1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,666 --> 00:00:33,875 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:35,041 --> 00:00:36,291 Legal! 5 00:00:37,625 --> 00:00:40,416 Amigos, hora de uma nova aventura! 6 00:00:40,500 --> 00:00:42,291 Aventura? Estou dentro! 7 00:00:43,166 --> 00:00:44,250 Vamos, pôneis! 8 00:00:44,333 --> 00:00:48,708 - Pôneis terrestres, na frente! - Pégasos, voem comigo! 9 00:00:48,791 --> 00:00:51,000 Unicórnios, chifres prontos! 10 00:00:51,083 --> 00:00:53,791 - Por Equestria! - Por Equestria! 11 00:00:53,875 --> 00:00:56,541 Que fantástico rival nos espera, princesa? 12 00:00:56,625 --> 00:00:58,916 Vai ser assustador? 13 00:00:59,000 --> 00:01:00,708 Ou vai ser demais? 14 00:01:00,791 --> 00:01:03,708 Seja o que for, enfrentaremos juntos. 15 00:01:04,625 --> 00:01:07,708 Pois somos as Guardiãs da Amizade! 16 00:01:07,791 --> 00:01:11,208 Com o poder da amizade e da magia, nós… 17 00:01:11,291 --> 00:01:13,750 - Espalharemos o amor! - Daremos abraços! 18 00:01:13,833 --> 00:01:16,041 - Fritaremos cérebros! - Como é? 19 00:01:16,125 --> 00:01:19,625 Sou um unicórnio, e nós somos cruéis! 20 00:01:19,708 --> 00:01:23,166 Destruirei todos os pôneis com meu chifre de laser! 21 00:01:25,958 --> 00:01:30,250 Não, tudo errado! Todos os pôneis se dão bem, lembra? 22 00:01:30,333 --> 00:01:31,833 Que tédio! 23 00:01:31,916 --> 00:01:35,541 Como antigamente, quando todos os pôneis eram amigos! 24 00:01:36,291 --> 00:01:37,375 Começou! 25 00:01:37,458 --> 00:01:40,375 Nunca usavam magia uns contra os outros. 26 00:01:40,458 --> 00:01:41,541 Está errada! 27 00:01:41,625 --> 00:01:42,541 Não estou! 28 00:01:42,625 --> 00:01:46,708 Mamãe disse que pégasos e unicórnios tentaram comer os pôneis terrestres 29 00:01:46,791 --> 00:01:49,666 - fritando com lasers! - Jamais fariam isso! 30 00:01:49,750 --> 00:01:55,750 Aí os pôneis terrestres acabaram com eles. Se voltarem a Maretime Bay, já eram! 31 00:01:55,833 --> 00:01:58,625 É tudo mentira! Fala pra ele, Hitch! 32 00:01:58,708 --> 00:02:02,291 Bem, foi o que o professor disse na aula de História, 33 00:02:02,375 --> 00:02:05,791 mas podemos brincar do seu jeito, não ligo. 34 00:02:05,875 --> 00:02:08,625 Mas eu ligo! Que jogo chato! 35 00:02:08,708 --> 00:02:11,000 Vamos brincar de churrasco de pégasos! 36 00:02:11,083 --> 00:02:13,125 - Para, Sprout! - Ou hambúrguer! 37 00:02:13,208 --> 00:02:14,708 Vou chamar meu pai! 38 00:02:20,166 --> 00:02:23,750 MAPA DE EQUESTRIA 39 00:02:28,083 --> 00:02:31,416 - Briga de chifre! Pega essa! - Vai quebrar! 40 00:02:31,500 --> 00:02:33,833 Pai, fala pra eles como é. 41 00:02:34,750 --> 00:02:37,541 Hora de voltarem pra casa, rapazes. 42 00:02:37,625 --> 00:02:38,708 Que seja! 43 00:02:40,250 --> 00:02:42,541 Meu cérebro está derretendo! 44 00:02:44,083 --> 00:02:45,583 - Mãe? - Oi, Sra. Cloverleaf. 45 00:02:45,666 --> 00:02:50,541 Quantas vezes já disse que não pode sair trotando sem permissão? 46 00:02:50,625 --> 00:02:52,500 Ainda mais para cá. 47 00:02:52,583 --> 00:02:54,625 E por quê, Phyllis? 48 00:02:54,708 --> 00:02:58,833 Porque faz lavagem cerebral neles com suas bobagens. 49 00:02:58,916 --> 00:03:00,875 Chama-se pesquisa, Phyllis. 50 00:03:00,958 --> 00:03:05,208 Quem faz lavagem cerebral em Maretime Bay é você. 51 00:03:05,291 --> 00:03:08,333 - Cupcake de unicórnio? - Fresquinho! 52 00:03:09,166 --> 00:03:13,541 Você é um pônei terrestre, Argyle. Deveria agir como tal. 53 00:03:13,625 --> 00:03:15,166 Ao menos pelo bem dela. 54 00:03:18,916 --> 00:03:21,291 Quem ele pensa que é pra falar assim? 55 00:03:21,375 --> 00:03:23,541 - Encrenqueiro! - Calma, mãe. 56 00:03:23,625 --> 00:03:26,916 Quando eu for xerife, todos andarão na linha. 57 00:03:27,500 --> 00:03:28,833 Xerife Sprout. 58 00:03:29,625 --> 00:03:31,333 Até combina. 59 00:03:36,708 --> 00:03:38,166 O que foi, filha? 60 00:03:38,250 --> 00:03:43,000 - Hitch e Sprout não acreditam em mim. - Talvez acreditem um dia. 61 00:03:43,083 --> 00:03:46,916 O importante é que defenda o que acredita, certo? 62 00:03:47,000 --> 00:03:51,541 Quando crescer, mostrarei a todos os pôneis que temos razão. 63 00:03:51,625 --> 00:03:52,958 - É? - É! 64 00:03:53,041 --> 00:03:57,875 Algum dia, nós dois conheceremos unicórnios ou pégasos 65 00:03:57,958 --> 00:04:00,125 e seremos grandes amigos! 66 00:04:00,208 --> 00:04:03,833 Bem, talvez o dia seja hoje. Olha, um unicórnio! 67 00:04:04,541 --> 00:04:05,916 Cadê? 68 00:04:06,000 --> 00:04:06,958 Bem aqui. 69 00:04:12,500 --> 00:04:13,833 Segura firme. 70 00:04:13,916 --> 00:04:16,083 Estou voando pelo céu! 71 00:04:16,791 --> 00:04:19,000 Espera, pai. Tive uma ideia. 72 00:04:25,583 --> 00:04:31,250 "Queridos unicórnios e pégasos, visitem seus amigos em Maretime Bay." 73 00:04:31,333 --> 00:04:33,916 - Podemos enviar? - É nosso dever. 74 00:04:53,791 --> 00:04:56,291 - Pode contar a história? - De novo? 75 00:04:56,375 --> 00:04:57,583 Por favor? 76 00:04:59,541 --> 00:05:03,416 Era uma vez, há muito tempo, na antiga Equestria, 77 00:05:03,500 --> 00:05:06,500 - onde morava uma especial… - Unicórnio! 78 00:05:07,708 --> 00:05:10,041 Uma unicórnio brilhante. 79 00:05:10,125 --> 00:05:12,000 Brilhante como o Sol. 80 00:05:12,083 --> 00:05:15,875 Um dia, a princesa a chamou ao castelo para uma missão importante. 81 00:05:15,958 --> 00:05:17,708 Aprender sobre amizade! 82 00:05:18,291 --> 00:05:23,916 - Ela fez muitos novos amigos. - Pôneis terrestres, pégasos e unicórnios. 83 00:05:24,500 --> 00:05:26,291 Juntos, mostraram a todos 84 00:05:26,375 --> 00:05:29,541 a magia da amizade e como viver em harmonia. 85 00:05:29,625 --> 00:05:31,375 Uau, você terminou! 86 00:05:31,458 --> 00:05:32,666 Ficou legal, né? 87 00:05:33,500 --> 00:05:38,041 Pôneis terrestres viram, encantados, pégasos pintarem arco-íris no céu. 88 00:05:38,125 --> 00:05:41,708 As noites foram iluminadas pelos chifres dos unicórnios. 89 00:05:42,208 --> 00:05:44,291 Que lindo! 90 00:05:45,750 --> 00:05:48,833 Queria ter um amigo que pudesse voar 91 00:05:48,916 --> 00:05:50,916 ou flutuar as coisas. 92 00:05:52,541 --> 00:05:55,375 Por que não podemos mais ser amigos? 93 00:05:56,291 --> 00:05:59,208 É uma grande questão, meu bem. 94 00:05:59,291 --> 00:06:02,833 Talvez um dia possamos descobrir juntos. 95 00:06:03,375 --> 00:06:06,416 - Faremos nossa parte. Casco e coração. - Casco e coração. 96 00:06:08,958 --> 00:06:10,500 Boa noite, papai. 97 00:06:11,125 --> 00:06:12,916 Boa noite, minha pequena pônei. 98 00:06:16,625 --> 00:06:18,208 Boa noite, amigos. 99 00:06:56,875 --> 00:06:57,958 Perfeito. 100 00:07:13,083 --> 00:07:16,625 Hoje é o dia, pai! Desta vez, tenho um plano. 101 00:07:16,708 --> 00:07:18,000 Deseje-me sorte! 102 00:07:24,916 --> 00:07:28,166 Bom dia, Sol Desculpa, mas preciso ir 103 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 Há tanto para alcançar 104 00:07:31,291 --> 00:07:34,625 Que emoção Me bate forte o coração 105 00:07:34,708 --> 00:07:37,208 Tudo começa a mudar 106 00:07:37,708 --> 00:07:41,041 Já não me importa Se alguém me barrar, reclamar 107 00:07:41,125 --> 00:07:43,666 Ou se vou me encaixar 108 00:07:43,750 --> 00:07:46,916 Não quero ouvir Não vão conseguir 109 00:07:47,000 --> 00:07:50,291 Fazer o que eu penso mudar 110 00:07:50,375 --> 00:07:53,416 Há dentro de mim Uma força sem fim 111 00:07:53,500 --> 00:07:57,000 Que brilha e me faz continuar 112 00:07:57,083 --> 00:08:00,250 - Hoje vai ser o meu dia - Sim, vai ser 113 00:08:00,333 --> 00:08:02,458 Hoje vai ser o meu dia 114 00:08:03,458 --> 00:08:05,458 Hoje vai ser o meu dia 115 00:08:05,541 --> 00:08:07,416 Eu sei que vai ser 116 00:08:07,500 --> 00:08:08,958 Vai ser o meu dia 117 00:08:10,375 --> 00:08:13,208 Olá, olá Meu novo amigo, como está? 118 00:08:13,291 --> 00:08:15,750 É hora de conversar 119 00:08:16,666 --> 00:08:20,125 Sem se fechar Sem se se esconder ou se isolar 120 00:08:20,208 --> 00:08:22,541 Como uma concha no mar 121 00:08:23,125 --> 00:08:26,500 Vem comigo festejar A hora é de se juntar 122 00:08:26,583 --> 00:08:28,833 E de cantar a canção 123 00:08:28,916 --> 00:08:32,041 Não quero ouvir Não vão conseguir 124 00:08:32,125 --> 00:08:35,583 Fazer o que eu penso mudar 125 00:08:35,666 --> 00:08:38,916 Dê tudo o que tem E vá mais além 126 00:08:39,000 --> 00:08:42,500 Prepare-se para afirmar 127 00:08:42,583 --> 00:08:44,416 Hoje vai ser o meu dia 128 00:08:44,500 --> 00:08:45,666 Sim, vai ser 129 00:08:45,750 --> 00:08:47,708 Hoje vai ser o meu dia 130 00:08:48,833 --> 00:08:51,541 Todos temos medo 131 00:08:52,250 --> 00:08:55,125 E julgamos sem tentarmos 132 00:08:55,708 --> 00:09:01,666 Vem tornar o sonho enfim… 133 00:09:01,750 --> 00:09:03,291 Real 134 00:09:06,291 --> 00:09:09,625 Erguer o olhar O sol vai brilhar 135 00:09:09,708 --> 00:09:12,916 E agora podemos dizer 136 00:09:13,000 --> 00:09:16,416 - Hoje vai ser o meu dia - Eu sei que vai ser 137 00:09:16,500 --> 00:09:19,666 - Hoje vai ser o meu dia - Eu sei que vai ser 138 00:09:19,750 --> 00:09:21,583 Hoje vai ser o meu dia 139 00:09:21,666 --> 00:09:23,875 Sim, vai ser 140 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 APRESENTAÇÃO ANUAL 141 00:09:28,541 --> 00:09:32,041 Aí está você, Sunny! A pônei que eu esperava. 142 00:09:32,125 --> 00:09:36,208 Bom dia, xerife Hitch. Vejo que trouxe todo o pelotão. 143 00:09:37,291 --> 00:09:42,458 Por que sempre tem bichinhos atrás de mim? Gente, por favor. Preciso de espaço. 144 00:09:44,416 --> 00:09:45,250 E aí? 145 00:09:45,333 --> 00:09:49,541 Me poupe, você sabe. É a apresentação anual da Canterlogic. 146 00:09:49,625 --> 00:09:51,833 - Estou indo pra lá. - Não. 147 00:09:51,916 --> 00:09:56,375 Sei que pensou em algum plano maluco de sabotagem. 148 00:09:56,458 --> 00:09:59,208 - Acha que vou deixar… - Ei, Hitch? 149 00:09:59,708 --> 00:10:00,708 Não. 150 00:10:00,791 --> 00:10:01,750 Anda! 151 00:10:01,833 --> 00:10:05,791 - Bom dia, xerife Hitch. - Bom dia, Mayflower, Dahlia. 152 00:10:05,875 --> 00:10:07,541 Sunny, estou trabalhando. 153 00:10:10,166 --> 00:10:12,541 Bate em cima e embaixo Depois, parado 154 00:10:12,625 --> 00:10:15,125 Vira de lado E pega uma torrada 155 00:10:15,208 --> 00:10:16,125 Beleza. 156 00:10:17,458 --> 00:10:19,541 Fiz o que pediu, Hitch. 157 00:10:19,625 --> 00:10:25,625 - Ela não saiu do meu lado nem uma vez. - Oi, Sprout. Tudo bem? Parece sem ar. 158 00:10:25,708 --> 00:10:28,041 É subxerife Sprout para você. 159 00:10:28,125 --> 00:10:29,250 Ei, espera aí! 160 00:10:29,333 --> 00:10:31,708 Não terminei! Sunny? 161 00:10:31,791 --> 00:10:33,541 Sabemos como vai ser. 162 00:10:33,625 --> 00:10:36,958 Todo ano tenta entrar de fininho, e eu te impeço. 163 00:10:37,041 --> 00:10:39,416 Não precisa se preocupar. 164 00:10:39,500 --> 00:10:42,875 Só quero entrar pra entregar as vitaminas. 165 00:10:42,958 --> 00:10:46,083 Não pisará um casco lá. Minha mãe te baniu. 166 00:10:46,166 --> 00:10:47,166 Mas eu… 167 00:10:47,250 --> 00:10:50,166 Peço como seu amigo, não como xerife. 168 00:10:50,250 --> 00:10:52,666 Por favor, sem truques hoje. 169 00:10:52,750 --> 00:10:56,416 Tá, vou tentar. 170 00:10:56,500 --> 00:11:00,833 Obrigado. Agora entregue tudo pro Sprout e vá pra casa. 171 00:11:01,708 --> 00:11:04,458 Ei, está violando o artigo 33! 172 00:11:06,750 --> 00:11:07,791 Tchauzinho. 173 00:11:18,458 --> 00:11:19,541 Ei, cuidado! 174 00:11:20,291 --> 00:11:23,958 Bem-vindos, pôneis. Perguntas sobre a fábrica? 175 00:11:24,041 --> 00:11:27,500 - Responderei com prazer. - E as vitaminas grátis? 176 00:11:27,583 --> 00:11:29,041 Não posso dizer. 177 00:11:37,708 --> 00:11:40,916 Olha, acho que Sunny finalmente me ouviu. 178 00:11:42,791 --> 00:11:44,750 Chegou o grande momento! 179 00:11:44,833 --> 00:11:49,750 Graças à fundadora da Canterlogic, estamos seguros e estilosos há 20 anos. 180 00:11:49,833 --> 00:11:54,208 Por favor, façam barulho pra incrível Phyllis Cloverleaf! 181 00:11:54,291 --> 00:11:55,833 Obrigada! 182 00:11:55,916 --> 00:11:57,291 Oi, como vai? 183 00:11:57,375 --> 00:11:59,416 Muito obrigada! 184 00:11:59,500 --> 00:12:03,166 Nós da Canterlogic ficamos muito felizes 185 00:12:03,250 --> 00:12:08,333 em criar produtos perfeitos para proteger pôneis como vocês… 186 00:12:08,416 --> 00:12:10,333 de pôneis como aqueles! 187 00:12:11,583 --> 00:12:16,375 E como sempre digo, estar assustado… 188 00:12:16,458 --> 00:12:18,375 É estar preparado! 189 00:12:18,458 --> 00:12:19,708 Adorei! 190 00:12:20,208 --> 00:12:21,208 É isso mesmo! 191 00:12:21,791 --> 00:12:24,875 Então, vamos começar a apresentação! 192 00:12:26,000 --> 00:12:27,125 Para começar, 193 00:12:27,208 --> 00:12:34,041 Sugar Moonlight está maravilhosa com nosso chapéu antileitura de mentes. 194 00:12:34,125 --> 00:12:39,291 Aqueles unicórnios telepatas vão se dar mal se você usar essa peça. 195 00:12:39,375 --> 00:12:44,375 Agora, recebam Sparkle Chaser, com os Óculos Pega-Pégasos. 196 00:12:44,458 --> 00:12:48,458 Não há jeito mais fácil de ficar de olho no céu! 197 00:12:50,083 --> 00:12:52,166 Foi tudo ensaiado! 198 00:12:52,250 --> 00:12:56,833 A seguir, o Kit de Balão de Fuga para Pôneis Terrestres. 199 00:13:03,500 --> 00:13:05,708 Eita, isso vai dar processo. 200 00:13:05,791 --> 00:13:11,625 Aqui na Canterlogic pensamos muito na segurança de vocês, leais clientes. 201 00:13:13,500 --> 00:13:18,541 Por favor, afastem-se. A próxima demonstração é 100% automática. 202 00:13:24,625 --> 00:13:29,583 Pôneis terrestres de Maretime Bay, o medo não é nosso amigo! 203 00:13:29,666 --> 00:13:32,666 Mas unicórnios e pégasos podem ser! 204 00:13:32,750 --> 00:13:35,625 Vamos estender o casco da amizade. 205 00:13:36,375 --> 00:13:38,041 Não quis dizer isso. 206 00:13:38,125 --> 00:13:40,458 Desliga isso! 207 00:13:41,041 --> 00:13:44,416 Agora, podem evitar uma abdução aérea 208 00:13:44,500 --> 00:13:49,041 - usando um par de Botas Antissequestro. - Paz com os pégasos! 209 00:13:49,125 --> 00:13:51,166 União com os unicórnios! 210 00:13:52,583 --> 00:13:54,541 Ei, devolva isso! 211 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 Sunny! 212 00:13:56,875 --> 00:13:59,291 Paz com… os pégasos! 213 00:13:59,375 --> 00:14:01,875 Pessoal, deem uma olhada 214 00:14:01,958 --> 00:14:05,041 no Aparelho para Enjaular Unicórnios! 215 00:14:07,583 --> 00:14:10,750 - Desliguem tudo. Ordem do xerife. - Estamos tentando! 216 00:14:10,833 --> 00:14:13,458 É automático, precisa ir até o fim. 217 00:14:14,750 --> 00:14:15,625 O quê? 218 00:14:19,041 --> 00:14:20,791 Essa não! 219 00:14:22,583 --> 00:14:25,708 Paz com os pégasos! União com os unicórnios! 220 00:14:25,791 --> 00:14:29,583 E essa é a Splatapulta! 221 00:14:31,250 --> 00:14:33,041 Cessar fogo! 222 00:14:34,416 --> 00:14:37,208 Quero ouvir vocês, pôneis! Vamos! 223 00:14:50,166 --> 00:14:54,041 Não estão cansados de ter medo o tempo todo? 224 00:14:54,666 --> 00:14:57,958 A verdade é que não estamos em perigo. 225 00:14:58,041 --> 00:15:00,125 É tudo mentira. 226 00:15:00,208 --> 00:15:03,083 Não precisamos dessas bugigangas! 227 00:15:03,166 --> 00:15:04,958 Ah, não precisamos? 228 00:15:05,041 --> 00:15:07,666 E como vamos nos defender? 229 00:15:07,750 --> 00:15:09,833 Com abraços e cupcakes? 230 00:15:12,458 --> 00:15:17,208 Imaginem só se tivessem um amigo que pode voar! 231 00:15:17,291 --> 00:15:18,750 Ou um amigo que… 232 00:15:18,833 --> 00:15:24,208 Frite seu cérebro com o chifre? Ou que possa te levar num rasante. 233 00:15:24,916 --> 00:15:28,208 - Xerife, por favor. - Certo. Vamos, Sunny. 234 00:15:28,291 --> 00:15:31,333 Não! Todo pônei precisa ouvir isso. 235 00:15:31,416 --> 00:15:35,958 Tudo em que acreditam sobre pégasos e unicórnios é mentira! 236 00:15:36,041 --> 00:15:39,875 Eles eram nossos amigos, e podem voltar a ser! 237 00:15:39,958 --> 00:15:42,083 Não precisamos disso! 238 00:15:42,166 --> 00:15:44,833 - Saia daí! - Chega, Sunny. Vamos. 239 00:15:44,916 --> 00:15:48,708 - Está passando vergonha! - Que triste! 240 00:15:48,791 --> 00:15:50,625 Enfim, onde estávamos? 241 00:15:52,000 --> 00:15:55,583 Tem ideia de quantos regulamentos você violou? 242 00:15:55,666 --> 00:16:00,583 - Certamente vai me dizer. - Na verdade, não. Nem dá pra contar! 243 00:16:01,291 --> 00:16:02,541 Tentei avisar. 244 00:16:02,625 --> 00:16:07,666 Não posso andar com uma pônei que só quebra regras e causa caos! 245 00:16:07,750 --> 00:16:09,541 - Sou o xerife! - Exato! 246 00:16:09,625 --> 00:16:12,416 Os outros te respeitam. Pode ajudar. 247 00:16:13,666 --> 00:16:18,166 Lei é lei, Sunny. Preciso fazer cumprir e proteger a todos. 248 00:16:18,250 --> 00:16:22,833 Você disse "todos". Isso inclui pégasos e unicórnios. 249 00:16:22,916 --> 00:16:25,416 O que achou que aconteceria? 250 00:16:25,500 --> 00:16:27,125 Faria seu discurso 251 00:16:27,208 --> 00:16:31,291 e todos magicamente aceitariam unicórnios e pégasos? 252 00:16:31,375 --> 00:16:34,083 Se acredita tanto nisso, prove! 253 00:16:36,958 --> 00:16:42,750 Essa lenda de união dos pôneis era só uma historinha de ninar do seu pai. 254 00:16:42,833 --> 00:16:46,791 Goste ou não, a realidade é esta, e sempre será. 255 00:16:49,166 --> 00:16:53,083 Sou seu último amigo aqui. Quer me perder também? 256 00:17:27,416 --> 00:17:29,583 Queria que estivesse aqui, pai. 257 00:17:47,125 --> 00:17:48,500 O que… 258 00:17:50,375 --> 00:17:52,291 O que está acontecendo? 259 00:18:06,708 --> 00:18:09,083 Oi, nova amiga. Sou a Izzy. 260 00:18:11,708 --> 00:18:13,583 Unicórnio! 261 00:18:16,666 --> 00:18:17,875 FECHADO 262 00:18:19,583 --> 00:18:23,333 Estão brincando de esconde-esconde? Te achei! 263 00:18:24,125 --> 00:18:25,291 É um unicórnio! 264 00:18:27,291 --> 00:18:28,583 O que está havendo? 265 00:18:31,166 --> 00:18:33,458 Ataque de unicórnio! 266 00:18:34,041 --> 00:18:38,125 Isso não é um teste! Repito: não é um teste! 267 00:18:40,958 --> 00:18:42,875 Poneizinho vulnerável! 268 00:18:43,708 --> 00:18:44,625 Te peguei! 269 00:18:45,458 --> 00:18:47,291 Seu filho está a salvo. 270 00:18:48,583 --> 00:18:50,833 - Não é meu filho! - De nada! 271 00:18:50,916 --> 00:18:53,875 Acionem a Splatapulta e as armadilhas! 272 00:18:53,958 --> 00:18:55,833 Recolha o lixo! 273 00:18:59,208 --> 00:19:00,125 Uau! 274 00:19:00,208 --> 00:19:01,416 É o mar? 275 00:19:01,500 --> 00:19:03,291 Nunca vi o mar antes! 276 00:19:05,875 --> 00:19:07,375 Precisa sair daqui! 277 00:19:08,250 --> 00:19:10,541 Vocês não brincam em serviço. 278 00:19:10,625 --> 00:19:12,916 Não estão brincando, estão com medo! 279 00:19:13,000 --> 00:19:16,041 - Puxa! De quê? - Você é uma unicórnio! 280 00:19:16,125 --> 00:19:19,625 - Pôneis terrestres odeiam vocês. - Jura? Que pesado! 281 00:19:23,958 --> 00:19:25,083 Vamos! 282 00:19:47,041 --> 00:19:47,958 O EXTERMINADOR 283 00:19:48,041 --> 00:19:49,708 Ainda não vi esse. 284 00:19:54,750 --> 00:19:56,791 Acalmem-se, cidadãos! 285 00:19:56,875 --> 00:20:01,708 A ameaça foi neutralizada. Unicórnio capturado! Podem celebrar. 286 00:20:04,916 --> 00:20:05,916 Sunny! 287 00:20:09,416 --> 00:20:11,166 O que está fazendo? 288 00:20:13,125 --> 00:20:14,458 Nem pense nisso. 289 00:20:17,083 --> 00:20:18,250 Não ouse. 290 00:20:18,333 --> 00:20:19,875 Não! Sunny! 291 00:20:20,875 --> 00:20:22,500 Então se chama Sunny? 292 00:20:27,708 --> 00:20:30,166 Tchau! Foi um prazer! 293 00:20:30,250 --> 00:20:32,625 Subxerife, para o farol! 294 00:20:35,583 --> 00:20:38,083 Puxa vida, acho que estou preso! 295 00:20:38,166 --> 00:20:40,000 Está de brincadeira. 296 00:20:59,541 --> 00:21:03,958 Pôneis terrestres também gostam de brincar de encarar? 297 00:21:07,291 --> 00:21:08,916 Pisquei, você venceu. 298 00:21:09,000 --> 00:21:12,208 Tem um unicórnio na minha casa. 299 00:21:12,291 --> 00:21:13,250 Que demais! 300 00:21:13,958 --> 00:21:16,375 Não, isso é ruim. O que eu fiz? 301 00:21:16,958 --> 00:21:18,208 Uau! 302 00:21:18,291 --> 00:21:24,208 Nunca vi um pônei terrestre antes. Somos iguaizinhas. Tirando isto, óbvio. 303 00:21:24,291 --> 00:21:27,583 - Cuidado ao apontar essa coisa! - Por quê? 304 00:21:27,666 --> 00:21:31,833 Não quero ser atingida por um laser acidental. 305 00:21:31,916 --> 00:21:36,083 Mas já deve saber disso. Aposto que leu minha mente. 306 00:21:37,041 --> 00:21:41,125 Aliás, ele não brilha? Ou é só quando levita coisas? 307 00:21:41,208 --> 00:21:42,958 Bem, na verdade… 308 00:21:43,041 --> 00:21:45,583 Espera, vou pegar meu caderno! 309 00:21:45,666 --> 00:21:48,000 Pronto. Nossa! 310 00:21:48,583 --> 00:21:51,833 "142 perguntas para unicórnios. Um: onde moram?" 311 00:21:51,916 --> 00:21:55,541 - Bridlewood. - Sabia! Moram mesmo em árvores? 312 00:21:55,625 --> 00:21:59,333 Comem pizza? Qual a favorita? Se não, por quê? 313 00:21:59,416 --> 00:22:04,125 É possível fritar cérebros com o laser? Pode levitar isso? 314 00:22:05,833 --> 00:22:08,291 Não, mas posso fazer isso! 315 00:22:15,666 --> 00:22:18,208 Espera, vocês não têm magia? 316 00:22:18,291 --> 00:22:20,625 Sunny Starscout! Ai, doeu. 317 00:22:21,833 --> 00:22:27,166 Sunny, sei que está aí com a unicórnio! Renda-se com os cascos pra cima! 318 00:22:27,250 --> 00:22:30,166 É, estão totalmente cercadas! 319 00:22:32,166 --> 00:22:33,625 Me deixa trabalhar. 320 00:22:33,708 --> 00:22:34,916 Está presa. 321 00:22:35,000 --> 00:22:38,625 - Essa não! Consegue ser sorrateira? - Mais ou menos? 322 00:22:38,708 --> 00:22:41,416 Dá pro gasto. Vou distraí-los. 323 00:22:42,000 --> 00:22:43,875 Relaxa! Falo com eles. 324 00:22:43,958 --> 00:22:44,791 Quê? Não! 325 00:22:44,875 --> 00:22:48,833 Oi, gente. Sei o que estão pensando. 326 00:22:49,458 --> 00:22:52,875 Já leu nossas mentes! Vamos virar churrasco! 327 00:22:52,958 --> 00:22:54,791 Aonde está indo? 328 00:22:54,875 --> 00:22:56,291 Buscar reforço! 329 00:22:56,375 --> 00:22:57,750 E temos reforço? 330 00:22:59,000 --> 00:23:00,166 Fala sério! 331 00:23:00,833 --> 00:23:04,125 VOCÊ ESTÁ SAINDO DE MARETIME BAY 332 00:23:05,125 --> 00:23:07,208 - Você não tem magia? - Não. 333 00:23:09,791 --> 00:23:11,250 Nada de magia? 334 00:23:11,333 --> 00:23:14,166 Se te consola, nós já tivemos. 335 00:23:14,250 --> 00:23:16,958 Mas faz muitos anos. 336 00:23:17,041 --> 00:23:18,916 Até que, do nada, sumiu. 337 00:23:19,000 --> 00:23:23,083 Todos acham que isso é obra dos pégasos, mas… 338 00:23:23,166 --> 00:23:26,208 Você parece atordoada. Está tudo bem? 339 00:23:27,208 --> 00:23:30,875 Estou fugindo com uma unicórnio sem magia. 340 00:23:30,958 --> 00:23:32,166 O que faremos? 341 00:23:35,500 --> 00:23:37,000 O que está fazendo? 342 00:23:37,083 --> 00:23:39,250 - Você não fede. - Valeu. Quê? 343 00:23:39,333 --> 00:23:42,750 Aprendemos que vocês fediam a sardinha podre, 344 00:23:42,833 --> 00:23:44,375 mas você não fede. 345 00:23:45,083 --> 00:23:48,083 O que mais unicórnios dizem sobre pôneis terrestres? 346 00:23:48,166 --> 00:23:51,791 Que são preguiçosos e não são dos mais espertos. 347 00:23:51,875 --> 00:23:55,333 - Bacana. - Isso não. E aí, qual é o plano? 348 00:23:56,625 --> 00:23:58,291 Espera, já sei! 349 00:23:58,375 --> 00:24:00,458 Izzy, vamos a uma missão 350 00:24:01,083 --> 00:24:02,500 em Zephyr Heights. 351 00:24:02,583 --> 00:24:04,250 A cidade dos pégasos? 352 00:24:04,333 --> 00:24:08,375 Sim, vamos descobrir o que houve com a magia de vocês. 353 00:24:08,458 --> 00:24:10,666 Eles têm magia, podem ajudar. 354 00:24:10,750 --> 00:24:12,833 Mas pégasos são perigosos. 355 00:24:12,916 --> 00:24:17,250 E se não forem? Nós erramos sobre os unicórnios. 356 00:24:17,333 --> 00:24:21,333 - Podem nos receber de asas abertas! - E se não receberem? 357 00:24:22,708 --> 00:24:26,916 Vejo a escuridão se aproximar E a dúvida a me angustiar 358 00:24:27,000 --> 00:24:31,250 Tenho medo de não ser tão bem recebida Ou compreendida 359 00:24:31,333 --> 00:24:35,250 Eu estou aqui Não tem mais que se sentir só 360 00:24:35,333 --> 00:24:37,458 Ah, não? Como? 361 00:24:37,541 --> 00:24:39,416 Sou sua proteção 362 00:24:40,166 --> 00:24:41,375 Se enlouquecer 363 00:24:42,208 --> 00:24:43,833 Vou socorrer 364 00:24:44,583 --> 00:24:47,500 Conte comigo, sim Sou sua proteção 365 00:24:47,583 --> 00:24:52,000 Só os pôneis terrestres tinham vez Sempre ouvi que podia me perder 366 00:24:52,083 --> 00:24:56,375 E lutei por mudanças Mas é tão complicado e solitário 367 00:24:56,458 --> 00:24:59,708 Mas saiba que vai ter alguém à disposição 368 00:24:59,791 --> 00:25:02,375 Terei noção 369 00:25:02,458 --> 00:25:05,208 Sou proteção 370 00:25:05,291 --> 00:25:07,375 Se enlouquecer 371 00:25:07,458 --> 00:25:09,458 Vou socorrer 372 00:25:09,541 --> 00:25:11,291 Conte comigo, sim 373 00:25:11,375 --> 00:25:14,208 Sou sua proteção 374 00:25:14,291 --> 00:25:16,125 Ao se perder 375 00:25:16,208 --> 00:25:18,416 Encontro você 376 00:25:18,500 --> 00:25:20,125 Sigamos em frente 377 00:25:20,208 --> 00:25:21,166 Em frente 378 00:25:21,250 --> 00:25:22,208 Em frente 379 00:25:22,791 --> 00:25:25,958 Vou proteger você 380 00:25:26,041 --> 00:25:28,125 Não importa aonde vá 381 00:25:28,208 --> 00:25:30,000 É tudo que quero fazer 382 00:25:30,083 --> 00:25:31,625 Vou proteger 383 00:25:31,708 --> 00:25:32,666 - Você - Você 384 00:25:39,333 --> 00:25:40,750 Eu avisei. 385 00:25:40,833 --> 00:25:42,916 Chega de favores para ela. 386 00:25:43,000 --> 00:25:44,791 Ela não me deu escolha! 387 00:25:45,500 --> 00:25:49,291 Tá, nós vamos prendê-la, e ela encarará a justiça! 388 00:25:50,291 --> 00:25:52,916 Quando você diz "nós", quer dizer… 389 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Você e eu. 390 00:25:56,291 --> 00:25:57,916 Eu adoraria, 391 00:25:58,000 --> 00:26:03,000 mas preciso limpar minha mesa e organizar minha papelada… 392 00:26:04,250 --> 00:26:06,083 Quer saber? Tem razão. 393 00:26:06,166 --> 00:26:08,625 É uma missão solo pro Hitch. 394 00:26:09,125 --> 00:26:12,625 Tá, fique aqui. Eu vou dançar com o perigo. 395 00:26:12,708 --> 00:26:16,750 Mantenha todos calmos e em paz, seja um pilar de força. 396 00:26:16,833 --> 00:26:20,458 Quem quero enganar? Tente não começar uma guerra. 397 00:26:21,666 --> 00:26:25,750 Todos os pôneis amam Hitch. O que ele tem de mais? 398 00:26:25,833 --> 00:26:30,041 Além da crina perfeita, tanquinho e casa própria? 399 00:26:30,125 --> 00:26:34,458 Grande coisa! Também tenho coisas e habilidades. 400 00:26:34,541 --> 00:26:36,708 Tipo fazer isso! E isso! 401 00:26:36,791 --> 00:26:37,958 E isso! 402 00:26:38,916 --> 00:26:42,541 Cadê o Hitch? Todos na cidade estão apavorados! 403 00:26:42,625 --> 00:26:43,958 Querem respostas. 404 00:26:44,041 --> 00:26:47,583 Foi atrás da Sunny. Outra missão solo do Hitch. 405 00:26:48,458 --> 00:26:51,083 Sproutzinho, por que esse bico? 406 00:26:51,166 --> 00:26:53,125 Isso é ótimo. 407 00:26:53,208 --> 00:26:54,875 - É? - Sim. 408 00:26:54,958 --> 00:26:59,666 Significa que você é o xerife. Ao menos por enquanto. 409 00:27:00,333 --> 00:27:03,000 Eu sou mesmo. 410 00:27:03,083 --> 00:27:05,625 Olá, sou Sprout. Xerife Sprout. 411 00:27:05,708 --> 00:27:08,833 Qual é o problema? Relaxa, o xerife chegou! 412 00:27:08,916 --> 00:27:12,000 Recolha o lixo! Ordens do xerife Sprout! 413 00:27:15,250 --> 00:27:20,041 Não quero te preocupar, mas sabe que pégasos podem roubar sua luz, né? 414 00:27:20,125 --> 00:27:22,166 - Minha o quê? - Sua luz! 415 00:27:22,250 --> 00:27:23,875 Tipo, seu brilho. 416 00:27:23,958 --> 00:27:26,750 A sua luz é lavanda. 417 00:27:27,458 --> 00:27:31,083 Quanto mais feliz fica, mais ela brilha. 418 00:27:43,166 --> 00:27:44,083 Corre! 419 00:28:14,208 --> 00:28:15,583 Uma pégaso de verdade! 420 00:28:15,666 --> 00:28:20,583 Eita, uma unicórnio e uma pônei terrestre juntas? 421 00:28:20,666 --> 00:28:23,125 O dia ficou mais interessante. 422 00:28:25,541 --> 00:28:27,250 Não digam que me viram. 423 00:28:27,750 --> 00:28:31,500 Nem se quiséssemos! Não sabemos seu nome! 424 00:28:32,208 --> 00:28:33,541 Ela parece legal. 425 00:28:35,041 --> 00:28:36,833 Thunder, controle-se! 426 00:28:36,916 --> 00:28:39,500 - É uma pônei terrestre! - São inofensivos. 427 00:28:39,583 --> 00:28:43,041 - Têm cérebros minúsculos. - O que fazemos? 428 00:28:43,125 --> 00:28:44,750 - Trouxe o escudo? - Escudo? 429 00:28:44,833 --> 00:28:46,541 - Não leu o guia? - Li! 430 00:28:46,625 --> 00:28:47,666 Tá, não li. 431 00:28:47,750 --> 00:28:50,125 Que seja, deixa comigo! 432 00:28:52,458 --> 00:28:53,458 Bem criativo. 433 00:28:53,541 --> 00:28:58,291 Como é voar? E a envergadura das asas? Precisam de licença pra voar? 434 00:28:58,375 --> 00:29:00,583 - Até onde podem ir? - Até a Lua? 435 00:29:00,666 --> 00:29:04,625 - Usam ferraduras ou atrapalham? - Eu coleciono tênis. 436 00:29:04,708 --> 00:29:07,250 Ei, não responda nada! 437 00:29:07,333 --> 00:29:08,916 Podem ser espiãs. 438 00:29:13,125 --> 00:29:14,791 - Nossa! - Nossa! 439 00:29:15,833 --> 00:29:19,625 Bom dia, Zephyr Heights! Mais um belo dia na cidade. 440 00:29:19,708 --> 00:29:23,791 Teremos céu limpo e uma brisa suave na celebração real! 441 00:29:23,875 --> 00:29:27,291 Celebração real? Chegamos na hora certa! 442 00:29:27,375 --> 00:29:31,083 O baile real da rainha Haven será incrível! 443 00:29:31,166 --> 00:29:34,791 A verdadeira joia será a apresentação da princesa Pipp! 444 00:29:34,875 --> 00:29:36,708 Não é, Skye? 445 00:29:36,791 --> 00:29:38,375 Sem dúvida, Dazzle. 446 00:29:38,458 --> 00:29:43,916 E temos uma participação exclusiva da Pipp para os leais fãs de ZH. 447 00:29:44,000 --> 00:29:48,625 Tudo certo, pessoal? Um alô para meus fãs, os Pippfãs! 448 00:29:50,083 --> 00:29:53,791 Hoje é a grande noite! Lançarei minha nova música. 449 00:29:53,875 --> 00:29:56,625 É muito especial para mim. 450 00:29:56,708 --> 00:29:59,416 Mas não tanto quanto vocês! 451 00:29:59,500 --> 00:30:01,083 A gente te ama, Pipp! 452 00:30:01,166 --> 00:30:03,500 Beleza, amo vocês! Preciso ir. 453 00:30:03,583 --> 00:30:07,083 - Pipp, Pipp, hurra! - Pipp, Pipp, hurra! 454 00:30:10,000 --> 00:30:11,791 - Andem! - Pode deixar! 455 00:30:14,166 --> 00:30:16,375 Viu alguém voando? 456 00:30:17,125 --> 00:30:18,750 Eles têm um castelo! 457 00:30:24,750 --> 00:30:25,625 Uau! 458 00:30:25,708 --> 00:30:27,833 Curvem-se perante a rainha! 459 00:30:40,958 --> 00:30:43,083 Vossa Majestade. 460 00:31:05,666 --> 00:31:07,208 Oi, nova amiga! 461 00:31:12,125 --> 00:31:16,708 Guardas, a que vieram? Rápido, estamos ocupadíssimas hoje. 462 00:31:16,791 --> 00:31:19,625 Antes do baile, Cloudpuff precisa fazer a unha, 463 00:31:19,708 --> 00:31:22,791 Pipp precisa ensaiar e eu, treinar minha risada. 464 00:31:25,000 --> 00:31:25,958 Ainda não. 465 00:31:26,041 --> 00:31:29,041 Vossa Alteza, encontramos essas intrusas. 466 00:31:32,125 --> 00:31:37,041 Uma pônei terrestre e uma unicórnio em Zephyr Heights! 467 00:31:37,125 --> 00:31:41,333 - Estamos no controle, Alteza. - E instalamos o escudo. 468 00:31:41,416 --> 00:31:44,458 Um ataque na noite da celebração real? 469 00:31:44,541 --> 00:31:48,250 Quem mandou vocês? Por quê? Ninguém pode saber! 470 00:31:48,333 --> 00:31:50,625 Saquem só, Pippfãs! 471 00:31:50,708 --> 00:31:52,083 Ao vivo do castelo, 472 00:31:52,166 --> 00:31:56,041 uma unicórnio e uma pônei terrestre! Não é demais? 473 00:31:56,125 --> 00:31:57,666 Não é filtro! 474 00:31:57,750 --> 00:32:01,166 Pipp! Não há nada a temer. 475 00:32:01,250 --> 00:32:05,000 Essas criaturas terríveis foram capturadas. 476 00:32:05,083 --> 00:32:07,958 O povo será protegido pela rainha. 477 00:32:08,041 --> 00:32:09,041 Desliga isso. 478 00:32:11,666 --> 00:32:13,458 Com licença, Majestade. 479 00:32:14,125 --> 00:32:17,541 Só queremos fazer umas perguntas sobre magia. 480 00:32:17,625 --> 00:32:23,291 Guardas, levem as pôneis às masmorras até que eu possa interrogá-las! 481 00:32:23,375 --> 00:32:25,500 E confisquem o livro! 482 00:32:25,583 --> 00:32:27,250 O quê? Não! 483 00:32:27,791 --> 00:32:32,458 Mas, Majestade, são só algumas perguntas! 484 00:32:32,541 --> 00:32:33,458 Por favor. 485 00:32:34,791 --> 00:32:36,500 Ela disse "masmorras"? 486 00:32:36,583 --> 00:32:38,250 O que falta acontecer? 487 00:32:46,666 --> 00:32:47,666 Mãe? 488 00:32:48,875 --> 00:32:52,666 Olha só pra você, que xerife bonitão! 489 00:32:52,750 --> 00:32:55,125 Sou eu, sim, mamãezinha. 490 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Bem, finalmente chegou a hora. 491 00:32:58,333 --> 00:33:00,958 É sua hora de brilhar, querido. 492 00:33:01,041 --> 00:33:03,916 Todos querem ouvir o que tem a dizer. 493 00:33:04,000 --> 00:33:04,875 Querem? 494 00:33:04,958 --> 00:33:05,916 É claro. 495 00:33:06,000 --> 00:33:08,833 Você está no comando agora. 496 00:33:08,916 --> 00:33:10,708 É o seu destino. 497 00:33:14,541 --> 00:33:15,541 Cidadãos… 498 00:33:20,291 --> 00:33:22,833 Sou eu, o xerife Sprout! 499 00:33:22,916 --> 00:33:24,416 Xerife? E o Hitch? 500 00:33:24,500 --> 00:33:26,458 - Queremos o real! - Que isso? 501 00:33:26,541 --> 00:33:29,166 - Hitch saberia o que fazer! - Pessoal… 502 00:33:29,250 --> 00:33:32,541 vamos ouvir o que o novo xerife tem a dizer. 503 00:33:33,583 --> 00:33:34,666 É você, Sproutzinho. 504 00:33:34,750 --> 00:33:36,666 - Tudo errado! - É, sou eu. 505 00:33:36,750 --> 00:33:39,833 Calma, pessoal. Não precisam ter medo. 506 00:33:39,916 --> 00:33:44,416 - Temos medo e queremos estar prontos. - Os unicórnios estão vindo! 507 00:33:44,500 --> 00:33:46,916 - O que faremos? - Cadê o Hitch? 508 00:33:47,000 --> 00:33:50,125 - Qual é o plano? - E se o unicórnio voltar? 509 00:33:50,208 --> 00:33:52,666 Na real, e se estiverem certos? 510 00:33:52,750 --> 00:33:54,500 Os unicórnios podem voltar. 511 00:33:54,583 --> 00:33:58,375 E podem trazer os pégasos! Estamos em perigo! 512 00:34:00,000 --> 00:34:03,208 Não podemos ficar parados! 513 00:34:03,791 --> 00:34:05,666 Precisamos agir! 514 00:34:05,750 --> 00:34:07,791 Algo sinistro paira no ar 515 00:34:07,875 --> 00:34:09,708 Algo está estranho 516 00:34:09,791 --> 00:34:11,791 Alimentando a confusão 517 00:34:11,875 --> 00:34:14,125 E o perigo aumentando 518 00:34:14,208 --> 00:34:18,041 Tantos forasteiros surgindo Vão se infiltrando aos pouquinhos 519 00:34:18,125 --> 00:34:21,125 Podem destruir o status quo 520 00:34:21,208 --> 00:34:22,166 Que horror 521 00:34:22,250 --> 00:34:26,375 Vão arrebentar nossa vila Como uma perversa quadrilha 522 00:34:26,458 --> 00:34:31,916 Ei, não se acomodem parados aqui Nós temos que nos revoltar por aí 523 00:34:33,041 --> 00:34:37,083 É nossa hora de enlouquecer E não deixar que nos surpreendam 524 00:34:37,166 --> 00:34:41,166 E nós não temos que nos render Percam controle ou se arrependam 525 00:34:41,250 --> 00:34:43,250 Turba 526 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 Turba 527 00:34:44,416 --> 00:34:45,458 Em turbilhão 528 00:34:45,541 --> 00:34:48,333 Turba 529 00:34:48,416 --> 00:34:49,541 Revoltada 530 00:34:49,625 --> 00:34:52,541 É hora de lutar 531 00:34:52,625 --> 00:34:54,791 Não se entregar 532 00:34:54,875 --> 00:34:57,458 E erguer as suas crinas 533 00:34:58,041 --> 00:35:01,000 Vão Sejam cidadãos 534 00:35:01,083 --> 00:35:03,083 Vocês têm razão 535 00:35:03,166 --> 00:35:06,166 Não se derrota a massa unida 536 00:35:06,250 --> 00:35:10,333 A escassez chegando, alguém reparou? 537 00:35:10,416 --> 00:35:14,083 A tristeza te derrubou? O amanhã já te preocupou? 538 00:35:14,166 --> 00:35:18,250 Mas nós vamos vencer o que vier 539 00:35:18,333 --> 00:35:22,875 Sigam tudo que eu mando e vão ver 540 00:35:22,958 --> 00:35:25,166 - Somos - Turba revoltada 541 00:35:25,250 --> 00:35:27,166 - Somos o quê? - Turba revoltada 542 00:35:27,250 --> 00:35:29,041 - Olhe a espiga! - Está plantada! 543 00:35:29,125 --> 00:35:31,166 - Olha esse cara! - Eu não fiz nada! 544 00:35:31,250 --> 00:35:33,500 Turba em turbilhão 545 00:35:33,583 --> 00:35:35,625 Turba revoltada 546 00:35:35,708 --> 00:35:37,625 Turba em turbilhão 547 00:35:37,708 --> 00:35:39,666 Turba revoltada 548 00:35:39,750 --> 00:35:41,791 Turba em turbilhão 549 00:35:41,875 --> 00:35:43,875 Turba revoltada 550 00:35:43,958 --> 00:35:46,041 Turba em turbilhão 551 00:35:46,125 --> 00:35:49,041 - Turba revoltada - Turba! 552 00:35:55,041 --> 00:35:57,083 É o cheiro da princesa, 553 00:35:57,916 --> 00:35:59,500 e também pode ser o seu. 554 00:36:02,125 --> 00:36:03,583 {\an8}Perfume La Pipp. 555 00:36:10,291 --> 00:36:12,125 Tem algo errado. 556 00:36:12,208 --> 00:36:16,958 Não vimos ninguém voando, exceto a família real. 557 00:36:17,041 --> 00:36:18,375 Izzy, está ouvindo? 558 00:36:19,666 --> 00:36:22,041 É isso que chamam de masmorra? 559 00:36:23,541 --> 00:36:24,416 Ei! 560 00:36:24,916 --> 00:36:28,125 É uma pena que estejam aqui, mas precisamos conversar. 561 00:36:28,208 --> 00:36:29,041 Princesa? 562 00:36:29,125 --> 00:36:31,291 Vossa Majestade, Alteza… 563 00:36:31,375 --> 00:36:33,375 Podem me chamar de Zipp. 564 00:36:33,458 --> 00:36:34,583 Certo, Zipp. 565 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 Sou Sunny, e esta é minha amiga. 566 00:36:37,250 --> 00:36:39,041 Izzy Moonbow. 567 00:36:39,125 --> 00:36:42,958 Sunny, Izzy, preciso perguntar algo importante. 568 00:36:43,750 --> 00:36:45,041 Sobre magia. 569 00:36:45,125 --> 00:36:48,125 Viemos por isso! Pode explicar a de vocês? 570 00:36:48,208 --> 00:36:51,708 Izzy não sabe como os unicórnios perderam, então… 571 00:36:51,791 --> 00:36:55,625 Como? Os unicórnios perderam? Eles não têm magia? 572 00:36:56,791 --> 00:36:59,125 Bem, isso muda tudo. 573 00:36:59,208 --> 00:37:04,666 Tenho informações que podem ajudar, mas antes precisam me falar disto. 574 00:37:04,750 --> 00:37:08,958 Meu diário! Obrigada, Zipp! Achei que nunca mais o veria. 575 00:37:09,041 --> 00:37:11,791 Sou bem sorrateira quando quero. 576 00:37:11,875 --> 00:37:15,083 Boa! Sou só mais ou menos sorrateira. 577 00:37:15,166 --> 00:37:18,916 - Onde conseguiu isso? - Era do meu pai. 578 00:37:19,000 --> 00:37:20,166 Por quê? 579 00:37:20,250 --> 00:37:21,458 Essa estrela. 580 00:37:29,000 --> 00:37:32,541 Zipp, o que faz aqui? Mamãe mandou ficar longe. 581 00:37:32,625 --> 00:37:34,833 Claro. E você veio por quê? 582 00:37:34,916 --> 00:37:39,291 - Pelo conteúdo. - Princesa, por que ninguém está voando? 583 00:37:40,833 --> 00:37:43,833 Todos sabem que só a realeza pode voar. 584 00:37:43,916 --> 00:37:45,500 - O quê? - O quê? 585 00:37:45,583 --> 00:37:49,083 Eu sei, não é justo, mas é como as coisas são. 586 00:37:49,166 --> 00:37:53,666 Se pudéssemos ensinar os cidadãos, faríamos num bater de asas. 587 00:37:53,750 --> 00:37:54,833 Certo, Zipp? 588 00:37:54,916 --> 00:37:56,625 É, num bater de asas. 589 00:37:59,791 --> 00:38:03,458 Ensaio geral. Preciso ir. Deveria fazer o mesmo. 590 00:38:04,875 --> 00:38:07,833 O rato roeu a roupa do rei de Roma. 591 00:38:10,416 --> 00:38:11,791 Preciso mostrar algo. 592 00:38:15,250 --> 00:38:16,375 Vocês não vêm? 593 00:38:37,625 --> 00:38:38,500 Lixo! 594 00:38:39,000 --> 00:38:40,458 Digo, uma pista. 595 00:38:42,583 --> 00:38:44,125 Cabelo de unicórnio. 596 00:38:46,875 --> 00:38:47,958 Pégaso. 597 00:38:50,166 --> 00:38:51,750 O rastro acaba aqui. 598 00:38:52,833 --> 00:38:55,083 Sunny. 599 00:38:55,166 --> 00:38:56,583 Pensa que escapou? 600 00:38:56,666 --> 00:38:58,791 Não se iluda. 601 00:38:58,875 --> 00:39:01,916 Eu não comerei nem dormirei! 602 00:39:02,000 --> 00:39:05,291 Talvez um lanche e uma soneca, se demorar. 603 00:39:05,375 --> 00:39:09,291 Mas, depois, nada vai me impedir! 604 00:39:12,041 --> 00:39:15,375 Obrigado! São gentis demais! 605 00:39:15,458 --> 00:39:19,875 Além disso, seguirei você aonde quer que vá. 606 00:39:19,958 --> 00:39:23,125 Do calor do deserto ao frio da tundra! 607 00:39:23,208 --> 00:39:26,875 Nada me assusta. Não há pistas irrelevantes! 608 00:39:27,458 --> 00:39:30,791 O passado não importa, se a justiça… 609 00:39:30,875 --> 00:39:31,750 O que foi? 610 00:39:38,083 --> 00:39:39,083 Peguei você. 611 00:39:43,375 --> 00:39:44,541 Tenham cuidado. 612 00:39:52,125 --> 00:39:53,958 Onde estamos? 613 00:39:54,041 --> 00:39:55,333 Não é demais? 614 00:39:55,416 --> 00:39:57,208 Deve ser uma estação 615 00:39:57,291 --> 00:40:01,291 da época que pôneis terrestres e unicórnios nos visitavam. 616 00:40:01,375 --> 00:40:03,833 Parece que todos esqueceram. 617 00:40:07,791 --> 00:40:11,833 Isso prova que todos os tipos de pôneis eram amigos! 618 00:40:12,500 --> 00:40:14,041 Meu pai tinha razão. 619 00:40:21,125 --> 00:40:24,500 Não é estranho serem as únicas pégasos que voam? 620 00:40:26,625 --> 00:40:29,000 Na verdade, também não voamos. 621 00:40:29,500 --> 00:40:32,416 - Sempre fingimos. - Fingiram? 622 00:40:33,083 --> 00:40:34,291 Como? 623 00:40:34,375 --> 00:40:37,541 Fios e a iluminação certa fazem milagres. 624 00:40:37,625 --> 00:40:41,625 Mas estou cansada de viver esta mentira ridícula. 625 00:40:41,708 --> 00:40:44,791 Por isso desço aqui, para fugir disso. 626 00:40:45,291 --> 00:40:47,916 E, bem, para fazer isto. 627 00:40:54,750 --> 00:40:56,250 - Uau! - Puxa! 628 00:40:59,541 --> 00:41:02,750 Olha como ela está brilhando lá em cima! 629 00:41:05,416 --> 00:41:07,916 Mas não as trouxe aqui por isso. 630 00:41:08,000 --> 00:41:10,583 Era isto que eu queria mostrar. 631 00:41:12,333 --> 00:41:14,875 Pelo amor das estrelas! 632 00:41:14,958 --> 00:41:19,000 Foi feito há muito tempo, quando ainda tínhamos magia. 633 00:41:19,083 --> 00:41:20,583 É lindo! 634 00:41:22,833 --> 00:41:23,666 O que é? 635 00:41:23,750 --> 00:41:26,916 É o Cristal do Pégaso. Fica na coroa da minha mãe. 636 00:41:31,166 --> 00:41:33,125 E o Cristal do Unicórnio? 637 00:41:48,875 --> 00:41:49,750 Olha! 638 00:41:50,416 --> 00:41:51,833 Eles se encaixam? 639 00:41:51,916 --> 00:41:54,458 Deveriam ficar juntos! 640 00:41:54,541 --> 00:41:55,625 Unidos. 641 00:41:56,125 --> 00:41:58,208 O que quer dizer? 642 00:41:58,291 --> 00:42:02,333 Podem ter perdido a magia por terem se separado. 643 00:42:02,416 --> 00:42:06,083 Então se reunirmos os cristais… 644 00:42:06,166 --> 00:42:07,750 A magia vai voltar? 645 00:42:07,833 --> 00:42:10,791 E todos os pôneis viverão em harmonia! 646 00:42:10,875 --> 00:42:11,791 Gostei! 647 00:42:12,375 --> 00:42:14,416 Mas e o Cristal do Unicórnio? 648 00:42:14,500 --> 00:42:18,541 Uma coisa que não falta em Bridlewood são cristais! 649 00:42:18,625 --> 00:42:23,208 Então é para onde vamos, depois de pegar o da sua mãe, claro. 650 00:42:24,375 --> 00:42:28,125 Vai ser difícil. Ela nunca tira a coroa. 651 00:42:29,791 --> 00:42:31,750 Uma rainha limpinha 652 00:42:34,458 --> 00:42:36,458 - E o que fazemos? - Já sei! 653 00:42:36,541 --> 00:42:39,083 Pipp vai se apresentar hoje. 654 00:42:39,166 --> 00:42:42,666 Todos estarão de olho nela, especialmente minha mãe. 655 00:42:42,750 --> 00:42:44,166 Estará distraída. 656 00:42:44,250 --> 00:42:48,000 Só precisamos trocar a coroa por uma falsa. 657 00:42:48,708 --> 00:42:52,708 Posso fazer uma imitação! Preciso de macarrão, cola, 658 00:42:52,791 --> 00:42:55,041 14 chocolates e três jujubas. 659 00:42:55,541 --> 00:42:58,125 E glíter. Muito glíter. 660 00:43:00,166 --> 00:43:04,666 Eu comprarei o material e entregarei à Sunny, que dará a você. 661 00:43:06,166 --> 00:43:09,500 Quando finalizar a imitação, vão até o palácio. 662 00:43:09,583 --> 00:43:14,125 Todo pônei relevante estará lá, então vai ter muita segurança. 663 00:43:14,208 --> 00:43:16,583 - Princesa Zipp! - Princesa Zipp! 664 00:43:17,083 --> 00:43:18,541 Enquanto eu os distraio, 665 00:43:19,416 --> 00:43:21,291 vocês entram de fininho. 666 00:43:21,375 --> 00:43:23,458 Sorrateiras especialistas. 667 00:43:23,541 --> 00:43:25,083 Devem ser discretas. 668 00:43:25,166 --> 00:43:29,166 Precisam chegar ao salão, mas cuidado com os guardas. 669 00:43:35,541 --> 00:43:38,458 Abrirei a porta dos fundos da sala do trono. 670 00:43:41,166 --> 00:43:42,708 Quando Pipp começar, 671 00:43:42,791 --> 00:43:46,541 mamãe ficará tão envolvida que fazer a troca será moleza. 672 00:43:47,250 --> 00:43:48,625 "Moleza". 673 00:43:49,208 --> 00:43:50,125 Claro. 674 00:43:53,291 --> 00:43:55,041 Soube que visitou as intrusas. 675 00:43:55,125 --> 00:43:58,333 - Pipp contou? - Sabe que ela me conta tudo. 676 00:43:58,416 --> 00:44:00,416 Queria que fosse assim. 677 00:44:00,500 --> 00:44:02,333 Um dia, será rainha. 678 00:44:02,416 --> 00:44:04,083 Usará esta coroa. 679 00:44:04,166 --> 00:44:07,125 Acredite, é mais pesada do que parece. 680 00:44:07,208 --> 00:44:10,208 Na verdade, preciso contar uma coisa. 681 00:44:10,833 --> 00:44:14,500 Os unicórnios não têm magia. Acho que por isso não voamos… 682 00:44:14,583 --> 00:44:15,666 Zephyrina! 683 00:44:16,166 --> 00:44:21,708 Não sei que bobagens a unicórnio contou, mas precisamos proteger o povo. 684 00:44:21,791 --> 00:44:24,958 Já ficam felizes sabendo que a realeza pode voar. 685 00:44:25,041 --> 00:44:28,041 - Por que mexer nisso? - É mentira! 686 00:44:28,125 --> 00:44:32,000 Eles se sentem seguros assim. Um dia vai entender. 687 00:44:32,083 --> 00:44:33,666 Sua irmã entende. 688 00:44:33,750 --> 00:44:35,375 Olha ela aí! 689 00:44:36,416 --> 00:44:38,583 Hora do show! 690 00:44:39,375 --> 00:44:41,000 Lançamento autorizado. 691 00:44:44,958 --> 00:44:47,416 Lembrem-se de sorrir! 692 00:44:48,958 --> 00:44:51,291 CELEBRAÇÃO REAL AO VIVO, DO PALÁCIO 693 00:44:56,041 --> 00:45:00,041 Nós somos luz E juntos a brilhar 694 00:45:00,125 --> 00:45:01,958 Ninguém vai nos parar 695 00:45:02,041 --> 00:45:04,458 Basta olhar pra dentro e perceber 696 00:45:04,541 --> 00:45:08,041 Nós somos luz E vamos conseguir 697 00:45:08,125 --> 00:45:10,250 Ninguém vai desistir 698 00:45:10,333 --> 00:45:13,000 Até o céu poderemos iluminar 699 00:45:13,708 --> 00:45:15,916 Sempre me importava 700 00:45:16,000 --> 00:45:18,208 Com o que diziam 701 00:45:18,291 --> 00:45:20,583 Mas já não vale nada 702 00:45:22,875 --> 00:45:25,000 Não, desliga você! Não… 703 00:45:26,458 --> 00:45:28,875 Eu sou assim mesmo 704 00:45:28,958 --> 00:45:31,250 Se perdermos o norte 705 00:45:31,333 --> 00:45:33,083 Voltamos mais fortes 706 00:45:33,166 --> 00:45:35,708 Com passos gigantes 707 00:45:36,625 --> 00:45:38,791 Sunny Starscout, está presa… 708 00:45:38,875 --> 00:45:41,958 Eu sou uma guerreira Meu fogo incendeia 709 00:45:42,875 --> 00:45:43,791 Não! 710 00:45:47,333 --> 00:45:51,500 Eu e você a brilhar Pelo céu, a voar 711 00:45:51,583 --> 00:45:55,625 Eu e você a brilhar Pelo céu, a voar 712 00:45:55,708 --> 00:45:59,833 Eu e você, mais ninguém Vamos lá, mais além 713 00:45:59,916 --> 00:46:01,583 Onde vou percebo 714 00:46:02,166 --> 00:46:04,333 Que sou tão julgada 715 00:46:04,416 --> 00:46:06,250 Mas não mudo nada 716 00:46:07,625 --> 00:46:09,916 Me dá isso aqui! 717 00:46:10,500 --> 00:46:12,458 Vejo as cores além 718 00:46:12,541 --> 00:46:14,791 E espero o sol que já vem 719 00:46:14,875 --> 00:46:17,458 Se perdermos o norte 720 00:46:17,541 --> 00:46:19,375 Voltamos mais fortes 721 00:46:19,458 --> 00:46:21,250 Com passos gigantes 722 00:46:24,375 --> 00:46:25,500 São as presas! 723 00:46:26,875 --> 00:46:27,708 Quieto! 724 00:46:27,791 --> 00:46:30,291 Sou mais brilhante 725 00:46:32,291 --> 00:46:33,958 Nós somos luz 726 00:46:34,041 --> 00:46:37,541 E juntos a brilhar Ninguém vai nos parar 727 00:46:37,625 --> 00:46:41,166 - Não tenha medo. - Não vamos fritar seu cérebro. 728 00:46:42,541 --> 00:46:43,416 Mas o que… 729 00:46:48,958 --> 00:46:51,083 Eu cheguei Me achei 730 00:46:51,166 --> 00:46:53,291 Eu voei Pê, pê, pê! 731 00:46:53,375 --> 00:46:57,416 Me encontrou, escorregou Eu cheguei, e disse “o quê?” 732 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 O que está rolando? 733 00:46:59,125 --> 00:47:01,375 Patinar, revoar 734 00:47:01,458 --> 00:47:02,416 Eu não sei 735 00:47:02,500 --> 00:47:03,666 Vou brilhar! 736 00:47:11,250 --> 00:47:12,750 - Consegui! - Boa! 737 00:47:12,833 --> 00:47:14,000 Vamos! 738 00:47:14,750 --> 00:47:15,833 Paradas aí! 739 00:47:16,625 --> 00:47:18,166 São as presas! 740 00:47:19,208 --> 00:47:21,041 Outro pônei terrestre! 741 00:47:27,708 --> 00:47:29,416 Ela é uma farsa! 742 00:47:29,500 --> 00:47:32,041 - Falsa! - Nem a família real voa? 743 00:47:33,333 --> 00:47:34,166 Falsa! 744 00:47:34,250 --> 00:47:35,416 Zipp? 745 00:47:36,250 --> 00:47:37,583 Zipp, rápido! 746 00:47:37,666 --> 00:47:38,833 Elas não voam? 747 00:47:38,916 --> 00:47:40,916 - Falsa! - É tudo mentira! 748 00:47:42,041 --> 00:47:43,708 Ela é uma farsa! 749 00:47:45,958 --> 00:47:47,583 Venham! Por aqui! 750 00:47:51,625 --> 00:47:53,791 Tá, acho que os despistamos. 751 00:47:54,291 --> 00:47:56,000 Hitch, o que faz aqui? 752 00:47:56,083 --> 00:48:00,541 Vim prender vocês! E salvar também. As duas, sabe? 753 00:48:00,625 --> 00:48:01,750 De nada! 754 00:48:01,833 --> 00:48:06,416 - Nossa, valeu! Não precisamos ser salvas. - E quem é você? 755 00:48:06,500 --> 00:48:10,541 - Filha da rainha! - Espera, então é uma princesa? 756 00:48:11,125 --> 00:48:14,000 - Olha, o xerife virou detetive. - Quê? 757 00:48:14,625 --> 00:48:15,750 Urgente! 758 00:48:15,833 --> 00:48:20,500 {\an8}A cidade está em polvorosa após descobrir que a família real não voa. 759 00:48:20,583 --> 00:48:22,083 {\an8}Pipp era minha favorita! 760 00:48:22,166 --> 00:48:24,916 Em quem podemos confiar, senão nelas? 761 00:48:25,000 --> 00:48:28,500 Culpa dos unicórnios e pôneis terrestres. Eles estragam tudo! 762 00:48:28,583 --> 00:48:32,833 {\an8}Exclusivo: rainha Haven foi presa por ser uma reinante farsante! 763 00:48:32,916 --> 00:48:36,541 {\an8}Sem comentários. E sem fotos! Tá, uma foto. 764 00:48:37,125 --> 00:48:41,041 - Alguém quer explicar? - Precisávamos do cristal. 765 00:48:41,125 --> 00:48:43,041 Essa não! 766 00:48:43,125 --> 00:48:45,000 - Não está aqui! - Sério? 767 00:48:45,083 --> 00:48:47,958 Ao menos nos divertimos no processo. 768 00:48:48,041 --> 00:48:51,291 - Temos que voltar. - Pode estar em qualquer lugar. 769 00:48:55,083 --> 00:49:00,666 O que pode ser tão importante a ponto de precisarem estragar meu show? 770 00:49:00,750 --> 00:49:01,875 Confia em mim. 771 00:49:01,958 --> 00:49:03,875 Me largou lá pendurada. 772 00:49:03,958 --> 00:49:05,583 Sob os holofotes! 773 00:49:05,666 --> 00:49:08,458 Agora todos sabem que não voamos! 774 00:49:09,458 --> 00:49:12,291 {\an8}As princesas estão sendo procuradas! 775 00:49:12,375 --> 00:49:14,333 {\an8}Pipp, Zipp, salvem-se! 776 00:49:14,958 --> 00:49:18,375 Quê? Não pode ser! Não posso acreditar! 777 00:49:18,458 --> 00:49:20,166 Pipp, esqueça isso. 778 00:49:20,250 --> 00:49:24,208 Talvez dê pra recuperar a magia, mas precisamos do cristal. 779 00:49:24,291 --> 00:49:25,708 Pirou de vez? 780 00:49:25,791 --> 00:49:28,500 Por favor, pode ser a única chance. 781 00:49:30,166 --> 00:49:32,958 Que seja! Conheço uma saída. Venham. 782 00:49:34,083 --> 00:49:35,875 Ei, não podem… 783 00:49:35,958 --> 00:49:37,666 Eu sou o xerife, poxa! 784 00:49:53,083 --> 00:49:54,041 Ei! 785 00:50:14,125 --> 00:50:15,833 Ainda não terminaram? 786 00:50:15,916 --> 00:50:19,208 Estamos tentando, mas acabou o rebite. 787 00:50:19,291 --> 00:50:21,083 História arrebatadora. 788 00:50:24,250 --> 00:50:25,875 Dá um jeito, beleza? 789 00:50:26,416 --> 00:50:31,458 Sproutzinho, sei que seu projeto secreto é importante, 790 00:50:31,541 --> 00:50:36,083 mas quando meus funcionários voltarão a fazer meus produtos? 791 00:50:38,750 --> 00:50:42,916 - Sem corpo mole, Cupcake! - Afinal, a fábrica é minha. 792 00:50:43,000 --> 00:50:48,083 É minha cidade, mamãe! Seu filho é imperador de Maretime Bay. 793 00:50:48,166 --> 00:50:49,041 Imperador? 794 00:50:49,833 --> 00:50:51,958 Até ontem, não era xerife? 795 00:50:52,041 --> 00:50:54,333 Viu como evoluo rápido? 796 00:50:54,916 --> 00:50:58,583 Em vez de nos defender, agora vamos pra cima! 797 00:50:59,291 --> 00:51:03,333 E tudo graças ao amor e apoio que sempre me deu. 798 00:51:03,416 --> 00:51:05,500 Vai trabalhar, Bubblegum McGinty! 799 00:51:05,583 --> 00:51:08,833 O poder de alguém está subindo à cabeça. 800 00:51:12,291 --> 00:51:14,625 É a árvore do mapa. 801 00:51:14,708 --> 00:51:17,000 Então é por aqui. 802 00:51:18,500 --> 00:51:19,833 O que faço aqui? 803 00:51:19,916 --> 00:51:24,166 Passeando no campo atrás de um cristal mágico que não existe! 804 00:51:24,250 --> 00:51:29,291 Ia ser o meu melhor show, e agora já era. Sou uma criminosa! 805 00:51:29,375 --> 00:51:30,833 E tudo por causa… 806 00:51:30,916 --> 00:51:32,000 - Delas! - …delas! 807 00:51:32,083 --> 00:51:33,625 Não vai ficar assim. 808 00:51:33,708 --> 00:51:37,208 Não mesmo. Concordei com uma pégaso? 809 00:51:37,791 --> 00:51:41,708 Ela sabe mesmo onde encontrar esse outro cristal? 810 00:51:41,791 --> 00:51:46,458 - Não confia em mim? - Sei lá, graças a você mamãe foi presa! 811 00:51:46,541 --> 00:51:48,708 Quando recuperarmos a magia, 812 00:51:48,791 --> 00:51:52,791 o reino ficará tão animado que esquecerá o que houve. 813 00:51:52,875 --> 00:51:54,500 Você será um heroína! 814 00:51:55,916 --> 00:51:57,333 É o seguinte… 815 00:51:57,416 --> 00:51:58,916 Estamos quase no rio! 816 00:51:59,000 --> 00:52:03,250 Acabando esta aventura, você voltará para casa comigo. 817 00:52:03,333 --> 00:52:04,375 Fui claro? 818 00:52:04,458 --> 00:52:08,500 - Cristalino. - Ótimo. Pelo distintivo, vê que sou… 819 00:52:09,208 --> 00:52:11,833 Essa não! Cadê meu distintivo? 820 00:52:11,916 --> 00:52:15,750 Ei, você aí! Unicórnios gostam do que brilha! 821 00:52:15,833 --> 00:52:19,375 Acho que vi um distintivo no chão há umas horas. 822 00:52:19,458 --> 00:52:20,875 Quê? Horas? 823 00:52:20,958 --> 00:52:22,458 Deve ser melhor assim. 824 00:52:22,541 --> 00:52:27,625 Cá entre nós, o distintivo criava uma dinâmica de poder nociva. 825 00:52:38,625 --> 00:52:40,250 E agora? 826 00:52:40,333 --> 00:52:44,000 - Alguma ideia, Zipp? - Sabe o que seria ótimo? 827 00:52:44,083 --> 00:52:45,625 Sei lá, poder voar! 828 00:52:45,708 --> 00:52:50,291 Melhor seria não estar no meio do nada, excluídas do reino! 829 00:52:50,375 --> 00:52:54,208 Hora de partir! Queria dizer que adorei, mas não. 830 00:52:54,291 --> 00:52:56,083 - Vem, Sunny. - Não! 831 00:52:56,166 --> 00:52:57,458 Parem! 832 00:52:58,250 --> 00:53:03,083 Vamos atravessar, achar o cristal e recuperar a magia. 833 00:53:03,166 --> 00:53:06,958 E aí você poderá voar, você reconquistará seus fãs 834 00:53:07,041 --> 00:53:10,250 e você poderá me prender. Satisfeitos? 835 00:53:15,208 --> 00:53:16,208 Mandou bem! 836 00:53:16,291 --> 00:53:17,166 Maravilha. 837 00:53:17,250 --> 00:53:18,500 Vamos, galera! 838 00:53:23,125 --> 00:53:24,500 Socorro! 839 00:53:27,250 --> 00:53:28,458 Aí sim! 840 00:53:28,541 --> 00:53:29,625 Mandou bem! 841 00:53:29,708 --> 00:53:31,208 Vai, graveto besta! 842 00:53:31,708 --> 00:53:33,333 Quer ajuda, xerife? 843 00:53:33,416 --> 00:53:36,125 Não, obrigado. Eu consigo. 844 00:53:36,208 --> 00:53:38,208 Se eu tivesse um fósforo… 845 00:53:39,833 --> 00:53:43,666 Essa deu pena. Não banque o herói. Venha se aquecer. 846 00:53:44,666 --> 00:53:48,125 Tem certeza? Se voltássemos pra casa… 847 00:53:48,208 --> 00:53:52,166 - O que temos a perder? - Dando magia aos inimigos? 848 00:53:52,250 --> 00:53:54,416 Deixe-me ver… Muita coisa! 849 00:53:54,500 --> 00:53:57,583 Fala sério! Parecem mesmo inimigas? 850 00:53:57,666 --> 00:54:01,250 Meu brilho é turquesa? Minha 6ª cor favorita! 851 00:54:02,125 --> 00:54:06,125 Talvez eu deva voltar pra casa, onde precisam de mim. 852 00:54:06,208 --> 00:54:07,666 Se é o que quer. 853 00:54:07,750 --> 00:54:11,625 Mas saiba que estou feliz que esteja aqui. 854 00:54:12,291 --> 00:54:13,416 Todas estamos. 855 00:54:23,625 --> 00:54:28,208 Deveríamos sair ao amanhecer. Última parada, Bridlewood! 856 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 O que foi, Izzy? 857 00:54:33,041 --> 00:54:38,250 É que estar com vocês é a melhor coisa que já me aconteceu. 858 00:54:38,791 --> 00:54:42,708 Não queria que a aventura acabasse. 859 00:54:42,791 --> 00:54:45,541 Mas terá sua magia de volta, Izzy! 860 00:54:48,000 --> 00:54:49,625 Posso perguntar algo? 861 00:54:50,166 --> 00:54:52,375 Por que foi a Maretime Bay? 862 00:54:52,958 --> 00:54:54,375 Sempre quis conhecer. 863 00:54:54,458 --> 00:54:58,375 Quando filhote, achei uma lanterna com uma mensagem. 864 00:54:58,458 --> 00:55:01,916 Dizia que eu tinha amigos lá. 865 00:55:07,125 --> 00:55:09,000 Foi você. 866 00:55:10,375 --> 00:55:12,291 Fiz com meu pai. 867 00:55:13,750 --> 00:55:20,666 Sempre prometíamos que um dia provaríamos que todos os pôneis deveriam ser amigos. 868 00:55:21,416 --> 00:55:24,458 "Faremos nossa parte. Casco e coração." 869 00:55:33,083 --> 00:55:34,208 Olha… 870 00:55:36,125 --> 00:55:38,000 quero fazer minha parte. 871 00:55:41,166 --> 00:55:44,208 - O que temos a perder, né? - Boa! 872 00:55:45,375 --> 00:55:49,791 Admito que uma floresta de unicórnios parece algo mágico. 873 00:55:53,375 --> 00:55:54,416 Ou não. 874 00:55:56,416 --> 00:55:59,000 Vamos! Minha casa não fica longe. 875 00:56:12,208 --> 00:56:13,875 Chegamos, gente! 876 00:56:14,458 --> 00:56:16,041 La Villa Izzy. 877 00:56:16,875 --> 00:56:18,208 - Nossa! - Uau! 878 00:56:26,500 --> 00:56:27,750 Fez tudo isso? 879 00:56:27,833 --> 00:56:31,125 Unirreciclagem! Não ficou legal? 880 00:56:31,208 --> 00:56:33,458 Ficou demais! 881 00:56:33,541 --> 00:56:36,083 - E pulseiras da amizade! - Legal! 882 00:56:36,166 --> 00:56:37,958 Vejam isso! Para tudo! 883 00:56:38,625 --> 00:56:41,041 Nunca usei com amigos de verdade! 884 00:56:44,958 --> 00:56:47,375 Queria ter filmado isso. 885 00:56:47,458 --> 00:56:48,958 Não temos tempo. 886 00:56:49,041 --> 00:56:52,416 Para encontrar o Cristal do Unicórnio, 887 00:56:52,500 --> 00:56:54,375 temos que ser discretos 888 00:56:54,458 --> 00:56:56,583 e parecer unicórnios. 889 00:56:56,666 --> 00:56:59,750 Oba, adoro transformações! 890 00:56:59,833 --> 00:57:02,666 Não, não vim aqui para isso. 891 00:57:02,750 --> 00:57:06,166 - Izzy, pode fazer isso? - Uma transformação? 892 00:57:06,875 --> 00:57:09,791 Meu bem, vieram ao lugar certo! 893 00:57:15,875 --> 00:57:18,583 Pôneis terrestres tinham fama De algo inferior 894 00:57:18,666 --> 00:57:21,375 Ou que os pégasos não eram muito do amor 895 00:57:21,458 --> 00:57:23,958 E cheiro horrível! Que isso! E comem seus filhotes 896 00:57:24,041 --> 00:57:27,416 Se conhecesse um de vocês Era pra eu correr 897 00:57:27,500 --> 00:57:30,416 Mas embora tenham tantas diferenças 898 00:57:30,500 --> 00:57:33,208 É só tirar chifres e asas Todo o resto é crença 899 00:57:33,291 --> 00:57:37,125 Deixemos isso para trás É hora de vencer 900 00:57:38,750 --> 00:57:44,041 Deixe tudo que você aprendeu para trás Um disfarce bobo não nos tornaria más 901 00:57:44,125 --> 00:57:49,000 Te acompanharemos E seu visual vai melhorar 902 00:57:49,083 --> 00:57:50,708 Você vai se encaixar! 903 00:57:50,791 --> 00:57:51,875 Golpe baixo! 904 00:57:51,958 --> 00:57:53,333 Vai se encaixar! 905 00:57:53,416 --> 00:57:54,666 Não vai funcionar. 906 00:57:56,000 --> 00:57:58,791 Nos ensinaram Que unicórnios eram de assustar 907 00:57:58,875 --> 00:58:01,625 Chifres pontudos, veneno E dentes pra rasgar 908 00:58:01,708 --> 00:58:04,416 Pegam seus cascos E trituram pra saborear 909 00:58:04,500 --> 00:58:07,291 Diziam que eram superloucos E pra se afastar 910 00:58:07,791 --> 00:58:10,833 Sei que estamos nos expondo assim Mas veja bem 911 00:58:10,916 --> 00:58:13,500 Como somos tão espertos E legais também 912 00:58:13,583 --> 00:58:18,208 Tá faltando repertório Vamos logo começar 913 00:58:18,291 --> 00:58:19,583 Você vai se encaixar! 914 00:58:19,666 --> 00:58:20,958 Se é o que diz. 915 00:58:21,041 --> 00:58:22,208 Você vai se encaixar! 916 00:58:22,291 --> 00:58:24,791 Vai sim, só preste atenção 917 00:58:24,875 --> 00:58:27,666 Esse é nosso jeito de andar 918 00:58:27,750 --> 00:58:30,541 E esse é o jeito de se falar 919 00:58:30,625 --> 00:58:33,250 E esse é o nosso jogo, então 920 00:58:33,333 --> 00:58:35,250 E esse é o nosso jeito de… 921 00:58:35,333 --> 00:58:36,166 -Não. -Pare! 922 00:58:36,250 --> 00:58:38,416 Esse é o jeito de desfilar 923 00:58:38,500 --> 00:58:40,875 Olha como a cauda vai balançar 924 00:58:41,375 --> 00:58:43,541 Agora você sabe um montão 925 00:58:43,625 --> 00:58:44,541 Nossa. 926 00:58:44,625 --> 00:58:46,625 Vai ser profissional rapidão! 927 00:58:46,708 --> 00:58:49,541 Um chifre de unicórnio Faz um pônei dançar 928 00:58:49,625 --> 00:58:52,500 É uma preciosidade pra te valorizar 929 00:58:52,583 --> 00:58:55,208 Um unicórnio que se preza Tem um pra ostentar 930 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 Vou te dar um lindo assim Bonito e trés magnifique 931 00:58:57,833 --> 00:59:00,458 E assim com todo esse trunfo Lá vem o triunfo 932 00:59:00,541 --> 00:59:03,416 Vão te adorar E a mágica, então, já retornará 933 00:59:03,500 --> 00:59:06,083 Nossa Equestria já perdeu seu coração 934 00:59:06,166 --> 00:59:08,875 Mas se acharmos Os problemas se resolverão 935 00:59:08,958 --> 00:59:10,625 Se falhar, seremos presos 936 00:59:10,708 --> 00:59:13,583 Vem sorrir Porque vai dar 937 00:59:13,666 --> 00:59:16,041 Vai começar 938 00:59:16,625 --> 00:59:17,791 Vamos nos encaixar! 939 00:59:17,875 --> 00:59:19,958 Esse é nosso jeito de andar 940 00:59:20,541 --> 00:59:22,750 E esse é o jeito de se falar 941 00:59:23,375 --> 00:59:26,083 E já sabe bem desfilar 942 00:59:26,166 --> 00:59:29,291 Essa é a forma de a canção encerrar 943 00:59:37,416 --> 00:59:38,250 Cristais! 944 00:59:39,166 --> 00:59:41,666 Cristais! 945 00:59:41,750 --> 00:59:44,791 Ela sabe que buscamos um especial, né? 946 00:59:45,291 --> 00:59:47,166 Cristais! 947 00:59:47,833 --> 00:59:49,458 Cristais! 948 01:00:04,500 --> 01:00:06,041 - Oi. - Oi. 949 01:00:10,458 --> 01:00:11,875 Que animação. 950 01:00:11,958 --> 01:00:15,291 Os outros unicórnios são bem diferentes. 951 01:00:15,375 --> 01:00:17,041 Sempre me dizem isso. 952 01:00:17,125 --> 01:00:20,375 Meu brilho é meio demais para Bridlewood. 953 01:00:21,416 --> 01:00:23,500 Como saber quais são mágicos? 954 01:00:24,375 --> 01:00:28,250 Disse uma palavra feia! Vamos, antes que dê zica! 955 01:00:37,291 --> 01:00:40,458 Beleza. Preciso de contexto. 956 01:00:40,541 --> 01:00:42,875 Unicórnios são supersticiosos. 957 01:00:42,958 --> 01:00:48,041 Se dizem uma palavra proibida, fazemos um ritual pra afastar a zica. 958 01:00:48,125 --> 01:00:49,125 Zica? 959 01:00:49,208 --> 01:00:50,250 Azar. 960 01:00:50,333 --> 01:00:54,166 - Palavras proibidas? - Magia, asa, pena… 961 01:00:54,250 --> 01:00:55,250 e maionese. 962 01:00:55,333 --> 01:00:56,875 Por que maione… 963 01:01:02,791 --> 01:01:04,916 Vamos, quero mostrar algo. 964 01:01:06,791 --> 01:01:08,708 CASA DE CHÁ CRISTAL 965 01:01:08,791 --> 01:01:10,125 Casa de Chá Cristal? 966 01:01:10,208 --> 01:01:14,333 Lá tem um pônei que coleciona cristais. Ele pode ajudar. 967 01:01:14,416 --> 01:01:19,916 - Mandou bem, Izzy! E Hitch… - Já sei, nada de palavras proibidas. 968 01:01:24,166 --> 01:01:28,083 Pônei terrestre, algo fede 969 01:01:28,166 --> 01:01:29,833 Relincho de pégaso… 970 01:01:29,916 --> 01:01:33,083 É o pônei de quem falei. 971 01:01:34,166 --> 01:01:37,500 Dizem por aí que você coleciona cristais. 972 01:01:38,750 --> 01:01:41,708 É verdade. Digo, colecionava. 973 01:01:42,208 --> 01:01:46,166 Perdi tudo competindo com o Alfabítrio! 974 01:01:46,250 --> 01:01:48,666 - Essa não! - Quem é Alfabítrio? 975 01:01:50,208 --> 01:01:53,166 Fim do tempo. Passa pra cá, Jasper. 976 01:01:58,500 --> 01:02:01,750 Então acho que ganhei de novo. Pode pagar. 977 01:02:03,083 --> 01:02:04,291 Que seja. 978 01:02:05,750 --> 01:02:07,625 Pode tentar recuperar! 979 01:02:09,708 --> 01:02:11,416 Você que sabe! 980 01:02:15,458 --> 01:02:17,458 Lá está! Tive uma ideia. 981 01:02:17,958 --> 01:02:20,541 E se eu vencer o Alfabítrio? 982 01:02:20,625 --> 01:02:23,041 Cuidado, ele fareja o medo! 983 01:02:23,125 --> 01:02:24,833 Entendido. Beleza. 984 01:02:25,750 --> 01:02:26,875 Tranquilona. 985 01:02:31,875 --> 01:02:32,708 Chá. 986 01:02:38,666 --> 01:02:39,833 Sem leite. 987 01:02:40,583 --> 01:02:44,041 - Gosta de jogos, hein? - É um passatempo. 988 01:02:44,625 --> 01:02:46,458 Por quê? Também joga? 989 01:02:46,541 --> 01:02:48,916 Eu não jogo, eu ganho. 990 01:02:49,000 --> 01:02:50,416 É mesmo? 991 01:02:50,500 --> 01:02:51,958 É, sim. 992 01:02:52,041 --> 01:02:54,500 E eu te desafio por aquilo! 993 01:02:56,166 --> 01:02:59,708 - Acha que pode vencer? - Só há um jeito de saber. 994 01:02:59,791 --> 01:03:05,041 - Fala muito pra alguém tão pequena. - Verá que tenho estatura média. 995 01:03:05,875 --> 01:03:10,958 - Tique-taque. O que me diz? - Acho bom oferecer algo especial. 996 01:03:13,000 --> 01:03:14,750 É especial o bastante? 997 01:03:19,791 --> 01:03:23,916 - Pirou? - Relaxem. Resolvo o cubo mágico dormindo. 998 01:03:24,000 --> 01:03:27,833 - Podemos perder os dois. - Não vou perder. Confiem. 999 01:03:27,916 --> 01:03:33,708 - Temos um acordo ou continuará enrolando? - Fechado. Passa o cubo pra cá. 1000 01:03:33,791 --> 01:03:35,125 Nada disso! 1001 01:03:35,666 --> 01:03:40,166 Um prêmio especial requer uma competição especial! 1002 01:03:40,250 --> 01:03:44,125 Podem trazer o desafio supremo! 1003 01:03:44,208 --> 01:03:45,541 O que supremo? 1004 01:03:50,583 --> 01:03:52,458 Competição de dança? Jura? 1005 01:03:52,541 --> 01:03:56,041 Agora é com vocês, o melhor de três. 1006 01:03:57,083 --> 01:03:59,375 Vou deixar mais interessante. 1007 01:03:59,458 --> 01:04:02,458 Basta você vencer uma vez. 1008 01:04:18,916 --> 01:04:21,250 É isso! É assim que se faz! 1009 01:04:21,333 --> 01:04:22,583 - Viva. - Viva. 1010 01:04:23,333 --> 01:04:25,541 Tudo bem. Está só aquecendo. 1011 01:04:25,625 --> 01:04:28,333 Fazer o quê? Segunda rodada. 1012 01:04:28,416 --> 01:04:29,708 Serei rápido. 1013 01:04:29,791 --> 01:04:30,791 Concentre-se. 1014 01:04:40,041 --> 01:04:43,458 Podem ir buscar meu polidor de cristais. 1015 01:04:44,125 --> 01:04:47,458 Terceira rodada. Quem vencerá? 1016 01:04:49,000 --> 01:04:50,250 Oremos! 1017 01:04:50,333 --> 01:04:52,708 Está ouvindo isso, Sunny? 1018 01:04:52,791 --> 01:04:56,458 Deixa o ritmo te dominar! Está sentindo? 1019 01:04:56,541 --> 01:04:59,166 Opa, estou sentindo, sim! 1020 01:04:59,250 --> 01:05:00,416 Se joga, Sunny! 1021 01:05:00,500 --> 01:05:02,041 Manda ver, Sunny! 1022 01:05:09,166 --> 01:05:11,083 Ela está conseguindo! 1023 01:05:28,416 --> 01:05:30,666 Nós vencemos! 1024 01:05:30,750 --> 01:05:33,083 - Nós vencemos mesmo! - Isso! 1025 01:05:39,583 --> 01:05:41,291 Uma pônei terrestre. 1026 01:05:41,375 --> 01:05:42,750 E uma pégaso. 1027 01:05:42,833 --> 01:05:44,625 E uma unicórnio! 1028 01:05:44,708 --> 01:05:47,041 Que vocês já conheciam! 1029 01:05:47,125 --> 01:05:50,083 Sei que não parece, mas viemos ajudar. 1030 01:05:50,166 --> 01:05:54,666 Não precisamos de ajuda! Muito menos de pôneis da sua laia! 1031 01:05:55,166 --> 01:05:57,541 - Me dê o cristal. - Mas eu venci! 1032 01:05:57,625 --> 01:06:00,708 Você me enganou. O cristal. 1033 01:06:02,833 --> 01:06:03,875 Agora! 1034 01:06:05,375 --> 01:06:08,000 Magia! Asa! Pena! Maionese! 1035 01:06:12,958 --> 01:06:14,125 Corram! 1036 01:06:17,458 --> 01:06:18,791 Vocês me pagam! 1037 01:06:19,375 --> 01:06:22,333 Desculpa aí! Valeu pelo chá! 1038 01:06:31,375 --> 01:06:32,791 - Mãe? - Mãe! 1039 01:06:32,875 --> 01:06:35,375 Minhas queridas! Ainda bem! 1040 01:06:35,458 --> 01:06:38,000 - Você escapou! - Como nos achou? 1041 01:06:41,250 --> 01:06:43,625 Meu distintivo! Isso! 1042 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 Achei minhas filhotinhas! 1043 01:06:46,875 --> 01:06:51,375 Sei que, se voltarem comigo, podemos explicar tudo. 1044 01:06:51,458 --> 01:06:54,958 Inventamos algo, e voltarão a nos amar, certo? 1045 01:06:58,083 --> 01:07:02,541 - Eu explico. - Aí está! Vossa Criminosa, venha conosco. 1046 01:07:03,125 --> 01:07:04,500 Unicórnios! 1047 01:07:07,250 --> 01:07:12,333 - Devolvam meus cristais e vão embora! - Seus cristais? Um é meu! 1048 01:07:12,416 --> 01:07:13,875 Não mais! 1049 01:07:13,958 --> 01:07:15,958 Eu venci justamente. 1050 01:07:16,541 --> 01:07:19,416 Duvido muito. Unicórnios trapaceiam. 1051 01:07:19,500 --> 01:07:24,333 - Vocês, pégasos, se acham superiores! - Respeite nossa rainha! 1052 01:07:24,416 --> 01:07:26,541 - Não é rainha aqui! - Quem pensam que são? 1053 01:07:26,625 --> 01:07:28,458 - Vamos atacar! - Nossa terra! 1054 01:07:28,541 --> 01:07:29,375 Fora! 1055 01:07:29,458 --> 01:07:32,250 Devolvam, ou usarei meus poderes! 1056 01:07:32,333 --> 01:07:33,958 Quero só ver! 1057 01:07:34,041 --> 01:07:36,250 Nenhum pônei tem magia! 1058 01:07:39,041 --> 01:07:41,458 Estamos aqui para recuperá-la. 1059 01:07:41,541 --> 01:07:42,625 É possível? 1060 01:07:42,708 --> 01:07:44,833 - Ela disse "magia"? - É um truque. 1061 01:07:44,916 --> 01:07:47,500 Sei que parece inacreditável, 1062 01:07:47,583 --> 01:07:50,875 mas, por favor, não custa tentar! 1063 01:07:50,958 --> 01:07:53,125 - Por favor! - Confie em nós. 1064 01:07:53,208 --> 01:07:54,583 Vocês duas… 1065 01:07:55,416 --> 01:07:57,583 - Que seja. - Perda de tempo. 1066 01:08:00,291 --> 01:08:01,375 Pronta, Izzy? 1067 01:08:02,041 --> 01:08:03,000 Pronta. 1068 01:08:25,541 --> 01:08:27,250 Não… 1069 01:08:27,333 --> 01:08:29,416 Por que não funcionou, pai? 1070 01:08:29,500 --> 01:08:31,375 Era tudo faz de conta. 1071 01:08:31,458 --> 01:08:35,833 Podemos tentar de novo. Vai ver fizermos algo errado! 1072 01:08:37,041 --> 01:08:38,541 Esperem! Não vão! 1073 01:08:39,083 --> 01:08:41,041 Anda, por favor! 1074 01:08:41,666 --> 01:08:43,291 Por favor, funciona! 1075 01:08:43,375 --> 01:08:44,250 Por favor! 1076 01:08:44,333 --> 01:08:48,000 Tudo bem, Sunny. Fez tudo que podia. 1077 01:08:48,958 --> 01:08:52,208 Achei que fosse funcionar. 1078 01:08:52,291 --> 01:08:54,750 Eu tinha tanta certeza… 1079 01:09:01,625 --> 01:09:03,708 O que fazemos agora, Sunny? 1080 01:09:10,708 --> 01:09:13,333 Desculpe por toda a confusão. 1081 01:09:15,708 --> 01:09:17,916 Sunny, não podemos desistir! 1082 01:09:18,791 --> 01:09:21,791 Achei que eu pudesse fazer a diferença. 1083 01:09:26,791 --> 01:09:30,208 Aonde quer que eu vá, só pioro tudo. 1084 01:09:30,291 --> 01:09:31,916 Não é verdade. 1085 01:09:32,000 --> 01:09:34,416 Estamos nessa juntos, certo? 1086 01:09:34,500 --> 01:09:35,791 - Sim! - É claro! 1087 01:09:37,166 --> 01:09:40,333 Desculpa por decepcionar todos vocês. 1088 01:09:53,916 --> 01:09:56,625 Acho que isso é um adeus… amigos. 1089 01:09:57,208 --> 01:09:59,291 Melhor se apressar, xerife. 1090 01:10:23,250 --> 01:10:25,416 Estou aqui se quiser conversar. 1091 01:12:42,458 --> 01:12:43,500 Sunny! 1092 01:12:43,583 --> 01:12:47,500 Hitch, eu descobri tudo! Tem um terceiro… 1093 01:13:00,041 --> 01:13:01,541 O que está havendo? 1094 01:13:01,625 --> 01:13:05,666 - É confidencial. Assinamos a Lei Sprout. - Como é? 1095 01:13:11,958 --> 01:13:14,375 Com vocês, o corcel-chefe! 1096 01:13:28,083 --> 01:13:29,166 Sprout? 1097 01:13:33,500 --> 01:13:34,833 Banquinho! 1098 01:13:34,916 --> 01:13:35,958 Ah, é! 1099 01:13:39,916 --> 01:13:41,708 Cidadãos de Maretime… 1100 01:13:48,166 --> 01:13:51,500 - Podemos recomeçar? - Sprout, que isso? 1101 01:13:53,583 --> 01:13:57,083 O "xelife" Hitch voltou galopando. 1102 01:13:58,083 --> 01:14:01,500 A tempo de me ver fazer o que não conseguiu: 1103 01:14:01,583 --> 01:14:03,875 atacar nossos inimigos! 1104 01:14:05,208 --> 01:14:09,750 Espera. Me escuta, Sprout! Todos os pôneis podem ser amigos. 1105 01:14:09,833 --> 01:14:13,375 Não precisamos temer. Aliás, ninguém tem magia. 1106 01:14:13,458 --> 01:14:15,416 - Como é? - Nada de magia? 1107 01:14:16,250 --> 01:14:17,583 Melhor ainda! 1108 01:14:17,666 --> 01:14:21,791 Mas podemos recuperar a magia e a amizade! 1109 01:14:21,875 --> 01:14:24,875 Então não precisamos lutar? Que alívio! 1110 01:14:24,958 --> 01:14:26,583 Esperem! 1111 01:14:27,125 --> 01:14:30,833 Não deem ouvidos! Eles sofreram lavagem cerebral! 1112 01:14:30,916 --> 01:14:33,500 Serão os próximos se não agirmos! 1113 01:14:41,416 --> 01:14:42,708 Digam oi… 1114 01:14:43,375 --> 01:14:46,000 {\an8}ao Sprouticus Maximus! 1115 01:14:49,208 --> 01:14:52,125 Talvez tenha exagerado, amorzinho! 1116 01:14:54,916 --> 01:14:57,041 Tropas, para Bridlewood! 1117 01:14:59,875 --> 01:15:01,625 Precisamos alertá-los! 1118 01:15:14,125 --> 01:15:15,041 Sunny! 1119 01:15:16,708 --> 01:15:18,291 O que fazem aqui? 1120 01:15:18,375 --> 01:15:21,958 - Não ligamos pro que dizem. - Queremos amizade! 1121 01:15:22,041 --> 01:15:23,125 Pipp? Zipp? 1122 01:15:24,166 --> 01:15:28,666 Sei que estão chateadas, amorzinhos, mas precisamos voltar. 1123 01:15:28,750 --> 01:15:32,208 Izzy Moonbow, vai zicar todo mundo! Volte agora! 1124 01:15:32,291 --> 01:15:36,541 Licença, minha boca parou de mexer? Ainda estou falando! 1125 01:15:36,625 --> 01:15:39,333 - Todos estão em perigo! - Como? 1126 01:15:50,250 --> 01:15:51,958 Ora, vejam só! 1127 01:15:52,041 --> 01:15:55,083 Os inimigos se entregaram de bandeja! 1128 01:15:55,166 --> 01:15:59,291 Não viemos brigar, Sr. Pônei Robozão. 1129 01:15:59,375 --> 01:16:03,250 Não aceito sua rendição! Carregar splatapultas! 1130 01:16:06,500 --> 01:16:08,291 Preciso fazer tudo só? 1131 01:16:10,541 --> 01:16:13,000 - Precisamos impedi-lo! - Como? 1132 01:16:13,541 --> 01:16:14,625 Com magia. 1133 01:16:15,208 --> 01:16:16,958 Me deem os cristais! 1134 01:16:19,791 --> 01:16:22,583 Há um terceiro cristal! Sigam-me! 1135 01:16:22,666 --> 01:16:23,583 Quê? 1136 01:16:24,083 --> 01:16:25,250 Nem pensar! 1137 01:16:27,166 --> 01:16:29,916 - Vou parar aquela coisa. - Vamos! 1138 01:16:46,541 --> 01:16:48,000 Sprout, pare! 1139 01:16:51,333 --> 01:16:53,208 Cadê os outros cristais? 1140 01:16:53,833 --> 01:16:55,541 Isso acaba agora! 1141 01:16:55,625 --> 01:16:58,291 E deixá-los ter magia? Jamais! 1142 01:17:17,791 --> 01:17:19,083 Sunny! 1143 01:17:19,166 --> 01:17:21,916 Peguei! O Cristal do Unicórnio! 1144 01:17:22,000 --> 01:17:23,375 Estou procurando! 1145 01:17:26,291 --> 01:17:27,208 Hitch! 1146 01:17:29,625 --> 01:17:30,458 Achei! 1147 01:17:32,500 --> 01:17:33,708 Não! 1148 01:17:39,458 --> 01:17:40,625 Estou bem! 1149 01:17:43,708 --> 01:17:44,625 Izzy! 1150 01:17:48,958 --> 01:17:50,750 Vamos desligar isso! 1151 01:17:53,333 --> 01:17:55,041 Alfabítrio, cuidado! 1152 01:18:08,333 --> 01:18:10,250 Tá, péssima ideia! 1153 01:18:10,833 --> 01:18:14,083 Sprout, hora de guardar o brinquedo! 1154 01:18:14,166 --> 01:18:16,666 Mãe, por favor! Estou ocupado! 1155 01:18:16,750 --> 01:18:18,958 Desça agora mesmo! 1156 01:18:19,041 --> 01:18:20,833 Estou quase lá! 1157 01:18:25,291 --> 01:18:29,041 Mas, mamãe, eu que mando aqui! 1158 01:18:29,125 --> 01:18:31,041 Mandei você parar! 1159 01:18:37,916 --> 01:18:39,166 Não! 1160 01:18:50,666 --> 01:18:52,791 Não funcionou. 1161 01:18:59,916 --> 01:19:00,791 Não! 1162 01:19:44,416 --> 01:19:46,000 Sunny… 1163 01:19:47,083 --> 01:19:48,916 Agora eu entendi. 1164 01:19:50,833 --> 01:19:54,000 Não são os cristais que precisam se unir, 1165 01:19:54,625 --> 01:19:55,666 somos nós. 1166 01:19:56,416 --> 01:19:59,583 Podemos recuperar tudo que perdemos. 1167 01:19:59,666 --> 01:20:01,208 Depende de nós. 1168 01:20:02,125 --> 01:20:05,833 Podemos deixar o medo e a desconfiança nos separar, 1169 01:20:06,458 --> 01:20:08,833 ou podemos escolher a amizade! 1170 01:20:11,000 --> 01:20:12,916 Podemos escolher o amor. 1171 01:20:14,416 --> 01:20:16,416 Essa é a verdadeira magia. 1172 01:21:01,041 --> 01:21:02,041 O que é isso? 1173 01:21:33,458 --> 01:21:35,541 Estamos voando de verdade! 1174 01:21:43,708 --> 01:21:46,625 Sunny, olha pra você! 1175 01:21:48,791 --> 01:21:50,458 - Quê? - Não acredito! 1176 01:21:50,541 --> 01:21:53,833 É isso que eu chamo de brilho forte! 1177 01:21:53,916 --> 01:21:54,791 Vejam! 1178 01:22:06,000 --> 01:22:09,291 Papai! A magia existe mesmo! 1179 01:22:18,666 --> 01:22:19,708 Isso! 1180 01:22:33,250 --> 01:22:35,333 Fez um novo amiguinho! 1181 01:22:35,875 --> 01:22:37,083 Oi, amigão! 1182 01:22:39,333 --> 01:22:40,166 Uau! 1183 01:22:44,125 --> 01:22:45,125 Viva! 1184 01:22:45,916 --> 01:22:48,208 CHIFRES HARRY TROTE 1185 01:22:48,791 --> 01:22:50,166 Maravilha! 1186 01:22:50,250 --> 01:22:52,250 Mamãe, fui um bom xerife? 1187 01:22:53,375 --> 01:22:55,375 Olha, um cachorro alado! 1188 01:23:02,166 --> 01:23:07,000 - Sunny, você conseguiu! - Não, nós conseguimos juntos! 1189 01:23:07,083 --> 01:23:09,166 Seremos amigos para sempre! 1190 01:23:10,125 --> 01:23:11,875 Casco e coração! 1191 01:23:15,291 --> 01:23:17,083 Galera, o que eu perdi? 1192 01:25:20,958 --> 01:25:23,000 - Brilho forte - Só amor 1193 01:25:23,083 --> 01:25:24,166 Dizemos: "Ei!" 1194 01:25:24,250 --> 01:25:26,250 - E você: "Quê?" - "Quê?" 1195 01:25:26,333 --> 01:25:29,166 - Corrida até a ponte! - Já é! 1196 01:25:29,833 --> 01:25:32,000 Sem usar magia desta vez! 1197 01:25:33,041 --> 01:25:36,208 O último a chegar é uma sardinha podre! 1198 01:25:36,291 --> 01:25:37,708 Eu vou ganhar! 1199 01:25:37,791 --> 01:25:39,125 Eu que vou! 1200 01:30:04,083 --> 01:30:09,083 Legendas: Rebeca Passos