1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,280 --> 00:00:11,200
PŮVODNÍ DOKUMENT NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:36,040 --> 00:00:39,360
Spousta lidí tvrdí,
že chobotnice jsou jako mimozemšťani.
5
00:00:41,760 --> 00:00:45,560
Ale zvláštní je,
že když se k nim přiblížíte,
6
00:00:45,640 --> 00:00:49,760
uvědomíte si, že jsme si hodně podobní.
7
00:00:54,160 --> 00:00:58,200
Vstupujete do úplně jiného světa.
8
00:01:06,160 --> 00:01:08,560
To je neuvěřitelný pocit.
9
00:01:10,360 --> 00:01:13,680
A cítíte, že jste na pokraji
něčeho výjimečného.
10
00:01:21,920 --> 00:01:24,880
Ale uvědomíte si existenci
nepřekročitelné hranice.
11
00:01:47,120 --> 00:01:50,720
Je to už dávno, kdy to všechno začalo.
12
00:02:07,240 --> 00:02:10,600
ZÁPADNÍ KAPSKO, JIŽNÍ AFRIKA
13
00:02:25,040 --> 00:02:29,360
Tohle místo na výběžku Afriky
se jmenuje Mys bouří.
14
00:02:35,280 --> 00:02:38,080
Mým vzpomínkám z dětství naprosto dominují
15
00:02:38,160 --> 00:02:41,240
ty na skalnaté pobřeží, příbřežní
a chaluhové lesy.
16
00:02:47,240 --> 00:02:49,560
Měli jsme malý dřevěný bungalov stojící
17
00:02:50,080 --> 00:02:52,000
doslova pod čárou přílivu.
18
00:02:52,560 --> 00:02:54,960
Takže když přišly ty velké bouře,
19
00:02:55,560 --> 00:02:59,600
oceán rozmlátil dveře
a vedral se do přízemí domu.
20
00:03:05,200 --> 00:03:07,400
Pro mé dětské já to bylo neuvěřitelně
21
00:03:07,480 --> 00:03:11,400
vzrušující žít v zajetí moci
obrovského Atlantského oceánu.
22
00:03:20,200 --> 00:03:23,520
Většinu dětství jsem strávil
ve skalních bazénech
23
00:03:23,600 --> 00:03:25,600
a potápěl se v chaluhových lesích.
24
00:03:30,560 --> 00:03:32,360
To jsem měl nejradši.
25
00:03:35,600 --> 00:03:37,960
A v dospělosti jsem se tomu nevěnoval.
26
00:03:40,680 --> 00:03:42,720
A zpočátku mi to ani nechybělo.
27
00:03:44,640 --> 00:03:48,880
Dokud jsem asi před 20 lety
nenavštívil Střední Kalahari.
28
00:03:59,880 --> 00:04:03,240
S bratrem jsem natáčel film
s názvem Velký tanec.
29
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
A pak jsem potkal muže,
30
00:04:06,040 --> 00:04:09,400
kteří byli asi nejlepšími stopaři
na světě.
31
00:04:12,920 --> 00:04:14,520
Pozorovat je...
32
00:04:16,040 --> 00:04:19,960
jak se vydávají za neuvěřitelnými, jemnými
znameními přírody,
33
00:04:20,040 --> 00:04:22,560
vidí věci, které ani mé oko nepostřehne
34
00:04:22,640 --> 00:04:25,520
a pak je sledují, někdy i několik hodin,
35
00:04:25,600 --> 00:04:27,960
a najdou skrytá zvířata v krajině,
36
00:04:28,040 --> 00:04:30,400
to bylo vskutku výjimečné.
37
00:04:33,240 --> 00:04:36,880
Byli pohlceni přírodním světem.
38
00:04:39,920 --> 00:04:41,680
A já jsem se cítil mimo něj.
39
00:04:45,160 --> 00:04:48,400
A velmi jsem toužil být jeho součástí.
40
00:04:58,920 --> 00:05:01,720
Poslední dva roky byly naprosté peklo.
41
00:05:05,760 --> 00:05:08,520
Dlouho jsem tvrdě dřel
42
00:05:09,440 --> 00:05:10,720
a to mě zničilo.
43
00:05:12,600 --> 00:05:14,680
Měsíce jsem se pořádně nevyspal.
44
00:05:16,520 --> 00:05:18,160
Moje rodina trpěla.
45
00:05:21,640 --> 00:05:24,200
A bylo mi z toho tlaku zle.
46
00:05:28,320 --> 00:05:30,920
Moje mysl se s tím vším
nedokázala vypořádat.
47
00:05:33,440 --> 00:05:36,960
A už jsem nechtěl vidět kameru
ani střižnu.
48
00:05:37,040 --> 00:05:38,600
Nemohl jsem tomu čelit.
49
00:05:43,040 --> 00:05:45,400
Můj životní smysl je teď...
50
00:05:46,560 --> 00:05:47,880
roztříštěný na kousky.
51
00:05:52,920 --> 00:05:55,640
A ještě tu bylo to dospívající dítě.
52
00:05:56,680 --> 00:05:57,520
Tom.
53
00:06:01,320 --> 00:06:04,520
V tomto stavu jsem nemohl
být dobrým otcem svého syna.
54
00:06:10,480 --> 00:06:12,640
Musel jsem udělat radikální změnu.
55
00:06:15,440 --> 00:06:17,600
A inspiroval jsem se ve svém dětství
56
00:06:17,680 --> 00:06:22,680
a také těmi mistry stopaři,
se kterými jsem pracoval v Kalahari.
57
00:06:25,640 --> 00:06:27,960
A jediný způsob, jak to udělat, bylo...
58
00:06:28,800 --> 00:06:29,640
být v oceánu.
59
00:06:36,000 --> 00:06:39,360
Na začátku je těžké se dostat do vody.
60
00:06:40,880 --> 00:06:45,200
Je to jedno z nejdivočejších
a nejděsivějších míst k plavání na světě.
61
00:06:56,120 --> 00:06:59,680
Teplota vody klesne
na osm nebo devět stupňů.
62
00:07:03,000 --> 00:07:04,600
Chlad vám vezme dech.
63
00:07:10,120 --> 00:07:12,000
A musíte se jen uvolnit.
64
00:07:15,760 --> 00:07:19,840
A pak získáte ten úžasný prostor
na deset, patnáct minut.
65
00:07:21,440 --> 00:07:22,320
Najednou...
66
00:07:23,840 --> 00:07:25,320
vám vše přijde v pořádku.
67
00:07:33,880 --> 00:07:36,960
Ta zima vám bystří mozek,
68
00:07:37,400 --> 00:07:39,240
protože při každém ponoření
69
00:07:39,320 --> 00:07:41,840
do té ledové vody
je zaplaven chemikáliemi.
70
00:07:45,400 --> 00:07:47,040
Celé tělo ožije.
71
00:07:50,640 --> 00:07:54,320
A když se vaše tělo přizpůsobí,
je to mnohem snazší.
72
00:08:02,440 --> 00:08:03,400
A nakonec…
73
00:08:05,920 --> 00:08:07,040
asi po roce…
74
00:08:08,520 --> 00:08:10,280
se začnete dožadovat chladu.
75
00:08:25,920 --> 00:08:28,640
Na tomhle prostředí je úžasné,
76
00:08:28,720 --> 00:08:31,000
že jste v trojrozměrném lese
77
00:08:31,080 --> 00:08:34,040
a můžete do něj seskočit a vyrazit,
kam jen chcete.
78
00:08:35,320 --> 00:08:36,640
V podstatě létáte.
79
00:08:41,640 --> 00:08:43,600
Možná jste na jiné planetě.
80
00:08:49,440 --> 00:08:53,640
Přirozeně se ve vodě uvolníte.
81
00:08:56,160 --> 00:08:59,120
Dokážete déle zadržet dech.
82
00:09:03,480 --> 00:09:09,160
Nevyhovuje mi plavat s potápěčskou lahví
v hustém chaluhovém lese.
83
00:09:14,440 --> 00:09:18,000
Chci být spíše obojživelným živočichem.
84
00:09:26,400 --> 00:09:30,000
Instinktivně jsem věděl,
že nepotřebuji neopren.
85
00:09:33,840 --> 00:09:36,440
Jestli se opravdu chcete přiblížit...
86
00:09:37,040 --> 00:09:38,520
k takovému prostředí,
87
00:09:38,600 --> 00:09:42,960
nesmírně vám pomůže,
když vás od něj nebude nic dělit.
88
00:09:51,680 --> 00:09:56,200
A najednou jsem si uvědomil,
že mám chuť zase točit a fotit.
89
00:09:57,640 --> 00:09:59,440
A tak jsem si zase vzal kameru
90
00:09:59,520 --> 00:10:02,080
a začal dělat to, co miluji a umím.
91
00:10:08,120 --> 00:10:10,840
Zvířata jsou velmi exotická a zvláštní.
92
00:10:27,160 --> 00:10:31,440
Je to mnohem extrémnější
než naše nejšílenější sci-fi.
93
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Pamatuji si ten den,
kdy to všechno začalo.
94
00:11:02,160 --> 00:11:04,400
Našel jsem tu velmi výjimečnou oblast
95
00:11:05,240 --> 00:11:08,240
chráněnou velkým pásem chaluhového lesa.
96
00:11:08,840 --> 00:11:12,080
Protože ten sám o sobě dokáže utlumit
vzdouvání oceánu.
97
00:11:21,640 --> 00:11:23,840
A celý ten les okolo
98
00:11:23,920 --> 00:11:26,080
je naprosto kalný a nevidíte nic
99
00:11:26,160 --> 00:11:30,120
a v tom 200 metrovém pásu
se můžete potápět
100
00:11:30,200 --> 00:11:31,280
a pozorovat.
101
00:11:31,360 --> 00:11:32,960
Je to neuvěřitelné místo.
102
00:11:41,880 --> 00:11:45,840
A pamatuji si, že jsem při sestupu
po mé levici narazil
103
00:11:45,920 --> 00:11:47,240
na podivný tvar...
104
00:11:49,080 --> 00:11:52,480
a tam jsem uviděl tuhle prapodivnou věc.
105
00:12:11,800 --> 00:12:14,040
Dokonce i ta ryba vypadala zmateně.
106
00:12:24,320 --> 00:12:25,400
A pak najednou…
107
00:12:35,160 --> 00:12:37,040
Tehdy jsem nevěděl, že jsem byl
108
00:12:37,120 --> 00:12:39,040
svědkem něčeho výjimečného.
109
00:12:41,760 --> 00:12:44,880
Byl jsem až u konce celého toho dramatu.
110
00:12:50,040 --> 00:12:52,480
Říkáte si: „Co to proboha to zvíře dělá?“
111
00:12:55,400 --> 00:12:57,680
A myslím, že se mě trochu bála,
112
00:12:57,760 --> 00:13:00,480
tak zvedla ten neuvěřitelně kluzký...
113
00:13:01,080 --> 00:13:04,120
kousek řasy, který sotva udržíte rukama
114
00:13:04,200 --> 00:13:07,520
a omotala si ho jako zvláštní plášť
115
00:13:07,600 --> 00:13:09,800
a pak na mě z té malé díry zírala.
116
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
A najednou bum.
117
00:13:20,560 --> 00:13:21,920
Byla pryč.
118
00:13:44,840 --> 00:13:46,800
Těžko se to vysvětluje,
119
00:13:46,880 --> 00:13:49,480
ale někdy máte pocit,
120
00:13:49,960 --> 00:13:55,080
že se kolem tohoto stvoření děje
něco nezvyklého.
121
00:13:59,160 --> 00:14:00,880
A že se něco můžete dozvědět.
122
00:14:04,800 --> 00:14:07,000
Je něčím výjimečná.
123
00:14:17,600 --> 00:14:19,440
A pak jsem dostal šílený nápad.
124
00:14:19,520 --> 00:14:22,320
Co se stane, když se sem každý den vrátím?
125
00:14:22,840 --> 00:14:25,720
Co se stane, když nikdy nezmeškám ani den?
126
00:14:29,520 --> 00:14:34,960
1. DEN
127
00:14:35,440 --> 00:14:39,360
Zpočátku ji jasně ovlivňovala
moje přítomnost,
128
00:14:39,440 --> 00:14:41,560
tak jsem si říkal: „Nechám tu kameru
129
00:14:41,640 --> 00:14:45,000
a ta ji zachytí při jejich činnostech.“
130
00:14:49,680 --> 00:14:52,320
Spatří tuhle novou lesklou věc v lese.
131
00:14:58,520 --> 00:15:00,520
Vyrazí proti ní se štítem,
132
00:15:01,280 --> 00:15:03,880
pro případ, že zaútočí,
aby ho mohla vztyčit.
133
00:15:09,040 --> 00:15:11,640
To je něco jiného.
Tohle je zajímavé.
134
00:15:13,880 --> 00:15:16,600
Dotýká se jí, ohmatává ji, ochutnává ji.
135
00:15:21,560 --> 00:15:25,760
Někdy, když měla hravou náladu,
jsem ji tam nemohl nechat příliš dlouho.
136
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
Ona si ji prostě přetáhla.
137
00:15:43,440 --> 00:15:48,680
Abych lépe poznal její prostředí,
musel jsem za ní každý den.
138
00:15:51,840 --> 00:15:55,640
Zpočátku to všechno vypadalo stejně.
139
00:15:57,480 --> 00:16:01,280
Ale pak, po nějaké době,
vidí člověk všechny druhy lesa.
140
00:16:03,680 --> 00:16:05,200
Pochopí starý les.
141
00:16:08,640 --> 00:16:12,160
Pochopí les se spoustou různých
řas rostoucích na dně.
142
00:16:14,280 --> 00:16:15,760
Pochopí zamlžený les.
143
00:16:24,160 --> 00:16:27,880
Když jsem začal mapovat
okolí jejího doupěte,
144
00:16:29,640 --> 00:16:32,960
bylo šokující blízko ní vidět malé jeskyně
145
00:16:33,040 --> 00:16:34,840
plné máček afrických.
146
00:16:37,120 --> 00:16:40,200
A to jsou její největší predátoři.
147
00:16:41,960 --> 00:16:45,080
Mají pruhovanou kůži.
148
00:16:48,560 --> 00:16:50,360
Nejsou vizuálními predátory.
149
00:16:51,880 --> 00:16:55,000
Ale mají neuvěřitelný čich.
150
00:16:59,320 --> 00:17:01,280
A jsou velmi agresivní.
151
00:17:11,280 --> 00:17:14,520
Mohou strčit nos do malé trhliny.
152
00:17:16,640 --> 00:17:20,000
Takže jsou smrtícími predátory chobotnic.
153
00:17:22,160 --> 00:17:26,160
A říkal jsem si: „Za jak dlouho se
s těmi zvířaty něco stane?“
154
00:17:42,560 --> 00:17:45,800
Po dalších a dalších návštěvách
155
00:17:45,880 --> 00:17:49,880
se v určitém okamžiku stalo,
156
00:17:51,520 --> 00:17:54,280
že její strach nesmírně opadl.
157
00:17:59,240 --> 00:18:02,440
Uviděla pohyb, trochu se bála
a pak koukla: „To je on.“
158
00:18:04,240 --> 00:18:07,600
A vylezla a byla zvědavá.
159
00:18:12,320 --> 00:18:16,600
Moc ji to zajímalo, byla hodně zvědavá,
ale nic neriskovala.
160
00:18:17,840 --> 00:18:21,880
Všemi ostatními chapadly
se držela doupěte
161
00:18:21,960 --> 00:18:23,400
a přísavkami to jistila.
162
00:18:35,440 --> 00:18:37,040
A pak se to stalo.
163
00:18:38,000 --> 00:18:40,240
Trochu jsem natáhl ruku.
164
00:19:13,280 --> 00:19:16,480
Když s vámi zvíře naváže kontakt,
něco se stane.
165
00:19:29,120 --> 00:19:31,960
Ale v určitou chvíli se musíte nadechnout.
166
00:19:34,640 --> 00:19:40,320
Takže se musíte něžně vypáčit
z jejího sevření,
167
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
aniž byste ji vyrušili,
168
00:19:43,400 --> 00:19:46,200
abyste se mohli vrátit
na hladinu se nadechnout.
169
00:20:02,880 --> 00:20:04,600
Zdaleka nejmocnější je,
170
00:20:05,640 --> 00:20:07,280
když vyjde z doupěte,
171
00:20:08,040 --> 00:20:10,760
protože tehdy víte, že vám plně důvěřuje.
172
00:20:10,840 --> 00:20:14,760
Už se chapadly nepřidržuje doupěte,
aby se případně mohla stáhnout.
173
00:20:14,840 --> 00:20:17,800
Říká tím: „Tomu člověku naprosto důvěřuju
174
00:20:18,520 --> 00:20:20,160
a vycházím z doupěte
175
00:20:21,240 --> 00:20:23,080
a budu si hledět svého.“
176
00:20:35,400 --> 00:20:38,440
Začal jsem vidět neobyčejné věci.
177
00:20:40,560 --> 00:20:43,320
Mohou vypadat ježatě, ale i hladce.
178
00:20:46,720 --> 00:20:48,760
Na hlavách jim mohou narůst rohy.
179
00:20:53,400 --> 00:20:56,400
Mohou být shodné barvou, texturou,
vzorem, kůží.
180
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Je to nádherné.
181
00:21:12,960 --> 00:21:16,080
Většinu času sviští prostorem,
leze nebo plave.
182
00:21:19,280 --> 00:21:22,360
Ale občas vynoří dvě nohy.
183
00:21:26,440 --> 00:21:27,520
A chodí.
184
00:21:30,360 --> 00:21:32,520
A tu si vykračuje
185
00:21:33,120 --> 00:21:34,800
na dvou nohách.
186
00:21:38,760 --> 00:21:42,680
Dokáže své tělo dát do této
zvláštní pozice, kdy vypadá jako kámen.
187
00:21:46,920 --> 00:21:51,840
A pak se pomalu pohybuje dvěma chapadly
pod sebou,
188
00:21:51,920 --> 00:21:54,960
takže se ten kámen pomalu posunuje.
189
00:21:59,920 --> 00:22:01,480
A pak se promění
190
00:22:01,560 --> 00:22:05,520
v neobyčejnou, roztřesenou,
rozteklou, starou dámu v šatech.
191
00:22:08,960 --> 00:22:11,240
Možná se snaží napodobit
192
00:22:11,800 --> 00:22:14,120
pohyb chaluh nebo řas.
193
00:22:15,720 --> 00:22:18,120
A zároveň velmi pomalu odchází.
194
00:22:20,760 --> 00:22:22,600
A takhle funguje.
195
00:22:22,680 --> 00:22:25,920
Má neuvěřitelně kreativní schopnost
klamat.
196
00:22:29,560 --> 00:22:34,640
Chobotnice je v podstatě slimák,
který během evoluce přišel o domeček.
197
00:22:34,720 --> 00:22:37,200
Velmi křehké, přelévající se, měkké zvíře,
198
00:22:37,280 --> 00:22:39,760
které se spoléhá na obrovskou inteligenci.
199
00:22:42,600 --> 00:22:46,160
Nemá matku ani otce,
co by ji cokoli naučili. Je na to sama.
200
00:22:47,200 --> 00:22:50,880
Protože existují různé druhy predátorů,
kteří ji loví.
201
00:22:54,440 --> 00:22:57,040
Takže za miliony let musela...
202
00:22:57,720 --> 00:23:01,480
vymyslet ty nejúžasnější metody,
jak je oklamat.
203
00:23:06,960 --> 00:23:12,040
A musí se je naučit rychle,
protože žije jen něco přes rok.
204
00:23:18,080 --> 00:23:21,520
52. DEN
205
00:23:25,760 --> 00:23:30,120
Když se potápím sám, všechno mé vybavení
musí být v perfektním stavu.
206
00:23:33,760 --> 00:23:36,240
A musím být připravený na vše.
207
00:23:36,320 --> 00:23:39,160
Nemůžu si hrát. Musí to být
plně instinktivní.
208
00:23:45,120 --> 00:23:49,560
Ale v tu chvíli jsem dělal spoustu chyb.
209
00:23:53,120 --> 00:23:55,120
Jednoho dne mě sledovala.
210
00:23:55,200 --> 00:23:58,800
A to je ta nejúžasnější věc,
být pronásledován chobotnicí.
211
00:23:58,880 --> 00:24:02,040
Jen ustupujete, posouváte se dozadu
212
00:24:02,120 --> 00:24:04,600
a tohle neuvěřitelné zvíře
jde směrem k vám
213
00:24:04,680 --> 00:24:06,880
a víte, že se až zase tak nebojí.
214
00:24:06,960 --> 00:24:10,800
Je zvědavá, vzájemně si věříte
a to je fantastický pocit.
215
00:24:21,080 --> 00:24:22,160
A pak bum!
216
00:24:23,160 --> 00:24:24,760
Upustil jsem jeden objektiv
217
00:24:25,360 --> 00:24:28,280
a ta rychle padající věc to zvíře
polekala.
218
00:24:29,040 --> 00:24:32,120
A pak se otočí a pádí pryč
s obrovským zděšením.
219
00:24:39,640 --> 00:24:43,720
A nejradši byste si dali facku, protože...
220
00:24:44,400 --> 00:24:48,480
To mohlo skončit nejúžasnější interakcí
a hlubokou důvěrou
221
00:24:48,560 --> 00:24:49,880
a vy jste to zpackali.
222
00:24:49,960 --> 00:24:52,640
A teď nevíte, zničili jste to navždy?
223
00:24:53,560 --> 00:24:55,160
Bude vám ještě někdy věřit?
224
00:24:55,240 --> 00:24:58,120
Jak moc ji vyděsil tento zážitek?
225
00:25:01,880 --> 00:25:04,240
A pak jsem se k ní přiblížil moc rychle.
226
00:25:04,760 --> 00:25:08,520
A tehdy opustila doupě
a měla hrozný strach.
227
00:25:11,440 --> 00:25:13,240
A k tomu doupěti se nevrátila.
228
00:25:16,560 --> 00:25:18,360
Myslel jsem si, že je po všem.
229
00:25:19,440 --> 00:25:20,400
Byla pryč.
230
00:25:35,120 --> 00:25:39,960
Měl jsem takovou zkušenost
s těmi úžasnými stopaři z kmene San.
231
00:25:40,840 --> 00:25:44,960
Říkal jsem si: „Jestlipak by dokázali
cokoli vystopovat pod vodou?“
232
00:25:50,920 --> 00:25:56,640
Toto zvíře se miliony let učilo,
aby bylo nenalezitelné.
233
00:26:05,960 --> 00:26:08,880
Musel jsem zjistit, jak vypadají stopy
chobotnice.
234
00:26:11,200 --> 00:26:13,080
A to bylo zpočátku frustrující.
235
00:26:13,160 --> 00:26:15,400
Byly těžko rozpoznatelné.
236
00:26:15,480 --> 00:26:17,800
Jaký je rozdíl mezi stopami chobotnice,
237
00:26:17,880 --> 00:26:19,440
ježovky srdčité
238
00:26:19,920 --> 00:26:21,200
a těch od ryb...
239
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
a od červů?
240
00:26:26,240 --> 00:26:27,720
A predátorskými značkami.
241
00:26:30,120 --> 00:26:31,800
Obaly od vajíček.
242
00:26:34,560 --> 00:26:36,280
Musel jsem se všechno naučit.
243
00:26:49,240 --> 00:26:51,200
A pak musíš začít myslet...
244
00:26:51,760 --> 00:26:52,880
jako chobotnice.
245
00:27:00,240 --> 00:27:01,800
Je to jako být detektivem.
246
00:27:02,600 --> 00:27:05,200
Pomalu si spojuješ jednotlivé stopy.
247
00:27:36,720 --> 00:27:37,920
A pak jsem začal…
248
00:27:38,920 --> 00:27:40,120
dělat pokroky.
249
00:27:46,120 --> 00:27:48,280
„Dobře, tato zvířata zabíjí.“
250
00:27:57,000 --> 00:28:01,120
Takže se dívám na její úlovky,
malé stopy vyhloubené v písku,
251
00:28:01,200 --> 00:28:04,520
malé změny ve vzorech řas,
kde se pohybovala.
252
00:28:05,160 --> 00:28:08,920
A pak jsem si uvědomil:
„Dobře, to zvíře je nyní velmi blízko.
253
00:28:09,000 --> 00:28:11,800
Je blízko. Do jednoho nebo dvou metrů.“
254
00:28:11,880 --> 00:28:14,760
A tak se soustředím na ten malý prostor.
255
00:28:20,640 --> 00:28:21,800
A pak bum!
256
00:28:22,920 --> 00:28:23,960
Je tam.
257
00:28:30,280 --> 00:28:34,880
Konečně, hledal jsem ji týden, den co den,
258
00:28:35,880 --> 00:28:36,960
byla tam.
259
00:28:42,840 --> 00:28:43,920
Bylo to jako když…
260
00:28:44,440 --> 00:28:48,600
vám člověčí kamarádka mává a je ráda,
že vás vidí.
261
00:28:53,680 --> 00:28:57,160
A pocítil jsem to z minuty na minutu:
262
00:28:57,240 --> 00:29:00,440
„Dobře, věřím ti. Věřím ti, člověče.
263
00:29:01,320 --> 00:29:04,040
A teď můžeš přijít
do mého chobotničího světa.“
264
00:29:13,920 --> 00:29:15,480
A jde ke mně.
265
00:29:16,320 --> 00:29:18,280
A můj přirozený instinkt je…
266
00:29:19,560 --> 00:29:21,120
mírně ustoupit.
267
00:29:25,120 --> 00:29:28,720
A pak jsem chtěl zůstat bez hnutí,
tak jsem se držel skály.
268
00:29:34,360 --> 00:29:36,040
A ona se pořád přibližovala.
269
00:29:37,120 --> 00:29:38,800
A pak mi pokryla celou ruku.
270
00:29:39,600 --> 00:29:41,760
Byl jsem pod vodou už dlouho,
271
00:29:42,240 --> 00:29:46,960
tak jsem mírně začal stoupat na povrch
a myslel si, že z mé ruky sleze.
272
00:29:49,360 --> 00:29:53,320
Ale neslezla. Vyjela na mé ruce
přímo nad hladinu.
273
00:30:10,480 --> 00:30:14,960
A tak jsem zíral do očí
toho úžasného tvora.
274
00:30:40,880 --> 00:30:42,720
Zprvu bylo těžké si představit,
275
00:30:42,800 --> 00:30:45,680
že z našeho vztahu něco měla.
276
00:30:45,760 --> 00:30:48,120
Proč by takto se chovající divoké zvíře,
277
00:30:48,640 --> 00:30:52,480
mělo něco mít z návštěvy
tohoto divného člověka?
278
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
A tady to začíná být zajímavé.
279
00:31:04,280 --> 00:31:08,160
Myslím, že je to povzbudivé pro
její obrovskou inteligenci.
280
00:31:15,240 --> 00:31:19,000
Nějak si uvědomí, že to není nebezpečné,
281
00:31:19,560 --> 00:31:22,680
a začne reagovat na toho člověka.
282
00:31:26,040 --> 00:31:30,200
A možná vám to dá zvláštní úroveň
chobotničí radosti.
283
00:32:01,240 --> 00:32:03,720
Když máte spojení se zvířetem
284
00:32:03,800 --> 00:32:08,120
a odnesete si tyto zážitky,
je to naprosto ohromující.
285
00:32:13,920 --> 00:32:16,240
Neznám lepší pocit.
286
00:32:24,480 --> 00:32:28,400
Hranice mezi ní a mnou padaly.
287
00:32:30,920 --> 00:32:33,040
Čistě její velkolepost.
288
00:33:05,320 --> 00:33:08,120
Tehdy jsem dokázal myslet jen na ni.
289
00:33:09,720 --> 00:33:11,320
Ve vodě i na souši.
290
00:33:14,600 --> 00:33:17,640
Stala se z toho trochu posedlost.
291
00:33:17,720 --> 00:33:20,680
Chcete ji každý den vidět a zjistit,
co se děje.
292
00:33:20,760 --> 00:33:22,680
Nemůžete se dočkat, až se opět ponoříte.
293
00:33:39,960 --> 00:33:42,400
Co se jí honí hlavou?
Co si myslí?
294
00:33:44,120 --> 00:33:47,360
Sní? Když sní, o čem sní?
295
00:33:59,800 --> 00:34:05,080
Ona jen probudila mou zvědavost způsobem,
který jsem ještě nezažil.
296
00:34:15,120 --> 00:34:17,600
Je velmi užitečné vrátit se domů
297
00:34:17,680 --> 00:34:21,040
a přečíst si co nejvíce vědeckých prací.
298
00:34:23,640 --> 00:34:25,320
Je to chobotnice obecná.
299
00:34:25,400 --> 00:34:28,400
A odborně se jí říká Octopus vulgaris.
300
00:34:30,480 --> 00:34:32,440
Ze dvou třetin poznává
301
00:34:33,600 --> 00:34:36,200
mimo svůj mozek, prostřednictvím chapadel.
302
00:34:38,240 --> 00:34:42,440
Její celé bytí je o přemýšlení, cítění
a prozkoumávání.
303
00:34:44,320 --> 00:34:48,560
Má 2 000 přísavek a používá je všechny
zvlášť.
304
00:34:49,640 --> 00:34:50,640
Jak to dělá?
305
00:34:50,720 --> 00:34:52,800
Představte si, že máte 2 000 prstů.
306
00:34:55,520 --> 00:34:58,760
Její inteligenci můžete
přirovnat ke kočce, psovi
307
00:34:58,840 --> 00:35:01,680
nebo dokonce k nižším primátům.
308
00:35:02,640 --> 00:35:05,920
A měkkýši by neměli být tak inteligentní.
309
00:35:08,280 --> 00:35:12,200
Tolikrát jsem pročítal vědecké práce
310
00:35:12,280 --> 00:35:14,600
a hledal odpověď na to, co jsem viděl.
311
00:35:15,400 --> 00:35:18,480
A mnohdy jsem nic kloudného nenašel.
Nic tam nebylo.
312
00:35:21,400 --> 00:35:23,760
Dostanete se do málo prozkoumaných míst
313
00:35:23,840 --> 00:35:29,320
a skoro každý týden můžete najít něco
vědou nepoznaného.
314
00:35:35,160 --> 00:35:39,800
104. DEN
315
00:35:46,280 --> 00:35:50,280
Podle literatury jsou chobotnice
nočním druhem.
316
00:36:00,920 --> 00:36:02,840
Je tedy v noci aktivnější?
317
00:36:13,520 --> 00:36:15,440
Ve tmě to bylo trochu děsivé.
318
00:36:19,240 --> 00:36:23,760
Tyhle neuvěřitelné zvuky keporkaků,
co prochází vodou.
319
00:36:29,800 --> 00:36:31,560
Jste v nejvyšší pohotovosti.
320
00:36:49,200 --> 00:36:51,800
Nemohl jsem ji najít.
Nebyla ve svém doupěti.
321
00:36:53,920 --> 00:36:56,840
Už jsem to trochu vzdal a chtěl se vrátit
na břeh.
322
00:37:01,880 --> 00:37:05,480
Něco mě přimělo se trochu otočit doleva.
323
00:37:10,240 --> 00:37:11,320
A tam byla.
324
00:37:12,720 --> 00:37:14,960
Přímo v extrémně mělké vodě.
325
00:37:17,800 --> 00:37:18,880
Nevidím, co dělá.
326
00:37:27,800 --> 00:37:30,080
Tyhle bleskové útoky.
327
00:37:35,120 --> 00:37:37,600
Používá chapadlo jako podivnou zbraň.
328
00:37:40,320 --> 00:37:43,960
Ve zlomku vteřiny ho smotá.
329
00:37:50,520 --> 00:37:53,240
Viděl jsem ji takto chytit tři ryby.
330
00:37:53,920 --> 00:37:56,480
Nikdy jsem ji neviděl chytat ryby
během dne.
331
00:38:00,080 --> 00:38:03,880
V noci je to hrozně nebezpečné
v hlubším lese,
332
00:38:04,520 --> 00:38:07,640
tak se tohle neskonale chytré zvíře
stáhne na mělčinu,
333
00:38:07,720 --> 00:38:09,960
kam se žraloci jen obtížně dostávají
334
00:38:10,040 --> 00:38:13,760
a využije nabídky všech
těch skvělých jídel, co tam jsou k mání.
335
00:38:29,160 --> 00:38:33,600
125. DEN
336
00:38:43,320 --> 00:38:47,280
První instinkt velí pokusit se vyděsit
žraloky.
337
00:38:48,920 --> 00:38:51,040
Ale pak si uvědomíte,
338
00:38:51,120 --> 00:38:55,200
že by to narušovalo celý proces lesa.
339
00:39:04,120 --> 00:39:08,880
Byla mimo své doupě a pohybovala se
na okraji lesa.
340
00:39:16,480 --> 00:39:17,600
Všiml jsem si...
341
00:39:18,240 --> 00:39:19,120
toho žraloka.
342
00:39:26,480 --> 00:39:30,520
Tělo bylo lehce prohnuté dopředu
a sledovalo pachovou stopu.
343
00:39:32,600 --> 00:39:33,680
To nevypadá dobře.
344
00:39:55,320 --> 00:39:58,280
Říkám si: „Je v bezpečí.
Je přímo pod tím kamenem.“
345
00:40:03,040 --> 00:40:06,000
A ti tvorové se začali dobývat přímo
do té trhliny.
346
00:40:12,480 --> 00:40:17,080
A v další minutě žralok svírá
jedno z jejich chapadel
347
00:40:17,160 --> 00:40:19,120
a provádí děsivou smrtící otočku.
348
00:40:31,520 --> 00:40:32,960
A jasně vidím její...
349
00:40:34,000 --> 00:40:35,560
urvané chapadlo v jeho tlamě.
350
00:40:43,040 --> 00:40:45,320
Ten strašný pocit v žaludku.
351
00:41:04,720 --> 00:41:08,160
A díky Bohu se jí podařilo dostat se
hluboko do té trhliny.
352
00:41:27,320 --> 00:41:32,440
Pohybovala se velmi špatně.
Pomalu, byla hodně slabá.
353
00:41:40,760 --> 00:41:43,880
Krvácela. Je to cítit ve vodě.
354
00:41:49,920 --> 00:41:52,200
A je dost daleko od doupěte.
355
00:41:59,640 --> 00:42:01,560
Objeví se ti žraloci znovu?
356
00:42:15,920 --> 00:42:19,440
Myslel jsem, že jí pomůžu
dostat se zpátky do doupěte.
357
00:42:28,600 --> 00:42:30,160
Ale naštěstí jsem nemusel.
358
00:42:49,680 --> 00:42:50,800
Nevěděl jsem...
359
00:42:52,080 --> 00:42:53,320
co se s ní stane
360
00:42:53,400 --> 00:42:55,960
nebo ji to učiní slabou a zranitelnou
361
00:42:56,040 --> 00:42:58,760
a ten večer ji dorazí.
362
00:43:05,720 --> 00:43:07,280
A nemohl jsem si pomoct...
363
00:43:07,920 --> 00:43:10,120
je to moje vina?
364
00:43:12,000 --> 00:43:14,120
Byla venku, protože jsem tam byl já?
365
00:43:15,680 --> 00:43:17,160
Cítil jsem se zranitelný.
366
00:43:17,600 --> 00:43:22,760
Jako by se to, co se stalo jí,
stalo nějakým divným způsobem mně.
367
00:43:29,920 --> 00:43:35,000
A pak mi to psychologicky připadalo,
jako bych…
368
00:43:35,720 --> 00:43:37,800
procházel obdobným typem roztrhání.
369
00:43:38,240 --> 00:43:42,200
Začnete přemýšlet o vlastní smrti
a zranitelnosti,
370
00:43:42,280 --> 00:43:44,680
máte strach o rodinu, o své dítě.
371
00:43:47,000 --> 00:43:52,000
Předtím jsem nebýval člověkem, který by
byl vůči zvířatům příliš sentimentální.
372
00:43:52,720 --> 00:43:54,240
Došlo mi, že se měním.
373
00:43:56,680 --> 00:44:00,600
Ona mě učila, abych byl citlivější vůči
druhým.
374
00:44:02,520 --> 00:44:04,600
Obzvlášť k divokým stvořením.
375
00:44:28,960 --> 00:44:32,880
Měl jsem děsivé pocity,
když jsem se druhého dne ráno potápěl.
376
00:44:47,160 --> 00:44:50,600
Ulevilo se mi, že žije a dýchá.
377
00:44:54,440 --> 00:44:58,520
Je tak slabá, že nedokáže vytvořit
živé barvy zdravé chobotnice
378
00:44:58,600 --> 00:45:00,240
a je mdlá a bílá.
379
00:45:10,720 --> 00:45:13,680
A teď jsem se začal bát:
„Jak si obstará jídlo?“
380
00:45:20,520 --> 00:45:24,160
Zasahování do života zvířat je přes čáru.
381
00:45:24,800 --> 00:45:30,520
Ale příliš mě přemohly city,
co jsem k ní choval.
382
00:45:38,160 --> 00:45:39,720
Myslím, že to nepomohlo.
383
00:45:42,280 --> 00:45:47,960
A ona je vzadu v doupěti a moc se nehýbe.
384
00:45:51,240 --> 00:45:54,400
Každý den jsem kontroloval,
jestli je v pořádku
385
00:45:55,000 --> 00:45:58,240
a přemýšlel: „Je to její poslední den?
Uvidím ji ještě?“
386
00:46:14,120 --> 00:46:17,520
Velká úleva přišla asi o týden později
387
00:46:18,560 --> 00:46:22,120
a viděl jsem, že se docela rychle
zahojila.
388
00:46:27,160 --> 00:46:31,440
A pak, bylo fascinující to pozorovat...
389
00:46:32,120 --> 00:46:35,920
malinkaté miniaturní,
perfektní miniaturní chapadlo...
390
00:46:36,720 --> 00:46:37,840
jí dorůstalo zpět.
391
00:46:46,720 --> 00:46:49,360
A dalo mi to zvláštní pocit sebevědomí,
392
00:46:49,840 --> 00:46:54,120
že překoná tuhle neskutečnou obtíž.
393
00:46:54,920 --> 00:46:59,120
A cítil jsem, že jsem také v životě
překonával problémy, které jsem měl.
394
00:47:01,840 --> 00:47:05,320
Naše životy se podivným způsobem
zrcadlily.
395
00:47:13,280 --> 00:47:16,800
Můj vztah s lidmi se měnil.
396
00:47:21,120 --> 00:47:25,560
Můj syn se v tomto období velmi zajímal
o všechno pod vodou.
397
00:47:44,720 --> 00:47:47,200
A každý den jsem mu vyprávěl příběhy.
398
00:47:55,120 --> 00:47:56,760
Viděl ji, seznámil se s ní.
399
00:47:56,840 --> 00:47:58,680
Vzal jsem ho s sebou tolikrát.
400
00:48:04,120 --> 00:48:06,200
Její chapadlo už je docela funkční,
401
00:48:06,520 --> 00:48:08,240
i když je jen napůl dorostlé.
402
00:48:18,880 --> 00:48:22,680
250. DEN
403
00:48:25,080 --> 00:48:28,840
A pak pomalu, s dorůstajícím chapadlem,
znovu nabyla sebevědomí.
404
00:48:33,240 --> 00:48:37,160
Asi po 100 dnech, jí nakonec to chapadlo
úplně dorostlo.
405
00:48:46,000 --> 00:48:49,480
Je to úžasný pocit pomyslet si,
že to zvíře dokáže tohle,
406
00:48:49,560 --> 00:48:52,880
že dokáže vydržet takový útok
a zcela se zotavit.
407
00:49:16,520 --> 00:49:17,880
271. DEN
408
00:49:17,960 --> 00:49:22,480
Po nějaké době se věnovala
normálním aktivitám
409
00:49:22,560 --> 00:49:26,680
a tehdy jsem začal s úplně novým
410
00:49:27,160 --> 00:49:30,320
a mnohem hlubším pohledem do jejího světa.
411
00:49:37,000 --> 00:49:39,880
Byl to hezký, klidný a jasný den.
412
00:49:41,440 --> 00:49:44,800
Zpoza rohu zpozorovala kraba.
413
00:49:49,120 --> 00:49:50,720
Potíž, když jste krab je...
414
00:49:51,560 --> 00:49:54,080
že vás pronásleduje přelévající se zvíře.
415
00:49:56,040 --> 00:49:59,360
Umí se prolít malou škvírou.
416
00:50:08,320 --> 00:50:10,440
A zdá se, že ji krab vycítí
417
00:50:10,920 --> 00:50:16,680
a schová se pod velkou jedovatou sasanku.
418
00:50:20,320 --> 00:50:22,680
A ona pak čeká a schovává se.
419
00:50:46,960 --> 00:50:50,200
A pak si ten krab řekne: „Vypadá to,
že vzduch je čistý“
420
00:50:50,680 --> 00:50:54,040
a opuštěním své sasankové skrýše udělá
velkou chybu.
421
00:52:35,560 --> 00:52:36,960
Je dost nepořádný jedlík.
422
00:52:37,040 --> 00:52:39,440
Kousky lítají všude,
uvolňuje se mrtvolný pach.
423
00:52:40,960 --> 00:52:42,400
A pak se rozhlédnete
424
00:52:42,480 --> 00:52:47,200
a uvidíte tyhle křehké a překvapivě rychlé
hadice,
425
00:52:47,280 --> 00:52:49,280
jak se k ní přibližují.
426
00:52:55,800 --> 00:52:58,880
Zaplaví ji masa hadic
427
00:52:58,960 --> 00:53:02,200
a zdá se, že neví, co dělat
a jak se s nimi vypořádat.
428
00:53:04,240 --> 00:53:06,360
Pomyslel jsem si: „To je fakt potíž.
429
00:53:07,200 --> 00:53:11,480
Vždycky bude mít problém s hadicemi,
co jí berou jídlo.“
430
00:53:16,480 --> 00:53:19,160
A zanedlouho
431
00:53:19,240 --> 00:53:23,080
si ona pomyslí: „Hadice mi kradou jídlo,“
432
00:53:23,160 --> 00:53:26,760
a má úžasnou metodu,
jak je zvednout chapadly
433
00:53:26,840 --> 00:53:29,080
a jemně je vyhodit z doupěte.
434
00:53:32,440 --> 00:53:34,160
Teď tady tomu šéfuje ona.
435
00:53:43,960 --> 00:53:48,560
Původně použila stejnou metodu
lovu krabů na humra.
436
00:53:52,320 --> 00:53:53,600
Najednou vidíte…
437
00:53:55,120 --> 00:53:56,800
humry létat z útesu.
438
00:54:16,520 --> 00:54:19,560
A tak si říkám: „Tohohle určitě chytí.“
439
00:54:30,680 --> 00:54:32,760
Znovu a znovu se jí vyhýbají.
440
00:54:40,560 --> 00:54:42,840
A pak, o pár týdnů později,
441
00:54:43,360 --> 00:54:46,400
ji pozoruji přiblížit se ze strany,
442
00:54:47,600 --> 00:54:53,360
vhání mě do prostoru tak,
aby se dostala mezi mě a humra.
443
00:54:53,440 --> 00:54:56,680
Využívá mě jako součást
své lovecké strategie.
444
00:55:00,720 --> 00:55:02,520
A místo chaotického výpadu...
445
00:55:04,800 --> 00:55:07,160
nadhodí přes všechno svou síť.
446
00:55:10,320 --> 00:55:12,240
A pak už není kam ustoupit.
447
00:55:20,600 --> 00:55:23,000
Tohle je zvíře, které jako stratég
448
00:55:23,520 --> 00:55:29,440
rychle vymýšlí, jak nejlépe lovit
velmi vychytralou kořist.
449
00:55:36,920 --> 00:55:39,480
Spousta její inteligence vychází
450
00:55:39,960 --> 00:55:42,920
z faktu, kolik kořisti musí ulovit.
451
00:55:43,640 --> 00:55:45,120
Různých druhů zvířat.
452
00:55:46,520 --> 00:55:50,280
Všechny ulovené měkkýše chytí
relativně snadno
453
00:55:50,880 --> 00:55:53,280
ale mají neuvěřitelně tvrdé skořápky.
454
00:55:57,520 --> 00:56:02,200
Jak je sakra zabíjí a jí?
455
00:56:06,200 --> 00:56:07,960
Na všech těch chapadlech
456
00:56:08,040 --> 00:56:10,960
má vrtačku, kterou dokáže provrtat
tvrdou skořápku
457
00:56:13,440 --> 00:56:16,880
a pak ji napustit jedem jako had
458
00:56:17,440 --> 00:56:20,000
a pak vyhodnotí,
jak na něj měkkýš reaguje.
459
00:56:23,560 --> 00:56:26,720
Ale někteří z těchto měkkýšů se uvolní až,
460
00:56:26,800 --> 00:56:30,520
když je navrtán vrchol skořápky
461
00:56:31,400 --> 00:56:32,600
na odtahovači.
462
00:56:36,160 --> 00:56:38,200
V podstatě musí použít geometrii,
463
00:56:38,280 --> 00:56:43,320
aby přesně zjistila,
kde má navrtat skořápku,
464
00:56:43,400 --> 00:56:44,760
aby se dostala k jídlu.
465
00:56:48,760 --> 00:56:52,120
Tohle je inteligence bezobratlovců
na vysoké úrovni.
466
00:56:53,080 --> 00:56:58,120
Její schopnost učit se
a pamatovat si detaily.
467
00:57:01,360 --> 00:57:05,080
A dostalo mě, kolik mě toho naučila.
468
00:57:11,240 --> 00:57:15,360
Nemůžete se dočkat, až ráno vstanete,
protože máte spoustu práce
469
00:57:15,960 --> 00:57:21,240
s pochopením každé maličké stopy,
každé malé reakce,
470
00:57:21,320 --> 00:57:24,880
každého druhu a toho, co dělají
a jak na sebe působí.
471
00:57:33,360 --> 00:57:36,560
Lidé se ptají: „Proč chodíš každý
den na stejné místo?“
472
00:57:37,240 --> 00:57:40,240
Ale až tehdy uvidíte drobné rozdíly.
473
00:57:40,960 --> 00:57:43,040
A tehdy poznáte divočinu.
474
00:57:46,240 --> 00:57:49,840
Z chobotnice vycházelo tisíce vláken
475
00:57:49,920 --> 00:57:52,520
ke všem ostatním zvířatům,
dravcům a kořistem
476
00:57:52,600 --> 00:57:54,680
a pak je tu ten neuvěřitelný les,
477
00:57:55,880 --> 00:57:57,200
který to všechno živí.
478
00:58:01,840 --> 00:58:05,360
A teď vím, jak jsou skořepiny
propojeny s ježkem
479
00:58:05,440 --> 00:58:08,040
a jak je chobotnice propojena
se skořepinou.
480
00:58:08,120 --> 00:58:10,760
A když kreslím všechny tyhle čáry,
481
00:58:10,840 --> 00:58:13,440
všechny tyhle příběhy vyplouvají
na povrch.
482
00:58:28,600 --> 00:58:30,360
Je to skoro jako mysl lesa.
483
00:58:32,080 --> 00:58:36,000
Cítil jsem to. Toho velkého tvora.
484
00:58:37,000 --> 00:58:40,680
Byl tisíckrát víc vzhůru
a inteligentnější než já.
485
00:58:42,920 --> 00:58:47,800
Je to jako obrovský podvodní mozek,
který funguje miliony let.
486
00:58:51,040 --> 00:58:53,160
A drží všechno v rovnováze.
487
00:59:04,800 --> 00:59:07,560
Všechno se v tuto chvíli v lese...
488
00:59:07,640 --> 00:59:08,480
304. DEN
489
00:59:08,560 --> 00:59:10,360
...zdálo téměř dokonalé.
490
00:59:16,160 --> 00:59:18,120
A samozřejmě
491
00:59:19,240 --> 00:59:20,360
zapomenete...
492
00:59:21,280 --> 00:59:23,520
na stálou přítomnost predátorů.
493
01:00:06,120 --> 01:00:07,160
Utkvělo mi to...
494
01:00:08,800 --> 01:00:13,240
v hlavě. Z ničeho nic se k ní
začal přibližovat velký žralok.
495
01:00:21,440 --> 01:00:24,000
Byla bez hnutí a snažila se schovat.
496
01:00:29,840 --> 01:00:34,320
Pak jsem viděl, jak ten žralok
plave na okraji a loví její pach.
497
01:00:41,960 --> 01:00:44,760
A pomyslel jsem si: „Ach ne, tahle...
498
01:00:46,360 --> 01:00:47,840
noční můra se opakuje.“
499
01:01:46,000 --> 01:01:47,960
Ona prosviští porostem
500
01:01:48,040 --> 01:01:53,320
a omotává se spoustou listů chaluh.
501
01:01:54,520 --> 01:01:55,960
A pak jen tak vykukuje.
502
01:02:21,400 --> 01:02:23,320
Všechny pachy jsou na chaluhách,
503
01:02:23,400 --> 01:02:26,200
takže je žralok prokusuje
a chňape po nich.
504
01:02:44,720 --> 01:02:46,160
Vystřelila zezadu.
505
01:03:00,720 --> 01:03:04,200
Vyleze ven přes kámen, opustí vodu a já...
506
01:03:09,080 --> 01:03:10,560
byl jsem z toho...
507
01:03:11,280 --> 01:03:12,680
nevěřil jsem vlastním očím.
508
01:03:17,120 --> 01:03:20,320
Ale problém je, že se musí vrátit.
509
01:03:29,240 --> 01:03:32,200
Na druhé straně žralok opět vycítí
její pach.
510
01:03:33,320 --> 01:03:35,280
A začne tahle šílená honička.
511
01:04:07,840 --> 01:04:09,840
A v tom ji uvidím
512
01:04:10,880 --> 01:04:13,600
ve velmi rychlém pohybu,
513
01:04:14,080 --> 01:04:18,120
zvedá asi 100 skořápek a kamenů...
514
01:04:20,920 --> 01:04:25,120
a pak překládá chapadla
přes svou zranitelnou hlavu.
515
01:04:26,800 --> 01:04:27,960
A v tu chvíli
516
01:04:28,600 --> 01:04:31,560
jsem si uvědomil: „To je ta šílenost,
co jsem viděl
517
01:04:32,440 --> 01:04:33,320
kdysi dávno.“
518
01:04:59,840 --> 01:05:01,960
V příští minutě ji žralok popadne.
519
01:05:24,520 --> 01:05:26,480
Ale musel jsem se jít nadechnout.
520
01:05:26,880 --> 01:05:29,120
Spěchal jsem co nejrychleji na povrch.
521
01:05:31,760 --> 01:05:33,200
Zase rovnou zpátky dolů.
522
01:05:38,840 --> 01:05:41,600
A bylo to: „Fajn, teď už je to
fakt šílený.“
523
01:05:42,480 --> 01:05:47,720
Nějak se jí podařilo vmanévrovat
na to nejbezpečnější místo
524
01:05:47,800 --> 01:05:49,560
a tím byla záda žraloka.
525
01:06:01,240 --> 01:06:04,160
Žralok se ji snaží setřást a plave pryč.
526
01:06:06,840 --> 01:06:08,600
Chvíli trvá, než mi dojde,
527
01:06:09,120 --> 01:06:10,760
co se tu sakra děje.
528
01:06:10,840 --> 01:06:12,560
Ale hned je zřejmé,
529
01:06:13,120 --> 01:06:14,840
že má navrch.
530
01:06:27,920 --> 01:06:30,720
Jak se žralok blíží k tlusté chaluze,
531
01:06:32,920 --> 01:06:34,640
jen se odstrčí z jeho zad...
532
01:06:46,400 --> 01:06:48,200
zahodí zbývající mušle
533
01:06:49,200 --> 01:06:50,400
a vystřelí pryč.
534
01:06:56,600 --> 01:06:59,600
Úplně toho žraloka přechytračila.
535
01:07:32,800 --> 01:07:37,560
Žralok přijde, jednou projde,
ale ona už je úplně v bezpečí.
536
01:07:37,640 --> 01:07:38,760
Nemůže nic udělat.
537
01:07:39,440 --> 01:07:40,400
A tak odchází.
538
01:07:45,720 --> 01:07:51,000
Jak může tak rychle přemýšlet a dělat
rozhodnutí mezi životem a smrtí,
539
01:07:52,240 --> 01:07:55,080
je to prostě neuvěřitelné.
540
01:08:18,360 --> 01:08:22,680
Motal jsem se okolo ní dobrých 80 procent
jejího života.
541
01:08:24,440 --> 01:08:27,440
Každá chvíle je tak vzácná,
protože je tak krátká.
542
01:08:31,280 --> 01:08:33,240
Zažil jsem jeden fantastický den.
543
01:08:34,080 --> 01:08:35,960
Velké hejno očnatců obecných.
544
01:08:37,720 --> 01:08:39,160
Docela mělká voda.
545
01:08:41,560 --> 01:08:43,040
Najednou se...
546
01:08:43,840 --> 01:08:46,080
natáhne a pluje na hladinu.
547
01:08:51,920 --> 01:08:53,360
Zpočátku jsem si myslel…
548
01:08:54,120 --> 01:08:55,400
„Loví ryby.“
549
01:09:02,240 --> 01:09:03,880
Pak jsem si řekl: „Počkat.
550
01:09:04,360 --> 01:09:07,240
Když loví, má strategii a...
551
01:09:07,840 --> 01:09:09,040
soustředí se.
552
01:09:14,920 --> 01:09:17,600
Tohle chování není vůbec dravé.“
553
01:09:21,640 --> 01:09:24,520
Trvalo dlouho než jsem to zpracoval.
554
01:09:26,520 --> 01:09:29,800
Ale nemohl jsem si pomoct:
„Ona si s těmi rybami hraje.“
555
01:09:45,040 --> 01:09:47,960
U sociálních typů zvířat vidíte
hravost často.
556
01:09:48,040 --> 01:09:53,000
Tady je vysoce asociální zvíře,
co si hraje s rybami.
557
01:09:56,480 --> 01:09:58,960
Posouvá to to zvíře na úplně jinou úroveň.
558
01:10:10,400 --> 01:10:12,760
Pak o tu rybu úplně ztratila zájem,
559
01:10:13,960 --> 01:10:15,000
přispěchala
560
01:10:18,000 --> 01:10:19,040
a chytila se mě.
561
01:10:30,920 --> 01:10:34,400
A to bylo naposledy, co jsme měli
fyzický kontakt.
562
01:10:55,560 --> 01:11:01,760
324. DEN
563
01:11:05,000 --> 01:11:06,360
Když zavzpomínám,
564
01:11:07,440 --> 01:11:10,640
tak si vybavím, že to byl těžký den,
velmi turbulentní.
565
01:11:17,720 --> 01:11:18,920
Všude samý sediment.
566
01:11:22,440 --> 01:11:23,680
Ponořím se a...
567
01:11:24,560 --> 01:11:27,080
a vedle ní je další velká chobotnice.
568
01:11:34,520 --> 01:11:38,000
Je velmi vzácné vidět dvě chobotnice
blízko sebe.
569
01:11:40,560 --> 01:11:42,120
„Proboha, co se děje?“
570
01:11:48,360 --> 01:11:51,800
A pak vidím, že obě zvířata jsou
velmi uvolněná
571
01:11:51,880 --> 01:11:55,120
a uvědomím si: „Právě teď začíná páření.“
572
01:12:07,080 --> 01:12:12,280
Tehdy už jsem dobře znal fáze života
chobotnic.
573
01:12:12,840 --> 01:12:16,800
A i když jsem byl nadšený,
že se začala pářit,
574
01:12:17,400 --> 01:12:18,520
tak se mi...
575
01:12:19,360 --> 01:12:20,200
strachy...
576
01:12:20,840 --> 01:12:22,200
sevřel žaludek.
577
01:12:31,400 --> 01:12:33,120
Nevycházela z doupěte.
578
01:12:33,600 --> 01:12:37,480
Nebylo už žádné krmení ani lov.
579
01:12:39,120 --> 01:12:43,280
Vajíčka získávají obrovskou část
jejího těla.
580
01:12:43,360 --> 01:12:48,160
Takže zhubla a ztratila hodně ze své síly.
581
01:12:53,040 --> 01:12:55,720
Vajíčka jsou uložená vzadu ve tmě.
582
01:12:56,280 --> 01:12:57,760
Není možné je vidět.
583
01:13:04,560 --> 01:13:06,920
Navštěvuji ji každý den a kontroluji ji.
584
01:13:09,120 --> 01:13:13,200
Okysličuje vajíčka sifonem
a stará se o ně.
585
01:13:14,440 --> 01:13:16,320
Pomalu umírá
586
01:13:16,400 --> 01:13:21,000
a načasovává svou smrt přesně
na vylíhnutí těchto vajíček.
587
01:13:27,040 --> 01:13:29,680
Tehdy mě to úplně dostalo.
588
01:13:32,000 --> 01:13:35,920
Tady je bezobratlý, v podstatě měkkýš,
589
01:13:36,000 --> 01:13:38,080
obětující svůj život
590
01:13:38,720 --> 01:13:39,800
pro své mladé.
591
01:13:52,400 --> 01:13:54,720
Všechna vejce se vylíhla.
592
01:13:55,240 --> 01:13:59,120
Jsou malá a stoupají do vodního sloupce.
593
01:13:59,760 --> 01:14:01,360
Jsou jich stovky tisíc.
594
01:14:07,720 --> 01:14:12,600
A pak jsem viděl, jak byla sotva naživu
vyplavena z doupěte.
595
01:14:19,040 --> 01:14:21,240
A ryby ji pojídaly.
596
01:14:21,320 --> 01:14:24,040
Spousta mrchožroutů se přišla z ní
nakrmit.
597
01:14:27,080 --> 01:14:28,640
Bylo to srdceryvné.
598
01:14:35,520 --> 01:14:38,520
Část mě ji chtěla jen držet a odehnat je.
599
01:14:40,200 --> 01:14:41,440
Ale neudělal jsem to.
600
01:14:55,320 --> 01:14:56,360
Další den...
601
01:14:58,200 --> 01:14:59,400
přišel velký žralok.
602
01:15:12,040 --> 01:15:16,960
A jen ji odtáhl do mlžného lesa.
603
01:15:30,600 --> 01:15:34,160
Často chodím na místo
jejího hlavního doupěte.
604
01:15:39,600 --> 01:15:42,320
A jen se nad ním vznáším a cítím ji tam.
605
01:15:44,640 --> 01:15:45,800
Jasně, že mi chybí.
606
01:15:58,960 --> 01:15:59,920
Ale…
607
01:16:05,040 --> 01:16:07,560
Svým divným způsobem to byla úleva.
608
01:16:10,840 --> 01:16:16,040
Byla to úleva, protože chodit za ní každý
den a sledovat ji s takovou intenzitou...
609
01:16:18,200 --> 01:16:20,640
a snažit se ji zachytit, bylo...
610
01:16:22,280 --> 01:16:23,600
svým způsobem náročné.
611
01:16:23,720 --> 01:16:25,640
Vše se točilo kolem...
612
01:16:27,560 --> 01:16:28,520
tohoto zvířete.
613
01:16:28,600 --> 01:16:30,440
Byl jsem... Víte, ve své...
614
01:16:32,840 --> 01:16:35,080
mysli jsem přemýšlel jako chobotnice.
615
01:16:35,160 --> 01:16:38,320
A bylo to svým způsobem tak náročné.
616
01:16:51,720 --> 01:16:53,200
Ale ve vnitru se cítím
617
01:16:53,760 --> 01:16:56,560
neuvěřitelně pyšný na to zvíře,
618
01:16:56,640 --> 01:17:01,120
které si prošlo nepředstavitelným
martýriem, aby se dostalo až sem.
619
01:17:03,920 --> 01:17:06,000
Nepředstavitelný život.
620
01:17:31,120 --> 01:17:36,160
Jeden z nejúžasnějších životních zážitků
bylo vzít mého syna,
621
01:17:37,160 --> 01:17:38,960
procházet se s ním po pobřeží
622
01:17:39,040 --> 01:17:42,200
a ukazovat mu zázraky přírody
623
01:17:42,280 --> 01:17:45,120
a její detaily a spletitosti.
624
01:17:50,560 --> 01:17:54,400
Dostával jsem toho z divočiny tolik
a teď bych to mohl předat dát.
625
01:17:56,880 --> 01:17:59,120
Měl jsem energie na rozdávání.
626
01:18:06,320 --> 01:18:10,560
Teď je z něj malý mořský biolog.
Ví toho tolik.
627
01:18:16,160 --> 01:18:18,040
A je moc dobrým plavcem.
628
01:18:21,640 --> 01:18:25,280
A zdá se, že s přibývajícím věkem
to chce dělat čím dál víc.
629
01:18:35,520 --> 01:18:36,880
Vidět ho vyvíjet si:
630
01:18:37,600 --> 01:18:42,520
silný pocit ze sebe sama,
631
01:18:45,920 --> 01:18:47,720
neuvěřitelnou sebedůvěru,
632
01:18:49,280 --> 01:18:51,040
ale nejdůležitější je,
633
01:18:51,600 --> 01:18:52,720
něžnost.
634
01:18:53,920 --> 01:18:55,400
A myslím, že to je věc,
635
01:18:55,480 --> 01:18:59,440
kterou se mohou děti naučit
po tisíci hodinách strávených v přírodě.
636
01:19:08,040 --> 01:19:10,320
O pár měsíců později, když zemřela,
637
01:19:10,400 --> 01:19:15,080
našel tuhle maličkou chobotnici.
638
01:19:20,520 --> 01:19:23,160
Je velmi vzácné vidět tak malé zvíře.
639
01:19:27,640 --> 01:19:31,880
Mají až půl milionu mladých.
Hrstka jich přežije.
640
01:19:32,560 --> 01:19:36,800
Takže je to dost náročná cesta,
co musí podstoupit.
641
01:19:36,880 --> 01:19:39,960
Ale to je jejich strategie.
Žít rychle a umřít mladý.
642
01:19:45,480 --> 01:19:49,280
Představovali jsme si,
že by to mohlo být jedno z jejích mladých.
643
01:19:50,120 --> 01:19:52,440
Ve správný čas mělo správnou velikost.
644
01:19:56,920 --> 01:20:00,120
A bylo radostné.
Říkal jsem si: „Tak jo, tady je.“
645
01:20:25,240 --> 01:20:27,040
Přiměla mě uvědomit si,
646
01:20:27,880 --> 01:20:30,480
jak vzácná jsou divoká místa.
647
01:20:40,320 --> 01:20:42,000
Potopíte se...
648
01:20:44,520 --> 01:20:46,760
a je to velmi osvobozující.
649
01:20:46,840 --> 01:20:47,800
Všechny vaše...
650
01:20:48,320 --> 01:20:52,360
starosti a problémy a životní drama
se rozpustí.
651
01:21:02,680 --> 01:21:06,120
Pomalu se začínáte starat
o všechna zvířata.
652
01:21:06,200 --> 01:21:08,440
I o ta nejmenší zvířátka.
653
01:21:13,400 --> 01:21:17,040
Uvědomujete si, že každé z nich je
velmi důležité.
654
01:21:21,800 --> 01:21:25,280
Abyste zjistili, jak jsou tato zvířata
zranitelná.
655
01:21:26,840 --> 01:21:30,520
A také, jak zranitelné jsou
naše životy na této planetě.
656
01:21:36,640 --> 01:21:42,080
Můj vztah k mořskému lesu a jeho tvorům
se prohlubuje…
657
01:21:44,880 --> 01:21:47,320
týden po měsíci, rok po roce.
658
01:21:52,400 --> 01:21:55,840
Jste v kontaktu s tou divočinou
a ona k vám promlouvá.
659
01:21:57,600 --> 01:21:59,040
Její jazyk je viditelný.
660
01:22:14,040 --> 01:22:16,360
Zamiloval jsem se do ní,
661
01:22:16,440 --> 01:22:20,720
ale také do té úžasné divočiny,
kterou reprezentovala
662
01:22:20,800 --> 01:22:22,880
a jak mě změnila.
663
01:22:37,840 --> 01:22:40,680
Naučila mě mít pocit...
664
01:22:41,320 --> 01:22:44,520
že jste součástí tohohle místa,
ne jen její návštěvník.
665
01:22:45,320 --> 01:22:46,880
To je velký rozdíl.
666
01:23:01,200 --> 01:23:05,240
CRAIG SE STÁLE POTÁPÍ KAŽDÝ DEN,
ALE UŽ NEPLAVE SÁM.
667
01:23:05,320 --> 01:23:07,480
SPOLUZALOŽIL PROJEKT SEA CHANGE
668
01:23:07,560 --> 01:23:09,920
ROSTOUCÍ KOMUNITU POTÁPĚČŮ,
KTERÁ SE SPECIALIZUJE
669
01:23:10,000 --> 01:23:12,600
NA CELOŽIVOTNÍ OCHRANU
CHALUHOVÉHO LESA
670
01:24:48,920 --> 01:24:52,080
Překlad titulků: Kateřina Richard