1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,280 --> 00:00:11,200 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:36,040 --> 00:00:39,080 Muitos dizem que um polvo é como um extraterrestre. 5 00:00:41,760 --> 00:00:45,560 Mas o mais estranho é que, à medida que nos aproximamos deles, 6 00:00:45,640 --> 00:00:49,760 percebemos que somos muito semelhantes em muitos aspetos. 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,200 Entramos num mundo completamente diferente. 8 00:01:06,160 --> 00:01:08,560 É uma sensação incrível. 9 00:01:10,360 --> 00:01:13,680 E sentimos que estamos à beira de algo extraordinário. 10 00:01:21,920 --> 00:01:24,800 Mas há uma linha que não se pode ultrapassar. 11 00:01:47,120 --> 00:01:50,720 Foi há muito tempo, o dia em que tudo começou. 12 00:02:07,240 --> 00:02:10,600 CABO OCIDENTAL, ÁFRICA DO SUL 13 00:02:25,040 --> 00:02:29,360 Este lugar na ponta de África é conhecido como o Cabo das Tempestades. 14 00:02:35,280 --> 00:02:37,960 As minhas memórias de infância estão dominadas 15 00:02:38,040 --> 00:02:41,240 pela costa rochosa, o entremarés e a floresta de algas. 16 00:02:47,240 --> 00:02:52,000 Tínhamos um pequeno bungalow de madeira, literalmente abaixo da linha de água. 17 00:02:52,560 --> 00:02:55,480 Quando apareciam aquelas tempestades enormes, 18 00:02:55,560 --> 00:02:59,600 o oceano esmagava as portas e inundava o fundo da casa. 19 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 Foi emocionante, em criança, 20 00:03:07,280 --> 00:03:11,400 viver literalmente na força daquele gigantesco Oceano Atlântico. 21 00:03:20,200 --> 00:03:23,520 Passei a maior parte da minha infância nas lagoas, 22 00:03:23,600 --> 00:03:25,960 a mergulhar na floresta rasa de algas. 23 00:03:30,560 --> 00:03:32,480 Era o que mais gostava de fazer. 24 00:03:35,840 --> 00:03:37,960 Em adulto, tinha-me separado disso. 25 00:03:40,680 --> 00:03:42,720 E, de início, tudo bem. 26 00:03:44,640 --> 00:03:48,880 Até que fui ao Calaári central há cerca de 20 anos. 27 00:03:59,880 --> 00:04:03,560 Estava a fazer um filme chamado A Grande Dança com o meu irmão. 28 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 E conheci uns homens, 29 00:04:06,040 --> 00:04:09,400 provavelmente os melhores localizadores do mundo. 30 00:04:12,920 --> 00:04:14,520 Observar aqueles homens... 31 00:04:16,040 --> 00:04:19,960 ... analisar os sinais incríveis e subtis da natureza, 32 00:04:20,040 --> 00:04:22,560 coisas que o meu olho nem via, 33 00:04:22,640 --> 00:04:25,520 e segui-los, às vezes durante horas, 34 00:04:25,600 --> 00:04:30,400 e encontrar animais escondidos na paisagem foi extraordinário de testemunhar. 35 00:04:33,240 --> 00:04:36,880 Quer dizer, eles estavam dentro do mundo natural. 36 00:04:39,920 --> 00:04:41,720 E eu senti que estava de fora. 37 00:04:45,160 --> 00:04:48,400 E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo. 38 00:04:58,920 --> 00:05:01,720 Passei dois anos infernais. 39 00:05:05,760 --> 00:05:08,520 Trabalhava muito, há muito tempo, 40 00:05:09,440 --> 00:05:10,720 e tinha-me esgotado. 41 00:05:12,600 --> 00:05:14,680 Não dormia bem há meses. 42 00:05:16,520 --> 00:05:18,440 A minha família estava a sofrer. 43 00:05:21,640 --> 00:05:24,440 E eu estava a ficar doente por causa da pressão. 44 00:05:28,320 --> 00:05:31,120 A minha mente não conseguia lidar com tudo isso. 45 00:05:33,440 --> 00:05:36,960 E não queria ver mais nenhuma câmara ou suite de edição. 46 00:05:37,040 --> 00:05:38,800 Nem conseguia enfrentar isso. 47 00:05:42,960 --> 00:05:45,400 O grande objetivo de vida estava agora... 48 00:05:46,640 --> 00:05:47,880 ... desfeito. 49 00:05:52,920 --> 00:05:55,640 E tens uma criança que está a crescer. 50 00:05:56,680 --> 00:05:57,520 O Tom. 51 00:06:01,280 --> 00:06:04,520 Nesse estado, não podia ser um bom pai para o meu filho. 52 00:06:10,480 --> 00:06:12,640 Tinha de mudar radicalmente. 53 00:06:15,440 --> 00:06:17,600 E inspirei-me na minha infância 54 00:06:17,680 --> 00:06:22,680 e naqueles mestres localizadores com quem trabalhei no Calaári. 55 00:06:25,720 --> 00:06:27,960 E só sabia fazê-lo estando... 56 00:06:28,800 --> 00:06:29,640 ... no oceano. 57 00:06:36,000 --> 00:06:39,360 No início, é difícil entrar na água. 58 00:06:40,880 --> 00:06:45,200 É um dos sítios mais selvagens e assustadores para nadar no planeta. 59 00:06:56,120 --> 00:06:59,680 A água desce até aos oito, nove graus Celsius. 60 00:07:03,000 --> 00:07:04,600 O frio tira-nos o fôlego. 61 00:07:10,120 --> 00:07:12,000 E só tens de relaxar. 62 00:07:15,760 --> 00:07:19,840 E depois terás esta bela janela de tempo durante dez, quinze minutos. 63 00:07:21,440 --> 00:07:22,320 De repente... 64 00:07:23,840 --> 00:07:25,160 ... está tudo bem. 65 00:07:33,880 --> 00:07:36,960 O frio aprimora o cérebro 66 00:07:37,400 --> 00:07:41,840 porque recebemos um fluxo de químicos cada vez que mergulhamos na água fria. 67 00:07:45,400 --> 00:07:47,080 Todo o teu corpo ganha vida. 68 00:07:50,640 --> 00:07:54,760 E depois, à medida que o corpo se adapta, torna-se cada vez mais fácil. 69 00:08:02,440 --> 00:08:03,400 E acabas por... 70 00:08:05,920 --> 00:08:07,640 ... cerca de um ano depois... 71 00:08:08,520 --> 00:08:10,280 ... começar a desejar o frio. 72 00:08:25,920 --> 00:08:31,000 O que é espantoso neste ambiente é que estás numa floresta tridimensional, 73 00:08:31,080 --> 00:08:33,840 podes saltar de cima e ir para onde quiseres. 74 00:08:35,320 --> 00:08:36,880 Estás a voar, basicamente. 75 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 Até podias estar noutro planeta. 76 00:08:49,440 --> 00:08:53,640 Ficas naturalmente mais relaxado na água. 77 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 Consegues suster a respiração durante mais tempo. 78 00:09:03,480 --> 00:09:09,160 Ter um tanque de mergulho numa floresta de algas não é o melhor para mim. 79 00:09:14,440 --> 00:09:18,000 Quero ser mais como um animal anfíbio. 80 00:09:26,400 --> 00:09:30,000 Instintivamente, sabia que não devia usar fato de mergulho. 81 00:09:33,840 --> 00:09:36,440 Se queres mesmo aproximar-te de... 82 00:09:37,040 --> 00:09:38,520 ... um ambiente destes, 83 00:09:38,600 --> 00:09:42,960 ajuda imenso não ter barreiras com esse ambiente. 84 00:09:51,680 --> 00:09:56,200 E, de repente, percebi que tinha energia para voltar a filmar. 85 00:09:57,640 --> 00:09:59,440 E voltei a pegar na câmara 86 00:09:59,520 --> 00:10:02,080 e comecei a fazer aquilo que amo e que sei. 87 00:10:08,120 --> 00:10:10,840 Os animais são muito exóticos e estranhos. 88 00:10:27,160 --> 00:10:31,440 É muito mais extremo do que a nossa ficção científica mais louca. 89 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Lembro-me daquele dia em que tudo começou. 90 00:11:02,160 --> 00:11:04,400 Encontrei uma zona muito especial, 91 00:11:05,240 --> 00:11:08,240 protegida por um grande pedaço de floresta de algas. 92 00:11:08,840 --> 00:11:12,080 Porque a própria floresta atenua a ondulação. 93 00:11:21,640 --> 00:11:26,080 E toda a floresta ali à volta é completamente escura e não se vê nada, 94 00:11:26,160 --> 00:11:30,120 e numa área de 200 metros, podemos mergulhar 95 00:11:30,200 --> 00:11:31,280 e observar. 96 00:11:31,360 --> 00:11:32,880 E é um lugar incrível. 97 00:11:41,880 --> 00:11:45,840 E lembro-me que havia uma forma estranha à minha esquerda, 98 00:11:45,920 --> 00:11:47,240 a descer... 99 00:11:49,080 --> 00:11:52,480 ... e de ver uma coisa muito estranha. 100 00:12:11,800 --> 00:12:14,040 Os peixes até pareciam estar confusos. 101 00:12:24,320 --> 00:12:25,400 E, de repente... 102 00:12:35,160 --> 00:12:39,040 Na altura, não sabia que testemunhara algo extraordinário. 103 00:12:41,760 --> 00:12:44,880 Eu chegara no fim de todo um drama. 104 00:12:50,040 --> 00:12:52,600 Pensei: "Que raio está este animal a fazer?" 105 00:12:55,400 --> 00:12:57,680 Acho que tinha algum medo de mim 106 00:12:57,760 --> 00:13:00,480 e levantou um incrivelmente escorregadio 107 00:13:01,080 --> 00:13:04,120 pedaço de alga que mal se consegue agarrar, 108 00:13:04,200 --> 00:13:07,520 e embrulhou-o como uma capa extraordinária à sua volta, 109 00:13:07,600 --> 00:13:09,840 e depois olhou para mim por uma fenda. 110 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 E depois... 111 00:13:20,560 --> 00:13:21,920 Desapareceu. 112 00:13:44,840 --> 00:13:46,800 É difícil de explicar, 113 00:13:46,880 --> 00:13:49,480 mas às vezes temos um pressentimento 114 00:13:49,960 --> 00:13:55,080 e sabemos que há algo nesta criatura que é muito invulgar. 115 00:13:59,160 --> 00:14:00,800 Há algo para aprender aqui. 116 00:14:04,800 --> 00:14:07,000 Tem algo de especial. 117 00:14:17,600 --> 00:14:22,280 E depois tive uma ideia maluca. O que acontece se eu for lá todos os dias? 118 00:14:22,840 --> 00:14:25,720 O que acontece se nunca falhar um dia? 119 00:14:29,520 --> 00:14:34,960 DIA UM 120 00:14:35,440 --> 00:14:39,440 E, de início, ficou claramente afetado pela minha presença, 121 00:14:39,520 --> 00:14:45,000 então pensei: "Vou deixar a câmara e vai gravá-lo na sua rotina." 122 00:14:49,680 --> 00:14:52,320 Ele vê algo de novo na floresta. 123 00:14:58,520 --> 00:15:00,520 Aproxima-se com um escudo, 124 00:15:01,280 --> 00:15:03,840 para o caso de atacar, e ergue o escudo. 125 00:15:09,040 --> 00:15:11,640 Isto é algo diferente. Isto é interessante. 126 00:15:13,880 --> 00:15:16,600 Tocar-lhe, senti-lo, saboreá-lo. 127 00:15:21,840 --> 00:15:25,440 Às vezes, se estivesse de bom humor, não podia deixá-la muito. 128 00:15:25,840 --> 00:15:27,520 Ele puxava-a. 129 00:15:43,440 --> 00:15:48,680 Foi preciso ir todos os dias para conhecer melhor o ambiente dele. 130 00:15:51,840 --> 00:15:55,640 Inicialmente, tudo parece ser a mesma coisa. 131 00:15:57,480 --> 00:16:01,320 Mas, depois de algum tempo, vemos os diferentes tipos de floresta. 132 00:16:03,680 --> 00:16:05,200 Temos a floresta antiga. 133 00:16:08,640 --> 00:16:12,160 Temos a floresta com muitas algas a crescer no fundo. 134 00:16:14,280 --> 00:16:15,840 Temos a floresta enevoada. 135 00:16:24,160 --> 00:16:27,880 Quando comecei a mapear o ambiente à volta da sua toca, 136 00:16:29,640 --> 00:16:32,960 foi chocante ver pequenas grutas perto dele 137 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 cheias de tubarões-listados. 138 00:16:37,120 --> 00:16:40,200 E são mesmo o seu maior predador. 139 00:16:41,960 --> 00:16:45,080 A pele deles é às riscas. Daí o nome tubarão-listado. 140 00:16:48,560 --> 00:16:50,360 Não são predadores visuais. 141 00:16:51,880 --> 00:16:55,000 Mas têm um olfato incrível. 142 00:16:59,320 --> 00:17:01,280 E são particularmente agressivos. 143 00:17:11,280 --> 00:17:14,520 Conseguem enfiar o nariz numa pequena fenda. 144 00:17:16,640 --> 00:17:20,000 Então, são predadores mortais de polvos. 145 00:17:22,160 --> 00:17:26,160 E pensei: "Quanto tempo faltará até acontecer algo a estes animais?" 146 00:17:42,560 --> 00:17:45,800 Depois de o visitar cada vez mais, 147 00:17:45,880 --> 00:17:49,880 houve um momento decisivo em que... 148 00:17:51,520 --> 00:17:54,280 ... aquele medo tinha diminuído imenso. 149 00:17:59,240 --> 00:18:02,440 Via um movimento, tinha medo e depois olhava: "É ele." 150 00:18:04,240 --> 00:18:07,600 Aparecia e ficava muito curioso. 151 00:18:12,320 --> 00:18:16,600 Muito interessado, muito curioso, mas sem correr riscos. 152 00:18:17,840 --> 00:18:21,880 Mantendo todos os outros tentáculos presos à toca 153 00:18:21,960 --> 00:18:23,320 e as ventosas no lugar. 154 00:18:35,440 --> 00:18:37,040 E depois aconteceu. 155 00:18:38,000 --> 00:18:40,240 Estendi a mão um pouco. 156 00:19:13,280 --> 00:19:16,480 Algo acontece quando aquele animal faz contacto. 157 00:19:29,120 --> 00:19:31,960 Mas, a dada altura, terás de respirar. 158 00:19:34,640 --> 00:19:40,320 Por isso, tens de, gentilmente, afastar as ventosas 159 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 sem o incomodares, 160 00:19:43,400 --> 00:19:46,040 para poderes subir e respirar. 161 00:20:02,880 --> 00:20:04,600 De longe, o mais poderoso 162 00:20:05,640 --> 00:20:07,280 é quando sai da toca 163 00:20:08,040 --> 00:20:10,760 porque é aí que sabemos que há confiança total. 164 00:20:10,840 --> 00:20:14,760 Não põe os tentáculos para trás para o caso de ter de recuar. 165 00:20:14,840 --> 00:20:17,800 É tipo: "Confio totalmente neste humano 166 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 e vou sair da toca, 167 00:20:21,240 --> 00:20:23,080 e vou fazer a minha rotina." 168 00:20:35,400 --> 00:20:38,440 Comecei a ver coisas extraordinárias. 169 00:20:40,560 --> 00:20:43,320 Podem apresentar espetos ou parecer suaves. 170 00:20:46,720 --> 00:20:48,760 Fazem crescer chifres na cabeça. 171 00:20:53,400 --> 00:20:56,400 Podem camuflar a cor, a textura, o padrão, a pele. 172 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 É lindo. 173 00:21:12,960 --> 00:21:16,080 Na maioria das vezes, esguicha, rasteja ou nada. 174 00:21:19,280 --> 00:21:22,360 Mas, ocasionalmente, saem duas pernas. 175 00:21:26,440 --> 00:21:27,520 Caminha. 176 00:21:30,360 --> 00:21:32,520 E lá vai ele, a afastar-se, 177 00:21:33,120 --> 00:21:34,800 a andar em duas pernas. 178 00:21:38,880 --> 00:21:42,680 Põe o corpo numa postura estranha que parece uma pedra. 179 00:21:46,920 --> 00:21:51,840 E dois desses braços por baixo movem-se lentamente, 180 00:21:51,920 --> 00:21:54,960 então, a rocha está a afastar-se lentamente. 181 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 E depois transforma-se 182 00:22:01,560 --> 00:22:05,520 numa velhota de vestido extraordinária, vacilante e fluida. 183 00:22:08,960 --> 00:22:11,240 Talvez esteja a tentar imitar 184 00:22:11,800 --> 00:22:14,120 as algas que se movem no mar. 185 00:22:15,720 --> 00:22:18,120 E, ao mesmo tempo, afasta-se lentamente. 186 00:22:20,760 --> 00:22:22,600 E é assim que funciona. 187 00:22:22,680 --> 00:22:25,920 Numa criatividade incrível para enganar. 188 00:22:29,560 --> 00:22:34,720 Um polvo é essencialmente um caracol que perdeu a sua concha na evolução. 189 00:22:34,800 --> 00:22:37,120 Um animal muito frágil, líquido e mole 190 00:22:37,200 --> 00:22:39,640 que depende de uma inteligência tremenda. 191 00:22:42,600 --> 00:22:46,160 Não tem mãe nem pai para lhe ensinar nada. Está sozinho. 192 00:22:47,200 --> 00:22:50,880 Porque há muitos tipos de predadores a caçá-lo. 193 00:22:54,440 --> 00:22:57,120 Então, ao longo de milhões de anos, teve de... 194 00:22:57,720 --> 00:23:01,480 ... arranjar os métodos mais incríveis para os enganar. 195 00:23:06,960 --> 00:23:12,040 E tem de aprender depressa porque só tem pouco mais de um ano de vida. 196 00:23:18,080 --> 00:23:21,520 DIA 52 197 00:23:25,760 --> 00:23:30,120 Quando mergulho sozinho, tudo no meu kit tem de ser perfeito. 198 00:23:33,760 --> 00:23:36,240 E tenho de estar preparado para tudo. 199 00:23:36,320 --> 00:23:39,160 Não posso brincar. Tem de ser instintivo. 200 00:23:45,120 --> 00:23:49,560 Mas, nessa altura, estava a cometer muitos erros. 201 00:23:53,120 --> 00:23:55,120 Um dia, ele estava a seguir-me. 202 00:23:55,200 --> 00:23:58,800 E isso é o mais incrível, ser seguido por um polvo. 203 00:23:58,880 --> 00:24:02,040 Estás a afastar-te, a andar para trás 204 00:24:02,120 --> 00:24:04,600 e tens um animal incrível a dirigir-se a ti 205 00:24:04,680 --> 00:24:07,040 e não tem muito medo. 206 00:24:07,120 --> 00:24:10,800 É curioso e há uma confiança, e é uma sensação fantástica. 207 00:24:21,080 --> 00:24:22,160 E depois, zás! 208 00:24:23,160 --> 00:24:25,280 Deixei cair uma das minhas lentes 209 00:24:25,360 --> 00:24:28,280 e aquela coisa a cair assustou aquele animal. 210 00:24:29,040 --> 00:24:32,120 E depois vira-se e corre, e tem um susto enorme. 211 00:24:39,640 --> 00:24:43,720 E apetece-te dar um pontapé em ti mesmo, porque... 212 00:24:44,400 --> 00:24:48,480 Aquilo podia ter acabado numa incrível interação e confiança profunda, 213 00:24:48,560 --> 00:24:49,880 e estragaste tudo. 214 00:24:49,960 --> 00:24:52,640 Agora, será que estragaste tudo para sempre? 215 00:24:53,640 --> 00:24:55,160 Voltará a confiar em ti? 216 00:24:55,240 --> 00:24:58,120 Aquela experiência assustou-o demasiado? 217 00:25:01,920 --> 00:25:04,120 E depois aproximei-me muito depressa. 218 00:25:04,760 --> 00:25:08,520 E foi aí que ele saiu da toca e ficou com medo. 219 00:25:11,440 --> 00:25:13,160 E não voltou àquela toca. 220 00:25:16,560 --> 00:25:18,480 E pensei que tudo tinha acabado. 221 00:25:19,400 --> 00:25:20,400 Ele desaparecera. 222 00:25:35,120 --> 00:25:39,960 Eu tinha tido aquela experiência com uns localizadores sul africanos incríveis. 223 00:25:40,840 --> 00:25:44,960 Pensei: "Será que alguém pode localizar debaixo de água?" 224 00:25:50,920 --> 00:25:56,640 Este animal passou milhões de anos a aprender a ser impossível de encontrar. 225 00:26:06,000 --> 00:26:08,840 Tinha de aprender como eram os rastos de polvo. 226 00:26:11,200 --> 00:26:15,400 E foi muito frustrante no início. Tão difícil de discernir. 227 00:26:15,480 --> 00:26:19,440 Qual a diferença entre os rastos de polvo e os de ouriço-do-coração, 228 00:26:19,920 --> 00:26:21,200 e os de peixe... 229 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 ... e os de minhocas? 230 00:26:26,240 --> 00:26:27,720 E marcas de predadores? 231 00:26:30,120 --> 00:26:31,800 As cápsulas de ovos. 232 00:26:34,560 --> 00:26:36,080 Tinha de aprender tudo. 233 00:26:49,240 --> 00:26:52,880 E depois tens de começar a pensar como um polvo. 234 00:27:00,240 --> 00:27:01,720 É como ser detetive. 235 00:27:02,600 --> 00:27:05,200 E juntamos todas as pistas lentamente. 236 00:27:36,720 --> 00:27:40,120 E depois comecei a fazer descobertas. 237 00:27:46,120 --> 00:27:48,280 "Certo, está a matar estes animais." 238 00:27:57,000 --> 00:28:01,120 Então, procuro mortes, pequenas marcas, escavações na areia, 239 00:28:01,200 --> 00:28:04,680 pequenas mudanças no padrão das algas em que se movimenta. 240 00:28:05,160 --> 00:28:08,920 E depois saber: "Este animal está muito próximo. 241 00:28:09,000 --> 00:28:11,800 Está perto. Está a um ou dois metros." 242 00:28:11,880 --> 00:28:14,760 E depois focar-me naquele espaço pequeno. 243 00:28:20,640 --> 00:28:21,800 E depois, zás! 244 00:28:22,920 --> 00:28:23,960 Lá está ele. 245 00:28:30,280 --> 00:28:34,880 Finalmente, depois de o procurar durante uma semana, dia após dia, 246 00:28:35,880 --> 00:28:36,960 lá estava ele. 247 00:28:42,840 --> 00:28:43,720 É como um... 248 00:28:44,440 --> 00:28:48,600 ... um amigo humano a acenar, a dizer "olá" e entusiasmado por te ver. 249 00:28:53,680 --> 00:28:57,160 E podia senti-lo, de um minuto para o outro: 250 00:28:57,240 --> 00:29:00,440 "Está bem, confio em ti. Confio em ti, humano. 251 00:29:01,320 --> 00:29:04,040 E agora podes entrar no meu mundo de polvo." 252 00:29:13,920 --> 00:29:15,480 E aproxima-se de mim. 253 00:29:16,320 --> 00:29:18,280 E o meu instinto natural 254 00:29:19,560 --> 00:29:21,120 é recuar gentilmente. 255 00:29:25,120 --> 00:29:28,800 E depois queria ficar quieto, por isso, agarrei-me a uma pedra. 256 00:29:34,440 --> 00:29:36,040 Continuava a aproximar-se. 257 00:29:37,120 --> 00:29:39,080 E depois cobriu toda a minha mão. 258 00:29:39,600 --> 00:29:41,840 Estava debaixo de água há muito tempo, 259 00:29:42,240 --> 00:29:46,960 por isso comecei a subir lentamente, a pensar que se afastaria da minha mão. 260 00:29:49,360 --> 00:29:53,320 Mas não o fez. Ficou na mão até à superfície. 261 00:30:10,480 --> 00:30:14,960 Lá estava eu, a olhar para os olhos de uma criatura incrível. 262 00:30:40,880 --> 00:30:45,680 No início, foi muito difícil imaginar que ele tirava algum proveito da relação. 263 00:30:45,760 --> 00:30:48,560 Porque é que um animal selvagem, na sua rotina, 264 00:30:48,640 --> 00:30:52,600 tiraria algum proveito de uma estranha criatura humana que o visita? 265 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 É aqui que se torna interessante. 266 00:31:04,280 --> 00:31:08,160 Muito estimulante para essa grande inteligência, penso eu. 267 00:31:15,240 --> 00:31:19,000 De alguma forma, ele percebe que não é perigoso, 268 00:31:19,560 --> 00:31:22,680 por isso, vai interagir com aquele humano. 269 00:31:26,040 --> 00:31:30,200 E talvez te dê algum nível de alegria de polvo. 270 00:32:01,240 --> 00:32:03,720 Quando temos essa ligação com um animal 271 00:32:03,800 --> 00:32:08,120 e temos essas experiências, é absolutamente alucinante. 272 00:32:13,920 --> 00:32:16,240 Não há melhor sensação no mundo. 273 00:32:24,480 --> 00:32:28,400 Os limites entre nós pareciam dissolver-se. 274 00:32:30,920 --> 00:32:33,040 Só a sua pura magnificência. 275 00:33:05,320 --> 00:33:08,120 Na altura, só conseguia pensar nele. 276 00:33:09,720 --> 00:33:11,320 Na água e em terra. 277 00:33:14,600 --> 00:33:17,600 Quer dizer, tornou-se uma obsessão. 278 00:33:17,680 --> 00:33:20,680 Queres visitá-lo todos os dias e ver o que se passa. 279 00:33:20,760 --> 00:33:22,680 Mal posso esperar por mergulhar. 280 00:33:39,960 --> 00:33:42,400 O que lhe passará na cabeça? Em que pensa? 281 00:33:44,120 --> 00:33:47,360 Sonhará? Se sonha, com o que sonhará? 282 00:33:59,800 --> 00:34:05,080 Incendiou a minha curiosidade de uma forma que eu nunca tinha experimentado. 283 00:34:15,120 --> 00:34:17,600 É muito útil voltar a casa 284 00:34:17,680 --> 00:34:21,040 e tentar ler o máximo de artigos científicos possível. 285 00:34:23,640 --> 00:34:25,320 É um polvo comum. 286 00:34:25,400 --> 00:34:28,400 Octopus vulgaris é o seu nome científico. 287 00:34:30,480 --> 00:34:32,680 Dois terços do seu processo cognitivo 288 00:34:33,600 --> 00:34:36,200 estão fora do cérebro, nos tentáculos. 289 00:34:38,240 --> 00:34:42,440 Todo o seu ser pensa, sente, explora. 290 00:34:44,320 --> 00:34:48,560 Tem 2000 ventosas e usa-as todas de forma independente. 291 00:34:49,640 --> 00:34:50,640 Como se faz isso? 292 00:34:50,720 --> 00:34:52,480 Imaginem ter dois mil dedos. 293 00:34:55,520 --> 00:34:58,760 Podemos comparar a sua inteligência à de um gato ou cão, 294 00:34:58,840 --> 00:35:01,680 ou até a um dos primatas inferiores. 295 00:35:02,640 --> 00:35:05,920 E os moluscos não deviam ser tão inteligentes. 296 00:35:08,280 --> 00:35:12,200 Muitas vezes pesquisava em artigos científicos, 297 00:35:12,280 --> 00:35:14,760 à procura de algo estranho que tinha visto. 298 00:35:15,400 --> 00:35:18,480 E não encontrava absolutamente nada. Não há nada. 299 00:35:21,400 --> 00:35:23,760 Estás a entrar numa área pouco estudada 300 00:35:23,840 --> 00:35:29,320 e, quase semanalmente, podes descobrir algo novo para a ciência. 301 00:35:35,160 --> 00:35:39,800 DIA 112 302 00:35:46,280 --> 00:35:50,280 Segundo a literatura, é suposto os polvos serem uma espécie noturna. 303 00:36:00,920 --> 00:36:02,840 Mas era mais ativo à noite? 304 00:36:13,520 --> 00:36:15,440 Era assustador, no escuro. 305 00:36:19,240 --> 00:36:23,760 Os sons incríveis das baleias-jubarte a atravessar a água. 306 00:36:29,800 --> 00:36:31,560 Estás em alerta máximo. 307 00:36:49,240 --> 00:36:51,880 Não consegui encontrá-lo. Não estava na toca. 308 00:36:53,920 --> 00:36:56,720 Tinha desistido e ia voltar para a costa. 309 00:37:01,880 --> 00:37:05,480 Algo me fez virar ligeiramente para a esquerda. 310 00:37:10,240 --> 00:37:11,320 E lá estava ele. 311 00:37:12,720 --> 00:37:14,960 Mesmo em águas muito rasas. 312 00:37:17,800 --> 00:37:19,600 Não vejo o que está a fazer. 313 00:37:27,800 --> 00:37:30,080 Faz movimentos rapidíssimos. 314 00:37:35,120 --> 00:37:37,600 Usa o tentáculo como uma arma estranha. 315 00:37:40,320 --> 00:37:43,960 Enrola-o numa fração de segundo. 316 00:37:50,520 --> 00:37:53,240 E vi-o apanhar três peixes assim. 317 00:37:54,000 --> 00:37:56,480 Nunca o vi apanhar um peixe durante o dia. 318 00:38:00,080 --> 00:38:03,880 A floresta mais profunda é super perigosa à noite, 319 00:38:04,520 --> 00:38:07,520 por isso, ele retira-se para águas rasas, 320 00:38:07,600 --> 00:38:09,960 onde é difícil os tubarões chegarem, 321 00:38:10,040 --> 00:38:13,560 e aproveita-se de toda a comida maravilhosa disponível. 322 00:38:29,160 --> 00:38:33,600 DIA 125 323 00:38:43,320 --> 00:38:47,280 O primeiro instinto é tentar assustar os tubarões. 324 00:38:48,920 --> 00:38:51,040 Mas depois percebemos 325 00:38:51,120 --> 00:38:55,200 que estaríamos a interferir com o processo da floresta. 326 00:39:04,120 --> 00:39:08,880 Ele estava fora da toca, a mexer-se perto da orla da floresta. 327 00:39:16,480 --> 00:39:19,120 Reparei no tubarão. 328 00:39:26,480 --> 00:39:30,920 Inclinava o corpo ligeiramente para a frente e seguia o rasto do cheiro. 329 00:39:32,600 --> 00:39:33,680 Isto não é bom. 330 00:39:55,400 --> 00:39:58,280 Penso: "Está a salvo, debaixo da rocha. " 331 00:40:03,040 --> 00:40:05,840 Estão a entrar na fenda. 332 00:40:12,480 --> 00:40:17,080 E, no minuto seguinte, o tubarão agarra um dos seus tentáculos, 333 00:40:17,160 --> 00:40:19,000 e faz um rodopio mortal. 334 00:40:31,520 --> 00:40:35,560 E consigo ver claramente o tentáculo arrancado na boca dele. 335 00:40:43,040 --> 00:40:45,560 Sim, aquela sensação horrível no estômago. 336 00:41:04,720 --> 00:41:08,280 E, graças a Deus, conseguiu enfiar-se fundo naquela fenda. 337 00:41:27,320 --> 00:41:32,440 Mexia-se muito mal. Devagar, muito fraco. 338 00:41:40,760 --> 00:41:43,880 Estava a sangrar. O cheiro estava na água. 339 00:41:49,920 --> 00:41:52,200 Era uma longa distância até à toca. 340 00:41:59,640 --> 00:42:01,560 Os tubarões voltarão a aparecer? 341 00:42:15,920 --> 00:42:19,440 Pensei em ajudá-la a ir fisicamente para a toca. 342 00:42:28,600 --> 00:42:30,400 Mas, felizmente, não precisei. 343 00:42:49,680 --> 00:42:50,800 Não sabia... 344 00:42:52,080 --> 00:42:56,040 ... o que lhe ia acontecer ou se isto o deixaria fraco e vulnerável, 345 00:42:56,120 --> 00:42:58,760 e tinham acabado com ele naquela noite. 346 00:43:05,720 --> 00:43:07,400 E não pude deixar de sentir: 347 00:43:07,920 --> 00:43:10,120 "terei sido responsável por isto?" 348 00:43:12,000 --> 00:43:13,960 "Terá saído porque eu estava lá?" 349 00:43:15,680 --> 00:43:17,520 Senti-me muito vulnerável. 350 00:43:17,600 --> 00:43:22,760 Como se o que lhe aconteceu me tivesse acontecido a mim, de uma forma estranha. 351 00:43:29,920 --> 00:43:35,000 E depois, quase senti, psicologicamente, que estava 352 00:43:35,680 --> 00:43:38,160 a passar por uma espécie de desmembramento. 353 00:43:38,240 --> 00:43:42,200 Começas a pensar na tua própria morte e vulnerabilidade, 354 00:43:42,280 --> 00:43:44,680 preocupas-te com a família, os filhos. 355 00:43:47,000 --> 00:43:52,000 Nunca tinha sido demasiado sentimental em relação aos animais. 356 00:43:52,720 --> 00:43:54,320 Percebi que estava a mudar. 357 00:43:56,680 --> 00:44:00,600 Estava a ensinar-me a ser sensível ao outro. 358 00:44:02,520 --> 00:44:04,600 Especialmente criaturas selvagens. 359 00:44:28,960 --> 00:44:32,840 Entrar na água na manhã seguinte foi assustador. 360 00:44:47,160 --> 00:44:50,600 Fiquei muito aliviado por ele estar vivo, a respirar. 361 00:44:54,400 --> 00:44:58,520 Estava tão fraco que não criava as cores vibrantes de um polvo saudável 362 00:44:58,600 --> 00:45:00,240 e estava pálido e branco. 363 00:45:10,720 --> 00:45:13,680 E preocupava-me: "Como vai arranjar comida?" 364 00:45:20,520 --> 00:45:24,320 Estás a passar o limite de quando interferes na vida dos animais. 365 00:45:24,800 --> 00:45:30,520 Mas estava demasiado entusiasmado com os meus sentimentos por ele. 366 00:45:38,160 --> 00:45:39,720 Acho que não ajudou. 367 00:45:42,280 --> 00:45:47,960 E estava no fundo da toca, só que não se mexia muito. 368 00:45:51,240 --> 00:45:54,400 Ia verificar todos os dias se ele estava bem, 369 00:45:55,000 --> 00:45:57,880 e pensava: "Será o último dia? Não o irei ver?" 370 00:46:14,120 --> 00:46:17,520 O grande alívio veio uma semana depois, 371 00:46:18,560 --> 00:46:22,120 e pude ver que tinha sarado rapidamente. 372 00:46:27,160 --> 00:46:31,440 E depois o mais espantoso foi ver 373 00:46:32,120 --> 00:46:35,920 uma minúscula miniatura, perfeita.... 374 00:46:36,720 --> 00:46:37,840 ... a regenerar. 375 00:46:46,720 --> 00:46:49,360 E isso deu-me uma estranha confiança 376 00:46:49,840 --> 00:46:54,120 de que ele conseguia ultrapassar esta dificuldade incrível. 377 00:46:54,920 --> 00:46:59,280 E senti que, na minha vida, estava a ultrapassar as dificuldades que tinha. 378 00:47:01,840 --> 00:47:05,320 De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se. 379 00:47:13,280 --> 00:47:16,960 A minha relação com as pessoas, com os humanos, estava a mudar. 380 00:47:21,120 --> 00:47:25,560 O meu filho, nesta fase, estava muito interessado em tudo debaixo de água. 381 00:47:44,720 --> 00:47:47,200 E todos os dias lhe contava as histórias. 382 00:47:55,120 --> 00:47:56,760 Ele viu-o, conheceu-o. 383 00:47:56,840 --> 00:47:58,680 Levei-o até ele muitas vezes. 384 00:48:04,120 --> 00:48:05,960 O tentáculo torna-se funcional, 385 00:48:06,520 --> 00:48:07,840 mesmo em crescimento. 386 00:48:18,880 --> 00:48:22,680 DIA 250 387 00:48:25,080 --> 00:48:28,520 E à medida que o tentáculo crescia, recuperava a confiança. 388 00:48:33,240 --> 00:48:37,160 Cerca de 100 dias depois, o tentáculo acabou por voltar a crescer. 389 00:48:46,000 --> 00:48:49,480 É uma sensação incrível pensar que este animal é capaz disso 390 00:48:49,560 --> 00:48:52,880 e aguenta tal ataque, e recupera totalmente. 391 00:49:16,520 --> 00:49:17,880 DIA 271 392 00:49:17,960 --> 00:49:22,480 Depois de algum tempo, ele continuava com as suas atividades normais, 393 00:49:22,560 --> 00:49:26,680 por isso, comecei um novo desenvolvimento 394 00:49:27,160 --> 00:49:30,320 de observar ainda mais profundamente o seu mundo. 395 00:49:37,000 --> 00:49:39,880 Foi um dia agradável, calmo e claro. 396 00:49:41,440 --> 00:49:44,800 Ele aparece numa esquina e vê um caranguejo. 397 00:49:49,160 --> 00:49:51,280 O problema, quando se é caranguejo, 398 00:49:51,560 --> 00:49:54,080 é seres caçado por um animal líquido. 399 00:49:56,040 --> 00:49:59,360 Consegue esgueirar-se por uma fenda minúscula. 400 00:50:08,320 --> 00:50:10,440 E o caranguejo parece senti-lo, 401 00:50:10,920 --> 00:50:16,680 e esconde-se debaixo de uma anémona grande e venenosa. 402 00:50:20,320 --> 00:50:22,680 E depois espera e esconde-se. 403 00:50:46,960 --> 00:50:50,200 E depois o caranguejo pensa: "Certo, está tudo bem," 404 00:50:50,680 --> 00:50:54,040 e comete o erro de deixar a anémona. 405 00:52:35,640 --> 00:52:39,320 E suja-se muito a comer. Faz migalhas, o cheiro espalha-se. 406 00:52:40,960 --> 00:52:42,400 E depois olhamos à volta 407 00:52:42,480 --> 00:52:47,200 e vemos uns ofíuros, surpreendentemente velozes, 408 00:52:47,280 --> 00:52:49,280 a serem atraídas para ele. 409 00:52:55,800 --> 00:52:58,880 Uma massa deles, a sobrecarregá-lo 410 00:52:58,960 --> 00:53:02,200 e não parece certo do que fazer ou como lidar com eles. 411 00:53:04,240 --> 00:53:06,360 E eu pensei: "Isto é um problema. 412 00:53:07,200 --> 00:53:11,480 Os ofíuros vão roubar-lhe sempre a comida." 413 00:53:16,480 --> 00:53:19,160 Não muito tempo depois, 414 00:53:19,240 --> 00:53:23,080 pensou: "Certo, os ofíuros estão a roubar-me a comida," 415 00:53:23,160 --> 00:53:26,760 e tem um método incrível de os apanhar com os tentáculos 416 00:53:26,840 --> 00:53:29,160 e, gentilmente, deitá-los fora da toca. 417 00:53:32,440 --> 00:53:34,160 Agora, ele é que manda. 418 00:53:43,960 --> 00:53:48,560 Adotou inicialmente o mesmo método para caçar caranguejos com a lagosta. 419 00:53:52,320 --> 00:53:53,600 De repente, vemos... 420 00:53:55,120 --> 00:53:57,360 ... lagostas a disparar do recife. 421 00:54:16,520 --> 00:54:19,560 E penso: "Ele vai apanhar esta, sem dúvida." 422 00:54:30,680 --> 00:54:32,760 Repetidamente, elas fogem-lhe. 423 00:54:40,560 --> 00:54:42,840 E depois, umas semanas depois, 424 00:54:43,360 --> 00:54:46,400 vê-la a andar de lado, 425 00:54:47,600 --> 00:54:53,360 a encurralar-me para que pudesse ficar entre mim e a lagosta. 426 00:54:53,440 --> 00:54:56,680 A usar-me como parte da sua estratégia de caça. 427 00:55:00,720 --> 00:55:03,120 E, em vez do ataque atabalhoado, 428 00:55:04,800 --> 00:55:07,160 atirar a teia por cima. 429 00:55:10,320 --> 00:55:12,240 E então, não tem por onde fugir. 430 00:55:20,600 --> 00:55:23,000 É um animal que planeia 431 00:55:23,520 --> 00:55:29,440 e prepara muito rapidamente a melhor forma de caçar uma presa complicada. 432 00:55:36,920 --> 00:55:39,480 Muito da sua inteligência é construída 433 00:55:39,960 --> 00:55:42,920 a partir do número de presas que tem de apanhar. 434 00:55:43,640 --> 00:55:45,120 Todo o tipo de animais. 435 00:55:46,520 --> 00:55:50,280 Todos os moluscos que captura são fáceis de apanhar, 436 00:55:50,880 --> 00:55:53,280 mas têm conchas incrivelmente duras. 437 00:55:57,520 --> 00:56:02,200 Agora, como é que os mata e come? 438 00:56:06,200 --> 00:56:07,960 Na base dos tentáculos, 439 00:56:08,040 --> 00:56:10,720 há uma broca que perfura a concha dura 440 00:56:13,440 --> 00:56:16,880 e deita lá veneno, como uma cobra, 441 00:56:17,440 --> 00:56:19,800 e vê como o molusco reage. 442 00:56:23,560 --> 00:56:26,720 Mas alguns destes moluscos só relaxam 443 00:56:26,800 --> 00:56:30,520 se a perfuração for mesmo no ápice da concha, 444 00:56:31,400 --> 00:56:32,600 no músculo adutor. 445 00:56:36,160 --> 00:56:38,200 Tem de fazer cálculos geométricos 446 00:56:38,280 --> 00:56:43,320 para descobrir o local exato onde precisa de perfurar a concha 447 00:56:43,400 --> 00:56:44,880 para conseguir a comida. 448 00:56:48,760 --> 00:56:52,120 Isto é inteligência invertebrada de alto nível. 449 00:56:53,080 --> 00:56:58,120 A sua capacidade de aprender e lembrar-se de pormenores. 450 00:57:01,360 --> 00:57:05,080 E apercebi-me de que me estava a ensinar muito. 451 00:57:11,240 --> 00:57:15,360 Mal podes esperar para te levantar, porque há tanto para fazer 452 00:57:15,960 --> 00:57:21,240 e entender cada pequena marca, cada pequeno comportamento, 453 00:57:21,320 --> 00:57:24,880 cada espécie e o que estão a fazer, como interagem. 454 00:57:33,400 --> 00:57:36,560 Perguntam: "Porque vais ao mesmo sítio todos os dias?" 455 00:57:37,240 --> 00:57:40,240 Mas é aí que vemos as diferenças subtis. 456 00:57:40,960 --> 00:57:43,040 E é aí que conhecemos a natureza. 457 00:57:46,240 --> 00:57:49,920 Havia milhares de ligações entre o polvo 458 00:57:50,000 --> 00:57:52,520 e os outros animais, predadores e presas, 459 00:57:52,600 --> 00:57:57,200 e depois uma floresta incrível a alimentar isto tudo. 460 00:58:01,760 --> 00:58:05,360 E agora sei como o Cassis cornuta está ligado ao ouriço-do-mar 461 00:58:05,440 --> 00:58:08,040 e como o polvo está ligado ao Cassis cornuta. 462 00:58:08,120 --> 00:58:10,760 E ao traçar estas linhas, 463 00:58:10,840 --> 00:58:13,440 todas estas histórias estão a ser lançadas. 464 00:58:28,600 --> 00:58:30,360 É como a floresta da mente. 465 00:58:32,080 --> 00:58:36,000 Sentia mesmo. Aquela grande criatura. 466 00:58:37,000 --> 00:58:40,680 Era milhares de vezes mais desperta e inteligente do que eu. 467 00:58:42,920 --> 00:58:47,800 É como um cérebro subaquático gigante a operar durante milhões de anos. 468 00:58:51,040 --> 00:58:53,160 E mantém tudo em equilíbrio. 469 00:59:04,800 --> 00:59:07,560 Nesta altura, tudo parecia... 470 00:59:07,640 --> 00:59:08,480 DIA 304 471 00:59:08,560 --> 00:59:10,360 ... perfeito na floresta. 472 00:59:16,160 --> 00:59:18,120 E, claro, sabem, 473 00:59:19,240 --> 00:59:20,360 esquecemo-nos... 474 00:59:21,280 --> 00:59:23,920 ... que os predadores estão sempre presentes. 475 01:00:06,120 --> 01:00:07,160 Tenho isto... 476 01:00:08,800 --> 01:00:13,240 ... gravado na memória, um tubarão enorme a aproximar-se dele de repente. 477 01:00:21,440 --> 01:00:24,000 Ficou quieto e tentou esconder-se. 478 01:00:29,840 --> 01:00:34,320 Depois, viu o tubarão a nadar na periferia, a captar o cheiro dele. 479 01:00:41,960 --> 01:00:44,760 E pensei: "Oh, não! Todo este... 480 01:00:46,360 --> 01:00:47,840 ... pesadelo outra vez." 481 01:01:46,000 --> 01:01:47,960 Sobe à topo da floresta de algas 482 01:01:48,040 --> 01:01:53,320 e enrola muitas folhas de algas no corpo. 483 01:01:54,520 --> 01:01:55,960 E depois espreita. 484 01:02:21,520 --> 01:02:23,320 Todo o cheiro está nas algas, 485 01:02:23,400 --> 01:02:26,200 por isso, o tubarão começa a mordiscar as algas. 486 01:02:44,720 --> 01:02:46,160 Ele saiu por trás. 487 01:03:00,720 --> 01:03:04,200 Ele sobe a uma rocha, deixa a água e eu fiquei... 488 01:03:09,080 --> 01:03:12,680 Eu simplesmente... quase nem acredito no que vejo. 489 01:03:17,120 --> 01:03:20,320 Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. 490 01:03:29,240 --> 01:03:32,200 Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro. 491 01:03:33,320 --> 01:03:35,280 E começa uma perseguição louca. 492 01:04:07,840 --> 01:04:09,840 E depois vejo-o 493 01:04:10,880 --> 01:04:13,600 num movimento muito rápido, 494 01:04:14,080 --> 01:04:18,120 a apanhar cerca de 100 conchas e pedras... 495 01:04:20,920 --> 01:04:25,120 ... e depois a cruzar os tentáculos sobre a cabeça vulnerável. 496 01:04:26,800 --> 01:04:27,960 E, naquele momento, 497 01:04:28,600 --> 01:04:31,360 percebi: "Isto é a coisa estranha que vi... 498 01:04:32,440 --> 01:04:33,880 ... há muito tempo." 499 01:04:59,840 --> 01:05:01,960 De seguida, o tubarão agarra-o. 500 01:05:24,520 --> 01:05:26,000 Mas eu tinha de respirar. 501 01:05:26,880 --> 01:05:28,920 Fui rapidamente à superfície. 502 01:05:31,760 --> 01:05:33,160 Voltei logo a descer. 503 01:05:38,840 --> 01:05:41,600 E pensei: "Certo, isto é demasiado louco." 504 01:05:42,480 --> 01:05:47,720 De alguma forma, conseguiu desviar-se para o sítio menos perigoso, 505 01:05:47,800 --> 01:05:49,560 as costas do tubarão. 506 01:06:01,240 --> 01:06:04,160 O tubarão tenta sacudi-lo nadando. 507 01:06:06,840 --> 01:06:10,760 Demora uns segundos a perceber o que se passa ali. 508 01:06:10,840 --> 01:06:14,840 Mas nota-se de imediato que a vantagem agora é do polvo. 509 01:06:27,920 --> 01:06:30,720 Quando o tubarão se aproxima de algas densas... 510 01:06:32,920 --> 01:06:34,640 ... ele sai-lhe das costas... 511 01:06:46,400 --> 01:06:48,200 ... larga as restantes conchas 512 01:06:49,200 --> 01:06:50,400 e foge. 513 01:06:56,600 --> 01:06:59,600 E o tubarão foi completamente despistado. 514 01:07:32,800 --> 01:07:37,520 O tubarão vem, faz uma passagem, mas o polvo está completamente seguro. 515 01:07:37,600 --> 01:07:40,400 Não pode fazer nada e vai embora. 516 01:07:45,720 --> 01:07:51,000 Como ele consegue pensar tão depressa e tomar decisões de vida ou morte, 517 01:07:52,240 --> 01:07:55,080 é simplesmente incrível. 518 01:08:18,360 --> 01:08:22,680 Estive cá durante 80 % da vida dele. 519 01:08:24,440 --> 01:08:27,440 Cada momento é precioso porque é muito curto. 520 01:08:31,280 --> 01:08:33,040 Houve um dia incrível. 521 01:08:34,080 --> 01:08:35,960 Um grande cardume de salema. 522 01:08:37,720 --> 01:08:39,160 Água bastante rasa. 523 01:08:41,560 --> 01:08:46,080 De repente, ele procura a superfície. 524 01:08:51,920 --> 01:08:55,400 Inicialmente, pensei: "Está a caçar o peixe." 525 01:09:02,240 --> 01:09:03,880 Depois pensei: "Espera lá." 526 01:09:04,360 --> 01:09:07,240 Quando caça, é estratégico 527 01:09:07,840 --> 01:09:09,040 e concentra-se. 528 01:09:14,920 --> 01:09:17,600 Este comportamento não me parece predatório." 529 01:09:21,640 --> 01:09:24,520 Demorei muito tempo a processar. 530 01:09:26,520 --> 01:09:30,280 Mas não pude deixar de pensar: "Está a brincar com o peixe." 531 01:09:45,040 --> 01:09:48,080 Muitas vezes, vemos brincadeiras em animais sociais. 532 01:09:48,160 --> 01:09:53,000 Eis um animal muito antissocial a brincar com peixes. 533 01:09:56,480 --> 01:09:58,600 Leva o animal a outro nível. 534 01:10:10,400 --> 01:10:12,760 Depois, perdeu o interesse no peixe, 535 01:10:13,960 --> 01:10:15,000 saiu a correr 536 01:10:18,000 --> 01:10:19,040 e agarrou-me. 537 01:10:30,920 --> 01:10:34,400 E foi a última vez que tivemos contacto físico. 538 01:10:55,560 --> 01:11:01,760 DIA 324 539 01:11:05,000 --> 01:11:06,360 Se pensar bem, 540 01:11:07,440 --> 01:11:10,600 lembro-me de que foi um dia difícil, muito turbulento. 541 01:11:17,720 --> 01:11:19,320 Sedimentos por todo o lado. 542 01:11:22,440 --> 01:11:23,680 Descer e... 543 01:11:24,560 --> 01:11:27,080 ... havia outro grande polvo ao lado dele. 544 01:11:34,520 --> 01:11:38,000 É muito raro ver dois polvos juntos. 545 01:11:40,560 --> 01:11:42,240 "Meu Deus! O que se passa?" 546 01:11:48,360 --> 01:11:51,800 E, depois, ver que ambos estavam bastante relaxados 547 01:11:51,880 --> 01:11:55,120 e aperceber-me: "Certo, vai começar o acasalamento." 548 01:12:07,080 --> 01:12:12,280 Nesta fase, já conhecia bem as fases da vida de um polvo. 549 01:12:12,840 --> 01:12:16,800 Então, apesar de estar entusiasmado por este acasalamento começar, 550 01:12:17,400 --> 01:12:20,200 havia uma espécie de medo 551 01:12:20,840 --> 01:12:22,200 no meu âmago. 552 01:12:31,400 --> 01:12:33,120 Não estava a sair da toca. 553 01:12:33,600 --> 01:12:37,480 Não havia mais comida nem caça. 554 01:12:39,120 --> 01:12:43,280 Uma grande parte do seu corpo é dada aos ovos. 555 01:12:43,360 --> 01:12:48,160 Então, perde peso e perde muita força. 556 01:12:53,040 --> 01:12:55,720 Os ovos são postos atrás, no escuro. 557 01:12:56,280 --> 01:12:57,760 É impossível vê-los. 558 01:13:04,560 --> 01:13:06,920 Continuo a ir verificar todos os dias. 559 01:13:09,120 --> 01:13:13,200 Está a oxigenar os ovos com o sifão, a cuidar deles. 560 01:13:14,440 --> 01:13:16,320 Está a morrer lentamente 561 01:13:16,400 --> 01:13:21,000 e a cronometrar a sua morte exatamente para a eclosão dos ovos. 562 01:13:27,040 --> 01:13:29,680 Quero dizer, foi-me muito difícil. 563 01:13:32,000 --> 01:13:35,920 Eis um invertebrado, essencialmente um molusco, 564 01:13:36,000 --> 01:13:38,080 a sacrificar a sua própria vida 565 01:13:38,720 --> 01:13:39,800 pelos seus filhos. 566 01:13:52,400 --> 01:13:54,720 Todos aqueles ovos eclodiram. 567 01:13:55,240 --> 01:13:59,120 São minúsculos e vão para a coluna de água. 568 01:13:59,760 --> 01:14:01,360 Centenas de milhares deles. 569 01:14:07,720 --> 01:14:12,600 E, a seguir, vi que ele saiu da toca, mal estava vivo. 570 01:14:19,040 --> 01:14:21,240 E os peixes alimentavam-se dele. 571 01:14:21,320 --> 01:14:23,840 Muitos necrófagos vinham alimentar-se dele. 572 01:14:27,080 --> 01:14:28,640 Foi de partir o coração. 573 01:14:35,520 --> 01:14:38,520 Uma parte de mim queria segurá-lo e afugentá-los. 574 01:14:40,200 --> 01:14:41,440 Mas não o fiz. 575 01:14:55,320 --> 01:14:56,400 No dia seguinte... 576 01:14:58,200 --> 01:14:59,560 ... veio um tubarão. 577 01:15:12,040 --> 01:15:16,960 E levou-o para a floresta enevoada. 578 01:15:30,600 --> 01:15:34,160 Muitas vezes, vou ao local da toca dele. 579 01:15:39,600 --> 01:15:42,320 E eu flutuo sobre ele, e sinto-o lá. 580 01:15:44,640 --> 01:15:46,120 Claro que tenho saudades. 581 01:15:58,960 --> 01:15:59,920 Mas... 582 01:16:05,040 --> 01:16:07,560 ... de uma forma louca, foi um alívio. 583 01:16:10,840 --> 01:16:16,040 Foi um alívio, porque a intensidade de ir lá todos os dias, segui-lo... 584 01:16:18,200 --> 01:16:20,640 ... e tentar filmá-lo, era... 585 01:16:22,360 --> 01:16:25,640 ... difícil, digamos. Eu dormia, sonhava... 586 01:16:27,560 --> 01:16:30,440 ... com aquele animal. Entendem? Estava... 587 01:16:32,840 --> 01:16:35,200 ... a pensar como um polvo. 588 01:16:35,280 --> 01:16:38,320 E foi tudo muito cansativo, de certa forma. 589 01:16:51,720 --> 01:16:53,200 Mas por baixo disso, 590 01:16:53,760 --> 01:16:56,560 este orgulho incrível por este animal 591 01:16:56,640 --> 01:17:01,120 que passou por probabilidades impossíveis para chegar a este lugar. 592 01:17:03,920 --> 01:17:06,000 Quero dizer, uma vida inimaginável. 593 01:17:31,120 --> 01:17:36,160 Uma das coisas mais emocionantes da minha vida foi levar o meu filho 594 01:17:37,160 --> 01:17:38,960 a caminhar pela costa 595 01:17:39,040 --> 01:17:42,200 e mostrar-lhe as maravilhas da natureza 596 01:17:42,280 --> 01:17:45,120 e os pormenores e a complexidade. 597 01:17:50,560 --> 01:17:54,120 Estava a receber tanto da natureza e agora podia dar. 598 01:17:56,880 --> 01:17:59,120 Tinha tanta energia para devolver. 599 01:18:06,320 --> 01:18:10,560 Agora ele é como um biólogo marinho. Sabe tanto. 600 01:18:16,160 --> 01:18:18,040 É um nadador muito poderoso. 601 01:18:21,640 --> 01:18:25,280 E à medida que envelhece, parece querer fazê-lo cada vez mais. 602 01:18:35,520 --> 01:18:37,120 Ver isso a desenvolver-se, 603 01:18:37,600 --> 01:18:42,520 uma forte consciência de si mesmo, 604 01:18:45,920 --> 01:18:47,720 uma confiança incrível, 605 01:18:49,280 --> 01:18:51,040 mas o mais importante, 606 01:18:51,600 --> 01:18:52,720 uma gentileza. 607 01:18:53,920 --> 01:18:55,400 E acho que é isso 608 01:18:55,480 --> 01:18:59,160 que milhares de horas na natureza podem ensinar a uma criança. 609 01:19:08,040 --> 01:19:10,320 Uns meses depois de ele morrer, 610 01:19:10,400 --> 01:19:15,080 encontrou um polvo minúsculo. 611 01:19:20,520 --> 01:19:23,160 É muito raro ver um animal tão pequeno. 612 01:19:27,640 --> 01:19:31,880 Têm até meio milhão de filhos. Um punhado deles sobrevive. 613 01:19:32,560 --> 01:19:36,800 É um caminho muito difícil. 614 01:19:36,880 --> 01:19:39,840 É a estratégia deles. Vive depressa e morre jovem. 615 01:19:45,480 --> 01:19:48,880 Imaginámos que podia ser um dos seus filhos. 616 01:19:50,120 --> 01:19:52,440 Era do tamanho certo, na altura certa. 617 01:19:56,920 --> 01:20:00,120 E foi uma alegria. Tipo: "Aqui está ele." 618 01:20:25,240 --> 01:20:27,040 Fez-me perceber 619 01:20:27,880 --> 01:20:30,480 quão preciosos são os sítios selvagens. 620 01:20:40,320 --> 01:20:42,000 Entramos naquela água... 621 01:20:44,520 --> 01:20:46,760 ... e é extremamente libertador. 622 01:20:46,840 --> 01:20:47,800 Todas as tuas... 623 01:20:48,320 --> 01:20:52,360 preocupações, problemas e dramas da vida se dissolvem. 624 01:21:02,680 --> 01:21:06,120 Começas a preocupar-te com todos os animais. 625 01:21:06,200 --> 01:21:08,440 Até os animais mais pequenos. 626 01:21:13,400 --> 01:21:17,040 Apercebes-te que cada um deles é muito importante. 627 01:21:21,800 --> 01:21:25,280 Sentir a vulnerabilidade da vida destes animais. 628 01:21:26,840 --> 01:21:30,240 E a vulnerabilidade de todas as vidas neste planeta. 629 01:21:36,640 --> 01:21:42,080 A minha relação com a floresta marinha e as suas criaturas aprofunda-se... 630 01:21:44,880 --> 01:21:47,440 a cada semana, mês e com o passar dos anos. 631 01:21:52,400 --> 01:21:56,200 Estás em contacto com este sítio selvagem e ele comunica contigo. 632 01:21:57,600 --> 01:21:59,160 A sua linguagem é visível. 633 01:22:14,040 --> 01:22:16,360 Apaixonei-me por ele, 634 01:22:16,440 --> 01:22:20,720 mas também por aquela loucura incrível que ele representava 635 01:22:20,800 --> 01:22:22,880 e como isso me mudou. 636 01:22:37,840 --> 01:22:40,680 O que ele me ensinou foi a sentir... 637 01:22:41,320 --> 01:22:44,520 ... que fazes parte deste sítio, não estás de visita. 638 01:22:45,320 --> 01:22:46,880 É uma grande diferença, 639 01:23:01,200 --> 01:23:05,240 CRAIG AINDA MERGULHA TODOS OS DIAS, MAS JÁ NÃO NADA SOZINHO. 640 01:23:05,320 --> 01:23:07,480 É CO-FUNDADOR DO SEA CHANGE PROJECT, 641 01:23:07,560 --> 01:23:09,920 UMA COMUNIDADE DE MERGULHADORES DEDICADOS 642 01:23:10,000 --> 01:23:12,600 À PROTEÇÃO DA FLORESTA DE ALGAS. 643 01:24:48,920 --> 01:24:52,080 Legendas: Alexandra Pedro