1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,377 --> 00:00:44,420 Shuichi Iguchi! 4 00:00:44,629 --> 00:00:46,839 It is the League of Villains! 5 00:01:00,311 --> 00:01:01,604 Damn it! 6 00:01:03,231 --> 00:01:05,524 --That's hard! --I'm going closer! 7 00:01:18,955 --> 00:01:20,748 Deadbolt! 8 00:01:23,292 --> 00:01:24,627 Sorry! 9 00:01:27,672 --> 00:01:28,923 Dabi! 10 00:01:35,721 --> 00:01:37,807 Whoopsie-daisy. 11 00:01:38,015 --> 00:01:40,559 You're too persistent! 12 00:01:46,107 --> 00:01:48,484 Bastards... What are you up to-- 13 00:01:48,693 --> 00:01:50,903 Don't ask pointless questions. 14 00:01:52,697 --> 00:01:54,490 Why are the heroes here? 15 00:01:54,699 --> 00:01:56,617 The information was leaked... 16 00:01:56,826 --> 00:01:58,953 Leaked? From where...? 17 00:01:59,161 --> 00:02:01,205 Who knows... 18 00:02:01,747 --> 00:02:04,208 They got past the pursuit team. Now-- 19 00:02:04,417 --> 00:02:06,335 You don't have to spell it out. 20 00:02:07,295 --> 00:02:08,963 Leave it to me. 21 00:02:09,171 --> 00:02:09,964 Endeavor! 22 00:02:10,172 --> 00:02:12,758 The one who's moved up to number one, huh? 23 00:02:12,967 --> 00:02:14,302 It's so late. 24 00:02:14,510 --> 00:02:16,679 You're working hard! 25 00:02:16,887 --> 00:02:18,889 Jetburn! 26 00:02:22,977 --> 00:02:24,353 Hey, hey, hey! 27 00:02:24,562 --> 00:02:28,024 I'll run you over, Endeavor! 28 00:02:29,650 --> 00:02:31,610 Mister, get back. 29 00:02:40,286 --> 00:02:45,166 Prominence Burn! 30 00:02:47,626 --> 00:02:49,795 Damn it, is this it? 31 00:02:50,171 --> 00:02:52,006 Endeavor... 32 00:03:10,232 --> 00:03:11,984 You were here? 33 00:03:12,193 --> 00:03:15,196 Why didn't you give us a hand, Hawks? 34 00:03:15,404 --> 00:03:19,408 I just got here, Endeavor. 35 00:03:20,618 --> 00:03:22,244 What about the League guys? 36 00:03:22,453 --> 00:03:25,289 They were all doubles made with Twice's Quirk. 37 00:03:27,583 --> 00:03:29,085 What's this? 38 00:03:29,293 --> 00:03:32,046 A life-support system...? 39 00:03:32,254 --> 00:03:35,466 To transport a new type of Nomu or something? 40 00:03:35,674 --> 00:03:37,510 What did you say?! 41 00:03:37,718 --> 00:03:42,598 What in the world are Shigaraki and the others transporting...? 42 00:03:52,149 --> 00:03:54,568 I was getting tired of waiting, Nine. 43 00:03:54,777 --> 00:03:57,530 It was worth the wait. 44 00:03:59,490 --> 00:04:02,827 The experiment was a success. 45 00:04:17,716 --> 00:04:20,219 The world has become a superhuman society, 46 00:04:20,428 --> 00:04:23,722 and about 80% of the world's population now has some kind of special trait. 47 00:04:23,722 --> 00:04:23,931 "Superhuman Society" and about 80% of the world's population now has some kind of special trait. 48 00:04:23,931 --> 00:04:25,266 "Superhuman Society" 49 00:04:25,266 --> 00:04:25,516 "Superhuman Society" I, Izuku Midoriya, was Quirkless, 50 00:04:25,516 --> 00:04:28,269 I, Izuku Midoriya, was Quirkless, 51 00:04:28,477 --> 00:04:33,274 but then I had a fateful meeting with All Might, 52 00:04:33,482 --> 00:04:36,652 and he transferred the Quirk, One For All, to me. 53 00:04:37,903 --> 00:04:38,028 "U.A. High School" 54 00:04:38,028 --> 00:04:40,239 "U.A. High School" And then, I enrolled in the hero course at U.A. High School, 55 00:04:40,239 --> 00:04:42,158 And then, I enrolled in the hero course at U.A. High School, 56 00:04:42,366 --> 00:04:46,245 the prestigious school that has produced many heroes... 57 00:04:46,454 --> 00:04:50,749 I continue to run toward my dream. 58 00:04:50,958 --> 00:04:52,209 That's right, 59 00:04:52,418 --> 00:04:57,840 this is the story of how I became the greatest hero. 60 00:05:12,605 --> 00:05:15,941 Hey, girls! Come hang out with us! 61 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 --Yeah, yeah! --No, thanks. 62 00:05:17,651 --> 00:05:19,528 Don't say tha-- 63 00:05:20,821 --> 00:05:23,199 --What the heck?! --I-It won't come off! 64 00:05:23,407 --> 00:05:25,993 Are you hurt? 65 00:05:26,202 --> 00:05:27,828 Ladies. 66 00:05:28,370 --> 00:05:30,122 --Thanks! --You saved us! 67 00:05:30,331 --> 00:05:32,249 No, that wasn't me just now... 68 00:05:32,458 --> 00:05:35,419 Down! Look down! 69 00:05:36,879 --> 00:05:39,298 Asui, 70 meters past the rocks! 70 00:05:39,507 --> 00:05:41,091 There's a child drowning! 71 00:05:46,055 --> 00:05:48,140 Mommy! Momm-- 72 00:05:55,189 --> 00:05:57,358 A-Are you okay? 73 00:05:59,276 --> 00:06:00,277 Why are you crying? 74 00:06:00,486 --> 00:06:02,363 He's scared of your face, huh? 75 00:06:02,905 --> 00:06:06,033 Swimming prohibited! Swimming prohibited! 76 00:06:06,242 --> 00:06:07,868 Swimming prohibited past the rocks! 77 00:06:07,868 --> 00:06:08,827 "Off Limits" Swimming prohibited past the rocks! 78 00:06:08,827 --> 00:06:09,036 "Off Limits" 79 00:06:09,036 --> 00:06:12,289 "Off Limits" It's dangerous to go past here, so please don't enter! 80 00:06:12,289 --> 00:06:12,498 It's dangerous to go past here, so please don't enter! 81 00:06:12,706 --> 00:06:14,917 --That's amazing! --Not bad! 82 00:06:15,751 --> 00:06:17,795 It's not a show... 83 00:06:18,003 --> 00:06:20,923 Shoto, can you make me more ice? 84 00:06:21,131 --> 00:06:22,716 Sure. 85 00:06:23,217 --> 00:06:23,801 "Shaved Ice" 86 00:06:23,801 --> 00:06:25,803 "Shaved Ice" --Here you go. --That's too big! 87 00:06:25,803 --> 00:06:26,095 --Here you go. --That's too big! 88 00:06:28,764 --> 00:06:31,100 There are so many heroes! 89 00:06:32,226 --> 00:06:33,811 Oh? 90 00:06:34,019 --> 00:06:36,230 Mahoro? 91 00:06:41,443 --> 00:06:43,237 U.A. Hero Agency. 92 00:06:44,697 --> 00:06:47,157 Okay, I'll send someone right away. 93 00:06:47,825 --> 00:06:51,787 Kaminari, Mr. Matsuda in the west district said his battery's gone bad again. 94 00:06:51,996 --> 00:06:53,163 Again? 95 00:06:53,372 --> 00:06:55,874 That old man needs to get a new one! 96 00:06:56,083 --> 00:06:57,543 Do your best, Chargebolt! 97 00:06:57,751 --> 00:07:00,921 --Go, go! --Go, go! 98 00:07:01,130 --> 00:07:04,133 Hi, this is U.A. Hero Agency. 99 00:07:04,341 --> 00:07:07,094 We'll solve anything for you with a sparkle. 100 00:07:07,469 --> 00:07:09,221 You found the lost dog? 101 00:07:09,430 --> 00:07:10,389 Yeah, just now. 102 00:07:10,598 --> 00:07:12,349 Don't worry, the dog's fine. 103 00:07:12,558 --> 00:07:15,686 Good work. Next, you'll be looking for a parrot. 104 00:07:16,478 --> 00:07:19,315 My little brother's lost. I can't find him anywhere! 105 00:07:19,523 --> 00:07:21,650 It's okay, calm down. 106 00:07:21,859 --> 00:07:22,693 --First, what are you and your brother's names? 107 00:07:22,693 --> 00:07:26,071 --Don't worry... Of course! --First, what are you and your brother's names? 108 00:07:26,864 --> 00:07:30,075 Iida, Granny Sato threw out her back! 109 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 Got it. 110 00:07:31,493 --> 00:07:33,787 I will rush over at once! 111 00:07:33,996 --> 00:07:35,372 There's a lost child in the shopping arcade! 112 00:07:35,581 --> 00:07:38,167 Any heroes who are free right now-- 113 00:07:38,375 --> 00:07:39,918 --No way. --That was fast! 114 00:07:40,127 --> 00:07:42,379 Don't say that, Bakugo! 115 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 Uraraka, I'll go with you-- 116 00:07:44,089 --> 00:07:44,131 "Nabu Island Guidebook" Uraraka, I'll go with you-- 117 00:07:44,131 --> 00:07:44,340 "Nabu Island Guidebook" 118 00:07:44,340 --> 00:07:46,925 "Nabu Island Guidebook" You can't find a lost kid with your Quirk! 119 00:07:46,925 --> 00:07:46,967 You can't find a lost kid with your Quirk! 120 00:07:47,926 --> 00:07:49,428 If we're looking for lost kids... 121 00:07:49,637 --> 00:07:51,472 ...then it's my turn. 122 00:07:51,680 --> 00:07:54,391 Uraraka, I'll go, too. 123 00:07:54,391 --> 00:07:57,394 "Iogi Heights" "U.A. High School 1-A Agency" 124 00:07:58,103 --> 00:08:02,399 One For All: Full Cowling... 8%! 125 00:08:05,944 --> 00:08:07,112 Hero Agency! 126 00:08:07,321 --> 00:08:08,739 Class 1-A! 127 00:08:08,947 --> 00:08:10,616 Heading out! 128 00:08:13,369 --> 00:08:19,249 The 20 of us in U.A. High School's hero course Class 1-A... 129 00:08:21,085 --> 00:08:25,631 ...have come to Nabu Island, an island far from the main island of Japan. 130 00:08:25,839 --> 00:08:28,884 Even though we've acquired our provisional hero licenses, 131 00:08:29,093 --> 00:08:33,263 why are we students working as heroes on this island? 132 00:08:33,263 --> 00:08:34,223 "Last Month - U.A. High School" why are we students working as heroes on this island? 133 00:08:34,223 --> 00:08:34,431 "Last Month - U.A. High School" 134 00:08:34,431 --> 00:08:37,309 "Last Month - U.A. High School" Of course, there is a reason behind it... 135 00:08:37,309 --> 00:08:37,893 Of course, there is a reason behind it... 136 00:08:37,893 --> 00:08:38,060 "Principal's Office" Of course, there is a reason behind it... 137 00:08:38,060 --> 00:08:38,268 "Principal's Office" 138 00:08:38,268 --> 00:08:41,939 "Principal's Office" Placing hero course students in areas with no pro heroes... 139 00:08:41,939 --> 00:08:42,189 Placing hero course students in areas with no pro heroes... 140 00:08:42,398 --> 00:08:46,193 A practical hero work recommendation project? 141 00:08:46,402 --> 00:08:51,657 Yes, the current superhuman society is in the midst of chaos. 142 00:08:53,242 --> 00:08:57,830 You, the number one hero and Symbol of Peace, 143 00:08:58,038 --> 00:09:00,416 are effectively retired. 144 00:09:00,624 --> 00:09:04,920 The villains are gaining power because of that. 145 00:09:05,129 --> 00:09:07,339 Are you saying that in order to go up against them, 146 00:09:07,548 --> 00:09:10,968 it is imperative that we train the next generation of heroes? 147 00:09:11,176 --> 00:09:15,806 The top brass at the Heroes Public Safety Commission think so. 148 00:09:16,014 --> 00:09:18,559 Well, I'm sure you have your thoughts about this, 149 00:09:18,767 --> 00:09:22,146 but I hope you will cooperate with us. 150 00:09:23,522 --> 00:09:26,275 The hero work recommendation project. 151 00:09:26,275 --> 00:09:26,442 "Nabu Island" The hero work recommendation project. 152 00:09:26,442 --> 00:09:26,650 "Nabu Island" 153 00:09:26,650 --> 00:09:30,738 "Nabu Island" You all will be stationed on Nabu Island, an outlying island in southern Japan. 154 00:09:30,738 --> 00:09:30,946 "Nabu Island" 155 00:09:30,946 --> 00:09:34,199 "Nabu Island" Their hero-in-residence retired due to old age. 156 00:09:34,199 --> 00:09:34,408 "Nabu Island" 157 00:09:34,408 --> 00:09:39,037 "Nabu island" You all will work as heroes there until a successor arrives. 158 00:09:39,037 --> 00:09:39,079 You all will work as heroes there until a successor arrives. 159 00:09:39,288 --> 00:09:42,040 That's super hero-like! 160 00:09:42,249 --> 00:09:44,084 I mean, we will be heroes! 161 00:09:44,293 --> 00:09:45,586 Excited, yay! 162 00:09:45,794 --> 00:09:48,005 I'm bursting with eagerness! 163 00:09:48,213 --> 00:09:51,091 This isn't an internship or a work study. 164 00:09:51,300 --> 00:09:54,219 It's real hero work... 165 00:09:54,428 --> 00:09:58,015 I've wanted to be a hero since I was little... 166 00:09:58,223 --> 00:10:00,434 Finally, I will... 167 00:10:00,642 --> 00:10:03,437 Listen to what I have to say until the end. 168 00:10:05,105 --> 00:10:06,482 All right. 169 00:10:06,690 --> 00:10:12,112 As a rule, you will have no backup from teachers or pro heroes. 170 00:10:12,321 --> 00:10:16,784 Of course, if anything happens, you all will bear the responsibility for it. 171 00:10:16,992 --> 00:10:21,246 Bear that in mind and behave as a hero should. 172 00:10:21,455 --> 00:10:22,331 Understand? 173 00:10:22,539 --> 00:10:23,832 Yes, sir! 174 00:11:02,955 --> 00:11:05,958 "Nabu Island Fishing Association" 175 00:11:41,451 --> 00:11:44,371 Mahoro, where are you? 176 00:11:44,580 --> 00:11:47,082 --Where are you, Maho-- 177 00:11:47,082 --> 00:11:48,584 --Katsuma? --Where are you, Maho-- 178 00:11:49,501 --> 00:11:52,254 You're Katsuma Shimano, right? 179 00:11:52,462 --> 00:11:55,173 A hero... 180 00:11:55,382 --> 00:11:57,885 You got separated from your big sister, right? 181 00:11:58,093 --> 00:12:00,220 Now, come with me-- 182 00:12:00,429 --> 00:12:02,514 You're late! That took too long! 183 00:12:02,723 --> 00:12:05,267 --Mahoro... --What's your name? 184 00:12:05,475 --> 00:12:07,185 D-Deku... 185 00:12:07,394 --> 00:12:09,313 Um, who are you? 186 00:12:10,272 --> 00:12:12,566 Katsuma's big sister, Mahoro! 187 00:12:12,774 --> 00:12:16,904 Huh? Then you found your little brother already? 188 00:12:17,112 --> 00:12:18,030 That's great. 189 00:12:18,238 --> 00:12:19,698 That's not great at all! 190 00:12:19,907 --> 00:12:23,035 "Stopwatch" Why did it take over an hour to find a lost kid? Explain yourself! 191 00:12:23,035 --> 00:12:23,076 "Stopwatch" 192 00:12:23,243 --> 00:12:25,954 You're part of that famous U.A.'s hero course, but you're useless. 193 00:12:26,163 --> 00:12:30,792 If this is what we get, then maybe that grandpa hero we had before'd be better! 194 00:12:31,001 --> 00:12:33,045 I-I'm sorry... 195 00:12:33,253 --> 00:12:36,381 Well, I guess it can't be helped, since you're still a high schooler. 196 00:12:36,590 --> 00:12:38,675 I'm sorry. I'm sorry. 197 00:12:39,676 --> 00:12:41,011 Deku? 198 00:12:41,219 --> 00:12:45,140 Next time, make sure you do your hero job properly, okay, Deku? 199 00:12:45,349 --> 00:12:48,518 R-Right, I'll be more careful next time... 200 00:12:48,727 --> 00:12:50,062 Let's go, Katsuma. 201 00:12:51,021 --> 00:12:52,898 O-Okay... 202 00:12:54,733 --> 00:12:56,735 U-Um... 203 00:12:58,612 --> 00:13:00,364 Thanks... 204 00:13:00,572 --> 00:13:03,408 You don't have to thank him! 205 00:13:04,076 --> 00:13:05,827 Deku, what's going on? 206 00:13:06,036 --> 00:13:08,580 What are you apologizing for? 207 00:13:10,290 --> 00:13:13,335 I got scolded for taking too long finding a lost kid. 208 00:13:13,543 --> 00:13:16,004 Huh? What the heck? 209 00:13:16,213 --> 00:13:18,382 But I'm glad... 210 00:13:18,590 --> 00:13:19,967 About what? 211 00:13:20,175 --> 00:13:23,929 That Katsuma was able to get back to his sister safely. 212 00:13:26,640 --> 00:13:29,434 Deku, you really feel like Deku, huh? 213 00:13:29,643 --> 00:13:31,645 Huh? What do you mean? 214 00:13:32,646 --> 00:13:35,315 That you're a hero through and through! 215 00:13:35,857 --> 00:13:37,359 "Nabu Corner Store" "Restrooms" 216 00:13:37,359 --> 00:13:39,653 "Nabu Corner Store" "Restrooms" Those heroes were useless, like I thought. 217 00:13:39,653 --> 00:13:39,861 Those heroes were useless, like I thought. 218 00:13:40,070 --> 00:13:44,366 It's not like a small island like this has any crime in the first place. 219 00:13:44,574 --> 00:13:48,870 I'm sure they're probably especially bad, even for U.A. students. 220 00:13:49,705 --> 00:13:52,332 They came to look for me, though. 221 00:13:52,541 --> 00:13:56,128 That boy was definitely a hero. 222 00:13:58,338 --> 00:14:03,677 Hmph. Then I'll be the one to unmask who he really is! 223 00:14:06,763 --> 00:14:07,889 Mahoro?! 224 00:14:07,889 --> 00:14:09,349 "At the same time" 225 00:14:09,349 --> 00:14:10,851 "At the same time" I wonder if the Class A students are being proper heroes... 226 00:14:10,851 --> 00:14:13,603 I wonder if the Class A students are being proper heroes... 227 00:14:13,812 --> 00:14:15,939 The population of Nabu Island is 1,000. 228 00:14:16,148 --> 00:14:19,317 In the last 30 years, they've only had trivial crimes. 229 00:14:19,526 --> 00:14:21,903 Anyway, I'm sure they'll be fine. 230 00:14:22,112 --> 00:14:27,159 Besides, being a hero doesn't just mean facing huge disasters by yourself 231 00:14:27,367 --> 00:14:31,538 or fighting evil villains like what you did. 232 00:14:31,747 --> 00:14:36,626 Interacting with those they protect will also be an important experience for them. 233 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 I'm exhausted... 234 00:14:43,467 --> 00:14:46,678 We've gone Plus Ultra beyond what's allowed by the Labor Standards Act. 235 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 Class Reps, don't you think we've taken on too many small jobs? 236 00:14:50,348 --> 00:14:53,435 We shouldn't treat small and large jobs differently. 237 00:14:53,643 --> 00:14:57,689 Even if we're working as heroes, we're still students. 238 00:14:57,898 --> 00:15:01,735 We must do them faithfully and earn the trust of the people of the island. 239 00:15:01,943 --> 00:15:07,616 Excuse me! There's someone here who hasn't done any hero work since we got here. 240 00:15:07,824 --> 00:15:10,410 I've been staying in the office on purpose! 241 00:15:10,619 --> 00:15:15,373 What're you gonna do if a villain comes out while you jerks are out, huh?! 242 00:15:15,582 --> 00:15:18,418 There aren't any villains on this island. 243 00:15:19,920 --> 00:15:21,588 Excuse us. 244 00:15:21,797 --> 00:15:23,173 Mr. Mayor! 245 00:15:23,381 --> 00:15:27,469 Thanks for carrying Granny to the hospital earlier. 246 00:15:27,677 --> 00:15:29,471 Thanks for fixing my bike. 247 00:15:29,679 --> 00:15:30,806 And our battery! 248 00:15:31,014 --> 00:15:32,766 And for keeping the beach safe! 249 00:15:32,974 --> 00:15:34,726 Here's some fresh fish! 250 00:15:35,852 --> 00:15:39,272 It's not meant to replace our gratitude, but please eat it if you'd like. 251 00:15:39,481 --> 00:15:42,025 Let's eat! 252 00:15:42,234 --> 00:15:44,694 You people! Show some restraint! 253 00:15:45,946 --> 00:15:47,823 Thank you for going to all this trouble. 254 00:15:48,031 --> 00:15:52,244 Oh no, it's really been a big help having you all here. 255 00:15:52,452 --> 00:15:54,704 We're counting on you from now on, too. 256 00:15:56,540 --> 00:16:00,127 --Of course! --We will do our very best to carry out our duty! 257 00:16:01,128 --> 00:16:03,088 Thanks for the food! 258 00:16:04,339 --> 00:16:06,174 That was delicious! 259 00:16:06,383 --> 00:16:08,510 I can feel the kindness of people in my body. 260 00:16:08,718 --> 00:16:12,097 It's moments like these that make me glad I became a hero. 261 00:16:12,305 --> 00:16:13,765 Yeah. 262 00:16:13,974 --> 00:16:16,143 Kacchan of the Bakugos! 263 00:16:16,351 --> 00:16:18,019 We're gonna take baths and go to sleep. 264 00:16:18,228 --> 00:16:20,814 So we're counting on you for the night watch! 265 00:16:21,022 --> 00:16:22,065 Why?! 266 00:16:22,274 --> 00:16:25,277 Because you didn't do anything all day. 267 00:16:33,034 --> 00:16:37,539 1,365... 1,366... 268 00:16:37,747 --> 00:16:41,001 --1,367... 1,368... 269 00:16:41,001 --> 00:16:43,211 --I will tell you the truth. --1,367... 1,368... 270 00:16:45,380 --> 00:16:49,467 My Quirk is the power to transfer power... 271 00:16:49,676 --> 00:16:51,678 One For All! 272 00:16:51,887 --> 00:16:53,597 One person cultivates the power 273 00:16:53,805 --> 00:16:58,476 and passes it on to another person, who also cultivates it and passes it on. 274 00:16:59,394 --> 00:17:04,232 It is the crystallization of power that spins together the voices of those who need help 275 00:17:04,441 --> 00:17:06,735 and the hearts of the brave. 276 00:17:06,943 --> 00:17:10,906 And next, it is your turn. 277 00:17:12,866 --> 00:17:15,327 Now that you have inherited One For All, 278 00:17:15,535 --> 00:17:18,246 you may one day have to fight against this great evil... 279 00:17:21,291 --> 00:17:24,211 Next, it's your turn. 280 00:17:30,717 --> 00:17:36,473 Right now, I can only use One For All at 20% at the most. 281 00:17:37,432 --> 00:17:43,063 I need to work harder and harder so I can make this Quirk my own. 282 00:17:49,903 --> 00:17:51,154 Kacchan! 283 00:17:51,363 --> 00:17:52,864 --Oh, thanks for going on patrol. 284 00:17:52,864 --> 00:17:56,952 --Looks like you've grown a bit with your One For All. --Oh, thanks for going on patrol. 285 00:17:57,160 --> 00:18:00,038 We can't talk about that here...! 286 00:18:00,247 --> 00:18:02,082 I'm impatient. 287 00:18:02,290 --> 00:18:04,960 I-I know that better than anybody. 288 00:18:05,168 --> 00:18:07,587 I've known you since we were kids. 289 00:18:08,797 --> 00:18:12,634 Then hurry up and make your Quirk your own 290 00:18:12,842 --> 00:18:14,928 and fight me! 291 00:18:18,056 --> 00:18:20,225 I'll prove to you 292 00:18:20,433 --> 00:18:23,728 that I'm the one who will become number one. 293 00:18:26,273 --> 00:18:30,944 Yeah, I'll definitely make my Quirk my own and show you. 294 00:18:32,487 --> 00:18:35,532 In order to become the greatest hero... 295 00:18:35,740 --> 00:18:38,868 And I'll be better than the greatest. 296 00:18:46,042 --> 00:18:47,252 Um... 297 00:18:48,086 --> 00:18:50,422 You're from this afternoon... 298 00:18:50,630 --> 00:18:53,591 A-A villain's... 299 00:18:53,800 --> 00:18:54,843 ...come out! 300 00:18:55,051 --> 00:18:56,052 A villain?! 301 00:18:56,261 --> 00:18:58,305 Tell me more! 302 00:18:58,471 --> 00:19:01,474 "Heroes Public Safety Commission" 303 00:19:01,975 --> 00:19:06,688 There have been continuous acts of violence against heroes since last week. 304 00:19:06,896 --> 00:19:08,982 All the victims were knocked unconscious... 305 00:19:09,190 --> 00:19:12,068 ...and they all lost their Quirks. 306 00:19:12,277 --> 00:19:15,530 Shigaraki and his group have acquired a Quirk-erasing needle manufactured illegally 307 00:19:15,739 --> 00:19:18,450 by a designated villain group. 308 00:19:18,658 --> 00:19:22,412 Do we have reports of them succeeding in their mass production? 309 00:19:22,620 --> 00:19:24,289 No, we do not. 310 00:19:24,497 --> 00:19:25,874 Then investigate. 311 00:19:26,082 --> 00:19:27,334 Continue your secret inves-- 312 00:19:27,542 --> 00:19:31,004 Have you thought about the possibility that their Quirks were stolen? 313 00:19:31,212 --> 00:19:32,589 What? 314 00:19:32,797 --> 00:19:34,758 The victims were heroes, 315 00:19:34,966 --> 00:19:38,720 so the Quirks that were lost were naturally all useful ones. 316 00:19:38,928 --> 00:19:46,019 If the suspect has a Quirk that can steal Quirks like All For One... 317 00:19:47,187 --> 00:19:48,938 That's... 318 00:19:49,147 --> 00:19:52,108 Well, either way, it's related to Shigaraki. 319 00:19:52,317 --> 00:19:54,736 I'll try investigating both possibilities. 320 00:19:56,529 --> 00:19:59,282 So, where'd the cargo end up? 321 00:19:59,491 --> 00:20:02,285 The heroes didn't collect it, right? 322 00:20:02,494 --> 00:20:05,330 Yeah, that's been confirmed. 323 00:20:05,538 --> 00:20:09,501 What was the cargo, anyway? 324 00:20:09,709 --> 00:20:14,506 According to Doctor, there's no need for us to know. 325 00:20:14,714 --> 00:20:15,924 What the hell? 326 00:20:16,132 --> 00:20:18,551 He just makes us do the transporting, but he won't tell us anything? 327 00:20:18,760 --> 00:20:21,179 Doesn't it make you even more curious? 328 00:20:21,388 --> 00:20:24,015 Anyway, forget about it. Got it? 329 00:20:24,224 --> 00:20:25,141 Roger! 330 00:20:25,350 --> 00:20:26,935 No way! 331 00:20:28,645 --> 00:20:30,772 Tomura Shigaraki. 332 00:20:30,980 --> 00:20:33,441 Do not touch that. 333 00:20:33,650 --> 00:20:36,027 Forget about it. 334 00:20:36,236 --> 00:20:37,320 Doctor... 335 00:20:42,700 --> 00:20:45,703 "Kyushu Region" 336 00:20:48,706 --> 00:20:51,626 You said the next time you could come home was in ten days, right? 337 00:20:51,835 --> 00:20:54,254 Daddy, do your best at work. 338 00:20:54,462 --> 00:20:56,965 You don't have to worry about us! 339 00:20:57,173 --> 00:21:00,510 I'll take good care of Katsuma. 340 00:21:00,718 --> 00:21:03,680 Thanks, Mahoro, Katsuma. 341 00:21:03,888 --> 00:21:06,391 I'll bring back as many souvenirs as-- 342 00:21:16,234 --> 00:21:18,862 I've finally found it... 343 00:21:19,946 --> 00:21:21,865 F-Found what...? 344 00:21:22,824 --> 00:21:25,660 Don't worry, I won't kill you. 345 00:21:25,869 --> 00:21:28,705 But I'll take your Quirk. 346 00:22:09,829 --> 00:22:12,665 We finally got it, huh? 347 00:22:12,874 --> 00:22:16,586 With this, we can make it a reality... 348 00:22:16,794 --> 00:22:19,047 The new world... 349 00:22:19,255 --> 00:22:21,716 ...that we desire. 350 00:22:25,386 --> 00:22:26,596 Nine?! 351 00:22:28,306 --> 00:22:30,099 Wh-Why? 352 00:22:30,308 --> 00:22:31,601 Why...? 353 00:22:32,894 --> 00:22:35,897 It doesn't work on type B blood... 354 00:22:36,105 --> 00:22:37,065 What? 355 00:22:37,273 --> 00:22:40,235 After coming this far, we're back to square one? Damn it! 356 00:22:40,443 --> 00:22:42,779 No, there's still a way. 357 00:22:44,239 --> 00:22:46,533 Daddy, do your best at work. 358 00:22:46,741 --> 00:22:48,535 --You don't have to worry about us! 359 00:22:48,535 --> 00:22:50,161 --I see... --You don't have to worry about us! 360 00:22:50,370 --> 00:22:52,413 Quirks... 361 00:22:52,622 --> 00:22:54,707 ...are hereditary... 362 00:22:57,043 --> 00:22:59,420 Why are you here, too, damn Deku?! 363 00:22:59,629 --> 00:23:01,923 Why? Because if there really is a villain-- 364 00:23:02,131 --> 00:23:04,551 I'll be fine by myself! 365 00:23:04,759 --> 00:23:07,053 Hey, where'd you see the villain?! 366 00:23:07,262 --> 00:23:09,430 I-Inside those castle ruins! 367 00:23:09,639 --> 00:23:11,391 Tell me that first! 368 00:23:11,599 --> 00:23:14,686 Mahoro...! 369 00:23:18,982 --> 00:23:20,692 Over there! 370 00:23:22,485 --> 00:23:24,279 Go hide. 371 00:23:24,487 --> 00:23:25,822 Katsuma! 372 00:23:27,282 --> 00:23:30,285 Stun Grenade! 373 00:23:34,163 --> 00:23:35,415 This guy's... 374 00:23:37,166 --> 00:23:38,543 Kacchan! 375 00:23:42,130 --> 00:23:43,965 Huh? 376 00:23:51,222 --> 00:23:52,515 Ouch! 377 00:23:53,433 --> 00:23:54,976 The villain... 378 00:23:55,184 --> 00:23:57,645 Ow, ow... Jeez! 379 00:23:57,854 --> 00:24:00,023 At least get a little scared! 380 00:24:00,231 --> 00:24:02,692 Th-That girl... 381 00:24:02,900 --> 00:24:06,279 You're the one who made that villain illusion? 382 00:24:06,279 --> 00:24:06,404 Gulp You're the one who made that villain illusion? 383 00:24:06,404 --> 00:24:07,030 "gulp" 384 00:24:07,530 --> 00:24:10,199 Huh? How did you know it was an illusion? 385 00:24:10,408 --> 00:24:11,618 It's obvious! 386 00:24:11,826 --> 00:24:14,078 There's no shadow! 387 00:24:14,287 --> 00:24:15,955 Hey, damn kid, 388 00:24:16,164 --> 00:24:20,126 are you having fun taunting heroes?! Well?! 389 00:24:22,754 --> 00:24:27,425 I'm completely different from your everyday heroes. 390 00:24:27,634 --> 00:24:32,180 I'm the one who'll be better than All Might and take the number one spot, 391 00:24:32,388 --> 00:24:34,682 Katsuki Bakugo! 392 00:24:34,682 --> 00:24:34,849 "angry" "angry" "angry" Katsuki Bakugo! 393 00:24:34,849 --> 00:24:35,058 "angry" "angry" "angry" 394 00:24:35,058 --> 00:24:39,812 "angry" "angry" "angry" You picked the wrong person to taunt! 395 00:24:39,812 --> 00:24:40,021 "angry" "angry" "angry" 396 00:24:40,021 --> 00:24:42,106 "angry" "angry" "angry" D-Don't scold my big sister. 397 00:24:42,106 --> 00:24:42,315 "angry" "angry" "angry" 398 00:24:42,315 --> 00:24:43,608 "angry" "angry" "angry" Huh?! 399 00:24:43,608 --> 00:24:43,858 Huh?! 400 00:24:44,067 --> 00:24:46,486 Are you her accomplice? Then-- 401 00:24:46,694 --> 00:24:48,279 You're going overboard, Kacchan! 402 00:24:48,488 --> 00:24:50,698 Let go, damn Deku! 403 00:24:50,907 --> 00:24:52,533 We should just be glad it was kids playing tricks. 404 00:24:52,742 --> 00:24:54,285 --Katsuma! --That's the kind of attitude that makes kids these days act impudent! 405 00:24:54,285 --> 00:24:56,704 --That's the kind of attitude that makes kids these days act impudent! 406 00:24:56,913 --> 00:24:58,039 --Wait, damn it! 407 00:24:58,039 --> 00:24:59,624 --I told you to stop! --Wait, damn it! 408 00:24:59,624 --> 00:25:03,878 --I told you to stop! --Don't give me orders! 409 00:25:08,091 --> 00:25:11,594 Wh-What's up with that Bakugo guy anyway? 410 00:25:11,803 --> 00:25:14,722 Become the number one hero? 411 00:25:14,931 --> 00:25:18,351 Isn't he confusing it with the ranking of heroes who look like villains? 412 00:25:20,019 --> 00:25:23,398 He... came to save us. 413 00:25:26,192 --> 00:25:29,654 Katsuma, do you want to be a hero that badly? 414 00:25:33,116 --> 00:25:36,327 I'm against it. It's dangerous. 415 00:25:36,536 --> 00:25:40,998 Besides, I know of someone even cooler than a hero. 416 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 Who? 417 00:25:43,960 --> 00:25:45,712 Daddy. 418 00:25:46,254 --> 00:25:51,092 He's always thinking of us and protecting us. 419 00:25:52,051 --> 00:25:56,055 I want you to be as cool as that. 420 00:26:02,937 --> 00:26:06,357 Among the victims, there's another one who's lost his Quirk. 421 00:26:06,566 --> 00:26:10,361 But this time, he isn't a hero... 422 00:26:10,570 --> 00:26:15,116 On top of that, everything that can be used to identify him has been stolen. 423 00:26:15,324 --> 00:26:19,912 The suspect doesn't want anyone to know what Quirk he stole...? 424 00:26:20,121 --> 00:26:22,457 Why does he need to hide it? 425 00:26:26,669 --> 00:26:29,672 Hello, this is the U.A. Hero Agency. 426 00:26:30,715 --> 00:26:32,508 Your travel bag has gone missing? 427 00:26:32,717 --> 00:26:34,761 Okay, we'll send someone right away. 428 00:26:34,969 --> 00:26:37,305 At the shopping arcade, a tourist said she lost her luggage-- 429 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 I'll go, I'll go! 430 00:26:39,390 --> 00:26:41,267 Aoyama, come with me! 431 00:26:41,476 --> 00:26:42,435 Oui. 432 00:26:42,643 --> 00:26:44,437 Another lost item? 433 00:26:44,645 --> 00:26:45,521 People should at least try to-- 434 00:26:45,730 --> 00:26:49,692 The client sounded really cute on the phone. 435 00:26:50,568 --> 00:26:52,862 I can't leave someone in trouble alone! 436 00:26:53,070 --> 00:26:56,532 Shoji is asking for more support on the beach. 437 00:26:56,741 --> 00:26:58,117 Then, I'll go. 438 00:26:58,326 --> 00:27:00,161 I will go on a regular patrol. 439 00:27:00,369 --> 00:27:04,499 I'll go out, too, to help with the fields at the Nijimas. 440 00:27:08,002 --> 00:27:09,629 I'm off! 441 00:27:13,299 --> 00:27:15,468 Katsuma...? 442 00:27:15,676 --> 00:27:17,053 Is something the matter? 443 00:27:17,261 --> 00:27:19,222 U-Um... 444 00:27:19,430 --> 00:27:22,433 S-Sorry about yesterday... 445 00:27:24,519 --> 00:27:28,064 You're so well-mannered! You came to apologize? 446 00:27:28,272 --> 00:27:30,358 It's okay, I'm not mad. 447 00:27:31,692 --> 00:27:35,530 Will you tell the other hero I'm sorry, too? 448 00:27:35,738 --> 00:27:37,949 Sure, I'll tell him. 449 00:27:38,157 --> 00:27:42,870 But Katsuma, why did you do that yesterday? 450 00:27:43,079 --> 00:27:46,541 My big sister hates heroes. 451 00:27:47,291 --> 00:27:49,669 Yesterday, too, she said that even if I said there were villains, 452 00:27:49,877 --> 00:27:53,631 the heroes would be scared and wouldn't come save me, 453 00:27:53,840 --> 00:27:56,133 so that's why I... 454 00:27:57,051 --> 00:27:58,511 You believed in us. 455 00:27:59,846 --> 00:28:01,138 Huh? 456 00:28:01,347 --> 00:28:05,142 You believed that we would go save you, right? 457 00:28:05,351 --> 00:28:07,395 That's why you came to get us. 458 00:28:09,397 --> 00:28:12,066 Yeah. 459 00:28:12,275 --> 00:28:13,526 That pin-- 460 00:28:13,734 --> 00:28:15,820 It's the Ninja Hero: Edge Shot, right? 461 00:28:16,028 --> 00:28:16,988 Yup! 462 00:28:17,196 --> 00:28:19,824 Do you want to be a hero, too, Katsuma? 463 00:28:22,285 --> 00:28:25,663 My Quirk isn't good for being a hero... 464 00:28:25,872 --> 00:28:29,792 Besides... Mahoro says it's dangerous... 465 00:28:30,585 --> 00:28:34,463 You're part of that famous U.A.'s hero course, but you're useless. 466 00:28:34,672 --> 00:28:42,054 I see, it's not that Mahoro hates heroes, it's that she's worried about Katsuma. 467 00:28:42,263 --> 00:28:45,266 Izuku, I can't take this anymore. 468 00:28:45,474 --> 00:28:47,143 You keep getting hurt. 469 00:28:47,351 --> 00:28:50,688 My heart can't take it... 470 00:28:55,735 --> 00:28:57,987 Hey, Katsuma. 471 00:28:58,195 --> 00:29:01,657 What kind of hero do you want to be? 472 00:29:03,492 --> 00:29:07,455 I want to be a strong hero who can beat up evil villains. 473 00:29:07,663 --> 00:29:14,962 Really? I want to be a hero who can save people in trouble. 474 00:29:16,881 --> 00:29:19,467 Save people in trouble...? 475 00:29:19,675 --> 00:29:21,135 Yeah. 476 00:29:21,344 --> 00:29:25,264 You want to be a hero who can defeat the enemy to save people. 477 00:29:25,473 --> 00:29:29,560 I want to defeat the enemy, so I can save people. 478 00:29:29,769 --> 00:29:33,356 The order is different, but what we're aiming for is the same-- 479 00:29:33,564 --> 00:29:36,484 I think we both want to be the greatest hero. 480 00:29:37,985 --> 00:29:40,071 That's why... 481 00:29:40,279 --> 00:29:42,239 ...let's both do our best. 482 00:29:44,951 --> 00:29:46,577 Yeah. 483 00:29:47,828 --> 00:29:51,832 Oh, but we should try not to worry our families too much. 484 00:29:52,041 --> 00:29:53,501 Yeah! 485 00:29:56,712 --> 00:30:00,132 Little Katsuma really loves heroes, doesn't he? 486 00:30:00,341 --> 00:30:01,300 Here, take this. 487 00:30:01,509 --> 00:30:04,929 Thank you very much, Mrs. Suzumura. 488 00:30:05,137 --> 00:30:07,014 Please be kind to him. 489 00:30:08,224 --> 00:30:12,395 He lost his mother when he was very young. 490 00:30:13,396 --> 00:30:15,773 His father works away from home all year, 491 00:30:15,982 --> 00:30:19,652 so he and his older sister, Mahoro, live on their own. 492 00:30:19,860 --> 00:30:23,197 Of course, those of us in the neighborhood look after them. 493 00:30:23,406 --> 00:30:28,744 But it's lonely to not have parents around at that age. 494 00:30:33,165 --> 00:30:35,084 Mahoro! 495 00:30:36,919 --> 00:30:38,546 Where did you go, Katsuma? 496 00:30:38,754 --> 00:30:40,840 To see Mister Deku. 497 00:30:41,549 --> 00:30:44,051 I went to say sorry for what happened yesterday. 498 00:30:44,260 --> 00:30:46,095 Why? 499 00:30:46,303 --> 00:30:49,348 I love Daddy. 500 00:30:50,349 --> 00:30:54,228 I want to be someone as cool as Daddy. 501 00:30:54,437 --> 00:30:55,771 But... 502 00:30:56,564 --> 00:30:57,940 But-- 503 00:30:59,108 --> 00:31:00,484 Wh-What is it?! 504 00:31:03,279 --> 00:31:04,447 The breakwater... 505 00:31:04,655 --> 00:31:06,073 Why's the ferry coming this way...? 506 00:31:06,282 --> 00:31:08,034 Hey, hey, hey, hey! 507 00:31:13,456 --> 00:31:15,708 What... What's going on? 508 00:31:17,585 --> 00:31:21,047 Chimera, Mummy, I don't want to be interrupted. 509 00:31:21,255 --> 00:31:22,590 You two are in charge of diversions. 510 00:31:22,798 --> 00:31:24,050 How should we do it? 511 00:31:24,258 --> 00:31:25,676 However you want. 512 00:31:25,885 --> 00:31:27,053 Roger. 513 00:31:27,261 --> 00:31:28,095 Slice. 514 00:31:28,304 --> 00:31:29,930 I know. 515 00:31:39,148 --> 00:31:41,317 V-Villains... 516 00:31:41,525 --> 00:31:42,735 Those are definitely villains. 517 00:31:42,943 --> 00:31:45,321 Mahoro, tell the heroes! 518 00:31:45,529 --> 00:31:47,031 But they're still students... 519 00:31:47,239 --> 00:31:49,450 Mister Deku would help us! 520 00:31:49,658 --> 00:31:51,410 I'm sure of it! 521 00:31:51,869 --> 00:31:53,954 I finished working the fields. 522 00:31:54,163 --> 00:31:55,498 Welcome back, Midoriya. 523 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 Good work! 524 00:32:00,669 --> 00:32:02,797 What? If it's a lame job-- 525 00:32:03,005 --> 00:32:04,799 Villains appeared at the fishing harbor! 526 00:32:05,007 --> 00:32:06,008 That voice... 527 00:32:06,217 --> 00:32:08,094 You're that damn kid from yesterday, aren't you? 528 00:32:08,302 --> 00:32:10,221 --Don't think you can keep tricking us-- 529 00:32:10,221 --> 00:32:11,388 --I'm not lying! --Don't think you can keep tricking us-- 530 00:32:11,597 --> 00:32:12,598 --I'm telling the truth, Bakugo! 531 00:32:12,598 --> 00:32:13,766 --Hello? It's Deku! --I'm telling the truth, Bakugo! 532 00:32:13,974 --> 00:32:15,810 --Bastard. --At the fishing harbor, vi-- 533 00:32:18,687 --> 00:32:20,356 What did Mahoro say? 534 00:32:20,898 --> 00:32:23,526 "Nabu island" "Base Transceiver Station" 535 00:32:23,734 --> 00:32:26,904 Communications have been cut off. 536 00:32:27,113 --> 00:32:28,531 Next... 537 00:32:29,573 --> 00:32:31,659 I hope she was worried over nothing... 538 00:32:31,867 --> 00:32:33,994 Anyway, I'll go to the fishing harbor. 539 00:32:38,749 --> 00:32:40,793 Thank you so, so much! 540 00:32:41,001 --> 00:32:42,586 Isn't it great, Maakun? 541 00:32:42,795 --> 00:32:44,505 Yeah, Miitan. 542 00:32:44,713 --> 00:32:49,552 What the heck? She had a boyfriend! Damn that Ashido... 543 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 What was that?! 544 00:32:55,432 --> 00:32:57,726 Heroes, it's a v-villain! 545 00:33:01,105 --> 00:33:02,606 It's seriously a villain! 546 00:33:02,815 --> 00:33:04,066 That's too sudden! 547 00:33:04,275 --> 00:33:05,901 W-We need to do something! 548 00:33:06,110 --> 00:33:08,362 Aoyama, use your bellybutton beam! 549 00:33:08,571 --> 00:33:10,406 It's called "Navel Laser"! 550 00:33:14,910 --> 00:33:19,623 Oh? Three heroes in the middle of nowhere? 551 00:33:29,049 --> 00:33:31,010 He just made more...! 552 00:33:34,221 --> 00:33:37,057 Hagakure, did you contact the office? 553 00:33:37,266 --> 00:33:38,976 I can't reach them! 554 00:33:39,185 --> 00:33:39,226 I don't have any signal! 555 00:33:39,226 --> 00:33:40,394 "No Service" I don't have any signal! 556 00:33:40,394 --> 00:33:40,436 "No Service" 557 00:33:40,603 --> 00:33:41,520 No way! 558 00:33:41,729 --> 00:33:45,357 If I keep shooting, my stomach will... 559 00:33:45,566 --> 00:33:46,567 Damn it! 560 00:33:46,775 --> 00:33:48,694 What should we do?! 561 00:33:50,779 --> 00:33:52,489 Froppy, Tentacole! 562 00:33:52,698 --> 00:33:54,283 Evacuating everyone is our first priority! 563 00:33:54,491 --> 00:33:55,659 Got it! 564 00:33:56,785 --> 00:33:58,913 Get away from here, quickly. 565 00:33:59,121 --> 00:34:00,998 Twirling Tail Dance! 566 00:34:03,667 --> 00:34:04,793 What are you after? 567 00:34:05,002 --> 00:34:06,462 Why are you doing this?! 568 00:34:06,670 --> 00:34:09,173 You're young for a hero. 569 00:34:13,260 --> 00:34:15,512 --Tokoyami! --Sorry I'm late! 570 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Dark Shadow! 571 00:34:16,931 --> 00:34:18,307 Got it! 572 00:34:23,938 --> 00:34:25,564 We can't use our smartphones. 573 00:34:25,773 --> 00:34:27,191 Go back to the office and get help! 574 00:34:27,399 --> 00:34:28,275 But-- 575 00:34:28,484 --> 00:34:30,736 I'll hold things here! 576 00:34:33,572 --> 00:34:35,991 Huh? My phone has no signal! 577 00:34:36,200 --> 00:34:36,992 You're right. 578 00:34:37,201 --> 00:34:38,869 --Mine, too. --And mine. 579 00:34:39,078 --> 00:34:40,329 What's going on? 580 00:34:40,537 --> 00:34:42,081 Don't tell me... 581 00:34:42,289 --> 00:34:44,750 This is bad! Th-There's a villain! 582 00:34:44,959 --> 00:34:46,001 A villain?! 583 00:34:46,210 --> 00:34:48,003 He's going wild at the shopping arcade! 584 00:34:48,212 --> 00:34:50,256 There are heroes fighting him, but-- 585 00:34:50,464 --> 00:34:51,298 Reporting in! 586 00:34:51,507 --> 00:34:53,008 A villain has appeared at the beach! 587 00:34:53,217 --> 00:34:55,552 --What?! --Ojiro and the others are fighting a defensive battle. 588 00:34:55,761 --> 00:34:56,720 They're asking for help! 589 00:34:56,929 --> 00:34:59,682 --Iida! --There's no time to hesitate. 590 00:34:59,890 --> 00:35:01,684 Everyone here, split up into two groups 591 00:35:01,892 --> 00:35:03,519 and deal with the villains! 592 00:35:03,727 --> 00:35:06,063 Bakugo, Kirishima, and Kaminari, 593 00:35:06,272 --> 00:35:08,649 intercept the villain at the shopping arcade! 594 00:35:08,857 --> 00:35:11,068 Yaoyorozu, Jiro, and Ashido, 595 00:35:11,277 --> 00:35:14,029 work on relief and evacuation of the islanders in the shopping arcade! 596 00:35:14,238 --> 00:35:17,283 Todoroki, Sato, Sero, and Tokoyami, 597 00:35:17,491 --> 00:35:19,243 come with me to the beach! 598 00:35:19,451 --> 00:35:20,703 Uraraka and Koda, 599 00:35:20,911 --> 00:35:23,580 you're on relief and evacuation of the people at the beach! 600 00:35:23,789 --> 00:35:25,624 We're in a race against time. 601 00:35:25,833 --> 00:35:28,460 We're the only heroes on this island. 602 00:35:28,669 --> 00:35:31,964 And we're the only ones who can save the people on this island! 603 00:35:32,172 --> 00:35:36,468 U.A. High School hero course Class 1-A, heading out! 604 00:35:37,594 --> 00:35:39,305 The fishing harbor! 605 00:35:39,513 --> 00:35:41,724 I need to tell everyone... 606 00:35:41,932 --> 00:35:43,475 No signal...? 607 00:35:45,769 --> 00:35:47,604 Villains have come to this island. 608 00:35:47,813 --> 00:35:51,942 The others are probably also aware of the situation and are dealing with them. 609 00:35:52,151 --> 00:35:55,446 Then right now, I should confirm Mahoro's safety. 610 00:35:55,946 --> 00:35:58,073 Mahoro lives... 611 00:35:58,282 --> 00:36:01,618 ...those of us in the neighborhood look after them. 612 00:36:01,827 --> 00:36:04,038 ...near Mrs. Suzumura! 613 00:36:13,839 --> 00:36:17,176 M-My stomach is at its limit... 614 00:36:17,384 --> 00:36:20,554 My scalp is at its limit, too... 615 00:36:21,430 --> 00:36:23,640 Mineta! Aoyama! 616 00:36:27,061 --> 00:36:30,022 You're struggling too much against small fry, 617 00:36:30,230 --> 00:36:31,482 you extras! 618 00:36:31,690 --> 00:36:33,859 Bakugo! 619 00:36:34,068 --> 00:36:35,486 Hey! 620 00:36:35,694 --> 00:36:38,447 Red Riot is on the scene! 621 00:36:40,366 --> 00:36:42,576 Chargebolt is also on the scene! 622 00:36:42,785 --> 00:36:44,036 You two! 623 00:36:44,244 --> 00:36:45,746 Friends, huh? 624 00:36:46,330 --> 00:36:47,164 Everyone! 625 00:36:47,373 --> 00:36:48,957 Yao-momo, everyone! 626 00:36:49,166 --> 00:36:52,002 We'll evacuate the people of the island and provide first-aid relief. 627 00:36:52,211 --> 00:36:53,045 Right! 628 00:36:53,253 --> 00:36:55,714 Armor-Piercing Shot: Auto-Cannon! 629 00:37:00,803 --> 00:37:02,429 Oh, no! 630 00:37:02,638 --> 00:37:03,806 Sorry! 631 00:37:04,014 --> 00:37:05,391 Bakugo! 632 00:37:05,599 --> 00:37:06,725 Damn it! 633 00:37:08,435 --> 00:37:10,270 What the hell?! 634 00:37:10,479 --> 00:37:14,608 Objects wrapped in my bandages will move according to my will. 635 00:37:14,817 --> 00:37:19,196 It does not work on living things, but the materials you have on your body... 636 00:37:19,405 --> 00:37:23,450 Your armor and clothes are all mine to control. 637 00:37:26,203 --> 00:37:27,329 Bakugo! 638 00:37:31,458 --> 00:37:34,378 Fight amongst yourselves! 639 00:37:41,009 --> 00:37:41,927 Ojiro! 640 00:37:42,136 --> 00:37:43,679 Octoblow! 641 00:37:45,722 --> 00:37:50,352 With that appearance, you must've been bullied a lot. 642 00:37:50,561 --> 00:37:53,188 Did you ever resent your parents for it?! 643 00:37:53,397 --> 00:37:54,815 Huh? 644 00:37:59,695 --> 00:38:02,489 --Shoji! --Leave this place to us! 645 00:38:02,698 --> 00:38:04,575 Take care of Ojiro! 646 00:38:05,951 --> 00:38:09,121 --Now! --Tokoyami, Sato! 647 00:38:09,329 --> 00:38:11,540 Sugar Rush! 648 00:38:11,748 --> 00:38:13,750 Don't push your luck! 649 00:38:20,174 --> 00:38:21,675 Sato! 650 00:38:22,176 --> 00:38:23,469 Hey, hey, 651 00:38:23,677 --> 00:38:27,806 even if you're all kids, there are too many heroes here. 652 00:38:29,516 --> 00:38:32,436 Mahoro, we need to tell the heroes about the villains! 653 00:38:32,644 --> 00:38:34,980 My cell phone doesn't work, so I can't do anything about that. 654 00:38:35,189 --> 00:38:38,442 Let's go home first and let the people in the village-- 655 00:38:46,492 --> 00:38:47,951 Our house... 656 00:38:50,204 --> 00:38:52,456 Found you. 657 00:38:52,664 --> 00:38:56,543 Cell activation of type B blood... 658 00:38:56,752 --> 00:39:00,339 Boy, I'm going to steal your Quirk. 659 00:39:01,548 --> 00:39:04,092 Don't worry, I won't kill you. 660 00:39:04,301 --> 00:39:06,553 D-Don't come any closer! 661 00:39:08,931 --> 00:39:12,768 I... I-I said don't come closer! 662 00:39:13,810 --> 00:39:16,438 I know it's just an illusion. 663 00:39:19,024 --> 00:39:20,734 Mahoro... 664 00:39:25,906 --> 00:39:27,491 --Mister Deku! --Deku! 665 00:39:29,785 --> 00:39:32,037 A super power Quirk... 666 00:39:33,038 --> 00:39:36,041 --Are you okay? Can you run? --Yeah. 667 00:39:36,250 --> 00:39:37,626 Hurry up and get away from here. 668 00:39:37,834 --> 00:39:39,211 Okay! 669 00:39:44,132 --> 00:39:45,717 Stop! 670 00:39:46,635 --> 00:39:49,513 Why are you targeting those kids?! 671 00:39:49,721 --> 00:39:50,597 Move. 672 00:39:50,806 --> 00:39:52,724 No way I'm moving. 673 00:39:52,933 --> 00:39:55,811 If you're going to get in the way, then I'll kill you. 674 00:39:58,689 --> 00:39:59,773 An invisible wall?! 675 00:39:59,982 --> 00:40:01,358 A wall made of air? 676 00:40:06,488 --> 00:40:08,282 He fired from his nails? 677 00:40:08,490 --> 00:40:11,868 Two Quirks that aren't related at all... 678 00:40:12,077 --> 00:40:13,954 That's almost exactly like... 679 00:40:15,956 --> 00:40:17,791 ...All For One... 680 00:40:20,544 --> 00:40:21,962 Stop, Bakugo! 681 00:40:24,214 --> 00:40:26,216 He's being completely controlled... 682 00:40:26,425 --> 00:40:28,176 What should we do, Kirishima? 683 00:40:28,385 --> 00:40:29,720 You're asking me? 684 00:40:29,928 --> 00:40:31,638 Shoot! 685 00:40:31,847 --> 00:40:33,348 Damn it... 686 00:40:33,557 --> 00:40:34,808 Choose. 687 00:40:35,017 --> 00:40:37,936 Become my puppets... 688 00:40:38,145 --> 00:40:40,772 ...or be defeated by your friend... 689 00:40:42,065 --> 00:40:45,611 Stop screwing around! 690 00:40:47,654 --> 00:40:48,947 What?! 691 00:40:51,283 --> 00:40:55,120 Don't underestimate me, mummy bastard! 692 00:40:56,121 --> 00:40:58,915 He sacrificed it on his own... 693 00:41:13,764 --> 00:41:16,058 I stocked up a lot, you know. 694 00:41:17,392 --> 00:41:19,895 Maximum blast... 695 00:41:20,103 --> 00:41:22,814 Die...! 696 00:41:30,989 --> 00:41:32,574 Yeah, good job, Bakugo! 697 00:41:32,783 --> 00:41:35,952 He kept the damage to the buildings to a minimum, too. 698 00:41:36,161 --> 00:41:37,996 --Everyone! --Where's the villain? 699 00:41:38,205 --> 00:41:40,666 What? I beat him easily. 700 00:41:40,874 --> 00:41:42,292 What about the islanders? 701 00:41:42,501 --> 00:41:44,920 We've evacuated them all to the west district. 702 00:41:46,296 --> 00:41:47,547 Where are you going, Bakugo?! 703 00:41:47,756 --> 00:41:50,258 I'll leave the rescuing to you guys! 704 00:41:50,467 --> 00:41:52,844 I'm gonna go crush the other villains! 705 00:42:01,228 --> 00:42:03,772 Damn it, he's holding us down with power. 706 00:42:03,980 --> 00:42:05,857 Iida, what can we do? 707 00:42:06,066 --> 00:42:09,319 Right now, we should only think about how we can hold this guy here 708 00:42:09,528 --> 00:42:11,446 until the islanders finish evacuating. 709 00:42:13,657 --> 00:42:15,117 Black Abyss! 710 00:42:16,159 --> 00:42:18,620 Reciproburst! 711 00:42:24,251 --> 00:42:26,962 Not putting up much of a fight, heroes! 712 00:42:30,340 --> 00:42:31,550 Wh--?! 713 00:42:38,223 --> 00:42:40,308 At this rate... 714 00:42:40,517 --> 00:42:42,310 Delaware Smash... 715 00:42:42,519 --> 00:42:44,563 ...Air Force! 716 00:42:48,233 --> 00:42:50,277 Stone-like blasts of air... 717 00:42:50,485 --> 00:42:52,946 That's an interesting way of using it. 718 00:42:53,155 --> 00:42:55,741 I can't let that guy get close to Katsuma and Mahoro. 719 00:42:55,949 --> 00:42:58,201 I'll continue to keep him in check like this... 720 00:43:03,665 --> 00:43:05,542 This time it was a gust of wind! 721 00:43:05,751 --> 00:43:07,878 Just how many Quirks does he have? 722 00:43:08,962 --> 00:43:11,298 If the opponent is an unknown, then rather than take the wait-and-see approach, 723 00:43:11,506 --> 00:43:13,091 I should attack first. 724 00:43:15,010 --> 00:43:19,973 One For All: Full Cowling... 20%! 725 00:43:22,225 --> 00:43:24,936 His power increased...! 726 00:43:26,146 --> 00:43:28,982 With the most power I can use right now... 727 00:43:29,191 --> 00:43:33,403 St. Louis Smash! 728 00:43:38,784 --> 00:43:41,912 Twenty percent... isn't enough?! 729 00:43:42,120 --> 00:43:45,791 This power... this Quirk... 730 00:43:45,999 --> 00:43:49,336 ...is worth stealing... 731 00:43:49,544 --> 00:43:53,590 S-Steal? He said "steal"... 732 00:43:53,799 --> 00:43:57,427 He has the same Quirk as All For One after all... 733 00:43:57,636 --> 00:44:00,722 One For All will be stolen...! 734 00:44:07,854 --> 00:44:09,105 I can't steal it. 735 00:44:09,314 --> 00:44:13,652 No, I don't have enough free spaces to steal them all... 736 00:44:13,860 --> 00:44:19,783 This kid has the potential to have more than one Quirk... 737 00:44:19,991 --> 00:44:24,079 Move, body! Move, move! 738 00:44:24,287 --> 00:44:26,790 His very existence is a threat. 739 00:44:26,998 --> 00:44:30,544 Then, I will simply eliminate him... 740 00:44:32,921 --> 00:44:35,757 I was pushed back by a wall of air? 741 00:44:35,966 --> 00:44:37,551 Mister Deku...? 742 00:44:39,135 --> 00:44:40,929 --Mister Deku! --Deku! 743 00:44:41,137 --> 00:44:42,806 R-Run away... 744 00:44:43,014 --> 00:44:43,807 But... 745 00:44:44,015 --> 00:44:45,809 It's fine, just hurry! 746 00:44:46,017 --> 00:44:50,188 He's after... you tw-- 747 00:44:53,149 --> 00:44:54,818 Mister Deku! 748 00:45:00,198 --> 00:45:01,366 Hurry... 749 00:45:01,575 --> 00:45:03,201 Go...! 750 00:45:07,122 --> 00:45:10,625 No... No... 751 00:45:10,834 --> 00:45:13,628 No...! 752 00:45:16,715 --> 00:45:18,675 What is that? 753 00:45:18,884 --> 00:45:21,344 Deku...? 754 00:45:21,553 --> 00:45:23,513 Someone, please... 755 00:45:23,722 --> 00:45:27,517 Protect Deku...! 756 00:45:31,980 --> 00:45:33,857 An exploding Quirk... 757 00:45:34,065 --> 00:45:36,526 Found you, damn villain! 758 00:45:36,735 --> 00:45:38,695 Kacchan! 759 00:45:38,904 --> 00:45:39,905 That's... 760 00:45:40,113 --> 00:45:41,114 Bakugo?! 761 00:45:41,323 --> 00:45:43,658 Kids, look closely! 762 00:45:43,867 --> 00:45:47,078 At the strength of the man who'll become... 763 00:45:47,287 --> 00:45:49,289 ...the number one hero! 764 00:45:50,457 --> 00:45:51,917 Got you! 765 00:45:59,507 --> 00:46:01,426 Kacchan! 766 00:46:02,552 --> 00:46:05,722 D-Damn it... 767 00:46:05,931 --> 00:46:09,309 Kacchan, the villain has multiple Quirks. 768 00:46:09,517 --> 00:46:11,269 He steals them! 769 00:46:11,478 --> 00:46:14,731 Damn, like All For One, huh? 770 00:46:14,940 --> 00:46:19,027 Then I've got even more reason to crush him! 771 00:46:19,736 --> 00:46:21,863 If I've seen it once... 772 00:46:27,118 --> 00:46:30,413 ...it's not gonna work on me again! 773 00:46:39,172 --> 00:46:42,801 It's got my ribs...! 774 00:46:46,054 --> 00:46:47,347 Move... 775 00:46:47,555 --> 00:46:49,057 Move...! 776 00:46:49,265 --> 00:46:51,643 You just won't stop barking. 777 00:46:51,851 --> 00:46:54,521 The same goes for you! 778 00:46:57,649 --> 00:46:58,817 Damn Deku! 779 00:47:04,155 --> 00:47:06,032 Detroit... 780 00:47:06,241 --> 00:47:07,742 ...Sma-- 781 00:47:15,542 --> 00:47:18,128 Wh-What's happening...?! 782 00:47:18,878 --> 00:47:20,463 What is that? 783 00:47:20,672 --> 00:47:22,757 The electricity... 784 00:47:28,346 --> 00:47:30,015 Now... 785 00:47:34,686 --> 00:47:38,356 I won't... let you go... 786 00:47:38,565 --> 00:47:42,902 Th-The fight... isn't over yet... 787 00:47:43,111 --> 00:47:44,654 Mister Deku...! 788 00:47:44,863 --> 00:47:46,406 Bakugo! 789 00:47:48,742 --> 00:47:51,995 Heroes really are... 790 00:47:59,627 --> 00:48:02,255 I-Is he in pain? 791 00:48:02,464 --> 00:48:04,090 Why? 792 00:48:04,299 --> 00:48:05,967 Nine! 793 00:48:06,176 --> 00:48:07,761 Get a hold of yourself, Nine. 794 00:48:07,969 --> 00:48:10,221 Th-The boy... 795 00:48:10,430 --> 00:48:12,098 I understand. 796 00:48:13,558 --> 00:48:15,560 Don't struggle. 797 00:48:18,980 --> 00:48:20,690 Don't worry, we're friends. 798 00:48:20,899 --> 00:48:23,568 Now, while they're distracted! 799 00:48:23,777 --> 00:48:25,737 --Tsu! --Ribbit! 800 00:48:32,035 --> 00:48:33,119 Follow them! 801 00:48:33,328 --> 00:48:37,165 Get that boy no matter what it takes! 802 00:48:37,373 --> 00:48:38,416 Nine, 803 00:48:38,625 --> 00:48:40,794 they can't leave this island. 804 00:48:41,002 --> 00:48:43,630 You should let your body heal right now. 805 00:48:46,716 --> 00:48:49,052 That's it? 806 00:48:49,260 --> 00:48:52,263 You barely escaped with your lives, huh, kids? 807 00:48:54,224 --> 00:48:55,809 He's running away? 808 00:48:56,017 --> 00:48:58,645 It's probably more accurate to say he's letting us go. 809 00:48:58,853 --> 00:49:00,396 --Damn it. --Don't go! 810 00:49:00,605 --> 00:49:02,273 It might be a trap. 811 00:49:02,482 --> 00:49:05,485 He's someone we couldn't bring down even with this many people. 812 00:49:05,693 --> 00:49:07,237 It's dangerous to go after him alone. 813 00:49:07,445 --> 00:49:08,238 But-- 814 00:49:08,446 --> 00:49:11,116 We need to check to make sure the islanders are safe right now. 815 00:49:11,324 --> 00:49:13,451 That's a hero's job, too. 816 00:49:33,012 --> 00:49:35,682 You two are using too much of your Quirks... 817 00:49:35,890 --> 00:49:38,268 We don't know when the villains will be back. 818 00:49:38,476 --> 00:49:41,771 If I don't work too hard here, then when will I--yay! 819 00:49:41,980 --> 00:49:44,232 You're already in your "yay" mode. 820 00:49:46,943 --> 00:49:48,903 --Here you go. --Thanks. 821 00:49:49,112 --> 00:49:50,613 It's hot, so be careful. 822 00:49:50,822 --> 00:49:52,448 Please take only one per person! 823 00:49:52,657 --> 00:49:54,784 There's enough for everyone. 824 00:49:58,621 --> 00:50:00,582 What happened to the villains? 825 00:50:00,790 --> 00:50:02,208 Please do not worry. 826 00:50:02,417 --> 00:50:05,128 We will definitely protect you all. 827 00:50:07,714 --> 00:50:10,341 It's a good thing this island has a lot of ingredients. 828 00:50:10,550 --> 00:50:12,427 What happened to the villain we caught? 829 00:50:12,635 --> 00:50:16,514 Oh, he's been locked up in the boiler room in the basement. 830 00:50:16,723 --> 00:50:20,518 Apparently, he's not saying anything no matter how much he's interrogated. 831 00:50:23,188 --> 00:50:26,232 Todoroki, how are Deku and Bakugo? 832 00:50:26,441 --> 00:50:28,401 They haven't regained consciousness yet. 833 00:50:28,610 --> 00:50:32,405 The doctor from the clinic is treating them, but... 834 00:50:36,451 --> 00:50:37,702 Thank you for your hard work. 835 00:50:37,911 --> 00:50:43,708 Sorry, all our Quirks can do is to close up their wounds. 836 00:50:43,917 --> 00:50:46,044 We can't do anything about their broken bones. 837 00:50:46,252 --> 00:50:49,005 They'd have to be taken to a hospital on the main island for more than this. 838 00:50:51,633 --> 00:50:53,843 Let me help. 839 00:50:54,052 --> 00:50:55,386 Katsuma? 840 00:50:55,595 --> 00:50:59,098 Katsuma's Quirk looks like it's the activation of cells. 841 00:50:59,307 --> 00:51:01,893 We don't know if he can heal their injuries or not, though... 842 00:51:02,101 --> 00:51:05,563 They got hurt protecting us. 843 00:51:05,772 --> 00:51:07,357 That's why... 844 00:51:08,149 --> 00:51:10,401 I'd like to ask for your help, too, Little Katsu. 845 00:51:10,610 --> 00:51:12,195 Okay! 846 00:51:13,863 --> 00:51:15,323 I need to save them! 847 00:51:16,491 --> 00:51:20,328 No, I will save them! 848 00:51:26,584 --> 00:51:28,044 How's Nine doing? 849 00:51:28,253 --> 00:51:29,212 He's fine. 850 00:51:29,420 --> 00:51:32,465 He should wake up in a few hours. 851 00:51:32,966 --> 00:51:33,841 Where's Mummy? 852 00:51:34,050 --> 00:51:35,635 He's not here? 853 00:51:36,344 --> 00:51:38,137 Don't tell me the heroes got him?! 854 00:51:38,346 --> 00:51:40,431 Of course not. 855 00:51:40,640 --> 00:51:44,018 Even if that was the case, our plan will still continue. 856 00:51:44,227 --> 00:51:47,188 It definitely... definitely will. 857 00:51:58,950 --> 00:52:02,704 Why are you saving me? 858 00:52:02,912 --> 00:52:05,164 Come with me. 859 00:52:06,499 --> 00:52:12,880 We will destroy the society where you were called a monster and a villain. 860 00:52:14,299 --> 00:52:17,552 A world where only the powerful rule... 861 00:52:17,760 --> 00:52:19,679 That's what we'll make. 862 00:52:30,106 --> 00:52:32,483 Join the League of Villains? 863 00:52:32,692 --> 00:52:33,818 Strictly speaking, 864 00:52:34,027 --> 00:52:37,447 I will donate my body to the League's Quirk-enhancing experiment. 865 00:52:37,655 --> 00:52:39,490 Are you planning on using them? 866 00:52:39,699 --> 00:52:41,743 It's too dangerous. 867 00:52:45,621 --> 00:52:50,626 We need an even greater power. 868 00:52:52,712 --> 00:52:55,590 We bet everything on you. 869 00:52:55,798 --> 00:52:57,800 Don't die on us... 870 00:53:04,474 --> 00:53:08,603 You're compatible with All For One's Quirk factor. 871 00:53:08,811 --> 00:53:15,818 You've become a being who can steal eight Quirks and use nine. 872 00:53:18,154 --> 00:53:20,323 The experiment was a success. 873 00:53:20,531 --> 00:53:22,742 With this, our plan is-- 874 00:53:22,950 --> 00:53:26,245 But the side effects have also gotten worse. 875 00:53:26,454 --> 00:53:28,081 If I use the Quirks too much, 876 00:53:28,289 --> 00:53:30,958 my body's cellular tissues get destroyed. 877 00:53:31,167 --> 00:53:31,959 That's... 878 00:53:32,168 --> 00:53:35,296 Then there was no point in getting the surgery! 879 00:53:35,505 --> 00:53:39,175 I'll steal a cell activation Quirk. 880 00:53:40,009 --> 00:53:42,637 And then... 881 00:53:42,845 --> 00:53:46,015 ...the world we desire... 882 00:53:55,233 --> 00:53:57,443 Katsuma, you should sleep a little... 883 00:53:57,652 --> 00:53:59,445 No, I can keep going. 884 00:53:59,654 --> 00:54:02,031 --But... --I can do it. 885 00:54:02,865 --> 00:54:04,826 I'm not gonna give up. 886 00:54:07,245 --> 00:54:09,539 A hero doesn't give up...! 887 00:54:16,712 --> 00:54:18,089 Mister Deku! 888 00:54:18,756 --> 00:54:20,174 Bakugo! 889 00:54:21,426 --> 00:54:23,428 First, here's a report on the current situation. 890 00:54:23,636 --> 00:54:25,721 The communications and electricity grids have been destroyed 891 00:54:25,930 --> 00:54:27,849 and we cannot call for help... 892 00:54:28,057 --> 00:54:32,979 Earlier, I created a drone that could transmit an S.0.S. message 893 00:54:33,187 --> 00:54:35,857 and sent it toward the main island. 894 00:54:36,065 --> 00:54:38,151 It will take at least six hours to land there. 895 00:54:38,359 --> 00:54:41,571 And then it will take even more time for help to arrive. 896 00:54:41,779 --> 00:54:45,116 I don't think the villains will wait that long... 897 00:54:45,324 --> 00:54:50,496 Right now, our highest priority must be to protect the people of the island... 898 00:54:50,705 --> 00:54:55,334 --How? --The villain was able to beat up Midoriya and Bakugo so much that they passed out! 899 00:54:55,543 --> 00:54:58,629 The one we fought was also extremely skilled. 900 00:54:58,838 --> 00:55:00,173 Even if we're going to fight, 901 00:55:00,381 --> 00:55:03,384 Yao-momo and Kaminari have both used up a lot of their Quirks already... 902 00:55:03,593 --> 00:55:04,760 Yay. 903 00:55:04,969 --> 00:55:08,306 Of just the ones we know of, there are still three villains left. 904 00:55:08,514 --> 00:55:11,184 If they all attack at once, we won't stand a chance. 905 00:55:11,392 --> 00:55:14,145 At least, if we knew what the villains were after... 906 00:55:14,353 --> 00:55:18,024 Yeah, then we could come up with a plan. 907 00:55:19,150 --> 00:55:21,235 I'm going to steal your Quirk. 908 00:55:27,366 --> 00:55:28,451 Katsuma-- 909 00:55:28,659 --> 00:55:31,954 The villains are after me. 910 00:55:32,163 --> 00:55:33,164 What did you say? 911 00:55:33,372 --> 00:55:36,042 He said that he would steal my Quirk. 912 00:55:36,250 --> 00:55:37,835 Quirk hijacking? 913 00:55:38,044 --> 00:55:40,338 It's just like All For One, huh? 914 00:55:40,546 --> 00:55:42,632 But we know what the villains are after. 915 00:55:42,840 --> 00:55:44,425 We can just take this boy and run away-- 916 00:55:44,634 --> 00:55:46,552 It's not going to be that easy. 917 00:55:46,761 --> 00:55:48,012 We're up against villains here. 918 00:55:48,221 --> 00:55:52,517 They could threaten to kill the islanders if we don't give them the boy. 919 00:55:52,725 --> 00:55:55,102 Then what should we do...? 920 00:55:58,731 --> 00:56:01,526 Give me to the villains! 921 00:56:01,734 --> 00:56:04,695 --What? --He said he wouldn't kill me. 922 00:56:04,904 --> 00:56:07,365 It's fine if I lose my Quirk. 923 00:56:07,573 --> 00:56:10,034 If that will save everyone on the island... 924 00:56:10,243 --> 00:56:12,119 We can't do that! 925 00:56:13,996 --> 00:56:14,872 Deku? 926 00:56:15,081 --> 00:56:17,625 Midoriya, are you okay now? 927 00:56:18,834 --> 00:56:21,629 Thanks to Katsuma's Quirk. 928 00:56:21,837 --> 00:56:25,007 My Quirk isn't good for being a hero... 929 00:56:26,467 --> 00:56:28,261 Cell activation... 930 00:56:28,469 --> 00:56:30,513 Accelerated cell regeneration... 931 00:56:30,721 --> 00:56:32,974 And even enhanced performance... 932 00:56:33,182 --> 00:56:35,643 Thanks to that, I've already recovered this much! 933 00:56:35,851 --> 00:56:38,646 It's an amazing Quirk, Katsuma. 934 00:56:38,854 --> 00:56:40,565 Thanks. 935 00:56:41,190 --> 00:56:43,526 Mister Deku... 936 00:56:43,734 --> 00:56:46,779 We won't let anything scary happen to you. 937 00:56:46,988 --> 00:56:49,824 That's what we're here for! 938 00:56:51,617 --> 00:56:56,205 So, we just have to kill those damn villains, right? 939 00:56:56,414 --> 00:56:58,040 Bakugo! 940 00:57:01,168 --> 00:57:04,755 Save people to win and win to save people. 941 00:57:06,757 --> 00:57:08,342 If you both recognize each other 942 00:57:08,551 --> 00:57:11,137 and can focus on making each other stronger... 943 00:57:12,471 --> 00:57:15,474 ...then you can become the greatest heroes. 944 00:57:20,229 --> 00:57:23,608 We will definitely protect you two. 945 00:57:23,816 --> 00:57:25,901 We'll crush those villains. 946 00:57:26,110 --> 00:57:28,154 We'll also definitely save the people of the island! 947 00:57:28,362 --> 00:57:30,573 We'll definitely win! 948 00:57:30,781 --> 00:57:33,659 Bakugo, Midoriya, I'm on board, too. 949 00:57:33,868 --> 00:57:37,705 I want to protect the people of the island, too. 950 00:57:37,913 --> 00:57:38,706 Let's fight! 951 00:57:38,914 --> 00:57:40,708 If you insist. 952 00:57:40,916 --> 00:57:44,211 If I don't fix the tractor at Mr. Matsuda's, I'll be stuck at yay. 953 00:57:44,420 --> 00:57:49,050 Me, too. I want Granny Sato to live a long life. 954 00:57:49,258 --> 00:57:50,343 Count me in, too! 955 00:57:50,551 --> 00:57:51,344 And me. 956 00:57:51,552 --> 00:57:53,137 --Me, too. --Of course! 957 00:57:53,346 --> 00:57:54,889 --Me, too! --Yeah. 958 00:57:55,097 --> 00:57:56,849 --Me, too! --Ribbit! 959 00:57:57,058 --> 00:57:58,809 All right, let's do this! 960 00:57:59,018 --> 00:58:00,394 Yeah, let's do it. 961 00:58:00,603 --> 00:58:01,896 That's all we can do. 962 00:58:02,104 --> 00:58:03,981 Because we're heroes! 963 00:58:04,190 --> 00:58:06,567 We'll overcome the impossible. 964 00:58:06,776 --> 00:58:08,861 It's something we always say, right? 965 00:58:09,070 --> 00:58:10,738 Go beyond! 966 00:58:10,946 --> 00:58:13,491 Plus Ultra! 967 00:58:16,827 --> 00:58:18,704 Midoriya, what's the plan? 968 00:58:18,913 --> 00:58:21,165 We know there are at least three villains still out there. 969 00:58:21,374 --> 00:58:24,126 We'll use the castle ruins with a sheer cliff behind us as our base 970 00:58:24,335 --> 00:58:27,296 and leave the enemy only a single route to reach us. 971 00:58:27,505 --> 00:58:30,174 Then, split up the villains with a preemptive strike. 972 00:58:30,383 --> 00:58:32,176 Using the terrain in each area... 973 00:58:32,385 --> 00:58:34,261 ...we'll beat them into the ground! 974 00:58:34,470 --> 00:58:38,057 We'll have the people of the island evacuate into a cave in the cliff. 975 00:58:38,265 --> 00:58:41,185 Katsuma and Mahoro will be guarded by us. 976 00:58:41,394 --> 00:58:44,105 We also should secure an escape route to use if it comes down to it. 977 00:58:44,313 --> 00:58:46,899 How will we deal with the one with multiple Quirks? 978 00:58:47,108 --> 00:58:49,026 When Kacchan and I fought him, 979 00:58:49,235 --> 00:58:51,654 he suddenly looked like he was in pain. 980 00:58:51,862 --> 00:58:55,866 It's probably too hard on his body for him to use the Quirks a lot. 981 00:58:56,075 --> 00:58:59,912 That's why he's trying to steal Katsuma's cell activation Quirk. 982 00:59:00,121 --> 00:59:02,915 I see, so we'll exhaust him. 983 00:59:03,124 --> 00:59:07,169 We'll attack the villain in waves and make him use his Quirks. 984 00:59:07,378 --> 00:59:08,629 Since he can steal Quirks, 985 00:59:08,838 --> 00:59:11,549 we'll do this in a way that avoids close combat if possible. 986 00:59:11,757 --> 00:59:15,594 If that lets us defeat the villain, that's great. 987 00:59:15,803 --> 00:59:18,055 But even if we can't, if we can just last until help comes... 988 00:59:18,264 --> 00:59:20,015 ...then we can protect everyone. 989 00:59:20,224 --> 00:59:21,559 No. 990 00:59:21,767 --> 00:59:24,270 We'll definitely win. 991 00:59:28,399 --> 00:59:29,400 Nine. 992 00:59:29,608 --> 00:59:31,736 The target is at the top of the castle mountain. 993 00:59:31,944 --> 00:59:32,820 The heroes are, too. 994 00:59:33,028 --> 00:59:35,322 What, a siege? 995 00:59:37,575 --> 00:59:39,660 Let's head toward our goal. 996 00:59:39,869 --> 00:59:41,537 One who will become king 997 00:59:41,746 --> 00:59:43,789 doesn't need to rely on cheap tricks. 998 00:59:53,966 --> 00:59:55,885 They're here. Three of them. 999 00:59:56,635 --> 00:59:58,471 They're walking together on the route we predicted. 1000 00:59:59,305 --> 01:00:02,683 We're counting on you, Yaoyorozu, Aoyama. 1001 01:00:03,768 --> 01:00:06,187 Twenty seconds until the villains reach the spot... 1002 01:00:06,395 --> 01:00:09,648 Aoyama, Navel Laser at max output! 1003 01:00:10,983 --> 01:00:12,485 Energy charge...! 1004 01:00:12,693 --> 01:00:17,740 Five, four, three, two, one! 1005 01:00:18,407 --> 01:00:20,618 Can't Stop Twinkling... 1006 01:00:20,826 --> 01:00:23,704 ...Supernova! 1007 01:00:27,541 --> 01:00:30,878 Plus Ultra! 1008 01:00:35,883 --> 01:00:37,301 They've split up! 1009 01:00:39,011 --> 01:00:43,432 Using the last of my lipids, I made these! 1010 01:00:43,641 --> 01:00:46,352 My final attack! 1011 01:00:49,772 --> 01:00:51,315 Where are they aimin-- 1012 01:00:51,524 --> 01:00:53,067 What?! 1013 01:00:58,572 --> 01:01:01,367 Phase one, finished... 1014 01:01:01,575 --> 01:01:03,869 S-Some leaked out... 1015 01:01:04,829 --> 01:01:06,247 We've succeeded in splitting them up! 1016 01:01:06,455 --> 01:01:07,289 All right! 1017 01:01:07,498 --> 01:01:09,667 The villains are being lured to the arranged spots! 1018 01:01:10,668 --> 01:01:13,254 So far, everything's going according to plan. 1019 01:01:13,462 --> 01:01:15,506 We will definitely protect everyone! 1020 01:01:20,803 --> 01:01:22,388 Tape Shot... 1021 01:01:22,596 --> 01:01:24,348 ...Trident! 1022 01:01:25,349 --> 01:01:26,642 Release! 1023 01:01:31,939 --> 01:01:33,148 Uraraka! 1024 01:01:34,984 --> 01:01:36,485 That was close! 1025 01:01:37,528 --> 01:01:39,154 Sero! 1026 01:01:46,036 --> 01:01:47,580 Make the villain... 1027 01:01:47,788 --> 01:01:49,665 ...use his Quirks! 1028 01:01:50,332 --> 01:01:52,835 Shoot away! 1029 01:02:00,009 --> 01:02:02,177 They split us up, huh? 1030 01:02:07,433 --> 01:02:09,018 I messed up! 1031 01:02:10,561 --> 01:02:12,187 That was close! 1032 01:02:14,815 --> 01:02:18,193 Ashido, leave the rest to me. 1033 01:02:18,402 --> 01:02:20,487 This is my world. 1034 01:02:21,655 --> 01:02:23,532 Cheeky boy. 1035 01:02:29,496 --> 01:02:32,666 Damn... They split us up discreetly, huh? 1036 01:02:43,802 --> 01:02:46,680 --All right! --All according to plan. 1037 01:02:46,889 --> 01:02:48,098 No. 1038 01:02:53,437 --> 01:02:56,857 Hey, that was cold. 1039 01:02:57,066 --> 01:02:58,776 We meet again. 1040 01:02:59,276 --> 01:03:00,569 Stop that. 1041 01:03:00,778 --> 01:03:02,655 Today... 1042 01:03:04,198 --> 01:03:06,492 ...I'm serious. 1043 01:03:06,700 --> 01:03:08,160 We're different today, too! 1044 01:03:08,369 --> 01:03:11,330 Now that all the islanders are evacuated, we can go all out... 1045 01:03:11,538 --> 01:03:13,290 ...to stop you. 1046 01:03:13,666 --> 01:03:16,126 Recipro Turbo! 1047 01:03:17,169 --> 01:03:18,879 Let's end this in ten minutes! 1048 01:03:19,088 --> 01:03:20,839 --Yeah! --Right! --Ribbit! 1049 01:03:24,468 --> 01:03:26,136 Just what I wanted. 1050 01:03:28,806 --> 01:03:31,392 Damn it, we couldn't even slow him down! 1051 01:03:32,768 --> 01:03:34,436 What about this? 1052 01:03:59,378 --> 01:04:01,088 It's almost time for our real attack! 1053 01:04:01,296 --> 01:04:03,465 --Y-Yeah! --Sero! Uraraka! 1054 01:04:03,674 --> 01:04:04,550 Mineta! 1055 01:04:04,758 --> 01:04:06,802 I'm ready! 1056 01:04:07,803 --> 01:04:09,763 We're counting on you, Uraraka! 1057 01:04:18,022 --> 01:04:19,732 Plus... 1058 01:04:20,315 --> 01:04:23,277 ...Ultra! 1059 01:04:35,581 --> 01:04:38,000 Go, Mineta! 1060 01:04:38,208 --> 01:04:42,504 Super Grape Rush! 1061 01:04:43,714 --> 01:04:45,966 Take that, and that, and that, and that, and that! 1062 01:04:46,175 --> 01:04:50,054 And that, and that, and that, and that, and that! 1063 01:04:52,014 --> 01:04:54,141 This was our real attack! 1064 01:04:54,349 --> 01:04:57,478 --All right! --W-We did it... 1065 01:04:58,771 --> 01:04:59,938 Are you all right?! 1066 01:05:00,147 --> 01:05:01,648 Serves you right... 1067 01:05:01,857 --> 01:05:03,817 We've sealed you away... 1068 01:05:12,451 --> 01:05:14,244 He defended against the real attack! 1069 01:05:14,453 --> 01:05:16,914 The villain's approaching Uraraka and the others! 1070 01:05:27,591 --> 01:05:29,343 In that case... 1071 01:05:32,721 --> 01:05:33,639 Aoyama! 1072 01:05:33,847 --> 01:05:35,849 Yao-momo! 1073 01:05:36,058 --> 01:05:37,476 While you have the chance... 1074 01:05:37,684 --> 01:05:39,228 Prepare yourselves-- 1075 01:05:40,771 --> 01:05:42,314 It's no use. 1076 01:05:45,442 --> 01:05:47,319 Playtime's over. 1077 01:05:58,372 --> 01:06:00,457 You were still alive? 1078 01:06:02,668 --> 01:06:05,254 If you're gonna sleep-talk, then sleep and die! 1079 01:06:06,380 --> 01:06:08,132 Bakugo's joined the battle! 1080 01:06:08,340 --> 01:06:11,343 --Midoriya? --Take care of Katsuma and Mahoro! 1081 01:06:12,136 --> 01:06:13,762 --Mister Deku! --Deku! 1082 01:06:14,680 --> 01:06:17,099 We'll defend this place till the end! 1083 01:06:17,558 --> 01:06:19,601 Take this! 1084 01:06:22,020 --> 01:06:23,689 If I can't protect them here, 1085 01:06:23,897 --> 01:06:26,525 then there's no point in trying to be a hero! 1086 01:06:27,776 --> 01:06:31,613 St. Louis Smash! 1087 01:06:34,992 --> 01:06:36,160 It doesn't have to be at full power. 1088 01:06:36,368 --> 01:06:39,288 Just think about how to make him use his Quirks! 1089 01:06:45,669 --> 01:06:48,922 X-Catapult! 1090 01:06:58,182 --> 01:07:00,309 Not bad... 1091 01:07:00,517 --> 01:07:02,352 After this... 1092 01:07:02,561 --> 01:07:04,646 ...we'll kill you! 1093 01:07:10,819 --> 01:07:13,155 What do you mean, "This is my world"? 1094 01:07:13,363 --> 01:07:15,365 Say something more energetic! 1095 01:07:16,158 --> 01:07:18,118 Is that all you've got? 1096 01:07:20,370 --> 01:07:22,206 She's made more moves. 1097 01:07:23,916 --> 01:07:26,084 I just need an opening for an instant! 1098 01:07:26,293 --> 01:07:28,003 How pathetic. 1099 01:07:32,132 --> 01:07:34,343 Black Abyss: Sabbath! 1100 01:07:36,345 --> 01:07:39,139 --Now! --Acid Shot! 1101 01:07:40,807 --> 01:07:42,559 We'll decide this all at once! 1102 01:07:44,228 --> 01:07:46,271 How dare you... 1103 01:07:55,239 --> 01:07:56,698 Ashido! 1104 01:08:01,662 --> 01:08:05,123 You little...! 1105 01:08:07,459 --> 01:08:09,670 Th... This is... 1106 01:08:14,925 --> 01:08:16,927 I won't let you get in Nine's way! 1107 01:08:43,829 --> 01:08:45,455 Tokoyami? 1108 01:08:45,664 --> 01:08:47,249 Dark Shadow... 1109 01:08:49,668 --> 01:08:51,044 Pay attention to what's in front of you! 1110 01:08:51,253 --> 01:08:52,671 I know! 1111 01:08:56,800 --> 01:08:58,051 It's no use! 1112 01:08:58,427 --> 01:09:01,096 Red Gauntlet! 1113 01:09:01,305 --> 01:09:02,723 That itches. 1114 01:09:19,573 --> 01:09:23,702 I told you brats that it was no use! 1115 01:09:24,828 --> 01:09:27,372 M-My body's...?! 1116 01:09:27,581 --> 01:09:30,792 There was a reason why we repeated the same boring moves. 1117 01:09:31,001 --> 01:09:34,463 On my legs and Kirishima's hands, 1118 01:09:34,671 --> 01:09:38,216 we smeared a toxic mucus made by Asui. 1119 01:09:38,425 --> 01:09:40,218 You mean, "Tsu." 1120 01:09:40,427 --> 01:09:43,305 Resign yourself, old man! 1121 01:09:43,513 --> 01:09:46,099 Acting so insolent... 1122 01:09:48,268 --> 01:09:50,437 I'll show you... 1123 01:09:50,645 --> 01:09:54,274 ...why I'm called a monster! 1124 01:09:58,653 --> 01:10:00,280 He's gotten bigger?! 1125 01:10:00,489 --> 01:10:03,075 That form makes him look like Amajiki! 1126 01:10:12,793 --> 01:10:14,169 --Damn! --Asui! 1127 01:10:14,378 --> 01:10:15,504 Ribbit! 1128 01:10:31,061 --> 01:10:33,105 That's where lida and the others are... 1129 01:10:33,313 --> 01:10:35,399 Are they having a hard time? We should go-- 1130 01:10:35,607 --> 01:10:36,733 You can't! 1131 01:10:36,942 --> 01:10:40,695 Our job is to protect Katsuma and Mahoro. 1132 01:10:42,072 --> 01:10:43,240 Mister Deku... 1133 01:10:43,448 --> 01:10:45,075 Bakugo... 1134 01:10:55,502 --> 01:10:57,838 I won't let you! 1135 01:11:01,883 --> 01:11:03,218 Sero! 1136 01:11:06,221 --> 01:11:08,223 I'll touch him and make him float! 1137 01:11:12,853 --> 01:11:14,479 Uraraka! 1138 01:11:14,688 --> 01:11:17,691 Not... yet... 1139 01:11:17,899 --> 01:11:19,693 Bastard... 1140 01:11:22,654 --> 01:11:24,322 How could you?! 1141 01:11:37,752 --> 01:11:39,796 We're getting pushed back. 1142 01:11:40,005 --> 01:11:42,757 At this rate, Katsuma and Mahoro... 1143 01:11:44,301 --> 01:11:45,969 Damn it... 1144 01:12:00,233 --> 01:12:02,027 Th-This is... 1145 01:12:07,616 --> 01:12:10,494 There it is! His time limit! 1146 01:12:19,669 --> 01:12:20,879 That's some crazy power! 1147 01:12:21,087 --> 01:12:23,965 We can't even get close to him. 1148 01:12:24,674 --> 01:12:27,469 My Recipro will be done soon. 1149 01:12:27,677 --> 01:12:29,888 Make an opening for me. 1150 01:12:30,096 --> 01:12:31,681 Get me close to him. 1151 01:12:31,890 --> 01:12:33,642 And then? 1152 01:12:33,850 --> 01:12:35,644 I have an idea. 1153 01:12:36,853 --> 01:12:38,021 All right. 1154 01:12:38,230 --> 01:12:40,273 This will be our last attack! 1155 01:12:52,118 --> 01:12:56,081 Iida, distract him with your Recipro Turbo! 1156 01:13:11,263 --> 01:13:13,890 Doesn't this remind you of Camino? 1157 01:13:14,099 --> 01:13:15,100 Yeah. 1158 01:13:15,308 --> 01:13:19,062 Whatever attack comes, I'll take it and get you close to him for sure! 1159 01:13:19,271 --> 01:13:20,522 Yeah! 1160 01:13:26,778 --> 01:13:28,738 Unbreakable! 1161 01:13:41,001 --> 01:13:42,711 Kirishima! 1162 01:13:47,966 --> 01:13:49,301 Go... 1163 01:13:54,055 --> 01:13:56,850 Increase the temperature in your body to its maximum limit. 1164 01:13:59,686 --> 01:14:01,229 What I could do with my flames... 1165 01:14:01,438 --> 01:14:03,231 ...I'll do with my ice now! 1166 01:14:12,115 --> 01:14:13,533 Todoroki! 1167 01:14:17,996 --> 01:14:20,832 Go down, as low as possible! 1168 01:14:25,003 --> 01:14:26,171 Ribbit! 1169 01:14:30,842 --> 01:14:33,261 Freeze! 1170 01:14:51,404 --> 01:14:55,325 Hibernate for a while... 1171 01:14:56,785 --> 01:15:03,375 W-We've... done... our duty... 1172 01:15:04,918 --> 01:15:08,213 Midoriya... Bakugo... 1173 01:15:16,930 --> 01:15:18,556 Kacchan, let's attack in waves! 1174 01:15:18,765 --> 01:15:20,308 Don't give me orders! 1175 01:15:21,267 --> 01:15:25,188 I-If only I could get the cell activation Quirk... 1176 01:15:26,272 --> 01:15:28,566 Let's get a sure hit in here! 1177 01:15:29,150 --> 01:15:33,488 ...then I wouldn't have to conserve anything! 1178 01:16:00,473 --> 01:16:02,142 Mister Deku... 1179 01:16:02,350 --> 01:16:04,018 Bakugo... 1180 01:16:06,521 --> 01:16:09,816 --Mister Deku! --Bakugo! 1181 01:16:14,654 --> 01:16:16,781 Activation of cells? 1182 01:16:16,990 --> 01:16:17,866 Yes. 1183 01:16:18,074 --> 01:16:22,454 But I can only activate the cells of type A blood. 1184 01:16:22,662 --> 01:16:25,623 It's not a Quirk that can really help anyone... 1185 01:16:25,832 --> 01:16:28,042 Mr. Shimano, do you have any family? 1186 01:16:28,251 --> 01:16:32,255 I'm from Nabu Island, and my daughter and son still live there... 1187 01:16:33,047 --> 01:16:34,257 That's pretty far, 1188 01:16:34,466 --> 01:16:34,924 but Nabu Island is within the culprit's range of progression. 1189 01:16:34,924 --> 01:16:36,801 "Nabu Island" but Nabu Island is within the culprit's range of progression. 1190 01:16:36,801 --> 01:16:37,260 "Nabu Island" 1191 01:16:39,012 --> 01:16:40,180 Excuse me. 1192 01:16:41,598 --> 01:16:42,432 What is it? 1193 01:16:42,640 --> 01:16:46,895 A fishing boat sailing near Kyushu received an S.0.S. message. 1194 01:16:47,103 --> 01:16:50,148 Villains have attacked Nabu Island, and they request help immediately. 1195 01:16:50,356 --> 01:16:53,359 That's the suspect in the Quirk-loss crimes! 1196 01:16:53,568 --> 01:16:56,446 --What did you say? --Send a rescue team to Nabu Island immediately! 1197 01:16:56,654 --> 01:16:59,073 Oh, and contact U.A. High School. 1198 01:16:59,282 --> 01:17:01,409 U.A.? Why? 1199 01:17:01,618 --> 01:17:06,456 For the practical hero work recommendation project sponsored by the commission, 1200 01:17:06,664 --> 01:17:12,045 the ones stationed at Nabu Island are U.A. High School's hero course Class 1-A. 1201 01:17:13,129 --> 01:17:16,966 Shoji, take Katsuma and Mahoro and get out of here. 1202 01:17:17,175 --> 01:17:18,593 Please. 1203 01:17:20,094 --> 01:17:22,096 All right! 1204 01:17:23,389 --> 01:17:24,766 We'll definitely hold him back. 1205 01:17:24,974 --> 01:17:26,392 Yeah. 1206 01:17:29,604 --> 01:17:31,439 Found you... 1207 01:17:37,821 --> 01:17:40,448 Heartbeat Distortion! 1208 01:17:42,200 --> 01:17:43,910 Twirling Tail Dance! 1209 01:17:47,413 --> 01:17:48,665 Ojiro! 1210 01:17:59,342 --> 01:18:00,844 I need to get to the escape route... 1211 01:18:10,144 --> 01:18:12,313 G-Get away...! 1212 01:18:12,522 --> 01:18:13,857 Run! 1213 01:18:19,362 --> 01:18:21,823 Both of you, run! 1214 01:18:22,031 --> 01:18:23,616 Hurry! 1215 01:18:23,825 --> 01:18:25,368 Go! 1216 01:18:43,219 --> 01:18:44,554 Katsuma, run away! 1217 01:18:44,762 --> 01:18:45,763 M-Mahoro? 1218 01:18:45,972 --> 01:18:47,640 It's fine, just run away! 1219 01:18:48,224 --> 01:18:49,225 Don't come any closer! 1220 01:18:49,434 --> 01:18:51,853 Don't lay a hand on my little brother! 1221 01:18:53,396 --> 01:18:55,481 I said, don't come any closer! 1222 01:18:56,649 --> 01:18:58,943 Mahoro! 1223 01:19:03,364 --> 01:19:06,743 I-If you don't want her to die, 1224 01:19:06,951 --> 01:19:08,786 then come here. 1225 01:19:08,995 --> 01:19:12,123 No, run away... 1226 01:19:13,207 --> 01:19:15,126 Run away! 1227 01:19:16,377 --> 01:19:18,546 Help me... 1228 01:19:18,755 --> 01:19:22,258 ...turn my desire into reality... 1229 01:19:22,467 --> 01:19:25,219 Run... away... 1230 01:19:26,137 --> 01:19:27,972 Katsuma... 1231 01:19:32,810 --> 01:19:35,188 No! 1232 01:19:35,396 --> 01:19:36,522 I will protect you! 1233 01:19:36,731 --> 01:19:40,318 I will protect you, Mahoro! 1234 01:19:46,866 --> 01:19:50,286 Smash! 1235 01:19:57,919 --> 01:19:59,337 Sorry I'm late! 1236 01:19:59,545 --> 01:20:01,130 Mister Deku... 1237 01:20:01,339 --> 01:20:03,925 You did a good job, Katsuma. 1238 01:20:04,133 --> 01:20:05,969 You were amazing! 1239 01:20:10,264 --> 01:20:12,058 Bakugo... You're alive... 1240 01:20:12,266 --> 01:20:14,060 I told you, didn't I? 1241 01:20:14,268 --> 01:20:16,437 I'm the man who'll be even better than All Might 1242 01:20:16,646 --> 01:20:20,024 and become the number one hero. 1243 01:20:24,612 --> 01:20:25,863 Run away with Mahoro! 1244 01:20:26,072 --> 01:20:27,365 Okay! 1245 01:20:27,991 --> 01:20:29,492 Mahoro! 1246 01:20:37,375 --> 01:20:40,044 How did you avoid my lightning...?! 1247 01:20:40,253 --> 01:20:43,131 You used that on us already! 1248 01:20:44,424 --> 01:20:45,967 That's why 1249 01:20:46,175 --> 01:20:49,971 we used a useless idiot as a lightning rod. 1250 01:20:50,179 --> 01:20:53,182 I-Isn't that a bit much? 1251 01:21:01,232 --> 01:21:04,277 Smash! 1252 01:21:04,485 --> 01:21:06,988 Die! 1253 01:21:12,577 --> 01:21:14,328 Over here! 1254 01:21:22,045 --> 01:21:24,213 Th... 1255 01:21:24,422 --> 01:21:27,341 This can't end! 1256 01:21:28,968 --> 01:21:31,095 It can't be the end! 1257 01:21:35,141 --> 01:21:42,774 Like I'd let it end like this! 1258 01:22:01,375 --> 01:22:02,376 A tornado! 1259 01:22:02,585 --> 01:22:05,797 Damn, he really can change the weather... 1260 01:22:10,176 --> 01:22:11,260 What should we do? 1261 01:22:11,469 --> 01:22:13,137 Katsuma and Mahoro are still here... 1262 01:22:13,346 --> 01:22:17,016 On top of that, everyone who's evacuated could be in danger, too! 1263 01:22:19,435 --> 01:22:22,605 Is he planning on destroying this whole island? 1264 01:22:25,274 --> 01:22:27,985 We definitely have to stop him! 1265 01:22:32,365 --> 01:22:33,741 One For All... 1266 01:22:33,950 --> 01:22:37,537 ...100%! 1267 01:22:37,745 --> 01:22:42,583 I'll blow that away with everything I've got! 1268 01:22:43,209 --> 01:22:45,253 Detroit... 1269 01:22:45,461 --> 01:22:48,047 ...Smash! 1270 01:22:48,256 --> 01:22:50,675 Howitzer... 1271 01:22:50,883 --> 01:22:53,678 ...Impact! 1272 01:22:58,099 --> 01:22:59,725 Mister Deku! 1273 01:23:26,210 --> 01:23:27,628 Mahoro! 1274 01:23:36,596 --> 01:23:38,181 The entrance! 1275 01:23:40,433 --> 01:23:43,978 --Sato! --I can hold this. Get everyone further inside! 1276 01:23:53,779 --> 01:23:57,533 E-Even at 100%... it wasn't enough... 1277 01:23:57,742 --> 01:23:59,994 D-Damn it... 1278 01:24:00,203 --> 01:24:04,540 Even though I lowered myself to fight with Deku... 1279 01:24:04,749 --> 01:24:06,167 It's no use. 1280 01:24:06,375 --> 01:24:09,503 You will not be able to live with that level of power. 1281 01:24:09,712 --> 01:24:13,007 Not in the new world I will create. 1282 01:24:13,216 --> 01:24:15,218 New world...? 1283 01:24:16,260 --> 01:24:18,512 Those who have power-- 1284 01:24:19,639 --> 01:24:23,893 The strong will rule over the weak in my utopia. 1285 01:24:24,101 --> 01:24:26,103 That crap... 1286 01:24:27,438 --> 01:24:30,733 It won't matter if someone is a villain or a hero. 1287 01:24:30,942 --> 01:24:34,487 Everything is equal before power... 1288 01:24:34,695 --> 01:24:36,280 That... 1289 01:24:36,489 --> 01:24:40,826 ...is what a true superhuman society should be. 1290 01:24:43,204 --> 01:24:46,916 With such a selfish assumption... 1291 01:24:47,124 --> 01:24:49,877 You're crazy...! 1292 01:24:53,130 --> 01:24:55,967 Are you getting in the way of the new world? 1293 01:24:56,175 --> 01:24:58,803 Then you should just disappear. 1294 01:24:59,679 --> 01:25:01,097 Think... 1295 01:25:01,305 --> 01:25:03,516 What would All Might do...?! 1296 01:25:04,392 --> 01:25:08,854 L-Like I'd let it end here! 1297 01:25:09,063 --> 01:25:12,608 Think... Think... 1298 01:25:13,359 --> 01:25:15,778 I don't want to lose! 1299 01:25:15,987 --> 01:25:17,863 Think... 1300 01:25:19,282 --> 01:25:20,866 Mister Deku! 1301 01:25:21,867 --> 01:25:22,868 Bakugo! 1302 01:25:23,077 --> 01:25:25,371 Mister Deku! 1303 01:25:25,579 --> 01:25:29,333 Don't lose! 1304 01:25:30,543 --> 01:25:32,753 So that's where you were. 1305 01:25:35,464 --> 01:25:37,508 Kacchan... 1306 01:25:38,801 --> 01:25:41,887 There's just one way... 1307 01:25:42,096 --> 01:25:45,391 There's just one way we can do this...! 1308 01:25:52,440 --> 01:25:57,403 My Quirk was passed on to me like a sacred torch. 1309 01:25:57,611 --> 01:26:00,364 The power to transfer power... 1310 01:26:07,079 --> 01:26:10,207 K-Kacchan... 1311 01:26:10,541 --> 01:26:16,130 A hero has a lot to protect. 1312 01:26:16,339 --> 01:26:20,009 That's why I won't lose! 1313 01:26:21,844 --> 01:26:23,346 Deku... 1314 01:26:23,554 --> 01:26:25,348 A hero... 1315 01:26:25,556 --> 01:26:30,186 ...can always break out of a tough spot! 1316 01:26:32,480 --> 01:26:35,941 A way we can protect... 1317 01:26:37,693 --> 01:26:40,029 A way we can win... 1318 01:26:42,698 --> 01:26:45,993 There's just one way... 1319 01:27:03,844 --> 01:27:05,554 What...? 1320 01:27:08,057 --> 01:27:12,603 If you do this, will you still be able to use it? 1321 01:27:12,812 --> 01:27:14,647 I don't know... 1322 01:27:14,855 --> 01:27:16,524 But... 1323 01:27:16,732 --> 01:27:22,905 All Might still protected us with the embers after he transferred it to me. 1324 01:27:24,031 --> 01:27:26,158 What did you do?! 1325 01:27:27,201 --> 01:27:30,913 With two... One For Alls... 1326 01:27:32,832 --> 01:27:34,792 ...we'll save everyone! 1327 01:27:36,585 --> 01:27:38,838 ...we'll win! 1328 01:27:45,177 --> 01:27:50,850 You two should already be dead...! 1329 01:28:02,319 --> 01:28:06,323 This is the end for your dream then, too, huh? 1330 01:28:06,532 --> 01:28:10,870 It's fine. This is the only way. 1331 01:28:11,078 --> 01:28:13,956 Besides, I'm sure All Might 1332 01:28:14,165 --> 01:28:17,084 would say that it's fine if it's you. 1333 01:28:18,461 --> 01:28:21,881 If it's you, who shared our secret... 1334 01:28:22,089 --> 01:28:24,592 ...who admired the same person as me... 1335 01:28:24,800 --> 01:28:26,385 If it's you... 1336 01:28:27,678 --> 01:28:31,765 All Might really is cool, isn't he? 1337 01:28:33,017 --> 01:28:36,187 He's such a cool hero... 1338 01:28:39,190 --> 01:28:42,818 No matter what crisis is in front of him, in the end... 1339 01:28:43,027 --> 01:28:46,405 ...he always wins! 1340 01:28:46,614 --> 01:28:50,242 No matter what trouble they're in, he always... 1341 01:28:50,451 --> 01:28:53,954 ...saves everyone with a smile! 1342 01:28:55,372 --> 01:28:59,126 Don't make me laugh! 1343 01:28:59,335 --> 01:29:02,588 Detroit... 1344 01:29:02,796 --> 01:29:08,093 ...Smash! 1345 01:29:38,499 --> 01:29:40,459 Wh-What is this...? 1346 01:29:40,668 --> 01:29:43,629 What is that power...? 1347 01:29:48,842 --> 01:29:51,345 Don't block... 1348 01:29:51,554 --> 01:29:53,055 ...my path! 1349 01:29:54,473 --> 01:29:55,724 Kacchan, let's go! 1350 01:29:55,933 --> 01:29:56,934 Huh? 1351 01:29:57,142 --> 01:30:00,354 Don't give me orders! 1352 01:30:00,646 --> 01:30:03,065 Don't get in my way! 1353 01:31:44,583 --> 01:31:46,335 This is... 1354 01:31:46,543 --> 01:31:48,796 ...the last... 1355 01:31:49,004 --> 01:31:52,007 ...that I'll produce... 1356 01:31:52,216 --> 01:31:54,593 The last... 1357 01:31:54,802 --> 01:32:00,683 ...Smash! 1358 01:32:20,285 --> 01:32:22,621 Goodbye... 1359 01:32:22,830 --> 01:32:26,208 ...One For All... 1360 01:32:27,000 --> 01:32:28,293 Thank you... 1361 01:32:36,844 --> 01:32:38,804 Are you alive, Tokoyami? 1362 01:32:41,515 --> 01:32:44,393 Hawks... Why...? 1363 01:32:45,853 --> 01:32:48,188 We came first to save you guys... 1364 01:32:48,397 --> 01:32:50,482 Me, and one other guy. 1365 01:32:54,611 --> 01:32:58,282 A-All Might... 1366 01:32:58,490 --> 01:33:02,411 Young Midoriya, sorry I'm late... 1367 01:33:02,619 --> 01:33:05,664 Wh-What about Kacchan...? 1368 01:33:06,457 --> 01:33:10,836 You always worry about other people first... 1369 01:33:11,044 --> 01:33:12,755 He's beat up, but he's fine. 1370 01:33:12,963 --> 01:33:14,548 He'll live. 1371 01:33:14,757 --> 01:33:16,800 I'm glad... 1372 01:33:17,009 --> 01:33:21,346 I made him do something crazy... 1373 01:33:21,555 --> 01:33:23,599 Young Bakugo? 1374 01:33:25,768 --> 01:33:29,480 All Might... 1375 01:33:29,688 --> 01:33:33,150 I-1 transferred it... 1376 01:33:33,358 --> 01:33:37,279 One For All... to Kacchan... 1377 01:33:37,488 --> 01:33:39,698 One For All?! 1378 01:33:39,907 --> 01:33:43,368 If we didn't use two One For Alls, 1379 01:33:43,577 --> 01:33:48,207 then we couldn't save the people of the island... 1380 01:33:48,415 --> 01:33:51,627 We couldn't have defeated the villain... 1381 01:33:51,835 --> 01:33:55,839 That's why... I don't regret it... 1382 01:33:56,048 --> 01:33:58,425 But, I'm sorry... 1383 01:33:58,634 --> 01:34:02,304 Even though you chose me as your successor... 1384 01:34:02,513 --> 01:34:05,849 Even though you said I could become a hero... 1385 01:34:07,476 --> 01:34:12,147 But I wanted to protect everyone no matter what...! 1386 01:34:13,524 --> 01:34:15,984 Young Midoriya... 1387 01:34:16,193 --> 01:34:20,072 I'm sorry, All Might... 1388 01:34:20,280 --> 01:34:21,949 I'm sorry... 1389 01:34:22,157 --> 01:34:25,619 But I... 1390 01:34:32,376 --> 01:34:40,050 Young Midoriya, I don't regret giving you One For All one bit... 1391 01:34:41,343 --> 01:34:43,887 You used it correctly... 1392 01:34:44,096 --> 01:34:46,932 The hearts of the brave that have been spun together... 1393 01:34:47,140 --> 01:34:50,143 The power that is the crystallization of that... 1394 01:35:04,658 --> 01:35:06,869 One For All... 1395 01:35:08,996 --> 01:35:14,459 Before the transfer finished, because Young Bakugo lost consciousness... 1396 01:35:16,336 --> 01:35:18,463 No, that's not it. 1397 01:35:18,672 --> 01:35:21,383 For the one who risked his life to protect 1398 01:35:21,592 --> 01:35:24,970 and the one who risked his life to win... 1399 01:35:25,178 --> 01:35:28,682 ...One For All gave them a miracle... 1400 01:35:34,646 --> 01:35:37,983 Master... All the predecessors... 1401 01:35:41,445 --> 01:35:44,531 Thank you very much... 1402 01:36:35,666 --> 01:36:37,709 What are you planning... 1403 01:36:37,918 --> 01:36:39,544 ...Tomura Shigaraki? 1404 01:36:45,676 --> 01:36:48,804 You were alive, as I thought. 1405 01:36:49,012 --> 01:36:51,139 Shigaraki... 1406 01:36:51,348 --> 01:36:54,059 Did you have a good life? 1407 01:36:54,267 --> 01:36:57,437 It's only begun... It's only... 1408 01:36:57,646 --> 01:37:01,900 Don't worry. I'll take over your dream. 1409 01:37:02,609 --> 01:37:06,738 There only needs to be one ruler... 1410 01:37:08,323 --> 01:37:11,785 That's right... only one... 1411 01:37:13,662 --> 01:37:15,414 Good night, Nine... 1412 01:37:17,749 --> 01:37:19,418 Good work. 1413 01:37:25,507 --> 01:37:27,050 Ow...! 1414 01:37:27,259 --> 01:37:29,136 What the hell happened?! 1415 01:37:29,344 --> 01:37:31,722 Kiss...! 1416 01:37:32,472 --> 01:37:33,598 "Undergoing Treatment" 1417 01:37:33,598 --> 01:37:37,728 "Undergoing Treatment" Kacchan doesn't remember anything about the transfer of One For All, 1418 01:37:37,728 --> 01:37:38,645 Kacchan doesn't remember anything about the transfer of One For All, 1419 01:37:38,854 --> 01:37:42,733 and even now, One For All lives inside me. 1420 01:37:42,733 --> 01:37:42,858 "Nabu Port Terminal" and even now, One For All lives inside me. 1421 01:37:42,858 --> 01:37:44,693 "Nabu Port Terminal" 1422 01:37:44,818 --> 01:37:46,445 Daddy! 1423 01:37:46,653 --> 01:37:49,114 Mahoro! Katsuma! 1424 01:37:50,449 --> 01:37:56,038 Later, Katsuma and Mahoro were able to reunite with their father. 1425 01:37:57,748 --> 01:38:01,668 For this incident, we were able to protect everyone on the island, 1426 01:38:01,877 --> 01:38:04,838 but there was a lot of damage. 1427 01:38:05,047 --> 01:38:09,885 The Heroes Public Safety Commission immediately suspended the program, 1428 01:38:10,093 --> 01:38:12,596 but we stayed on the island until we were scheduled to leave 1429 01:38:12,804 --> 01:38:15,682 to help with recovery efforts. 1430 01:38:17,809 --> 01:38:21,313 And then, the last day of the program arrived... 1431 01:38:22,439 --> 01:38:24,524 Shouldn't we say something before we leave? 1432 01:38:24,733 --> 01:38:25,776 Right? 1433 01:38:25,984 --> 01:38:28,528 We shouldn't get in the way of their rebuilding. 1434 01:38:28,737 --> 01:38:30,906 Well, I guess leaving without a word... 1435 01:38:31,114 --> 01:38:32,491 ...is also pretty hero-like. 1436 01:38:32,699 --> 01:38:33,992 Yes. 1437 01:38:36,161 --> 01:38:38,205 It's time to say goodbye to this island, huh? 1438 01:38:38,413 --> 01:38:40,499 Good riddance. 1439 01:38:53,637 --> 01:38:57,057 You don't need to say bye to those kids? 1440 01:38:57,265 --> 01:39:00,018 There are things I wanted to tell them, 1441 01:39:00,227 --> 01:39:01,478 but it's fine... 1442 01:39:01,686 --> 01:39:04,564 I'm sure they already know what they are. 1443 01:39:05,023 --> 01:39:06,233 Hey! 1444 01:39:06,983 --> 01:39:08,276 Hey! 1445 01:39:08,485 --> 01:39:10,153 Mister Deku! 1446 01:39:10,362 --> 01:39:11,988 Bakugo! 1447 01:39:12,197 --> 01:39:14,324 Everyone! 1448 01:39:14,533 --> 01:39:17,327 Thanks for protecting everyone... 1449 01:39:17,536 --> 01:39:20,247 ...on the island! 1450 01:39:21,206 --> 01:39:25,627 Mister Deku, I'll get stronger! 1451 01:39:25,836 --> 01:39:30,507 Strong enough to protect Daddy and Mahoro! 1452 01:39:32,968 --> 01:39:39,975 And then, I'll become a cool hero like you and Bakugo! 1453 01:39:41,268 --> 01:39:45,522 Don't forget that, damn kid. 1454 01:39:45,730 --> 01:39:47,816 Katsuma! 1455 01:39:48,024 --> 01:39:49,401 You... 1456 01:39:49,609 --> 01:39:52,946 You can become a hero! 1457 01:39:55,740 --> 01:39:58,285 I'll be waiting for you at U.A.! 1458 01:40:33,695 --> 01:40:37,657 Come, the time for beginnings is at hand 1459 01:40:37,866 --> 01:40:43,079 It's goodbye to those tear-filled nights 1460 01:40:43,288 --> 01:40:51,755 One banner for the world that's raised My Gloria anew 1461 01:40:51,963 --> 01:40:58,136 Start walking and, in time, a wind will surely arise 1462 01:40:58,345 --> 01:41:03,808 Banner aflutter, let's advance 1463 01:41:04,017 --> 01:41:06,853 Come, it's nice to meet you 1464 01:41:07,062 --> 01:41:09,940 This story that's awakened 1465 01:41:10,148 --> 01:41:13,360 No more hesitation 1466 01:41:13,568 --> 01:41:15,445 Start walking 1467 01:41:15,654 --> 01:41:18,865 This story of a dawning 1468 01:41:19,074 --> 01:41:23,954 Even farther beyond 1469 01:41:30,085 --> 01:41:33,880 Walking blind and dazzled 1470 01:41:34,089 --> 01:41:39,302 The countless banners at the end of a headlong plunge 1471 01:41:39,511 --> 01:41:42,430 Not a single one like another 1472 01:41:42,639 --> 01:41:47,727 Yet each a banner raised with pride 1473 01:41:47,936 --> 01:41:51,481 Neither ingratiating nor playful 1474 01:41:51,690 --> 01:41:59,948 We're simply travelers going to the same place 1475 01:42:00,156 --> 01:42:02,993 Hey, start building 1476 01:42:03,201 --> 01:42:06,162 This glory we fell in love with 1477 01:42:06,371 --> 01:42:09,499 Let us go together 1478 01:42:09,708 --> 01:42:14,963 Walking side by side, in accord, to this parade 1479 01:42:15,171 --> 01:42:18,800 Even farther beyond 1480 01:42:35,150 --> 01:42:37,068 Though morning may birth shadows 1481 01:42:37,277 --> 01:42:39,195 And hope may grow ill 1482 01:42:39,404 --> 01:42:42,991 Just keep your faith in the here and now 1483 01:42:43,199 --> 01:42:47,078 In the resolve that shines in each of us 1484 01:42:47,287 --> 01:42:52,500 March for our cause 1485 01:42:54,336 --> 01:42:57,088 Hey, start building 1486 01:42:57,297 --> 01:43:00,342 This story of freedom 1487 01:43:00,550 --> 01:43:03,511 No more hesitation 1488 01:43:03,720 --> 01:43:08,933 Be wrong with one another to this parade of the dawning 1489 01:43:09,142 --> 01:43:12,187 Let us go together 1490 01:43:12,395 --> 01:43:17,484 'Til the day the world ends 1491 01:43:17,692 --> 01:43:20,779 Let us keep raising the banner 1492 01:43:20,987 --> 01:43:26,201 Light up one another, transcending even destiny 1493 01:43:26,409 --> 01:43:31,081 Even farther beyond 1494 01:43:35,251 --> 01:43:39,839 Us to the beyond 1495 01:43:43,885 --> 01:43:48,681 All the way beyond