1
00:00:53,352 --> 00:00:55,081
(BLOWAWAYPLAYING)
2
00:00:55,187 --> 00:00:58,645
(SINGING) One of us is gonna be here
3
00:00:58,757 --> 00:01:02,420
And one of us
is gonna be runnin'
4
00:01:02,528 --> 00:01:06,191
Off alone
into the great unknown
5
00:01:09,234 --> 00:01:12,635
You're not me
You're a model of freedom
6
00:01:12,738 --> 00:01:16,367
All you need are your kicks
when you need 'em
7
00:01:16,475 --> 00:01:20,571
Come and go
Caught that slow all right
8
00:01:22,915 --> 00:01:27,181
With one hand off the side
9
00:01:29,321 --> 00:01:35,817
We get farther away
in the blink of an eye
10
00:01:38,197 --> 00:01:42,657
And it's the time we waste
11
00:01:42,768 --> 00:01:45,396
Swallowed into space
12
00:01:45,504 --> 00:01:49,406
It's the time it takes
13
00:01:49,508 --> 00:01:54,343
To blow away
14
00:01:56,515 --> 00:02:01,043
To blow away
15
00:02:05,791 --> 00:02:07,520
CARL: Grace!
16
00:02:12,564 --> 00:02:13,656
Carl?
17
00:02:13,765 --> 00:02:15,255
- Order's up!
- Thank you.
18
00:02:16,668 --> 00:02:19,102
Here, let me top
you off there, Jimmy.
19
00:02:20,506 --> 00:02:22,371
I've got that sausage
coming right up for you, Dale.
20
00:02:22,741 --> 00:02:23,969
- Enjoy your meal.
- Thank you.
21
00:02:24,243 --> 00:02:27,235
Fran, I am digging
that new hair.
22
00:02:27,713 --> 00:02:29,738
Did you see her hair?
23
00:02:32,151 --> 00:02:33,914
GRACE: Oh. Terrific.
24
00:02:35,420 --> 00:02:37,388
You want me to take it?
25
00:02:37,990 --> 00:02:39,719
My section,
I've got it.
26
00:02:41,660 --> 00:02:43,355
- Hi, Amanda.
- Hi.
27
00:02:43,729 --> 00:02:44,787
Guys.
28
00:02:46,565 --> 00:02:49,534
So we made it. Graduation.
29
00:02:51,203 --> 00:02:53,137
Do you mind
if we order?
30
00:02:54,506 --> 00:02:56,269
(SIGHS)
31
00:02:56,708 --> 00:02:58,767
Yeah. What can I get
for you guys?
32
00:03:01,046 --> 00:03:02,377
(WHISTLING)
33
00:03:06,051 --> 00:03:08,747
EMMA: And what
can I do you for?
34
00:03:09,054 --> 00:03:10,817
Let's just see here.
You got any specials?
35
00:03:11,890 --> 00:03:13,187
I sure do.
36
00:03:13,859 --> 00:03:15,588
And I saved you a slice.
37
00:03:15,694 --> 00:03:16,718
Hmm.
38
00:03:17,963 --> 00:03:19,260
Hey, Owen.
39
00:03:19,565 --> 00:03:20,862
Grace, how you doing?
40
00:03:21,233 --> 00:03:23,565
Two more days,
just two more days.
41
00:03:31,944 --> 00:03:33,639
(PEOPLE APPLAUDING)
42
00:03:38,750 --> 00:03:40,445
Well, we made it!
43
00:03:40,552 --> 00:03:41,883
BOY: Yeah!
44
00:03:42,321 --> 00:03:43,618
(ALL CHEERING)
45
00:03:48,360 --> 00:03:51,295
It's going to be so hard
not to look back on these
46
00:03:51,396 --> 00:03:53,330
as the best four
years of our lives.
47
00:03:54,199 --> 00:03:55,962
But there is a whole world out
there just waiting for us...
48
00:03:56,068 --> 00:03:57,535
(DOOR OPENING)
49
00:04:19,725 --> 00:04:21,659
Sorry. Hi.
50
00:04:28,767 --> 00:04:31,702
Dad, I thought
you were gonna wait for me outside.
51
00:04:31,803 --> 00:04:32,895
- AMANDA: A world...
- They started.
52
00:04:33,238 --> 00:04:36,503
A whole world
just waiting for us to make our mark.
53
00:04:38,443 --> 00:04:40,035
Gandhi once said,
54
00:04:40,279 --> 00:04:43,248
"You must be the change
you want to see in the world."
55
00:04:44,549 --> 00:04:48,144
(SQUEALS) Congratulations, kiddo.
You did it.
56
00:04:48,287 --> 00:04:50,255
You are finally free.
57
00:04:51,356 --> 00:04:53,051
(SIGHS) This place!
58
00:04:53,759 --> 00:04:56,091
You know, I haven't been here
since I didn't graduate.
59
00:04:56,461 --> 00:04:57,928
I was nearly
homecoming queen.
60
00:04:58,030 --> 00:05:00,191
And long
may you reign. Mama!
61
00:05:08,573 --> 00:05:09,631
What?
62
00:05:11,209 --> 00:05:12,403
Nothing.
63
00:05:14,279 --> 00:05:17,612
Just, uh, there are
children here.
64
00:05:18,884 --> 00:05:20,511
Well, it's nice
to see you too, Meg.
65
00:05:22,354 --> 00:05:23,981
Mom, what is
she doing here?
66
00:05:24,089 --> 00:05:25,488
It's sweet.
She wanted to be here.
67
00:05:25,590 --> 00:05:26,648
Oh, come on.
You made her come.
68
00:05:26,758 --> 00:05:28,055
ROBERT: Why don't we take
a picture?
69
00:05:28,160 --> 00:05:29,684
I'm okay, Robert.
I'm fine.
70
00:05:29,795 --> 00:05:31,057
Yes, come on, come on.
71
00:05:31,163 --> 00:05:32,687
Mom.
72
00:05:36,802 --> 00:05:37,962
This is yours.
73
00:05:38,070 --> 00:05:39,230
ROBERT: Everybody get closer.
74
00:05:39,338 --> 00:05:40,566
Closer, Meg, move in.
75
00:05:41,139 --> 00:05:42,367
Scoot in.
76
00:05:43,041 --> 00:05:44,565
Dad, just take
the picture.
77
00:05:44,676 --> 00:05:47,406
Pam, I don't want you
worrying a bit about Grace on this trip.
78
00:05:47,512 --> 00:05:49,104
I'm going to take
good care of her.
79
00:05:49,481 --> 00:05:51,142
That's just great, Emma.
80
00:05:59,358 --> 00:06:00,450
No, thank you.
81
00:06:01,860 --> 00:06:03,452
Mmm. Fine.
82
00:06:04,329 --> 00:06:05,523
Suit yourself.
83
00:06:06,465 --> 00:06:07,830
More for me.
84
00:06:09,401 --> 00:06:12,370
You guys, this is great.
Thank you for this.
85
00:06:12,571 --> 00:06:14,300
Don't thank us
just yet.
86
00:06:23,448 --> 00:06:24,676
Voilà!
87
00:06:27,986 --> 00:06:29,010
Wow.
88
00:06:30,222 --> 00:06:31,189
What, you don't like it?
89
00:06:31,656 --> 00:06:33,851
No, no, I love it.
Thank you, Robert.
90
00:06:34,126 --> 00:06:36,788
That will take you
to Paris and straight to NYU in the fall.
91
00:06:38,196 --> 00:06:39,754
It's a Hartmann.
92
00:06:41,800 --> 00:06:43,097
It's nice.
93
00:06:43,268 --> 00:06:44,360
It's a Hartmann.
94
00:06:47,172 --> 00:06:48,332
They're very expensive.
95
00:06:49,007 --> 00:06:50,907
ROBERT: And that's not all.
96
00:06:51,009 --> 00:06:53,500
The next thing is
for both my girls.
97
00:06:55,814 --> 00:06:57,304
Got to get used
to saying that.
98
00:06:57,716 --> 00:07:01,709
Robert and I were talking
and we thought...
99
00:07:01,987 --> 00:07:02,954
BOTH: Yeah?
100
00:07:03,355 --> 00:07:05,949
Well, you and Emma
are both heading off to Paris tomorrow.
101
00:07:06,158 --> 00:07:07,785
They are not gonna
know what hit 'em.
102
00:07:08,026 --> 00:07:09,823
PAM: And Meg is
free for the summer.
103
00:07:09,961 --> 00:07:12,293
And we thought, you know, uh,
104
00:07:13,098 --> 00:07:17,159
why not kick this
new sister thing into high gear?
105
00:07:19,171 --> 00:07:21,696
What are you talking about?
Do you know what they're talking about?
106
00:07:22,040 --> 00:07:23,473
No, I do not.
107
00:07:26,044 --> 00:07:28,740
Meg is going
to Paris, too. (CHUCKLES)
108
00:07:31,583 --> 00:07:33,448
And I'm upgrading everyone!
109
00:07:35,253 --> 00:07:36,550
You would've said no.
110
00:07:36,688 --> 00:07:37,814
No?
111
00:07:37,923 --> 00:07:39,652
No to the sisterhood
of the traveling to France?
112
00:07:39,791 --> 00:07:41,258
Are you crazy?
Who could pass that up?
113
00:07:41,493 --> 00:07:42,653
Honey,
you don't have to do that.
114
00:07:42,761 --> 00:07:45,321
In fact,
all through high school, all I could think,
115
00:07:45,430 --> 00:07:49,059
on the few occasions Texas Barbie
managed to make it to class, was,
116
00:07:49,401 --> 00:07:50,925
"When I finally
do go to Europe,
117
00:07:51,036 --> 00:07:53,527
"I want it to be
with Emma Perkins."
118
00:07:53,638 --> 00:07:54,662
Meg.
119
00:07:54,773 --> 00:07:55,899
I don't even know
why she's going.
120
00:07:56,007 --> 00:07:59,033
She'd be just as happy
at Six Flags on beer night.
121
00:07:59,311 --> 00:08:01,404
Come on. It'll be fun.
122
00:08:02,380 --> 00:08:03,870
I'm not Grace's babysitter.
123
00:08:04,816 --> 00:08:06,306
And I'm not her sister,
no matter what
124
00:08:06,418 --> 00:08:08,079
you and Pam do
with your lives.
125
00:08:08,954 --> 00:08:10,444
(SIGHS) Why are
you doing this to me?
126
00:08:10,655 --> 00:08:12,782
Because I don't know
how to make this any better.
127
00:08:25,570 --> 00:08:26,867
You're 21.
128
00:08:27,072 --> 00:08:28,664
You have one year
of college left.
129
00:08:30,175 --> 00:08:32,370
You've stayed in
every weekend since the funeral.
130
00:08:34,412 --> 00:08:36,778
You should be
going out there, with friends.
131
00:08:37,649 --> 00:08:39,241
Going to parties,
132
00:08:40,285 --> 00:08:41,877
living your life.
133
00:08:48,960 --> 00:08:50,450
That's what Mom
would've wanted.
134
00:08:58,770 --> 00:09:00,067
Of all the places
she traveled,
135
00:09:00,171 --> 00:09:01,934
she always said Paris
was her favorite.
136
00:09:12,450 --> 00:09:15,544
EMMA: I guess, on the bright side, is
that we are being upgraded.
137
00:09:15,654 --> 00:09:17,622
Not that it's gonna make
much of a difference anyway.
138
00:09:18,256 --> 00:09:20,622
Everything is
so much better over there already.
139
00:09:21,359 --> 00:09:22,485
OWEN: Everything?
140
00:09:22,594 --> 00:09:24,585
Yeah, they got the clothes
and the shoes.
141
00:09:24,996 --> 00:09:26,258
Everything, huh?
142
00:09:26,565 --> 00:09:27,793
Are you not coming in?
143
00:09:27,966 --> 00:09:28,955
Don't go.
144
00:09:29,935 --> 00:09:31,334
It's a week, Owen.
145
00:09:31,436 --> 00:09:33,131
- Just stay here.
- You'll be fine.
146
00:09:33,238 --> 00:09:34,671
And marry me.
147
00:09:39,878 --> 00:09:40,936
Yeah.
148
00:09:41,046 --> 00:09:42,104
Owen.
149
00:09:42,347 --> 00:09:44,747
Yeah, I mean,
we been real serious for a while,
150
00:09:44,849 --> 00:09:46,146
and I've been thinking
about asking you this.
151
00:09:46,251 --> 00:09:47,775
- And where's the ring?
- The, uh...
152
00:09:47,886 --> 00:09:49,376
- The ring.
- The ring. Uh...
153
00:09:56,328 --> 00:09:57,590
Let me ask you something.
154
00:09:59,197 --> 00:10:01,461
Do you think
you'd be asking me to marry you tonight
155
00:10:01,566 --> 00:10:04,034
if I wasn't headed off
to the City of Love tomorrow?
156
00:10:04,402 --> 00:10:05,960
I think you mean
the City of Lights.
157
00:10:09,174 --> 00:10:12,940
Something big
is finally about to happen for me.
158
00:10:15,680 --> 00:10:18,012
And you choose the night
before I leave to ask?
159
00:10:19,351 --> 00:10:21,512
Emma, I got everything
I want right here in this truck.
160
00:10:24,589 --> 00:10:26,056
Now, how about you?
161
00:10:28,159 --> 00:10:30,024
I've never once been
outside of Texas.
162
00:10:32,263 --> 00:10:33,321
Not once.
163
00:10:34,966 --> 00:10:36,024
Well,
164
00:10:37,002 --> 00:10:38,299
you go on, then.
165
00:10:40,805 --> 00:10:42,397
Have yourself
a real nice trip.
166
00:10:43,441 --> 00:10:44,601
Owen?
167
00:10:44,709 --> 00:10:45,676
(ENGINE STARTS)
168
00:10:45,844 --> 00:10:47,471
(COUNTRY MUSIC
PLAYING ON RADIO)
169
00:10:52,350 --> 00:10:53,544
Fine.
170
00:10:56,254 --> 00:10:57,414
I will.
171
00:10:57,522 --> 00:10:58,887
And I'll send you a postcard.
172
00:10:58,990 --> 00:11:00,287
Yeah, you do that.
173
00:11:00,392 --> 00:11:01,825
Yeah, I said I will.
174
00:11:01,926 --> 00:11:03,086
I might not be here
to get it.
175
00:11:03,194 --> 00:11:04,252
Well, where are you
gonna be, huh?
176
00:11:05,697 --> 00:11:07,631
Your "City of Lights"?
177
00:11:08,033 --> 00:11:10,763
PAM: I love Emma.
I love her zest.
178
00:11:10,969 --> 00:11:13,665
But you just don't want me
to go to Paris alone with her.
179
00:11:13,838 --> 00:11:15,203
No, I don't.
180
00:11:15,473 --> 00:11:18,442
Look, I know you two
have gotten close at work, but...
181
00:11:18,543 --> 00:11:20,408
Mom, Emma is my friend.
182
00:11:20,512 --> 00:11:21,740
I appreciate that, Grace,
183
00:11:21,846 --> 00:11:23,541
and I appreciate
that Meg is not your first choice,
184
00:11:23,648 --> 00:11:25,946
but knowing that you'll be
with a responsible adult...
185
00:11:26,117 --> 00:11:27,675
Meg is whatever
comes after adult.
186
00:11:28,687 --> 00:11:29,881
Be generous.
187
00:11:29,988 --> 00:11:31,478
You've seen me.
188
00:11:34,559 --> 00:11:37,050
Mom, I have been
saving for this.
189
00:11:37,762 --> 00:11:39,696
This is what's
gotten me through the last four years
190
00:11:39,798 --> 00:11:42,232
of pep rallies
and cheer squads.
191
00:11:42,701 --> 00:11:45,261
Imagining myself
walking along the Seine
192
00:11:45,370 --> 00:11:47,702
and standing on top
of the Eiffel Tower.
193
00:11:49,541 --> 00:11:51,372
And having it all just
194
00:11:52,010 --> 00:11:53,637
make me different.
195
00:11:54,345 --> 00:11:56,176
Honey, it's not magic.
196
00:11:58,349 --> 00:12:00,817
It's not going
to turn you into a whole different person.
197
00:12:01,519 --> 00:12:05,114
Thank goodness.
I'm kind of partial to the one I've got.
198
00:12:06,424 --> 00:12:09,757
Mom, you've found
a whole new life with Robert.
199
00:12:11,162 --> 00:12:12,993
And I'm happy for you.
200
00:12:14,265 --> 00:12:16,233
Just let me go find mine.
201
00:12:17,702 --> 00:12:19,067
Without Meg.
202
00:12:21,539 --> 00:12:24,975
Nobody wants you
to find your life more than I do.
203
00:12:28,713 --> 00:12:30,044
I have to get
to the hospital.
204
00:12:30,949 --> 00:12:32,007
Mom.
205
00:12:32,517 --> 00:12:34,849
Take the upgrade,
don't take the upgrade.
206
00:12:34,953 --> 00:12:36,580
That part's up to you.
207
00:12:58,042 --> 00:13:00,602
(CHEERFUL FRENCH SONG PLAYING)
208
00:13:02,280 --> 00:13:04,908
TOUR GUIDE: Welcome to Paris.
209
00:13:05,683 --> 00:13:08,652
MEG: In five days.
We're never gonna get to all this stuff.
210
00:13:08,753 --> 00:13:10,050
GRACE: I know
it's a lot, Meg,
211
00:13:10,155 --> 00:13:11,986
but there's a lot to see.
It's Paris.
212
00:13:12,090 --> 00:13:14,615
Ten, 11, 12 stops tomorrow.
213
00:13:15,059 --> 00:13:16,720
You can't do the Louvre
in 20 minutes.
214
00:13:16,828 --> 00:13:19,729
EMMA: It's their museum.
I think they know how long it takes.
215
00:13:20,198 --> 00:13:22,496
Now, on your left
216
00:13:22,600 --> 00:13:24,295
was Notre-Dame,
217
00:13:26,004 --> 00:13:27,338
one of the masterpieces of...
218
00:13:27,405 --> 00:13:28,929
I'm sure
we'll circle back.
219
00:13:29,040 --> 00:13:30,007
Mmm.
220
00:13:34,646 --> 00:13:35,874
(CHEERFUL FRENCH SONG CONTINUES)
221
00:13:45,323 --> 00:13:47,348
That way. Thank you.
222
00:14:16,387 --> 00:14:18,378
Sacre-Coeur. Let's go. Up.
223
00:14:23,761 --> 00:14:25,786
(LA VIE EN ROSEPLAYING)
224
00:14:34,505 --> 00:14:36,063
Nobody pinch me.
225
00:14:41,913 --> 00:14:43,471
(WHISTLE BLOWING)
226
00:14:43,581 --> 00:14:45,276
Miss! Mademoiselle! That way.
227
00:14:47,151 --> 00:14:49,244
How are they all
moving so fast?
228
00:14:49,721 --> 00:14:51,086
Well,
229
00:14:51,189 --> 00:14:53,953
they're not wearing
four-inch hoochie heels, for starters.
230
00:14:54,726 --> 00:14:56,694
Let me tell you something
about shoes, Meg.
231
00:14:57,028 --> 00:14:58,723
They ain't hurtin',
232
00:14:59,464 --> 00:15:00,658
they ain't helpin'.
233
00:15:02,834 --> 00:15:05,428
Ow! Ow! Ow!
234
00:15:13,478 --> 00:15:16,208
Whew! Much better.
235
00:15:17,215 --> 00:15:18,682
Thank you very much.
236
00:15:18,783 --> 00:15:20,045
No problem, any time.
237
00:15:21,653 --> 00:15:24,349
Oh. Australian.
238
00:15:28,726 --> 00:15:29,852
Mind your step.
239
00:15:31,896 --> 00:15:33,056
Precious cargo.
240
00:15:34,465 --> 00:15:35,693
Good day.
241
00:15:39,037 --> 00:15:42,404
Oh, no more wine.
Sorry. Finished, finished. No more.
242
00:15:42,540 --> 00:15:43,734
What is that?
243
00:15:43,841 --> 00:15:45,672
(PROTESTING IN FRENCH)
244
00:15:47,879 --> 00:15:49,244
Eat soon. Quick.
245
00:15:49,347 --> 00:15:51,008
- No, I can't eat that.
- WAITER: Pardon.
246
00:15:51,149 --> 00:15:53,447
Uh, I need a fork.
247
00:15:54,819 --> 00:15:56,377
- Well...
- TOUR GUIDE: Eat quickly, please.
248
00:15:56,487 --> 00:15:58,182
Uh, I need a spoon.
249
00:15:58,523 --> 00:16:01,424
TOUR GUIDE: Quickly, please. Okay.
Thank you. On your right.
250
00:16:01,526 --> 00:16:02,618
You have no luggage?
251
00:16:03,227 --> 00:16:05,320
EMMA: "The
Junior Ambassador Suite
252
00:16:09,867 --> 00:16:13,701
"offers luxury accommodation,
sumptuous decor,
253
00:16:13,805 --> 00:16:15,636
"and oozes charm."
254
00:16:17,275 --> 00:16:18,367
Oozes.
255
00:16:18,476 --> 00:16:20,967
Guys, the room
doesn't matter.
256
00:16:21,612 --> 00:16:24,513
Well, there has to be
some kind of mistake.
257
00:16:24,615 --> 00:16:27,948
Oh, yeah, why don't you
just toddle downstairs
258
00:16:28,052 --> 00:16:29,417
and sort it all out,
en français?
259
00:16:29,520 --> 00:16:32,148
Can we just please
make the best of it?
260
00:16:32,256 --> 00:16:34,281
I mean, we'll hardly
ever be here.
261
00:16:34,959 --> 00:16:36,586
Look, I'll take the cot.
262
00:16:37,628 --> 00:16:38,595
(EXCLAIMS)
263
00:16:39,964 --> 00:16:41,898
MEG: Oh, look.
264
00:16:42,400 --> 00:16:43,833
I found the spa facilities.
265
00:16:43,935 --> 00:16:46,369
Oh, great.
Now find an outlet,
266
00:16:46,471 --> 00:16:48,098
because my phone is dying
267
00:16:48,206 --> 00:16:52,506
and I don't want
to miss when Owen calls to apologize.
268
00:16:53,544 --> 00:16:55,011
And when he does,
269
00:16:56,280 --> 00:16:58,248
I need you guys... Oops.
270
00:16:58,816 --> 00:17:01,751
You guys to act like
we're having a really good time, okay?
271
00:17:03,154 --> 00:17:04,781
We are having
a good time.
272
00:17:05,289 --> 00:17:06,654
No one is having
a good time.
273
00:17:07,158 --> 00:17:08,318
How can you complain?
274
00:17:09,327 --> 00:17:13,024
I get it, it's your thing,
but come on, we're in Paris.
275
00:17:16,434 --> 00:17:17,799
Ah, bonjour!
276
00:17:18,002 --> 00:17:19,435
EMMA: Got it!
277
00:17:49,367 --> 00:17:51,426
TOUR GUIDE: Everybody off.
278
00:17:58,309 --> 00:18:00,368
(BOTH SPEAKING FRENCH)
279
00:18:00,912 --> 00:18:01,970
Okay.
280
00:18:04,649 --> 00:18:05,946
EMMA: Wow.
281
00:18:06,084 --> 00:18:07,381
(BREATHING HEAVILY)
282
00:18:07,485 --> 00:18:09,214
We're up real high.
283
00:18:09,320 --> 00:18:10,548
You okay?
284
00:18:10,922 --> 00:18:11,980
Yeah.
285
00:18:17,628 --> 00:18:18,890
GRACE: Do you
have any change?
286
00:18:18,996 --> 00:18:20,554
EMMA: Meg has got some.
287
00:18:23,034 --> 00:18:24,365
(MEG SIGHS)
288
00:18:25,136 --> 00:18:26,694
Hey, Meg, who's that guy?
289
00:18:27,038 --> 00:18:28,266
What guy?
290
00:18:29,307 --> 00:18:31,400
Dude, that guy clocking you.
291
00:18:33,344 --> 00:18:34,572
That guy, right there.
292
00:18:39,951 --> 00:18:42,886
Wow. You can see
everything from up here.
293
00:18:49,393 --> 00:18:51,088
There is the Grand Palais,
294
00:18:51,195 --> 00:18:52,662
Les Invalides.
295
00:18:53,297 --> 00:18:54,662
There's our bus.
296
00:18:55,299 --> 00:18:57,062
GRACE: Oh, yeah. Huh.
297
00:18:58,169 --> 00:18:59,602
Hello, again.
298
00:19:01,706 --> 00:19:02,695
Hi.
299
00:19:04,208 --> 00:19:05,573
Look, there's Madame Valerie.
300
00:19:09,380 --> 00:19:11,541
I saw you at Sacre-Coeur
yesterday, didn't I?
301
00:19:13,918 --> 00:19:15,476
EMMA: Wait a second.
302
00:19:16,220 --> 00:19:17,244
Are they...
303
00:19:19,323 --> 00:19:20,415
They're leaving.
304
00:19:20,992 --> 00:19:23,119
My name's Riley. What's yours?
305
00:19:23,561 --> 00:19:25,586
GRACE: Meg,
the bus is leaving!
306
00:19:26,063 --> 00:19:27,257
Excuse me! Excuse me!
307
00:19:27,365 --> 00:19:29,026
EMMA: Oh, God.
308
00:19:32,170 --> 00:19:33,330
(KEEP YOUR HEAD PLAYING)
309
00:19:33,437 --> 00:19:34,768
(MEG GROANS)
310
00:19:34,872 --> 00:19:36,339
Wait, the elevator's
right here.
311
00:19:36,574 --> 00:19:38,769
We don't have time!
Excuse me!
312
00:19:39,143 --> 00:19:40,371
No, wait!
313
00:19:40,511 --> 00:19:42,706
(SINGING) Ten minutes to go
314
00:19:42,813 --> 00:19:44,337
Go, go, go!
315
00:19:45,183 --> 00:19:46,810
Yeah, I've got to go home
316
00:19:46,918 --> 00:19:48,112
Ten minutes to go
317
00:19:48,219 --> 00:19:49,311
Hurry!
318
00:19:50,288 --> 00:19:51,653
Everybody disappear
319
00:19:51,756 --> 00:19:53,053
You're in it on your own
320
00:19:53,157 --> 00:19:54,385
Ten minutes to go
321
00:19:54,492 --> 00:19:55,982
You know you wanna stay home
322
00:19:56,093 --> 00:19:57,424
Ten minutes to go
323
00:19:57,528 --> 00:19:59,120
Yeah, you wanna stay home
324
00:19:59,230 --> 00:20:00,595
Ten minutes to go...
325
00:20:01,299 --> 00:20:02,994
Emma, come on!
326
00:20:06,804 --> 00:20:08,101
(WHIMPERS)
327
00:20:14,712 --> 00:20:16,145
(EXCLAIMS)
328
00:20:16,247 --> 00:20:17,908
- Stop the bus!
- Wait!
329
00:20:18,049 --> 00:20:19,311
Excuse me.
330
00:20:19,417 --> 00:20:20,509
- Don't leave!
- Wait!
331
00:20:21,752 --> 00:20:26,485
Excuse me! Excuse me! Wait!
332
00:20:26,791 --> 00:20:28,224
Wait! No! No!
333
00:20:29,093 --> 00:20:30,788
- No!
- Come back.
334
00:20:38,269 --> 00:20:39,497
This tour
335
00:20:40,771 --> 00:20:41,931
is ass.
336
00:20:43,140 --> 00:20:46,473
Okay, Meg,
it's a disaster! Are you happy?
337
00:20:46,611 --> 00:20:47,669
Hey, it's okay.
338
00:20:47,778 --> 00:20:48,767
No, it's not.
339
00:20:48,879 --> 00:20:50,346
What is the matter with you?
340
00:20:50,448 --> 00:20:51,574
I'm just being honest.
341
00:20:51,749 --> 00:20:53,080
She's right.
342
00:20:53,184 --> 00:20:56,119
I single-handedly chose
the worst tour in all of Paris.
343
00:20:57,288 --> 00:20:58,380
How did you choose it?
344
00:20:58,489 --> 00:21:01,219
Meg, I'm not quite
up to reviewing my process right now.
345
00:21:01,325 --> 00:21:04,294
So let's just say
that I'm sorry, okay?
346
00:21:04,862 --> 00:21:06,159
I'm sorry.
347
00:21:06,464 --> 00:21:09,058
Emma, I'm sorry
that you wasted your savings.
348
00:21:09,800 --> 00:21:11,028
No, you got us here.
349
00:21:11,302 --> 00:21:13,896
I'm even sorry
that you got dragged into this
350
00:21:14,005 --> 00:21:15,563
and that I'll have to
hear about it every
351
00:21:15,673 --> 00:21:17,470
Thanksgiving and Christmas
352
00:21:17,575 --> 00:21:18,940
for the next
however many years.
353
00:21:19,076 --> 00:21:20,168
Grace.
354
00:21:20,278 --> 00:21:21,267
But most of all,
355
00:21:21,379 --> 00:21:24,974
I'm sorry that I ever thought I was the kind
of person that could come to Paris.
356
00:21:30,421 --> 00:21:32,480
I'm sorry.
Can we just leave it at that?
357
00:21:40,498 --> 00:21:42,022
(EMMA SHRIEKS)
358
00:21:49,874 --> 00:21:51,307
(EMMA GROANS)
359
00:21:56,647 --> 00:21:58,012
How far is our hotel?
360
00:21:58,916 --> 00:22:00,008
Wait, where you going?
361
00:22:00,117 --> 00:22:01,345
Inside.
362
00:22:01,619 --> 00:22:03,177
She's here. Cordelia!
363
00:22:03,287 --> 00:22:04,311
Cordelia, please!
364
00:22:04,422 --> 00:22:05,787
Grace, wait!
365
00:22:07,825 --> 00:22:08,883
What?
366
00:22:09,860 --> 00:22:11,919
What in the heck
was that all...
367
00:22:13,297 --> 00:22:15,891
Oh, nice and big.
368
00:22:16,767 --> 00:22:17,791
MEG: There she is.
369
00:22:22,039 --> 00:22:24,735
No ticket? No itinerary?
370
00:22:26,277 --> 00:22:28,074
I am sorry,
but there is nothing.
371
00:22:30,514 --> 00:22:33,278
And how do you propose
I travel to Monte Carlo in the morning?
372
00:22:37,088 --> 00:22:38,487
(CRYING)
373
00:22:46,163 --> 00:22:47,994
Hey, Grace, it's okay.
374
00:22:48,199 --> 00:22:50,429
Yeah, yeah, Grace,
you just got to pull it together.
375
00:22:50,534 --> 00:22:51,899
Okay, don't!
376
00:22:52,403 --> 00:22:53,631
Don't be sweet
377
00:22:53,738 --> 00:22:56,172
and don't be
whatever it is that you are.
378
00:22:57,074 --> 00:22:59,065
Just don't talk to me.
379
00:22:59,944 --> 00:23:00,911
(DOOR SLAMS)
380
00:23:04,148 --> 00:23:05,172
Meg.
381
00:23:06,584 --> 00:23:07,744
These are cloth.
382
00:23:09,587 --> 00:23:12,556
Mademoiselle Scott,
Mademoiselle Scott... No, Miss Scott,
383
00:23:13,157 --> 00:23:14,920
I explain to you.
384
00:23:15,025 --> 00:23:18,256
I have checked and
there is nothing. No sign of package.
385
00:23:19,130 --> 00:23:20,358
(EXHALES)
386
00:23:26,404 --> 00:23:28,338
Does anyone here
speak English?
387
00:23:33,844 --> 00:23:35,436
This is not English
we are speaking?
388
00:23:42,853 --> 00:23:44,480
It's me, Cordelia.
389
00:23:44,822 --> 00:23:46,813
Yes, I'm still in Paris.
390
00:23:47,425 --> 00:23:51,327
Mother's forcing me to go to some
charity thing to repair my rep.
391
00:23:52,329 --> 00:23:54,695
I don't know.
Polar bears, hungry people.
392
00:23:54,965 --> 00:23:56,023
Where are you?
393
00:23:57,034 --> 00:23:58,467
Majorca! Hmm.
394
00:24:00,037 --> 00:24:01,766
If I leave now,
I can catch a flight
395
00:24:01,872 --> 00:24:03,100
and be on the beach
by the morning.
396
00:24:04,642 --> 00:24:06,075
No, I won't even check out.
397
00:24:06,544 --> 00:24:08,102
Mummy will think
I'm off doing her errand.
398
00:24:08,813 --> 00:24:11,373
By the time she works out
that I'm not there or here...
399
00:24:16,587 --> 00:24:18,179
Let me call you
when I get to the airport.
400
00:24:18,355 --> 00:24:19,379
GRACE: Emma.
401
00:24:19,490 --> 00:24:21,185
It may take a while.
402
00:24:21,292 --> 00:24:22,418
It appears to be raining...
403
00:24:23,160 --> 00:24:24,422
GRACE: Can you
hand me a towel?
404
00:24:24,528 --> 00:24:25,995
...quite hard.
405
00:24:31,836 --> 00:24:34,304
(SIGHS) Thanks for nothing.
406
00:24:37,575 --> 00:24:39,873
Who was that head case?
407
00:24:39,977 --> 00:24:41,968
Who does she think
she is?
408
00:24:42,146 --> 00:24:43,113
(SIGHS)
409
00:24:44,381 --> 00:24:45,348
EMMA: I'm telling you,
trust us.
410
00:24:45,449 --> 00:24:46,711
GRACE: You guys, easy.
411
00:24:46,817 --> 00:24:48,250
Look at this.
Look, with her hair pulled back.
412
00:24:48,352 --> 00:24:50,582
(GASPS) You look just like her.
413
00:24:50,688 --> 00:24:52,121
I look nothing like her.
414
00:24:52,389 --> 00:24:53,583
You didn't even see her.
415
00:24:53,691 --> 00:24:54,749
I heard her.
416
00:24:54,859 --> 00:24:56,019
Yeah,
that's the same thing.
417
00:24:56,126 --> 00:24:57,184
That's crazy.
418
00:24:57,294 --> 00:24:58,625
- Look this way.
- You guys are like twins.
419
00:24:58,729 --> 00:24:59,889
Stop it!
420
00:24:59,997 --> 00:25:01,191
Scowl. (GROWLS) Do it.
421
00:25:01,298 --> 00:25:02,458
If only you were British.
422
00:25:03,767 --> 00:25:04,734
(IN ENGLISH ACCENT) Poor me.
423
00:25:04,835 --> 00:25:07,326
Mummy wants me
to help people, poor people.
424
00:25:07,438 --> 00:25:09,338
But I hate poor people.
425
00:25:09,740 --> 00:25:11,640
How are you
doing that? That's really creepy.
426
00:25:11,742 --> 00:25:13,073
Who cares?
427
00:25:13,177 --> 00:25:16,203
It kind of sounds like
a mean Mary Poppins. I like it, do more.
428
00:25:16,313 --> 00:25:18,144
Okay. I want
to go to Spain.
429
00:25:18,249 --> 00:25:20,114
I want to see my friends.
I want a golden goose.
430
00:25:20,217 --> 00:25:22,811
Excuse me, Miss Scott.
Good news.
431
00:25:24,321 --> 00:25:26,186
The courier successfully
located your package.
432
00:25:26,357 --> 00:25:28,188
(IN NORMAL VOICE) Oh, no, I'm not...
433
00:25:28,292 --> 00:25:29,623
She's not...
434
00:25:29,727 --> 00:25:30,751
No. No, there has
been a mistake.
435
00:25:31,095 --> 00:25:32,722
Yes, yes, we know.
436
00:25:34,899 --> 00:25:36,628
We are so, so sorry.
437
00:25:38,836 --> 00:25:41,270
Your package
will be here in the morning.
438
00:25:41,505 --> 00:25:43,063
In the meantime,
439
00:25:44,408 --> 00:25:46,399
we have found,
as you requested,
440
00:25:48,546 --> 00:25:51,379
a 26-pound langouste.
441
00:26:02,927 --> 00:26:04,622
(IN ENGLISH ACCENT)
I shall take it in my room.
442
00:26:06,630 --> 00:26:07,995
In the room.
443
00:26:11,802 --> 00:26:12,769
(SIGHS)
444
00:26:14,338 --> 00:26:17,466
Can you imagine having a room like
this and not even staying in it?
445
00:26:18,142 --> 00:26:19,939
Yeah. So, we're not
staying here.
446
00:26:25,416 --> 00:26:27,441
Meg, you watching?
447
00:26:28,852 --> 00:26:30,183
Great, now we have
to make the bed.
448
00:26:30,287 --> 00:26:31,777
GRACE: Meg,
can you just...
449
00:26:31,889 --> 00:26:34,016
EMMA: Relax.
GRACE: We're just resting.
450
00:26:36,093 --> 00:26:37,082
Oh!
451
00:26:38,095 --> 00:26:39,392
Chocolate.
452
00:26:43,667 --> 00:26:44,793
Mmm!
453
00:26:45,603 --> 00:26:46,763
It's like money.
454
00:26:49,473 --> 00:26:53,239
Meg, come on,
it's been a really long day.
455
00:26:54,578 --> 00:26:57,172
Let's... Let's bond.
456
00:27:10,527 --> 00:27:11,585
Fine.
457
00:27:12,796 --> 00:27:14,229
(SIGHS) Okay.
458
00:27:18,836 --> 00:27:20,394
Just until it stops raining.
459
00:27:48,532 --> 00:27:50,022
(PHONE RINGING)
460
00:27:54,772 --> 00:27:55,898
Hello.
461
00:27:58,108 --> 00:27:59,132
Oui?
462
00:27:59,977 --> 00:28:01,274
Oui, oui?
463
00:28:01,412 --> 00:28:02,970
What time is it?
464
00:28:03,147 --> 00:28:04,375
Oui, oui?
465
00:28:05,382 --> 00:28:06,406
Meg.
466
00:28:06,984 --> 00:28:08,611
Meg! Hey, wake up.
467
00:28:09,920 --> 00:28:11,911
Oh, frak!
Who fell asleep?
468
00:28:12,990 --> 00:28:14,014
Oui!
469
00:28:15,325 --> 00:28:16,519
What did they say?
470
00:28:16,627 --> 00:28:17,855
I'm not a hundred
percent sure,
471
00:28:17,961 --> 00:28:20,327
but I think
my car is here.
472
00:28:29,239 --> 00:28:30,638
MANAGER: Oh, Mademoiselle Scott!
473
00:28:30,741 --> 00:28:32,208
Just keep moving.
474
00:28:32,309 --> 00:28:33,640
Miss Scott.
475
00:28:34,678 --> 00:28:36,043
Miss Scott!
476
00:28:36,180 --> 00:28:39,877
Miss Scott, your package.
Your package has arrived this morning.
477
00:28:42,720 --> 00:28:44,551
Take it.
Just take it.
478
00:28:47,224 --> 00:28:48,384
Merci.
479
00:28:49,960 --> 00:28:51,257
Let's help you
to your car.
480
00:28:51,361 --> 00:28:52,419
No! We're fine.
481
00:28:52,529 --> 00:28:54,463
MANAGER: Oh, yes, please!
GRACE: Thank you, again.
482
00:28:54,998 --> 00:28:56,295
Miss Scott.
483
00:28:56,400 --> 00:28:57,867
(ALL CLAMORING)
484
00:28:57,968 --> 00:28:59,230
Your car is waiting.
485
00:29:01,905 --> 00:29:03,770
No, thank you.
But we'll walk.
486
00:29:03,941 --> 00:29:06,671
But you cannot
walk to the airport.
487
00:29:07,344 --> 00:29:08,436
- Airport?
- Yeah.
488
00:29:10,547 --> 00:29:12,242
Airport. Thank you.
489
00:29:14,251 --> 00:29:16,014
No! No, we're not...
490
00:29:20,657 --> 00:29:21,817
Au revoir!
491
00:29:24,695 --> 00:29:26,287
MEG: They really
do think you're her.
492
00:29:27,965 --> 00:29:29,330
(STAMMERS)
493
00:29:29,900 --> 00:29:31,629
What? I want to know
where we're going.
494
00:29:31,835 --> 00:29:33,598
We're going back
to our crap tour.
495
00:29:34,705 --> 00:29:37,230
We are going
to Monte Carlo.
496
00:29:37,875 --> 00:29:38,864
Wherever that is.
497
00:29:38,976 --> 00:29:39,943
Hilarious.
498
00:29:40,077 --> 00:29:42,602
Grace, what does "privé"mean?
Is that an airline?
499
00:29:43,046 --> 00:29:44,445
Let me see this.
500
00:29:44,848 --> 00:29:46,110
See, Grace wants to go.
501
00:29:46,784 --> 00:29:48,081
Forget it.
502
00:29:48,252 --> 00:29:52,780
The trip is paid for,
whether Cordelia takes it or not.
503
00:29:52,956 --> 00:29:54,446
And she is
a million miles away.
504
00:29:55,125 --> 00:29:56,490
It's stealing.
505
00:29:56,593 --> 00:29:57,821
It's seizing the moment.
506
00:29:57,928 --> 00:29:59,725
We will get caught.
507
00:30:00,230 --> 00:30:02,630
And then you'll get to say,
"I told you so."
508
00:30:03,233 --> 00:30:04,461
Like you're going
to pass that up.
509
00:30:20,851 --> 00:30:22,819
- Thank you.
- You're welcome.
510
00:30:25,155 --> 00:30:26,452
Warm nuts.
511
00:30:27,791 --> 00:30:29,383
I am never flying
commercial again.
512
00:30:32,129 --> 00:30:33,187
I shouldn't.
513
00:30:34,998 --> 00:30:35,987
Oh!
514
00:30:38,635 --> 00:30:42,093
Hello.
Let's read all about you.
515
00:30:42,706 --> 00:30:44,173
Wait a minute, that's her?
516
00:30:45,209 --> 00:30:46,733
I don't look
anything like that.
517
00:30:47,077 --> 00:30:48,544
No, no, she has
a better nose.
518
00:30:50,214 --> 00:30:51,511
It's a better slope.
519
00:30:52,049 --> 00:30:53,380
Mmm!
520
00:30:53,584 --> 00:30:55,916
"Jet-setting heiress
Cordelia Winthrop Scott..."
521
00:30:56,520 --> 00:30:57,544
You're an heiress.
522
00:30:58,021 --> 00:31:00,785
"...was caught by paparazzi
in Reykjavik when she..."
523
00:31:02,392 --> 00:31:03,381
Oh.
524
00:31:05,229 --> 00:31:06,924
- Escandalo.
- What?
525
00:31:07,030 --> 00:31:09,555
Cordelia,
you are a bad, bad girl.
526
00:31:09,700 --> 00:31:10,894
Give me that.
527
00:31:11,001 --> 00:31:12,161
What did I do?
528
00:31:13,737 --> 00:31:15,432
What didn't you do?
529
00:32:04,988 --> 00:32:06,046
(THANKING IN FRENCH)
530
00:32:06,156 --> 00:32:08,021
(APOLOGIZING IN FRENCH)
531
00:32:10,527 --> 00:32:11,824
(SPEAKING FRENCH)
532
00:32:11,929 --> 00:32:13,362
- And I'm here.
- Late.
533
00:32:13,664 --> 00:32:15,791
I still made it before
the little monster arrived.
534
00:32:16,566 --> 00:32:17,692
Look, here it is.
535
00:32:29,046 --> 00:32:30,377
Miss Scott!
536
00:32:33,116 --> 00:32:35,175
On behalf of
the Marchand Family Foundation
537
00:32:35,319 --> 00:32:36,684
and Save the Children,
538
00:32:36,787 --> 00:32:38,687
it's my pleasure
to welcome you to Monte Carlo.
539
00:32:40,057 --> 00:32:42,218
I am Bernard Marchand
and my son, Theo.
540
00:32:44,161 --> 00:32:45,287
Miss Scott.
541
00:32:46,964 --> 00:32:48,261
And you've brought
some friends?
542
00:32:49,099 --> 00:32:53,092
(IN ENGLISH ACCENT) Uh, yes,
this is Emma Perkins and Meg Kelly.
543
00:32:53,203 --> 00:32:56,832
Friends from the States
that I picked up somehow.
544
00:32:57,874 --> 00:32:59,341
Just follow my lead.
545
00:32:59,443 --> 00:33:01,604
Beaujolais!
How do you do?
546
00:33:01,712 --> 00:33:02,679
(IN FRENCH)
547
00:33:02,779 --> 00:33:04,212
It's pleasure to meet you.
548
00:33:04,915 --> 00:33:06,906
I hope we're not disturbing you.
549
00:33:07,017 --> 00:33:08,951
- Meg speaks French.
- Yeah, I just got that.
550
00:33:09,319 --> 00:33:10,377
BERNARD: Let's get you settled
551
00:33:10,487 --> 00:33:12,387
and Theo will be back
to pick you up this evening.
552
00:33:12,756 --> 00:33:14,519
Yes, I will escort you
to the ball.
553
00:33:15,859 --> 00:33:17,258
This keeps getting
better and better.
554
00:33:17,494 --> 00:33:19,223
I'm sorry, the what?
555
00:33:19,329 --> 00:33:20,421
The ball.
556
00:33:20,831 --> 00:33:21,889
Ball?
557
00:33:22,532 --> 00:33:25,467
The Prince's ball.
The one being thrown in her honor.
558
00:33:27,337 --> 00:33:28,964
Oh, that ball.
559
00:33:29,072 --> 00:33:30,130
Yes, that ball.
560
00:33:30,574 --> 00:33:32,064
- Perfect.
- THEO: Come on, please.
561
00:33:36,480 --> 00:33:38,072
(SPEAKING FRENCH)
562
00:33:44,921 --> 00:33:46,821
MEG: Thank you. Merci.
563
00:33:49,459 --> 00:33:51,757
Thank you. Thank you.
564
00:33:54,297 --> 00:33:57,562
Merci. Thank you.
Thank you.
565
00:34:01,705 --> 00:34:03,036
We've got to
get out of here.
566
00:34:03,640 --> 00:34:04,664
Why?
567
00:34:05,509 --> 00:34:08,137
This is all paid for.
You never leave when it's paid for.
568
00:34:08,678 --> 00:34:10,111
What are they
teaching you in college?
569
00:34:10,714 --> 00:34:13,683
Emma, Meg is right.
This is too crazy.
570
00:34:14,718 --> 00:34:15,946
You guys.
571
00:34:16,253 --> 00:34:18,346
You don't take somebody's
private jet to Monte Carlo...
572
00:34:18,455 --> 00:34:19,479
But you made us!
573
00:34:19,623 --> 00:34:21,454
...find out they're
throwing you a ball in your honor
574
00:34:21,558 --> 00:34:23,958
and then go, "Oh, no,
I couldn't possibly!"
575
00:34:24,361 --> 00:34:25,521
You go.
576
00:34:25,829 --> 00:34:26,921
Is this a real conversation?
577
00:34:27,030 --> 00:34:28,088
Emma,
578
00:34:28,632 --> 00:34:30,065
we are way
out of our league.
579
00:34:30,233 --> 00:34:31,791
They're going to see
right through me.
580
00:34:32,469 --> 00:34:34,767
Grace, you'll be fine.
581
00:34:35,539 --> 00:34:38,235
Just keep up the accent
and look down your nose.
582
00:34:38,909 --> 00:34:40,467
I'm sure Meg can
help you out with that.
583
00:34:40,844 --> 00:34:42,641
You know,
I'm out, okay?
584
00:34:42,746 --> 00:34:44,441
This was never
part of the plan. I'm out.
585
00:34:46,149 --> 00:34:47,878
(SIGHS) The plan.
586
00:34:51,755 --> 00:34:53,848
You know what
the problem is with you two?
587
00:34:54,591 --> 00:34:57,355
It's that you are
exactly alike.
588
00:34:57,928 --> 00:34:59,759
- We are nothing alike.
- We are nothing alike.
589
00:35:00,530 --> 00:35:01,554
Hmm.
590
00:35:03,633 --> 00:35:05,624
Okay, fine,
you kids want a plan?
591
00:35:06,703 --> 00:35:08,295
Here is the plan.
592
00:35:09,272 --> 00:35:11,001
We go to that ball,
593
00:35:11,108 --> 00:35:13,906
real Cordelia gets to play
hooky for a few days,
594
00:35:14,010 --> 00:35:16,877
Frere Jacques gets
his charity girl,
595
00:35:16,980 --> 00:35:18,106
and we
596
00:35:19,082 --> 00:35:21,516
all get the vacation
that I deserve.
597
00:35:22,052 --> 00:35:24,145
(SIGHS) How's that for a plan?
598
00:35:28,091 --> 00:35:29,058
(GASPS)
599
00:35:42,739 --> 00:35:45,970
All right, I'll tell you
one thing right now, heels are a no.
600
00:35:46,676 --> 00:35:48,109
Grace Bennett
601
00:35:49,179 --> 00:35:51,113
in an Oscar de la Renta.
602
00:35:51,481 --> 00:35:53,608
Oh, I just did
my make-up.
603
00:35:53,917 --> 00:35:56,647
Save the tears
for the police.
604
00:35:56,786 --> 00:35:59,084
Can you just
for one minute...
605
00:36:02,659 --> 00:36:03,921
Nice, Meg.
606
00:36:04,027 --> 00:36:05,187
Thank you.
607
00:36:06,163 --> 00:36:08,256
Y'all, I think
mine is on backwards.
608
00:36:08,565 --> 00:36:11,090
Or maybe the other me
has a little more going on upstairs.
609
00:36:11,635 --> 00:36:12,693
Just feels like something...
610
00:36:12,802 --> 00:36:13,769
Is missing?
611
00:36:13,870 --> 00:36:14,996
Maybe two things.
612
00:36:15,939 --> 00:36:18,407
No. Just one.
613
00:36:28,251 --> 00:36:30,014
(BRIGHTLIGHTS BIGGER CITY
PLAYING)
614
00:36:45,402 --> 00:36:46,369
You're late.
615
00:36:47,637 --> 00:36:49,070
He's so mean.
616
00:36:49,906 --> 00:36:51,203
Are you coming?
617
00:36:51,675 --> 00:36:52,733
Thank you.
618
00:36:54,878 --> 00:36:56,937
So ding-dangy delicious.
619
00:36:57,814 --> 00:37:00,180
(SINGING) So I guess
I'll have to wait and see
620
00:37:00,283 --> 00:37:01,341
How is Owen?
621
00:37:02,018 --> 00:37:05,613
But I'm just gonna
let something brand new happen to me
622
00:37:05,722 --> 00:37:07,019
And it's all right
623
00:37:07,123 --> 00:37:09,318
It's all right
It's all right
624
00:37:09,426 --> 00:37:13,294
It's all right
It's all right
625
00:37:13,396 --> 00:37:16,559
Bright lights
and the big city
626
00:37:18,134 --> 00:37:20,227
Belong to us tonight...
627
00:37:20,804 --> 00:37:22,203
(ALL CLAMORING)
628
00:37:29,779 --> 00:37:30,939
Say, Owen.
629
00:37:31,815 --> 00:37:32,804
Hey, man, how you doing?
630
00:37:33,083 --> 00:37:34,448
What are you hearing
from the girls?
631
00:37:35,051 --> 00:37:36,177
Nothing much.
632
00:37:37,020 --> 00:37:39,113
Paris, man,
that is far out.
633
00:37:40,523 --> 00:37:41,785
Yeah, how so?
634
00:37:42,025 --> 00:37:43,686
We don't call it
the City of Love for nothing.
635
00:37:45,462 --> 00:37:47,396
It's the City of Lights.
636
00:37:52,602 --> 00:37:54,160
(CELL PHONE RINGING)
637
00:38:03,413 --> 00:38:04,607
(GROANS)
638
00:38:05,048 --> 00:38:06,174
Hello.
639
00:38:08,652 --> 00:38:09,778
Hello, who's this?
640
00:38:11,154 --> 00:38:12,178
Who's this?
641
00:38:12,289 --> 00:38:13,551
- It's Owen.
- (GIGGLES)
642
00:38:13,823 --> 00:38:15,085
Is that Emma?
Is Emma there?
643
00:38:15,525 --> 00:38:16,753
She is...
644
00:38:18,795 --> 00:38:19,921
She's what?
645
00:38:22,499 --> 00:38:23,796
Not available to you.
646
00:38:27,237 --> 00:38:28,966
Not available to me.
647
00:38:33,209 --> 00:38:35,040
Yeah, well,
we'll see about that.
648
00:38:35,945 --> 00:38:37,310
(CAR ENGINE STARTING)
649
00:38:42,585 --> 00:38:45,053
EMMA: Would you relax?
She is with French fry.
650
00:38:45,155 --> 00:38:46,782
I thought
you were keeping an eye on her.
651
00:38:47,457 --> 00:38:49,425
No, no, no.
652
00:38:49,793 --> 00:38:51,124
We need
to stay focused.
653
00:38:51,227 --> 00:38:52,251
Why?
654
00:38:52,696 --> 00:38:53,822
MAN: Hello.
655
00:38:57,500 --> 00:38:58,865
Focus, Meg.
656
00:38:59,102 --> 00:39:00,126
You're ridiculous.
657
00:39:02,005 --> 00:39:04,633
(WHISPERING) Why do people keep staring?
Is something slipping?
658
00:39:05,975 --> 00:39:07,169
It's the necklace.
659
00:39:07,744 --> 00:39:09,336
Your donation
for Friday's auction.
660
00:39:10,647 --> 00:39:12,274
For Friday's auction.
661
00:39:12,749 --> 00:39:14,046
On Friday.
662
00:39:14,718 --> 00:39:16,447
Because I'll be here
663
00:39:18,021 --> 00:39:19,249
all week.
664
00:39:20,757 --> 00:39:23,453
Oh. My father says
we can build 20 schools
665
00:39:23,560 --> 00:39:24,720
with the money
we will raise.
666
00:39:26,796 --> 00:39:28,286
That's amazing.
667
00:39:29,566 --> 00:39:31,056
That's a lot of futures
you're changing.
668
00:39:32,402 --> 00:39:34,802
It almost makes
dressing up worth it.
669
00:39:36,239 --> 00:39:38,332
Well, people are
maybe looking at your necklace,
670
00:39:38,441 --> 00:39:41,604
but me, I have been
admiring the boots.
671
00:39:44,381 --> 00:39:46,679
- Theo.
- Dom, how are you?
672
00:39:46,783 --> 00:39:47,909
Good. You?
673
00:39:48,017 --> 00:39:49,678
This is Cordelia
Winthrop Scott.
674
00:39:50,120 --> 00:39:51,849
Prince Domenico da Silvano.
675
00:39:52,188 --> 00:39:53,883
Oh, uh, how do you do?
676
00:39:53,990 --> 00:39:55,548
Fine, thank you.
677
00:39:57,327 --> 00:39:58,453
Hello.
678
00:39:59,562 --> 00:40:01,189
- Hey, how you doing?
- MEG: Yeah, hi.
679
00:40:01,331 --> 00:40:04,323
Hey, Cordelia,
you were supposed to wait by the door.
680
00:40:04,601 --> 00:40:07,092
I was,
but then he had me working the room.
681
00:40:07,203 --> 00:40:08,192
DOM: Would you
care to dance?
682
00:40:08,304 --> 00:40:09,464
No, thank you, Dom.
683
00:40:09,572 --> 00:40:10,800
He's not talking to you.
684
00:40:13,076 --> 00:40:14,373
Enchantée.
685
00:40:22,685 --> 00:40:24,676
My father is very
grateful to your aunt.
686
00:40:25,388 --> 00:40:27,686
She persuaded your mother
to donate to our charity.
687
00:40:30,960 --> 00:40:32,257
My aunt?
688
00:40:32,362 --> 00:40:35,160
MEG: Alicia Winthrop Scott
was married to your late Uncle William.
689
00:40:35,465 --> 00:40:36,898
How do you know that?
690
00:40:37,000 --> 00:40:39,434
Well, hello, it's called
HELLO! magazine for a reason.
691
00:40:40,470 --> 00:40:41,698
He died two years ago
on safari.
692
00:40:41,905 --> 00:40:42,997
Who? What?
693
00:40:43,406 --> 00:40:46,534
Okay, you were born
in Shropshire, parents divorced.
694
00:40:47,043 --> 00:40:48,635
Schooled at Le Rosey,
but you were expelled
695
00:40:48,745 --> 00:40:50,679
because you set
your roommate's hair on fire
696
00:40:52,015 --> 00:40:53,107
in her sleep.
697
00:40:53,349 --> 00:40:54,407
Cordelia!
698
00:40:54,517 --> 00:40:56,178
Aunt Alicia! Oh.
699
00:40:59,155 --> 00:41:01,248
Well, don't you look lovely.
700
00:41:01,925 --> 00:41:04,792
I'm so glad to see
that you're here.
701
00:41:06,029 --> 00:41:08,293
Well, where else
would I be than here,
702
00:41:08,398 --> 00:41:10,457
in Monte Carlo, where
I'm supposed to be?
703
00:41:10,567 --> 00:41:12,501
At my ball, Aunt Alicia.
704
00:41:12,836 --> 00:41:13,803
(CHUCKLES)
705
00:41:13,937 --> 00:41:14,961
Yes.
706
00:41:16,473 --> 00:41:19,306
I just wanted to come
and verify your presence for myself.
707
00:41:20,343 --> 00:41:21,776
Some peace of mind
for your poor mother.
708
00:41:22,412 --> 00:41:24,346
Well, lovely to see you.
Now if you'll excuse me.
709
00:41:24,614 --> 00:41:26,639
There's something
different about you.
710
00:41:27,750 --> 00:41:28,739
Different?
711
00:41:29,686 --> 00:41:33,622
Yes. Yes, I can't quite
put my finger on it.
712
00:41:37,994 --> 00:41:40,326
People do change,
Aunt Alicia.
713
00:41:42,832 --> 00:41:44,732
Well, here's hoping.
714
00:41:46,269 --> 00:41:47,236
I'm bored.
715
00:41:48,771 --> 00:41:50,762
You can report
back to Mother that I'm doing as told.
716
00:41:50,874 --> 00:41:52,637
Now, if you'll excuse me,
717
00:41:52,742 --> 00:41:55,836
I want to dance.
718
00:41:59,582 --> 00:42:00,742
Excuse me.
719
00:42:00,850 --> 00:42:01,874
Well, you two seem
very close.
720
00:42:01,985 --> 00:42:02,974
Mmm-hmm.
721
00:42:04,687 --> 00:42:06,154
Everything is okay?
722
00:42:06,856 --> 00:42:09,051
I'm so worried
about Cordelia.
723
00:42:14,297 --> 00:42:15,321
(LOVE TODAYPLAYING)
724
00:42:15,431 --> 00:42:17,831
(SINGING) I've been crying
for so long
725
00:42:18,268 --> 00:42:21,726
Fighting tears
just to carry on
726
00:42:21,838 --> 00:42:23,601
How long are you
here in Monte Carlo?
727
00:42:24,374 --> 00:42:26,638
As long as possible, Dom.
728
00:42:27,110 --> 00:42:28,134
Really?
729
00:42:28,244 --> 00:42:29,302
Emma. We got to go.
730
00:42:29,412 --> 00:42:30,436
No, I'm good.
731
00:42:30,547 --> 00:42:31,707
Emma!
732
00:42:31,814 --> 00:42:32,974
Dom is a prince.
733
00:42:33,082 --> 00:42:34,777
Okay, my aunt is here.
734
00:42:34,884 --> 00:42:36,249
Aunt Brenda?
735
00:42:36,352 --> 00:42:37,614
Where?
736
00:42:37,720 --> 00:42:38,948
Aunt Alicia,
737
00:42:39,055 --> 00:42:41,114
here to see her
favorite niece, Cordelia.
738
00:42:41,491 --> 00:42:42,981
Oh. That's bad.
739
00:42:43,393 --> 00:42:44,724
And we have to
stay here till Friday.
740
00:42:44,827 --> 00:42:46,385
Oh, that's good.
741
00:42:46,529 --> 00:42:47,928
She totally bought it.
742
00:42:48,031 --> 00:42:49,760
You see? We're good.
743
00:42:50,366 --> 00:42:51,458
Meg, come on.
744
00:42:51,568 --> 00:42:54,002
No, I'm telling you,
she thinks you're Cordelia!
745
00:42:54,103 --> 00:42:55,798
- You were just crazy enough!
- DOM: Excuse me,
746
00:42:55,939 --> 00:42:57,600
I'm going to dance
with her. Sorry.
747
00:42:57,707 --> 00:42:59,231
It was thrilling.
748
00:42:59,642 --> 00:43:00,836
Hello.
749
00:43:00,944 --> 00:43:01,933
Hi.
750
00:43:18,027 --> 00:43:19,255
(SPEAKING FRENCH)
751
00:43:19,362 --> 00:43:21,091
- Uh, excusez-moi...
- Bonjour.
752
00:43:22,098 --> 00:43:23,292
I'm looking for a taxi.
753
00:43:23,399 --> 00:43:24,491
- Taxi?
- Yeah.
754
00:43:24,634 --> 00:43:26,898
Okay, you have
a taxi station just over here. Straight on.
755
00:43:27,036 --> 00:43:28,094
- Merci.
- You're welcome.
756
00:43:36,112 --> 00:43:37,477
WAITER: Mademoiselle Scott?
757
00:43:37,580 --> 00:43:39,047
Oh, thank you.
758
00:43:44,821 --> 00:43:45,845
Mmm.
759
00:43:47,156 --> 00:43:48,919
(SIGHS) This is so nice.
760
00:43:49,058 --> 00:43:50,491
(ALARM BEEPS)
761
00:43:51,995 --> 00:43:53,087
Time to flip.
762
00:43:59,902 --> 00:44:03,360
You have to rotate
every three minutes for optimal coverage.
763
00:44:04,173 --> 00:44:05,367
It's a science.
764
00:44:06,009 --> 00:44:07,772
Biology is a science.
765
00:44:09,545 --> 00:44:10,512
Hey, Meg.
766
00:44:13,516 --> 00:44:14,676
Classy.
767
00:44:17,020 --> 00:44:18,749
You know,
768
00:44:20,523 --> 00:44:22,081
I picked out a dress for you.
769
00:44:23,126 --> 00:44:24,889
I fixed your eyebrows.
770
00:44:24,994 --> 00:44:26,325
Why are you picking
a fight with me?
771
00:44:26,696 --> 00:44:27,890
I'm not.
772
00:44:28,297 --> 00:44:30,026
Always. Little digs.
773
00:44:31,434 --> 00:44:32,924
I know what
you think of me.
774
00:44:33,036 --> 00:44:36,301
You have no idea
how little I think about you.
775
00:44:37,073 --> 00:44:38,540
You see, Grace,
she's just not happy
776
00:44:38,641 --> 00:44:40,040
unless everybody
around her is miserable.
777
00:44:40,476 --> 00:44:41,909
- Emma.
- Trust me,
778
00:44:42,378 --> 00:44:44,073
I forgot about you
the minute you left high school.
779
00:44:44,180 --> 00:44:45,147
(SCOFFS)
780
00:44:45,314 --> 00:44:46,474
And so did everybody else.
781
00:44:46,582 --> 00:44:47,947
Yeah, right.
782
00:44:48,051 --> 00:44:50,417
And who quits high school
for a catalog shoot in Dallas?
783
00:44:51,087 --> 00:44:52,679
I was on the cover.
784
00:44:52,889 --> 00:44:56,347
Of a Clip 'n' Save.
You are so delusional.
785
00:44:56,459 --> 00:44:58,859
Okay, you know what this is?
We had a big night last...
786
00:44:59,228 --> 00:45:02,524
You know what your problem is?
It's that you are just jealous.
787
00:45:02,799 --> 00:45:04,790
Jealous?
You're a waitress.
788
00:45:05,568 --> 00:45:06,899
Your best friend is
an 18-year-old girl.
789
00:45:07,003 --> 00:45:08,766
- Excuse me?
- And your boyfriend...
790
00:45:08,871 --> 00:45:10,668
Okay, who died
and made you such a...
791
00:45:10,773 --> 00:45:11,831
Emma!
792
00:45:23,886 --> 00:45:25,148
That's not what I meant.
793
00:45:28,591 --> 00:45:29,615
(SIGHS)
794
00:45:31,160 --> 00:45:32,354
If you'll excuse me.
795
00:45:33,596 --> 00:45:35,359
- Meg, she didn't...
- Nice friend.
796
00:45:42,038 --> 00:45:43,096
Okay.
797
00:45:44,207 --> 00:45:46,937
Ma petite-amie. Emma.
You answered her phone.
798
00:45:49,479 --> 00:45:52,277
Come on, help me out.
She's my fiancée. Here, take a look.
799
00:45:53,983 --> 00:45:55,280
Have you seen?
800
00:45:57,253 --> 00:45:59,050
Yeah, you know her.
Where did she go?
801
00:46:00,890 --> 00:46:02,551
- But she's gone.
- Oh!
802
00:46:02,925 --> 00:46:04,449
Well, yeah...
803
00:46:05,528 --> 00:46:06,825
But where?
804
00:46:16,239 --> 00:46:17,206
(SIGHS)
805
00:46:38,761 --> 00:46:40,160
Hey, Meg.
806
00:46:46,502 --> 00:46:47,628
Riley?
807
00:46:48,437 --> 00:46:49,461
Hey.
808
00:46:52,775 --> 00:46:53,764
Hi.
809
00:46:55,344 --> 00:46:57,107
You're not
following me, are you?
810
00:46:57,680 --> 00:46:58,704
Following?
811
00:46:59,015 --> 00:47:00,710
No. No, I didn't...
812
00:47:06,789 --> 00:47:08,017
You okay?
813
00:47:12,995 --> 00:47:14,724
I'm good. (CHUCKLES)
814
00:47:17,166 --> 00:47:18,428
So, where's your bus?
815
00:47:22,638 --> 00:47:25,607
It left us behind
a long time ago.
816
00:47:27,977 --> 00:47:29,467
Stupid bus.
817
00:47:32,949 --> 00:47:34,246
Cordelia!
818
00:47:34,784 --> 00:47:36,149
Oh, hey. What's up?
819
00:47:37,720 --> 00:47:39,085
You're late.
820
00:47:39,555 --> 00:47:40,920
Late for what?
821
00:47:43,826 --> 00:47:45,259
- Are you...
- What?
822
00:47:45,361 --> 00:47:47,795
You sound...
Something different.
823
00:47:49,866 --> 00:47:51,766
Chip-chop, spit-spot,
come on, let's go!
824
00:47:51,868 --> 00:47:53,961
Off we go! Quickly, come on!
825
00:47:56,072 --> 00:47:57,164
Let's go.
826
00:47:57,273 --> 00:47:58,240
Okay.
827
00:48:41,851 --> 00:48:43,284
Did somebody get flowers?
828
00:48:45,721 --> 00:48:46,745
Meg?
829
00:48:48,257 --> 00:48:49,383
Grace?
830
00:48:55,064 --> 00:48:56,053
Me.
831
00:48:59,201 --> 00:49:01,465
(EXHALES) "Emma, please
allow me the honor..."
832
00:49:01,904 --> 00:49:04,031
Da-da-da-da-da-da-da...
833
00:49:04,140 --> 00:49:06,404
"I'll pick you up at 8:00.
Domenico."
834
00:49:08,945 --> 00:49:10,242
(SNIFFING)
835
00:49:16,218 --> 00:49:17,845
Cheers, thank you.
836
00:49:19,722 --> 00:49:20,916
- Okay, all right.
- Yeah?
837
00:49:21,257 --> 00:49:23,088
All right, this is what
you've been waiting for.
838
00:49:23,192 --> 00:49:25,023
Bring it on.
I want to see this.
839
00:49:25,861 --> 00:49:26,828
I mean to just...
840
00:49:26,929 --> 00:49:27,896
(LAUGHS)
841
00:49:30,399 --> 00:49:31,991
- All right, I'll have a go.
- All right.
842
00:49:32,168 --> 00:49:33,726
You want to? Go?
843
00:49:34,136 --> 00:49:35,125
Ready?
844
00:49:35,237 --> 00:49:36,465
Go ahead.
845
00:49:39,642 --> 00:49:41,542
- There we go. That's it.
- You actually know how to do it.
846
00:49:41,644 --> 00:49:43,009
That's good.
847
00:50:04,967 --> 00:50:07,527
Bonjour, Lucille,
this is Mademoiselle Scott.
848
00:50:07,670 --> 00:50:09,604
Lucille will take care of you,
she'll show you to your room.
849
00:50:10,106 --> 00:50:11,198
Where are you going?
850
00:50:11,941 --> 00:50:13,135
I have to go change.
851
00:50:13,642 --> 00:50:15,132
- Change?
- I'll see you on the field.
852
00:50:15,745 --> 00:50:17,235
ALICIA: Cordelia!
853
00:50:20,049 --> 00:50:21,209
There you are.
854
00:50:21,317 --> 00:50:22,409
Ah, Aunt Alicia.
855
00:50:22,518 --> 00:50:24,418
I'd love to
stay and chat,
856
00:50:24,520 --> 00:50:28,012
but I must change, so...
857
00:50:33,195 --> 00:50:34,355
Really!
858
00:50:36,799 --> 00:50:37,925
Merci.
859
00:50:56,152 --> 00:50:58,120
Polo, how hard can it be?
860
00:51:16,072 --> 00:51:18,370
Hey! I think we are
going the other way.
861
00:51:18,607 --> 00:51:21,838
Oh, right. See, at home
they usually just bring the ball to me.
862
00:51:21,944 --> 00:51:24,003
Right. The other way. Okay.
863
00:51:24,113 --> 00:51:25,307
Go right. (CLICKS TONGUE)
864
00:51:26,916 --> 00:51:29,885
Your niece plays
with spirit.
865
00:51:30,786 --> 00:51:33,414
Usually with more
finesse than spirit.
866
00:51:41,597 --> 00:51:42,723
(PEOPLE APPLAUDING)
867
00:51:47,703 --> 00:51:49,193
(I WANT THE SKYPLAYING)
868
00:51:49,305 --> 00:51:51,899
(SINGING) I'm ready, ready to run free
869
00:51:52,007 --> 00:51:53,668
That's a nice one.
870
00:51:53,976 --> 00:51:55,000
Thank you.
871
00:51:55,144 --> 00:51:58,280
I'd like to know
what lies beyond the blue sea
872
00:51:58,380 --> 00:52:01,543
You live once,
so drink the honey
873
00:52:01,650 --> 00:52:02,878
(WHOOPS)
874
00:52:02,985 --> 00:52:07,081
I learn my lessons
from the birds and the bees
875
00:52:09,692 --> 00:52:14,026
I want the sky to open wide
876
00:52:14,130 --> 00:52:18,362
Illuminate this fire inside
877
00:52:18,467 --> 00:52:19,957
I want the sky
878
00:52:21,871 --> 00:52:24,431
So, you just go
wherever you like?
879
00:52:25,307 --> 00:52:26,535
Yeah, that's the idea.
880
00:52:27,443 --> 00:52:28,705
For how long?
881
00:52:28,811 --> 00:52:30,836
I'll let you know
when I'm done.
882
00:52:31,313 --> 00:52:32,871
And your parents
are okay with this?
883
00:52:34,683 --> 00:52:37,015
I think they were just happy to see
me walk out of there, you know?
884
00:52:38,420 --> 00:52:40,615
What, did they say
you'd never walk again or something?
885
00:52:45,861 --> 00:52:48,091
I was never much good
at being told what I couldn't do.
886
00:52:49,765 --> 00:52:53,792
But I was in hospital
for a year just flat on my back.
887
00:52:58,440 --> 00:52:59,907
I hate hospitals.
888
00:53:03,946 --> 00:53:07,507
My teammates
would come and visit in the beginning,
889
00:53:09,185 --> 00:53:10,277
but after a while,
890
00:53:11,787 --> 00:53:13,721
I was just a reminder
of what could happen to them.
891
00:53:15,691 --> 00:53:16,988
Bad fall,
892
00:53:17,092 --> 00:53:20,960
get hit in the wrong place,
never play rugby again.
893
00:53:24,533 --> 00:53:26,000
Anyway,
894
00:53:26,101 --> 00:53:27,932
trekking around for a while
895
00:53:28,037 --> 00:53:29,231
just seemed like
the best way back.
896
00:53:43,319 --> 00:53:44,684
You miss your mum.
897
00:53:56,332 --> 00:53:58,061
I can't find my way back.
898
00:54:01,303 --> 00:54:04,966
I went to the hospital
to see her every day she was there.
899
00:54:07,209 --> 00:54:08,608
Almost two years.
900
00:54:10,012 --> 00:54:11,377
That's a long time.
901
00:54:14,383 --> 00:54:15,543
Not long enough.
902
00:54:20,990 --> 00:54:22,150
(SIGHS)
903
00:54:23,092 --> 00:54:27,586
Everyone was so nice,
and understanding, and comforting, and...
904
00:54:29,198 --> 00:54:31,132
I just wanted to scream.
905
00:54:35,738 --> 00:54:36,727
Do it.
906
00:54:39,642 --> 00:54:41,906
Go on. Scream.
907
00:54:42,411 --> 00:54:43,469
Just do it.
908
00:54:44,079 --> 00:54:46,070
Look, I won't even listen.
I won't listen.
909
00:54:57,493 --> 00:54:58,687
I can't.
910
00:55:29,425 --> 00:55:30,619
(LAUGHS)
911
00:55:37,232 --> 00:55:38,199
(RINGING)
912
00:55:38,434 --> 00:55:40,265
Come on, hit the ball.
Cordelia!
913
00:55:40,769 --> 00:55:42,168
- What?
- The ball. Take it!
914
00:55:42,571 --> 00:55:44,163
This is Cordelia.
915
00:55:46,308 --> 00:55:47,502
Hello?
916
00:55:50,546 --> 00:55:51,706
Hello?
917
00:55:53,015 --> 00:55:54,880
(SPECTATORS APPLAUDING)
918
00:55:56,485 --> 00:55:57,850
Who is this?
919
00:56:02,324 --> 00:56:04,417
Is it all right if I take her?
I'd love to brush her down.
920
00:56:04,526 --> 00:56:06,391
- Really?
- Yeah, I've got her.
921
00:56:08,063 --> 00:56:09,087
Odd.
922
00:56:09,365 --> 00:56:11,162
You've never been one
to clear up after yourself.
923
00:56:12,668 --> 00:56:14,659
A new leaf, a new me.
924
00:56:15,337 --> 00:56:16,804
It appears
you've made a friend.
925
00:56:17,639 --> 00:56:19,698
I know.
Isn't she a beauty?
926
00:56:20,776 --> 00:56:22,767
Remember that
darling pony you had as a girl?
927
00:56:23,379 --> 00:56:25,006
What was its name again?
928
00:56:28,317 --> 00:56:30,478
My childhood, please!
You know I never look back.
929
00:56:30,886 --> 00:56:32,217
Oh, you remember
the black one
930
00:56:32,321 --> 00:56:34,084
with the little white
star on his forehead.
931
00:56:35,891 --> 00:56:37,188
Yes. Uh...
932
00:56:37,292 --> 00:56:39,556
The one with the star.
933
00:56:39,661 --> 00:56:41,492
I called him Blaze.
934
00:56:42,331 --> 00:56:43,457
Blaze?
935
00:56:44,867 --> 00:56:46,926
I really should get her
back to the stables, so...
936
00:56:48,237 --> 00:56:50,171
The resemblance
is astonishing.
937
00:56:51,306 --> 00:56:53,035
But Cordelia rides
English saddle.
938
00:56:54,009 --> 00:56:56,534
And you, if I'm not mistaken,
were taught to ride Western.
939
00:56:57,446 --> 00:56:58,879
Heaven forbid.
940
00:56:58,981 --> 00:57:00,778
I'm just a little
out of practice, that's all.
941
00:57:00,983 --> 00:57:03,451
Well, this is a new low
even for Cordelia.
942
00:57:04,386 --> 00:57:07,184
To hire a look-alike
to stand in her stead
943
00:57:07,289 --> 00:57:10,156
at a charity event
organized just for her
944
00:57:10,259 --> 00:57:12,227
while she's off partying.
945
00:57:12,461 --> 00:57:13,860
I don't know
if it's the champagne
946
00:57:13,962 --> 00:57:15,190
or the sunlight
that's got to you.
947
00:57:15,297 --> 00:57:17,629
Oh, I will call
security immediately.
948
00:57:17,733 --> 00:57:20,759
No, you can't.
The charity!
949
00:57:22,171 --> 00:57:23,638
Look, I promise you
950
00:57:23,739 --> 00:57:26,435
that I will do whatever is
expected of Cordelia tomorrow.
951
00:57:27,376 --> 00:57:29,276
I'm not about to
stand in the way of helping those kids.
952
00:57:31,413 --> 00:57:32,471
Are you?
953
00:57:34,917 --> 00:57:35,975
BERNARD: Alicia.
954
00:57:39,354 --> 00:57:41,481
No one must ever know.
Is that clear?
955
00:57:41,590 --> 00:57:42,750
Crystal.
956
00:57:42,925 --> 00:57:45,291
Here you are.
What a wonderful match.
957
00:57:45,627 --> 00:57:47,356
I was just
congratulating Cordelia.
958
00:57:48,697 --> 00:57:49,994
The ambassador
is ready for us.
959
00:57:50,098 --> 00:57:51,531
Oh. Shall we?
960
00:57:53,735 --> 00:57:57,296
If you muck this up,
you will have me to answer to.
961
00:57:57,773 --> 00:58:00,298
Both of you.
Pass it on.
962
00:58:14,857 --> 00:58:15,846
Oh.
963
00:58:21,096 --> 00:58:22,256
(SIGHS)
964
00:58:25,067 --> 00:58:27,126
Bling, bling, bling, bling,
bling, bling, bling...
965
00:58:40,048 --> 00:58:41,982
Who are you
hiding from?
966
00:58:43,018 --> 00:58:44,042
Hey.
967
00:58:58,901 --> 00:59:00,334
You ride very well.
968
00:59:02,471 --> 00:59:04,598
It's one of the two things
my father taught me.
969
00:59:05,207 --> 00:59:06,333
And the other?
970
00:59:10,646 --> 00:59:11,635
(WHISTLES)
971
00:59:11,747 --> 00:59:12,805
(HORSES NEIGHING)
972
00:59:12,915 --> 00:59:14,212
(LAUGHING)
973
00:59:14,716 --> 00:59:16,843
It's actually more handy
than you might think.
974
00:59:18,320 --> 00:59:19,287
(BLOWS)
975
00:59:20,956 --> 00:59:23,151
No, here. Put your
fingers like this
976
00:59:27,095 --> 00:59:29,791
and now curl your
tongue like that.
977
00:59:32,134 --> 00:59:33,431
Now you try.
978
00:59:34,970 --> 00:59:36,403
(SPUTTERING)
979
00:59:36,505 --> 00:59:37,802
(LAUGHING)
980
00:59:37,906 --> 00:59:39,464
That's terrible.
981
00:59:39,908 --> 00:59:41,398
Well, I'll work on it.
982
00:59:41,877 --> 00:59:43,174
I think you should.
983
00:59:51,486 --> 00:59:52,714
You're not what
I expected.
984
00:59:53,388 --> 00:59:54,446
No?
985
00:59:54,556 --> 00:59:55,784
You're different.
986
00:59:57,259 --> 00:59:58,283
Different?
987
01:00:00,028 --> 01:00:01,256
Different is good.
988
01:00:03,098 --> 01:00:04,224
Is it?
989
01:00:04,566 --> 01:00:06,227
You make me think it is.
990
01:00:06,868 --> 01:00:08,529
You make me
feel different.
991
01:00:11,006 --> 01:00:12,098
Sorry.
992
01:00:12,407 --> 01:00:13,431
Why?
993
01:00:13,909 --> 01:00:15,206
Mostly I always
feel the same.
994
01:00:15,978 --> 01:00:19,379
Same people,
same conversations, same parties.
995
01:00:20,949 --> 01:00:22,507
None of it means anything.
996
01:00:23,919 --> 01:00:25,477
But you help people.
997
01:00:26,188 --> 01:00:28,884
I mean,
you're raising money, building schools.
998
01:00:30,592 --> 01:00:32,492
I wish I were part of
something that important.
999
01:00:33,428 --> 01:00:35,328
But that's my father.
That's not me.
1000
01:00:37,366 --> 01:00:38,856
I do nothing.
1001
01:00:38,967 --> 01:00:40,935
I've never been
to those schools.
1002
01:00:41,036 --> 01:00:43,561
I've never been
to Africa, to Romania.
1003
01:00:44,740 --> 01:00:46,230
I'm only faking
my way through.
1004
01:00:46,942 --> 01:00:48,375
GRACE: I know what
that feels like.
1005
01:00:50,812 --> 01:00:52,177
But there is nothing
fake about you.
1006
01:00:57,719 --> 01:00:59,880
I want to
show you something.
1007
01:01:06,795 --> 01:01:08,422
(MOUNTAIN AND THE SEA PLAYING)
1008
01:01:08,530 --> 01:01:12,591
(SINGING) You call me a mountain
1009
01:01:14,236 --> 01:01:17,899
And I call you the sea
1010
01:01:20,442 --> 01:01:26,005
You can move me
if you want to...
1011
01:01:26,815 --> 01:01:28,112
Thank you.
1012
01:01:44,566 --> 01:01:46,363
And then we're gonna go
meet his friends
1013
01:01:46,468 --> 01:01:47,992
and then we're
gonna go dancing!
1014
01:01:48,103 --> 01:01:50,162
Meg, what has
gotten into you?
1015
01:01:50,272 --> 01:01:51,432
I know.
1016
01:01:51,640 --> 01:01:52,732
(SIGHS)
1017
01:01:57,379 --> 01:01:58,676
I'm sorry.
1018
01:02:01,249 --> 01:02:02,443
Me, too.
1019
01:02:04,920 --> 01:02:06,615
Oh. (LAUGHS)
1020
01:02:09,758 --> 01:02:10,782
Hey, mate.
1021
01:02:23,271 --> 01:02:24,329
What?
1022
01:02:24,606 --> 01:02:25,903
The necklace.
1023
01:02:28,076 --> 01:02:29,976
There's the Meg
that I know.
1024
01:02:30,078 --> 01:02:31,409
What were you thinking?
1025
01:02:32,748 --> 01:02:33,908
Stay classy, Meg.
1026
01:02:44,459 --> 01:02:45,483
RILEY: You good?
1027
01:02:46,728 --> 01:02:48,559
Yeah. I'm perfect.
1028
01:03:08,316 --> 01:03:09,613
(PEOPLE CHATTERING)
1029
01:03:11,820 --> 01:03:13,310
First class.
1030
01:03:14,356 --> 01:03:16,256
(TAKE IT EASYPLAYING)
1031
01:03:16,892 --> 01:03:21,659
(SINGING) Relax, take it easy
1032
01:03:21,763 --> 01:03:24,823
For there is nothing
that we can do
1033
01:03:24,933 --> 01:03:29,893
Relax, take it easy
1034
01:03:30,005 --> 01:03:32,633
Blame it on me
or blame it on you
1035
01:03:32,741 --> 01:03:35,505
Relax, take it easy
1036
01:03:35,610 --> 01:03:36,907
(LAUGHING)
1037
01:03:37,412 --> 01:03:39,403
(ALL CHATTERING IN FRENCH)
1038
01:04:02,904 --> 01:04:04,166
Jerome.
1039
01:04:14,649 --> 01:04:15,775
Merci.
1040
01:04:18,186 --> 01:04:19,483
Excuse me.
1041
01:04:22,891 --> 01:04:24,188
There are people for that.
1042
01:04:26,294 --> 01:04:28,353
Yeah, I know.
1043
01:04:46,248 --> 01:04:47,875
THEO: Give me your hand.
1044
01:04:48,950 --> 01:04:50,247
GRACE: Thank you.
1045
01:04:54,589 --> 01:04:55,613
Wow.
1046
01:05:10,238 --> 01:05:11,671
THEO: I'm trying
to impress you.
1047
01:05:11,773 --> 01:05:13,866
GRACE: Mmm. So far, so good.
1048
01:05:29,124 --> 01:05:33,720
When I was little,
I had a snow globe of the Eiffel Tower,
1049
01:05:34,996 --> 01:05:37,396
and when you
wound it up it played
1050
01:05:37,499 --> 01:05:38,989
La Vie En Rose.
1051
01:05:40,101 --> 01:05:41,659
(LA VIE EN ROSEPLAYING)
1052
01:05:43,204 --> 01:05:45,695
And when I shook it,
the snow inside sparkled.
1053
01:05:49,110 --> 01:05:50,338
(HUMMING)
1054
01:05:53,715 --> 01:05:57,742
LOUIS ARMSTRONG: (SINGING)
When you kiss me, heaven sighs
1055
01:05:57,852 --> 01:05:59,342
It was magical.
1056
01:06:01,022 --> 01:06:02,080
Just like this.
1057
01:06:02,190 --> 01:06:06,354
I see la vie en rose
1058
01:06:06,461 --> 01:06:07,485
Just wait.
1059
01:06:07,595 --> 01:06:11,554
When you press me
to your heart
1060
01:06:12,233 --> 01:06:15,464
I'm in a world apart
1061
01:06:15,570 --> 01:06:19,472
A world where roses bloom
1062
01:06:20,909 --> 01:06:22,399
And when you speak
1063
01:06:22,677 --> 01:06:24,542
Look at this one.
1064
01:06:24,646 --> 01:06:27,843
Angels sing from above
1065
01:06:28,383 --> 01:06:33,787
Everyday words seem
to turn into love songs
1066
01:06:35,323 --> 01:06:37,086
This is amazing!
1067
01:06:37,425 --> 01:06:38,722
(LAUGHING)
1068
01:06:39,561 --> 01:06:43,429
And life will always be
1069
01:06:43,531 --> 01:06:46,557
La vie en rose
1070
01:07:42,390 --> 01:07:44,483
I had a lovely time tonight.
1071
01:07:46,528 --> 01:07:47,893
Me, too, Cordelia.
1072
01:07:54,402 --> 01:07:56,393
Theo, I need to
tell you something.
1073
01:07:56,905 --> 01:07:58,065
- (ELEVATOR BELL DINGS)
- Yeah, sure, please.
1074
01:08:01,876 --> 01:08:03,468
Hi, good evening.
1075
01:08:06,381 --> 01:08:07,871
Maybe tomorrow.
1076
01:08:09,317 --> 01:08:11,285
All right, then tomorrow.
1077
01:08:11,719 --> 01:08:13,346
I'll see you
at the auction, all right?
1078
01:08:13,455 --> 01:08:14,422
Bonsoir.
1079
01:08:15,256 --> 01:08:16,382
Bonsoir.
1080
01:08:31,323 --> 01:08:33,120
(CHATTERING IN FRENCH ON TV)
1081
01:08:33,225 --> 01:08:34,283
Emma?
1082
01:08:34,626 --> 01:08:35,991
I'm in here.
1083
01:08:48,373 --> 01:08:49,431
- GRACE: Hey.
- Hey.
1084
01:08:52,778 --> 01:08:54,006
Domenico?
1085
01:08:54,379 --> 01:08:55,573
Mmm-hmm.
1086
01:08:59,218 --> 01:09:00,480
What are you watching?
1087
01:09:04,356 --> 01:09:05,721
Grace Kelly.
1088
01:09:10,095 --> 01:09:11,460
(SIGHS)
1089
01:09:13,165 --> 01:09:15,759
You know how on
Hastings Avenue,
1090
01:09:15,868 --> 01:09:17,733
how all the houses
are set way back?
1091
01:09:20,339 --> 01:09:24,503
With the front walks
and big lawns and driveways.
1092
01:09:29,014 --> 01:09:31,278
I always wondered about
the kind of people that lived there.
1093
01:09:34,186 --> 01:09:36,677
You know,
the kind of people with
1094
01:09:36,788 --> 01:09:38,380
the dimmer switches
on their lights.
1095
01:09:42,427 --> 01:09:43,894
I thought Owen
and I were gonna
1096
01:09:43,996 --> 01:09:45,486
live in a house
like that one day.
1097
01:09:47,933 --> 01:09:49,628
(SIGHS) It's crazy.
1098
01:09:50,569 --> 01:09:52,059
It's not crazy.
1099
01:09:52,971 --> 01:09:54,268
So stupid.
1100
01:09:57,342 --> 01:09:59,310
I don't need a fancy house.
1101
01:10:02,648 --> 01:10:04,240
I just need Owen.
1102
01:10:07,386 --> 01:10:09,354
Grace, what if I blew it?
1103
01:10:12,424 --> 01:10:13,584
Emma...
1104
01:10:16,528 --> 01:10:17,722
Oh, hey.
1105
01:10:18,864 --> 01:10:21,059
Hey, don't you
worry about it.
1106
01:10:22,134 --> 01:10:23,192
Okay?
1107
01:10:23,835 --> 01:10:25,462
We'll work it out.
1108
01:10:26,071 --> 01:10:27,368
We always do.
1109
01:10:28,307 --> 01:10:30,241
I know. I know you will.
1110
01:10:33,145 --> 01:10:34,305
Then what?
1111
01:10:37,215 --> 01:10:38,443
I just...
1112
01:10:42,220 --> 01:10:45,656
I finally meet a guy
who likes me for me,
1113
01:10:47,559 --> 01:10:49,288
and I'm not even me.
1114
01:10:53,031 --> 01:10:55,363
But I feel like I am
when I'm with him.
1115
01:10:57,703 --> 01:10:59,864
If Theo finds out,
he's gonna hate me.
1116
01:11:03,942 --> 01:11:05,500
Grace, trust me.
1117
01:11:05,777 --> 01:11:08,109
Once he knows the real you,
1118
01:11:08,213 --> 01:11:10,044
the Grace that I know,
1119
01:11:12,217 --> 01:11:13,946
he's just gonna know
how lucky he is.
1120
01:11:17,889 --> 01:11:18,913
You think?
1121
01:11:19,591 --> 01:11:21,889
I knew it
from the minute I laid eyes on you.
1122
01:11:24,930 --> 01:11:25,897
(SIGHS)
1123
01:11:27,065 --> 01:11:28,726
You're going places, kid.
1124
01:11:35,841 --> 01:11:36,899
Wait.
1125
01:11:38,076 --> 01:11:39,441
Where's Meg?
1126
01:11:43,348 --> 01:11:44,576
Close your eyes.
1127
01:11:45,851 --> 01:11:47,341
(LAUGHS) Do it.
1128
01:11:52,090 --> 01:11:53,318
Where did you find that?
1129
01:11:54,292 --> 01:11:55,486
For you.
1130
01:12:05,804 --> 01:12:06,896
Hmm.
1131
01:12:07,105 --> 01:12:08,333
Now, run.
1132
01:12:09,541 --> 01:12:10,530
Hey!
1133
01:12:10,642 --> 01:12:11,609
(PROTESTS IN FRENCH)
1134
01:12:26,725 --> 01:12:28,454
(PRODDING IN FRENCH)
1135
01:13:21,913 --> 01:13:23,540
- Bonjour.
- Bonjour.
1136
01:13:35,761 --> 01:13:36,728
(SIGHS)
1137
01:13:36,928 --> 01:13:38,259
This is me.
1138
01:13:39,231 --> 01:13:41,222
Back up to
the old Grimaldi Suite.
1139
01:13:42,934 --> 01:13:44,424
You're staying here?
1140
01:13:45,537 --> 01:13:48,233
Yeah. Sort of an upgrade.
1141
01:13:50,542 --> 01:13:52,169
Offer stands, Meg.
1142
01:13:53,812 --> 01:13:55,541
It's not as posh as this.
1143
01:13:58,450 --> 01:14:00,247
There's a place in Tuscany.
1144
01:14:01,052 --> 01:14:02,781
You just pitch your tent
right on the beach.
1145
01:14:04,356 --> 01:14:05,345
And
1146
01:14:06,391 --> 01:14:07,449
the company is good.
1147
01:14:11,496 --> 01:14:12,929
I wish I could.
1148
01:14:18,570 --> 01:14:20,504
The train leaves at noon
if you change your mind.
1149
01:14:26,344 --> 01:14:27,936
Change your mind.
1150
01:14:37,088 --> 01:14:38,248
(SIGHS)
1151
01:14:40,759 --> 01:14:42,351
Have a nice trip.
1152
01:14:51,236 --> 01:14:52,703
You, too, Meg.
1153
01:15:35,881 --> 01:15:38,008
GRACE: Meg? Meg?
1154
01:15:38,149 --> 01:15:39,173
Hey!
1155
01:15:41,920 --> 01:15:42,978
Where have you been?
1156
01:15:43,088 --> 01:15:46,148
Will you relax?
It's okay, she is right here.
1157
01:15:46,324 --> 01:15:48,554
The article said
millions, Emma.
1158
01:15:49,027 --> 01:15:50,995
Yeah, I heard you
the first hundred times.
1159
01:15:51,096 --> 01:15:52,427
On my neck.
1160
01:15:52,631 --> 01:15:54,861
I'm not going to
relax until that thing is back in its case.
1161
01:15:55,000 --> 01:15:56,558
What is going on
with you two?
1162
01:15:57,002 --> 01:15:58,162
Can you please just
give her the necklace?
1163
01:15:58,637 --> 01:15:59,661
What necklace?
1164
01:16:05,477 --> 01:16:07,570
Oh! Riley!
1165
01:16:08,847 --> 01:16:11,475
It's in his backpack.
I put it in his backpack to be safe!
1166
01:16:12,851 --> 01:16:14,182
GRACE: Backpack? Wait!
1167
01:16:14,519 --> 01:16:15,850
Wait! What?
1168
01:16:15,987 --> 01:16:16,954
Whose backpack?
1169
01:16:17,055 --> 01:16:18,150
Riley's.
1170
01:16:18,423 --> 01:16:20,823
Okay, so Riley has it.
Where is he staying?
1171
01:16:20,959 --> 01:16:22,654
He's not. He's gone.
1172
01:16:22,761 --> 01:16:23,887
He stole the necklace?
1173
01:16:24,062 --> 01:16:26,053
No, Emma,
he didn't steal anything.
1174
01:16:26,164 --> 01:16:27,324
He's getting on
a train to Italy.
1175
01:16:27,432 --> 01:16:28,490
Are you kidding me?
1176
01:16:28,833 --> 01:16:29,800
At noon.
1177
01:16:32,771 --> 01:16:34,238
How far is the train station
from here?
1178
01:16:34,773 --> 01:16:36,604
PHOTOGRAPHERS:
Cordelia! Cordelia!
1179
01:16:45,116 --> 01:16:46,242
Oh, hey,
what's she doing here?
1180
01:16:59,731 --> 01:17:01,824
Oh! Mademoiselle Scott.
1181
01:17:02,567 --> 01:17:03,864
Room key.
1182
01:17:06,771 --> 01:17:07,965
Faster.
1183
01:17:13,478 --> 01:17:14,638
(KEYS RATTLING)
1184
01:17:22,754 --> 01:17:23,812
Sorry.
1185
01:17:23,922 --> 01:17:25,219
Pillow, there.
1186
01:17:25,323 --> 01:17:26,790
Now the blankets.
1187
01:17:36,468 --> 01:17:37,799
Nobody in Majorca
knew...
1188
01:17:40,505 --> 01:17:41,494
Cordelia?
1189
01:17:41,706 --> 01:17:42,866
Right.
1190
01:17:43,842 --> 01:17:45,036
Cordelia.
1191
01:17:45,143 --> 01:17:47,202
(SIGHS) Hold on, Victoria.
1192
01:17:47,879 --> 01:17:48,903
Yes?
1193
01:17:56,855 --> 01:17:58,288
Good morning.
1194
01:18:06,931 --> 01:18:09,092
Forgot how I hate the French.
1195
01:18:10,268 --> 01:18:12,065
Do not even think about it.
1196
01:18:21,880 --> 01:18:23,108
(SHRIEKS)
1197
01:18:26,051 --> 01:18:27,279
Shanghai?
1198
01:18:28,353 --> 01:18:30,446
Well, can you wait for me?
1199
01:18:39,497 --> 01:18:41,727
I just have this
tiresome auction I have to deal with.
1200
01:18:46,671 --> 01:18:48,161
I suppose it...
1201
01:18:49,507 --> 01:18:51,338
(INVITING IN FRENCH)
1202
01:18:57,048 --> 01:18:58,743
Well, let's just...
1203
01:19:02,921 --> 01:19:04,718
I was meant to have a suite.
1204
01:19:10,995 --> 01:19:12,223
Put those in there.
1205
01:19:13,364 --> 01:19:14,695
Wait. Wait.
1206
01:19:25,710 --> 01:19:27,109
Stavros is supposed
to be here, isn't he?
1207
01:19:27,779 --> 01:19:29,041
I don't see his boat.
1208
01:19:37,422 --> 01:19:38,980
He's in Mykonos.
1209
01:19:39,357 --> 01:19:41,188
PORTER: Mademoiselle?
1210
01:19:41,659 --> 01:19:42,853
Hold on.
1211
01:19:54,439 --> 01:19:55,463
Yes?
1212
01:19:58,409 --> 01:20:00,172
If you have finished,
you may go.
1213
01:20:03,181 --> 01:20:06,639
If you have finished,
you may go.
1214
01:20:13,758 --> 01:20:15,385
- Emma, go.
- No, I can't move.
1215
01:20:15,493 --> 01:20:16,687
- Move!
- You have to go!
1216
01:20:16,794 --> 01:20:18,091
Do it! Go.
1217
01:20:18,696 --> 01:20:20,721
(EXHALING) Okay, okay.
1218
01:20:22,333 --> 01:20:23,857
Oh, God.
1219
01:20:29,774 --> 01:20:31,241
- Don't look down.
- I'm sorry.
1220
01:20:31,876 --> 01:20:33,537
I looked down.
1221
01:20:41,920 --> 01:20:43,148
Okay.
1222
01:20:44,222 --> 01:20:45,985
EMMA: I can't breathe,
I can't breathe, I can't breathe.
1223
01:20:46,090 --> 01:20:47,352
Emma, stop it. It's over!
1224
01:20:47,458 --> 01:20:48,857
Calm down. Shh!
1225
01:20:48,960 --> 01:20:49,949
(RATTLING DOORS)
1226
01:20:50,061 --> 01:20:51,460
It's locked.
1227
01:20:52,163 --> 01:20:53,357
Come on.
1228
01:20:57,902 --> 01:20:58,960
It's locked, too!
1229
01:21:04,609 --> 01:21:05,940
Oh, no.
1230
01:21:06,411 --> 01:21:08,140
No, no, no. Meg!
1231
01:21:18,122 --> 01:21:19,089
Wait, no!
1232
01:21:19,190 --> 01:21:20,350
Wait!
1233
01:21:20,458 --> 01:21:22,187
No, no, no! Wait!
1234
01:21:22,293 --> 01:21:23,624
No! No!
1235
01:21:28,600 --> 01:21:30,067
- The train.
- The necklace.
1236
01:21:30,168 --> 01:21:31,362
Riley.
1237
01:21:33,504 --> 01:21:35,335
Yes, I'm here, Mother.
1238
01:21:35,640 --> 01:21:38,234
So unfair.
I never get to see my friends.
1239
01:21:38,743 --> 01:21:40,210
I never do what I want.
1240
01:21:41,512 --> 01:21:43,412
When is it
going to be my turn?
1241
01:21:48,820 --> 01:21:49,878
Ugh!
1242
01:22:13,478 --> 01:22:14,445
(SCREAMING)
1243
01:22:17,115 --> 01:22:18,582
You know what?
1244
01:22:18,950 --> 01:22:20,417
Let's just get
on a train and go.
1245
01:22:21,853 --> 01:22:23,047
I can't.
1246
01:22:23,554 --> 01:22:26,785
I pretended to be
that girl and now I lost her necklace.
1247
01:22:26,924 --> 01:22:28,414
You didn't lose
her necklace.
1248
01:22:28,526 --> 01:22:29,493
I did.
1249
01:22:29,594 --> 01:22:30,583
No, I did.
1250
01:22:30,695 --> 01:22:32,060
Well, I lied
1251
01:22:32,630 --> 01:22:35,622
to Theo, about everything.
1252
01:22:41,072 --> 01:22:42,232
I have to go back.
1253
01:22:44,075 --> 01:22:45,736
- What?
- I have to fix this.
1254
01:22:47,078 --> 01:22:48,238
Or at least try.
1255
01:22:49,714 --> 01:22:50,772
Okay.
1256
01:22:51,582 --> 01:22:53,174
Okay, we go back.
1257
01:22:54,085 --> 01:22:56,485
We'll explain.
Maybe she'll understand.
1258
01:22:57,455 --> 01:22:58,786
Fat chance.
1259
01:22:59,757 --> 01:23:01,122
Could you be
a little positive?
1260
01:23:02,627 --> 01:23:05,095
One night out
and look at you.
1261
01:23:24,182 --> 01:23:25,740
Cheers, mate.
1262
01:23:31,222 --> 01:23:33,213
Excuse me, excuse me.
1263
01:23:33,791 --> 01:23:35,349
I was wondering
if you could tell me
1264
01:23:35,460 --> 01:23:36,688
where the Grimaldi
Suite is, please.
1265
01:23:36,894 --> 01:23:38,486
- (PHONE RINGING)
- Pardon.
1266
01:23:39,030 --> 01:23:40,088
Hello?
1267
01:23:40,198 --> 01:23:41,563
This is Cordelia
Winthrop Scott.
1268
01:23:41,666 --> 01:23:42,758
I've been robbed.
Call the police.
1269
01:23:43,901 --> 01:23:45,732
Robbed! I will call securité.
1270
01:23:45,837 --> 01:23:47,464
No, I said police!
Call the police!
1271
01:23:47,638 --> 01:23:48,696
Yes, securité.
1272
01:23:49,006 --> 01:23:50,598
No, I said police!
Call the...
1273
01:23:50,708 --> 01:23:52,141
Oh, forget it!
I'll do it myself!
1274
01:23:58,916 --> 01:24:00,315
Securité.
1275
01:24:00,418 --> 01:24:01,385
(ELEVATOR BELL DINGS)
1276
01:24:05,790 --> 01:24:07,018
Securité.
1277
01:24:26,677 --> 01:24:27,974
Mademoiselle Scott?
1278
01:24:28,112 --> 01:24:29,443
GRACE: Hello, Francois.
EMMA: Hi.
1279
01:24:29,547 --> 01:24:31,174
You still need securité?
1280
01:24:31,282 --> 01:24:32,681
ALL: No, no, no.
1281
01:24:32,784 --> 01:24:33,910
You're still robbed?
1282
01:24:34,485 --> 01:24:36,009
No, no, no.
1283
01:24:37,422 --> 01:24:38,684
- MEG: That's crazy.
- Yeah!
1284
01:24:38,790 --> 01:24:41,884
Police? I'm calling
to report a robbery at the Hotel de Paris.
1285
01:24:42,960 --> 01:24:44,825
This is Cordelia
Winthrop Scott.
1286
01:24:44,929 --> 01:24:45,953
Someone has been robbed?
1287
01:24:46,063 --> 01:24:47,394
No, nobody.
1288
01:24:47,765 --> 01:24:50,666
Theo! Nobody has been robbed.
We're all right.
1289
01:24:51,135 --> 01:24:52,102
But you...
1290
01:24:52,203 --> 01:24:53,568
How are you?
1291
01:24:55,039 --> 01:24:56,267
Are you teasing me?
1292
01:24:57,275 --> 01:24:58,333
Teasing you? No.
1293
01:24:58,443 --> 01:25:00,070
Well, because this
feels like a game.
1294
01:25:02,079 --> 01:25:04,070
(IN NORMAL VOICE) It's not a game.
Not to me.
1295
01:25:05,149 --> 01:25:07,777
But I do need to
tell you something.
1296
01:25:07,885 --> 01:25:08,874
And she will.
1297
01:25:08,986 --> 01:25:10,112
Later.
1298
01:25:10,555 --> 01:25:11,579
But the auction!
1299
01:25:11,689 --> 01:25:12,678
Back in 10.
1300
01:25:12,790 --> 01:25:13,779
Oh.
1301
01:25:15,593 --> 01:25:16,719
I'll be right back.
1302
01:25:20,164 --> 01:25:21,222
Okay?
1303
01:25:25,736 --> 01:25:28,569
It starts in five minutes.
Ladies, five minutes.
1304
01:25:33,945 --> 01:25:34,912
(SPEAKING FRENCH)
1305
01:25:35,012 --> 01:25:36,240
I don't understand women.
1306
01:25:44,555 --> 01:25:46,284
RILEY: Perfectly good pear.
1307
01:25:46,924 --> 01:25:48,289
(EXHALES)
1308
01:25:54,332 --> 01:25:55,594
Grimaldi.
1309
01:25:56,200 --> 01:25:57,792
(ELEVATOR BELL DINGS)
1310
01:25:57,969 --> 01:25:58,936
Riley!
1311
01:25:59,737 --> 01:26:00,761
Meg!
1312
01:26:01,072 --> 01:26:02,198
The necklace!
1313
01:26:02,306 --> 01:26:03,398
Do not touch that bell!
1314
01:26:15,186 --> 01:26:16,847
(SPEAKING FRENCH)
1315
01:26:18,055 --> 01:26:19,420
Bonjour.
1316
01:26:19,590 --> 01:26:21,387
Hi. I need to find this girl.
1317
01:26:23,494 --> 01:26:24,688
Have you seen her?
1318
01:26:26,230 --> 01:26:27,254
Oui.
1319
01:26:28,232 --> 01:26:29,221
You came back.
1320
01:26:29,834 --> 01:26:31,267
I found your necklace.
1321
01:26:31,836 --> 01:26:33,428
Thought it was
a pretty good excuse for a second shot.
1322
01:26:38,809 --> 01:26:39,901
Wait for me in the lobby.
1323
01:26:40,011 --> 01:26:41,000
You got it.
1324
01:26:41,112 --> 01:26:42,909
- Don't leave.
- I'm not going anywhere.
1325
01:27:02,533 --> 01:27:03,591
Pardon me.
1326
01:27:03,701 --> 01:27:04,793
Hold on one second
there, boss.
1327
01:27:04,902 --> 01:27:07,063
You're telling me
that Emma is staying here?
1328
01:27:07,171 --> 01:27:09,298
I told you this.
Mademoiselle Scott's friend.
1329
01:27:09,907 --> 01:27:11,101
Now, pardon.
1330
01:27:12,510 --> 01:27:13,977
Sorry, sorry, sorry.
1331
01:27:16,647 --> 01:27:17,909
(SPEAKING FRENCH)
1332
01:27:22,186 --> 01:27:23,847
(INQUIRING IN FRENCH)
1333
01:27:23,955 --> 01:27:25,013
(DOORBELL CHIMING)
1334
01:27:29,360 --> 01:27:30,657
Finally...
1335
01:27:33,531 --> 01:27:35,021
We can explain.
1336
01:27:35,833 --> 01:27:37,494
(SPEAKING FRENCH)
1337
01:27:39,537 --> 01:27:41,505
(RESISTING IN FRENCH)
1338
01:27:45,509 --> 01:27:47,033
- GRACE: Listen...
- Save your sorries for the police.
1339
01:27:47,144 --> 01:27:48,577
Wait, wait.
The police?
1340
01:27:48,679 --> 01:27:49,839
Oh, please!
1341
01:27:49,947 --> 01:27:51,642
But it's right here.
I have it.
1342
01:27:51,749 --> 01:27:53,011
Exactly! You have it!
1343
01:27:53,117 --> 01:27:55,051
MEG: Look,
this wasn't planned.
1344
01:27:55,152 --> 01:27:57,177
It's just a case of
mistaken identity.
1345
01:28:00,491 --> 01:28:02,288
It's impersonation
and it's a crime,
1346
01:28:02,393 --> 01:28:04,020
one I'm putting
a stop to this instant.
1347
01:28:04,362 --> 01:28:05,454
- But the auction...
- Oh!
1348
01:28:06,564 --> 01:28:09,260
Let me assure you
that there will be no auction now.
1349
01:28:09,500 --> 01:28:11,764
Hey! People are
counting on her!
1350
01:28:11,902 --> 01:28:14,530
(STAMMERING) Or on you... What?
1351
01:28:14,639 --> 01:28:16,106
That's not my problem.
1352
01:28:18,509 --> 01:28:19,999
Don't touch the phone.
1353
01:28:20,845 --> 01:28:22,039
Or what?
1354
01:28:25,449 --> 01:28:27,576
I promise you it
is a false alarm.
1355
01:28:27,685 --> 01:28:28,777
She said
everything was fine.
1356
01:28:28,886 --> 01:28:29,853
Quoi?
1357
01:28:29,954 --> 01:28:30,921
(SPEAKING FRENCH)
1358
01:28:31,022 --> 01:28:31,989
But why am I speaking English?
1359
01:28:32,089 --> 01:28:33,351
CORDELIA: No!
1360
01:28:35,459 --> 01:28:37,290
You let me up.
1361
01:28:37,595 --> 01:28:39,222
Now what do we do?
1362
01:28:39,664 --> 01:28:41,495
- Cordelia?
- RECEPTIONIST: Mademoiselle?
1363
01:28:41,766 --> 01:28:42,858
Help! Mmm!
1364
01:28:44,502 --> 01:28:45,901
(SQUEALING)
1365
01:28:46,537 --> 01:28:48,732
Mademoiselle,
open the door!
1366
01:28:48,839 --> 01:28:50,739
GRACE: Just a minute.
1367
01:28:50,841 --> 01:28:51,899
Give me the...
1368
01:28:54,812 --> 01:28:55,972
(SPEAKING FRENCH)
1369
01:28:58,382 --> 01:28:59,440
Bonjour.
1370
01:28:59,684 --> 01:29:00,651
- Hello.
- Hi.
1371
01:29:01,085 --> 01:29:02,143
Mademoiselle.
1372
01:29:03,087 --> 01:29:05,885
Excusez-moi.
We had a call. There was a robbery?
1373
01:29:05,990 --> 01:29:08,049
Oh, no.
A misunderstanding.
1374
01:29:08,159 --> 01:29:09,353
You see?
1375
01:29:09,460 --> 01:29:10,791
MEG: Yes, she couldn't
find her necklace.
1376
01:29:10,895 --> 01:29:11,919
What? Where is she?
1377
01:29:12,029 --> 01:29:13,018
I'm right here.
1378
01:29:13,130 --> 01:29:14,119
RECEPTIONIST: There she is.
1379
01:29:14,231 --> 01:29:15,391
Bonjour,
mademoiselle.
1380
01:29:15,499 --> 01:29:16,693
Bonjour.
1381
01:29:19,336 --> 01:29:21,668
Theo, could you help me?
1382
01:29:22,773 --> 01:29:24,206
I can't quite
manage the clasp.
1383
01:29:25,843 --> 01:29:27,208
But tell me,
we heard a scream.
1384
01:29:28,979 --> 01:29:29,968
Oh!
1385
01:29:31,148 --> 01:29:33,480
When she found
the necklace,
1386
01:29:35,586 --> 01:29:39,545
right now,
she was so, so happy.
1387
01:29:40,925 --> 01:29:42,290
(WHISPERING) What's going on here?
1388
01:29:44,595 --> 01:29:45,823
Relieved.
1389
01:29:46,297 --> 01:29:47,321
Oh, really?
1390
01:29:47,498 --> 01:29:49,830
Yes, I'm very sorry
to have wasted your time.
1391
01:29:55,306 --> 01:29:56,364
Well,
1392
01:29:56,874 --> 01:29:59,775
allow me to escort you,
mademoiselle, you know, as a precaution.
1393
01:30:00,578 --> 01:30:02,876
Would you?
I'm afraid I'm already late.
1394
01:30:03,047 --> 01:30:04,674
Right, Theo? Theo?
1395
01:30:05,216 --> 01:30:06,478
Coming, Meg?
1396
01:30:06,584 --> 01:30:07,608
Yes.
1397
01:30:09,453 --> 01:30:11,216
Right behind you.
1398
01:30:11,455 --> 01:30:12,922
(RECEPTIONIST
THANKING IN FRENCH)
1399
01:30:21,031 --> 01:30:22,089
How's it going in here?
1400
01:30:22,199 --> 01:30:23,757
Oh, we're good.
1401
01:30:23,868 --> 01:30:24,994
Just getting acquainted.
1402
01:30:26,070 --> 01:30:27,537
We will...
1403
01:30:28,205 --> 01:30:30,765
We'll let you go
as soon as the auction is over.
1404
01:30:33,244 --> 01:30:34,836
Be right back.
1405
01:30:42,486 --> 01:30:43,748
MEG: Oh, come on.
1406
01:30:45,956 --> 01:30:47,150
Come on.
1407
01:30:48,692 --> 01:30:49,852
(WHISPERING) Promise
1408
01:30:52,596 --> 01:30:54,427
that whatever happens,
1409
01:30:56,133 --> 01:30:58,601
you'll think of the girl
you showed the fireworks to.
1410
01:31:02,306 --> 01:31:03,671
That was me.
1411
01:31:11,315 --> 01:31:14,478
Grace? Meg!
1412
01:31:14,718 --> 01:31:16,310
Owen! What are you doing here?
1413
01:31:17,121 --> 01:31:19,214
What's with...
Where's Emma?
1414
01:31:19,490 --> 01:31:20,718
She's upstairs.
1415
01:31:21,225 --> 01:31:22,692
Meg, is everything all right?
1416
01:31:22,827 --> 01:31:24,158
Yeah, everything's fine.
1417
01:31:24,361 --> 01:31:25,419
Where upstairs?
1418
01:31:25,529 --> 01:31:26,996
Trust me, you don't
want to go up there.
1419
01:31:27,598 --> 01:31:28,997
- (IN ENGLISH ACCENT) Meg?
- Yes?
1420
01:31:29,300 --> 01:31:30,460
- Are you coming?
- Coming.
1421
01:31:30,634 --> 01:31:31,931
Why is she talking
like that?
1422
01:31:32,036 --> 01:31:33,196
(GROANS) She's not.
1423
01:31:33,304 --> 01:31:35,101
Please, both of you,
just stay here.
1424
01:31:38,409 --> 01:31:39,376
Hey, mate.
1425
01:31:40,711 --> 01:31:42,372
Third floor.
Grimaldi Suite.
1426
01:31:43,881 --> 01:31:45,178
What did you tell him?
1427
01:31:45,282 --> 01:31:46,544
It's fine,
he's waiting with Riley.
1428
01:31:46,650 --> 01:31:48,584
BERNARD: (ANNOUNCING)
Miss Cordelia Winthrop Scott.
1429
01:31:54,792 --> 01:31:56,020
We've got this.
1430
01:32:00,731 --> 01:32:02,756
I'm really glad
you came, Meg.
1431
01:32:04,935 --> 01:32:06,596
I wouldn't miss this
for the world.
1432
01:32:07,571 --> 01:32:08,868
(APPLAUSE)
1433
01:32:14,945 --> 01:32:16,879
You will never
get away with this.
1434
01:32:18,782 --> 01:32:21,478
Honey, we've been
getting away with this for days.
1435
01:32:23,220 --> 01:32:24,847
(DOORBELL CHIMING)
1436
01:32:26,390 --> 01:32:27,755
You... What?
1437
01:32:28,959 --> 01:32:30,551
Don't mess with Texas.
1438
01:32:30,661 --> 01:32:31,719
(EXCLAIMS)
1439
01:32:39,136 --> 01:32:40,125
Emma.
1440
01:32:40,271 --> 01:32:41,329
Owen?
1441
01:32:42,339 --> 01:32:43,738
- What are you...
- What are you doing here?
1442
01:32:43,841 --> 01:32:45,433
(STAMMERING) What am I doing here?
1443
01:32:47,344 --> 01:32:49,175
What am I doing here?
I've been
1444
01:32:49,280 --> 01:32:50,838
running all over
Paris looking for you.
1445
01:32:52,883 --> 01:32:53,872
Hi.
1446
01:32:54,318 --> 01:32:55,307
Hi.
1447
01:32:56,620 --> 01:32:58,349
BERNARD: 1,000,000 euros.
1448
01:32:58,455 --> 01:32:59,752
1,500,000.
1449
01:33:01,659 --> 01:33:03,684
We have a bid for 1.5.
1450
01:33:03,894 --> 01:33:05,191
1,700,000.
1451
01:33:06,497 --> 01:33:07,589
Marvelous!
1452
01:33:08,365 --> 01:33:09,889
1,700,000.
1453
01:33:12,469 --> 01:33:13,936
Do I hear two?
1454
01:33:19,576 --> 01:33:21,510
You went all the way
to Paris for me?
1455
01:33:24,415 --> 01:33:25,746
I don't want to
lose you, Emma.
1456
01:33:28,052 --> 01:33:29,917
Maybe I was trying
to fence you in a bit.
1457
01:33:30,921 --> 01:33:32,411
Guess I was just worried
1458
01:33:32,523 --> 01:33:34,514
that once you saw
everything there was to see here,
1459
01:33:34,625 --> 01:33:35,614
you wouldn't come back.
1460
01:33:35,726 --> 01:33:36,886
Owen...
1461
01:33:36,994 --> 01:33:39,053
And look,
I'm sorry for that,
1462
01:33:39,163 --> 01:33:41,154
because I don't ever want to keep
you from something better.
1463
01:33:42,666 --> 01:33:44,725
Emma,
you deserve the best.
1464
01:33:47,838 --> 01:33:49,931
But I already
have the best.
1465
01:33:54,445 --> 01:33:55,503
Yeah?
1466
01:33:56,146 --> 01:33:57,272
Yeah.
1467
01:34:01,285 --> 01:34:02,479
(THUD)
1468
01:34:02,720 --> 01:34:03,687
What was that?
1469
01:34:03,854 --> 01:34:04,843
(GRUNTING)
1470
01:34:04,955 --> 01:34:07,924
So, Paris. It's pretty
awesome, right?
1471
01:34:08,025 --> 01:34:09,151
What was that?
1472
01:34:09,259 --> 01:34:10,317
- What was what, honey?
- You heard it.
1473
01:34:10,427 --> 01:34:11,985
- No, I didn't.
- Is someone in there?
1474
01:34:12,963 --> 01:34:15,124
What? Is someone
in here? No.
1475
01:34:15,899 --> 01:34:17,298
Emma, what's going on?
1476
01:34:18,168 --> 01:34:19,226
Oh, shoot.
1477
01:34:19,336 --> 01:34:20,701
OWEN: Grace?
1478
01:34:21,171 --> 01:34:22,365
(LOUD APPLAUSE)
1479
01:34:22,473 --> 01:34:24,100
BERNARD: We have a bid for 2.5.
1480
01:34:26,677 --> 01:34:28,611
Who will bid 3,000,000 euros?
1481
01:34:31,148 --> 01:34:32,308
Anyone?
1482
01:34:33,117 --> 01:34:34,414
(IN NORMAL VOICE) It's too much.
1483
01:34:34,818 --> 01:34:37,878
Mesdames et messieurs,
who will take us to 3,000,000?
1484
01:34:40,624 --> 01:34:41,852
Can I have...
1485
01:34:41,959 --> 01:34:43,085
Please, I'm sorry.
1486
01:34:43,660 --> 01:34:44,684
But,
1487
01:34:45,396 --> 01:34:46,761
my dear, what is wrong?
1488
01:34:52,403 --> 01:34:53,836
It's okay.
1489
01:34:55,873 --> 01:34:57,363
There's something
I need to say.
1490
01:34:57,474 --> 01:34:58,441
Of course.
1491
01:34:58,776 --> 01:35:00,073
What is it, Cordelia?
1492
01:35:02,946 --> 01:35:04,413
Gandhi once said...
1493
01:35:04,515 --> 01:35:05,675
Gandhi?
1494
01:35:06,016 --> 01:35:08,883
...that you must be
the change you wish
1495
01:35:10,454 --> 01:35:11,614
to see.
1496
01:35:12,122 --> 01:35:13,749
This necklace isn't mine.
1497
01:35:14,124 --> 01:35:15,614
(ALL MURMURING)
1498
01:35:16,060 --> 01:35:17,527
CORDELIA: No, it's mine.
1499
01:35:20,597 --> 01:35:22,155
Arrest her,
she's an imposter.
1500
01:35:24,935 --> 01:35:25,959
Arrest her.
1501
01:35:26,070 --> 01:35:28,300
It's true.
I'm not Cordelia Scott.
1502
01:35:28,839 --> 01:35:30,067
There, you see?
1503
01:35:32,276 --> 01:35:34,471
I'm just
a regular girl from Texas.
1504
01:35:38,715 --> 01:35:40,410
I'm no one special,
1505
01:35:41,185 --> 01:35:43,244
but I had
the chance to be,
1506
01:35:44,254 --> 01:35:46,415
even if it was
only for a minute, and I took it.
1507
01:35:47,124 --> 01:35:48,421
We all did.
1508
01:35:48,525 --> 01:35:49,856
And we're sorry.
1509
01:35:51,028 --> 01:35:52,427
I know what
I did was wrong
1510
01:35:52,529 --> 01:35:54,895
and I don't expect
you to forgive me.
1511
01:35:58,035 --> 01:35:59,730
But it wasn't
all a lie.
1512
01:36:00,771 --> 01:36:02,500
I thought you
were different.
1513
01:36:10,047 --> 01:36:12,038
- $3,000,000.
- (ALL GASP)
1514
01:36:12,182 --> 01:36:13,240
Owen.
1515
01:36:15,919 --> 01:36:17,580
We're from Texas,
we go big.
1516
01:36:17,688 --> 01:36:19,155
He doesn't have
any money.
1517
01:36:19,256 --> 01:36:20,985
Look at them,
none of them do.
1518
01:36:21,091 --> 01:36:22,718
- Arrest them.
- It's okay.
1519
01:36:22,860 --> 01:36:24,555
I'm sorry,
I didn't mean...
1520
01:36:24,661 --> 01:36:27,186
Look, you all
came here to help those kids.
1521
01:36:27,297 --> 01:36:30,425
Please don't let my mistake
get in the way of that.
1522
01:36:32,769 --> 01:36:34,498
I may not
deserve your help,
1523
01:36:36,240 --> 01:36:37,605
but they do.
1524
01:36:39,510 --> 01:36:41,239
ALICIA: 6,000,000 euros.
1525
01:36:41,345 --> 01:36:42,778
(ALL GASPING)
1526
01:36:43,680 --> 01:36:46,444
I would like to
bid 6,000,000 euros
1527
01:36:47,084 --> 01:36:48,142
for the necklace...
1528
01:36:48,252 --> 01:36:49,446
Aunt Alicia?
1529
01:36:49,553 --> 01:36:50,884
...on that young
woman's neck,
1530
01:36:52,256 --> 01:36:53,484
whomever she may be.
1531
01:36:55,325 --> 01:36:56,553
What are you doing?
1532
01:36:56,660 --> 01:36:59,322
I'm doing precisely
as she has asked.
1533
01:37:01,665 --> 01:37:03,064
I'm helping.
1534
01:37:04,134 --> 01:37:07,228
Sold for 6,000,000 euros
to one Miss Scott.
1535
01:37:08,238 --> 01:37:09,432
(CHUCKLING) Yeah!
1536
01:37:09,573 --> 01:37:11,097
No! But?
1537
01:37:25,489 --> 01:37:26,547
Thank you.
1538
01:37:28,592 --> 01:37:30,526
Why are you just
standing there? Arrest them!
1539
01:37:30,627 --> 01:37:32,424
For what?
They seem very nice.
1540
01:37:32,529 --> 01:37:33,689
They stole
my necklace.
1541
01:37:33,797 --> 01:37:35,230
But the necklace
is here, no?
1542
01:37:37,401 --> 01:37:39,266
Well, they kidnapped me
and they tied me up.
1543
01:37:39,403 --> 01:37:41,564
And yet,
you too are here.
1544
01:37:41,705 --> 01:37:43,935
I see no problem,
everybody is very happy.
1545
01:37:44,641 --> 01:37:47,269
Excuse me,
but I am not happy.
1546
01:37:47,377 --> 01:37:48,366
Hmm.
1547
01:37:48,478 --> 01:37:51,276
But this I can do
nothing about.
1548
01:37:57,287 --> 01:37:58,879
So, where to?
1549
01:38:00,123 --> 01:38:01,488
Let's go home.
1550
01:38:01,592 --> 01:38:04,459
GRACE: I don't know, Meg.
Have you really thought about this?
1551
01:38:04,561 --> 01:38:07,257
No! No, not at all.
1552
01:38:07,631 --> 01:38:08,962
But what did you
tell your dad?
1553
01:38:09,066 --> 01:38:11,034
Well, I told him
I'd call and check in every day,
1554
01:38:11,535 --> 01:38:13,298
that I won't tell him
everything I'm doing,
1555
01:38:13,403 --> 01:38:14,836
that I'll be back
in August,
1556
01:38:14,938 --> 01:38:16,132
and then
1557
01:38:16,740 --> 01:38:18,332
I hung up
very quickly.
1558
01:38:18,442 --> 01:38:19,409
(LAUGHS)
1559
01:38:24,915 --> 01:38:25,939
You,
1560
01:38:28,185 --> 01:38:29,812
take care of my sister.
1561
01:38:30,654 --> 01:38:32,349
RILEY: Precious cargo.
1562
01:38:33,056 --> 01:38:35,081
My driver
will take you to the airport.
1563
01:38:37,761 --> 01:38:39,626
Bye, you
two lovebirds.
1564
01:38:44,234 --> 01:38:45,792
Please tell Theo
I said goodbye.
1565
01:38:47,137 --> 01:38:48,229
I will be sure to.
1566
01:38:49,773 --> 01:38:51,604
And that he was right.
1567
01:38:52,676 --> 01:38:53,643
I am different.
1568
01:38:54,278 --> 01:38:55,745
He knows that.
1569
01:38:57,347 --> 01:38:58,678
But I'll tell him.
1570
01:38:59,516 --> 01:39:00,813
Thank you.
1571
01:39:01,151 --> 01:39:02,175
Bye.
1572
01:39:14,564 --> 01:39:15,792
- Au revoir!
- See you later.
1573
01:39:15,899 --> 01:39:17,196
Au revoir.
1574
01:39:36,720 --> 01:39:38,278
(CELL PHONE RINGING)
1575
01:39:42,959 --> 01:39:44,153
Hi, Mom.
1576
01:39:45,696 --> 01:39:47,459
Yeah, we had
an amazing time.
1577
01:40:10,587 --> 01:40:11,713
(CHUCKLES)
1578
01:40:20,731 --> 01:40:22,562
(BOTH SCREAMING)
1579
01:40:26,737 --> 01:40:28,766
(RILEY WHOOPING)
1580
01:40:34,678 --> 01:40:36,168
(BOTH LAUGHING)
1581
01:40:55,165 --> 01:40:56,757
Just like that.
1582
01:40:57,000 --> 01:40:58,467
Try it out.
1583
01:41:43,780 --> 01:41:46,806
Hey, Grace,
I need somebody to run to the post office.
1584
01:41:47,417 --> 01:41:48,748
I'll do it.
1585
01:42:02,165 --> 01:42:03,530
ARCHITECT: That was it.
1586
01:42:03,667 --> 01:42:04,964
Yes, all right.
1587
01:42:05,068 --> 01:42:07,593
Now I am going to show you
the foundation of the new stadium,
1588
01:42:07,704 --> 01:42:11,333
which is possibly
to be ready by the end of the month.
1589
01:42:20,283 --> 01:42:22,444
We will have new lighting
for each classroom,
1590
01:42:22,552 --> 01:42:24,850
and the computers
will be here by September.
1591
01:42:25,856 --> 01:42:27,323
Superbe. Fine.
1592
01:42:30,227 --> 01:42:31,285
Thank you very much.
1593
01:42:31,461 --> 01:42:32,792
ARCHITECT: So,
what do you think?
1594
01:42:32,896 --> 01:42:33,954
THEO: Well,
1595
01:42:34,598 --> 01:42:36,031
it's amazing.
1596
01:42:36,566 --> 01:42:38,932
This follows
the same model as you saw it in Rajasthan.
1597
01:42:39,035 --> 01:42:40,002
This is the dormitory?
1598
01:42:40,103 --> 01:42:42,196
Yes, for about
100 children.
1599
01:42:42,539 --> 01:42:44,302
And on the other side
we have the garden.
1600
01:42:47,477 --> 01:42:49,240
Excuse me one moment.
1601
01:42:49,880 --> 01:42:51,006
Grace!
1602
01:42:53,016 --> 01:42:54,210
(MUFFLED) Grace!
1603
01:43:17,507 --> 01:43:18,633
Grace!
1604
01:43:21,378 --> 01:43:22,675
(WHISTLES)
1605
01:43:40,664 --> 01:43:41,722
Theo.
1606
01:43:43,833 --> 01:43:45,323
What are you
doing here?
1607
01:43:46,336 --> 01:43:47,701
I'm working.
1608
01:43:48,605 --> 01:43:50,129
What are you
doing here?
1609
01:43:50,674 --> 01:43:52,437
I'm volunteering.
1610
01:44:00,817 --> 01:44:02,444
I don't think that
we've properly met.
1611
01:44:04,120 --> 01:44:05,747
I'm Grace Bennett.
1612
01:44:07,090 --> 01:44:08,557
Theo Marchand.
1613
01:44:09,426 --> 01:44:10,552
It's nice
to meet you.
1614
01:44:11,461 --> 01:44:14,089
(BLAME ITON
THE GIRLS PLAYING)
1615
01:44:20,837 --> 01:44:24,204
(SINGING) He's got looks that books
take pages to tell
1616
01:44:24,307 --> 01:44:27,401
He's got a face
to make you fall on your knees
1617
01:44:27,510 --> 01:44:31,037
He's got money in the bank
to thank and I guess
1618
01:44:31,147 --> 01:44:33,980
You could think
he's livin'at ease
1619
01:44:34,084 --> 01:44:37,542
Like lovers on the open shore
What's the matter?
1620
01:44:37,654 --> 01:44:39,815
When you're sitting there
with so much more
1621
01:44:39,923 --> 01:44:41,185
What's the matter?
1622
01:44:41,291 --> 01:44:43,384
While you're wondering
what the hell to be
1623
01:44:44,127 --> 01:44:47,096
Are you wishing
you were ugly like me?
1624
01:44:47,197 --> 01:44:50,223
Blame it on the girls
who know what to do
1625
01:44:50,333 --> 01:44:53,530
Blame it on the boys
who keep hitting on you
1626
01:44:53,637 --> 01:44:56,902
Blame it on your mother
for the things she said
1627
01:44:57,007 --> 01:45:00,135
Blame it on your father
but you know he's dead
1628
01:45:00,243 --> 01:45:03,508
Blame it on the girls
1629
01:45:03,613 --> 01:45:06,741
Blame it on the boys
1630
01:45:06,850 --> 01:45:10,183
Blame it on the girls
1631
01:45:10,286 --> 01:45:13,483
Blame it on the boys
1632
01:45:13,590 --> 01:45:16,753
Blame it on the girls
1633
01:45:16,860 --> 01:45:20,057
Blame it on the boys
1634
01:45:20,163 --> 01:45:23,394
Blame it on the girls
1635
01:45:23,500 --> 01:45:26,799
Blame it on the boys
1636
01:45:26,903 --> 01:45:30,031
Blame it on the girls
1637
01:45:30,140 --> 01:45:33,701
Blame it on the boys
1638
01:45:35,145 --> 01:45:36,908
(WHO SAYS PLAYING)
1639
01:45:38,281 --> 01:45:42,411
(SINGING) Wouldn't wanna be
anybody else, hey
1640
01:45:44,854 --> 01:45:46,788
You made me insecure
1641
01:45:47,223 --> 01:45:49,589
Told me I wasn't good enough
1642
01:45:49,693 --> 01:45:51,524
But who are you to judge
1643
01:45:51,628 --> 01:45:54,358
When you're a diamond
in the rough
1644
01:45:54,464 --> 01:45:56,489
I'm sure
you got some things
1645
01:45:56,599 --> 01:45:59,193
You'd like to
change about yourself
1646
01:45:59,302 --> 01:46:01,236
But when it comes to me
1647
01:46:01,337 --> 01:46:03,464
I wouldn't wanna be
anybody else
1648
01:46:03,573 --> 01:46:08,237
(VOCALIZING)
1649
01:46:08,344 --> 01:46:10,642
I'm no beauty queen
1650
01:46:10,747 --> 01:46:13,113
I'm just beautiful me
1651
01:46:13,216 --> 01:46:17,676
(VOCALIZING)
1652
01:46:17,787 --> 01:46:20,551
You've got every right
1653
01:46:20,657 --> 01:46:22,625
To a beautiful life
Come on!
1654
01:46:22,726 --> 01:46:26,025
Who says
Who says you're not perfect
1655
01:46:26,129 --> 01:46:28,256
Who says
you're not worth it
1656
01:46:28,364 --> 01:46:32,027
Who says
you're the only one that's hurting
1657
01:46:32,135 --> 01:46:35,627
Trust me
That's the price of beauty
1658
01:46:35,739 --> 01:46:38,003
Who says
you're not pretty
1659
01:46:38,108 --> 01:46:40,736
Who says
you're not beautiful
1660
01:46:40,844 --> 01:46:42,436
Who says?
1661
01:46:46,616 --> 01:46:48,811
It's such a funny thing
1662
01:46:48,918 --> 01:46:51,386
How nothing's funny
when it's you
1663
01:46:51,488 --> 01:46:53,786
You tell them
what you mean
1664
01:46:53,890 --> 01:46:56,154
But they keep
whiting out the truth
1665
01:46:56,259 --> 01:46:58,693
It's like a work of art
1666
01:46:58,795 --> 01:47:00,922
That never gets
to see the light
1667
01:47:01,030 --> 01:47:03,362
Keep you
beneath the stars
1668
01:47:03,466 --> 01:47:05,730
Won't let you
touch the sky
1669
01:47:05,835 --> 01:47:09,965
(VOCALIZING)
1670
01:47:10,140 --> 01:47:12,438
I'm no beauty queen
1671
01:47:12,542 --> 01:47:14,737
I'm just beautiful me
1672
01:47:14,844 --> 01:47:19,304
(VOCALIZING)
1673
01:47:19,582 --> 01:47:22,073
You've got every right
1674
01:47:22,185 --> 01:47:24,415
To a beautiful life
Come on!
1675
01:47:24,521 --> 01:47:27,820
Who says
Who says you're not perfect
1676
01:47:27,924 --> 01:47:30,051
Who says
you're not worth it
1677
01:47:30,160 --> 01:47:33,823
Who says
you're the only one that's hurting
1678
01:47:33,930 --> 01:47:37,331
Trust me
That's the price of beauty
1679
01:47:37,433 --> 01:47:39,833
Who says
you're not pretty
1680
01:47:39,936 --> 01:47:42,496
Who says
you're not beautiful
1681
01:47:42,605 --> 01:47:43,970
Who says?
1682
01:47:44,073 --> 01:47:45,563
Who says you're
not star potential
1683
01:47:45,675 --> 01:47:48,075
Who says you're
not presidential
1684
01:47:48,178 --> 01:47:50,339
Who says you
can't be in movies
1685
01:47:50,446 --> 01:47:52,937
Listen to me
Listen to me
1686
01:47:53,049 --> 01:47:55,176
Who says you
don't pass the test
1687
01:47:55,285 --> 01:47:57,515
Who says you
can't be the best
1688
01:47:57,620 --> 01:47:59,713
Who said
Who said
1689
01:47:59,823 --> 01:48:01,950
Would you tell me
who said that
1690
01:48:02,125 --> 01:48:04,787
Yeah, who says
1691
01:48:04,894 --> 01:48:08,193
Who says
Who says you're not perfect
1692
01:48:08,298 --> 01:48:10,425
Who says
you're not worth it
1693
01:48:10,533 --> 01:48:14,196
Who says
you're the only one that's hurting
1694
01:48:14,304 --> 01:48:17,796
Trust me
That's the price of beauty
1695
01:48:17,907 --> 01:48:20,171
Who says
you're not pretty
1696
01:48:20,276 --> 01:48:22,904
Who says
you're not beautiful
1697
01:48:23,012 --> 01:48:24,604
Who says?
1698
01:48:24,948 --> 01:48:27,041
Who says
you're not perfect
1699
01:48:27,150 --> 01:48:29,448
Who says
you're not worth it
1700
01:48:29,552 --> 01:48:32,988
Who says
you're the only one that's hurting
1701
01:48:33,089 --> 01:48:36,752
Trust me
That's the price of beauty
1702
01:48:36,860 --> 01:48:39,192
Who says
you're not pretty
1703
01:48:39,295 --> 01:48:41,092
Who says
you're not beautiful
1704
01:48:41,197 --> 01:48:42,164
Who says
1705
01:48:42,265 --> 01:48:43,232
THE END
1706
01:48:43,333 --> 01:48:44,300
(English - US - SDH)