1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,280 --> 00:00:11,200 NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:36,040 --> 00:00:39,080 Monien mielestä mustekala on kuin alien. 5 00:00:41,760 --> 00:00:45,560 Mutta kun niitä lähestyy, 6 00:00:45,640 --> 00:00:49,760 huomaa, että olemme monin tavoin samankaltaisia. 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,200 Silloin astuu täysin erilaiseen maailmaan. 8 00:01:06,160 --> 00:01:08,560 Tunne on uskomaton. 9 00:01:10,360 --> 00:01:14,040 Tuntee olevansa hyvin erityislaatuisen tapahtuman äärellä. 10 00:01:21,920 --> 00:01:24,800 Mutta ymmärtää, ettei rajaa voi ylittää. 11 00:01:47,120 --> 00:01:50,720 Se alkoi jo kauan sitten. 12 00:02:07,240 --> 00:02:10,600 LÄNSI-KAP, ETELÄ-AFRIKKA 13 00:02:25,040 --> 00:02:29,360 Afrikan eteläkärki tunnetaan Myrskyjen niemenä. 14 00:02:35,280 --> 00:02:38,080 Lapsuudenmuistoissani ovat - 15 00:02:38,160 --> 00:02:41,240 kivikkoinen ranta, vuorovedet ja merilevämetsä. 16 00:02:47,240 --> 00:02:49,240 Meillä oli pieni puinen bungalow - 17 00:02:50,080 --> 00:02:52,000 aivan vesirajassa. 18 00:02:52,560 --> 00:02:54,960 Kun isot myrskyt iskivät, 19 00:02:55,560 --> 00:02:59,600 vesi tuli ovista sisään ja täytti lattian. 20 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 Lapsena oli tosi jännää - 21 00:03:07,280 --> 00:03:11,400 elää valtavan Atlantin voimien keskellä. 22 00:03:20,200 --> 00:03:23,520 Vietin lapsuuteni vuorovesialtaissa - 23 00:03:23,600 --> 00:03:25,560 ja sukellellen merilevän seassa. 24 00:03:30,560 --> 00:03:32,360 Pidin siitä eniten. 25 00:03:35,840 --> 00:03:37,960 Olin jättänyt sen aikuistuttuani. 26 00:03:40,680 --> 00:03:42,720 Se ei aluksi haitannut, 27 00:03:44,640 --> 00:03:48,880 mutta sitten kävin Kalaharin keskiosissa noin 20 vuotta sitten. 28 00:03:59,880 --> 00:04:03,240 Tein elokuvaa The Great Dance veljeni kanssa. 29 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 Tapasin miehiä, 30 00:04:06,040 --> 00:04:09,400 jotka olivat maailman parhaita jäljittäjiä. 31 00:04:12,920 --> 00:04:14,520 Näin heidän - 32 00:04:16,040 --> 00:04:19,960 tutkivan luonnossa olleita hienovaraisia jälkiä, 33 00:04:20,040 --> 00:04:22,560 joita en edes itse nähnyt. 34 00:04:22,640 --> 00:04:25,520 Seurasin heitä joskus tuntikausia - 35 00:04:25,600 --> 00:04:27,960 ja löysin piiloutuneita eläimiä. 36 00:04:28,040 --> 00:04:30,400 Sitä oli uskomatonta seurata. 37 00:04:33,240 --> 00:04:36,880 Miehet olivat osa luontoa. 38 00:04:39,920 --> 00:04:41,680 Tunsin oloni ulkopuoliseksi. 39 00:04:45,160 --> 00:04:48,400 Halusin palavasti olla myös osa sitä. 40 00:04:58,040 --> 00:04:59,160 18 VUOTTA MYÖHEMMIN 41 00:04:59,240 --> 00:05:01,720 Elämäni oli helvettiä parin vuoden ajan. 42 00:05:05,760 --> 00:05:08,520 Olin tehnyt kovasti töitä jo kauan. 43 00:05:09,440 --> 00:05:10,720 Olin uupunut. 44 00:05:12,600 --> 00:05:14,680 En ollut nukkunut hyvin kuukausiin. 45 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 Perheeni kärsi. 46 00:05:21,640 --> 00:05:24,200 Tulin sairaaksi paineista. 47 00:05:28,320 --> 00:05:30,920 Mieleni ei kestänyt kaikkea. 48 00:05:33,440 --> 00:05:36,960 En enää halunnut nähdä kameraa tai leikkausstudiota. 49 00:05:37,040 --> 00:05:38,600 En kestänyt sitä. 50 00:05:43,040 --> 00:05:45,400 Koko tarkoitukseni oli - 51 00:05:46,640 --> 00:05:47,880 palasina. 52 00:05:52,920 --> 00:05:55,640 Ja minulla oli kasvava lapsi. 53 00:05:56,680 --> 00:05:57,600 Tom. 54 00:06:01,320 --> 00:06:04,520 En voinut olla hyvä isä siinä tilassa. 55 00:06:10,480 --> 00:06:12,640 Minun piti tehdä radikaali muutos. 56 00:06:15,440 --> 00:06:17,600 Sain inspiraatiota lapsuudestani - 57 00:06:17,680 --> 00:06:22,680 ja jäljittäjiltä, jotka olin tavannut Kalaharissa. 58 00:06:25,720 --> 00:06:27,960 Ainoa keino, jonka tiesin, 59 00:06:28,800 --> 00:06:29,640 oli meri. 60 00:06:36,000 --> 00:06:39,360 Aluksi on vaikeaa mennä veteen. 61 00:06:40,880 --> 00:06:45,200 Se on yksi planeetan villeimmistä ja pelottavimmista paikoista. 62 00:06:56,120 --> 00:06:59,680 Veden lämpötila on jopa vain kahdeksan yhdeksän astetta. 63 00:07:03,000 --> 00:07:04,600 Kylmä salpaa hengen. 64 00:07:10,120 --> 00:07:12,000 On pakko rentoutua. 65 00:07:15,760 --> 00:07:19,840 Seuraavat 10 - 15 minuuttia ovat kaunista aikaa. 66 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 Yhtäkkiä - 67 00:07:23,840 --> 00:07:25,280 kaikki tuntuu hyvältä. 68 00:07:33,880 --> 00:07:36,960 Kylmä herättää aivot, 69 00:07:37,400 --> 00:07:41,480 koska kemikaalien aalto iskee aina kylmässä vedessä. 70 00:07:45,400 --> 00:07:47,040 Koko keho herää eloon. 71 00:07:50,640 --> 00:07:54,320 Kehon sopeutuessa tilanne helpottuu lisää. 72 00:08:02,440 --> 00:08:03,400 Lopulta - 73 00:08:05,920 --> 00:08:07,400 noin vuoden päästä - 74 00:08:08,520 --> 00:08:10,280 kylmää alkaa kaivata. 75 00:08:25,920 --> 00:08:28,640 Ympäristö on uskomaton - 76 00:08:28,720 --> 00:08:31,000 kolmiulotteinen metsä. 77 00:08:31,080 --> 00:08:33,760 Sen huipulta voi hypätä ja mennä minne vain. 78 00:08:35,320 --> 00:08:36,640 Siellä voi lentää. 79 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 Se on kuin toisella planeetalla. 80 00:08:49,440 --> 00:08:53,640 Vedessä rentoutuu luonnostaan. 81 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 Henkeä voi pidättää kauemmin. 82 00:09:03,480 --> 00:09:09,160 Happisäiliön käyttö tiheässä levämetsässä ei ole hyväksi. 83 00:09:14,440 --> 00:09:18,000 Haluan olla kuin amfibinen eläin. 84 00:09:26,400 --> 00:09:30,000 Osasin vaistomaisesti olla käyttämättä sukelluspukua. 85 00:09:33,840 --> 00:09:36,440 Jos haluaa päästä lähelle - 86 00:09:37,040 --> 00:09:38,520 tällaista ympäristöä, 87 00:09:38,600 --> 00:09:42,960 on suureksi hyödyksi, ettei sille aseta rajoja. 88 00:09:51,680 --> 00:09:56,200 Huomasin yhtäkkiä, että olin taas valmis kuvaamaan. 89 00:09:57,640 --> 00:09:59,440 Tartuin kameraani - 90 00:09:59,520 --> 00:10:02,080 ja ryhdyin mielipuuhaani. 91 00:10:08,120 --> 00:10:10,840 Eläimet ovat eksoottisia ja outoja. 92 00:10:27,160 --> 00:10:31,440 Ne ovat oudompia kuin hulluimmissa scifi-elokuvissa. 93 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Muistan päivän, kun kaikki alkoi. 94 00:11:02,160 --> 00:11:04,400 Löysin erityisen alueen, 95 00:11:05,240 --> 00:11:08,240 jota suojeli iso merilevämetsä. 96 00:11:08,840 --> 00:11:12,080 Metsä heikentää maininkien vaikutusta. 97 00:11:21,640 --> 00:11:26,080 Metsä on tosi synkkä. Siellä ei näe mitään. 98 00:11:26,160 --> 00:11:30,120 Pienellä 200 metrin kaistaleella voi sukeltaa - 99 00:11:30,200 --> 00:11:32,880 ja tarkkailla. Paikka on upea. 100 00:11:41,880 --> 00:11:45,840 Muistan oudon hahmon vasemmalla puolellani. 101 00:11:45,920 --> 00:11:47,240 Se meni syvemmälle. 102 00:11:49,080 --> 00:11:52,480 Se näytti todella oudolta. 103 00:12:11,800 --> 00:12:14,040 Jopa kalat olivat hämmentyneitä. 104 00:12:24,320 --> 00:12:25,400 Sitten yhtäkkiä... 105 00:12:35,160 --> 00:12:37,040 En tiennyt silloin - 106 00:12:37,120 --> 00:12:39,040 nähneeni jotain uskomatonta. 107 00:12:41,760 --> 00:12:44,880 Saavuin paikalle dramaattisen hetken lopussa. 108 00:12:50,040 --> 00:12:52,440 Mietin, mitä se eläin teki. 109 00:12:55,400 --> 00:12:57,680 Se pelkäsi minua vähän - 110 00:12:57,760 --> 00:13:00,480 ja nosti tosi liukkaan - 111 00:13:01,080 --> 00:13:04,120 palan levää, joka tuskin pysyi käsissä. 112 00:13:04,200 --> 00:13:07,520 Se teki siitä nerokkaan suojaviitan - 113 00:13:07,600 --> 00:13:09,800 ja tuijotti minua pienestä raosta. 114 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 Ja sitten - 115 00:13:20,560 --> 00:13:21,920 se katosi. 116 00:13:44,840 --> 00:13:46,800 Sitä on vaikea selittää, 117 00:13:46,880 --> 00:13:49,480 mutta joskus vain tuntuu siltä, 118 00:13:49,960 --> 00:13:55,080 että jokin olio on hyvin epätavallinen. 119 00:13:59,160 --> 00:14:00,800 Siltä voi oppia jotain. 120 00:14:04,800 --> 00:14:07,000 Se oli erityinen. 121 00:14:17,600 --> 00:14:19,400 Sain hullun ajatuksen. 122 00:14:19,480 --> 00:14:22,280 Entä jos kävisin siellä päivittäin? 123 00:14:22,840 --> 00:14:25,720 Entä jos päivääkään ei jäisi välistä? 124 00:14:29,520 --> 00:14:34,960 1. PÄIVÄ 125 00:14:35,360 --> 00:14:39,440 Aluksi läsnäoloni vaikutti siihen selvästi. 126 00:14:39,520 --> 00:14:41,480 Päätin jättää kameran sinne - 127 00:14:41,560 --> 00:14:45,000 ja antaa sen kuvata, mitä se teki. 128 00:14:49,680 --> 00:14:52,320 Se näki kiiltävän esineen metsässä. 129 00:14:58,520 --> 00:15:00,520 Se lähestyi sitä kilven takana - 130 00:15:01,280 --> 00:15:03,840 hyökkäyksen varalta. 131 00:15:09,040 --> 00:15:11,920 Kamera oli erilainen ja mielenkiintoinen. 132 00:15:13,880 --> 00:15:16,600 Se koski siihen, tunnusteli ja maistoi sitä. 133 00:15:21,840 --> 00:15:25,440 Kun se halusi leikkiä, sitä ei voinut jättää kauaksi aikaa. 134 00:15:25,840 --> 00:15:27,520 Se vain kaatoi sen. 135 00:15:43,440 --> 00:15:48,680 Kävin siellä joka päivä, jotta opin tuntemaan sen ympäristön. 136 00:15:51,840 --> 00:15:55,640 Aluksi kaikki näytti samalta. 137 00:15:57,480 --> 00:16:01,280 Mutta pian näin metsän eri tyypit. 138 00:16:03,680 --> 00:16:05,200 Vanhan metsän. 139 00:16:08,640 --> 00:16:12,160 Metsän, jonka pohjalla kasvoi monenlaista levää. 140 00:16:14,280 --> 00:16:15,760 Ja sumuisen metsän. 141 00:16:24,160 --> 00:16:27,880 Kun aloin kartoittaa mustekalan pesän ympäristöä, 142 00:16:29,640 --> 00:16:32,960 hämmästyin lähistön pienistä luolista, 143 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 joissa oli pyjamahaita. 144 00:16:37,120 --> 00:16:40,200 Ne ovat sen pahimpia saalistajia. 145 00:16:41,960 --> 00:16:45,080 Ne saavat nimensä raidallisesta nahasta. 146 00:16:48,440 --> 00:16:50,640 Ne eivät saalista näön avulla, 147 00:16:51,880 --> 00:16:55,000 mutta niillä on uskomaton hajuaisti. 148 00:16:59,320 --> 00:17:01,280 Ne ovat hyvin aggressiivisia. 149 00:17:11,280 --> 00:17:14,520 Ne tunkevat kuononsa pieniin halkeamiin. 150 00:17:16,640 --> 00:17:20,000 Ne ovat kuolettavia mustekalanmetsästäjiä. 151 00:17:22,160 --> 00:17:26,160 Mietin, miten kauan kestäisi, ennen kuin jotain tapahtuisi. 152 00:17:41,120 --> 00:17:42,480 26. PÄIVÄ 153 00:17:42,560 --> 00:17:45,800 Käytyäni sen luona useasti - 154 00:17:45,880 --> 00:17:49,880 tietyllä hetkellä - 155 00:17:51,520 --> 00:17:54,280 pelko oli helpottanut paljon. 156 00:17:59,240 --> 00:18:02,440 Se näki liikettä, säikähti ja tajusi, että se olin minä. 157 00:18:04,240 --> 00:18:07,600 Sitten se tuli ulos uteliaana. 158 00:18:12,320 --> 00:18:16,600 Se oli kiinnostunut ja utelias muttei ottanut tyhmiä riskejä. 159 00:18:17,840 --> 00:18:21,880 Se piti muilla lonkeroilla kiinni pesästä - 160 00:18:21,960 --> 00:18:23,280 imukupeillaan. 161 00:18:35,440 --> 00:18:37,040 Sitten se tapahtui. 162 00:18:38,000 --> 00:18:40,240 Ojensin kättäni hiukan. 163 00:19:13,280 --> 00:19:16,480 Jotain tapahtuu, kun se ottaa yhteyden. 164 00:19:29,120 --> 00:19:31,960 Mutta lopulta on pakko hengittää. 165 00:19:34,640 --> 00:19:40,320 Imukupit pitää ottaa varovasti irti - 166 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 häiritsemättä sitä, 167 00:19:43,400 --> 00:19:46,040 jotta voi nousta hengittämään. 168 00:20:02,880 --> 00:20:04,600 Mahtavinta on se, 169 00:20:05,640 --> 00:20:07,280 kun se tulee ulos pesästä, 170 00:20:08,040 --> 00:20:10,760 koska silloin se luottaa täysin. 171 00:20:10,840 --> 00:20:14,760 Se ei pidä kiinni lonkeroilla ollakseen valmis vetäytymään. 172 00:20:14,840 --> 00:20:17,800 Se luottaa minuun täysin - 173 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 ja tulee pesästä - 174 00:20:21,240 --> 00:20:23,080 tekemään hommiaan. 175 00:20:35,400 --> 00:20:38,440 Aloin nähdä upeita asioita. 176 00:20:40,560 --> 00:20:43,320 Ne voivat näyttää piikikkäiltä tai sileiltä. 177 00:20:46,720 --> 00:20:48,760 Ne voivat kasvattaa sarvet. 178 00:20:53,320 --> 00:20:56,760 Ne voivat jäljitellä värejä, tekstuureja, kuvioita ja ihoa. 179 00:20:57,000 --> 00:20:58,160 Se on kaunista. 180 00:21:12,960 --> 00:21:16,080 Useimmiten se syöksähtelee, ryömii tai ui. 181 00:21:19,280 --> 00:21:22,360 Mutta toisinaan se ojentaa kaksi jalkaa. 182 00:21:26,440 --> 00:21:27,520 Se kävelee. 183 00:21:30,360 --> 00:21:32,520 Se marssii menemään - 184 00:21:33,120 --> 00:21:34,800 kahdella jalalla. 185 00:21:38,880 --> 00:21:42,680 Se muotoilee kehonsa kiven malliseksi. 186 00:21:46,920 --> 00:21:51,840 Sitten kaksi lonkeroa liikkuu hitaasti sen alla - 187 00:21:51,920 --> 00:21:54,960 liikuttaen kiveä poispäin. 188 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 Sitten se muuttuu - 189 00:22:01,560 --> 00:22:05,520 upeaksi horjuvaksi vanhaksi naiseksi mekossaan. 190 00:22:08,960 --> 00:22:11,240 Ehkä se yrittää matkia - 191 00:22:11,680 --> 00:22:14,120 vuoroveden heiluttamaa merilevää. 192 00:22:15,720 --> 00:22:18,120 Samalla se vetäytyy hitaasti. 193 00:22:20,760 --> 00:22:22,600 Niin se toimii. 194 00:22:22,800 --> 00:22:25,920 Se on uskomattoman luova huijari. 195 00:22:29,560 --> 00:22:34,720 Mustekala on kuin etana, joka menetti kotilonsa evoluutiossa. 196 00:22:34,800 --> 00:22:37,120 Se on herkkä ja pehmeä eläin, 197 00:22:37,200 --> 00:22:39,640 joka luottaa terävään älyynsä. 198 00:22:42,600 --> 00:22:46,160 Sillä ei ole vanhempia opettajana. Se on yksin. 199 00:22:47,200 --> 00:22:50,880 Monet eri saalistajat vainoavat sitä. 200 00:22:54,440 --> 00:22:57,040 Miljoonien vuosien aikana sen piti - 201 00:22:57,720 --> 00:23:01,480 keksiä uskomattomia keinoja huijatakseen niitä. 202 00:23:06,960 --> 00:23:12,040 Sen pitää oppia nopeasti, koska se elää vain vähän yli vuoden. 203 00:23:18,080 --> 00:23:21,520 52. PÄIVÄ 204 00:23:25,760 --> 00:23:30,120 Yksin sukeltaessa välineiden pitää olla täydellisiä. 205 00:23:33,760 --> 00:23:36,240 Pitää olla valmis kaikkeen. 206 00:23:36,320 --> 00:23:39,160 En voi pelleillä. Pitää seurata vaistoja. 207 00:23:45,120 --> 00:23:49,560 Mutta siinä vaiheessa tein paljon virheitä. 208 00:23:53,120 --> 00:23:55,120 Kerran se seurasi minua. 209 00:23:55,200 --> 00:23:58,800 On uskomatonta, kun mustekala seuraa. 210 00:23:58,880 --> 00:24:02,040 Uin takaperin, 211 00:24:02,120 --> 00:24:04,520 ja se uskomaton eläin lähestyi minua. 212 00:24:04,600 --> 00:24:07,040 Se ei pelännyt yhtään. 213 00:24:07,120 --> 00:24:10,800 Se oli utelias ja luotti minuun. Se tuntui upealta. 214 00:24:21,080 --> 00:24:22,160 Ja sitten... 215 00:24:23,160 --> 00:24:24,760 Pudotin linssini. 216 00:24:25,360 --> 00:24:28,280 Se säikäytti eläimen. 217 00:24:29,040 --> 00:24:32,120 Se kääntyi ja pakeni peloissaan. 218 00:24:39,640 --> 00:24:43,720 Halusin potkaista itseäni. 219 00:24:44,400 --> 00:24:48,480 Siitä olisi voinut syntyä uskomaton vuorovaikutus, 220 00:24:48,560 --> 00:24:52,640 mutta pilasin sen ja pelkäsin, että ehkä jopa pysyvästi. 221 00:24:53,320 --> 00:24:58,120 Luottaisiko se enää minuun vai säikähtikö se liikaa? 222 00:25:01,920 --> 00:25:04,240 Sitten lähestyin sitä liian nopeasti. 223 00:25:04,760 --> 00:25:08,520 Se häipyi pesästä ja pelästyi kunnolla. 224 00:25:11,440 --> 00:25:13,160 Se ei palannut pesään. 225 00:25:16,560 --> 00:25:18,320 Luulin, että kaikki oli ohi. 226 00:25:19,440 --> 00:25:20,400 Se oli poissa. 227 00:25:35,120 --> 00:25:39,960 Olin kokenut uskomattomia asioita san-heimon jäljittäjien kanssa. 228 00:25:40,840 --> 00:25:42,480 Mietin, 229 00:25:42,560 --> 00:25:44,960 voisiko veden alla jäljittää mitään. 230 00:25:50,920 --> 00:25:56,640 Se eläin oli harjoitellut piileskelyä miljoonia vuosia. 231 00:26:06,000 --> 00:26:08,840 Minun piti opetella, miltä sen jäljet näyttivät. 232 00:26:11,200 --> 00:26:12,920 Se oli aluksi turhauttavaa. 233 00:26:13,000 --> 00:26:15,400 Niitä oli vaikea erottaa. 234 00:26:15,480 --> 00:26:17,800 Mitä eroa on mustekalan, 235 00:26:17,880 --> 00:26:19,440 merisiilin, 236 00:26:19,920 --> 00:26:21,200 kalojen - 237 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 ja matojen jäljillä? 238 00:26:26,240 --> 00:26:27,720 Entä saalistusjäljillä? 239 00:26:30,120 --> 00:26:31,800 Niiden munankuorilla? 240 00:26:34,560 --> 00:26:36,280 Minun piti oppia kaikki. 241 00:26:49,240 --> 00:26:51,200 Sitten piti ajatella - 242 00:26:51,760 --> 00:26:52,880 kuin mustekala. 243 00:27:00,240 --> 00:27:01,720 Olin kuin etsivä. 244 00:27:02,600 --> 00:27:05,200 Keräsin johtolankoja hitaasti. 245 00:27:36,720 --> 00:27:37,920 Sitten alkoi - 246 00:27:38,920 --> 00:27:40,120 syntyä läpimurtoja. 247 00:27:46,120 --> 00:27:48,280 "Se tappaa noita eläimiä." 248 00:27:57,000 --> 00:28:01,120 Etsin tappoja, pikku jälkiä, kaivautumia - 249 00:28:01,200 --> 00:28:04,880 ja pieniä muutoksia levämuodostelmissa, joissa se liikkui. 250 00:28:05,160 --> 00:28:08,920 Tiesin, että se oli lähellä, 251 00:28:09,000 --> 00:28:11,800 vain metrin parin päässä. 252 00:28:11,880 --> 00:28:14,760 Keskityin pieneen alueeseen. 253 00:28:20,640 --> 00:28:21,800 Ja sitten... 254 00:28:22,920 --> 00:28:23,960 Siinä se oli. 255 00:28:30,280 --> 00:28:34,880 Etsittyäni sitä viikon joka päivä - 256 00:28:35,880 --> 00:28:36,960 löysin sen. 257 00:28:42,840 --> 00:28:43,960 Kuin - 258 00:28:44,440 --> 00:28:48,600 ihmisystävä vilkuttaisi ja ilahtuisi näkemisestä. 259 00:28:53,680 --> 00:28:57,160 Tunsin sen minuutti toisensa jälkeen. 260 00:28:57,240 --> 00:29:00,440 "Luotan sinuun, ihminen. 261 00:29:01,320 --> 00:29:04,040 Saat tulla mustekalamaailmaani." 262 00:29:13,920 --> 00:29:15,480 Se tuli minua kohti. 263 00:29:16,320 --> 00:29:18,280 Halusin vaistomaisesti - 264 00:29:19,560 --> 00:29:21,120 perääntyä varovasti. 265 00:29:25,120 --> 00:29:28,720 Halusin pysyä paikoillani, joten otin kiinni kivestä. 266 00:29:34,440 --> 00:29:35,560 Se lähestyi yhä. 267 00:29:37,120 --> 00:29:38,800 Se peitti koko käteni. 268 00:29:39,600 --> 00:29:41,760 Olin ollut veden alla kauan, 269 00:29:42,240 --> 00:29:46,960 joten ponnistin varovasti kohti pintaa luullen sen irrottavan otteensa. 270 00:29:49,360 --> 00:29:53,320 Niin ei käynyt. Se tuli pinnalle kanssani. 271 00:30:10,480 --> 00:30:14,960 Tuijotin uskomatonta olentoa suoraan silmiin. 272 00:30:40,880 --> 00:30:42,720 Aluksi oli vaikeaa kuvitella, 273 00:30:42,800 --> 00:30:45,680 mitä se hyötyi suhteestamme. 274 00:30:45,760 --> 00:30:48,080 Mitä villieläin - 275 00:30:48,640 --> 00:30:52,480 hyötyisi oudosta ihmisvieraasta? 276 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 Siitä tuli mielenkiintoista. 277 00:31:04,280 --> 00:31:08,160 Se stimuloi sen valtavaa älyä. 278 00:31:15,240 --> 00:31:19,000 Se ymmärsi, etten ollut vaaraksi, 279 00:31:19,560 --> 00:31:22,680 ja alkoi olla vuorovaikutuksessa kanssani. 280 00:31:26,040 --> 00:31:30,200 Ehkä mustekala sai siitä iloa jollain oudolla tavalla. 281 00:32:01,240 --> 00:32:03,720 Kun syntyy yhteys eläimen kanssa - 282 00:32:03,800 --> 00:32:08,120 ja kokee moista, se on uskomatonta. 283 00:32:13,920 --> 00:32:16,240 Tunne on paras maan päällä. 284 00:32:24,480 --> 00:32:28,400 Välisemme rajat tuntuivat katoavan. 285 00:32:30,920 --> 00:32:33,040 Se oli uskomaton. 286 00:33:05,320 --> 00:33:08,120 Ajattelin sitä koko ajan. 287 00:33:09,720 --> 00:33:11,320 Vedessä ja maalla. 288 00:33:14,600 --> 00:33:17,640 Siitä tuli pienoinen pakkomielle. 289 00:33:17,720 --> 00:33:22,680 Halusin käydä sen luona joka päivä. En malttanut odottaa sukeltamista. 290 00:33:39,960 --> 00:33:42,400 Mitä se ajatteli? 291 00:33:44,120 --> 00:33:47,360 Näkikö se unia, ja jos näki, niin mistä? 292 00:33:59,800 --> 00:34:05,080 Se herätti uteliaisuuteni ennennäkemättömällä tavalla. 293 00:34:15,120 --> 00:34:17,600 Oli hyödyllistä palata kotiin - 294 00:34:17,680 --> 00:34:21,040 ja lukea monia tieteellisiä artikkeleita. 295 00:34:23,640 --> 00:34:25,320 Se on meritursas. 296 00:34:25,400 --> 00:34:28,400 Sen tieteellinen nimi on Octopus vulgaris. 297 00:34:30,480 --> 00:34:32,720 Kaksi kolmasosaa sen tajunnasta - 298 00:34:33,600 --> 00:34:36,200 on aivojen ulkopuolella lonkeroissa. 299 00:34:38,240 --> 00:34:42,440 Sen koko olemus ajattelee, tuntee ja tutkii. 300 00:34:44,320 --> 00:34:48,560 Sillä on 2 000 imukuppia, joita se käyttää itsenäisesti. 301 00:34:49,560 --> 00:34:50,640 Miten se onnistuu? 302 00:34:50,720 --> 00:34:52,880 Entä jos meillä olisi 2 000 sormea? 303 00:34:55,520 --> 00:34:58,760 Sen älykkyys vastaa kissaa, koiraa - 304 00:34:58,840 --> 00:35:01,680 tai jopa alempaa kädellistä. 305 00:35:02,640 --> 00:35:05,920 Nilviäisten ei pitäisi olla niin älykkäitä. 306 00:35:08,280 --> 00:35:12,200 Etsin tieteellisistä artikkeleista usein - 307 00:35:12,280 --> 00:35:14,480 näkemiäni outoja asioita. 308 00:35:15,400 --> 00:35:18,480 Niistä ei sanottu mitään. 309 00:35:21,400 --> 00:35:23,760 Kun tutkii vähän tutkittua aihetta, 310 00:35:24,120 --> 00:35:29,320 löytää lähes viikoittain jotain uutta tieteellistä. 311 00:35:35,160 --> 00:35:39,800 104. PÄIVÄ 312 00:35:46,280 --> 00:35:50,280 Kirjallisuuden mukaan mustekalat ovat yöeläimiä. 313 00:36:00,920 --> 00:36:02,840 Oliko se aktiivisempi öisin? 314 00:36:13,520 --> 00:36:15,440 Pimeys oli pelottavaa. 315 00:36:19,240 --> 00:36:23,760 Ryhävalaiden uskomattomat äänet kaikuivat vedessä. 316 00:36:29,800 --> 00:36:31,560 Olin hyvin varuillani. 317 00:36:49,240 --> 00:36:51,920 En löytänyt sitä. Se ei ollut pesässään. 318 00:36:53,920 --> 00:36:56,720 Luovutin ja olin palaamassa rannalle. 319 00:37:01,880 --> 00:37:05,480 Jokin sai minut kääntymään hieman vasemmalle. 320 00:37:10,240 --> 00:37:11,320 Siinä se oli. 321 00:37:12,720 --> 00:37:14,960 Tosi matalassa vedessä. 322 00:37:17,800 --> 00:37:19,440 En nähnyt, mitä se teki. 323 00:37:27,800 --> 00:37:30,080 Se iski salamannopeasti. 324 00:37:35,120 --> 00:37:37,600 Se käytti lonkeroa outona aseena. 325 00:37:40,320 --> 00:37:43,960 Se rullasi sen sisään sekunnin murto-osassa. 326 00:37:50,520 --> 00:37:53,240 Se nappasi siten kolme kalaa. 327 00:37:54,000 --> 00:37:56,480 Se ei ikinä tehnyt sitä päivällä. 328 00:38:00,080 --> 00:38:03,880 Merilevämetsässä on hyvin vaarallista yöllä, 329 00:38:04,520 --> 00:38:07,520 joten se menee matalikoille, 330 00:38:07,600 --> 00:38:09,960 jonne hait eivät pääse, 331 00:38:10,040 --> 00:38:13,560 ja käyttää hyväksi saatavilla olevaa ruokaa. 332 00:38:29,160 --> 00:38:33,600 125. PÄIVÄ 333 00:38:43,320 --> 00:38:47,280 Halusin vaistomaisesti karkottaa hait pois. 334 00:38:48,920 --> 00:38:51,040 Sitten tajusin, 335 00:38:51,120 --> 00:38:55,200 että se vaikuttaisi koko metsän prosessiin. 336 00:39:04,120 --> 00:39:08,880 Se oli ulkona pesästä ja liikkui metsän rajalla. 337 00:39:16,480 --> 00:39:17,600 Huomasin - 338 00:39:18,240 --> 00:39:19,120 hain. 339 00:39:26,480 --> 00:39:30,520 Se nojasi eteenpäin ja seurasi hajua. 340 00:39:32,520 --> 00:39:33,680 Se oli paha juttu. 341 00:39:55,360 --> 00:39:58,280 Olin kiitollinen, että se oli turvassa kiven alla. 342 00:40:03,040 --> 00:40:05,840 Hait menivät halkeamaa kohti. 343 00:40:12,480 --> 00:40:17,080 Sitten hai kävi kiinni yhteen sen lonkeroon - 344 00:40:17,160 --> 00:40:19,480 ja aloitti pelottavan kuolemankierteen. 345 00:40:31,520 --> 00:40:35,560 Näin selvästi irronneen lonkeron sen suussa. 346 00:40:43,040 --> 00:40:45,320 Vatsassani tuntui kamalalta. 347 00:41:04,720 --> 00:41:07,840 Onneksi se pääsi syvälle halkeamaan. 348 00:41:27,320 --> 00:41:32,440 Se liikkui huonosti. Se oli hidas ja hyvin heikko. 349 00:41:40,760 --> 00:41:43,880 Se vuoti verta. Haju levisi veteen. 350 00:41:49,920 --> 00:41:52,200 Pesään oli pitkä matka. 351 00:41:59,560 --> 00:42:01,920 Ilmestyisivätkö hait taas paikalle? 352 00:42:15,920 --> 00:42:19,440 Ajattelin auttaa sitä pääsemään pesään. 353 00:42:28,600 --> 00:42:30,160 Onneksi ei tarvinnut. 354 00:42:49,680 --> 00:42:50,800 En tiennyt, 355 00:42:52,080 --> 00:42:53,320 miten sen kävisi, 356 00:42:53,400 --> 00:42:55,960 tulisiko siitä heikko ja haavoittuvainen, 357 00:42:56,040 --> 00:42:58,760 ja tappaisivatko ne sen yöllä. 358 00:43:05,720 --> 00:43:07,280 Mietin, 359 00:43:07,920 --> 00:43:10,120 olinko vastuussa siitä. 360 00:43:12,000 --> 00:43:13,840 Lähtikö se pesästä takiani? 361 00:43:15,680 --> 00:43:17,520 Tunsin oloni haavoittuvaiseksi. 362 00:43:17,600 --> 00:43:22,760 Tuntui siltä kuin sille tapahtunut olisi tapahtunut itsellenikin. 363 00:43:29,920 --> 00:43:32,440 Se tuntui - 364 00:43:32,520 --> 00:43:35,000 psykologisesti samalta kuin - 365 00:43:35,720 --> 00:43:37,880 olisin menettänyt oman raajani. 366 00:43:38,240 --> 00:43:42,200 Mietin kuolemaa ja haavoittuvaisuuttani - 367 00:43:42,280 --> 00:43:44,840 ja huolehdin perheeni ja lapseni puolesta. 368 00:43:47,000 --> 00:43:52,000 En ollut koskaan ollut tunteellinen eläinten suhteen. 369 00:43:52,720 --> 00:43:54,240 Tajusin muuttuvani. 370 00:43:56,880 --> 00:44:00,600 Se opetti minulle, miten muista välitetään. 371 00:44:02,520 --> 00:44:04,600 Varsinkin villieläimistä. 372 00:44:28,960 --> 00:44:32,840 Oli pelottavaa mennä veteen varhain seuraavana päivänä. 373 00:44:47,160 --> 00:44:50,800 Helpotuin löydettyäni sen hengissä. Se hengitti. 374 00:44:54,440 --> 00:44:58,520 Se ei jaksanut tehdä terveen mustekalan kirkkaita värejä. 375 00:44:58,600 --> 00:45:00,240 Se oli samean valkoinen. 376 00:45:10,720 --> 00:45:13,680 Huolestuin, miten se saisi ruokaa. 377 00:45:20,520 --> 00:45:24,160 Eläinten elämiin sotkeutuminen ylittää rajan. 378 00:45:24,800 --> 00:45:30,520 Mutta tunteeni olivat ylitsevuotavia. 379 00:45:38,160 --> 00:45:39,720 En usko, että se auttoi. 380 00:45:42,280 --> 00:45:47,960 Se oli pesän perällä eikä juuri liikkunut. 381 00:45:51,240 --> 00:45:54,400 Tarkistin joka päivä, että se oli kunnossa. 382 00:45:55,000 --> 00:45:57,880 Mietin, oliko päivä sen viimeinen. 383 00:46:13,040 --> 00:46:14,040 134. PÄIVÄ 384 00:46:14,120 --> 00:46:17,520 Noin viikkoa myöhemmin tilanne helpotti. 385 00:46:18,560 --> 00:46:22,120 Näin, että se oli parantunut nopeasti. 386 00:46:27,160 --> 00:46:31,440 Oli aivan uskomatonta nähdä - 387 00:46:32,120 --> 00:46:35,920 pieni, täydellinen lonkero, 388 00:46:36,600 --> 00:46:37,840 joka kasvoi takaisin. 389 00:46:46,720 --> 00:46:49,360 Se kohotti itseluottamustani. 390 00:46:49,840 --> 00:46:54,120 Näin, että se toipuisi vaikeasta tilanteesta. 391 00:46:54,920 --> 00:46:59,080 Tunsin itsekin, että olin selviämässä vaikeuksista. 392 00:47:01,880 --> 00:47:05,320 Oudolla tavalla elämämme muistuttivat toisiaan. 393 00:47:13,280 --> 00:47:16,800 Suhteeni ihmisiin oli muuttumassa. 394 00:47:21,120 --> 00:47:25,560 Poikani oli hyvin kiinnostunut kaikesta vedenalaisesta. 395 00:47:44,720 --> 00:47:47,200 Kerroin hänelle siitä joka päivä. 396 00:47:55,120 --> 00:47:56,760 Hän oli nähnyt mustekalan. 397 00:47:56,840 --> 00:47:58,680 Hän oli usein mukana. 398 00:48:04,120 --> 00:48:05,960 Lonkero on käyttökelpoinen - 399 00:48:06,480 --> 00:48:07,920 jo puoliksi kasvaneena. 400 00:48:18,880 --> 00:48:22,680 250. PÄIVÄ 401 00:48:25,080 --> 00:48:28,360 Sen itseluottamus palasi hitaasti lonkeron kasvaessa. 402 00:48:33,240 --> 00:48:37,160 Noin 100 päivän kuluttua lonkero oli valmis. 403 00:48:46,000 --> 00:48:49,480 On uskomatonta, että eläin kykenee siihen - 404 00:48:49,560 --> 00:48:52,880 ja toipuu sellaisesta hyökkäyksestä täysin. 405 00:49:16,520 --> 00:49:17,880 271. PÄIVÄ 406 00:49:17,960 --> 00:49:22,480 Pian se jatkoi normaaleja toimiaan, 407 00:49:22,560 --> 00:49:26,680 joten aloitin uuden vaiheen - 408 00:49:27,160 --> 00:49:30,320 ja näin entistä syvemmälle sen maailmaan. 409 00:49:37,000 --> 00:49:39,880 Oli tyyni ja kirkas päivä. 410 00:49:41,440 --> 00:49:44,800 Se tuli nurkan takaa ja näki ravun. 411 00:49:49,160 --> 00:49:50,720 Ravun ongelma oli, 412 00:49:51,560 --> 00:49:54,080 että sitä metsästi nestemäinen eläin. 413 00:49:56,040 --> 00:49:59,360 Se pääsee sisään pienistäkin raoista. 414 00:50:08,320 --> 00:50:10,440 Rapu vaistosi sen - 415 00:50:10,920 --> 00:50:16,680 ja piiloutui myrkyllisen merivuokon alle. 416 00:50:20,320 --> 00:50:22,680 Mustekala odotti piilossa. 417 00:50:46,960 --> 00:50:50,200 Rapu luuli reitin olevan selvän - 418 00:50:50,680 --> 00:50:54,040 ja teki virheen jättäen merivuokon. 419 00:52:35,640 --> 00:52:39,320 Se on sotkuinen syömäri. Palasia lenteli, ja haju levisi. 420 00:52:40,960 --> 00:52:42,400 Ympärillä - 421 00:52:42,480 --> 00:52:47,200 käärmetähdet siirtyivät yllättävän nopeasti - 422 00:52:47,280 --> 00:52:49,280 sen luokse. 423 00:52:55,800 --> 00:52:58,880 Niitä oli paljon. Se häkeltyi niiden määrästä - 424 00:52:58,960 --> 00:53:02,200 eikä tiennyt, miten selviäisi siitä. 425 00:53:04,240 --> 00:53:06,360 Sillä oli oikea ongelma. 426 00:53:07,200 --> 00:53:11,480 Käärmetähdet veisivät aina sen ruoan. 427 00:53:16,480 --> 00:53:19,160 Pian sen jälkeen - 428 00:53:19,240 --> 00:53:23,080 se tajusi niiden varastavan ruokansa. 429 00:53:23,160 --> 00:53:26,760 Se keksi nostaa ne imukupeillaan - 430 00:53:26,840 --> 00:53:29,080 ja heittää ne ulos pesästään. 431 00:53:32,440 --> 00:53:34,160 Se oli nyt pomo. 432 00:53:43,960 --> 00:53:48,560 Se käytti samaa menetelmää metsästäessään hummeria. 433 00:53:52,320 --> 00:53:53,600 Yhtäkkiä - 434 00:53:55,120 --> 00:53:56,800 riutasta ilmestyi hummereita. 435 00:54:16,520 --> 00:54:19,560 Ajattelin, että se saisi yhden varmasti kiinni. 436 00:54:30,680 --> 00:54:32,760 Mutta ne karkasivat joka kerta. 437 00:54:40,560 --> 00:54:42,840 Pari viikkoa myöhemmin - 438 00:54:43,360 --> 00:54:46,400 se kiersi minut, 439 00:54:47,600 --> 00:54:53,360 jotta se pääsi hummerin ja minun väliin. 440 00:54:53,440 --> 00:54:56,680 Se käytti minua metsästyksessä. 441 00:55:00,720 --> 00:55:02,520 Sotkuisen ryntäyksen sijasta - 442 00:55:04,800 --> 00:55:07,160 se heitti verkkonsa hummerin päälle. 443 00:55:10,320 --> 00:55:12,240 Hummeri ei päässyt pakoon. 444 00:55:20,600 --> 00:55:23,000 Eläin käytti strategiaa - 445 00:55:23,520 --> 00:55:29,440 ja selvitti nopeasti, miten hankalaa saalista kannatti metsästää. 446 00:55:36,920 --> 00:55:39,480 Sen älykkyys kasvaa - 447 00:55:39,960 --> 00:55:42,920 vaadittujen saaliseläinten määrän ansiosta. 448 00:55:43,640 --> 00:55:45,120 Niitä on monenlaisia. 449 00:55:46,520 --> 00:55:50,280 Se nappaa monenlaisia nilviäisiä helposti, 450 00:55:50,880 --> 00:55:53,280 mutta niissä on kovat kuoret. 451 00:55:57,520 --> 00:56:02,200 Miten se tappaa ja syö ne? 452 00:56:06,200 --> 00:56:07,960 Lonkeroiden juuressa - 453 00:56:08,040 --> 00:56:10,720 on pora, joka läpäisee kovan kuoren. 454 00:56:13,440 --> 00:56:16,880 Se suihkuttaa sisään myrkkyä kuin käärme. 455 00:56:17,440 --> 00:56:19,800 Se seuraa nilviäisen reaktiota. 456 00:56:23,560 --> 00:56:26,720 Jotkut nilviäisistä lamautuvat vain, 457 00:56:26,800 --> 00:56:30,520 jos pora on juuri kuoren lakipisteessä - 458 00:56:31,320 --> 00:56:32,800 abduktorilihaksen päällä. 459 00:56:36,160 --> 00:56:38,200 Sen pitää osata geometriaa - 460 00:56:38,280 --> 00:56:43,320 tietääkseen tarkan kohdan, josta kuorta pitää porata - 461 00:56:43,400 --> 00:56:44,680 saadakseen ruokaa. 462 00:56:48,760 --> 00:56:52,120 Se on korkean tason selkärangattoman älyä. 463 00:56:53,080 --> 00:56:58,120 Se oppii ja muistaa yksityiskohtia. 464 00:57:01,360 --> 00:57:05,080 Tajusin, miten paljon opin siltä. 465 00:57:11,240 --> 00:57:15,360 En malta odottaa herätä, koska tekemistä riittää, 466 00:57:15,960 --> 00:57:21,240 jotta opin ymmärtämään pieniä merkkejä ja käytöstä - 467 00:57:21,320 --> 00:57:24,880 sekä eri lajeja ja niiden välistä vuorovaikutusta. 468 00:57:33,400 --> 00:57:36,560 Minulta kysytään, miksi menen aina samaan paikkaan. 469 00:57:37,240 --> 00:57:40,240 Siellä näkee hienovaraiset erot. 470 00:57:40,960 --> 00:57:43,040 Silloin oppii tuntemaan luonnon. 471 00:57:46,240 --> 00:57:49,880 Mustekala oli yhteydessä tuhansin tavoin - 472 00:57:49,960 --> 00:57:52,520 muihin eläimiin, saalistajiin ja saaliisiin. 473 00:57:52,600 --> 00:57:54,680 Uskomaton metsä - 474 00:57:55,920 --> 00:57:57,200 vaali kaikkea. 475 00:58:01,840 --> 00:58:05,360 Opin, miten simpukka liittyy merisiiliin - 476 00:58:05,440 --> 00:58:08,040 ja mustekala simpukkaan. 477 00:58:08,120 --> 00:58:10,760 Yhdistäessäni asioita - 478 00:58:10,840 --> 00:58:13,440 tarinoita syntyy valtavasti. 479 00:58:28,600 --> 00:58:30,360 Se on kuin yhteismieli. 480 00:58:32,080 --> 00:58:36,000 Tunsin sen. Olio oli valtava. 481 00:58:37,000 --> 00:58:40,680 Se oli tuhansia kertoja minua älykkäämpi. 482 00:58:42,920 --> 00:58:47,800 Kuin valtavat vedenalaiset aivot, jotka olivat miljoonia vuosia vanhat. 483 00:58:51,040 --> 00:58:53,160 Se pitää kaiken tasapainossa. 484 00:59:03,840 --> 00:59:04,720 304. PÄIVÄ 485 00:59:04,800 --> 00:59:07,560 Kaikki vaikutti - 486 00:59:08,560 --> 00:59:10,360 metsässä täydelliseltä. 487 00:59:16,160 --> 00:59:18,120 Tietysti - 488 00:59:19,240 --> 00:59:20,360 unohdin, 489 00:59:21,280 --> 00:59:23,520 että saalistajat olivat aina läsnä. 490 01:00:06,120 --> 01:00:07,160 Muistan - 491 01:00:08,800 --> 01:00:13,240 selvästi valtavan hain, joka lähestyi sitä. 492 01:00:21,440 --> 01:00:24,000 Se oli hiljaa ja yritti piiloutua. 493 01:00:29,840 --> 01:00:34,320 Hai ui ympärillä ja haistoi sen. 494 01:00:41,960 --> 01:00:44,760 Luulin, että sama - 495 01:00:46,360 --> 01:00:47,840 painajainen uusiutuisi. 496 01:01:45,920 --> 01:01:47,760 Se syöksähti merilevän sekaan - 497 01:01:47,840 --> 01:01:53,320 ja kietoutui tiukasti moniin merilevän lehtiin. 498 01:01:54,520 --> 01:01:55,960 Se kurkisti sieltä. 499 01:02:21,520 --> 01:02:23,320 Sen haju tarttui merilevään, 500 01:02:23,400 --> 01:02:26,200 joten hai pureskeli merilevää. 501 01:02:44,600 --> 01:02:46,160 Se syöksähti takapuolelta. 502 01:03:00,720 --> 01:03:04,200 Se kiipesi kivelle ja pois vedestä. 503 01:03:09,080 --> 01:03:12,680 En voinut uskoa silmiäni. 504 01:03:17,120 --> 01:03:20,320 Mutta sen oli pakko palata. 505 01:03:29,240 --> 01:03:32,200 Toisella puolella hai haistoi sen taas. 506 01:03:33,320 --> 01:03:35,280 Syntyi hullu ajojahti. 507 01:04:07,840 --> 01:04:09,840 Sitten näin, kun se - 508 01:04:10,840 --> 01:04:13,040 poimi nopeasti - 509 01:04:14,080 --> 01:04:18,120 lähes sata kotiloa ja kiveä - 510 01:04:20,920 --> 01:04:25,120 ja peitti haavoittuvaisen päänsä lonkeroillaan. 511 01:04:26,800 --> 01:04:27,960 Silloin - 512 01:04:28,600 --> 01:04:31,360 tajusin nähneeni saman hullun jutun - 513 01:04:32,320 --> 01:04:33,320 kauan sitten. 514 01:04:59,840 --> 01:05:01,960 Sitten hai nappasi sen. 515 01:05:24,520 --> 01:05:25,840 Minun piti hengittää. 516 01:05:26,880 --> 01:05:28,920 Nousin nopeasti pinnalle. 517 01:05:31,760 --> 01:05:33,160 Sukelsin heti. 518 01:05:38,840 --> 01:05:41,600 Se oli aivan hullua. 519 01:05:42,480 --> 01:05:47,720 Jotenkin se onnistui siirtymään vähiten vaaralliseen paikkaan - 520 01:05:47,800 --> 01:05:49,560 eli hain selkään. 521 01:06:01,240 --> 01:06:04,440 Hai yritti ravistella sen irti ja ui poispäin. 522 01:06:06,840 --> 01:06:08,600 Minulta vei hetken tajuta, 523 01:06:09,120 --> 01:06:10,760 mitä oikein tapahtui. 524 01:06:10,840 --> 01:06:12,560 Mutta tiesin heti, 525 01:06:13,120 --> 01:06:14,840 että se oli niskan päällä. 526 01:06:27,920 --> 01:06:30,720 Kun hai meni tiheän merileväpusikon lähelle, 527 01:06:32,920 --> 01:06:34,640 se hyppäsi hain selästä. 528 01:06:46,400 --> 01:06:48,200 Se pudotti kotilot - 529 01:06:49,200 --> 01:06:50,400 ja ui pois. 530 01:06:56,600 --> 01:06:59,600 Se huijasi haita täysin. 531 01:07:32,800 --> 01:07:35,680 Hai ui kerran sen vierestä, 532 01:07:35,760 --> 01:07:38,760 mutta se oli täysin turvassa. Hai ei voinut mitään. 533 01:07:39,440 --> 01:07:40,600 Sitten hai lähti. 534 01:07:45,720 --> 01:07:51,000 Se, että se tekee päätöksiä elämästä ja kuolemasta niin nopeasti, 535 01:07:52,240 --> 01:07:55,080 on aivan uskomatonta. 536 01:08:18,360 --> 01:08:22,680 Sain seurata sitä noin 80 prosenttia sen elämästä. 537 01:08:24,440 --> 01:08:27,440 Joka hetki oli arvokas, koska sen elämä on lyhyt. 538 01:08:31,280 --> 01:08:33,040 Yksi päivä oli uskomaton. 539 01:08:34,080 --> 01:08:35,960 Iso kalaparvi. 540 01:08:37,720 --> 01:08:39,160 Melko matala vesi. 541 01:08:41,560 --> 01:08:43,040 Yhtäkkiä se - 542 01:08:43,840 --> 01:08:46,080 kurotti kohti pintaa. 543 01:08:51,920 --> 01:08:53,080 Ensin luulin - 544 01:08:54,120 --> 01:08:55,600 sen metsästävän kaloja. 545 01:09:02,240 --> 01:09:03,880 Sitten tajusin, 546 01:09:04,360 --> 01:09:07,240 että se metsästi aina strategisesti - 547 01:09:07,840 --> 01:09:09,040 ja keskittyneesti. 548 01:09:14,920 --> 01:09:17,600 Sen käytös ei ollut saalistusta. 549 01:09:21,640 --> 01:09:24,520 Kesti kauan selvittää asia. 550 01:09:26,520 --> 01:09:30,080 Lopulta päättelin pakostakin, että se leikki kalojen kanssa. 551 01:09:45,040 --> 01:09:47,960 Sosiaaliset eläimet leikkivät usein. 552 01:09:48,040 --> 01:09:53,000 Mutta nyt epäsosiaalinen eläin leikki kalojen kanssa. 553 01:09:56,480 --> 01:09:58,600 Se nosti sen uudelle tasolle. 554 01:10:10,400 --> 01:10:12,760 Sitten se kyllästyi kaloihin - 555 01:10:13,960 --> 01:10:15,240 ja tuli kiireesti - 556 01:10:17,960 --> 01:10:19,440 ottamaan minusta kiinni. 557 01:10:30,920 --> 01:10:34,400 Se oli viimeinen kerta, kun koskimme toisiimme. 558 01:10:55,560 --> 01:11:01,760 324. PÄIVÄ 559 01:11:05,000 --> 01:11:06,360 Kun muistelen asiaa, 560 01:11:07,440 --> 01:11:10,520 päivä oli hyvin myrskyisä. 561 01:11:17,720 --> 01:11:19,280 Pohjamutaa oli kaikkialla. 562 01:11:22,440 --> 01:11:23,680 Sukelsin, 563 01:11:24,560 --> 01:11:27,080 ja sen vieressä oli toinen iso mustekala. 564 01:11:34,520 --> 01:11:38,000 Mustekalat ovat harvoin lähekkäin. 565 01:11:40,560 --> 01:11:42,120 Mietin, mitä tapahtui. 566 01:11:48,360 --> 01:11:51,800 Näin, että ne olivat melko rauhassa, 567 01:11:51,880 --> 01:11:55,120 ja tajusin, että parittelu oli alkamassa. 568 01:12:07,080 --> 01:12:12,280 Tiesin silloin mustekalan elämänvaiheet jo melko hyvin. 569 01:12:12,840 --> 01:12:16,800 Vaikka olin innostunut parittelun alkamisesta, 570 01:12:17,400 --> 01:12:18,520 minä myös - 571 01:12:19,360 --> 01:12:22,200 tunsin pelkoa vatsanpohjassani. 572 01:12:31,400 --> 01:12:33,120 Se ei tulisi ulos pesästä. 573 01:12:33,600 --> 01:12:37,480 Se ei enää söisi tai metsästäisi. 574 01:12:39,120 --> 01:12:43,280 Valtava osa sen kehosta siirtyy munille. 575 01:12:43,360 --> 01:12:48,160 Sen paino laskee, ja se menettää valtavasti voimia. 576 01:12:53,040 --> 01:12:55,720 Munat ovat pesän pimeällä perällä. 577 01:12:56,280 --> 01:12:57,760 Niitä ei voi nähdä. 578 01:13:04,560 --> 01:13:06,920 Kävin joka päivä katsomassa sitä. 579 01:13:09,120 --> 01:13:13,200 Se antoi munille happea suppilollaan ja huolehti niistä. 580 01:13:14,440 --> 01:13:16,320 Se teki hitaasti kuolemaa - 581 01:13:16,400 --> 01:13:21,000 ja ajoitti sen juuri munien kuoriutumishetkeen. 582 01:13:27,040 --> 01:13:29,680 Se iski minuun tosi rajusti. 583 01:13:32,000 --> 01:13:35,920 Selkärangaton nilviäinen - 584 01:13:36,000 --> 01:13:38,080 uhraa henkensä - 585 01:13:38,720 --> 01:13:40,040 poikastensa puolesta. 586 01:13:52,400 --> 01:13:54,720 Munat kuoriutuivat. 587 01:13:55,240 --> 01:13:59,120 Ne olivat pieniä ja menivät samaan vesikerrokseen. 588 01:13:59,760 --> 01:14:01,360 Niitä oli satojatuhansia. 589 01:14:07,720 --> 01:14:12,600 Sitten näin, miten se huuhtoutui pesästä hädin tuskin elossa. 590 01:14:19,040 --> 01:14:21,240 Kalat alkoivat syödä sitä. 591 01:14:21,320 --> 01:14:23,840 Haaskaeläimet alkoivat syödä sitä. 592 01:14:27,080 --> 01:14:28,640 Se oli sydäntäsärkevää. 593 01:14:35,520 --> 01:14:38,520 Halusin pidellä sitä ja ajaa ne pois, 594 01:14:40,200 --> 01:14:41,680 mutta en tehnyt niin. 595 01:14:55,320 --> 01:14:56,640 Seuraavana päivänä - 596 01:14:58,200 --> 01:14:59,360 saapui iso hai. 597 01:15:12,040 --> 01:15:16,960 Hai vei sen pois metsän siimekseen. 598 01:15:30,600 --> 01:15:34,160 Käyn usein sen pesän luona. 599 01:15:39,600 --> 01:15:42,320 Kelluskelen siellä ja tunnen sen läsnäolon. 600 01:15:44,600 --> 01:15:46,080 Tietysti ikävöin sitä. 601 01:15:58,960 --> 01:15:59,920 Mutta - 602 01:16:05,040 --> 01:16:07,560 se oli jollain tavalla helpotus. 603 01:16:10,840 --> 01:16:16,040 Se oli helpotus, koska sen jokapäiväinen seuraaminen - 604 01:16:18,200 --> 01:16:20,640 ja kuvaaminen oli - 605 01:16:22,360 --> 01:16:25,640 tavallaan rankkaa. Minä ajattelin lakkaamatta - 606 01:16:27,560 --> 01:16:30,440 sitä eläintä. Minä - 607 01:16:32,840 --> 01:16:35,080 ajattelin mustekalan tavoin. 608 01:16:35,160 --> 01:16:38,320 Se vaati veronsa. 609 01:16:51,720 --> 01:16:53,200 Mutta sen kaiken takana - 610 01:16:53,760 --> 01:16:56,560 on ylpeys eläimestä, 611 01:16:56,640 --> 01:17:01,120 joka selvisi mahdottomasta elääkseen siihen asti. 612 01:17:03,920 --> 01:17:06,000 Se eli uskomattoman elämän. 613 01:17:31,120 --> 01:17:36,160 Yksi elämäni jännittävimmistä asioista oli viedä poikani - 614 01:17:37,160 --> 01:17:38,960 rantakävelylle - 615 01:17:39,040 --> 01:17:42,200 ja näyttää hänelle luonnon ihmeitä, 616 01:17:42,280 --> 01:17:45,120 yksityiskohtia ja monimuotoisuutta. 617 01:17:50,560 --> 01:17:54,120 Opin luonnosta todella paljon ja voin jakaa sen. 618 01:17:56,880 --> 01:17:59,120 Minulla oli paljon annettavaa. 619 01:18:06,320 --> 01:18:10,560 Hän on kuin pikku meribiologi ja tietää paljon. 620 01:18:16,160 --> 01:18:18,040 Hän on vahva uimari. 621 01:18:21,640 --> 01:18:25,560 Hän vaikuttaa haluavansa tehdä sitä yhä enemmän vanhetessaan. 622 01:18:35,520 --> 01:18:37,160 Näen sen kehittyvän. 623 01:18:37,600 --> 01:18:42,520 Hänellä on vahva itsetunto - 624 01:18:45,920 --> 01:18:47,720 ja itseluottamus, 625 01:18:49,280 --> 01:18:51,040 mutta mikä tärkeintä, 626 01:18:51,600 --> 01:18:52,720 hän on hellä. 627 01:18:53,920 --> 01:18:55,600 Minusta juuri sen - 628 01:18:56,480 --> 01:18:59,520 lapsi oppii viettäessään luonnossa pitkiä aikoja. 629 01:19:08,040 --> 01:19:10,320 Kuukausia mustekalan kuoltua - 630 01:19:10,400 --> 01:19:15,080 hän löysi pikku mustekalan. 631 01:19:20,520 --> 01:19:23,160 On harvinaista nähdä niin pieni eläin. 632 01:19:27,640 --> 01:19:31,880 Ne saavat jopa puoli miljoonaa poikasta. Vain kourallinen selviää. 633 01:19:32,560 --> 01:19:36,800 Niillä on rankka kohtalo. 634 01:19:36,880 --> 01:19:39,720 Niiden strategia on elää kovaa ja kuolla nuorena. 635 01:19:45,480 --> 01:19:48,880 Kuvittelimme, että poikanen oli sen. 636 01:19:50,120 --> 01:19:52,440 Koko ja aika olivat oikeat. 637 01:19:56,920 --> 01:20:00,120 Se oli ilahduttavaa. Ajattelin, että se oli se. 638 01:20:25,240 --> 01:20:27,040 Se sai minut ymmärtämään, 639 01:20:27,880 --> 01:20:30,480 miten arvokas villi luonto on. 640 01:20:40,320 --> 01:20:42,000 Veteen meno - 641 01:20:44,520 --> 01:20:46,760 on hyvin vapauttavaa. 642 01:20:46,840 --> 01:20:47,800 Kaikki - 643 01:20:48,320 --> 01:20:52,360 huolet, ongelmat ja elämän vaikeudet sulavat pois. 644 01:21:02,680 --> 01:21:06,120 Siellä alkaa hitaasti välittää eläimistä. 645 01:21:06,200 --> 01:21:08,440 Pienimmistäkin. 646 01:21:13,400 --> 01:21:17,040 Ymmärtää, että jokainen on hyvin tärkeä. 647 01:21:21,800 --> 01:21:25,280 Siellä vaistoaa, miten haavoittuvaisia eläimet ovat. 648 01:21:26,840 --> 01:21:30,520 Ja sen, miten haavoittuvaisia olemme tällä planeetalla. 649 01:21:36,640 --> 01:21:42,080 Suhteeni meren metsään ja sen olentoihin syvenee - 650 01:21:44,880 --> 01:21:47,320 viikosta ja vuodesta toiseen. 651 01:21:52,400 --> 01:21:55,840 Minulla on yhteys villiin paikkaan, joka puhuu minulle. 652 01:21:57,600 --> 01:21:59,000 Sen kieli on näkyvää. 653 01:22:14,040 --> 01:22:16,360 Rakastuin mustekalaan, 654 01:22:16,440 --> 01:22:20,720 sen edustamaan villiin luontoon - 655 01:22:20,800 --> 01:22:22,880 ja siihen, miten se muutti minua. 656 01:22:37,840 --> 01:22:40,680 Se opetti minut tuntemaan, 657 01:22:41,320 --> 01:22:44,520 että kuuluin sinne enkä ollut vieras. 658 01:22:45,320 --> 01:22:46,880 Ero on valtava. 659 01:23:01,200 --> 01:23:05,240 CRAIG SUKELTAA YHÄ JOKA PÄIVÄ MUTTA EI UI YKSIN. 660 01:23:05,320 --> 01:23:07,480 HÄN PERUSTI SEA CHANGE PROJECTIN, 661 01:23:07,560 --> 01:23:09,920 KASVAVAN SUKELTAJAYHTEISÖN, 662 01:23:10,000 --> 01:23:12,600 JOKA SUOJELEE MERILEVÄMETSÄÄ. 663 01:24:48,920 --> 01:24:52,080 Tekstitys: Petri Nauha