1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,102 --> 00:01:44,854 Hei. Missä Jack on? -Kyllä hän tulee. 4 00:01:47,899 --> 00:01:48,942 Kyllä hän tulee. 5 00:02:13,925 --> 00:02:17,137 Huomenta, Chicago, täällä Windy City Wake-Up, 6 00:02:17,220 --> 00:02:19,430 Chicagon ykkösaamuohjelma. 7 00:02:19,514 --> 00:02:22,350 Minä olen sukkela Jack Russo, 8 00:02:22,934 --> 00:02:27,272 ja vastapäätä on sulokas rikoskumppanini Maggie Quinn. 9 00:02:27,355 --> 00:02:31,109 Särähtikö äänesi? Tuletko murrosikään suorassa lähetyksessä? 10 00:02:31,192 --> 00:02:34,737 Vau. 30 sekuntia, ja saan jo pahaa silmää. 11 00:02:34,821 --> 00:02:35,905 Varmaan ennätys. 12 00:02:35,989 --> 00:02:41,452 En tiedä, tiedätkö, että tänään on 26. joulukuuta. Tapaninpäivä. 13 00:02:41,536 --> 00:02:43,705 Päänsärkyni ja minä tiedämme kyllä. 14 00:02:43,788 --> 00:02:47,959 Piditkö yksityiskonserttia perheellesi pikkutunneille asti? 15 00:02:48,042 --> 00:02:51,963 Kuulijat, voitteko uskoa, ettei hän suostu soittamaan lähetyksessä? 16 00:02:52,046 --> 00:02:55,466 Poden pahaa ramppikuumetta. Miten sinun joulusi meni? 17 00:02:55,550 --> 00:02:57,135 Hyvin. Kiitos kysymästä. 18 00:02:57,218 --> 00:02:59,721 Avasin lahjoja isäni ja sisareni perheen kanssa. 19 00:02:59,804 --> 00:03:04,184 Teimme upean aamiaisen ja lumiukon. 20 00:03:04,267 --> 00:03:07,437 Kuin iltapäiväohjelmasta. Olen kateellinen. 21 00:03:07,520 --> 00:03:10,565 Entä pitikö äitisi padasta, jonka ostin alesta? 22 00:03:10,648 --> 00:03:13,443 Hys! Äiti luulee, että minä valitsin sen. 23 00:03:13,526 --> 00:03:18,323 Äitisi tietää, että olen valinnut joululahjasi 15-vuotiaasta. 24 00:03:18,406 --> 00:03:21,951 Hän lähettää kiitoskortinkin. -Mitä? Oletko tosissasi? 25 00:03:22,035 --> 00:03:24,454 Ensi vuonna hän saa paristoja. 26 00:03:24,996 --> 00:03:28,833 Totta puhuen olen innostuneempi tästä illasta kuin itse joulusta. 27 00:03:28,917 --> 00:03:31,628 Voin jo maistaa siskosi leivonnaiset. 28 00:03:31,711 --> 00:03:34,172 Kuten useimmat tietävät, tapaninpäivänä - 29 00:03:34,255 --> 00:03:38,176 meidän molempien perheet syövät päivällistä Magnoliassa, 30 00:03:38,259 --> 00:03:40,220 jonka isämme yhdessä omistavat. 31 00:03:40,303 --> 00:03:43,097 Pälä pälä. Olen valmis syömään. 32 00:03:46,768 --> 00:03:50,605 Tuotko Serenan? -En tuo edes salaattia. 33 00:03:50,688 --> 00:03:52,357 Hienoa. Mikä herrasmies. 34 00:03:52,440 --> 00:03:55,109 Olemme tapailleet vasta kolme kuukautta. 35 00:03:55,193 --> 00:03:57,362 Tuotko sinä Hunterin? 36 00:03:57,445 --> 00:03:59,530 En halua kiirehtiä. -Näetkö? 37 00:03:59,614 --> 00:04:02,825 Pelkäät yhtä paljon kuin minä. -Enkä pelkää. 38 00:04:03,409 --> 00:04:04,744 Odotan oikeaa hetkeä. 39 00:04:04,827 --> 00:04:07,247 Olette seurustelleet puoli vuotta. 40 00:04:07,330 --> 00:04:11,125 Milloin on oikea aika? -Kuuntelijat, onko ajatuksia? 41 00:04:11,209 --> 00:04:16,839 Yhdeksän kuukautta on hyvä. -Viivyttelet. 42 00:04:16,923 --> 00:04:19,008 Linjalla on ensimmäinen soittaja. 43 00:04:19,801 --> 00:04:22,136 Olet Maggien ja Jackin lähetyksessä. 44 00:04:22,220 --> 00:04:23,721 Jack! 45 00:04:28,559 --> 00:04:31,020 Mitä puuhaat? -En ehtinyt tehdä eväitä. 46 00:04:31,104 --> 00:04:32,939 Tiedän. 47 00:04:35,483 --> 00:04:38,569 Mitä se on? -Hedelmäkakkua pikkujouluista. 48 00:04:38,653 --> 00:04:42,573 Ei! Siitä on yli viikko. -Mutta se on hedelmäkakkua. 49 00:04:42,657 --> 00:04:45,660 Tässä. Toin jouluaterian jämiä. 50 00:04:45,743 --> 00:04:47,370 Oi! Mahtavaa! 51 00:04:48,746 --> 00:04:51,916 Puhelimet vilkkuivat kirkkaammin kuin joulukuusi. 52 00:04:52,000 --> 00:04:55,586 Kumppanin perheen tapaaminen herätti yllättävästi keskustelua. 53 00:04:55,670 --> 00:04:58,172 Luulin olevani ainoa, joka välttelee sitä. 54 00:04:58,923 --> 00:05:00,174 Sinun lisäksesi. 55 00:05:02,093 --> 00:05:05,847 En välttele mitään. Hunter tapaa kaikki, kun on oikea aika. 56 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 Hänet syödään elävältä. 57 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 Se ettet pidä hänestä, ei tarkoita, ettei kukaan pidä. 58 00:05:10,476 --> 00:05:12,812 Pidän minä hänestä. Mutta… 59 00:05:13,396 --> 00:05:14,230 Mitä? 60 00:05:15,398 --> 00:05:16,983 Hän käyttää slipovereja. 61 00:05:17,900 --> 00:05:19,027 Siinäkö kaikki? 62 00:05:19,736 --> 00:05:21,112 Se on häiritsevää. 63 00:05:21,195 --> 00:05:25,074 Hänellä on jokin synkkä salaisuus. 64 00:05:25,742 --> 00:05:27,076 Olet pahempi kuin isä. 65 00:05:27,160 --> 00:05:32,206 Löydät syyn olla pitämättä jokaisesta tyypistä, jonka esittelen. 66 00:05:32,290 --> 00:05:35,668 Tai he eivät onnistu tulla minun pitämäkseni. 67 00:05:46,804 --> 00:05:48,306 Mahtava ohjelma tänään. 68 00:05:48,389 --> 00:05:52,560 Kiitos, Deb. Otatko keksin? -Voinpa ottaakin. 69 00:05:52,643 --> 00:05:55,063 Ovatko luvut hyviä? -Loistavia. 70 00:05:55,146 --> 00:05:57,732 Ihmiset twiittaavat perheiden tapaamisesta. 71 00:05:57,815 --> 00:06:00,485 #WindyCityWakeUp on nousussa. 72 00:06:00,568 --> 00:06:01,861 Hyvä. -Vielä parempaa. 73 00:06:01,944 --> 00:06:03,821 Judd Crawford Satellite Radiosta soitti. 74 00:06:05,239 --> 00:06:08,284 Satellite Radiostako? -Mitä hän sanoi? 75 00:06:08,368 --> 00:06:12,830 Windy Citystä tahdotaan tehdä maanlaajuinen ohjelma! 76 00:06:13,581 --> 00:06:14,707 Pilailetko? 77 00:06:14,791 --> 00:06:18,252 Kuten silloin, kun sanoit Mandy Mooren soittaneen minulle. 78 00:06:18,336 --> 00:06:20,546 Se oli hieno päivä. 79 00:06:20,630 --> 00:06:24,384 Unohda se. Tämä on mahtava uutinen. -Varmasti. 80 00:06:24,467 --> 00:06:28,846 He katsovat seuraavat viisi päivää, vetoatteko suurempaan yleisöön. 81 00:06:28,930 --> 00:06:30,932 Oikeastiko? Tämä on mahtavaa! 82 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 Taidan olla sanaton. -Et ole ikinä. 83 00:06:33,893 --> 00:06:38,189 Teillä on ainutlaatuinen kemia. Koko maa saa kuulla sen, minkä jo tiedän. 84 00:06:38,272 --> 00:06:41,776 Windy City Wake-Up on yksinkertaisesti hyvää radiota. 85 00:06:42,402 --> 00:06:45,029 Sinä olet kuitenkin tuottajamme. 86 00:06:45,113 --> 00:06:46,572 Tulet mukaan. -Ehdottomasti. 87 00:06:46,656 --> 00:06:49,909 Sitten on parasta tehdä näistä viidestä päivästä hyvät. 88 00:06:51,702 --> 00:06:53,246 Hyvää työtä, te kaksi. 89 00:06:54,038 --> 00:06:56,707 Mags! Maanlaajuinen ohjelma! 90 00:06:56,791 --> 00:06:59,919 Voimme oikeasti vaikuttaa. Tätä olemme aina halunneet. 91 00:07:00,002 --> 00:07:03,714 Hölmöstä lukio-ohjelmasta asti. -Maggien ja Jackin lounasherätys. 92 00:07:05,216 --> 00:07:07,552 Tämä vaatii bestisten kädenpuristusta. 93 00:07:07,635 --> 00:07:10,263 Ei. -Mitä? Se on kädenpuristus. 94 00:07:10,346 --> 00:07:13,433 Parhaiden ystävien merkiksi. Tehdään se nyt. 95 00:07:17,311 --> 00:07:22,358 Fokus, intohimo, persoona! Jack ja Maggie ikuisesti! 96 00:07:23,776 --> 00:07:24,902 Hei, häiritsenkö? 97 00:07:24,986 --> 00:07:26,779 Hunter! Tulit aikaisin. 98 00:07:26,863 --> 00:07:29,574 Haittaako se? -Ei tietenkään. 99 00:07:29,657 --> 00:07:34,454 Kiva pusero. Mistä ostit? -Ostarin alennusmyynnistä. 100 00:07:34,537 --> 00:07:36,706 Mennään. Palaan tunnin päästä. 101 00:07:38,749 --> 00:07:39,876 Heippa. 102 00:07:44,422 --> 00:07:46,007 Tuo ei kestä. 103 00:07:49,093 --> 00:07:54,098 Alamme tehdä siirtymäjaksoja huomenna. 104 00:07:54,182 --> 00:07:56,225 Mahtavaa. 105 00:07:56,851 --> 00:07:58,144 Voi. Mikä hätänä? 106 00:07:58,227 --> 00:08:02,273 Minä vain kuuntelin ohjelmaanne aamulla, ja tuntui siltä, 107 00:08:02,356 --> 00:08:06,319 että nauroitte sille, ettei Serenaa ja minua ole kutsuttu. 108 00:08:06,402 --> 00:08:09,697 Ei toki. Väritämme asioita ohjelmaa varten. 109 00:08:09,780 --> 00:08:13,993 Haluan kyllä sinun tapaavan kaikki Russot ja Quinnit, kunhan aika tulee. 110 00:08:14,076 --> 00:08:16,162 Varoitan, että he ovat hulluja! 111 00:08:17,246 --> 00:08:19,582 Miksen voi tavata isääsi ja sisartasi? 112 00:08:20,333 --> 00:08:22,752 Miten Russot liittyvät meihin? 113 00:08:24,795 --> 00:08:28,216 Isämme ovat kuin samaa pakettia. Teemme kaiken yhdessä. 114 00:08:28,299 --> 00:08:31,636 Emme ole samaa perhettä nimellisesti, mutta olemme perhe. 115 00:08:31,719 --> 00:08:33,804 Jos päädymme yhteen, 116 00:08:36,390 --> 00:08:40,728 vietämmekö joulut Jackin perheen kanssa joka kerta? 117 00:08:41,479 --> 00:08:44,190 Tässä on kyse Jackista, vai mitä? 118 00:08:44,273 --> 00:08:47,443 Tekstailette koko ajan. Teillä on sisäpiirin vitsejä. 119 00:08:47,527 --> 00:08:50,780 Teillä on salainen kädenpuristus. Se on vähän outoa. 120 00:08:51,781 --> 00:08:56,702 Kuten sanoin, olemme tunteneet toisemme koko elämämme. 121 00:08:56,786 --> 00:08:59,914 Jos jotain tapahtuisi, se olisi jo tapahtunut. 122 00:09:00,665 --> 00:09:03,042 Olemme vain ystäviä. Lupaan sen. 123 00:09:04,252 --> 00:09:08,089 Onko sinulla koskaan ollut tunteita häntä kohtaan? 124 00:09:09,382 --> 00:09:12,009 Ei. Ei tietenkään. 125 00:09:12,552 --> 00:09:13,469 Okei. 126 00:09:15,930 --> 00:09:17,765 Slipoveri sopii tähän. 127 00:09:17,848 --> 00:09:21,102 Näytät hurmaavalta. Olet kuin Teräsmies. 128 00:09:21,185 --> 00:09:22,144 Pidän hänestä. 129 00:09:32,280 --> 00:09:34,198 Odotatko jo uutisten kertomista? 130 00:09:34,282 --> 00:09:40,413 Isäni on varmasti niin ylpeä, että avaa vuoden 1967 Chateau Baptisten. 131 00:09:40,496 --> 00:09:44,750 Kun minulla on vuoden 2019 roseeta? Ei hän uskaltaisi. 132 00:09:47,253 --> 00:09:49,797 Oletko kunnossa? Onko jokin vialla? 133 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 Hunterilla ja minulla oli outo keskustelu. 134 00:09:52,633 --> 00:09:55,803 Mistä? -Häntä harmitti, ettei häntä ole kutsuttu. 135 00:09:55,886 --> 00:09:58,764 Niinkö? Serenakaan ei ilahtunut. 136 00:09:58,848 --> 00:10:01,142 Minun piti luvata kutsua hänet ensi vuonna. 137 00:10:01,225 --> 00:10:05,271 Ajattelemmeko jo niin pitkälle? Tämä on eka kerta. 138 00:10:06,606 --> 00:10:10,401 Kuka tulevaisuudesta tietää? -Siksi oletkin ikuisesti sinkku. 139 00:10:11,527 --> 00:10:13,446 Mitä? Olen realisti. 140 00:10:26,792 --> 00:10:30,171 Hei. -Hei, poikani. 141 00:10:30,963 --> 00:10:34,258 Isä. Mehän näimme eilen. 142 00:10:34,342 --> 00:10:38,512 Margaret. Näytät ihastuttavalta, kuten aina. 143 00:10:38,596 --> 00:10:39,680 Maggie! -Hei, isä. 144 00:10:40,473 --> 00:10:41,432 Kiitos. 145 00:10:42,266 --> 00:10:44,352 Mielenkiintoinen ohjelma tänään. 146 00:10:44,935 --> 00:10:48,898 Mitä se soopa on, ettette uskalla tuoda kumppaneitanne tapaamaan meitä? 147 00:10:48,981 --> 00:10:51,484 Muistatko, kun toin Bobby Murthon kiitospäivänä? 148 00:10:51,567 --> 00:10:54,236 Se kuulustelu. Hän oli tukehtua kalkkunaansa. 149 00:10:54,320 --> 00:10:57,615 Hän tarvinnee yhä terapiaa. -Se oli viihdyttävää. 150 00:10:57,698 --> 00:10:59,116 Bobby oli luupää. 151 00:11:00,409 --> 00:11:03,454 Hän oli Red Sox -fani! -Hän oli Bostonista. 152 00:11:06,082 --> 00:11:08,459 Hei, äiti. -Hei, kulta. 153 00:11:09,335 --> 00:11:13,798 Laittaisitko tämän pöytään? -Onko tässä perunoita vai vain voita? 154 00:11:13,881 --> 00:11:18,177 Kysyitkö ohjelmasta? -Äiti. Älä ota henkilökohtaisesti. 155 00:11:18,260 --> 00:11:22,181 Ehkä jos joskus esittelisit meidät tyttöystävällesi, 156 00:11:22,264 --> 00:11:24,100 näkisit, että osaamme käyttäytyä. 157 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 Puhu vain itsestäsi, Barb. 158 00:11:26,936 --> 00:11:29,230 Maggie! -Hei. 159 00:11:29,313 --> 00:11:31,982 Haudutuspata on loistava! Osuit nappiin. 160 00:11:32,066 --> 00:11:33,818 Mukavaa, että pidät siitä. 161 00:11:33,901 --> 00:11:35,361 Petos. 162 00:11:36,821 --> 00:11:38,906 Tuolla he ovat. 163 00:11:38,989 --> 00:11:40,700 Kauhea liikenne. 164 00:11:40,783 --> 00:11:44,870 Mitä suosikkiäijälleni kuuluu? -Hyvää, ukki. 165 00:11:44,954 --> 00:11:48,082 Asteikolla 1–10, miten joulupukki pärjäsi tänä vuonna? 166 00:11:48,165 --> 00:11:51,043 8,5. -Ihan hyvä. Paremmin kuin viimeksi. 167 00:11:51,127 --> 00:11:53,838 Mene halaamaan tätiäsi. -Hei. 168 00:11:53,921 --> 00:11:57,842 Kuulitteko heidän ohjelmansa aamulla? -Emme. Mitä siinä oli? 169 00:11:59,051 --> 00:12:00,970 Saanko kysyä jotain, Matt? 170 00:12:01,053 --> 00:12:04,223 Millaista oli tavata Nancy ja minut ensi kertaa? 171 00:12:04,765 --> 00:12:05,891 Älä muistuta siitä. 172 00:12:06,517 --> 00:12:09,228 Elokuva Perhe on painajainen on kuin dokumentti. 173 00:12:11,439 --> 00:12:14,942 Minulleko puhut? 174 00:12:15,943 --> 00:12:19,530 Kuulkaa, Maggiella ja minulla on hyviä uutisia. 175 00:12:19,613 --> 00:12:23,868 Myytkö viimein baseball-korttikokoelmasi, 176 00:12:23,951 --> 00:12:25,661 niin voin siivota ullakon? 177 00:12:25,745 --> 00:12:27,997 En varmasti. Ne kortit ovat sijoitus. 178 00:12:28,080 --> 00:12:29,457 Vielä parempaa. 179 00:12:30,249 --> 00:12:34,879 Windy Cityä aletaan lähettää maanlaajuisesti Satellite Radiossa - 180 00:12:34,962 --> 00:12:36,547 huomisesta alkaen. 181 00:12:36,630 --> 00:12:39,884 Meidän Jacksonista ja Margaretista tulee kuuluisia! 182 00:12:40,843 --> 00:12:43,220 Arvatkaa, mitä nyt tehdään. -Nyt se tulee. 183 00:12:43,721 --> 00:12:45,598 Ryhmähali. -Mitä? 184 00:12:45,681 --> 00:12:47,266 Tulkaa nyt. 185 00:12:47,349 --> 00:12:49,351 Ryhmähali! 186 00:13:08,579 --> 00:13:10,122 Kastiketta? -Kiitos. 187 00:13:10,206 --> 00:13:12,708 Maggie, otatko karpalokastiketta? 188 00:13:13,584 --> 00:13:16,462 Herkullista. Ylititte itsenne. 189 00:13:16,545 --> 00:13:18,422 Samaa mieltä. -Kiitos. 190 00:13:18,506 --> 00:13:20,382 Kunnia kuuluu vaimolleni. 191 00:13:20,883 --> 00:13:22,009 Kiitos, kulta. 192 00:13:24,762 --> 00:13:26,639 Kaipaan Nancy-mummin täytteitä. 193 00:13:27,890 --> 00:13:28,724 Niin minäkin. 194 00:13:29,600 --> 00:13:31,352 Hänellä oli parhaat täytteet. 195 00:13:32,937 --> 00:13:36,482 On vaikeaa yltää samaan, mutta hän on hengessä kanssamme. 196 00:13:39,026 --> 00:13:42,238 Miten uudenvuodenvuoden juhlien liput ovat myyneet? 197 00:13:47,284 --> 00:13:48,118 Mitä? 198 00:13:49,203 --> 00:13:52,248 Ei puhuta liikeasioista päivällisellä. 199 00:13:52,873 --> 00:13:55,125 Sinähän puhut aina työasioista. 200 00:13:55,209 --> 00:13:56,085 Ei se mitään. 201 00:13:56,168 --> 00:14:00,256 Ihmiset ovat vielä joulumoodissa. Kyllä ne alkavat myydä. 202 00:14:01,423 --> 00:14:03,467 Ennen ne menivät päivässä. 203 00:14:03,551 --> 00:14:05,886 Valitettavasti ajat muuttuvat. 204 00:14:05,970 --> 00:14:07,304 Pitäisikö huolestua? 205 00:14:08,556 --> 00:14:13,727 Ei suinkaan. Nautitaan nyt vain päivällisestä. 206 00:14:14,478 --> 00:14:17,106 Antaisitko perunoita, jos niitä vielä on? 207 00:14:17,189 --> 00:14:19,233 Ojennatko lautasesi? 208 00:14:19,316 --> 00:14:21,402 Tuo painaa 20 kiloa. 209 00:14:22,152 --> 00:14:23,195 Ojennatko? 210 00:14:28,242 --> 00:14:29,326 Hei hei, isä. 211 00:14:31,328 --> 00:14:34,748 Kiitos materiaalista ohjelmaamme varten. 212 00:14:34,832 --> 00:14:39,295 Ja kiitos ihanista jälkiruoista, Amanda. -Kiitos. Äidin resepti. 213 00:14:39,378 --> 00:14:43,007 Minä autoin. -Siksi se kai olikin niin hyvää. 214 00:14:43,549 --> 00:14:45,050 Hei hei. 215 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 Nähdään. -Turvallista matkaa. 216 00:14:52,892 --> 00:14:54,768 Isä, miten baarilla menee? 217 00:14:59,148 --> 00:15:03,569 Minkäs teet? Livejazzia ei tulla enää kuuntelemaan. 218 00:15:03,652 --> 00:15:06,989 Tämä on ollut Chicagon parhaita paikkoja 30-luvulta asti. 219 00:15:07,072 --> 00:15:08,115 Kai se tiedetään. 220 00:15:08,198 --> 00:15:11,285 Kaikki kuuluisat jazzmuusikot ovat soittaneet täällä. 221 00:15:11,368 --> 00:15:12,870 Tiedän sen. 222 00:15:14,079 --> 00:15:14,914 Mutta... 223 00:15:16,457 --> 00:15:18,375 Ehkä tämä on aikakauden loppu. 224 00:15:53,494 --> 00:15:57,414 Sam Cincinnatista, olet lähetyksessä. Miten voimme auttaa? 225 00:15:57,498 --> 00:16:00,459 Tapasin tyttöystäväni vanhemmat joulun aikaan. 226 00:16:00,542 --> 00:16:05,130 Hän on ollut etäinen. Jospa vanhemmat sanoivat, että hän löytää paremman. 227 00:16:05,214 --> 00:16:09,802 Juuri tästä olen puhunut. Perhe sekaantuu hyvään juttuun. 228 00:16:09,885 --> 00:16:12,930 Kauanko olette seurustelleet? -Kolme kuukautta. 229 00:16:13,013 --> 00:16:14,974 Liian aikaista. 230 00:16:15,057 --> 00:16:20,646 Kun tapaat heidät taas, kysele paljon. Ihmiset puhuvat mielellään itsestään. 231 00:16:20,729 --> 00:16:24,358 Ja kohtele tytärtä kuin prinsessaa. 232 00:16:24,441 --> 00:16:26,777 Siitä he tietävät, että olet herrasmies. 233 00:16:27,236 --> 00:16:29,613 Ei hassumpi idea. -Kuule, Sam. 234 00:16:30,698 --> 00:16:35,452 Vanhempien tapaaminen on kuin Bowserin linna Super Mariossa. 235 00:16:35,536 --> 00:16:37,913 Kun sen pääsee läpi, loppu on helppoa. 236 00:16:37,997 --> 00:16:40,290 Ymmärrätkö? -Täysin. Kiitos. 237 00:16:40,374 --> 00:16:42,251 Ei kestä. Onnea matkaan. 238 00:16:42,876 --> 00:16:45,546 Tuoko oli sinun neuvosi? 239 00:16:45,629 --> 00:16:47,965 Ei kaiken tarvitse olla vaikeaa. 240 00:16:48,048 --> 00:16:51,844 Pidetään pieni mainoskatko. Älkää antako tuulen viedä. 241 00:16:51,927 --> 00:16:53,929 Windy City Wake-Up palaa pian. 242 00:16:55,931 --> 00:16:59,143 Olet lapsi. -Sehän oli hyvä neuvo. 243 00:17:02,312 --> 00:17:05,858 Oli hieno päivä. Paljon uusia soittajia. 244 00:17:05,941 --> 00:17:09,069 Toivottavasti myös Judd Crawford piti siitä. 245 00:17:09,153 --> 00:17:10,195 Siinä paha... 246 00:17:11,238 --> 00:17:12,573 Onko mitään kuulunut? 247 00:17:14,116 --> 00:17:15,325 Pidettiinkö meistä? 248 00:17:16,785 --> 00:17:20,539 En tiedä, miten kertoisin. -Eivät pitäneet. 249 00:17:20,622 --> 00:17:22,875 Ei, vitsailen vain. 250 00:17:24,418 --> 00:17:25,544 He pitivät kovasti. 251 00:17:27,004 --> 00:17:28,047 Ei ole hauskaa. 252 00:17:28,672 --> 00:17:32,051 Niin paljon, että saatte uudenvuoden ohjelman. 253 00:17:32,134 --> 00:17:36,930 Suora lähetys, jossa esittelette Serenan ja Hunterin perheillenne. 254 00:17:38,265 --> 00:17:42,061 Radio-ohjelmassako? -Uudenvuoden aattona. 255 00:17:42,144 --> 00:17:46,690 Sehän loukkaisi heidän yksityisyyttään. Hunter tuskin suostuisi. 256 00:17:46,774 --> 00:17:50,444 Minusta tuntuu, että on liian aikaista Serenan suhteen. 257 00:17:50,527 --> 00:17:55,616 Tämä olisi maanlaajuista näkyvyyttä. Voisitte tavoittaa miljoonia ihmisiä. 258 00:17:55,699 --> 00:17:57,701 Vai haluatteko pysyä paikallisina? 259 00:17:59,203 --> 00:18:02,206 Niin. Tämä voi olla ainoa mahdollisuutemme. 260 00:18:04,291 --> 00:18:08,003 Missä se pitäisi tehdä? -Sopivaa paikkaa haetaan. 261 00:18:08,087 --> 00:18:12,007 Hetkinen. Tämä on loistavaa. Tehdäänkö se Magnoliassa? 262 00:18:12,091 --> 00:18:14,051 Se lisäisi ravintolan myyntiä. 263 00:18:14,134 --> 00:18:16,762 Ja olisi ilmaista mainosta. -Pelkkää voittoa. 264 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Eli suostutteko? 265 00:18:20,265 --> 00:18:22,142 Tehdään se. -Samat sanat. 266 00:18:22,226 --> 00:18:25,646 Hyvä. Kysykää Hunterilta ja Serenalta tänään. 267 00:18:27,397 --> 00:18:30,275 Tästä tulee paras uusi vuosi! -Se tapahtuu! 268 00:18:30,359 --> 00:18:32,861 Mikään ei voi enää tulla unelmiemme tielle! 269 00:18:33,737 --> 00:18:35,739 Laske minut alas. 270 00:18:36,990 --> 00:18:37,825 Jack. 271 00:18:56,677 --> 00:18:59,263 Maggie ja Jack. -Mitä te täällä teette? 272 00:18:59,346 --> 00:19:00,681 Meillä on pyyntö. 273 00:19:00,764 --> 00:19:03,142 Anna tulla. -Kunhan se on kohtuullista. 274 00:19:04,351 --> 00:19:06,186 Mitä sanotte tästä? 275 00:19:06,812 --> 00:19:09,439 Magnolia maanlaajuisessa radiolähetyksessä. 276 00:19:11,400 --> 00:19:12,776 Mitäkö sanomme? 277 00:19:12,860 --> 00:19:13,861 Ilman muuta! 278 00:19:15,070 --> 00:19:16,530 Totta kai suostumme! 279 00:19:17,281 --> 00:19:19,783 Sehän on suurenmoista! -Koko maa. 280 00:19:19,867 --> 00:19:22,077 Rukouksiimme on vastattu. 281 00:19:22,161 --> 00:19:25,122 Kerromme Debille, että suostutte. 282 00:19:25,747 --> 00:19:31,003 Meidän pitää ottaa pois joulukoristeet ja alkaa koristella uuttavuotta varten. 283 00:19:31,086 --> 00:19:33,881 Aamen. Mennään etsimään uudenvuodenlaatikko. 284 00:19:34,673 --> 00:19:35,674 Isä. 285 00:19:36,967 --> 00:19:39,344 Ihan kuin ennen vanhaan! 286 00:19:41,805 --> 00:19:44,808 Mukava nähdä heidät noin innoissaan. -Niin. 287 00:19:45,350 --> 00:19:47,519 Tästä tulee hienoa. -Niin. 288 00:19:47,603 --> 00:19:50,314 Nyt täytyy vielä saada Serena ja Hunter mukaan. 289 00:19:50,898 --> 00:19:54,109 Hän tulee luokseni syömään. Soitan sitten. -Loistavaa. 290 00:19:57,321 --> 00:19:58,238 Hän on hyvä. 291 00:20:00,490 --> 00:20:02,075 Äiti piti tästä laulusta. 292 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 Hunter. 293 00:20:16,298 --> 00:20:19,843 Olen yrittänyt soittaa koko päivän. Alkaa huolestuttaa. 294 00:20:20,844 --> 00:20:23,388 Minulla on jänniä uutisia. 295 00:20:24,306 --> 00:20:25,474 Soita minulle. 296 00:20:29,394 --> 00:20:30,229 Hunter. 297 00:20:31,188 --> 00:20:32,773 Onko kaikki hyvin? 298 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 Hetkinen. 299 00:20:37,694 --> 00:20:40,239 Mitä? Oletko tosissasi? 300 00:20:43,575 --> 00:20:45,202 Puhutaan. 301 00:20:46,078 --> 00:20:48,455 Hetkinen. Ovella on joku. 302 00:20:50,749 --> 00:20:53,585 Hunter, puhutaan vielä. 303 00:20:54,294 --> 00:20:56,880 Jack, mitä sinä täällä? -On puhuttavaa. 304 00:20:58,340 --> 00:21:01,385 En tiedä miksi. Hän vain tuli. 305 00:21:03,387 --> 00:21:06,390 Et nyt ole järkevä. Puhutaan vielä. 306 00:21:08,100 --> 00:21:09,101 Siinäkö se oli? 307 00:21:10,269 --> 00:21:11,603 Sinä teit päätöksen. 308 00:21:12,396 --> 00:21:13,563 Tuosta noin vain? 309 00:21:28,662 --> 00:21:29,746 Oletko kunnossa? 310 00:21:33,000 --> 00:21:34,751 Minut jätettiin. 311 00:21:36,336 --> 00:21:38,046 Sehän tästä vielä puuttui. 312 00:21:39,006 --> 00:21:40,757 Mistä? 313 00:21:40,841 --> 00:21:42,551 Serena jätti juuri minut. 314 00:21:43,385 --> 00:21:44,761 Kamalaa. 315 00:21:49,558 --> 00:21:52,894 Niin. -Voi, Jack. 316 00:21:55,897 --> 00:21:58,317 Millainen ihminen jättää puhelimessa? 317 00:21:58,400 --> 00:22:03,572 Tekstarijätössä on kahden viikon raja ja puhelinjätössä kuukauden. 318 00:22:03,655 --> 00:22:06,158 Olisit mies, Hunter. -Unohda se. 319 00:22:06,241 --> 00:22:09,286 Mitä uudenvuoden kanssa tehdään? Pitää suunnitella. 320 00:22:09,369 --> 00:22:12,998 Sitäkö sinä nyt mietit? -Tässä on mahdollisuutemme. 321 00:22:13,081 --> 00:22:16,752 Tämä on katastrofi. Soitan heti Debille. 322 00:22:17,336 --> 00:22:19,129 Emme voi soittaa Debille. 323 00:22:19,212 --> 00:22:23,925 Miten voimme tehdä ohjelman, jos meillä ei ole kumppaneita? 324 00:22:24,009 --> 00:22:28,847 Palkataan näyttelijät esittämään Hunteria ja Serenaa. 325 00:22:28,930 --> 00:22:30,640 Kauhea idea. -Kuinka niin? 326 00:22:32,225 --> 00:22:36,063 Hunterin naama näkyy somessani. -Aivan. 327 00:22:37,606 --> 00:22:39,232 Miten olen sinkku? 328 00:22:41,693 --> 00:22:42,819 Taas. 329 00:22:45,655 --> 00:22:48,617 Miten muuten onnistumme uudenvuodenohjelmassa? 330 00:22:48,700 --> 00:22:51,036 Etkö ole surullinen Serenan vuoksi? 331 00:22:51,995 --> 00:22:55,248 Tietysti, mutta sitä ei kai sitten ollut tarkoitettu. 332 00:22:55,332 --> 00:22:58,752 Ihmisiksi, jotka saavat elantonsa ihmissuhdeneuvoista, 333 00:22:58,835 --> 00:23:00,962 emme ole kovin hyviä ihmissuhteissa. 334 00:23:02,214 --> 00:23:03,799 Mikä voi olla hauskaa nyt? 335 00:23:03,882 --> 00:23:07,677 Fani twiittasi, että meidän pitäisi olla yhdessä. 2 000 tykkäystä. 336 00:23:07,761 --> 00:23:11,723 Sitähän on haluttu alusta asti. -Siinä se. 337 00:23:12,599 --> 00:23:13,433 Mikä? 338 00:23:15,894 --> 00:23:17,312 Jospa uutenavuotena - 339 00:23:17,396 --> 00:23:20,774 yllätämme ja sanomme, että olemme yhdessä. 340 00:23:21,316 --> 00:23:22,150 Mitä? 341 00:23:22,984 --> 00:23:25,153 Eikä. -Mieti asiaa. 342 00:23:26,071 --> 00:23:29,324 Fanit villiintyisivät. Se olisi etusivun uutinen. 343 00:23:29,408 --> 00:23:32,661 Tuottajat näkisivät, kuinka moni pitää ohjelmastamme. 344 00:23:32,744 --> 00:23:34,454 Helppo juttu. -Älytön idea. 345 00:23:34,538 --> 00:23:35,580 Nerokas siis. 346 00:23:36,415 --> 00:23:40,544 Oletko ihan oikeasti tosissasi? -Satellite Radio. 347 00:23:41,628 --> 00:23:43,964 Entä kun selviää, että se on valetta? 348 00:23:44,047 --> 00:23:46,967 Ei kenenkään tarvitse tietää. Myöhemmin - 349 00:23:47,801 --> 00:23:50,720 toteamme, että päätimme pysyä ystävinä. 350 00:23:51,263 --> 00:23:52,973 Tämä on huono idea. 351 00:23:53,640 --> 00:23:58,687 Maanlaajuisessa ohjelmassa voisimme auttaa miljoonia ihmisiä. 352 00:23:59,229 --> 00:24:01,106 Sitähän olemme aina halunneet. 353 00:24:01,648 --> 00:24:04,985 Saisimme kirjasopimuksia. -Nyt menet liian pitkälle. 354 00:24:05,068 --> 00:24:07,237 Magnolia tarvitsee tätä. 355 00:24:07,779 --> 00:24:10,282 Minä en ainakaan hyväksy aikakauden loppua. 356 00:24:13,243 --> 00:24:14,453 Ihan hullua. 357 00:24:15,871 --> 00:24:18,540 Olet paras ystäväni. 358 00:24:18,623 --> 00:24:20,834 En tekisi tätä kenenkään muun kanssa. 359 00:24:22,461 --> 00:24:23,420 Suostu nyt. 360 00:24:25,964 --> 00:24:26,923 Sano kyllä. 361 00:24:28,675 --> 00:24:30,886 Suostuthan? 362 00:24:30,969 --> 00:24:32,345 Sano se, Maggie. 363 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 Sano vain. 364 00:24:35,348 --> 00:24:38,518 Kyllä. -Jee! 365 00:24:41,021 --> 00:24:44,024 Uskookohan hän? Hän on tuntenut meidät kauan. 366 00:24:44,107 --> 00:24:45,108 Niin. 367 00:24:45,192 --> 00:24:48,403 Sinulla on yleensä omalaatuisia lukutoukkia ja minulla... 368 00:24:49,404 --> 00:24:51,823 Seksipommejako? -En aikonut sanoa niin. 369 00:24:51,907 --> 00:24:53,283 Voin olla sellainen. 370 00:24:55,285 --> 00:24:56,995 Onko jokin hauskaa? -Ei. 371 00:24:57,078 --> 00:25:01,583 Olemme tunteneet niin kauan, että on vaikea nähdä sinua niin. 372 00:25:01,666 --> 00:25:04,377 Parasta ruveta näkemään, tai emme vakuuta. 373 00:25:06,213 --> 00:25:07,631 Ehkä pitäisi - 374 00:25:09,007 --> 00:25:11,343 suudella, kun hän tulee sisään. 375 00:25:11,927 --> 00:25:13,887 Jäädä kiinni rysän päältä. 376 00:25:13,970 --> 00:25:16,431 Suudella suulleko? 377 00:25:16,515 --> 00:25:17,390 Niin, suulle. 378 00:25:17,891 --> 00:25:21,603 Hänet täytyy saada uskomaan siihen. 379 00:25:21,686 --> 00:25:24,439 Anna kun haistelen hengitystäsi. 380 00:25:25,190 --> 00:25:26,525 Oletko tosissasi? -Joo. 381 00:25:32,447 --> 00:25:34,407 No? -Koska olet pessyt hampaasi? 382 00:25:34,491 --> 00:25:37,661 Tänä aamuna. -Suukko vain. Ei teatteria. 383 00:25:37,744 --> 00:25:41,373 En kai minä nyt hullu ole! -Koko ajatus on ihan hullu. 384 00:25:41,456 --> 00:25:42,666 Hän tulee. 385 00:25:44,876 --> 00:25:47,337 Oletko varma tästä? -Tietenkin. 386 00:25:47,420 --> 00:25:48,255 Anna tulla. 387 00:25:53,051 --> 00:25:54,553 Jack! Maggie! 388 00:25:54,636 --> 00:25:57,222 Isä ja äiti. -Mitä te täällä teette? 389 00:25:57,305 --> 00:25:58,348 Mistä on kyse? 390 00:25:58,431 --> 00:26:02,727 Tulimme tapaamaan Debiä juhlien tiimoilta. 391 00:26:02,811 --> 00:26:05,272 Alkaako pääni pehmetä, vai olitteko te… 392 00:26:06,856 --> 00:26:10,402 …suutelemassa! He suutelivat! 393 00:26:10,485 --> 00:26:14,072 Mitä ihmettä? -Entä Serena ja Hunter? 394 00:26:16,616 --> 00:26:18,994 Se on pitkä juttu. -Erosimme heistä. 395 00:26:19,077 --> 00:26:21,705 Mitä? Voisiko joku selittää? 396 00:26:22,706 --> 00:26:26,084 He ovat rakastuneet! -Tiesimme, että näin kävisi. 397 00:26:27,043 --> 00:26:27,877 Onko se totta? 398 00:26:28,712 --> 00:26:35,010 Olemme kieltäneet tunteemme kauan, emmekä pystyneet siihen enää. 399 00:26:37,971 --> 00:26:42,350 Hyvä! Minun poikani! -Upeaa! 400 00:26:42,434 --> 00:26:46,980 Uskomatonta. Kuuntelijat menevät järjiltään! 401 00:26:47,063 --> 00:26:50,525 Tämä on pidettävä salaisuutena uudenvuodenjuhliin asti. 402 00:26:50,609 --> 00:26:53,028 Kukaan ei saa tietää. -Niin tietenkin. 403 00:26:53,111 --> 00:26:55,322 Fanit saavat kunnon yllätyksen. 404 00:26:56,197 --> 00:26:58,575 Olen aina ajatellut, että teillä on jotain. 405 00:26:59,326 --> 00:27:02,245 Tämä on ihanaa! 406 00:27:03,913 --> 00:27:05,749 Isällesi pitää kertoa, Maggie. 407 00:27:05,832 --> 00:27:08,001 Ei Stevelle tarvitse kertoa. 408 00:27:08,627 --> 00:27:12,464 Hän ajaa minut kaupungista. -Höpsis. Ei tätä voi salata häneltä. 409 00:27:12,547 --> 00:27:16,134 Tulkaa Magnoliaan töiden jälkeen, niin olemme tukenanne. 410 00:27:16,217 --> 00:27:19,220 Otan lamauttimeni varmuuden vuoksi. 411 00:27:21,723 --> 00:27:25,226 En voisi olla onnellisempi! 412 00:27:27,604 --> 00:27:30,857 Tämä on meille vuoden kohokohta! -Minulle myös. 413 00:27:31,858 --> 00:27:34,361 Hei sitten. -Pärjäilkää. 414 00:27:34,903 --> 00:27:35,820 Heippa. 415 00:27:35,904 --> 00:27:37,322 Miten suloista! -Hei hei. 416 00:27:38,657 --> 00:27:39,908 Mitä nyt? 417 00:27:46,706 --> 00:27:51,586 Näitkö, miten innostuneita he olivat? 418 00:27:52,796 --> 00:27:58,593 Entä kun selviää, että valehtelimme? -Ei heidän tarvitse tietää. 419 00:27:59,135 --> 00:28:02,180 Uudenvuoden jälkeen päätämme, että pysymme ystävinä. 420 00:28:03,723 --> 00:28:08,019 En tiedä. Tämä vaikuttaa huonolta idealta. 421 00:28:08,103 --> 00:28:12,315 Olemmehan me pilailleet ennenkin. Ei tämä ole sen kummempaa. 422 00:28:13,108 --> 00:28:19,656 Muistatko, kun aprillipäivänä peitimme kaikki Magnolian vessat kelmulla? 423 00:28:19,739 --> 00:28:22,158 Isäsi muuttui Hulkiksi. -Aivan. 424 00:28:23,326 --> 00:28:24,661 Hän tappaa minut. 425 00:28:36,131 --> 00:28:37,841 Oletko kunnossa, isä? 426 00:28:41,678 --> 00:28:42,637 Isä? 427 00:28:44,013 --> 00:28:45,557 Steve, ei hätiköidä. 428 00:28:48,560 --> 00:28:53,940 Nyt avataan vuoden 1967 Chateau Baptiste! 429 00:28:54,023 --> 00:28:55,358 Juhlitaan! 430 00:28:59,028 --> 00:29:02,073 Jack-hampurilainen. -No niin, isä. 431 00:29:09,956 --> 00:29:14,627 Tekö vain huomasitte, samaan aikaan, että teillä on tunteita toisianne kohtaan? 432 00:29:14,711 --> 00:29:16,337 Jotain sellaista. 433 00:29:17,547 --> 00:29:19,674 Se on kohtalo. -Kumpi teki aloitteen? 434 00:29:19,758 --> 00:29:20,675 Jack. -Maggie. 435 00:29:22,051 --> 00:29:22,969 Kumpi? 436 00:29:23,052 --> 00:29:23,887 Minä. 437 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 No, siis molemmat. 438 00:29:29,976 --> 00:29:33,104 Olimme myöhään töissä ja tilasimme pizzan. 439 00:29:33,188 --> 00:29:38,193 Äkkiä pussailimme kuin elukat. -Riittää. He tajuavat kyllä. 440 00:29:38,276 --> 00:29:41,196 No niin. Nyt saatte avata tämän. 441 00:29:41,279 --> 00:29:44,991 Älä tuhlaa sitä meihin. Emmehän me mitään kihloissa ole. 442 00:29:45,074 --> 00:29:48,661 En haluaisi avata tätä. Se on liian kallista. 443 00:29:50,121 --> 00:29:53,833 Olemme odottaneet tätä päivää vuosia. 444 00:29:54,709 --> 00:29:56,878 Vai eivätkö aikeesi ole kunnialliset? 445 00:29:57,462 --> 00:30:00,548 Ovat kyllä. Täysin kunnialliset. 446 00:30:00,632 --> 00:30:02,509 Avaa se sitten, poika! 447 00:30:03,635 --> 00:30:04,844 Sillä lailla. 448 00:30:12,977 --> 00:30:14,103 Auki on. 449 00:30:14,729 --> 00:30:15,563 Hienoa. 450 00:30:19,234 --> 00:30:22,320 Isä on säästänyt sitä viiniä 50 vuotta! 451 00:30:22,403 --> 00:30:26,366 Jos selviää, että se tuhlattiin valheeseen, hän tappaa meidät. 452 00:30:26,449 --> 00:30:27,534 Ei hän saa tietää. 453 00:30:28,201 --> 00:30:30,370 Nain sinut, jos on pakko. -Romanttista. 454 00:30:30,995 --> 00:30:35,208 Tiesitkö yhtään, että meidän haluttiin olevan yhdessä? 455 00:30:35,291 --> 00:30:39,087 En. Kuulin joskus äitini sanovan jotain isälleni, mutta… 456 00:30:39,796 --> 00:30:40,630 Tyhmää. 457 00:30:41,214 --> 00:30:42,757 Mitä hän sanoi? 458 00:30:42,841 --> 00:30:48,263 Muistatko, kun ilmoittauduin koulun kykykilpailuun sillä typerällä laululla? 459 00:30:48,805 --> 00:30:50,139 Ei se ollut typerä. 460 00:30:51,474 --> 00:30:55,353 Ja mikä vielä typerämpää, harjoittelin teidän edessänne Magnoliassa. 461 00:30:56,646 --> 00:30:59,357 Isä kuvasi sen. -Se kummittelee mielessäni yhä. 462 00:30:59,440 --> 00:31:05,071 Illalla kuulin äidin sanovan isälle, että katsoit minua samoin - 463 00:31:05,154 --> 00:31:07,866 kuin äitisi katsoi isääsi hänen soittaessaan. 464 00:31:10,535 --> 00:31:13,538 Hän näkee aina olemattomia. 465 00:31:18,251 --> 00:31:21,754 Pidin kyllä soitostasi, eniten omituisista sanoituksistasi, 466 00:31:21,838 --> 00:31:23,798 joten siinä hän oli oikeassa. 467 00:31:24,382 --> 00:31:25,633 Se oli kauan sitten. 468 00:31:30,763 --> 00:31:33,516 Olisit jatkanut soittamista. 469 00:31:35,393 --> 00:31:40,231 Paettuani lavalta kesken kykykilpailunko? Tiedätkö, miten noloa se oli? 470 00:31:41,149 --> 00:31:43,234 Pysyn karaokessa kaverien kanssa. 471 00:31:43,943 --> 00:31:45,111 Se on harmi, 472 00:31:46,237 --> 00:31:48,364 sillä minusta olet tosi hyvä. 473 00:31:53,411 --> 00:31:55,538 No, minun on parasta lähteä. 474 00:31:55,622 --> 00:31:57,206 Meillä on aikainen aamu. 475 00:31:57,290 --> 00:31:58,124 Taas. 476 00:32:07,133 --> 00:32:08,217 Hyvää yötä. 477 00:32:25,234 --> 00:32:30,281 Kello 12 alkaa lipunmyynti uudenvuodenjuhliin Magnoliassa. 478 00:32:30,365 --> 00:32:33,701 Tulkaa mukaan, kun minä ja Maggie esittelemme kumppanimme - 479 00:32:33,785 --> 00:32:37,497 sekopäisille perheillemme. Mitenkähän se sujuu? 480 00:32:37,580 --> 00:32:41,668 Juhlat alkavat kello 20. Luvassa on ruokaa, juomaa ja hauskanpitoa. 481 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Windy City Wake-Up Chicagosta kuittaa. 482 00:32:44,921 --> 00:32:47,590 Muistakaa… -Älkää antako tuulen viedä. 483 00:32:51,427 --> 00:32:53,763 Hei, hyviä uutisia. 484 00:32:53,846 --> 00:32:58,267 Judd Crawford kutsui teidät cocktail-tilaisuuteen huomenna. 485 00:32:58,351 --> 00:33:01,980 Tapaammeko Judd Crawfordin? Hän on ikoninen! 486 00:33:02,063 --> 00:33:04,399 Hän tahtoo tavata teidät. 487 00:33:06,234 --> 00:33:08,444 Sydämeni pomppasi. 488 00:33:09,904 --> 00:33:13,783 Kerroin hänelle salaisuutenne, ja hän on ihastuksissaan. 489 00:33:13,866 --> 00:33:16,119 Kerroitko? Sen piti olla yllätys. 490 00:33:16,202 --> 00:33:19,038 Judd Crawford ei tahdo yllätyksiä. 491 00:33:19,122 --> 00:33:22,166 Hän ilahtui uutisista ja uskoo, että väki innostuu. 492 00:33:22,959 --> 00:33:26,754 Uskooko Judd Crawford niin? -Tämä on iso juttu. 493 00:33:26,838 --> 00:33:30,174 Ja vilkaiskaapa juhlien mainosjulisteita. 494 00:33:30,925 --> 00:33:32,969 Jeff levitti niitä kaupungille, 495 00:33:33,052 --> 00:33:37,265 ja Juddin tiimi mainostaa somessa. Liput menevät nopeasti. 496 00:33:37,348 --> 00:33:41,352 Tässä sanotaan, että tilaisuus striimataan kanavan verkkosivuille. 497 00:33:41,436 --> 00:33:47,066 Teidät halutaan kuulla ja nähdä ympäri maata. 498 00:33:49,402 --> 00:33:50,236 Haittaako se? 499 00:33:51,195 --> 00:33:52,030 Ei tietenkään. 500 00:33:53,031 --> 00:33:55,867 Mitä vain Judd haluaa. -Juuri niin. 501 00:34:03,416 --> 00:34:05,001 Hyvä juttu. -Mahtavaa. 502 00:34:16,262 --> 00:34:18,681 Olen yhä sokissa. Judd Crawford. 503 00:34:19,474 --> 00:34:21,059 Mitä laittaisin päälle? 504 00:34:21,142 --> 00:34:24,145 Milloin olet alkanut piitata sellaisesta? 505 00:34:24,228 --> 00:34:27,857 Silloin kun Judd Crawford kutsui meidät juhliinsa. 506 00:34:28,816 --> 00:34:30,777 Hänestähän tulee pomomme. 507 00:34:33,362 --> 00:34:34,447 Maggie? 508 00:34:38,534 --> 00:34:40,536 Maggie! Odota. 509 00:34:45,333 --> 00:34:49,587 Erosta on kaksi päivää, ja hän on jo toisen naisen kanssa. 510 00:34:49,670 --> 00:34:51,589 Tuo oli meidän paikkamme! 511 00:34:51,672 --> 00:34:54,092 Jospa hän on vain ystävä. 512 00:34:59,138 --> 00:35:02,642 Onko minut noin helppo korvata? -Ei tietenkään. Kuule. 513 00:35:03,392 --> 00:35:05,019 Olet ainutlaatuinen, Quinn. 514 00:35:07,647 --> 00:35:10,358 Täytyy selvittää päätä. -Maggie, odota. 515 00:35:11,192 --> 00:35:12,026 Älä nyt. 516 00:35:53,276 --> 00:35:55,736 Yllätys. -Mitä sinä täällä teet? 517 00:35:55,820 --> 00:35:57,905 Menemme suosikkimäkeesi. 518 00:35:57,989 --> 00:36:01,367 Ja minulla on termospullo täynnä kaakaota. 519 00:36:02,994 --> 00:36:04,495 Ei huvita. -Voi voi. 520 00:36:04,579 --> 00:36:07,623 En anna sinun jäädä murjottamaan Hunterin takia. 521 00:36:07,707 --> 00:36:09,667 Ota takkisi. Nyt lähdetään. -Jack. 522 00:36:09,750 --> 00:36:13,004 Jos tämä kelkka osaisi puhua, 523 00:36:13,087 --> 00:36:18,050 se kertoisi lukemattomia tarinoita meistä kiitämässä mäkeä alas, paitsi silloin, 524 00:36:18,134 --> 00:36:24,557 kun mursin upeassa hypyssä käsivarteni, ja sinä vedit minut kelkalla pois. 525 00:36:24,640 --> 00:36:26,851 Kaksi tuntia sairaalaan. Muistatko? 526 00:36:27,643 --> 00:36:28,477 Hyvä on. 527 00:36:29,312 --> 00:36:30,438 Ei hyppyjä. 528 00:36:30,521 --> 00:36:35,026 Olen raisu mies. En voi luvata. Mutta jäädyn. Mennään. 529 00:36:35,109 --> 00:36:36,277 Ei hyppyjä. 530 00:36:36,360 --> 00:36:38,696 Vauhtia. -Odota tässä. 531 00:37:37,463 --> 00:37:38,673 Kiitos tästä. 532 00:37:38,756 --> 00:37:40,007 Se oli ihanaa. 533 00:37:40,508 --> 00:37:43,052 Tarvitsin sitä. -En jätä ystävää suremaan. 534 00:37:43,594 --> 00:37:44,845 Tiedätkö, joskus - 535 00:37:46,013 --> 00:37:48,099 unohdan, miten kultainen voit olla. 536 00:37:51,686 --> 00:37:53,312 Hei hei. -Nähdään illalla. 537 00:37:54,063 --> 00:37:55,106 Hei, Jack. 538 00:37:57,149 --> 00:37:58,526 Älä anna tuulen viedä. 539 00:37:59,694 --> 00:38:00,528 En. 540 00:38:10,454 --> 00:38:12,081 Tänään oli mukavaa. 541 00:38:12,164 --> 00:38:14,166 Kuin olisimme olleet taas lapsia. 542 00:38:15,293 --> 00:38:19,171 Olet korviasi myöten rakastunut. Sen näkee naamastasi. 543 00:38:19,255 --> 00:38:20,298 Mitä? 544 00:38:21,757 --> 00:38:23,718 En ole. -Etkö? 545 00:38:25,720 --> 00:38:26,762 No, olen. 546 00:38:28,806 --> 00:38:29,932 Olen tietenkin. 547 00:38:31,267 --> 00:38:33,311 Kunhan olet varovainen. 548 00:38:33,394 --> 00:38:35,479 Pidän Jackista, 549 00:38:35,563 --> 00:38:38,357 mutten oikein luota häneen tunteittesi suhteen. 550 00:38:39,025 --> 00:38:40,318 Kuinka niin? 551 00:38:40,401 --> 00:38:44,905 Hän jätti sinut viime hetkellä ja meni päättäjäistansseihin Bianca Bellin kanssa. 552 00:38:44,989 --> 00:38:47,950 Olit musertunut. Hän vain heitti sinut syrjään. 553 00:38:48,868 --> 00:38:50,786 Siitähän on jo kauan. 554 00:38:52,038 --> 00:38:54,248 Tiedän, että olet aina rakastanut häntä. 555 00:38:54,957 --> 00:38:56,334 Ainako? 556 00:38:56,417 --> 00:38:58,210 Älä nyt viitsi. 557 00:38:58,294 --> 00:39:01,297 Mikseivät muut suhteesi ole kestäneet? 558 00:39:03,966 --> 00:39:06,844 Isä on innoissaan juhlista. 559 00:39:07,386 --> 00:39:10,848 Hän toivoo, että uusi asiakassukupolvi elvyttää baarin. 560 00:39:10,931 --> 00:39:11,807 Niin. 561 00:39:12,350 --> 00:39:15,686 Ihanaa nähdä hänen silmiensä tuike, kun tupa on täynnä. 562 00:39:15,770 --> 00:39:17,271 Kunpa äitikin näkisi sen. 563 00:39:17,855 --> 00:39:18,898 Niin. 564 00:39:21,400 --> 00:39:23,611 Nyt onnisti! 565 00:39:24,528 --> 00:39:28,240 Mikä sinuun on mennyt? -Puhuin juuri Debin kanssa. 566 00:39:28,324 --> 00:39:32,620 Kanava on varannut Davin Brosin soittamaan tänne aattona. 567 00:39:32,703 --> 00:39:35,498 Siitä tulee suurenmoista! -Eikö se ole kallis? 568 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 Se on sijoitus. 569 00:39:38,417 --> 00:39:40,711 Magnolian imagoa on uudistettava. 570 00:39:40,795 --> 00:39:44,673 Uusivuosihan on juuri sopiva aika uudelle esiintyjälle. 571 00:39:44,757 --> 00:39:49,762 Kuulostaa hyvältä, mutta muista budjetti. -Hankkisinko uuden smokin? 572 00:39:49,845 --> 00:39:53,015 Älä nyt innostu liikoja. Ole vain oma itsesi. 573 00:39:53,099 --> 00:39:54,100 Hyvä on. 574 00:39:59,188 --> 00:40:00,022 Hei, Deb. 575 00:40:01,565 --> 00:40:02,817 On aika juhlia. 576 00:40:03,984 --> 00:40:05,319 Kuinka niin? 577 00:40:05,903 --> 00:40:10,366 Liput myytiin loppuun tunnissa. Näistä tulee vuosisadan juhlat. 578 00:40:11,575 --> 00:40:13,327 Mieletöntä! 579 00:40:13,411 --> 00:40:16,872 Pitäkää hauskaa Juddin juhlissa. Ansaitsette sen. 580 00:40:16,956 --> 00:40:17,832 Kiitos, Deb. 581 00:40:25,881 --> 00:40:27,299 Liput on myyty loppuun. 582 00:40:28,634 --> 00:40:29,635 Mitä? 583 00:40:29,718 --> 00:40:33,055 Mitä minä sanoin? Siitä tulee suurenmoista! 584 00:40:33,139 --> 00:40:36,267 Ehkä voisitkin hankkia sen smokin. 585 00:40:36,350 --> 00:40:37,476 Niin sitä pitää! 586 00:40:38,060 --> 00:40:42,690 Magnolia nousee taas. Tunnen sen. Tule! 587 00:40:44,275 --> 00:40:45,443 Voi, isä. 588 00:41:08,549 --> 00:41:10,843 Anteeksi, oletko Jack Russo? 589 00:41:10,926 --> 00:41:13,554 Kyllä. Ja sinä olet? -Sebastian Weber. 590 00:41:13,637 --> 00:41:16,348 Juddin avustaja. Hän odottaa tapaamistanne. 591 00:41:16,432 --> 00:41:19,768 Hetkinen. Odotan vielä Maggieta. 592 00:41:20,478 --> 00:41:21,562 Hei. 593 00:41:22,646 --> 00:41:25,733 Maggie Quinn, tervetuloa. -Kiitos. 594 00:41:25,816 --> 00:41:30,196 Kuka oli täällä ensin? -Eka kerta. Enkä edes muistuttanut. 595 00:41:30,279 --> 00:41:33,407 Selvä on. Sinä olet järjestäjä ja minä vain kaunistus. 596 00:41:33,491 --> 00:41:35,284 Esittelen teidät Juddille. 597 00:41:50,382 --> 00:41:51,342 Herra Crawford. 598 00:41:52,843 --> 00:41:54,553 Jack Russo ja Maggie Quinn. 599 00:41:54,637 --> 00:41:58,098 Mukavaa viimein tavata nousevat tähteni. 600 00:41:58,182 --> 00:42:01,477 Judd, tarkoitan herra Crawford. Hauska tavata. 601 00:42:01,560 --> 00:42:03,604 Olette ollut idolini vuosia. 602 00:42:03,687 --> 00:42:06,649 Kuuntelin lapsena ensimmäistä radio-ohjelmaanne. 603 00:42:07,233 --> 00:42:08,526 Täyttäisitkö tämän? 604 00:42:09,735 --> 00:42:10,778 Tuonko teille? 605 00:42:11,737 --> 00:42:12,571 Ei kiitos. 606 00:42:14,949 --> 00:42:19,161 Oletteko valmiit tärkeään iltaan? Ohjelmasta tulee erityinen, 607 00:42:19,245 --> 00:42:23,624 varsinkin nyt, kun saimme uutisia romanssista. 608 00:42:23,707 --> 00:42:26,335 Se on hautunut jo kauan. 609 00:42:27,211 --> 00:42:30,422 Fanit villiintyvät, kun suutelette keskiyöllä. 610 00:42:30,506 --> 00:42:32,091 Mitä? 611 00:42:32,174 --> 00:42:33,342 Voin kuvitella sen. 612 00:42:33,425 --> 00:42:38,430 Syleilette intohimoisesti, kun kello lyö kaksitoista. 613 00:42:39,056 --> 00:42:40,724 Koko netti saattaa kaatua. 614 00:42:40,808 --> 00:42:43,394 Niin. Keskiyön suudelma. 615 00:42:43,477 --> 00:42:45,563 Suuteleminen onkin ihanaa. 616 00:42:46,647 --> 00:42:50,401 Minun on mentävä seurustelemaan 101.6:n väen kanssa. 617 00:42:50,943 --> 00:42:52,319 Ottakaa juotavaa. 618 00:42:58,200 --> 00:43:00,452 Valkkaria? -Tunnet minut. 619 00:43:00,536 --> 00:43:01,579 Palaan pian. 620 00:43:24,810 --> 00:43:26,353 Hei. 621 00:43:26,437 --> 00:43:30,357 Tiesitkö, että Sebastian on myös laulaja-lauluntekijä? 622 00:43:30,441 --> 00:43:33,986 Kerroin juuri hänelle vanhasta koulubändistäsi. 623 00:43:34,069 --> 00:43:36,989 Sebastian, Judd etsii sinua. 624 00:43:37,072 --> 00:43:39,283 Niinkö? Näin hänet juuri. 625 00:43:39,908 --> 00:43:41,327 Mene katsomaan. 626 00:43:46,332 --> 00:43:48,000 Kiitos. Kippis. 627 00:43:53,047 --> 00:43:54,006 Hetkinen. 628 00:43:54,715 --> 00:43:55,549 Onko tämä… 629 00:43:55,633 --> 00:43:58,218 Isäsi soitti tätä ennen baarin avaamista. 630 00:43:59,928 --> 00:44:03,891 Muistatko, miten lapsena tanssimme tätä? Esitimme aikuisia. 631 00:44:06,268 --> 00:44:07,102 Muistuta. 632 00:44:09,730 --> 00:44:10,564 Täälläkö? 633 00:44:11,357 --> 00:44:12,274 Niin. 634 00:44:16,153 --> 00:44:16,987 Jack. 635 00:44:24,411 --> 00:44:28,290 En tahdo antaa ihmisille mitään vihjeitä. -Aivan. 636 00:44:51,480 --> 00:44:53,982 Kiitos tästä illasta. 637 00:44:54,066 --> 00:44:55,693 Se oli ihana. -Ei kestä. 638 00:44:55,776 --> 00:44:57,778 Tämä oli kunnia, herra Crawford. 639 00:44:57,861 --> 00:44:59,238 Sano vain Judd. 640 00:45:00,072 --> 00:45:00,948 Judd. 641 00:45:02,199 --> 00:45:06,787 Ennustan hyvää kumppanuutta, jos kaikki sujuu uutenavuotena. 642 00:45:07,538 --> 00:45:08,372 Nähdään pian. 643 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 Nähdään. -Hei hei. 644 00:45:14,461 --> 00:45:18,340 Judd Crawford ennustaa hyvää kumppanuutta kanssamme! 645 00:45:18,424 --> 00:45:21,468 Kaikki loksahtaa viimein kohdalleen. 646 00:45:22,219 --> 00:45:24,304 Niin tekee. 647 00:45:27,141 --> 00:45:30,394 Minua hiukoo. Mennäänkö Magnoliaan haukkaamaan jotain? 648 00:45:31,478 --> 00:45:34,356 Teen Havaiji-pizzaa. 649 00:45:35,315 --> 00:45:36,150 Suosikkini. 650 00:45:37,609 --> 00:45:40,612 Pyydä Uber. -Pyydetään. 651 00:46:03,552 --> 00:46:06,430 Uskomatonta, että uudenvuoden aatto on huomenna. 652 00:46:07,389 --> 00:46:08,265 Niinpä. 653 00:46:09,183 --> 00:46:10,893 Paikka näyttää tosi hyvältä. 654 00:46:11,643 --> 00:46:13,645 Se tekisi vaikutuksen äitiin. 655 00:46:14,354 --> 00:46:15,814 Viisi vuotta huomenna. 656 00:46:16,857 --> 00:46:17,733 Niin. 657 00:46:19,318 --> 00:46:23,947 Kaipaan häntä päivällisille. Hän oli ainoa, joka nauroi vitseilleni. 658 00:46:25,282 --> 00:46:27,159 Hän piti sinusta aina. 659 00:46:29,578 --> 00:46:31,705 Teille vai meille? -Mitä? 660 00:46:31,789 --> 00:46:35,083 Vuotuinen äitisi muistelu. 661 00:46:38,086 --> 00:46:39,004 Meille. 662 00:46:40,339 --> 00:46:43,675 Sinulla ei ole naposteltavaa. -Totta. Selvä on. 663 00:46:44,593 --> 00:46:49,473 Seitsemältä huomenna sinun luonasi Ihmeellinen on elämä. 664 00:46:50,265 --> 00:46:51,433 En malta odottaa. 665 00:46:52,643 --> 00:46:54,269 Niinkö? -Niin. 666 00:46:56,814 --> 00:46:57,648 Hyvä. 667 00:47:01,151 --> 00:47:03,320 Tuntuuko paremmalta Hunterin suhteen? 668 00:47:03,403 --> 00:47:07,574 Totta puhuen en ole ajatellut häntä mäenlaskun jälkeen. 669 00:47:08,534 --> 00:47:09,785 Tehtävä suoritettu. 670 00:47:10,494 --> 00:47:12,579 Entä sinä? Serena? 671 00:47:13,205 --> 00:47:16,875 Mikään ei tunnu vaivaavan sinua. En tajua sitä. 672 00:47:18,085 --> 00:47:19,837 Tiesin, ettei se kestäisi. 673 00:47:20,379 --> 00:47:24,132 Kun ei ole rakastunut, on helppo päästä yli. Ei sydänsuruja. 674 00:47:25,050 --> 00:47:26,927 Onko sydämesi koskaan särkynyt? 675 00:47:28,095 --> 00:47:29,596 Todella särkynyt. 676 00:47:30,848 --> 00:47:34,810 Kun Bianca Bell ja minä erosimme, olin aika murheellinen. Muistatko? 677 00:47:34,893 --> 00:47:38,856 Joo. Makasit sängyssä kaksi viikkoa. Jouduin pakkosyöttämään sinua. 678 00:47:43,068 --> 00:47:44,945 Olemme kokeneet paljon yhdessä. 679 00:47:45,445 --> 00:47:46,280 Niin. 680 00:47:48,031 --> 00:47:49,199 Melkein kaiken. 681 00:47:53,453 --> 00:47:56,498 Onko sinun sydämesi koskaan todella särkynyt? 682 00:47:58,458 --> 00:47:59,334 Kerran. 683 00:48:01,169 --> 00:48:02,004 Kuka se oli? 684 00:48:03,255 --> 00:48:05,757 Ei Hunter. Oliko se Bobby? 685 00:48:07,301 --> 00:48:08,552 Ei sillä ole väliä. 686 00:48:09,761 --> 00:48:10,846 Se on mennyttä. 687 00:48:13,181 --> 00:48:15,475 Hän on tyhmä, kun on päästänyt sinut. 688 00:48:22,858 --> 00:48:23,692 Kippis. 689 00:48:25,277 --> 00:48:26,111 Otetaan… 690 00:48:26,612 --> 00:48:28,071 …ihmeelliselle elämälle. 691 00:48:28,155 --> 00:48:30,741 Ihmeellinen se tosiaan on. 692 00:48:35,120 --> 00:48:36,663 Mille sinä naurat? 693 00:48:37,873 --> 00:48:39,917 No… -Mitä? Kerro. 694 00:48:41,543 --> 00:48:46,798 En ole koskaan ennen saanut keskiyön suudelmaa uutenavuotena. 695 00:48:46,882 --> 00:48:48,884 Ihanko totta? Etkö ikinä? 696 00:48:49,843 --> 00:48:54,056 Olenko ensimmäisesi? Paineita. -Niinpä. 697 00:48:54,139 --> 00:48:56,892 Ja niin monen ihmisen edessä. Olen kauhuissani. 698 00:48:57,976 --> 00:48:58,936 Pitäisiköhän… 699 00:48:59,603 --> 00:49:01,730 Mitä? -Ei mitään. Hölmö idea. 700 00:49:02,272 --> 00:49:03,732 Sano nyt. 701 00:49:04,900 --> 00:49:08,570 Pitäisikö meidän harjoitella, ettei se vaikuta teennäiseltä? 702 00:49:12,240 --> 00:49:14,201 Kuten sanoin, hölmö idea. 703 00:49:15,327 --> 00:49:16,828 No, en tiedä. 704 00:49:17,621 --> 00:49:19,247 Eihän sen pidä näyttää - 705 00:49:20,165 --> 00:49:21,083 epämukavalta. 706 00:49:22,751 --> 00:49:23,752 Aivan. 707 00:49:29,716 --> 00:49:30,801 Anteeksi. 708 00:49:31,301 --> 00:49:33,845 Se oli todella sulokasta. 709 00:49:35,097 --> 00:49:38,767 Täytyy kai vain antaa uudenvuoden taian tapahtua. 710 00:49:38,850 --> 00:49:41,937 Lopeta. Hyi. -Saatan sinut kotiin. 711 00:49:57,327 --> 00:49:59,287 Paikasta tulee upea. 712 00:50:00,789 --> 00:50:03,875 Missä Jack on? Kello on pian 16.30. 713 00:50:03,959 --> 00:50:05,585 Hän elää omassa ajassaan. 714 00:50:05,669 --> 00:50:08,422 Kyllä hän tulee, kun häntä tarvitaan. 715 00:50:08,505 --> 00:50:10,007 Miksi kyselet hänestä? 716 00:50:10,757 --> 00:50:13,427 Tarvitsen hänen apuaan. -Voinko minä auttaa? 717 00:50:13,969 --> 00:50:15,637 Hei. -Siinä hän on. 718 00:50:15,721 --> 00:50:17,264 Steve tarvitsee apuasi. 719 00:50:18,432 --> 00:50:20,183 Toki. Minkä kanssa? 720 00:50:20,767 --> 00:50:25,188 Tule mukaan. Haetaan samppanjalasilaatikko autostani. 721 00:50:26,815 --> 00:50:27,649 Selvä. 722 00:50:28,984 --> 00:50:30,861 Minä olisin voinut auttaa. 723 00:50:31,820 --> 00:50:32,904 Tadaa! 724 00:50:32,988 --> 00:50:34,990 Tulkoon valkeus. 725 00:50:35,073 --> 00:50:37,159 Hienoa. -Kiitos. 726 00:50:47,794 --> 00:50:49,504 Siinäkö ne ovat? Hyvä on. 727 00:50:50,630 --> 00:50:52,674 Hetkinen. 728 00:50:54,634 --> 00:50:55,969 Minulla on asiaa. 729 00:50:57,220 --> 00:50:58,388 Isä kertoi. 730 00:50:58,930 --> 00:51:03,935 Juhlien pitää onnistua, tai ensi vuonna Magnolian tilalla on tornitalo. 731 00:51:04,019 --> 00:51:08,148 En anna niin käydä. -Ei siitä ole kyse. 732 00:51:08,732 --> 00:51:10,317 Mistä sitten? 733 00:51:10,400 --> 00:51:15,363 Sinä ja Maggie olette olleet yhdessä vasta vähän aikaa, 734 00:51:17,365 --> 00:51:20,410 mutta perheellemme merkitsee paljon - 735 00:51:21,119 --> 00:51:23,830 nähdä teidät viimein yhdessä. 736 00:51:25,832 --> 00:51:29,044 Nancy ajatteli, että teidät on tarkoitettu yhteen. 737 00:51:30,670 --> 00:51:34,216 Hän olisi onnellinen. -Minun täytyy kertoa jotain. 738 00:51:34,299 --> 00:51:36,426 Anna minun puhua loppuun. 739 00:51:37,302 --> 00:51:39,096 Tämä on ennenaikaista, 740 00:51:40,597 --> 00:51:44,267 mutta kunhan aika tulee, 741 00:51:47,354 --> 00:51:48,897 saatte täyden siunaukseni. 742 00:51:50,649 --> 00:51:51,608 Onko tämä… 743 00:51:52,275 --> 00:51:55,904 Se oli Nancyn. Hän tahtoisi, että saatte sen. 744 00:51:57,781 --> 00:51:58,865 En voi ottaa sitä. 745 00:51:59,533 --> 00:52:00,367 Kyllä voit. 746 00:52:10,710 --> 00:52:12,546 Entä jos emme päädykään yhteen? 747 00:52:13,380 --> 00:52:14,381 Älä nyt. 748 00:52:15,674 --> 00:52:18,093 Näen, miten katsotte toisianne. 749 00:52:18,969 --> 00:52:22,139 Olisitte hölmöjä, jos antaisitte tuollaisen mennä. 750 00:52:26,017 --> 00:52:27,769 Olet kunnon mies, Jack. 751 00:52:29,271 --> 00:52:32,357 En näkisi tytärtäni mieluummin kenenkään muun kanssa. 752 00:52:37,654 --> 00:52:39,072 Älä unohda laatikkoa. 753 00:53:12,981 --> 00:53:15,859 Jack, autatko ripustamaan koristeet? 754 00:53:16,651 --> 00:53:20,780 En voi kovin hyvin. Taidan käväistä ulkona. 755 00:53:20,864 --> 00:53:23,491 Vastahan sinä tulit. -Niin. 756 00:53:23,575 --> 00:53:27,787 Taidan käydä hetkeksi pitkäkseni. -Hyvä on. 757 00:53:28,371 --> 00:53:29,456 Nähdään - 758 00:53:30,415 --> 00:53:31,249 seitsemältä. 759 00:53:56,691 --> 00:53:57,901 Anteeksi. 760 00:53:58,485 --> 00:53:59,319 Jack. 761 00:54:00,070 --> 00:54:00,904 Bianca. 762 00:54:02,405 --> 00:54:03,698 Jack! 763 00:54:04,282 --> 00:54:05,617 Hei! 764 00:54:06,534 --> 00:54:09,955 Luulin, että asut San Franciscossa. 765 00:54:10,038 --> 00:54:12,916 En enää. Sain siirron kesällä. 766 00:54:14,000 --> 00:54:15,794 Kuuntelen ohjelmaanne. 767 00:54:15,877 --> 00:54:18,505 Olet paikallinen julkkis. -Kuunteletko? 768 00:54:19,631 --> 00:54:21,883 Onpa imartelevaa. -Olette hulvattomia. 769 00:54:21,967 --> 00:54:25,512 Se muistuttaa, miksi olin ihastunut sinuun. 770 00:54:26,763 --> 00:54:27,597 Ahaa. 771 00:54:27,681 --> 00:54:31,977 Aiotko tosiaan esitellä tyttöystäväsi perheellesi lähetyksessä? 772 00:54:32,060 --> 00:54:33,687 Itse asiassa me erosimme. 773 00:54:34,312 --> 00:54:37,232 Yllätämme fanit jollain muulla. -Ei kai? 774 00:54:37,315 --> 00:54:41,152 Siinä tapauksessa, lähdetkö drinkille? Vaihdetaan kuulumisia. 775 00:54:43,655 --> 00:54:44,864 En tiedä. -Lähde nyt. 776 00:54:44,948 --> 00:54:47,158 Lempipaikkamme on ihan kulman takana. 777 00:54:48,827 --> 00:54:51,913 Hyvä on. Hetkeksi. 778 00:54:52,455 --> 00:54:53,373 Kiva. 779 00:54:53,456 --> 00:54:54,874 Mennään sitten. 780 00:55:19,482 --> 00:55:22,360 Muistatko, kun yritit näyttää takapuolta Harrisille? 781 00:55:22,902 --> 00:55:26,156 Miten voisin unohtaa? Juoksin käytävää alushoususillani. 782 00:55:26,656 --> 00:55:29,242 Ja minä pyysin sinua tansseihin sen jälkeen. 783 00:55:29,326 --> 00:55:31,161 Mitä ajattelit? -En ajatellut. 784 00:55:32,495 --> 00:55:33,830 Olin pahoillani siitä. 785 00:55:35,081 --> 00:55:35,915 Mistä? 786 00:55:35,999 --> 00:55:40,545 Kun pyysin sinua, vaikka tiesin, että sinulla oli sopimus Maggien kanssa. 787 00:55:40,628 --> 00:55:41,838 Olin unohtanut sen. 788 00:55:43,048 --> 00:55:45,383 Kuulin hänen itkevän tyttöjen vessassa, 789 00:55:45,467 --> 00:55:48,720 kun olit kysynyt, haittaako häntä, jos menet minun kanssani. 790 00:55:48,803 --> 00:55:50,680 Oliko hän surullinen siitä? 791 00:55:51,473 --> 00:55:54,351 Tietysti! Hölmökö olet? Hän oli rakastunut sinuun. 792 00:55:54,434 --> 00:55:57,312 Olimme vain ystäviä. Hän sanoi, että se sopisi. 793 00:55:57,395 --> 00:56:01,316 Oletpa naiivi. Etkö ole tajunnut, miksi jätin sinut? 794 00:56:04,152 --> 00:56:06,529 Koska näin, että sinäkin rakastat häntä. 795 00:56:08,198 --> 00:56:09,491 Mitä höpiset? 796 00:56:10,867 --> 00:56:14,204 Se laulu, joka sinun piti esittää kykykilpailussa. 797 00:56:14,287 --> 00:56:15,705 Se kertoi hänestä. 798 00:56:15,789 --> 00:56:16,956 Eikä kertonut. 799 00:56:18,500 --> 00:56:22,295 Aivan selvästi kertoi. Löysin sanat pöydältäsi. 800 00:56:23,254 --> 00:56:26,841 Mitä Maggielle kuuluu? Kuulin, että hänen äitinsä kuoli. 801 00:56:26,925 --> 00:56:27,759 Voi ei. 802 00:56:28,593 --> 00:56:30,261 Mitä nyt? -Mitä kello on? 803 00:56:30,804 --> 00:56:33,306 Varttia vaille kahdeksan. Miksi? 804 00:56:33,390 --> 00:56:38,812 Minun pitää mennä. Unohdin yhden asian. Olen täysi idiootti. 805 00:56:38,895 --> 00:56:40,021 Hei hei. 806 00:56:47,695 --> 00:56:48,988 Maggie! Avaa! 807 00:56:50,865 --> 00:56:51,699 Ole kiltti! 808 00:56:52,450 --> 00:56:53,284 Maggie! 809 00:56:59,666 --> 00:57:02,252 Olen todella pahoillani. 810 00:57:02,836 --> 00:57:05,547 Menetin ajantajun. 811 00:57:07,215 --> 00:57:09,968 Minun pitää päästä nukkumaan. Mene kotiin. 812 00:57:10,677 --> 00:57:12,887 Ole kiltti. Maggie! 813 00:57:12,971 --> 00:57:16,850 Anteeksi! Olen valmis nyt. 814 00:57:17,976 --> 00:57:20,019 Katsotaan Ihmeellinen on elämä. 815 00:57:20,103 --> 00:57:24,899 Meillä on ohjelma aamulla ennen juhlia. Unohditko senkin? 816 00:57:26,401 --> 00:57:29,612 Miten voin hyvittää tämän? -Lähde nyt vain. 817 00:57:30,238 --> 00:57:32,949 Voisimmeko jutella tästä? Ole kiltti. 818 00:57:38,746 --> 00:57:41,666 Mikä sinut sai unohtamaan suunnitelmamme? 819 00:57:44,002 --> 00:57:46,546 Se on aika hassu juttu. 820 00:57:47,380 --> 00:57:49,549 Törmäsin Biancaan. 821 00:57:51,468 --> 00:57:52,552 Bianca Belliin. 822 00:57:53,511 --> 00:57:54,512 Lukiosta. 823 00:57:54,596 --> 00:57:57,432 Vaihdoimme kuulumisia ja… 824 00:57:57,515 --> 00:58:00,518 Voin mennä lankaan kerran, 825 00:58:01,686 --> 00:58:02,687 mutta jos toisen, 826 00:58:04,314 --> 00:58:05,190 oma vika. 827 00:58:05,815 --> 00:58:07,901 Mitä tarkoitat? 828 00:58:08,610 --> 00:58:11,863 Mene nyt, Jack. -Tarkoitatko koulutansseja? 829 00:58:12,947 --> 00:58:16,201 En tiennyt. En ikinä enää tekisi sinulle niin. 830 00:58:16,284 --> 00:58:18,453 Teit juuri. -Tämä on eri asia. 831 00:58:18,536 --> 00:58:23,208 Ei ole. Olet tehnyt tätä koko ajan. 832 00:58:23,291 --> 00:58:25,543 Käyttänyt hyväksesi sitä, 833 00:58:25,627 --> 00:58:29,297 että tiedät, että tekisin mitä vain vuoksesi. 834 00:58:29,380 --> 00:58:32,717 Ei se ole totta. Olet paras ystäväni. 835 00:58:34,010 --> 00:58:36,346 Kunnes joku siistimpi - 836 00:58:37,472 --> 00:58:39,098 ja seksikkäämpi ilmaantuu. 837 00:58:40,225 --> 00:58:41,309 Tuo ei ole reilua. 838 00:58:44,771 --> 00:58:46,689 Kunhan nyt selviämme huomisesta. 839 00:58:48,650 --> 00:58:50,818 Typeryydessäni ajattelin, 840 00:58:50,902 --> 00:58:54,614 että nämä muutamat päivät olisivat merkinneet jotain. 841 00:58:56,449 --> 00:58:59,702 Ovat ne. Ne ovat merkinneet minulle paljon. 842 00:59:01,037 --> 00:59:02,163 Mutta? 843 00:59:02,247 --> 00:59:03,081 Mutta… 844 00:59:05,708 --> 00:59:08,836 Emme voi antaa väliemme - 845 00:59:10,421 --> 00:59:11,631 vaarantaa ohjelmaa. 846 00:59:11,714 --> 00:59:12,632 Oho. 847 00:59:13,675 --> 00:59:16,553 Et välitä muusta kuin siitä. Uskomatonta. 848 00:59:16,636 --> 00:59:17,637 Älä nyt. 849 00:59:18,763 --> 00:59:22,725 Älä ole niin jyrkkä. Tiedät, etten ole hyvä ihmissuhteissa. 850 00:59:24,602 --> 00:59:26,229 En tahdo menettää sinua. 851 00:59:28,231 --> 00:59:29,065 Joskus - 852 00:59:31,317 --> 00:59:32,652 riskin ottaminen - 853 00:59:34,988 --> 00:59:36,781 on ainoa, mikä kannattaa. 854 00:59:40,243 --> 00:59:43,788 Ehkä jonakin päivänä ymmärrät sen. 855 00:59:46,082 --> 00:59:47,000 Mitä tarkoitat? 856 00:59:48,543 --> 00:59:50,461 Voitko nyt vain mennä? 857 00:59:51,296 --> 00:59:52,130 Maggie. 858 01:00:23,328 --> 01:00:24,996 Hei, isä, minä täällä. 859 01:00:27,373 --> 01:00:28,374 Voitko puhua? 860 01:00:39,761 --> 01:00:44,849 Ravintola näyttää hienolta. Olet tehnyt loistavaa työtä. 861 01:00:45,475 --> 01:00:46,851 Koko perhe teki. 862 01:00:48,144 --> 01:00:49,103 Kippis. 863 01:00:52,899 --> 01:00:54,734 Et tullut sen vuoksi. 864 01:00:58,112 --> 01:00:59,781 Mikä hätänä? 865 01:01:03,951 --> 01:01:06,746 Mistä tiesit, että äiti oli se oikea? 866 01:01:09,040 --> 01:01:10,416 Ohhoh. 867 01:01:13,378 --> 01:01:16,381 Vaikea sanoa tarkkaan, mutta… 868 01:01:18,549 --> 01:01:24,639 Ehkä eräänä päivänä, kun siivosin isoisäsi ullakkoa. 869 01:01:26,307 --> 01:01:30,561 Äitisi ei halunnut sinne, koska pelkäsi kuollakseen hämähäkkejä. 870 01:01:30,645 --> 01:01:33,648 Niin. Hän kirkui aina, kun näki niitä. 871 01:01:36,150 --> 01:01:38,027 Mutta sinä päivänä - 872 01:01:39,028 --> 01:01:43,491 hän kuuli minun putoavan vanhan puulattian läpi. 873 01:01:44,325 --> 01:01:49,497 Hän juoksi ullakolle valoa nopeammin. 874 01:01:50,623 --> 01:01:53,418 Hämähäkinverkkojen läpi. 875 01:01:53,501 --> 01:01:55,294 Niitä oli hänen hiuksissaan. 876 01:01:56,546 --> 01:01:59,173 Hän kohtasi pahimman pelkonsa vuoksesi. 877 01:02:00,341 --> 01:02:05,138 Jokin siinä sai minut tajuamaan, kuinka paljon hän rakasti minua. 878 01:02:09,183 --> 01:02:10,727 Minulla on ikävä häntä. 879 01:02:12,687 --> 01:02:13,521 Tiedän. 880 01:02:14,731 --> 01:02:15,648 Niin minullakin. 881 01:02:20,611 --> 01:02:24,991 Hän olisi ylpeä siitä, millainen nainen sinusta on tullut. 882 01:02:28,911 --> 01:02:30,329 Enpä tiedä. 883 01:02:31,706 --> 01:02:36,461 Varmasti. Olet niin rehti ja kiltti. 884 01:02:39,046 --> 01:02:41,424 Ei vanhempi voisi enempää pyytää. 885 01:02:45,219 --> 01:02:46,345 Isä. 886 01:02:48,139 --> 01:02:50,308 Minun pitää kertoa jotain. 887 01:02:52,477 --> 01:02:55,438 Koskeeko se Jackia? -Koskee. 888 01:02:57,523 --> 01:02:59,233 Sinä tosiaan rakastat häntä. 889 01:03:01,527 --> 01:03:03,821 Niin taidan rakastaa. 890 01:03:04,405 --> 01:03:06,240 Mikä on ongelmana? 891 01:03:10,119 --> 01:03:11,746 En vain oikein usko, 892 01:03:14,749 --> 01:03:17,293 että hän uhmaisi hämähäkinverkkoja vuokseni. 893 01:03:20,838 --> 01:03:22,340 Jackilla on hyvä sydän, 894 01:03:23,633 --> 01:03:27,053 mutta hän ei oikein osaa ilmaista tunteitaan. 895 01:03:28,513 --> 01:03:30,681 Miksi kaikki ne lyhyet suhteet? 896 01:03:32,016 --> 01:03:32,892 Miksi? 897 01:03:34,143 --> 01:03:36,229 Hän pelkää tulevansa satutetuksi. 898 01:03:38,648 --> 01:03:42,151 Pitäisikö minun sitten vain odottaa, 899 01:03:42,777 --> 01:03:46,989 että hän päättää kasvaa ja näyttää todelliset tunteensa? 900 01:03:47,698 --> 01:03:49,158 Se on kiinni sinusta. 901 01:03:52,703 --> 01:03:55,498 Ansaitset kuitenkin jonkun, 902 01:03:56,457 --> 01:03:59,710 joka huutaa katonharjalta, kuinka paljon rakastaa sinua. 903 01:04:01,128 --> 01:04:02,505 Kiitos, isä. 904 01:04:03,548 --> 01:04:05,967 Älä tyydy mihinkään vähempään. 905 01:04:06,843 --> 01:04:07,718 En. 906 01:04:17,645 --> 01:04:19,689 Missä hän on? En saa häntä kiinni. 907 01:04:19,772 --> 01:04:22,441 En tiedä. Toivottavasti kaikki on hyvin. 908 01:04:22,525 --> 01:04:25,027 Teitkö jotain? -Mitä? En. 909 01:04:25,736 --> 01:04:28,197 Miksi noin sanot? -Koska sinä olet sinä. 910 01:04:30,366 --> 01:04:33,744 Siinähän sinä olet. -Luojan kiitos. Minuutti alkuun. 911 01:04:36,205 --> 01:04:39,667 Oletko kunnossa? -Ohjelma alkaa. Kuulokkeet päähän. 912 01:04:46,799 --> 01:04:50,052 Huomenta. Täällä Windy City Wake-Up. 913 01:04:50,136 --> 01:04:52,889 Minä olen Jack Russo. -Ja minä Maggie Quinn. 914 01:04:52,972 --> 01:04:55,182 Tämä on meille jännittävä päivä. 915 01:04:55,266 --> 01:04:58,060 Uudenvuodenjuhlamme ovat tänään Magnoliassa, 916 01:04:58,144 --> 01:05:00,771 ja meillä on teille yllätys. 917 01:05:00,855 --> 01:05:05,109 Liput on myyty loppuun, mutta voitte seurata nettisivuiltamme. 918 01:05:05,651 --> 01:05:07,778 Missä tunnelmissa, Maggie? 919 01:05:08,738 --> 01:05:13,200 Totta puhuen hermostuttaa. Tahdon vain saada tämän tehdyksi. 920 01:05:18,497 --> 01:05:21,459 Uuden ihmisen esittely perheillemme on iso juttu. 921 01:05:21,542 --> 01:05:25,046 Olen kauhuissani. Mutta eiköhän siitä tule hauskaa. 922 01:05:25,713 --> 01:05:26,881 Jos niin sanot. 923 01:05:28,883 --> 01:05:31,510 Otetaan ensimmäinen soittaja. -Hyvä idea. 924 01:05:33,804 --> 01:05:36,891 Olet suorassa lähetyksessä. -Kuinka voimme auttaa? 925 01:05:36,974 --> 01:05:40,102 Täytyy sanoa, etten ymmärrä, mitä pelkäätte. 926 01:05:40,186 --> 01:05:43,439 Kun tapasin vaimoni, esittelin hänet kuukauden sisällä. 927 01:05:43,981 --> 01:05:45,983 Odotin yhteisen elämämme alkua. 928 01:05:46,067 --> 01:05:47,443 Niin pianko? 929 01:05:48,152 --> 01:05:50,738 Mistä tiesit, että vaimosi oli se oikea? 930 01:05:50,821 --> 01:05:54,450 Ajatus hänen menettämisestään oli pelottavampi kuin sitoutuminen. 931 01:06:00,957 --> 01:06:02,083 Mitä tuo oli? 932 01:06:03,501 --> 01:06:07,171 Sanoit tuskin mitään. -Haen kahvia. Tahdotko jotain? 933 01:06:07,254 --> 01:06:09,131 Tällaistako tämä nyt on? -Eli et. 934 01:06:11,258 --> 01:06:12,343 Ole kiltti. 935 01:06:13,386 --> 01:06:15,763 Voidaanko puhua? -Nähdään illalla. 936 01:06:16,973 --> 01:06:18,599 Jos muistat tulla. 937 01:06:30,695 --> 01:06:32,238 Kiitos. 938 01:06:34,657 --> 01:06:35,950 Maggie. 939 01:06:36,033 --> 01:06:37,076 Hunter. -Hei. 940 01:06:37,660 --> 01:06:39,120 Hei. -Mitä kuuluu? 941 01:06:39,745 --> 01:06:40,788 Hyvää. 942 01:06:41,747 --> 01:06:44,917 Entä sinulle? -Hyvää. Olen kuunnellut ohjelmaanne. 943 01:06:45,626 --> 01:06:48,963 Tämä perheentapaamisjuttu tehdään siis yhä, 944 01:06:49,046 --> 01:06:52,258 vaikkemme ole enää yhdessä. Oletko - 945 01:06:53,300 --> 01:06:54,427 löytänyt toisen? 946 01:06:54,510 --> 01:06:56,595 Voisin kysyä samaa. 947 01:06:56,679 --> 01:06:57,722 Mitä? 948 01:06:57,805 --> 01:07:01,100 Näin sinut täällä jonkun kanssa. 949 01:07:01,183 --> 01:07:03,436 Hän piti kättään kädelläsi. 950 01:07:04,770 --> 01:07:06,439 Siskoni Madisonko? 951 01:07:07,231 --> 01:07:08,357 Siskosiko? 952 01:07:08,441 --> 01:07:12,194 Niin. Tietäisit, jos olisit uskaltanut tavata perheeni. 953 01:07:13,029 --> 01:07:14,071 Minä oletin. 954 01:07:15,197 --> 01:07:16,073 Hups. 955 01:07:16,157 --> 01:07:19,285 Kenet esittelet perheellesi? 956 01:07:19,827 --> 01:07:24,290 Yllätämme fanit yhdellä toisella jutulla. 957 01:07:24,915 --> 01:07:27,001 Niinkö? -Se on aika älytön juttu. 958 01:07:27,084 --> 01:07:31,839 Juodaanko kahvit yhdessä? 959 01:07:33,215 --> 01:07:34,675 Joo. 960 01:07:35,509 --> 01:07:36,343 Kiva. 961 01:07:42,016 --> 01:07:45,144 Kulissikierros Goodmanin teatterissa. 962 01:07:45,227 --> 01:07:47,772 Oppilaasi ihastuvat. 963 01:07:47,855 --> 01:07:50,357 Niin. 964 01:07:50,441 --> 01:07:52,526 No, entä sinä? 965 01:07:52,610 --> 01:07:55,529 Koko kaupunki puhuu tämän illan juhlista. 966 01:07:58,532 --> 01:07:59,366 Kuule… 967 01:08:00,826 --> 01:08:01,660 Hunter. 968 01:08:02,828 --> 01:08:04,830 Olen tosi pahoillani kaikesta. 969 01:08:05,456 --> 01:08:10,044 Ansaitset parempaa kuin jonkun, joka yrittää tukahduttaa tunteensa toiseen. 970 01:08:10,878 --> 01:08:12,379 Myönnät sen siis viimein. 971 01:08:13,172 --> 01:08:19,095 Ajattelin, että jos tapaisin jonkun sinunlaisesi, tunteet katoaisivat. 972 01:08:20,262 --> 01:08:22,139 Kunpa elämä olisi niin helppoa. 973 01:08:23,349 --> 01:08:24,225 Niin. 974 01:08:24,308 --> 01:08:27,144 No, kippis sille. 975 01:08:27,228 --> 01:08:29,814 Ystäville. Ja kahville. 976 01:08:44,453 --> 01:08:47,414 Hei, isä. -Jack. Mitä sinä täällä? 977 01:08:48,165 --> 01:08:50,793 Pistäydyin katsomaan, miten täällä sujuu. 978 01:08:50,876 --> 01:08:52,461 Eikö pitäisi valmistautua? 979 01:08:55,089 --> 01:08:55,923 Me - 980 01:08:56,841 --> 01:08:57,842 riitelimme. 981 01:08:59,927 --> 01:09:01,262 Saatan menettää hänet. 982 01:09:03,430 --> 01:09:06,600 Mahdotonta. Olet hänelle kaikki kaikessa. 983 01:09:07,351 --> 01:09:11,063 Niin. Olen pitänyt sitä itsestäänselvyytenä. 984 01:09:12,731 --> 01:09:17,153 Sitten sinun täytyy osoittaa, kuinka paljon hän merkitsee sinulle. 985 01:09:17,778 --> 01:09:18,737 Mistä aloitan? 986 01:09:23,659 --> 01:09:27,037 Tunnet hänet paremmin kuin kukaan. Keksit jotain. 987 01:09:28,789 --> 01:09:30,249 Mistä hän ilahtuisi? 988 01:09:39,091 --> 01:09:40,676 Taidan tietää, mitä tehdä. 989 01:09:40,759 --> 01:09:41,760 Sillä lailla. 990 01:09:43,053 --> 01:09:44,013 Kiitos, isä. 991 01:09:53,272 --> 01:09:55,649 Kiitos. Seuraava. 992 01:09:56,609 --> 01:10:01,030 Eikö heidän pitäisi olla jo juhlissa? -He ovat tulossa. 993 01:10:01,113 --> 01:10:02,907 Nostatetaan jännitystä. 994 01:10:02,990 --> 01:10:04,408 Hei, kaunotar. 995 01:10:05,784 --> 01:10:07,244 Hei, Jack. 996 01:10:07,328 --> 01:10:09,663 Siinä Jack on. -Hei, Jack. 997 01:10:09,747 --> 01:10:13,709 Näytät tyylikkäältä. Jännittääkö suuri paljastus? 998 01:10:13,792 --> 01:10:17,463 Hermostuttaa vähän, mutta taidan olla viimein valmis. 999 01:10:18,255 --> 01:10:20,132 Onko Maggieta näkynyt? 1000 01:10:20,216 --> 01:10:22,676 Ei, mutta kyllä hän tulee. 1001 01:10:22,760 --> 01:10:25,471 Menenkin etsimään häntä. 1002 01:10:27,932 --> 01:10:32,228 Kuuntelin ohjelmaa tänään. -Maggie ei voinut oikein hyvin. 1003 01:10:32,311 --> 01:10:34,897 Kuulostitte hyvältä. -Niinkö? 1004 01:10:34,980 --> 01:10:36,482 Halusinkin jutella. 1005 01:10:36,565 --> 01:10:38,484 Puhuin tuottajien kanssa. 1006 01:10:38,567 --> 01:10:43,280 Olette niin hyviä, että pärjäisitte omissa ohjelmissanne. 1007 01:10:44,281 --> 01:10:45,282 Tietääkö Maggie? 1008 01:10:45,366 --> 01:10:49,703 Mainitsin siitä hänelle, ja hän vaikutti kiinnostuneelta. 1009 01:10:53,999 --> 01:10:55,251 Siinä hän onkin. 1010 01:10:55,334 --> 01:10:57,920 Hei. -Näytät upealta, Maggie. 1011 01:10:58,003 --> 01:10:59,088 Kiitos. 1012 01:10:59,171 --> 01:11:02,967 Haen kuvausporukan, niin aloitetaan juhlat. 1013 01:11:06,512 --> 01:11:08,305 Hei. 1014 01:11:09,473 --> 01:11:11,267 Näytät todella kauniilta. 1015 01:11:12,226 --> 01:11:13,060 Kiitos. 1016 01:11:14,103 --> 01:11:20,276 Judd sanoi, että olet kiinnostunut omasta radio-ohjelmasta. Oletko? 1017 01:11:20,359 --> 01:11:24,196 Ehkä on aika tehdä jotain erillämme. -Tuntuuko sinusta siltä? 1018 01:11:26,073 --> 01:11:26,907 Jopas. 1019 01:11:28,575 --> 01:11:29,994 Ensin Hunter, nyt tämä. 1020 01:11:30,661 --> 01:11:33,497 Mitä? -Näin teidät tänään. 1021 01:11:35,124 --> 01:11:36,959 Mitä väliä sillä on sinulle? 1022 01:11:39,586 --> 01:11:41,630 Toitko hänet? 1023 01:11:43,257 --> 01:11:46,093 Annoin hänelle lipun. -Annoitko kukankin? 1024 01:11:46,760 --> 01:11:48,095 Maggie. -Hei! 1025 01:11:48,178 --> 01:11:49,680 Siitä on aikaa. 1026 01:11:50,389 --> 01:11:53,183 Näytät upealta. -Kiitos. 1027 01:11:53,726 --> 01:11:56,353 Olen käynyt pilateksessa. Tulkaa tekin joskus. 1028 01:11:58,355 --> 01:12:00,482 Harkitaan. 1029 01:12:01,442 --> 01:12:03,652 Anteeksi, menen hakemaan juotavaa. 1030 01:12:04,820 --> 01:12:05,654 Maggie. 1031 01:12:10,451 --> 01:12:12,661 Älä vain seiso siinä. Mene perään. 1032 01:12:14,621 --> 01:12:19,585 Entä jos hänellä on parempi ilman minua? -Kuka tuo söpöläinen on? 1033 01:12:21,170 --> 01:12:23,380 Sebastian. Anna mennä. 1034 01:12:24,214 --> 01:12:25,507 Kissavaroitus. 1035 01:12:32,765 --> 01:12:37,436 Kultaseni! Oletpa kaunis. -Kuin kuninkaallinen. 1036 01:12:37,519 --> 01:12:38,645 Kiitos, isät. 1037 01:12:39,730 --> 01:12:41,398 Onko tuo Bianca Bell? 1038 01:12:42,483 --> 01:12:44,693 Mitä hän täällä tekee? -Hyvä kysymys. 1039 01:12:44,777 --> 01:12:45,903 Mistä on kyse? 1040 01:12:46,945 --> 01:12:48,280 Maggie, mennään. 1041 01:12:51,033 --> 01:12:52,034 Onnea. 1042 01:12:58,832 --> 01:13:00,042 10 sekuntia. 1043 01:13:01,877 --> 01:13:03,629 Bianca on vain ystävä. 1044 01:13:03,712 --> 01:13:06,924 Emme ole oikeasti yhdessä. Saat tehdä, mitä haluat. 1045 01:13:07,508 --> 01:13:10,969 Kolme, kaksi, yksi. 1046 01:13:11,970 --> 01:13:15,307 Tervetuloa suurenmoiseen uudenvuodenjuhlaamme - 1047 01:13:15,391 --> 01:13:18,102 suorana Chicagon Magnolia-klubilta. 1048 01:13:21,063 --> 01:13:25,526 Kiitos kaikille juhlavieraille ja niille, jotka seuraavat netissä. 1049 01:13:25,609 --> 01:13:29,988 Tästä tulee jännittävä ilta, ja luvassa on yllätys. 1050 01:13:30,781 --> 01:13:34,326 Aloitetaan sillä, että jokainen ottaa tanssiparin. 1051 01:13:34,410 --> 01:13:35,786 Myös nettikatsojat. 1052 01:13:35,869 --> 01:13:40,833 Suurenmoinen Davin Bros saa aloittaa juhlat. 1053 01:13:40,916 --> 01:13:42,292 Antaa mennä, pojat! 1054 01:14:06,442 --> 01:14:07,276 Hyvä. 1055 01:14:07,359 --> 01:14:10,529 Antaa ihmisten tanssia hetken. Sitten fanikisoja. 1056 01:14:10,612 --> 01:14:13,907 23.45 tulette lavalle suurta paljastusta varten. 1057 01:14:13,991 --> 01:14:16,493 Keskiyöllä nähdään järisyttävä suudelma. 1058 01:14:16,577 --> 01:14:18,787 Kuulostaako hyvältä? -Toki. 1059 01:14:18,871 --> 01:14:20,330 Kyllä kai. 1060 01:14:20,414 --> 01:14:23,459 Hetkinen. Mikä teitä vaivaa? -Ei mikään. 1061 01:14:25,210 --> 01:14:29,506 Korjatkaa asia. Teiltä tarvitaan parempaa energiaa. 1062 01:14:31,300 --> 01:14:32,509 Noin! 1063 01:14:36,221 --> 01:14:38,557 Kerroithan Biancalle paljastuksesta? 1064 01:14:38,640 --> 01:14:40,934 Hän saattaa hämmentyä pahasti. 1065 01:14:41,018 --> 01:14:43,270 En ole hänen kanssaan. 1066 01:14:47,149 --> 01:14:50,402 Klubi ei ole ollut näin täynnä vuosiin! 1067 01:14:50,986 --> 01:14:53,113 Niin, väkeä on paljon. 1068 01:14:53,197 --> 01:14:56,575 Puhuin juuri erään faninne kanssa. 1069 01:14:56,658 --> 01:15:00,454 Hän ylisti, miten virkistävää on, 1070 01:15:00,537 --> 01:15:06,168 että olette aina rehellisiä kuuntelijoitanne kohtaan. 1071 01:15:07,085 --> 01:15:09,296 Olen ylpeä teistä molemmista. 1072 01:15:13,383 --> 01:15:14,968 Yritämme parhaamme. 1073 01:15:15,052 --> 01:15:15,969 Niin. 1074 01:15:19,139 --> 01:15:20,557 Täytyy haukata happea. 1075 01:15:27,314 --> 01:15:32,110 Loistavaa! Saatte lahjakortit Magnoliaan. 1076 01:15:32,194 --> 01:15:33,278 Aplodit! 1077 01:15:36,615 --> 01:15:41,411 Nyt koittaa hetki, jota kaikki ovat odottaneet. 1078 01:15:41,995 --> 01:15:45,040 Suuri yllätys. 1079 01:15:45,749 --> 01:15:49,962 Kuten ehkä olette jo huomanneet, Hunter ja Serena eivät ole täällä. 1080 01:15:50,712 --> 01:15:52,923 Syy siihen on se… 1081 01:15:55,717 --> 01:15:56,885 Koska… 1082 01:16:00,347 --> 01:16:01,181 Mikä hätänä? 1083 01:16:02,015 --> 01:16:03,058 Syy on se, että… 1084 01:16:04,309 --> 01:16:06,562 Jack, minä en pysty. -Mitä? 1085 01:16:07,563 --> 01:16:10,315 Minun on kerrottava totuus. -Älä. 1086 01:16:12,025 --> 01:16:13,068 Totuus on se… 1087 01:16:17,698 --> 01:16:20,534 Hunter ja Serena eivät ole täällä, 1088 01:16:22,411 --> 01:16:24,538 koska he jättivät meidät. 1089 01:16:27,791 --> 01:16:29,710 Jack ja minä päätimme - 1090 01:16:31,545 --> 01:16:34,506 esittää, että me olemme yhdessä. 1091 01:16:37,634 --> 01:16:39,803 Sillä olisi saanut hyviä lukuja, 1092 01:16:41,013 --> 01:16:43,765 mikä olisi hienoa, mutta se ei ole tärkeää. 1093 01:16:45,017 --> 01:16:46,018 Matkan varrella - 1094 01:16:46,893 --> 01:16:48,895 aloin unohtaa, että tämä oli - 1095 01:16:50,439 --> 01:16:52,149 pelkkää valetta. 1096 01:16:54,610 --> 01:16:55,819 Kun totuus on, 1097 01:16:57,446 --> 01:16:59,281 ettei se ollut valetta minulle. 1098 01:17:03,827 --> 01:17:05,537 Olen todella pahoillani. 1099 01:17:09,666 --> 01:17:12,294 Mainoksia. -Ei. Tämä on hyvää draamaa. 1100 01:17:12,836 --> 01:17:13,670 Antaa pyöriä. 1101 01:17:15,922 --> 01:17:17,049 Maggie on oikeassa. 1102 01:17:18,759 --> 01:17:22,512 Keksin huijata ihmisiä ja esittää, että olemme yhdessä. 1103 01:17:24,056 --> 01:17:26,016 Suunnitelmani epäonnistui täysin, 1104 01:17:27,267 --> 01:17:29,519 sillä elinikäisen ystävyyden jälkeen - 1105 01:17:30,437 --> 01:17:32,773 tajusin, että Maggie on minulle oikea. 1106 01:17:35,984 --> 01:17:38,987 Hän on minulle tärkeämpi kuin uran edistäminen. 1107 01:17:40,072 --> 01:17:42,824 Itse asiassa legendaarinen Judd Crawford - 1108 01:17:42,908 --> 01:17:45,452 kysyi, haluaisinko oman radio-ohjelman. 1109 01:17:47,037 --> 01:17:48,121 Vastaus on ei. 1110 01:17:50,916 --> 01:17:53,794 Tahdon herättyäni nähdä parhaan ystäväni, 1111 01:17:55,045 --> 01:17:56,213 elämäni rakkauden. 1112 01:17:58,799 --> 01:18:03,679 Rakastan sinua, Maggie. Anteeksi, että tajusin sen vasta nyt. 1113 01:18:04,846 --> 01:18:06,139 Minä pelkäsin. 1114 01:18:07,891 --> 01:18:11,603 Mutta olet fiksuin, siistein - 1115 01:18:12,396 --> 01:18:14,731 ja seksikkäin nainen, jonka tiedän. 1116 01:18:20,237 --> 01:18:22,447 Aloin kirjoittaa tätä lukiossa. 1117 01:18:25,784 --> 01:18:28,161 Se oli tarkoitettu Maggielle koko ajan. 1118 01:18:29,329 --> 01:18:30,914 Minulla tosiaan kesti. 1119 01:18:39,965 --> 01:18:43,510 Kai jokaisella on 1120 01:18:43,593 --> 01:18:47,222 Jokin pieni salaisuus 1121 01:18:48,098 --> 01:18:53,270 Syvällä sisällä Jonka hymyn taakse piilottaa 1122 01:18:53,353 --> 01:18:57,023 En tiedä, miten käy 1123 01:18:57,107 --> 01:19:00,360 Muttei riskittä mitään saa 1124 01:19:00,444 --> 01:19:03,697 Niinpä laitan kaiken peliin 1125 01:19:03,780 --> 01:19:09,953 Kaikkien vuosien jälkeen 1126 01:19:10,036 --> 01:19:12,873 Se olit sinä 1127 01:19:12,956 --> 01:19:16,918 Se olit aina sinä 1128 01:19:17,002 --> 01:19:19,963 Itselleni uskottelin 1129 01:19:20,046 --> 01:19:24,718 Että oli joku muu 1130 01:19:24,801 --> 01:19:26,970 Se pieni poika minussa 1131 01:19:27,053 --> 01:19:29,723 Ja mies, joka seisoo tässä 1132 01:19:29,806 --> 01:19:33,018 Kumpikin sen tietää 1133 01:19:33,101 --> 01:19:36,897 Kaikki sen kai tietää 1134 01:19:36,980 --> 01:19:39,024 Se olit sinä 1135 01:19:39,858 --> 01:19:43,612 Se olit aina sinä. 1136 01:19:43,695 --> 01:19:46,823 Itselleni uskottelin 1137 01:19:46,907 --> 01:19:49,701 Että oli joku muu 1138 01:19:49,785 --> 01:19:53,079 Kun sinä olit ainoa 1139 01:19:53,163 --> 01:19:57,292 Se olit aina sinä 1140 01:19:57,375 --> 01:20:00,378 Tahdotko nyt esittää 1141 01:20:00,462 --> 01:20:05,133 Mun lapsuuden heilaa? 1142 01:20:05,217 --> 01:20:08,678 Tuskin voin sitä uskoa 1143 01:20:13,683 --> 01:20:17,312 Mutta viimein tiedän, mitä teen 1144 01:20:17,395 --> 01:20:21,650 Koko sydämestäni olen varma 1145 01:20:21,733 --> 01:20:23,860 Se olet sinä 1146 01:20:33,662 --> 01:20:36,456 Silmässäni on jotain. Anteeksi. 1147 01:20:40,001 --> 01:20:42,337 Mitä sanot, Maggie? 1148 01:20:42,420 --> 01:20:44,130 Saanko keskiyön suudelman? 1149 01:20:44,214 --> 01:20:48,510 Suudelma! Suudelma! 1150 01:20:57,310 --> 01:21:00,939 Jack. Sinä lauloit minulle. 1151 01:21:02,732 --> 01:21:04,609 Kaikkien ihmisten edessä. 1152 01:21:05,151 --> 01:21:07,237 Ja hylkäsit Crawfordin tarjouksen. 1153 01:21:08,405 --> 01:21:09,656 Oletko varma? 1154 01:21:10,365 --> 01:21:12,826 En ole ikinä ollut varmempi mistään. 1155 01:21:15,412 --> 01:21:18,999 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 1156 01:21:19,749 --> 01:21:22,836 kuusi, viisi, neljä, 1157 01:21:22,919 --> 01:21:26,673 kolme, kaksi, yksi! 1158 01:21:26,756 --> 01:21:30,385 Hyvää uutta vuotta! 1159 01:21:32,721 --> 01:21:34,139 Hyvää uutta vuotta! 1160 01:21:38,768 --> 01:21:41,229 Hyvää uutta vuotta, Steve. 1161 01:21:41,313 --> 01:21:45,150 Hän juoksi hämähäkinseittien läpi. -Mitä? 1162 01:21:46,276 --> 01:21:48,403 Jack juoksi hämähäkinseittien läpi! 1163 01:21:55,744 --> 01:22:00,916 Minäkään en halua ohjelmaa ilman Jackia. Olemme parempia yhdessä. 1164 01:22:01,750 --> 01:22:04,836 Taidat olla oikeassa. Tervetuloa tiimiin. 1165 01:22:11,760 --> 01:22:13,803 Aloimme vasta seurustella, 1166 01:22:13,887 --> 01:22:17,682 mutta olisitkohan jo valmis tapaamaan perheeni? 1167 01:22:17,766 --> 01:22:20,560 Luulin, ettet ikinä kysyisi. 1168 01:22:32,405 --> 01:22:34,366 VUOTTA MYÖHEMMIN 1169 01:22:43,667 --> 01:22:46,211 Kiitos. -Mistä? 1170 01:22:46,836 --> 01:22:48,505 Elämäni parhaasta vuodesta. 1171 01:22:48,588 --> 01:22:52,842 Kaikki tuntuu oikealta, ja saan olla parhaan ystäväni kanssa joka päivä. 1172 01:22:52,926 --> 01:22:54,511 Kiitos myös sinulle, 1173 01:22:54,594 --> 01:22:58,473 sillä minä olen tuntenut aivan samoin tapaamisestamme asti. 1174 01:22:58,556 --> 01:23:00,392 Hyvää vuosipäivää. 1175 01:23:02,644 --> 01:23:04,020 Mikä tuo on? 1176 01:23:08,900 --> 01:23:11,820 Olet täynnä yllätyksiä. 1177 01:23:12,362 --> 01:23:16,199 Pitää varmistaa, että minä olen se, jota suutelet keskiyöllä. 1178 01:23:28,461 --> 01:23:30,797 Hyvänen aika! 1179 01:23:33,466 --> 01:23:34,884 Äidin sormus. 1180 01:23:35,635 --> 01:23:38,221 Rakastan sinua, Margaret Nancy Quinn, 1181 01:23:38,304 --> 01:23:41,182 enkä halua laskea mäkeä kenenkään muun kanssa. 1182 01:23:41,891 --> 01:23:43,059 Tuletko vaimokseni? 1183 01:23:44,894 --> 01:23:47,814 Kyllä! Tulen. 1184 01:23:49,024 --> 01:23:50,775 Kyllä tulen! 1185 01:27:12,936 --> 01:27:17,941 Tekstitys: Teija Kuivalainen