1 00:00:53,352 --> 00:00:55,081 (BLOWAWAYPLAYING) 2 00:00:55,187 --> 00:00:58,645 (SINGING) One of us is gonna be here 3 00:00:58,757 --> 00:01:02,420 And one of us is gonna be runnin' 4 00:01:02,528 --> 00:01:06,191 Off alone into the great unknown 5 00:01:09,234 --> 00:01:12,635 You're not me You're a model of freedom 6 00:01:12,738 --> 00:01:16,367 All you need are your kicks when you need 'em 7 00:01:16,475 --> 00:01:20,571 Come and go Caught that slow all right 8 00:01:22,915 --> 00:01:27,181 With one hand off the side 9 00:01:29,321 --> 00:01:35,817 We get farther away in the blink of an eye 10 00:01:38,197 --> 00:01:42,657 And it's the time we waste 11 00:01:42,768 --> 00:01:45,396 Swallowed into space 12 00:01:45,504 --> 00:01:49,406 It's the time it takes 13 00:01:49,508 --> 00:01:54,343 To blow away 14 00:01:56,515 --> 00:02:01,043 To blow away 15 00:02:05,791 --> 00:02:07,520 CARL: Grace! 16 00:02:12,564 --> 00:02:13,656 Carl? 17 00:02:13,765 --> 00:02:15,255 - Order's up! - Thank you. 18 00:02:16,668 --> 00:02:19,102 Here, let me top you off there, Jimmy. 19 00:02:20,506 --> 00:02:22,371 I've got that sausage coming right up for you, Dale. 20 00:02:22,741 --> 00:02:23,969 - Enjoy your meal. - Thank you. 21 00:02:24,243 --> 00:02:27,235 Fran, I am digging that new hair. 22 00:02:27,713 --> 00:02:29,738 Did you see her hair? 23 00:02:32,151 --> 00:02:33,914 GRACE: Oh. Terrific. 24 00:02:35,420 --> 00:02:37,388 You want me to take it? 25 00:02:37,990 --> 00:02:39,719 My section, I've got it. 26 00:02:41,660 --> 00:02:43,355 - Hi, Amanda. - Hi. 27 00:02:43,729 --> 00:02:44,787 Guys. 28 00:02:46,565 --> 00:02:49,534 So we made it. Graduation. 29 00:02:51,203 --> 00:02:53,137 Do you mind if we order? 30 00:02:54,506 --> 00:02:56,269 (SIGHS) 31 00:02:56,708 --> 00:02:58,767 Yeah. What can I get for you guys? 32 00:03:01,046 --> 00:03:02,377 (WHISTLING) 33 00:03:06,051 --> 00:03:08,747 EMMA: And what can I do you for? 34 00:03:09,054 --> 00:03:10,817 Let's just see here. You got any specials? 35 00:03:11,890 --> 00:03:13,187 I sure do. 36 00:03:13,859 --> 00:03:15,588 And I saved you a slice. 37 00:03:15,694 --> 00:03:16,718 Hmm. 38 00:03:17,963 --> 00:03:19,260 Hey, Owen. 39 00:03:19,565 --> 00:03:20,862 Grace, how you doing? 40 00:03:21,233 --> 00:03:23,565 Two more days, just two more days. 41 00:03:31,944 --> 00:03:33,639 (PEOPLE APPLAUDING) 42 00:03:38,750 --> 00:03:40,445 Well, we made it! 43 00:03:40,552 --> 00:03:41,883 BOY: Yeah! 44 00:03:42,321 --> 00:03:43,618 (ALL CHEERING) 45 00:03:48,360 --> 00:03:51,295 It's going to be so hard not to look back on these 46 00:03:51,396 --> 00:03:53,330 as the best four years of our lives. 47 00:03:54,199 --> 00:03:55,962 But there is a whole world out there just waiting for us... 48 00:03:56,068 --> 00:03:57,535 (DOOR OPENING) 49 00:04:19,725 --> 00:04:21,659 Sorry. Hi. 50 00:04:28,767 --> 00:04:31,702 Dad, I thought you were gonna wait for me outside. 51 00:04:31,803 --> 00:04:32,895 - AMANDA: A world... - They started. 52 00:04:33,238 --> 00:04:36,503 A whole world just waiting for us to make our mark. 53 00:04:38,443 --> 00:04:40,035 Gandhi once said, 54 00:04:40,279 --> 00:04:43,248 "You must be the change you want to see in the world." 55 00:04:44,549 --> 00:04:48,144 (SQUEALS) Congratulations, kiddo. You did it. 56 00:04:48,287 --> 00:04:50,255 You are finally free. 57 00:04:51,356 --> 00:04:53,051 (SIGHS) This place! 58 00:04:53,759 --> 00:04:56,091 You know, I haven't been here since I didn't graduate. 59 00:04:56,461 --> 00:04:57,928 I was nearly homecoming queen. 60 00:04:58,030 --> 00:05:00,191 And long may you reign. Mama! 61 00:05:08,573 --> 00:05:09,631 What? 62 00:05:11,209 --> 00:05:12,403 Nothing. 63 00:05:14,279 --> 00:05:17,612 Just, uh, there are children here. 64 00:05:18,884 --> 00:05:20,511 Well, it's nice to see you too, Meg. 65 00:05:22,354 --> 00:05:23,981 Mom, what is she doing here? 66 00:05:24,089 --> 00:05:25,488 It's sweet. She wanted to be here. 67 00:05:25,590 --> 00:05:26,648 Oh, come on. You made her come. 68 00:05:26,758 --> 00:05:28,055 ROBERT: Why don't we take a picture? 69 00:05:28,160 --> 00:05:29,684 I'm okay, Robert. I'm fine. 70 00:05:29,795 --> 00:05:31,057 Yes, come on, come on. 71 00:05:31,163 --> 00:05:32,687 Mom. 72 00:05:36,802 --> 00:05:37,962 This is yours. 73 00:05:38,070 --> 00:05:39,230 ROBERT: Everybody get closer. 74 00:05:39,338 --> 00:05:40,566 Closer, Meg, move in. 75 00:05:41,139 --> 00:05:42,367 Scoot in. 76 00:05:43,041 --> 00:05:44,565 Dad, just take the picture. 77 00:05:44,676 --> 00:05:47,406 Pam, I don't want you worrying a bit about Grace on this trip. 78 00:05:47,512 --> 00:05:49,104 I'm going to take good care of her. 79 00:05:49,481 --> 00:05:51,142 That's just great, Emma. 80 00:05:59,358 --> 00:06:00,450 No, thank you. 81 00:06:01,860 --> 00:06:03,452 Mmm. Fine. 82 00:06:04,329 --> 00:06:05,523 Suit yourself. 83 00:06:06,465 --> 00:06:07,830 More for me. 84 00:06:09,401 --> 00:06:12,370 You guys, this is great. Thank you for this. 85 00:06:12,571 --> 00:06:14,300 Don't thank us just yet. 86 00:06:23,448 --> 00:06:24,676 Voilà! 87 00:06:27,986 --> 00:06:29,010 Wow. 88 00:06:30,222 --> 00:06:31,189 What, you don't like it? 89 00:06:31,656 --> 00:06:33,851 No, no, I love it. Thank you, Robert. 90 00:06:34,126 --> 00:06:36,788 That will take you to Paris and straight to NYU in the fall. 91 00:06:38,196 --> 00:06:39,754 It's a Hartmann. 92 00:06:41,800 --> 00:06:43,097 It's nice. 93 00:06:43,268 --> 00:06:44,360 It's a Hartmann. 94 00:06:47,172 --> 00:06:48,332 They're very expensive. 95 00:06:49,007 --> 00:06:50,907 ROBERT: And that's not all. 96 00:06:51,009 --> 00:06:53,500 The next thing is for both my girls. 97 00:06:55,814 --> 00:06:57,304 Got to get used to saying that. 98 00:06:57,716 --> 00:07:01,709 Robert and I were talking and we thought... 99 00:07:01,987 --> 00:07:02,954 BOTH: Yeah? 100 00:07:03,355 --> 00:07:05,949 Well, you and Emma are both heading off to Paris tomorrow. 101 00:07:06,158 --> 00:07:07,785 They are not gonna know what hit 'em. 102 00:07:08,026 --> 00:07:09,823 PAM: And Meg is free for the summer. 103 00:07:09,961 --> 00:07:12,293 And we thought, you know, uh, 104 00:07:13,098 --> 00:07:17,159 why not kick this new sister thing into high gear? 105 00:07:19,171 --> 00:07:21,696 What are you talking about? Do you know what they're talking about? 106 00:07:22,040 --> 00:07:23,473 No, I do not. 107 00:07:26,044 --> 00:07:28,740 Meg is going to Paris, too. (CHUCKLES) 108 00:07:31,583 --> 00:07:33,448 And I'm upgrading everyone! 109 00:07:35,253 --> 00:07:36,550 You would've said no. 110 00:07:36,688 --> 00:07:37,814 No? 111 00:07:37,923 --> 00:07:39,652 No to the sisterhood of the traveling to France? 112 00:07:39,791 --> 00:07:41,258 Are you crazy? Who could pass that up? 113 00:07:41,493 --> 00:07:42,653 Honey, you don't have to do that. 114 00:07:42,761 --> 00:07:45,321 In fact, all through high school, all I could think, 115 00:07:45,430 --> 00:07:49,059 on the few occasions Texas Barbie managed to make it to class, was, 116 00:07:49,401 --> 00:07:50,925 "When I finally do go to Europe, 117 00:07:51,036 --> 00:07:53,527 "I want it to be with Emma Perkins." 118 00:07:53,638 --> 00:07:54,662 Meg. 119 00:07:54,773 --> 00:07:55,899 I don't even know why she's going. 120 00:07:56,007 --> 00:07:59,033 She'd be just as happy at Six Flags on beer night. 121 00:07:59,311 --> 00:08:01,404 Come on. It'll be fun. 122 00:08:02,380 --> 00:08:03,870 I'm not Grace's babysitter. 123 00:08:04,816 --> 00:08:06,306 And I'm not her sister, no matter what 124 00:08:06,418 --> 00:08:08,079 you and Pam do with your lives. 125 00:08:08,954 --> 00:08:10,444 (SIGHS) Why are you doing this to me? 126 00:08:10,655 --> 00:08:12,782 Because I don't know how to make this any better. 127 00:08:25,570 --> 00:08:26,867 You're 21. 128 00:08:27,072 --> 00:08:28,664 You have one year of college left. 129 00:08:30,175 --> 00:08:32,370 You've stayed in every weekend since the funeral. 130 00:08:34,412 --> 00:08:36,778 You should be going out there, with friends. 131 00:08:37,649 --> 00:08:39,241 Going to parties, 132 00:08:40,285 --> 00:08:41,877 living your life. 133 00:08:48,960 --> 00:08:50,450 That's what Mom would've wanted. 134 00:08:58,770 --> 00:09:00,067 Of all the places she traveled, 135 00:09:00,171 --> 00:09:01,934 she always said Paris was her favorite. 136 00:09:12,450 --> 00:09:15,544 EMMA: I guess, on the bright side, is that we are being upgraded. 137 00:09:15,654 --> 00:09:17,622 Not that it's gonna make much of a difference anyway. 138 00:09:18,256 --> 00:09:20,622 Everything is so much better over there already. 139 00:09:21,359 --> 00:09:22,485 OWEN: Everything? 140 00:09:22,594 --> 00:09:24,585 Yeah, they got the clothes and the shoes. 141 00:09:24,996 --> 00:09:26,258 Everything, huh? 142 00:09:26,565 --> 00:09:27,793 Are you not coming in? 143 00:09:27,966 --> 00:09:28,955 Don't go. 144 00:09:29,935 --> 00:09:31,334 It's a week, Owen. 145 00:09:31,436 --> 00:09:33,131 - Just stay here. - You'll be fine. 146 00:09:33,238 --> 00:09:34,671 And marry me. 147 00:09:39,878 --> 00:09:40,936 Yeah. 148 00:09:41,046 --> 00:09:42,104 Owen. 149 00:09:42,347 --> 00:09:44,747 Yeah, I mean, we been real serious for a while, 150 00:09:44,849 --> 00:09:46,146 and I've been thinking about asking you this. 151 00:09:46,251 --> 00:09:47,775 - And where's the ring? - The, uh... 152 00:09:47,886 --> 00:09:49,376 - The ring. - The ring. Uh... 153 00:09:56,328 --> 00:09:57,590 Let me ask you something. 154 00:09:59,197 --> 00:10:01,461 Do you think you'd be asking me to marry you tonight 155 00:10:01,566 --> 00:10:04,034 if I wasn't headed off to the City of Love tomorrow? 156 00:10:04,402 --> 00:10:05,960 I think you mean the City of Lights. 157 00:10:09,174 --> 00:10:12,940 Something big is finally about to happen for me. 158 00:10:15,680 --> 00:10:18,012 And you choose the night before I leave to ask? 159 00:10:19,351 --> 00:10:21,512 Emma, I got everything I want right here in this truck. 160 00:10:24,589 --> 00:10:26,056 Now, how about you? 161 00:10:28,159 --> 00:10:30,024 I've never once been outside of Texas. 162 00:10:32,263 --> 00:10:33,321 Not once. 163 00:10:34,966 --> 00:10:36,024 Well, 164 00:10:37,002 --> 00:10:38,299 you go on, then. 165 00:10:40,805 --> 00:10:42,397 Have yourself a real nice trip. 166 00:10:43,441 --> 00:10:44,601 Owen? 167 00:10:44,709 --> 00:10:45,676 (ENGINE STARTS) 168 00:10:45,844 --> 00:10:47,471 (COUNTRY MUSIC PLAYING ON RADIO) 169 00:10:52,350 --> 00:10:53,544 Fine. 170 00:10:56,254 --> 00:10:57,414 I will. 171 00:10:57,522 --> 00:10:58,887 And I'll send you a postcard. 172 00:10:58,990 --> 00:11:00,287 Yeah, you do that. 173 00:11:00,392 --> 00:11:01,825 Yeah, I said I will. 174 00:11:01,926 --> 00:11:03,086 I might not be here to get it. 175 00:11:03,194 --> 00:11:04,252 Well, where are you gonna be, huh? 176 00:11:05,697 --> 00:11:07,631 Your "City of Lights"? 177 00:11:08,033 --> 00:11:10,763 PAM: I love Emma. I love her zest. 178 00:11:10,969 --> 00:11:13,665 But you just don't want me to go to Paris alone with her. 179 00:11:13,838 --> 00:11:15,203 No, I don't. 180 00:11:15,473 --> 00:11:18,442 Look, I know you two have gotten close at work, but... 181 00:11:18,543 --> 00:11:20,408 Mom, Emma is my friend. 182 00:11:20,512 --> 00:11:21,740 I appreciate that, Grace, 183 00:11:21,846 --> 00:11:23,541 and I appreciate that Meg is not your first choice, 184 00:11:23,648 --> 00:11:25,946 but knowing that you'll be with a responsible adult... 185 00:11:26,117 --> 00:11:27,675 Meg is whatever comes after adult. 186 00:11:28,687 --> 00:11:29,881 Be generous. 187 00:11:29,988 --> 00:11:31,478 You've seen me. 188 00:11:34,559 --> 00:11:37,050 Mom, I have been saving for this. 189 00:11:37,762 --> 00:11:39,696 This is what's gotten me through the last four years 190 00:11:39,798 --> 00:11:42,232 of pep rallies and cheer squads. 191 00:11:42,701 --> 00:11:45,261 Imagining myself walking along the Seine 192 00:11:45,370 --> 00:11:47,702 and standing on top of the Eiffel Tower. 193 00:11:49,541 --> 00:11:51,372 And having it all just 194 00:11:52,010 --> 00:11:53,637 make me different. 195 00:11:54,345 --> 00:11:56,176 Honey, it's not magic. 196 00:11:58,349 --> 00:12:00,817 It's not going to turn you into a whole different person. 197 00:12:01,519 --> 00:12:05,114 Thank goodness. I'm kind of partial to the one I've got. 198 00:12:06,424 --> 00:12:09,757 Mom, you've found a whole new life with Robert. 199 00:12:11,162 --> 00:12:12,993 And I'm happy for you. 200 00:12:14,265 --> 00:12:16,233 Just let me go find mine. 201 00:12:17,702 --> 00:12:19,067 Without Meg. 202 00:12:21,539 --> 00:12:24,975 Nobody wants you to find your life more than I do. 203 00:12:28,713 --> 00:12:30,044 I have to get to the hospital. 204 00:12:30,949 --> 00:12:32,007 Mom. 205 00:12:32,517 --> 00:12:34,849 Take the upgrade, don't take the upgrade. 206 00:12:34,953 --> 00:12:36,580 That part's up to you. 207 00:12:58,042 --> 00:13:00,602 (CHEERFUL FRENCH SONG PLAYING) 208 00:13:02,280 --> 00:13:04,908 TOUR GUIDE: Welcome to Paris. 209 00:13:05,683 --> 00:13:08,652 MEG: In five days. We're never gonna get to all this stuff. 210 00:13:08,753 --> 00:13:10,050 GRACE: I know it's a lot, Meg, 211 00:13:10,155 --> 00:13:11,986 but there's a lot to see. It's Paris. 212 00:13:12,090 --> 00:13:14,615 Ten, 11, 12 stops tomorrow. 213 00:13:15,059 --> 00:13:16,720 You can't do the Louvre in 20 minutes. 214 00:13:16,828 --> 00:13:19,729 EMMA: It's their museum. I think they know how long it takes. 215 00:13:20,198 --> 00:13:22,496 Now, on your left 216 00:13:22,600 --> 00:13:24,295 was Notre-Dame, 217 00:13:26,004 --> 00:13:27,338 one of the masterpieces of... 218 00:13:27,405 --> 00:13:28,929 I'm sure we'll circle back. 219 00:13:29,040 --> 00:13:30,007 Mmm. 220 00:13:34,646 --> 00:13:35,874 (CHEERFUL FRENCH SONG CONTINUES) 221 00:13:45,323 --> 00:13:47,348 That way. Thank you. 222 00:14:16,387 --> 00:14:18,378 Sacre-Coeur. Let's go. Up. 223 00:14:23,761 --> 00:14:25,786 (LA VIE EN ROSEPLAYING) 224 00:14:34,505 --> 00:14:36,063 Nobody pinch me. 225 00:14:41,913 --> 00:14:43,471 (WHISTLE BLOWING) 226 00:14:43,581 --> 00:14:45,276 Miss! Mademoiselle! That way. 227 00:14:47,151 --> 00:14:49,244 How are they all moving so fast? 228 00:14:49,721 --> 00:14:51,086 Well, 229 00:14:51,189 --> 00:14:53,953 they're not wearing four-inch hoochie heels, for starters. 230 00:14:54,726 --> 00:14:56,694 Let me tell you something about shoes, Meg. 231 00:14:57,028 --> 00:14:58,723 They ain't hurtin', 232 00:14:59,464 --> 00:15:00,658 they ain't helpin'. 233 00:15:02,834 --> 00:15:05,428 Ow! Ow! Ow! 234 00:15:13,478 --> 00:15:16,208 Whew! Much better. 235 00:15:17,215 --> 00:15:18,682 Thank you very much. 236 00:15:18,783 --> 00:15:20,045 No problem, any time. 237 00:15:21,653 --> 00:15:24,349 Oh. Australian. 238 00:15:28,726 --> 00:15:29,852 Mind your step. 239 00:15:31,896 --> 00:15:33,056 Precious cargo. 240 00:15:34,465 --> 00:15:35,693 Good day. 241 00:15:39,037 --> 00:15:42,404 Oh, no more wine. Sorry. Finished, finished. No more. 242 00:15:42,540 --> 00:15:43,734 What is that? 243 00:15:43,841 --> 00:15:45,672 (PROTESTING IN FRENCH) 244 00:15:47,879 --> 00:15:49,244 Eat soon. Quick. 245 00:15:49,347 --> 00:15:51,008 - No, I can't eat that. - WAITER: Pardon. 246 00:15:51,149 --> 00:15:53,447 Uh, I need a fork. 247 00:15:54,819 --> 00:15:56,377 - Well... - TOUR GUIDE: Eat quickly, please. 248 00:15:56,487 --> 00:15:58,182 Uh, I need a spoon. 249 00:15:58,523 --> 00:16:01,424 TOUR GUIDE: Quickly, please. Okay. Thank you. On your right. 250 00:16:01,526 --> 00:16:02,618 You have no luggage? 251 00:16:03,227 --> 00:16:05,320 EMMA: "The Junior Ambassador Suite 252 00:16:09,867 --> 00:16:13,701 "offers luxury accommodation, sumptuous decor, 253 00:16:13,805 --> 00:16:15,636 "and oozes charm." 254 00:16:17,275 --> 00:16:18,367 Oozes. 255 00:16:18,476 --> 00:16:20,967 Guys, the room doesn't matter. 256 00:16:21,612 --> 00:16:24,513 Well, there has to be some kind of mistake. 257 00:16:24,615 --> 00:16:27,948 Oh, yeah, why don't you just toddle downstairs 258 00:16:28,052 --> 00:16:29,417 and sort it all out, en français? 259 00:16:29,520 --> 00:16:32,148 Can we just please make the best of it? 260 00:16:32,256 --> 00:16:34,281 I mean, we'll hardly ever be here. 261 00:16:34,959 --> 00:16:36,586 Look, I'll take the cot. 262 00:16:37,628 --> 00:16:38,595 (EXCLAIMS) 263 00:16:39,964 --> 00:16:41,898 MEG: Oh, look. 264 00:16:42,400 --> 00:16:43,833 I found the spa facilities. 265 00:16:43,935 --> 00:16:46,369 Oh, great. Now find an outlet, 266 00:16:46,471 --> 00:16:48,098 because my phone is dying 267 00:16:48,206 --> 00:16:52,506 and I don't want to miss when Owen calls to apologize. 268 00:16:53,544 --> 00:16:55,011 And when he does, 269 00:16:56,280 --> 00:16:58,248 I need you guys... Oops. 270 00:16:58,816 --> 00:17:01,751 You guys to act like we're having a really good time, okay? 271 00:17:03,154 --> 00:17:04,781 We are having a good time. 272 00:17:05,289 --> 00:17:06,654 No one is having a good time. 273 00:17:07,158 --> 00:17:08,318 How can you complain? 274 00:17:09,327 --> 00:17:13,024 I get it, it's your thing, but come on, we're in Paris. 275 00:17:16,434 --> 00:17:17,799 Ah, bonjour! 276 00:17:18,002 --> 00:17:19,435 EMMA: Got it! 277 00:17:49,367 --> 00:17:51,426 TOUR GUIDE: Everybody off. 278 00:17:58,309 --> 00:18:00,368 (BOTH SPEAKING FRENCH) 279 00:18:00,912 --> 00:18:01,970 Okay. 280 00:18:04,649 --> 00:18:05,946 EMMA: Wow. 281 00:18:06,084 --> 00:18:07,381 (BREATHING HEAVILY) 282 00:18:07,485 --> 00:18:09,214 We're up real high. 283 00:18:09,320 --> 00:18:10,548 You okay? 284 00:18:10,922 --> 00:18:11,980 Yeah. 285 00:18:17,628 --> 00:18:18,890 GRACE: Do you have any change? 286 00:18:18,996 --> 00:18:20,554 EMMA: Meg has got some. 287 00:18:23,034 --> 00:18:24,365 (MEG SIGHS) 288 00:18:25,136 --> 00:18:26,694 Hey, Meg, who's that guy? 289 00:18:27,038 --> 00:18:28,266 What guy? 290 00:18:29,307 --> 00:18:31,400 Dude, that guy clocking you. 291 00:18:33,344 --> 00:18:34,572 That guy, right there. 292 00:18:39,951 --> 00:18:42,886 Wow. You can see everything from up here. 293 00:18:49,393 --> 00:18:51,088 There is the Grand Palais, 294 00:18:51,195 --> 00:18:52,662 Les Invalides. 295 00:18:53,297 --> 00:18:54,662 There's our bus. 296 00:18:55,299 --> 00:18:57,062 GRACE: Oh, yeah. Huh. 297 00:18:58,169 --> 00:18:59,602 Hello, again. 298 00:19:01,706 --> 00:19:02,695 Hi. 299 00:19:04,208 --> 00:19:05,573 Look, there's Madame Valerie. 300 00:19:09,380 --> 00:19:11,541 I saw you at Sacre-Coeur yesterday, didn't I? 301 00:19:13,918 --> 00:19:15,476 EMMA: Wait a second. 302 00:19:16,220 --> 00:19:17,244 Are they... 303 00:19:19,323 --> 00:19:20,415 They're leaving. 304 00:19:20,992 --> 00:19:23,119 My name's Riley. What's yours? 305 00:19:23,561 --> 00:19:25,586 GRACE: Meg, the bus is leaving! 306 00:19:26,063 --> 00:19:27,257 Excuse me! Excuse me! 307 00:19:27,365 --> 00:19:29,026 EMMA: Oh, God. 308 00:19:32,170 --> 00:19:33,330 (KEEP YOUR HEAD PLAYING) 309 00:19:33,437 --> 00:19:34,768 (MEG GROANS) 310 00:19:34,872 --> 00:19:36,339 Wait, the elevator's right here. 311 00:19:36,574 --> 00:19:38,769 We don't have time! Excuse me! 312 00:19:39,143 --> 00:19:40,371 No, wait! 313 00:19:40,511 --> 00:19:42,706 (SINGING) Ten minutes to go 314 00:19:42,813 --> 00:19:44,337 Go, go, go! 315 00:19:45,183 --> 00:19:46,810 Yeah, I've got to go home 316 00:19:46,918 --> 00:19:48,112 Ten minutes to go 317 00:19:48,219 --> 00:19:49,311 Hurry! 318 00:19:50,288 --> 00:19:51,653 Everybody disappear 319 00:19:51,756 --> 00:19:53,053 You're in it on your own 320 00:19:53,157 --> 00:19:54,385 Ten minutes to go 321 00:19:54,492 --> 00:19:55,982 You know you wanna stay home 322 00:19:56,093 --> 00:19:57,424 Ten minutes to go 323 00:19:57,528 --> 00:19:59,120 Yeah, you wanna stay home 324 00:19:59,230 --> 00:20:00,595 Ten minutes to go... 325 00:20:01,299 --> 00:20:02,994 Emma, come on! 326 00:20:06,804 --> 00:20:08,101 (WHIMPERS) 327 00:20:14,712 --> 00:20:16,145 (EXCLAIMS) 328 00:20:16,247 --> 00:20:17,908 - Stop the bus! - Wait! 329 00:20:18,049 --> 00:20:19,311 Excuse me. 330 00:20:19,417 --> 00:20:20,509 - Don't leave! - Wait! 331 00:20:21,752 --> 00:20:26,485 Excuse me! Excuse me! Wait! 332 00:20:26,791 --> 00:20:28,224 Wait! No! No! 333 00:20:29,093 --> 00:20:30,788 - No! - Come back. 334 00:20:38,269 --> 00:20:39,497 This tour 335 00:20:40,771 --> 00:20:41,931 is ass. 336 00:20:43,140 --> 00:20:46,473 Okay, Meg, it's a disaster! Are you happy? 337 00:20:46,611 --> 00:20:47,669 Hey, it's okay. 338 00:20:47,778 --> 00:20:48,767 No, it's not. 339 00:20:48,879 --> 00:20:50,346 What is the matter with you? 340 00:20:50,448 --> 00:20:51,574 I'm just being honest. 341 00:20:51,749 --> 00:20:53,080 She's right. 342 00:20:53,184 --> 00:20:56,119 I single-handedly chose the worst tour in all of Paris. 343 00:20:57,288 --> 00:20:58,380 How did you choose it? 344 00:20:58,489 --> 00:21:01,219 Meg, I'm not quite up to reviewing my process right now. 345 00:21:01,325 --> 00:21:04,294 So let's just say that I'm sorry, okay? 346 00:21:04,862 --> 00:21:06,159 I'm sorry. 347 00:21:06,464 --> 00:21:09,058 Emma, I'm sorry that you wasted your savings. 348 00:21:09,800 --> 00:21:11,028 No, you got us here. 349 00:21:11,302 --> 00:21:13,896 I'm even sorry that you got dragged into this 350 00:21:14,005 --> 00:21:15,563 and that I'll have to hear about it every 351 00:21:15,673 --> 00:21:17,470 Thanksgiving and Christmas 352 00:21:17,575 --> 00:21:18,940 for the next however many years. 353 00:21:19,076 --> 00:21:20,168 Grace. 354 00:21:20,278 --> 00:21:21,267 But most of all, 355 00:21:21,379 --> 00:21:24,974 I'm sorry that I ever thought I was the kind of person that could come to Paris. 356 00:21:30,421 --> 00:21:32,480 I'm sorry. Can we just leave it at that? 357 00:21:40,498 --> 00:21:42,022 (EMMA SHRIEKS) 358 00:21:49,874 --> 00:21:51,307 (EMMA GROANS) 359 00:21:56,647 --> 00:21:58,012 How far is our hotel? 360 00:21:58,916 --> 00:22:00,008 Wait, where you going? 361 00:22:00,117 --> 00:22:01,345 Inside. 362 00:22:01,619 --> 00:22:03,177 She's here. Cordelia! 363 00:22:03,287 --> 00:22:04,311 Cordelia, please! 364 00:22:04,422 --> 00:22:05,787 Grace, wait! 365 00:22:07,825 --> 00:22:08,883 What? 366 00:22:09,860 --> 00:22:11,919 What in the heck was that all... 367 00:22:13,297 --> 00:22:15,891 Oh, nice and big. 368 00:22:16,767 --> 00:22:17,791 MEG: There she is. 369 00:22:22,039 --> 00:22:24,735 No ticket? No itinerary? 370 00:22:26,277 --> 00:22:28,074 I am sorry, but there is nothing. 371 00:22:30,514 --> 00:22:33,278 And how do you propose I travel to Monte Carlo in the morning? 372 00:22:37,088 --> 00:22:38,487 (CRYING) 373 00:22:46,163 --> 00:22:47,994 Hey, Grace, it's okay. 374 00:22:48,199 --> 00:22:50,429 Yeah, yeah, Grace, you just got to pull it together. 375 00:22:50,534 --> 00:22:51,899 Okay, don't! 376 00:22:52,403 --> 00:22:53,631 Don't be sweet 377 00:22:53,738 --> 00:22:56,172 and don't be whatever it is that you are. 378 00:22:57,074 --> 00:22:59,065 Just don't talk to me. 379 00:22:59,944 --> 00:23:00,911 (DOOR SLAMS) 380 00:23:04,148 --> 00:23:05,172 Meg. 381 00:23:06,584 --> 00:23:07,744 These are cloth. 382 00:23:09,587 --> 00:23:12,556 Mademoiselle Scott, Mademoiselle Scott... No, Miss Scott, 383 00:23:13,157 --> 00:23:14,920 I explain to you. 384 00:23:15,025 --> 00:23:18,256 I have checked and there is nothing. No sign of package. 385 00:23:19,130 --> 00:23:20,358 (EXHALES) 386 00:23:26,404 --> 00:23:28,338 Does anyone here speak English? 387 00:23:33,844 --> 00:23:35,436 This is not English we are speaking? 388 00:23:42,853 --> 00:23:44,480 It's me, Cordelia. 389 00:23:44,822 --> 00:23:46,813 Yes, I'm still in Paris. 390 00:23:47,425 --> 00:23:51,327 Mother's forcing me to go to some charity thing to repair my rep. 391 00:23:52,329 --> 00:23:54,695 I don't know. Polar bears, hungry people. 392 00:23:54,965 --> 00:23:56,023 Where are you? 393 00:23:57,034 --> 00:23:58,467 Majorca! Hmm. 394 00:24:00,037 --> 00:24:01,766 If I leave now, I can catch a flight 395 00:24:01,872 --> 00:24:03,100 and be on the beach by the morning. 396 00:24:04,642 --> 00:24:06,075 No, I won't even check out. 397 00:24:06,544 --> 00:24:08,102 Mummy will think I'm off doing her errand. 398 00:24:08,813 --> 00:24:11,373 By the time she works out that I'm not there or here... 399 00:24:16,587 --> 00:24:18,179 Let me call you when I get to the airport. 400 00:24:18,355 --> 00:24:19,379 GRACE: Emma. 401 00:24:19,490 --> 00:24:21,185 It may take a while. 402 00:24:21,292 --> 00:24:22,418 It appears to be raining... 403 00:24:23,160 --> 00:24:24,422 GRACE: Can you hand me a towel? 404 00:24:24,528 --> 00:24:25,995 ...quite hard. 405 00:24:31,836 --> 00:24:34,304 (SIGHS) Thanks for nothing. 406 00:24:37,575 --> 00:24:39,873 Who was that head case? 407 00:24:39,977 --> 00:24:41,968 Who does she think she is? 408 00:24:42,146 --> 00:24:43,113 (SIGHS) 409 00:24:44,381 --> 00:24:45,348 EMMA: I'm telling you, trust us. 410 00:24:45,449 --> 00:24:46,711 GRACE: You guys, easy. 411 00:24:46,817 --> 00:24:48,250 Look at this. Look, with her hair pulled back. 412 00:24:48,352 --> 00:24:50,582 (GASPS) You look just like her. 413 00:24:50,688 --> 00:24:52,121 I look nothing like her. 414 00:24:52,389 --> 00:24:53,583 You didn't even see her. 415 00:24:53,691 --> 00:24:54,749 I heard her. 416 00:24:54,859 --> 00:24:56,019 Yeah, that's the same thing. 417 00:24:56,126 --> 00:24:57,184 That's crazy. 418 00:24:57,294 --> 00:24:58,625 - Look this way. - You guys are like twins. 419 00:24:58,729 --> 00:24:59,889 Stop it! 420 00:24:59,997 --> 00:25:01,191 Scowl. (GROWLS) Do it. 421 00:25:01,298 --> 00:25:02,458 If only you were British. 422 00:25:03,767 --> 00:25:04,734 (IN ENGLISH ACCENT) Poor me. 423 00:25:04,835 --> 00:25:07,326 Mummy wants me to help people, poor people. 424 00:25:07,438 --> 00:25:09,338 But I hate poor people. 425 00:25:09,740 --> 00:25:11,640 How are you doing that? That's really creepy. 426 00:25:11,742 --> 00:25:13,073 Who cares? 427 00:25:13,177 --> 00:25:16,203 It kind of sounds like a mean Mary Poppins. I like it, do more. 428 00:25:16,313 --> 00:25:18,144 Okay. I want to go to Spain. 429 00:25:18,249 --> 00:25:20,114 I want to see my friends. I want a golden goose. 430 00:25:20,217 --> 00:25:22,811 Excuse me, Miss Scott. Good news. 431 00:25:24,321 --> 00:25:26,186 The courier successfully located your package. 432 00:25:26,357 --> 00:25:28,188 (IN NORMAL VOICE) Oh, no, I'm not... 433 00:25:28,292 --> 00:25:29,623 She's not... 434 00:25:29,727 --> 00:25:30,751 No. No, there has been a mistake. 435 00:25:31,095 --> 00:25:32,722 Yes, yes, we know. 436 00:25:34,899 --> 00:25:36,628 We are so, so sorry. 437 00:25:38,836 --> 00:25:41,270 Your package will be here in the morning. 438 00:25:41,505 --> 00:25:43,063 In the meantime, 439 00:25:44,408 --> 00:25:46,399 we have found, as you requested, 440 00:25:48,546 --> 00:25:51,379 a 26-pound langouste. 441 00:26:02,927 --> 00:26:04,622 (IN ENGLISH ACCENT) I shall take it in my room. 442 00:26:06,630 --> 00:26:07,995 In the room. 443 00:26:11,802 --> 00:26:12,769 (SIGHS) 444 00:26:14,338 --> 00:26:17,466 Can you imagine having a room like this and not even staying in it? 445 00:26:18,142 --> 00:26:19,939 Yeah. So, we're not staying here. 446 00:26:25,416 --> 00:26:27,441 Meg, you watching? 447 00:26:28,852 --> 00:26:30,183 Great, now we have to make the bed. 448 00:26:30,287 --> 00:26:31,777 GRACE: Meg, can you just... 449 00:26:31,889 --> 00:26:34,016 EMMA: Relax. GRACE: We're just resting. 450 00:26:36,093 --> 00:26:37,082 Oh! 451 00:26:38,095 --> 00:26:39,392 Chocolate. 452 00:26:43,667 --> 00:26:44,793 Mmm! 453 00:26:45,603 --> 00:26:46,763 It's like money. 454 00:26:49,473 --> 00:26:53,239 Meg, come on, it's been a really long day. 455 00:26:54,578 --> 00:26:57,172 Let's... Let's bond. 456 00:27:10,527 --> 00:27:11,585 Fine. 457 00:27:12,796 --> 00:27:14,229 (SIGHS) Okay. 458 00:27:18,836 --> 00:27:20,394 Just until it stops raining. 459 00:27:48,532 --> 00:27:50,022 (PHONE RINGING) 460 00:27:54,772 --> 00:27:55,898 Hello. 461 00:27:58,108 --> 00:27:59,132 Oui? 462 00:27:59,977 --> 00:28:01,274 Oui, oui? 463 00:28:01,412 --> 00:28:02,970 What time is it? 464 00:28:03,147 --> 00:28:04,375 Oui, oui? 465 00:28:05,382 --> 00:28:06,406 Meg. 466 00:28:06,984 --> 00:28:08,611 Meg! Hey, wake up. 467 00:28:09,920 --> 00:28:11,911 Oh, frak! Who fell asleep? 468 00:28:12,990 --> 00:28:14,014 Oui! 469 00:28:15,325 --> 00:28:16,519 What did they say? 470 00:28:16,627 --> 00:28:17,855 I'm not a hundred percent sure, 471 00:28:17,961 --> 00:28:20,327 but I think my car is here. 472 00:28:29,239 --> 00:28:30,638 MANAGER: Oh, Mademoiselle Scott! 473 00:28:30,741 --> 00:28:32,208 Just keep moving. 474 00:28:32,309 --> 00:28:33,640 Miss Scott. 475 00:28:34,678 --> 00:28:36,043 Miss Scott! 476 00:28:36,180 --> 00:28:39,877 Miss Scott, your package. Your package has arrived this morning. 477 00:28:42,720 --> 00:28:44,551 Take it. Just take it. 478 00:28:47,224 --> 00:28:48,384 Merci. 479 00:28:49,960 --> 00:28:51,257 Let's help you to your car. 480 00:28:51,361 --> 00:28:52,419 No! We're fine. 481 00:28:52,529 --> 00:28:54,463 MANAGER: Oh, yes, please! GRACE: Thank you, again. 482 00:28:54,998 --> 00:28:56,295 Miss Scott. 483 00:28:56,400 --> 00:28:57,867 (ALL CLAMORING) 484 00:28:57,968 --> 00:28:59,230 Your car is waiting. 485 00:29:01,905 --> 00:29:03,770 No, thank you. But we'll walk. 486 00:29:03,941 --> 00:29:06,671 But you cannot walk to the airport. 487 00:29:07,344 --> 00:29:08,436 - Airport? - Yeah. 488 00:29:10,547 --> 00:29:12,242 Airport. Thank you. 489 00:29:14,251 --> 00:29:16,014 No! No, we're not... 490 00:29:20,657 --> 00:29:21,817 Au revoir! 491 00:29:24,695 --> 00:29:26,287 MEG: They really do think you're her. 492 00:29:27,965 --> 00:29:29,330 (STAMMERS) 493 00:29:29,900 --> 00:29:31,629 What? I want to know where we're going. 494 00:29:31,835 --> 00:29:33,598 We're going back to our crap tour. 495 00:29:34,705 --> 00:29:37,230 We are going to Monte Carlo. 496 00:29:37,875 --> 00:29:38,864 Wherever that is. 497 00:29:38,976 --> 00:29:39,943 Hilarious. 498 00:29:40,077 --> 00:29:42,602 Grace, what does "privé"mean? Is that an airline? 499 00:29:43,046 --> 00:29:44,445 Let me see this. 500 00:29:44,848 --> 00:29:46,110 See, Grace wants to go. 501 00:29:46,784 --> 00:29:48,081 Forget it. 502 00:29:48,252 --> 00:29:52,780 The trip is paid for, whether Cordelia takes it or not. 503 00:29:52,956 --> 00:29:54,446 And she is a million miles away. 504 00:29:55,125 --> 00:29:56,490 It's stealing. 505 00:29:56,593 --> 00:29:57,821 It's seizing the moment. 506 00:29:57,928 --> 00:29:59,725 We will get caught. 507 00:30:00,230 --> 00:30:02,630 And then you'll get to say, "I told you so." 508 00:30:03,233 --> 00:30:04,461 Like you're going to pass that up. 509 00:30:20,851 --> 00:30:22,819 - Thank you. - You're welcome. 510 00:30:25,155 --> 00:30:26,452 Warm nuts. 511 00:30:27,791 --> 00:30:29,383 I am never flying commercial again. 512 00:30:32,129 --> 00:30:33,187 I shouldn't. 513 00:30:34,998 --> 00:30:35,987 Oh! 514 00:30:38,635 --> 00:30:42,093 Hello. Let's read all about you. 515 00:30:42,706 --> 00:30:44,173 Wait a minute, that's her? 516 00:30:45,209 --> 00:30:46,733 I don't look anything like that. 517 00:30:47,077 --> 00:30:48,544 No, no, she has a better nose. 518 00:30:50,214 --> 00:30:51,511 It's a better slope. 519 00:30:52,049 --> 00:30:53,380 Mmm! 520 00:30:53,584 --> 00:30:55,916 "Jet-setting heiress Cordelia Winthrop Scott..." 521 00:30:56,520 --> 00:30:57,544 You're an heiress. 522 00:30:58,021 --> 00:31:00,785 "...was caught by paparazzi in Reykjavik when she..." 523 00:31:02,392 --> 00:31:03,381 Oh. 524 00:31:05,229 --> 00:31:06,924 - Escandalo. - What? 525 00:31:07,030 --> 00:31:09,555 Cordelia, you are a bad, bad girl. 526 00:31:09,700 --> 00:31:10,894 Give me that. 527 00:31:11,001 --> 00:31:12,161 What did I do? 528 00:31:13,737 --> 00:31:15,432 What didn't you do? 529 00:32:04,988 --> 00:32:06,046 (THANKING IN FRENCH) 530 00:32:06,156 --> 00:32:08,021 (APOLOGIZING IN FRENCH) 531 00:32:10,527 --> 00:32:11,824 (SPEAKING FRENCH) 532 00:32:11,929 --> 00:32:13,362 - And I'm here. - Late. 533 00:32:13,664 --> 00:32:15,791 I still made it before the little monster arrived. 534 00:32:16,566 --> 00:32:17,692 Look, here it is. 535 00:32:29,046 --> 00:32:30,377 Miss Scott! 536 00:32:33,116 --> 00:32:35,175 On behalf of the Marchand Family Foundation 537 00:32:35,319 --> 00:32:36,684 and Save the Children, 538 00:32:36,787 --> 00:32:38,687 it's my pleasure to welcome you to Monte Carlo. 539 00:32:40,057 --> 00:32:42,218 I am Bernard Marchand and my son, Theo. 540 00:32:44,161 --> 00:32:45,287 Miss Scott. 541 00:32:46,964 --> 00:32:48,261 And you've brought some friends? 542 00:32:49,099 --> 00:32:53,092 (IN ENGLISH ACCENT) Uh, yes, this is Emma Perkins and Meg Kelly. 543 00:32:53,203 --> 00:32:56,832 Friends from the States that I picked up somehow. 544 00:32:57,874 --> 00:32:59,341 Just follow my lead. 545 00:32:59,443 --> 00:33:01,604 Beaujolais! How do you do? 546 00:33:01,712 --> 00:33:02,679 (IN FRENCH) 547 00:33:02,779 --> 00:33:04,212 It's pleasure to meet you. 548 00:33:04,915 --> 00:33:06,906 I hope we're not disturbing you. 549 00:33:07,017 --> 00:33:08,951 - Meg speaks French. - Yeah, I just got that. 550 00:33:09,319 --> 00:33:10,377 BERNARD: Let's get you settled 551 00:33:10,487 --> 00:33:12,387 and Theo will be back to pick you up this evening. 552 00:33:12,756 --> 00:33:14,519 Yes, I will escort you to the ball. 553 00:33:15,859 --> 00:33:17,258 This keeps getting better and better. 554 00:33:17,494 --> 00:33:19,223 I'm sorry, the what? 555 00:33:19,329 --> 00:33:20,421 The ball. 556 00:33:20,831 --> 00:33:21,889 Ball? 557 00:33:22,532 --> 00:33:25,467 The Prince's ball. The one being thrown in her honor. 558 00:33:27,337 --> 00:33:28,964 Oh, that ball. 559 00:33:29,072 --> 00:33:30,130 Yes, that ball. 560 00:33:30,574 --> 00:33:32,064 - Perfect. - THEO: Come on, please. 561 00:33:36,480 --> 00:33:38,072 (SPEAKING FRENCH) 562 00:33:44,921 --> 00:33:46,821 MEG: Thank you. Merci. 563 00:33:49,459 --> 00:33:51,757 Thank you. Thank you. 564 00:33:54,297 --> 00:33:57,562 Merci. Thank you. Thank you. 565 00:34:01,705 --> 00:34:03,036 We've got to get out of here. 566 00:34:03,640 --> 00:34:04,664 Why? 567 00:34:05,509 --> 00:34:08,137 This is all paid for. You never leave when it's paid for. 568 00:34:08,678 --> 00:34:10,111 What are they teaching you in college? 569 00:34:10,714 --> 00:34:13,683 Emma, Meg is right. This is too crazy. 570 00:34:14,718 --> 00:34:15,946 You guys. 571 00:34:16,253 --> 00:34:18,346 You don't take somebody's private jet to Monte Carlo... 572 00:34:18,455 --> 00:34:19,479 But you made us! 573 00:34:19,623 --> 00:34:21,454 ...find out they're throwing you a ball in your honor 574 00:34:21,558 --> 00:34:23,958 and then go, "Oh, no, I couldn't possibly!" 575 00:34:24,361 --> 00:34:25,521 You go. 576 00:34:25,829 --> 00:34:26,921 Is this a real conversation? 577 00:34:27,030 --> 00:34:28,088 Emma, 578 00:34:28,632 --> 00:34:30,065 we are way out of our league. 579 00:34:30,233 --> 00:34:31,791 They're going to see right through me. 580 00:34:32,469 --> 00:34:34,767 Grace, you'll be fine. 581 00:34:35,539 --> 00:34:38,235 Just keep up the accent and look down your nose. 582 00:34:38,909 --> 00:34:40,467 I'm sure Meg can help you out with that. 583 00:34:40,844 --> 00:34:42,641 You know, I'm out, okay? 584 00:34:42,746 --> 00:34:44,441 This was never part of the plan. I'm out. 585 00:34:46,149 --> 00:34:47,878 (SIGHS) The plan. 586 00:34:51,755 --> 00:34:53,848 You know what the problem is with you two? 587 00:34:54,591 --> 00:34:57,355 It's that you are exactly alike. 588 00:34:57,928 --> 00:34:59,759 - We are nothing alike. - We are nothing alike. 589 00:35:00,530 --> 00:35:01,554 Hmm. 590 00:35:03,633 --> 00:35:05,624 Okay, fine, you kids want a plan? 591 00:35:06,703 --> 00:35:08,295 Here is the plan. 592 00:35:09,272 --> 00:35:11,001 We go to that ball, 593 00:35:11,108 --> 00:35:13,906 real Cordelia gets to play hooky for a few days, 594 00:35:14,010 --> 00:35:16,877 Frere Jacques gets his charity girl, 595 00:35:16,980 --> 00:35:18,106 and we 596 00:35:19,082 --> 00:35:21,516 all get the vacation that I deserve. 597 00:35:22,052 --> 00:35:24,145 (SIGHS) How's that for a plan? 598 00:35:28,091 --> 00:35:29,058 (GASPS) 599 00:35:42,739 --> 00:35:45,970 All right, I'll tell you one thing right now, heels are a no. 600 00:35:46,676 --> 00:35:48,109 Grace Bennett 601 00:35:49,179 --> 00:35:51,113 in an Oscar de la Renta. 602 00:35:51,481 --> 00:35:53,608 Oh, I just did my make-up. 603 00:35:53,917 --> 00:35:56,647 Save the tears for the police. 604 00:35:56,786 --> 00:35:59,084 Can you just for one minute... 605 00:36:02,659 --> 00:36:03,921 Nice, Meg. 606 00:36:04,027 --> 00:36:05,187 Thank you. 607 00:36:06,163 --> 00:36:08,256 Y'all, I think mine is on backwards. 608 00:36:08,565 --> 00:36:11,090 Or maybe the other me has a little more going on upstairs. 609 00:36:11,635 --> 00:36:12,693 Just feels like something... 610 00:36:12,802 --> 00:36:13,769 Is missing? 611 00:36:13,870 --> 00:36:14,996 Maybe two things. 612 00:36:15,939 --> 00:36:18,407 No. Just one. 613 00:36:28,251 --> 00:36:30,014 (BRIGHTLIGHTS BIGGER CITY PLAYING) 614 00:36:45,402 --> 00:36:46,369 You're late. 615 00:36:47,637 --> 00:36:49,070 He's so mean. 616 00:36:49,906 --> 00:36:51,203 Are you coming? 617 00:36:51,675 --> 00:36:52,733 Thank you. 618 00:36:54,878 --> 00:36:56,937 So ding-dangy delicious. 619 00:36:57,814 --> 00:37:00,180 (SINGING) So I guess I'll have to wait and see 620 00:37:00,283 --> 00:37:01,341 How is Owen? 621 00:37:02,018 --> 00:37:05,613 But I'm just gonna let something brand new happen to me 622 00:37:05,722 --> 00:37:07,019 And it's all right 623 00:37:07,123 --> 00:37:09,318 It's all right It's all right 624 00:37:09,426 --> 00:37:13,294 It's all right It's all right 625 00:37:13,396 --> 00:37:16,559 Bright lights and the big city 626 00:37:18,134 --> 00:37:20,227 Belong to us tonight... 627 00:37:20,804 --> 00:37:22,203 (ALL CLAMORING) 628 00:37:29,779 --> 00:37:30,939 Say, Owen. 629 00:37:31,815 --> 00:37:32,804 Hey, man, how you doing? 630 00:37:33,083 --> 00:37:34,448 What are you hearing from the girls? 631 00:37:35,051 --> 00:37:36,177 Nothing much. 632 00:37:37,020 --> 00:37:39,113 Paris, man, that is far out. 633 00:37:40,523 --> 00:37:41,785 Yeah, how so? 634 00:37:42,025 --> 00:37:43,686 We don't call it the City of Love for nothing. 635 00:37:45,462 --> 00:37:47,396 It's the City of Lights. 636 00:37:52,602 --> 00:37:54,160 (CELL PHONE RINGING) 637 00:38:03,413 --> 00:38:04,607 (GROANS) 638 00:38:05,048 --> 00:38:06,174 Hello. 639 00:38:08,652 --> 00:38:09,778 Hello, who's this? 640 00:38:11,154 --> 00:38:12,178 Who's this? 641 00:38:12,289 --> 00:38:13,551 - It's Owen. - (GIGGLES) 642 00:38:13,823 --> 00:38:15,085 Is that Emma? Is Emma there? 643 00:38:15,525 --> 00:38:16,753 She is... 644 00:38:18,795 --> 00:38:19,921 She's what? 645 00:38:22,499 --> 00:38:23,796 Not available to you. 646 00:38:27,237 --> 00:38:28,966 Not available to me. 647 00:38:33,209 --> 00:38:35,040 Yeah, well, we'll see about that. 648 00:38:35,945 --> 00:38:37,310 (CAR ENGINE STARTING) 649 00:38:42,585 --> 00:38:45,053 EMMA: Would you relax? She is with French fry. 650 00:38:45,155 --> 00:38:46,782 I thought you were keeping an eye on her. 651 00:38:47,457 --> 00:38:49,425 No, no, no. 652 00:38:49,793 --> 00:38:51,124 We need to stay focused. 653 00:38:51,227 --> 00:38:52,251 Why? 654 00:38:52,696 --> 00:38:53,822 MAN: Hello. 655 00:38:57,500 --> 00:38:58,865 Focus, Meg. 656 00:38:59,102 --> 00:39:00,126 You're ridiculous. 657 00:39:02,005 --> 00:39:04,633 (WHISPERING) Why do people keep staring? Is something slipping? 658 00:39:05,975 --> 00:39:07,169 It's the necklace. 659 00:39:07,744 --> 00:39:09,336 Your donation for Friday's auction. 660 00:39:10,647 --> 00:39:12,274 For Friday's auction. 661 00:39:12,749 --> 00:39:14,046 On Friday. 662 00:39:14,718 --> 00:39:16,447 Because I'll be here 663 00:39:18,021 --> 00:39:19,249 all week. 664 00:39:20,757 --> 00:39:23,453 Oh. My father says we can build 20 schools 665 00:39:23,560 --> 00:39:24,720 with the money we will raise. 666 00:39:26,796 --> 00:39:28,286 That's amazing. 667 00:39:29,566 --> 00:39:31,056 That's a lot of futures you're changing. 668 00:39:32,402 --> 00:39:34,802 It almost makes dressing up worth it. 669 00:39:36,239 --> 00:39:38,332 Well, people are maybe looking at your necklace, 670 00:39:38,441 --> 00:39:41,604 but me, I have been admiring the boots. 671 00:39:44,381 --> 00:39:46,679 - Theo. - Dom, how are you? 672 00:39:46,783 --> 00:39:47,909 Good. You? 673 00:39:48,017 --> 00:39:49,678 This is Cordelia Winthrop Scott. 674 00:39:50,120 --> 00:39:51,849 Prince Domenico da Silvano. 675 00:39:52,188 --> 00:39:53,883 Oh, uh, how do you do? 676 00:39:53,990 --> 00:39:55,548 Fine, thank you. 677 00:39:57,327 --> 00:39:58,453 Hello. 678 00:39:59,562 --> 00:40:01,189 - Hey, how you doing? - MEG: Yeah, hi. 679 00:40:01,331 --> 00:40:04,323 Hey, Cordelia, you were supposed to wait by the door. 680 00:40:04,601 --> 00:40:07,092 I was, but then he had me working the room. 681 00:40:07,203 --> 00:40:08,192 DOM: Would you care to dance? 682 00:40:08,304 --> 00:40:09,464 No, thank you, Dom. 683 00:40:09,572 --> 00:40:10,800 He's not talking to you. 684 00:40:13,076 --> 00:40:14,373 Enchantée. 685 00:40:22,685 --> 00:40:24,676 My father is very grateful to your aunt. 686 00:40:25,388 --> 00:40:27,686 She persuaded your mother to donate to our charity. 687 00:40:30,960 --> 00:40:32,257 My aunt? 688 00:40:32,362 --> 00:40:35,160 MEG: Alicia Winthrop Scott was married to your late Uncle William. 689 00:40:35,465 --> 00:40:36,898 How do you know that? 690 00:40:37,000 --> 00:40:39,434 Well, hello, it's called HELLO! magazine for a reason. 691 00:40:40,470 --> 00:40:41,698 He died two years ago on safari. 692 00:40:41,905 --> 00:40:42,997 Who? What? 693 00:40:43,406 --> 00:40:46,534 Okay, you were born in Shropshire, parents divorced. 694 00:40:47,043 --> 00:40:48,635 Schooled at Le Rosey, but you were expelled 695 00:40:48,745 --> 00:40:50,679 because you set your roommate's hair on fire 696 00:40:52,015 --> 00:40:53,107 in her sleep. 697 00:40:53,349 --> 00:40:54,407 Cordelia! 698 00:40:54,517 --> 00:40:56,178 Aunt Alicia! Oh. 699 00:40:59,155 --> 00:41:01,248 Well, don't you look lovely. 700 00:41:01,925 --> 00:41:04,792 I'm so glad to see that you're here. 701 00:41:06,029 --> 00:41:08,293 Well, where else would I be than here, 702 00:41:08,398 --> 00:41:10,457 in Monte Carlo, where I'm supposed to be? 703 00:41:10,567 --> 00:41:12,501 At my ball, Aunt Alicia. 704 00:41:12,836 --> 00:41:13,803 (CHUCKLES) 705 00:41:13,937 --> 00:41:14,961 Yes. 706 00:41:16,473 --> 00:41:19,306 I just wanted to come and verify your presence for myself. 707 00:41:20,343 --> 00:41:21,776 Some peace of mind for your poor mother. 708 00:41:22,412 --> 00:41:24,346 Well, lovely to see you. Now if you'll excuse me. 709 00:41:24,614 --> 00:41:26,639 There's something different about you. 710 00:41:27,750 --> 00:41:28,739 Different? 711 00:41:29,686 --> 00:41:33,622 Yes. Yes, I can't quite put my finger on it. 712 00:41:37,994 --> 00:41:40,326 People do change, Aunt Alicia. 713 00:41:42,832 --> 00:41:44,732 Well, here's hoping. 714 00:41:46,269 --> 00:41:47,236 I'm bored. 715 00:41:48,771 --> 00:41:50,762 You can report back to Mother that I'm doing as told. 716 00:41:50,874 --> 00:41:52,637 Now, if you'll excuse me, 717 00:41:52,742 --> 00:41:55,836 I want to dance. 718 00:41:59,582 --> 00:42:00,742 Excuse me. 719 00:42:00,850 --> 00:42:01,874 Well, you two seem very close. 720 00:42:01,985 --> 00:42:02,974 Mmm-hmm. 721 00:42:04,687 --> 00:42:06,154 Everything is okay? 722 00:42:06,856 --> 00:42:09,051 I'm so worried about Cordelia. 723 00:42:14,297 --> 00:42:15,321 (LOVE TODAYPLAYING) 724 00:42:15,431 --> 00:42:17,831 (SINGING) I've been crying for so long 725 00:42:18,268 --> 00:42:21,726 Fighting tears just to carry on 726 00:42:21,838 --> 00:42:23,601 How long are you here in Monte Carlo? 727 00:42:24,374 --> 00:42:26,638 As long as possible, Dom. 728 00:42:27,110 --> 00:42:28,134 Really? 729 00:42:28,244 --> 00:42:29,302 Emma. We got to go. 730 00:42:29,412 --> 00:42:30,436 No, I'm good. 731 00:42:30,547 --> 00:42:31,707 Emma! 732 00:42:31,814 --> 00:42:32,974 Dom is a prince. 733 00:42:33,082 --> 00:42:34,777 Okay, my aunt is here. 734 00:42:34,884 --> 00:42:36,249 Aunt Brenda? 735 00:42:36,352 --> 00:42:37,614 Where? 736 00:42:37,720 --> 00:42:38,948 Aunt Alicia, 737 00:42:39,055 --> 00:42:41,114 here to see her favorite niece, Cordelia. 738 00:42:41,491 --> 00:42:42,981 Oh. That's bad. 739 00:42:43,393 --> 00:42:44,724 And we have to stay here till Friday. 740 00:42:44,827 --> 00:42:46,385 Oh, that's good. 741 00:42:46,529 --> 00:42:47,928 She totally bought it. 742 00:42:48,031 --> 00:42:49,760 You see? We're good. 743 00:42:50,366 --> 00:42:51,458 Meg, come on. 744 00:42:51,568 --> 00:42:54,002 No, I'm telling you, she thinks you're Cordelia! 745 00:42:54,103 --> 00:42:55,798 - You were just crazy enough! - DOM: Excuse me, 746 00:42:55,939 --> 00:42:57,600 I'm going to dance with her. Sorry. 747 00:42:57,707 --> 00:42:59,231 It was thrilling. 748 00:42:59,642 --> 00:43:00,836 Hello. 749 00:43:00,944 --> 00:43:01,933 Hi. 750 00:43:18,027 --> 00:43:19,255 (SPEAKING FRENCH) 751 00:43:19,362 --> 00:43:21,091 - Uh, excusez-moi... - Bonjour. 752 00:43:22,098 --> 00:43:23,292 I'm looking for a taxi. 753 00:43:23,399 --> 00:43:24,491 - Taxi? - Yeah. 754 00:43:24,634 --> 00:43:26,898 Okay, you have a taxi station just over here. Straight on. 755 00:43:27,036 --> 00:43:28,094 - Merci. - You're welcome. 756 00:43:36,112 --> 00:43:37,477 WAITER: Mademoiselle Scott? 757 00:43:37,580 --> 00:43:39,047 Oh, thank you. 758 00:43:44,821 --> 00:43:45,845 Mmm. 759 00:43:47,156 --> 00:43:48,919 (SIGHS) This is so nice. 760 00:43:49,058 --> 00:43:50,491 (ALARM BEEPS) 761 00:43:51,995 --> 00:43:53,087 Time to flip. 762 00:43:59,902 --> 00:44:03,360 You have to rotate every three minutes for optimal coverage. 763 00:44:04,173 --> 00:44:05,367 It's a science. 764 00:44:06,009 --> 00:44:07,772 Biology is a science. 765 00:44:09,545 --> 00:44:10,512 Hey, Meg. 766 00:44:13,516 --> 00:44:14,676 Classy. 767 00:44:17,020 --> 00:44:18,749 You know, 768 00:44:20,523 --> 00:44:22,081 I picked out a dress for you. 769 00:44:23,126 --> 00:44:24,889 I fixed your eyebrows. 770 00:44:24,994 --> 00:44:26,325 Why are you picking a fight with me? 771 00:44:26,696 --> 00:44:27,890 I'm not. 772 00:44:28,297 --> 00:44:30,026 Always. Little digs. 773 00:44:31,434 --> 00:44:32,924 I know what you think of me. 774 00:44:33,036 --> 00:44:36,301 You have no idea how little I think about you. 775 00:44:37,073 --> 00:44:38,540 You see, Grace, she's just not happy 776 00:44:38,641 --> 00:44:40,040 unless everybody around her is miserable. 777 00:44:40,476 --> 00:44:41,909 - Emma. - Trust me, 778 00:44:42,378 --> 00:44:44,073 I forgot about you the minute you left high school. 779 00:44:44,180 --> 00:44:45,147 (SCOFFS) 780 00:44:45,314 --> 00:44:46,474 And so did everybody else. 781 00:44:46,582 --> 00:44:47,947 Yeah, right. 782 00:44:48,051 --> 00:44:50,417 And who quits high school for a catalog shoot in Dallas? 783 00:44:51,087 --> 00:44:52,679 I was on the cover. 784 00:44:52,889 --> 00:44:56,347 Of a Clip 'n' Save. You are so delusional. 785 00:44:56,459 --> 00:44:58,859 Okay, you know what this is? We had a big night last... 786 00:44:59,228 --> 00:45:02,524 You know what your problem is? It's that you are just jealous. 787 00:45:02,799 --> 00:45:04,790 Jealous? You're a waitress. 788 00:45:05,568 --> 00:45:06,899 Your best friend is an 18-year-old girl. 789 00:45:07,003 --> 00:45:08,766 - Excuse me? - And your boyfriend... 790 00:45:08,871 --> 00:45:10,668 Okay, who died and made you such a... 791 00:45:10,773 --> 00:45:11,831 Emma! 792 00:45:23,886 --> 00:45:25,148 That's not what I meant. 793 00:45:28,591 --> 00:45:29,615 (SIGHS) 794 00:45:31,160 --> 00:45:32,354 If you'll excuse me. 795 00:45:33,596 --> 00:45:35,359 - Meg, she didn't... - Nice friend. 796 00:45:42,038 --> 00:45:43,096 Okay. 797 00:45:44,207 --> 00:45:46,937 Ma petite-amie. Emma. You answered her phone. 798 00:45:49,479 --> 00:45:52,277 Come on, help me out. She's my fiancée. Here, take a look. 799 00:45:53,983 --> 00:45:55,280 Have you seen? 800 00:45:57,253 --> 00:45:59,050 Yeah, you know her. Where did she go? 801 00:46:00,890 --> 00:46:02,551 - But she's gone. - Oh! 802 00:46:02,925 --> 00:46:04,449 Well, yeah... 803 00:46:05,528 --> 00:46:06,825 But where? 804 00:46:16,239 --> 00:46:17,206 (SIGHS) 805 00:46:38,761 --> 00:46:40,160 Hey, Meg. 806 00:46:46,502 --> 00:46:47,628 Riley? 807 00:46:48,437 --> 00:46:49,461 Hey. 808 00:46:52,775 --> 00:46:53,764 Hi. 809 00:46:55,344 --> 00:46:57,107 You're not following me, are you? 810 00:46:57,680 --> 00:46:58,704 Following? 811 00:46:59,015 --> 00:47:00,710 No. No, I didn't... 812 00:47:06,789 --> 00:47:08,017 You okay? 813 00:47:12,995 --> 00:47:14,724 I'm good. (CHUCKLES) 814 00:47:17,166 --> 00:47:18,428 So, where's your bus? 815 00:47:22,638 --> 00:47:25,607 It left us behind a long time ago. 816 00:47:27,977 --> 00:47:29,467 Stupid bus. 817 00:47:32,949 --> 00:47:34,246 Cordelia! 818 00:47:34,784 --> 00:47:36,149 Oh, hey. What's up? 819 00:47:37,720 --> 00:47:39,085 You're late. 820 00:47:39,555 --> 00:47:40,920 Late for what? 821 00:47:43,826 --> 00:47:45,259 - Are you... - What? 822 00:47:45,361 --> 00:47:47,795 You sound... Something different. 823 00:47:49,866 --> 00:47:51,766 Chip-chop, spit-spot, come on, let's go! 824 00:47:51,868 --> 00:47:53,961 Off we go! Quickly, come on! 825 00:47:56,072 --> 00:47:57,164 Let's go. 826 00:47:57,273 --> 00:47:58,240 Okay. 827 00:48:41,851 --> 00:48:43,284 Did somebody get flowers? 828 00:48:45,721 --> 00:48:46,745 Meg? 829 00:48:48,257 --> 00:48:49,383 Grace? 830 00:48:55,064 --> 00:48:56,053 Me. 831 00:48:59,201 --> 00:49:01,465 (EXHALES) "Emma, please allow me the honor..." 832 00:49:01,904 --> 00:49:04,031 Da-da-da-da-da-da-da... 833 00:49:04,140 --> 00:49:06,404 "I'll pick you up at 8:00. Domenico." 834 00:49:08,945 --> 00:49:10,242 (SNIFFING) 835 00:49:16,218 --> 00:49:17,845 Cheers, thank you. 836 00:49:19,722 --> 00:49:20,916 - Okay, all right. - Yeah? 837 00:49:21,257 --> 00:49:23,088 All right, this is what you've been waiting for. 838 00:49:23,192 --> 00:49:25,023 Bring it on. I want to see this. 839 00:49:25,861 --> 00:49:26,828 I mean to just... 840 00:49:26,929 --> 00:49:27,896 (LAUGHS) 841 00:49:30,399 --> 00:49:31,991 - All right, I'll have a go. - All right. 842 00:49:32,168 --> 00:49:33,726 You want to? Go? 843 00:49:34,136 --> 00:49:35,125 Ready? 844 00:49:35,237 --> 00:49:36,465 Go ahead. 845 00:49:39,642 --> 00:49:41,542 - There we go. That's it. - You actually know how to do it. 846 00:49:41,644 --> 00:49:43,009 That's good. 847 00:50:04,967 --> 00:50:07,527 Bonjour, Lucille, this is Mademoiselle Scott. 848 00:50:07,670 --> 00:50:09,604 Lucille will take care of you, she'll show you to your room. 849 00:50:10,106 --> 00:50:11,198 Where are you going? 850 00:50:11,941 --> 00:50:13,135 I have to go change. 851 00:50:13,642 --> 00:50:15,132 - Change? - I'll see you on the field. 852 00:50:15,745 --> 00:50:17,235 ALICIA: Cordelia! 853 00:50:20,049 --> 00:50:21,209 There you are. 854 00:50:21,317 --> 00:50:22,409 Ah, Aunt Alicia. 855 00:50:22,518 --> 00:50:24,418 I'd love to stay and chat, 856 00:50:24,520 --> 00:50:28,012 but I must change, so... 857 00:50:33,195 --> 00:50:34,355 Really! 858 00:50:36,799 --> 00:50:37,925 Merci. 859 00:50:56,152 --> 00:50:58,120 Polo, how hard can it be? 860 00:51:16,072 --> 00:51:18,370 Hey! I think we are going the other way. 861 00:51:18,607 --> 00:51:21,838 Oh, right. See, at home they usually just bring the ball to me. 862 00:51:21,944 --> 00:51:24,003 Right. The other way. Okay. 863 00:51:24,113 --> 00:51:25,307 Go right. (CLICKS TONGUE) 864 00:51:26,916 --> 00:51:29,885 Your niece plays with spirit. 865 00:51:30,786 --> 00:51:33,414 Usually with more finesse than spirit. 866 00:51:41,597 --> 00:51:42,723 (PEOPLE APPLAUDING) 867 00:51:47,703 --> 00:51:49,193 (I WANT THE SKYPLAYING) 868 00:51:49,305 --> 00:51:51,899 (SINGING) I'm ready, ready to run free 869 00:51:52,007 --> 00:51:53,668 That's a nice one. 870 00:51:53,976 --> 00:51:55,000 Thank you. 871 00:51:55,144 --> 00:51:58,280 I'd like to know what lies beyond the blue sea 872 00:51:58,380 --> 00:52:01,543 You live once, so drink the honey 873 00:52:01,650 --> 00:52:02,878 (WHOOPS) 874 00:52:02,985 --> 00:52:07,081 I learn my lessons from the birds and the bees 875 00:52:09,692 --> 00:52:14,026 I want the sky to open wide 876 00:52:14,130 --> 00:52:18,362 Illuminate this fire inside 877 00:52:18,467 --> 00:52:19,957 I want the sky 878 00:52:21,871 --> 00:52:24,431 So, you just go wherever you like? 879 00:52:25,307 --> 00:52:26,535 Yeah, that's the idea. 880 00:52:27,443 --> 00:52:28,705 For how long? 881 00:52:28,811 --> 00:52:30,836 I'll let you know when I'm done. 882 00:52:31,313 --> 00:52:32,871 And your parents are okay with this? 883 00:52:34,683 --> 00:52:37,015 I think they were just happy to see me walk out of there, you know? 884 00:52:38,420 --> 00:52:40,615 What, did they say you'd never walk again or something? 885 00:52:45,861 --> 00:52:48,091 I was never much good at being told what I couldn't do. 886 00:52:49,765 --> 00:52:53,792 But I was in hospital for a year just flat on my back. 887 00:52:58,440 --> 00:52:59,907 I hate hospitals. 888 00:53:03,946 --> 00:53:07,507 My teammates would come and visit in the beginning, 889 00:53:09,185 --> 00:53:10,277 but after a while, 890 00:53:11,787 --> 00:53:13,721 I was just a reminder of what could happen to them. 891 00:53:15,691 --> 00:53:16,988 Bad fall, 892 00:53:17,092 --> 00:53:20,960 get hit in the wrong place, never play rugby again. 893 00:53:24,533 --> 00:53:26,000 Anyway, 894 00:53:26,101 --> 00:53:27,932 trekking around for a while 895 00:53:28,037 --> 00:53:29,231 just seemed like the best way back. 896 00:53:43,319 --> 00:53:44,684 You miss your mum. 897 00:53:56,332 --> 00:53:58,061 I can't find my way back. 898 00:54:01,303 --> 00:54:04,966 I went to the hospital to see her every day she was there. 899 00:54:07,209 --> 00:54:08,608 Almost two years. 900 00:54:10,012 --> 00:54:11,377 That's a long time. 901 00:54:14,383 --> 00:54:15,543 Not long enough. 902 00:54:20,990 --> 00:54:22,150 (SIGHS) 903 00:54:23,092 --> 00:54:27,586 Everyone was so nice, and understanding, and comforting, and... 904 00:54:29,198 --> 00:54:31,132 I just wanted to scream. 905 00:54:35,738 --> 00:54:36,727 Do it. 906 00:54:39,642 --> 00:54:41,906 Go on. Scream. 907 00:54:42,411 --> 00:54:43,469 Just do it. 908 00:54:44,079 --> 00:54:46,070 Look, I won't even listen. I won't listen. 909 00:54:57,493 --> 00:54:58,687 I can't. 910 00:55:29,425 --> 00:55:30,619 (LAUGHS) 911 00:55:37,232 --> 00:55:38,199 (RINGING) 912 00:55:38,434 --> 00:55:40,265 Come on, hit the ball. Cordelia! 913 00:55:40,769 --> 00:55:42,168 - What? - The ball. Take it! 914 00:55:42,571 --> 00:55:44,163 This is Cordelia. 915 00:55:46,308 --> 00:55:47,502 Hello? 916 00:55:50,546 --> 00:55:51,706 Hello? 917 00:55:53,015 --> 00:55:54,880 (SPECTATORS APPLAUDING) 918 00:55:56,485 --> 00:55:57,850 Who is this? 919 00:56:02,324 --> 00:56:04,417 Is it all right if I take her? I'd love to brush her down. 920 00:56:04,526 --> 00:56:06,391 - Really? - Yeah, I've got her. 921 00:56:08,063 --> 00:56:09,087 Odd. 922 00:56:09,365 --> 00:56:11,162 You've never been one to clear up after yourself. 923 00:56:12,668 --> 00:56:14,659 A new leaf, a new me. 924 00:56:15,337 --> 00:56:16,804 It appears you've made a friend. 925 00:56:17,639 --> 00:56:19,698 I know. Isn't she a beauty? 926 00:56:20,776 --> 00:56:22,767 Remember that darling pony you had as a girl? 927 00:56:23,379 --> 00:56:25,006 What was its name again? 928 00:56:28,317 --> 00:56:30,478 My childhood, please! You know I never look back. 929 00:56:30,886 --> 00:56:32,217 Oh, you remember the black one 930 00:56:32,321 --> 00:56:34,084 with the little white star on his forehead. 931 00:56:35,891 --> 00:56:37,188 Yes. Uh... 932 00:56:37,292 --> 00:56:39,556 The one with the star. 933 00:56:39,661 --> 00:56:41,492 I called him Blaze. 934 00:56:42,331 --> 00:56:43,457 Blaze? 935 00:56:44,867 --> 00:56:46,926 I really should get her back to the stables, so... 936 00:56:48,237 --> 00:56:50,171 The resemblance is astonishing. 937 00:56:51,306 --> 00:56:53,035 But Cordelia rides English saddle. 938 00:56:54,009 --> 00:56:56,534 And you, if I'm not mistaken, were taught to ride Western. 939 00:56:57,446 --> 00:56:58,879 Heaven forbid. 940 00:56:58,981 --> 00:57:00,778 I'm just a little out of practice, that's all. 941 00:57:00,983 --> 00:57:03,451 Well, this is a new low even for Cordelia. 942 00:57:04,386 --> 00:57:07,184 To hire a look-alike to stand in her stead 943 00:57:07,289 --> 00:57:10,156 at a charity event organized just for her 944 00:57:10,259 --> 00:57:12,227 while she's off partying. 945 00:57:12,461 --> 00:57:13,860 I don't know if it's the champagne 946 00:57:13,962 --> 00:57:15,190 or the sunlight that's got to you. 947 00:57:15,297 --> 00:57:17,629 Oh, I will call security immediately. 948 00:57:17,733 --> 00:57:20,759 No, you can't. The charity! 949 00:57:22,171 --> 00:57:23,638 Look, I promise you 950 00:57:23,739 --> 00:57:26,435 that I will do whatever is expected of Cordelia tomorrow. 951 00:57:27,376 --> 00:57:29,276 I'm not about to stand in the way of helping those kids. 952 00:57:31,413 --> 00:57:32,471 Are you? 953 00:57:34,917 --> 00:57:35,975 BERNARD: Alicia. 954 00:57:39,354 --> 00:57:41,481 No one must ever know. Is that clear? 955 00:57:41,590 --> 00:57:42,750 Crystal. 956 00:57:42,925 --> 00:57:45,291 Here you are. What a wonderful match. 957 00:57:45,627 --> 00:57:47,356 I was just congratulating Cordelia. 958 00:57:48,697 --> 00:57:49,994 The ambassador is ready for us. 959 00:57:50,098 --> 00:57:51,531 Oh. Shall we? 960 00:57:53,735 --> 00:57:57,296 If you muck this up, you will have me to answer to. 961 00:57:57,773 --> 00:58:00,298 Both of you. Pass it on. 962 00:58:14,857 --> 00:58:15,846 Oh. 963 00:58:21,096 --> 00:58:22,256 (SIGHS) 964 00:58:25,067 --> 00:58:27,126 Bling, bling, bling, bling, bling, bling, bling... 965 00:58:40,048 --> 00:58:41,982 Who are you hiding from? 966 00:58:43,018 --> 00:58:44,042 Hey. 967 00:58:58,901 --> 00:59:00,334 You ride very well. 968 00:59:02,471 --> 00:59:04,598 It's one of the two things my father taught me. 969 00:59:05,207 --> 00:59:06,333 And the other? 970 00:59:10,646 --> 00:59:11,635 (WHISTLES) 971 00:59:11,747 --> 00:59:12,805 (HORSES NEIGHING) 972 00:59:12,915 --> 00:59:14,212 (LAUGHING) 973 00:59:14,716 --> 00:59:16,843 It's actually more handy than you might think. 974 00:59:18,320 --> 00:59:19,287 (BLOWS) 975 00:59:20,956 --> 00:59:23,151 No, here. Put your fingers like this 976 00:59:27,095 --> 00:59:29,791 and now curl your tongue like that. 977 00:59:32,134 --> 00:59:33,431 Now you try. 978 00:59:34,970 --> 00:59:36,403 (SPUTTERING) 979 00:59:36,505 --> 00:59:37,802 (LAUGHING) 980 00:59:37,906 --> 00:59:39,464 That's terrible. 981 00:59:39,908 --> 00:59:41,398 Well, I'll work on it. 982 00:59:41,877 --> 00:59:43,174 I think you should. 983 00:59:51,486 --> 00:59:52,714 You're not what I expected. 984 00:59:53,388 --> 00:59:54,446 No? 985 00:59:54,556 --> 00:59:55,784 You're different. 986 00:59:57,259 --> 00:59:58,283 Different? 987 01:00:00,028 --> 01:00:01,256 Different is good. 988 01:00:03,098 --> 01:00:04,224 Is it? 989 01:00:04,566 --> 01:00:06,227 You make me think it is. 990 01:00:06,868 --> 01:00:08,529 You make me feel different. 991 01:00:11,006 --> 01:00:12,098 Sorry. 992 01:00:12,407 --> 01:00:13,431 Why? 993 01:00:13,909 --> 01:00:15,206 Mostly I always feel the same. 994 01:00:15,978 --> 01:00:19,379 Same people, same conversations, same parties. 995 01:00:20,949 --> 01:00:22,507 None of it means anything. 996 01:00:23,919 --> 01:00:25,477 But you help people. 997 01:00:26,188 --> 01:00:28,884 I mean, you're raising money, building schools. 998 01:00:30,592 --> 01:00:32,492 I wish I were part of something that important. 999 01:00:33,428 --> 01:00:35,328 But that's my father. That's not me. 1000 01:00:37,366 --> 01:00:38,856 I do nothing. 1001 01:00:38,967 --> 01:00:40,935 I've never been to those schools. 1002 01:00:41,036 --> 01:00:43,561 I've never been to Africa, to Romania. 1003 01:00:44,740 --> 01:00:46,230 I'm only faking my way through. 1004 01:00:46,942 --> 01:00:48,375 GRACE: I know what that feels like. 1005 01:00:50,812 --> 01:00:52,177 But there is nothing fake about you. 1006 01:00:57,719 --> 01:00:59,880 I want to show you something. 1007 01:01:06,795 --> 01:01:08,422 (MOUNTAIN AND THE SEA PLAYING) 1008 01:01:08,530 --> 01:01:12,591 (SINGING) You call me a mountain 1009 01:01:14,236 --> 01:01:17,899 And I call you the sea 1010 01:01:20,442 --> 01:01:26,005 You can move me if you want to... 1011 01:01:26,815 --> 01:01:28,112 Thank you. 1012 01:01:44,566 --> 01:01:46,363 And then we're gonna go meet his friends 1013 01:01:46,468 --> 01:01:47,992 and then we're gonna go dancing! 1014 01:01:48,103 --> 01:01:50,162 Meg, what has gotten into you? 1015 01:01:50,272 --> 01:01:51,432 I know. 1016 01:01:51,640 --> 01:01:52,732 (SIGHS) 1017 01:01:57,379 --> 01:01:58,676 I'm sorry. 1018 01:02:01,249 --> 01:02:02,443 Me, too. 1019 01:02:04,920 --> 01:02:06,615 Oh. (LAUGHS) 1020 01:02:09,758 --> 01:02:10,782 Hey, mate. 1021 01:02:23,271 --> 01:02:24,329 What? 1022 01:02:24,606 --> 01:02:25,903 The necklace. 1023 01:02:28,076 --> 01:02:29,976 There's the Meg that I know. 1024 01:02:30,078 --> 01:02:31,409 What were you thinking? 1025 01:02:32,748 --> 01:02:33,908 Stay classy, Meg. 1026 01:02:44,459 --> 01:02:45,483 RILEY: You good? 1027 01:02:46,728 --> 01:02:48,559 Yeah. I'm perfect. 1028 01:03:08,316 --> 01:03:09,613 (PEOPLE CHATTERING) 1029 01:03:11,820 --> 01:03:13,310 First class. 1030 01:03:14,356 --> 01:03:16,256 (TAKE IT EASYPLAYING) 1031 01:03:16,892 --> 01:03:21,659 (SINGING) Relax, take it easy 1032 01:03:21,763 --> 01:03:24,823 For there is nothing that we can do 1033 01:03:24,933 --> 01:03:29,893 Relax, take it easy 1034 01:03:30,005 --> 01:03:32,633 Blame it on me or blame it on you 1035 01:03:32,741 --> 01:03:35,505 Relax, take it easy 1036 01:03:35,610 --> 01:03:36,907 (LAUGHING) 1037 01:03:37,412 --> 01:03:39,403 (ALL CHATTERING IN FRENCH) 1038 01:04:02,904 --> 01:04:04,166 Jerome. 1039 01:04:14,649 --> 01:04:15,775 Merci. 1040 01:04:18,186 --> 01:04:19,483 Excuse me. 1041 01:04:22,891 --> 01:04:24,188 There are people for that. 1042 01:04:26,294 --> 01:04:28,353 Yeah, I know. 1043 01:04:46,248 --> 01:04:47,875 THEO: Give me your hand. 1044 01:04:48,950 --> 01:04:50,247 GRACE: Thank you. 1045 01:04:54,589 --> 01:04:55,613 Wow. 1046 01:05:10,238 --> 01:05:11,671 THEO: I'm trying to impress you. 1047 01:05:11,773 --> 01:05:13,866 GRACE: Mmm. So far, so good. 1048 01:05:29,124 --> 01:05:33,720 When I was little, I had a snow globe of the Eiffel Tower, 1049 01:05:34,996 --> 01:05:37,396 and when you wound it up it played 1050 01:05:37,499 --> 01:05:38,989 La Vie En Rose. 1051 01:05:40,101 --> 01:05:41,659 (LA VIE EN ROSEPLAYING) 1052 01:05:43,204 --> 01:05:45,695 And when I shook it, the snow inside sparkled. 1053 01:05:49,110 --> 01:05:50,338 (HUMMING) 1054 01:05:53,715 --> 01:05:57,742 LOUIS ARMSTRONG: (SINGING) When you kiss me, heaven sighs 1055 01:05:57,852 --> 01:05:59,342 It was magical. 1056 01:06:01,022 --> 01:06:02,080 Just like this. 1057 01:06:02,190 --> 01:06:06,354 I see la vie en rose 1058 01:06:06,461 --> 01:06:07,485 Just wait. 1059 01:06:07,595 --> 01:06:11,554 When you press me to your heart 1060 01:06:12,233 --> 01:06:15,464 I'm in a world apart 1061 01:06:15,570 --> 01:06:19,472 A world where roses bloom 1062 01:06:20,909 --> 01:06:22,399 And when you speak 1063 01:06:22,677 --> 01:06:24,542 Look at this one. 1064 01:06:24,646 --> 01:06:27,843 Angels sing from above 1065 01:06:28,383 --> 01:06:33,787 Everyday words seem to turn into love songs 1066 01:06:35,323 --> 01:06:37,086 This is amazing! 1067 01:06:37,425 --> 01:06:38,722 (LAUGHING) 1068 01:06:39,561 --> 01:06:43,429 And life will always be 1069 01:06:43,531 --> 01:06:46,557 La vie en rose 1070 01:07:42,390 --> 01:07:44,483 I had a lovely time tonight. 1071 01:07:46,528 --> 01:07:47,893 Me, too, Cordelia. 1072 01:07:54,402 --> 01:07:56,393 Theo, I need to tell you something. 1073 01:07:56,905 --> 01:07:58,065 - (ELEVATOR BELL DINGS) - Yeah, sure, please. 1074 01:08:01,876 --> 01:08:03,468 Hi, good evening. 1075 01:08:06,381 --> 01:08:07,871 Maybe tomorrow. 1076 01:08:09,317 --> 01:08:11,285 All right, then tomorrow. 1077 01:08:11,719 --> 01:08:13,346 I'll see you at the auction, all right? 1078 01:08:13,455 --> 01:08:14,422 Bonsoir. 1079 01:08:15,256 --> 01:08:16,382 Bonsoir. 1080 01:08:31,323 --> 01:08:33,120 (CHATTERING IN FRENCH ON TV) 1081 01:08:33,225 --> 01:08:34,283 Emma? 1082 01:08:34,626 --> 01:08:35,991 I'm in here. 1083 01:08:48,373 --> 01:08:49,431 - GRACE: Hey. - Hey. 1084 01:08:52,778 --> 01:08:54,006 Domenico? 1085 01:08:54,379 --> 01:08:55,573 Mmm-hmm. 1086 01:08:59,218 --> 01:09:00,480 What are you watching? 1087 01:09:04,356 --> 01:09:05,721 Grace Kelly. 1088 01:09:10,095 --> 01:09:11,460 (SIGHS) 1089 01:09:13,165 --> 01:09:15,759 You know how on Hastings Avenue, 1090 01:09:15,868 --> 01:09:17,733 how all the houses are set way back? 1091 01:09:20,339 --> 01:09:24,503 With the front walks and big lawns and driveways. 1092 01:09:29,014 --> 01:09:31,278 I always wondered about the kind of people that lived there. 1093 01:09:34,186 --> 01:09:36,677 You know, the kind of people with 1094 01:09:36,788 --> 01:09:38,380 the dimmer switches on their lights. 1095 01:09:42,427 --> 01:09:43,894 I thought Owen and I were gonna 1096 01:09:43,996 --> 01:09:45,486 live in a house like that one day. 1097 01:09:47,933 --> 01:09:49,628 (SIGHS) It's crazy. 1098 01:09:50,569 --> 01:09:52,059 It's not crazy. 1099 01:09:52,971 --> 01:09:54,268 So stupid. 1100 01:09:57,342 --> 01:09:59,310 I don't need a fancy house. 1101 01:10:02,648 --> 01:10:04,240 I just need Owen. 1102 01:10:07,386 --> 01:10:09,354 Grace, what if I blew it? 1103 01:10:12,424 --> 01:10:13,584 Emma... 1104 01:10:16,528 --> 01:10:17,722 Oh, hey. 1105 01:10:18,864 --> 01:10:21,059 Hey, don't you worry about it. 1106 01:10:22,134 --> 01:10:23,192 Okay? 1107 01:10:23,835 --> 01:10:25,462 We'll work it out. 1108 01:10:26,071 --> 01:10:27,368 We always do. 1109 01:10:28,307 --> 01:10:30,241 I know. I know you will. 1110 01:10:33,145 --> 01:10:34,305 Then what? 1111 01:10:37,215 --> 01:10:38,443 I just... 1112 01:10:42,220 --> 01:10:45,656 I finally meet a guy who likes me for me, 1113 01:10:47,559 --> 01:10:49,288 and I'm not even me. 1114 01:10:53,031 --> 01:10:55,363 But I feel like I am when I'm with him. 1115 01:10:57,703 --> 01:10:59,864 If Theo finds out, he's gonna hate me. 1116 01:11:03,942 --> 01:11:05,500 Grace, trust me. 1117 01:11:05,777 --> 01:11:08,109 Once he knows the real you, 1118 01:11:08,213 --> 01:11:10,044 the Grace that I know, 1119 01:11:12,217 --> 01:11:13,946 he's just gonna know how lucky he is. 1120 01:11:17,889 --> 01:11:18,913 You think? 1121 01:11:19,591 --> 01:11:21,889 I knew it from the minute I laid eyes on you. 1122 01:11:24,930 --> 01:11:25,897 (SIGHS) 1123 01:11:27,065 --> 01:11:28,726 You're going places, kid. 1124 01:11:35,841 --> 01:11:36,899 Wait. 1125 01:11:38,076 --> 01:11:39,441 Where's Meg? 1126 01:11:43,348 --> 01:11:44,576 Close your eyes. 1127 01:11:45,851 --> 01:11:47,341 (LAUGHS) Do it. 1128 01:11:52,090 --> 01:11:53,318 Where did you find that? 1129 01:11:54,292 --> 01:11:55,486 For you. 1130 01:12:05,804 --> 01:12:06,896 Hmm. 1131 01:12:07,105 --> 01:12:08,333 Now, run. 1132 01:12:09,541 --> 01:12:10,530 Hey! 1133 01:12:10,642 --> 01:12:11,609 (PROTESTS IN FRENCH) 1134 01:12:26,725 --> 01:12:28,454 (PRODDING IN FRENCH) 1135 01:13:21,913 --> 01:13:23,540 - Bonjour. - Bonjour. 1136 01:13:35,761 --> 01:13:36,728 (SIGHS) 1137 01:13:36,928 --> 01:13:38,259 This is me. 1138 01:13:39,231 --> 01:13:41,222 Back up to the old Grimaldi Suite. 1139 01:13:42,934 --> 01:13:44,424 You're staying here? 1140 01:13:45,537 --> 01:13:48,233 Yeah. Sort of an upgrade. 1141 01:13:50,542 --> 01:13:52,169 Offer stands, Meg. 1142 01:13:53,812 --> 01:13:55,541 It's not as posh as this. 1143 01:13:58,450 --> 01:14:00,247 There's a place in Tuscany. 1144 01:14:01,052 --> 01:14:02,781 You just pitch your tent right on the beach. 1145 01:14:04,356 --> 01:14:05,345 And 1146 01:14:06,391 --> 01:14:07,449 the company is good. 1147 01:14:11,496 --> 01:14:12,929 I wish I could. 1148 01:14:18,570 --> 01:14:20,504 The train leaves at noon if you change your mind. 1149 01:14:26,344 --> 01:14:27,936 Change your mind. 1150 01:14:37,088 --> 01:14:38,248 (SIGHS) 1151 01:14:40,759 --> 01:14:42,351 Have a nice trip. 1152 01:14:51,236 --> 01:14:52,703 You, too, Meg. 1153 01:15:35,881 --> 01:15:38,008 GRACE: Meg? Meg? 1154 01:15:38,149 --> 01:15:39,173 Hey! 1155 01:15:41,920 --> 01:15:42,978 Where have you been? 1156 01:15:43,088 --> 01:15:46,148 Will you relax? It's okay, she is right here. 1157 01:15:46,324 --> 01:15:48,554 The article said millions, Emma. 1158 01:15:49,027 --> 01:15:50,995 Yeah, I heard you the first hundred times. 1159 01:15:51,096 --> 01:15:52,427 On my neck. 1160 01:15:52,631 --> 01:15:54,861 I'm not going to relax until that thing is back in its case. 1161 01:15:55,000 --> 01:15:56,558 What is going on with you two? 1162 01:15:57,002 --> 01:15:58,162 Can you please just give her the necklace? 1163 01:15:58,637 --> 01:15:59,661 What necklace? 1164 01:16:05,477 --> 01:16:07,570 Oh! Riley! 1165 01:16:08,847 --> 01:16:11,475 It's in his backpack. I put it in his backpack to be safe! 1166 01:16:12,851 --> 01:16:14,182 GRACE: Backpack? Wait! 1167 01:16:14,519 --> 01:16:15,850 Wait! What? 1168 01:16:15,987 --> 01:16:16,954 Whose backpack? 1169 01:16:17,055 --> 01:16:18,150 Riley's. 1170 01:16:18,423 --> 01:16:20,823 Okay, so Riley has it. Where is he staying? 1171 01:16:20,959 --> 01:16:22,654 He's not. He's gone. 1172 01:16:22,761 --> 01:16:23,887 He stole the necklace? 1173 01:16:24,062 --> 01:16:26,053 No, Emma, he didn't steal anything. 1174 01:16:26,164 --> 01:16:27,324 He's getting on a train to Italy. 1175 01:16:27,432 --> 01:16:28,490 Are you kidding me? 1176 01:16:28,833 --> 01:16:29,800 At noon. 1177 01:16:32,771 --> 01:16:34,238 How far is the train station from here? 1178 01:16:34,773 --> 01:16:36,604 PHOTOGRAPHERS: Cordelia! Cordelia! 1179 01:16:45,116 --> 01:16:46,242 Oh, hey, what's she doing here? 1180 01:16:59,731 --> 01:17:01,824 Oh! Mademoiselle Scott. 1181 01:17:02,567 --> 01:17:03,864 Room key. 1182 01:17:06,771 --> 01:17:07,965 Faster. 1183 01:17:13,478 --> 01:17:14,638 (KEYS RATTLING) 1184 01:17:22,754 --> 01:17:23,812 Sorry. 1185 01:17:23,922 --> 01:17:25,219 Pillow, there. 1186 01:17:25,323 --> 01:17:26,790 Now the blankets. 1187 01:17:36,468 --> 01:17:37,799 Nobody in Majorca knew... 1188 01:17:40,505 --> 01:17:41,494 Cordelia? 1189 01:17:41,706 --> 01:17:42,866 Right. 1190 01:17:43,842 --> 01:17:45,036 Cordelia. 1191 01:17:45,143 --> 01:17:47,202 (SIGHS) Hold on, Victoria. 1192 01:17:47,879 --> 01:17:48,903 Yes? 1193 01:17:56,855 --> 01:17:58,288 Good morning. 1194 01:18:06,931 --> 01:18:09,092 Forgot how I hate the French. 1195 01:18:10,268 --> 01:18:12,065 Do not even think about it. 1196 01:18:21,880 --> 01:18:23,108 (SHRIEKS) 1197 01:18:26,051 --> 01:18:27,279 Shanghai? 1198 01:18:28,353 --> 01:18:30,446 Well, can you wait for me? 1199 01:18:39,497 --> 01:18:41,727 I just have this tiresome auction I have to deal with. 1200 01:18:46,671 --> 01:18:48,161 I suppose it... 1201 01:18:49,507 --> 01:18:51,338 (INVITING IN FRENCH) 1202 01:18:57,048 --> 01:18:58,743 Well, let's just... 1203 01:19:02,921 --> 01:19:04,718 I was meant to have a suite. 1204 01:19:10,995 --> 01:19:12,223 Put those in there. 1205 01:19:13,364 --> 01:19:14,695 Wait. Wait. 1206 01:19:25,710 --> 01:19:27,109 Stavros is supposed to be here, isn't he? 1207 01:19:27,779 --> 01:19:29,041 I don't see his boat. 1208 01:19:37,422 --> 01:19:38,980 He's in Mykonos. 1209 01:19:39,357 --> 01:19:41,188 PORTER: Mademoiselle? 1210 01:19:41,659 --> 01:19:42,853 Hold on. 1211 01:19:54,439 --> 01:19:55,463 Yes? 1212 01:19:58,409 --> 01:20:00,172 If you have finished, you may go. 1213 01:20:03,181 --> 01:20:06,639 If you have finished, you may go. 1214 01:20:13,758 --> 01:20:15,385 - Emma, go. - No, I can't move. 1215 01:20:15,493 --> 01:20:16,687 - Move! - You have to go! 1216 01:20:16,794 --> 01:20:18,091 Do it! Go. 1217 01:20:18,696 --> 01:20:20,721 (EXHALING) Okay, okay. 1218 01:20:22,333 --> 01:20:23,857 Oh, God. 1219 01:20:29,774 --> 01:20:31,241 - Don't look down. - I'm sorry. 1220 01:20:31,876 --> 01:20:33,537 I looked down. 1221 01:20:41,920 --> 01:20:43,148 Okay. 1222 01:20:44,222 --> 01:20:45,985 EMMA: I can't breathe, I can't breathe, I can't breathe. 1223 01:20:46,090 --> 01:20:47,352 Emma, stop it. It's over! 1224 01:20:47,458 --> 01:20:48,857 Calm down. Shh! 1225 01:20:48,960 --> 01:20:49,949 (RATTLING DOORS) 1226 01:20:50,061 --> 01:20:51,460 It's locked. 1227 01:20:52,163 --> 01:20:53,357 Come on. 1228 01:20:57,902 --> 01:20:58,960 It's locked, too! 1229 01:21:04,609 --> 01:21:05,940 Oh, no. 1230 01:21:06,411 --> 01:21:08,140 No, no, no. Meg! 1231 01:21:18,122 --> 01:21:19,089 Wait, no! 1232 01:21:19,190 --> 01:21:20,350 Wait! 1233 01:21:20,458 --> 01:21:22,187 No, no, no! Wait! 1234 01:21:22,293 --> 01:21:23,624 No! No! 1235 01:21:28,600 --> 01:21:30,067 - The train. - The necklace. 1236 01:21:30,168 --> 01:21:31,362 Riley. 1237 01:21:33,504 --> 01:21:35,335 Yes, I'm here, Mother. 1238 01:21:35,640 --> 01:21:38,234 So unfair. I never get to see my friends. 1239 01:21:38,743 --> 01:21:40,210 I never do what I want. 1240 01:21:41,512 --> 01:21:43,412 When is it going to be my turn? 1241 01:21:48,820 --> 01:21:49,878 Ugh! 1242 01:22:13,478 --> 01:22:14,445 (SCREAMING) 1243 01:22:17,115 --> 01:22:18,582 You know what? 1244 01:22:18,950 --> 01:22:20,417 Let's just get on a train and go. 1245 01:22:21,853 --> 01:22:23,047 I can't. 1246 01:22:23,554 --> 01:22:26,785 I pretended to be that girl and now I lost her necklace. 1247 01:22:26,924 --> 01:22:28,414 You didn't lose her necklace. 1248 01:22:28,526 --> 01:22:29,493 I did. 1249 01:22:29,594 --> 01:22:30,583 No, I did. 1250 01:22:30,695 --> 01:22:32,060 Well, I lied 1251 01:22:32,630 --> 01:22:35,622 to Theo, about everything. 1252 01:22:41,072 --> 01:22:42,232 I have to go back. 1253 01:22:44,075 --> 01:22:45,736 - What? - I have to fix this. 1254 01:22:47,078 --> 01:22:48,238 Or at least try. 1255 01:22:49,714 --> 01:22:50,772 Okay. 1256 01:22:51,582 --> 01:22:53,174 Okay, we go back. 1257 01:22:54,085 --> 01:22:56,485 We'll explain. Maybe she'll understand. 1258 01:22:57,455 --> 01:22:58,786 Fat chance. 1259 01:22:59,757 --> 01:23:01,122 Could you be a little positive? 1260 01:23:02,627 --> 01:23:05,095 One night out and look at you. 1261 01:23:24,182 --> 01:23:25,740 Cheers, mate. 1262 01:23:31,222 --> 01:23:33,213 Excuse me, excuse me. 1263 01:23:33,791 --> 01:23:35,349 I was wondering if you could tell me 1264 01:23:35,460 --> 01:23:36,688 where the Grimaldi Suite is, please. 1265 01:23:36,894 --> 01:23:38,486 - (PHONE RINGING) - Pardon. 1266 01:23:39,030 --> 01:23:40,088 Hello? 1267 01:23:40,198 --> 01:23:41,563 This is Cordelia Winthrop Scott. 1268 01:23:41,666 --> 01:23:42,758 I've been robbed. Call the police. 1269 01:23:43,901 --> 01:23:45,732 Robbed! I will call securité. 1270 01:23:45,837 --> 01:23:47,464 No, I said police! Call the police! 1271 01:23:47,638 --> 01:23:48,696 Yes, securité. 1272 01:23:49,006 --> 01:23:50,598 No, I said police! Call the... 1273 01:23:50,708 --> 01:23:52,141 Oh, forget it! I'll do it myself! 1274 01:23:58,916 --> 01:24:00,315 Securité. 1275 01:24:00,418 --> 01:24:01,385 (ELEVATOR BELL DINGS) 1276 01:24:05,790 --> 01:24:07,018 Securité. 1277 01:24:26,677 --> 01:24:27,974 Mademoiselle Scott? 1278 01:24:28,112 --> 01:24:29,443 GRACE: Hello, Francois. EMMA: Hi. 1279 01:24:29,547 --> 01:24:31,174 You still need securité? 1280 01:24:31,282 --> 01:24:32,681 ALL: No, no, no. 1281 01:24:32,784 --> 01:24:33,910 You're still robbed? 1282 01:24:34,485 --> 01:24:36,009 No, no, no. 1283 01:24:37,422 --> 01:24:38,684 - MEG: That's crazy. - Yeah! 1284 01:24:38,790 --> 01:24:41,884 Police? I'm calling to report a robbery at the Hotel de Paris. 1285 01:24:42,960 --> 01:24:44,825 This is Cordelia Winthrop Scott. 1286 01:24:44,929 --> 01:24:45,953 Someone has been robbed? 1287 01:24:46,063 --> 01:24:47,394 No, nobody. 1288 01:24:47,765 --> 01:24:50,666 Theo! Nobody has been robbed. We're all right. 1289 01:24:51,135 --> 01:24:52,102 But you... 1290 01:24:52,203 --> 01:24:53,568 How are you? 1291 01:24:55,039 --> 01:24:56,267 Are you teasing me? 1292 01:24:57,275 --> 01:24:58,333 Teasing you? No. 1293 01:24:58,443 --> 01:25:00,070 Well, because this feels like a game. 1294 01:25:02,079 --> 01:25:04,070 (IN NORMAL VOICE) It's not a game. Not to me. 1295 01:25:05,149 --> 01:25:07,777 But I do need to tell you something. 1296 01:25:07,885 --> 01:25:08,874 And she will. 1297 01:25:08,986 --> 01:25:10,112 Later. 1298 01:25:10,555 --> 01:25:11,579 But the auction! 1299 01:25:11,689 --> 01:25:12,678 Back in 10. 1300 01:25:12,790 --> 01:25:13,779 Oh. 1301 01:25:15,593 --> 01:25:16,719 I'll be right back. 1302 01:25:20,164 --> 01:25:21,222 Okay? 1303 01:25:25,736 --> 01:25:28,569 It starts in five minutes. Ladies, five minutes. 1304 01:25:33,945 --> 01:25:34,912 (SPEAKING FRENCH) 1305 01:25:35,012 --> 01:25:36,240 I don't understand women. 1306 01:25:44,555 --> 01:25:46,284 RILEY: Perfectly good pear. 1307 01:25:46,924 --> 01:25:48,289 (EXHALES) 1308 01:25:54,332 --> 01:25:55,594 Grimaldi. 1309 01:25:56,200 --> 01:25:57,792 (ELEVATOR BELL DINGS) 1310 01:25:57,969 --> 01:25:58,936 Riley! 1311 01:25:59,737 --> 01:26:00,761 Meg! 1312 01:26:01,072 --> 01:26:02,198 The necklace! 1313 01:26:02,306 --> 01:26:03,398 Do not touch that bell! 1314 01:26:15,186 --> 01:26:16,847 (SPEAKING FRENCH) 1315 01:26:18,055 --> 01:26:19,420 Bonjour. 1316 01:26:19,590 --> 01:26:21,387 Hi. I need to find this girl. 1317 01:26:23,494 --> 01:26:24,688 Have you seen her? 1318 01:26:26,230 --> 01:26:27,254 Oui. 1319 01:26:28,232 --> 01:26:29,221 You came back. 1320 01:26:29,834 --> 01:26:31,267 I found your necklace. 1321 01:26:31,836 --> 01:26:33,428 Thought it was a pretty good excuse for a second shot. 1322 01:26:38,809 --> 01:26:39,901 Wait for me in the lobby. 1323 01:26:40,011 --> 01:26:41,000 You got it. 1324 01:26:41,112 --> 01:26:42,909 - Don't leave. - I'm not going anywhere. 1325 01:27:02,533 --> 01:27:03,591 Pardon me. 1326 01:27:03,701 --> 01:27:04,793 Hold on one second there, boss. 1327 01:27:04,902 --> 01:27:07,063 You're telling me that Emma is staying here? 1328 01:27:07,171 --> 01:27:09,298 I told you this. Mademoiselle Scott's friend. 1329 01:27:09,907 --> 01:27:11,101 Now, pardon. 1330 01:27:12,510 --> 01:27:13,977 Sorry, sorry, sorry. 1331 01:27:16,647 --> 01:27:17,909 (SPEAKING FRENCH) 1332 01:27:22,186 --> 01:27:23,847 (INQUIRING IN FRENCH) 1333 01:27:23,955 --> 01:27:25,013 (DOORBELL CHIMING) 1334 01:27:29,360 --> 01:27:30,657 Finally... 1335 01:27:33,531 --> 01:27:35,021 We can explain. 1336 01:27:35,833 --> 01:27:37,494 (SPEAKING FRENCH) 1337 01:27:39,537 --> 01:27:41,505 (RESISTING IN FRENCH) 1338 01:27:45,509 --> 01:27:47,033 - GRACE: Listen... - Save your sorries for the police. 1339 01:27:47,144 --> 01:27:48,577 Wait, wait. The police? 1340 01:27:48,679 --> 01:27:49,839 Oh, please! 1341 01:27:49,947 --> 01:27:51,642 But it's right here. I have it. 1342 01:27:51,749 --> 01:27:53,011 Exactly! You have it! 1343 01:27:53,117 --> 01:27:55,051 MEG: Look, this wasn't planned. 1344 01:27:55,152 --> 01:27:57,177 It's just a case of mistaken identity. 1345 01:28:00,491 --> 01:28:02,288 It's impersonation and it's a crime, 1346 01:28:02,393 --> 01:28:04,020 one I'm putting a stop to this instant. 1347 01:28:04,362 --> 01:28:05,454 - But the auction... - Oh! 1348 01:28:06,564 --> 01:28:09,260 Let me assure you that there will be no auction now. 1349 01:28:09,500 --> 01:28:11,764 Hey! People are counting on her! 1350 01:28:11,902 --> 01:28:14,530 (STAMMERING) Or on you... What? 1351 01:28:14,639 --> 01:28:16,106 That's not my problem. 1352 01:28:18,509 --> 01:28:19,999 Don't touch the phone. 1353 01:28:20,845 --> 01:28:22,039 Or what? 1354 01:28:25,449 --> 01:28:27,576 I promise you it is a false alarm. 1355 01:28:27,685 --> 01:28:28,777 She said everything was fine. 1356 01:28:28,886 --> 01:28:29,853 Quoi? 1357 01:28:29,954 --> 01:28:30,921 (SPEAKING FRENCH) 1358 01:28:31,022 --> 01:28:31,989 But why am I speaking English? 1359 01:28:32,089 --> 01:28:33,351 CORDELIA: No! 1360 01:28:35,459 --> 01:28:37,290 You let me up. 1361 01:28:37,595 --> 01:28:39,222 Now what do we do? 1362 01:28:39,664 --> 01:28:41,495 - Cordelia? - RECEPTIONIST: Mademoiselle? 1363 01:28:41,766 --> 01:28:42,858 Help! Mmm! 1364 01:28:44,502 --> 01:28:45,901 (SQUEALING) 1365 01:28:46,537 --> 01:28:48,732 Mademoiselle, open the door! 1366 01:28:48,839 --> 01:28:50,739 GRACE: Just a minute. 1367 01:28:50,841 --> 01:28:51,899 Give me the... 1368 01:28:54,812 --> 01:28:55,972 (SPEAKING FRENCH) 1369 01:28:58,382 --> 01:28:59,440 Bonjour. 1370 01:28:59,684 --> 01:29:00,651 - Hello. - Hi. 1371 01:29:01,085 --> 01:29:02,143 Mademoiselle. 1372 01:29:03,087 --> 01:29:05,885 Excusez-moi. We had a call. There was a robbery? 1373 01:29:05,990 --> 01:29:08,049 Oh, no. A misunderstanding. 1374 01:29:08,159 --> 01:29:09,353 You see? 1375 01:29:09,460 --> 01:29:10,791 MEG: Yes, she couldn't find her necklace. 1376 01:29:10,895 --> 01:29:11,919 What? Where is she? 1377 01:29:12,029 --> 01:29:13,018 I'm right here. 1378 01:29:13,130 --> 01:29:14,119 RECEPTIONIST: There she is. 1379 01:29:14,231 --> 01:29:15,391 Bonjour, mademoiselle. 1380 01:29:15,499 --> 01:29:16,693 Bonjour. 1381 01:29:19,336 --> 01:29:21,668 Theo, could you help me? 1382 01:29:22,773 --> 01:29:24,206 I can't quite manage the clasp. 1383 01:29:25,843 --> 01:29:27,208 But tell me, we heard a scream. 1384 01:29:28,979 --> 01:29:29,968 Oh! 1385 01:29:31,148 --> 01:29:33,480 When she found the necklace, 1386 01:29:35,586 --> 01:29:39,545 right now, she was so, so happy. 1387 01:29:40,925 --> 01:29:42,290 (WHISPERING) What's going on here? 1388 01:29:44,595 --> 01:29:45,823 Relieved. 1389 01:29:46,297 --> 01:29:47,321 Oh, really? 1390 01:29:47,498 --> 01:29:49,830 Yes, I'm very sorry to have wasted your time. 1391 01:29:55,306 --> 01:29:56,364 Well, 1392 01:29:56,874 --> 01:29:59,775 allow me to escort you, mademoiselle, you know, as a precaution. 1393 01:30:00,578 --> 01:30:02,876 Would you? I'm afraid I'm already late. 1394 01:30:03,047 --> 01:30:04,674 Right, Theo? Theo? 1395 01:30:05,216 --> 01:30:06,478 Coming, Meg? 1396 01:30:06,584 --> 01:30:07,608 Yes. 1397 01:30:09,453 --> 01:30:11,216 Right behind you. 1398 01:30:11,455 --> 01:30:12,922 (RECEPTIONIST THANKING IN FRENCH) 1399 01:30:21,031 --> 01:30:22,089 How's it going in here? 1400 01:30:22,199 --> 01:30:23,757 Oh, we're good. 1401 01:30:23,868 --> 01:30:24,994 Just getting acquainted. 1402 01:30:26,070 --> 01:30:27,537 We will... 1403 01:30:28,205 --> 01:30:30,765 We'll let you go as soon as the auction is over. 1404 01:30:33,244 --> 01:30:34,836 Be right back. 1405 01:30:42,486 --> 01:30:43,748 MEG: Oh, come on. 1406 01:30:45,956 --> 01:30:47,150 Come on. 1407 01:30:48,692 --> 01:30:49,852 (WHISPERING) Promise 1408 01:30:52,596 --> 01:30:54,427 that whatever happens, 1409 01:30:56,133 --> 01:30:58,601 you'll think of the girl you showed the fireworks to. 1410 01:31:02,306 --> 01:31:03,671 That was me. 1411 01:31:11,315 --> 01:31:14,478 Grace? Meg! 1412 01:31:14,718 --> 01:31:16,310 Owen! What are you doing here? 1413 01:31:17,121 --> 01:31:19,214 What's with... Where's Emma? 1414 01:31:19,490 --> 01:31:20,718 She's upstairs. 1415 01:31:21,225 --> 01:31:22,692 Meg, is everything all right? 1416 01:31:22,827 --> 01:31:24,158 Yeah, everything's fine. 1417 01:31:24,361 --> 01:31:25,419 Where upstairs? 1418 01:31:25,529 --> 01:31:26,996 Trust me, you don't want to go up there. 1419 01:31:27,598 --> 01:31:28,997 - (IN ENGLISH ACCENT) Meg? - Yes? 1420 01:31:29,300 --> 01:31:30,460 - Are you coming? - Coming. 1421 01:31:30,634 --> 01:31:31,931 Why is she talking like that? 1422 01:31:32,036 --> 01:31:33,196 (GROANS) She's not. 1423 01:31:33,304 --> 01:31:35,101 Please, both of you, just stay here. 1424 01:31:38,409 --> 01:31:39,376 Hey, mate. 1425 01:31:40,711 --> 01:31:42,372 Third floor. Grimaldi Suite. 1426 01:31:43,881 --> 01:31:45,178 What did you tell him? 1427 01:31:45,282 --> 01:31:46,544 It's fine, he's waiting with Riley. 1428 01:31:46,650 --> 01:31:48,584 BERNARD: (ANNOUNCING) Miss Cordelia Winthrop Scott. 1429 01:31:54,792 --> 01:31:56,020 We've got this. 1430 01:32:00,731 --> 01:32:02,756 I'm really glad you came, Meg. 1431 01:32:04,935 --> 01:32:06,596 I wouldn't miss this for the world. 1432 01:32:07,571 --> 01:32:08,868 (APPLAUSE) 1433 01:32:14,945 --> 01:32:16,879 You will never get away with this. 1434 01:32:18,782 --> 01:32:21,478 Honey, we've been getting away with this for days. 1435 01:32:23,220 --> 01:32:24,847 (DOORBELL CHIMING) 1436 01:32:26,390 --> 01:32:27,755 You... What? 1437 01:32:28,959 --> 01:32:30,551 Don't mess with Texas. 1438 01:32:30,661 --> 01:32:31,719 (EXCLAIMS) 1439 01:32:39,136 --> 01:32:40,125 Emma. 1440 01:32:40,271 --> 01:32:41,329 Owen? 1441 01:32:42,339 --> 01:32:43,738 - What are you... - What are you doing here? 1442 01:32:43,841 --> 01:32:45,433 (STAMMERING) What am I doing here? 1443 01:32:47,344 --> 01:32:49,175 What am I doing here? I've been 1444 01:32:49,280 --> 01:32:50,838 running all over Paris looking for you. 1445 01:32:52,883 --> 01:32:53,872 Hi. 1446 01:32:54,318 --> 01:32:55,307 Hi. 1447 01:32:56,620 --> 01:32:58,349 BERNARD: 1,000,000 euros. 1448 01:32:58,455 --> 01:32:59,752 1,500,000. 1449 01:33:01,659 --> 01:33:03,684 We have a bid for 1.5. 1450 01:33:03,894 --> 01:33:05,191 1,700,000. 1451 01:33:06,497 --> 01:33:07,589 Marvelous! 1452 01:33:08,365 --> 01:33:09,889 1,700,000. 1453 01:33:12,469 --> 01:33:13,936 Do I hear two? 1454 01:33:19,576 --> 01:33:21,510 You went all the way to Paris for me? 1455 01:33:24,415 --> 01:33:25,746 I don't want to lose you, Emma. 1456 01:33:28,052 --> 01:33:29,917 Maybe I was trying to fence you in a bit. 1457 01:33:30,921 --> 01:33:32,411 Guess I was just worried 1458 01:33:32,523 --> 01:33:34,514 that once you saw everything there was to see here, 1459 01:33:34,625 --> 01:33:35,614 you wouldn't come back. 1460 01:33:35,726 --> 01:33:36,886 Owen... 1461 01:33:36,994 --> 01:33:39,053 And look, I'm sorry for that, 1462 01:33:39,163 --> 01:33:41,154 because I don't ever want to keep you from something better. 1463 01:33:42,666 --> 01:33:44,725 Emma, you deserve the best. 1464 01:33:47,838 --> 01:33:49,931 But I already have the best. 1465 01:33:54,445 --> 01:33:55,503 Yeah? 1466 01:33:56,146 --> 01:33:57,272 Yeah. 1467 01:34:01,285 --> 01:34:02,479 (THUD) 1468 01:34:02,720 --> 01:34:03,687 What was that? 1469 01:34:03,854 --> 01:34:04,843 (GRUNTING) 1470 01:34:04,955 --> 01:34:07,924 So, Paris. It's pretty awesome, right? 1471 01:34:08,025 --> 01:34:09,151 What was that? 1472 01:34:09,259 --> 01:34:10,317 - What was what, honey? - You heard it. 1473 01:34:10,427 --> 01:34:11,985 - No, I didn't. - Is someone in there? 1474 01:34:12,963 --> 01:34:15,124 What? Is someone in here? No. 1475 01:34:15,899 --> 01:34:17,298 Emma, what's going on? 1476 01:34:18,168 --> 01:34:19,226 Oh, shoot. 1477 01:34:19,336 --> 01:34:20,701 OWEN: Grace? 1478 01:34:21,171 --> 01:34:22,365 (LOUD APPLAUSE) 1479 01:34:22,473 --> 01:34:24,100 BERNARD: We have a bid for 2.5. 1480 01:34:26,677 --> 01:34:28,611 Who will bid 3,000,000 euros? 1481 01:34:31,148 --> 01:34:32,308 Anyone? 1482 01:34:33,117 --> 01:34:34,414 (IN NORMAL VOICE) It's too much. 1483 01:34:34,818 --> 01:34:37,878 Mesdames et messieurs, who will take us to 3,000,000? 1484 01:34:40,624 --> 01:34:41,852 Can I have... 1485 01:34:41,959 --> 01:34:43,085 Please, I'm sorry. 1486 01:34:43,660 --> 01:34:44,684 But, 1487 01:34:45,396 --> 01:34:46,761 my dear, what is wrong? 1488 01:34:52,403 --> 01:34:53,836 It's okay. 1489 01:34:55,873 --> 01:34:57,363 There's something I need to say. 1490 01:34:57,474 --> 01:34:58,441 Of course. 1491 01:34:58,776 --> 01:35:00,073 What is it, Cordelia? 1492 01:35:02,946 --> 01:35:04,413 Gandhi once said... 1493 01:35:04,515 --> 01:35:05,675 Gandhi? 1494 01:35:06,016 --> 01:35:08,883 ...that you must be the change you wish 1495 01:35:10,454 --> 01:35:11,614 to see. 1496 01:35:12,122 --> 01:35:13,749 This necklace isn't mine. 1497 01:35:14,124 --> 01:35:15,614 (ALL MURMURING) 1498 01:35:16,060 --> 01:35:17,527 CORDELIA: No, it's mine. 1499 01:35:20,597 --> 01:35:22,155 Arrest her, she's an imposter. 1500 01:35:24,935 --> 01:35:25,959 Arrest her. 1501 01:35:26,070 --> 01:35:28,300 It's true. I'm not Cordelia Scott. 1502 01:35:28,839 --> 01:35:30,067 There, you see? 1503 01:35:32,276 --> 01:35:34,471 I'm just a regular girl from Texas. 1504 01:35:38,715 --> 01:35:40,410 I'm no one special, 1505 01:35:41,185 --> 01:35:43,244 but I had the chance to be, 1506 01:35:44,254 --> 01:35:46,415 even if it was only for a minute, and I took it. 1507 01:35:47,124 --> 01:35:48,421 We all did. 1508 01:35:48,525 --> 01:35:49,856 And we're sorry. 1509 01:35:51,028 --> 01:35:52,427 I know what I did was wrong 1510 01:35:52,529 --> 01:35:54,895 and I don't expect you to forgive me. 1511 01:35:58,035 --> 01:35:59,730 But it wasn't all a lie. 1512 01:36:00,771 --> 01:36:02,500 I thought you were different. 1513 01:36:10,047 --> 01:36:12,038 - $3,000,000. - (ALL GASP) 1514 01:36:12,182 --> 01:36:13,240 Owen. 1515 01:36:15,919 --> 01:36:17,580 We're from Texas, we go big. 1516 01:36:17,688 --> 01:36:19,155 He doesn't have any money. 1517 01:36:19,256 --> 01:36:20,985 Look at them, none of them do. 1518 01:36:21,091 --> 01:36:22,718 - Arrest them. - It's okay. 1519 01:36:22,860 --> 01:36:24,555 I'm sorry, I didn't mean... 1520 01:36:24,661 --> 01:36:27,186 Look, you all came here to help those kids. 1521 01:36:27,297 --> 01:36:30,425 Please don't let my mistake get in the way of that. 1522 01:36:32,769 --> 01:36:34,498 I may not deserve your help, 1523 01:36:36,240 --> 01:36:37,605 but they do. 1524 01:36:39,510 --> 01:36:41,239 ALICIA: 6,000,000 euros. 1525 01:36:41,345 --> 01:36:42,778 (ALL GASPING) 1526 01:36:43,680 --> 01:36:46,444 I would like to bid 6,000,000 euros 1527 01:36:47,084 --> 01:36:48,142 for the necklace... 1528 01:36:48,252 --> 01:36:49,446 Aunt Alicia? 1529 01:36:49,553 --> 01:36:50,884 ...on that young woman's neck, 1530 01:36:52,256 --> 01:36:53,484 whomever she may be. 1531 01:36:55,325 --> 01:36:56,553 What are you doing? 1532 01:36:56,660 --> 01:36:59,322 I'm doing precisely as she has asked. 1533 01:37:01,665 --> 01:37:03,064 I'm helping. 1534 01:37:04,134 --> 01:37:07,228 Sold for 6,000,000 euros to one Miss Scott. 1535 01:37:08,238 --> 01:37:09,432 (CHUCKLING) Yeah! 1536 01:37:09,573 --> 01:37:11,097 No! But? 1537 01:37:25,489 --> 01:37:26,547 Thank you. 1538 01:37:28,592 --> 01:37:30,526 Why are you just standing there? Arrest them! 1539 01:37:30,627 --> 01:37:32,424 For what? They seem very nice. 1540 01:37:32,529 --> 01:37:33,689 They stole my necklace. 1541 01:37:33,797 --> 01:37:35,230 But the necklace is here, no? 1542 01:37:37,401 --> 01:37:39,266 Well, they kidnapped me and they tied me up. 1543 01:37:39,403 --> 01:37:41,564 And yet, you too are here. 1544 01:37:41,705 --> 01:37:43,935 I see no problem, everybody is very happy. 1545 01:37:44,641 --> 01:37:47,269 Excuse me, but I am not happy. 1546 01:37:47,377 --> 01:37:48,366 Hmm. 1547 01:37:48,478 --> 01:37:51,276 But this I can do nothing about. 1548 01:37:57,287 --> 01:37:58,879 So, where to? 1549 01:38:00,123 --> 01:38:01,488 Let's go home. 1550 01:38:01,592 --> 01:38:04,459 GRACE: I don't know, Meg. Have you really thought about this? 1551 01:38:04,561 --> 01:38:07,257 No! No, not at all. 1552 01:38:07,631 --> 01:38:08,962 But what did you tell your dad? 1553 01:38:09,066 --> 01:38:11,034 Well, I told him I'd call and check in every day, 1554 01:38:11,535 --> 01:38:13,298 that I won't tell him everything I'm doing, 1555 01:38:13,403 --> 01:38:14,836 that I'll be back in August, 1556 01:38:14,938 --> 01:38:16,132 and then 1557 01:38:16,740 --> 01:38:18,332 I hung up very quickly. 1558 01:38:18,442 --> 01:38:19,409 (LAUGHS) 1559 01:38:24,915 --> 01:38:25,939 You, 1560 01:38:28,185 --> 01:38:29,812 take care of my sister. 1561 01:38:30,654 --> 01:38:32,349 RILEY: Precious cargo. 1562 01:38:33,056 --> 01:38:35,081 My driver will take you to the airport. 1563 01:38:37,761 --> 01:38:39,626 Bye, you two lovebirds. 1564 01:38:44,234 --> 01:38:45,792 Please tell Theo I said goodbye. 1565 01:38:47,137 --> 01:38:48,229 I will be sure to. 1566 01:38:49,773 --> 01:38:51,604 And that he was right. 1567 01:38:52,676 --> 01:38:53,643 I am different. 1568 01:38:54,278 --> 01:38:55,745 He knows that. 1569 01:38:57,347 --> 01:38:58,678 But I'll tell him. 1570 01:38:59,516 --> 01:39:00,813 Thank you. 1571 01:39:01,151 --> 01:39:02,175 Bye. 1572 01:39:14,564 --> 01:39:15,792 - Au revoir! - See you later. 1573 01:39:15,899 --> 01:39:17,196 Au revoir. 1574 01:39:36,720 --> 01:39:38,278 (CELL PHONE RINGING) 1575 01:39:42,959 --> 01:39:44,153 Hi, Mom. 1576 01:39:45,696 --> 01:39:47,459 Yeah, we had an amazing time. 1577 01:40:10,587 --> 01:40:11,713 (CHUCKLES) 1578 01:40:20,731 --> 01:40:22,562 (BOTH SCREAMING) 1579 01:40:26,737 --> 01:40:28,766 (RILEY WHOOPING) 1580 01:40:34,678 --> 01:40:36,168 (BOTH LAUGHING) 1581 01:40:55,165 --> 01:40:56,757 Just like that. 1582 01:40:57,000 --> 01:40:58,467 Try it out. 1583 01:41:43,780 --> 01:41:46,806 Hey, Grace, I need somebody to run to the post office. 1584 01:41:47,417 --> 01:41:48,748 I'll do it. 1585 01:42:02,165 --> 01:42:03,530 ARCHITECT: That was it. 1586 01:42:03,667 --> 01:42:04,964 Yes, all right. 1587 01:42:05,068 --> 01:42:07,593 Now I am going to show you the foundation of the new stadium, 1588 01:42:07,704 --> 01:42:11,333 which is possibly to be ready by the end of the month. 1589 01:42:20,283 --> 01:42:22,444 We will have new lighting for each classroom, 1590 01:42:22,552 --> 01:42:24,850 and the computers will be here by September. 1591 01:42:25,856 --> 01:42:27,323 Superbe. Fine. 1592 01:42:30,227 --> 01:42:31,285 Thank you very much. 1593 01:42:31,461 --> 01:42:32,792 ARCHITECT: So, what do you think? 1594 01:42:32,896 --> 01:42:33,954 THEO: Well, 1595 01:42:34,598 --> 01:42:36,031 it's amazing. 1596 01:42:36,566 --> 01:42:38,932 This follows the same model as you saw it in Rajasthan. 1597 01:42:39,035 --> 01:42:40,002 This is the dormitory? 1598 01:42:40,103 --> 01:42:42,196 Yes, for about 100 children. 1599 01:42:42,539 --> 01:42:44,302 And on the other side we have the garden. 1600 01:42:47,477 --> 01:42:49,240 Excuse me one moment. 1601 01:42:49,880 --> 01:42:51,006 Grace! 1602 01:42:53,016 --> 01:42:54,210 (MUFFLED) Grace! 1603 01:43:17,507 --> 01:43:18,633 Grace! 1604 01:43:21,378 --> 01:43:22,675 (WHISTLES) 1605 01:43:40,664 --> 01:43:41,722 Theo. 1606 01:43:43,833 --> 01:43:45,323 What are you doing here? 1607 01:43:46,336 --> 01:43:47,701 I'm working. 1608 01:43:48,605 --> 01:43:50,129 What are you doing here? 1609 01:43:50,674 --> 01:43:52,437 I'm volunteering. 1610 01:44:00,817 --> 01:44:02,444 I don't think that we've properly met. 1611 01:44:04,120 --> 01:44:05,747 I'm Grace Bennett. 1612 01:44:07,090 --> 01:44:08,557 Theo Marchand. 1613 01:44:09,426 --> 01:44:10,552 It's nice to meet you. 1614 01:44:11,461 --> 01:44:14,089 (BLAME ITON THE GIRLS PLAYING) 1615 01:44:20,837 --> 01:44:24,204 (SINGING) He's got looks that books take pages to tell 1616 01:44:24,307 --> 01:44:27,401 He's got a face to make you fall on your knees 1617 01:44:27,510 --> 01:44:31,037 He's got money in the bank to thank and I guess 1618 01:44:31,147 --> 01:44:33,980 You could think he's livin'at ease 1619 01:44:34,084 --> 01:44:37,542 Like lovers on the open shore What's the matter? 1620 01:44:37,654 --> 01:44:39,815 When you're sitting there with so much more 1621 01:44:39,923 --> 01:44:41,185 What's the matter? 1622 01:44:41,291 --> 01:44:43,384 While you're wondering what the hell to be 1623 01:44:44,127 --> 01:44:47,096 Are you wishing you were ugly like me? 1624 01:44:47,197 --> 01:44:50,223 Blame it on the girls who know what to do 1625 01:44:50,333 --> 01:44:53,530 Blame it on the boys who keep hitting on you 1626 01:44:53,637 --> 01:44:56,902 Blame it on your mother for the things she said 1627 01:44:57,007 --> 01:45:00,135 Blame it on your father but you know he's dead 1628 01:45:00,243 --> 01:45:03,508 Blame it on the girls 1629 01:45:03,613 --> 01:45:06,741 Blame it on the boys 1630 01:45:06,850 --> 01:45:10,183 Blame it on the girls 1631 01:45:10,286 --> 01:45:13,483 Blame it on the boys 1632 01:45:13,590 --> 01:45:16,753 Blame it on the girls 1633 01:45:16,860 --> 01:45:20,057 Blame it on the boys 1634 01:45:20,163 --> 01:45:23,394 Blame it on the girls 1635 01:45:23,500 --> 01:45:26,799 Blame it on the boys 1636 01:45:26,903 --> 01:45:30,031 Blame it on the girls 1637 01:45:30,140 --> 01:45:33,701 Blame it on the boys 1638 01:45:35,145 --> 01:45:36,908 (WHO SAYS PLAYING) 1639 01:45:38,281 --> 01:45:42,411 (SINGING) Wouldn't wanna be anybody else, hey 1640 01:45:44,854 --> 01:45:46,788 You made me insecure 1641 01:45:47,223 --> 01:45:49,589 Told me I wasn't good enough 1642 01:45:49,693 --> 01:45:51,524 But who are you to judge 1643 01:45:51,628 --> 01:45:54,358 When you're a diamond in the rough 1644 01:45:54,464 --> 01:45:56,489 I'm sure you got some things 1645 01:45:56,599 --> 01:45:59,193 You'd like to change about yourself 1646 01:45:59,302 --> 01:46:01,236 But when it comes to me 1647 01:46:01,337 --> 01:46:03,464 I wouldn't wanna be anybody else 1648 01:46:03,573 --> 01:46:08,237 (VOCALIZING) 1649 01:46:08,344 --> 01:46:10,642 I'm no beauty queen 1650 01:46:10,747 --> 01:46:13,113 I'm just beautiful me 1651 01:46:13,216 --> 01:46:17,676 (VOCALIZING) 1652 01:46:17,787 --> 01:46:20,551 You've got every right 1653 01:46:20,657 --> 01:46:22,625 To a beautiful life Come on! 1654 01:46:22,726 --> 01:46:26,025 Who says Who says you're not perfect 1655 01:46:26,129 --> 01:46:28,256 Who says you're not worth it 1656 01:46:28,364 --> 01:46:32,027 Who says you're the only one that's hurting 1657 01:46:32,135 --> 01:46:35,627 Trust me That's the price of beauty 1658 01:46:35,739 --> 01:46:38,003 Who says you're not pretty 1659 01:46:38,108 --> 01:46:40,736 Who says you're not beautiful 1660 01:46:40,844 --> 01:46:42,436 Who says? 1661 01:46:46,616 --> 01:46:48,811 It's such a funny thing 1662 01:46:48,918 --> 01:46:51,386 How nothing's funny when it's you 1663 01:46:51,488 --> 01:46:53,786 You tell them what you mean 1664 01:46:53,890 --> 01:46:56,154 But they keep whiting out the truth 1665 01:46:56,259 --> 01:46:58,693 It's like a work of art 1666 01:46:58,795 --> 01:47:00,922 That never gets to see the light 1667 01:47:01,030 --> 01:47:03,362 Keep you beneath the stars 1668 01:47:03,466 --> 01:47:05,730 Won't let you touch the sky 1669 01:47:05,835 --> 01:47:09,965 (VOCALIZING) 1670 01:47:10,140 --> 01:47:12,438 I'm no beauty queen 1671 01:47:12,542 --> 01:47:14,737 I'm just beautiful me 1672 01:47:14,844 --> 01:47:19,304 (VOCALIZING) 1673 01:47:19,582 --> 01:47:22,073 You've got every right 1674 01:47:22,185 --> 01:47:24,415 To a beautiful life Come on! 1675 01:47:24,521 --> 01:47:27,820 Who says Who says you're not perfect 1676 01:47:27,924 --> 01:47:30,051 Who says you're not worth it 1677 01:47:30,160 --> 01:47:33,823 Who says you're the only one that's hurting 1678 01:47:33,930 --> 01:47:37,331 Trust me That's the price of beauty 1679 01:47:37,433 --> 01:47:39,833 Who says you're not pretty 1680 01:47:39,936 --> 01:47:42,496 Who says you're not beautiful 1681 01:47:42,605 --> 01:47:43,970 Who says? 1682 01:47:44,073 --> 01:47:45,563 Who says you're not star potential 1683 01:47:45,675 --> 01:47:48,075 Who says you're not presidential 1684 01:47:48,178 --> 01:47:50,339 Who says you can't be in movies 1685 01:47:50,446 --> 01:47:52,937 Listen to me Listen to me 1686 01:47:53,049 --> 01:47:55,176 Who says you don't pass the test 1687 01:47:55,285 --> 01:47:57,515 Who says you can't be the best 1688 01:47:57,620 --> 01:47:59,713 Who said Who said 1689 01:47:59,823 --> 01:48:01,950 Would you tell me who said that 1690 01:48:02,125 --> 01:48:04,787 Yeah, who says 1691 01:48:04,894 --> 01:48:08,193 Who says Who says you're not perfect 1692 01:48:08,298 --> 01:48:10,425 Who says you're not worth it 1693 01:48:10,533 --> 01:48:14,196 Who says you're the only one that's hurting 1694 01:48:14,304 --> 01:48:17,796 Trust me That's the price of beauty 1695 01:48:17,907 --> 01:48:20,171 Who says you're not pretty 1696 01:48:20,276 --> 01:48:22,904 Who says you're not beautiful 1697 01:48:23,012 --> 01:48:24,604 Who says? 1698 01:48:24,948 --> 01:48:27,041 Who says you're not perfect 1699 01:48:27,150 --> 01:48:29,448 Who says you're not worth it 1700 01:48:29,552 --> 01:48:32,988 Who says you're the only one that's hurting 1701 01:48:33,089 --> 01:48:36,752 Trust me That's the price of beauty 1702 01:48:36,860 --> 01:48:39,192 Who says you're not pretty 1703 01:48:39,295 --> 01:48:41,092 Who says you're not beautiful 1704 01:48:41,197 --> 01:48:42,164 Who says 1705 01:48:42,265 --> 01:48:43,232 THE END 1706 01:48:43,333 --> 01:48:44,300 (English - US - SDH)