1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,833 --> 00:00:39,833 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:01:22,250 --> 00:01:23,916 ‎Ừ, cưng à. Con ổn định chưa? 5 00:01:24,416 --> 00:01:27,000 ‎Không, đừng nói dạ dày của con ‎đang thắt lại nữa. 6 00:01:27,083 --> 00:01:29,750 ‎Ba tuần nữa gặp lại. ‎Mẹ sẽ gọi con mỗi ngày. 7 00:01:30,625 --> 00:01:32,875 ‎Ừ, kỳ nghỉ với bố con sẽ ổn thôi. 8 00:01:33,666 --> 00:01:36,500 ‎- Ừ, mẹ sẽ hôn các cô giùm con. ‎- Hôn cháu, Nina! 9 00:01:36,583 --> 00:01:37,541 ‎Hôn con, cưng à. 10 00:01:37,625 --> 00:01:39,166 ‎Mẹ yêu con, lạc nhỏ. 11 00:01:40,041 --> 00:01:42,375 ‎Cậu không được đeo tai nghe khi lái xe. 12 00:01:42,458 --> 00:01:45,541 ‎Buông ghế ra được chứ? Áp lực quá, ‎cậu bám lấy nó từ Paris. 13 00:01:45,625 --> 00:01:47,750 ‎Không, tớ rất sợ. Nói gì với cậu ấy đi! 14 00:01:48,458 --> 00:01:49,666 ‎Tớ chẳng thấy phiền. 15 00:01:49,750 --> 00:01:51,250 ‎Ừ, tớ lái xe ổn mà. 16 00:01:51,333 --> 00:01:52,750 ‎Thư giãn đi, ta đang đi nghỉ. 17 00:01:53,333 --> 00:01:55,333 ‎Các cậu, không hẳn là kỳ nghỉ. Để sau. 18 00:01:55,416 --> 00:01:57,291 ‎Ta có cả đống việc phải làm ở căn nhà đó. 19 00:01:57,791 --> 00:02:00,708 ‎Cuối tháng này người mua sẽ quay lại thăm. 20 00:02:00,791 --> 00:02:02,500 ‎Tớ muốn giải quyết nhanh gọn. 21 00:02:02,583 --> 00:02:04,375 ‎Đừng lo, cưng, ta sẽ làm được. 22 00:02:05,250 --> 00:02:06,958 ‎Tớ cần kể hai cậu chuyện này. 23 00:02:07,041 --> 00:02:09,000 ‎Có thay đổi nhỏ trong kế hoạch của tớ. 24 00:02:09,458 --> 00:02:10,500 ‎Nghĩa là? 25 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 ‎Vài hôm nữa tớ sẽ gặp Pascal ở Ibiza. 26 00:02:13,958 --> 00:02:14,958 ‎Quyết định phút chót. 27 00:02:17,416 --> 00:02:18,375 ‎Tuyệt vời. 28 00:02:18,791 --> 00:02:20,833 ‎Lại thói quen xấu thời trung học? 29 00:02:21,333 --> 00:02:22,500 ‎Không, không hề. 30 00:02:22,958 --> 00:02:24,500 ‎Tớ đâu bỏ rơi các cậu. 31 00:02:24,583 --> 00:02:27,041 ‎Chỉ đi sớm hơn chút, thế thôi. Dừng lại. 32 00:02:28,291 --> 00:02:29,541 ‎Tớ không thể từ chối, 33 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 ‎đó là lần đầu anh ấy rủ tớ đi chơi xa. 34 00:02:33,208 --> 00:02:34,583 ‎Anh ấy sắp bỏ cô ta. 35 00:02:35,000 --> 00:02:37,375 ‎Thế à? Không phải tớ nghe câu này rồi à? 36 00:02:37,458 --> 00:02:39,166 ‎- Thật thảm hại. ‎- Thôi đi. 37 00:02:39,250 --> 00:02:41,916 ‎Tớ biết các cậu nghĩ gì. Lần này thì khác. 38 00:02:45,500 --> 00:02:47,500 ‎"Gã Khốn"? Cái... 39 00:02:48,416 --> 00:02:52,000 ‎Cái này đâu ra vậy? ‎Cậu nghịch điện thoại tớ lúc dừng xe? 40 00:02:52,625 --> 00:02:53,625 ‎Không, tại sao? 41 00:02:56,708 --> 00:02:57,750 ‎Gã đó điên rồi! 42 00:02:57,833 --> 00:03:00,375 ‎Xem cách hắn chen ‎và gây áp lực cho tớ kìa, gã khốn! 43 00:03:01,541 --> 00:03:04,166 ‎Nghĩ tôi sợ anh và đèn pha của anh? 44 00:03:04,250 --> 00:03:07,041 ‎- Để anh ta qua, nguy hiểm! ‎- Họ cũng dễ thương. 45 00:03:08,208 --> 00:03:11,666 ‎Rồi, vượt đi, nếu muốn đến thế, ‎đồ ngu, anh không thất vọng đâu. 46 00:03:14,916 --> 00:03:16,000 ‎Cầm lái đi. 47 00:03:16,416 --> 00:03:18,250 ‎- Cầm lái đi, Sonia! ‎- Không! 48 00:03:18,333 --> 00:03:19,958 ‎Không, Elise, dừng! Không! 49 00:03:20,041 --> 00:03:22,041 ‎Không! Dừng lại! Không! 50 00:03:24,291 --> 00:03:25,791 ‎Dừng lại! Thôi đi! 51 00:03:25,875 --> 00:03:27,458 ‎Chúa ơi, cậu điên rồi! 52 00:03:36,791 --> 00:03:38,625 ‎CẢNH SÁT 53 00:03:38,708 --> 00:03:39,708 ‎Chết tiệt! 54 00:03:40,833 --> 00:03:41,916 ‎Ôi, không... 55 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 ‎Chà, đỗ lại thôi. 56 00:03:43,875 --> 00:03:45,625 ‎LÀM ƠN ĐI THEO CHÚNG TÔI 57 00:03:55,125 --> 00:03:58,958 ‎Khả năng bị cảnh sát chặn lại trên đường ‎là bao nhiêu? Thật đấy à? 58 00:03:59,500 --> 00:04:01,000 ‎Không có bằng thì tớ tiêu rồi. 59 00:04:01,416 --> 00:04:03,625 ‎Không sao, sáu tháng nữa thi lại. 60 00:04:04,791 --> 00:04:07,250 ‎Nhưng sao cậu có thể đề nghị ‎thổi kèn cho cảnh sát? 61 00:04:07,625 --> 00:04:10,375 ‎Cậu liều thật. Ta có thể bị giam. 62 00:04:13,375 --> 00:04:15,000 ‎Trông họ có vẻ vui tính mà. 63 00:04:32,208 --> 00:04:33,583 ‎Hộp điện đâu? 64 00:04:43,125 --> 00:04:45,500 ‎Chính xác là bao lâu rồi cậu mới về đây? 65 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 ‎Ba năm. 66 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 ‎Nó vẫn có mùi như anh ấy, nhỉ? 67 00:04:57,458 --> 00:04:59,458 ‎Được rồi, bật nhạc lên nào. 68 00:05:03,708 --> 00:05:05,416 ‎Elise, cậu ở phòng Leo, 69 00:05:05,875 --> 00:05:07,583 ‎và, Sonia, cậu ở phòng Melie. 70 00:05:09,916 --> 00:05:12,583 ‎Nếu cậu thích, tớ có thể ngủ phòng cậu. ‎Không phiền đâu. 71 00:05:12,666 --> 00:05:14,583 ‎- Không sao. ‎- Chắc chứ? 72 00:05:14,666 --> 00:05:15,500 ‎Ừ... 73 00:05:15,791 --> 00:05:16,666 ‎Cái gì thế? 74 00:05:19,250 --> 00:05:20,833 ‎Trông như một con bồ nông. 75 00:05:21,708 --> 00:05:22,750 ‎To quá! 76 00:05:23,333 --> 00:05:24,583 ‎Sao nó tới đây được? 77 00:05:25,000 --> 00:05:26,416 ‎Chào, bồ nông nhỏ! 78 00:05:40,083 --> 00:05:41,291 ‎Được rồi, phòng một. 79 00:05:42,625 --> 00:05:45,625 ‎Sonia, cậu sẽ xử lý nó cùng Elise. 80 00:05:45,708 --> 00:05:47,791 ‎Cậu giúp không hay cầm điện thoại? 81 00:05:47,875 --> 00:05:49,500 ‎- Chờ chút. ‎- Ôm điện thoại suốt. 82 00:05:50,625 --> 00:05:51,708 ‎"Yêu anh, Pascal." 83 00:05:51,791 --> 00:05:53,000 ‎Đợi đã, làm sao đây? 84 00:05:53,083 --> 00:05:54,375 ‎Không biết, tớ sợ. 85 00:05:56,041 --> 00:05:57,500 ‎- Ổn hơn rồi nhỉ? ‎- Phải. 86 00:06:08,083 --> 00:06:10,625 ‎Tớ hiểu, chuyện này không vui tí nào, 87 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 ‎nhưng không thể làm đúng ‎nếu không sắp xếp. 88 00:06:16,583 --> 00:06:17,625 ‎NHỚ ANH YÊU ANH 89 00:06:17,708 --> 00:06:18,750 ‎Sonia, giúp được chứ? 90 00:06:18,833 --> 00:06:21,708 ‎- Ừ, tớ chưa nói chuyện xong. ‎- Ừ? Thôi nào. 91 00:06:23,541 --> 00:06:24,583 ‎Lại đây nào... 92 00:06:25,291 --> 00:06:26,291 ‎Bình tĩnh. Rồi... 93 00:06:33,708 --> 00:06:37,208 ‎Sự giao phối diễn ra chủ yếu vào mùa xuân, ‎sau khi ngủ đông. 94 00:06:37,500 --> 00:06:39,458 ‎Con đực sinh sản ‎từ tháng Tư đến tháng Tám. 95 00:06:39,541 --> 00:06:41,791 ‎BỤNG CON KHÔNG CỒN CÀO NỮA. ‎YÊU MẸ. 96 00:06:41,875 --> 00:06:44,833 ‎MẸ CŨNG YÊU CON, CON YÊU. NGỦ NGON 97 00:06:46,500 --> 00:06:49,291 ‎Tớ đã cài xong AdoptAGuy cho cậu ‎phòng khi. 98 00:06:50,541 --> 00:06:52,291 ‎Cậu sẽ dùng nó khi sẵn sàng. 99 00:06:52,833 --> 00:06:53,791 ‎Không tệ. 100 00:06:59,041 --> 00:07:01,583 ‎Ta nhốt mình ở đây bao lâu rồi? ‎Tớ không chịu nổi nữa. 101 00:07:02,041 --> 00:07:03,833 ‎Có lẽ mai ta có thể nghỉ ngơi? 102 00:07:03,916 --> 00:07:06,416 ‎Tớ đồng ý. Thật điên rồ, ta cần không khí. 103 00:07:07,250 --> 00:07:08,583 ‎Đúng không, Cécile? 104 00:07:10,208 --> 00:07:12,833 ‎Quan trọng là cậu phải ‎chăm sóc bản thân. Được chứ? 105 00:07:13,333 --> 00:07:14,916 ‎Tớ thích đi thuyền! 106 00:07:16,208 --> 00:07:17,166 ‎Cậu vẫn nhớ? 107 00:07:17,666 --> 00:07:20,083 ‎Đi thuyền, ý hay, đi thuyền. Nhé, Cécile? 108 00:07:20,166 --> 00:07:21,041 ‎Được không? 109 00:07:22,666 --> 00:07:25,291 ‎Ừ. Đi thuyền được đấy. Ý hay. Tuyệt vời. 110 00:07:26,250 --> 00:07:28,041 ‎Tớ yêu... gió. 111 00:07:42,041 --> 00:07:43,250 ‎Sonia! 112 00:07:51,708 --> 00:07:53,041 ‎Theo tớ, nhé? 113 00:07:53,541 --> 00:07:55,000 ‎Bilal, Erwan, làm giống Axel. 114 00:07:55,083 --> 00:07:57,125 ‎Axel, nói ta đã sẵn sàng để xuất phát nhé? 115 00:07:57,208 --> 00:07:59,166 ‎- Vâng. ‎- Đó. Đẹp và căng. Kéo đi. 116 00:08:10,000 --> 00:08:11,583 ‎Mấy cô ngốc đó bị sao vậy? 117 00:08:11,958 --> 00:08:13,791 ‎Gì, họ không biết cách lái à? 118 00:08:13,875 --> 00:08:15,083 ‎Cécile! 119 00:08:15,750 --> 00:08:17,208 ‎Cậu có vẻ đang vui! 120 00:08:17,666 --> 00:08:19,750 ‎Không tệ với một gái già! 121 00:08:19,833 --> 00:08:20,875 ‎Đúng vậy! 122 00:08:20,958 --> 00:08:22,958 ‎Đi thuyền có vẻ rất vui! 123 00:08:23,083 --> 00:08:25,333 ‎Không hề chỉ dành cho người già ‎như tớ nghĩ. 124 00:08:25,583 --> 00:08:26,500 ‎Đồ ngốc! 125 00:08:27,416 --> 00:08:29,458 ‎Chết tiệt, họ không để ý chúng ta. 126 00:08:30,083 --> 00:08:32,791 ‎- Kevin! Lại đây! ‎- Vâng. 127 00:08:39,125 --> 00:08:40,541 ‎Cháu đã làm gì? Nhưng... 128 00:08:40,958 --> 00:08:42,208 ‎Làm gì vậy, anh bạn? 129 00:08:46,000 --> 00:08:47,375 ‎Thằng bé sắp chết đuối! 130 00:08:48,333 --> 00:08:49,500 ‎Đưa tay cho chú. 131 00:09:09,041 --> 00:09:10,416 ‎Chuyện gì vậy? Tôi không hiểu. 132 00:09:10,875 --> 00:09:13,083 ‎- Cậu bé bị thương à? ‎- Nó sẽ ổn thôi, cảm ơn. 133 00:09:13,666 --> 00:09:16,791 ‎Tôi đã can thiệp kịp thời. ‎Nó bị lật thuyền vì các cô. 134 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 ‎Lái gần như vậy rất nguy hiểm. 135 00:09:19,083 --> 00:09:22,125 ‎Chà, bọn tôi không nghĩ đến. Xin lỗi nhé! 136 00:09:22,208 --> 00:09:24,125 ‎- Cưng ổn chứ? ‎- Đừng lo, để bọn tôi lo. 137 00:09:24,708 --> 00:09:27,333 ‎Nếu muốn, ‎bọn tôi có thể dạy các cô cách lái. 138 00:09:27,416 --> 00:09:29,625 ‎Không sao. Bọn tôi sẽ cẩn thận hơn. 139 00:09:30,250 --> 00:09:33,041 ‎Sẽ an toàn hơn ‎nếu để bọn tôi dạy cho vài mánh. 140 00:09:33,916 --> 00:09:35,916 ‎Để bọn tôi dạy cách phản xạ đúng 141 00:09:36,333 --> 00:09:37,666 ‎và tư thế đúng. 142 00:09:37,750 --> 00:09:38,916 ‎Được rồi, tuyệt. 143 00:09:39,250 --> 00:09:41,125 ‎Và tôi có thể dạy cậu cạo râu. 144 00:09:42,458 --> 00:09:44,291 ‎Có nhiều thứ cô có thể dạy tôi. 145 00:09:44,708 --> 00:09:46,708 ‎Ừ... Hẹn gặp lại. 146 00:09:47,750 --> 00:09:48,625 ‎Hẹn gặp lại. 147 00:09:49,666 --> 00:09:51,208 ‎Gặp sau, David Hasselhoff! 148 00:09:57,166 --> 00:09:58,666 ‎David Hasselhoff là ai? 149 00:10:00,583 --> 00:10:04,041 ‎Em quá sợ để gọi cho anh vào máy kia, ‎gọi lại cho em nhé! 150 00:10:04,666 --> 00:10:07,750 ‎Cho em biết về khách sạn ‎và những thứ khác. 151 00:10:09,291 --> 00:10:10,416 ‎Em nhớ anh. 152 00:10:11,458 --> 00:10:12,333 ‎Ổn cả chứ? 153 00:10:13,458 --> 00:10:15,166 ‎Vợ anh ta và lũ trẻ thế nào? 154 00:10:19,250 --> 00:10:20,125 ‎Coi chừng, các gái. 155 00:10:21,625 --> 00:10:23,583 ‎Một ả quần bó chẽn chuyên nghiệp. 156 00:10:23,666 --> 00:10:26,083 ‎- Cái gì cơ? ‎- Quần bó vào "cô bé". 157 00:10:26,166 --> 00:10:27,625 ‎Cậu gọi đó là "quần bó chẽn"? 158 00:10:27,958 --> 00:10:30,708 ‎- Tôi gọi đó là chân ninja. ‎- Làm ơn đi. 159 00:10:30,791 --> 00:10:33,458 ‎Đừng dùng ngôn ngữ Paris ‎thời thượng ngu ngốc của cậu. 160 00:10:33,541 --> 00:10:34,458 ‎Không, Cécile! 161 00:10:35,916 --> 00:10:37,708 ‎Ừ, phải thừa nhận, nó to thật. 162 00:10:38,666 --> 00:10:41,458 ‎- Chết tiệt, là Marie-Christine! ‎- Cái gì, cậu biết cô ta? 163 00:10:41,541 --> 00:10:44,166 ‎Vợ của thợ bánh. ‎Tớ thích cô ấy, nhưng giờ không phải lúc. 164 00:10:44,250 --> 00:10:46,125 ‎Trời! Các cậu từng nói về thời trang à? 165 00:10:46,208 --> 00:10:49,541 ‎Thôi đi! Cô ấy sẽ muốn nói về Laurent. ‎Tớ không thể. Che cho tớ. 166 00:10:49,625 --> 00:10:51,625 ‎Làm gì đi! Nhanh! Tìm gì đó đi. 167 00:10:51,750 --> 00:10:54,333 ‎- Không phải thế! Không! ‎- Nhìn kìa! Thật tuyệt. 168 00:10:54,916 --> 00:10:56,666 ‎- Không, dừng! Cô ấy đi chưa? ‎- Chưa. 169 00:10:56,750 --> 00:10:58,750 ‎Chưa. Cẩn thận, cô ấy ở ngay đó. 170 00:10:58,875 --> 00:11:00,791 ‎Cécile? Là cô à? 171 00:11:00,875 --> 00:11:03,083 ‎- Marie-Christine. ‎- Cô làm gì vậy? 172 00:11:03,791 --> 00:11:04,916 ‎Đây là bạn tôi. 173 00:11:05,666 --> 00:11:07,625 ‎- Sonia, Elise. ‎- Hân hạnh. 174 00:11:07,833 --> 00:11:09,625 ‎Cưng à, cô quay lại rồi! 175 00:11:09,708 --> 00:11:11,875 ‎Tôi rất vui được gặp cô! 176 00:11:12,000 --> 00:11:14,958 ‎Căn nhà thế nào? Mong là ‎không quá khó khăn khi thiếu Laurent? 177 00:11:15,250 --> 00:11:18,166 ‎- Ổn mà. Dù sao tôi cũng sắp bán. ‎- Tôi biết, tôi đã nghe. 178 00:11:18,333 --> 00:11:20,500 ‎- Còn bọn trẻ? ‎- Ổn, chúng ở trại hè. 179 00:11:21,083 --> 00:11:23,375 ‎Này, đi bơi thôi! Đi nào! 180 00:11:23,791 --> 00:11:25,041 ‎Tiệm bánh ổn chứ? 181 00:11:25,250 --> 00:11:27,250 ‎Tốt, nhiều việc như thường. 182 00:11:28,083 --> 00:11:29,041 ‎Ừ, không tệ! 183 00:11:29,125 --> 00:11:31,208 ‎Cécile, làm ơn nói cậu biết anh ta. 184 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 ‎- Người ở đây à? ‎- Anh ta hoàn hảo cho cậu! 185 00:11:33,541 --> 00:11:35,541 ‎Nghi lắm, chả ai hứng thú với tôi. 186 00:11:35,958 --> 00:11:39,333 ‎Nói thật, một góa phụ ở tuổi tôi, ‎thất nghiệp, hai con ở tuổi thiếu niên. 187 00:11:39,458 --> 00:11:42,333 ‎Đó là Thomas. Tôi cho anh ta thuê nhà. 188 00:11:44,375 --> 00:11:46,375 ‎- Marie-Christine! ‎- Thomas! 189 00:11:46,833 --> 00:11:48,833 ‎Luôn tập luyện nhỉ? 190 00:11:50,416 --> 00:11:51,875 ‎Đây là bạn của tôi. 191 00:11:51,958 --> 00:11:53,250 ‎- Cécile... ‎- Chào. 192 00:11:53,375 --> 00:11:56,375 ‎- Sonia và... ‎- Elise, tôi là Elise. 193 00:11:57,958 --> 00:11:59,791 ‎- Chào. ‎- Xin chào. 194 00:12:00,833 --> 00:12:02,291 ‎Không ôm đâu, tôi đầy mồ hôi. 195 00:12:02,875 --> 00:12:05,250 ‎Chạy bộ vào giờ này không phải là ý hay. 196 00:12:05,583 --> 00:12:07,333 ‎Ở tuổi ta có thể nguy hiểm. 197 00:12:08,000 --> 00:12:10,500 ‎Chỉ là, tôi là một chuyên gia về đau tim. 198 00:12:12,916 --> 00:12:15,416 ‎Xin lỗi. Giả vờ như tôi chưa nói gì. 199 00:12:18,000 --> 00:12:19,416 ‎Vẫn ghé ăn tối chứ? 200 00:12:19,500 --> 00:12:20,333 ‎Tất nhiên! 201 00:12:20,708 --> 00:12:22,916 ‎Rồi tôi sẽ đưa mọi người ‎đi nhảy ở Drakkar! 202 00:12:25,583 --> 00:12:27,208 ‎- Để xem. ‎- Đi đi! 203 00:12:27,416 --> 00:12:28,250 ‎Tạm biệt. 204 00:12:34,750 --> 00:12:37,708 ‎Hy vọng ít nhất Marie-Christine ‎sẽ mặc quần bó chẽn lấp lánh. 205 00:12:38,708 --> 00:12:40,708 ‎- Cô ấy nên đưa Thomas đến. ‎- Ừ. 206 00:12:41,791 --> 00:12:44,208 ‎Tớ thấy tệ khi để Cécile một mình. 207 00:12:44,291 --> 00:12:46,583 ‎Không, đừng lo. Chắc cô ấy ngủ rồi. 208 00:12:46,666 --> 00:12:48,208 ‎- Cậu nghĩ vậy à? ‎- Ừ. 209 00:13:09,791 --> 00:13:10,791 ‎Đồ ngốc, đi đi. 210 00:13:11,083 --> 00:13:12,250 ‎Leica, vào đi! 211 00:13:12,333 --> 00:13:14,125 ‎Ai cũng chen hàng bọn tôi à? 212 00:13:17,166 --> 00:13:18,541 ‎Các cô có thẻ hội viên không? 213 00:13:18,958 --> 00:13:19,916 ‎Xin lỗi? 214 00:13:20,000 --> 00:13:21,583 ‎Ai mời các cô? 215 00:13:21,666 --> 00:13:23,833 ‎Mẹ cô, tôi nghĩ vậy. ‎Bà ấy sắp đến đón cô chưa? 216 00:13:24,458 --> 00:13:26,291 ‎Tự hỏi đi. Cùng câu lạc bộ Scrabble mà. 217 00:13:27,625 --> 00:13:30,166 ‎Tôi sẽ yêu cầu hai cô đứng đợi một bên. 218 00:13:30,958 --> 00:13:32,833 ‎Ranh con khốn kiếp! 219 00:13:33,333 --> 00:13:34,208 ‎Chào buổi tối. 220 00:13:34,291 --> 00:13:36,291 ‎Cô ta nghĩ mình là ai chứ? 221 00:13:37,750 --> 00:13:39,041 ‎Cậu nghĩ tóc cô ta đẹp chứ? 222 00:13:39,791 --> 00:13:40,750 ‎Này, đủ rồi. 223 00:13:41,083 --> 00:13:42,916 ‎- Dừng lại! ‎- Nói với tôi à? 224 00:13:43,500 --> 00:13:44,666 ‎Tôi vào được chưa? 225 00:13:45,041 --> 00:13:47,666 ‎Không được vào. Nhưng anh có thể về nhà. 226 00:13:47,750 --> 00:13:50,416 ‎- Này, cưng, cưng nghĩ mình là ai? ‎- Raph, để cô ấy yên. 227 00:13:50,500 --> 00:13:51,333 ‎Tôi sẽ lo. 228 00:13:52,291 --> 00:13:54,500 ‎Tôi cho anh năm giây để đi hoặc chết. 229 00:13:55,875 --> 00:13:57,750 ‎Cô làm tôi nứng với trò chơi quyền lực. 230 00:13:57,833 --> 00:13:58,791 ‎Năm... 231 00:13:59,375 --> 00:14:01,375 ‎Bốn... Ba... 232 00:14:02,166 --> 00:14:04,666 ‎Hai... Một. 233 00:14:11,875 --> 00:14:13,208 ‎Này, anh bạn, ổn chứ? Đi đi. 234 00:14:13,291 --> 00:14:14,541 ‎Là krav-maga à? 235 00:14:14,625 --> 00:14:17,541 ‎Chắc nói rằng ở Paris ta vào được mọi nơi ‎cũng chẳng ích gì. 236 00:14:17,958 --> 00:14:19,666 ‎Nhưng các cô gặp rắc rối ở miền Nam? 237 00:14:20,541 --> 00:14:21,625 ‎Muốn vào không? 238 00:14:22,250 --> 00:14:24,916 ‎Bọn tôi giúp được, ‎nhưng phải tốt với bọn tôi. 239 00:14:25,500 --> 00:14:26,750 ‎Các nữ hoàng tốc độ. 240 00:14:27,416 --> 00:14:30,541 ‎Tôi không nhận ra. ‎Không có Zodiacs trông cậu lùn hẳn. 241 00:14:31,291 --> 00:14:33,708 ‎- Tôi nghĩ cô ấy đang cười cậu. ‎- Ừ. 242 00:14:33,791 --> 00:14:36,250 ‎- Louise, cho họ vào đi. ‎- Anh biết họ à? 243 00:14:36,333 --> 00:14:39,291 ‎Ừ, tôi biết họ. Tử tế chút đi. ‎Họ là bạn cũ. 244 00:14:39,375 --> 00:14:40,208 ‎Đúng thế. 245 00:14:41,875 --> 00:14:43,041 ‎Không nghĩ anh sẽ đi. 246 00:14:43,125 --> 00:14:45,500 ‎- Julien, đi nào! ‎- Lát qua đêm với nhau không? 247 00:14:45,583 --> 00:14:47,083 ‎Anh không biết. Để xem. 248 00:14:47,166 --> 00:14:48,708 ‎- Ý anh là sao? ‎- Julien! 249 00:14:48,791 --> 00:14:50,166 ‎Em biết đấy, cuộc sống. 250 00:15:05,333 --> 00:15:06,291 ‎Cảm ơn lần nữa. 251 00:15:06,375 --> 00:15:08,125 ‎Không nghĩ cô ấy sẽ để bọn tôi vào. 252 00:15:08,208 --> 00:15:10,583 ‎Không sao, thư giãn đi. Đâu khó khăn gì. 253 00:15:12,541 --> 00:15:14,708 ‎- Cậu uống gì? ‎- Không, bọn tôi ổn. 254 00:15:14,791 --> 00:15:16,125 ‎Chỗ này đắt lắm! 255 00:15:16,208 --> 00:15:19,125 ‎Bọn tôi uống trước khi đến. ‎Thủ sẵn một chai bên ngoài nếu muốn. 256 00:15:20,708 --> 00:15:21,958 ‎Không, bọn tôi mời. 257 00:15:22,625 --> 00:15:24,125 ‎Ở đây cocktail nào ngon? 258 00:15:24,208 --> 00:15:26,333 ‎Không sao. Quên chuyện đó đi. Rico! 259 00:15:26,416 --> 00:15:27,916 ‎Năm ly vodka Red Bulls. 260 00:15:28,000 --> 00:15:29,083 ‎Cảm ơn. 261 00:15:31,291 --> 00:15:32,583 ‎Đó, bọn tôi tử tế mà. 262 00:15:32,958 --> 00:15:34,500 ‎Quan trọng hơn, cô quyến rũ lắm. 263 00:15:38,458 --> 00:15:40,750 ‎Năm Red Bulls. Bốn mươi lăm euro. 264 00:15:42,875 --> 00:15:44,541 ‎Không sao. Cứ giữ tiền thừa. 265 00:15:48,625 --> 00:15:50,833 ‎Hoàng gia ở quầy bar! 266 00:15:55,708 --> 00:15:56,791 ‎Kì cục nhỉ? 267 00:15:56,875 --> 00:15:58,041 ‎- Dư vị à? ‎- Phải. 268 00:15:58,125 --> 00:15:59,375 ‎Đó là GHB. 269 00:16:23,083 --> 00:16:24,958 ‎Họ vẫn đi theo các anh? 270 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 ‎Này, đủ rồi. 271 00:16:44,208 --> 00:16:46,250 ‎Ở đây chán quá. Em quay lại làm việc đây. 272 00:16:51,208 --> 00:16:53,166 ‎- Lát anh đến gặp em chứ? ‎- Đâu có lựa chọn. 273 00:16:53,916 --> 00:16:56,333 ‎Anh phải qua cửa để ra ngoài mà. 274 00:17:04,583 --> 00:17:05,750 ‎Bạn gái của cậu à? 275 00:17:06,000 --> 00:17:06,833 ‎Không. 276 00:17:07,458 --> 00:17:09,291 ‎Bọn tôi hẹn hò một lần ở tiệc, nhưng... 277 00:17:09,625 --> 00:17:12,541 ‎Từ đó cô ấy cứ tưởng tượng các thứ. ‎Dù sao thì, quên đi. 278 00:17:39,583 --> 00:17:40,750 ‎Tuyệt! 279 00:17:47,541 --> 00:17:48,541 ‎Ta nên đi không? 280 00:17:48,625 --> 00:17:50,208 ‎Hậu tiệc ở câu lạc bộ thuyền buồm? 281 00:17:50,833 --> 00:17:52,208 ‎Hậu tiệc? Để làm gì? 282 00:17:53,125 --> 00:17:54,250 ‎Hay mà! 283 00:17:54,666 --> 00:17:56,458 ‎Không, cảm ơn, nhưng muộn rồi. 284 00:17:57,041 --> 00:17:58,708 ‎Đêm mới chỉ bắt đầu. 285 00:17:59,250 --> 00:18:00,916 ‎Hơn nữa, đêm tối hợp cô lắm. 286 00:18:02,000 --> 00:18:03,250 ‎Ngược với ban ngày? 287 00:18:03,333 --> 00:18:05,416 ‎- Cô luôn có câu trả lời cho mọi thứ? ‎- Ừ. 288 00:18:11,958 --> 00:18:12,833 ‎Thật sao? 289 00:18:13,791 --> 00:18:15,500 ‎Ta có thể bên nhau lâu hơn chút, nhỉ? 290 00:18:15,583 --> 00:18:17,833 ‎Ta có thể đến bãi biển, nhà tôi, ‎nơi nào cô muốn. 291 00:18:18,416 --> 00:18:20,291 ‎Không nghĩ vậy. Tôi về nhà đây. 292 00:18:20,375 --> 00:18:22,291 ‎- Paul, dừng lại. Để họ yên. ‎- Chắc chứ? 293 00:18:23,000 --> 00:18:25,791 ‎- Phải. Tạm biệt. ‎- Tạm biệt. Thôi đi. 294 00:18:27,458 --> 00:18:30,125 ‎Thấy hắn tự tin thế nào không? ‎Cứ thế lao vào! 295 00:18:30,208 --> 00:18:32,208 ‎Hắn điên rồi. Tớ nên khiếu nại. 296 00:18:32,875 --> 00:18:35,458 ‎- Nghĩ hắn bao tuổi? ‎- Mười hai rưỡi? 297 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 ‎Đồ ngốc! Không, ít nhất 23. 298 00:18:37,625 --> 00:18:39,166 ‎Kể cả 23, vẫn là đứa trẻ. 299 00:18:40,000 --> 00:18:41,708 ‎Tên nhóc đó hôn giỏi đấy. 300 00:18:46,583 --> 00:18:48,583 ‎Đó, cậu ấy làm theo lời bọn mình. Nó... 301 00:18:56,083 --> 00:18:57,125 ‎Cậu ấy bị gì vậy? 302 00:19:04,708 --> 00:19:07,083 ‎- Cécile. ‎- Cậu ấy đã uống bao nhiêu vậy? 303 00:19:08,041 --> 00:19:10,708 ‎- Đã bảo không nên để cậu ấy một mình! ‎- Bao nhiêu... 304 00:19:10,791 --> 00:19:11,625 ‎Sao? 305 00:19:11,708 --> 00:19:15,750 ‎Không vui đâu, sao lại cười! ‎Cậu ấy ngốc thật. 306 00:19:16,000 --> 00:19:17,958 ‎- Nên đưa cậu ấy về giường không? ‎- Không! 307 00:19:18,041 --> 00:19:21,375 ‎- Đừng đưa cậu ấy về giường! ‎- Nào, đi thôi. 308 00:19:21,916 --> 00:19:23,666 ‎Ta có thể tóm cô ấy thế này! 309 00:19:26,916 --> 00:19:27,833 ‎Chào các cậu! 310 00:19:28,500 --> 00:19:30,500 ‎Giúp chuyển bè gỗ ra nhé? 311 00:19:30,583 --> 00:19:31,708 ‎Im đi. 312 00:19:32,125 --> 00:19:33,250 ‎Thật đấy à? 313 00:19:35,250 --> 00:19:37,500 ‎- Chết tiệt, xem đi. ‎- Kìa. Bên phải. Thấy chưa? 314 00:20:02,041 --> 00:20:03,958 ‎- Để tôi xem. ‎- Không. 315 00:20:04,041 --> 00:20:04,916 ‎Đồ khốn. 316 00:20:12,875 --> 00:20:14,125 ‎Hắn làm gì ở đó? 317 00:20:30,916 --> 00:20:32,291 ‎Cô ấy sợ bóng. 318 00:20:35,833 --> 00:20:37,375 ‎Không, cô sai rồi. 319 00:20:37,708 --> 00:20:40,500 ‎Tôi không độc thân trường kỳ. ‎Tôi là một ông bố. 320 00:20:40,791 --> 00:20:43,291 ‎- Thế à? ‎- Tôi có một nhóc sáu tuổi. 321 00:20:43,750 --> 00:20:44,875 ‎Tên nó là Sacha. 322 00:20:45,250 --> 00:20:46,916 ‎Cô có thể chạm mặt nó đấy. 323 00:20:47,625 --> 00:20:50,000 ‎Tôi đã ly thân được gần ba năm rồi. 324 00:20:50,083 --> 00:20:50,916 ‎Chuyện thường. 325 00:20:51,000 --> 00:20:53,916 ‎Mọi cặp đôi chia tay ‎khi đứa trẻ hai hoặc ba tuổi. 326 00:20:56,250 --> 00:20:57,916 ‎Cô đang lạc quan đấy à? 327 00:20:58,000 --> 00:20:59,250 ‎Không, thực tế thôi. 328 00:21:00,916 --> 00:21:03,083 ‎Tiếc là hôm qua anh không ở Drakkar. 329 00:21:05,541 --> 00:21:07,083 ‎Tôi không thích vũ trường lắm. 330 00:21:07,791 --> 00:21:11,583 ‎Không, tôi... thích ấm cúng trên giường ‎xem phim truyền hình hơn. 331 00:21:13,666 --> 00:21:14,500 ‎Cô thì sao? 332 00:21:14,625 --> 00:21:16,333 ‎Sao cô chưa làm lại cuộc đời? 333 00:21:16,750 --> 00:21:19,625 ‎"Cô thì sao? ‎Sao cô chưa làm lại cuộc đời?" 334 00:21:20,208 --> 00:21:21,583 ‎- Không, làm ơn! ‎- Sao? 335 00:21:22,000 --> 00:21:24,791 ‎Đừng dùng câu ngu ngốc: ‎"làm lại cuộc đời." 336 00:21:26,208 --> 00:21:29,500 ‎Vậy không kết đôi như truyền thống ‎là không có cuộc đời? 337 00:21:30,750 --> 00:21:32,375 ‎- Phải. ‎- Phải. 338 00:21:32,458 --> 00:21:33,750 ‎Ừ, nói hay đấy. 339 00:21:38,208 --> 00:21:39,625 ‎Ngôi nhà này rất đẹp. 340 00:21:41,833 --> 00:21:44,833 ‎- Nếu người mua của cô rút, cho tôi biết. ‎- Được. 341 00:21:45,916 --> 00:21:47,458 ‎- Thế à? ‎- Ừ. 342 00:21:48,750 --> 00:21:50,750 ‎Chà, tôi nên đi thôi. 343 00:21:51,083 --> 00:21:53,083 ‎Tôi cũng vậy, nhiều việc phải làm. 344 00:21:53,208 --> 00:21:55,333 ‎Lớp nấu ăn của con trai tôi sắp tan. 345 00:21:56,583 --> 00:21:58,625 ‎Con trai anh có đi nghỉ thật không đấy? 346 00:21:58,708 --> 00:22:01,333 ‎Nếu có con, cô sẽ biết ‎khiến chúng bận rộn tiện thế nào. 347 00:22:02,750 --> 00:22:03,875 ‎Nhà vệ sinh ở đâu? 348 00:22:03,958 --> 00:22:05,666 ‎Trên lầu, cửa thứ hai bên trái. 349 00:22:05,750 --> 00:22:07,166 ‎- Được. ‎- Tôi sẽ đợi anh. 350 00:22:09,333 --> 00:22:10,708 ‎Anh ta là một tên khốn! 351 00:22:11,416 --> 00:22:12,291 ‎Đồ khốn. 352 00:22:14,291 --> 00:22:16,041 ‎- Chào! ‎- Chào! 353 00:22:16,166 --> 00:22:17,791 ‎Bọn tôi không biết cửa trước ở đâu. 354 00:22:18,333 --> 00:22:19,166 ‎Nên... 355 00:22:19,708 --> 00:22:21,250 ‎- Chào Sonia! ‎- Chào! 356 00:22:22,166 --> 00:22:23,458 ‎- Chào. ‎- Hai cậu biết nhau? 357 00:22:24,416 --> 00:22:26,458 ‎Phải. Tớ gặp cậu ấy tối qua. 358 00:22:26,541 --> 00:22:28,166 ‎Ta cho họ địa chỉ à? 359 00:22:28,791 --> 00:22:29,791 ‎- Không biết. ‎- Chào. 360 00:22:33,416 --> 00:22:34,500 ‎Cô Camus. 361 00:22:34,583 --> 00:22:36,583 ‎- Markus? ‎- Vâng, tôi đây. 362 00:22:37,083 --> 00:22:39,375 ‎Cậu lớn nhanh quá. Ý tôi là, thay đổi! 363 00:22:40,416 --> 00:22:41,416 ‎Cậu làm gì ở đây? 364 00:22:41,666 --> 00:22:43,208 ‎Tôi đến ăn tối với bạn bè. 365 00:22:43,291 --> 00:22:44,875 ‎Tưởng cô đã bán nhà. 366 00:22:45,125 --> 00:22:47,041 ‎Không, thật ra, đó là lý do tôi quay lại. 367 00:22:48,333 --> 00:22:49,750 ‎Không biết đó là bạn cô. 368 00:22:50,041 --> 00:22:51,916 ‎Họ giúp tôi sắp xếp mọi thứ để bán. 369 00:22:52,208 --> 00:22:54,416 ‎Được rồi. Rất vui được gặp lại cô. 370 00:22:54,625 --> 00:22:56,666 ‎Cảm ơn. Đừng chỉ đứng đây. Tôi... 371 00:22:56,750 --> 00:22:58,791 ‎Đừng gọi "cô" này nọ. Vào đi. 372 00:22:58,958 --> 00:23:00,041 ‎- Cảm ơn. ‎- Cảm ơn. 373 00:23:02,291 --> 00:23:05,083 ‎Cô nhớ đã mời bọn tôi ăn tối chứ? ‎Có ngại không? 374 00:23:06,041 --> 00:23:07,041 ‎Không. Ý là, tôi... 375 00:23:08,750 --> 00:23:09,833 ‎Chào anh Tissot. 376 00:23:12,916 --> 00:23:14,250 ‎Ta quen nhau à? 377 00:23:15,458 --> 00:23:17,166 ‎Ừ, ta gặp ở câu lạc bộ thuyền buồm. 378 00:23:17,250 --> 00:23:19,458 ‎Bọn tôi chăm sóc con anh. Sacha, nhỉ? 379 00:23:21,125 --> 00:23:24,750 ‎Phải rồi. Cậu là giáo viên hướng dẫn ‎hay gì đó? 380 00:23:26,125 --> 00:23:26,958 ‎Phải. 381 00:23:28,000 --> 00:23:28,833 ‎Nhân tiện, 382 00:23:29,500 --> 00:23:30,416 ‎cái này cho cô. 383 00:23:30,833 --> 00:23:32,291 ‎Chúng là chanh. 384 00:23:33,583 --> 00:23:34,500 ‎Cảm ơn. 385 00:23:35,833 --> 00:23:36,916 ‎- Tuyệt. ‎- Chào mừng. 386 00:23:37,000 --> 00:23:38,625 ‎Hôm nay không mệt sao? 387 00:23:39,458 --> 00:23:41,041 ‎Vì tối qua bọn tôi say đừng hỏi. 388 00:23:41,125 --> 00:23:43,791 ‎Lúc cuối hai cậu đi còn không vững. 389 00:23:43,875 --> 00:23:45,875 ‎Mãi bọn tôi mới dậy đi làm được. 390 00:23:47,791 --> 00:23:50,291 ‎- Hôm nay cô đẹp lắm. ‎- Cảm ơn. 391 00:23:52,041 --> 00:23:53,166 ‎Tôi mang cái này... 392 00:23:54,333 --> 00:23:55,666 ‎Hợp với chanh. 393 00:23:56,541 --> 00:23:58,458 ‎- Hay đấy! ‎- Tequila, thật sao? 394 00:23:58,875 --> 00:24:02,250 ‎Ừ, để uống cho phê! 395 00:24:04,583 --> 00:24:05,500 ‎Ừ, chà... 396 00:24:05,833 --> 00:24:08,083 ‎Rỗng túi thì tequila là tiện nhất nhỉ? 397 00:24:08,875 --> 00:24:11,625 ‎- Xin lỗi? ‎- Không sao. Tôi hiểu nó thế nào mà. 398 00:24:11,916 --> 00:24:13,458 ‎Tôi cũng từng làm thêm hè. 399 00:24:13,916 --> 00:24:15,583 ‎Tôi chỉ muốn nhậu xỉn... 400 00:24:16,416 --> 00:24:17,458 ‎và chịch gái. 401 00:24:18,125 --> 00:24:20,000 ‎Chắc tuổi trẻ chúng ta không giống nhau. 402 00:24:20,083 --> 00:24:22,416 ‎Các cậu dễ thương mà? Cố làm người lớn. 403 00:24:23,250 --> 00:24:24,416 ‎Tên khốn này là ai? 404 00:24:24,708 --> 00:24:25,541 ‎Bạn trai cô? 405 00:24:26,250 --> 00:24:27,666 ‎Mọi người uống gì không? 406 00:24:28,625 --> 00:24:30,041 ‎Rồi, lần này, tôi đi. 407 00:24:30,125 --> 00:24:31,041 ‎Phải. 408 00:24:35,541 --> 00:24:36,458 ‎Ồ, và... 409 00:24:37,166 --> 00:24:38,500 ‎Trước khi tôi quên... 410 00:24:39,041 --> 00:24:41,916 ‎Các cậu nên giữ thiết bị câu lạc bộ ‎sạch sẽ hơn. 411 00:24:42,000 --> 00:24:44,166 ‎Hiểu chứ, nó... không đạt chuẩn. 412 00:24:44,250 --> 00:24:46,791 ‎Vì sếp các cậu bảo tôi ‎đừng ngại phản hồi... 413 00:24:47,083 --> 00:24:48,791 ‎tôi ghét phải phàn nàn về các cậu. 414 00:24:48,875 --> 00:24:51,708 ‎- Ừ, phải rồi... Quên mẹ đi, anh bạn. ‎- Xin lỗi? 415 00:24:51,791 --> 00:24:55,000 ‎Thomas, không phải anh trễ rồi à? ‎Đón con trai anh. 416 00:24:56,000 --> 00:24:57,291 ‎Hắn nghĩ hắn là ai? 417 00:24:57,625 --> 00:24:58,500 ‎Cô ổn chứ? 418 00:24:58,625 --> 00:25:01,208 ‎Tôi ổn. Tôi chỉ phản ứng không tốt ‎với sự chiếu cố. 419 00:25:03,583 --> 00:25:04,583 ‎Hẹn gặp lại. 420 00:25:06,625 --> 00:25:08,875 ‎Không tin nổi phản ứng của Thomas. ‎Tớ bị sốc. 421 00:25:08,958 --> 00:25:10,416 ‎Sao cậu lại mời họ? 422 00:25:10,500 --> 00:25:13,083 ‎Biết Markus từng trông Leo và Melie không? 423 00:25:13,166 --> 00:25:14,208 ‎Thật nực cười. 424 00:25:15,833 --> 00:25:19,208 ‎- Bình tĩnh, có gì to tát đâu. ‎- Không, không có, nhưng... 425 00:25:20,250 --> 00:25:22,708 ‎Với cả, tớ không nhớ đã mời họ, tớ thề... 426 00:25:22,791 --> 00:25:24,666 ‎- Tuyệt. ‎- Không, thật đấy. 427 00:25:26,291 --> 00:25:27,291 ‎Thế này được chứ? 428 00:25:28,416 --> 00:25:29,250 ‎Không. 429 00:25:30,500 --> 00:25:32,958 ‎- Ừ, ổn mà. ‎- Ai là kẻ tâm thần? 430 00:25:33,541 --> 00:25:34,666 ‎Có chuyện gì vậy? 431 00:25:36,541 --> 00:25:38,666 ‎Cô sẽ đóng khung chúng sau? 432 00:25:39,666 --> 00:25:41,083 ‎Đi nào, ra ngoài thôi. 433 00:25:41,958 --> 00:25:45,083 ‎Biết SpongeBob đồng tính ‎với sao biển Patrick không? 434 00:25:45,250 --> 00:25:46,750 ‎- Được rồi. ‎- Đi! 435 00:25:47,666 --> 00:25:50,083 ‎- Tấn công! ‎- Đó! Có chuyện gì vậy? 436 00:25:50,875 --> 00:25:52,125 ‎- Đi! Này, đi đi. ‎- Lần nữa. 437 00:25:52,625 --> 00:25:53,458 ‎Khoan. 438 00:25:59,166 --> 00:26:00,333 ‎Tuyệt! 439 00:26:02,208 --> 00:26:05,000 ‎- Các cậu đang học? ‎- Tôi là sinh viên luật năm hai. 440 00:26:05,750 --> 00:26:07,916 ‎- Vậy là chương trình DEUG? ‎- DEUG? 441 00:26:08,583 --> 00:26:10,291 ‎Tương tự. Bởi vì... 442 00:26:10,375 --> 00:26:12,208 ‎DEUG tuyệt chủng rồi, nhỉ? 443 00:26:13,458 --> 00:26:14,708 ‎- Phải rồi. ‎- Xin lỗi. 444 00:26:15,458 --> 00:26:16,458 ‎Được rồi! 445 00:26:17,541 --> 00:26:18,833 ‎Cậu làm gì, Markus? 446 00:26:19,291 --> 00:26:20,833 ‎Cũng làm chỗ thuyền buồm? 447 00:26:20,916 --> 00:26:22,958 ‎Phải. Tôi làm ở đó. 448 00:26:23,041 --> 00:26:24,791 ‎Tôi là quản lý câu lạc bộ thuyền buồm. 449 00:26:24,875 --> 00:26:28,166 ‎Tôi giám sát hoạt động ‎và xem họ làm việc. Là thế. 450 00:26:28,875 --> 00:26:30,875 ‎Tôi ít nhiều cũng đang học BEng... 451 00:26:31,750 --> 00:26:33,708 ‎- Sao? ‎- "Tôi ít nhiều cũng học BEng." 452 00:26:34,083 --> 00:26:35,416 ‎Cậu ta như ông già 80. 453 00:26:35,500 --> 00:26:38,500 ‎Không, tôi ít nhiều học về kỹ thuật, ‎nếu cô thích thế hơn. 454 00:26:38,583 --> 00:26:40,416 ‎Tôi chưa lấy chứng chỉ năm hai. 455 00:26:40,500 --> 00:26:43,541 ‎Năm sau, hoặc tôi phải học lại... ‎Sao nhìn tôi thế? 456 00:26:43,625 --> 00:26:45,458 ‎- Mọi người sao vậy? ‎- Tôi nghe đây. 457 00:26:45,541 --> 00:26:48,708 ‎Lựa chọn thứ hai là, tôi có bạn ‎làm lập trình viên đang khởi nghiệp. 458 00:26:48,791 --> 00:26:50,541 ‎Có lẽ tôi sẽ làm việc ở đó. 459 00:26:51,333 --> 00:26:54,333 ‎Tôi đang cân nhắc làm với họ. Chưa biết. 460 00:26:54,416 --> 00:26:56,666 ‎Dừng lại đi! Sao không nói với cô ấy 461 00:26:56,750 --> 00:26:58,750 ‎cậu muốn rời Paris để tránh người yêu cũ? 462 00:26:58,833 --> 00:27:00,208 ‎Chết tiệt, im đi! 463 00:27:00,625 --> 00:27:02,833 ‎Tôi không quan tâm cô ta lâu lắm rồi! 464 00:27:02,916 --> 00:27:05,250 ‎Đừng moi chuyện riêng tư của tôi ra. 465 00:27:05,333 --> 00:27:07,083 ‎Cậu ấy nói đúng. Hơn nữa, cẩn thận. 466 00:27:07,708 --> 00:27:09,625 ‎Bọn tôi cũng có thể phá sự nghiệp của cậu 467 00:27:09,708 --> 00:27:12,833 ‎bằng cách kể họ nghe ‎việc cậu học trường y, đồ khốn! 468 00:27:13,291 --> 00:27:15,291 ‎- Giọng vùng nào vậy? ‎- Không biết. 469 00:27:15,375 --> 00:27:16,750 ‎- Phân biệt chủng tộc. ‎- Đâu. 470 00:27:18,166 --> 00:27:19,583 ‎Cậu học ngành y? 471 00:27:19,666 --> 00:27:21,375 ‎- Ừ. ‎- Chuyên môn gì? 472 00:27:21,458 --> 00:27:26,000 ‎Chuyên môn của hắn là tiền. ‎Tiền, tình, caramen đủ loại. 473 00:27:26,083 --> 00:27:27,458 ‎- Giọng lai! ‎- Đúng rồi! 474 00:27:28,000 --> 00:27:30,625 ‎- Cậu là chuyên gia về giọng. ‎- Đúng vậy! 475 00:27:31,958 --> 00:27:33,375 ‎Không, Sonia, tôi... 476 00:27:33,458 --> 00:27:34,625 ‎Tôi nghỉ một năm. 477 00:27:35,583 --> 00:27:37,708 ‎Tôi kiếm việc lặt vặt ‎cho đến khi biết chắc. 478 00:27:37,791 --> 00:27:40,958 ‎Đây là gã đã vượt qua năm đầu ở trường y ‎ngay lần thử đầu tiên, 479 00:27:41,250 --> 00:27:44,291 ‎và vì mệt mỏi, hắn quyết định nghỉ ngơi. 480 00:27:44,375 --> 00:27:45,500 ‎Thật đáng tiếc. 481 00:27:46,375 --> 00:27:47,458 ‎Không, tại sao? 482 00:27:47,875 --> 00:27:50,375 ‎Nó cho tôi thêm thời gian bên cô. ‎Như là... 483 00:27:54,083 --> 00:27:55,291 ‎Cô có đôi mắt đẹp. 484 00:27:57,333 --> 00:27:58,916 ‎Cậu ấy còn cắn môi nữa. 485 00:28:01,375 --> 00:28:02,708 ‎Cậu thích phụ nữ già hơn? 486 00:28:02,791 --> 00:28:05,250 ‎Không, tôi không có tuýp người cụ thể. 487 00:28:06,041 --> 00:28:07,041 ‎Và cô đâu có già. 488 00:28:08,416 --> 00:28:11,125 ‎Hơn nữa, giờ ở câu lạc bộ... ‎Có vài em gái trẻ. 489 00:28:11,541 --> 00:28:13,166 ‎Dừng lại. Cậu là tên khốn. 490 00:28:13,250 --> 00:28:15,208 ‎Vớ vẩn, chúng chưa 12 tuổi. Thôi đi. 491 00:28:16,333 --> 00:28:19,041 ‎Thì sao? Miễn có sân là tôi chơi. 492 00:28:21,458 --> 00:28:24,375 ‎Cécile, tôi đùa thôi. ‎Ai cũng biết là tôi đùa chứ? 493 00:28:24,875 --> 00:28:26,541 ‎Không, tôi không nghĩ vậy. 494 00:28:26,625 --> 00:28:28,000 ‎Được, tôi sẽ nói lại. 495 00:28:28,083 --> 00:28:29,916 ‎Tôi sẽ nói bằng tiếng Anh: "Đùa thôi." 496 00:28:30,000 --> 00:28:32,083 ‎Tôi có thể nói bằng tiếng Phần Lan, 497 00:28:32,166 --> 00:28:33,708 ‎nhưng tôi không chắc lắm. 498 00:28:35,125 --> 00:28:36,458 ‎Cái gì thế? 499 00:28:37,875 --> 00:28:39,875 ‎Gã tự hào, và gã sẽ thổi khói. 500 00:28:43,125 --> 00:28:44,291 ‎Con yêu, mẹ đây. 501 00:28:45,166 --> 00:28:48,250 ‎Mẹ đang nghĩ về con ‎và giám sát trại của con. 502 00:28:49,250 --> 00:28:53,208 ‎Mẹ tự hỏi liệu họ có tử tế không, ‎liệu mọi thứ có ổn không. 503 00:28:55,500 --> 00:28:56,458 ‎Con yêu, 504 00:28:56,708 --> 00:28:59,250 ‎nếu có chuyện gì, con cần nói cho mẹ biết. 505 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 ‎Con không được ngại. 506 00:29:00,791 --> 00:29:02,750 ‎Con cần nói cho mẹ biết. Đừng sợ. 507 00:29:05,041 --> 00:29:06,041 ‎Cẩn thận nhé. 508 00:29:06,291 --> 00:29:08,208 ‎Hôn Leo hộ mẹ. Yêu con, cưng à. 509 00:29:10,250 --> 00:29:11,375 ‎Tôi để ở đâu đây? 510 00:29:12,583 --> 00:29:15,125 ‎Tôi không biết. Đó. Tuyệt. Ở đó. 511 00:29:21,791 --> 00:29:22,958 ‎Thật lạ khi ở đây. 512 00:29:24,583 --> 00:29:26,000 ‎Tôi cũng rất muốn gặp... 513 00:29:26,625 --> 00:29:28,000 ‎Gặp lại Leo và Melie. 514 00:29:29,000 --> 00:29:29,833 ‎Chúng ổn chứ? 515 00:29:29,916 --> 00:29:31,916 ‎Ổn. Tôi vừa nhắn cho chúng. 516 00:29:34,458 --> 00:29:36,333 ‎Tôi còn không biết ‎có nhận ra chúng không. 517 00:29:38,041 --> 00:29:38,875 ‎Vì... 518 00:29:39,625 --> 00:29:42,208 ‎- Chúng đã trưởng thành. ‎- Ừ, giống như cậu! 519 00:29:42,500 --> 00:29:44,208 ‎- Ừ. ‎- Chúng đã trưởng thành. 520 00:29:44,708 --> 00:29:46,000 ‎Tôi nên mang theo gì không? 521 00:29:46,083 --> 00:29:46,958 ‎Không. 522 00:29:47,125 --> 00:29:48,833 ‎- Cảm ơn. ‎- Không có gì. Được. 523 00:29:48,958 --> 00:29:49,833 ‎Cảm ơn. 524 00:29:55,541 --> 00:29:57,500 ‎Lần đầu thấy cô, tôi bị bất ngờ. 525 00:29:57,583 --> 00:29:59,791 ‎Thế à? Cậu sẽ gặp khó khăn đấy. 526 00:29:59,875 --> 00:30:01,125 ‎Tôi không dễ dãi đâu. 527 00:30:02,166 --> 00:30:03,125 ‎Tôi thích thử thách. 528 00:30:04,916 --> 00:30:07,125 ‎- Sonia, bài tủ của bọn mình! ‎- Tuyệt! 529 00:30:14,875 --> 00:30:16,500 ‎- Cậu không biết à? ‎- Không. 530 00:30:16,583 --> 00:30:17,416 ‎Thôi nào! 531 00:30:23,125 --> 00:30:24,333 ‎Này, tới đây! 532 00:30:25,416 --> 00:30:26,791 ‎Nào, Julien. Nào! 533 00:30:35,125 --> 00:30:35,958 ‎Thật điên rồ. 534 00:30:36,500 --> 00:30:38,708 ‎Nó thanh lịch, tinh tế... 535 00:30:39,208 --> 00:30:41,166 ‎Cậu là chuyên gia về rượu hay gì? 536 00:30:42,625 --> 00:30:44,750 ‎Tôi có nhiều kỷ niệm ở đây, thật lạ. 537 00:30:45,083 --> 00:30:47,000 ‎Tôi từng thích đến trông con cô, biết chứ? 538 00:30:47,083 --> 00:30:48,291 ‎Chúng thích cậu lắm. 539 00:30:48,625 --> 00:30:50,541 ‎Laurent nghĩ cậu hơi trẻ để trông chúng, 540 00:30:50,625 --> 00:30:52,083 ‎nhưng tôi hoàn toàn tin tưởng. 541 00:30:52,166 --> 00:30:54,250 ‎Mặc dù tôi rất lo lắng về các con. 542 00:30:54,916 --> 00:30:57,416 ‎Tôi nhớ cô thường búi tóc lên ‎bằng bút chì. 543 00:30:59,625 --> 00:31:00,458 ‎Thật sao? 544 00:31:00,791 --> 00:31:02,000 ‎Trông rất nổi loạn. 545 00:31:08,416 --> 00:31:10,000 ‎- Có chuyện gì à? ‎- Không. 546 00:31:11,416 --> 00:31:14,875 ‎Tôi luôn muốn phá bỏ bức tường đó ‎để tiếp cận khu vườn. 547 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 ‎Vậy sao cô không làm? Có phải... 548 00:31:18,875 --> 00:31:20,583 ‎Không biết. Laurent chưa từng đồng ý. 549 00:31:23,625 --> 00:31:24,958 ‎Vậy thì... Vì bức tường này. 550 00:31:26,166 --> 00:31:28,166 ‎- Và vì sự đập thông tưởng tượng. ‎- Cạn ly! 551 00:32:13,250 --> 00:32:14,083 ‎Thấy chưa? 552 00:32:15,250 --> 00:32:17,583 ‎Anh ấy là nghệ sĩ gần đây tôi chăm sóc. 553 00:32:18,458 --> 00:32:20,791 ‎Tôi phụ trách mọi quảng cáo, báo chí... 554 00:32:22,333 --> 00:32:24,875 ‎Ồ, phải. Tôi biết đây là ai! 555 00:32:26,083 --> 00:32:26,916 ‎Và... 556 00:32:27,250 --> 00:32:28,625 ‎Cô quản lý nhiều ca sĩ? 557 00:32:28,833 --> 00:32:30,000 ‎Ừ, một số. 558 00:32:30,833 --> 00:32:32,500 ‎Nhiều phong cách khác nhau. 559 00:32:36,916 --> 00:32:39,125 ‎Tôi đoán chúng đều có ý nghĩa? 560 00:32:40,000 --> 00:32:40,833 ‎Ừ. 561 00:32:43,166 --> 00:32:45,500 ‎Léa là bạn gái cũ của cậu à? 562 00:32:45,583 --> 00:32:47,416 ‎Không, là tên mẹ tôi. 563 00:32:47,708 --> 00:32:48,583 ‎Thế à? 564 00:32:50,916 --> 00:32:51,750 ‎Cô ghen à? 565 00:32:54,250 --> 00:32:55,125 ‎Không. 566 00:33:00,958 --> 00:33:02,958 ‎GÃ KHỐN 567 00:33:03,375 --> 00:33:04,750 ‎Xin lỗi, quay lại ngay. 568 00:33:14,583 --> 00:33:15,500 ‎Các cậu ơi! 569 00:33:17,583 --> 00:33:18,416 ‎Chupa. 570 00:33:19,666 --> 00:33:20,666 ‎Chupa me. 571 00:33:21,666 --> 00:33:24,166 ‎Chupa, chupa me! 572 00:33:27,833 --> 00:33:28,666 ‎Chupa! 573 00:33:28,916 --> 00:33:32,291 ‎Mấy cuộc gọi bấm nhầm đó thật tệ. ‎Tớ với bố tớ cũng thế. 574 00:33:33,375 --> 00:33:34,708 ‎Đúng là đồ khốn! 575 00:33:35,875 --> 00:33:36,875 ‎Cậu gọi anh ta à? 576 00:33:37,125 --> 00:33:38,458 ‎Hắn vẫn không bắt máy? 577 00:33:39,000 --> 00:33:41,958 ‎Cái quái này là sao? "‎Chupa, chupa me!‎" 578 00:33:43,000 --> 00:33:44,625 ‎Khoan, đó là bạn trai cô à? 579 00:33:47,500 --> 00:33:48,375 ‎Vì... 580 00:33:48,625 --> 00:33:51,250 ‎"‎chupa, chupa me‎", ‎trong tiếng Tây Ban Nha là 581 00:33:51,541 --> 00:33:52,666 ‎"Mút anh đi." 582 00:33:54,083 --> 00:33:56,166 ‎- Mút anh đi? ‎- Mút anh đi. 583 00:33:56,750 --> 00:33:57,583 ‎Mút anh đi? 584 00:33:58,625 --> 00:34:00,125 ‎Cậu chắc là vậy chứ? 585 00:34:00,208 --> 00:34:01,250 ‎100%, ý tôi là... 586 00:34:02,250 --> 00:34:03,750 ‎Chupa, chupa me! 587 00:34:08,166 --> 00:34:11,833 ‎Cho phép tôi, nhưng Julien đứng đầu lớp ‎tiếng Tây Ban Nha từ lớp tám đến mãi sau. 588 00:34:12,416 --> 00:34:15,083 ‎- Còn tham gia Erasmus nữa, nên... ‎- Này, không phải lúc... 589 00:34:17,458 --> 00:34:19,250 ‎Điều hắn làm với cậu thật đáng khinh! 590 00:34:19,541 --> 00:34:20,916 ‎Tớ sẽ bẻ cổ hắn nếu là cậu! 591 00:34:22,083 --> 00:34:23,708 ‎Cécile, cậu bị sao vậy? 592 00:34:25,458 --> 00:34:28,041 ‎Tớ ghét loại tình huống này, ‎làm tớ phát ốm! 593 00:34:34,791 --> 00:34:36,083 ‎Ta sẽ ra ngoài! 594 00:34:36,166 --> 00:34:38,583 ‎- Bây giờ? ‎- Phải. Ta sẽ đi ăn kem! 595 00:34:39,458 --> 00:34:40,958 ‎Giờ này đóng cửa hết rồi. 596 00:34:43,708 --> 00:34:44,833 ‎Cô ấy điên rồi... 597 00:34:45,333 --> 00:34:46,166 ‎Không đâu. 598 00:34:48,291 --> 00:34:49,416 ‎Cậu là số một! 599 00:34:49,916 --> 00:34:51,000 ‎Ai muốn vị gì nào? 600 00:34:51,291 --> 00:34:52,291 ‎Tớ không ăn! 601 00:34:53,291 --> 00:34:54,250 ‎Vị mâm xôi! 602 00:34:54,500 --> 00:34:55,333 ‎Tuyệt! 603 00:34:55,833 --> 00:34:56,666 ‎Quả mâm xôi? 604 00:34:58,041 --> 00:34:59,750 ‎Mâm xôi! Mâm xôi! 605 00:35:22,625 --> 00:35:23,625 ‎Đây, Cécile. 606 00:35:25,833 --> 00:35:27,125 ‎Từ giờ trở đi, 607 00:35:27,208 --> 00:35:28,833 ‎- cô ăn bốc. ‎- Ừ. 608 00:35:28,916 --> 00:35:30,208 ‎Không, cảm ơn. 609 00:35:30,625 --> 00:35:31,625 ‎Không à? Còn anh? 610 00:35:34,000 --> 00:35:36,083 ‎Khoan, tôi nữa. Ăn cùng không? 611 00:35:36,166 --> 00:35:37,125 ‎Ngon quá! 612 00:35:37,666 --> 00:35:38,958 ‎Mâm xôi... 613 00:35:44,083 --> 00:35:45,250 ‎Khoan, cái này nữa. 614 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 ‎Ổn chứ? Tôi nặng lắm không! 615 00:35:54,041 --> 00:35:55,000 ‎Giờ ta đi đâu? 616 00:35:55,083 --> 00:35:56,958 ‎Không phải có cửa sổ trên xe à? 617 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 ‎Không, kẹt rồi. 618 00:35:58,125 --> 00:36:01,333 ‎Tôi cũng nóng quá, có mở mái đi nữa. ‎Nóng quá! 619 00:36:01,416 --> 00:36:02,541 ‎Đi bơi thôi! 620 00:36:03,166 --> 00:36:04,666 ‎Tớ không đem đồ bơi! 621 00:36:04,750 --> 00:36:06,666 ‎Thôi nào, bơi nửa đêm! 622 00:36:06,750 --> 00:36:07,875 ‎Thôi nào! 623 00:36:07,958 --> 00:36:09,583 ‎Thôi nào, đừng nhát thế! 624 00:36:09,666 --> 00:36:10,875 ‎Đi nào! 625 00:36:10,958 --> 00:36:12,458 ‎Ừ, đi tắm tiên đi! 626 00:36:15,416 --> 00:36:17,333 ‎Anh bạn, dừng hai giây được chứ? 627 00:36:17,416 --> 00:36:19,541 ‎Tôi cần ra ngoài, tôi thấy không ổn. 628 00:36:20,125 --> 00:36:21,166 ‎Cậu ốm à? 629 00:36:22,125 --> 00:36:24,750 ‎Xin lỗi, tôi cần chút không khí ngay. 630 00:36:24,833 --> 00:36:26,458 ‎- Ổn chứ? ‎- Tôi sẽ đi bộ về. 631 00:36:26,541 --> 00:36:28,500 ‎- Mặt cậu kỳ quá. ‎- Cần tôi không? 632 00:36:30,541 --> 00:36:32,083 ‎Sao vậy? Uống nhiều quá à? 633 00:36:32,708 --> 00:36:33,708 ‎Cậu ổn chứ? Ốm à? 634 00:36:35,333 --> 00:36:36,166 ‎Gì thế? 635 00:36:36,916 --> 00:36:38,125 ‎Cậu tè ra quần à? 636 00:36:38,208 --> 00:36:39,625 ‎Không có gì. Để tôi yên. 637 00:36:39,708 --> 00:36:41,500 ‎Chết tiệt, cậu xuất ra quần à? 638 00:36:41,583 --> 00:36:42,458 ‎Khi nào? 639 00:36:42,541 --> 00:36:44,208 ‎Mẹ kiếp, các cậu là lũ khốn! 640 00:36:45,250 --> 00:36:48,125 ‎Chết tiệt. Tôi chưa từng bị vậy. 641 00:36:49,333 --> 00:36:51,375 ‎Tôi chỉ muốn biến mất cho xong! 642 00:36:52,416 --> 00:36:54,333 ‎Thật xấu hổ, kiểm tra đi! 643 00:37:01,333 --> 00:37:03,208 ‎- Rửa mặt đi! ‎- Tớ thích nó... 644 00:37:03,416 --> 00:37:05,125 ‎Cho mọi thứ vào cốp nào. 645 00:37:06,125 --> 00:37:07,583 ‎CẬU CŨNG QUYẾN RŨ LẮM 646 00:37:07,666 --> 00:37:10,041 ‎Nào, đi thôi. Cậu chậm quá! 647 00:37:14,875 --> 00:37:17,083 ‎- Bơi nửa đêm! ‎- Phải tuân lệnh cậu à? 648 00:37:17,166 --> 00:37:19,166 ‎- Phải. ‎- Cậu ấy là sếp. 649 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 ‎Ừ, tớ là sếp. 650 00:37:21,416 --> 00:37:22,541 ‎- Đây, sếp. ‎- Nhanh! 651 00:37:22,625 --> 00:37:24,916 ‎- Cậu bỏ gì vào đồ uống bọn mình? ‎- Có gì đâu. 652 00:37:25,000 --> 00:37:26,083 ‎- Nhanh! ‎- Đủ rồi! 653 00:37:26,166 --> 00:37:27,458 ‎Thả tớ ra! 654 00:37:27,541 --> 00:37:30,000 ‎Bỏ ra! Không tin nổi... Luôn chạm vào tớ. 655 00:37:30,083 --> 00:37:31,166 ‎Thôi nào. Lại đây! 656 00:37:31,791 --> 00:37:33,166 ‎Cécile, chuyện gì vậy? 657 00:37:34,791 --> 00:37:35,958 ‎Trông cậu như trẻ con. 658 00:37:36,166 --> 00:37:39,000 ‎Ba năm rồi cậu chưa ngủ với trai, ‎nhưng lại làm thế? 659 00:37:39,083 --> 00:37:40,708 ‎Thôi đi. Tớ tự do, tớ thử nghiệm! 660 00:37:40,791 --> 00:37:41,708 ‎Nào, đi thôi! 661 00:37:42,250 --> 00:37:43,625 ‎Hy vọng nó không vĩnh viễn. 662 00:37:43,708 --> 00:37:45,791 ‎Chắc sẽ ít quyến rũ hơn khi cậu 75 tuổi! 663 00:37:48,750 --> 00:37:49,625 ‎Nước ấm quá. 664 00:37:51,541 --> 00:37:52,666 ‎Tớ sẽ cho cậu thấy! 665 00:37:58,875 --> 00:38:01,041 ‎Lâu lắm rồi tớ chưa tắm tiên. 666 00:38:01,458 --> 00:38:03,333 ‎- Tuyệt quá! ‎- Chìa khóa? 667 00:38:05,416 --> 00:38:07,500 ‎Không thể nào. Các cậu ngốc quá đi! 668 00:38:08,000 --> 00:38:08,916 ‎Tớ lạnh! 669 00:38:09,000 --> 00:38:10,541 ‎Chết tiệt, xin lỗi! Ta làm gì đây? 670 00:38:10,625 --> 00:38:12,541 ‎Dẹp cậu và cái xe cũ rích của cậu đi! 671 00:38:12,625 --> 00:38:15,541 ‎- Là xe của Laurent. ‎- Dẹp anh ta luôn đi. Làm tình giùm đi! 672 00:38:15,625 --> 00:38:17,458 ‎Cậu điên à? Nói gì vậy? 673 00:38:17,541 --> 00:38:18,666 ‎Nào, cậu cũng nghĩ thế. 674 00:38:18,750 --> 00:38:21,875 ‎Cậu ấy không thể vừa tỏ ra đáng thương ‎vừa tẩy lông vùng kín, đủ rồi! 675 00:38:23,250 --> 00:38:24,208 ‎Nghe thấy không? 676 00:38:24,625 --> 00:38:25,458 ‎Gì cơ? 677 00:38:26,208 --> 00:38:27,083 ‎Nghe này. 678 00:38:28,291 --> 00:38:29,375 ‎Gì vậy? 679 00:38:29,458 --> 00:38:31,708 ‎- Không có gì, chắc là động vật. ‎- Ôi, không. 680 00:38:35,208 --> 00:38:36,666 ‎Trèo vào đi. 681 00:38:42,708 --> 00:38:45,000 ‎Làm sao để mở cửa sổ? Nó kẹt rồi. 682 00:38:45,083 --> 00:38:46,000 ‎Cậu chắc chứ? 683 00:38:46,083 --> 00:38:48,041 ‎Ừ, không thể gỡ thứ đó ra. 684 00:38:48,125 --> 00:38:49,250 ‎Tuyệt, có áo khoác. 685 00:38:51,791 --> 00:38:53,000 ‎Tớ sẽ lấy thảm sàn. 686 00:38:57,833 --> 00:38:59,583 ‎Không có ai. Chỉ là động vật thôi. 687 00:38:59,666 --> 00:39:00,500 ‎Thật à? 688 00:39:00,875 --> 00:39:01,791 ‎Ừ. 689 00:39:02,416 --> 00:39:04,791 ‎Có lẽ là Gã Khốn đang cố dọa bọn mình. 690 00:39:06,333 --> 00:39:09,958 ‎Và hắn muốn Sonia ‎"Mút anh, mút anh đi!" 691 00:39:13,833 --> 00:39:16,041 ‎Khi trời sáng, ta sẽ thấy rõ hơn. 692 00:39:16,416 --> 00:39:18,291 ‎"Khi trời sáng, ta sẽ thấy rõ hơn." 693 00:39:18,375 --> 00:39:19,500 ‎Câu đó sâu sắc đấy. 694 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 ‎- Mẹ kiếp! ‎- Ôi, làm ơn đi. 695 00:39:25,125 --> 00:39:26,250 ‎Sonia, làm gì vậy? 696 00:39:27,291 --> 00:39:30,000 ‎Có lẽ tớ có thể nhờ mấy cảnh sát đó ‎đến giúp. Ai biết được. 697 00:40:03,416 --> 00:40:04,750 ‎Cô ngủ ngoài trời à? 698 00:40:07,041 --> 00:40:07,875 ‎Ừ. 699 00:40:09,750 --> 00:40:11,958 ‎- Anh vẫn chạy bộ à? ‎- Ừ. 700 00:40:12,291 --> 00:40:13,750 ‎Tôi cố giữ dáng. 701 00:40:14,500 --> 00:40:16,000 ‎Nếu nó giúp anh thư giãn. 702 00:40:18,166 --> 00:40:19,541 ‎Nhờ anh ấy giúp. 703 00:40:19,625 --> 00:40:21,333 ‎Nhờ đi! 704 00:40:22,375 --> 00:40:24,416 ‎Ừ, nhờ đi! Cậu là đồ khốn! 705 00:40:25,791 --> 00:40:26,875 ‎- Chào! ‎- Chào. 706 00:40:27,500 --> 00:40:28,541 ‎Anh giúp bọn tôi nhé? 707 00:40:29,041 --> 00:40:29,958 ‎Làm ơn đi... 708 00:40:34,541 --> 00:40:36,000 ‎Cốp bị kẹt thật rồi. 709 00:40:39,458 --> 00:40:41,416 ‎Xin lỗi vì hôm qua làm cô buồn. 710 00:40:42,000 --> 00:40:43,041 ‎Tôi không cố ý. 711 00:40:43,625 --> 00:40:44,541 ‎Chắc rồi. 712 00:40:46,833 --> 00:40:48,083 ‎Tôi thật sự xin lỗi. 713 00:40:49,875 --> 00:40:51,500 ‎Tôi biết nghe ngớ ngẩn, nhưng... 714 00:40:51,708 --> 00:40:53,291 ‎nhưng tôi thường mất bình tĩnh... 715 00:40:54,041 --> 00:40:55,083 ‎Với mấy gã trẻ trâu. 716 00:40:56,708 --> 00:40:57,541 ‎Được rồi! 717 00:40:58,375 --> 00:40:59,250 ‎"Trẻ trâu"? 718 00:41:00,833 --> 00:41:02,791 ‎Anh vẫn làm thế. Thiếu tôn trọng? 719 00:41:02,875 --> 00:41:05,250 ‎Anh đo trí tuệ bằng tuổi tác ‎hay tầng lớp xã hội? 720 00:41:05,666 --> 00:41:09,333 ‎Đám trẻ trâu đó, như cách anh gọi, ‎cư xử tốt gấp mười lần anh. 721 00:41:09,875 --> 00:41:11,208 ‎Cảm ơn vì cốp xe. 722 00:41:11,791 --> 00:41:13,041 ‎- Không, nhưng... ‎- Không! 723 00:41:17,666 --> 00:41:18,666 ‎Rồi, hai em cuối. 724 00:41:19,916 --> 00:41:21,041 ‎Đi gặp Matthieu đi. 725 00:41:21,875 --> 00:41:22,958 ‎Sao rồi, ổn chứ? 726 00:41:24,041 --> 00:41:25,666 ‎- Vâng. ‎- Uống đủ nước chưa? 727 00:41:25,750 --> 00:41:26,708 ‎Ở lại với Koran. 728 00:41:27,625 --> 00:41:28,958 ‎Đằng này, Paul? 729 00:41:29,583 --> 00:41:31,208 ‎Cậu trông Enzo được không? 730 00:41:31,916 --> 00:41:33,916 ‎- On chứ, nhóc? ‎- Phải. 731 00:41:34,000 --> 00:41:35,375 ‎Em có thể mặc cái này. 732 00:41:36,625 --> 00:41:41,125 ‎TỪ PAUL ‎TÔI CŨNG MUỐN BƠI TRẦN... 733 00:41:42,625 --> 00:41:44,416 ‎...NHƯNG VÀO BUỔI TRƯA 734 00:41:44,500 --> 00:41:46,500 ‎GIỜ ĐẾN LƯỢT CÔ 735 00:42:03,416 --> 00:42:08,250 ‎PHỤ NỮ YÊU BẰNG TAI ‎ĐÀN ÔNG YÊU BẰNG MẮT 736 00:42:16,583 --> 00:42:17,875 ‎Cậu làm gì vậy? 737 00:42:17,958 --> 00:42:20,250 ‎- Tớ đang chật vật đây. ‎- Cho Paul à? 738 00:42:20,916 --> 00:42:22,583 ‎Không phải thế, để tớ giúp. 739 00:42:23,291 --> 00:42:25,708 ‎Nếu làm thế, cậu ta sẽ biết ‎đó không phải là tự sướng. 740 00:42:25,791 --> 00:42:28,166 ‎Không, thò tay ra, như đang chụp ảnh ấy. 741 00:42:28,583 --> 00:42:29,916 ‎Cẩn thận nếp gấp mông. 742 00:42:31,166 --> 00:42:32,500 ‎Đó, cái này đẹp đấy. 743 00:42:35,000 --> 00:42:36,958 ‎Không! Làm một kiểu với gương đi! 744 00:42:37,583 --> 00:42:39,958 ‎Kiến thức cơ bản. ‎Trong gương ta trông ngon hơn. 745 00:42:40,041 --> 00:42:40,916 ‎Như thế này. 746 00:42:43,208 --> 00:42:45,083 ‎- Được rồi. Cậu hay chụp kiểu này à? ‎- Ừ. 747 00:42:46,958 --> 00:42:48,291 ‎- Như thế à? ‎- Kín quá! 748 00:42:48,791 --> 00:42:49,708 ‎Khoe mông đi. 749 00:42:49,791 --> 00:42:51,083 ‎Như phim khiêu dâm. 750 00:42:51,166 --> 00:42:52,583 ‎Không, như phim khiêu dâm ấy! 751 00:42:53,125 --> 00:42:54,791 ‎Đừng để cậu ta thấy cậu trong gương. 752 00:42:54,875 --> 00:42:55,833 ‎Phải... 753 00:42:58,791 --> 00:43:01,041 ‎- Không, cậu đùa tớ à? ‎- Sao? 754 00:43:01,625 --> 00:43:02,958 ‎Tớ mất vòng tay rồi. 755 00:43:04,333 --> 00:43:05,416 ‎Vòng của Laurent. 756 00:43:06,208 --> 00:43:07,041 ‎Cậu chắc chứ? 757 00:43:07,541 --> 00:43:08,625 ‎Ừ, tớ chắc. 758 00:43:23,458 --> 00:43:24,541 ‎Bọn mình đã tìm khắp. 759 00:43:25,416 --> 00:43:27,708 ‎Chắc tớ làm mất tối qua. 760 00:43:27,833 --> 00:43:30,625 ‎- Vì chuyện vớ vẩn của cậu. ‎- Cécile, cậu đi quá xa rồi. 761 00:43:30,708 --> 00:43:33,625 ‎Cậu là người muốn ăn kem và bơi giữa đêm! 762 00:43:33,708 --> 00:43:35,500 ‎Đừng nghe máy! 763 00:43:36,041 --> 00:43:37,750 ‎"‎Chupa me‎" chưa đủ với cậu à? 764 00:43:38,125 --> 00:43:39,666 ‎Tất cả đều vì tên khốn đó. 765 00:43:40,333 --> 00:43:42,083 ‎Và lũ trẻ cậu dẫn đến. 766 00:43:42,208 --> 00:43:43,500 ‎- Nhảm nhí! ‎- Không... 767 00:43:43,666 --> 00:43:47,041 ‎Phải! Ta cần dọn dẹp căn nhà chết tiệt này ‎để bán nó! 768 00:43:47,625 --> 00:43:50,833 ‎Và các cậu ở đây làm gì? ‎Thể hiện mình vẫn còn sức hút? 769 00:43:50,916 --> 00:43:52,625 ‎Giờ tớ mất vòng của Laurent rồi! 770 00:43:52,708 --> 00:43:55,041 ‎Cậu đang buồn, bình tĩnh. ‎Ta sẽ tiếp tục dọn dẹp. 771 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 ‎Không. Tớ đã nghĩ đủ rồi. 772 00:43:58,708 --> 00:44:00,125 ‎Các cậu làm ơn về đi. 773 00:44:01,000 --> 00:44:03,375 ‎Tớ sẽ ở đây và thương tiếc ngôi nhà này. 774 00:44:35,208 --> 00:44:36,041 ‎Được rồi. 775 00:44:36,125 --> 00:44:38,083 ‎Tớ sẽ dọn phòng và đóng hành lý. 776 00:44:38,166 --> 00:44:39,416 ‎- Tớ đến đây. ‎- Khoan! 777 00:44:41,250 --> 00:44:44,416 ‎Xin lỗi vì điều nói ban nãy. ‎Tớ không hề có ý đó. 778 00:44:46,083 --> 00:44:47,500 ‎Cảm ơn đã ở đây với tớ. 779 00:44:55,000 --> 00:44:55,875 ‎Tớ xin lỗi. 780 00:44:55,958 --> 00:44:56,958 ‎TỪ PAUL ‎NGƯỜI ĐẸP 781 00:44:59,708 --> 00:45:01,333 ‎ELISE ‎BỐN TIẾNG CHƯA TRẢ LỜI 782 00:45:01,416 --> 00:45:03,750 ‎TÔI BẮT ĐẦU NGHĨ ‎CẬU KHÔNG THÍCH MÔNG BỰ 783 00:45:08,333 --> 00:45:10,166 ‎Nếu vậy, tớ đi tắm đây! 784 00:46:01,291 --> 00:46:02,666 ‎Cô dâm quá đi. 785 00:46:42,750 --> 00:46:44,208 ‎Trời, cậu không mệt à? 786 00:46:44,916 --> 00:46:46,041 ‎Mấy giờ cậu về? 787 00:46:46,708 --> 00:46:47,708 ‎Cuồng nhiệt lắm. 788 00:46:48,791 --> 00:46:51,541 ‎Tôi đã lo "hàng" của cô ấy già và tã. 789 00:46:51,625 --> 00:46:53,708 ‎Nhất là khi cô ấy đã có con, ‎nhưng không hề. 790 00:46:53,833 --> 00:46:54,666 ‎Anh bạn, thôi nào! 791 00:46:55,541 --> 00:46:58,625 ‎Nghiêm túc đấy à? Mới 8 giờ sáng ‎đã nói về chuyện đó? 792 00:46:59,625 --> 00:47:01,250 ‎Cô ấy rất ngon so với tuổi. 793 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 ‎Không khác gì một cô nàng 20. 794 00:47:04,500 --> 00:47:05,916 ‎Nghiêm túc đấy, Julien, 795 00:47:06,500 --> 00:47:08,125 ‎cậu phải chịch Sonia đi. 796 00:47:08,208 --> 00:47:09,083 ‎Im đi. 797 00:47:09,208 --> 00:47:11,458 ‎Đi thôi, mười phút nữa hộp đêm mở cửa. 798 00:47:12,875 --> 00:47:14,458 ‎Chết tiệt, con lợn này! 799 00:47:14,916 --> 00:47:16,541 ‎Biến đi. Tôi không ngủ nổi. 800 00:47:16,625 --> 00:47:18,708 ‎Có kẻ đang lười biếng đấy! 801 00:47:19,333 --> 00:47:21,708 ‎Ta hết thức ăn rồi, đi mua Nutella đi! 802 00:47:21,791 --> 00:47:23,583 ‎Ừ, phải. Tôi thổi kèn cho luôn nhé? 803 00:47:24,875 --> 00:47:27,458 ‎- Gặp cưng sau nha. ‎- Biến đi! 804 00:47:27,666 --> 00:47:28,708 ‎Ngủ ngon nha! 805 00:47:37,166 --> 00:47:39,666 ‎Vậy ta cứ thế quay lại hiện trường gây án? 806 00:47:39,750 --> 00:47:41,416 ‎Rồi, Mimi, trông cậy vào cô! 807 00:47:41,500 --> 00:47:42,333 ‎Cẩn thận. 808 00:47:43,708 --> 00:47:45,375 ‎Xem ai này! 809 00:47:46,958 --> 00:47:48,500 ‎Người đẹp của tôi! 810 00:47:48,583 --> 00:47:49,750 ‎- Marie-Christine. ‎- Chào. 811 00:47:50,416 --> 00:47:51,833 ‎Cô thế nào? 812 00:47:51,916 --> 00:47:52,875 ‎Tốt. 813 00:47:53,250 --> 00:47:55,250 ‎Gặp cô vui quá! 814 00:47:55,625 --> 00:47:56,458 ‎Thế nào rồi? 815 00:47:59,416 --> 00:48:01,500 ‎Tôi yêu những trái tim bé nhỏ này! 816 00:48:01,625 --> 00:48:03,166 ‎- Cảm ơn. ‎- Xinh lắm. 817 00:48:04,291 --> 00:48:06,541 ‎- Tớ không mặc cái này nữa đâu. ‎- Chào. 818 00:48:07,083 --> 00:48:08,958 ‎Xin lỗi, nhưng tôi hết kem rồi. 819 00:48:10,833 --> 00:48:12,916 ‎Vài kẻ phá hoại ‎đột nhập vào tủ đông của tôi. 820 00:48:13,000 --> 00:48:15,708 ‎Chảy hết rồi. Tôi vẫn đang chờ giao hàng. 821 00:48:16,083 --> 00:48:17,916 ‎- Khỏe không, Markus? ‎- Chào, Michel. 822 00:48:18,125 --> 00:48:19,541 ‎Không có kem mâm xôi? 823 00:48:19,625 --> 00:48:21,333 ‎Không. Có bánh nếu cô thích. 824 00:48:22,250 --> 00:48:24,375 ‎Cô biết ai tên Laurent không? 825 00:48:25,916 --> 00:48:30,000 ‎Vì tôi tìm thấy một cái vòng tay ‎có khắc chữ "Laurent" trong tủ lạnh. 826 00:48:30,083 --> 00:48:31,166 ‎Thật điên rồ. 827 00:48:33,125 --> 00:48:35,250 ‎Tên khốn làm việc này hẳn tên là Laurent. 828 00:48:36,041 --> 00:48:37,750 ‎Nó sẽ giúp tôi trả cho số kem đã mất. 829 00:48:37,833 --> 00:48:39,875 ‎Đâu phải chuyện lớn, Mimi! 830 00:48:40,208 --> 00:48:43,333 ‎Chuyện thường trong ngành này, ‎nhất là vào mùa hè mà. 831 00:48:43,791 --> 00:48:46,041 ‎Phải, tôi đi đây. 832 00:48:46,541 --> 00:48:48,166 ‎Tận hưởng nhé, mọi người. 833 00:48:48,250 --> 00:48:50,291 ‎- Hẹn gặp lại! ‎- Tạm biệt! 834 00:48:50,375 --> 00:48:51,458 ‎- Cô ấy tử tế. ‎- Ừ. 835 00:48:52,208 --> 00:48:53,083 ‎Cậu ổn chứ? 836 00:48:53,958 --> 00:48:54,791 ‎Phải. 837 00:48:59,791 --> 00:49:01,333 ‎Elise, nghiêm túc đấy à? 838 00:49:01,750 --> 00:49:02,583 ‎Sao? 839 00:49:03,083 --> 00:49:05,666 ‎Phải! Cậu ấy quan tâm đến môi trường. 840 00:49:06,208 --> 00:49:08,458 ‎- Không như vài người khác. ‎- Thôi đi. 841 00:49:09,083 --> 00:49:12,083 ‎- Cậu có hút thuốc không? ‎- Không. Không hẳn. 842 00:49:15,250 --> 00:49:16,666 ‎Nhìn chú chó dễ thương kìa! 843 00:49:16,916 --> 00:49:17,833 ‎Ồ, phải. 844 00:49:18,500 --> 00:49:19,875 ‎Con chó đó, theo tuổi chó, 845 00:49:19,958 --> 00:49:22,083 ‎- già hơn bạn trai cậu đấy. ‎- Ngốc à! 846 00:49:22,208 --> 00:49:23,541 ‎Cô uống bia xong chưa? 847 00:49:23,708 --> 00:49:25,458 ‎Hẳn họ nghĩ ta là máy bay bà già. 848 00:49:26,541 --> 00:49:28,958 ‎- Không thể nào. ‎- Cô không phải máy bay bà già. 849 00:49:29,250 --> 00:49:31,750 ‎Các cô giống... MILF hơn. 850 00:49:32,875 --> 00:49:33,708 ‎Là gì thế? 851 00:49:34,083 --> 00:49:36,625 ‎MILF hay là "Bà mẹ tôi muốn làm tình". 852 00:49:38,875 --> 00:49:41,750 ‎Là lời khen đó. Máy bay bà già ‎chuyên gạ tình, 853 00:49:42,375 --> 00:49:44,375 ‎còn MILF không tìm kiếm gì cả. 854 00:49:45,166 --> 00:49:47,208 ‎Khác biệt lớn thật. 855 00:49:48,583 --> 00:49:50,791 ‎Chà, tớ không nghĩ mình sẽ làm mẹ. 856 00:49:51,333 --> 00:49:52,666 ‎Tôi thích MILF. 857 00:49:52,750 --> 00:49:53,791 ‎Cậu là tên ngốc. 858 00:49:53,875 --> 00:49:56,500 ‎- Không, Sonia. Bọn tôi trả. ‎- Không, tôi muốn trả mà. 859 00:49:57,875 --> 00:49:59,083 ‎Lần sau bọn tôi mời. 860 00:50:08,583 --> 00:50:10,125 ‎Bọn tôi có vé. Đây. 861 00:50:10,291 --> 00:50:11,625 ‎Tốt quá, cảm ơn! 862 00:50:13,333 --> 00:50:14,458 ‎Người cậu thơm quá. 863 00:50:16,083 --> 00:50:17,083 ‎Tuyệt, cảm ơn. 864 00:50:17,791 --> 00:50:19,875 ‎Là cuộc đua của các cô gái. ‎Thử đi, sẽ hay đấy. 865 00:50:20,083 --> 00:50:21,541 ‎Tôi không có hứng. 866 00:50:21,833 --> 00:50:23,875 ‎Chả vui gì. Chả ý nghĩa gì ‎nếu cậu không chơi. 867 00:50:23,958 --> 00:50:25,166 ‎Xem ai đến kìa. 868 00:50:26,375 --> 00:50:27,208 ‎Sao, bà già? 869 00:50:29,625 --> 00:50:31,291 ‎Ai có gan đua với tôi? 870 00:50:32,125 --> 00:50:34,458 ‎Sự tự tin đó là nhờ tuổi trẻ ‎hay mái tóc vàng? 871 00:50:34,916 --> 00:50:36,000 ‎Tớ muốn giết ả. 872 00:50:36,250 --> 00:50:37,666 ‎Hay cô sợ? 873 00:50:37,750 --> 00:50:39,083 ‎Phải, tôi sợ quá cơ. 874 00:50:40,041 --> 00:50:41,416 ‎Cô chả đáng sợ thế đâu. 875 00:50:41,875 --> 00:50:44,166 ‎Được, vậy vui vẻ chút nào. 876 00:50:44,250 --> 00:50:45,666 ‎Ừ, ta sẽ vui lắm đây. 877 00:50:48,500 --> 00:50:50,166 ‎Ranh con xấu tính! 878 00:50:50,666 --> 00:50:52,583 ‎Biết không? Ta sẽ đua. 879 00:50:53,041 --> 00:50:55,166 ‎- Gì, nghiêm túc à? ‎- Rất nghiêm túc. 880 00:50:55,250 --> 00:50:58,833 ‎- Mọi người ổn chứ? ‎- Vâng! 881 00:50:59,250 --> 00:51:01,833 ‎Sẵn sàng chưa? 882 00:51:01,916 --> 00:51:02,875 ‎Rồi! 883 00:51:02,958 --> 00:51:05,208 ‎Sao dùng loa? Ông ta cách mỗi một mét! 884 00:51:05,291 --> 00:51:07,958 ‎Sẵn sàng chưa? Họ đến đây! 885 00:51:08,041 --> 00:51:11,708 ‎Tin tôi đi, đám thuần chủng các người ‎nên cẩn thận! 886 00:51:11,791 --> 00:51:12,625 ‎Ừ! 887 00:51:13,000 --> 00:51:14,750 ‎Nhìn kìa, có Marie-Christine. 888 00:51:16,208 --> 00:51:18,541 ‎- Này, Quần bó chẽn! ‎- Thôi đi. 889 00:51:20,500 --> 00:51:25,541 ‎Những con thú hoang ‎và kẻ thuần hóa chúng đến đây! 890 00:51:45,875 --> 00:51:46,875 ‎Ta sẽ làm được. 891 00:51:47,000 --> 00:51:48,666 ‎Được chứ? Mày là tuyệt nhất. 892 00:51:49,833 --> 00:51:50,916 ‎Cô nhiễm phim nặng rồi. 893 00:51:51,791 --> 00:51:55,083 ‎Ba, hai, một... 894 00:51:59,708 --> 00:52:01,000 ‎Thôi nào! 895 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 ‎Cố lên! 896 00:52:06,208 --> 00:52:07,541 ‎Đi đi! Cố lên! 897 00:52:13,250 --> 00:52:14,375 ‎Đi! 898 00:52:18,208 --> 00:52:19,166 ‎Cố lên! 899 00:52:19,250 --> 00:52:20,666 ‎Tiến lên, Cécile! 900 00:52:21,041 --> 00:52:21,875 ‎Đi nào! 901 00:52:28,666 --> 00:52:29,875 ‎Đi thôi! 902 00:52:38,458 --> 00:52:40,125 ‎Cô ấy sẽ hạ gục cô ta! 903 00:52:57,250 --> 00:52:58,916 ‎Nào, chúng ta sẽ thắng! 904 00:52:59,000 --> 00:53:00,625 ‎Này, bạn tôi đấy! 905 00:53:02,041 --> 00:53:02,875 ‎Cố lên, Cécile! 906 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 ‎Tuyệt! 907 00:53:08,583 --> 00:53:09,666 ‎Tuyệt! 908 00:53:09,750 --> 00:53:10,583 ‎Tuyệt! 909 00:53:11,958 --> 00:53:12,958 ‎Tuyệt! 910 00:53:14,125 --> 00:53:14,958 ‎Tuyệt! 911 00:53:15,583 --> 00:53:17,458 ‎Tuyệt, Cécile, tuyệt! 912 00:53:25,958 --> 00:53:27,708 ‎- Cécile! ‎- Tuyệt! 913 00:53:28,333 --> 00:53:29,458 ‎- Cécile! ‎- Tuyệt! 914 00:53:42,500 --> 00:53:43,666 ‎Không phải ta đỗ ở đây à? 915 00:53:44,000 --> 00:53:45,416 ‎Elise và Paul đâu rồi? 916 00:53:45,625 --> 00:53:47,208 ‎Họ rời đi mười phút trước. 917 00:53:48,250 --> 00:53:51,250 ‎Thật ra, cậu ấy sẽ cảm kích ‎nếu ta về nhà muộn. 918 00:53:51,333 --> 00:53:52,583 ‎Đây là trò đùa à? 919 00:53:58,791 --> 00:53:59,750 ‎Tôi bực quá. 920 00:53:59,833 --> 00:54:02,125 ‎Tôi muốn mời cô đến nhà bố mẹ tôi, 921 00:54:02,208 --> 00:54:03,416 ‎nhưng nó được thuê cả hè. 922 00:54:03,500 --> 00:54:05,708 ‎Cậu lại bắt tôi thưởng thức cocktail. 923 00:54:05,791 --> 00:54:08,041 ‎Lâu rồi tôi chưa uống ly nào ngon vậy. 924 00:54:08,125 --> 00:54:10,250 ‎- Phải. ‎- Đi sớm thôi. 925 00:54:10,458 --> 00:54:11,500 ‎Tớ kiệt sức rồi. 926 00:54:11,833 --> 00:54:13,333 ‎Sau cuộc đua đó thì chẳng lạ. 927 00:54:13,416 --> 00:54:15,416 ‎Tôi sẽ đi với cô. Tôi ở gần đây. 928 00:54:16,000 --> 00:54:16,833 ‎Đây. 929 00:54:17,791 --> 00:54:19,291 ‎Quà cho người thắng cuộc. 930 00:54:20,166 --> 00:54:21,083 ‎Cảm ơn. 931 00:54:22,250 --> 00:54:23,583 ‎Rất cám ơn, quý cô! 932 00:54:30,708 --> 00:54:31,916 ‎- Sonia, đi chứ? ‎- Ừ. 933 00:54:33,041 --> 00:54:34,458 ‎Được rồi, tạm biệt. 934 00:54:34,750 --> 00:54:36,166 ‎- Ngày mai tôi đi. ‎- Gì? 935 00:54:37,250 --> 00:54:38,750 ‎Ừ, tôi sẽ đi Tây Ban Nha. 936 00:54:39,708 --> 00:54:40,541 ‎Chà... 937 00:54:43,916 --> 00:54:45,291 ‎Cảm ơn đã cho đi nhờ. 938 00:54:45,541 --> 00:54:47,666 ‎Chúc mừng lần nữa. Tôi rất ấn tượng. 939 00:54:48,000 --> 00:54:48,833 ‎Cảm ơn. 940 00:54:49,500 --> 00:54:50,833 ‎Tạm biệt nhé. 941 00:54:54,458 --> 00:54:56,375 ‎- Về nhà an toàn nhé? ‎- Tạm biệt! 942 00:54:56,708 --> 00:54:58,125 ‎Ừ, tạm biệt. 943 00:55:02,500 --> 00:55:03,750 ‎"Rất cám ơn, quý cô"? 944 00:55:10,041 --> 00:55:11,708 ‎Hồi nhỏ tôi có chiếc xe giống vậy! 945 00:55:12,791 --> 00:55:13,666 ‎Một chiếc Lotus... 946 00:55:18,375 --> 00:55:20,000 ‎Cô làm việc cả khi đi nghỉ? 947 00:55:21,458 --> 00:55:22,791 ‎Mà cô bao nhiêu tuổi? 948 00:55:23,666 --> 00:55:25,208 ‎Sao cậu không im đi? 949 00:55:33,791 --> 00:55:35,125 ‎Chơi "Vâng, Chủ nhân" chưa? 950 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 ‎- Gì? ‎- "Vâng, Chủ nhân." 951 00:55:38,541 --> 00:55:40,333 ‎- Gì thế? ‎- Yêu cầu tôi gì đi, 952 00:55:40,416 --> 00:55:42,375 ‎tôi sẽ thưa: "Vâng, Chủ nhân" ‎và tuân lệnh. 953 00:55:43,750 --> 00:55:44,666 ‎Chơi không? 954 00:55:46,208 --> 00:55:47,708 ‎Sao không? Hấp dẫn đó. 955 00:55:50,000 --> 00:55:50,958 ‎Ta bắt đầu chưa? 956 00:55:51,416 --> 00:55:52,375 ‎Vâng, Chủ nhân! 957 00:55:53,291 --> 00:55:54,125 ‎Được rồi. 958 00:55:54,541 --> 00:55:55,375 ‎Bắt đầu đi. 959 00:55:56,875 --> 00:55:58,500 ‎Bắt đầu thoát y đi. 960 00:56:19,791 --> 00:56:20,666 ‎Không tệ. 961 00:56:22,500 --> 00:56:24,458 ‎Bắt đầu hứng lên rồi? 962 00:56:27,916 --> 00:56:29,083 ‎Ồ, ngập ngừng! 963 00:56:39,750 --> 00:56:40,791 ‎Vâng, Chủ nhân! 964 00:56:43,166 --> 00:56:45,291 ‎Đó là con cu nhỏ nhất tôi từng thấy! 965 00:56:45,375 --> 00:56:46,500 ‎Nói dối. 966 00:56:47,375 --> 00:56:48,583 ‎Mệnh lệnh tiếp theo? 967 00:56:48,666 --> 00:56:50,333 ‎Mọi điều tôi muốn, chắc chứ? 968 00:56:52,208 --> 00:56:53,333 ‎Chắc không? 969 00:56:54,083 --> 00:56:55,000 ‎Vâng, Chủ nhân. 970 00:56:57,291 --> 00:56:59,083 ‎Làm được trò trực thăng không? 971 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 ‎Ừ... 972 00:57:22,583 --> 00:57:23,666 ‎Tôi thích trò này! 973 00:57:28,333 --> 00:57:31,208 ‎Anh ta búng tay và cậu chạy tới. ‎Thật ngớ ngẩn! 974 00:57:31,291 --> 00:57:33,000 ‎Đừng phán xét tớ gay gắt thế. 975 00:57:33,583 --> 00:57:35,125 ‎Cậu sẽ ổn với căn nhà chứ? 976 00:57:35,208 --> 00:57:36,541 ‎Ta đã làm được nhiều. 977 00:57:40,625 --> 00:57:42,416 ‎Ừ, họ chắc chắn ở trên lầu. 978 00:57:45,333 --> 00:57:46,458 ‎Cậu không đi ngủ à? 979 00:57:46,833 --> 00:57:48,625 ‎Tớ ở lại đây, cảm ơn. 980 00:57:49,333 --> 00:57:50,166 ‎Ngủ ngon. 981 00:57:51,916 --> 00:57:53,125 ‎Ngủ ngon, bạn yêu. 982 00:58:08,083 --> 00:58:10,125 ‎Cậu điên à? Cậu làm gì ở đây? 983 00:58:10,208 --> 00:58:12,750 ‎- Tôi không chắc phòng nào là của cô. ‎- Cậu điên rồi! 984 00:58:12,833 --> 00:58:15,666 ‎Tôi không thể để cô đi mà không gặp lại. 985 00:58:15,750 --> 00:58:17,125 ‎Cậu nghĩ mình là Romeo? 986 00:58:18,166 --> 00:58:20,833 ‎Dễ thương quá, nhưng tôi cần xếp đồ. 987 00:58:20,916 --> 00:58:21,958 ‎Tôi giúp nhé? 988 00:58:22,333 --> 00:58:23,958 ‎Không, tử tế quá, tôi ổn. 989 00:58:25,375 --> 00:58:26,791 ‎Cô muốn tôi đi không? 990 00:58:27,416 --> 00:58:28,291 ‎Không... 991 00:58:33,583 --> 00:58:36,416 ‎TỪ: PASCAL JICLON ‎XIN LỖI CƯNG. ANH PHẢI VỀ PARIS 992 00:58:36,500 --> 00:58:37,958 ‎LŨ TRẺ CỨ ĐÒI ANH... 993 00:58:38,041 --> 00:58:40,708 ‎ANH SẼ GỌI KHI CÓ THỂ, GIỜ PHỨC TẠP LẮM 994 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 ‎TẬN HƯỞNG KỲ NGHỈ NHÉ. YÊU... 995 00:58:58,291 --> 00:59:01,500 ‎Ừ, mình đã cho bồ nông ăn. Dĩ nhiên rồi. 996 00:59:02,416 --> 00:59:04,833 ‎Nó đã trộm phòng mình, ‎nhưng mình không giận nó. 997 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 ‎Đừng ghen tị. 998 01:00:03,833 --> 01:00:05,750 ‎Cô bị quật cu vào mặt bao giờ chưa? 999 01:00:05,833 --> 01:00:07,833 ‎Cô sẽ làm tôi sướng lắm. 1000 01:00:08,083 --> 01:00:09,500 ‎Biết không, đồ đĩ! 1001 01:00:09,750 --> 01:00:12,041 ‎Không phải tôi là người ra lệnh sao? 1002 01:00:12,833 --> 01:00:14,083 ‎Vâng, thưa bà! 1003 01:00:14,833 --> 01:00:16,458 ‎"Vâng, Chủ nhân" là được... 1004 01:00:16,541 --> 01:00:18,375 ‎Đừng có "Vâng, thưa bà". 1005 01:00:31,833 --> 01:00:32,708 ‎Khoan... 1006 01:00:34,000 --> 01:00:36,708 ‎Không, xin lỗi, ‎tôi không biết mình bị sao nữa. 1007 01:00:37,500 --> 01:00:38,625 ‎Không sao. 1008 01:00:39,333 --> 01:00:40,958 ‎Chắc cậu đã uống quá nhiều? 1009 01:00:41,916 --> 01:00:43,166 ‎Không hề. 1010 01:00:44,791 --> 01:00:46,916 ‎Cậu xem nhiều phim khiêu dâm chứ gì? 1011 01:00:47,708 --> 01:00:49,291 ‎Ừ. Sao cô biết? 1012 01:00:50,791 --> 01:00:52,875 ‎Cậu làm tình với phụ nữ lớn tuổi ‎bao giờ chưa? 1013 01:00:54,500 --> 01:00:55,583 ‎Chưa, không hẳn. 1014 01:00:56,291 --> 01:00:57,708 ‎Nhưng không phải vì thế. 1015 01:01:00,208 --> 01:01:01,250 ‎Tôi không nên... 1016 01:01:02,000 --> 01:01:02,875 ‎Sao? 1017 01:01:04,333 --> 01:01:06,708 ‎Đêm nay tôi thực sự muốn làm cô ấn tượng, ‎nên... 1018 01:01:08,625 --> 01:01:10,916 ‎Tôi đã thủ dâm trước khi đến đây, ‎như thằng ngốc. 1019 01:01:12,291 --> 01:01:13,125 ‎Để đề phòng. 1020 01:01:13,541 --> 01:01:14,875 ‎- Đồ ngốc. ‎- Chết tiệt. 1021 01:01:16,708 --> 01:01:17,958 ‎Cô muốn tôi đi không? 1022 01:01:20,708 --> 01:01:21,625 ‎Không hề. 1023 01:01:24,125 --> 01:01:25,000 ‎Lại đây. 1024 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 ‎Hãy ôm ấp như thế này. 1025 01:01:33,708 --> 01:01:34,708 ‎Không phiền chứ? 1026 01:01:36,166 --> 01:01:37,416 ‎Không, tuyệt lắm. 1027 01:01:49,416 --> 01:01:50,958 ‎- Con yêu. ‎- ‎Mẹ à..‎. 1028 01:01:51,750 --> 01:01:54,458 ‎- Con ổn chứ? ‎- ‎Con lén gọi cho mẹ. 1029 01:01:54,541 --> 01:01:55,416 ‎Ừ, cưng à. 1030 01:01:55,916 --> 01:01:57,291 ‎Con không ngủ được. 1031 01:01:57,541 --> 01:01:59,666 ‎- ‎Họ muốn đuổi Leo khỏi trại. ‎- Leo? 1032 01:02:00,250 --> 01:02:01,958 ‎Họ muốn đuổi Leo là sao? 1033 01:02:02,750 --> 01:02:05,000 ‎Anh ấy ngủ trên giường ‎một giám sát viên 25 tuổi. 1034 01:02:05,583 --> 01:02:07,875 ‎Và vì anh ấy 16 tuổi, ‎họ nói không bình thường. 1035 01:02:07,958 --> 01:02:08,958 ‎Mẹ không giận à? 1036 01:02:09,041 --> 01:02:11,166 ‎Hoàn toàn bình thường mà. Tuyệt lắm. 1037 01:02:11,250 --> 01:02:12,958 ‎Hai mươi lăm tuổi tuyệt lắm. 1038 01:02:13,208 --> 01:02:15,125 ‎Ổn mà. Mẹ nghĩ nó rất tuyệt. 1039 01:02:18,375 --> 01:02:19,291 ‎Mẹ ơi? 1040 01:02:20,000 --> 01:02:21,125 ‎Sao thế? 1041 01:02:21,375 --> 01:02:22,666 ‎Giận? Không. 1042 01:02:23,333 --> 01:02:24,625 ‎Mẹ không giận tí nào. 1043 01:02:24,916 --> 01:02:27,541 ‎- Không, cậu ấy rất đẹp trai. Đẹp lắm. ‎- ‎Sao? 1044 01:02:27,666 --> 01:02:29,833 ‎- Rất đẹp. ‎-‎ Mẹ đang nói gì thế? 1045 01:02:29,916 --> 01:02:31,708 ‎Gửi ngàn nụ hôn. 1046 01:02:31,875 --> 01:02:34,000 ‎- ‎Mẹ đang nhìn gì? ‎- Nhiều nụ hôn. 1047 01:02:34,083 --> 01:02:35,041 ‎Mẹ ơi? 1048 01:02:35,875 --> 01:02:38,083 ‎Gửi ngàn nụ hôn. 1049 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 ‎- Đúng rồi. ‎- ‎Ai đó đang đến, chào mẹ. 1050 01:02:47,750 --> 01:02:49,458 ‎Tôi đang chờ lệnh tiếp theo. 1051 01:02:50,166 --> 01:02:51,041 ‎Nhanh vậy? 1052 01:02:51,666 --> 01:02:54,458 ‎Cô sẽ không thể làm tình ‎với bất kỳ gã nào khác. 1053 01:02:55,291 --> 01:02:56,208 ‎Vui phải không? 1054 01:02:59,000 --> 01:02:59,916 ‎Ừ, phải rồi. 1055 01:03:01,125 --> 01:03:01,958 ‎Sao? 1056 01:03:02,875 --> 01:03:05,083 ‎Không. Im lặng, cậu đánh thức họ mất. 1057 01:03:05,208 --> 01:03:06,250 ‎Ừ, vui lắm. 1058 01:03:07,416 --> 01:03:09,541 ‎Cô không thích? Chỉ tạm được thôi à? 1059 01:03:10,000 --> 01:03:11,541 ‎Ý là, tôi dai sức mà. Nhỉ? 1060 01:03:12,916 --> 01:03:14,291 ‎Đâu phải chỉ mỗi thế. 1061 01:03:17,416 --> 01:03:18,666 ‎Cậu đang xị mặt ra à? 1062 01:03:18,750 --> 01:03:20,750 ‎- Không. ‎- Phải, cậu đang xị mặt! 1063 01:03:22,000 --> 01:03:24,083 ‎- Không. ‎- Có đấy! Như thế này. 1064 01:03:28,875 --> 01:03:30,375 ‎Nghe này, nó hoàn hảo mà. 1065 01:03:30,750 --> 01:03:32,041 ‎Chỉ là... 1066 01:03:32,916 --> 01:03:34,916 ‎cậu có thể nhẹ nhàng hơn chút... 1067 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 ‎Ừ. 1068 01:03:36,541 --> 01:03:39,208 ‎Không cần cứ bốn phút lại đổi tư thế. 1069 01:03:43,125 --> 01:03:44,166 ‎Đây, tôi chỉ cho. 1070 01:03:56,208 --> 01:03:57,041 ‎Alo? 1071 01:03:57,916 --> 01:03:58,958 ‎Julien nghe. 1072 01:04:01,458 --> 01:04:03,750 ‎Chết tiệt, tôi cầm nhầm điện thoại. 1073 01:04:03,875 --> 01:04:04,791 ‎Chào ông. 1074 01:04:06,625 --> 01:04:07,958 ‎Giờ cô ấy đang tắm. 1075 01:04:09,708 --> 01:04:11,541 ‎Không, không phải đùa. Alo? 1076 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 ‎Alo? 1077 01:04:16,416 --> 01:04:17,458 ‎Xin lỗi, 1078 01:04:18,333 --> 01:04:20,458 ‎tôi nghe máy vì nghĩ là của mình, 1079 01:04:21,125 --> 01:04:23,250 ‎- và họ cúp máy với tôi. ‎- Ai vậy? 1080 01:04:27,333 --> 01:04:28,333 ‎Tôi gây chuyện rồi à? 1081 01:04:30,041 --> 01:04:31,125 ‎Cô giận tôi à? 1082 01:04:42,083 --> 01:04:44,291 ‎Chết tiệt, Paul! Đồ khốn! ‎Ta nói không quay mà! 1083 01:04:48,208 --> 01:04:49,208 ‎Tuyệt! 1084 01:04:49,291 --> 01:04:50,625 ‎- Chết tiệt! ‎- Vâng, Chủ nhân. 1085 01:04:50,708 --> 01:04:52,458 ‎Đêm qua cái đó làm MILF sướng lắm. 1086 01:04:52,916 --> 01:04:55,333 ‎"Ồ, phải, Paul! Nhét vào đi, lấp đầy tôi! 1087 01:04:55,833 --> 01:04:58,000 ‎Làm đi! Cậu cứng quá. Đừng dừng lại! 1088 01:04:58,083 --> 01:05:00,791 ‎Sâu hơn! Sướng quá, tiếp tục đi!" 1089 01:05:02,333 --> 01:05:04,041 ‎Tên dối trá chết tiệt. 1090 01:05:04,125 --> 01:05:04,958 ‎Tôi biết, nhỉ. 1091 01:05:05,041 --> 01:05:07,416 ‎Tôi thề, thật cuồng nhiệt. ‎Cô ấy nóng bỏng lắm. 1092 01:05:07,916 --> 01:05:09,541 ‎Tôi khiến cô ấy lên đỉnh bảy lần. 1093 01:05:09,916 --> 01:05:11,583 ‎Đừng lo, sẽ đến lượt cậu. 1094 01:05:13,958 --> 01:05:16,083 ‎Chưa nghe phụ nữ giả vờ vụ đó à? 1095 01:05:16,166 --> 01:05:18,583 ‎Tin tôi đi, cô ấy không giả vờ đâu. ‎Cậu thì sao, Ju? 1096 01:05:18,666 --> 01:05:20,708 ‎Cậu ta suýt rời đi qua cửa sổ sáng nay. 1097 01:05:20,791 --> 01:05:22,875 ‎Tôi biết, tên khốn này kể hết với tôi rồi. 1098 01:05:22,958 --> 01:05:24,375 ‎Gì, và cậu không kể với tôi? 1099 01:05:24,458 --> 01:05:26,583 ‎Vậy cuối cùng cậu chịch cô ấy chưa? 1100 01:05:26,666 --> 01:05:28,166 ‎Lo việc mình đi. 1101 01:05:28,666 --> 01:05:30,750 ‎Không thể thiếu tôn trọng hơn à? 1102 01:05:31,291 --> 01:05:33,791 ‎Đây rồi, chàng đang yêu. ‎Cậu đúng là đồ yếu đuối! 1103 01:05:34,791 --> 01:05:37,666 ‎Nói nghe, đó là một sự đổi gió hay ho ‎từ mấy gái trinh bé nhỏ! 1104 01:05:40,041 --> 01:05:41,916 ‎Mẹ kiếp, Kevin! Đã nói không quay mà! 1105 01:05:43,166 --> 01:05:45,416 ‎Nghiêm túc đấy! Anh nói hai lần rồi! 1106 01:05:47,125 --> 01:05:49,250 ‎Các cậu, nhà tớ ‎không phải nhà nghỉ tình yêu. 1107 01:05:49,333 --> 01:05:51,083 ‎Tưởng các cậu ở đây để giúp. 1108 01:05:51,666 --> 01:05:54,291 ‎Đừng phóng đại. Với lại, ta gần xong rồi. 1109 01:05:55,750 --> 01:05:58,500 ‎Vui vẻ một tí đâu phải tận thế? 1110 01:05:58,583 --> 01:06:01,958 ‎Cậu nghĩ nó vui, nhưng thực tế, ‎cậu còn tuyệt vọng hơn tớ. 1111 01:06:02,625 --> 01:06:05,416 ‎Không biết nữa, ‎điều này làm tớ cực kỳ khó chịu. 1112 01:06:05,666 --> 01:06:07,166 ‎Biết bọn họ bao tuổi chứ? 1113 01:06:07,416 --> 01:06:09,083 ‎Bộ không thấy có vấn đề à? 1114 01:06:09,583 --> 01:06:11,208 ‎Không hề! 1115 01:06:11,291 --> 01:06:13,000 ‎Làm ơn, không. Cả cậu nữa, Cécile! 1116 01:06:13,500 --> 01:06:15,000 ‎Quá đủ với định kiến rồi. 1117 01:06:16,500 --> 01:06:19,750 ‎Người ta chấp nhận ‎chuyện đàn ông cặp phụ nữ trẻ từ lâu. 1118 01:06:19,833 --> 01:06:22,125 ‎Nhưng phụ nữ lại phải xấu hổ ư? Không. 1119 01:06:22,541 --> 01:06:24,750 ‎Có lẽ ta nên đi xa hơn chút? ‎Sẽ ít người hơn. 1120 01:06:24,833 --> 01:06:26,458 ‎Không, gần câu lạc bộ thuyền buồm. 1121 01:06:26,541 --> 01:06:28,291 ‎Nghỉ trưa các cậu ấy có thể nhập hội. 1122 01:06:29,583 --> 01:06:30,416 ‎Sướng lắm à? 1123 01:06:31,750 --> 01:06:33,250 ‎Ở tuổi đó nhất định là khoẻ rồi. 1124 01:06:34,708 --> 01:06:37,958 ‎Tớ không chắc YouPorn và công ty ‎đang giúp giới trẻ. 1125 01:06:38,041 --> 01:06:38,875 ‎Còn cậu? 1126 01:06:41,000 --> 01:06:42,958 ‎Tớ bị sốc vì email của Pascal. 1127 01:06:43,333 --> 01:06:46,708 ‎Không tin nổi hắn không gọi lại cho cậu, ‎đồ con lợn! 1128 01:06:47,916 --> 01:06:49,500 ‎Đừng có mà quay lại với hắn đấy. 1129 01:06:49,583 --> 01:06:53,458 ‎Ừ. Nếu không, bọn tớ sẽ phải phát mông cậu ‎vài cái! 1130 01:06:53,791 --> 01:06:55,125 ‎Ừ, chắc chắn rồi. 1131 01:07:32,125 --> 01:07:33,500 ‎Ngồi dịch ra được chứ? 1132 01:07:34,625 --> 01:07:35,500 ‎Xin mời. 1133 01:07:43,416 --> 01:07:45,208 ‎- Có chuyện à? ‎- Không, tôi ổn. 1134 01:07:45,791 --> 01:07:48,000 ‎Tôi biết cô không ổn, tôi không ngốc. 1135 01:07:48,791 --> 01:07:49,708 ‎Sao thế? 1136 01:07:52,500 --> 01:07:54,333 ‎Cô muốn cái đệm nổi đằng kia à? 1137 01:07:54,416 --> 01:07:55,541 ‎Ừ, mơ ước của tôi đấy. 1138 01:07:56,666 --> 01:08:00,625 ‎Không, ý tôi là... ‎Đừng thấy bắt buộc phải ở cạnh tôi. 1139 01:08:00,708 --> 01:08:01,583 ‎Được rồi. 1140 01:08:02,125 --> 01:08:03,583 ‎Vậy, cô không ổn tí nào. 1141 01:08:04,166 --> 01:08:05,291 ‎Nói tôi nghe đi. 1142 01:08:07,041 --> 01:08:08,791 ‎Tôi không biết, mọi thứ. 1143 01:08:11,541 --> 01:08:12,458 ‎Mọi thứ là gì? 1144 01:08:13,000 --> 01:08:13,958 ‎Tất cả việc này. 1145 01:08:15,500 --> 01:08:17,458 ‎Cậu không thấy nó kỳ quặc à? 1146 01:08:18,833 --> 01:08:21,166 ‎Tôi trông như có thể làm mẹ cậu, nên... 1147 01:08:21,375 --> 01:08:22,791 ‎- Thật xấu hổ. ‎- Thật sự. 1148 01:08:23,666 --> 01:08:25,708 ‎Con trai cô 16 tuổi, còn tôi 21. 1149 01:08:25,791 --> 01:08:26,625 ‎Khác gì nhau. 1150 01:08:27,875 --> 01:08:28,750 ‎Không! 1151 01:08:29,875 --> 01:08:31,125 ‎Không, không giống. 1152 01:08:31,500 --> 01:08:33,333 ‎Dù sao thì, mẹ tôi trông khác. 1153 01:08:34,541 --> 01:08:36,083 ‎Bà ấy mũm mĩm hơn nhiều. 1154 01:08:38,125 --> 01:08:39,916 ‎Bà ấy như thế này, với cánh tay mảnh, 1155 01:08:40,000 --> 01:08:42,041 ‎đốm nâu khắp cơ thể và mặt, 1156 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 ‎mũi hếch và giọng nói kỳ lạ. 1157 01:08:44,125 --> 01:08:46,041 ‎Cô chưa từng gặp bà ấy ở làng à? 1158 01:08:46,125 --> 01:08:47,041 ‎Không, chưa hề. 1159 01:08:47,750 --> 01:08:50,375 ‎Và bà ấy có bộ ngực to, nhưng... 1160 01:08:51,500 --> 01:08:53,833 ‎Chắc cô không nuôi con bằng sữa mẹ nhỉ? 1161 01:08:58,000 --> 01:08:59,666 ‎Và cô quên một điều. 1162 01:09:00,958 --> 01:09:02,416 ‎Quan trọng là... 1163 01:09:03,166 --> 01:09:04,375 ‎tôi đâu phải con cô. 1164 01:09:11,000 --> 01:09:13,250 ‎Dù sao thì giữa hai ta đâu có gì, nhỉ? 1165 01:09:14,416 --> 01:09:15,250 ‎Không. 1166 01:09:16,500 --> 01:09:18,000 ‎Vậy, không có vấn đề gì. 1167 01:09:19,166 --> 01:09:20,250 ‎Không vấn đề gì. 1168 01:09:26,250 --> 01:09:27,458 ‎Cậu có gì đó ở đó. 1169 01:09:30,250 --> 01:09:31,708 ‎Cô thích mạo hiểm. 1170 01:09:31,958 --> 01:09:33,458 ‎Cô là người phụ nữ tuyệt vời. 1171 01:09:34,125 --> 01:09:35,041 ‎Mỉa mai à? 1172 01:09:35,708 --> 01:09:37,708 ‎Không hề. Tôi rất thích cô. 1173 01:09:38,583 --> 01:09:41,250 ‎Tôi từng quen nhiều phụ nữ lớn tuổi, ‎nhưng họ không bằng... 1174 01:09:41,333 --> 01:09:43,083 ‎Cậu đang tự đào hố chôn mình? 1175 01:09:43,166 --> 01:09:44,000 ‎Không. 1176 01:09:44,208 --> 01:09:45,708 ‎Họ kém hay ho hơn nhiều. 1177 01:09:48,458 --> 01:09:49,416 ‎Thật đấy. 1178 01:09:51,458 --> 01:09:53,166 ‎Da cô lạ quá. Tôi thích nó. 1179 01:10:01,541 --> 01:10:02,791 ‎Muốn bơi tiếp không? 1180 01:10:03,791 --> 01:10:04,958 ‎Không, cậu đi đi. 1181 01:10:05,250 --> 01:10:06,125 ‎Tôi lạnh. 1182 01:10:09,250 --> 01:10:10,083 ‎Được rồi. 1183 01:10:21,291 --> 01:10:22,500 ‎Đi bơi à, các cô? 1184 01:10:23,416 --> 01:10:24,833 ‎Chào, cô Laporte. 1185 01:10:27,625 --> 01:10:28,583 ‎Ông Layrac. 1186 01:10:30,625 --> 01:10:32,666 ‎Thật vui vì gặp cô ở đây. 1187 01:10:32,916 --> 01:10:35,583 ‎Cô đang có một kỳ nghỉ gia đình à? 1188 01:10:36,416 --> 01:10:38,375 ‎Bọn tôi vừa thấy cô với con trai. 1189 01:10:40,666 --> 01:10:41,500 ‎Vâng! 1190 01:10:41,750 --> 01:10:43,916 ‎Đi nào! Không thể bơi nếu thiếu cô! 1191 01:10:45,750 --> 01:10:46,625 ‎Xin chào. 1192 01:10:47,291 --> 01:10:48,333 ‎Xin chào. 1193 01:10:51,375 --> 01:10:52,666 ‎- Chào. ‎- Chào. 1194 01:10:52,750 --> 01:10:54,416 ‎Gia đình lớn thật là vui! 1195 01:10:58,083 --> 01:10:59,291 ‎Đi nào, mẹ, đi thôi. 1196 01:11:01,083 --> 01:11:02,208 ‎Đi dạo vui vẻ nhé! 1197 01:11:03,250 --> 01:11:04,458 ‎Họ là ai? 1198 01:11:05,500 --> 01:11:06,416 ‎Một khách hàng. 1199 01:11:06,500 --> 01:11:08,500 ‎Dù, giờ chắc tôi khỏi gặp lại ổng. 1200 01:11:08,583 --> 01:11:10,083 ‎Thấy vẻ mặt ông ta không? 1201 01:11:11,333 --> 01:11:13,125 ‎Tôi chán công việc, cậu không biết đâu. 1202 01:11:13,625 --> 01:11:15,250 ‎Vậy sao cô chọn làm luật sư thuế? 1203 01:11:16,208 --> 01:11:18,041 ‎Tôi không biết. Không biết nữa. 1204 01:11:18,375 --> 01:11:21,250 ‎Ý tôi là, ừ, lúc đó, tôi bị ám ảnh ‎bởi sự độc lập về tài chính. 1205 01:11:21,333 --> 01:11:22,458 ‎Rồi tôi chọn sai. 1206 01:11:22,791 --> 01:11:24,500 ‎Thay đổi công việc. Bỏ việc! 1207 01:11:25,125 --> 01:11:26,208 ‎Giờ quá muộn rồi. 1208 01:11:26,750 --> 01:11:29,416 ‎Tại sao? Cô đâu đã 80. Mọi thứ đều có thể. 1209 01:11:30,083 --> 01:11:31,500 ‎Không dễ vậy đâu. 1210 01:11:32,833 --> 01:11:33,666 ‎Được rồi. 1211 01:11:34,041 --> 01:11:35,875 ‎Nếu có lựa chọn, cô sẽ chọn gì? 1212 01:11:39,166 --> 01:11:42,250 ‎Một luật sư gia đình, chắc chắn rồi. ‎Nhưng điều đó là không thể. 1213 01:11:42,333 --> 01:11:45,083 ‎Nghĩa là trở lại trường, ‎xây dựng nhóm khách hàng mới, 1214 01:11:45,166 --> 01:11:47,375 ‎- với con gái tôi ở giữa... ‎- Ổn mà. Nghe này. 1215 01:11:47,791 --> 01:11:49,708 ‎Cô cứ làm nghề tự do. 1216 01:11:49,791 --> 01:11:51,458 ‎Rồi cô có thời gian đến lớp và học. 1217 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 ‎Vì cô đẹp... 1218 01:11:54,541 --> 01:11:55,458 ‎và thông minh, 1219 01:11:55,875 --> 01:11:57,416 ‎sẽ dễ dàng tìm khách hàng. 1220 01:11:58,666 --> 01:12:01,125 ‎Chưa kể tôi còn thấy cô gợi tình hơn nữa! 1221 01:12:04,541 --> 01:12:06,208 ‎Bình tĩnh. 1222 01:12:06,291 --> 01:12:07,208 ‎Tên nhóc này. 1223 01:12:19,041 --> 01:12:22,000 ‎GÃ KHỐN ‎CUỘC GỌI NHỠ (22) 1224 01:13:23,166 --> 01:13:24,041 ‎Nina! 1225 01:13:24,333 --> 01:13:25,625 ‎Mẹ! 1226 01:13:27,291 --> 01:13:28,958 ‎Con yêu! 1227 01:13:29,041 --> 01:13:31,416 ‎Việc chồng cũ đổi kế hoạch mỗi tuần ‎là bình thường? 1228 01:13:31,500 --> 01:13:33,250 ‎- Lúc nào cũng thế. ‎- Tớ hiểu. 1229 01:13:33,333 --> 01:13:35,458 ‎Khi nào chúng thôi phát cuồng ‎vì được gặp mẹ? 1230 01:13:36,166 --> 01:13:38,833 ‎Cùng lắm là một hai năm. ‎Cậu ấy nên tận dụng. 1231 01:13:48,416 --> 01:13:49,666 ‎Chiến tranh! 1232 01:13:50,208 --> 01:13:51,833 ‎- Mẹ sẽ bắt con trả giá! ‎- Không! 1233 01:13:52,458 --> 01:13:53,833 ‎Không, xin lỗi, con xin lỗi! 1234 01:13:53,916 --> 01:13:55,166 ‎Cứu! 1235 01:13:55,750 --> 01:13:56,750 ‎Dừng lại! 1236 01:13:56,833 --> 01:13:58,416 ‎Không, không bao giờ! 1237 01:14:00,416 --> 01:14:03,583 ‎PAUL - TIN NHẮN 1238 01:14:03,666 --> 01:14:04,583 ‎Paul là ai? 1239 01:14:05,291 --> 01:14:06,833 ‎Là bạn. Chú ấy tử tế lắm. 1240 01:14:07,375 --> 01:14:10,083 ‎Chú ấy phụ trách câu lạc bộ thuyền buồm. ‎Mai con sẽ gặp. 1241 01:14:10,166 --> 01:14:11,541 ‎Con đi thuyền được chứ? 1242 01:14:11,833 --> 01:14:12,916 ‎Được, để xem. 1243 01:14:13,041 --> 01:14:14,708 ‎Đùa vậy đủ rồi. Giờ đi ngủ. 1244 01:14:14,791 --> 01:14:15,791 ‎- Không! ‎- Nào! 1245 01:14:16,000 --> 01:14:17,125 ‎Không bàn cãi nữa. 1246 01:14:19,375 --> 01:14:20,833 ‎Nào. Chúc ngủ ngon! 1247 01:14:21,750 --> 01:14:23,125 ‎Chúc ngủ ngon! 1248 01:14:23,583 --> 01:14:24,500 ‎Mơ đẹp nhé. 1249 01:14:24,583 --> 01:14:26,583 ‎Với phù thủy! 1250 01:14:28,583 --> 01:14:31,125 ‎Con gái cậu vui tính lắm! 1251 01:14:31,208 --> 01:14:33,208 ‎Con bé rất chu đáo. Một thủy thủ thực thụ. 1252 01:14:36,166 --> 01:14:37,083 ‎Dễ thương quá. 1253 01:14:40,375 --> 01:14:42,666 ‎Tớ thích có giám sát viên như họ 1254 01:14:42,750 --> 01:14:44,416 ‎- khi tớ còn nhỏ. ‎- Ồ, vậy à? 1255 01:14:44,750 --> 01:14:46,750 ‎Tớ thích có họ khi đã lớn cơ. 1256 01:14:50,291 --> 01:14:51,500 ‎Thấy cậu ta làm gì chứ? 1257 01:14:53,666 --> 01:14:55,125 ‎Đẳng cấp đấy! 1258 01:14:55,625 --> 01:14:56,541 ‎Rất gợi cảm! 1259 01:15:00,750 --> 01:15:02,833 ‎- Tớ phải nói chuyện với cậu ta. ‎- Về xe đạp? 1260 01:15:02,916 --> 01:15:03,958 ‎Đồ ngốc. 1261 01:15:04,458 --> 01:15:07,416 ‎Tôi không muốn lợi dụng cậu ấy. ‎Cậu ấy làm tớ vui. 1262 01:15:07,916 --> 01:15:09,333 ‎Cậu ấy ngọt ngào, tử tế. 1263 01:15:10,666 --> 01:15:13,125 ‎- Giờ cậu ấy thực sự nói yêu tớ. ‎- Tuyệt! 1264 01:15:13,208 --> 01:15:16,291 ‎- Tớ phải nói rằng nó không thể đi xa hơn. ‎- Tớ hiểu. 1265 01:15:16,375 --> 01:15:18,708 ‎Cậu được yêu chứ đâu bị lạm dụng. ‎Ngăn lại đi. 1266 01:15:18,791 --> 01:15:20,708 ‎Đừng để đàn ông làm cậu vui. 1267 01:15:20,791 --> 01:15:21,708 ‎Đàn ông? 1268 01:15:21,791 --> 01:15:23,708 ‎Tớ thấy một người đàn ông ‎trên chiếc xe đó! 1269 01:15:26,916 --> 01:15:28,000 ‎Cậu ấy là trẻ con. 1270 01:15:28,083 --> 01:15:30,166 ‎Đây không phải cách ‎tớ muốn làm lại cuộc đời. 1271 01:15:30,250 --> 01:15:31,708 ‎Tuổi không đo sự trưởng thành. 1272 01:15:31,791 --> 01:15:33,125 ‎Chà, có đấy, một chút. 1273 01:15:33,666 --> 01:15:35,791 ‎Không. Tớ sẽ nói chuyện với cậu ta. 1274 01:15:37,166 --> 01:15:39,250 ‎- Ở đây, bây giờ? ‎- Thế là tốt nhất. 1275 01:15:39,833 --> 01:15:41,291 ‎Tớ không muốn cậu ấy tổn thương. 1276 01:15:48,750 --> 01:15:51,375 ‎- Tôi muốn nói chuyện với cậu... ‎- Nói đi, tôi thích thế. 1277 01:15:58,125 --> 01:15:59,375 ‎Cậu làm gì vậy? 1278 01:16:00,791 --> 01:16:02,125 ‎Cố làm cô xuất ra. 1279 01:16:02,875 --> 01:16:03,750 ‎Sao? 1280 01:16:04,541 --> 01:16:07,541 ‎Xuất: trạng thái phóng dịch mạnh nhất ‎của phụ nữ. 1281 01:16:08,250 --> 01:16:09,166 ‎Tuyệt. 1282 01:16:10,958 --> 01:16:13,458 ‎Lại đây, tôi sẽ cho cậu thấy tôi thích gì. 1283 01:16:23,750 --> 01:16:25,291 ‎Cậu đã làm gì? 1284 01:16:27,125 --> 01:16:28,625 ‎Tôi đã nói là tôi sắp ra. 1285 01:16:29,500 --> 01:16:30,708 ‎Cô không lên đỉnh à? 1286 01:16:31,041 --> 01:16:33,750 ‎Có, đó không phải vấn đề. ‎Cậu không rút ra. 1287 01:16:34,375 --> 01:16:35,375 ‎Rút ra? 1288 01:16:36,083 --> 01:16:37,125 ‎Không. Tại sao? 1289 01:16:38,083 --> 01:16:40,083 ‎Ổn mà, tôi cho xem xét nghiệm HIV của tôi. 1290 01:16:41,708 --> 01:16:42,916 ‎Cô không uống thuốc? 1291 01:16:43,875 --> 01:16:44,750 ‎Chết tiệt! 1292 01:16:46,125 --> 01:16:47,250 ‎Chết tiệt, xin lỗi. 1293 01:16:47,708 --> 01:16:50,500 ‎Vì cô ổn với việc không dùng bao, ‎tôi nghĩ cô dùng thuốc. 1294 01:16:51,625 --> 01:16:53,166 ‎Và cô nhấn xuống mông tôi. 1295 01:16:53,875 --> 01:16:55,875 ‎- Chết tiệt, xin lỗi. ‎- Không sao. 1296 01:16:56,708 --> 01:16:59,208 ‎Là lỗi của tôi. ‎Tôi sẽ uống thuốc khẩn cấp. 1297 01:16:59,958 --> 01:17:00,791 ‎Ý tôi là... 1298 01:17:01,416 --> 01:17:03,666 ‎nếu cô có thai và muốn giữ nó... 1299 01:17:04,375 --> 01:17:07,000 ‎- Biết rằng tôi sẽ ở đó vì cô. ‎- Ừ, phải rồi. 1300 01:17:07,958 --> 01:17:09,041 ‎Không, nghiêm túc đấy. 1301 01:17:09,750 --> 01:17:11,458 ‎Tôi muốn có con với cô. 1302 01:17:12,250 --> 01:17:13,500 ‎Hơn nữa từ một... 1303 01:17:14,708 --> 01:17:15,916 ‎quan điểm thực dụng, 1304 01:17:16,416 --> 01:17:17,791 ‎đó không phải là ý tồi. 1305 01:17:18,875 --> 01:17:21,125 ‎Cứ cho là ta bên nhau ít nhất năm năm, 1306 01:17:21,958 --> 01:17:23,916 ‎có thể sẽ phức tạp hơn với cô. 1307 01:17:24,500 --> 01:17:26,250 ‎Cậu đang nhìn vào tương lai. 1308 01:17:28,416 --> 01:17:32,125 ‎Có lẽ cô đã quen với những gã ‎không muốn lâu dài. 1309 01:17:33,041 --> 01:17:34,291 ‎Tôi... Tôi sẵn sàng. 1310 01:17:41,916 --> 01:17:43,333 ‎Thôi nào, chuyền đi! 1311 01:17:43,416 --> 01:17:44,583 ‎Chặn đi! 1312 01:17:45,250 --> 01:17:46,291 ‎Khoan. 1313 01:17:47,208 --> 01:17:49,208 ‎Chết tiệt, chờ đã, tôi sẽ chặn. 1314 01:17:49,333 --> 01:17:50,250 ‎- Dừng lại! ‎- Mở... 1315 01:17:54,416 --> 01:17:57,291 ‎Căn nhà ổn rồi nhỉ? ‎Hay còn nhiều việc phải làm? 1316 01:18:00,916 --> 01:18:03,416 ‎Có thể nói về vòng Pierrot ‎trên cổ cậu chứ? 1317 01:18:03,500 --> 01:18:04,625 ‎Là quà của Markus. 1318 01:18:07,791 --> 01:18:09,416 ‎Không. Dừng lại! 1319 01:18:10,625 --> 01:18:11,916 ‎Dừng lại! 1320 01:18:12,541 --> 01:18:14,625 ‎Ta cần hút bụi một chút 1321 01:18:14,708 --> 01:18:16,833 ‎vì ngày mai người mua sẽ đến. 1322 01:18:18,541 --> 01:18:20,708 ‎Tôi đi mua sắm đây. Hẹn gặp lại. 1323 01:18:21,166 --> 01:18:22,541 ‎Khoan, Cécile, tôi đi với cô. 1324 01:18:22,625 --> 01:18:24,791 ‎Tôi cũng cần mua vài thứ. 1325 01:18:24,875 --> 01:18:25,833 ‎Đồ ẻo lả! 1326 01:18:29,458 --> 01:18:31,458 ‎- Cậu Markus đó nghe lời ghê. ‎- Rất nghe lời. 1327 01:18:31,541 --> 01:18:32,625 ‎Vâng, thưa ngài! 1328 01:18:34,875 --> 01:18:35,708 ‎Được rồi... 1329 01:18:35,791 --> 01:18:37,000 ‎Vậy à? 1330 01:18:38,125 --> 01:18:40,333 ‎Vậy, cháu muốn chơi với Paulo? 1331 01:18:40,416 --> 01:18:42,208 ‎Cháu thích bị cù ở đâu hơn? 1332 01:18:42,291 --> 01:18:43,250 ‎Paul, dừng lại! 1333 01:18:43,333 --> 01:18:45,625 ‎Chú cũng có tất đó, cháu biết chứ? 1334 01:18:45,750 --> 01:18:46,666 ‎Paul, chơi nào! 1335 01:18:50,625 --> 01:18:51,500 ‎Vâng, bố? 1336 01:18:52,583 --> 01:18:53,708 ‎Con ổn, bố thì sao? 1337 01:18:54,458 --> 01:18:55,333 ‎Vâng, tuyệt. 1338 01:18:57,000 --> 01:18:58,750 ‎Chết tiệt! 1339 01:18:59,500 --> 01:19:00,583 ‎Không, xin lỗi. 1340 01:19:01,375 --> 01:19:03,125 ‎Bố cho con vay tiền nhé? 1341 01:19:03,666 --> 01:19:05,500 ‎Con sẽ trả ngay khi về đến nhà. 1342 01:19:06,500 --> 01:19:07,750 ‎Cảm ơn bố. 1343 01:19:08,166 --> 01:19:09,041 ‎Được rồi. 1344 01:19:09,333 --> 01:19:11,875 ‎Nói mẹ con yêu mẹ ‎và mai con sẽ gọi cho mẹ. 1345 01:19:12,208 --> 01:19:13,041 ‎Chào! 1346 01:19:13,416 --> 01:19:15,333 ‎Cậu có chào mẹ hộ bọn tôi không? 1347 01:19:20,375 --> 01:19:21,208 ‎Lên nào! 1348 01:19:23,875 --> 01:19:25,416 ‎Đôi giày thể dục này khá đẹp, nhỉ? 1349 01:19:25,958 --> 01:19:26,916 ‎Đôi giày thể dục này? 1350 01:19:27,375 --> 01:19:28,791 ‎- Cái gì thế? ‎- Những cái này. 1351 01:19:29,458 --> 01:19:33,208 ‎Trong thế kỷ 21, chúng được gọi là ‎giày tập hoặc giày thể thao. 1352 01:19:33,583 --> 01:19:34,583 ‎Hoặc giày đá. 1353 01:19:35,000 --> 01:19:36,625 ‎Chưa từng nghe về giày đá. 1354 01:19:36,916 --> 01:19:37,791 ‎Hoàn hảo. 1355 01:19:39,750 --> 01:19:41,583 ‎Thời của cô hẳn là lạ lắm, 1356 01:19:41,666 --> 01:19:44,041 ‎cuộc sống trắng đen, không màu. 1357 01:19:45,333 --> 01:19:47,291 ‎Cậu nghĩ sao về cái kính này? 1358 01:19:47,375 --> 01:19:48,666 ‎Ừ, không tệ, 1359 01:19:49,041 --> 01:19:51,041 ‎nhưng tôi nghĩ cái này hợp cô hơn. 1360 01:19:58,666 --> 01:19:59,500 ‎Đẹp quá! 1361 01:20:00,166 --> 01:20:01,625 ‎Như cô gái trong ‎The Graduate. 1362 01:20:02,000 --> 01:20:03,291 ‎Cậu biết phim đó? 1363 01:20:03,541 --> 01:20:05,291 ‎Nhưng đâu phải từ thời cậu. 1364 01:20:05,375 --> 01:20:08,125 ‎Vậy, ở tuổi tôi, không thể mê điện ảnh? ‎Vậy à? 1365 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 ‎- Nó rất hợp với cái mũ! ‎- Thật à? 1366 01:20:11,083 --> 01:20:13,625 ‎- Tuyệt vời! ‎- Trông tuyệt lắm, cưng à. 1367 01:20:15,750 --> 01:20:16,791 ‎Chào Marcus. 1368 01:20:17,458 --> 01:20:18,791 ‎Chào, Marie-Christine. 1369 01:20:19,166 --> 01:20:22,166 ‎Thật tốt khi gặp cô. ‎Tôi đỡ phải qua nhà cô. 1370 01:20:29,041 --> 01:20:31,541 ‎Tôi tìm cách lấy lại mà anh ta không để ý. 1371 01:20:34,416 --> 01:20:35,458 ‎Tôi không biết nói gì. 1372 01:20:37,625 --> 01:20:41,333 ‎Tôi đi đây. Gege cần tôi ở tiệm bánh. ‎Nên cô biết mà! 1373 01:20:41,833 --> 01:20:43,958 ‎- Hôn anh ấy hộ tôi. ‎- Tôi sẽ làm! 1374 01:20:45,041 --> 01:20:47,375 ‎- Tôi lấy cái khác. ‎- Tôi thích cái này. 1375 01:20:47,458 --> 01:20:49,458 ‎- Đừng hòng thoát! ‎- Cô bé đang trốn. 1376 01:20:50,250 --> 01:20:51,125 ‎Không! 1377 01:20:51,208 --> 01:20:53,250 ‎Sonia, đi đi! Bắt con bé! 1378 01:20:54,958 --> 01:20:56,541 ‎Đi đi, Nina! Con là nhất! 1379 01:20:57,458 --> 01:20:59,208 ‎Thật lạ khi thấy cô là mẹ. 1380 01:21:00,833 --> 01:21:01,833 ‎Vậy à? 1381 01:21:02,958 --> 01:21:04,125 ‎Làm cậu sợ không? 1382 01:21:04,208 --> 01:21:06,375 ‎Không. Câu hỏi kỳ quặc quá. 1383 01:21:06,458 --> 01:21:08,208 ‎Tôi không biết, nói vậy thôi. 1384 01:21:12,458 --> 01:21:13,875 ‎Con bé thích cậu đấy. 1385 01:21:16,125 --> 01:21:17,333 ‎Cậu ở chỗ nào Paris? 1386 01:21:18,166 --> 01:21:19,166 ‎Quận 20. 1387 01:21:20,166 --> 01:21:21,500 ‎- Tôi thích khu vực đó. ‎- Ừ. 1388 01:21:22,166 --> 01:21:23,916 ‎Không xa, tôi ở République. 1389 01:21:27,083 --> 01:21:28,333 ‎Cậu ở một mình hay với bạn? 1390 01:21:29,291 --> 01:21:31,291 ‎Không, không có bạn cùng phòng. 1391 01:21:33,458 --> 01:21:35,750 ‎Khi nào công việc mùa hè của cậu ở đây ‎kết thúc? 1392 01:21:36,500 --> 01:21:37,416 ‎Cuối tháng Tám. 1393 01:21:39,750 --> 01:21:42,083 ‎Hai ngày nữa tôi thực sự không muốn đi! 1394 01:21:45,791 --> 01:21:47,291 ‎Cậu có thể ghé qua Paris. 1395 01:21:50,833 --> 01:21:51,916 ‎Có chỗ cho cậu. 1396 01:21:53,000 --> 01:21:54,958 ‎Còn có một văn phòng để làm việc. 1397 01:21:57,750 --> 01:21:59,333 ‎Và giường của tôi rất thoải mái. 1398 01:21:59,750 --> 01:22:01,166 ‎Tuyệt, có lẽ tôi sẽ ghé. 1399 01:22:06,458 --> 01:22:07,500 ‎VÂNG, CHỦ NHÂN! 1400 01:22:11,708 --> 01:22:12,958 ‎Muốn làm gì đó tối nay chứ? 1401 01:22:17,166 --> 01:22:19,000 ‎Tôi nghĩ tối nay tôi sẽ ở nhà. 1402 01:22:19,791 --> 01:22:21,208 ‎Tôi sẽ ở một mình. 1403 01:22:21,291 --> 01:22:22,375 ‎Chỉ muốn thư giãn. 1404 01:22:24,250 --> 01:22:26,500 ‎Cô cần dành thời gian với con, nhỉ? 1405 01:22:27,375 --> 01:22:28,916 ‎Mẹ, đến chơi với bọn con! 1406 01:22:29,000 --> 01:22:31,125 ‎"Mẹ, đến chơi với bọn con" là sao? 1407 01:22:31,375 --> 01:22:32,916 ‎Này, Nina. Lại đây! 1408 01:22:33,583 --> 01:22:35,791 ‎Sao không gọi chú? Chả ai gọi chú cả! 1409 01:23:14,875 --> 01:23:15,833 ‎Có chuyện gì à? 1410 01:23:17,375 --> 01:23:20,166 ‎Không, tớ ổn. Tớ hơi nôn nao. 1411 01:23:21,000 --> 01:23:22,666 ‎Đừng làm vậy với tớ, làm ơn. 1412 01:23:34,541 --> 01:23:35,666 ‎Sao thế? 1413 01:23:36,625 --> 01:23:37,541 ‎Tớ không biết. 1414 01:23:41,583 --> 01:23:44,000 ‎Không biết nữa. Tớ rất thích tên nhóc đó. 1415 01:24:05,791 --> 01:24:07,166 ‎Các cậu dậy rồi à? 1416 01:24:07,458 --> 01:24:09,583 ‎Đừng cử động. Hôm nay cậu nghỉ ngơi. 1417 01:24:09,916 --> 01:24:12,708 ‎Vì ta đã xong và cậu sẽ ký thỏa thuận bán ‎vào thứ Hai, 1418 01:24:12,791 --> 01:24:14,166 ‎bọn tớ quyết định mở tiệc. 1419 01:24:14,250 --> 01:24:15,083 ‎Sao? 1420 01:24:15,958 --> 01:24:18,791 ‎Ta sẽ đi mua sắm. ‎Nina muốn ở lại cho bồ nông ăn. 1421 01:24:18,875 --> 01:24:21,875 ‎- Tiệc à? Cậu chắc chứ? ‎- Ừ! Hẹn gặp lại! 1422 01:24:25,125 --> 01:24:26,916 ‎Bạn làm DJ của cậu sẽ đến chứ? 1423 01:24:27,000 --> 01:24:28,750 ‎Đừng lo. Cậu ấy đáng tin. 1424 01:24:28,833 --> 01:24:31,000 ‎Paul mời vài người từ Drakkar, 1425 01:24:31,083 --> 01:24:32,875 ‎- được chứ? ‎- Không sao. 1426 01:24:33,541 --> 01:24:35,916 ‎Hắn gọi không ngừng mà tớ không trả lời. 1427 01:24:36,000 --> 01:24:38,250 ‎Ai đấy? Không biết, không quan tâm. 1428 01:24:39,416 --> 01:24:41,083 ‎Xin lỗi, chúng tôi vừa xong! 1429 01:24:41,166 --> 01:24:42,625 ‎- Này! ‎- Tôi cầm cho nhé? 1430 01:24:43,750 --> 01:24:46,333 ‎May cô ấy không có súng, ‎không tôi tiêu rồi. 1431 01:24:46,416 --> 01:24:48,333 ‎- Ai? ‎- Anh đang nói về ai? 1432 01:24:53,208 --> 01:24:54,125 ‎Chết tiệt, nào. 1433 01:24:54,791 --> 01:24:57,708 ‎Thật tệ khi ta không có quyền ‎làm dân lưỡng tính! 1434 01:24:58,500 --> 01:25:00,000 ‎Tớ hôn cậu kiểu Pháp nhé? 1435 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 ‎- Cậu nên nói chuyện với cô ấy đi. ‎- Cô ấy nói đúng. 1436 01:25:03,541 --> 01:25:07,791 ‎Có lẽ sau đó cô ấy sẽ ngừng nhắn cho tôi ‎xem cậu đang làm gì suốt. 1437 01:25:07,875 --> 01:25:09,541 ‎Không đâu, tôi có việc khác để làm. 1438 01:25:11,041 --> 01:25:13,208 ‎Hơn nữa, cô ấy đâu cần tôi. 1439 01:25:14,666 --> 01:25:17,166 ‎Rõ là gái trẻ không làm anh ta phiền ‎nhiều như trai trẻ. 1440 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 ‎Paul không đến à? 1441 01:25:21,541 --> 01:25:24,333 ‎Cậu ấy đang dạy lớp trượt cá nhân... 1442 01:25:24,750 --> 01:25:25,875 ‎Cậu ấy sẽ ghé sau. 1443 01:25:27,375 --> 01:25:28,208 ‎Được rồi. 1444 01:25:29,166 --> 01:25:30,000 ‎Ta đi nhé? 1445 01:25:32,666 --> 01:25:34,000 ‎Đặt cái này lên sân thượng. 1446 01:25:34,708 --> 01:25:35,708 ‎Trong bóng râm. 1447 01:25:39,125 --> 01:25:41,166 ‎Đây... Cái này nữa. 1448 01:25:44,500 --> 01:25:45,875 ‎- Thế thôi à? ‎- Phải. 1449 01:25:47,083 --> 01:25:49,208 ‎Cẩn thận, Nina đang ngủ trong phòng khách. 1450 01:25:49,291 --> 01:25:50,166 ‎Ừ. 1451 01:25:50,250 --> 01:25:51,083 ‎Cầm lấy. 1452 01:25:52,833 --> 01:25:54,500 ‎Thật ra, nó khá nặng. 1453 01:25:54,583 --> 01:25:58,083 ‎Trừ khi cô đang kiểm tra sức của tôi, ‎có thể lấy vài cái đi không? Cảm ơn. 1454 01:25:58,166 --> 01:25:59,916 ‎Không biết sẽ có bao nhiêu người 1455 01:26:00,000 --> 01:26:02,083 ‎hoặc họ đã lên kế hoạch gì. ‎Hy vọng thế là đủ. 1456 01:26:02,708 --> 01:26:03,958 ‎Ta có thời gian. 1457 01:26:04,458 --> 01:26:05,541 ‎Thư giãn chút đi. 1458 01:26:08,000 --> 01:26:09,458 ‎Vì cô căng thẳng quá. 1459 01:26:10,625 --> 01:26:11,875 ‎Tôi có một giải pháp. 1460 01:26:11,958 --> 01:26:14,375 ‎Tôi sẽ đưa cô đi khỏi đây, ‎ta sẽ trốn đi trên thuyền. 1461 01:26:15,166 --> 01:26:16,750 ‎Cẩn thận, tôi có bằng lái thuyền. 1462 01:26:19,583 --> 01:26:20,541 ‎Im đi! 1463 01:26:20,625 --> 01:26:23,291 ‎- Dừng lại, cô điên à? ‎- Biến đi! 1464 01:26:24,250 --> 01:26:25,333 ‎Xuống khỏi đó mau! 1465 01:26:25,958 --> 01:26:27,000 ‎Đi chết đi! 1466 01:26:27,125 --> 01:26:28,333 ‎Thật ngớ ngẩn! 1467 01:26:28,416 --> 01:26:29,791 ‎Cô gái đó cần giúp đỡ. 1468 01:26:30,541 --> 01:26:33,041 ‎- Bọn tôi không sợ. ‎- Tưởng tôi sợ chắc? 1469 01:26:33,125 --> 01:26:34,875 ‎Đồ ngốc! Đi mà dọn đi! 1470 01:26:35,791 --> 01:26:37,875 ‎Xuống xe đi! Cô thật lố bịch! 1471 01:26:38,000 --> 01:26:39,250 ‎Louise, cô làm gì đó? 1472 01:26:39,916 --> 01:26:41,750 ‎Louise, thôi đi! Thật nực cười! 1473 01:26:41,833 --> 01:26:44,416 ‎Im đi, mấy mụ già chết tiệt, ‎không tao giết! 1474 01:26:44,916 --> 01:26:46,833 ‎Mày nghĩ mày có thể cướp bồ tao? 1475 01:26:46,916 --> 01:26:48,166 ‎Tôi không trộm gì cả. 1476 01:26:48,291 --> 01:26:49,541 ‎Cô tưởng tượng đấy! 1477 01:26:49,625 --> 01:26:51,000 ‎Tao tưởng tượng á? Tao? 1478 01:26:51,125 --> 01:26:52,250 ‎Đừng nói nhảm nữa! 1479 01:26:55,000 --> 01:26:57,125 ‎- Cô ta làm gì vậy? ‎- Là nước tiểu. 1480 01:26:57,208 --> 01:26:58,208 ‎- Chết tiệt! ‎- Xe tôi! 1481 01:26:58,291 --> 01:27:00,458 ‎Không thể tin cô ta đi tiểu đứng. 1482 01:27:00,625 --> 01:27:02,500 ‎Louise đúng là ngu ngốc. 1483 01:27:03,208 --> 01:27:05,875 ‎Tại sao? Như thể hồi 20 tuổi ‎các cô không thế? 1484 01:27:07,208 --> 01:27:08,041 ‎Mẹ cô ấy! 1485 01:27:08,458 --> 01:27:09,625 ‎- Đúng thế! ‎- Không! 1486 01:27:09,708 --> 01:27:11,833 ‎- Phải! ‎- Tớ chưa từng như vậy, 1487 01:27:11,916 --> 01:27:13,416 ‎tớ rất ngọt ngào. 1488 01:27:13,916 --> 01:27:15,833 ‎- Cậu bé tí. ‎- Tớ không... 1489 01:27:16,541 --> 01:27:18,541 ‎Cậu nói gì? Nói lại đi! 1490 01:27:18,625 --> 01:27:20,625 ‎Cậu chưa từng làm gì cơ? Nói lại! 1491 01:28:15,458 --> 01:28:16,666 ‎Thôi nào. 1492 01:28:32,583 --> 01:28:33,708 ‎Tuyệt! 1493 01:28:36,708 --> 01:28:37,875 ‎Tuyệt! 1494 01:28:46,458 --> 01:28:47,875 ‎Tiếp đi, Julien! 1495 01:28:47,958 --> 01:28:48,791 ‎Cố lên! 1496 01:29:06,916 --> 01:29:08,791 ‎Cécile đang tận hưởng bữa tiệc, 1497 01:29:08,875 --> 01:29:09,916 ‎- thấy chưa? ‎- Ừ. 1498 01:29:10,000 --> 01:29:12,125 ‎Phải thừa nhận tớ hơi choáng ngợp. 1499 01:29:13,458 --> 01:29:15,666 ‎- Trong mọi trường hợp, tạm biệt Gã Khốn. ‎- Ừ! 1500 01:29:19,000 --> 01:29:19,833 ‎Tuyệt! 1501 01:29:27,458 --> 01:29:28,291 ‎Tuyệt! 1502 01:29:36,791 --> 01:29:40,083 ‎- Kế hoạch của họ là gì? ‎- Tớ không biết. Quay chai. 1503 01:29:52,333 --> 01:29:53,708 ‎Tớ sẽ đưa Nina đi ngủ. 1504 01:29:57,791 --> 01:29:59,125 ‎Đến giờ đi ngủ rồi, con yêu. 1505 01:29:59,250 --> 01:30:01,250 ‎- Nhưng, mẹ... Làm ơn. ‎- Ừ. Đi nào. 1506 01:30:07,583 --> 01:30:08,833 ‎Này. 1507 01:30:08,958 --> 01:30:10,666 ‎Tôi mừng vì cô bỏ bạn trai. 1508 01:30:12,958 --> 01:30:13,791 ‎Cô ổn chứ? 1509 01:30:18,625 --> 01:30:22,125 ‎Tôi đã cố nói chuyện với cậu mỗi ngày, ‎nhưng không làm được. 1510 01:30:23,958 --> 01:30:25,500 ‎Tôi đã bỏ Pascal, nhưng... 1511 01:30:27,708 --> 01:30:29,041 ‎không liên quan đến hai ta. 1512 01:30:31,083 --> 01:30:32,291 ‎Tôi yêu quý cậu. 1513 01:30:35,166 --> 01:30:38,041 ‎Nhưng cách biệt tuổi tác của hai ta ‎là rất lớn. 1514 01:30:38,125 --> 01:30:40,083 ‎Sao ta phải bận tâm? 1515 01:30:40,833 --> 01:30:42,500 ‎Với vài người thì được. 1516 01:30:42,583 --> 01:30:46,875 ‎Tôi biết mình thế nào, ‎và tôi không thể đối mặt với nó. 1517 01:30:49,333 --> 01:30:50,500 ‎Nhưng thật vô lý. 1518 01:30:51,458 --> 01:30:52,375 ‎Có thể. 1519 01:30:55,750 --> 01:30:56,750 ‎Nhưng tôi là thế! 1520 01:30:58,458 --> 01:31:00,250 ‎Tôi là người phức tạp. 1521 01:31:02,958 --> 01:31:04,875 ‎Không, đừng thương hại! 1522 01:31:18,625 --> 01:31:20,166 ‎Tôi sẽ xem Nina ngủ chưa. 1523 01:31:21,166 --> 01:31:23,250 ‎- Cậu tìm tôi à? ‎- Không, tôi... 1524 01:31:23,333 --> 01:31:25,875 ‎Tôi đi vệ sinh. ‎Có quá nhiều người dưới nhà. 1525 01:31:27,708 --> 01:31:28,541 ‎Cô ổn chứ? 1526 01:31:30,458 --> 01:31:31,500 ‎Cô có vẻ không khỏe. 1527 01:31:31,583 --> 01:31:32,750 ‎Không, tôi ổn. 1528 01:31:34,083 --> 01:31:34,916 ‎Được rồi. 1529 01:31:37,375 --> 01:31:39,666 ‎Trước khi ta uống quá nhiều, 1530 01:31:41,750 --> 01:31:43,291 ‎tôi muốn nói rằng... 1531 01:31:45,291 --> 01:31:48,666 ‎tôi trân trọng những khoảnh khắc ‎ta bên nhau. 1532 01:31:51,208 --> 01:31:52,750 ‎Đây là tạm biệt à? 1533 01:31:52,833 --> 01:31:54,833 ‎Không! Đừng ngốc thế. 1534 01:31:56,750 --> 01:31:57,583 ‎Độc đáo đấy! 1535 01:31:57,666 --> 01:31:59,166 ‎ĐỪNG VÀO! 1536 01:32:02,750 --> 01:32:04,250 ‎Tôi không đòi hỏi gì cả. 1537 01:32:05,250 --> 01:32:06,791 ‎Ta có thể sống ở hiện tại. 1538 01:32:08,458 --> 01:32:10,250 ‎Cô biết điều đó không đúng mà. 1539 01:32:12,833 --> 01:32:17,166 ‎Tôi không muốn làm tổn thương cô, ‎nhưng tôi có thể nhận ra cô rất buồn. 1540 01:32:18,000 --> 01:32:19,375 ‎Không, tôi đâu có buồn. 1541 01:32:23,833 --> 01:32:24,875 ‎Nghe này, tôi thích cô. 1542 01:32:27,541 --> 01:32:28,541 ‎Tôi thích cô, nhưng... 1543 01:32:28,875 --> 01:32:30,500 ‎tôi không muốn tiến xa hơn. 1544 01:32:32,208 --> 01:32:34,500 ‎- Tôi không hợp kết đôi. ‎- Tôi hiểu mà. 1545 01:32:35,416 --> 01:32:37,125 ‎Và cô đã thấy con người tôi. 1546 01:32:37,875 --> 01:32:38,875 ‎Và cô có con gái. 1547 01:32:39,541 --> 01:32:40,708 ‎Ừ, tôi có con gái. 1548 01:32:45,541 --> 01:32:48,500 ‎Thật đáng tiếc. Tôi có cảm giác ‎mọi thứ dần có thể. 1549 01:32:49,250 --> 01:32:50,833 ‎Nhưng rõ ràng tôi đã sai. 1550 01:32:51,750 --> 01:32:53,125 ‎Mọi thứ đều có thể. 1551 01:32:53,708 --> 01:32:54,583 ‎Nhưng... 1552 01:32:55,791 --> 01:32:56,958 ‎tôi là thằng khốn. 1553 01:32:58,625 --> 01:32:59,833 ‎Còn cô... 1554 01:33:00,458 --> 01:33:02,666 ‎cô là người phụ nữ ngầu nhất tôi từng gặp. 1555 01:33:10,041 --> 01:33:11,375 ‎Tôi ôm cô được không? 1556 01:33:38,000 --> 01:33:40,708 ‎Đừng nói là cô ấy ngủ với đứa trẻ đó. ‎Đáng tuổi con cô ấy. 1557 01:33:43,791 --> 01:33:47,166 ‎Tuổi thọ của phụ nữ ‎dài hơn nam giới 12 năm. 1558 01:33:48,000 --> 01:33:49,625 ‎Nếu không muốn chết cô độc, 1559 01:33:49,708 --> 01:33:52,916 ‎họ nên có một chàng trai ‎trẻ hơn họ 12 tuổi. 1560 01:33:55,166 --> 01:33:56,166 ‎Buổi tối vui vẻ. 1561 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 ‎Tình yêu! 1562 01:34:08,291 --> 01:34:09,125 ‎Này! 1563 01:34:13,583 --> 01:34:15,416 ‎Vậy, ta nói gì với mẹ đây? 1564 01:34:41,500 --> 01:34:42,416 ‎Julien? 1565 01:34:45,250 --> 01:34:46,916 ‎Tôi tìm cậu khắp nơi. 1566 01:34:48,041 --> 01:34:49,041 ‎Cậu làm gì ở đây? 1567 01:34:50,583 --> 01:34:51,416 ‎Cẩn thận! 1568 01:34:53,250 --> 01:34:54,083 ‎Julien. 1569 01:34:54,500 --> 01:34:56,708 ‎Cậu nên xuống đi. Cậu quá chén rồi. 1570 01:34:56,791 --> 01:34:58,875 ‎Để tôi yên, tôi đang ngắm sao. 1571 01:34:58,958 --> 01:35:01,375 ‎Ừ. Ta có thể làm thế cùng nhau, dưới này. 1572 01:35:02,833 --> 01:35:03,833 ‎Không thì... 1573 01:35:04,041 --> 01:35:06,125 ‎tôi sẽ leo lên lan can giống cậu. 1574 01:35:09,041 --> 01:35:10,125 ‎Cao quá! 1575 01:35:10,916 --> 01:35:12,208 ‎Mọi thứ đang di chuyển! 1576 01:35:14,333 --> 01:35:15,208 ‎Cô ổn chứ? 1577 01:35:17,250 --> 01:35:18,375 ‎- Lại đây! ‎- Đau không? 1578 01:35:19,125 --> 01:35:20,458 ‎Lại đây, ngồi đi. 1579 01:35:25,375 --> 01:35:27,333 ‎Cô có sợ độ cao thật không? 1580 01:35:28,208 --> 01:35:29,041 ‎Không. 1581 01:35:53,541 --> 01:35:54,541 ‎Tuyệt! 1582 01:35:54,958 --> 01:35:56,041 ‎Nào, Markus! 1583 01:35:56,166 --> 01:35:59,375 ‎Đây là thời điểm thích hợp để đập thông. ‎Tránh ra! 1584 01:36:00,625 --> 01:36:01,458 ‎Tuyệt! 1585 01:36:06,583 --> 01:36:07,416 ‎Tuyệt! 1586 01:36:08,083 --> 01:36:09,333 ‎Cậu làm đi! 1587 01:36:09,458 --> 01:36:10,416 ‎Ổn hơn rồi, nhỉ? 1588 01:36:11,541 --> 01:36:12,708 ‎Tốt hơn nhiều. 1589 01:36:13,416 --> 01:36:14,416 ‎Tuyệt! 1590 01:36:15,583 --> 01:36:16,833 ‎Mạnh hơn! 1591 01:36:20,250 --> 01:36:23,166 ‎Sao không đợi con cùng phá tường? ‎Xấu tính quá. 1592 01:36:27,125 --> 01:36:28,750 ‎Không phải người mua sẽ tức sao? 1593 01:36:29,541 --> 01:36:31,458 ‎Ừ, nhưng tớ không chắc mình sẽ bán nữa. 1594 01:36:35,625 --> 01:36:36,458 ‎Tuyệt! 1595 01:36:38,958 --> 01:36:39,833 ‎Cảm ơn. 1596 01:36:42,916 --> 01:36:44,750 ‎Chú ngủ ở phòng nào, Markus? 1597 01:36:52,916 --> 01:36:54,291 ‎Không phải bồ nông của cô sao? 1598 01:36:57,500 --> 01:36:58,416 ‎Phải. 1599 01:37:01,541 --> 01:37:02,833 ‎Nó đẹp quá. 1600 01:37:10,458 --> 01:37:12,083 ‎Tạm biệt, bồ nông đáng yêu! 1601 01:37:14,375 --> 01:37:16,625 ‎Đúng vậy. Anh ngủ ở phòng nào, Markus? 1602 01:40:58,833 --> 01:41:00,833 ‎Biên dịch: Trang Doan