1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,280 --> 00:00:11,200
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:36,040 --> 00:00:39,080
Muitos dizem
que um polvo é como um extraterrestre.
5
00:00:41,760 --> 00:00:45,560
Mas o mais estranho é que,
à medida que nos aproximamos deles,
6
00:00:45,640 --> 00:00:49,760
percebemos que somos muito semelhantes
em muitos aspetos.
7
00:00:54,160 --> 00:00:58,200
Entramos num mundo
completamente diferente.
8
00:01:06,160 --> 00:01:08,560
É uma sensação incrível.
9
00:01:10,360 --> 00:01:13,680
E sentimos que estamos à beira
de algo extraordinário.
10
00:01:21,920 --> 00:01:24,800
Mas há uma linha
que não se pode ultrapassar.
11
00:01:47,120 --> 00:01:50,720
Foi há muito tempo,
o dia em que tudo começou.
12
00:02:07,240 --> 00:02:10,600
CABO OCIDENTAL, ÁFRICA DO SUL
13
00:02:25,040 --> 00:02:29,360
Este lugar na ponta de África
é conhecido como o Cabo das Tempestades.
14
00:02:35,280 --> 00:02:37,960
As minhas memórias de infância
estão dominadas
15
00:02:38,040 --> 00:02:41,240
pela costa rochosa,
o entremarés e a floresta de algas.
16
00:02:47,240 --> 00:02:52,000
Tínhamos um pequeno bungalow de madeira,
literalmente abaixo da linha de água.
17
00:02:52,560 --> 00:02:55,480
Quando apareciam
aquelas tempestades enormes,
18
00:02:55,560 --> 00:02:59,600
o oceano esmagava as portas
e inundava o fundo da casa.
19
00:03:05,200 --> 00:03:07,200
Foi emocionante, em criança,
20
00:03:07,280 --> 00:03:11,400
viver literalmente na força
daquele gigantesco Oceano Atlântico.
21
00:03:20,200 --> 00:03:23,520
Passei a maior parte
da minha infância nas lagoas,
22
00:03:23,600 --> 00:03:25,960
a mergulhar na floresta rasa de algas.
23
00:03:30,560 --> 00:03:32,480
Era o que mais gostava de fazer.
24
00:03:35,840 --> 00:03:37,960
Em adulto, tinha-me separado disso.
25
00:03:40,680 --> 00:03:42,720
E, de início, tudo bem.
26
00:03:44,640 --> 00:03:48,880
Até que fui ao Calaári central
há cerca de 20 anos.
27
00:03:59,880 --> 00:04:03,560
Estava a fazer um filme
chamado A Grande Dança com o meu irmão.
28
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
E conheci uns homens,
29
00:04:06,040 --> 00:04:09,400
provavelmente os melhores
localizadores do mundo.
30
00:04:12,920 --> 00:04:14,520
Observar aqueles homens...
31
00:04:16,040 --> 00:04:19,960
... analisar os sinais incríveis e subtis
da natureza,
32
00:04:20,040 --> 00:04:22,560
coisas que o meu olho nem via,
33
00:04:22,640 --> 00:04:25,520
e segui-los, às vezes durante horas,
34
00:04:25,600 --> 00:04:30,400
e encontrar animais escondidos na paisagem
foi extraordinário de testemunhar.
35
00:04:33,240 --> 00:04:36,880
Quer dizer, eles estavam
dentro do mundo natural.
36
00:04:39,920 --> 00:04:41,720
E eu senti que estava de fora.
37
00:04:45,160 --> 00:04:48,400
E tinha um desejo profundo
de estar dentro desse mundo.
38
00:04:58,920 --> 00:05:01,720
Passei dois anos infernais.
39
00:05:05,760 --> 00:05:08,520
Trabalhava muito, há muito tempo,
40
00:05:09,440 --> 00:05:10,720
e tinha-me esgotado.
41
00:05:12,600 --> 00:05:14,680
Não dormia bem há meses.
42
00:05:16,520 --> 00:05:18,440
A minha família estava a sofrer.
43
00:05:21,640 --> 00:05:24,440
E eu estava a ficar doente
por causa da pressão.
44
00:05:28,320 --> 00:05:31,120
A minha mente não conseguia lidar
com tudo isso.
45
00:05:33,440 --> 00:05:36,960
E não queria ver mais nenhuma câmara
ou suite de edição.
46
00:05:37,040 --> 00:05:38,800
Nem conseguia enfrentar isso.
47
00:05:42,960 --> 00:05:45,400
O grande objetivo de vida estava agora...
48
00:05:46,640 --> 00:05:47,880
... desfeito.
49
00:05:52,920 --> 00:05:55,640
E tens uma criança que está a crescer.
50
00:05:56,680 --> 00:05:57,520
O Tom.
51
00:06:01,280 --> 00:06:04,520
Nesse estado, não podia
ser um bom pai para o meu filho.
52
00:06:10,480 --> 00:06:12,640
Tinha de mudar radicalmente.
53
00:06:15,440 --> 00:06:17,600
E inspirei-me na minha infância
54
00:06:17,680 --> 00:06:22,680
e naqueles mestres localizadores
com quem trabalhei no Calaári.
55
00:06:25,720 --> 00:06:27,960
E só sabia fazê-lo estando...
56
00:06:28,800 --> 00:06:29,640
... no oceano.
57
00:06:36,000 --> 00:06:39,360
No início, é difícil entrar na água.
58
00:06:40,880 --> 00:06:45,200
É um dos sítios mais selvagens
e assustadores para nadar no planeta.
59
00:06:56,120 --> 00:06:59,680
A água desce
até aos oito, nove graus Celsius.
60
00:07:03,000 --> 00:07:04,600
O frio tira-nos o fôlego.
61
00:07:10,120 --> 00:07:12,000
E só tens de relaxar.
62
00:07:15,760 --> 00:07:19,840
E depois terás esta bela janela de tempo
durante dez, quinze minutos.
63
00:07:21,440 --> 00:07:22,320
De repente...
64
00:07:23,840 --> 00:07:25,160
... está tudo bem.
65
00:07:33,880 --> 00:07:36,960
O frio aprimora o cérebro
66
00:07:37,400 --> 00:07:41,840
porque recebemos um fluxo de químicos
cada vez que mergulhamos na água fria.
67
00:07:45,400 --> 00:07:47,080
Todo o teu corpo ganha vida.
68
00:07:50,640 --> 00:07:54,760
E depois, à medida que o corpo se adapta,
torna-se cada vez mais fácil.
69
00:08:02,440 --> 00:08:03,400
E acabas por...
70
00:08:05,920 --> 00:08:07,640
... cerca de um ano depois...
71
00:08:08,520 --> 00:08:10,280
... começar a desejar o frio.
72
00:08:25,920 --> 00:08:31,000
O que é espantoso neste ambiente
é que estás numa floresta tridimensional,
73
00:08:31,080 --> 00:08:33,840
podes saltar de cima
e ir para onde quiseres.
74
00:08:35,320 --> 00:08:36,880
Estás a voar, basicamente.
75
00:08:41,640 --> 00:08:43,600
Até podias estar noutro planeta.
76
00:08:49,440 --> 00:08:53,640
Ficas naturalmente mais relaxado na água.
77
00:08:56,160 --> 00:08:59,120
Consegues suster a respiração
durante mais tempo.
78
00:09:03,480 --> 00:09:09,160
Ter um tanque de mergulho numa floresta
de algas não é o melhor para mim.
79
00:09:14,440 --> 00:09:18,000
Quero ser mais como um animal anfíbio.
80
00:09:26,400 --> 00:09:30,000
Instintivamente,
sabia que não devia usar fato de mergulho.
81
00:09:33,840 --> 00:09:36,440
Se queres mesmo aproximar-te de...
82
00:09:37,040 --> 00:09:38,520
... um ambiente destes,
83
00:09:38,600 --> 00:09:42,960
ajuda imenso não ter barreiras
com esse ambiente.
84
00:09:51,680 --> 00:09:56,200
E, de repente, percebi
que tinha energia para voltar a filmar.
85
00:09:57,640 --> 00:09:59,440
E voltei a pegar na câmara
86
00:09:59,520 --> 00:10:02,080
e comecei a fazer
aquilo que amo e que sei.
87
00:10:08,120 --> 00:10:10,840
Os animais são muito exóticos e estranhos.
88
00:10:27,160 --> 00:10:31,440
É muito mais extremo do que
a nossa ficção científica mais louca.
89
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Lembro-me daquele dia em que tudo começou.
90
00:11:02,160 --> 00:11:04,400
Encontrei uma zona muito especial,
91
00:11:05,240 --> 00:11:08,240
protegida por um grande pedaço
de floresta de algas.
92
00:11:08,840 --> 00:11:12,080
Porque a própria floresta
atenua a ondulação.
93
00:11:21,640 --> 00:11:26,080
E toda a floresta ali à volta
é completamente escura e não se vê nada,
94
00:11:26,160 --> 00:11:30,120
e numa área de 200 metros,
podemos mergulhar
95
00:11:30,200 --> 00:11:31,280
e observar.
96
00:11:31,360 --> 00:11:32,880
E é um lugar incrível.
97
00:11:41,880 --> 00:11:45,840
E lembro-me que havia uma forma estranha
à minha esquerda,
98
00:11:45,920 --> 00:11:47,240
a descer...
99
00:11:49,080 --> 00:11:52,480
... e de ver uma coisa muito estranha.
100
00:12:11,800 --> 00:12:14,040
Os peixes até pareciam estar confusos.
101
00:12:24,320 --> 00:12:25,400
E, de repente...
102
00:12:35,160 --> 00:12:39,040
Na altura, não sabia
que testemunhara algo extraordinário.
103
00:12:41,760 --> 00:12:44,880
Eu chegara no fim de todo um drama.
104
00:12:50,040 --> 00:12:52,600
Pensei:
"Que raio está este animal a fazer?"
105
00:12:55,400 --> 00:12:57,680
Acho que tinha algum medo de mim
106
00:12:57,760 --> 00:13:00,480
e levantou um incrivelmente escorregadio
107
00:13:01,080 --> 00:13:04,120
pedaço de alga
que mal se consegue agarrar,
108
00:13:04,200 --> 00:13:07,520
e embrulhou-o como
uma capa extraordinária à sua volta,
109
00:13:07,600 --> 00:13:09,840
e depois olhou para mim por uma fenda.
110
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
E depois...
111
00:13:20,560 --> 00:13:21,920
Desapareceu.
112
00:13:44,840 --> 00:13:46,800
É difícil de explicar,
113
00:13:46,880 --> 00:13:49,480
mas às vezes temos um pressentimento
114
00:13:49,960 --> 00:13:55,080
e sabemos que há algo
nesta criatura que é muito invulgar.
115
00:13:59,160 --> 00:14:00,800
Há algo para aprender aqui.
116
00:14:04,800 --> 00:14:07,000
Tem algo de especial.
117
00:14:17,600 --> 00:14:22,280
E depois tive uma ideia maluca.
O que acontece se eu for lá todos os dias?
118
00:14:22,840 --> 00:14:25,720
O que acontece se nunca falhar um dia?
119
00:14:29,520 --> 00:14:34,960
DIA UM
120
00:14:35,440 --> 00:14:39,440
E, de início, ficou claramente
afetado pela minha presença,
121
00:14:39,520 --> 00:14:45,000
então pensei: "Vou deixar a câmara
e vai gravá-lo na sua rotina."
122
00:14:49,680 --> 00:14:52,320
Ele vê algo de novo na floresta.
123
00:14:58,520 --> 00:15:00,520
Aproxima-se com um escudo,
124
00:15:01,280 --> 00:15:03,840
para o caso de atacar, e ergue o escudo.
125
00:15:09,040 --> 00:15:11,640
Isto é algo diferente.
Isto é interessante.
126
00:15:13,880 --> 00:15:16,600
Tocar-lhe, senti-lo, saboreá-lo.
127
00:15:21,840 --> 00:15:25,440
Às vezes, se estivesse de bom humor,
não podia deixá-la muito.
128
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
Ele puxava-a.
129
00:15:43,440 --> 00:15:48,680
Foi preciso ir todos os dias
para conhecer melhor o ambiente dele.
130
00:15:51,840 --> 00:15:55,640
Inicialmente, tudo parece
ser a mesma coisa.
131
00:15:57,480 --> 00:16:01,320
Mas, depois de algum tempo,
vemos os diferentes tipos de floresta.
132
00:16:03,680 --> 00:16:05,200
Temos a floresta antiga.
133
00:16:08,640 --> 00:16:12,160
Temos a floresta com muitas algas
a crescer no fundo.
134
00:16:14,280 --> 00:16:15,840
Temos a floresta enevoada.
135
00:16:24,160 --> 00:16:27,880
Quando comecei a mapear
o ambiente à volta da sua toca,
136
00:16:29,640 --> 00:16:32,960
foi chocante
ver pequenas grutas perto dele
137
00:16:33,040 --> 00:16:34,840
cheias de tubarões-listados.
138
00:16:37,120 --> 00:16:40,200
E são mesmo o seu maior predador.
139
00:16:41,960 --> 00:16:45,080
A pele deles é às riscas.
Daí o nome tubarão-listado.
140
00:16:48,560 --> 00:16:50,360
Não são predadores visuais.
141
00:16:51,880 --> 00:16:55,000
Mas têm um olfato incrível.
142
00:16:59,320 --> 00:17:01,280
E são particularmente agressivos.
143
00:17:11,280 --> 00:17:14,520
Conseguem enfiar o nariz
numa pequena fenda.
144
00:17:16,640 --> 00:17:20,000
Então, são predadores mortais de polvos.
145
00:17:22,160 --> 00:17:26,160
E pensei: "Quanto tempo faltará
até acontecer algo a estes animais?"
146
00:17:42,560 --> 00:17:45,800
Depois de o visitar cada vez mais,
147
00:17:45,880 --> 00:17:49,880
houve um momento decisivo em que...
148
00:17:51,520 --> 00:17:54,280
... aquele medo tinha diminuído imenso.
149
00:17:59,240 --> 00:18:02,440
Via um movimento,
tinha medo e depois olhava: "É ele."
150
00:18:04,240 --> 00:18:07,600
Aparecia e ficava muito curioso.
151
00:18:12,320 --> 00:18:16,600
Muito interessado, muito curioso,
mas sem correr riscos.
152
00:18:17,840 --> 00:18:21,880
Mantendo todos os outros tentáculos
presos à toca
153
00:18:21,960 --> 00:18:23,320
e as ventosas no lugar.
154
00:18:35,440 --> 00:18:37,040
E depois aconteceu.
155
00:18:38,000 --> 00:18:40,240
Estendi a mão um pouco.
156
00:19:13,280 --> 00:19:16,480
Algo acontece
quando aquele animal faz contacto.
157
00:19:29,120 --> 00:19:31,960
Mas, a dada altura, terás de respirar.
158
00:19:34,640 --> 00:19:40,320
Por isso, tens de, gentilmente,
afastar as ventosas
159
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
sem o incomodares,
160
00:19:43,400 --> 00:19:46,040
para poderes subir e respirar.
161
00:20:02,880 --> 00:20:04,600
De longe, o mais poderoso
162
00:20:05,640 --> 00:20:07,280
é quando sai da toca
163
00:20:08,040 --> 00:20:10,760
porque é aí que sabemos
que há confiança total.
164
00:20:10,840 --> 00:20:14,760
Não põe os tentáculos para trás
para o caso de ter de recuar.
165
00:20:14,840 --> 00:20:17,800
É tipo: "Confio totalmente neste humano
166
00:20:18,520 --> 00:20:20,160
e vou sair da toca,
167
00:20:21,240 --> 00:20:23,080
e vou fazer a minha rotina."
168
00:20:35,400 --> 00:20:38,440
Comecei a ver coisas extraordinárias.
169
00:20:40,560 --> 00:20:43,320
Podem apresentar espetos
ou parecer suaves.
170
00:20:46,720 --> 00:20:48,760
Fazem crescer chifres na cabeça.
171
00:20:53,400 --> 00:20:56,400
Podem camuflar a cor,
a textura, o padrão, a pele.
172
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
É lindo.
173
00:21:12,960 --> 00:21:16,080
Na maioria das vezes,
esguicha, rasteja ou nada.
174
00:21:19,280 --> 00:21:22,360
Mas, ocasionalmente, saem duas pernas.
175
00:21:26,440 --> 00:21:27,520
Caminha.
176
00:21:30,360 --> 00:21:32,520
E lá vai ele, a afastar-se,
177
00:21:33,120 --> 00:21:34,800
a andar em duas pernas.
178
00:21:38,880 --> 00:21:42,680
Põe o corpo numa postura estranha
que parece uma pedra.
179
00:21:46,920 --> 00:21:51,840
E dois desses braços por baixo
movem-se lentamente,
180
00:21:51,920 --> 00:21:54,960
então, a rocha
está a afastar-se lentamente.
181
00:21:59,920 --> 00:22:01,480
E depois transforma-se
182
00:22:01,560 --> 00:22:05,520
numa velhota de vestido
extraordinária, vacilante e fluida.
183
00:22:08,960 --> 00:22:11,240
Talvez esteja a tentar imitar
184
00:22:11,800 --> 00:22:14,120
as algas que se movem no mar.
185
00:22:15,720 --> 00:22:18,120
E, ao mesmo tempo, afasta-se lentamente.
186
00:22:20,760 --> 00:22:22,600
E é assim que funciona.
187
00:22:22,680 --> 00:22:25,920
Numa criatividade incrível para enganar.
188
00:22:29,560 --> 00:22:34,720
Um polvo é essencialmente um caracol
que perdeu a sua concha na evolução.
189
00:22:34,800 --> 00:22:37,120
Um animal muito frágil, líquido e mole
190
00:22:37,200 --> 00:22:39,640
que depende de uma inteligência tremenda.
191
00:22:42,600 --> 00:22:46,160
Não tem mãe nem pai para lhe ensinar nada.
Está sozinho.
192
00:22:47,200 --> 00:22:50,880
Porque há muitos tipos
de predadores a caçá-lo.
193
00:22:54,440 --> 00:22:57,120
Então, ao longo de milhões de anos,
teve de...
194
00:22:57,720 --> 00:23:01,480
... arranjar os métodos mais incríveis
para os enganar.
195
00:23:06,960 --> 00:23:12,040
E tem de aprender depressa porque
só tem pouco mais de um ano de vida.
196
00:23:18,080 --> 00:23:21,520
DIA 52
197
00:23:25,760 --> 00:23:30,120
Quando mergulho sozinho,
tudo no meu kit tem de ser perfeito.
198
00:23:33,760 --> 00:23:36,240
E tenho de estar preparado para tudo.
199
00:23:36,320 --> 00:23:39,160
Não posso brincar. Tem de ser instintivo.
200
00:23:45,120 --> 00:23:49,560
Mas, nessa altura,
estava a cometer muitos erros.
201
00:23:53,120 --> 00:23:55,120
Um dia, ele estava a seguir-me.
202
00:23:55,200 --> 00:23:58,800
E isso é o mais incrível,
ser seguido por um polvo.
203
00:23:58,880 --> 00:24:02,040
Estás a afastar-te, a andar para trás
204
00:24:02,120 --> 00:24:04,600
e tens um animal incrível
a dirigir-se a ti
205
00:24:04,680 --> 00:24:07,040
e não tem muito medo.
206
00:24:07,120 --> 00:24:10,800
É curioso e há uma confiança,
e é uma sensação fantástica.
207
00:24:21,080 --> 00:24:22,160
E depois, zás!
208
00:24:23,160 --> 00:24:25,280
Deixei cair uma das minhas lentes
209
00:24:25,360 --> 00:24:28,280
e aquela coisa a cair
assustou aquele animal.
210
00:24:29,040 --> 00:24:32,120
E depois vira-se e corre,
e tem um susto enorme.
211
00:24:39,640 --> 00:24:43,720
E apetece-te dar um pontapé
em ti mesmo, porque...
212
00:24:44,400 --> 00:24:48,480
Aquilo podia ter acabado numa incrível
interação e confiança profunda,
213
00:24:48,560 --> 00:24:49,880
e estragaste tudo.
214
00:24:49,960 --> 00:24:52,640
Agora, será que estragaste tudo
para sempre?
215
00:24:53,640 --> 00:24:55,160
Voltará a confiar em ti?
216
00:24:55,240 --> 00:24:58,120
Aquela experiência assustou-o demasiado?
217
00:25:01,920 --> 00:25:04,120
E depois aproximei-me muito depressa.
218
00:25:04,760 --> 00:25:08,520
E foi aí que ele saiu da toca
e ficou com medo.
219
00:25:11,440 --> 00:25:13,160
E não voltou àquela toca.
220
00:25:16,560 --> 00:25:18,480
E pensei que tudo tinha acabado.
221
00:25:19,400 --> 00:25:20,400
Ele desaparecera.
222
00:25:35,120 --> 00:25:39,960
Eu tinha tido aquela experiência com
uns localizadores sul africanos incríveis.
223
00:25:40,840 --> 00:25:44,960
Pensei: "Será que
alguém pode localizar debaixo de água?"
224
00:25:50,920 --> 00:25:56,640
Este animal passou milhões de anos
a aprender a ser impossível de encontrar.
225
00:26:06,000 --> 00:26:08,840
Tinha de aprender
como eram os rastos de polvo.
226
00:26:11,200 --> 00:26:15,400
E foi muito frustrante no início.
Tão difícil de discernir.
227
00:26:15,480 --> 00:26:19,440
Qual a diferença entre os rastos de polvo
e os de ouriço-do-coração,
228
00:26:19,920 --> 00:26:21,200
e os de peixe...
229
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
... e os de minhocas?
230
00:26:26,240 --> 00:26:27,720
E marcas de predadores?
231
00:26:30,120 --> 00:26:31,800
As cápsulas de ovos.
232
00:26:34,560 --> 00:26:36,080
Tinha de aprender tudo.
233
00:26:49,240 --> 00:26:52,880
E depois tens de começar a pensar
como um polvo.
234
00:27:00,240 --> 00:27:01,720
É como ser detetive.
235
00:27:02,600 --> 00:27:05,200
E juntamos todas as pistas lentamente.
236
00:27:36,720 --> 00:27:40,120
E depois comecei a fazer descobertas.
237
00:27:46,120 --> 00:27:48,280
"Certo, está a matar estes animais."
238
00:27:57,000 --> 00:28:01,120
Então, procuro mortes,
pequenas marcas, escavações na areia,
239
00:28:01,200 --> 00:28:04,680
pequenas mudanças no padrão das algas
em que se movimenta.
240
00:28:05,160 --> 00:28:08,920
E depois saber:
"Este animal está muito próximo.
241
00:28:09,000 --> 00:28:11,800
Está perto. Está a um ou dois metros."
242
00:28:11,880 --> 00:28:14,760
E depois focar-me naquele espaço pequeno.
243
00:28:20,640 --> 00:28:21,800
E depois, zás!
244
00:28:22,920 --> 00:28:23,960
Lá está ele.
245
00:28:30,280 --> 00:28:34,880
Finalmente, depois de o procurar
durante uma semana, dia após dia,
246
00:28:35,880 --> 00:28:36,960
lá estava ele.
247
00:28:42,840 --> 00:28:43,720
É como um...
248
00:28:44,440 --> 00:28:48,600
... um amigo humano a acenar,
a dizer "olá" e entusiasmado por te ver.
249
00:28:53,680 --> 00:28:57,160
E podia senti-lo,
de um minuto para o outro:
250
00:28:57,240 --> 00:29:00,440
"Está bem, confio em ti.
Confio em ti, humano.
251
00:29:01,320 --> 00:29:04,040
E agora podes entrar
no meu mundo de polvo."
252
00:29:13,920 --> 00:29:15,480
E aproxima-se de mim.
253
00:29:16,320 --> 00:29:18,280
E o meu instinto natural
254
00:29:19,560 --> 00:29:21,120
é recuar gentilmente.
255
00:29:25,120 --> 00:29:28,800
E depois queria ficar quieto,
por isso, agarrei-me a uma pedra.
256
00:29:34,440 --> 00:29:36,040
Continuava a aproximar-se.
257
00:29:37,120 --> 00:29:39,080
E depois cobriu toda a minha mão.
258
00:29:39,600 --> 00:29:41,840
Estava debaixo de água há muito tempo,
259
00:29:42,240 --> 00:29:46,960
por isso comecei a subir lentamente,
a pensar que se afastaria da minha mão.
260
00:29:49,360 --> 00:29:53,320
Mas não o fez.
Ficou na mão até à superfície.
261
00:30:10,480 --> 00:30:14,960
Lá estava eu, a olhar para os olhos
de uma criatura incrível.
262
00:30:40,880 --> 00:30:45,680
No início, foi muito difícil imaginar
que ele tirava algum proveito da relação.
263
00:30:45,760 --> 00:30:48,560
Porque é que um animal selvagem,
na sua rotina,
264
00:30:48,640 --> 00:30:52,600
tiraria algum proveito de uma estranha
criatura humana que o visita?
265
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
É aqui que se torna interessante.
266
00:31:04,280 --> 00:31:08,160
Muito estimulante
para essa grande inteligência, penso eu.
267
00:31:15,240 --> 00:31:19,000
De alguma forma,
ele percebe que não é perigoso,
268
00:31:19,560 --> 00:31:22,680
por isso, vai interagir com aquele humano.
269
00:31:26,040 --> 00:31:30,200
E talvez te dê
algum nível de alegria de polvo.
270
00:32:01,240 --> 00:32:03,720
Quando temos essa ligação
com um animal
271
00:32:03,800 --> 00:32:08,120
e temos essas experiências,
é absolutamente alucinante.
272
00:32:13,920 --> 00:32:16,240
Não há melhor sensação no mundo.
273
00:32:24,480 --> 00:32:28,400
Os limites entre nós
pareciam dissolver-se.
274
00:32:30,920 --> 00:32:33,040
Só a sua pura magnificência.
275
00:33:05,320 --> 00:33:08,120
Na altura, só conseguia pensar nele.
276
00:33:09,720 --> 00:33:11,320
Na água e em terra.
277
00:33:14,600 --> 00:33:17,600
Quer dizer, tornou-se uma obsessão.
278
00:33:17,680 --> 00:33:20,680
Queres visitá-lo todos os dias
e ver o que se passa.
279
00:33:20,760 --> 00:33:22,680
Mal posso esperar por mergulhar.
280
00:33:39,960 --> 00:33:42,400
O que lhe passará na cabeça?
Em que pensa?
281
00:33:44,120 --> 00:33:47,360
Sonhará? Se sonha, com o que sonhará?
282
00:33:59,800 --> 00:34:05,080
Incendiou a minha curiosidade de uma forma
que eu nunca tinha experimentado.
283
00:34:15,120 --> 00:34:17,600
É muito útil voltar a casa
284
00:34:17,680 --> 00:34:21,040
e tentar ler
o máximo de artigos científicos possível.
285
00:34:23,640 --> 00:34:25,320
É um polvo comum.
286
00:34:25,400 --> 00:34:28,400
Octopus vulgaris é o seu nome científico.
287
00:34:30,480 --> 00:34:32,680
Dois terços do seu processo cognitivo
288
00:34:33,600 --> 00:34:36,200
estão fora do cérebro, nos tentáculos.
289
00:34:38,240 --> 00:34:42,440
Todo o seu ser pensa, sente, explora.
290
00:34:44,320 --> 00:34:48,560
Tem 2000 ventosas
e usa-as todas de forma independente.
291
00:34:49,640 --> 00:34:50,640
Como se faz isso?
292
00:34:50,720 --> 00:34:52,480
Imaginem ter dois mil dedos.
293
00:34:55,520 --> 00:34:58,760
Podemos comparar a sua inteligência
à de um gato ou cão,
294
00:34:58,840 --> 00:35:01,680
ou até a um dos primatas inferiores.
295
00:35:02,640 --> 00:35:05,920
E os moluscos não deviam
ser tão inteligentes.
296
00:35:08,280 --> 00:35:12,200
Muitas vezes pesquisava
em artigos científicos,
297
00:35:12,280 --> 00:35:14,760
à procura de algo estranho
que tinha visto.
298
00:35:15,400 --> 00:35:18,480
E não encontrava absolutamente nada.
Não há nada.
299
00:35:21,400 --> 00:35:23,760
Estás a entrar numa área pouco estudada
300
00:35:23,840 --> 00:35:29,320
e, quase semanalmente,
podes descobrir algo novo para a ciência.
301
00:35:35,160 --> 00:35:39,800
DIA 112
302
00:35:46,280 --> 00:35:50,280
Segundo a literatura, é suposto
os polvos serem uma espécie noturna.
303
00:36:00,920 --> 00:36:02,840
Mas era mais ativo à noite?
304
00:36:13,520 --> 00:36:15,440
Era assustador, no escuro.
305
00:36:19,240 --> 00:36:23,760
Os sons incríveis das baleias-jubarte
a atravessar a água.
306
00:36:29,800 --> 00:36:31,560
Estás em alerta máximo.
307
00:36:49,240 --> 00:36:51,880
Não consegui encontrá-lo.
Não estava na toca.
308
00:36:53,920 --> 00:36:56,720
Tinha desistido e ia voltar para a costa.
309
00:37:01,880 --> 00:37:05,480
Algo me fez virar ligeiramente
para a esquerda.
310
00:37:10,240 --> 00:37:11,320
E lá estava ele.
311
00:37:12,720 --> 00:37:14,960
Mesmo em águas muito rasas.
312
00:37:17,800 --> 00:37:19,600
Não vejo o que está a fazer.
313
00:37:27,800 --> 00:37:30,080
Faz movimentos rapidíssimos.
314
00:37:35,120 --> 00:37:37,600
Usa o tentáculo como uma arma estranha.
315
00:37:40,320 --> 00:37:43,960
Enrola-o numa fração de segundo.
316
00:37:50,520 --> 00:37:53,240
E vi-o apanhar três peixes assim.
317
00:37:54,000 --> 00:37:56,480
Nunca o vi apanhar um peixe durante o dia.
318
00:38:00,080 --> 00:38:03,880
A floresta mais profunda
é super perigosa à noite,
319
00:38:04,520 --> 00:38:07,520
por isso, ele retira-se para águas rasas,
320
00:38:07,600 --> 00:38:09,960
onde é difícil os tubarões chegarem,
321
00:38:10,040 --> 00:38:13,560
e aproveita-se
de toda a comida maravilhosa disponível.
322
00:38:29,160 --> 00:38:33,600
DIA 125
323
00:38:43,320 --> 00:38:47,280
O primeiro instinto
é tentar assustar os tubarões.
324
00:38:48,920 --> 00:38:51,040
Mas depois percebemos
325
00:38:51,120 --> 00:38:55,200
que estaríamos a interferir
com o processo da floresta.
326
00:39:04,120 --> 00:39:08,880
Ele estava fora da toca,
a mexer-se perto da orla da floresta.
327
00:39:16,480 --> 00:39:19,120
Reparei no tubarão.
328
00:39:26,480 --> 00:39:30,920
Inclinava o corpo ligeiramente
para a frente e seguia o rasto do cheiro.
329
00:39:32,600 --> 00:39:33,680
Isto não é bom.
330
00:39:55,400 --> 00:39:58,280
Penso: "Está a salvo, debaixo da rocha. "
331
00:40:03,040 --> 00:40:05,840
Estão a entrar na fenda.
332
00:40:12,480 --> 00:40:17,080
E, no minuto seguinte, o tubarão
agarra um dos seus tentáculos,
333
00:40:17,160 --> 00:40:19,000
e faz um rodopio mortal.
334
00:40:31,520 --> 00:40:35,560
E consigo ver claramente
o tentáculo arrancado na boca dele.
335
00:40:43,040 --> 00:40:45,560
Sim, aquela sensação horrível no estômago.
336
00:41:04,720 --> 00:41:08,280
E, graças a Deus, conseguiu
enfiar-se fundo naquela fenda.
337
00:41:27,320 --> 00:41:32,440
Mexia-se muito mal. Devagar, muito fraco.
338
00:41:40,760 --> 00:41:43,880
Estava a sangrar. O cheiro estava na água.
339
00:41:49,920 --> 00:41:52,200
Era uma longa distância até à toca.
340
00:41:59,640 --> 00:42:01,560
Os tubarões voltarão a aparecer?
341
00:42:15,920 --> 00:42:19,440
Pensei em ajudá-la
a ir fisicamente para a toca.
342
00:42:28,600 --> 00:42:30,400
Mas, felizmente, não precisei.
343
00:42:49,680 --> 00:42:50,800
Não sabia...
344
00:42:52,080 --> 00:42:56,040
... o que lhe ia acontecer
ou se isto o deixaria fraco e vulnerável,
345
00:42:56,120 --> 00:42:58,760
e tinham acabado com ele naquela noite.
346
00:43:05,720 --> 00:43:07,400
E não pude deixar de sentir:
347
00:43:07,920 --> 00:43:10,120
"terei sido responsável por isto?"
348
00:43:12,000 --> 00:43:13,960
"Terá saído porque eu estava lá?"
349
00:43:15,680 --> 00:43:17,520
Senti-me muito vulnerável.
350
00:43:17,600 --> 00:43:22,760
Como se o que lhe aconteceu me tivesse
acontecido a mim, de uma forma estranha.
351
00:43:29,920 --> 00:43:35,000
E depois, quase senti,
psicologicamente, que estava
352
00:43:35,680 --> 00:43:38,160
a passar por uma espécie
de desmembramento.
353
00:43:38,240 --> 00:43:42,200
Começas a pensar
na tua própria morte e vulnerabilidade,
354
00:43:42,280 --> 00:43:44,680
preocupas-te com a família, os filhos.
355
00:43:47,000 --> 00:43:52,000
Nunca tinha sido demasiado sentimental
em relação aos animais.
356
00:43:52,720 --> 00:43:54,320
Percebi que estava a mudar.
357
00:43:56,680 --> 00:44:00,600
Estava a ensinar-me
a ser sensível ao outro.
358
00:44:02,520 --> 00:44:04,600
Especialmente criaturas selvagens.
359
00:44:28,960 --> 00:44:32,840
Entrar na água na manhã seguinte
foi assustador.
360
00:44:47,160 --> 00:44:50,600
Fiquei muito aliviado
por ele estar vivo, a respirar.
361
00:44:54,400 --> 00:44:58,520
Estava tão fraco que não criava
as cores vibrantes de um polvo saudável
362
00:44:58,600 --> 00:45:00,240
e estava pálido e branco.
363
00:45:10,720 --> 00:45:13,680
E preocupava-me:
"Como vai arranjar comida?"
364
00:45:20,520 --> 00:45:24,320
Estás a passar o limite
de quando interferes na vida dos animais.
365
00:45:24,800 --> 00:45:30,520
Mas estava demasiado entusiasmado
com os meus sentimentos por ele.
366
00:45:38,160 --> 00:45:39,720
Acho que não ajudou.
367
00:45:42,280 --> 00:45:47,960
E estava no fundo da toca,
só que não se mexia muito.
368
00:45:51,240 --> 00:45:54,400
Ia verificar todos os dias
se ele estava bem,
369
00:45:55,000 --> 00:45:57,880
e pensava:
"Será o último dia? Não o irei ver?"
370
00:46:14,120 --> 00:46:17,520
O grande alívio veio uma semana depois,
371
00:46:18,560 --> 00:46:22,120
e pude ver que tinha sarado rapidamente.
372
00:46:27,160 --> 00:46:31,440
E depois o mais espantoso foi ver
373
00:46:32,120 --> 00:46:35,920
uma minúscula miniatura, perfeita....
374
00:46:36,720 --> 00:46:37,840
... a regenerar.
375
00:46:46,720 --> 00:46:49,360
E isso deu-me uma estranha confiança
376
00:46:49,840 --> 00:46:54,120
de que ele conseguia ultrapassar
esta dificuldade incrível.
377
00:46:54,920 --> 00:46:59,280
E senti que, na minha vida, estava
a ultrapassar as dificuldades que tinha.
378
00:47:01,840 --> 00:47:05,320
De uma forma estranha,
as nossas vidas espelhavam-se.
379
00:47:13,280 --> 00:47:16,960
A minha relação com as pessoas,
com os humanos, estava a mudar.
380
00:47:21,120 --> 00:47:25,560
O meu filho, nesta fase, estava
muito interessado em tudo debaixo de água.
381
00:47:44,720 --> 00:47:47,200
E todos os dias lhe contava as histórias.
382
00:47:55,120 --> 00:47:56,760
Ele viu-o, conheceu-o.
383
00:47:56,840 --> 00:47:58,680
Levei-o até ele muitas vezes.
384
00:48:04,120 --> 00:48:05,960
O tentáculo torna-se funcional,
385
00:48:06,520 --> 00:48:07,840
mesmo em crescimento.
386
00:48:18,880 --> 00:48:22,680
DIA 250
387
00:48:25,080 --> 00:48:28,520
E à medida que o tentáculo crescia,
recuperava a confiança.
388
00:48:33,240 --> 00:48:37,160
Cerca de 100 dias depois,
o tentáculo acabou por voltar a crescer.
389
00:48:46,000 --> 00:48:49,480
É uma sensação incrível
pensar que este animal é capaz disso
390
00:48:49,560 --> 00:48:52,880
e aguenta tal ataque,
e recupera totalmente.
391
00:49:16,520 --> 00:49:17,880
DIA 271
392
00:49:17,960 --> 00:49:22,480
Depois de algum tempo, ele continuava
com as suas atividades normais,
393
00:49:22,560 --> 00:49:26,680
por isso, comecei um novo desenvolvimento
394
00:49:27,160 --> 00:49:30,320
de observar ainda mais profundamente
o seu mundo.
395
00:49:37,000 --> 00:49:39,880
Foi um dia agradável, calmo e claro.
396
00:49:41,440 --> 00:49:44,800
Ele aparece numa esquina
e vê um caranguejo.
397
00:49:49,160 --> 00:49:51,280
O problema, quando se é caranguejo,
398
00:49:51,560 --> 00:49:54,080
é seres caçado por um animal líquido.
399
00:49:56,040 --> 00:49:59,360
Consegue esgueirar-se
por uma fenda minúscula.
400
00:50:08,320 --> 00:50:10,440
E o caranguejo parece senti-lo,
401
00:50:10,920 --> 00:50:16,680
e esconde-se debaixo
de uma anémona grande e venenosa.
402
00:50:20,320 --> 00:50:22,680
E depois espera e esconde-se.
403
00:50:46,960 --> 00:50:50,200
E depois o caranguejo pensa:
"Certo, está tudo bem,"
404
00:50:50,680 --> 00:50:54,040
e comete o erro de deixar a anémona.
405
00:52:35,640 --> 00:52:39,320
E suja-se muito a comer.
Faz migalhas, o cheiro espalha-se.
406
00:52:40,960 --> 00:52:42,400
E depois olhamos à volta
407
00:52:42,480 --> 00:52:47,200
e vemos uns ofíuros,
surpreendentemente velozes,
408
00:52:47,280 --> 00:52:49,280
a serem atraídas para ele.
409
00:52:55,800 --> 00:52:58,880
Uma massa deles, a sobrecarregá-lo
410
00:52:58,960 --> 00:53:02,200
e não parece certo do que fazer
ou como lidar com eles.
411
00:53:04,240 --> 00:53:06,360
E eu pensei: "Isto é um problema.
412
00:53:07,200 --> 00:53:11,480
Os ofíuros
vão roubar-lhe sempre a comida."
413
00:53:16,480 --> 00:53:19,160
Não muito tempo depois,
414
00:53:19,240 --> 00:53:23,080
pensou: "Certo,
os ofíuros estão a roubar-me a comida,"
415
00:53:23,160 --> 00:53:26,760
e tem um método incrível
de os apanhar com os tentáculos
416
00:53:26,840 --> 00:53:29,160
e, gentilmente, deitá-los fora da toca.
417
00:53:32,440 --> 00:53:34,160
Agora, ele é que manda.
418
00:53:43,960 --> 00:53:48,560
Adotou inicialmente o mesmo método
para caçar caranguejos com a lagosta.
419
00:53:52,320 --> 00:53:53,600
De repente, vemos...
420
00:53:55,120 --> 00:53:57,360
... lagostas a disparar do recife.
421
00:54:16,520 --> 00:54:19,560
E penso:
"Ele vai apanhar esta, sem dúvida."
422
00:54:30,680 --> 00:54:32,760
Repetidamente, elas fogem-lhe.
423
00:54:40,560 --> 00:54:42,840
E depois, umas semanas depois,
424
00:54:43,360 --> 00:54:46,400
vê-la a andar de lado,
425
00:54:47,600 --> 00:54:53,360
a encurralar-me para que pudesse ficar
entre mim e a lagosta.
426
00:54:53,440 --> 00:54:56,680
A usar-me como parte
da sua estratégia de caça.
427
00:55:00,720 --> 00:55:03,120
E, em vez do ataque atabalhoado,
428
00:55:04,800 --> 00:55:07,160
atirar a teia por cima.
429
00:55:10,320 --> 00:55:12,240
E então, não tem por onde fugir.
430
00:55:20,600 --> 00:55:23,000
É um animal que planeia
431
00:55:23,520 --> 00:55:29,440
e prepara muito rapidamente a melhor forma
de caçar uma presa complicada.
432
00:55:36,920 --> 00:55:39,480
Muito da sua inteligência é construída
433
00:55:39,960 --> 00:55:42,920
a partir do número de presas
que tem de apanhar.
434
00:55:43,640 --> 00:55:45,120
Todo o tipo de animais.
435
00:55:46,520 --> 00:55:50,280
Todos os moluscos que captura
são fáceis de apanhar,
436
00:55:50,880 --> 00:55:53,280
mas têm conchas incrivelmente duras.
437
00:55:57,520 --> 00:56:02,200
Agora, como é que os mata e come?
438
00:56:06,200 --> 00:56:07,960
Na base dos tentáculos,
439
00:56:08,040 --> 00:56:10,720
há uma broca que perfura a concha dura
440
00:56:13,440 --> 00:56:16,880
e deita lá veneno, como uma cobra,
441
00:56:17,440 --> 00:56:19,800
e vê como o molusco reage.
442
00:56:23,560 --> 00:56:26,720
Mas alguns destes moluscos só relaxam
443
00:56:26,800 --> 00:56:30,520
se a perfuração
for mesmo no ápice da concha,
444
00:56:31,400 --> 00:56:32,600
no músculo adutor.
445
00:56:36,160 --> 00:56:38,200
Tem de fazer cálculos geométricos
446
00:56:38,280 --> 00:56:43,320
para descobrir o local exato
onde precisa de perfurar a concha
447
00:56:43,400 --> 00:56:44,880
para conseguir a comida.
448
00:56:48,760 --> 00:56:52,120
Isto é inteligência invertebrada
de alto nível.
449
00:56:53,080 --> 00:56:58,120
A sua capacidade de aprender
e lembrar-se de pormenores.
450
00:57:01,360 --> 00:57:05,080
E apercebi-me
de que me estava a ensinar muito.
451
00:57:11,240 --> 00:57:15,360
Mal podes esperar para te levantar,
porque há tanto para fazer
452
00:57:15,960 --> 00:57:21,240
e entender cada pequena marca,
cada pequeno comportamento,
453
00:57:21,320 --> 00:57:24,880
cada espécie e o que estão a fazer,
como interagem.
454
00:57:33,400 --> 00:57:36,560
Perguntam: "Porque vais
ao mesmo sítio todos os dias?"
455
00:57:37,240 --> 00:57:40,240
Mas é aí que vemos as diferenças subtis.
456
00:57:40,960 --> 00:57:43,040
E é aí que conhecemos a natureza.
457
00:57:46,240 --> 00:57:49,920
Havia milhares de ligações entre o polvo
458
00:57:50,000 --> 00:57:52,520
e os outros animais, predadores e presas,
459
00:57:52,600 --> 00:57:57,200
e depois uma floresta incrível
a alimentar isto tudo.
460
00:58:01,760 --> 00:58:05,360
E agora sei como o Cassis cornuta
está ligado ao ouriço-do-mar
461
00:58:05,440 --> 00:58:08,040
e como o polvo
está ligado ao Cassis cornuta.
462
00:58:08,120 --> 00:58:10,760
E ao traçar estas linhas,
463
00:58:10,840 --> 00:58:13,440
todas estas histórias
estão a ser lançadas.
464
00:58:28,600 --> 00:58:30,360
É como a floresta da mente.
465
00:58:32,080 --> 00:58:36,000
Sentia mesmo. Aquela grande criatura.
466
00:58:37,000 --> 00:58:40,680
Era milhares de vezes mais desperta
e inteligente do que eu.
467
00:58:42,920 --> 00:58:47,800
É como um cérebro subaquático gigante
a operar durante milhões de anos.
468
00:58:51,040 --> 00:58:53,160
E mantém tudo em equilíbrio.
469
00:59:04,800 --> 00:59:07,560
Nesta altura, tudo parecia...
470
00:59:07,640 --> 00:59:08,480
DIA 304
471
00:59:08,560 --> 00:59:10,360
... perfeito na floresta.
472
00:59:16,160 --> 00:59:18,120
E, claro, sabem,
473
00:59:19,240 --> 00:59:20,360
esquecemo-nos...
474
00:59:21,280 --> 00:59:23,920
... que os predadores
estão sempre presentes.
475
01:00:06,120 --> 01:00:07,160
Tenho isto...
476
01:00:08,800 --> 01:00:13,240
... gravado na memória, um tubarão enorme
a aproximar-se dele de repente.
477
01:00:21,440 --> 01:00:24,000
Ficou quieto e tentou esconder-se.
478
01:00:29,840 --> 01:00:34,320
Depois, viu o tubarão a nadar
na periferia, a captar o cheiro dele.
479
01:00:41,960 --> 01:00:44,760
E pensei: "Oh, não! Todo este...
480
01:00:46,360 --> 01:00:47,840
... pesadelo outra vez."
481
01:01:46,000 --> 01:01:47,960
Sobe à topo da floresta de algas
482
01:01:48,040 --> 01:01:53,320
e enrola muitas folhas de algas no corpo.
483
01:01:54,520 --> 01:01:55,960
E depois espreita.
484
01:02:21,520 --> 01:02:23,320
Todo o cheiro está nas algas,
485
01:02:23,400 --> 01:02:26,200
por isso, o tubarão
começa a mordiscar as algas.
486
01:02:44,720 --> 01:02:46,160
Ele saiu por trás.
487
01:03:00,720 --> 01:03:04,200
Ele sobe a uma rocha,
deixa a água e eu fiquei...
488
01:03:09,080 --> 01:03:12,680
Eu simplesmente...
quase nem acredito no que vejo.
489
01:03:17,120 --> 01:03:20,320
Mas o problema, claro,
é que ele tem de voltar.
490
01:03:29,240 --> 01:03:32,200
Do outro lado,
o tubarão volta a sentir o cheiro.
491
01:03:33,320 --> 01:03:35,280
E começa uma perseguição louca.
492
01:04:07,840 --> 01:04:09,840
E depois vejo-o
493
01:04:10,880 --> 01:04:13,600
num movimento muito rápido,
494
01:04:14,080 --> 01:04:18,120
a apanhar cerca de 100 conchas e pedras...
495
01:04:20,920 --> 01:04:25,120
... e depois a cruzar os tentáculos
sobre a cabeça vulnerável.
496
01:04:26,800 --> 01:04:27,960
E, naquele momento,
497
01:04:28,600 --> 01:04:31,360
percebi:
"Isto é a coisa estranha que vi...
498
01:04:32,440 --> 01:04:33,880
... há muito tempo."
499
01:04:59,840 --> 01:05:01,960
De seguida, o tubarão agarra-o.
500
01:05:24,520 --> 01:05:26,000
Mas eu tinha de respirar.
501
01:05:26,880 --> 01:05:28,920
Fui rapidamente à superfície.
502
01:05:31,760 --> 01:05:33,160
Voltei logo a descer.
503
01:05:38,840 --> 01:05:41,600
E pensei: "Certo, isto é demasiado louco."
504
01:05:42,480 --> 01:05:47,720
De alguma forma, conseguiu
desviar-se para o sítio menos perigoso,
505
01:05:47,800 --> 01:05:49,560
as costas do tubarão.
506
01:06:01,240 --> 01:06:04,160
O tubarão tenta sacudi-lo nadando.
507
01:06:06,840 --> 01:06:10,760
Demora uns segundos a perceber
o que se passa ali.
508
01:06:10,840 --> 01:06:14,840
Mas nota-se de imediato
que a vantagem agora é do polvo.
509
01:06:27,920 --> 01:06:30,720
Quando o tubarão se aproxima
de algas densas...
510
01:06:32,920 --> 01:06:34,640
... ele sai-lhe das costas...
511
01:06:46,400 --> 01:06:48,200
... larga as restantes conchas
512
01:06:49,200 --> 01:06:50,400
e foge.
513
01:06:56,600 --> 01:06:59,600
E o tubarão foi completamente despistado.
514
01:07:32,800 --> 01:07:37,520
O tubarão vem, faz uma passagem,
mas o polvo está completamente seguro.
515
01:07:37,600 --> 01:07:40,400
Não pode fazer nada e vai embora.
516
01:07:45,720 --> 01:07:51,000
Como ele consegue pensar tão depressa
e tomar decisões de vida ou morte,
517
01:07:52,240 --> 01:07:55,080
é simplesmente incrível.
518
01:08:18,360 --> 01:08:22,680
Estive cá durante 80 % da vida dele.
519
01:08:24,440 --> 01:08:27,440
Cada momento é precioso
porque é muito curto.
520
01:08:31,280 --> 01:08:33,040
Houve um dia incrível.
521
01:08:34,080 --> 01:08:35,960
Um grande cardume de salema.
522
01:08:37,720 --> 01:08:39,160
Água bastante rasa.
523
01:08:41,560 --> 01:08:46,080
De repente, ele procura a superfície.
524
01:08:51,920 --> 01:08:55,400
Inicialmente, pensei:
"Está a caçar o peixe."
525
01:09:02,240 --> 01:09:03,880
Depois pensei: "Espera lá."
526
01:09:04,360 --> 01:09:07,240
Quando caça, é estratégico
527
01:09:07,840 --> 01:09:09,040
e concentra-se.
528
01:09:14,920 --> 01:09:17,600
Este comportamento
não me parece predatório."
529
01:09:21,640 --> 01:09:24,520
Demorei muito tempo a processar.
530
01:09:26,520 --> 01:09:30,280
Mas não pude deixar de pensar:
"Está a brincar com o peixe."
531
01:09:45,040 --> 01:09:48,080
Muitas vezes, vemos brincadeiras
em animais sociais.
532
01:09:48,160 --> 01:09:53,000
Eis um animal muito antissocial
a brincar com peixes.
533
01:09:56,480 --> 01:09:58,600
Leva o animal a outro nível.
534
01:10:10,400 --> 01:10:12,760
Depois, perdeu o interesse no peixe,
535
01:10:13,960 --> 01:10:15,000
saiu a correr
536
01:10:18,000 --> 01:10:19,040
e agarrou-me.
537
01:10:30,920 --> 01:10:34,400
E foi a última vez
que tivemos contacto físico.
538
01:10:55,560 --> 01:11:01,760
DIA 324
539
01:11:05,000 --> 01:11:06,360
Se pensar bem,
540
01:11:07,440 --> 01:11:10,600
lembro-me de que foi um dia difícil,
muito turbulento.
541
01:11:17,720 --> 01:11:19,320
Sedimentos por todo o lado.
542
01:11:22,440 --> 01:11:23,680
Descer e...
543
01:11:24,560 --> 01:11:27,080
... havia outro grande polvo ao lado dele.
544
01:11:34,520 --> 01:11:38,000
É muito raro ver dois polvos juntos.
545
01:11:40,560 --> 01:11:42,240
"Meu Deus! O que se passa?"
546
01:11:48,360 --> 01:11:51,800
E, depois, ver que ambos
estavam bastante relaxados
547
01:11:51,880 --> 01:11:55,120
e aperceber-me:
"Certo, vai começar o acasalamento."
548
01:12:07,080 --> 01:12:12,280
Nesta fase, já conhecia bem
as fases da vida de um polvo.
549
01:12:12,840 --> 01:12:16,800
Então, apesar de estar entusiasmado
por este acasalamento começar,
550
01:12:17,400 --> 01:12:20,200
havia uma espécie de medo
551
01:12:20,840 --> 01:12:22,200
no meu âmago.
552
01:12:31,400 --> 01:12:33,120
Não estava a sair da toca.
553
01:12:33,600 --> 01:12:37,480
Não havia mais comida nem caça.
554
01:12:39,120 --> 01:12:43,280
Uma grande parte do seu corpo
é dada aos ovos.
555
01:12:43,360 --> 01:12:48,160
Então, perde peso e perde muita força.
556
01:12:53,040 --> 01:12:55,720
Os ovos são postos atrás, no escuro.
557
01:12:56,280 --> 01:12:57,760
É impossível vê-los.
558
01:13:04,560 --> 01:13:06,920
Continuo a ir verificar todos os dias.
559
01:13:09,120 --> 01:13:13,200
Está a oxigenar os ovos com o sifão,
a cuidar deles.
560
01:13:14,440 --> 01:13:16,320
Está a morrer lentamente
561
01:13:16,400 --> 01:13:21,000
e a cronometrar a sua morte
exatamente para a eclosão dos ovos.
562
01:13:27,040 --> 01:13:29,680
Quero dizer, foi-me muito difícil.
563
01:13:32,000 --> 01:13:35,920
Eis um invertebrado,
essencialmente um molusco,
564
01:13:36,000 --> 01:13:38,080
a sacrificar a sua própria vida
565
01:13:38,720 --> 01:13:39,800
pelos seus filhos.
566
01:13:52,400 --> 01:13:54,720
Todos aqueles ovos eclodiram.
567
01:13:55,240 --> 01:13:59,120
São minúsculos
e vão para a coluna de água.
568
01:13:59,760 --> 01:14:01,360
Centenas de milhares deles.
569
01:14:07,720 --> 01:14:12,600
E, a seguir, vi que
ele saiu da toca, mal estava vivo.
570
01:14:19,040 --> 01:14:21,240
E os peixes alimentavam-se dele.
571
01:14:21,320 --> 01:14:23,840
Muitos necrófagos
vinham alimentar-se dele.
572
01:14:27,080 --> 01:14:28,640
Foi de partir o coração.
573
01:14:35,520 --> 01:14:38,520
Uma parte de mim
queria segurá-lo e afugentá-los.
574
01:14:40,200 --> 01:14:41,440
Mas não o fiz.
575
01:14:55,320 --> 01:14:56,400
No dia seguinte...
576
01:14:58,200 --> 01:14:59,560
... veio um tubarão.
577
01:15:12,040 --> 01:15:16,960
E levou-o para a floresta enevoada.
578
01:15:30,600 --> 01:15:34,160
Muitas vezes, vou ao local da toca dele.
579
01:15:39,600 --> 01:15:42,320
E eu flutuo sobre ele, e sinto-o lá.
580
01:15:44,640 --> 01:15:46,120
Claro que tenho saudades.
581
01:15:58,960 --> 01:15:59,920
Mas...
582
01:16:05,040 --> 01:16:07,560
... de uma forma louca, foi um alívio.
583
01:16:10,840 --> 01:16:16,040
Foi um alívio, porque a intensidade
de ir lá todos os dias, segui-lo...
584
01:16:18,200 --> 01:16:20,640
... e tentar filmá-lo, era...
585
01:16:22,360 --> 01:16:25,640
... difícil, digamos.
Eu dormia, sonhava...
586
01:16:27,560 --> 01:16:30,440
... com aquele animal.
Entendem? Estava...
587
01:16:32,840 --> 01:16:35,200
... a pensar como um polvo.
588
01:16:35,280 --> 01:16:38,320
E foi tudo muito cansativo,
de certa forma.
589
01:16:51,720 --> 01:16:53,200
Mas por baixo disso,
590
01:16:53,760 --> 01:16:56,560
este orgulho incrível por este animal
591
01:16:56,640 --> 01:17:01,120
que passou por probabilidades impossíveis
para chegar a este lugar.
592
01:17:03,920 --> 01:17:06,000
Quero dizer, uma vida inimaginável.
593
01:17:31,120 --> 01:17:36,160
Uma das coisas mais emocionantes
da minha vida foi levar o meu filho
594
01:17:37,160 --> 01:17:38,960
a caminhar pela costa
595
01:17:39,040 --> 01:17:42,200
e mostrar-lhe as maravilhas da natureza
596
01:17:42,280 --> 01:17:45,120
e os pormenores e a complexidade.
597
01:17:50,560 --> 01:17:54,120
Estava a receber tanto da natureza
e agora podia dar.
598
01:17:56,880 --> 01:17:59,120
Tinha tanta energia para devolver.
599
01:18:06,320 --> 01:18:10,560
Agora ele é como um biólogo marinho.
Sabe tanto.
600
01:18:16,160 --> 01:18:18,040
É um nadador muito poderoso.
601
01:18:21,640 --> 01:18:25,280
E à medida que envelhece,
parece querer fazê-lo cada vez mais.
602
01:18:35,520 --> 01:18:37,120
Ver isso a desenvolver-se,
603
01:18:37,600 --> 01:18:42,520
uma forte consciência de si mesmo,
604
01:18:45,920 --> 01:18:47,720
uma confiança incrível,
605
01:18:49,280 --> 01:18:51,040
mas o mais importante,
606
01:18:51,600 --> 01:18:52,720
uma gentileza.
607
01:18:53,920 --> 01:18:55,400
E acho que é isso
608
01:18:55,480 --> 01:18:59,160
que milhares de horas na natureza
podem ensinar a uma criança.
609
01:19:08,040 --> 01:19:10,320
Uns meses depois de ele morrer,
610
01:19:10,400 --> 01:19:15,080
encontrou um polvo minúsculo.
611
01:19:20,520 --> 01:19:23,160
É muito raro ver um animal tão pequeno.
612
01:19:27,640 --> 01:19:31,880
Têm até meio milhão de filhos.
Um punhado deles sobrevive.
613
01:19:32,560 --> 01:19:36,800
É um caminho muito difícil.
614
01:19:36,880 --> 01:19:39,840
É a estratégia deles.
Vive depressa e morre jovem.
615
01:19:45,480 --> 01:19:48,880
Imaginámos que podia ser
um dos seus filhos.
616
01:19:50,120 --> 01:19:52,440
Era do tamanho certo, na altura certa.
617
01:19:56,920 --> 01:20:00,120
E foi uma alegria. Tipo: "Aqui está ele."
618
01:20:25,240 --> 01:20:27,040
Fez-me perceber
619
01:20:27,880 --> 01:20:30,480
quão preciosos são os sítios selvagens.
620
01:20:40,320 --> 01:20:42,000
Entramos naquela água...
621
01:20:44,520 --> 01:20:46,760
... e é extremamente libertador.
622
01:20:46,840 --> 01:20:47,800
Todas as tuas...
623
01:20:48,320 --> 01:20:52,360
preocupações, problemas e dramas da vida
se dissolvem.
624
01:21:02,680 --> 01:21:06,120
Começas a preocupar-te
com todos os animais.
625
01:21:06,200 --> 01:21:08,440
Até os animais mais pequenos.
626
01:21:13,400 --> 01:21:17,040
Apercebes-te que cada um deles
é muito importante.
627
01:21:21,800 --> 01:21:25,280
Sentir a vulnerabilidade
da vida destes animais.
628
01:21:26,840 --> 01:21:30,240
E a vulnerabilidade
de todas as vidas neste planeta.
629
01:21:36,640 --> 01:21:42,080
A minha relação com a floresta marinha
e as suas criaturas aprofunda-se...
630
01:21:44,880 --> 01:21:47,440
a cada semana, mês
e com o passar dos anos.
631
01:21:52,400 --> 01:21:56,200
Estás em contacto com este sítio selvagem
e ele comunica contigo.
632
01:21:57,600 --> 01:21:59,160
A sua linguagem é visível.
633
01:22:14,040 --> 01:22:16,360
Apaixonei-me por ele,
634
01:22:16,440 --> 01:22:20,720
mas também por aquela loucura incrível
que ele representava
635
01:22:20,800 --> 01:22:22,880
e como isso me mudou.
636
01:22:37,840 --> 01:22:40,680
O que ele me ensinou foi a sentir...
637
01:22:41,320 --> 01:22:44,520
... que fazes parte deste sítio,
não estás de visita.
638
01:22:45,320 --> 01:22:46,880
É uma grande diferença,
639
01:23:01,200 --> 01:23:05,240
CRAIG AINDA MERGULHA TODOS OS DIAS,
MAS JÁ NÃO NADA SOZINHO.
640
01:23:05,320 --> 01:23:07,480
É CO-FUNDADOR DO SEA CHANGE PROJECT,
641
01:23:07,560 --> 01:23:09,920
UMA COMUNIDADE
DE MERGULHADORES DEDICADOS
642
01:23:10,000 --> 01:23:12,600
À PROTEÇÃO DA FLORESTA DE ALGAS.
643
01:24:48,920 --> 01:24:52,080
Legendas: Alexandra Pedro