1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,666 --> 00:00:33,875
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:35,041 --> 00:00:36,291
Legal!
5
00:00:37,625 --> 00:00:40,416
Amigos, hora de uma nova aventura!
6
00:00:40,500 --> 00:00:42,291
Aventura? Estou dentro!
7
00:00:43,166 --> 00:00:44,250
Vamos, pôneis!
8
00:00:44,333 --> 00:00:48,708
- Pôneis terrestres, na frente!
- Pégasos, voem comigo!
9
00:00:48,791 --> 00:00:51,000
Unicórnios, chifres prontos!
10
00:00:51,083 --> 00:00:53,791
- Por Equestria!
- Por Equestria!
11
00:00:53,875 --> 00:00:56,541
Que fantástico rival nos espera, princesa?
12
00:00:56,625 --> 00:00:58,916
Vai ser assustador?
13
00:00:59,000 --> 00:01:00,708
Ou vai ser demais?
14
00:01:00,791 --> 00:01:03,708
Seja o que for, enfrentaremos juntos.
15
00:01:04,625 --> 00:01:07,708
Pois somos as Guardiãs da Amizade!
16
00:01:07,791 --> 00:01:11,208
Com o poder da amizade e da magia, nós…
17
00:01:11,291 --> 00:01:13,750
- Espalharemos o amor!
- Daremos abraços!
18
00:01:13,833 --> 00:01:16,041
- Fritaremos cérebros!
- Como é?
19
00:01:16,125 --> 00:01:19,625
Sou um unicórnio, e nós somos cruéis!
20
00:01:19,708 --> 00:01:23,166
Destruirei todos os pôneis
com meu chifre de laser!
21
00:01:25,958 --> 00:01:30,250
Não, tudo errado!
Todos os pôneis se dão bem, lembra?
22
00:01:30,333 --> 00:01:31,833
Que tédio!
23
00:01:31,916 --> 00:01:35,541
Como antigamente,
quando todos os pôneis eram amigos!
24
00:01:36,291 --> 00:01:37,375
Começou!
25
00:01:37,458 --> 00:01:40,375
Nunca usavam magia uns contra os outros.
26
00:01:40,458 --> 00:01:41,541
Está errada!
27
00:01:41,625 --> 00:01:42,541
Não estou!
28
00:01:42,625 --> 00:01:46,708
Mamãe disse que pégasos e unicórnios
tentaram comer os pôneis terrestres
29
00:01:46,791 --> 00:01:49,666
- fritando com lasers!
- Jamais fariam isso!
30
00:01:49,750 --> 00:01:55,750
Aí os pôneis terrestres acabaram com eles.
Se voltarem a Maretime Bay, já eram!
31
00:01:55,833 --> 00:01:58,625
É tudo mentira! Fala pra ele, Hitch!
32
00:01:58,708 --> 00:02:02,291
Bem, foi o que o professor disse
na aula de História,
33
00:02:02,375 --> 00:02:05,791
mas podemos brincar
do seu jeito, não ligo.
34
00:02:05,875 --> 00:02:08,625
Mas eu ligo! Que jogo chato!
35
00:02:08,708 --> 00:02:11,000
Vamos brincar de churrasco de pégasos!
36
00:02:11,083 --> 00:02:13,125
- Para, Sprout!
- Ou hambúrguer!
37
00:02:13,208 --> 00:02:14,708
Vou chamar meu pai!
38
00:02:20,166 --> 00:02:23,750
MAPA DE EQUESTRIA
39
00:02:28,083 --> 00:02:31,416
- Briga de chifre! Pega essa!
- Vai quebrar!
40
00:02:31,500 --> 00:02:33,833
Pai, fala pra eles como é.
41
00:02:34,750 --> 00:02:37,541
Hora de voltarem pra casa, rapazes.
42
00:02:37,625 --> 00:02:38,708
Que seja!
43
00:02:40,250 --> 00:02:42,541
Meu cérebro está derretendo!
44
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
- Mãe?
- Oi, Sra. Cloverleaf.
45
00:02:45,666 --> 00:02:50,541
Quantas vezes já disse
que não pode sair trotando sem permissão?
46
00:02:50,625 --> 00:02:52,500
Ainda mais para cá.
47
00:02:52,583 --> 00:02:54,625
E por quê, Phyllis?
48
00:02:54,708 --> 00:02:58,833
Porque faz lavagem cerebral neles
com suas bobagens.
49
00:02:58,916 --> 00:03:00,875
Chama-se pesquisa, Phyllis.
50
00:03:00,958 --> 00:03:05,208
Quem faz lavagem cerebral
em Maretime Bay é você.
51
00:03:05,291 --> 00:03:08,333
- Cupcake de unicórnio?
- Fresquinho!
52
00:03:09,166 --> 00:03:13,541
Você é um pônei terrestre, Argyle.
Deveria agir como tal.
53
00:03:13,625 --> 00:03:15,166
Ao menos pelo bem dela.
54
00:03:18,916 --> 00:03:21,291
Quem ele pensa que é pra falar assim?
55
00:03:21,375 --> 00:03:23,541
- Encrenqueiro!
- Calma, mãe.
56
00:03:23,625 --> 00:03:26,916
Quando eu for xerife,
todos andarão na linha.
57
00:03:27,500 --> 00:03:28,833
Xerife Sprout.
58
00:03:29,625 --> 00:03:31,333
Até combina.
59
00:03:36,708 --> 00:03:38,166
O que foi, filha?
60
00:03:38,250 --> 00:03:43,000
- Hitch e Sprout não acreditam em mim.
- Talvez acreditem um dia.
61
00:03:43,083 --> 00:03:46,916
O importante é que defenda
o que acredita, certo?
62
00:03:47,000 --> 00:03:51,541
Quando crescer, mostrarei
a todos os pôneis que temos razão.
63
00:03:51,625 --> 00:03:52,958
- É?
- É!
64
00:03:53,041 --> 00:03:57,875
Algum dia, nós dois conheceremos
unicórnios ou pégasos
65
00:03:57,958 --> 00:04:00,125
e seremos grandes amigos!
66
00:04:00,208 --> 00:04:03,833
Bem, talvez o dia seja hoje.
Olha, um unicórnio!
67
00:04:04,541 --> 00:04:05,916
Cadê?
68
00:04:06,000 --> 00:04:06,958
Bem aqui.
69
00:04:12,500 --> 00:04:13,833
Segura firme.
70
00:04:13,916 --> 00:04:16,083
Estou voando pelo céu!
71
00:04:16,791 --> 00:04:19,000
Espera, pai. Tive uma ideia.
72
00:04:25,583 --> 00:04:31,250
"Queridos unicórnios e pégasos,
visitem seus amigos em Maretime Bay."
73
00:04:31,333 --> 00:04:33,916
- Podemos enviar?
- É nosso dever.
74
00:04:53,791 --> 00:04:56,291
- Pode contar a história?
- De novo?
75
00:04:56,375 --> 00:04:57,583
Por favor?
76
00:04:59,541 --> 00:05:03,416
Era uma vez, há muito tempo,
na antiga Equestria,
77
00:05:03,500 --> 00:05:06,500
- onde morava uma especial…
- Unicórnio!
78
00:05:07,708 --> 00:05:10,041
Uma unicórnio brilhante.
79
00:05:10,125 --> 00:05:12,000
Brilhante como o Sol.
80
00:05:12,083 --> 00:05:15,875
Um dia, a princesa a chamou ao castelo
para uma missão importante.
81
00:05:15,958 --> 00:05:17,708
Aprender sobre amizade!
82
00:05:18,291 --> 00:05:23,916
- Ela fez muitos novos amigos.
- Pôneis terrestres, pégasos e unicórnios.
83
00:05:24,500 --> 00:05:26,291
Juntos, mostraram a todos
84
00:05:26,375 --> 00:05:29,541
a magia da amizade
e como viver em harmonia.
85
00:05:29,625 --> 00:05:31,375
Uau, você terminou!
86
00:05:31,458 --> 00:05:32,666
Ficou legal, né?
87
00:05:33,500 --> 00:05:38,041
Pôneis terrestres viram, encantados,
pégasos pintarem arco-íris no céu.
88
00:05:38,125 --> 00:05:41,708
As noites foram iluminadas
pelos chifres dos unicórnios.
89
00:05:42,208 --> 00:05:44,291
Que lindo!
90
00:05:45,750 --> 00:05:48,833
Queria ter um amigo que pudesse voar
91
00:05:48,916 --> 00:05:50,916
ou flutuar as coisas.
92
00:05:52,541 --> 00:05:55,375
Por que não podemos mais ser amigos?
93
00:05:56,291 --> 00:05:59,208
É uma grande questão, meu bem.
94
00:05:59,291 --> 00:06:02,833
Talvez um dia possamos descobrir juntos.
95
00:06:03,375 --> 00:06:06,416
- Faremos nossa parte. Casco e coração.
- Casco e coração.
96
00:06:08,958 --> 00:06:10,500
Boa noite, papai.
97
00:06:11,125 --> 00:06:12,916
Boa noite, minha pequena pônei.
98
00:06:16,625 --> 00:06:18,208
Boa noite, amigos.
99
00:06:56,875 --> 00:06:57,958
Perfeito.
100
00:07:13,083 --> 00:07:16,625
Hoje é o dia, pai!
Desta vez, tenho um plano.
101
00:07:16,708 --> 00:07:18,000
Deseje-me sorte!
102
00:07:24,916 --> 00:07:28,166
Bom dia, Sol
Desculpa, mas preciso ir
103
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
Há tanto para alcançar
104
00:07:31,291 --> 00:07:34,625
Que emoção
Me bate forte o coração
105
00:07:34,708 --> 00:07:37,208
Tudo começa a mudar
106
00:07:37,708 --> 00:07:41,041
Já não me importa
Se alguém me barrar, reclamar
107
00:07:41,125 --> 00:07:43,666
Ou se vou me encaixar
108
00:07:43,750 --> 00:07:46,916
Não quero ouvir
Não vão conseguir
109
00:07:47,000 --> 00:07:50,291
Fazer o que eu penso mudar
110
00:07:50,375 --> 00:07:53,416
Há dentro de mim
Uma força sem fim
111
00:07:53,500 --> 00:07:57,000
Que brilha e me faz continuar
112
00:07:57,083 --> 00:08:00,250
- Hoje vai ser o meu dia
- Sim, vai ser
113
00:08:00,333 --> 00:08:02,458
Hoje vai ser o meu dia
114
00:08:03,458 --> 00:08:05,458
Hoje vai ser o meu dia
115
00:08:05,541 --> 00:08:07,416
Eu sei que vai ser
116
00:08:07,500 --> 00:08:08,958
Vai ser o meu dia
117
00:08:10,375 --> 00:08:13,208
Olá, olá
Meu novo amigo, como está?
118
00:08:13,291 --> 00:08:15,750
É hora de conversar
119
00:08:16,666 --> 00:08:20,125
Sem se fechar
Sem se se esconder ou se isolar
120
00:08:20,208 --> 00:08:22,541
Como uma concha no mar
121
00:08:23,125 --> 00:08:26,500
Vem comigo festejar
A hora é de se juntar
122
00:08:26,583 --> 00:08:28,833
E de cantar a canção
123
00:08:28,916 --> 00:08:32,041
Não quero ouvir
Não vão conseguir
124
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
Fazer o que eu penso mudar
125
00:08:35,666 --> 00:08:38,916
Dê tudo o que tem
E vá mais além
126
00:08:39,000 --> 00:08:42,500
Prepare-se para afirmar
127
00:08:42,583 --> 00:08:44,416
Hoje vai ser o meu dia
128
00:08:44,500 --> 00:08:45,666
Sim, vai ser
129
00:08:45,750 --> 00:08:47,708
Hoje vai ser o meu dia
130
00:08:48,833 --> 00:08:51,541
Todos temos medo
131
00:08:52,250 --> 00:08:55,125
E julgamos sem tentarmos
132
00:08:55,708 --> 00:09:01,666
Vem tornar o sonho enfim…
133
00:09:01,750 --> 00:09:03,291
Real
134
00:09:06,291 --> 00:09:09,625
Erguer o olhar
O sol vai brilhar
135
00:09:09,708 --> 00:09:12,916
E agora podemos dizer
136
00:09:13,000 --> 00:09:16,416
- Hoje vai ser o meu dia
- Eu sei que vai ser
137
00:09:16,500 --> 00:09:19,666
- Hoje vai ser o meu dia
- Eu sei que vai ser
138
00:09:19,750 --> 00:09:21,583
Hoje vai ser o meu dia
139
00:09:21,666 --> 00:09:23,875
Sim, vai ser
140
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
APRESENTAÇÃO ANUAL
141
00:09:28,541 --> 00:09:32,041
Aí está você, Sunny!
A pônei que eu esperava.
142
00:09:32,125 --> 00:09:36,208
Bom dia, xerife Hitch.
Vejo que trouxe todo o pelotão.
143
00:09:37,291 --> 00:09:42,458
Por que sempre tem bichinhos atrás de mim?
Gente, por favor. Preciso de espaço.
144
00:09:44,416 --> 00:09:45,250
E aí?
145
00:09:45,333 --> 00:09:49,541
Me poupe, você sabe.
É a apresentação anual da Canterlogic.
146
00:09:49,625 --> 00:09:51,833
- Estou indo pra lá.
- Não.
147
00:09:51,916 --> 00:09:56,375
Sei que pensou
em algum plano maluco de sabotagem.
148
00:09:56,458 --> 00:09:59,208
- Acha que vou deixar…
- Ei, Hitch?
149
00:09:59,708 --> 00:10:00,708
Não.
150
00:10:00,791 --> 00:10:01,750
Anda!
151
00:10:01,833 --> 00:10:05,791
- Bom dia, xerife Hitch.
- Bom dia, Mayflower, Dahlia.
152
00:10:05,875 --> 00:10:07,541
Sunny, estou trabalhando.
153
00:10:10,166 --> 00:10:12,541
Bate em cima e embaixo
Depois, parado
154
00:10:12,625 --> 00:10:15,125
Vira de lado
E pega uma torrada
155
00:10:15,208 --> 00:10:16,125
Beleza.
156
00:10:17,458 --> 00:10:19,541
Fiz o que pediu, Hitch.
157
00:10:19,625 --> 00:10:25,625
- Ela não saiu do meu lado nem uma vez.
- Oi, Sprout. Tudo bem? Parece sem ar.
158
00:10:25,708 --> 00:10:28,041
É subxerife Sprout para você.
159
00:10:28,125 --> 00:10:29,250
Ei, espera aí!
160
00:10:29,333 --> 00:10:31,708
Não terminei! Sunny?
161
00:10:31,791 --> 00:10:33,541
Sabemos como vai ser.
162
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
Todo ano tenta entrar de fininho,
e eu te impeço.
163
00:10:37,041 --> 00:10:39,416
Não precisa se preocupar.
164
00:10:39,500 --> 00:10:42,875
Só quero entrar pra entregar as vitaminas.
165
00:10:42,958 --> 00:10:46,083
Não pisará um casco lá.
Minha mãe te baniu.
166
00:10:46,166 --> 00:10:47,166
Mas eu…
167
00:10:47,250 --> 00:10:50,166
Peço como seu amigo, não como xerife.
168
00:10:50,250 --> 00:10:52,666
Por favor, sem truques hoje.
169
00:10:52,750 --> 00:10:56,416
Tá, vou tentar.
170
00:10:56,500 --> 00:11:00,833
Obrigado. Agora entregue tudo pro Sprout
e vá pra casa.
171
00:11:01,708 --> 00:11:04,458
Ei, está violando o artigo 33!
172
00:11:06,750 --> 00:11:07,791
Tchauzinho.
173
00:11:18,458 --> 00:11:19,541
Ei, cuidado!
174
00:11:20,291 --> 00:11:23,958
Bem-vindos, pôneis.
Perguntas sobre a fábrica?
175
00:11:24,041 --> 00:11:27,500
- Responderei com prazer.
- E as vitaminas grátis?
176
00:11:27,583 --> 00:11:29,041
Não posso dizer.
177
00:11:37,708 --> 00:11:40,916
Olha, acho que Sunny finalmente me ouviu.
178
00:11:42,791 --> 00:11:44,750
Chegou o grande momento!
179
00:11:44,833 --> 00:11:49,750
Graças à fundadora da Canterlogic,
estamos seguros e estilosos há 20 anos.
180
00:11:49,833 --> 00:11:54,208
Por favor, façam barulho
pra incrível Phyllis Cloverleaf!
181
00:11:54,291 --> 00:11:55,833
Obrigada!
182
00:11:55,916 --> 00:11:57,291
Oi, como vai?
183
00:11:57,375 --> 00:11:59,416
Muito obrigada!
184
00:11:59,500 --> 00:12:03,166
Nós da Canterlogic ficamos muito felizes
185
00:12:03,250 --> 00:12:08,333
em criar produtos perfeitos
para proteger pôneis como vocês…
186
00:12:08,416 --> 00:12:10,333
de pôneis como aqueles!
187
00:12:11,583 --> 00:12:16,375
E como sempre digo, estar assustado…
188
00:12:16,458 --> 00:12:18,375
É estar preparado!
189
00:12:18,458 --> 00:12:19,708
Adorei!
190
00:12:20,208 --> 00:12:21,208
É isso mesmo!
191
00:12:21,791 --> 00:12:24,875
Então, vamos começar a apresentação!
192
00:12:26,000 --> 00:12:27,125
Para começar,
193
00:12:27,208 --> 00:12:34,041
Sugar Moonlight está maravilhosa
com nosso chapéu antileitura de mentes.
194
00:12:34,125 --> 00:12:39,291
Aqueles unicórnios telepatas
vão se dar mal se você usar essa peça.
195
00:12:39,375 --> 00:12:44,375
Agora, recebam Sparkle Chaser,
com os Óculos Pega-Pégasos.
196
00:12:44,458 --> 00:12:48,458
Não há jeito mais fácil
de ficar de olho no céu!
197
00:12:50,083 --> 00:12:52,166
Foi tudo ensaiado!
198
00:12:52,250 --> 00:12:56,833
A seguir, o Kit de Balão de Fuga
para Pôneis Terrestres.
199
00:13:03,500 --> 00:13:05,708
Eita, isso vai dar processo.
200
00:13:05,791 --> 00:13:11,625
Aqui na Canterlogic pensamos muito
na segurança de vocês, leais clientes.
201
00:13:13,500 --> 00:13:18,541
Por favor, afastem-se.
A próxima demonstração é 100% automática.
202
00:13:24,625 --> 00:13:29,583
Pôneis terrestres de Maretime Bay,
o medo não é nosso amigo!
203
00:13:29,666 --> 00:13:32,666
Mas unicórnios e pégasos podem ser!
204
00:13:32,750 --> 00:13:35,625
Vamos estender o casco da amizade.
205
00:13:36,375 --> 00:13:38,041
Não quis dizer isso.
206
00:13:38,125 --> 00:13:40,458
Desliga isso!
207
00:13:41,041 --> 00:13:44,416
Agora, podem evitar uma abdução aérea
208
00:13:44,500 --> 00:13:49,041
- usando um par de Botas Antissequestro.
- Paz com os pégasos!
209
00:13:49,125 --> 00:13:51,166
União com os unicórnios!
210
00:13:52,583 --> 00:13:54,541
Ei, devolva isso!
211
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
Sunny!
212
00:13:56,875 --> 00:13:59,291
Paz com… os pégasos!
213
00:13:59,375 --> 00:14:01,875
Pessoal, deem uma olhada
214
00:14:01,958 --> 00:14:05,041
no Aparelho para Enjaular Unicórnios!
215
00:14:07,583 --> 00:14:10,750
- Desliguem tudo. Ordem do xerife.
- Estamos tentando!
216
00:14:10,833 --> 00:14:13,458
É automático, precisa ir até o fim.
217
00:14:14,750 --> 00:14:15,625
O quê?
218
00:14:19,041 --> 00:14:20,791
Essa não!
219
00:14:22,583 --> 00:14:25,708
Paz com os pégasos!
União com os unicórnios!
220
00:14:25,791 --> 00:14:29,583
E essa é a Splatapulta!
221
00:14:31,250 --> 00:14:33,041
Cessar fogo!
222
00:14:34,416 --> 00:14:37,208
Quero ouvir vocês, pôneis! Vamos!
223
00:14:50,166 --> 00:14:54,041
Não estão cansados
de ter medo o tempo todo?
224
00:14:54,666 --> 00:14:57,958
A verdade é que não estamos em perigo.
225
00:14:58,041 --> 00:15:00,125
É tudo mentira.
226
00:15:00,208 --> 00:15:03,083
Não precisamos dessas bugigangas!
227
00:15:03,166 --> 00:15:04,958
Ah, não precisamos?
228
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
E como vamos nos defender?
229
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
Com abraços e cupcakes?
230
00:15:12,458 --> 00:15:17,208
Imaginem só se tivessem
um amigo que pode voar!
231
00:15:17,291 --> 00:15:18,750
Ou um amigo que…
232
00:15:18,833 --> 00:15:24,208
Frite seu cérebro com o chifre?
Ou que possa te levar num rasante.
233
00:15:24,916 --> 00:15:28,208
- Xerife, por favor.
- Certo. Vamos, Sunny.
234
00:15:28,291 --> 00:15:31,333
Não! Todo pônei precisa ouvir isso.
235
00:15:31,416 --> 00:15:35,958
Tudo em que acreditam
sobre pégasos e unicórnios é mentira!
236
00:15:36,041 --> 00:15:39,875
Eles eram nossos amigos,
e podem voltar a ser!
237
00:15:39,958 --> 00:15:42,083
Não precisamos disso!
238
00:15:42,166 --> 00:15:44,833
- Saia daí!
- Chega, Sunny. Vamos.
239
00:15:44,916 --> 00:15:48,708
- Está passando vergonha!
- Que triste!
240
00:15:48,791 --> 00:15:50,625
Enfim, onde estávamos?
241
00:15:52,000 --> 00:15:55,583
Tem ideia de quantos regulamentos
você violou?
242
00:15:55,666 --> 00:16:00,583
- Certamente vai me dizer.
- Na verdade, não. Nem dá pra contar!
243
00:16:01,291 --> 00:16:02,541
Tentei avisar.
244
00:16:02,625 --> 00:16:07,666
Não posso andar com uma pônei
que só quebra regras e causa caos!
245
00:16:07,750 --> 00:16:09,541
- Sou o xerife!
- Exato!
246
00:16:09,625 --> 00:16:12,416
Os outros te respeitam. Pode ajudar.
247
00:16:13,666 --> 00:16:18,166
Lei é lei, Sunny.
Preciso fazer cumprir e proteger a todos.
248
00:16:18,250 --> 00:16:22,833
Você disse "todos".
Isso inclui pégasos e unicórnios.
249
00:16:22,916 --> 00:16:25,416
O que achou que aconteceria?
250
00:16:25,500 --> 00:16:27,125
Faria seu discurso
251
00:16:27,208 --> 00:16:31,291
e todos magicamente aceitariam
unicórnios e pégasos?
252
00:16:31,375 --> 00:16:34,083
Se acredita tanto nisso, prove!
253
00:16:36,958 --> 00:16:42,750
Essa lenda de união dos pôneis
era só uma historinha de ninar do seu pai.
254
00:16:42,833 --> 00:16:46,791
Goste ou não,
a realidade é esta, e sempre será.
255
00:16:49,166 --> 00:16:53,083
Sou seu último amigo aqui.
Quer me perder também?
256
00:17:27,416 --> 00:17:29,583
Queria que estivesse aqui, pai.
257
00:17:47,125 --> 00:17:48,500
O que…
258
00:17:50,375 --> 00:17:52,291
O que está acontecendo?
259
00:18:06,708 --> 00:18:09,083
Oi, nova amiga. Sou a Izzy.
260
00:18:11,708 --> 00:18:13,583
Unicórnio!
261
00:18:16,666 --> 00:18:17,875
FECHADO
262
00:18:19,583 --> 00:18:23,333
Estão brincando de esconde-esconde?
Te achei!
263
00:18:24,125 --> 00:18:25,291
É um unicórnio!
264
00:18:27,291 --> 00:18:28,583
O que está havendo?
265
00:18:31,166 --> 00:18:33,458
Ataque de unicórnio!
266
00:18:34,041 --> 00:18:38,125
Isso não é um teste!
Repito: não é um teste!
267
00:18:40,958 --> 00:18:42,875
Poneizinho vulnerável!
268
00:18:43,708 --> 00:18:44,625
Te peguei!
269
00:18:45,458 --> 00:18:47,291
Seu filho está a salvo.
270
00:18:48,583 --> 00:18:50,833
- Não é meu filho!
- De nada!
271
00:18:50,916 --> 00:18:53,875
Acionem a Splatapulta e as armadilhas!
272
00:18:53,958 --> 00:18:55,833
Recolha o lixo!
273
00:18:59,208 --> 00:19:00,125
Uau!
274
00:19:00,208 --> 00:19:01,416
É o mar?
275
00:19:01,500 --> 00:19:03,291
Nunca vi o mar antes!
276
00:19:05,875 --> 00:19:07,375
Precisa sair daqui!
277
00:19:08,250 --> 00:19:10,541
Vocês não brincam em serviço.
278
00:19:10,625 --> 00:19:12,916
Não estão brincando, estão com medo!
279
00:19:13,000 --> 00:19:16,041
- Puxa! De quê?
- Você é uma unicórnio!
280
00:19:16,125 --> 00:19:19,625
- Pôneis terrestres odeiam vocês.
- Jura? Que pesado!
281
00:19:23,958 --> 00:19:25,083
Vamos!
282
00:19:47,041 --> 00:19:47,958
O EXTERMINADOR
283
00:19:48,041 --> 00:19:49,708
Ainda não vi esse.
284
00:19:54,750 --> 00:19:56,791
Acalmem-se, cidadãos!
285
00:19:56,875 --> 00:20:01,708
A ameaça foi neutralizada.
Unicórnio capturado! Podem celebrar.
286
00:20:04,916 --> 00:20:05,916
Sunny!
287
00:20:09,416 --> 00:20:11,166
O que está fazendo?
288
00:20:13,125 --> 00:20:14,458
Nem pense nisso.
289
00:20:17,083 --> 00:20:18,250
Não ouse.
290
00:20:18,333 --> 00:20:19,875
Não! Sunny!
291
00:20:20,875 --> 00:20:22,500
Então se chama Sunny?
292
00:20:27,708 --> 00:20:30,166
Tchau! Foi um prazer!
293
00:20:30,250 --> 00:20:32,625
Subxerife, para o farol!
294
00:20:35,583 --> 00:20:38,083
Puxa vida, acho que estou preso!
295
00:20:38,166 --> 00:20:40,000
Está de brincadeira.
296
00:20:59,541 --> 00:21:03,958
Pôneis terrestres também gostam
de brincar de encarar?
297
00:21:07,291 --> 00:21:08,916
Pisquei, você venceu.
298
00:21:09,000 --> 00:21:12,208
Tem um unicórnio na minha casa.
299
00:21:12,291 --> 00:21:13,250
Que demais!
300
00:21:13,958 --> 00:21:16,375
Não, isso é ruim. O que eu fiz?
301
00:21:16,958 --> 00:21:18,208
Uau!
302
00:21:18,291 --> 00:21:24,208
Nunca vi um pônei terrestre antes.
Somos iguaizinhas. Tirando isto, óbvio.
303
00:21:24,291 --> 00:21:27,583
- Cuidado ao apontar essa coisa!
- Por quê?
304
00:21:27,666 --> 00:21:31,833
Não quero ser atingida
por um laser acidental.
305
00:21:31,916 --> 00:21:36,083
Mas já deve saber disso.
Aposto que leu minha mente.
306
00:21:37,041 --> 00:21:41,125
Aliás, ele não brilha?
Ou é só quando levita coisas?
307
00:21:41,208 --> 00:21:42,958
Bem, na verdade…
308
00:21:43,041 --> 00:21:45,583
Espera, vou pegar meu caderno!
309
00:21:45,666 --> 00:21:48,000
Pronto. Nossa!
310
00:21:48,583 --> 00:21:51,833
"142 perguntas para unicórnios.
Um: onde moram?"
311
00:21:51,916 --> 00:21:55,541
- Bridlewood.
- Sabia! Moram mesmo em árvores?
312
00:21:55,625 --> 00:21:59,333
Comem pizza? Qual a favorita?
Se não, por quê?
313
00:21:59,416 --> 00:22:04,125
É possível fritar cérebros com o laser?
Pode levitar isso?
314
00:22:05,833 --> 00:22:08,291
Não, mas posso fazer isso!
315
00:22:15,666 --> 00:22:18,208
Espera, vocês não têm magia?
316
00:22:18,291 --> 00:22:20,625
Sunny Starscout! Ai, doeu.
317
00:22:21,833 --> 00:22:27,166
Sunny, sei que está aí com a unicórnio!
Renda-se com os cascos pra cima!
318
00:22:27,250 --> 00:22:30,166
É, estão totalmente cercadas!
319
00:22:32,166 --> 00:22:33,625
Me deixa trabalhar.
320
00:22:33,708 --> 00:22:34,916
Está presa.
321
00:22:35,000 --> 00:22:38,625
- Essa não! Consegue ser sorrateira?
- Mais ou menos?
322
00:22:38,708 --> 00:22:41,416
Dá pro gasto. Vou distraí-los.
323
00:22:42,000 --> 00:22:43,875
Relaxa! Falo com eles.
324
00:22:43,958 --> 00:22:44,791
Quê? Não!
325
00:22:44,875 --> 00:22:48,833
Oi, gente. Sei o que estão pensando.
326
00:22:49,458 --> 00:22:52,875
Já leu nossas mentes!
Vamos virar churrasco!
327
00:22:52,958 --> 00:22:54,791
Aonde está indo?
328
00:22:54,875 --> 00:22:56,291
Buscar reforço!
329
00:22:56,375 --> 00:22:57,750
E temos reforço?
330
00:22:59,000 --> 00:23:00,166
Fala sério!
331
00:23:00,833 --> 00:23:04,125
VOCÊ ESTÁ SAINDO DE MARETIME BAY
332
00:23:05,125 --> 00:23:07,208
- Você não tem magia?
- Não.
333
00:23:09,791 --> 00:23:11,250
Nada de magia?
334
00:23:11,333 --> 00:23:14,166
Se te consola, nós já tivemos.
335
00:23:14,250 --> 00:23:16,958
Mas faz muitos anos.
336
00:23:17,041 --> 00:23:18,916
Até que, do nada, sumiu.
337
00:23:19,000 --> 00:23:23,083
Todos acham que isso é
obra dos pégasos, mas…
338
00:23:23,166 --> 00:23:26,208
Você parece atordoada. Está tudo bem?
339
00:23:27,208 --> 00:23:30,875
Estou fugindo com uma unicórnio sem magia.
340
00:23:30,958 --> 00:23:32,166
O que faremos?
341
00:23:35,500 --> 00:23:37,000
O que está fazendo?
342
00:23:37,083 --> 00:23:39,250
- Você não fede.
- Valeu. Quê?
343
00:23:39,333 --> 00:23:42,750
Aprendemos que vocês fediam
a sardinha podre,
344
00:23:42,833 --> 00:23:44,375
mas você não fede.
345
00:23:45,083 --> 00:23:48,083
O que mais unicórnios dizem
sobre pôneis terrestres?
346
00:23:48,166 --> 00:23:51,791
Que são preguiçosos
e não são dos mais espertos.
347
00:23:51,875 --> 00:23:55,333
- Bacana.
- Isso não. E aí, qual é o plano?
348
00:23:56,625 --> 00:23:58,291
Espera, já sei!
349
00:23:58,375 --> 00:24:00,458
Izzy, vamos a uma missão
350
00:24:01,083 --> 00:24:02,500
em Zephyr Heights.
351
00:24:02,583 --> 00:24:04,250
A cidade dos pégasos?
352
00:24:04,333 --> 00:24:08,375
Sim, vamos descobrir o que houve
com a magia de vocês.
353
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
Eles têm magia, podem ajudar.
354
00:24:10,750 --> 00:24:12,833
Mas pégasos são perigosos.
355
00:24:12,916 --> 00:24:17,250
E se não forem?
Nós erramos sobre os unicórnios.
356
00:24:17,333 --> 00:24:21,333
- Podem nos receber de asas abertas!
- E se não receberem?
357
00:24:22,708 --> 00:24:26,916
Vejo a escuridão se aproximar
E a dúvida a me angustiar
358
00:24:27,000 --> 00:24:31,250
Tenho medo de não ser tão bem recebida
Ou compreendida
359
00:24:31,333 --> 00:24:35,250
Eu estou aqui
Não tem mais que se sentir só
360
00:24:35,333 --> 00:24:37,458
Ah, não? Como?
361
00:24:37,541 --> 00:24:39,416
Sou sua proteção
362
00:24:40,166 --> 00:24:41,375
Se enlouquecer
363
00:24:42,208 --> 00:24:43,833
Vou socorrer
364
00:24:44,583 --> 00:24:47,500
Conte comigo, sim
Sou sua proteção
365
00:24:47,583 --> 00:24:52,000
Só os pôneis terrestres tinham vez
Sempre ouvi que podia me perder
366
00:24:52,083 --> 00:24:56,375
E lutei por mudanças
Mas é tão complicado e solitário
367
00:24:56,458 --> 00:24:59,708
Mas saiba que vai ter alguém à disposição
368
00:24:59,791 --> 00:25:02,375
Terei noção
369
00:25:02,458 --> 00:25:05,208
Sou proteção
370
00:25:05,291 --> 00:25:07,375
Se enlouquecer
371
00:25:07,458 --> 00:25:09,458
Vou socorrer
372
00:25:09,541 --> 00:25:11,291
Conte comigo, sim
373
00:25:11,375 --> 00:25:14,208
Sou sua proteção
374
00:25:14,291 --> 00:25:16,125
Ao se perder
375
00:25:16,208 --> 00:25:18,416
Encontro você
376
00:25:18,500 --> 00:25:20,125
Sigamos em frente
377
00:25:20,208 --> 00:25:21,166
Em frente
378
00:25:21,250 --> 00:25:22,208
Em frente
379
00:25:22,791 --> 00:25:25,958
Vou proteger você
380
00:25:26,041 --> 00:25:28,125
Não importa aonde vá
381
00:25:28,208 --> 00:25:30,000
É tudo que quero fazer
382
00:25:30,083 --> 00:25:31,625
Vou proteger
383
00:25:31,708 --> 00:25:32,666
- Você
- Você
384
00:25:39,333 --> 00:25:40,750
Eu avisei.
385
00:25:40,833 --> 00:25:42,916
Chega de favores para ela.
386
00:25:43,000 --> 00:25:44,791
Ela não me deu escolha!
387
00:25:45,500 --> 00:25:49,291
Tá, nós vamos prendê-la,
e ela encarará a justiça!
388
00:25:50,291 --> 00:25:52,916
Quando você diz "nós", quer dizer…
389
00:25:53,000 --> 00:25:54,333
Você e eu.
390
00:25:56,291 --> 00:25:57,916
Eu adoraria,
391
00:25:58,000 --> 00:26:03,000
mas preciso limpar minha mesa
e organizar minha papelada…
392
00:26:04,250 --> 00:26:06,083
Quer saber? Tem razão.
393
00:26:06,166 --> 00:26:08,625
É uma missão solo pro Hitch.
394
00:26:09,125 --> 00:26:12,625
Tá, fique aqui.
Eu vou dançar com o perigo.
395
00:26:12,708 --> 00:26:16,750
Mantenha todos calmos e em paz,
seja um pilar de força.
396
00:26:16,833 --> 00:26:20,458
Quem quero enganar?
Tente não começar uma guerra.
397
00:26:21,666 --> 00:26:25,750
Todos os pôneis amam Hitch.
O que ele tem de mais?
398
00:26:25,833 --> 00:26:30,041
Além da crina perfeita,
tanquinho e casa própria?
399
00:26:30,125 --> 00:26:34,458
Grande coisa!
Também tenho coisas e habilidades.
400
00:26:34,541 --> 00:26:36,708
Tipo fazer isso! E isso!
401
00:26:36,791 --> 00:26:37,958
E isso!
402
00:26:38,916 --> 00:26:42,541
Cadê o Hitch?
Todos na cidade estão apavorados!
403
00:26:42,625 --> 00:26:43,958
Querem respostas.
404
00:26:44,041 --> 00:26:47,583
Foi atrás da Sunny.
Outra missão solo do Hitch.
405
00:26:48,458 --> 00:26:51,083
Sproutzinho, por que esse bico?
406
00:26:51,166 --> 00:26:53,125
Isso é ótimo.
407
00:26:53,208 --> 00:26:54,875
- É?
- Sim.
408
00:26:54,958 --> 00:26:59,666
Significa que você é o xerife.
Ao menos por enquanto.
409
00:27:00,333 --> 00:27:03,000
Eu sou mesmo.
410
00:27:03,083 --> 00:27:05,625
Olá, sou Sprout. Xerife Sprout.
411
00:27:05,708 --> 00:27:08,833
Qual é o problema?
Relaxa, o xerife chegou!
412
00:27:08,916 --> 00:27:12,000
Recolha o lixo! Ordens do xerife Sprout!
413
00:27:15,250 --> 00:27:20,041
Não quero te preocupar, mas sabe
que pégasos podem roubar sua luz, né?
414
00:27:20,125 --> 00:27:22,166
- Minha o quê?
- Sua luz!
415
00:27:22,250 --> 00:27:23,875
Tipo, seu brilho.
416
00:27:23,958 --> 00:27:26,750
A sua luz é lavanda.
417
00:27:27,458 --> 00:27:31,083
Quanto mais feliz fica, mais ela brilha.
418
00:27:43,166 --> 00:27:44,083
Corre!
419
00:28:14,208 --> 00:28:15,583
Uma pégaso de verdade!
420
00:28:15,666 --> 00:28:20,583
Eita, uma unicórnio
e uma pônei terrestre juntas?
421
00:28:20,666 --> 00:28:23,125
O dia ficou mais interessante.
422
00:28:25,541 --> 00:28:27,250
Não digam que me viram.
423
00:28:27,750 --> 00:28:31,500
Nem se quiséssemos!
Não sabemos seu nome!
424
00:28:32,208 --> 00:28:33,541
Ela parece legal.
425
00:28:35,041 --> 00:28:36,833
Thunder, controle-se!
426
00:28:36,916 --> 00:28:39,500
- É uma pônei terrestre!
- São inofensivos.
427
00:28:39,583 --> 00:28:43,041
- Têm cérebros minúsculos.
- O que fazemos?
428
00:28:43,125 --> 00:28:44,750
- Trouxe o escudo?
- Escudo?
429
00:28:44,833 --> 00:28:46,541
- Não leu o guia?
- Li!
430
00:28:46,625 --> 00:28:47,666
Tá, não li.
431
00:28:47,750 --> 00:28:50,125
Que seja, deixa comigo!
432
00:28:52,458 --> 00:28:53,458
Bem criativo.
433
00:28:53,541 --> 00:28:58,291
Como é voar? E a envergadura das asas?
Precisam de licença pra voar?
434
00:28:58,375 --> 00:29:00,583
- Até onde podem ir?
- Até a Lua?
435
00:29:00,666 --> 00:29:04,625
- Usam ferraduras ou atrapalham?
- Eu coleciono tênis.
436
00:29:04,708 --> 00:29:07,250
Ei, não responda nada!
437
00:29:07,333 --> 00:29:08,916
Podem ser espiãs.
438
00:29:13,125 --> 00:29:14,791
- Nossa!
- Nossa!
439
00:29:15,833 --> 00:29:19,625
Bom dia, Zephyr Heights!
Mais um belo dia na cidade.
440
00:29:19,708 --> 00:29:23,791
Teremos céu limpo e uma brisa suave
na celebração real!
441
00:29:23,875 --> 00:29:27,291
Celebração real? Chegamos na hora certa!
442
00:29:27,375 --> 00:29:31,083
O baile real da rainha Haven
será incrível!
443
00:29:31,166 --> 00:29:34,791
A verdadeira joia será
a apresentação da princesa Pipp!
444
00:29:34,875 --> 00:29:36,708
Não é, Skye?
445
00:29:36,791 --> 00:29:38,375
Sem dúvida, Dazzle.
446
00:29:38,458 --> 00:29:43,916
E temos uma participação exclusiva da Pipp
para os leais fãs de ZH.
447
00:29:44,000 --> 00:29:48,625
Tudo certo, pessoal?
Um alô para meus fãs, os Pippfãs!
448
00:29:50,083 --> 00:29:53,791
Hoje é a grande noite!
Lançarei minha nova música.
449
00:29:53,875 --> 00:29:56,625
É muito especial para mim.
450
00:29:56,708 --> 00:29:59,416
Mas não tanto quanto vocês!
451
00:29:59,500 --> 00:30:01,083
A gente te ama, Pipp!
452
00:30:01,166 --> 00:30:03,500
Beleza, amo vocês! Preciso ir.
453
00:30:03,583 --> 00:30:07,083
- Pipp, Pipp, hurra!
- Pipp, Pipp, hurra!
454
00:30:10,000 --> 00:30:11,791
- Andem!
- Pode deixar!
455
00:30:14,166 --> 00:30:16,375
Viu alguém voando?
456
00:30:17,125 --> 00:30:18,750
Eles têm um castelo!
457
00:30:24,750 --> 00:30:25,625
Uau!
458
00:30:25,708 --> 00:30:27,833
Curvem-se perante a rainha!
459
00:30:40,958 --> 00:30:43,083
Vossa Majestade.
460
00:31:05,666 --> 00:31:07,208
Oi, nova amiga!
461
00:31:12,125 --> 00:31:16,708
Guardas, a que vieram?
Rápido, estamos ocupadíssimas hoje.
462
00:31:16,791 --> 00:31:19,625
Antes do baile,
Cloudpuff precisa fazer a unha,
463
00:31:19,708 --> 00:31:22,791
Pipp precisa ensaiar
e eu, treinar minha risada.
464
00:31:25,000 --> 00:31:25,958
Ainda não.
465
00:31:26,041 --> 00:31:29,041
Vossa Alteza, encontramos essas intrusas.
466
00:31:32,125 --> 00:31:37,041
Uma pônei terrestre e uma unicórnio
em Zephyr Heights!
467
00:31:37,125 --> 00:31:41,333
- Estamos no controle, Alteza.
- E instalamos o escudo.
468
00:31:41,416 --> 00:31:44,458
Um ataque na noite da celebração real?
469
00:31:44,541 --> 00:31:48,250
Quem mandou vocês? Por quê?
Ninguém pode saber!
470
00:31:48,333 --> 00:31:50,625
Saquem só, Pippfãs!
471
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Ao vivo do castelo,
472
00:31:52,166 --> 00:31:56,041
uma unicórnio e uma pônei terrestre!
Não é demais?
473
00:31:56,125 --> 00:31:57,666
Não é filtro!
474
00:31:57,750 --> 00:32:01,166
Pipp! Não há nada a temer.
475
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
Essas criaturas terríveis
foram capturadas.
476
00:32:05,083 --> 00:32:07,958
O povo será protegido pela rainha.
477
00:32:08,041 --> 00:32:09,041
Desliga isso.
478
00:32:11,666 --> 00:32:13,458
Com licença, Majestade.
479
00:32:14,125 --> 00:32:17,541
Só queremos fazer
umas perguntas sobre magia.
480
00:32:17,625 --> 00:32:23,291
Guardas, levem as pôneis às masmorras
até que eu possa interrogá-las!
481
00:32:23,375 --> 00:32:25,500
E confisquem o livro!
482
00:32:25,583 --> 00:32:27,250
O quê? Não!
483
00:32:27,791 --> 00:32:32,458
Mas, Majestade, são só algumas perguntas!
484
00:32:32,541 --> 00:32:33,458
Por favor.
485
00:32:34,791 --> 00:32:36,500
Ela disse "masmorras"?
486
00:32:36,583 --> 00:32:38,250
O que falta acontecer?
487
00:32:46,666 --> 00:32:47,666
Mãe?
488
00:32:48,875 --> 00:32:52,666
Olha só pra você, que xerife bonitão!
489
00:32:52,750 --> 00:32:55,125
Sou eu, sim, mamãezinha.
490
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Bem, finalmente chegou a hora.
491
00:32:58,333 --> 00:33:00,958
É sua hora de brilhar, querido.
492
00:33:01,041 --> 00:33:03,916
Todos querem ouvir o que tem a dizer.
493
00:33:04,000 --> 00:33:04,875
Querem?
494
00:33:04,958 --> 00:33:05,916
É claro.
495
00:33:06,000 --> 00:33:08,833
Você está no comando agora.
496
00:33:08,916 --> 00:33:10,708
É o seu destino.
497
00:33:14,541 --> 00:33:15,541
Cidadãos…
498
00:33:20,291 --> 00:33:22,833
Sou eu, o xerife Sprout!
499
00:33:22,916 --> 00:33:24,416
Xerife? E o Hitch?
500
00:33:24,500 --> 00:33:26,458
- Queremos o real!
- Que isso?
501
00:33:26,541 --> 00:33:29,166
- Hitch saberia o que fazer!
- Pessoal…
502
00:33:29,250 --> 00:33:32,541
vamos ouvir
o que o novo xerife tem a dizer.
503
00:33:33,583 --> 00:33:34,666
É você, Sproutzinho.
504
00:33:34,750 --> 00:33:36,666
- Tudo errado!
- É, sou eu.
505
00:33:36,750 --> 00:33:39,833
Calma, pessoal. Não precisam ter medo.
506
00:33:39,916 --> 00:33:44,416
- Temos medo e queremos estar prontos.
- Os unicórnios estão vindo!
507
00:33:44,500 --> 00:33:46,916
- O que faremos?
- Cadê o Hitch?
508
00:33:47,000 --> 00:33:50,125
- Qual é o plano?
- E se o unicórnio voltar?
509
00:33:50,208 --> 00:33:52,666
Na real, e se estiverem certos?
510
00:33:52,750 --> 00:33:54,500
Os unicórnios podem voltar.
511
00:33:54,583 --> 00:33:58,375
E podem trazer os pégasos!
Estamos em perigo!
512
00:34:00,000 --> 00:34:03,208
Não podemos ficar parados!
513
00:34:03,791 --> 00:34:05,666
Precisamos agir!
514
00:34:05,750 --> 00:34:07,791
Algo sinistro paira no ar
515
00:34:07,875 --> 00:34:09,708
Algo está estranho
516
00:34:09,791 --> 00:34:11,791
Alimentando a confusão
517
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
E o perigo aumentando
518
00:34:14,208 --> 00:34:18,041
Tantos forasteiros surgindo
Vão se infiltrando aos pouquinhos
519
00:34:18,125 --> 00:34:21,125
Podem destruir o status quo
520
00:34:21,208 --> 00:34:22,166
Que horror
521
00:34:22,250 --> 00:34:26,375
Vão arrebentar nossa vila
Como uma perversa quadrilha
522
00:34:26,458 --> 00:34:31,916
Ei, não se acomodem parados aqui
Nós temos que nos revoltar por aí
523
00:34:33,041 --> 00:34:37,083
É nossa hora de enlouquecer
E não deixar que nos surpreendam
524
00:34:37,166 --> 00:34:41,166
E nós não temos que nos render
Percam controle ou se arrependam
525
00:34:41,250 --> 00:34:43,250
Turba
526
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
Turba
527
00:34:44,416 --> 00:34:45,458
Em turbilhão
528
00:34:45,541 --> 00:34:48,333
Turba
529
00:34:48,416 --> 00:34:49,541
Revoltada
530
00:34:49,625 --> 00:34:52,541
É hora de lutar
531
00:34:52,625 --> 00:34:54,791
Não se entregar
532
00:34:54,875 --> 00:34:57,458
E erguer as suas crinas
533
00:34:58,041 --> 00:35:01,000
Vão
Sejam cidadãos
534
00:35:01,083 --> 00:35:03,083
Vocês têm razão
535
00:35:03,166 --> 00:35:06,166
Não se derrota a massa unida
536
00:35:06,250 --> 00:35:10,333
A escassez chegando, alguém reparou?
537
00:35:10,416 --> 00:35:14,083
A tristeza te derrubou?
O amanhã já te preocupou?
538
00:35:14,166 --> 00:35:18,250
Mas nós vamos vencer o que vier
539
00:35:18,333 --> 00:35:22,875
Sigam tudo que eu mando e vão ver
540
00:35:22,958 --> 00:35:25,166
- Somos
- Turba revoltada
541
00:35:25,250 --> 00:35:27,166
- Somos o quê?
- Turba revoltada
542
00:35:27,250 --> 00:35:29,041
- Olhe a espiga!
- Está plantada!
543
00:35:29,125 --> 00:35:31,166
- Olha esse cara!
- Eu não fiz nada!
544
00:35:31,250 --> 00:35:33,500
Turba em turbilhão
545
00:35:33,583 --> 00:35:35,625
Turba revoltada
546
00:35:35,708 --> 00:35:37,625
Turba em turbilhão
547
00:35:37,708 --> 00:35:39,666
Turba revoltada
548
00:35:39,750 --> 00:35:41,791
Turba em turbilhão
549
00:35:41,875 --> 00:35:43,875
Turba revoltada
550
00:35:43,958 --> 00:35:46,041
Turba em turbilhão
551
00:35:46,125 --> 00:35:49,041
- Turba revoltada
- Turba!
552
00:35:55,041 --> 00:35:57,083
É o cheiro da princesa,
553
00:35:57,916 --> 00:35:59,500
e também pode ser o seu.
554
00:36:02,125 --> 00:36:03,583
{\an8}Perfume La Pipp.
555
00:36:10,291 --> 00:36:12,125
Tem algo errado.
556
00:36:12,208 --> 00:36:16,958
Não vimos ninguém voando,
exceto a família real.
557
00:36:17,041 --> 00:36:18,375
Izzy, está ouvindo?
558
00:36:19,666 --> 00:36:22,041
É isso que chamam de masmorra?
559
00:36:23,541 --> 00:36:24,416
Ei!
560
00:36:24,916 --> 00:36:28,125
É uma pena que estejam aqui,
mas precisamos conversar.
561
00:36:28,208 --> 00:36:29,041
Princesa?
562
00:36:29,125 --> 00:36:31,291
Vossa Majestade, Alteza…
563
00:36:31,375 --> 00:36:33,375
Podem me chamar de Zipp.
564
00:36:33,458 --> 00:36:34,583
Certo, Zipp.
565
00:36:34,666 --> 00:36:37,166
Sou Sunny, e esta é minha amiga.
566
00:36:37,250 --> 00:36:39,041
Izzy Moonbow.
567
00:36:39,125 --> 00:36:42,958
Sunny, Izzy,
preciso perguntar algo importante.
568
00:36:43,750 --> 00:36:45,041
Sobre magia.
569
00:36:45,125 --> 00:36:48,125
Viemos por isso! Pode explicar a de vocês?
570
00:36:48,208 --> 00:36:51,708
Izzy não sabe
como os unicórnios perderam, então…
571
00:36:51,791 --> 00:36:55,625
Como? Os unicórnios perderam?
Eles não têm magia?
572
00:36:56,791 --> 00:36:59,125
Bem, isso muda tudo.
573
00:36:59,208 --> 00:37:04,666
Tenho informações que podem ajudar,
mas antes precisam me falar disto.
574
00:37:04,750 --> 00:37:08,958
Meu diário! Obrigada, Zipp!
Achei que nunca mais o veria.
575
00:37:09,041 --> 00:37:11,791
Sou bem sorrateira quando quero.
576
00:37:11,875 --> 00:37:15,083
Boa! Sou só mais ou menos sorrateira.
577
00:37:15,166 --> 00:37:18,916
- Onde conseguiu isso?
- Era do meu pai.
578
00:37:19,000 --> 00:37:20,166
Por quê?
579
00:37:20,250 --> 00:37:21,458
Essa estrela.
580
00:37:29,000 --> 00:37:32,541
Zipp, o que faz aqui?
Mamãe mandou ficar longe.
581
00:37:32,625 --> 00:37:34,833
Claro. E você veio por quê?
582
00:37:34,916 --> 00:37:39,291
- Pelo conteúdo.
- Princesa, por que ninguém está voando?
583
00:37:40,833 --> 00:37:43,833
Todos sabem que só a realeza pode voar.
584
00:37:43,916 --> 00:37:45,500
- O quê?
- O quê?
585
00:37:45,583 --> 00:37:49,083
Eu sei, não é justo,
mas é como as coisas são.
586
00:37:49,166 --> 00:37:53,666
Se pudéssemos ensinar os cidadãos,
faríamos num bater de asas.
587
00:37:53,750 --> 00:37:54,833
Certo, Zipp?
588
00:37:54,916 --> 00:37:56,625
É, num bater de asas.
589
00:37:59,791 --> 00:38:03,458
Ensaio geral. Preciso ir.
Deveria fazer o mesmo.
590
00:38:04,875 --> 00:38:07,833
O rato roeu a roupa do rei de Roma.
591
00:38:10,416 --> 00:38:11,791
Preciso mostrar algo.
592
00:38:15,250 --> 00:38:16,375
Vocês não vêm?
593
00:38:37,625 --> 00:38:38,500
Lixo!
594
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
Digo, uma pista.
595
00:38:42,583 --> 00:38:44,125
Cabelo de unicórnio.
596
00:38:46,875 --> 00:38:47,958
Pégaso.
597
00:38:50,166 --> 00:38:51,750
O rastro acaba aqui.
598
00:38:52,833 --> 00:38:55,083
Sunny.
599
00:38:55,166 --> 00:38:56,583
Pensa que escapou?
600
00:38:56,666 --> 00:38:58,791
Não se iluda.
601
00:38:58,875 --> 00:39:01,916
Eu não comerei nem dormirei!
602
00:39:02,000 --> 00:39:05,291
Talvez um lanche e uma soneca, se demorar.
603
00:39:05,375 --> 00:39:09,291
Mas, depois, nada vai me impedir!
604
00:39:12,041 --> 00:39:15,375
Obrigado! São gentis demais!
605
00:39:15,458 --> 00:39:19,875
Além disso,
seguirei você aonde quer que vá.
606
00:39:19,958 --> 00:39:23,125
Do calor do deserto ao frio da tundra!
607
00:39:23,208 --> 00:39:26,875
Nada me assusta.
Não há pistas irrelevantes!
608
00:39:27,458 --> 00:39:30,791
O passado não importa, se a justiça…
609
00:39:30,875 --> 00:39:31,750
O que foi?
610
00:39:38,083 --> 00:39:39,083
Peguei você.
611
00:39:43,375 --> 00:39:44,541
Tenham cuidado.
612
00:39:52,125 --> 00:39:53,958
Onde estamos?
613
00:39:54,041 --> 00:39:55,333
Não é demais?
614
00:39:55,416 --> 00:39:57,208
Deve ser uma estação
615
00:39:57,291 --> 00:40:01,291
da época que pôneis terrestres
e unicórnios nos visitavam.
616
00:40:01,375 --> 00:40:03,833
Parece que todos esqueceram.
617
00:40:07,791 --> 00:40:11,833
Isso prova que todos os tipos de pôneis
eram amigos!
618
00:40:12,500 --> 00:40:14,041
Meu pai tinha razão.
619
00:40:21,125 --> 00:40:24,500
Não é estranho serem
as únicas pégasos que voam?
620
00:40:26,625 --> 00:40:29,000
Na verdade, também não voamos.
621
00:40:29,500 --> 00:40:32,416
- Sempre fingimos.
- Fingiram?
622
00:40:33,083 --> 00:40:34,291
Como?
623
00:40:34,375 --> 00:40:37,541
Fios e a iluminação certa fazem milagres.
624
00:40:37,625 --> 00:40:41,625
Mas estou cansada
de viver esta mentira ridícula.
625
00:40:41,708 --> 00:40:44,791
Por isso desço aqui, para fugir disso.
626
00:40:45,291 --> 00:40:47,916
E, bem, para fazer isto.
627
00:40:54,750 --> 00:40:56,250
- Uau!
- Puxa!
628
00:40:59,541 --> 00:41:02,750
Olha como ela está brilhando lá em cima!
629
00:41:05,416 --> 00:41:07,916
Mas não as trouxe aqui por isso.
630
00:41:08,000 --> 00:41:10,583
Era isto que eu queria mostrar.
631
00:41:12,333 --> 00:41:14,875
Pelo amor das estrelas!
632
00:41:14,958 --> 00:41:19,000
Foi feito há muito tempo,
quando ainda tínhamos magia.
633
00:41:19,083 --> 00:41:20,583
É lindo!
634
00:41:22,833 --> 00:41:23,666
O que é?
635
00:41:23,750 --> 00:41:26,916
É o Cristal do Pégaso.
Fica na coroa da minha mãe.
636
00:41:31,166 --> 00:41:33,125
E o Cristal do Unicórnio?
637
00:41:48,875 --> 00:41:49,750
Olha!
638
00:41:50,416 --> 00:41:51,833
Eles se encaixam?
639
00:41:51,916 --> 00:41:54,458
Deveriam ficar juntos!
640
00:41:54,541 --> 00:41:55,625
Unidos.
641
00:41:56,125 --> 00:41:58,208
O que quer dizer?
642
00:41:58,291 --> 00:42:02,333
Podem ter perdido a magia
por terem se separado.
643
00:42:02,416 --> 00:42:06,083
Então se reunirmos os cristais…
644
00:42:06,166 --> 00:42:07,750
A magia vai voltar?
645
00:42:07,833 --> 00:42:10,791
E todos os pôneis viverão em harmonia!
646
00:42:10,875 --> 00:42:11,791
Gostei!
647
00:42:12,375 --> 00:42:14,416
Mas e o Cristal do Unicórnio?
648
00:42:14,500 --> 00:42:18,541
Uma coisa que não falta em Bridlewood
são cristais!
649
00:42:18,625 --> 00:42:23,208
Então é para onde vamos,
depois de pegar o da sua mãe, claro.
650
00:42:24,375 --> 00:42:28,125
Vai ser difícil. Ela nunca tira a coroa.
651
00:42:29,791 --> 00:42:31,750
Uma rainha limpinha
652
00:42:34,458 --> 00:42:36,458
- E o que fazemos?
- Já sei!
653
00:42:36,541 --> 00:42:39,083
Pipp vai se apresentar hoje.
654
00:42:39,166 --> 00:42:42,666
Todos estarão de olho nela,
especialmente minha mãe.
655
00:42:42,750 --> 00:42:44,166
Estará distraída.
656
00:42:44,250 --> 00:42:48,000
Só precisamos trocar
a coroa por uma falsa.
657
00:42:48,708 --> 00:42:52,708
Posso fazer uma imitação!
Preciso de macarrão, cola,
658
00:42:52,791 --> 00:42:55,041
14 chocolates e três jujubas.
659
00:42:55,541 --> 00:42:58,125
E glíter. Muito glíter.
660
00:43:00,166 --> 00:43:04,666
Eu comprarei o material
e entregarei à Sunny, que dará a você.
661
00:43:06,166 --> 00:43:09,500
Quando finalizar a imitação,
vão até o palácio.
662
00:43:09,583 --> 00:43:14,125
Todo pônei relevante estará lá,
então vai ter muita segurança.
663
00:43:14,208 --> 00:43:16,583
- Princesa Zipp!
- Princesa Zipp!
664
00:43:17,083 --> 00:43:18,541
Enquanto eu os distraio,
665
00:43:19,416 --> 00:43:21,291
vocês entram de fininho.
666
00:43:21,375 --> 00:43:23,458
Sorrateiras especialistas.
667
00:43:23,541 --> 00:43:25,083
Devem ser discretas.
668
00:43:25,166 --> 00:43:29,166
Precisam chegar ao salão,
mas cuidado com os guardas.
669
00:43:35,541 --> 00:43:38,458
Abrirei a porta dos fundos
da sala do trono.
670
00:43:41,166 --> 00:43:42,708
Quando Pipp começar,
671
00:43:42,791 --> 00:43:46,541
mamãe ficará tão envolvida
que fazer a troca será moleza.
672
00:43:47,250 --> 00:43:48,625
"Moleza".
673
00:43:49,208 --> 00:43:50,125
Claro.
674
00:43:53,291 --> 00:43:55,041
Soube que visitou as intrusas.
675
00:43:55,125 --> 00:43:58,333
- Pipp contou?
- Sabe que ela me conta tudo.
676
00:43:58,416 --> 00:44:00,416
Queria que fosse assim.
677
00:44:00,500 --> 00:44:02,333
Um dia, será rainha.
678
00:44:02,416 --> 00:44:04,083
Usará esta coroa.
679
00:44:04,166 --> 00:44:07,125
Acredite, é mais pesada do que parece.
680
00:44:07,208 --> 00:44:10,208
Na verdade, preciso contar uma coisa.
681
00:44:10,833 --> 00:44:14,500
Os unicórnios não têm magia.
Acho que por isso não voamos…
682
00:44:14,583 --> 00:44:15,666
Zephyrina!
683
00:44:16,166 --> 00:44:21,708
Não sei que bobagens a unicórnio contou,
mas precisamos proteger o povo.
684
00:44:21,791 --> 00:44:24,958
Já ficam felizes sabendo
que a realeza pode voar.
685
00:44:25,041 --> 00:44:28,041
- Por que mexer nisso?
- É mentira!
686
00:44:28,125 --> 00:44:32,000
Eles se sentem seguros assim.
Um dia vai entender.
687
00:44:32,083 --> 00:44:33,666
Sua irmã entende.
688
00:44:33,750 --> 00:44:35,375
Olha ela aí!
689
00:44:36,416 --> 00:44:38,583
Hora do show!
690
00:44:39,375 --> 00:44:41,000
Lançamento autorizado.
691
00:44:44,958 --> 00:44:47,416
Lembrem-se de sorrir!
692
00:44:48,958 --> 00:44:51,291
CELEBRAÇÃO REAL
AO VIVO, DO PALÁCIO
693
00:44:56,041 --> 00:45:00,041
Nós somos luz
E juntos a brilhar
694
00:45:00,125 --> 00:45:01,958
Ninguém vai nos parar
695
00:45:02,041 --> 00:45:04,458
Basta olhar pra dentro e perceber
696
00:45:04,541 --> 00:45:08,041
Nós somos luz
E vamos conseguir
697
00:45:08,125 --> 00:45:10,250
Ninguém vai desistir
698
00:45:10,333 --> 00:45:13,000
Até o céu poderemos iluminar
699
00:45:13,708 --> 00:45:15,916
Sempre me importava
700
00:45:16,000 --> 00:45:18,208
Com o que diziam
701
00:45:18,291 --> 00:45:20,583
Mas já não vale nada
702
00:45:22,875 --> 00:45:25,000
Não, desliga você! Não…
703
00:45:26,458 --> 00:45:28,875
Eu sou assim mesmo
704
00:45:28,958 --> 00:45:31,250
Se perdermos o norte
705
00:45:31,333 --> 00:45:33,083
Voltamos mais fortes
706
00:45:33,166 --> 00:45:35,708
Com passos gigantes
707
00:45:36,625 --> 00:45:38,791
Sunny Starscout, está presa…
708
00:45:38,875 --> 00:45:41,958
Eu sou uma guerreira
Meu fogo incendeia
709
00:45:42,875 --> 00:45:43,791
Não!
710
00:45:47,333 --> 00:45:51,500
Eu e você a brilhar
Pelo céu, a voar
711
00:45:51,583 --> 00:45:55,625
Eu e você a brilhar
Pelo céu, a voar
712
00:45:55,708 --> 00:45:59,833
Eu e você, mais ninguém
Vamos lá, mais além
713
00:45:59,916 --> 00:46:01,583
Onde vou percebo
714
00:46:02,166 --> 00:46:04,333
Que sou tão julgada
715
00:46:04,416 --> 00:46:06,250
Mas não mudo nada
716
00:46:07,625 --> 00:46:09,916
Me dá isso aqui!
717
00:46:10,500 --> 00:46:12,458
Vejo as cores além
718
00:46:12,541 --> 00:46:14,791
E espero o sol que já vem
719
00:46:14,875 --> 00:46:17,458
Se perdermos o norte
720
00:46:17,541 --> 00:46:19,375
Voltamos mais fortes
721
00:46:19,458 --> 00:46:21,250
Com passos gigantes
722
00:46:24,375 --> 00:46:25,500
São as presas!
723
00:46:26,875 --> 00:46:27,708
Quieto!
724
00:46:27,791 --> 00:46:30,291
Sou mais brilhante
725
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
Nós somos luz
726
00:46:34,041 --> 00:46:37,541
E juntos a brilhar
Ninguém vai nos parar
727
00:46:37,625 --> 00:46:41,166
- Não tenha medo.
- Não vamos fritar seu cérebro.
728
00:46:42,541 --> 00:46:43,416
Mas o que…
729
00:46:48,958 --> 00:46:51,083
Eu cheguei
Me achei
730
00:46:51,166 --> 00:46:53,291
Eu voei
Pê, pê, pê!
731
00:46:53,375 --> 00:46:57,416
Me encontrou, escorregou
Eu cheguei, e disse “o quê?”
732
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
O que está rolando?
733
00:46:59,125 --> 00:47:01,375
Patinar, revoar
734
00:47:01,458 --> 00:47:02,416
Eu não sei
735
00:47:02,500 --> 00:47:03,666
Vou brilhar!
736
00:47:11,250 --> 00:47:12,750
- Consegui!
- Boa!
737
00:47:12,833 --> 00:47:14,000
Vamos!
738
00:47:14,750 --> 00:47:15,833
Paradas aí!
739
00:47:16,625 --> 00:47:18,166
São as presas!
740
00:47:19,208 --> 00:47:21,041
Outro pônei terrestre!
741
00:47:27,708 --> 00:47:29,416
Ela é uma farsa!
742
00:47:29,500 --> 00:47:32,041
- Falsa!
- Nem a família real voa?
743
00:47:33,333 --> 00:47:34,166
Falsa!
744
00:47:34,250 --> 00:47:35,416
Zipp?
745
00:47:36,250 --> 00:47:37,583
Zipp, rápido!
746
00:47:37,666 --> 00:47:38,833
Elas não voam?
747
00:47:38,916 --> 00:47:40,916
- Falsa!
- É tudo mentira!
748
00:47:42,041 --> 00:47:43,708
Ela é uma farsa!
749
00:47:45,958 --> 00:47:47,583
Venham! Por aqui!
750
00:47:51,625 --> 00:47:53,791
Tá, acho que os despistamos.
751
00:47:54,291 --> 00:47:56,000
Hitch, o que faz aqui?
752
00:47:56,083 --> 00:48:00,541
Vim prender vocês! E salvar também.
As duas, sabe?
753
00:48:00,625 --> 00:48:01,750
De nada!
754
00:48:01,833 --> 00:48:06,416
- Nossa, valeu! Não precisamos ser salvas.
- E quem é você?
755
00:48:06,500 --> 00:48:10,541
- Filha da rainha!
- Espera, então é uma princesa?
756
00:48:11,125 --> 00:48:14,000
- Olha, o xerife virou detetive.
- Quê?
757
00:48:14,625 --> 00:48:15,750
Urgente!
758
00:48:15,833 --> 00:48:20,500
{\an8}A cidade está em polvorosa após descobrir
que a família real não voa.
759
00:48:20,583 --> 00:48:22,083
{\an8}Pipp era minha favorita!
760
00:48:22,166 --> 00:48:24,916
Em quem podemos confiar, senão nelas?
761
00:48:25,000 --> 00:48:28,500
Culpa dos unicórnios e pôneis terrestres.
Eles estragam tudo!
762
00:48:28,583 --> 00:48:32,833
{\an8}Exclusivo: rainha Haven foi presa
por ser uma reinante farsante!
763
00:48:32,916 --> 00:48:36,541
{\an8}Sem comentários. E sem fotos!
Tá, uma foto.
764
00:48:37,125 --> 00:48:41,041
- Alguém quer explicar?
- Precisávamos do cristal.
765
00:48:41,125 --> 00:48:43,041
Essa não!
766
00:48:43,125 --> 00:48:45,000
- Não está aqui!
- Sério?
767
00:48:45,083 --> 00:48:47,958
Ao menos nos divertimos no processo.
768
00:48:48,041 --> 00:48:51,291
- Temos que voltar.
- Pode estar em qualquer lugar.
769
00:48:55,083 --> 00:49:00,666
O que pode ser tão importante
a ponto de precisarem estragar meu show?
770
00:49:00,750 --> 00:49:01,875
Confia em mim.
771
00:49:01,958 --> 00:49:03,875
Me largou lá pendurada.
772
00:49:03,958 --> 00:49:05,583
Sob os holofotes!
773
00:49:05,666 --> 00:49:08,458
Agora todos sabem que não voamos!
774
00:49:09,458 --> 00:49:12,291
{\an8}As princesas estão sendo procuradas!
775
00:49:12,375 --> 00:49:14,333
{\an8}Pipp, Zipp, salvem-se!
776
00:49:14,958 --> 00:49:18,375
Quê? Não pode ser! Não posso acreditar!
777
00:49:18,458 --> 00:49:20,166
Pipp, esqueça isso.
778
00:49:20,250 --> 00:49:24,208
Talvez dê pra recuperar a magia,
mas precisamos do cristal.
779
00:49:24,291 --> 00:49:25,708
Pirou de vez?
780
00:49:25,791 --> 00:49:28,500
Por favor, pode ser a única chance.
781
00:49:30,166 --> 00:49:32,958
Que seja! Conheço uma saída. Venham.
782
00:49:34,083 --> 00:49:35,875
Ei, não podem…
783
00:49:35,958 --> 00:49:37,666
Eu sou o xerife, poxa!
784
00:49:53,083 --> 00:49:54,041
Ei!
785
00:50:14,125 --> 00:50:15,833
Ainda não terminaram?
786
00:50:15,916 --> 00:50:19,208
Estamos tentando, mas acabou o rebite.
787
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
História arrebatadora.
788
00:50:24,250 --> 00:50:25,875
Dá um jeito, beleza?
789
00:50:26,416 --> 00:50:31,458
Sproutzinho, sei que seu projeto secreto
é importante,
790
00:50:31,541 --> 00:50:36,083
mas quando meus funcionários
voltarão a fazer meus produtos?
791
00:50:38,750 --> 00:50:42,916
- Sem corpo mole, Cupcake!
- Afinal, a fábrica é minha.
792
00:50:43,000 --> 00:50:48,083
É minha cidade, mamãe!
Seu filho é imperador de Maretime Bay.
793
00:50:48,166 --> 00:50:49,041
Imperador?
794
00:50:49,833 --> 00:50:51,958
Até ontem, não era xerife?
795
00:50:52,041 --> 00:50:54,333
Viu como evoluo rápido?
796
00:50:54,916 --> 00:50:58,583
Em vez de nos defender,
agora vamos pra cima!
797
00:50:59,291 --> 00:51:03,333
E tudo graças ao amor e apoio
que sempre me deu.
798
00:51:03,416 --> 00:51:05,500
Vai trabalhar, Bubblegum McGinty!
799
00:51:05,583 --> 00:51:08,833
O poder de alguém está subindo à cabeça.
800
00:51:12,291 --> 00:51:14,625
É a árvore do mapa.
801
00:51:14,708 --> 00:51:17,000
Então é por aqui.
802
00:51:18,500 --> 00:51:19,833
O que faço aqui?
803
00:51:19,916 --> 00:51:24,166
Passeando no campo
atrás de um cristal mágico que não existe!
804
00:51:24,250 --> 00:51:29,291
Ia ser o meu melhor show,
e agora já era. Sou uma criminosa!
805
00:51:29,375 --> 00:51:30,833
E tudo por causa…
806
00:51:30,916 --> 00:51:32,000
- Delas!
- …delas!
807
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
Não vai ficar assim.
808
00:51:33,708 --> 00:51:37,208
Não mesmo. Concordei com uma pégaso?
809
00:51:37,791 --> 00:51:41,708
Ela sabe mesmo
onde encontrar esse outro cristal?
810
00:51:41,791 --> 00:51:46,458
- Não confia em mim?
- Sei lá, graças a você mamãe foi presa!
811
00:51:46,541 --> 00:51:48,708
Quando recuperarmos a magia,
812
00:51:48,791 --> 00:51:52,791
o reino ficará tão animado
que esquecerá o que houve.
813
00:51:52,875 --> 00:51:54,500
Você será um heroína!
814
00:51:55,916 --> 00:51:57,333
É o seguinte…
815
00:51:57,416 --> 00:51:58,916
Estamos quase no rio!
816
00:51:59,000 --> 00:52:03,250
Acabando esta aventura,
você voltará para casa comigo.
817
00:52:03,333 --> 00:52:04,375
Fui claro?
818
00:52:04,458 --> 00:52:08,500
- Cristalino.
- Ótimo. Pelo distintivo, vê que sou…
819
00:52:09,208 --> 00:52:11,833
Essa não! Cadê meu distintivo?
820
00:52:11,916 --> 00:52:15,750
Ei, você aí!
Unicórnios gostam do que brilha!
821
00:52:15,833 --> 00:52:19,375
Acho que vi um distintivo no chão
há umas horas.
822
00:52:19,458 --> 00:52:20,875
Quê? Horas?
823
00:52:20,958 --> 00:52:22,458
Deve ser melhor assim.
824
00:52:22,541 --> 00:52:27,625
Cá entre nós, o distintivo criava
uma dinâmica de poder nociva.
825
00:52:38,625 --> 00:52:40,250
E agora?
826
00:52:40,333 --> 00:52:44,000
- Alguma ideia, Zipp?
- Sabe o que seria ótimo?
827
00:52:44,083 --> 00:52:45,625
Sei lá, poder voar!
828
00:52:45,708 --> 00:52:50,291
Melhor seria não estar no meio do nada,
excluídas do reino!
829
00:52:50,375 --> 00:52:54,208
Hora de partir!
Queria dizer que adorei, mas não.
830
00:52:54,291 --> 00:52:56,083
- Vem, Sunny.
- Não!
831
00:52:56,166 --> 00:52:57,458
Parem!
832
00:52:58,250 --> 00:53:03,083
Vamos atravessar, achar o cristal
e recuperar a magia.
833
00:53:03,166 --> 00:53:06,958
E aí você poderá voar,
você reconquistará seus fãs
834
00:53:07,041 --> 00:53:10,250
e você poderá me prender. Satisfeitos?
835
00:53:15,208 --> 00:53:16,208
Mandou bem!
836
00:53:16,291 --> 00:53:17,166
Maravilha.
837
00:53:17,250 --> 00:53:18,500
Vamos, galera!
838
00:53:23,125 --> 00:53:24,500
Socorro!
839
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Aí sim!
840
00:53:28,541 --> 00:53:29,625
Mandou bem!
841
00:53:29,708 --> 00:53:31,208
Vai, graveto besta!
842
00:53:31,708 --> 00:53:33,333
Quer ajuda, xerife?
843
00:53:33,416 --> 00:53:36,125
Não, obrigado. Eu consigo.
844
00:53:36,208 --> 00:53:38,208
Se eu tivesse um fósforo…
845
00:53:39,833 --> 00:53:43,666
Essa deu pena. Não banque o herói.
Venha se aquecer.
846
00:53:44,666 --> 00:53:48,125
Tem certeza? Se voltássemos pra casa…
847
00:53:48,208 --> 00:53:52,166
- O que temos a perder?
- Dando magia aos inimigos?
848
00:53:52,250 --> 00:53:54,416
Deixe-me ver… Muita coisa!
849
00:53:54,500 --> 00:53:57,583
Fala sério! Parecem mesmo inimigas?
850
00:53:57,666 --> 00:54:01,250
Meu brilho é turquesa?
Minha 6ª cor favorita!
851
00:54:02,125 --> 00:54:06,125
Talvez eu deva voltar pra casa,
onde precisam de mim.
852
00:54:06,208 --> 00:54:07,666
Se é o que quer.
853
00:54:07,750 --> 00:54:11,625
Mas saiba que estou feliz que esteja aqui.
854
00:54:12,291 --> 00:54:13,416
Todas estamos.
855
00:54:23,625 --> 00:54:28,208
Deveríamos sair ao amanhecer.
Última parada, Bridlewood!
856
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
O que foi, Izzy?
857
00:54:33,041 --> 00:54:38,250
É que estar com vocês
é a melhor coisa que já me aconteceu.
858
00:54:38,791 --> 00:54:42,708
Não queria que a aventura acabasse.
859
00:54:42,791 --> 00:54:45,541
Mas terá sua magia de volta, Izzy!
860
00:54:48,000 --> 00:54:49,625
Posso perguntar algo?
861
00:54:50,166 --> 00:54:52,375
Por que foi a Maretime Bay?
862
00:54:52,958 --> 00:54:54,375
Sempre quis conhecer.
863
00:54:54,458 --> 00:54:58,375
Quando filhote, achei uma lanterna
com uma mensagem.
864
00:54:58,458 --> 00:55:01,916
Dizia que eu tinha amigos lá.
865
00:55:07,125 --> 00:55:09,000
Foi você.
866
00:55:10,375 --> 00:55:12,291
Fiz com meu pai.
867
00:55:13,750 --> 00:55:20,666
Sempre prometíamos que um dia provaríamos
que todos os pôneis deveriam ser amigos.
868
00:55:21,416 --> 00:55:24,458
"Faremos nossa parte. Casco e coração."
869
00:55:33,083 --> 00:55:34,208
Olha…
870
00:55:36,125 --> 00:55:38,000
quero fazer minha parte.
871
00:55:41,166 --> 00:55:44,208
- O que temos a perder, né?
- Boa!
872
00:55:45,375 --> 00:55:49,791
Admito que uma floresta de unicórnios
parece algo mágico.
873
00:55:53,375 --> 00:55:54,416
Ou não.
874
00:55:56,416 --> 00:55:59,000
Vamos! Minha casa não fica longe.
875
00:56:12,208 --> 00:56:13,875
Chegamos, gente!
876
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
La Villa Izzy.
877
00:56:16,875 --> 00:56:18,208
- Nossa!
- Uau!
878
00:56:26,500 --> 00:56:27,750
Fez tudo isso?
879
00:56:27,833 --> 00:56:31,125
Unirreciclagem! Não ficou legal?
880
00:56:31,208 --> 00:56:33,458
Ficou demais!
881
00:56:33,541 --> 00:56:36,083
- E pulseiras da amizade!
- Legal!
882
00:56:36,166 --> 00:56:37,958
Vejam isso! Para tudo!
883
00:56:38,625 --> 00:56:41,041
Nunca usei com amigos de verdade!
884
00:56:44,958 --> 00:56:47,375
Queria ter filmado isso.
885
00:56:47,458 --> 00:56:48,958
Não temos tempo.
886
00:56:49,041 --> 00:56:52,416
Para encontrar o Cristal do Unicórnio,
887
00:56:52,500 --> 00:56:54,375
temos que ser discretos
888
00:56:54,458 --> 00:56:56,583
e parecer unicórnios.
889
00:56:56,666 --> 00:56:59,750
Oba, adoro transformações!
890
00:56:59,833 --> 00:57:02,666
Não, não vim aqui para isso.
891
00:57:02,750 --> 00:57:06,166
- Izzy, pode fazer isso?
- Uma transformação?
892
00:57:06,875 --> 00:57:09,791
Meu bem, vieram ao lugar certo!
893
00:57:15,875 --> 00:57:18,583
Pôneis terrestres tinham fama
De algo inferior
894
00:57:18,666 --> 00:57:21,375
Ou que os pégasos não eram muito do amor
895
00:57:21,458 --> 00:57:23,958
E cheiro horrível! Que isso!
E comem seus filhotes
896
00:57:24,041 --> 00:57:27,416
Se conhecesse um de vocês
Era pra eu correr
897
00:57:27,500 --> 00:57:30,416
Mas embora tenham tantas diferenças
898
00:57:30,500 --> 00:57:33,208
É só tirar chifres e asas
Todo o resto é crença
899
00:57:33,291 --> 00:57:37,125
Deixemos isso para trás
É hora de vencer
900
00:57:38,750 --> 00:57:44,041
Deixe tudo que você aprendeu para trás
Um disfarce bobo não nos tornaria más
901
00:57:44,125 --> 00:57:49,000
Te acompanharemos
E seu visual vai melhorar
902
00:57:49,083 --> 00:57:50,708
Você vai se encaixar!
903
00:57:50,791 --> 00:57:51,875
Golpe baixo!
904
00:57:51,958 --> 00:57:53,333
Vai se encaixar!
905
00:57:53,416 --> 00:57:54,666
Não vai funcionar.
906
00:57:56,000 --> 00:57:58,791
Nos ensinaram
Que unicórnios eram de assustar
907
00:57:58,875 --> 00:58:01,625
Chifres pontudos, veneno
E dentes pra rasgar
908
00:58:01,708 --> 00:58:04,416
Pegam seus cascos
E trituram pra saborear
909
00:58:04,500 --> 00:58:07,291
Diziam que eram superloucos
E pra se afastar
910
00:58:07,791 --> 00:58:10,833
Sei que estamos nos expondo assim
Mas veja bem
911
00:58:10,916 --> 00:58:13,500
Como somos tão espertos
E legais também
912
00:58:13,583 --> 00:58:18,208
Tá faltando repertório
Vamos logo começar
913
00:58:18,291 --> 00:58:19,583
Você vai se encaixar!
914
00:58:19,666 --> 00:58:20,958
Se é o que diz.
915
00:58:21,041 --> 00:58:22,208
Você vai se encaixar!
916
00:58:22,291 --> 00:58:24,791
Vai sim, só preste atenção
917
00:58:24,875 --> 00:58:27,666
Esse é nosso jeito de andar
918
00:58:27,750 --> 00:58:30,541
E esse é o jeito de se falar
919
00:58:30,625 --> 00:58:33,250
E esse é o nosso jogo, então
920
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
E esse é o nosso jeito de…
921
00:58:35,333 --> 00:58:36,166
-Não.
-Pare!
922
00:58:36,250 --> 00:58:38,416
Esse é o jeito de desfilar
923
00:58:38,500 --> 00:58:40,875
Olha como a cauda vai balançar
924
00:58:41,375 --> 00:58:43,541
Agora você sabe um montão
925
00:58:43,625 --> 00:58:44,541
Nossa.
926
00:58:44,625 --> 00:58:46,625
Vai ser profissional rapidão!
927
00:58:46,708 --> 00:58:49,541
Um chifre de unicórnio
Faz um pônei dançar
928
00:58:49,625 --> 00:58:52,500
É uma preciosidade pra te valorizar
929
00:58:52,583 --> 00:58:55,208
Um unicórnio que se preza
Tem um pra ostentar
930
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Vou te dar um lindo assim
Bonito e trés magnifique
931
00:58:57,833 --> 00:59:00,458
E assim com todo esse trunfo
Lá vem o triunfo
932
00:59:00,541 --> 00:59:03,416
Vão te adorar
E a mágica, então, já retornará
933
00:59:03,500 --> 00:59:06,083
Nossa Equestria já perdeu seu coração
934
00:59:06,166 --> 00:59:08,875
Mas se acharmos
Os problemas se resolverão
935
00:59:08,958 --> 00:59:10,625
Se falhar, seremos presos
936
00:59:10,708 --> 00:59:13,583
Vem sorrir
Porque vai dar
937
00:59:13,666 --> 00:59:16,041
Vai começar
938
00:59:16,625 --> 00:59:17,791
Vamos nos encaixar!
939
00:59:17,875 --> 00:59:19,958
Esse é nosso jeito de andar
940
00:59:20,541 --> 00:59:22,750
E esse é o jeito de se falar
941
00:59:23,375 --> 00:59:26,083
E já sabe bem desfilar
942
00:59:26,166 --> 00:59:29,291
Essa é a forma de a canção encerrar
943
00:59:37,416 --> 00:59:38,250
Cristais!
944
00:59:39,166 --> 00:59:41,666
Cristais!
945
00:59:41,750 --> 00:59:44,791
Ela sabe que buscamos um especial, né?
946
00:59:45,291 --> 00:59:47,166
Cristais!
947
00:59:47,833 --> 00:59:49,458
Cristais!
948
01:00:04,500 --> 01:00:06,041
- Oi.
- Oi.
949
01:00:10,458 --> 01:00:11,875
Que animação.
950
01:00:11,958 --> 01:00:15,291
Os outros unicórnios são bem diferentes.
951
01:00:15,375 --> 01:00:17,041
Sempre me dizem isso.
952
01:00:17,125 --> 01:00:20,375
Meu brilho é meio demais para Bridlewood.
953
01:00:21,416 --> 01:00:23,500
Como saber quais são mágicos?
954
01:00:24,375 --> 01:00:28,250
Disse uma palavra feia!
Vamos, antes que dê zica!
955
01:00:37,291 --> 01:00:40,458
Beleza. Preciso de contexto.
956
01:00:40,541 --> 01:00:42,875
Unicórnios são supersticiosos.
957
01:00:42,958 --> 01:00:48,041
Se dizem uma palavra proibida,
fazemos um ritual pra afastar a zica.
958
01:00:48,125 --> 01:00:49,125
Zica?
959
01:00:49,208 --> 01:00:50,250
Azar.
960
01:00:50,333 --> 01:00:54,166
- Palavras proibidas?
- Magia, asa, pena…
961
01:00:54,250 --> 01:00:55,250
e maionese.
962
01:00:55,333 --> 01:00:56,875
Por que maione…
963
01:01:02,791 --> 01:01:04,916
Vamos, quero mostrar algo.
964
01:01:06,791 --> 01:01:08,708
CASA DE CHÁ CRISTAL
965
01:01:08,791 --> 01:01:10,125
Casa de Chá Cristal?
966
01:01:10,208 --> 01:01:14,333
Lá tem um pônei que coleciona cristais.
Ele pode ajudar.
967
01:01:14,416 --> 01:01:19,916
- Mandou bem, Izzy! E Hitch…
- Já sei, nada de palavras proibidas.
968
01:01:24,166 --> 01:01:28,083
Pônei terrestre, algo fede
969
01:01:28,166 --> 01:01:29,833
Relincho de pégaso…
970
01:01:29,916 --> 01:01:33,083
É o pônei de quem falei.
971
01:01:34,166 --> 01:01:37,500
Dizem por aí que você coleciona cristais.
972
01:01:38,750 --> 01:01:41,708
É verdade. Digo, colecionava.
973
01:01:42,208 --> 01:01:46,166
Perdi tudo competindo com o Alfabítrio!
974
01:01:46,250 --> 01:01:48,666
- Essa não!
- Quem é Alfabítrio?
975
01:01:50,208 --> 01:01:53,166
Fim do tempo. Passa pra cá, Jasper.
976
01:01:58,500 --> 01:02:01,750
Então acho que ganhei de novo. Pode pagar.
977
01:02:03,083 --> 01:02:04,291
Que seja.
978
01:02:05,750 --> 01:02:07,625
Pode tentar recuperar!
979
01:02:09,708 --> 01:02:11,416
Você que sabe!
980
01:02:15,458 --> 01:02:17,458
Lá está! Tive uma ideia.
981
01:02:17,958 --> 01:02:20,541
E se eu vencer o Alfabítrio?
982
01:02:20,625 --> 01:02:23,041
Cuidado, ele fareja o medo!
983
01:02:23,125 --> 01:02:24,833
Entendido. Beleza.
984
01:02:25,750 --> 01:02:26,875
Tranquilona.
985
01:02:31,875 --> 01:02:32,708
Chá.
986
01:02:38,666 --> 01:02:39,833
Sem leite.
987
01:02:40,583 --> 01:02:44,041
- Gosta de jogos, hein?
- É um passatempo.
988
01:02:44,625 --> 01:02:46,458
Por quê? Também joga?
989
01:02:46,541 --> 01:02:48,916
Eu não jogo, eu ganho.
990
01:02:49,000 --> 01:02:50,416
É mesmo?
991
01:02:50,500 --> 01:02:51,958
É, sim.
992
01:02:52,041 --> 01:02:54,500
E eu te desafio por aquilo!
993
01:02:56,166 --> 01:02:59,708
- Acha que pode vencer?
- Só há um jeito de saber.
994
01:02:59,791 --> 01:03:05,041
- Fala muito pra alguém tão pequena.
- Verá que tenho estatura média.
995
01:03:05,875 --> 01:03:10,958
- Tique-taque. O que me diz?
- Acho bom oferecer algo especial.
996
01:03:13,000 --> 01:03:14,750
É especial o bastante?
997
01:03:19,791 --> 01:03:23,916
- Pirou?
- Relaxem. Resolvo o cubo mágico dormindo.
998
01:03:24,000 --> 01:03:27,833
- Podemos perder os dois.
- Não vou perder. Confiem.
999
01:03:27,916 --> 01:03:33,708
- Temos um acordo ou continuará enrolando?
- Fechado. Passa o cubo pra cá.
1000
01:03:33,791 --> 01:03:35,125
Nada disso!
1001
01:03:35,666 --> 01:03:40,166
Um prêmio especial requer
uma competição especial!
1002
01:03:40,250 --> 01:03:44,125
Podem trazer o desafio supremo!
1003
01:03:44,208 --> 01:03:45,541
O que supremo?
1004
01:03:50,583 --> 01:03:52,458
Competição de dança? Jura?
1005
01:03:52,541 --> 01:03:56,041
Agora é com vocês, o melhor de três.
1006
01:03:57,083 --> 01:03:59,375
Vou deixar mais interessante.
1007
01:03:59,458 --> 01:04:02,458
Basta você vencer uma vez.
1008
01:04:18,916 --> 01:04:21,250
É isso! É assim que se faz!
1009
01:04:21,333 --> 01:04:22,583
- Viva.
- Viva.
1010
01:04:23,333 --> 01:04:25,541
Tudo bem. Está só aquecendo.
1011
01:04:25,625 --> 01:04:28,333
Fazer o quê? Segunda rodada.
1012
01:04:28,416 --> 01:04:29,708
Serei rápido.
1013
01:04:29,791 --> 01:04:30,791
Concentre-se.
1014
01:04:40,041 --> 01:04:43,458
Podem ir buscar meu polidor de cristais.
1015
01:04:44,125 --> 01:04:47,458
Terceira rodada. Quem vencerá?
1016
01:04:49,000 --> 01:04:50,250
Oremos!
1017
01:04:50,333 --> 01:04:52,708
Está ouvindo isso, Sunny?
1018
01:04:52,791 --> 01:04:56,458
Deixa o ritmo te dominar! Está sentindo?
1019
01:04:56,541 --> 01:04:59,166
Opa, estou sentindo, sim!
1020
01:04:59,250 --> 01:05:00,416
Se joga, Sunny!
1021
01:05:00,500 --> 01:05:02,041
Manda ver, Sunny!
1022
01:05:09,166 --> 01:05:11,083
Ela está conseguindo!
1023
01:05:28,416 --> 01:05:30,666
Nós vencemos!
1024
01:05:30,750 --> 01:05:33,083
- Nós vencemos mesmo!
- Isso!
1025
01:05:39,583 --> 01:05:41,291
Uma pônei terrestre.
1026
01:05:41,375 --> 01:05:42,750
E uma pégaso.
1027
01:05:42,833 --> 01:05:44,625
E uma unicórnio!
1028
01:05:44,708 --> 01:05:47,041
Que vocês já conheciam!
1029
01:05:47,125 --> 01:05:50,083
Sei que não parece, mas viemos ajudar.
1030
01:05:50,166 --> 01:05:54,666
Não precisamos de ajuda!
Muito menos de pôneis da sua laia!
1031
01:05:55,166 --> 01:05:57,541
- Me dê o cristal.
- Mas eu venci!
1032
01:05:57,625 --> 01:06:00,708
Você me enganou. O cristal.
1033
01:06:02,833 --> 01:06:03,875
Agora!
1034
01:06:05,375 --> 01:06:08,000
Magia! Asa! Pena! Maionese!
1035
01:06:12,958 --> 01:06:14,125
Corram!
1036
01:06:17,458 --> 01:06:18,791
Vocês me pagam!
1037
01:06:19,375 --> 01:06:22,333
Desculpa aí! Valeu pelo chá!
1038
01:06:31,375 --> 01:06:32,791
- Mãe?
- Mãe!
1039
01:06:32,875 --> 01:06:35,375
Minhas queridas! Ainda bem!
1040
01:06:35,458 --> 01:06:38,000
- Você escapou!
- Como nos achou?
1041
01:06:41,250 --> 01:06:43,625
Meu distintivo! Isso!
1042
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
Achei minhas filhotinhas!
1043
01:06:46,875 --> 01:06:51,375
Sei que, se voltarem comigo,
podemos explicar tudo.
1044
01:06:51,458 --> 01:06:54,958
Inventamos algo,
e voltarão a nos amar, certo?
1045
01:06:58,083 --> 01:07:02,541
- Eu explico.
- Aí está! Vossa Criminosa, venha conosco.
1046
01:07:03,125 --> 01:07:04,500
Unicórnios!
1047
01:07:07,250 --> 01:07:12,333
- Devolvam meus cristais e vão embora!
- Seus cristais? Um é meu!
1048
01:07:12,416 --> 01:07:13,875
Não mais!
1049
01:07:13,958 --> 01:07:15,958
Eu venci justamente.
1050
01:07:16,541 --> 01:07:19,416
Duvido muito. Unicórnios trapaceiam.
1051
01:07:19,500 --> 01:07:24,333
- Vocês, pégasos, se acham superiores!
- Respeite nossa rainha!
1052
01:07:24,416 --> 01:07:26,541
- Não é rainha aqui!
- Quem pensam que são?
1053
01:07:26,625 --> 01:07:28,458
- Vamos atacar!
- Nossa terra!
1054
01:07:28,541 --> 01:07:29,375
Fora!
1055
01:07:29,458 --> 01:07:32,250
Devolvam, ou usarei meus poderes!
1056
01:07:32,333 --> 01:07:33,958
Quero só ver!
1057
01:07:34,041 --> 01:07:36,250
Nenhum pônei tem magia!
1058
01:07:39,041 --> 01:07:41,458
Estamos aqui para recuperá-la.
1059
01:07:41,541 --> 01:07:42,625
É possível?
1060
01:07:42,708 --> 01:07:44,833
- Ela disse "magia"?
- É um truque.
1061
01:07:44,916 --> 01:07:47,500
Sei que parece inacreditável,
1062
01:07:47,583 --> 01:07:50,875
mas, por favor, não custa tentar!
1063
01:07:50,958 --> 01:07:53,125
- Por favor!
- Confie em nós.
1064
01:07:53,208 --> 01:07:54,583
Vocês duas…
1065
01:07:55,416 --> 01:07:57,583
- Que seja.
- Perda de tempo.
1066
01:08:00,291 --> 01:08:01,375
Pronta, Izzy?
1067
01:08:02,041 --> 01:08:03,000
Pronta.
1068
01:08:25,541 --> 01:08:27,250
Não…
1069
01:08:27,333 --> 01:08:29,416
Por que não funcionou, pai?
1070
01:08:29,500 --> 01:08:31,375
Era tudo faz de conta.
1071
01:08:31,458 --> 01:08:35,833
Podemos tentar de novo.
Vai ver fizermos algo errado!
1072
01:08:37,041 --> 01:08:38,541
Esperem! Não vão!
1073
01:08:39,083 --> 01:08:41,041
Anda, por favor!
1074
01:08:41,666 --> 01:08:43,291
Por favor, funciona!
1075
01:08:43,375 --> 01:08:44,250
Por favor!
1076
01:08:44,333 --> 01:08:48,000
Tudo bem, Sunny. Fez tudo que podia.
1077
01:08:48,958 --> 01:08:52,208
Achei que fosse funcionar.
1078
01:08:52,291 --> 01:08:54,750
Eu tinha tanta certeza…
1079
01:09:01,625 --> 01:09:03,708
O que fazemos agora, Sunny?
1080
01:09:10,708 --> 01:09:13,333
Desculpe por toda a confusão.
1081
01:09:15,708 --> 01:09:17,916
Sunny, não podemos desistir!
1082
01:09:18,791 --> 01:09:21,791
Achei que eu pudesse fazer a diferença.
1083
01:09:26,791 --> 01:09:30,208
Aonde quer que eu vá, só pioro tudo.
1084
01:09:30,291 --> 01:09:31,916
Não é verdade.
1085
01:09:32,000 --> 01:09:34,416
Estamos nessa juntos, certo?
1086
01:09:34,500 --> 01:09:35,791
- Sim!
- É claro!
1087
01:09:37,166 --> 01:09:40,333
Desculpa por decepcionar todos vocês.
1088
01:09:53,916 --> 01:09:56,625
Acho que isso é um adeus… amigos.
1089
01:09:57,208 --> 01:09:59,291
Melhor se apressar, xerife.
1090
01:10:23,250 --> 01:10:25,416
Estou aqui se quiser conversar.
1091
01:12:42,458 --> 01:12:43,500
Sunny!
1092
01:12:43,583 --> 01:12:47,500
Hitch, eu descobri tudo! Tem um terceiro…
1093
01:13:00,041 --> 01:13:01,541
O que está havendo?
1094
01:13:01,625 --> 01:13:05,666
- É confidencial. Assinamos a Lei Sprout.
- Como é?
1095
01:13:11,958 --> 01:13:14,375
Com vocês, o corcel-chefe!
1096
01:13:28,083 --> 01:13:29,166
Sprout?
1097
01:13:33,500 --> 01:13:34,833
Banquinho!
1098
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
Ah, é!
1099
01:13:39,916 --> 01:13:41,708
Cidadãos de Maretime…
1100
01:13:48,166 --> 01:13:51,500
- Podemos recomeçar?
- Sprout, que isso?
1101
01:13:53,583 --> 01:13:57,083
O "xelife" Hitch voltou galopando.
1102
01:13:58,083 --> 01:14:01,500
A tempo de me ver fazer
o que não conseguiu:
1103
01:14:01,583 --> 01:14:03,875
atacar nossos inimigos!
1104
01:14:05,208 --> 01:14:09,750
Espera. Me escuta, Sprout!
Todos os pôneis podem ser amigos.
1105
01:14:09,833 --> 01:14:13,375
Não precisamos temer.
Aliás, ninguém tem magia.
1106
01:14:13,458 --> 01:14:15,416
- Como é?
- Nada de magia?
1107
01:14:16,250 --> 01:14:17,583
Melhor ainda!
1108
01:14:17,666 --> 01:14:21,791
Mas podemos recuperar a magia e a amizade!
1109
01:14:21,875 --> 01:14:24,875
Então não precisamos lutar? Que alívio!
1110
01:14:24,958 --> 01:14:26,583
Esperem!
1111
01:14:27,125 --> 01:14:30,833
Não deem ouvidos!
Eles sofreram lavagem cerebral!
1112
01:14:30,916 --> 01:14:33,500
Serão os próximos se não agirmos!
1113
01:14:41,416 --> 01:14:42,708
Digam oi…
1114
01:14:43,375 --> 01:14:46,000
{\an8}ao Sprouticus Maximus!
1115
01:14:49,208 --> 01:14:52,125
Talvez tenha exagerado, amorzinho!
1116
01:14:54,916 --> 01:14:57,041
Tropas, para Bridlewood!
1117
01:14:59,875 --> 01:15:01,625
Precisamos alertá-los!
1118
01:15:14,125 --> 01:15:15,041
Sunny!
1119
01:15:16,708 --> 01:15:18,291
O que fazem aqui?
1120
01:15:18,375 --> 01:15:21,958
- Não ligamos pro que dizem.
- Queremos amizade!
1121
01:15:22,041 --> 01:15:23,125
Pipp? Zipp?
1122
01:15:24,166 --> 01:15:28,666
Sei que estão chateadas, amorzinhos,
mas precisamos voltar.
1123
01:15:28,750 --> 01:15:32,208
Izzy Moonbow, vai zicar todo mundo!
Volte agora!
1124
01:15:32,291 --> 01:15:36,541
Licença, minha boca parou de mexer?
Ainda estou falando!
1125
01:15:36,625 --> 01:15:39,333
- Todos estão em perigo!
- Como?
1126
01:15:50,250 --> 01:15:51,958
Ora, vejam só!
1127
01:15:52,041 --> 01:15:55,083
Os inimigos se entregaram de bandeja!
1128
01:15:55,166 --> 01:15:59,291
Não viemos brigar, Sr. Pônei Robozão.
1129
01:15:59,375 --> 01:16:03,250
Não aceito sua rendição!
Carregar splatapultas!
1130
01:16:06,500 --> 01:16:08,291
Preciso fazer tudo só?
1131
01:16:10,541 --> 01:16:13,000
- Precisamos impedi-lo!
- Como?
1132
01:16:13,541 --> 01:16:14,625
Com magia.
1133
01:16:15,208 --> 01:16:16,958
Me deem os cristais!
1134
01:16:19,791 --> 01:16:22,583
Há um terceiro cristal! Sigam-me!
1135
01:16:22,666 --> 01:16:23,583
Quê?
1136
01:16:24,083 --> 01:16:25,250
Nem pensar!
1137
01:16:27,166 --> 01:16:29,916
- Vou parar aquela coisa.
- Vamos!
1138
01:16:46,541 --> 01:16:48,000
Sprout, pare!
1139
01:16:51,333 --> 01:16:53,208
Cadê os outros cristais?
1140
01:16:53,833 --> 01:16:55,541
Isso acaba agora!
1141
01:16:55,625 --> 01:16:58,291
E deixá-los ter magia? Jamais!
1142
01:17:17,791 --> 01:17:19,083
Sunny!
1143
01:17:19,166 --> 01:17:21,916
Peguei! O Cristal do Unicórnio!
1144
01:17:22,000 --> 01:17:23,375
Estou procurando!
1145
01:17:26,291 --> 01:17:27,208
Hitch!
1146
01:17:29,625 --> 01:17:30,458
Achei!
1147
01:17:32,500 --> 01:17:33,708
Não!
1148
01:17:39,458 --> 01:17:40,625
Estou bem!
1149
01:17:43,708 --> 01:17:44,625
Izzy!
1150
01:17:48,958 --> 01:17:50,750
Vamos desligar isso!
1151
01:17:53,333 --> 01:17:55,041
Alfabítrio, cuidado!
1152
01:18:08,333 --> 01:18:10,250
Tá, péssima ideia!
1153
01:18:10,833 --> 01:18:14,083
Sprout, hora de guardar o brinquedo!
1154
01:18:14,166 --> 01:18:16,666
Mãe, por favor! Estou ocupado!
1155
01:18:16,750 --> 01:18:18,958
Desça agora mesmo!
1156
01:18:19,041 --> 01:18:20,833
Estou quase lá!
1157
01:18:25,291 --> 01:18:29,041
Mas, mamãe, eu que mando aqui!
1158
01:18:29,125 --> 01:18:31,041
Mandei você parar!
1159
01:18:37,916 --> 01:18:39,166
Não!
1160
01:18:50,666 --> 01:18:52,791
Não funcionou.
1161
01:18:59,916 --> 01:19:00,791
Não!
1162
01:19:44,416 --> 01:19:46,000
Sunny…
1163
01:19:47,083 --> 01:19:48,916
Agora eu entendi.
1164
01:19:50,833 --> 01:19:54,000
Não são os cristais que precisam se unir,
1165
01:19:54,625 --> 01:19:55,666
somos nós.
1166
01:19:56,416 --> 01:19:59,583
Podemos recuperar tudo que perdemos.
1167
01:19:59,666 --> 01:20:01,208
Depende de nós.
1168
01:20:02,125 --> 01:20:05,833
Podemos deixar
o medo e a desconfiança nos separar,
1169
01:20:06,458 --> 01:20:08,833
ou podemos escolher a amizade!
1170
01:20:11,000 --> 01:20:12,916
Podemos escolher o amor.
1171
01:20:14,416 --> 01:20:16,416
Essa é a verdadeira magia.
1172
01:21:01,041 --> 01:21:02,041
O que é isso?
1173
01:21:33,458 --> 01:21:35,541
Estamos voando de verdade!
1174
01:21:43,708 --> 01:21:46,625
Sunny, olha pra você!
1175
01:21:48,791 --> 01:21:50,458
- Quê?
- Não acredito!
1176
01:21:50,541 --> 01:21:53,833
É isso que eu chamo de brilho forte!
1177
01:21:53,916 --> 01:21:54,791
Vejam!
1178
01:22:06,000 --> 01:22:09,291
Papai! A magia existe mesmo!
1179
01:22:18,666 --> 01:22:19,708
Isso!
1180
01:22:33,250 --> 01:22:35,333
Fez um novo amiguinho!
1181
01:22:35,875 --> 01:22:37,083
Oi, amigão!
1182
01:22:39,333 --> 01:22:40,166
Uau!
1183
01:22:44,125 --> 01:22:45,125
Viva!
1184
01:22:45,916 --> 01:22:48,208
CHIFRES
HARRY TROTE
1185
01:22:48,791 --> 01:22:50,166
Maravilha!
1186
01:22:50,250 --> 01:22:52,250
Mamãe, fui um bom xerife?
1187
01:22:53,375 --> 01:22:55,375
Olha, um cachorro alado!
1188
01:23:02,166 --> 01:23:07,000
- Sunny, você conseguiu!
- Não, nós conseguimos juntos!
1189
01:23:07,083 --> 01:23:09,166
Seremos amigos para sempre!
1190
01:23:10,125 --> 01:23:11,875
Casco e coração!
1191
01:23:15,291 --> 01:23:17,083
Galera, o que eu perdi?
1192
01:25:20,958 --> 01:25:23,000
- Brilho forte
- Só amor
1193
01:25:23,083 --> 01:25:24,166
Dizemos: "Ei!"
1194
01:25:24,250 --> 01:25:26,250
- E você: "Quê?"
- "Quê?"
1195
01:25:26,333 --> 01:25:29,166
- Corrida até a ponte!
- Já é!
1196
01:25:29,833 --> 01:25:32,000
Sem usar magia desta vez!
1197
01:25:33,041 --> 01:25:36,208
O último a chegar é uma sardinha podre!
1198
01:25:36,291 --> 01:25:37,708
Eu vou ganhar!
1199
01:25:37,791 --> 01:25:39,125
Eu que vou!
1200
01:30:04,083 --> 01:30:09,083
Legendas: Rebeca Passos