1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,240 ¿Me pones una cerveza? 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,480 - Claro. - Gracias. 5 00:00:13,560 --> 00:00:14,640 Ahora te la pongo. 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,480 ¿Por qué has accedido a verme? 7 00:00:33,640 --> 00:00:35,920 Es una historia interesante… 8 00:00:38,440 --> 00:00:40,880 y tengo otro punto de vista. 9 00:00:42,800 --> 00:00:47,280 ¡Sieg Heil! 10 00:00:47,360 --> 00:00:49,960 Pasé diez años infiltrado en la ultraderecha. 11 00:00:50,640 --> 00:00:52,920 Fue mucho peor de lo que pensaba. 12 00:00:53,000 --> 00:00:53,840 En serio. 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,800 Fue duro. 14 00:00:57,160 --> 00:00:59,800 Los primeros años fueron muy nazis, 15 00:00:59,880 --> 00:01:02,120 y la gente 16 00:01:02,200 --> 00:01:05,640 competía por ver quién era más radical. 17 00:01:07,640 --> 00:01:10,000 Se hablaba de iniciar una guerra racial. 18 00:01:11,280 --> 00:01:12,600 Sí, la guerra racial. 19 00:01:12,680 --> 00:01:16,000 Llegó un punto en el que necesitábamos matar. 20 00:01:18,480 --> 00:01:20,840 Y teníamos listas negras. 21 00:01:20,920 --> 00:01:22,520 Luego estaban 22 00:01:22,600 --> 00:01:24,480 los fabricantes de bombas. 23 00:01:29,160 --> 00:01:32,040 En los 90 había problemas en las calles. 24 00:01:33,240 --> 00:01:34,240 Mucha tensión. 25 00:01:35,800 --> 00:01:38,280 Solo faltaba prender la llama. 26 00:01:39,920 --> 00:01:43,360 No pensábamos que fuera a hacerlo nadie. 27 00:01:45,840 --> 00:01:47,320 Pero alguien lo hizo. 28 00:01:50,720 --> 00:01:52,680 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 29 00:01:53,240 --> 00:01:55,040 TODAS LAS CIUDADES EN ALERTA 30 00:01:58,040 --> 00:02:00,120 BEBÉ CON CLAVO DE 10 CM EN EL CRÁNEO 31 00:02:03,720 --> 00:02:05,200 ERES EL SIGUIENTE 32 00:02:42,800 --> 00:02:46,360 LONDRES 33 00:02:59,120 --> 00:03:01,320 Este interrogatorio se está grabando. 34 00:03:01,960 --> 00:03:04,200 Soy el subinspector Terrence Boland, 35 00:03:04,280 --> 00:03:07,120 de la Unidad Antiterrorista de New Scotland Yard. 36 00:03:07,200 --> 00:03:08,760 El agente presente es… 37 00:03:08,840 --> 00:03:10,640 Inspector jefe Philip Johnstone, 38 00:03:10,720 --> 00:03:13,520 Unidad Antiterrorista de New Scotland Yard. 39 00:03:13,600 --> 00:03:15,720 Hoy es 1 de mayo de 1999 40 00:03:15,800 --> 00:03:19,400 y son las 18:13 según mi reloj. 41 00:03:20,480 --> 00:03:22,760 INTERROGATORIO AL SOSPECHOSO 42 00:03:22,840 --> 00:03:27,120 1 DE MAYO DE 1999 TRANSCRIPCIÓN DE LA GRABACIÓN ORIGINAL 43 00:03:28,120 --> 00:03:30,400 Estamos aquí sentados 44 00:03:30,480 --> 00:03:31,840 para saber la verdad. 45 00:03:32,640 --> 00:03:34,640 Yo iba a ser la chispa, punto. 46 00:03:35,240 --> 00:03:37,640 La chispa que prendería fuego al país. 47 00:03:40,280 --> 00:03:43,320 Cada vez lo tenía más claro. 48 00:03:43,800 --> 00:03:45,840 No me lo sacaba de la cabeza. 49 00:03:45,920 --> 00:03:47,280 Era mi destino. 50 00:03:49,680 --> 00:03:53,000 Una mañana me desperté y ya no le daba vueltas. 51 00:03:54,680 --> 00:03:55,760 Iba a hacerlo. 52 00:03:57,680 --> 00:03:59,960 ¿Cuándo pretendías activarla? 53 00:04:01,040 --> 00:04:01,880 El sábado. 54 00:04:03,600 --> 00:04:04,520 A las 17:30. 55 00:04:25,760 --> 00:04:28,520 SÁBADO 56 00:04:30,840 --> 00:04:32,840 Esa hermosa mañana 57 00:04:32,920 --> 00:04:34,680 había gente por todos lados. 58 00:04:34,760 --> 00:04:37,360 Hacía sol, Brixton estaba animado 59 00:04:37,440 --> 00:04:39,640 y la gente hacía sus cosas. 60 00:04:40,320 --> 00:04:43,600 Melocotones, ciruelas, nectarinas. Hay fresas. ¡Vamos! 61 00:04:44,280 --> 00:04:46,920 Fruta de Harrods a precio de Woolworths. 62 00:04:48,560 --> 00:04:50,480 Brixton es un lugar increíble. 63 00:04:50,560 --> 00:04:52,880 Es un sitio histórico. 64 00:04:52,960 --> 00:04:55,080 Es donde todos los negros 65 00:04:55,160 --> 00:04:57,320 fueron al llegar a Londres. 66 00:04:59,240 --> 00:05:01,360 La gente trabajaba y vivía junta. 67 00:05:01,440 --> 00:05:03,760 Conocíamos a gente de todos lados. 68 00:05:04,960 --> 00:05:07,800 Gente que vendía de todo en todos lados, 69 00:05:07,880 --> 00:05:09,920 se ganaba el dinero como podía. 70 00:05:10,920 --> 00:05:12,320 Eso vale dos libras. 71 00:05:12,400 --> 00:05:15,200 - Teníamos todos los discos. - Todos. 72 00:05:15,280 --> 00:05:16,240 Snoop Dogg, 73 00:05:16,320 --> 00:05:18,000 Michael Jackson, Madonna. 74 00:05:18,880 --> 00:05:21,280 Tenía una peli porno de Snoop Dogg. 75 00:05:21,360 --> 00:05:22,200 Sí. 76 00:05:22,280 --> 00:05:24,880 - Pirateada, nunca vista. - No la vendimos. 77 00:05:24,960 --> 00:05:27,000 - Sí. - Creía que no. Vale. 78 00:05:27,560 --> 00:05:30,040 Para ellos éramos como Robin Hoods, 79 00:05:30,120 --> 00:05:33,360 pero para Our Price no. Había una enfrente 80 00:05:33,440 --> 00:05:36,840 y decíamos: "Este es mi precio, no el nuestro". 81 00:05:36,920 --> 00:05:38,000 Rimábamos mucho. 82 00:05:38,080 --> 00:05:40,680 "No han caído de un camión, los he pillado". 83 00:05:40,760 --> 00:05:43,560 "Me la pela si estás en el negocio o no, 84 00:05:43,640 --> 00:05:45,120 están a mitad de precio". 85 00:05:45,200 --> 00:05:46,920 Esa me mola. Choca. 86 00:05:47,480 --> 00:05:48,920 Venga. No me dejes así. 87 00:05:53,240 --> 00:05:54,080 ¡Coco! 88 00:05:54,160 --> 00:05:56,920 Cocos fresquísimos. 89 00:05:57,000 --> 00:06:00,320 Había mucha gente. Era un día alegre y precioso. 90 00:06:01,760 --> 00:06:04,120 De repente, mi vecino me dijo: 91 00:06:04,200 --> 00:06:06,840 "Oye, Talent, hay una bolsa grande aquí 92 00:06:06,920 --> 00:06:08,400 y oigo un ruido". 93 00:06:09,080 --> 00:06:11,760 "¿Qué oyes?". Dijo: "Ven a verlo". 94 00:06:11,840 --> 00:06:13,680 Así que salí del puesto 95 00:06:13,760 --> 00:06:14,920 y hacía… 96 00:06:17,720 --> 00:06:20,280 Así sonaba la bolsa negra. 97 00:06:23,160 --> 00:06:26,480 Podía haber oro, un montón de drogas, 98 00:06:26,560 --> 00:06:28,920 mucho dinero. Esa bolsa no era nuestra. 99 00:06:29,560 --> 00:06:31,600 La abrí, acerqué la cara 100 00:06:31,680 --> 00:06:33,920 y dijimos: "Es una bomba". 101 00:06:35,600 --> 00:06:38,280 "¿Es una bomba?". No soy experto en bombas, 102 00:06:38,360 --> 00:06:40,160 pero al verla supe que lo era. 103 00:06:40,240 --> 00:06:41,840 No había visto ninguna. 104 00:06:41,920 --> 00:06:43,800 Era como una bomba de dibujos. 105 00:06:43,880 --> 00:06:46,080 - Sí. - Con un reloj y todo eso. 106 00:06:46,160 --> 00:06:49,000 - Te das cuenta. - El despertador con campanas. 107 00:06:49,080 --> 00:06:50,000 Con campanas. 108 00:06:50,080 --> 00:06:52,800 - Un reloj redondo en un túper. - Fue así. 109 00:06:52,880 --> 00:06:56,200 Y de la caja salían cables que iban… 110 00:06:56,680 --> 00:06:59,440 - A un bloque marrón. - A una caja de clavos. 111 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 Dije: "Llama a la policía", 112 00:07:02,080 --> 00:07:05,760 porque no sabíamos qué pasaba ni quién la había dejado, 113 00:07:05,840 --> 00:07:07,320 porque no había nadie. 114 00:07:07,400 --> 00:07:11,600 Así que volví a mi puesto para atender a los clientes. 115 00:07:12,200 --> 00:07:15,000 Recuerdo irme diciendo: "No quiero saber nada". 116 00:07:15,080 --> 00:07:16,120 Luego volví. 117 00:07:16,200 --> 00:07:17,400 Recuerdo a uno, 118 00:07:17,480 --> 00:07:19,880 decía: "No seas tonto. 119 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 Tírala a la papelera y como si nada". 120 00:07:22,560 --> 00:07:26,760 Era una locura. Nadie sabía qué hacer. 121 00:07:29,640 --> 00:07:32,880 Nadie me cree. Lo he contado muchas veces. 122 00:07:32,960 --> 00:07:35,160 Un yonqui sacó la bomba y robó la bolsa. 123 00:07:35,240 --> 00:07:36,960 "No, estás de coña. 124 00:07:37,040 --> 00:07:38,200 Imposible". 125 00:07:38,280 --> 00:07:40,200 "Sí, lo juro. Pasó eso, tío". 126 00:07:40,280 --> 00:07:43,640 - Ahora hay yonquis… - El yonqui vino de aquí. 127 00:07:43,720 --> 00:07:45,320 Vino como… 128 00:07:45,400 --> 00:07:47,720 Rodeó el puesto y la cogió. 129 00:07:47,800 --> 00:07:51,160 Le dijimos: "Deja la puta bolsa, loco. Es una bomba". 130 00:07:51,240 --> 00:07:54,400 Toca la bomba y dicen todos: "¿Qué haces?". 131 00:07:54,480 --> 00:07:56,880 La vieron todos porque la sacó. 132 00:07:56,960 --> 00:07:59,200 Estaba fuera y él, poco a poco, 133 00:07:59,280 --> 00:08:02,640 hizo así, cogió la bolsa y se fue. 134 00:08:02,720 --> 00:08:04,920 Quería la bolsa. Solo cogió la bolsa. 135 00:08:05,520 --> 00:08:08,800 Un guardia llamó a la policía, la policía vino… 136 00:08:09,320 --> 00:08:12,520 Cuando la policía se acercó, dije: "Es una bomba". 137 00:08:27,320 --> 00:08:29,280 Apártense todos, por favor. 138 00:08:29,840 --> 00:08:30,760 Muchas gracias. 139 00:08:55,200 --> 00:08:57,440 No recuerdo caer ni salir volando. 140 00:08:57,520 --> 00:08:59,800 - Solo levantarme del suelo. - Sí. 141 00:08:59,880 --> 00:09:01,240 Levantarme del suelo. 142 00:09:01,320 --> 00:09:02,680 - Te oía gritar. - Sí. 143 00:09:02,760 --> 00:09:05,440 - Gritaba mi nombre. - Eso fue después. 144 00:09:08,240 --> 00:09:11,160 Estaba en una camilla debajo de una parada de bus. 145 00:09:11,760 --> 00:09:12,840 "Estoy aquí, Lee". 146 00:09:18,280 --> 00:09:21,040 Tuve que esconderme debajo del carrito. 147 00:09:21,800 --> 00:09:23,760 Creía que no había supervivientes 148 00:09:23,840 --> 00:09:27,440 porque fue como si todo el edificio se hubiera derrumbado. 149 00:09:36,920 --> 00:09:38,360 Tenía un clavo en la pierna. 150 00:09:38,440 --> 00:09:41,320 Es increíble que no le diese. Estaba delante. 151 00:09:41,400 --> 00:09:45,000 Gente que perdió extremidades, con clavos en la cabeza. Pensé: 152 00:09:45,080 --> 00:09:48,960 "¿Por qué ocupo una camilla para ir al hospital por un clavo?". 153 00:09:49,040 --> 00:09:51,440 - Le cortaron los vaqueros. - Me dio en la pierna. 154 00:09:54,080 --> 00:09:56,240 Me los había regalado mi madre. 155 00:09:56,320 --> 00:10:00,240 "No me los cortéis Me los ha regalado mi madre". No lo olvidaré. 156 00:10:01,600 --> 00:10:04,360 Estaba todo lleno de cristales. 157 00:10:05,760 --> 00:10:07,400 Como no estaba herida, 158 00:10:08,880 --> 00:10:10,400 di las gracias. 159 00:10:11,000 --> 00:10:12,960 La mayoría de la gente 160 00:10:13,040 --> 00:10:15,000 estaba herida. 161 00:10:15,080 --> 00:10:17,320 Corrían por todos lados 162 00:10:17,400 --> 00:10:20,240 para ver si sus seres queridos estaban bien. 163 00:10:20,720 --> 00:10:22,440 Fue un día horrible. 164 00:10:38,520 --> 00:10:40,520 ¿Pensaste en las consecuencias? 165 00:10:41,560 --> 00:10:42,400 No. 166 00:10:42,880 --> 00:10:46,120 En el tren, no dejaba de imaginar la explosión. 167 00:10:49,800 --> 00:10:51,080 Debía hacerlo. 168 00:10:51,200 --> 00:10:52,360 Era como un robot. 169 00:10:53,920 --> 00:10:55,240 ¿Pensaste… 170 00:10:57,240 --> 00:10:58,120 en la gente? 171 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 No. 172 00:10:59,960 --> 00:11:00,800 Para nada. 173 00:11:08,840 --> 00:11:11,680 Treinta y nueve personas resultaron heridas, 174 00:11:11,760 --> 00:11:15,000 incluido un niño con un clavo de diez centímetros 175 00:11:15,080 --> 00:11:16,680 incrustado en el cráneo. 176 00:11:20,920 --> 00:11:24,560 La combinación de quemaduras y heridas de una explosión 177 00:11:24,640 --> 00:11:28,800 con heridas de metralla es muy difícil de tratar. 178 00:11:29,600 --> 00:11:31,680 La bomba fue diseñada 179 00:11:31,760 --> 00:11:34,080 para matar a toda la gente posible, 180 00:11:34,840 --> 00:11:36,360 y es un milagro 181 00:11:36,440 --> 00:11:39,400 que nadie perdiese la vida aquel día. 182 00:11:43,800 --> 00:11:46,320 Una bomba de clavos está diseñada 183 00:11:46,400 --> 00:11:50,240 para hacer el mayor daño posible 184 00:11:50,320 --> 00:11:54,120 al mayor número de personas, matar al mayor número de gente. 185 00:11:56,040 --> 00:11:59,560 Al poner fragmentos de metal dentro de una bomba 186 00:11:59,640 --> 00:12:01,640 y hacerla explotar, 187 00:12:01,720 --> 00:12:05,080 el metal viaja 188 00:12:05,160 --> 00:12:07,040 a casi 500 kilómetros por hora. 189 00:12:08,680 --> 00:12:12,520 Los clavos no tienen nada más 190 00:12:12,600 --> 00:12:16,440 que la onda expansiva que se produce. 191 00:12:18,160 --> 00:12:22,640 Y, a medida que avanza por diferentes personas, 192 00:12:22,720 --> 00:12:25,480 puede llevar trozos de una persona 193 00:12:26,000 --> 00:12:27,240 a otra. 194 00:12:27,840 --> 00:12:32,000 Así que acabas con heridas muy complejas. 195 00:12:32,080 --> 00:12:33,960 Trozos de la pierna de alguien 196 00:12:34,040 --> 00:12:37,520 pueden acabar en su pecho 197 00:12:38,040 --> 00:12:41,120 o pueden acabar en el pecho de la siguiente persona. 198 00:12:42,560 --> 00:12:46,360 Jamás habíamos visto nada igual. 199 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Estamos en el corazón de Brixton, 200 00:12:59,360 --> 00:13:01,320 donde la ira aumenta 201 00:13:01,400 --> 00:13:04,040 contra el responsable de la bomba de clavos. 202 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 En Brixton estamos preocupados. 203 00:13:06,200 --> 00:13:08,800 Solo queremos saber lo que pasó el sábado 204 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 y luego ya veremos. 205 00:13:12,480 --> 00:13:14,280 Conmigo está Mike Franklin. 206 00:13:14,360 --> 00:13:16,920 Es del grupo de consultas de la Policía. 207 00:13:17,000 --> 00:13:20,920 Mike, hoy he presenciado que la tensión aquí es importante. 208 00:13:21,000 --> 00:13:22,960 Sí, la gente está enfadada. 209 00:13:23,040 --> 00:13:27,160 Ha sido un ataque cobarde y cruel a personas inocentes 210 00:13:27,240 --> 00:13:30,480 que hacían sus cosas en Brixton un sábado. 211 00:13:31,080 --> 00:13:32,800 Extremidades amputadas, 212 00:13:33,360 --> 00:13:36,040 heridas horribles por los clavos. 213 00:13:36,120 --> 00:13:39,400 Gente sorda, ciega. 214 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 No fue una bomba, un estruendo en la calle. 215 00:13:42,080 --> 00:13:45,360 Fue… Le arruinó la vida a gente. 216 00:13:46,880 --> 00:13:49,520 La policía no quería precipitarse. 217 00:13:50,480 --> 00:13:53,520 Querían decir: "Tenemos la mente abierta 218 00:13:53,600 --> 00:13:55,720 sobre cuál ha sido el motivo". 219 00:14:02,160 --> 00:14:05,320 Pensé que era un ataque racista. Instintivamente. 220 00:14:06,360 --> 00:14:10,200 Vives ahí, pasa eso y sueles tener cierta idea. 221 00:14:11,520 --> 00:14:13,960 Los policías te dicen cosas como: 222 00:14:14,440 --> 00:14:16,480 "Queremos cogerlo tanto como tú". 223 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 Y dices: "No, qué va. 224 00:14:18,000 --> 00:14:20,280 Porque ¿dónde vive? 225 00:14:20,360 --> 00:14:23,520 No vive en una zona que es el objetivo de esto". 226 00:14:23,600 --> 00:14:26,840 Al no haber matado a nadie la primera vez, 227 00:14:26,920 --> 00:14:29,000 era posible que volviese. 228 00:14:33,720 --> 00:14:35,960 En Londres ya habían puesto bombas. 229 00:14:37,400 --> 00:14:41,360 Las campañas del IRA no se habían olvidado. 230 00:14:42,680 --> 00:14:45,960 Pruebas recogidas del edificio destrozado 231 00:14:46,040 --> 00:14:48,760 están siendo examinadas minuciosamente. 232 00:14:48,840 --> 00:14:51,120 Una teoría es que el atentado 233 00:14:51,200 --> 00:14:54,200 fue un calculado acto de resistencia del IRA 234 00:14:54,280 --> 00:14:56,000 tras el descubrimiento en… 235 00:14:56,080 --> 00:14:58,200 Pero lo que no habíamos sufrido 236 00:14:58,280 --> 00:15:00,800 era una bomba de ese tipo 237 00:15:00,880 --> 00:15:04,680 en medio de una calle comercial peatonal. 238 00:15:06,320 --> 00:15:08,920 POLICÍA METROPOLITANA 239 00:15:09,000 --> 00:15:10,640 Hola, Annette. Simon Foy. 240 00:15:11,200 --> 00:15:12,400 Yo era joven, 241 00:15:12,480 --> 00:15:14,720 nuevo, inexperto, 242 00:15:14,800 --> 00:15:15,840 aspirante, 243 00:15:15,920 --> 00:15:17,600 probablemente algo ingenuo, 244 00:15:17,680 --> 00:15:20,880 el posible comandante de la división de Brixton. 245 00:15:21,840 --> 00:15:25,920 Era el sitio más difícil para trabajar. 246 00:15:31,480 --> 00:15:33,360 Había un ambiente muy tenso. 247 00:15:35,120 --> 00:15:37,680 Se especulaba muchísimo 248 00:15:37,760 --> 00:15:41,200 sobre lo que pasaba y sobre quién era el responsable. 249 00:15:42,040 --> 00:15:44,920 Se me ocurrieron un montón de razones. 250 00:15:45,440 --> 00:15:48,240 Se estaba gestando violencia entre bandas 251 00:15:48,320 --> 00:15:50,680 y había habido tiroteos hacía poco. 252 00:15:50,760 --> 00:15:52,120 ¿Fue eso? 253 00:15:52,640 --> 00:15:54,680 La gente decía: "Venga. 254 00:15:54,760 --> 00:15:56,960 ¿Qué vais a hacer?". 255 00:15:57,440 --> 00:15:59,800 Señor, ¿no cree que es hora 256 00:16:00,760 --> 00:16:04,760 de admitir que no tienen bastantes agentes 257 00:16:04,840 --> 00:16:08,200 para hacer el trabajo necesario en este barrio? 258 00:16:09,640 --> 00:16:12,160 La gente se sentía desprotegida y vigilada. 259 00:16:12,920 --> 00:16:14,960 Vivimos las revueltas del 81. 260 00:16:15,880 --> 00:16:18,120 Muertes bajo custodia. Pasamos eso, 261 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 así que muchas personas 262 00:16:20,640 --> 00:16:22,600 no estábamos contentas ni cómodas 263 00:16:22,680 --> 00:16:25,000 con la policía porque no nos fiábamos. 264 00:16:25,800 --> 00:16:29,600 La policía nos acosa parándonos y registrándonos. 265 00:16:29,680 --> 00:16:32,480 La policía ha anunciado que va llenar la zona 266 00:16:32,560 --> 00:16:34,120 por la bomba. 267 00:16:35,320 --> 00:16:38,400 Cuando era adolescente, solían registrarte. 268 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 Cuando salías por Brixton un sábado 269 00:16:40,960 --> 00:16:42,800 a tiendas de discos y eso. 270 00:16:42,880 --> 00:16:45,280 Algo que solía pasarte los sábados 271 00:16:45,360 --> 00:16:47,160 era que te registraran. 272 00:16:48,200 --> 00:16:50,640 El policía que dirige la zona me ha dicho 273 00:16:50,720 --> 00:16:52,920 que os aconseja 274 00:16:53,000 --> 00:16:55,920 pensaros entrar a la Policía. 275 00:16:56,000 --> 00:16:57,120 No tiene… 276 00:16:58,640 --> 00:17:01,920 Se llevaban a amigos a comisaría y salían con moratones. 277 00:17:02,000 --> 00:17:04,840 Decían que les habían pegado en la cara. 278 00:17:04,920 --> 00:17:07,760 Eso era… Era bastante normal. 279 00:17:09,240 --> 00:17:12,160 Eran las cosas que sembraron la antipatía 280 00:17:12,240 --> 00:17:14,120 entre la gente y la policía. 281 00:17:20,000 --> 00:17:22,120 Ahora las noticias del día. 282 00:17:22,200 --> 00:17:25,000 Los inspectores que investigan la explosión 283 00:17:25,080 --> 00:17:26,440 en Brixton 284 00:17:26,520 --> 00:17:29,840 dicen mantener la mente abierta sobre quién dejó el dispositivo. 285 00:17:29,920 --> 00:17:32,680 No se ha relacionado con ningún grupo terrorista conocido. 286 00:17:33,080 --> 00:17:34,560 ¿Estuvo aquí el sábado? 287 00:17:35,120 --> 00:17:37,280 Han venido muchas personas, 288 00:17:37,920 --> 00:17:39,800 pero nadie ha podido decirnos 289 00:17:39,880 --> 00:17:43,080 nada concreto sobre el terrorista hasta ahora. 290 00:17:44,120 --> 00:17:46,680 Nadie tenía idea de nada. 291 00:17:46,760 --> 00:17:49,680 ¿Era un grupo de gente? ¿Era una persona? 292 00:17:49,760 --> 00:17:51,040 Creó mucho miedo. 293 00:17:51,120 --> 00:17:52,080 ¿PUEDES AYUDAR? 294 00:17:52,800 --> 00:17:55,640 La policía no vigilaba a la extrema derecha. 295 00:17:55,720 --> 00:17:59,160 Dicen que sí y que arrestaban a alguien de vez en cuando, 296 00:17:59,240 --> 00:18:02,880 pero en los puestos altos estaba la mentalidad 297 00:18:02,960 --> 00:18:04,760 de que no era una amenaza. 298 00:18:04,840 --> 00:18:08,080 Que solo escribían cosas, no iban a llevarlas a cabo. 299 00:18:08,920 --> 00:18:12,520 Que solo era hoolingas. ¿Por qué investigarlos? 300 00:18:15,920 --> 00:18:19,720 Searchlight era una operación de inteligencia privada. 301 00:18:20,240 --> 00:18:24,040 Nos infiltrábamos y vigilábamos a grupos fascistas. 302 00:18:24,120 --> 00:18:27,640 ¡Derechos para los blancos! 303 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 Llevábamos años advirtiéndolo. 304 00:18:30,320 --> 00:18:33,440 Un movimiento terrorista defendiendo la última defensa, 305 00:18:33,520 --> 00:18:35,000 enfrentándose al sistema. 306 00:18:36,120 --> 00:18:38,120 Una especie guerrilla clandestina. 307 00:18:38,200 --> 00:18:41,320 Y era terrorismo. Querían matar a gente. 308 00:18:41,400 --> 00:18:43,840 ¡Sieg Hiel! 309 00:18:49,040 --> 00:18:52,800 Era una época peligrosa y queríamos parar a esa gente. 310 00:18:54,840 --> 00:18:59,360 Cuanto más supiésemos lo que tramaban, más posibilidades había de pararlos, 311 00:19:00,040 --> 00:19:02,040 de poner el foco en lo que hacían. 312 00:19:03,480 --> 00:19:06,840 Entonces contactó con nosotros alguien 313 00:19:06,920 --> 00:19:08,640 que se ofrecía a participar. 314 00:19:09,120 --> 00:19:10,240 Hola, Searchlight. 315 00:19:11,480 --> 00:19:16,200 Dijo que era un joven de veintipocos con conciencia política, muy antirracista. 316 00:19:17,840 --> 00:19:20,760 Y, para mí, lo mejor que podía hacer 317 00:19:20,840 --> 00:19:22,680 era meterse en la ultraderecha. 318 00:19:23,400 --> 00:19:25,280 Y eso fue lo que hizo. 319 00:19:37,840 --> 00:19:40,760 ¿Es importante mantener tu identidad en secreto? 320 00:19:40,840 --> 00:19:41,680 Sí. 321 00:19:42,360 --> 00:19:45,080 Porque esos tíos son muy peligrosos. 322 00:19:46,800 --> 00:19:49,440 ¿Y siguen creyendo que eres nazi? 323 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 Sí. 324 00:19:53,600 --> 00:19:54,800 ¿Por qué lo hiciste? 325 00:19:55,520 --> 00:19:57,640 Es como ser espía. Es… 326 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 Es emocionante. 327 00:20:07,440 --> 00:20:09,640 ¿Puedes empezar por el principio? 328 00:20:10,280 --> 00:20:14,080 En 1999, estaba infiltrado en el Partido Nacional Británico. 329 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Para el nuevo siglo, necesitamos un ideal nuevo, 330 00:20:18,080 --> 00:20:20,160 una política nueva. 331 00:20:20,240 --> 00:20:23,200 El BNP era el partido de la ley y el orden. 332 00:20:23,280 --> 00:20:25,080 Hay que parar la inmigración 333 00:20:25,160 --> 00:20:28,880 y debemos ayudar a los inmigrantes a volver a casa. 334 00:20:28,960 --> 00:20:31,920 Nos mostrábamos como decentes, 335 00:20:32,000 --> 00:20:35,800 honrados y cumplidores de la ley. 336 00:20:37,360 --> 00:20:39,000 Éramos los buenos. 337 00:20:39,560 --> 00:20:40,680 Construir un movimiento 338 00:20:41,400 --> 00:20:43,000 que en el próximo siglo 339 00:20:43,480 --> 00:20:46,360 vuelva a hacer grande a Gran Bretaña. 340 00:20:46,440 --> 00:20:48,240 Pero, detrás de eso, 341 00:20:48,320 --> 00:20:50,920 se iba a reuniones del BNP 342 00:20:51,000 --> 00:20:54,200 en iglesias o en el cuarto trasero de un pub. 343 00:20:55,040 --> 00:20:55,880 Que te jodan. 344 00:20:56,600 --> 00:21:00,400 Y distribuían listas negras, 345 00:21:00,480 --> 00:21:03,200 propaganda claramente nazi, 346 00:21:03,280 --> 00:21:04,920 manuales de bombas. 347 00:21:06,320 --> 00:21:09,480 Su sueño era que alguien volase 348 00:21:09,960 --> 00:21:12,240 algún objetivo que sugiriesen. 349 00:21:12,760 --> 00:21:14,240 Era bastante extremo. 350 00:21:18,080 --> 00:21:20,160 Mi suposición era 351 00:21:20,240 --> 00:21:22,680 que no mostrarían la parte nazi 352 00:21:22,760 --> 00:21:25,120 a los nuevos, 353 00:21:25,200 --> 00:21:28,400 pero enseguida decían que matar a judíos estaba bien. 354 00:21:29,320 --> 00:21:30,400 ¿El primer día? 355 00:21:30,480 --> 00:21:31,640 El primer día, sí. 356 00:21:31,720 --> 00:21:33,000 ¿Qué pensaste? 357 00:21:33,520 --> 00:21:37,120 Estaba sorprendido. Tenía miedo, pero también era emocionante. 358 00:21:37,600 --> 00:21:39,960 Y el hecho de que fuesen 359 00:21:40,040 --> 00:21:41,480 tan abiertamente nazis 360 00:21:41,560 --> 00:21:45,680 era motivo para seguir adelante, ¿no? 361 00:21:47,320 --> 00:21:50,800 ¿Te dio la impresión de que te vigilaban? ¿Te calaron? 362 00:21:50,880 --> 00:21:52,320 La verdad es que no. 363 00:21:52,400 --> 00:21:54,520 Imagino que pensarían 364 00:21:54,600 --> 00:21:57,360 que cualquier blanco querría unirse a ellos. 365 00:22:03,600 --> 00:22:06,840 Los antifascistas no sabían que estaba con ellos, claro. 366 00:22:06,920 --> 00:22:09,440 Así que me zurraron un par de veces. 367 00:22:10,440 --> 00:22:13,120 El peor momento fue… Fue cuando una chica 368 00:22:13,200 --> 00:22:17,200 me golpeó en la cabeza con algo, creo que era un martillo. 369 00:22:20,240 --> 00:22:21,680 Así era mi realidad. 370 00:22:47,160 --> 00:22:48,840 ¿En qué crees, muchacho? 371 00:22:50,280 --> 00:22:53,320 Hay muchos blancos pobres en este país. 372 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 Hay tantas gilipolleces 373 00:22:54,880 --> 00:22:57,160 de que todo debe ser igualitario… 374 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 Deja al blanco… 375 00:22:59,640 --> 00:23:01,800 Degrada al hombre blanco. 376 00:23:02,280 --> 00:23:03,320 A gente como yo. 377 00:23:05,160 --> 00:23:07,480 ¿Querías poner bombas? 378 00:23:07,560 --> 00:23:10,280 Sí. Todas las que pudiese. 379 00:23:11,920 --> 00:23:12,880 Una a la semana. 380 00:23:15,920 --> 00:23:17,760 ¿Por qué pusiste clavos? 381 00:23:21,280 --> 00:23:23,080 Porque rompen ventanas, 382 00:23:23,560 --> 00:23:25,640 se pegan a la gente y la mutila. 383 00:23:28,680 --> 00:23:29,720 Y matan a gente. 384 00:23:48,520 --> 00:23:53,080 7 DÍAS DESPUÉS 385 00:24:05,000 --> 00:24:07,760 SÁBADO 386 00:25:06,840 --> 00:25:08,760 Por segundo fin de semana, 387 00:25:08,840 --> 00:25:12,240 parece que las comunidades étnicas han sido el objetivo 388 00:25:12,320 --> 00:25:14,440 de un atentado sin previo aviso. 389 00:25:14,520 --> 00:25:17,840 Brick Lane sigue cerrada, y a la vez que sorpresa, 390 00:25:17,920 --> 00:25:20,600 hay alivio porque no haya muertos. 391 00:25:20,680 --> 00:25:23,520 Esto afecta al corazón de la comunidad bengalí. 392 00:25:23,600 --> 00:25:26,600 Tenemos un problema de terrorismo racial. 393 00:25:28,800 --> 00:25:32,680 Esto es inaceptable. No lo toleraremos 394 00:25:32,760 --> 00:25:36,480 y haremos todo lo posible por encontrar a los responsables. 395 00:25:36,560 --> 00:25:39,480 Se les llevará a los tribunales. No cabe duda. 396 00:25:40,040 --> 00:25:43,720 Esta conmigo Siddy Shivdasani, editor del Eastern Eye. 397 00:25:44,360 --> 00:25:47,560 Hemos recibido amenazas de muerte en nuestras oficinas. 398 00:25:47,640 --> 00:25:50,080 La semana pasada avisamos a los lectores. 399 00:25:50,160 --> 00:25:53,040 Si vives en una zona negra o asiática, cuidado. 400 00:25:53,120 --> 00:25:57,320 Mientras los políticos y la policía se preguntaban si era un crimen racial, 401 00:25:57,400 --> 00:25:59,840 planeaban su próximo atentado. 402 00:26:02,600 --> 00:26:04,960 Quería transmitir mi mensaje, 403 00:26:05,040 --> 00:26:07,120 mi frustración con la policía. 404 00:26:07,800 --> 00:26:09,800 Intentaba hacer lo que debía. 405 00:26:10,320 --> 00:26:13,240 Eso es lo que intentaba hacer, lo que debía. 406 00:26:14,960 --> 00:26:17,680 Era editor de un periódico británico asiático. 407 00:26:19,680 --> 00:26:21,880 Nos enfrentamos a bastante racismo. 408 00:26:21,960 --> 00:26:23,560 ESCORIA 409 00:26:24,320 --> 00:26:26,240 Te acabas acostumbrando, 410 00:26:26,320 --> 00:26:30,320 y era algo sin sentido. 411 00:26:31,880 --> 00:26:33,760 Pero recibimos una carta. 412 00:26:33,840 --> 00:26:36,400 CUANDO LOS RELOJES DAN LA HORA 413 00:26:36,480 --> 00:26:40,000 Era de un grupo llamado los Lobos Blancos. 414 00:26:42,640 --> 00:26:47,040 Sabía que la siguiente sería una zona asiática. Lo presentía. 415 00:26:47,560 --> 00:26:49,400 Pero la policía no nos avisó 416 00:26:49,480 --> 00:26:52,520 de que buscáramos algo sospechoso o estuviésemos alerta. 417 00:26:52,600 --> 00:26:53,560 Nada. 418 00:26:54,320 --> 00:26:56,640 Nos pareció que les dábamos igual. 419 00:26:59,680 --> 00:27:02,840 La bomba que explotó en el sur de Londres el sábado 420 00:27:02,920 --> 00:27:05,040 parecía un acto de locura. 421 00:27:05,120 --> 00:27:07,920 Esta noche pueden ayudar. Y así es cómo. 422 00:27:08,000 --> 00:27:11,720 Esta es la cantidad de clavos que hay en los explosivos. 423 00:27:11,800 --> 00:27:13,080 ¿Quién los compró? 424 00:27:13,160 --> 00:27:15,320 No fue un cliente normal, un albañil. 425 00:27:15,400 --> 00:27:17,800 ¿Quién compró esta cantidad de clavos? 426 00:27:17,880 --> 00:27:21,120 Alan Fry es jefe de la Unidad Antiterrorista. 427 00:27:21,200 --> 00:27:24,320 ¿Tienen más información que antes? 428 00:27:24,400 --> 00:27:25,600 Sí, 429 00:27:25,680 --> 00:27:30,760 aunque es pronto para concretar 430 00:27:30,840 --> 00:27:33,800 con respecto a una línea de investigación. 431 00:27:33,880 --> 00:27:38,480 Si creen poder ayudar de alguna forma, háganlo, por favor. 432 00:27:38,560 --> 00:27:41,000 Hay 10 000 libras de recompensa. Puede subir. 433 00:27:48,040 --> 00:27:51,600 No había muchos asesinos en serie en este país, 434 00:27:51,680 --> 00:27:54,720 y mucho menos uno que pusiese bombas. 435 00:27:55,640 --> 00:27:57,800 La gente tenía miedo. 436 00:27:58,760 --> 00:27:59,920 Tenía miedo. 437 00:28:05,160 --> 00:28:07,720 Yo era la investigadora jefa. 438 00:28:08,520 --> 00:28:10,800 Era una responsabilidad enorme. 439 00:28:11,280 --> 00:28:15,360 No tenía experiencia en investigación terrorista. 440 00:28:15,440 --> 00:28:19,120 Eso hizo que sintiese mucha presión. 441 00:28:20,000 --> 00:28:20,840 CONTROL POLICIAL 442 00:28:20,920 --> 00:28:24,520 La policía está viendo horas de cámaras de seguridad 443 00:28:24,600 --> 00:28:26,880 con la esperanza de que el responsable 444 00:28:26,960 --> 00:28:30,360 fuese grabado y alguien lo reconozca. 445 00:28:30,840 --> 00:28:34,320 La calidad de las cámaras de circuito cerrado de 1999 446 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 no era muy buena. 447 00:28:36,480 --> 00:28:40,320 Pero empezamos a encontrar imágenes 448 00:28:40,400 --> 00:28:42,520 del que podía ser el terrorista. 449 00:28:43,000 --> 00:28:46,160 Había alguien con una gorra de béisbol blanca 450 00:28:46,240 --> 00:28:48,560 que llevaba sobre los hombros 451 00:28:49,200 --> 00:28:52,880 lo que parecía una bolsa de deporte. 452 00:28:54,040 --> 00:28:55,840 El único problema era 453 00:28:55,920 --> 00:28:57,800 que no se le reconocía. 454 00:28:58,560 --> 00:29:00,520 Fuimos a muchísimas agencias. 455 00:29:00,600 --> 00:29:04,160 Incluso fuimos a las estadounidenses y al ejército. 456 00:29:04,240 --> 00:29:06,320 Las enviamos con la esperanza 457 00:29:06,800 --> 00:29:09,240 de que alguien supiese algo más. 458 00:29:11,080 --> 00:29:12,240 Nada. 459 00:29:12,320 --> 00:29:14,680 Tuvimos que seguir mirando. 460 00:29:17,480 --> 00:29:19,760 Empecé a trabajar con la policía. 461 00:29:20,520 --> 00:29:22,520 Iba a conferencias de medios. 462 00:29:22,600 --> 00:29:25,480 Cuando sacaron la imagen de un individuo 463 00:29:26,160 --> 00:29:30,920 que podía ser el responsable, discutimos si debería publicarse. 464 00:29:31,000 --> 00:29:32,880 Porque tenía grano. 465 00:29:34,240 --> 00:29:36,240 Era una imagen no concluyente. 466 00:29:36,920 --> 00:29:40,840 Yo dije: "No. Si su familia lo ve, lo reconocerá. 467 00:29:40,920 --> 00:29:43,280 Sáquenla. Sáquenla hoy". 468 00:29:43,960 --> 00:29:45,280 "No podemos". 469 00:29:46,400 --> 00:29:49,080 Dije: "Mientras le dan vueltas, 470 00:29:49,160 --> 00:29:51,480 está preparando la siguiente bomba. 471 00:29:52,000 --> 00:29:54,160 Es urgente. Sáquenla ya mismo. 472 00:29:54,680 --> 00:29:56,080 No pierdan el tiempo. 473 00:29:56,560 --> 00:30:00,440 ¿Qué van a decirme si explota una bomba mientras hablamos? 474 00:30:00,920 --> 00:30:03,240 Contaré que pudieron pararla. 475 00:30:03,720 --> 00:30:05,320 Saquen la puta imagen". 476 00:30:06,280 --> 00:30:07,560 Pero no lo hicieron. 477 00:30:17,520 --> 00:30:19,840 La policía preguntó si sabíamos algo, 478 00:30:19,920 --> 00:30:21,280 qué pensábamos. 479 00:30:21,360 --> 00:30:24,080 Nosotros preguntábamos lo mismo a la gente. 480 00:30:25,560 --> 00:30:28,160 ¿Quiénes son los próximos? ¿Matarán a gente? 481 00:30:28,240 --> 00:30:31,960 Había gente reivindicándolo. Los Lobos Blancos. 482 00:30:32,040 --> 00:30:34,560 Mandaban cartas desde las East Midlands. 483 00:30:35,520 --> 00:30:41,120 Estábamos hasta arriba. No parábamos de investigar quién sería. 484 00:30:41,200 --> 00:30:45,240 Hacíamos listas de los posibles responsables de algo así. 485 00:30:46,560 --> 00:30:48,400 Nadie sabía nada. 486 00:30:56,320 --> 00:30:58,560 ¿Qué hacías para encontrarlo? 487 00:30:59,040 --> 00:31:00,480 Buscaba a gente. 488 00:31:00,560 --> 00:31:02,360 Lo primero, fingía 489 00:31:02,440 --> 00:31:04,080 estar contento, 490 00:31:04,160 --> 00:31:06,680 y decía: "¿Sabéis quién ha sido?". 491 00:31:06,760 --> 00:31:07,760 Esas cosas. 492 00:31:08,320 --> 00:31:09,880 Pero nadie tenía ni idea. 493 00:31:11,400 --> 00:31:12,480 Ni idea. 494 00:31:14,800 --> 00:31:16,680 Es muy complicado encontrarse 495 00:31:16,760 --> 00:31:18,680 espiando a personas 496 00:31:19,240 --> 00:31:23,120 e intentar desconectarte de eso, 497 00:31:23,200 --> 00:31:25,400 las voces que escuchas, 498 00:31:26,120 --> 00:31:27,800 no es fácil. 499 00:31:30,200 --> 00:31:31,040 Me… 500 00:31:31,680 --> 00:31:34,680 Me hice inmune al racismo 501 00:31:34,760 --> 00:31:36,240 y al fascismo. 502 00:31:37,520 --> 00:31:41,600 Buscábamos a héroes 503 00:31:41,680 --> 00:31:44,880 de nuestro movimiento, como las Waffen-SS, 504 00:31:44,960 --> 00:31:46,680 Hitler, claro. 505 00:31:48,600 --> 00:31:52,400 Para un racista, era un ambiente motivador. 506 00:31:53,880 --> 00:31:56,200 ¿Sentías que te lavaban el cerebro? 507 00:31:56,680 --> 00:31:59,280 Me gustaría decir que me parecían gilipolleces, 508 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 pero 509 00:32:01,760 --> 00:32:02,800 sí, por supuesto. 510 00:32:02,880 --> 00:32:04,880 Sí, me adoctrinaron. Sí. 511 00:32:04,960 --> 00:32:06,400 Era como… 512 00:32:08,640 --> 00:32:10,720 Sí, dudé del Holocausto. 513 00:32:12,400 --> 00:32:14,440 Y hasta llegué a pensar 514 00:32:14,520 --> 00:32:17,520 que quizá era un ingenuo 515 00:32:18,000 --> 00:32:21,640 si me creía la opinión generalizada 516 00:32:23,080 --> 00:32:24,280 de lo que pasó. 517 00:32:26,360 --> 00:32:31,360 Si pudieron meterme eso en la cabeza, imagínate lo que les hacían a otros. 518 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 ¡Vamos! 519 00:32:34,960 --> 00:32:36,600 ¡Cuando queráis! 520 00:32:40,760 --> 00:32:44,360 ¡Derechos para los blancos! 521 00:32:44,920 --> 00:32:47,440 Cuando te encontrabas en esa burbuja, 522 00:32:48,760 --> 00:32:50,480 estabas con gente de ideas afines. 523 00:32:50,560 --> 00:32:52,480 Tenían las mismas quejas que tú, 524 00:32:52,560 --> 00:32:55,520 muchos venían del mismo sitio que tú. 525 00:32:56,480 --> 00:32:58,800 Estabas aislado de la realidad. 526 00:32:59,880 --> 00:33:01,480 Yo estaba metido. 527 00:33:03,000 --> 00:33:05,160 ¡Este es nuestro país! 528 00:33:05,240 --> 00:33:07,400 Los traidores de nuestra raza, 529 00:33:07,480 --> 00:33:10,240 quienes intentan destruir este país, 530 00:33:10,320 --> 00:33:12,120 son el enemigo. 531 00:33:15,680 --> 00:33:18,120 El líder era uno llamado John Tyndall. 532 00:33:18,200 --> 00:33:19,800 Era un político notorio 533 00:33:19,880 --> 00:33:21,880 de extrema derecha por entonces. 534 00:33:23,080 --> 00:33:25,320 Tyndall era un imán para inadaptados, 535 00:33:25,400 --> 00:33:27,280 locos y fracasados. 536 00:33:27,920 --> 00:33:29,240 Eso era lo que quería, 537 00:33:29,320 --> 00:33:31,200 porque podía controlarlos. 538 00:33:33,400 --> 00:33:35,960 No decía: "Poned una bomba", 539 00:33:36,040 --> 00:33:39,400 ni: "Atacad a la gente", pero tenía labia. 540 00:33:42,960 --> 00:33:45,640 Sus discursos eran muy emotivos. 541 00:33:45,720 --> 00:33:50,840 Lucharemos, trabajaremos, nos manifestaremos y pelearemos 542 00:33:50,920 --> 00:33:54,200 para construir un país por el que murieron 543 00:33:54,280 --> 00:33:57,360 y devolveremos Gran Bretaña a los británicos. 544 00:34:02,400 --> 00:34:04,280 Íbamos a reuniones, 545 00:34:04,360 --> 00:34:06,080 y estaban siempre en pubs. 546 00:34:06,160 --> 00:34:09,040 Así que había hombres jóvenes 547 00:34:09,520 --> 00:34:10,760 ebrios 548 00:34:11,440 --> 00:34:15,560 a los que les decían que las hordas de inmigrantes eran una amenaza. 549 00:34:15,640 --> 00:34:20,840 Te matarían en la cama, violarían a tu mujer y se comerían a tus hijos. 550 00:34:26,880 --> 00:34:29,880 Después de las reuniones siempre había violencia. 551 00:34:31,520 --> 00:34:33,240 ¡Vamos, gilipollas! 552 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 ¿Estás bien? ¿Tiene signos vitales? 553 00:34:37,880 --> 00:34:40,160 Sientes ira constantemente, 554 00:34:40,240 --> 00:34:43,560 enfado y frustración, 555 00:34:44,480 --> 00:34:45,560 y entonces… 556 00:34:45,640 --> 00:34:48,280 Puedes vomitarlo todo. ¿Me entiendes? 557 00:34:48,760 --> 00:34:50,400 Te descargas con alguien. 558 00:34:54,400 --> 00:34:56,960 Recuerdo que, tras una reunión, 559 00:34:57,520 --> 00:34:58,720 tenía una furgoneta. 560 00:34:59,800 --> 00:35:01,320 Daba vueltas por la zona 561 00:35:01,800 --> 00:35:04,160 y cogía a personas negras en la calle. 562 00:35:05,680 --> 00:35:07,600 Las secuestraba, básicamente, 563 00:35:07,680 --> 00:35:11,640 y se las sometía a una violencia horrible. 564 00:35:14,600 --> 00:35:17,440 Si el BNP no hubiese hecho esa reunión 565 00:35:19,160 --> 00:35:21,280 para decir que había una amenaza 566 00:35:21,360 --> 00:35:22,480 y corrían peligro, 567 00:35:22,560 --> 00:35:24,720 no habrían ido a atacar a la gente. 568 00:35:25,240 --> 00:35:27,600 Los incitaron a hacerlo, 569 00:35:27,680 --> 00:35:29,600 luego se lavaron las manos, 570 00:35:29,680 --> 00:35:34,600 se fueron a sus mansiones millonarias en Surrey 571 00:35:35,120 --> 00:35:37,680 y nosotros a nuestros zulos de Stockwell. 572 00:35:37,760 --> 00:35:39,320 Misión cumplida. 573 00:35:39,400 --> 00:35:41,200 Eso fue lo que pasó. 574 00:35:41,280 --> 00:35:43,840 Así manipulan a la gente, la usan y… 575 00:35:45,600 --> 00:35:48,960 Sí, he hecho barbaridades, la verdad. 576 00:35:50,040 --> 00:35:51,200 Cosas horribles. 577 00:36:06,880 --> 00:36:09,760 ¿Cuándo se te ocurrió hacer eso? 578 00:36:09,840 --> 00:36:12,280 No sé. Hace unos años. 579 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 Ahora solo tienes 22 años, ¿no? 580 00:36:15,200 --> 00:36:17,040 Sí. Tendría unos 20 años. 581 00:36:17,480 --> 00:36:19,640 Lo habrás visto en la prensa, 582 00:36:19,720 --> 00:36:23,080 han hablado de una organización, los Lobos Blancos. 583 00:36:24,240 --> 00:36:27,080 No los conozco. 584 00:36:27,160 --> 00:36:28,560 Y me dan igual. 585 00:36:28,640 --> 00:36:31,280 Entonces, ¿no te conocen de nada? 586 00:36:31,360 --> 00:36:33,240 No, de nada. 587 00:36:33,320 --> 00:36:35,800 ¿Lo que afirman es pura ficción? 588 00:36:35,880 --> 00:36:36,720 Un invento. 589 00:36:37,280 --> 00:36:39,760 Lo que quieren es llevarse mi mérito. 590 00:36:44,480 --> 00:36:46,040 Mi objetivo era político. 591 00:36:46,120 --> 00:36:48,120 Una guerra racial en el país. 592 00:36:50,720 --> 00:36:51,920 ¿Qué significa eso? 593 00:36:53,480 --> 00:36:55,200 Habrá una revuelta y eso. 594 00:36:55,280 --> 00:36:58,120 Violencia racial en las calles. 595 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 ¿Y cuál era tu intención en ese momento? 596 00:37:01,360 --> 00:37:03,640 Pensaba en el objetivo que volaría. 597 00:37:04,080 --> 00:37:07,160 ¿Ya sabías dónde ibas a poner la bomba? 598 00:37:07,640 --> 00:37:08,480 Sí. 599 00:37:08,960 --> 00:37:09,800 En el Soho. 600 00:37:15,520 --> 00:37:16,960 Dos atentados en Londres 601 00:37:17,040 --> 00:37:20,840 hacen temer, como es comprensible, que vaya a haber más. 602 00:37:20,920 --> 00:37:23,400 Dicen que los responsables son racistas 603 00:37:23,480 --> 00:37:25,760 y que pretenderán atacar de nuevo. 604 00:37:45,600 --> 00:37:49,360 Nadie sabía qué comunidad sería la siguiente. 605 00:37:49,440 --> 00:37:51,800 ¿Sería la comunidad china? 606 00:37:51,880 --> 00:37:53,840 ¿Sería la comunidad judía? 607 00:37:54,920 --> 00:37:56,440 Se comentaba mucho. 608 00:37:56,920 --> 00:37:59,080 Pero las primeras conversaciones 609 00:37:59,160 --> 00:38:01,600 eran todas sobre raza, etnicidad. 610 00:38:01,680 --> 00:38:04,520 Nadie pensaba 611 00:38:04,600 --> 00:38:06,640 que llegaría a la comunidad gay. 612 00:38:14,440 --> 00:38:17,880 La parte visible de la comunidad gay estaba en el Soho, 613 00:38:18,480 --> 00:38:20,800 y probablemente en Old Compton Street. 614 00:38:21,480 --> 00:38:23,440 Podías ir de fiesta 615 00:38:23,520 --> 00:38:26,560 de un local gay a otro. 616 00:38:27,440 --> 00:38:29,800 Les iba bien, había movimiento, 617 00:38:29,880 --> 00:38:31,480 había mucha vida. 618 00:38:33,400 --> 00:38:34,480 Había libertad. 619 00:38:35,440 --> 00:38:38,560 En esos sitios podías ser tú mismo. 620 00:38:45,800 --> 00:38:49,520 Cuando estalló la segunda bomba, la cosa quedó clara. 621 00:38:50,920 --> 00:38:53,360 Era alguien que odiaba la diferencia. 622 00:38:53,880 --> 00:38:56,240 Odian a los que son diferentes, 623 00:38:56,320 --> 00:39:00,400 los que no encajan en su percepción de una sociedad normal. 624 00:39:02,480 --> 00:39:06,080 Empezamos a hablar con la policía más seriamente. 625 00:39:06,560 --> 00:39:09,640 Nos dijeron que era un tema racial. 626 00:39:10,120 --> 00:39:14,840 Les transmitimos nuestra preocupación y se mostraron escépticos 627 00:39:14,920 --> 00:39:17,120 e incrédulos en Scotland Yard. 628 00:39:18,000 --> 00:39:20,600 Así que de nosotros dependía 629 00:39:20,680 --> 00:39:24,240 llamar a los dueños de los principales locales, 630 00:39:24,840 --> 00:39:28,680 pubs, discotecas, cafeterías, restaurantes, y decir: 631 00:39:30,280 --> 00:39:34,320 "Igual vienen a por nosotros. Tenga cuidado. Esté alerta". 632 00:39:38,360 --> 00:39:42,440 Derrotaremos a los responsables de estas bombas. 633 00:39:42,520 --> 00:39:43,560 Los atraparemos. 634 00:39:44,280 --> 00:39:48,320 No tenemos corroboración específica de que ningún grupo concreto 635 00:39:49,440 --> 00:39:52,200 sea responsable de estas atrocidades, 636 00:39:52,280 --> 00:39:55,560 pero lo más probable es que sean 637 00:39:56,440 --> 00:40:00,320 extremistas de ultraderecha cuyo objetivo son las minorías. 638 00:40:01,240 --> 00:40:04,480 Iban todos a ciegas, porque nadie sabía dónde pasaría. 639 00:40:04,560 --> 00:40:06,680 Pero todos esperaban que pasara. 640 00:40:09,600 --> 00:40:12,520 Quedaba con Arthur en sitios donde pensábamos 641 00:40:12,600 --> 00:40:15,520 que no habría gente que nos conociese. 642 00:40:15,600 --> 00:40:17,640 Hoteles para turistas en Londres, 643 00:40:17,720 --> 00:40:19,440 quedábamos fuera de Londres. 644 00:40:19,520 --> 00:40:21,640 Comprendió cuál era su misión. 645 00:40:21,720 --> 00:40:24,640 Y comprendió que tenía que pararlos. 646 00:40:25,520 --> 00:40:27,560 Me reunía con mi contacto 647 00:40:27,640 --> 00:40:31,520 y repasábamos los nombres de personas que ya conocía, 648 00:40:33,440 --> 00:40:35,560 y le hablé de un tipo 649 00:40:35,640 --> 00:40:38,280 al que yo llamaba Dave de Barking 650 00:40:38,360 --> 00:40:42,080 porque había dicho que vivía allí. 651 00:40:43,760 --> 00:40:45,800 Éramos de la misma quinta, 652 00:40:46,520 --> 00:40:47,800 nos llevábamos bien, 653 00:40:48,680 --> 00:40:51,560 hablábamos de música 654 00:40:51,640 --> 00:40:56,920 y de que no le gustaban mucho las personas con la cara de tez morena. 655 00:40:59,080 --> 00:41:01,680 Lo vi por última vez en el mitin anual, 656 00:41:01,760 --> 00:41:04,720 en el que participaba como representante. 657 00:41:04,800 --> 00:41:08,640 Tenía un brazalete de representante. Estaba junto a John Tyndall. 658 00:41:10,960 --> 00:41:14,600 Creo que a Tyndall le dieron una paliza los antifascistas. 659 00:41:19,200 --> 00:41:21,960 Después de eso, Dave desapareció sin más. 660 00:41:22,040 --> 00:41:24,240 Y no volví a pensar en él. 661 00:41:36,200 --> 00:41:38,880 Después de lo del sábado en Brick Lane, 662 00:41:38,960 --> 00:41:41,440 fui al Soho en taxi para examinar la zona. 663 00:41:43,160 --> 00:41:46,680 - ¿A qué hora fue eso, más o menos? - Serían las 19:00. 664 00:41:46,760 --> 00:41:49,360 Vale. ¿Cuál era tu intención en ese momento? 665 00:41:49,880 --> 00:41:52,080 Pensaba en qué pub iba a volar. 666 00:41:56,000 --> 00:41:57,800 Fui a Old Compton Street. 667 00:41:58,320 --> 00:42:01,640 Quería elegir un buen pub, porque quería uno queer. 668 00:42:02,720 --> 00:42:04,720 Uno gay o como se llamen. 669 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Entonces, ¿no te gustan los gais? 670 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 No. 671 00:42:11,160 --> 00:42:12,000 ¿Por qué? 672 00:42:13,640 --> 00:42:15,160 Soy muy homofóbico. 673 00:42:16,000 --> 00:42:18,480 Es muy… Los odio. 674 00:42:18,560 --> 00:42:21,480 - ¿Por qué? - No lo sé. Los odio y punto. 675 00:42:21,560 --> 00:42:25,240 - Alguna razón habrá. - Tengo un problema con los homosexuales. 676 00:42:26,320 --> 00:42:29,120 No me gusta hablar del tema, ¿sabe? 677 00:42:31,080 --> 00:42:33,560 Elegí a los gais porque los odio. 678 00:42:35,400 --> 00:42:37,640 Eso fue algo personal. 679 00:42:41,760 --> 00:42:46,040 La cinta no capta esto, pero cuando hablas de los gais, 680 00:42:46,120 --> 00:42:50,440 tienes que cerrar los ojos y se te ve tocado, David. 681 00:42:50,520 --> 00:42:52,240 Sí, es que no me gustan. 682 00:42:54,240 --> 00:42:56,040 No me gustan, ¿vale? 683 00:42:57,920 --> 00:43:00,080 Yo soy hetero. Tranquilo. 684 00:43:01,680 --> 00:43:05,240 No. No es eso, pero te pone mal. 685 00:43:06,040 --> 00:43:08,680 No sé por qué te pone mal. 686 00:43:09,960 --> 00:43:12,320 Tanto como para poner una bomba. 687 00:43:13,960 --> 00:43:15,200 Pero no sé por qué. 688 00:43:28,880 --> 00:43:31,600 Tras las dos bombas de los sábados en Londres, 689 00:43:31,680 --> 00:43:34,040 la policía de todo el país alerta 690 00:43:34,120 --> 00:43:37,520 a los posibles objetivos para que estén atentos. 691 00:43:37,600 --> 00:43:40,280 Temen que los ataques de Brick Lane y Brixton 692 00:43:40,360 --> 00:43:43,320 sean los primeros de atentados a nivel nacional. 693 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 No quieren que cunda el pánico, 694 00:43:46,280 --> 00:43:48,840 pero quiere que sean conscientes de la amenaza 695 00:43:48,920 --> 00:43:51,320 de otra bomba este puente. 696 00:43:55,200 --> 00:43:59,120 JUEVES 697 00:44:14,080 --> 00:44:18,200 Hubo dos cosas que nos llevaron al sospechoso. 698 00:44:19,160 --> 00:44:21,360 En vez de buscar a miles de personas, 699 00:44:22,320 --> 00:44:26,160 hay que mirar a las miles de personas que puedan llevar una bolsa. 700 00:44:29,320 --> 00:44:32,920 Una vez encontrada la bolsa, 701 00:44:33,000 --> 00:44:34,840 estaba la gorra que llevaba. 702 00:44:36,880 --> 00:44:40,280 Pero había muchísimas horas. 703 00:44:48,960 --> 00:44:52,080 Las primeras imágenes eran malas y no se lo reconocía. 704 00:44:55,040 --> 00:44:59,640 Pero empezamos a encontrar imágenes de mejor calidad. 705 00:45:01,120 --> 00:45:04,680 Los chicos fueron corriendo a decirme: "Jefa, mire esto". 706 00:45:07,600 --> 00:45:09,960 Recuerdo muy bien ese momento. 707 00:45:10,040 --> 00:45:12,560 Esta es la imagen. Es el terrorista. 708 00:45:19,480 --> 00:45:21,840 Antes de la hora punta estaba en las estaciones 709 00:45:21,920 --> 00:45:24,160 y en lugares clave de la capital. 710 00:45:24,240 --> 00:45:26,440 Las imágenes están en internet 711 00:45:26,520 --> 00:45:29,400 y se han enviado a todas las comisarías. 712 00:45:30,400 --> 00:45:33,440 Aunque la policía sospeche que es el responsable, 713 00:45:33,520 --> 00:45:35,120 si está viendo esto 714 00:45:35,200 --> 00:45:38,120 y cree que es inocente, debería presentarse. 715 00:45:39,920 --> 00:45:42,160 Oí en la radio que tenían fotos de mí. 716 00:45:42,840 --> 00:45:45,080 Pensé: "Ya está. Me han pillado". 717 00:45:45,160 --> 00:45:49,960 Me fui directo a casa y me di cuenta de que no me habían pillado. 718 00:45:51,640 --> 00:45:54,920 Monté el dispositivo, fijé la hora y lo guardé todo. 719 00:45:57,080 --> 00:46:00,760 Esperé hasta las 16:30 y fui al Soho en taxi. 720 00:46:02,000 --> 00:46:04,960 ¿A qué hora pusiste el temporizador? 721 00:46:06,120 --> 00:46:07,080 A las 18:30. 722 00:46:16,720 --> 00:46:19,600 VIERNES 723 00:46:30,640 --> 00:46:31,760 Ese día libraba. 724 00:46:33,120 --> 00:46:36,360 Creo que había ido a una galería y volvía a casa. 725 00:46:37,720 --> 00:46:39,240 Y era viernes, 726 00:46:39,320 --> 00:46:42,640 empezaba un puente. Hacía un tiempo espectacular. 727 00:46:43,680 --> 00:46:45,840 Sería a última hora de la tarde. 728 00:46:48,440 --> 00:46:52,760 Había gente terminando de trabajar, se notaba alegría, 729 00:46:52,840 --> 00:46:54,840 era puente. 730 00:46:54,920 --> 00:46:56,160 Había ambiente. 731 00:46:56,680 --> 00:47:00,040 Creo que había ido una vez al Admiral Duncan. 732 00:47:01,360 --> 00:47:04,920 No me acuerdo muy bien. Pasaba por ahí y pensé: 733 00:47:05,400 --> 00:47:06,600 "Quiero una cerveza". 734 00:47:09,480 --> 00:47:11,680 Era un pub pequeño. Estrecho. 735 00:47:12,440 --> 00:47:15,640 Estaba empezando a llenarse. 736 00:47:15,720 --> 00:47:17,920 No paraba de llegar gente. 737 00:47:23,120 --> 00:47:24,720 Era viernes por la tarde. 738 00:47:25,720 --> 00:47:32,400 Me había enterado de que la policía tenía imágenes de Brixton. 739 00:47:32,840 --> 00:47:34,880 Vi copias en el Evening Standard. 740 00:47:36,000 --> 00:47:39,160 Se me ocurrió que podía ser Dave de Barking. 741 00:47:41,560 --> 00:47:45,120 Me llamó mi contacto de Searchlight. 742 00:47:46,080 --> 00:47:48,560 y le dije: 743 00:47:48,640 --> 00:47:50,800 "Puede que sea David Copeland". 744 00:47:51,680 --> 00:47:52,520 ¿NOMBRE? 745 00:47:52,920 --> 00:47:54,880 Revisamos los archivos, 746 00:47:54,960 --> 00:47:57,600 todo lo que nos había contado Arthur, 747 00:47:57,680 --> 00:48:00,600 y encontramos el nombre de Copeland 748 00:48:00,680 --> 00:48:03,560 en varias reuniones y en varios eventos. 749 00:48:03,640 --> 00:48:06,640 Un colega mío habló con la policía. 750 00:48:15,760 --> 00:48:20,160 Miré el reloj y quedaba cuánto, ¿una hora para que estallara? 751 00:48:21,640 --> 00:48:25,560 Esperé al lado de una cabina, haciendo como que quería llamar. 752 00:48:27,800 --> 00:48:29,840 Yo diría que entré a las seis 753 00:48:29,920 --> 00:48:30,800 menos diez. 754 00:48:33,120 --> 00:48:34,080 Pedí una bebida. 755 00:48:35,000 --> 00:48:38,200 Mientras estaba allí, vi a la gente que iba a matar. 756 00:48:39,840 --> 00:48:41,600 No me alegraba. 757 00:48:41,680 --> 00:48:42,960 No me daba pena. 758 00:48:44,360 --> 00:48:45,920 No sentía nada. 759 00:48:51,600 --> 00:48:54,560 ¿Y cuánto tiempo estuviste en el bar? 760 00:48:55,200 --> 00:48:57,120 Quince, 20 minutos. 761 00:48:57,760 --> 00:49:00,480 Tenías un vaso de cola, ¿no? 762 00:49:00,560 --> 00:49:01,520 Un vaso de cola. 763 00:49:02,320 --> 00:49:06,680 Lo dejé y le pregunté a uno si había algún banco cerca. 764 00:49:06,760 --> 00:49:09,280 ¿Eso fue justo cuando te ibas? 765 00:49:09,400 --> 00:49:10,240 - Sí. - Sí. 766 00:49:12,280 --> 00:49:15,160 ¿Cuánta gente había en el pub 767 00:49:16,960 --> 00:49:19,960 cuando dejaste la bolsa? ¿Te acuerdas? 768 00:49:20,840 --> 00:49:23,920 Entre 15 y 20 personas. 769 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 Me costó salir de allí. 770 00:49:29,080 --> 00:49:31,960 Tuve que esquivarlos y pedirles que se apartaran. 771 00:49:34,160 --> 00:49:37,320 Sabía que mataría a gente, pero debía hacerlo. 772 00:49:44,720 --> 00:49:46,600 Cada vez había más ruido. 773 00:49:47,960 --> 00:49:49,080 Pedí la cerveza. 774 00:49:50,280 --> 00:49:52,120 No sé si llegué a probarla. 775 00:49:58,000 --> 00:49:58,960 Y entonces… 776 00:50:11,240 --> 00:50:12,360 No oía nada. 777 00:50:13,800 --> 00:50:15,720 Era algo rarísimo. 778 00:50:15,800 --> 00:50:17,240 Me sentía muy raro. 779 00:50:18,240 --> 00:50:19,480 Se apagó todo. 780 00:50:21,920 --> 00:50:23,000 No me sentía bien. 781 00:50:24,160 --> 00:50:29,400 Y creo que seguía apoyado en la barra. 782 00:50:31,880 --> 00:50:35,920 Y miré hacia lo que tenía delante, 783 00:50:36,000 --> 00:50:39,240 y las botellas que debería haber no estaban. 784 00:50:39,880 --> 00:50:42,760 Solo había oscuridad, volutas de humo 785 00:50:43,280 --> 00:50:44,120 y nadie. 786 00:50:44,200 --> 00:50:47,200 No veía a nadie, no oía nada. 787 00:50:48,080 --> 00:50:51,200 Recuerdo que me di la vuelta 788 00:50:51,280 --> 00:50:53,880 para mirar a ver qué pasaba, 789 00:50:54,920 --> 00:50:57,640 y lo siguiente que recuerdo es estar 790 00:50:58,360 --> 00:51:01,280 viendo a una mujer joven, 791 00:51:02,080 --> 00:51:05,640 y veía que se le abría y cerraba la boca mientras gritaba. 792 00:51:36,120 --> 00:51:39,560 Luego me enteré de que te estallan los tímpanos. 793 00:51:43,240 --> 00:51:46,040 Creo que me sacaron arrastras, y había un tipo 794 00:51:46,120 --> 00:51:50,160 que estaba conmigo y que dijo que estaba hablando con él. 795 00:51:50,240 --> 00:51:52,320 Supe decirle de dónde era. 796 00:51:54,000 --> 00:51:57,080 No me acuerdo de nada de eso. Nada. En absoluto. 797 00:52:06,720 --> 00:52:08,160 Me llevaron al hospital. 798 00:52:10,440 --> 00:52:12,400 No sabían si iba a sobrevivir. 799 00:52:18,720 --> 00:52:20,640 Me dieron medicación muy fuerte. 800 00:52:22,200 --> 00:52:24,800 Y recuerdo que soñaba 801 00:52:24,880 --> 00:52:29,480 mientras cambiaban el nivel de analgésicos. 802 00:52:30,320 --> 00:52:34,840 Soñé que estaba en una discoteca y que todos eran ratas. 803 00:52:35,560 --> 00:52:38,720 Y esas ratas iban vestidas de personas. 804 00:52:42,360 --> 00:52:45,120 Había ratas en las paredes. Las oía. 805 00:52:45,600 --> 00:52:46,840 Había un biplano. 806 00:52:46,920 --> 00:52:49,240 Un avión de esos que va sobre el agua. 807 00:52:49,720 --> 00:52:52,800 Llegó a la discoteca. 808 00:52:54,000 --> 00:52:55,600 Ratas por todos lados. 809 00:53:15,320 --> 00:53:19,280 Luego me enteré de que Copeland dejaba a las ratas… 810 00:53:19,360 --> 00:53:20,720 Las tenían de mascotas. 811 00:53:21,600 --> 00:53:26,080 Las dejaba correr por las cosas donde guardaba la bomba de clavos. 812 00:53:27,000 --> 00:53:32,960 Por lo que sé, los que estuvimos en el mismo hospital 813 00:53:33,040 --> 00:53:34,800 tuvimos infecciones raras. 814 00:53:34,880 --> 00:53:37,080 No sabían qué nos pasaba. 815 00:53:37,160 --> 00:53:39,400 Y era porque dejaba que las ratas 816 00:53:40,640 --> 00:53:43,160 orinaran y defecaran 817 00:53:43,240 --> 00:53:45,760 por encima de lo que preparaba. 818 00:54:00,520 --> 00:54:02,880 A medida que estos pacientes llegaban, 819 00:54:04,080 --> 00:54:10,080 empezamos a darnos cuenta de lo grave que era. 820 00:54:10,560 --> 00:54:13,560 Tenían heridas gravísimas. 821 00:54:14,360 --> 00:54:16,760 Esto era como una escena de guerra. 822 00:54:17,840 --> 00:54:20,880 Llegaban pacientes con quemaduras importantes, 823 00:54:21,920 --> 00:54:23,280 inconscientes, 824 00:54:24,640 --> 00:54:26,400 uno tras otro. 825 00:54:33,440 --> 00:54:38,520 Creo que lo más difícil que he tenido que hacer en mi carrera 826 00:54:38,600 --> 00:54:43,160 fue tratar a un paciente que llegó inconsciente, 827 00:54:44,000 --> 00:54:46,680 y permaneció inconsciente unos días. 828 00:54:48,440 --> 00:54:51,880 Conforme se despertaba, poco a poco, 829 00:54:52,400 --> 00:54:55,360 nos dimos cuenta de que teníamos que hablar con él 830 00:54:55,440 --> 00:54:59,040 para darle la peor noticia posible. 831 00:55:01,160 --> 00:55:03,880 Dos amigos habían muerto, 832 00:55:05,520 --> 00:55:10,480 y, por desgracia, su mujer y su hijo nonato 833 00:55:11,160 --> 00:55:13,040 también habían sido asesinados. 834 00:55:35,160 --> 00:55:38,440 Una mujer embarazada y el padrino de su boda 835 00:55:38,520 --> 00:55:40,840 estaban entre los tres fallecidos. 836 00:55:42,240 --> 00:55:44,200 Andrea Dykes murió casi al instante. 837 00:55:44,280 --> 00:55:47,760 Su marido, Julian, está en estado crítico en el hospital. 838 00:55:50,960 --> 00:55:54,240 COMO HOMBRE NEGRO Y GAY DESAFÍO AL FASCISMO 839 00:56:05,000 --> 00:56:06,920 Estaba en casa cuando me enteré. 840 00:56:08,280 --> 00:56:11,080 No me lo podía creer. 841 00:56:13,400 --> 00:56:14,960 Me sentía impotente. 842 00:56:20,040 --> 00:56:21,160 Nos faltaba… 843 00:56:23,040 --> 00:56:25,040 Nos faltaba poco 844 00:56:25,600 --> 00:56:27,120 para… 845 00:56:27,200 --> 00:56:31,280 Sí, nos parecía que estábamos a punto de atrapar al autor. 846 00:56:33,520 --> 00:56:37,600 Habíamos localizado una dirección que podía ser la suya. 847 00:56:53,360 --> 00:56:54,920 Quería que me pillaran. 848 00:56:55,440 --> 00:56:56,280 ¿Por qué? 849 00:56:58,320 --> 00:57:00,440 De alguna forma, me haría famoso. 850 00:57:01,280 --> 00:57:02,720 ¿Qué es para ti la fama? 851 00:57:04,680 --> 00:57:05,960 Es la existencia. 852 00:57:07,480 --> 00:57:09,680 ¿Qué quieres decir? No entiendo. 853 00:57:10,520 --> 00:57:13,520 Si no te recuerda nadie, no has existido. 854 00:57:14,840 --> 00:57:15,680 Vale. 855 00:57:19,320 --> 00:57:24,080 Sería una negligencia por nuestra parte no preguntarte por qué lo hiciste. 856 00:57:26,160 --> 00:57:29,920 Para propagar el miedo, el resentimiento y el odio. 857 00:57:34,480 --> 00:57:35,560 Soy nazi. 858 00:57:36,360 --> 00:57:37,280 Lo admito. 859 00:57:38,480 --> 00:57:39,320 Sí. 860 00:57:43,280 --> 00:57:46,320 David, ese zumbido avisa de que la cinta se acaba, 861 00:57:46,400 --> 00:57:48,560 así que lo dejamos aquí. 862 00:57:55,000 --> 00:57:57,440 Señoras y señores, a primera hora 863 00:57:57,520 --> 00:57:59,320 del sábado uno de mayo, 864 00:57:59,840 --> 00:58:03,320 agentes desarmados de la Unidad de Crimen Organizado 865 00:58:04,040 --> 00:58:07,400 han detenido a un hombre de 22 años en Cove, Hampshire. 866 00:58:16,120 --> 00:58:18,400 El hombre no es miembro 867 00:58:18,480 --> 00:58:22,080 de ninguno de los grupos que han reivindicado 868 00:58:22,160 --> 00:58:23,240 los atentados. 869 00:58:23,320 --> 00:58:26,720 Se sabe que trabajaba solo 870 00:58:26,800 --> 00:58:28,480 por motivos propios. 871 00:58:43,960 --> 00:58:49,760 13 MESES DESPUÉS 872 00:58:53,880 --> 00:58:56,360 Al comienzo del juicio de David Copeland 873 00:58:56,440 --> 00:58:59,080 asistieron más de 35 de sus víctimas 874 00:58:59,160 --> 00:59:01,280 y los familiares de los asesinados. 875 00:59:01,960 --> 00:59:04,760 El acusado niega tres cargos de homicidio 876 00:59:04,840 --> 00:59:06,800 por imputabilidad disminuida. 877 00:59:09,960 --> 00:59:12,000 Copeland no era la primera persona 878 00:59:12,480 --> 00:59:16,200 que pensaba que podría librarse alegando estar loco. 879 00:59:20,440 --> 00:59:23,240 Tengo un problema enorme con las personas 880 00:59:23,840 --> 00:59:25,800 que hacen daño a mujeres o niños. 881 00:59:26,840 --> 00:59:28,640 Así que cuando Copeland… 882 00:59:28,720 --> 00:59:29,600 Por… 883 00:59:29,680 --> 00:59:33,800 Mató a una mujer y a su hijo nonato. 884 00:59:34,600 --> 00:59:37,240 No iba a dejar que se saliera con la suya. 885 00:59:40,920 --> 00:59:42,640 Su única opción 886 00:59:42,720 --> 00:59:45,520 era declarar imputabilidad disminuida, 887 00:59:46,040 --> 00:59:48,240 así que necesitaba que confesara 888 00:59:48,320 --> 00:59:49,960 que estaba cuerdo. 889 00:59:53,880 --> 00:59:56,600 Pero hoy en día hay cazadores de pedófilos 890 00:59:56,680 --> 00:59:57,800 en internet 891 00:59:57,880 --> 01:00:00,840 que se hacen pasar por hombres o mujeres. 892 01:00:00,920 --> 01:00:03,360 Un pedófilo contacta con ellos, 893 01:00:03,440 --> 01:00:06,480 quedan y le dan las pruebas a la policía. 894 01:00:06,560 --> 01:00:09,000 Antes de que hubiese internet, 895 01:00:10,160 --> 01:00:12,880 yo hacía eso de otra manera. 896 01:00:13,680 --> 01:00:16,520 Querido David: no me conoces, 897 01:00:16,600 --> 01:00:18,720 pero te he visto en las noticias. 898 01:00:19,200 --> 01:00:23,200 ¿Cómo llaman monstruo y malo a alguien sin conocerlo? 899 01:00:24,000 --> 01:00:27,240 Todos son inocentes hasta que se demuestre lo contrario. 900 01:00:27,960 --> 01:00:30,960 Espero que no te importe que te escriba. 901 01:00:31,480 --> 01:00:32,360 Patsy. 902 01:00:33,720 --> 01:00:36,360 Querida Patsy: gracias por tu carta. 903 01:00:37,520 --> 01:00:41,360 Mido 1,76. 23 años, castaño. 904 01:00:41,840 --> 01:00:44,760 Mi madre dice que soy guapo, pero no sé yo. 905 01:00:45,240 --> 01:00:48,920 No me imagino cómo eres. Mándame una foto, por favor. 906 01:00:50,520 --> 01:00:51,720 Copeland 907 01:00:51,800 --> 01:00:53,640 querría tener el control, 908 01:00:54,400 --> 01:00:56,800 así que creé a una chica, Patsy Scanlon. 909 01:00:58,080 --> 01:01:02,280 Patsy era la típica chica que salía 910 01:01:02,360 --> 01:01:06,120 en las películas propagandísticas de los 40. 911 01:01:06,200 --> 01:01:09,880 Es ágil, rubia, guapa. 912 01:01:09,960 --> 01:01:13,480 Alguien que acata órdenes sin rechistar. 913 01:01:13,960 --> 01:01:15,520 Alguien vulnerable. 914 01:01:15,600 --> 01:01:18,040 Muy tonta. 915 01:01:23,120 --> 01:01:25,160 Tenía clarísimo que caería. 916 01:01:25,240 --> 01:01:26,280 Lo sabía. 917 01:01:29,080 --> 01:01:33,160 Para los supervivientes fue un día de pruebas desgarradoras. 918 01:01:33,240 --> 01:01:36,280 Al describirse las heridas causadas por las explosiones, 919 01:01:36,360 --> 01:01:38,920 varias personas se mostraron angustiadas. 920 01:01:40,640 --> 01:01:43,560 El juicio era para ver si era un loco o era malo, 921 01:01:44,040 --> 01:01:46,760 y tenía un montón de abogados. 922 01:01:46,840 --> 01:01:50,360 Había más de su lado 923 01:01:50,440 --> 01:01:52,960 que en el otro lado, que en la Corona. 924 01:01:55,040 --> 01:01:57,600 Copeland se ha declarado no culpable de asesinato, 925 01:01:57,680 --> 01:01:59,880 pero culpable de homicidio involuntario 926 01:01:59,960 --> 01:02:01,800 por imputabilidad disminuida. 927 01:02:01,880 --> 01:02:05,160 Ahora el jurado debe decidir su estado mental. 928 01:02:05,760 --> 01:02:08,040 Necesitaba una prueba clara. 929 01:02:08,120 --> 01:02:11,040 Necesitaba que dijera algo 930 01:02:11,120 --> 01:02:13,640 que demostrara que mentía a los médicos, 931 01:02:13,720 --> 01:02:16,200 pero no tenía mucho tiempo para pillarlo. 932 01:02:16,800 --> 01:02:17,640 Querido David: 933 01:02:18,280 --> 01:02:20,600 espero que no te preocupe el juicio. 934 01:02:21,080 --> 01:02:23,040 Debes estar muy nervioso. 935 01:02:23,840 --> 01:02:24,920 Querida Patsy: 936 01:02:25,000 --> 01:02:27,920 eres una chica muy atractiva. 937 01:02:30,200 --> 01:02:31,640 Ya sabes. 938 01:02:32,720 --> 01:02:35,440 Mi plan era adular a Copeland. 939 01:02:35,520 --> 01:02:37,640 Y que, al hacerlo, se abriese. 940 01:02:37,720 --> 01:02:40,640 Espero que tengas confianza y pienses en positivo. 941 01:02:40,720 --> 01:02:42,200 Es raro ser famoso. 942 01:02:42,680 --> 01:02:43,760 Querido David: 943 01:02:43,840 --> 01:02:46,280 el otro día vi tu foto en el periódico. 944 01:02:46,360 --> 01:02:48,640 Tu madre tiene razón, eres muy guapo. 945 01:02:48,720 --> 01:02:49,960 Querida Patsy: 946 01:02:50,040 --> 01:02:51,600 no dejo de pensar en ti. 947 01:02:51,680 --> 01:02:54,680 No dejo de soñar contigo y de pensar en conocernos. 948 01:02:55,440 --> 01:03:00,960 Y en esta puso: "Con amor, Dave", que fue un progreso, la verdad. 949 01:03:02,320 --> 01:03:05,120 El tono de Copeland en las cartas cambió. 950 01:03:05,200 --> 01:03:06,560 Querida Patsy… 951 01:03:06,640 --> 01:03:09,280 Ya tenía muchísimas cartas. 952 01:03:09,920 --> 01:03:13,120 Tus cartas son lo único que me anima. 953 01:03:13,600 --> 01:03:15,640 Al acostarme pienso en ti. 954 01:03:15,720 --> 01:03:19,400 Prométeme que no te olvidarás de mí. Espero saber de ti pronto. 955 01:03:19,480 --> 01:03:21,440 Por fin lo tenía. 956 01:03:21,960 --> 01:03:24,280 Querida Patsy: este sitio es de coña, 957 01:03:24,360 --> 01:03:25,560 como los médicos. 958 01:03:25,640 --> 01:03:26,920 Se creen muy listos, 959 01:03:27,000 --> 01:03:29,080 pero son tan tontos como los de aquí. 960 01:03:29,800 --> 01:03:31,840 El juicio no pinta mal. 961 01:03:32,320 --> 01:03:34,760 No me creo que haya engañado a los médicos. 962 01:03:36,240 --> 01:03:38,840 "No me creo que haya engañado a los médicos". 963 01:03:43,200 --> 01:03:47,240 El jurado vio toda la correspondencia. 964 01:03:48,800 --> 01:03:51,880 La vio como yo, como la vieron los médicos. 965 01:03:52,560 --> 01:03:54,440 No le pasa absolutamente nada. 966 01:03:59,200 --> 01:04:02,560 A Copeland le enseñaron fotografías de las heridas 967 01:04:02,640 --> 01:04:05,840 y de toda la desgracia y dolor que había provocado, 968 01:04:05,920 --> 01:04:08,400 y no mostró ni un ápice de emoción. 969 01:04:10,160 --> 01:04:12,840 Pero cuando el fiscal leyó 970 01:04:12,920 --> 01:04:15,920 que la chica con la que quería casarse 971 01:04:16,640 --> 01:04:20,680 era un gorila con pelo en el culo de Essex llamado Bernie, 972 01:04:21,160 --> 01:04:24,200 puso la cabeza sobre las manos y se desplomó en el banquillo. 973 01:04:24,280 --> 01:04:26,120 Se le vino el mundo encima. 974 01:04:29,680 --> 01:04:31,840 David Copeland, el joven fanático 975 01:04:31,920 --> 01:04:35,320 que adoraba a Adolf Hitler y puso bombas en Londres, 976 01:04:35,400 --> 01:04:38,800 está en un hospital psiquiátrico con seis cadenas perpetuas. 977 01:04:39,520 --> 01:04:43,800 Ha sido condenado por matar a tres personas y herir a casi 150 978 01:04:43,880 --> 01:04:46,880 en unos ataques con bombas a negros y homosexuales. 979 01:04:47,360 --> 01:04:51,400 El jurado rechazó su defensa de no ser responsable de sus actos. 980 01:05:04,400 --> 01:05:05,800 Para dos supervivientes, 981 01:05:05,880 --> 01:05:08,720 fue un momento emotivo fuera de los juzgados. 982 01:05:09,560 --> 01:05:13,080 David Copeland no ha logrado sus objetivos de fama y poder. 983 01:05:13,560 --> 01:05:18,200 El veredicto de hoy demuestra que es un don nadie peligroso y patético 984 01:05:18,280 --> 01:05:19,800 que está donde debe. 985 01:05:25,160 --> 01:05:26,640 - Gracias. - Gracias. 986 01:05:34,640 --> 01:05:38,160 Todos decían: "Venga, vamos a tomar algo". 987 01:05:39,200 --> 01:05:43,600 Y recuerdo que pensé: "No hay nada que celebrar, la verdad". 988 01:05:44,120 --> 01:05:45,400 Qué maravilla. 989 01:05:47,560 --> 01:05:48,840 Por empezar de nuevo. 990 01:05:51,920 --> 01:05:55,000 Siempre he tenido una sensación incontenible 991 01:05:55,080 --> 01:05:56,520 de "qué desperdicio". 992 01:05:57,200 --> 01:05:59,760 Qué desperdicio de vidas humanas. 993 01:06:00,800 --> 01:06:01,680 Incluido él. 994 01:06:02,200 --> 01:06:05,320 Porque no saldrá jamás y no servirá para nada. 995 01:06:06,240 --> 01:06:09,200 Y lo que les hizo a esas personas. 996 01:06:09,280 --> 01:06:11,080 Cientos de personas. 997 01:06:20,760 --> 01:06:21,600 Ojalá… 998 01:06:22,640 --> 01:06:24,680 Ojalá hubiésemos podido evitarlo. 999 01:06:27,440 --> 01:06:30,800 Evitar que matase e hiriese a tanta gente. 1000 01:06:32,600 --> 01:06:36,040 ¿Te sientes culpable en algún sentido? 1001 01:06:36,120 --> 01:06:40,640 Sí, claro que sí. 1002 01:06:41,880 --> 01:06:43,240 Pienso mucho en eso. 1003 01:06:46,160 --> 01:06:49,560 Pensé que lo había superado. Y luego volvió. 1004 01:06:54,200 --> 01:06:55,560 Yo… 1005 01:06:56,320 --> 01:07:00,160 Al entrar en el BNP buscaba la emoción de ser espía 1006 01:07:00,240 --> 01:07:05,280 y todo eso, de enfrentarme a los malos. 1007 01:07:06,160 --> 01:07:08,480 Pero después de pasar algo tan fuerte, 1008 01:07:08,560 --> 01:07:13,360 me gustaría haber podido evitar que ocurriera antes. 1009 01:07:20,720 --> 01:07:21,560 Sí. 1010 01:07:23,440 --> 01:07:28,000 A Arthur lo motivaba hacer algo bueno. 1011 01:07:29,240 --> 01:07:33,560 En ese momento había una recompensa. Hubo una recompensa de la policía. 1012 01:07:33,640 --> 01:07:36,080 Setenta mil libras por identificarlo. 1013 01:07:36,560 --> 01:07:38,360 Arthur nunca quiso nada. 1014 01:07:40,400 --> 01:07:43,400 Incluso ahora… Varios familiares suyos, 1015 01:07:43,480 --> 01:07:46,960 en el vigésimo aniversario de las bombas, 1016 01:07:47,920 --> 01:07:50,920 se han enterado de lo que hizo. 1017 01:07:53,160 --> 01:07:55,080 Que no era nazi para nada. 1018 01:07:58,760 --> 01:08:01,640 Arthur llevaba diez años dentro, 1019 01:08:01,720 --> 01:08:05,880 yendo semana tras semana a las reuniones del BNP, 1020 01:08:05,960 --> 01:08:08,120 perseguido por antifascistas, 1021 01:08:08,200 --> 01:08:10,520 atacado por antifascistas, 1022 01:08:10,600 --> 01:08:12,920 yendo a conciertos con nazis, 1023 01:08:13,000 --> 01:08:15,880 ha hecho todo esto y… 1024 01:08:16,400 --> 01:08:19,560 Ha hecho mucho más que identificar a Copeland. 1025 01:08:19,640 --> 01:08:22,200 Ha tenido un papel importante 1026 01:08:22,280 --> 01:08:26,760 haciendo que el BNP no haya progresado en el este de Londres. 1027 01:08:27,840 --> 01:08:32,200 Tyndall no se asentó en todo el país por culpa de Arthur. 1028 01:08:33,520 --> 01:08:38,040 La policía dice que la presencia del BNP introduce tensión racial… 1029 01:08:38,120 --> 01:08:41,560 "La policía dice". 1030 01:08:42,040 --> 01:08:44,560 - No les cree. - No. No aceptamos eso. 1031 01:08:44,640 --> 01:08:48,040 Y no acepta las condenas que tienen tus miembros. 1032 01:08:48,120 --> 01:08:49,280 Ya se lo he dicho, 1033 01:08:49,360 --> 01:08:51,600 en nuestro partido no hay mayor número 1034 01:08:51,680 --> 01:08:54,320 de condenados que en otros partidos. 1035 01:08:54,800 --> 01:08:56,200 Vale. Muchas gracias. 1036 01:08:56,280 --> 01:08:59,960 Vale. Cojan sus cosas y váyanse lo antes posible. 1037 01:09:02,240 --> 01:09:04,200 Ustedes siempre igual. 1038 01:09:05,520 --> 01:09:09,680 Se comportan como nos han enseñado. 1039 01:09:24,320 --> 01:09:26,000 Quieren separarnos, 1040 01:09:26,080 --> 01:09:28,440 y el mensaje que les damos hoy aquí 1041 01:09:28,520 --> 01:09:30,480 es que han logrado lo contrario. 1042 01:09:30,560 --> 01:09:32,400 Nos hemos unido 1043 01:09:32,480 --> 01:09:35,120 como nunca se ha visto. 1044 01:09:35,200 --> 01:09:38,120 Marchemos para hacerlo realidad. 1045 01:09:48,680 --> 01:09:51,680 Creo que alguien como Copeland, 1046 01:09:52,280 --> 01:09:56,040 que intenta hacer lo que hizo Copeland, nunca conseguirá nada. 1047 01:09:59,080 --> 01:10:00,600 Lo que me da esperanza 1048 01:10:00,680 --> 01:10:04,080 es que sigue habiendo más gente buena que mala. 1049 01:10:05,160 --> 01:10:07,160 Y los que odian no pueden ganar. 1050 01:10:08,200 --> 01:10:11,720 A la larga, los que odian no pueden ganar. 1051 01:10:11,800 --> 01:10:16,200 Y debe ser horrible estar consumido por el odio. 1052 01:10:16,280 --> 01:10:17,240 ¿Sabes? 1053 01:10:18,120 --> 01:10:22,640 Piensa en todo lo que no puedes disfrutar por estar lleno de odio. 1054 01:10:23,520 --> 01:10:26,760 No. Hoy es viernes. Me voy a casa a beberme una cerveza. 1055 01:11:48,520 --> 01:11:53,520 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea