53:35,338 --> 00:53:38,549 నిజం ఏదైనా సరే, అలాగే మీరు మూలాల్లోకి వెళ్లగలరు. 850 00:53:38,633 --> 00:53:40,551 అది చికిత్స చేసే భావన కలగాలి. 851 00:53:40,635 --> 00:53:45,139 మీరు నా జీవితం చూస్తే నేను చూసినది మీరు చూస్తే 852 00:53:46,432 --> 00:53:51,020 మీరు నా జీవితం చూస్తే నేను చూసినది మీరు చూస్తే 853 00:53:51,103 --> 00:53:52,647 మండించాలి, మండించాలి... 854 00:53:52,730 --> 00:53:57,860 మీరు నా జీవితం చూస్తే నేను చూసినది మీరు చూస్తే 855 00:53:58,694 --> 00:54:03,824 నా జీవితం మీ జీవితం లాంటిదే 856 00:54:08,454 --> 00:54:10,206 మీరు నా జీవితం చూస్తే 857 00:54:10,289 --> 00:54:13,417 -నేను చూసినది మీరు చూస్తే -నేనది మండించాలి 858 00:54:13,501 --> 00:54:15,294 నేనది మండించాలి 859 00:54:15,378 --> 00:54:18,506 కొన్నిసార్లు మీరు కాలిపోనివ్వాలి కొన్నిసార్లు వదిలేయాలి 860 00:54:18,589 --> 00:54:21,634 నేనది మండించాలి అంతా నేలమట్టం అయ్యేలా 861 00:54:21,717 --> 00:54:23,386 ఇక కొత్తది మొదలుపెట్టాలి 862 00:54:33,729 --> 00:54:38,401 మీతో మీరు ప్రశాంతంగా ఉంటారు 863 00:54:38,484 --> 00:54:40,319 నేను మీకు తెలియాలనుకున్నది ఇదే 864 00:54:40,403 --> 00:54:44,907 మీరు ఎవరి జీవితాన్ని కాపాడడం లేదని మీకు ఎప్పుడైనా ఆలోచన కలిగితే, 865 00:54:44,991 --> 00:54:48,411 మీరు నా జీవితాన్ని కాపాడారని మీకు తెలియాలి. 866 00:54:48,494 --> 00:54:52,915 నేను దూకేయాలని చూశాను, మీ గొంతు విన్నాక అలా చేయలేకపోయాను, 867 00:54:52,999 --> 00:54:57,253 "మంచి మహిళను నిరుత్సాహపరచకూడదు." మీకు ధన్యవాదాలు. ఐ లవ్ యూ. 868 00:54:57,378 --> 00:54:58,963 రా. ఇలా రా. 869 00:55:02,967 --> 00:55:04,677 -ధన్యవాదాలు. -దృఢంగా ఉండు. 870 00:55:04,760 --> 00:55:06,637 -ఉంటాను. -అందగా ఉన్నావు. 871 00:55:06,721 --> 00:55:08,639 -ధన్యవాదాలు. -సంతోషం. 872 00:55:08,723 --> 00:55:11,976 ఆ లోతైన, చీకటి స్థానాల్లోకి మేరీ వెళ్లింది. అది మనం... 873 00:55:12,059 --> 00:55:15,021 మనకు ఇలా అనిపించింది అని చాలాసార్లు ఒప్పుకోం, 874 00:55:15,104 --> 00:55:17,106 మనం అక్కడకు వెళ్లం కూడా. 875 00:55:17,189 --> 00:55:22,903 అంత పచ్చిగా ఉండడం, ప్రపంచానికి చెప్పడం చాలా భయంగా ఉంటుంది. 876 00:55:22,987 --> 00:55:24,447 మేరీ జె బ్లైజ్ 877 00:55:24,530 --> 00:55:26,323 "బాధగా ఉన్నా. గందరగోళంలో ఉన్నా. 878 00:55:26,407 --> 00:55:29,827 "ఏం చేయాలో నాకు తెలియదు. బాధగా ఉంది. ఒంటరిగా ఉన్నా," అనేలా. 879 00:55:31,829 --> 00:55:34,290 నేను అనుకోవడం, ఎదగడం, సహజంగా, అది కఠినం. 880 00:55:34,373 --> 00:55:37,835 అది నిజంగా కఠినం. మీరు ఎవరు అని కనుగొనడం, 881 00:55:37,918 --> 00:55:41,088 తర్వాత అదే సమయంలో మీరు ఎవరో ప్రజలు చెప్పే ప్రజలుండడం, 882 00:55:41,172 --> 00:55:43,466 నిజంగా కోపం తెప్పిస్తుంది. అందుకే... 883 00:55:45,426 --> 00:55:48,637 మై లైఫ్ ఎలాంటిది అంటే, "అరె, ఎవరో..." 884 00:55:48,721 --> 00:55:51,557 "ఎవరో సరిగ్గా అలానే భావోద్వేగం చెందుతున్నారు." 885 00:55:51,640 --> 00:55:54,060 మీరు ఒకానొక స్థితిలోనే ఉన్నప్పుడు, 886 00:55:54,143 --> 00:55:56,771 సహజంగా, ఒంటరితనం ఉంటుంది, ఎవరికీ అర్థం కాదని, 887 00:55:56,854 --> 00:56:00,024 ప్రపంచంలో వేరెవరికీ ఆ అనుభవం ఎదురుకాదని అనిపిస్తుంది. 888 00:56:00,107 --> 00:56:03,360 తర్వాత, మేరీ లాగా, ఆమె ఇక్కడే ఉంది. 889 00:56:03,444 --> 00:56:05,613 ఆమె నాకు చెబుతోంది, "నీవు ఒకదానివే కాదు. 890 00:56:05,696 --> 00:56:08,282 -"నువ్విది ఎదుర్కోగలవు." -నువ్వు ఒంటరివి కావు. 891 00:56:08,365 --> 00:56:12,536 అందుకే, మై లైఫ్, దృఢంగా ఉండడానికి ఇంకా ఎదుర్కునే స్థితి ఏదైనా సరే 892 00:56:12,620 --> 00:56:14,538 దానిని అధిగమించడం కోసం 893 00:56:14,622 --> 00:56:17,792 అది ఒక జాతీయ గీతంలా మారింది. 894 00:56:17,875 --> 00:56:20,336 నిజం చెప్పని ఇలాంటి మనుషులలో 895 00:56:20,419 --> 00:56:23,339 నేనూ ఒకదానిగా ఎప్పుడూ ఉండేదాన్ని. 896 00:56:23,422 --> 00:56:26,383 ప్రత్యేకించి అది బాధాకరం అయితే 897 00:56:26,467 --> 00:56:31,639 లేక నేను దృఢమైన మహిళను అని ముఖంపై చూపాలంటే అలా ఉండేదాన్ని. 898 00:56:31,722 --> 00:56:34,642 ఇక అంతర్గతంగా, నేను విచ్ఛిన్నం అవుతున్నా. 899 00:56:34,725 --> 00:56:37,478 నా లోపల ఉన్న ఈ పెద్ద శూన్యం, 900 00:56:37,561 --> 00:56:42,399 "అబ్బా, అసలిది ఎప్పటికైనా మారుతుందా?" అని నేను అనుకునేదాన్ని. 901 00:56:42,483 --> 00:56:47,446 ఆ భాగంలో ఆమె ఇలా చెప్పింది, "మీరు నటించాల్సిన పని లేదు," 902 00:56:47,530 --> 00:56:50,157 "ఏంటి లేదా?" అనుకున్నాను. 903 00:56:50,241 --> 00:56:53,494 "నిజంగా వాస్తవంగా ఉండగలమా?" అనేలా. 904 00:56:55,079 --> 00:56:57,832 -ఆమె నాకు చాలా ఇష్టం. -నాకు, కూడా. 905 00:56:57,915 --> 00:57:00,251 నాకు 13, 14 ఏళ్ల వయసులో, 906 00:57:00,334 --> 00:57:03,963 మై లైఫ్ వంటి ఆ పాటలు, నన్ను కట్టి ఉంచాయి. 907 00:57:04,046 --> 00:57:05,131 అవును. 908 00:57:05,214 --> 00:57:08,134 నేను చాలా ఎదుర్కున్నాను. 909 00:57:08,217 --> 00:57:10,636 అన్నింటిని ఓ పిల్లాడు ఎందుకు ఎదుర్కోవాలి? 910 00:57:10,761 --> 00:57:15,099 సరే, ఎదుగుతుండగా నేను చాలా బాధ అనుభవించాను, అనేక వేధింపులు. 911 00:57:15,182 --> 00:57:17,852 అందుకే, ఇది... 912 00:57:18,769 --> 00:57:21,230 ప్రత్యేకించి మై లైఫ్ పాట, 913 00:57:21,313 --> 00:57:24,150 నా జీవితంలో తొలిసారిగా చేసింది, 914 00:57:24,233 --> 00:57:26,569 ఎవరిలా అయినా ఉంటానని భావించేలా చేసింది. 915 00:57:26,652 --> 00:57:32,116 నేనింకా ఏం చెబుతానంటే, జీవితంలో ఒకానొక సమయంలో, 916 00:57:32,199 --> 00:57:35,786 నాకు 16 ఏళ్లు ఉండగా, ఆత్మహత్య చేసుకోవాలని భావించాను. 917 00:57:35,870 --> 00:57:36,871 అది... 918 00:57:36,954 --> 00:57:42,084 భారీగా ఉన్నానని, నేను నాలా ఉన్నానని నన్ను బెదిరించేవాళ్లు. 919 00:57:42,168 --> 00:57:45,421 గే అని, ఇంకా అలాంటివి ఎన్నో. 920 00:57:45,504 --> 00:57:47,965 అది అంతా చాలా ఎక్కువగా ఉండేది. 921 00:57:48,549 --> 00:57:52,553 అప్పుడు ఆ మై లైఫ్ పాట 922 00:57:52,636 --> 00:57:56,557 వాటిని నేను పట్టించుకోకుండా అది నాకు సహాయం చేసింది. 923 00:57:56,640 --> 00:57:58,267 -అది అద్బుతం. -అవును. 924 00:57:58,350 --> 00:58:00,019 -అందమైన విషయం. -అవును. 925 00:58:03,522 --> 00:58:07,401 నా అభిమానులు వాళ్లు నాకు ఎంత ముఖ్యమో వారు తెలుసుకోవాలి 926 00:58:07,484 --> 00:58:12,281 ఎందుకంటే ఆ సమయంలో ఇలాంటి రోజును సాధించగలనని నాకు ఆలోచన కూడా లేదు. 927 00:58:12,364 --> 00:58:14,283 నేను బతుకుతానని అనుకోలేదు. 928 00:58:16,160 --> 00:58:20,998 కానీ ఇక భరించలేను అనుకుంటుండగా ఒకరోజు ఒకటి జరిగింది. 929 00:58:21,081 --> 00:58:24,835 నా లివింగ్ రూంలో కూర్చున్నాను, రాత్రంతా మెలకువగానే ఉన్నాను. 930 00:58:24,919 --> 00:58:30,341 కిటికీ తెరిచినట్లుగా, ఇంకా ఈ మేఘాలు లోపలకు వస్తున్నట్లుగా అనిపించింది. 931 00:58:30,424 --> 00:58:32,801 నా మనసులో మత్తులో మునిగిపోయిది. 932 00:58:34,428 --> 00:58:35,888 నా గుండె వేగం పెరిగిపోయింది. 933 00:58:35,971 --> 00:58:37,181 అది ఆదివారం ఉదయం. 934 00:58:37,264 --> 00:58:39,350 ఆదివారం ఉదయం నాకెప్పుడూ కొత్తగా ఉంటుంది. 935 00:58:39,433 --> 00:58:42,645 నేనేం చేస్తున్నానా అని దేవుడు చూస్తాడని ఎప్పుడూ భావిస్తాను. 936 00:58:42,728 --> 00:58:46,565 "నాకు ఇలా చేయాలని లేదు. నేను దీన్ని ఆపాలి," అనుకున్నాను. 937 00:58:47,691 --> 00:58:50,945 మీరు చావు, బతుకు ఏది ఎంచుకున్నా సరే, నేను బతుకు ఎంచుకుంటా. 938 00:58:51,028 --> 00:58:55,908 చెప్పాలంటే నాకు ముఖ్యమైనది నేను కూడా కాదు, అది నా అభిమానులే. 939 00:58:56,659 --> 00:58:59,411 వాళ్లు ఆల్బం కొన్నారు, నేను చెప్పాల్సినది విన్నారు. 940 00:58:59,495 --> 00:59:00,871 "నేను కూడా, మేరీ," అన్నారు. 941 00:59:00,955 --> 00:59:03,249 అలా జరిగింది, ఓ బంధానికి ఆరంభం. 942 00:59:03,332 --> 00:59:05,709 నాకు కావాల్సినది అదే కావచ్చు. 943 00:59:05,793 --> 00:59:09,380 నాకు అర్థం చేసుకోవడానికి ఎవరైనా కావాలి. 944 00:59:11,257 --> 00:59:13,550 ఎందుకంటే వేరెవరూ ఆ పని చేసినట్లు లేదు. 945 00:59:15,803 --> 00:59:20,349 నేను నిలబడేందుకు, బతికేందుకు, నా ప్రయాణంలో 946 00:59:20,432 --> 00:59:22,851 కోలుకునేందుకు వాళ్లు సహాయపడ్డారు. 947 00:59:22,935 --> 00:59:26,397 పరస్పరం ప్రేరణ ఇచ్చుకుని నిజంగా గొప్ప విషయాన్ని 948 00:59:26,480 --> 00:59:28,565 నిజంగా శక్తివంతమైన దాన్ని చేశాం, 949 00:59:28,649 --> 00:59:34,613 ఒకరికొకరు ప్రేరణ ఇవ్వడం ద్వారా మరో రోజు బతకాలని కోరుకున్నాం. 950 00:59:36,073 --> 00:59:40,494 ఇక, ప్రజలకు ఇది తెలియజేయాలని వాళ్లు ఇందులో... 951 00:59:40,577 --> 00:59:43,580 వాళ్లు ఒంటరిగా లేరని, నీవు ఒంటరివి కాదని చెప్పాలి. 952 00:59:44,123 --> 00:59:46,834 ఇక్కడ మనం సైనికులం. మనం అందరం. 953 00:59:47,835 --> 00:59:51,755 మీకు పని ఉంది, పోరాటం ఉంది, మనమంతా కలిసి పోరాటంలో ఉన్నాం. 954 00:59:51,839 --> 00:59:53,632 మేరీ జె బ్లైజ్ 955 00:59:53,716 --> 00:59:54,633 పాడండి, మీరంతా. 956 00:59:54,717 --> 00:59:58,012 -నీకు చెప్పా -నీకు ఓసారి ముందే చెప్పా 957 00:59:58,095 --> 01:00:00,014 నిన్ను ప్రేమిస్తానని 958 01:00:00,097 --> 01:00:01,765 నాకు నువ్వు కావాలని 959 01:00:01,849 --> 01:00:05,436 కానీ మరోసారి నన్ను చెప్పనీ 960 01:00:05,519 --> 01:00:09,189 నీవే నా ప్రియ నేస్తానివి 961 01:00:09,273 --> 01:00:12,276 నేనెన్నడూ వదలను 962 01:00:12,359 --> 01:00:14,111 అందుకే నన్ను గట్టిగా పట్టుకో 963 01:00:14,194 --> 01:00:15,988 రాత్రంతా పట్టుకో 964 01:00:16,071 --> 01:00:19,325 నీ మృదువైన సంరక్షణలో నన్ను చూసుకో 965 01:00:19,408 --> 01:00:24,413 ఎప్పుడైనా లేక ఎక్కడైనా 966 01:00:24,496 --> 01:00:26,665 ఆమె వరం, తన పాట, ఆమె పాడే విధానం... 967 01:00:26,749 --> 01:00:27,624 టైలర్ పెర్రీ 968 01:00:27,708 --> 01:00:30,544 ...అది వచ్చే చోటు, తెగువ, అదంతా బాధలోంచి పుట్టింది. 969 01:00:31,587 --> 01:00:33,130 -అవును. -నాతో ఉండు 970 01:00:33,213 --> 01:00:34,715 ఓ బుడగను తీసుకుని 971 01:00:34,798 --> 01:00:37,051 దానిలో బాధ, నొప్పులను నింపడంలా ఉంటుంది. 972 01:00:37,134 --> 01:00:39,219 మీరు దానిలోంచి చాలా బయటకు తేవాలి. 973 01:00:39,303 --> 01:00:43,057 మీరు దానికి పిన్ గుచ్చితే ప్రపంచం బద్దలయిపోతుంది. 974 01:00:43,140 --> 01:00:46,393 మీరు ఆమెకు కోపం తెప్పిస్తే మేరీ ఆ పని చేయగలదు. 975 01:00:46,477 --> 01:00:49,438 మీరు ఆమె జోలికి వెళితే తనలో ఉన్నదానితో ఆమె 976 01:00:49,521 --> 01:00:51,648 మొత్తం ఇంటిని కాల్చగలదు. నాకది తెలుసు. 977 01:00:51,732 --> 01:00:56,070 కానీ ఆ బుడగ అంచును పట్టుకుని 978 01:00:56,153 --> 01:00:58,322 కొంచెం కొంచెం గాలి వదిలే క్షణం ఉండడం, 979 01:00:58,405 --> 01:01:00,074 అలా మీరు మొత్తాన్ని పాడు చేయరు. 980 01:01:00,157 --> 01:01:04,370 అది దాదాపు సహజం. అది దాదాపు ఓ చిన్నపిల్ల పెద్దగా ఏడవడం. 981 01:01:04,453 --> 01:01:08,248 కానీ అందులో చాలా చికిత్స ఉండడం ఎంతో అందమైన విషయం. 982 01:01:08,332 --> 01:01:10,417 దయచేసి, బంగారం, నా చేయి పట్టుకో 983 01:01:10,501 --> 01:01:13,545 నాకు మరో మగాడు వద్దు 984 01:01:13,629 --> 01:01:17,049 కానీ నీవు గట్టిగా పట్టుకుంటానంటే 985 01:01:17,132 --> 01:01:22,221 నీకు భయం అవసరం లేదు 986 01:01:23,847 --> 01:01:25,432 ...మీ భావోద్వేగాలు. 987 01:01:28,936 --> 01:01:33,190 అది ఎవరు? అది నా బంగారం. నా చిన్ని పిల్లను చూడు. 988 01:01:33,273 --> 01:01:34,525 ఓరి, దేవుడా. 989 01:01:34,608 --> 01:01:36,402 కేవలం ఆ టైటిల్ ట్రాక్, మై లైఫ్. 990 01:01:36,485 --> 01:01:38,362 -నిన్ను చూసుకో. -నాకు తెలుసు. 991 01:01:38,445 --> 01:01:40,864 -నీ బుగ్గలను చూడు. -ఇపుడు విలన్‌లా ఉన్నాను. 992 01:01:40,948 --> 01:01:43,367 లేదు, అలా లేవు. చాలా అందంగా ఉన్నావు. 993 01:01:44,827 --> 01:01:46,829 ఆ కళ్లతో ఇప్పుడూ అలాగే కనిపిస్తావు. 994 01:01:46,912 --> 01:01:48,872 ...కానీ మళ్లీ, మీ భావాలను పంచడం. 995 01:01:48,956 --> 01:01:51,208 సరే, నేనందులో ఉండగా అది రాశాను... 996 01:01:51,291 --> 01:01:53,502 మొదట జెర్సీకి మారాను. 997 01:01:53,585 --> 01:01:56,755 అక్కడ రెండో ఆల్బం లేక మరేదో నేను ప్రారంభించాను. 998 01:01:56,839 --> 01:01:59,925 అది కేవలం చూస్తూనే రాశాను, 999 01:02:00,759 --> 01:02:02,636 నా వయసు చిన్నదైనా, 1000 01:02:02,719 --> 01:02:06,432 మనుషులు, జంటలను చూడడం, లేక ఏదైనా, వాటిని పరిశీలించాను. 1001 01:02:06,515 --> 01:02:10,602 నా మొహాన్ని చూస్తే, బహుశా నాకు ఇంటర్వ్యూ చేసే వ్యక్తి నచ్చలేదు. 1002 01:02:10,686 --> 01:02:13,355 ఆమెకు అన్నీ చెప్పాలని నేను అనుకోలేదు. 1003 01:02:13,439 --> 01:02:15,691 నేను ఎదుర్కుంటున్నది ఏంటో 1004 01:02:15,774 --> 01:02:19,445 ఆమెకు చెప్పాలని కోరుకోలేదు ఎందుకంటే అది ఆమెకు సంబంధించని విషయం. 1005 01:02:19,528 --> 01:02:21,655 అప్పుడు నిజంగానే అదే ఉద్దేశ్యం. 1006 01:02:21,738 --> 01:02:25,659 ఇక, నేను పొరపాటుగా ఎంచుకున్నది కొంత పరిస్థితి అయితే, 1007 01:02:25,742 --> 01:02:27,536 దానిని అలాగే ఉంచుతాను. 1008 01:02:27,619 --> 01:02:30,372 అంతా ఎక్కడి నుంచి జరిగిందో ఆమెకు తెలియాలని అనుకోలేదు. 1009 01:02:30,456 --> 01:02:32,332 అది నీకు అసలు సంబంధించని విషయం. 1010 01:02:32,499 --> 01:02:34,626 -నీకు అర్థమైందా? -ఏమిటది? 1011 01:02:34,710 --> 01:02:36,962 -దేనిని ఎదుర్కోవడం? -ఏదైనా సరే. 1012 01:02:37,045 --> 01:02:39,965 నేనేం చెబుతున్నానో తెలుసా? అది ఏదైనా సరే. 1013 01:02:40,048 --> 01:02:42,593 అదీ నా పిల్ల, ఆమెనే నేను కాపాడేది. 1014 01:02:42,718 --> 01:02:44,219 అక్కడున్న ఆ అమ్మాయి, 1015 01:02:44,303 --> 01:02:47,681 చిన్న ఐదేళ్ల వయసు గల మేరీని, ఇవాల్టికీ కాపాడతాను. 1016 01:02:47,764 --> 01:02:49,600 -ఏం చెబుతున్నానో అర్థమైందా? -లేదు. 1017 01:02:49,683 --> 01:02:51,768 పట్టించుకోకు, నీకు అర్థం కాదులే. 1018 01:02:55,063 --> 01:02:57,107 కానీ లోలోపల, రహస్యంగా పరిశీలిస్తాను. 1019 01:02:57,191 --> 01:02:59,651 వాళ్లు ఎన్నడూ లోతుగా కనిపించరు. 1020 01:03:02,696 --> 01:03:06,825 నా అంతర్‌దృష్టి తప్పు అయినప్పుడు నాకొకటి జరుగుతుంది, 1021 01:03:06,909 --> 01:03:11,121 అది నన్ను రక్షణాత్మక ధోరణిలోకి వెళ్లేలా చేస్తుంది. 1022 01:03:11,205 --> 01:03:13,373 అక్కడ నేను చేస్తున్నది అదే. 1023 01:03:13,457 --> 01:03:15,542 ఎందుకంటే నేను నేనేనని నాకు తెలియదు. 1024 01:03:16,418 --> 01:03:18,754 అబ్బా, అది నన్ను ఏడిచేలా చేస్తోంది. 1025 01:03:19,463 --> 01:03:23,592 నేను నేనేనని నాకు తెలియదు. నేను మేరీ జె. బ్లైజ్‌నని తెలియదు 1026 01:03:23,675 --> 01:03:27,095 నాకు ఇంత ధైర్యం ఉందని, ఇవన్నీ చేస్తానని తెలియదు. 1027 01:03:27,179 --> 01:03:29,097 నేను నేనేనని నాకు తెలియదు. 1028 01:03:29,181 --> 01:03:32,726 అందుకే, చిన్ని పాపలు సురక్షితంగా లేని వాతావరణంలో పెరిగితే 1029 01:03:32,809 --> 01:03:34,853 ఇలా జరగవచ్చని భావిస్తాను. 1030 01:03:36,021 --> 01:03:38,899 -అమ్మాయిలకు రక్షణ లేదు... -చిత్తం ఉపయోగించే చోట. 1031 01:03:38,982 --> 01:03:40,025 అవును. 1032 01:03:40,108 --> 01:03:42,486 అందుకే నా ధైర్యం అంటే దేవుడు. 1033 01:03:44,488 --> 01:03:46,448 నేను నేనేనని నాకు తెలియదు. 1034 01:03:47,282 --> 01:03:50,577 కానీ నేను నేనే. అందుకే నేను చేసినది చేయగలిగాను. 1035 01:03:50,661 --> 01:03:52,746 నాకు ఎప్పుడూ ఈ వ్యక్తి తెలుసు. 1036 01:03:53,705 --> 01:03:55,249 అది తెలియదు అంతే. 1037 01:03:57,543 --> 01:03:59,044 ఇది మీరు కూర్చుని 1038 01:03:59,836 --> 01:04:03,924 అది తెలుసుకోవడం, మీ ధైర్యంలో, దేవుడు ఉంటాడు. 1039 01:04:09,346 --> 01:04:10,556 దేవుడు అంటే ప్రేమ. 1040 01:04:11,306 --> 01:04:15,310 దేవుడు మీరు నిర్ణయాలను తీసుకునేలా... 1041 01:04:15,394 --> 01:04:18,105 మీకు ఏం కావాలో, మీరు ఏం కావాలో అనేదానిపై. 1042 01:04:19,064 --> 01:04:23,026 నేను భయపడినా సరే, భయపడుతూనే ముందుకు వెళ్లాలని భావిస్తాను. 1043 01:04:23,110 --> 01:04:26,446 నేను అక్కడకు వెళ్లాక మీరు ఒకసారి, 1044 01:04:26,530 --> 01:04:30,659 ఆ భయం పరిమితిని దాటితే, ముగిసినట్లే. ఆట ముగుస్తుంది, తెలుసా? 1045 01:04:30,742 --> 01:04:32,160 మీరు ఏదైనా చేయగలరు. 1046 01:04:34,913 --> 01:04:37,082 ఈరాత్రి, మనం వేడుక చేసుకుందాం... మై లైఫ్ 1047 01:04:37,165 --> 01:04:38,750 25వ వార్షికోత్సవం ఎంజేబీ 1048 01:04:38,834 --> 01:04:40,586 మై లైఫ్ ఆల్బంకు 1049 01:04:41,420 --> 01:04:43,755 25వ వార్షికోత్సవ శుభాకాంక్షలు! 1050 01:04:45,382 --> 01:04:46,216 ఇదుగో చూడండి. 1051 01:04:46,300 --> 01:04:52,139 ఓహ్, బేబీ, ఈరాత్రి కాదు 1052 01:04:52,222 --> 01:04:54,850 నాకు గడబిడ, గొడవ వద్దు 1053 01:04:54,933 --> 01:04:58,478 నాకు ఇది సరిగా చేయాలని ఉంది 1054 01:04:59,187 --> 01:05:02,649 ఓహ్, చేయాల్సిన పని ఉంది 1055 01:05:02,733 --> 01:05:05,402 నీకు బాగా సన్నిహితం కావాలని ఉంది 1056 01:05:05,485 --> 01:05:07,904 నేను నిన్ను... 1057 01:05:08,280 --> 01:05:11,700 నీవు చేయాల్సిన విషయాలు ఏవంటే 1058 01:05:13,243 --> 01:05:15,704 విశ్రాంతిగా ఉండు ఇంకా... 1059 01:05:15,787 --> 01:05:18,540 నిన్ను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటా 1060 01:05:20,500 --> 01:05:23,837 నా వయసు 16, 17 ఉండగా నాకు మై లైఫ్ గురించి తెలియదు. 1061 01:05:23,920 --> 01:05:26,214 నా జీవితంలో అతి కఠిన పరిస్థితి ఎదుర్కుంటూ. 1062 01:05:26,298 --> 01:05:29,926 పాటను అర్థం చేసుకుని వింటాను. "మా అత్త అది రాసింది," అనుకుంటాను. 1063 01:05:30,010 --> 01:05:33,430 అవి జనాల కోసం నీకోసం రాసినట్లుగా నాకు అనిపించినా సరే 1064 01:05:33,513 --> 01:05:36,141 అది విన్న ప్రతిసారి నాకోసమే అనిపిస్తుంది. 1065 01:05:36,224 --> 01:05:39,478 కానీ లిటిల్ జీ, నేనది జనాల కోసం రాయలేదు. 1066 01:05:39,561 --> 01:05:42,272 -నేనది రాయాలి కాబట్టి రాశాను. -అవును. 1067 01:05:42,356 --> 01:05:44,191 ఆ ఆల్బం అంతా సహాయం కోసం ఆర్తనాదం. 1068 01:05:44,274 --> 01:05:45,901 -అత్తకు సహాయం అవసరం. -సరే. 1069 01:05:45,984 --> 01:05:49,488 నువ్వు భావించే ప్రతిదీ నిజమైన, నిజమైన నా భావోద్వేగం. 1070 01:05:49,571 --> 01:05:51,281 నాకు సంతోషం కావాలని నిజంగా కోరిక. 1071 01:05:51,365 --> 01:05:54,242 "నేను సంతోషంగా ఉండాలి," అన్నదే నేను కోరుకున్నాను. 1072 01:05:54,326 --> 01:05:56,495 "ఇతను నాకు మొత్తం కావాలి." 1073 01:05:56,578 --> 01:05:58,955 నన్ను నేను ఎక్కువ కోరుకుంటానని నాకు తెలియలేదు. 1074 01:05:59,039 --> 01:06:00,415 -సరే. -నిజం. 1075 01:06:00,499 --> 01:06:03,085 నా జీవితంలో ఈ స్థాయిలో ఏం గ్రహించానంటే 1076 01:06:03,168 --> 01:06:08,006 ఈ విషయాలను పట్టించుకుని ఆగ్రహం తెచ్చుకోవడం నా పని కాదు. 1077 01:06:08,090 --> 01:06:10,801 అది మెరుగవడం కోసం, క్షమ కోసం. 1078 01:06:10,884 --> 01:06:15,347 ఇక ఇప్పుడు ఎంపికలు ఏంటంటే, జీవితం మనం ఎలా వాస్తవం చేసుకుంటే అలా ఉంటుంది. 1079 01:06:19,309 --> 01:06:22,938 ఉషాకిరణాలలో నా జీవితం 1080 01:06:23,021 --> 01:06:27,693 బాధ విషయంలో చెప్పేదేంటంటే మీరు దాన్ని అధిగమిస్తే, మిమ్మల్ని సంతోషంగా చేస్తుంది. 1081 01:06:27,776 --> 01:06:31,113 ఆ ఆల్బంలో ఉన్న బాధ గురించి ఏం చెప్పాలంటే... 1082 01:06:31,196 --> 01:06:32,739 ఇప్పుడది పెద్ద విజయం. 1083 01:06:32,823 --> 01:06:34,408 -ఎలా ఉన్నారు? -కలవడం సంతోషం. 1084 01:06:34,491 --> 01:06:37,828 సమయం చేసుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు. మీకు అభినందనలు. 1085 01:06:40,038 --> 01:06:42,332 నువ్వు ఏమీ కావని చెప్పే ప్రపంచం ఉంది, 1086 01:06:42,416 --> 01:06:46,420 దాని నుంచి పైకి లేవడం నిరూపించుకోవడమే నాకు ముఖ్యం, 1087 01:06:47,295 --> 01:06:52,092 నా కథకు ఏదో అర్థం ఉంది, నా కథ ప్రభావవంతమైనది. 1088 01:06:53,385 --> 01:06:55,262 ఇంకా, నేను హార్వర్డ్‌కు వెళ్లలేదు. 1089 01:06:56,430 --> 01:07:00,809 కానీ ఒకరి జీవితాన్ని మార్చే కథ నా దగ్గర ఉంది. 1090 01:07:03,103 --> 01:07:04,271 #సీఆర్‌డబ్ల్యూఎన్ 1091 01:07:04,354 --> 01:07:07,399 ఓహ్, బాబూ కొనసాగిస్తున్నావు 1092 01:07:07,482 --> 01:07:09,025 -తృప్తి పరచావు -ఔను, నీవు... 1093 01:07:09,109 --> 01:07:11,278 టైడల్, సీఆర్‌డబ్ల్యూఎన్ లె పోషన్ రూజ్ 1094 01:07:11,361 --> 01:07:14,656 -నన్ను తృప్తి పరచావు -ఎంతో ఆనందం 1095 01:07:15,991 --> 01:07:18,827 నా ప్రపంచంలో 1096 01:07:20,912 --> 01:07:24,291 నా ప్రియుడిగా ఉండు 1097 01:07:24,916 --> 01:07:29,629 -నా ప్రియుడిగా ఉండు -నీ ప్రియురాలిగా ఉంటాను 1098 01:07:32,174 --> 01:07:33,175 అవును. 1099 01:07:33,258 --> 01:07:35,719 ఏం చేస్తానో తెలియదు నాకు 1100 01:07:36,178 --> 01:07:38,138 నీవు లేకుండా 1101 01:07:39,055 --> 01:07:41,516 నా జీవితంలో, బాబూ 1102 01:07:42,225 --> 01:07:45,103 అవును, అవును, అవును, అవును, అవును. 1103 01:07:47,189 --> 01:07:50,066 అది సరదాగా ఉంది. ఆ పాట, అందులో చాలా చీకటి 1104 01:07:50,192 --> 01:07:52,944 ఇంకా బాధ ఆ ఆల్బంలో ఉన్నాయి. కానీ అదెంతో ప్రోత్సాహం. 1105 01:07:53,028 --> 01:07:55,614 అది సానుకూలం, తాజాపరచేది... దానిలో... 1106 01:07:55,697 --> 01:07:57,699 అది సానుకూలం, కానీ మొదటి లైన్ ఏంటంటే, 1107 01:07:57,783 --> 01:08:01,453 "కాలం సరైనదైతే నీకు తెలుసు నాకు గడబిడ, గొడవ వద్దు" 1108 01:08:01,536 --> 01:08:03,038 మొత్తం గడబిడ ఇంకా గొడవ. 1109 01:08:03,121 --> 01:08:04,623 ఆల్ నైట్ లాంగ్, అదెలాగంటే, 1110 01:08:04,706 --> 01:08:08,168 "బేబీ, ఈ రాత్రికి కాదు. నాకు గడబిడ వద్దు..." అందుకే... 1111 01:08:08,251 --> 01:08:12,714 ఈ కారు చీకట్లలో సానుకూలంగా ఉండాలని ప్రయత్నించాను. నా ప్రయత్నం, 1112 01:08:12,798 --> 01:08:15,967 నేను చేయగలిగే ఏ చోటైనా, ఎలాగైనా, కాస్త సరదా చేయడమే. 1113 01:08:16,092 --> 01:08:18,804 అత్యంత ఆనందం ఇచ్చిన రికార్డులలో మొదటి సింగిల్ ఒకటి, 1114 01:08:18,887 --> 01:08:21,181 బీ హ్యాపీ, "నేనిక్కడ ఉండాల్సి ఉంది," అని 1115 01:08:21,264 --> 01:08:22,974 గట్టిగా నొక్కి చెప్పావు. 1116 01:08:23,058 --> 01:08:25,644 "నాకు ఇది తగదు. నాకు దానికి అర్హత ఉంది." 1117 01:08:25,727 --> 01:08:27,354 అత్యంత శక్తివంతమైన పాటలలో ఒకటి, 1118 01:08:27,437 --> 01:08:30,941 "నన్ను నేను ప్రేమించలేకపోతే వేరొకరిని ఎలా ప్రేమించగలను 1119 01:08:31,024 --> 01:08:32,025 "సమయం వచ్చాక." 1120 01:08:32,108 --> 01:08:33,318 అవును. 1121 01:08:33,401 --> 01:08:34,569 నాకు కలిగిన భావన అదే. 1122 01:08:34,653 --> 01:08:37,697 ఇప్పటికీ నేనంతే... ఈ రోజుకీ. తెలుసా? 1123 01:08:37,781 --> 01:08:39,991 సరిగ్గా అక్కడే ఇప్పుడు మనం ఉన్నాం. 1124 01:08:40,075 --> 01:08:45,038 ప్రతి రోజు చేసే ప్రయాణం, సంతోషంగా ఉండే ప్రయత్నమే. 1125 01:08:45,747 --> 01:08:47,999 మనం చేసేందుకు ప్రయత్నించేది అదే. 1126 01:08:49,334 --> 01:08:52,003 మీ మదిలో చాలా ఉంటుంది దాన్ని ఎలా తీయాలో తెలియదు. 1127 01:08:52,087 --> 01:08:53,755 కొందరు అది తుపాకులతో చేస్తారు. 1128 01:08:53,839 --> 01:08:55,549 కొందరు అది డ్రగ్స్‌తో చేస్తారు. 1129 01:08:55,632 --> 01:08:59,553 కొందరికి దానిని వ్యక్తపరిచేందుకు అవకాశం దొరకదు 1130 01:08:59,636 --> 01:09:01,888 వాళ్లు చిన్నప్పుడే, త్వరగా చనిపోతారు. 1131 01:09:01,972 --> 01:09:03,890 ఆందోళన, అన్ని రకాల బాధలు. 1132 01:09:03,974 --> 01:09:06,226 కానీ మీకు ఆ అవకాశం ఉంటే, 1133 01:09:06,309 --> 01:09:08,520 మీరు స్వేచ్ఛంగా వ్యక్తపరచగలరు, 1134 01:09:08,603 --> 01:09:11,481 ఇంకా మీ చుట్టూ ఇలా అనే మనుషులు ఉన్నప్పుడు, 1135 01:09:11,565 --> 01:09:13,942 "అబ్బా, ఛ. నాకూ అలాగే అనిపిస్తుంది. 1136 01:09:14,067 --> 01:09:15,777 "అది మళ్లీ విందాం," అంటారు. 1137 01:09:15,861 --> 01:09:17,988 బార్‌క్లేస్ సెంటర్ 1138 01:09:20,740 --> 01:09:23,827 బార్‌క్లేస్ సెంటర్ బ్రూక్లిన్, ఎన్‌వై 1139 01:09:23,910 --> 01:09:25,328 అవును. 1140 01:09:25,412 --> 01:09:27,998 మీలో ఎంతమందికి ఈ రాత్రికి ఆనందంగా ఉండాలని ఉంది? 1141 01:09:29,124 --> 01:09:31,293 మీరు నిజంగా ఆనందంగా ఉండాలంటే, 1142 01:09:31,376 --> 01:09:35,463 మీరు ఈ పాటను చాలా పెద్ద శబ్దంతో వినండి 1143 01:09:36,464 --> 01:09:38,550 ఎందుకంటే నా ప్రయత్నమూ అదే. 1144 01:09:39,426 --> 01:09:43,597 ఎవరినైనా ఎలా ప్రేమిస్తా నేను 1145 01:09:44,514 --> 01:09:49,519 నన్ను నేను ప్రేమించలేకపోతే 1146 01:09:49,603 --> 01:09:54,399 ఆ సమయం వచ్చినప్పుడు, వదిలేసే సమయం 1147 01:09:58,612 --> 01:09:59,613 పాడండి 1148 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 -నేను కోరుకున్నది -అవును 1149 01:10:01,781 --> 01:10:04,159 -సంతోషంగా ఉండడమే -ఓ, అవును 1150 01:10:04,242 --> 01:10:09,789 స్వీయ ప్రేమ చక్కగా మీ గొంతును గుర్తించడం, 1151 01:10:09,873 --> 01:10:11,708 మీ సొంత స్వభావాన్ని. 1152 01:10:11,791 --> 01:10:14,210 నిజానికి మీకేది మంచిదో దానిపై ఆలోచించడం, 1153 01:10:14,294 --> 01:10:17,797 మీకు ఏది మంచిదని అందరూ చెప్పేదానికి వ్యతిరేకంగా ఉంటుంది. 1154 01:10:17,881 --> 01:10:20,508 అందుకే మిమ్మల్ని ప్రేమించుకోవడం సరళం. 1155 01:10:20,592 --> 01:10:23,345 మిమ్మల్ని మీరు ప్రేమించుకోకుండా ఎవరినీ ప్రేమించలేరు. 1156 01:10:23,428 --> 01:10:25,055 సాధన చేసేందుకు కష్టమైన విషయం. 1157 01:10:25,430 --> 01:10:27,849 ఇది ఇలా ఉంది ఎందుకో? 1158 01:10:27,933 --> 01:10:32,103 నా మదితో నీకు ఆటలెందుకో? 1159 01:10:32,187 --> 01:10:33,980 అన్ని వేళలా 1160 01:10:34,064 --> 01:10:35,440 పాడేందుకు సాయం చెయ్... 1161 01:10:35,523 --> 01:10:38,568 మేరీ ఇప్పటికీ మాతో ఆ ప్రయాణంలో ఉంది. 1162 01:10:38,652 --> 01:10:42,781 ఆమె ఇక్కడ ఉంటుంది. ఆమె మన జీవితాన్ని చూడటానికి 1163 01:10:42,864 --> 01:10:45,033 ఈ ప్రయాణంలో ఈ జీవితంలో ఉంది. 1164 01:10:45,784 --> 01:10:49,663 నాకు కావాల్సినదల్లా సంతోషంగా ఉండడమే, అవును 1165 01:10:59,005 --> 01:11:01,549 మై లైఫ్ నిజంగా ఒక దీవెన. 1166 01:11:01,633 --> 01:11:06,346 నేను ఇది చెప్పాలి అది మాకు సాధికారత ఇచ్చింది 1167 01:11:06,429 --> 01:11:10,433 నిజం చెప్పడం నుంచి మారిన మా జీవితాల గురించి. 1168 01:11:11,267 --> 01:11:14,646 మీరు ఈరాత్రి ఇక్కడ ఉండి, మేరీ జె. బ్లైజ్ అభిమాని అయుంటే, 1169 01:11:14,729 --> 01:11:18,900 మీరు కష్టాలు పడి ఉంటారు, మీరు ప్రయత్నం చేసి ఉంటారు, 1170 01:11:18,984 --> 01:11:20,944 మీరు నిరూపించుకుని ఉంటారు. 1171 01:11:21,027 --> 01:11:22,404 నన్ను నమ్మండి, అక్కడ... 1172 01:11:22,487 --> 01:11:27,367 ఇంకా చాలా కష్టాలను ఎదుర్కోవాలి ఎన్నో ప్రయత్నాలు, అలాంటివి చేయాలి. 1173 01:11:27,450 --> 01:11:32,080 కానీ ఇప్పుడు, నేను మాట్లాడాలి నా వీరాభిమానులతో 1174 01:11:32,163 --> 01:11:35,000 ఇక్కడ 1991 నుంచి ఉన్నవారితో, 1175 01:11:36,251 --> 01:11:40,088 నేను బాగా చేసినా, చేయకున్నా, 1176 01:11:41,006 --> 01:11:44,300 నన్ను వదిలిపోని ఆ అభిమానులతో నేను మాట్లాడాలి. 1177 01:11:44,384 --> 01:11:46,469 మీరంతా నాకు ఇప్పుడే కావాలి. 1178 01:11:50,390 --> 01:11:52,726 ధన్యవాదాలు! ధన్యవాదాలు! 1179 01:11:53,685 --> 01:11:56,604 ధన్యవాదాలు! ధన్యవాదాలు! 1180 01:11:57,147 --> 01:11:59,357 ధన్యవాదాలు! ధన్యవాదాలు! 1181 01:12:29,554 --> 01:12:32,015 -ఆట పట్టిస్తున్నావా? ఐ లవ్యూ. -అబ్బా, బేబీ! 1182 01:12:32,098 --> 01:12:33,725 -నాకు నచ్చింది! -అబ్బా! 1183 01:12:33,808 --> 01:12:35,101 ప్రయత్నిస్తున్నాను! 1184 01:12:35,185 --> 01:12:36,603 -సరే! -నిజంగా నువ్వేనా? 1185 01:12:36,686 --> 01:12:38,438 -నేనే! -సరే, అవును! 1186 01:12:38,521 --> 01:12:40,899 దీవెనలు, ప్రభూ. నీ పవిత్ర ప్రతిమను దీవించండి. 1187 01:12:40,982 --> 01:12:43,276 -ధన్యవాదాలు, ప్రభువా. -తండ్రీ, ఇక్కడ 1188 01:12:43,359 --> 01:12:44,778 నీ ఉనికికి ధన్యవాదాలు. 1189 01:12:44,861 --> 01:12:46,988 అమోఘమైన రాత్రికి ధన్యవాదాలు. 1190 01:12:47,072 --> 01:12:49,032 మనం ఒప్పందంలో ఉన్నాం, ఆమెన్ అనండి. 1191 01:12:49,115 --> 01:12:50,784 ఆమెన్! 1192 01:12:59,834 --> 01:13:04,089 ప్రతిరోజు, కొత్త మనుషుల్లోకి వెళతాం, మేరీ దాన్ని తన అభిమానుల్లోకి తెస్తుంది. 1193 01:13:04,172 --> 01:13:07,217 అవును, ఇవాళ రోజు బాగాలేదు, కానీ రేపు అనేది కొత్త రోజు, 1194 01:13:07,300 --> 01:13:08,676 కొత్తగా ప్రారంభించవచ్చు. 1195 01:13:09,302 --> 01:13:11,513 ఇంకా జరగాల్సింది చాలా ఉంది, 1196 01:13:11,596 --> 01:13:15,475 ఇంకా నేను అనుభవించనిది. కానీ దానిగుండా ప్రయాణిస్తున్నాను. 1197 01:13:15,558 --> 01:13:17,769 నా ఫ్యాన్స్ కూడా అది అనుభవిస్తున్నారు. 1198 01:13:17,852 --> 01:13:19,687 పరస్పరం చికిత్స చేసుకుంటున్నాం, 1199 01:13:19,771 --> 01:13:22,941 మేము ముందు వెనుకలకు, శక్తిని పంపుతున్నా, ముందు వెనుకలుగా, 1200 01:13:23,024 --> 01:13:24,943 ఎదిగేందుకు సాయం చేసుకుంటున్నాం. 1201 01:13:25,026 --> 01:13:26,945 మేము ఏళ్ల తరబడి అదే చేస్తున్నాం. 1202 01:13:27,028 --> 01:13:28,571 -హాయ్, మేరీ. -నీవంటే మాకిష్టం! 1203 01:13:28,655 --> 01:13:32,951 లవ్ యూ, మేరీ. నువ్వే నా ఆత్మ, ప్రాణం, నాకు ఆరేళ్ల వయసు నుంచి, 1204 01:13:33,034 --> 01:13:34,828 నేను చెబుతూనే ఉన్నాను. 1205 01:13:36,121 --> 01:13:37,497 పదండి, పదండి. 1206 01:13:39,582 --> 01:13:41,543 ఎప్పడూ గాయని కావాలనే అనుకున్నారా? 1207 01:13:41,626 --> 01:13:44,129 లేక మీరు చేయాలనుకున్నవి వేరే ఉన్నాయా? 1208 01:13:44,212 --> 01:13:47,090 మీరు ఈ బూత్‌లోకి వెళ్లి పాట పాడే ముందు? 1209 01:13:47,173 --> 01:13:48,675 ఇది నాకెప్పుడూ తెలుసు... 1210 01:13:48,758 --> 01:13:52,303 నేను పాడగలను, పాడాలనే అనుకున్నాను. కానీ నిజానికి... 1211 01:13:52,387 --> 01:13:54,639 నా మదిలో ఉన్నది కేవలం పాడడం ఒక్కటే కాదు 1212 01:13:54,722 --> 01:13:56,349 కానీ నేను ఆలోచించనిది 1213 01:13:56,432 --> 01:13:58,893 నాలాంటి ఓ వ్యక్తికి ఇది సాధ్యం అవుతుందని. 1214 01:13:58,977 --> 01:14:00,937 -ఏం చెబుతున్నానో తెలుసుగా? మనలా. -ఆ. 1215 01:14:01,020 --> 01:14:04,023 ఈ ఆల్బం కోసం చాలా కష్టపడ్డప్పటి నుంచి మీరలా భావిస్తారు, 1216 01:14:04,107 --> 01:14:08,069 మీకు మీరు మెరుగ్గా భావిస్తారు మీరు ఏదైనా చేయగలిగారని... 1217 01:14:08,153 --> 01:14:11,239 మీ కోసమే, ఇది మీ నుంచే వచ్చిందా? 1218 01:14:11,322 --> 01:14:14,284 దాని గురించి చక్కగా అనిపిస్తుంది ఎందుకంటే అలా చేయడం 1219 01:14:14,367 --> 01:14:18,621 నిజమైన సవాలు, ఎందుకంటే అది ఎవరి దగ్గరకైనా తెచ్చి "నీకిది నచ్చిందా?" అని 1220 01:14:18,705 --> 01:14:20,039 అడుగుతాననే నమ్మకం లేదు. 1221 01:14:20,123 --> 01:14:22,834 చివరకు నాలో నమ్మకం వచ్చాక, 1222 01:14:22,917 --> 01:14:26,462 కొందరి దగ్గరకు అది తీసుకెళ్లా, వాళ్లకది నచ్చడంతో సంతోషించాను. 1223 01:14:26,546 --> 01:14:28,381 అందుకే రాస్తూ ఉండి, అదే చేశాను. 1224 01:14:28,464 --> 01:14:31,176 మీకు అది తెలుసా, ఆండ్రే, ఆమె ఎదుగుతుండగా? 1225 01:14:31,259 --> 01:14:33,303 నేను మేరీ ఎదగడం చూశాను... 1226 01:14:33,386 --> 01:14:36,598 ఆమె పాటలు రాస్తుండగా, నేను పాటలు వినేవాడిని, 1227 01:14:36,681 --> 01:14:40,185 మేరీ పూర్తి స్థాయి కళాకారిణి అవుతుందని నాకు అనిపించేది. 1228 01:14:40,268 --> 01:14:42,103 అంటే, అదంతా ఆమె నుంచే వచ్చింది. 1229 01:14:42,187 --> 01:14:45,106 మేరీ జె. బ్లైజ్ మొత్తం తన భావనల నుంచే పుట్టింది. 1230 01:14:45,190 --> 01:14:47,233 అది తెలియడం ఆమెకు నమ్మకం ఇవ్వవచ్చు... 1231 01:14:47,317 --> 01:14:50,111 "నేను కుమారి మేరీ జె. బ్లైజ్" అని ఆమె నమ్ముతుంది. 1232 01:14:50,195 --> 01:14:52,405 అది మీ అందరికీ పరవాలేదు కదా? 1233 01:14:54,657 --> 01:14:59,537 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు 1234 01:14:59,621 --> 01:15:05,585 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, ప్రియమైన మేరీ 1235 01:15:05,668 --> 01:15:10,423 నీకు పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు 1236 01:15:18,890 --> 01:15:21,059 రాణి గారి కోసం రెండు కేక్‌లు. 1237 01:15:21,142 --> 01:15:22,518 మరో కేక్ ఎవరి కోసం? 1238 01:15:22,602 --> 01:15:25,104 నీ కోసం. ఎంచుకో. ఎంచుకునే అర్హత నీకుంది. 1239 01:15:25,188 --> 01:15:27,982 -వెనిల్లా లేక చాక్లెట్, బేబీ. -పాప ఎంచుకోవచ్చు. 1240 01:15:29,317 --> 01:15:33,071 మేరీ, నిన్ను కలిసిన క్షణం నుంచి, నీకు 18 సంవత్సరాల వయసు. 1241 01:15:33,154 --> 01:15:36,115 నీ గొంతు విన్నాను, నీ హృదయాన్ని చూశాను, 1242 01:15:36,199 --> 01:15:39,619 నువ్వు పెట్టి పుట్టావని నిజంగా చూశాను, కానీ కష్టాలు పడ్డావు. 1243 01:15:39,702 --> 01:15:42,747 కానీ ఒక వ్యక్తిగా నీలో ఉన్న గొప్ప విషయం ఏంటంటే, 1244 01:15:43,706 --> 01:15:48,461 నీ సమస్యలకు కళారూపం ఇచ్చి, 1245 01:15:48,544 --> 01:15:51,965 ప్రజల ముందు ఎలా మెలిగి, వాటిని ఎలా అధిగమించావనేది. 1246 01:15:52,048 --> 01:15:54,842 నువ్వు వాటిని అధిగమిస్తుంటే అది మాకు ప్రేరణ. 1247 01:15:54,926 --> 01:15:57,762 అందుకే, నీ కోసమే, మేరీ. 1248 01:15:57,845 --> 01:15:59,681 నువ్వు నిజంగా రాణివి. 1249 01:15:59,806 --> 01:16:01,683 చప్పట్లు కొట్టండి! 1250 01:16:02,767 --> 01:16:04,811 -ఛీర్స్. -ధన్యవాదాలు! 1251 01:16:08,106 --> 01:16:11,317 నాతో అప్పుడు ఉన్న మీ అందరికీ ధన్యవాదాలు చెప్పాలి 1252 01:16:11,401 --> 01:16:14,862 ఇంకా మరో ఏడాది, మరో పుట్టిన రోజు సాధించగలనని నమ్మినందుకు, 1253 01:16:14,946 --> 01:16:17,407 ఎందుకంటే, నేను సాధిస్తానని అనుకోలేదు. 1254 01:16:17,490 --> 01:16:18,700 జీవితం గొప్పగా ఉంది, 1255 01:16:18,783 --> 01:16:22,328 దేవుడు చేసిన, ఇంకా చేస్తున్న అందమైన పనుల మధ్యలో 1256 01:16:22,412 --> 01:16:23,621 ఇంకా పరీక్ష ఉంది. 1257 01:16:23,705 --> 01:16:27,667 కానీ నేను జీవితం ఎంచుకున్నాను, మంచిని ఎంచుకున్నాను, 1258 01:16:27,750 --> 01:16:30,169 ఇంకా నేను మేరీతో పని కొనసాగిస్తాను, 1259 01:16:30,253 --> 01:16:32,964 అది ఆధ్యాత్మికం, మానసిక, భౌతికం ఏదైనా సరే. 1260 01:16:33,047 --> 01:16:38,094 మొదటి విషయం, నా బిడ్డ నా మేరీ, నా చిన్ని మేరీ, నా పెద్ద మేరీ, 1261 01:16:38,177 --> 01:16:40,847 నా గందరగోళ మేరీ, ప్రతి రకమైన నా మేరీ. 1262 01:16:40,930 --> 01:16:43,516 ఇక్కడకు రావడానికి మనకు కొంత కాలం పట్టింది. 1263 01:16:43,599 --> 01:16:47,228 ఇక మనమంతా... దాదాపు 50లో ఉన్నాం, నిజంగా చెడుగా ఉండబోతున్నాం. 1264 01:16:47,312 --> 01:16:50,440 ఇది ఆరంభం మాత్రమే. మీరంతా ఇంకా ఏమీ చూడలేదు! 1265 01:16:50,523 --> 01:16:52,859 అందుకే మీ అందరికీ ధన్యవాదాలు, కృతజ్ఞురాలిని. 1266 01:16:52,942 --> 01:16:55,862 నేను ఎవరినీ నా శక్తిని లేదా నా సంతోషాన్ని... 1267 01:16:55,945 --> 01:16:58,323 -అది నిజం. -...తీసుకుపోనివ్వను. 1268 01:17:00,825 --> 01:17:02,785 మనిషిగా ఉండడం కష్టం. 1269 01:17:03,202 --> 01:17:05,997 కానీ నేను ఎంతగానో 1270 01:17:07,040 --> 01:17:08,958 పరిణతి చెందాను. 1271 01:17:09,042 --> 01:17:11,544 కానీ నిలకడ ఉన్నది నా హృదయానికే. 1272 01:17:11,627 --> 01:17:14,297 ఇక నా మనసు యాంకర్స్‌లో ఉన్న చిన్న పిల్లే. 1273 01:17:14,380 --> 01:17:19,177 టీనేజర్‌గా ఏదో సాధించడానికి ప్రయత్నించే దగ్గరే నా హృదయం ఉంది. 1274 01:17:19,260 --> 01:17:22,638 నేను ఎదిగిన, సాయం చేసేందుకు వెనక్కు వెళ్లిన ఆ వాతావరణాన్ని 1275 01:17:22,722 --> 01:17:24,557 నేను ఎన్నడూ మరిచిపోను. 1276 01:17:24,640 --> 01:17:30,271 అందుకే, ఈ పరిణామం నా సత్యాన్ని బహిర్గతం చేయడానికి, వేరొకరి జీవితాన్ని 1277 01:17:30,772 --> 01:17:32,648 తాకడానికి భయపడటం లేదు. 1278 01:17:36,736 --> 01:17:38,905 -కోరిక కోరావా? -కోరుకున్నాను. 1279 01:17:40,698 --> 01:17:42,450 కోరిక కోరావని అనుకోను. 1280 01:17:42,533 --> 01:17:44,327 -ఓ కోరిక కోరుకో. -నీకెలా తెలుసు? 1281 01:17:44,410 --> 01:17:46,788 నీ సంగతి తెలుస్తోంది రెండు కోరికలు కోరుకో. 1282 01:17:46,871 --> 01:17:50,625 సరే, నాకు కోరడం ఇష్టం ఉండదు, అందుకే నేను ముందుకు సాగి 1283 01:17:50,708 --> 01:17:55,088 నా హృదయంలో ఏది కోరుకుంటానో అది జరుగుతుందని నమ్ముతాను. 1284 01:17:56,464 --> 01:17:58,800 -ఆమెన్. -ఆమెన్! ఆమెన్! 1285 01:18:04,097 --> 01:18:06,516 ఈ చిత్రం ఆండ్రీ హ్యారెల్‌కు అంకితమిస్తాను. 1286 01:18:06,599 --> 01:18:09,685 నిన్ను ఎంతగానో కోల్పోయాను, మనస్ఫూర్తిగా ప్రేమిస్తాను. 1287 01:18:09,769 --> 01:18:13,981 ఎప్పుడూ గుడ్డిగా ఉండే ప్రకాశాన్ని, నీవు మా అందరితో పంచుకోవలసి వచ్చింది. 1288 01:18:14,065 --> 01:18:16,692 నన్ను నమ్మి, నాకు అవకాశం ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 1289 01:18:16,776 --> 01:18:17,985 మిమ్మల్ని మరువను. 1290 01:18:18,069 --> 01:18:20,154 సదా ప్రేమించే, మీ కూతురు. మేరీ జె. బ్లైజ్. 1291 01:21:57,747 --> 01:21:59,749 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 1292 01:21:59,832 --> 01:22:01,834 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ సమత