1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,102 --> 00:01:43,853 हे, जैक कहां है? 4 00:01:43,937 --> 00:01:44,854 आ जाएगा। 5 00:01:47,857 --> 00:01:48,691 आ जाएगा। 6 00:01:54,697 --> 00:01:57,367 विंडी सिटी वेक-अप विद जैक एंड मैगी 7 00:02:13,842 --> 00:02:15,009 गुड मॉर्निंग, शिकागो वासियों। 8 00:02:15,093 --> 00:02:17,137 'विंडी सिटी वेक-अप' सुनने का शुक्रिया। 9 00:02:17,220 --> 00:02:19,389 -शिकागो का नंबर एक सुबह का रेडियो शो। -मैं आ गया! 10 00:02:19,472 --> 00:02:22,225 मैं हूं शानदार जैक रूसो, 11 00:02:22,934 --> 00:02:24,060 और मेरे सामने बैठी है 12 00:02:24,144 --> 00:02:27,105 मेरी ख़ूबसूरत साझेदार, मैगी क्विन। 13 00:02:27,188 --> 00:02:28,690 तुम्हारी आवाज़ बैठ गई? क्या हो रहा है? 14 00:02:28,773 --> 00:02:31,109 क्या तुम शो के बीच में जवान हो रहे हो? 15 00:02:31,192 --> 00:02:34,737 वाह, पहले 30 सेकंड में ही मुझे क़ातिल नज़रें दिखा रही हो। 16 00:02:34,821 --> 00:02:35,905 यह तो नया रिकॉर्ड होगा। 17 00:02:35,989 --> 00:02:40,160 मुझे नहीं पता कि तुम्हें पता है, जैक, पर आज 26 दिसंबर है, 18 00:02:40,243 --> 00:02:41,452 क्रिसमस के बाद का दिन। 19 00:02:41,536 --> 00:02:43,705 मेरा विश्वास करो, मेरे सिरदर्द और मुझे पता है। 20 00:02:43,788 --> 00:02:46,040 मैं बताती हूं। तुमने अपने परिवार के लिए 21 00:02:46,124 --> 00:02:47,959 देर रात तक एक निजी कॉन्सर्ट किया? 22 00:02:48,042 --> 00:02:51,880 श्रोताओं, क्या आप सब को विश्वास होता है कि यह हमारे लिए ऑन-एयर नहीं बजाता? 23 00:02:51,963 --> 00:02:53,756 तुम्हें पता है कि मुझे शर्म आती है। 24 00:02:53,840 --> 00:02:57,010 -तो तुम्हारा क्रिसमस कैसा गुज़रा? -अच्छा था। पूछने के लिए शुक्रिया। 25 00:02:57,093 --> 00:02:59,804 मैंने अपने डैड, बहन अमैंडा और उसके परिवार के साथ तोहफ़े खोले। 26 00:02:59,888 --> 00:03:04,184 हमने बहुत अच्छा नाश्ता बनाया, और बाहर जाकर बर्फ़ में खेले। 27 00:03:04,267 --> 00:03:07,353 वाह। कितना प्यारा है। मुझे जलन हो रही है। 28 00:03:07,437 --> 00:03:10,565 और तुम्हारा कैसा था? तुम्हारी मॉम को वह कुकर अच्छा लगा जो मैंने ढूंढ़ा था? 29 00:03:10,648 --> 00:03:13,443 मैगी! मेरी मॉम सुन रही हैं, और उन्हें लगता है कि वह मैंने चुना था। 30 00:03:13,526 --> 00:03:15,612 बताते हुए दुख हो रहा है पर तुम्हारी मॉम को पता है कि 31 00:03:15,695 --> 00:03:18,323 पंद्रह साल की उम्र से तुम्हारे क्रिसमस के तोहफ़े मैं ही चुनती हूं। 32 00:03:18,406 --> 00:03:21,451 -वो मुझे एक शुक्रिया-कार्ड भी भेजती हैं? -क्या? सच में? 33 00:03:21,534 --> 00:03:23,995 मेरे साथ धोखा हुआ है। अगले साल, उन्हें बैट्री दूंगा। 34 00:03:24,537 --> 00:03:28,833 सच तो यह है कि मैं क्रिसमस से ज़्यादा आज रात के लिए उत्साहित हूं। 35 00:03:28,917 --> 00:03:31,628 मुझे तुम्हारी बहन के हाथ के खाने का स्वाद याद आ रहा है। 36 00:03:31,711 --> 00:03:34,088 जैसे कि मेरे श्रोता जानते हैं, हर 26 दिसम्बर को, 37 00:03:34,172 --> 00:03:37,091 जैक और मेरा परिवार साथ में डिनर करते हैं 38 00:03:37,175 --> 00:03:38,176 'द मैगनोलिया' में, 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,220 जिसके मालिक हम दोनों के पिता हैं। 40 00:03:40,303 --> 00:03:42,972 हां, हां। बात यह है कि मैं दावत के लिए तैयार हूं। 41 00:03:46,434 --> 00:03:47,560 क्या सरीना को साथ लाओगे? 42 00:03:48,353 --> 00:03:50,605 सरीना? मैं तो सलाद भी नहीं ला रहा। 43 00:03:50,688 --> 00:03:52,357 बहुत अच्छे। तुम कितने सज्जन हो। 44 00:03:52,440 --> 00:03:55,109 मैं उसे सिर्फ़ तीन महीनों से डेट कर रहा हूं। मैं उसे डराना नहीं चाहता। 45 00:03:55,193 --> 00:03:56,319 क्या तुमने हंटर को बुलाया? 46 00:03:57,445 --> 00:03:59,489 -मैं जल्दबाज़ी नहीं करना चाहती। -देखा? 47 00:03:59,572 --> 00:04:02,283 -तुम भी मेरी तरह डर रही हो। -नहीं, जैक, मैं डर नहीं रही। 48 00:04:02,367 --> 00:04:04,744 मैं बस… सही वक़्त का इंतज़ार कर रही हूं। 49 00:04:04,827 --> 00:04:08,248 तुम दोनों कब से डेट कर रहे हो? छह महीने? सही वक़्त कब आएगा? 50 00:04:08,331 --> 00:04:11,084 सुनने वालों, क्या आप सबको इस बारे में कुछ कहना है? 51 00:04:11,167 --> 00:04:15,296 मेरे हिसाब से नौ-महीने सही वक़्त है। 52 00:04:15,380 --> 00:04:16,839 तुम टाल रही हो। 53 00:04:16,923 --> 00:04:19,008 लगता है हमारी पहली कॉल आ गई। 54 00:04:19,842 --> 00:04:22,136 आप मैगी और जैक के साथ लाइव हैं। 55 00:04:22,220 --> 00:04:23,429 जैक! 56 00:04:24,555 --> 00:04:25,556 स्नैक अटैक जैक 57 00:04:28,559 --> 00:04:31,020 -क्या कर रहे हो? -मैं देर से उठा तो लंच नहीं ला पाया। 58 00:04:31,104 --> 00:04:32,939 मुझे पता है। मैंने ही तुम्हें बचाया था, याद है? 59 00:04:35,275 --> 00:04:36,109 वह क्या है? 60 00:04:36,192 --> 00:04:38,736 पिछले हफ़्ते की क्रिसमस पार्टी का फ़्रूटकेक लगता है? 61 00:04:38,820 --> 00:04:40,905 जैक, नहीं! वह एक हफ़्ते पुराना है। 62 00:04:40,989 --> 00:04:42,156 हां, पर यह फ़्रूटकेक है। 63 00:04:42,657 --> 00:04:45,702 यह लो, मैं क्रिसमस का बचा हुआ खाना लाई हूं। 64 00:04:45,785 --> 00:04:47,287 ओह, वाह! 65 00:04:48,746 --> 00:04:51,833 आज तो फ़ोन की लाइटें क्रिसमस ट्री से भी ज़्यादा चमक रही थीं। 66 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 किसे पता था कि अपने साथी के परिवार से मिलना 67 00:04:53,918 --> 00:04:55,586 इतनी गर्मा-गरम बहस को जन्म दे देगा? 68 00:04:55,670 --> 00:04:58,047 मैंने सोचा सिर्फ़ मैं ही उससे मिलने से बचने की कोशिश कर रहा था। 69 00:04:58,923 --> 00:05:00,174 तुम्हारे अलावा, ज़ाहिर है। 70 00:05:02,093 --> 00:05:04,721 मैं किसी से नहीं बच रही। हंटर सबसे मिलेगा 71 00:05:04,804 --> 00:05:05,847 सही वक़्त आने पर। 72 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 सब उसे कच्चा चबा जाएंगे। 73 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 अगर तुम उसे पसंद नहीं करते, इसका मतलब यह नहीं कि सब ऐसा ही सोचेंगे। 74 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 मुझे वह पसंद है। 75 00:05:12,270 --> 00:05:13,771 -बस… -क्या? 76 00:05:15,315 --> 00:05:17,233 वह बिन बाज़ू वाला स्वेटर पहनता है। 77 00:05:17,859 --> 00:05:20,737 -बिन बाज़ू वाला स्वेटर, सच में? बस इतना ही? -यह अजीब है। 78 00:05:21,237 --> 00:05:25,074 मुझे लगता है उसका कोई गहरा, गंभीर राज़ है। 79 00:05:25,742 --> 00:05:27,035 तुम मेरे डैड से भी बुरे हो। 80 00:05:27,118 --> 00:05:31,706 मैंने आज तक तुम्हें जिस भी लड़के से मिलवाया है, तुमने उसे नापसंद करने की कोई वजह ढूंढ़ ली है। 81 00:05:32,290 --> 00:05:35,668 या वो कोई वजह नहीं ढूंढ़ पाए जिसके लिए मैं उन्हें पसंद करूं। 82 00:05:46,763 --> 00:05:48,973 -आज का शो बहुत अच्छा था, दोस्तों। -शुक्रिया, डेब। 83 00:05:49,057 --> 00:05:50,141 क्रिसमस कुकीज़? 84 00:05:51,267 --> 00:05:52,560 यह तो मैं ज़रूर लूंगी। 85 00:05:52,643 --> 00:05:53,478 नंबर अच्छे हैं? 86 00:05:53,561 --> 00:05:54,562 बहुत अच्छे हैं। 87 00:05:54,645 --> 00:05:56,022 लोग लगातार अपने परिवारों के 88 00:05:56,105 --> 00:06:00,485 मिलने की कहानियां ट्वीट कर रहे हैं। हैशटैग विंडी सिटी वेक-अप ट्रेंड कर रहा है। 89 00:06:00,568 --> 00:06:01,861 -बहुत अच्छे। -और भी है। 90 00:06:01,944 --> 00:06:03,821 सेटलाईट रेडियो से जड क्रॉफ़र्ड का फ़ोन था। 91 00:06:05,239 --> 00:06:08,284 -सेटलाईट रेडियो? -क्या कहा उन्होंने? 92 00:06:08,368 --> 00:06:12,830 कि वो 'विंडी सिटी वेक-अप' को राष्ट्रीय स्तर पर ले जाना चाहते हैं! 93 00:06:13,581 --> 00:06:15,249 मज़ाक़ कर रही हो? क्या यह कोई मज़ाक़ है? 94 00:06:15,958 --> 00:06:18,252 वैसा तो नहीं, जब तुमने कहा था मैंडी मूर मुझे डेट करना चाहती है? 95 00:06:18,336 --> 00:06:20,004 हां, वह एक अच्छा दिन था। 96 00:06:20,630 --> 00:06:23,466 -मैं नहीं मानता। -उसे भूल जाओ। यह बहुत अच्छी ख़बर है! 97 00:06:23,549 --> 00:06:24,425 बिलकुल है। 98 00:06:24,509 --> 00:06:26,010 वो अगले पांच दिनों तक क्रॉसओवर चाहते हैं 99 00:06:26,094 --> 00:06:28,846 यह देखने के लिए कि उनके श्रोता क्या कहते हैं, कोई बड़ा फ़ैसला लेने से पहले। 100 00:06:28,930 --> 00:06:30,932 सच में? यह शानदार है! 101 00:06:31,015 --> 00:06:32,058 मुझे नहीं पता मैं क्या कहूं। 102 00:06:32,141 --> 00:06:33,267 ऐसा कभी नहीं होता। 103 00:06:33,976 --> 00:06:35,686 तुम दोनों जैसी दोस्ती कहीं नहीं है। 104 00:06:35,770 --> 00:06:38,189 वक़्त आ गया है कि यह बात पूरा देश भी जाने। 105 00:06:38,272 --> 00:06:40,775 'विंडी सिटी वेक-अप' बहुत अच्छा रेडियो शो है। 106 00:06:40,858 --> 00:06:41,776 सीधी सी बात है। 107 00:06:42,402 --> 00:06:45,029 शुक्रिया, डेब। पर चाहे जो भी हो, निर्माता तुम ही हो। 108 00:06:45,113 --> 00:06:46,572 -तुम्हें हमारे साथ आना होगा। -बिलकुल। 109 00:06:46,656 --> 00:06:49,784 तो, हमें अगले पांच दिन यादगार बनाने होंगे। 110 00:06:51,619 --> 00:06:52,703 तुम दोनों ने अच्छा किया। 111 00:06:54,080 --> 00:06:56,749 मैग्स, हम देशभर में जाएंगे। 112 00:06:56,833 --> 00:06:59,919 हमें असली प्रभाव डालने का मौक़ा मिलेगा। हम हमेशा से यही चाहते थे। 113 00:07:00,002 --> 00:07:03,589 -हमारे हाई स्कूल के शो के दिनों से। -'लंच वेक-अप विद मैगी एंड जैक।' 114 00:07:05,091 --> 00:07:07,552 इसके लिए तो सबसे अच्छे दोस्तों वाला हाथ मिलाना पड़ेगा। 115 00:07:07,635 --> 00:07:08,594 ओह, नहीं, जैक। 116 00:07:08,678 --> 00:07:11,722 क्या? हाथ मिलाना ज़रूरी है। यह हमारी पक्की दोस्ती की निशानी है। 117 00:07:11,806 --> 00:07:13,433 इसके लिए बहुत बड़ी हो गई हो? चलो। 118 00:07:17,353 --> 00:07:19,939 ध्यान, जुनून, व्यक्तित्व! 119 00:07:20,022 --> 00:07:22,275 जैक और मैगी हमेशा के लिए। हां! 120 00:07:22,984 --> 00:07:24,902 हे, क्या मैं बीच में आ गया? 121 00:07:24,986 --> 00:07:26,779 हंटर! तुम जल्दी आ गए। 122 00:07:26,863 --> 00:07:28,030 क्या कोई समस्या है? 123 00:07:28,739 --> 00:07:30,950 -नहीं, बिलकुल नहीं। -मुझे तुम्हारा स्वेटर अच्छा लगा। 124 00:07:31,033 --> 00:07:33,161 -कहां से ख़रीदा? -मॉल से, हां। 125 00:07:33,244 --> 00:07:36,914 -क्रिसमस बीत गया तो अब इन पर छूट भी है। -हमें चलना चाहिए। मैं एक घंटे में आ जाऊंगी। 126 00:07:38,499 --> 00:07:39,333 बाय। 127 00:07:44,422 --> 00:07:45,506 ये ज़्यादा नहीं चलने वाला। 128 00:07:48,926 --> 00:07:52,263 तो, हम क्रॉसओवर एपिसोड करेंगे 129 00:07:52,346 --> 00:07:53,639 कल से। 130 00:07:54,182 --> 00:07:56,225 यह… वाह, यह बहुत अच्छा है। 131 00:07:57,310 --> 00:07:58,144 क्या हुआ? 132 00:07:58,227 --> 00:08:01,314 नहीं, मैं आज सुबह तुम्हारा शो सुन रहा था, 133 00:08:01,397 --> 00:08:03,441 और मुझे लगा कि तुम और जैक मज़ाक़ उड़ा रहे थे कि 134 00:08:03,524 --> 00:08:06,319 सरीना और मुझे डिनर पर नहीं बुलाया गया है। 135 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 ओह, नहीं। हम शो के लिए बढ़ा-चढ़ा कर बातें करते हैं। 136 00:08:09,822 --> 00:08:12,700 और मुझपर विश्वास करो, मैं चाहती हूं कि तुम रूसो और क्विन परिवार से मिलो, 137 00:08:12,783 --> 00:08:13,951 पर सही वक़्त आने पर। 138 00:08:14,035 --> 00:08:16,204 पर मैं चेतावनी दे रही हूं, वो सब पागल हैं। 139 00:08:17,246 --> 00:08:19,790 पर मैं सिर्फ़ तुम्हारे पिता और बहन से क्यों नहीं मिल सकता? 140 00:08:20,291 --> 00:08:22,543 हमसे रूसो परिवार का क्या लेना देना? 141 00:08:24,795 --> 00:08:27,048 हम दोनों के डैड हर चीज़ में शामिल हैं। 142 00:08:27,131 --> 00:08:29,634 हम सबकुछ एकसाथ करते हैं। हम नाम से एक परिवार नहीं हैं, 143 00:08:29,717 --> 00:08:31,511 पर हम एक ही परिवार हैं। 144 00:08:31,594 --> 00:08:33,596 तो, अगर हम रिश्ता बनाते हैं … 145 00:08:36,390 --> 00:08:38,935 तुम कह रही हो कि हम हमेशा अपनी छुट्टियां 146 00:08:39,018 --> 00:08:40,811 जैक के परिवार के साथ बिताएंगे? 147 00:08:41,479 --> 00:08:43,648 यह जैक की वजह से है, है ना? 148 00:08:44,190 --> 00:08:47,276 मेरा मतलब, तुम दोनों हमेशा संदेश भेजते रहते हो, मज़ाक़ करते रहते हो। 149 00:08:47,360 --> 00:08:50,780 तुम्हारा हाथ मिलाने का अपना तरीक़ा है। मेरा मतलब, यह थोड़ा अजीब है। 150 00:08:51,739 --> 00:08:56,661 हंटर, मैंने तुमसे कहा था, जैक और मैं, हम एकदूसरे को बचपन से जानते हैं। 151 00:08:56,786 --> 00:08:59,997 अगर कुछ होना होता, तो अभी तक हो चुका होता। 152 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 हम सिर्फ़ दोस्त हैं। मैं वादा करती हूं। 153 00:09:04,293 --> 00:09:05,127 क्या तुम… 154 00:09:06,671 --> 00:09:08,089 क्या तुम कभी उसे पसंद करती थीं? 155 00:09:09,382 --> 00:09:11,467 नहीं, बिल्कुल नहीं। 156 00:09:12,093 --> 00:09:12,927 ठीक है। 157 00:09:15,846 --> 00:09:17,265 आज तुम्हारा स्वेटर अच्छा लग रहा है। 158 00:09:17,348 --> 00:09:18,933 तुम बहुत अच्छे लग रहे हो। 159 00:09:19,016 --> 00:09:22,144 सुपरमैन की तरह। मुझे वह पसंद है। 160 00:09:32,238 --> 00:09:34,156 सब को अच्छी ख़बर देने को तैयार हो? 161 00:09:34,240 --> 00:09:36,576 ओह, हां, मेरे डैड को तो इतना गर्व होगा कि 162 00:09:36,659 --> 00:09:40,454 वाइन की 1967 वाली पुरानी बोतल निकाल लेंगे। 163 00:09:40,538 --> 00:09:43,708 और मेरी 2019 की वाइन बेकार हो जाएगी? 164 00:09:43,791 --> 00:09:44,792 वो ऐसा नहीं कर सकते। 165 00:09:47,253 --> 00:09:49,046 तुम ठीक हो? कोई परेशानी है? 166 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 पता नहीं, हंटर और मेरी आज बहुत अजीब बात हुई। 167 00:09:52,633 --> 00:09:53,467 किस बारे में? 168 00:09:53,551 --> 00:09:56,679 -वह दुखी था कि मैंने आज उसे नहीं बुलाया। -वह भी? 169 00:09:56,762 --> 00:09:58,764 सरीना को भी हमारे शो का वह भाग पसंद नहीं आया। 170 00:09:58,848 --> 00:10:01,142 उसने मुझसे वादा लिया कि मैं अगले साल उसे बुलाऊंगा। 171 00:10:01,225 --> 00:10:03,603 वाह। तो, यह रिश्ता लंबा चलने वाला है। 172 00:10:04,312 --> 00:10:05,271 यह पहली बार हुआ है। 173 00:10:06,606 --> 00:10:10,276 -किसे पता आगे क्या होने वाला है? -और इसीलिए तुम हमेशा कुंवारे रहोगे। 174 00:10:11,485 --> 00:10:13,237 क्या? मैं यथार्थवादी हूं। 175 00:10:26,792 --> 00:10:27,627 हे। 176 00:10:28,252 --> 00:10:30,046 हे, मेरा बेटा। 177 00:10:30,921 --> 00:10:31,756 डैड। 178 00:10:32,340 --> 00:10:33,674 मैं आपसे कल ही मिला था। 179 00:10:34,342 --> 00:10:38,054 -मार्गरेट, तुम बहुत सुंदर लग रही हो, हमेशा सी। -ओह, हाय। शुक्रिया, मार्टिन। 180 00:10:38,596 --> 00:10:39,680 -मैगी! -हाय, डैड। 181 00:10:40,431 --> 00:10:41,265 शुक्रिया। 182 00:10:42,224 --> 00:10:44,352 आज का शो दिलचस्प था। 183 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 क्या तुम दोनों को सच में अपने साथियों को 184 00:10:46,520 --> 00:10:48,898 हमसे मिलाने में डर लगता है? 185 00:10:48,981 --> 00:10:51,525 याद है जब मैं रॉबी मर्तो को थैंक्सगिविंग पर साथ लाई थी? 186 00:10:51,609 --> 00:10:54,236 उससे इतनी पूछताछ हुई थी कि खाना उसके गले में फंसने वाला था। 187 00:10:54,320 --> 00:10:55,655 शायद आज भी इलाज की ज़रूरत होगी। 188 00:10:55,738 --> 00:10:57,657 वह थैंक्सगिविंग बहुत मज़ेदार थी। 189 00:10:57,740 --> 00:10:59,116 रॉबी बेवकूफ़ था। 190 00:11:00,368 --> 00:11:03,454 -तौबा, उसे 'रेड सोक्स' टीम पसंद थी! -वह बोस्टन का था। 191 00:11:06,040 --> 00:11:07,667 -हाय, मॉम। -हाय, बेटा। 192 00:11:09,335 --> 00:11:10,795 इसे टेबल पर रख दोगे? 193 00:11:10,878 --> 00:11:13,005 इसमें आलू भी हैं, या यह सिर्फ़ मक्खन है? 194 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 तुमने इनसे शो के बारे में पूछा? 195 00:11:15,549 --> 00:11:18,177 अरे, मॉम। आपको पता है कि आप उसे गंभीरता से नहीं ले सकतीं। 196 00:11:18,260 --> 00:11:22,181 अगर तुम हमें अपनी किसी गर्लफ़्रेंड से मिलाते, 197 00:11:22,264 --> 00:11:24,100 तो तुम्हें पता चलता कि हम अच्छे लोग हैं। 198 00:11:24,725 --> 00:11:25,976 अपने बारे में बात करो, बार्ब। 199 00:11:26,852 --> 00:11:29,271 -मैगी! -ओह, हाय। 200 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 कुकर बहुत अच्छा था। 201 00:11:30,690 --> 00:11:33,818 -इस साल बहुत अच्छा किया। -मुझे ख़ुशी है कि आपको अच्छा लगा। 202 00:11:33,901 --> 00:11:35,111 धोखा। अच्छा? 203 00:11:36,821 --> 00:11:38,114 लो आ गए। 204 00:11:38,989 --> 00:11:40,700 बहुत ट्रैफ़िक था। 205 00:11:40,783 --> 00:11:44,328 -मेरा मनपसंद लड़का कैसा है? -मैं ठीक हूं, दादाजी। 206 00:11:44,954 --> 00:11:48,082 एक से दस के माप पर, इस साल सैंटा कैसा था? 207 00:11:48,165 --> 00:11:49,667 -साढ़े आठ। -काफ़ी है। 208 00:11:49,750 --> 00:11:51,043 पिछले साल से बेहतर है। 209 00:11:51,127 --> 00:11:53,379 -अपनी आंटी से गले मिलो। -हाय। 210 00:11:53,921 --> 00:11:56,590 तो आज सुबह सबने इनका रेडियो शो सुना? 211 00:11:56,674 --> 00:11:57,842 नहीं, क्या हुआ? 212 00:11:59,051 --> 00:12:01,011 -मुझे एक बात बताओ, मैट। -हां। 213 00:12:01,095 --> 00:12:04,223 नैंसी और मुझसे पहली बार मिलकर तुम्हें कैसा लगा था? 214 00:12:04,306 --> 00:12:05,766 मुझे याद मत दिलाओ। 215 00:12:06,517 --> 00:12:09,228 वह फ़िल्म 'मीट द पेरेंट्स' मेरे लिए एक डाक्यूमेंट्री जैसी थी। 216 00:12:11,439 --> 00:12:14,942 "क्या मेरी बात कर रहे हो?" 217 00:12:15,943 --> 00:12:19,530 अच्छा, सब लोग, सुनो। मैगी और मेरे पास बहुत अच्छी ख़बर है। 218 00:12:19,613 --> 00:12:23,868 ओह, मैं बताती हूं, तुम अपने बेसबॉल कार्ड बेच रहे हो, 219 00:12:23,951 --> 00:12:25,661 ताकि मैं परछत्ती साफ़ कर सकूं। 220 00:12:25,745 --> 00:12:27,997 बिलकुल नहीं, मॉम। वो कार्ड एक निवेश हैं। 221 00:12:28,080 --> 00:12:29,457 यह बेहतर है, अच्छा? 222 00:12:30,249 --> 00:12:36,547 कल से 'द विंडी सिटी' सेटलाइट रेडियो पर पूरे देश में आएगा। 223 00:12:36,630 --> 00:12:39,884 वाह, हमारे अपने जैकसन और मार्गरेट मशहूर होने वाले हैं! 224 00:12:39,967 --> 00:12:42,136 -कितनी अच्छी बात है। -पता है हमें क्या करना चाहिए? 225 00:12:42,219 --> 00:12:43,137 यह लो। 226 00:12:43,721 --> 00:12:45,598 -झप्पी डालो। -क्या? 227 00:12:45,681 --> 00:12:47,266 चलो। 228 00:12:47,349 --> 00:12:49,351 -झप्पी डालो! -झप्पी डालो! 229 00:13:01,822 --> 00:13:02,907 तुम मेरी रानी हो। 230 00:13:06,076 --> 00:13:07,411 यह लो। हैपी बर्थडे। 231 00:13:08,579 --> 00:13:09,622 -ग्रेवी लोगे? -हां। 232 00:13:10,206 --> 00:13:12,708 मैगी, क्रैनबैरी सॉस लोगी? 233 00:13:13,584 --> 00:13:16,462 यह स्वादिष्ट है। आप लोगों ने ख़ुद को ही पिछाड़ दिया है। 234 00:13:16,545 --> 00:13:18,422 -बिलकुल। -शुक्रिया। 235 00:13:18,506 --> 00:13:20,382 -इसका सारा श्रेय मेरी पत्नी को जाता है। -चियर्स। 236 00:13:20,883 --> 00:13:22,009 शुक्रिया, डार्लिंग। 237 00:13:24,762 --> 00:13:26,639 मुझे दादी नैंसी का खाना याद आ रहा है। 238 00:13:27,890 --> 00:13:28,724 मुझे भी, दोस्त। 239 00:13:29,600 --> 00:13:31,352 उनके हाथ का खाना सबसे अच्छा होता था। 240 00:13:32,937 --> 00:13:36,023 उनकी कमी पूरी नहीं की जा सकती पर वो हमेशा हमारे साथ हैं। 241 00:13:39,026 --> 00:13:42,238 तो वार्षिक नए साल की पार्टी की कितनी टिकटें बिकीं? 242 00:13:47,284 --> 00:13:48,702 ऐसे क्यों देख रहे हैं? 243 00:13:49,203 --> 00:13:52,248 चलो भी, खाते वक़्त काम की बात मत करो। 244 00:13:52,873 --> 00:13:54,667 सच में? आपको काम की बात करना पसंद है। 245 00:13:55,209 --> 00:13:56,085 ठीक है। 246 00:13:56,168 --> 00:14:00,256 लोग अब भी क्रिसमस मना रहे हैं। आने वाले दिनों में हम और बेचेंगे। 247 00:14:01,423 --> 00:14:03,467 वो तो एक ही दिन में बिक जाती थीं। 248 00:14:03,551 --> 00:14:05,886 बदक़िस्मती से, ज़माना बदल रहा है। 249 00:14:05,970 --> 00:14:07,304 क्या हमें परेशान होना चाहिए? 250 00:14:08,556 --> 00:14:13,727 बिलकुल नहीं। अब, प्लीज़, चलो यह लज़ीज़ खाना खाएं। 251 00:14:14,478 --> 00:14:17,106 आलू दोगे, प्लीज़, अगर बचे हों तो? 252 00:14:17,189 --> 00:14:19,233 बदले में टर्की दोगे? या तुम अपनी प्लेट दे सकते हो। 253 00:14:19,316 --> 00:14:21,402 यह 40 पाउंड का है। मेरी कमर टूट जाएगी। 254 00:14:22,152 --> 00:14:23,195 ये दोगी? शुक्रिया। 255 00:14:23,279 --> 00:14:28,659 लाइव जैज़ 256 00:14:28,742 --> 00:14:30,119 -बाय, डैड। -ओह, वाह। 257 00:14:31,328 --> 00:14:34,748 हमारे शो के लिए नई कहानियां देने के लिए शुक्रिया। 258 00:14:34,832 --> 00:14:37,251 अमैंडा, मिठाई के लिए शुक्रिया। वह बहुत अच्छी थी। 259 00:14:37,334 --> 00:14:39,295 शुक्रिया, बहन। मां की मशहूर रेसिपी। 260 00:14:39,378 --> 00:14:40,212 मैंने मदद की थी। 261 00:14:41,338 --> 00:14:43,007 इसलिए वह इतनी अच्छी थी। 262 00:14:43,549 --> 00:14:45,050 -बाय। -बाय। 263 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 -फिर मिलेंगे। -बाय, सुरक्षित रहना। 264 00:14:52,892 --> 00:14:54,768 डैड, बार में क्या चल रहा है? 265 00:14:59,148 --> 00:15:00,399 क्या कहूं, बेटा? 266 00:15:00,941 --> 00:15:03,569 लगता है अब कोई जैज़ सुनने नहीं आना चाहता। 267 00:15:03,652 --> 00:15:06,989 पर यह जगह 30 के दशक से शिकागो का हिस्सा है। 268 00:15:07,072 --> 00:15:08,115 क्या लोगों को पता नहीं? 269 00:15:08,198 --> 00:15:11,285 मेरा मतलब, हर मशहूर जैज़ संगीतज्ञ यहां बजा चुका है। 270 00:15:11,368 --> 00:15:12,870 मुझे पता है, बेटा? 271 00:15:14,079 --> 00:15:14,914 पर… 272 00:15:16,457 --> 00:15:18,375 मैं शायद एक युग का अंत हूं। 273 00:15:53,494 --> 00:15:57,414 सिनसिनाटी से सैम, तुम लाइव हो। और आज हम तुम्हारे लिए क्या कर सकते हैं? 274 00:15:57,498 --> 00:16:00,459 मैं क्रिसमस पर अपनी गर्लफ़्रेंड के मां-बाप से मिला। 275 00:16:00,542 --> 00:16:03,712 उसके बाद से, वह मुझसे दूर रह रही है। मुझे चिंता है कि उसके मां-बाप ने 276 00:16:03,796 --> 00:16:05,130 उससे कहा कि मैं उसके लायक़ नहीं हूं। 277 00:16:05,214 --> 00:16:06,966 मैं यही कह रहा था। 278 00:16:07,049 --> 00:16:09,802 एक अच्छे रिश्ते के बीच परिवार आ गया। 279 00:16:09,885 --> 00:16:12,388 -तुम दोनों कब से साथ हो? -क़रीब तीन महीने। 280 00:16:12,471 --> 00:16:13,973 देखा? बहुत जल्दी। 281 00:16:15,057 --> 00:16:18,727 सैम, मेरी सलाह है कि अगली बार जब तुम उनसे मिलो, तो बहुत सारे सवाल पूछना। 282 00:16:18,811 --> 00:16:20,646 -लोग अपने बारे में बात करना पसंद करते हैं। -हां। 283 00:16:20,729 --> 00:16:24,358 और उनकी बेटी को राजकुमारी की तरह रखना। 284 00:16:24,441 --> 00:16:26,652 इससे उन्हें पता चल जाएगा कि तुम एक अच्छे आदमी हो। 285 00:16:27,236 --> 00:16:29,613 -ठीक है, यह बुरा आइडिया नहीं है। -देखो, सैम… 286 00:16:30,698 --> 00:16:34,243 मां-बाप से मिलना "सुपर मारियो" विडियो गेम में "ब्राउज़र्स कासल" 287 00:16:34,326 --> 00:16:35,452 जीतने जैसा है। 288 00:16:35,536 --> 00:16:37,913 उस स्तर को पूरा करो, उसके बाद सब कुछ आसान है। 289 00:16:37,997 --> 00:16:40,290 -समझे? -बिलकुल। शुक्रिया। 290 00:16:40,374 --> 00:16:42,251 स्वागत है, दोस्त। शुभकामनाएं। 291 00:16:42,876 --> 00:16:45,546 सच में? यह है तुम्हारी सलाह? 292 00:16:45,629 --> 00:16:47,339 सब कुछ इतना मुश्किल नहीं होना चाहिए। 293 00:16:48,048 --> 00:16:51,260 अच्छा, अब वक़्त है विज्ञापनों का। वहां खो मत जाना। 294 00:16:51,343 --> 00:16:53,929 'विंडी सिटी वेक-अप' जल्द ही वापस आएगा। 295 00:16:55,931 --> 00:16:56,890 तुम बिलकुल बच्चे हो। 296 00:16:56,974 --> 00:16:58,684 क्या? यह अच्छी सलाह है। 297 00:17:02,312 --> 00:17:03,147 आज का दिन अच्छा था। 298 00:17:03,230 --> 00:17:05,858 हर जगह से कई नए लोगों ने फ़ोन किया। 299 00:17:05,941 --> 00:17:09,069 यह हमारे सबसे अच्छे शो में से एक था। उम्मीद है, जड क्रॉफ़र्ड सहमत होगा। 300 00:17:09,153 --> 00:17:10,029 नाम लिया, वह हाज़िर। 301 00:17:11,238 --> 00:17:12,573 ऊपर से कोई ख़बर आई? 302 00:17:14,116 --> 00:17:15,117 क्या उन्हें हम पसंद आए? 303 00:17:16,785 --> 00:17:20,539 -पता नहीं कैसे कहूं, पर… -ओह, नहीं। उन्हें हम पसंद नहीं आए। 304 00:17:20,622 --> 00:17:22,708 नहीं, मैं बस मज़ाक़ कर रही थी। 305 00:17:24,418 --> 00:17:25,252 उन्हें बहुत अच्छा लगा! 306 00:17:27,004 --> 00:17:27,838 यह सही नहीं था, डेब। 307 00:17:28,672 --> 00:17:32,051 उन्हें इतना अच्छा लगा कि वो चाहते हैं कि तुम न्यू ईयर की रात एक शो करो। 308 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 लाइव, एयर पर, 309 00:17:33,802 --> 00:17:36,930 तुम सरीना और हंटर को अपने परिवारों से मिलवाओगे। 310 00:17:38,265 --> 00:17:41,143 वो चाहते हैं कि हम उन्हें शो पर अपने परिवारों से मिलवाएं? 311 00:17:41,226 --> 00:17:42,061 नए साल की रात को। 312 00:17:42,144 --> 00:17:43,937 क्या यह हमारी ज़ाती ज़िंदगी में घुसना नहीं है? 313 00:17:44,021 --> 00:17:46,690 मुझे नहीं लगता कि हंटर मानेगा। 314 00:17:46,774 --> 00:17:50,444 मुझे नहीं लगता कि मेरे लिए सरीना के साथ यह क़दम उठाने का यह सही वक़्त है। 315 00:17:50,527 --> 00:17:53,363 चलो भी, हमें पूरे देश तक पहुंच मिलेगी। 316 00:17:53,447 --> 00:17:55,616 अगर यह काम कर गया तो तुम लाखों लोगों तक पहुंच सकोगे। 317 00:17:55,699 --> 00:17:57,618 अगर तुम हमेशा के लिए स्थानीय न रहना चाहते हो। 318 00:17:59,203 --> 00:18:02,206 यह सही है। यह बड़ा होने का हमारा आख़िरी मौक़ा हो सकता है। 319 00:18:04,291 --> 00:18:05,459 वो इसे कहां करना चाहते हैं? 320 00:18:05,542 --> 00:18:08,003 वो ऐसी जगह ढूंढ़ रहे हैं जो पहले से ही पूरी बुक न हुई हो। 321 00:18:08,087 --> 00:18:09,588 रुको। यह बहुत बढ़िया है। 322 00:18:10,172 --> 00:18:12,007 -हम 'द मैगनोलिया' में करें तो? -'द मैगनोलिया?' 323 00:18:12,091 --> 00:18:14,051 हां! इससे क्लब को मदद मिल जाएगी। 324 00:18:14,134 --> 00:18:16,762 -इससे काफ़ी मुफ़्त विज्ञापन मिलेंगे। -यह सब के लिए अच्छा रहेगा। 325 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 तो, क्या यह हां है? 326 00:18:20,265 --> 00:18:22,142 -चलो यह करते हैं। -जो इसने कहा। 327 00:18:22,226 --> 00:18:25,854 ठीक है, आज दिन के अंत तक हंटर और सरीना की सहमति ले लो। 328 00:18:27,397 --> 00:18:30,275 -यह सबसे अच्छी नए साल की रात होगी! -यह हो रहा है! 329 00:18:30,359 --> 00:18:32,736 अब हमारे सपनों के रास्ते में कोई नहीं आ सकता। 330 00:18:33,737 --> 00:18:35,739 ठीक है। मुझे नीचे उतारो। 331 00:18:36,990 --> 00:18:37,825 जैक। 332 00:18:56,677 --> 00:18:59,263 -मैगी? जैक? -तुम दोनों यहां क्या कर रहे हो? 333 00:18:59,346 --> 00:19:00,681 हमें आपसे कुछ पूछना है। 334 00:19:00,764 --> 00:19:03,058 -ठीक है। कुछ भी। -पर, एक हद तक। 335 00:19:04,351 --> 00:19:06,186 तो, आप क्या सोचते हैं? 336 00:19:06,812 --> 00:19:09,439 'द मैगनोलिया' पूरे देश में दिखाया जाएगा। 337 00:19:11,316 --> 00:19:12,317 हम क्या सोचते हैं? 338 00:19:12,860 --> 00:19:13,777 हद हो गई! 339 00:19:15,070 --> 00:19:16,530 ज़ाहिर है हम सहमत हैं! 340 00:19:17,281 --> 00:19:19,783 -यह बहुत अच्छा है! -पूरा देश! 341 00:19:19,867 --> 00:19:22,077 वाह, भगवान ने हमारी सुन ली। 342 00:19:22,161 --> 00:19:25,122 अच्छा, हम डेब को फ़ोन करके बता देते हैं कि आप दोनों मान गए। 343 00:19:25,747 --> 00:19:28,375 हमें क्रिसमस की सजावट उतारकर 344 00:19:28,458 --> 00:19:31,003 यह जगह नए साल के लिए सजानी होगी! 345 00:19:31,086 --> 00:19:33,881 -सही कहा। चलो वह डिब्बा ढूंढ़ते हैं। -ठीक है। 346 00:19:34,673 --> 00:19:35,507 डैड। 347 00:19:36,967 --> 00:19:39,344 यह बिलकुल पहले जैसा होगा! 348 00:19:41,805 --> 00:19:43,891 उन्हें इतना ख़ुश देखकर बहुत अच्छा लगता है। 349 00:19:43,974 --> 00:19:44,808 मुझे भी। 350 00:19:45,350 --> 00:19:47,519 -यह बहुत अच्छा होगा। -हां। 351 00:19:47,603 --> 00:19:50,314 अब बस हमें सरीना और हंटर को मनाना है। 352 00:19:50,898 --> 00:19:53,066 हम आज रात डिनर पर जा रहे हैं। उसके बाद तुम्हें फ़ोन करूंगा। 353 00:19:53,150 --> 00:19:53,984 ठीक है। 354 00:19:57,321 --> 00:19:58,238 वह काफ़ी अच्छा है। 355 00:20:00,490 --> 00:20:01,867 मेरी मॉम को यह गाना पसंद था। 356 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 हंटर। 357 00:20:16,298 --> 00:20:19,843 मैं सुबह से तुम्हें फ़ोन करने की कोशिश कर रही हूं। 358 00:20:20,844 --> 00:20:23,263 जो भी हो, मेरे पास एक अच्छी ख़बर है, तो… 359 00:20:24,306 --> 00:20:25,474 मुझे फ़ोन करो। 360 00:20:29,394 --> 00:20:30,229 हंटर। 361 00:20:31,188 --> 00:20:32,773 तुम कहां थे? क्या तुम ठीक हो? 362 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 रुको। 363 00:20:37,694 --> 00:20:40,072 क्या? तुम मज़ाक़ कर रहे हो? 364 00:20:43,575 --> 00:20:45,202 हम इस बारे में बात करते हैं। 365 00:20:46,078 --> 00:20:47,037 ओह, रुको। 366 00:20:47,120 --> 00:20:48,455 दरवाज़े पर कोई है। 367 00:20:50,749 --> 00:20:53,585 मैं जानती हूं, हंटर, पर हम इस बारे में बात कर सकते हैं। हमें… 368 00:20:54,294 --> 00:20:56,880 -जैक, तुम यहां क्या कर रहे हो? -हमें बात करनी है। 369 00:20:58,340 --> 00:21:00,217 नहीं, मुझे नहीं पता वह यहां क्यों आया है। 370 00:21:00,300 --> 00:21:01,385 वह बस आ गया। 371 00:21:03,387 --> 00:21:06,390 हंटर, तुम ठीक से सोच नहीं रहे हो। हम इस बारे में करते हैं। 372 00:21:08,100 --> 00:21:08,934 तो, बस? 373 00:21:10,269 --> 00:21:11,603 तुमने फ़ैसला कर लिया है, 374 00:21:12,396 --> 00:21:13,313 बस ऐसे ही? 375 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 क्या तुम ठीक हो? 376 00:21:33,000 --> 00:21:34,751 उसने मुझे छोड़ दिया। 377 00:21:36,336 --> 00:21:38,046 यह तो सोने पर सुहागा है? 378 00:21:39,006 --> 00:21:40,757 किस सोने पर सुहागा? 379 00:21:40,841 --> 00:21:42,551 सरीना ने भी मुझे छोड़ दिया। 380 00:21:43,135 --> 00:21:44,761 यह बुरा है। 381 00:21:49,558 --> 00:21:51,977 -हां। -ओह, जैक। 382 00:21:52,060 --> 00:21:52,894 हां। 383 00:21:55,897 --> 00:21:58,317 कैसा इंसान किसी से फ़ोन पर ब्रेक-अप करता है? 384 00:21:58,400 --> 00:22:00,569 सब को पता है कि दो हफ़्तों बाद 385 00:22:00,652 --> 00:22:03,572 टेक्स्ट से ब्रेक-अप नहीं कर सकते, और एक महीने बाद फ़ोन पर नहीं कर सकते। 386 00:22:03,655 --> 00:22:06,158 -मेरा मतलब, हिम्मत दिखाओ, हंटर। -भूल जाओ वो सब। 387 00:22:06,241 --> 00:22:08,285 हम नए साल की रात के शो का क्या करेंगे? 388 00:22:08,368 --> 00:22:09,286 हमें कुछ सोचना होगा। 389 00:22:09,369 --> 00:22:11,288 क्या तुम इस वक़्त इस बारे में सोच रहे हो? 390 00:22:11,371 --> 00:22:12,998 हां, यह हमारे लिए यह एक बड़ा मौक़ा है! 391 00:22:13,081 --> 00:22:16,752 नहीं। पता है क्या? सब बर्बाद हो गया। मुझे अभी डेब से बात करनी होगी। 392 00:22:17,336 --> 00:22:19,129 हम डेब को फ़ोन नहीं कर सकते! 393 00:22:19,212 --> 00:22:23,925 हम शो कैसे करेंगे अगर सबसे मिलवाने के लिए कोई डेट ही नहीं होगी? 394 00:22:24,009 --> 00:22:28,847 हम लोगों को ले आएंगे, अभिनेताओं को, हंटर और सरीना बनाकर। 395 00:22:28,930 --> 00:22:30,640 यह बहुत बेकार आइडिया है। 396 00:22:32,225 --> 00:22:35,145 हंटर का चेहरा मेरी सोशल मीडिया प्रोफ़ाइलों पर हर जगह है। 397 00:22:35,228 --> 00:22:36,063 सही। 398 00:22:37,606 --> 00:22:39,232 विश्वास नहीं होता कि मैं अकेली हूं। 399 00:22:41,526 --> 00:22:42,361 फिर से। 400 00:22:45,655 --> 00:22:48,617 हम नए साल वाला शो सफल कैसे बनाएंगे? 401 00:22:48,700 --> 00:22:51,036 क्या तुम सरीना को लेकर थोड़े भी दुखी हो? 402 00:22:51,995 --> 00:22:54,831 बिलकुल हूं, पर अगर रिश्ता नहीं चला, तो नहीं चला। 403 00:22:55,332 --> 00:22:58,752 पता है, हम लोगों को रिश्तों के बारे में सलाह देकर पैसा कमाते हैं, 404 00:22:58,835 --> 00:23:00,962 पर हम ख़ुद ही रिश्तों में बहुत अच्छे नहीं हैं। 405 00:23:02,214 --> 00:23:03,799 इस वक़्त हंसने वाली क्या बात हो सकती है? 406 00:23:03,882 --> 00:23:05,801 एक फ़ैन ने लिखा कि हम दोनों को साथ होना चाहिए, 407 00:23:05,884 --> 00:23:07,636 और उस पर 2,000 लाइक आए हैं। 408 00:23:07,719 --> 00:23:10,806 हां, लोग शुरू से ही चाहते हैं कि हम दोनों मिल जाएं। 409 00:23:10,889 --> 00:23:11,723 बस। 410 00:23:12,599 --> 00:23:13,433 क्या बस? 411 00:23:15,394 --> 00:23:17,312 अगर नए साल की रात को 412 00:23:17,396 --> 00:23:20,774 हम अपने फ़ैन्स को यह कहें कि हम एकदूसरे को डेट कर रहे हैं तो? 413 00:23:21,316 --> 00:23:22,150 क्या? 414 00:23:22,984 --> 00:23:25,153 -जैक, नहीं! -सोचो। 415 00:23:26,071 --> 00:23:28,865 फ़ैन्स पागल हो जाएंगे। यह पहले पन्ने की ख़बर होगी। 416 00:23:29,408 --> 00:23:31,243 हमें शानदार रेटिंग मिलेगी, और अफ़सर देखेंगे कि 417 00:23:31,326 --> 00:23:32,661 कितने लोग इस शो को पसंद करते हैं। 418 00:23:32,744 --> 00:23:34,454 -यह साफ़ है। -यह पागलपन है। 419 00:23:34,538 --> 00:23:35,580 तुम्हारा मतलब अक्लमंदी है? 420 00:23:36,415 --> 00:23:39,167 तुम सच में इस बारे में सोच रहे हो, है ना? 421 00:23:39,251 --> 00:23:40,544 सेटलाईट रेडियो, मैगी। 422 00:23:41,628 --> 00:23:43,839 अच्छा, जब सबको सच पता चलेगा तो क्या होगा? 423 00:23:43,922 --> 00:23:46,967 उन्हें बताने की ज़रूरत नहीं है। राष्ट्रीय स्तर पर जाने के बाद, 424 00:23:47,717 --> 00:23:50,720 हम कह देंगे कि हमने सिर्फ़ दोस्त रहने का फ़ैसला किया है। 425 00:23:51,263 --> 00:23:52,973 नहीं, जैक, यह एक बुरा आइडिया है। 426 00:23:53,640 --> 00:23:57,477 मैगी, एक राष्ट्रीय शो से, हम देशभर के 427 00:23:57,561 --> 00:23:58,687 लाखों लोगों की मदद कर सकेंगे। 428 00:23:59,229 --> 00:24:01,106 हम हमेशा से यही करना चाहते थे। 429 00:24:01,648 --> 00:24:03,358 हम किताबें लिखेंगे। 430 00:24:03,442 --> 00:24:04,985 तुम बहुत दूर की सोच रहे हो। 431 00:24:05,068 --> 00:24:07,237 और 'द मैगनोलिया' को इसकी ज़रूरत है। इसमें शक नहीं है। 432 00:24:07,320 --> 00:24:10,282 मुझे तुम्हारा नहीं पता, पर मैं एक युग का अंत नहीं देखना चाहता। 433 00:24:13,243 --> 00:24:14,453 यह पागलपन है। 434 00:24:15,871 --> 00:24:18,540 मैग्स, तुम मेरी सबसे अच्छी दोस्त हो। 435 00:24:18,623 --> 00:24:20,792 मैं यह किसी और के साथ नहीं करता। 436 00:24:22,461 --> 00:24:23,295 हां कह दो। 437 00:24:25,964 --> 00:24:26,798 हां कह दो। 438 00:24:28,675 --> 00:24:30,886 हां कह दो। चलो भी। 439 00:24:30,969 --> 00:24:31,887 कहो, मैगी। 440 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 इधर आओ। कहो। 441 00:24:35,348 --> 00:24:38,518 -हां। -हां! 442 00:24:41,021 --> 00:24:44,024 तुम्हें लगता है वह मान जाएगी? वह हमें बहुत वक़्त से जानती है। 443 00:24:44,107 --> 00:24:45,108 जानता हूं। 444 00:24:45,192 --> 00:24:48,403 मेरा मतलब, तुम हमेशा अजीब और पढ़ाकू ढूंढ़ती हो, और मैं आमतौर पर, डेट करता हूं… 445 00:24:49,404 --> 00:24:50,322 सेक्सी और कूल? 446 00:24:50,405 --> 00:24:53,283 -मैं यह नहीं कहने वाला था। -मैं सेक्सी और कूल हो सकती हूं। 447 00:24:55,285 --> 00:24:56,995 -ओह, तुम्हें यह मज़ाकिया लगा? -नहीं। 448 00:24:57,078 --> 00:25:01,583 बात यह है कि मैं तुम्हें इतने सालों से जानता हूं कि तुम्हारे बारे में ऐसे सोचना मुश्किल है। 449 00:25:01,666 --> 00:25:04,377 शुरू कर दो, नहीं तो उसे चकमा नहीं दे पाओगे। 450 00:25:06,213 --> 00:25:07,589 शायद हमें उसके आने पर… 451 00:25:09,007 --> 00:25:11,343 एकदूसरे को चूमना चाहिए। जैसे… 452 00:25:11,426 --> 00:25:13,220 उसने हमें पकड़ लिया। 453 00:25:13,970 --> 00:25:16,431 चूमना? मतलब, होठों पर? 454 00:25:16,515 --> 00:25:17,390 हां, होठों पर! 455 00:25:17,891 --> 00:25:21,603 हमें उसे विश्वास दिलाना होगा, वरना वह पार्टी के लिए नहीं मानेगी। 456 00:25:21,686 --> 00:25:24,439 मुझे देखना है कि मैं क्या कर रही हूं। मुझे अपनी सांस सूंघने दो। 457 00:25:25,190 --> 00:25:26,399 -सच में? -हां। 458 00:25:32,447 --> 00:25:34,407 -तो? -तुमने अपने दांत कब ब्रश किए थे? 459 00:25:34,491 --> 00:25:35,825 आज सुबह, सामान्य इंसान की तरह। 460 00:25:36,368 --> 00:25:37,661 बस छोटी सी। कोई अभिनय नहीं। 461 00:25:37,744 --> 00:25:39,788 बिलकुल, छोटी सी! मैं पागल नहीं हूं। 462 00:25:39,871 --> 00:25:41,373 यह पागलपन है, और तुम्हारा आइडिया है। 463 00:25:41,456 --> 00:25:42,666 वह आ रही है। 464 00:25:44,876 --> 00:25:47,337 -तैयार हो? बिलकुल नहीं। -क्या तुम्हें यक़ीन है? 465 00:25:47,420 --> 00:25:48,255 अच्छा, करो। 466 00:25:50,715 --> 00:25:52,425 …हमें यहां मिल पाएंगे। 467 00:25:53,051 --> 00:25:54,553 जैक! मैगी! 468 00:25:54,636 --> 00:25:57,222 -मॉम, डैड! -आप यहां क्या कर रहे हैं? 469 00:25:57,305 --> 00:25:58,348 क्या चल रहा है? 470 00:25:58,431 --> 00:26:02,727 हम पार्टी के लिए डेब से मिलने आए थे… 471 00:26:02,811 --> 00:26:05,272 मेरा दिमाग़ ख़राब हो रहा है या तुम दोनों अभी… 472 00:26:06,648 --> 00:26:07,482 एकदूसरे को चूम रहे थे! 473 00:26:08,149 --> 00:26:10,402 रुको, हां! हां, ये दोनों एकदूसरे को चूम रहे थे! 474 00:26:10,485 --> 00:26:14,072 -चूम? क्या कह रहे हो? -सरीना और हंटर का क्या हुआ? 475 00:26:16,616 --> 00:26:18,994 -यह एक लंबी कहानी है। -हमने उनके साथ रिश्ता तोड़ दिया। 476 00:26:19,077 --> 00:26:21,705 क्या? कोई मुझे बताएगा कि क्या हो रहा है? 477 00:26:21,788 --> 00:26:23,790 ओह, इन्हें एकदूसरे से प्यार हो गया है! 478 00:26:23,873 --> 00:26:26,084 हमें हमेशा से पता था कि एक दिन ऐसा होगा। 479 00:26:27,043 --> 00:26:27,877 क्या यह सच है? 480 00:26:28,712 --> 00:26:31,965 हम बहुत वक़्त से अपनी भावनाओं को नकार रहे थे, 481 00:26:32,048 --> 00:26:34,843 हम और ज़्यादा दिन रुक नहीं पाए। 482 00:26:37,470 --> 00:26:40,932 हां! मेरा बेटा! 483 00:26:41,016 --> 00:26:42,350 यह कितना अच्छा है! 484 00:26:42,434 --> 00:26:46,980 अविश्वसनीय। हमारे श्रोता तो पागल हो जाएंगे! 485 00:26:47,063 --> 00:26:48,106 नहीं, यही बात है, 486 00:26:48,189 --> 00:26:50,525 हमें पार्टी के दिन तक, इसे एक राज़ रखना होगा। 487 00:26:50,609 --> 00:26:53,028 -किसी को पता नहीं चल सकता। -बिलकुल। 488 00:26:53,111 --> 00:26:55,322 फ़ैन्स को बहुत बड़ा सरप्राइज़ मिलने वाला है। 489 00:26:56,197 --> 00:26:58,575 मुझे हमेशा लगता था कि तुम दोनों के बीच कुछ है। 490 00:26:59,326 --> 00:27:02,245 यह कितना अच्छा है। यह बहुत अच्छा है! 491 00:27:03,913 --> 00:27:05,749 हमें तुम्हारे डैड को बताना होगा, मैगी। 492 00:27:05,832 --> 00:27:08,001 नहीं। स्टीव को बताने की ज़रूरत नहीं है। 493 00:27:08,627 --> 00:27:10,003 वो मुझे भगा देंगे। 494 00:27:10,086 --> 00:27:12,464 ओह, बकवास। हम उससे यह नहीं छुपा सकते। 495 00:27:12,547 --> 00:27:15,634 काम के बाद हमें 'द मैगनोलिया' में मिलो ताकि हम तुम्हारी मदद कर सकें। 496 00:27:16,217 --> 00:27:19,220 और मैं अपना टेज़र ले आऊंगी, अगर बात हाथ से निकलने लगी तो। 497 00:27:21,723 --> 00:27:25,226 मैं इससे ज़्यादा ख़ुश नहीं हो सकती! 498 00:27:27,604 --> 00:27:29,564 तुमने तो हमारा पूरा साल ही ख़ुशहाल बना दिया। 499 00:27:29,648 --> 00:27:30,857 ओह, और मेरा भी! 500 00:27:31,858 --> 00:27:33,443 -बाय। -बाय। 501 00:27:33,526 --> 00:27:34,361 ध्यान रखना। 502 00:27:34,903 --> 00:27:35,820 -ब…बाय। -बाय। 503 00:27:35,904 --> 00:27:37,322 -कितने प्यारे हैं। -ब…बाय। 504 00:27:38,740 --> 00:27:39,574 क्या? 505 00:27:46,706 --> 00:27:51,586 तुमने सबके चेहरे देखे? मैंने आजतक उन्हें इतना ख़ुश नहीं देखा। 506 00:27:52,796 --> 00:27:57,217 रुको, क्या होगा जब उन्हें पता चलेगा कि हम उनसे झूठ बोल रहे हैं? 507 00:27:57,300 --> 00:27:58,593 उन्हें बताने की ज़रूरत नहीं है। 508 00:27:59,135 --> 00:28:02,180 नए साल के बाद, हम कह देंगे कि हम अपनी दोस्ती को ख़तरे में नहीं डालना चाहते। 509 00:28:03,723 --> 00:28:05,308 मुझे नहीं पता, जैक। 510 00:28:05,392 --> 00:28:08,019 यह एक बहुत, बहुत बुरा आइडिया है। 511 00:28:08,103 --> 00:28:12,315 ठीक है। हम अपने परिवारों के साथ मज़ाक़ किया करते थे। इसमें क्या अलग है? 512 00:28:13,108 --> 00:28:14,818 याद है एक अप्रैल फ़ूल वाले दिन 513 00:28:14,901 --> 00:28:19,656 जब हमने 'द मैगनोलिया' के बाथरूम की टाइलों पर प्लास्टिक रैप बिछा दिया था? 514 00:28:19,739 --> 00:28:22,158 -तुम्हारे डैड 'हल्क' बन गए थे। -सही। 515 00:28:23,326 --> 00:28:24,661 वो मुझे मार डालेंगे, है ना? 516 00:28:36,131 --> 00:28:37,841 डैड, क्या आप ठीक हो? 517 00:28:41,261 --> 00:28:42,095 डैड? 518 00:28:44,013 --> 00:28:45,557 स्टीव, जल्दबाज़ी मत करो। 519 00:28:48,476 --> 00:28:53,940 वक़्त है वह 1967 वाली वाइन की इस पुरानी बोतल को खोलने का। 520 00:28:54,023 --> 00:28:55,358 चलो जश्न मनाएं! 521 00:28:55,442 --> 00:28:57,861 वाह! 522 00:28:59,028 --> 00:29:00,864 ओह, जैक सैंडविच बना दिया। 523 00:29:00,947 --> 00:29:02,073 ठीक है, डैड। 524 00:29:09,956 --> 00:29:13,042 तो, तुम दोनों को एकसाथ ही पता चला, 525 00:29:13,126 --> 00:29:14,627 कि तुम एकदूसरे को पसंद करते हो। 526 00:29:14,711 --> 00:29:16,337 हां, ऐसा ही कुछ। 527 00:29:17,547 --> 00:29:19,674 -ओह, यह क़िस्मत है। -तो, पहला क़दम किसने उठाया? 528 00:29:19,758 --> 00:29:20,675 -जैक। -मैगी। 529 00:29:22,051 --> 00:29:22,969 कौन था? 530 00:29:23,052 --> 00:29:23,887 -मैं। -मैं। 531 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 सच तो यह है, हम दोनों ही थे। 532 00:29:29,976 --> 00:29:33,104 हम देर तक स्टूडियो में काम कर रहे थे और हमने पिज़्ज़ा ऑर्डर करने का फ़ैसला किया। 533 00:29:33,188 --> 00:29:36,399 अगली बात जो मुझे याद है, हम एकदूसरे को पागलों की तरह चूम रहे थे। 534 00:29:36,483 --> 00:29:38,193 -शांत, वो समझ गए। -ठीक है। 535 00:29:38,276 --> 00:29:41,196 ठीक है, चलो तुम खोलो इसे। 536 00:29:41,279 --> 00:29:42,989 ओह, नहीं, डैड। इसे हम पर बर्बाद मत करो। 537 00:29:43,072 --> 00:29:44,991 -हमारी मंगनी थोड़े ही हुई है। -हां। 538 00:29:45,074 --> 00:29:47,202 मुझे इसे खोलना ठीक नहीं लग रहा। 539 00:29:47,285 --> 00:29:48,661 यह बहुत महंगी है। 540 00:29:49,329 --> 00:29:53,833 हम सालों से इस दिन का इंतज़ार कर रहे हैं। 541 00:29:54,709 --> 00:29:56,878 अगर तुम्हारे इरादे अच्छे नहीं हैं तो। 542 00:29:56,961 --> 00:29:58,463 नहीं, वो हैं। 543 00:29:58,546 --> 00:30:00,048 बहुत अच्छे हैं। 544 00:30:00,632 --> 00:30:03,551 -तो इसे खोलो, बेटा! -हां, ठीक है। 545 00:30:03,635 --> 00:30:04,844 -शाबाश। -हां। 546 00:30:12,977 --> 00:30:14,103 -खुल गई। -खुल गई। 547 00:30:14,729 --> 00:30:15,563 वाह। 548 00:30:19,234 --> 00:30:22,320 वह बोतल मेरे डैड के पास पांच दशकों से थी। 549 00:30:22,403 --> 00:30:26,366 अगर उन्हें पता चला कि हमने उसे एक झूठ पर बेकार कर दिया, तो वो हमें मार डालेंगे। 550 00:30:26,449 --> 00:30:27,534 उन्हें पता नहीं चल सकता। 551 00:30:28,243 --> 00:30:30,370 -ज़रूरत पड़ी तो तुमसे शादी कर लूंगा। -कितना रोमांटिक है। 552 00:30:30,995 --> 00:30:32,580 क्या तुम्हें पता था 553 00:30:32,664 --> 00:30:35,083 कि सब चाहते हैं कि हम दोनों एक हो जाएं। 554 00:30:35,166 --> 00:30:36,000 नहीं, बिलकुल नहीं। 555 00:30:36,084 --> 00:30:39,003 बहुत वक़्त पहले मैंने अपनी मॉम को अपने डैड से कुछ कहते सुना था, पर… 556 00:30:39,796 --> 00:30:40,630 यह पागलपन है। 557 00:30:40,713 --> 00:30:42,173 उन्होंने क्या कहा? 558 00:30:42,841 --> 00:30:46,553 याद है जब मैंने स्कूल में टैलेंट शो में भाग लिया था वह बेकार गाना 559 00:30:46,636 --> 00:30:48,263 गाने के लिए जो मैंने लिखा था? 560 00:30:48,805 --> 00:30:50,139 पर वह बेकार नहीं था। 561 00:30:51,307 --> 00:30:53,017 और याद करो कि मैं कितना बेवकूफ़ था, 562 00:30:53,101 --> 00:30:55,353 कि मैंने उसका अभ्यास सबके सामने 'द मैगनोलिया' में किया था? 563 00:30:56,646 --> 00:30:59,357 -मेरे डैड ने उसकी विडियो बनाई थी। -हां, यह बात मुझे अब तक सताती है। 564 00:30:59,440 --> 00:31:03,027 जो भी है, उस रात मैंने अपनी मॉम को अपने डैड से कहते सुना था 565 00:31:03,111 --> 00:31:05,280 कि तुम मुझे वैसे ही देख रही थीं जैसे 566 00:31:05,363 --> 00:31:07,407 तुम्हारी मॉम तुम्हारे डैड को देखती थीं जब वो गाते थे। 567 00:31:10,535 --> 00:31:13,538 जैसा मैंने कहा, हमेशा तिल का ताड़ बनाते हैं। 568 00:31:18,251 --> 00:31:21,754 मुझे तुम्हारे अजीब बोल सुनना अच्छा लगता है, 569 00:31:21,838 --> 00:31:23,798 तो वह इस बारे में सही थीं। 570 00:31:24,382 --> 00:31:25,633 वह बहुत वक़्त पहले था। 571 00:31:30,763 --> 00:31:33,516 मैं चाहती थी कि तुम गाते रहो, जैक। 572 00:31:34,767 --> 00:31:38,062 बिलकुल नहीं। टैलेंट शो के बीच में ही स्टेज से भाग जाने के बाद? 573 00:31:38,563 --> 00:31:40,231 तुम्हें पता है वो कितना शर्मिंदगी भरा था? 574 00:31:41,149 --> 00:31:43,234 मैं सिर्फ़ दोस्तों के साथ कैराओकी ही गाऊंगा। 575 00:31:43,943 --> 00:31:45,111 यह बहुत दुखद है, 576 00:31:46,237 --> 00:31:48,364 क्योंकि मुझे लगता है कि तुम अच्छा गाते हो। 577 00:31:53,411 --> 00:31:55,538 अच्छा, मुझे अब चलना चाहिए। 578 00:31:55,622 --> 00:31:57,206 हमें सुबह जल्दी उठना है। 579 00:31:57,290 --> 00:31:58,124 फिर से। 580 00:32:07,133 --> 00:32:08,092 गुड नाइट, जैक। 581 00:32:25,234 --> 00:32:27,487 और भूलना मत कि आज से टिकटें मिलनी शुरू हो जाएंगी 582 00:32:27,570 --> 00:32:30,281 'द मैगनोलिया' में माता-पिता के मिलने की नए साल की पार्टी के लिए। 583 00:32:30,365 --> 00:32:33,660 मैगी और मुझसे मिली जब हम अपने साथियों को 584 00:32:33,743 --> 00:32:36,329 अपने पागल परिवारों से ऑन-एयर मिलवाएंगे। 585 00:32:36,412 --> 00:32:37,497 किसे पता क्या होगा। 586 00:32:37,580 --> 00:32:41,668 पार्टी आठ बजे शुरू होगी संगीत, खाना, ड्रिंक और बहुत सारे मज़े के साथ। 587 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 सीधे शिकागो से, 'द विंडी सिटी वेक-अप विद जैक एंड मैगी' आप से इजाज़त लेते हैं। 588 00:32:44,921 --> 00:32:45,755 तो, याद रखना… 589 00:32:46,297 --> 00:32:47,590 वहां खो मत जाना। 590 00:32:51,427 --> 00:32:53,763 हे। मेरे पास एक बहुत अच्छी ख़बर है। 591 00:32:53,846 --> 00:32:58,267 जड क्रॉफ़र्ड ने कल रात तुम दोनों को कॉकटेल पार्टी में बुलाया है। 592 00:32:58,351 --> 00:33:01,980 रुको। हम जड क्रॉफ़र्ड से मिलेंगे? वो रेडियो के सरताज हैं! 593 00:33:02,063 --> 00:33:04,399 वह तुम्हारे नंबरों से ख़ुश है और तुमसे मिलना चाहता है। 594 00:33:06,234 --> 00:33:08,444 लगता है मेरे दिल की धड़कन रुक गई है। 595 00:33:09,904 --> 00:33:13,783 और, मैंने उन्हें तुम्हारा राज़ बता दिया, और वह बहुत ख़ुश है, तो… 596 00:33:13,866 --> 00:33:16,119 तुमने उन्हें बता दिया? उसे तो एक सरप्राइज़ होना था। 597 00:33:16,202 --> 00:33:19,038 यक़ीन करो, जड क्रॉफ़र्ड जैसे आदमी को सरप्राइज़ पसंद नहीं होते। 598 00:33:19,122 --> 00:33:22,166 वह ख़बरों से ख़ुश है और उसे लगता है कि इससे काफ़ी दिलचस्पी जगेगी। 599 00:33:22,959 --> 00:33:25,169 जड क्रॉफ़र्ड को लगता है कि सबको हममें दिलचस्पी होगी? 600 00:33:25,253 --> 00:33:26,754 यह बहुत बड़ी बात है। 601 00:33:26,838 --> 00:33:30,174 और, पार्टी का यह पोस्टर देखो। 602 00:33:30,925 --> 00:33:32,885 जेफ़ ने इन्हें पूरे शहर में लगवा दिया है, 603 00:33:32,969 --> 00:33:36,097 और जड और उसकी टीम अपने सोशल मीडिया पर इसका प्रचार कर रहे हैं। 604 00:33:36,180 --> 00:33:37,265 टिकटें जल्दी बिक जाएंगी। 605 00:33:37,348 --> 00:33:39,726 इसमें लिखा है कि सारे शो को उनकी वेबसाइट पर 606 00:33:39,809 --> 00:33:41,352 लाइव विडियो स्ट्रीम किया जाएगा? 607 00:33:41,436 --> 00:33:47,066 हां, उन्हें लगता है कि पूरे देश के लोग तुम्हें सुनना और देखना चाहेंगे। 608 00:33:49,402 --> 00:33:50,236 क्या कोई परेशानी है? 609 00:33:51,195 --> 00:33:52,030 नहीं, बिल्कुल नहीं। 610 00:33:53,031 --> 00:33:54,949 ठीक है। जड के लिए कुछ भी। 611 00:33:55,033 --> 00:33:55,867 सही कहा। 612 00:34:03,416 --> 00:34:05,001 -यह अच्छा है। -हां, बहुत अच्छा है। 613 00:34:16,262 --> 00:34:18,681 मैं अब भी हैरान हूं। जड क्रॉफ़र्ड। 614 00:34:19,474 --> 00:34:21,059 तुम्हारे हिसाब से मुझे क्या पहनना चाहिए? 615 00:34:21,142 --> 00:34:24,145 तुम अपने कपड़ों की चिंता कब से करने लगे? 616 00:34:24,228 --> 00:34:27,857 जब से जड क्रॉफ़र्ड ने ख़ुद हमें अपनी पार्टी में बुलाया है। 617 00:34:28,816 --> 00:34:30,777 तुम ख़ुश नहीं हो? वह हमारा नया बॉस होगा। 618 00:34:33,362 --> 00:34:34,447 मैगी? 619 00:34:38,201 --> 00:34:39,035 मैगी! 620 00:34:39,660 --> 00:34:40,536 रुको, मैगी! 621 00:34:45,333 --> 00:34:49,587 हमारा रिश्ता टूटे दो दिन ही हुए हैं और वह अभी से दूसरी लड़कियों के साथ घूम रहा है। 622 00:34:49,670 --> 00:34:51,589 यह कॉफ़ी शॉप हमारी जगह थी! 623 00:34:51,672 --> 00:34:54,092 हो सकता है वह सिर्फ़ एक दोस्त हो। 624 00:34:59,138 --> 00:35:00,890 क्या मुझे बदलना इतना आसान है। 625 00:35:00,973 --> 00:35:02,642 बिल्कुल नहीं। मेरी बात सुनो। 626 00:35:03,392 --> 00:35:04,894 तुम लाखों में एक हो, क्विन। 627 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 मुझे थोड़ा वक़्त चाहिए। 628 00:35:08,981 --> 00:35:10,274 मैगी, रुको। 629 00:35:11,192 --> 00:35:12,026 मानो भी। 630 00:35:53,276 --> 00:35:55,736 -सरप्राइज़। -तुम यहां क्या कर रहे हो? 631 00:35:55,820 --> 00:35:57,905 हम तुम्हारी मनपसंद जगह जाएंगे। मेपल हिल। 632 00:35:57,989 --> 00:36:01,367 और मेरे बैकपैक में एक हॉट चॉकलेट से भरा थर्मस है। 633 00:36:02,994 --> 00:36:04,495 -मेरा मन नहीं है। -कोई बात नहीं। 634 00:36:04,579 --> 00:36:07,623 मैं तुम्हें उस हंटर की वजह से घर पर उदास रहने नहीं दूंगा। 635 00:36:07,707 --> 00:36:09,667 -अपना कोट ले लो। हम जा रहे हैं। -जैक। 636 00:36:09,750 --> 00:36:13,004 चलो भी, अगर यह स्लेड बात कर सकती, 637 00:36:13,087 --> 00:36:15,798 तो हमारे पहाड़ से आसानी से नीचे लुड़कने के 638 00:36:15,882 --> 00:36:18,050 क़िस्से सुनाती, सिवाय एक दिन के, 639 00:36:18,134 --> 00:36:20,094 जब एक शानदार छलांग के बाद, 640 00:36:20,178 --> 00:36:23,973 मेरी बाज़ू की हड्डी टूट गई थी, और तुम मुझे इसपर बैठा कर 641 00:36:24,640 --> 00:36:25,933 दो घंटे दूर अस्पताल ले गईं थीं। 642 00:36:26,017 --> 00:36:26,851 याद है? 643 00:36:26,934 --> 00:36:28,102 ठीक है। 644 00:36:29,312 --> 00:36:30,438 पर छलांग नहीं लगानी है। 645 00:36:30,521 --> 00:36:35,026 मैं एक जंगली इंसान हूं। मैं वादा नहीं कर सकता। पर, मैं जम रहा हूं, तो चलो। 646 00:36:35,109 --> 00:36:36,277 -छलांग नहीं। -शाबाश। 647 00:36:36,360 --> 00:36:37,278 चलो! 648 00:36:37,361 --> 00:36:38,696 -जाओ। -यहां इंतज़ार करो। 649 00:37:37,004 --> 00:37:38,673 आज के लिए शुक्रिया। 650 00:37:38,756 --> 00:37:40,007 बहुत मज़ा आया। 651 00:37:40,508 --> 00:37:43,052 -मुझे इसकी ज़रूरत थी। -मैं अपनी दोस्त को दुखी नहीं देख सकता। 652 00:37:43,594 --> 00:37:44,845 पता है, कभी-कभी… 653 00:37:46,013 --> 00:37:47,807 मैं भूल जाती हूं कि तुम कितने अच्छे हो सकते हो। 654 00:37:51,686 --> 00:37:53,312 -बाय, मैगी। -रात को मिलते हैं। 655 00:37:54,063 --> 00:37:55,106 ओह, और जैक? 656 00:37:57,149 --> 00:37:58,526 वहां खो मत जाना। 657 00:37:59,694 --> 00:38:00,528 नहीं खोऊंगा। 658 00:38:10,454 --> 00:38:11,539 आज बहुत मज़ा आया। 659 00:38:12,164 --> 00:38:14,083 ऐसा लगा जैसे हम फिर से बच्चे बन गए हों। 660 00:38:15,293 --> 00:38:19,171 तुम उससे बहुत प्यार करती हो ना? तुम्हारे चेहरे पर दिख रहा है। 661 00:38:19,255 --> 00:38:20,172 क्या? 662 00:38:21,757 --> 00:38:22,800 नहीं, मैं नहीं करती। 663 00:38:22,883 --> 00:38:23,718 तुम नहीं करतीं? 664 00:38:25,720 --> 00:38:26,554 मेरा मतलब, करती हूं। 665 00:38:28,806 --> 00:38:29,932 बिलकुल करती हूं। 666 00:38:31,267 --> 00:38:33,311 मैं बस इतना चाहती हूं कि तुम सावधान रहो। 667 00:38:33,394 --> 00:38:35,479 मैं भी जैक से प्यार करती हूं, 668 00:38:35,563 --> 00:38:38,357 पर मुझे नहीं लगता कि मुझे तुम्हें लेकर उसपर विश्वास है। 669 00:38:39,025 --> 00:38:39,859 क्यों? 670 00:38:40,401 --> 00:38:43,070 मैं अभी तक नहीं भूली हूं कि वह आख़िरी वक़्त पर तुम्हें धोखा देकर 671 00:38:43,154 --> 00:38:44,905 बियांका बेल के साथ प्रोम चला गया था। 672 00:38:44,989 --> 00:38:47,950 तुम कितनी दुखी थीं कि वह तुम्हें भूल गया, याद है? 673 00:38:48,868 --> 00:38:50,786 हां, पर वह बहुत पहले की बात है। 674 00:38:52,038 --> 00:38:54,248 देखो, मुझे पता है कि तुम हमेशा से उससे प्यार करती हो। 675 00:38:54,957 --> 00:38:56,334 हमेशा से उससे प्यार करती हूं? 676 00:38:56,417 --> 00:38:58,127 ओह, रहने दो, मैगी। 677 00:38:58,210 --> 00:39:01,297 तुम्हें क्या लगता है कि तुम्हारे बाक़ी रिश्ते क्यों नहीं चले? 678 00:39:03,966 --> 00:39:06,844 डैड इस पार्टी के लिए बहुत उत्साहित हैं। 679 00:39:07,386 --> 00:39:10,848 उन्हें उम्मीद है कि ग्राहकों की नई पीढ़ी इस बार को फिर से ज़िंदा कर देगी। 680 00:39:10,931 --> 00:39:11,807 हां। 681 00:39:12,391 --> 00:39:15,561 मुझे इस जगह को भरा देखकर उनकी आंखों की चमक देखनी है। 682 00:39:15,644 --> 00:39:17,271 काश इसके लिए मॉम यहां होतीं। 683 00:39:17,355 --> 00:39:18,898 हां। 684 00:39:21,108 --> 00:39:23,611 हां! 685 00:39:24,528 --> 00:39:28,240 -डैड, क्या हुआ? -अभी डेब का फ़ोन आया था। 686 00:39:28,324 --> 00:39:32,620 नेटवर्क ने नए साल की रात को यहां बजाने के लिए डैविन ब्रदर्स को बुक किया है। 687 00:39:32,703 --> 00:39:35,498 -यह लाजवाब है! -क्या वो महंगे नहीं हैं? 688 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 यह एक निवेश है। 689 00:39:38,417 --> 00:39:40,711 'द मैगनोलिया' को छवि सुधारने की ज़रूरत है, 690 00:39:40,795 --> 00:39:44,673 और नए साल की रात को नए ग्रूप को बुक करने से बेहतर क्या होगा? 691 00:39:44,757 --> 00:39:48,260 डैड, यह बहुत अच्छा है, पर उम्मीद करती हूं कि आप बजट का ध्यान रख रहे हैं। 692 00:39:48,344 --> 00:39:49,762 क्या मुझे एक नया सूट ख़रीदना चाहिए? 693 00:39:49,845 --> 00:39:53,015 डैड, क्या आप गंभीर हैं? बहुत ज़्यादा न करें। सिर्फ़ सहज रहें। 694 00:39:53,099 --> 00:39:54,100 ठीक है। 695 00:39:58,270 --> 00:39:59,105 ठीक है। 696 00:39:59,188 --> 00:40:00,022 हाय, डेब। 697 00:40:01,565 --> 00:40:02,817 जश्न मनाने का वक़्त है। 698 00:40:03,984 --> 00:40:05,319 क्यों? क्या हो रहा है? 699 00:40:05,903 --> 00:40:08,614 सारी टिकटें सिर्फ़ एक ही घंटे में बिक गईं। 700 00:40:08,697 --> 00:40:10,366 यह सदी की सबसे यादगार पार्टी होगी। 701 00:40:11,575 --> 00:40:13,327 हे भगवान, क्या कमाल की बात है! 702 00:40:13,411 --> 00:40:16,872 जड की पार्टी में मज़े करना, मैगी। तुम इसके लायक़ हो। 703 00:40:16,956 --> 00:40:17,832 शुक्रिया, डेब। 704 00:40:25,589 --> 00:40:27,299 नए साल की पार्टी के सारे टिकट बिक गए। 705 00:40:28,634 --> 00:40:29,635 क्या? 706 00:40:29,718 --> 00:40:33,055 मैंने क्या कहा था? वह रात बहुत अच्छी होने वाली है! 707 00:40:33,139 --> 00:40:36,267 पता है क्या, डैड? शायद आपको सूट ले लेना चाहिए। 708 00:40:36,350 --> 00:40:37,476 यह हुई न बात! 709 00:40:38,060 --> 00:40:42,690 'द मैगनोलिया' वापस आ रहा है, मुझे पता है! इधर आओ। 710 00:40:44,275 --> 00:40:45,443 ओह, डैड। 711 00:41:08,549 --> 00:41:10,843 माफ़ कीजिए। क्या आप जैक रूसो हैं? 712 00:41:10,926 --> 00:41:12,386 हाय। हां। और आप कौन? 713 00:41:12,470 --> 00:41:13,554 सबैसचियन वेबर। 714 00:41:13,637 --> 00:41:16,348 मैं जड का सहायक हूं। वो आपका इंतज़ार कर रहे हैं। आइए। 715 00:41:16,432 --> 00:41:19,768 रुको। मैं मैगी का इंतज़ार कर रहा हूं… 716 00:41:20,478 --> 00:41:21,562 हाय। 717 00:41:22,646 --> 00:41:24,356 मैगी क्विन, स्वागत है। 718 00:41:24,440 --> 00:41:27,026 -शुक्रिया। -देखो तुमसे पहले कौन पहुंच गया। 719 00:41:27,109 --> 00:41:30,196 यह पहली बार हुआ है। और मुझे तुम्हें फ़ोन करके याद भी नहीं दिलाना पड़ा। 720 00:41:30,279 --> 00:41:33,407 हम समझते हैं, तुम आयोजित हो, और मैं बस एक सुंदर चेहरा हूं। 721 00:41:33,491 --> 00:41:35,284 आइए मैं आपको जड से मिलवाता हूं। 722 00:41:50,382 --> 00:41:51,217 मि. क्रॉफ़र्ड। 723 00:41:52,843 --> 00:41:54,553 जैक रूसो और मैगी क्विन आ गए हैं। 724 00:41:54,637 --> 00:41:58,098 मेरे दो उभरते हुए सितारों से मिलकर मुझे बहुत ख़ुशी हो रही है। 725 00:41:58,182 --> 00:42:01,477 जड। मेरा मतलब, मि. क्रॉफ़र्ड। मुझे आपसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई। 726 00:42:01,560 --> 00:42:03,604 आप सालों से मेरे आदर्श रहे हैं। 727 00:42:03,687 --> 00:42:06,649 बचपन में, आपका शो वह पहला रेडियो शो था जो मैं सुनता था। 728 00:42:06,732 --> 00:42:08,526 मुझे एक और गिलास लाकर दोगे? 729 00:42:09,735 --> 00:42:10,778 आप दोनों के लिए कुछ लाऊं? 730 00:42:11,737 --> 00:42:12,571 अभी के लिए ठीक है। 731 00:42:14,949 --> 00:42:19,161 तो, ख़ास रात के लिए तैयार हो? वह एक बहुत ख़ास शो होने वाला है, 732 00:42:19,245 --> 00:42:21,830 ख़ासकर उस ख़बर के बाद कि हमारे दो होस्ट 733 00:42:21,914 --> 00:42:23,624 के बीच रोमांस चल रहा है। 734 00:42:23,707 --> 00:42:26,168 यह तो बहुत वक़्त से होने वाला था। 735 00:42:27,211 --> 00:42:30,422 जब तुम्हारे फ़ैन्स आधी रात को तुम्हें चूमते देखकर पागल हो जाएंगे। 736 00:42:30,506 --> 00:42:32,091 -आधी रात को चूमते हुए? -हां। 737 00:42:32,174 --> 00:42:33,342 मैं कल्पना कर सकता हूं। 738 00:42:33,425 --> 00:42:35,427 तुम दोनों एकदूसरे की बांहों में होगे 739 00:42:35,511 --> 00:42:38,430 जब घड़ी में बारह बजने के साथ ही नए साल की शुरुआत होगी। 740 00:42:39,056 --> 00:42:40,724 हैरानी नहीं होगी अगर वह वायरल हो जाए। 741 00:42:40,808 --> 00:42:42,226 सही। 742 00:42:42,309 --> 00:42:43,394 आधी रात को किस। 743 00:42:43,477 --> 00:42:45,563 हां! हमें किस करना पसंद है। 744 00:42:46,647 --> 00:42:50,401 अच्छा, मुझे जाकर 101.6 के दोस्तों से बात करनी चाहिए। 745 00:42:50,943 --> 00:42:52,319 एक ड्रिंक पीना मत भूलना। 746 00:42:58,200 --> 00:43:00,452 -बर्फ़ के साथ वाइट वाइन? -तुम मुझे जानते हो। 747 00:43:00,536 --> 00:43:01,370 मैं अभी आया। 748 00:43:17,011 --> 00:43:18,012 ओह, सच में? 749 00:43:18,095 --> 00:43:19,555 तुम अब भी… 750 00:43:22,224 --> 00:43:24,727 यह अच्छा है। हां। 751 00:43:24,810 --> 00:43:26,353 -हे। -ओह, हे। 752 00:43:26,437 --> 00:43:30,357 हे, जैक, तुम्हें पता है कि सबैसचियन गाने गाता और लिखता भी है? 753 00:43:30,441 --> 00:43:33,861 मैं अभी इसे तुम्हारे पुराने हाई-स्कूल के बैंड के बारे में बता रही थी। 754 00:43:33,944 --> 00:43:36,989 सुनो, सबैसचियन, जड तुम्हें ढूंढ़ रहे हैं। कोई ज़रूरी काम लगता है। 755 00:43:37,072 --> 00:43:39,283 सच में? मैंने अभी उन्हें देखा। 756 00:43:39,908 --> 00:43:41,327 तो जाकर पता करो। 757 00:43:46,332 --> 00:43:48,000 शुक्रिया। चियर्स। 758 00:43:53,047 --> 00:43:53,881 रुको। 759 00:43:54,715 --> 00:43:55,549 क्या यह… 760 00:43:55,633 --> 00:43:58,218 वह गाना जो तुम्हारे डैड बजाते थे बार को खोलने से पहले। 761 00:43:59,928 --> 00:44:03,891 याद है जब हम छोटे थे तो साथ में नाचते थे, बड़ों की तरह? 762 00:44:06,268 --> 00:44:07,102 मुझे याद दिलाओ। 763 00:44:09,730 --> 00:44:10,564 यहीं? 764 00:44:11,357 --> 00:44:12,274 हां। 765 00:44:16,153 --> 00:44:16,987 जैक। 766 00:44:24,411 --> 00:44:26,830 मैं नहीं चाहता कि सबको हमारा सच पता चल जाए। 767 00:44:27,456 --> 00:44:28,290 सही। 768 00:44:51,480 --> 00:44:53,982 ओह, इस शाम के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 769 00:44:54,066 --> 00:44:55,693 -सब बहुत अच्छा था। -मुझे ख़ुशी हुई। 770 00:44:55,776 --> 00:44:57,778 मेरे लिए सम्मान की बात है, मि. क्रॉफ़र्ड। 771 00:44:57,861 --> 00:44:59,238 प्लीज़, मुझे जड बुलाओ। 772 00:45:00,072 --> 00:45:00,948 जड। 773 00:45:02,199 --> 00:45:06,787 अगर नए साल की रात अच्छी रही तो हमारी साझेदारी बहुत अच्छी चलेगी। 774 00:45:07,538 --> 00:45:08,372 फिर मिलेंगे। 775 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 -फिर मिलेंगे। -बाय। 776 00:45:14,336 --> 00:45:17,840 तुमने सुना? जड क्रॉफ़र्ड को हमारे साथ अच्छी साझेदारी की उम्मीद है। 777 00:45:17,923 --> 00:45:21,468 ऐसा लग रहा है कि सब कुछ ठीक चल रहा है, है ना? 778 00:45:22,219 --> 00:45:24,304 हां, बिलकुल। 779 00:45:27,141 --> 00:45:30,394 मुझे भूख लगी है। कुछ खाने के लिए 'द मैगनोलिया' चलें? 780 00:45:31,478 --> 00:45:34,356 मैं हवाइयन पिज़्ज़ा बनाऊंगा। 781 00:45:35,315 --> 00:45:36,150 मेरा मनपसंद। 782 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 ऊबर मंगाओ अभी। 783 00:45:39,737 --> 00:45:40,612 मंगवा रहा हूं। 784 00:46:03,552 --> 00:46:06,430 विश्वास कर सकती हो कि परसों नए साल की रात है? 785 00:46:07,389 --> 00:46:08,265 जानती हूं। 786 00:46:09,183 --> 00:46:10,684 यह जगह कितनी अच्छी लग रही है। 787 00:46:11,643 --> 00:46:13,645 मेरी मॉम बहुत ख़ुश होतीं। 788 00:46:14,354 --> 00:46:15,814 कल पांच साल हो जाएंगे, है ना? 789 00:46:16,857 --> 00:46:17,733 हां। 790 00:46:19,234 --> 00:46:21,153 उनके बिना परिवार के साथ डिनर पहले जैसे नहीं होते। 791 00:46:21,737 --> 00:46:23,947 सिर्फ़ वो ही मेरे बेकार चुटकुलों पर हंसती थीं। 792 00:46:25,282 --> 00:46:27,159 वो तुम्हें बहुत पसंद करती थीं। 793 00:46:29,578 --> 00:46:31,705 -तो, तुम्हारा घर या मेरा? -क्या? 794 00:46:31,789 --> 00:46:35,083 तुम्हारी मॉम की याद में हमारी वार्षिक परंपरा। 795 00:46:38,003 --> 00:46:39,004 मेरा। 796 00:46:40,339 --> 00:46:42,758 -तुम्हारे घर में खाना अच्छा नहीं मिलता। -सच कहा। 797 00:46:42,841 --> 00:46:43,675 ठीक है, फिर। 798 00:46:44,343 --> 00:46:46,136 सात बजे, कल रात, 799 00:46:46,220 --> 00:46:49,473 तुम्हारा घर, "इट्स ए वंडरफ़ुल लाइफ़" के लिए। 800 00:46:50,265 --> 00:46:51,433 इंतज़ार नहीं होता। 801 00:46:52,392 --> 00:46:53,227 हां? 802 00:46:53,310 --> 00:46:54,269 ओह, हां। 803 00:46:56,814 --> 00:46:57,648 अच्छा है। 804 00:47:01,151 --> 00:47:03,320 तो, तुम्हें हंटर के बारे में बेहतर लग रहा है? 805 00:47:03,403 --> 00:47:04,655 सच कहूं तो, 806 00:47:04,738 --> 00:47:07,574 जब से हम स्लेडिंग करने गए हैं, मैंने उसके बारे में सोचा भी नहीं। 807 00:47:08,408 --> 00:47:09,660 मेरा मक़सद पूरा हुआ। 808 00:47:10,494 --> 00:47:12,579 तुम्हारा क्या हुआ? सरीना? 809 00:47:13,205 --> 00:47:16,875 तुम्हें कुछ भी परेशान नहीं करता। मुझे समझ नहीं आता। 810 00:47:17,960 --> 00:47:19,837 सच कहूं तो मुझे पता था कि वह नहीं चलेगा। 811 00:47:20,379 --> 00:47:22,339 जब प्यार न हो तो उन्हें भूलना आसान होता है। 812 00:47:22,881 --> 00:47:24,132 तुम्हारा दिल नहीं टूटता। 813 00:47:25,050 --> 00:47:26,927 कभी तुम्हारा दिल टूटा है? 814 00:47:28,095 --> 00:47:29,596 मतलब, सच में? 815 00:47:30,722 --> 00:47:32,808 जब कॉलेज से पहले मेरा और बियांका का रिश्ता टूटा, 816 00:47:32,891 --> 00:47:34,810 मैं बहुत दुखी था। याद है? 817 00:47:34,893 --> 00:47:38,856 हां। तुम दो हफ्तों तक अपने पलंग पर ही लेटे रहे थे। मुझे तुम्हें ज़बरदस्ती खाना खिलाना पड़ा था। 818 00:47:42,818 --> 00:47:44,862 हमने साथ में बहुत कुछ झेला है, है ना? 819 00:47:45,445 --> 00:47:46,280 हां। 820 00:47:48,031 --> 00:47:49,199 लगभग सबकुछ। 821 00:47:53,453 --> 00:47:56,498 तुम्हारा क्या? कभी तुम्हारा दिल टूटा है? 822 00:47:58,458 --> 00:47:59,334 एक बार। 823 00:48:01,169 --> 00:48:02,004 कौन? 824 00:48:03,255 --> 00:48:05,757 हंटर नहीं। क्या वह बॉबी था? 825 00:48:07,301 --> 00:48:08,385 फ़र्क नहीं पड़ता। 826 00:48:09,761 --> 00:48:10,846 यह अतीत की बात है। 827 00:48:12,681 --> 00:48:15,350 जिसने तुम्हें जाने दिया, वह बेवकूफ़ होगा। 828 00:48:22,858 --> 00:48:23,692 चियर्स। 829 00:48:25,277 --> 00:48:26,111 एक… 830 00:48:26,695 --> 00:48:28,071 अच्छी ज़िंदगी के लिए। 831 00:48:28,155 --> 00:48:30,741 ओह, अच्छी तो है। 832 00:48:34,995 --> 00:48:36,663 हंस क्यों रही हो? 833 00:48:37,873 --> 00:48:39,917 -तो… -क्या? बताओ। 834 00:48:41,543 --> 00:48:46,798 अच्छा, मैंने आज तक नए साल की रात को किसी को नहीं चूमा। 835 00:48:46,882 --> 00:48:48,884 क्या? सच में? कभी नहीं? 836 00:48:49,843 --> 00:48:52,638 क्या मैं तुम्हारा पहला हूंगा? दबाव। 837 00:48:52,721 --> 00:48:54,056 जानती हूं। सच में। 838 00:48:54,139 --> 00:48:56,892 और इतने सारे लोगों के सामने? मुझे डर लग रहा है। 839 00:48:57,976 --> 00:48:58,936 शायद हमें… 840 00:48:59,603 --> 00:49:01,730 -क्या? -रहने दो, बेकार आइडिया है। 841 00:49:02,272 --> 00:49:03,732 नहीं, कहो। 842 00:49:04,900 --> 00:49:08,570 शायद हमें अभ्यास करना चाहिए, ताकि हम असहज न लगें। 843 00:49:12,240 --> 00:49:14,201 जैसे मैंने कहा, यह एक बेकार आइडिया है। 844 00:49:15,327 --> 00:49:16,828 तुम… पता नहीं। 845 00:49:17,621 --> 00:49:19,247 हम नहीं लगना चाहते… 846 00:49:20,165 --> 00:49:21,083 असहज। 847 00:49:22,751 --> 00:49:23,752 सही कहा। 848 00:49:29,716 --> 00:49:30,801 माफ़ करना। 849 00:49:31,301 --> 00:49:33,845 ओह, नहीं। वह बहुत अच्छा था। 850 00:49:35,097 --> 00:49:38,767 शायद हमें नए साल की रात तक रुकना चाहिए और जो होगा होने देना चाहिए। 851 00:49:38,850 --> 00:49:40,936 जैक, रुको। छी। 852 00:49:41,019 --> 00:49:41,937 मैं तुम्हें घर छोड़ देता हूं। 853 00:49:57,327 --> 00:49:59,287 यह जगह बहुत अच्छी लगेगी। 854 00:50:00,789 --> 00:50:03,875 हे, जैक कहां है? 4:30 बजने वाले हैं। 855 00:50:03,959 --> 00:50:05,585 वह अपने वक़्त से चलता है। 856 00:50:05,669 --> 00:50:08,422 वह आ जाएगा। जब भी उसकी ज़रूरत होती है तो वह आ जाता है। 857 00:50:08,505 --> 00:50:10,007 आप उसके बारे में क्यों पूछ रहे हैं? 858 00:50:10,757 --> 00:50:13,427 -मुझे उसकी मदद चाहिए। -क्या मैं आपकी मदद कर सकती हूं? 859 00:50:13,969 --> 00:50:15,637 -हे। -शैतान का नाम लिया। 860 00:50:15,721 --> 00:50:17,264 जैक, स्टीव को तुम्हारी मदद चाहिए। 861 00:50:18,432 --> 00:50:20,183 बिलकुल। किसमें? 862 00:50:20,267 --> 00:50:21,393 मेरे पीछे आओ। 863 00:50:21,476 --> 00:50:25,188 कार से शैम्पेन के गिलास लाने में मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 864 00:50:26,815 --> 00:50:27,649 ठीक है। 865 00:50:28,984 --> 00:50:30,861 उसमें मैं उसकी मदद कर सकता था। 866 00:50:31,820 --> 00:50:32,904 ये लो! 867 00:50:32,988 --> 00:50:34,990 उन्होंने कहा, रौशनी होने दो। 868 00:50:35,073 --> 00:50:37,159 -हां। बहुत अच्छा। -शुक्रिया। 869 00:50:47,794 --> 00:50:49,504 -बस? ठीक है। -बस। 870 00:50:50,630 --> 00:50:52,674 -रुको। -हां। 871 00:50:54,551 --> 00:50:55,969 मुझे तुमसे बात करनी है। 872 00:50:57,137 --> 00:50:58,388 देखो, मेरे डैड ने मुझे बता दिया है। 873 00:50:58,930 --> 00:51:01,516 मुझे पता है कि इस नए साल की पार्टी का सफल होना ज़रूरी है, 874 00:51:01,600 --> 00:51:03,935 वरना, अगले साल, 'द मैगनोलिया' की जगह कोई बिल्डिंग होगी। 875 00:51:04,019 --> 00:51:08,148 -सुनिए, मैं ऐसा नहीं होने दूंगा। -नहीं, उसकी चिंता मत करो। 876 00:51:08,732 --> 00:51:10,317 क्या हुआ? क्या सबकुछ ठीक है? 877 00:51:10,400 --> 00:51:12,611 जैक, मैं जानता हूं कि तुम और मैगी 878 00:51:12,694 --> 00:51:15,363 थोड़े ही वक़्त से साथ हो… 879 00:51:16,823 --> 00:51:18,408 पर परिवार के लिए… 880 00:51:19,534 --> 00:51:20,410 बहुत मायने रखता है… 881 00:51:21,119 --> 00:51:23,830 इतने सालों बाद तुम दोनों को साथ में देखना। 882 00:51:25,832 --> 00:51:29,044 नैंसी को हमेशा लगता था कि तुम दोनों एक-दूसरे के लिए बने हो। 883 00:51:30,212 --> 00:51:32,130 वह बहुत ख़ुश होती। 884 00:51:32,214 --> 00:51:34,216 रुकिए, मुझे आपको कुछ… 885 00:51:34,299 --> 00:51:36,426 रुको। मुझे यह कहने दो। 886 00:51:37,302 --> 00:51:39,096 मुझे पता है यह बहुत जल्दी है, पर… 887 00:51:40,597 --> 00:51:42,057 मैं चाहता हूं कि तुम्हें पता हो कि … 888 00:51:42,933 --> 00:51:44,267 जब सही वक़्त आए… 889 00:51:47,354 --> 00:51:48,897 तो मेरा आशीर्वाद तुम्हारे साथ है। 890 00:51:50,649 --> 00:51:51,608 क्या यह… 891 00:51:52,275 --> 00:51:53,443 यह नैंसी की थी। 892 00:51:54,361 --> 00:51:55,904 वह ज़रूर चाहती कि तुम इसे रखो। 893 00:51:57,781 --> 00:51:58,865 मैं यह नहीं ले सकता। 894 00:51:59,533 --> 00:52:00,367 हां, ले सकते हो। 895 00:52:10,710 --> 00:52:12,546 अगर हमारा रिश्ता टूट गया तो? 896 00:52:13,380 --> 00:52:14,381 रहने दो। 897 00:52:15,590 --> 00:52:18,093 मैं देखता हूं तुम एक-दूसरे को कैसे देखते हो। 898 00:52:18,969 --> 00:52:22,013 यह असली है। अगर यह खो दिया तो तुम दोनों बेवकूफ़ होगे। 899 00:52:26,017 --> 00:52:27,769 तुम एक अच्छे इंसान हो, जैक। 900 00:52:29,271 --> 00:52:32,357 मैं अपनी बेटी को किसी और के साथ नहीं देखना चाहता। 901 00:52:37,195 --> 00:52:38,947 वह डिब्बा मत भूलना। 902 00:53:12,981 --> 00:53:15,859 जैक, क्या वह सीढ़ी लाकर इस सजावट को टांगने में मेरी मदद करोगे? 903 00:53:16,651 --> 00:53:20,780 मेरी तबियत ठीक नहीं है। मुझे जाना होगा। 904 00:53:20,864 --> 00:53:23,491 -पर तुम अभी आए हो। -हां, मुझे पता है। 905 00:53:23,575 --> 00:53:26,870 लगता है कि मुझे थोड़ी देर लेट जाना चाहिए। 906 00:53:26,953 --> 00:53:27,787 ठीक है। 907 00:53:27,871 --> 00:53:29,247 मिलते हैं… 908 00:53:30,415 --> 00:53:31,249 सात बजे। 909 00:53:56,691 --> 00:53:57,901 ओह, माफ़ करना। 910 00:53:58,485 --> 00:53:59,319 जैक? 911 00:54:00,070 --> 00:54:00,904 बियांका? 912 00:54:02,405 --> 00:54:03,698 जैक! 913 00:54:04,282 --> 00:54:05,617 -हे! -हाय। 914 00:54:06,534 --> 00:54:09,955 तुम यहां क्या कर रही हो? मुझे लगा तुम सैन फ़्रांसिस्को में हो। 915 00:54:10,038 --> 00:54:12,916 नहीं, अब नहीं। पिछली गर्मियों में मेरा यहां तबादला हो गया। 916 00:54:14,000 --> 00:54:15,794 मैं अक्सर तुम्हारा शो सुनती हूं। 917 00:54:15,877 --> 00:54:18,505 -तुम तो एक स्थानीय हस्ती हो। -क्या? तुम सुनती हो? 918 00:54:19,631 --> 00:54:21,883 -सुनकर अच्छा लगा। -हां, तुम मज़ेदार हो। 919 00:54:21,967 --> 00:54:25,512 उसने मुझे याद दिलाया कि मैं हाई स्कूल में तुम्हें पसंद क्यों करती थी? 920 00:54:26,763 --> 00:54:27,597 सही। 921 00:54:27,681 --> 00:54:30,767 तो, क्या तुम सच में कल शो में अपनी गर्लफ़्रेंड को 922 00:54:30,850 --> 00:54:31,977 अपने परिवार से मिलवाओगे? 923 00:54:32,060 --> 00:54:33,687 ओह, हमारा रिश्ता टूट गया। 924 00:54:34,229 --> 00:54:36,189 हम फ़ैन्स को कोई और सरप्राइज़ देंगे। 925 00:54:36,273 --> 00:54:37,232 तुम मज़ाक़ कर रहे हो। 926 00:54:37,315 --> 00:54:41,152 तो, क्या एक ड्रिंक पीने चलना चाहोगे? बात करने के लिए? 927 00:54:43,697 --> 00:54:44,864 -पता नहीं। -चलो! 928 00:54:44,948 --> 00:54:47,158 हमारी मनपसंद जगह पास ही है। 929 00:54:48,827 --> 00:54:50,161 ठीक है। 930 00:54:50,245 --> 00:54:51,913 हां, थोड़ी देर के लिए। 931 00:54:51,997 --> 00:54:53,373 ठीक है। 932 00:54:53,456 --> 00:54:54,874 -ठीक है, चलो। -ठीक है। 933 00:55:19,482 --> 00:55:22,193 याद है जब तुमने मि. हैरिस के सामने अपनी पैंट उतारने की कोशिश की थी? 934 00:55:22,902 --> 00:55:26,114 मैंने कैसे भूल सकता हूं? हॉल में अपने अंडरवियर में भागना। 935 00:55:26,656 --> 00:55:29,242 और सोचो, उसके बाद मैंने तुमसे प्रोम जाने के लिए पूछा था। 936 00:55:29,326 --> 00:55:31,161 -तुम क्या सोच रही थीं? -सोच नहीं रही थी। 937 00:55:32,495 --> 00:55:33,830 मुझे हमेशा उसके लिए बुरा लगता था। 938 00:55:35,081 --> 00:55:35,915 किसके लिए? 939 00:55:35,999 --> 00:55:37,709 तुमसे प्रोम जाने के लिए पूछने के लिए 940 00:55:37,792 --> 00:55:40,545 जबकि मुझे पता था कि तुमने मैगी के साथ जाने का वादा कर चुके हो। 941 00:55:40,628 --> 00:55:41,838 मैं उस बारे में भूल गया था। 942 00:55:42,547 --> 00:55:45,425 हां, मैंने बाथरूम में उसके रोने की आवाज़ सुनी थी 943 00:55:45,508 --> 00:55:48,720 जब तुमने उसे बताया था कि तुम उसकी बजाए मेरे साथ जाना चाहते हो। 944 00:55:48,803 --> 00:55:50,680 मैगी? वह दुखी थी? 945 00:55:51,514 --> 00:55:54,351 ज़ाहिर है! क्या तुम इतने बेख़बर हो? वह तुमसे प्यार करती थी। 946 00:55:54,434 --> 00:55:57,312 हम सिर्फ़ दोस्त थे। उसने कहा था कि उसे फ़र्क नहीं पड़ता। 947 00:55:57,395 --> 00:56:01,316 तुम कितने भोले हो। तुम्हें पता नहीं कि मैंने तुमसे रिश्ता क्यों तोड़ा था? 948 00:56:03,735 --> 00:56:06,363 क्योंकि मुझे पता था कि तुम भी उससे प्यार करते हो। 949 00:56:08,114 --> 00:56:09,491 क्या कह रही हो? 950 00:56:10,867 --> 00:56:14,162 तुम्हें वह गाना याद है जो तुम टैलेंट शो में गाने वाले थे? 951 00:56:14,245 --> 00:56:15,246 वह उसके बारे में था। 952 00:56:15,789 --> 00:56:16,790 नहीं, नहीं था। 953 00:56:18,500 --> 00:56:22,295 हां, ज़ाहिर है वह था। मुझे उसके बोल तुम्हारे डेस्क पर मिले थे। 954 00:56:23,254 --> 00:56:26,841 वैसे, मैगी कैसी है? मैंने सुना था कि कुछ साल पहले उसकी मां की मृत्यु हो गई? 955 00:56:26,925 --> 00:56:27,759 ओह, नहीं। 956 00:56:28,593 --> 00:56:30,261 -क्या हुआ? -वक़्त क्या हुआ है? 957 00:56:30,804 --> 00:56:33,306 पौने आठ बजे हैं। क्यों? 958 00:56:33,390 --> 00:56:37,268 माफ़ करना। मुझे जाना है। मैं कुछ भूल गया। 959 00:56:37,352 --> 00:56:38,812 मैं कितना बेवकूफ़ हूं। 960 00:56:38,895 --> 00:56:40,021 बाय। 961 00:56:47,695 --> 00:56:48,988 मैगी! प्लीज़! 962 00:56:50,865 --> 00:56:51,699 प्लीज़! 963 00:56:52,450 --> 00:56:53,284 मैगी! 964 00:56:59,666 --> 00:57:02,252 मैगी, मुझे माफ़ कर दो। 965 00:57:02,836 --> 00:57:05,547 मैं आज ठीक नहीं था और मुझे वक़्त का अंदाज़ा नहीं रहा। 966 00:57:07,215 --> 00:57:09,968 जैक, देर हो चुकी है। मुझे सोना है। घर जाओ। 967 00:57:10,677 --> 00:57:12,887 प्लीज़। मैगी! 968 00:57:12,971 --> 00:57:14,264 मुझे माफ़ कर दो! 969 00:57:14,347 --> 00:57:16,850 मुझे माफ़ कर दो, पर अब मैं तैयार हूं। चलो… 970 00:57:17,809 --> 00:57:20,019 चलो खाना ऑर्डर करते हैं और 'इट्स ए वंडरफ़ुल लाइफ़' देखते हैं। 971 00:57:20,103 --> 00:57:22,856 हमें कल हमारी पार्टी से पहले एक शो करना है। 972 00:57:22,939 --> 00:57:24,899 या तुम वह भी भूल गए? 973 00:57:26,401 --> 00:57:29,612 -मैं इसकी भरपाई कैसे करूं? -तुम्हें घर चले जाना चाहिए। 974 00:57:30,238 --> 00:57:31,781 क्या हम इस बारे में बात कर सकते हैं? 975 00:57:31,865 --> 00:57:32,824 प्लीज़? 976 00:57:38,746 --> 00:57:41,666 तुम आज क्या कर रहे थे कि तुम हमारी योजना भूल गए। 977 00:57:44,002 --> 00:57:46,463 वैसे, यह एक अजीब कहानी है। 978 00:57:47,380 --> 00:57:49,549 मैं आज बियांका से टकरा गया। 979 00:57:51,468 --> 00:57:52,385 बियांका बेल। 980 00:57:53,511 --> 00:57:54,512 हाई स्कूल वाली? 981 00:57:54,596 --> 00:57:57,432 हां, और हम कुछ खाने चले गए, और फिर… 982 00:57:57,515 --> 00:58:00,518 मुझे एक बार धोखा दिया, तुम्हें शर्म आनी चाहिए। 983 00:58:01,728 --> 00:58:02,687 दोबारा धोखा दिया… 984 00:58:04,314 --> 00:58:05,190 मुझे शर्म आनी चाहिए। 985 00:58:05,815 --> 00:58:07,901 क्या? क्या कह रही हो तुम? 986 00:58:08,610 --> 00:58:09,903 तुम्हें अब जाना चाहिए, जैक। 987 00:58:10,653 --> 00:58:11,863 क्या यह प्रोम के बारे में है? 988 00:58:12,947 --> 00:58:16,201 मैगी, मुझे पता नहीं था। मैं तुम्हारे साथ ऐसा फिर कभी नहीं करूंगा। 989 00:58:16,284 --> 00:58:18,453 -तुमने अभी किया। -यह अलग बात है। 990 00:58:18,536 --> 00:58:20,038 नहीं, जैक, नहीं है। 991 00:58:20,121 --> 00:58:23,208 जैक, तुम पूरी ज़िंदगी यही करते आए हो। 992 00:58:23,291 --> 00:58:25,543 मुझे पीछे रखते हो, इस बात का फ़ायदा उठाते हो 993 00:58:25,627 --> 00:58:29,297 कि मैं बिना सोचे तुम्हारे लिए कुछ भी करूंगी। 994 00:58:29,380 --> 00:58:32,717 यह सच नहीं है। तुम मेरी सबसे अच्छी दोस्त हो। मैं तुम्हारे लिए कुछ भी कर सकता हूं। 995 00:58:34,010 --> 00:58:36,346 जब तक कोई ज़्यादा अच्छा और… 996 00:58:37,347 --> 00:58:38,640 सुंदर न आ जाए? 997 00:58:40,225 --> 00:58:41,184 यह ठीक नहीं है। 998 00:58:44,562 --> 00:58:46,564 बस कल का काम ख़त्म  करते हैं। 999 00:58:48,650 --> 00:58:50,193 मैं कितनी बेवकूफ़ थी जो सोचने लगी थी 1000 00:58:50,902 --> 00:58:52,862 कि पिछले कुछ दिनों की… 1001 00:58:53,613 --> 00:58:54,614 कोई अहमियत थी। 1002 00:58:56,449 --> 00:58:59,702 अहमियत थी, मैगी। मेरे लिए उसकी बहुत अहमियत है। 1003 00:59:00,870 --> 00:59:01,704 पर? 1004 00:59:02,247 --> 00:59:03,081 पर… 1005 00:59:05,708 --> 00:59:08,836 हमारे बीच जो भी हो रहा है उसकी वजह से हम… 1006 00:59:10,421 --> 00:59:11,631 शो को ख़तरे में नहीं डाल सकते। 1007 00:59:11,714 --> 00:59:12,632 वाह। 1008 00:59:13,675 --> 00:59:16,553 तुम सिर्फ़ शो की ही परवाह कर सकते हो। विश्वास नहीं होता। 1009 00:59:16,636 --> 00:59:17,637 चलो भी, मैगी। 1010 00:59:18,763 --> 00:59:20,014 मेरी बात समझो। 1011 00:59:20,098 --> 00:59:22,725 मैं संबंध रखने में अच्छा नहीं हूं, तुम जानती हो। 1012 00:59:24,602 --> 00:59:26,229 मैं तुम्हें खोना नहीं चाहता। 1013 00:59:28,231 --> 00:59:29,065 कभी-कभी… 1014 00:59:31,317 --> 00:59:32,652 सब कुछ दांव पर लगाना… 1015 00:59:34,988 --> 00:59:36,781 ही सबसे ज़्यादा अहमियत रखता है। 1016 00:59:40,243 --> 00:59:41,828 शायद किसी दिन, जैक, 1017 00:59:42,537 --> 00:59:43,788 तुम्हें यह समझ आएगा। 1018 00:59:46,082 --> 00:59:47,000 तुम क्या कह रही हो? 1019 00:59:48,543 --> 00:59:50,461 प्लीज़, जैक, क्या तुम जा सकते हो? 1020 00:59:51,296 --> 00:59:52,130 मैगी। 1021 01:00:23,328 --> 01:00:24,996 हाय, डैड, मैं बोल रही हूं। 1022 01:00:27,373 --> 01:00:28,207 हम बात कर सकते हैं? 1023 01:00:39,761 --> 01:00:41,721 डैड, क्लब बहुत अच्छा लग रहा है। 1024 01:00:41,804 --> 01:00:44,849 आपने बहुत अच्छा काम किया है। 1025 01:00:45,475 --> 01:00:46,851 पूरे परिवार ने काम किया। 1026 01:00:48,144 --> 01:00:49,103 चियर्स। 1027 01:00:52,899 --> 01:00:54,734 पर इसलिए तुम यहां नहीं आई हो। 1028 01:00:58,112 --> 01:00:59,781 तुम्हारे दिमाग़ में क्या चल रहा है, बेटा? 1029 01:01:03,951 --> 01:01:06,746 आपको कैसे पता चला था कि मॉम आपके लिए सही थीं? 1030 01:01:09,040 --> 01:01:10,416 हे भगवान। 1031 01:01:13,252 --> 01:01:16,381 यह कहना मुश्किल है कि मुझे कैसे पता चला, पर… 1032 01:01:18,549 --> 01:01:20,677 मुझे लगता है मुझे तब समझ आया 1033 01:01:20,760 --> 01:01:24,639 जब मैं तुम्हारे नाना की परछत्ती साफ़ कर रहा था, और… 1034 01:01:26,307 --> 01:01:30,561 तुम्हारी मॉम वहां नहीं आना चाहती थीं क्योंकि उसे मकड़ियों से डर लगता था। 1035 01:01:30,645 --> 01:01:33,648 हां, जानती हूं। वो उन्हें देखते ही चिल्लाने लगती थीं। 1036 01:01:36,150 --> 01:01:38,027 पर उस दिन, 1037 01:01:39,028 --> 01:01:40,571 उसने मुझे लकड़ी के फ़र्श से 1038 01:01:40,655 --> 01:01:43,491 नीचे गिरते हुए सुना, 1039 01:01:44,325 --> 01:01:45,660 और वह भागी… 1040 01:01:46,494 --> 01:01:49,497 परछत्ती की तरफ़ बिजली की रफ़्तार से। 1041 01:01:50,623 --> 01:01:53,418 वह कई मकड़ी के जालों से गुज़री। 1042 01:01:53,501 --> 01:01:55,294 वो उसके बालों में फंस गए थे। 1043 01:01:56,546 --> 01:01:59,173 उन्होंने आपके लिए अपने सबसे बड़े डर का सामना किया। 1044 01:02:00,341 --> 01:02:05,138 उसके ऐसा करने से मुझे एहसास हुआ कि वह मुझसे कितना प्यार करती है। 1045 01:02:09,183 --> 01:02:10,351 मुझे उनकी बहुत याद आती है। 1046 01:02:12,687 --> 01:02:13,521 मुझे पता है। 1047 01:02:14,814 --> 01:02:15,648 मुझे भी। 1048 01:02:20,611 --> 01:02:24,991 उसे आज जो तुम बन गई हो पर बहुत गर्व होता। 1049 01:02:28,911 --> 01:02:30,329 वह तो मुझे नहीं पता। 1050 01:02:31,581 --> 01:02:36,461 मज़ाक़ कर रही हो? तुममें कितनी ईमानदारी और दया है। 1051 01:02:39,046 --> 01:02:41,424 एक पिता को इससे ज़्यादा क्या चाहिए। 1052 01:02:45,219 --> 01:02:46,053 डैड… 1053 01:02:48,139 --> 01:02:50,308 मुझे आपको कुछ बताना है। 1054 01:02:52,477 --> 01:02:53,561 क्या यह जैक के बारे में है? 1055 01:02:54,604 --> 01:02:55,438 हां। 1056 01:02:57,398 --> 01:02:59,233 तुम उससे सच में प्यार करती हो, है ना? 1057 01:03:01,527 --> 01:03:03,821 हां, शायद मैं करती हूं। 1058 01:03:04,405 --> 01:03:06,240 तो, क्या समस्या है? 1059 01:03:10,119 --> 01:03:11,746 मुझे नहीं लगता कि… 1060 01:03:14,749 --> 01:03:16,959 वह मेरे लिए मकड़ी के जालों से गुज़रेगा। 1061 01:03:20,838 --> 01:03:22,340 जैक का दिल बहुत अच्छा है… 1062 01:03:23,549 --> 01:03:27,053 पर उसे अपनी भावनाएं व्यक्त करनी नहीं आतीं। 1063 01:03:28,471 --> 01:03:30,681 उसकी इतनी सारी ज़रा-ज़रा सी देर की गर्लफ़्रेंड क्यों थीं? 1064 01:03:32,016 --> 01:03:32,892 क्यों? 1065 01:03:34,143 --> 01:03:36,229 क्योंकि वह चोट लगने से डरता है। 1066 01:03:38,648 --> 01:03:42,151 तो, क्या मुझे बस इंतज़ार करना चाहिए 1067 01:03:42,777 --> 01:03:46,989 जब तक वह परिपक्व होकर अपनी असली भावनाएं न दिखाए? 1068 01:03:47,698 --> 01:03:49,158 वह फ़ैसला तुम पर निर्भर करता है। 1069 01:03:52,620 --> 01:03:55,498 पर तुम्हें कोई ऐसा इंसान चाहिए… 1070 01:03:56,415 --> 01:03:59,710 जो चिल्ला-चिल्ला कर कहे कि वह तुमसे प्यार करता है। 1071 01:04:01,128 --> 01:04:02,505 शुक्रिया, डैड। 1072 01:04:03,548 --> 01:04:05,967 इससे कम में मत मानना। 1073 01:04:06,843 --> 01:04:07,718 नहीं मानूंगी। 1074 01:04:17,645 --> 01:04:19,689 वह कहां है? उससे संपर्क ही नहीं हो रहा। 1075 01:04:19,772 --> 01:04:22,441 पता नहीं। वह कभी देर से नहीं आती। उम्मीद है कि वह ठीक हो। 1076 01:04:22,525 --> 01:04:23,901 क्या तुमने कुछ किया? 1077 01:04:23,985 --> 01:04:25,027 क्या? नहीं। 1078 01:04:25,653 --> 01:04:27,029 तुमने ऐसा क्यों कहा? 1079 01:04:27,113 --> 01:04:28,197 क्योंकि तुम ऐसे ही हो। 1080 01:04:30,366 --> 01:04:33,286 -यह रही। -शुक्र है। शो एक मिनट में शुरू होने वाला है। 1081 01:04:36,205 --> 01:04:39,667 -मैगी, क्या तुम ठीक हो? -हम शुरू कर रहे हैं। अपने हेडफ़ोंस पहनो। 1082 01:04:46,799 --> 01:04:50,052 गुड मॉर्निंग, 'विंडी सिटी वेक-अप' से जुड़ने का शुक्रिया। 1083 01:04:50,136 --> 01:04:50,970 मैं हूं जैक रूसो। 1084 01:04:51,053 --> 01:04:52,889 और मैं हूं मैगी क्विन। 1085 01:04:52,972 --> 01:04:55,182 आज का दिन हमारे लिए बहुत ख़ास है। 1086 01:04:55,266 --> 01:04:58,060 आज रात 'द मैगनोलिया' में हमारी नए साल की पार्टी है, 1087 01:04:58,144 --> 01:05:00,771 और हम आपको एक बहुत बड़ा सरप्राइज़ देने वाले हैं। 1088 01:05:00,855 --> 01:05:03,232 सारी टिकटें बिक चुकी हैं, पर आप उसे वेबसाईट पर लाइव देख सकते हैं, 1089 01:05:03,316 --> 01:05:05,109 तो आप से कुछ भी नहीं छूटेगा। 1090 01:05:05,651 --> 01:05:07,778 तुम्हें आज रात के बारे में कैसा लग रहा है, मैगी? 1091 01:05:08,738 --> 01:05:13,200 सच कहूं तो, मुझे घबराहट हो रही है। मैं बस इसे ख़त्म करना चाहती हूं। 1092 01:05:18,497 --> 01:05:21,459 हमारे परिवारों को किसी नए इंसान से मिलवाना एक बड़ी बात है। 1093 01:05:21,542 --> 01:05:25,046 सच कहूं तो, मैं बहुत डरा हुआ हूं, पर इसमें मज़ा आएगा। 1094 01:05:25,713 --> 01:05:26,881 अगर तुम कहते हो तो। 1095 01:05:28,883 --> 01:05:31,510 -सही, हमें हमारा पहला कॉलर लेना चाहिए। -ठीक है। 1096 01:05:33,804 --> 01:05:36,891 -आप जैक और मैगी के साथ लाइव हैं। -आज हम आपकी क्या मदद कर सकते हैं? 1097 01:05:36,974 --> 01:05:40,102 मुझे नहीं पता कि तुम्हें डर क्यों लग रहा है। 1098 01:05:40,186 --> 01:05:43,439 जब मैं अपनी पत्नी से मिला था, तो एक महीने में उसे अपने परिवार से मिलवा दिया था। 1099 01:05:43,981 --> 01:05:45,983 मैं उसके साथ अपना जीवन शुरू करने के लिए बेताब था। 1100 01:05:46,067 --> 01:05:47,443 सच में? इतनी जल्दी? 1101 01:05:48,027 --> 01:05:50,571 वाह। तुम्हें कैसे पता चला कि वह तुम्हारे लिए सही है? 1102 01:05:50,655 --> 01:05:54,450 उसे खोने का डर उसके साथ रहने की प्रतिबद्धता से ज़्यादा बुरा था। 1103 01:06:00,831 --> 01:06:02,083 वह क्या था? 1104 01:06:03,501 --> 01:06:07,171 -तुम कुछ बोली ही नहीं। -मैं कॉफ़ी लेने जा रही हूं। कुछ चाहिए? 1105 01:06:07,254 --> 01:06:09,131 -तो अब ऐसे चलेगा? -मतलब कुछ नहीं चाहिए। 1106 01:06:10,800 --> 01:06:12,051 प्लीज़। 1107 01:06:13,386 --> 01:06:15,763 -क्या हम बात कर सकते हैं? -रात को मिलते हैं। 1108 01:06:16,973 --> 01:06:18,599 अगर तुम्हें आना याद रहा तो। 1109 01:06:30,695 --> 01:06:32,238 बहुत-बहुत शुक्रिया। 1110 01:06:34,657 --> 01:06:35,950 ओह, मैगी। 1111 01:06:36,033 --> 01:06:37,076 -हंटर। -हाय। 1112 01:06:37,660 --> 01:06:39,120 -हाय। -कैसी हो? 1113 01:06:39,745 --> 01:06:40,788 मैं ठीक है। 1114 01:06:41,747 --> 01:06:42,748 -और तुम? -अच्छा हूं। 1115 01:06:42,832 --> 01:06:44,917 मैं तुम्हारा शो सुनता हूं। 1116 01:06:45,626 --> 01:06:48,963 लगता है तुम वह "परिवार से मिलो" वाला भाग कर रही हो 1117 01:06:49,046 --> 01:06:52,258 हालांकि हम अब साथ नहीं हैं। क्या तुम… 1118 01:06:53,217 --> 01:06:54,427 किसी और को डेट कर रही हो? 1119 01:06:54,510 --> 01:06:56,595 मैं भी तुमसे यह पूछ सकती हूं। 1120 01:06:56,679 --> 01:06:57,722 क्या? 1121 01:06:57,805 --> 01:07:01,100 मैंने उस दिन तुम्हें किसी के साथ देखा था। 1122 01:07:01,183 --> 01:07:03,436 उसका हाथ तुम्हारे हाथ पर था। 1123 01:07:04,770 --> 01:07:06,439 तुम्हारा मतलब मेरी बहन मैडीसन? 1124 01:07:07,231 --> 01:07:08,357 तुम्हारी बहन? 1125 01:07:08,441 --> 01:07:09,608 हां। तुम्हें पता होता 1126 01:07:09,692 --> 01:07:12,194 अगर तुम्हें मेरे परिवार से मिलने में डर नहीं लगता। 1127 01:07:13,029 --> 01:07:14,071 मैंने बस सोच लिया। 1128 01:07:15,197 --> 01:07:16,073 ओह नहीं। 1129 01:07:16,157 --> 01:07:19,285 तो, तुम अपने परिवार से किसे मिलवा रही हो? 1130 01:07:19,827 --> 01:07:24,290 हम अपने फ़ैन्स को कोई और सरप्राइज़ दे रहे हैं। 1131 01:07:24,915 --> 01:07:27,001 -अच्छा? -हां, यह बहुत मज़ेदार होगा। 1132 01:07:27,084 --> 01:07:31,839 हां, यह कॉफ़ी साथ में पीना चाहोगे? 1133 01:07:33,215 --> 01:07:34,675 हां। 1134 01:07:35,509 --> 01:07:36,343 ठीक है। 1135 01:07:42,016 --> 01:07:45,061 -गुडमैन थिएटर का दौरा? -हां। 1136 01:07:45,144 --> 01:07:47,772 हंटर, तुम्हारे छात्र तुम्हें प्यार करेंगे। 1137 01:07:47,855 --> 01:07:50,357 जानता हूं, है ना? यह, हां… 1138 01:07:50,441 --> 01:07:52,526 अपने बारे में बताओ? 1139 01:07:52,610 --> 01:07:55,529 सब लोग इस पार्टी के बारे में बात कर रहे हैं। 1140 01:07:58,532 --> 01:07:59,366 देखो… 1141 01:08:00,826 --> 01:08:01,660 हंटर… 1142 01:08:02,828 --> 01:08:04,830 उस सब के लिए मुझे माफ़ कर दो। 1143 01:08:05,456 --> 01:08:06,791 तुम्हें कोई ऐसी लड़की चाहिए 1144 01:08:06,874 --> 01:08:09,502 जिसके दिल मैं किसी और के लिए भावनाएं न हों। 1145 01:08:09,585 --> 01:08:11,837 हां। आख़िरकार, तुमने मान लिया, हां? 1146 01:08:13,172 --> 01:08:19,095 हां। मुझे लगता था कि अगर मैं तुम जैसे किसी इंसान से मिलूंगी तो वो भावनाएं चली जाएंगी। 1147 01:08:19,804 --> 01:08:21,472 काश यह उतना आसान होता। 1148 01:08:23,349 --> 01:08:24,225 हां। 1149 01:08:24,308 --> 01:08:27,144 -चलो चियर्स करते हैं। ठीक है? -हां। 1150 01:08:27,228 --> 01:08:28,521 -दोस्तों के लिए। -दोस्तों के लिए। 1151 01:08:28,604 --> 01:08:29,814 -और कॉफ़ी। -ठीक है। 1152 01:08:44,453 --> 01:08:47,414 -हे, डैड? -जैक, तुम यहां क्या कर रहे हो? 1153 01:08:48,165 --> 01:08:50,793 सोचा मैं आकर देखूं कि यहां सब कैसा चल रहा है। 1154 01:08:50,876 --> 01:08:52,461 तुम दोनों को तैयार नहीं होना चाहिए? 1155 01:08:55,089 --> 01:08:55,923 हमारा… 1156 01:08:56,841 --> 01:08:57,842 झगड़ा हो गया। 1157 01:08:59,927 --> 01:09:01,178 मुझे लगता है मैं उसे खो दूंगा। 1158 01:09:03,430 --> 01:09:06,600 यह असंभव है, बेटा। तुम उसके लिए बहुत ख़ास हो। 1159 01:09:07,351 --> 01:09:11,063 मुझे पता है। मैं आजतक उसे सही अहमियत नहीं दे पाया। 1160 01:09:12,731 --> 01:09:17,153 तब तुम्हें कुछ ऐसा करना चाहिए जिससे उसे पता चले कि वह तुम्हारे लिए क्या मायने रखती है। 1161 01:09:17,236 --> 01:09:18,571 कहां से शुरू करूं? 1162 01:09:23,576 --> 01:09:27,037 तुम उसे सबसे बेहतर जानते हो। कुछ तो होगा। 1163 01:09:28,706 --> 01:09:30,249 उसे क्या ख़ुशी देगा? 1164 01:09:38,966 --> 01:09:40,676 शायद मुझे पता है कि मुझे क्या करना है। 1165 01:09:40,759 --> 01:09:41,760 शाबाश, बेटा। 1166 01:09:43,554 --> 01:09:44,388 शुक्रिया, डैड। 1167 01:09:53,272 --> 01:09:55,649 -धन्यवाद। अगला, प्लीज़। -धन्यवाद। 1168 01:09:56,483 --> 01:09:58,319 उन्हें इस वक़्त अपनी पार्टी में नहीं होना चाहिए? 1169 01:09:59,069 --> 01:10:02,907 वो आ रहे हैं। वो बस चाहते हैं कि लोग उनका इंतज़ार करें। 1170 01:10:02,990 --> 01:10:04,408 हाय। 1171 01:10:05,784 --> 01:10:07,244 -हे, जैक। -हाय। 1172 01:10:07,328 --> 01:10:08,579 शुक्र है। जैक आ गया। 1173 01:10:08,662 --> 01:10:09,663 हे, जैक। 1174 01:10:09,747 --> 01:10:13,709 आज बहुत अच्छे लग रहे हो। तो, बड़े ख़ुलासे के लिए तैयार हो? 1175 01:10:13,792 --> 01:10:17,463 हां। मुझे घबराहट हो रही है, पर मुझे लगता है कि अब मैं तैयार हूं। 1176 01:10:18,255 --> 01:10:20,132 क्या तुमने मैगी को देखा है? 1177 01:10:20,216 --> 01:10:22,218 अभी तक नहीं, पर वह आ जाएगी। 1178 01:10:22,760 --> 01:10:25,471 बल्कि, मैं जाकर उसे ढूंढ़ती हूं। 1179 01:10:27,932 --> 01:10:29,308 जैक, मैंने आज का शो सुना। 1180 01:10:29,391 --> 01:10:32,228 उसके लिए माफ़ करना, जड। मैगी की तबियत ठीक नहीं थी। 1181 01:10:32,311 --> 01:10:33,812 तुम बहुत अच्छे थे। 1182 01:10:33,896 --> 01:10:36,482 -सच में? -मैं तुमसे बात करना चाहता था। 1183 01:10:36,565 --> 01:10:38,484 मैंने अपने अधिकारियों से बात की। 1184 01:10:38,567 --> 01:10:40,861 हमें लगता है कि तुम दोनों इतने अच्छे हो 1185 01:10:40,945 --> 01:10:43,280 कि तुम दोनों को अपने अलग शो देने चाहिए। 1186 01:10:44,281 --> 01:10:45,282 क्या मैगी को पता है? 1187 01:10:45,366 --> 01:10:49,703 मैंने उसे हल्का सा बताया था पहले फ़ोन पर और उसने काफ़ी दिलचस्पी दिखाई। 1188 01:10:53,999 --> 01:10:55,251 ओह, वह आ गई। 1189 01:10:55,334 --> 01:10:57,920 -हाय। -तुम बहुत सुंदर लग रही हो, मैगी। 1190 01:10:58,003 --> 01:10:59,088 शुक्रिया। 1191 01:10:59,171 --> 01:11:02,967 मैं कैमरा दल को बुलाता हूं, और हम जश्न शुरू करते हैं। 1192 01:11:06,512 --> 01:11:07,346 हाय। 1193 01:11:07,429 --> 01:11:08,305 हाय। 1194 01:11:09,473 --> 01:11:11,267 तुम बहुत सुंदर लग रही हो। 1195 01:11:12,226 --> 01:11:13,060 शुक्रिया। 1196 01:11:13,644 --> 01:11:17,356 तो, सुनो, जड कह रहे थे कि तुम अपने शो के बारे में 1197 01:11:17,439 --> 01:11:19,817 सोच रही हो। क्या यह सच है? 1198 01:11:20,359 --> 01:11:22,194 शायद वक़्त आ गया है कि हम अलग-अलग कुछ करें। 1199 01:11:22,861 --> 01:11:24,196 तुम्हें सच में ऐसा लगता है? 1200 01:11:26,073 --> 01:11:26,907 वाह। 1201 01:11:28,575 --> 01:11:29,994 पहले हंटर, अब यह। 1202 01:11:30,661 --> 01:11:31,495 क्या? 1203 01:11:32,037 --> 01:11:33,497 मैंने आज तुम दोनों को साथ देखा था। 1204 01:11:34,957 --> 01:11:36,959 तुम्हें इससे क्या फ़र्क पड़ता है, जैक? 1205 01:11:39,586 --> 01:11:41,630 सच में? तुम उसे लाए हो? 1206 01:11:43,257 --> 01:11:46,093 -मैंने उसे अपनी अतिरिक्त टिकट दे दी थी। -उसके लिए फूल भी लाए हो? 1207 01:11:46,760 --> 01:11:48,095 -मैगी। -हाय! 1208 01:11:48,178 --> 01:11:49,680 कितने सालों बाद! 1209 01:11:50,389 --> 01:11:52,182 तुम बहुत अच्छी लग रही हो। 1210 01:11:52,266 --> 01:11:53,183 शुक्रिया। 1211 01:11:53,726 --> 01:11:56,228 मैं प्लाटेस करती हूं। तुम्हें किसी दिन मेरे साथ आना चाहिए। 1212 01:11:58,355 --> 01:12:00,482 हां, मैं उसके बारे में सोचूंगी। 1213 01:12:01,442 --> 01:12:03,652 माफ़ करना, मुझे एक ड्रिंक चाहिए। 1214 01:12:04,820 --> 01:12:05,654 मैगी। 1215 01:12:10,451 --> 01:12:12,661 बस खड़े मत रहो। उसके पीछे जाओ। 1216 01:12:14,621 --> 01:12:16,498 अगर वह मेरे बिना ही बेहतर रही तो? 1217 01:12:17,041 --> 01:12:19,585 हे भगवान। वह सुंदर सा आदमी कौन है? 1218 01:12:21,170 --> 01:12:22,796 वह सबैसचियन है। जाओ। 1219 01:12:23,464 --> 01:12:25,174 ठीक है। अच्छा दिखता है। 1220 01:12:26,091 --> 01:12:26,925 हां। 1221 01:12:32,765 --> 01:12:35,851 वाह! तुम बहुत सुंदर लग रही हो। 1222 01:12:35,934 --> 01:12:37,436 किसी राजकुमारी की तरह। 1223 01:12:37,519 --> 01:12:38,645 शुक्रिया, आप दोनों का। 1224 01:12:39,730 --> 01:12:41,398 क्या वह बियांका बेल है? 1225 01:12:42,483 --> 01:12:44,693 -वह यहां क्या कर रही है? -अच्छा सवाल है। 1226 01:12:44,777 --> 01:12:45,903 क्या हो रहा है? 1227 01:12:46,945 --> 01:12:48,280 मैगी, चलो। 1228 01:12:51,033 --> 01:12:52,034 शुभकामनाएं। 1229 01:12:58,832 --> 01:13:00,042 हम दस मिनट में शुरू करेंगे, अच्छा? 1230 01:13:01,418 --> 01:13:03,212 बियांका और मैं सिर्फ़ दोस्त हैं। 1231 01:13:03,712 --> 01:13:06,006 हम सच में साथ नहीं हैं, तुम जो चाहो कर सकते हो। 1232 01:13:06,090 --> 01:13:06,924 पर… 1233 01:13:07,508 --> 01:13:10,969 तीन, दो, एक। 1234 01:13:11,970 --> 01:13:15,307 हैलो, और स्वागत है हमारी शानदार नए साल की रात की पार्टी में, 1235 01:13:15,391 --> 01:13:18,102 जो शिकागो की मशहूर मैगनोलिया बार से लाइव है। 1236 01:13:21,063 --> 01:13:23,982 आप सब का यहां क्लब में आने का, 1237 01:13:24,066 --> 01:13:25,526 और हमें ऑनलाइन देखने का शुक्रिया। 1238 01:13:25,609 --> 01:13:29,988 आज की रात बहुत मज़ेदार और सरप्राइज़ से भरी होगी। 1239 01:13:31,281 --> 01:13:34,326 पार्टी को शुरू करने के लिए, हम चाहते हैं कि सब नाचने के लिए 1240 01:13:34,410 --> 01:13:35,786 एक साथी चुने, ऑनलाइन दर्शक भी। 1241 01:13:35,869 --> 01:13:40,833 अब, शानदार और प्रतिभाशाली डैविन ब्रोस पार्टी शुरू करेंगे। 1242 01:13:40,916 --> 01:13:42,292 शुरू करो, लड़कों! 1243 01:14:06,442 --> 01:14:07,276 ठीक है। 1244 01:14:07,359 --> 01:14:10,529 हम कुछ देर सबको नाचने देंगे, फिर फ़ैन्स के लिए प्रतियोगिता रखेंगे। 1245 01:14:10,612 --> 01:14:13,907 रात पौने बारह बजे तुम दोनों वापस स्टेज पर जाकर ख़ुलासा करोगे, 1246 01:14:13,991 --> 01:14:16,493 फिर 12 बजे, तुम दोनों वह यादगार किस करोगे। 1247 01:14:16,577 --> 01:14:17,786 ठीक है? 1248 01:14:17,870 --> 01:14:18,787 बिलकुल। 1249 01:14:18,871 --> 01:14:20,330 हां। शायद। 1250 01:14:20,414 --> 01:14:22,499 ओह, क्या चल रहा है तुम दोनों के बीच? 1251 01:14:22,583 --> 01:14:23,459 कुछ नहीं। 1252 01:14:25,210 --> 01:14:26,295 भूल जाओ सबकुछ। 1253 01:14:26,378 --> 01:14:29,506 अगर हम यह साझेदारी चाहते हैं, तो मुझे ज़्यादा और बेहतर ऊर्जा चाहिए। 1254 01:14:31,300 --> 01:14:32,509 हां! 1255 01:14:36,221 --> 01:14:38,557 उम्मीद है तुमने ख़ुलासे के बारे में बियांका को बता दिया है, 1256 01:14:38,640 --> 01:14:40,934 वरना वह 12 बजे परेशान हो जाएगी। 1257 01:14:41,018 --> 01:14:43,270 क्या? मैं उसके साथ नहीं हूं, वह यहां हमारा समर्थन करने आई है। 1258 01:14:47,149 --> 01:14:50,402 मैंने कई सालों से क्लब में इतनी भीड़ नहीं देखी! 1259 01:14:50,986 --> 01:14:53,113 हां, बहुत सारे लोग आए हैं। 1260 01:14:53,197 --> 01:14:56,575 मैं अभी तुम्हारे सबसे बड़े फ़ैन्स से बात कर रहा था। 1261 01:14:56,658 --> 01:15:00,454 और वो कह रहे थे कि तुम्हारा शो कितना अच्छा है, 1262 01:15:00,537 --> 01:15:06,168 कि तुम हमेशा अपने श्रोताओं से सच कहते हो। 1263 01:15:07,085 --> 01:15:09,296 मुझे तुम दोनों पर बहुत गर्व है। 1264 01:15:13,383 --> 01:15:14,468 हम पूरी कोशिश करते हैं। 1265 01:15:15,052 --> 01:15:15,969 हां। 1266 01:15:19,139 --> 01:15:20,557 मुझे बाहर जाना है। 1267 01:15:27,314 --> 01:15:28,690 बहुत अच्छा किया, तुम दोनों ने! 1268 01:15:28,774 --> 01:15:32,110 और सिर्फ़ खेलने के लिए, हमारे पास 'द मैगनोलिया' का गिफ़्ट सर्टिफ़िकेट हैं! 1269 01:15:32,194 --> 01:15:33,278 उनके लिए तालियां बजाएं! 1270 01:15:36,615 --> 01:15:41,411 अब, वक़्त है उस पल का जिसका आप सब इंतज़ार कर रहे हैं। 1271 01:15:41,995 --> 01:15:45,040 सही। बड़ा सरप्राइज़। 1272 01:15:45,749 --> 01:15:47,417 जैसे कि आप सब अब तक समझ ही गए होंगे, 1273 01:15:47,501 --> 01:15:50,128 आज रात हंटर और सरीना हमारे परिवारों से नहीं मिल रहे। 1274 01:15:50,712 --> 01:15:52,923 और इसकी वजह यह है कि… 1275 01:15:55,717 --> 01:15:56,885 यह है… 1276 01:16:00,347 --> 01:16:01,181 क्या हुआ? 1277 01:16:02,015 --> 01:16:03,058 यह है कि… 1278 01:16:04,309 --> 01:16:06,562 -जैक, मैं यह नहीं कर सकती। -क्या कर रही हो? 1279 01:16:07,563 --> 01:16:08,814 मुझे सच कहना है। 1280 01:16:08,897 --> 01:16:10,315 मैगी, यह मत करो। 1281 01:16:12,025 --> 01:16:13,068 सच यह है कि… 1282 01:16:17,614 --> 01:16:20,701 हंटर और सरीना आज रात हमारे शो में नहीं हैं… 1283 01:16:22,411 --> 01:16:24,538 क्योंकि उन्होंने हमसे रिश्ता तोड़ दिया। 1284 01:16:27,749 --> 01:16:29,710 तो, जैक और मैंने फ़ैसला किया… 1285 01:16:31,545 --> 01:16:34,881 कि इस रात को सफल बनाने के लिए, हम साथ होने का नाटक करेंगे। 1286 01:16:37,551 --> 01:16:40,178 और मुझे पता है कि उससे बहुत अच्छी रेटिंग मिलतीं, 1287 01:16:41,013 --> 01:16:43,765 जो बहुत अच्छा होता, पर वह ज़रूरी नहीं है। 1288 01:16:45,017 --> 01:16:46,018 ऐसा दिखाते हुए, 1289 01:16:46,893 --> 01:16:48,895 मैं भूलने लगी कि यह सब… 1290 01:16:50,439 --> 01:16:52,149 सिर्फ़ एक नाटक है। 1291 01:16:54,610 --> 01:16:55,819 जबकि सच यह है कि… 1292 01:16:56,987 --> 01:16:58,739 वह मेरे लिए नाटक नहीं था। 1293 01:17:03,827 --> 01:17:05,537 मैं आप सब से माफ़ी मांगती हूं। 1294 01:17:09,583 --> 01:17:12,294 -विज्ञापन चलाओ। -नहीं। यह अच्छा है। 1295 01:17:12,836 --> 01:17:13,670 चलाते रहो। 1296 01:17:15,922 --> 01:17:16,882 मैगी सही कह रही है। 1297 01:17:18,759 --> 01:17:22,512 सब को बेवकूफ़ बनाकर नाटक करने का आइडिया मेरा ही था। 1298 01:17:24,056 --> 01:17:26,016 पर मेरी योजना पूरी तरह उल्टी पड़ गई, 1299 01:17:27,184 --> 01:17:29,311 क्योंकि ज़िंदगीभर की दोस्ती के बाद, 1300 01:17:30,312 --> 01:17:32,773 मुझे एहसास हुआ कि मैं मैगी से प्यार करता हूं। 1301 01:17:35,984 --> 01:17:38,820 वह मेरे लिए मेरे काम से ज़्यादा मायने रखती है। 1302 01:17:40,072 --> 01:17:42,741 महान जड क्रॉफ़र्ड ने 1303 01:17:42,824 --> 01:17:45,535 मुझे अपना रेडियो शो देने की बात कही। 1304 01:17:46,995 --> 01:17:47,996 जवाब है नहीं। 1305 01:17:50,832 --> 01:17:53,960 मैं कभी भी यह जानते हुए जागना नहीं चाहता कि मैं अपनी सबसे अच्छी दोस्त… 1306 01:17:55,045 --> 01:17:56,213 अपने प्यार से नहीं मिलूंगा। 1307 01:17:58,340 --> 01:17:59,841 मैगी, मैं तुमसे प्यार करता हूं। 1308 01:18:01,134 --> 01:18:03,762 माफ़ करना कि मुझे यह एहसास होने में इतना वक़्त लग गया। 1309 01:18:04,846 --> 01:18:05,806 मुझे डर लग रहा था। 1310 01:18:07,849 --> 01:18:09,393 पर तुम वह सबसे समझदार, 1311 01:18:10,477 --> 01:18:11,603 सबसे अच्छी, 1312 01:18:12,437 --> 01:18:14,106 और सबसे सेक्सी लड़की हो जिससे मैं मिला हूं। 1313 01:18:20,237 --> 01:18:22,572 मैंने इसे हाई स्कूल में लिखना शुरू किया था। 1314 01:18:25,701 --> 01:18:28,036 पता चला कि असल में यह मैगी के लिए ही था। 1315 01:18:29,329 --> 01:18:31,123 मुझे पता है कि मुझे जानने में बहुत वक़्त लग गया। 1316 01:18:40,006 --> 01:18:43,510 शायद हमारी पूरी ज़िंदगी 1317 01:18:43,593 --> 01:18:48,014 कुछ छिपाने के लिए नहीं था 1318 01:18:48,098 --> 01:18:53,270 छिपने के लिए एक मुस्कान 1319 01:18:53,353 --> 01:18:57,065 मुझे नहीं पता आगे क्या होगा 1320 01:18:57,149 --> 01:19:00,402 पर जोख़िम न लें तो जीत नहीं मिलती 1321 01:19:00,485 --> 01:19:03,739 तो, मैं सबकुछ सामने रखता हूं 1322 01:19:03,822 --> 01:19:09,953 इतने वक़्त के बाद 1323 01:19:10,036 --> 01:19:11,663 वह तुम थीं 1324 01:19:12,998 --> 01:19:17,043 हमेशा तुम थीं 1325 01:19:17,127 --> 01:19:19,921 मैं ख़ुद से झूठ बोल रहा था 1326 01:19:20,005 --> 01:19:24,217 कि कभी भी और कोई था 1327 01:19:24,843 --> 01:19:26,970 मेरे अंदर का वह छोटा बच्चा 1328 01:19:27,053 --> 01:19:29,765 और यहां खड़ा आदमी 1329 01:19:29,848 --> 01:19:32,184 हम दोनों जानते हैं 1330 01:19:33,143 --> 01:19:35,729 लगता है कि सब जानते हैं 1331 01:19:37,022 --> 01:19:38,440 वह तुम थीं 1332 01:19:39,858 --> 01:19:43,737 हमेशा तुम थीं 1333 01:19:43,820 --> 01:19:46,823 मैं ख़ुद से झूठ बोल रहा था 1334 01:19:46,907 --> 01:19:49,701 कि कभी भी और कोई था 1335 01:19:49,785 --> 01:19:51,787 हमेशा तुम ही थीं 1336 01:19:52,913 --> 01:19:57,292 हमेशा तुम थीं 1337 01:19:57,375 --> 01:20:00,170 ओह, क्या तुम भूमिका निभाओगी 1338 01:20:00,754 --> 01:20:05,133 मेरे बचपन के प्यार की? 1339 01:20:05,217 --> 01:20:08,220 मुझे विश्वास नहीं होता कि यह सच है 1340 01:20:13,642 --> 01:20:17,229 पर आख़िरकार मैं जानता हूं कि क्या करना है 1341 01:20:17,312 --> 01:20:20,106 अपने दिल की गहराई से 1342 01:20:20,190 --> 01:20:23,026 मुझे यक़ीन है कि वह तुम हो 1343 01:20:33,578 --> 01:20:35,539 मेरी आंख में कुछ गिर गया है। माफ़ करना। 1344 01:20:40,001 --> 01:20:41,461 तो, क्या कहती हो, मैगी? 1345 01:20:42,420 --> 01:20:44,130 क्या तुम मेरी आधी रात की किस बनोगी? 1346 01:20:45,090 --> 01:20:50,136 -उसे चूमो! -उसे चूमो! 1347 01:20:50,220 --> 01:20:56,226 -उसे चूमो! -उसे चूमो! 1348 01:20:57,310 --> 01:20:58,144 जैक। 1349 01:20:58,979 --> 01:21:01,189 विश्वास नहीं होता कि तुमने मेरे लिए गाना गाया। 1350 01:21:02,691 --> 01:21:04,609 इतने सारे लोगों के सामने। 1351 01:21:04,693 --> 01:21:07,237 और जड क्रॉफ़र्ड के साथ काम करने से मना कर दिया? 1352 01:21:08,196 --> 01:21:09,656 क्या तुम्हें यक़ीन है? 1353 01:21:10,365 --> 01:21:12,450 मुझे इससे ज़्यादा यक़ीन आजतक नहीं हुआ। 1354 01:21:15,412 --> 01:21:18,999 दस, नौ, आठ, सात, 1355 01:21:19,791 --> 01:21:26,172 छह, पांच, चार, तीन, दो, एक! 1356 01:21:26,256 --> 01:21:28,758 हैपी न्यू ईयर! 1357 01:21:38,768 --> 01:21:40,604 हैपी न्यू ईयर, स्टीव। 1358 01:21:41,313 --> 01:21:43,857 वह उसके लिए मकड़ी के जालों में दौड़ा। 1359 01:21:44,482 --> 01:21:45,317 क्या? 1360 01:21:46,109 --> 01:21:47,944 वह उसके लिए मकड़ी के जालों में दौड़ा! 1361 01:21:55,660 --> 01:21:58,288 और मैं भी जैक के बिना शो नहीं करना चाहती। 1362 01:21:59,122 --> 01:22:00,457 हम साथ में बेहतर हैं। 1363 01:22:01,750 --> 01:22:04,920 तुम सही कह रही हो। टीम में स्वागत है, तुम दोनों का। 1364 01:22:11,718 --> 01:22:13,803 तो, मुझे पता है कि हम अभी मिले हैं, 1365 01:22:13,887 --> 01:22:17,140 पर मैं सोच रहा था कि क्या तुम मेरे परिवार से मिलने को तैयार हो? 1366 01:22:17,766 --> 01:22:20,226 मुझे लगा तुम कभी नहीं पूछोगे। 1367 01:22:26,316 --> 01:22:27,609 हे! 1368 01:22:32,197 --> 01:22:34,282 एक साल बाद 1369 01:22:43,625 --> 01:22:44,459 शुक्रिया। 1370 01:22:45,335 --> 01:22:46,211 किसलिए? 1371 01:22:46,836 --> 01:22:49,673 मेरी ज़िंदगी के सबसे अच्छे साल के लिए। सब कुछ अच्छा है। 1372 01:22:50,423 --> 01:22:52,842 और मैं अपनी सबसे अच्छी दोस्त और गर्लफ़्रेंड से रोज़ मिलता हूं। 1373 01:22:52,926 --> 01:22:54,469 तुम्हारा भी शुक्रिया, 1374 01:22:54,552 --> 01:22:57,555 क्योंकि मुझे भी ऐसा ही लगता है जबसे हम मिले हैं। 1375 01:22:58,556 --> 01:23:00,392 वर्षगांठ मुबारक हो। 1376 01:23:02,686 --> 01:23:03,895 वह क्या है? 1377 01:23:08,900 --> 01:23:11,820 तुम मुझे चौंकाते रहते हो। 1378 01:23:12,362 --> 01:23:15,865 मुझे करना पड़ता है ताकि पक्का कर सकूं कि आज रात तुम मुझे ही चूमोगी। 1379 01:23:28,461 --> 01:23:30,296 हे भगवान! 1380 01:23:33,466 --> 01:23:34,884 मेरी मां की अंगूठी। 1381 01:23:35,635 --> 01:23:37,637 मैं तुमसे प्यार करता हूं, मार्गरेट नैंसी क्विन। 1382 01:23:38,304 --> 01:23:40,724 मैं अपनी पूरी ज़िंदगी किसी और के साथ स्लेड नहीं करना चाहता। 1383 01:23:41,891 --> 01:23:42,976 क्या तुम मुझसे शादी करोगी? 1384 01:23:44,936 --> 01:23:45,895 हां! 1385 01:23:46,813 --> 01:23:47,814 हां, करूंगी! 1386 01:23:48,898 --> 01:23:50,442 हां, करूंगी।