1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,240 Könnte ich ein Bier haben? 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,480 -Natürlich. -Danke. 5 00:00:13,560 --> 00:00:14,760 Ich hole Ihnen eins. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,400 Warum haben Sie zugesagt? 7 00:00:33,640 --> 00:00:35,920 Es ist eine interessante Geschichte. 8 00:00:38,800 --> 00:00:40,760 Ich habe eine andere Perspektive. 9 00:00:42,760 --> 00:00:47,240 Sieg Heil! Sieg Heil! 10 00:00:47,320 --> 00:00:49,960 Ich war zehn Jahre verdeckt in der extremen Rechten. 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,920 Es war viel schlimmer als erwartet. 12 00:00:53,000 --> 00:00:53,840 Wirklich. 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,800 Es war Hardcore. 14 00:00:57,120 --> 00:00:59,800 In den ersten Jahren war es Nazi pur. 15 00:00:59,880 --> 00:01:02,120 Die Leute konkurrierten darum, 16 00:01:02,200 --> 00:01:05,640 so radikal wie möglich zu sein. 17 00:01:07,640 --> 00:01:10,000 Es wurde über einen Rassenkrieg geredet. 18 00:01:11,240 --> 00:01:12,600 Ja, der Rassenkrieg. 19 00:01:12,680 --> 00:01:16,000 Es war an der Zeit, Menschen zu töten. 20 00:01:18,480 --> 00:01:20,840 Und wir hatten Todeslisten. 21 00:01:20,920 --> 00:01:24,480 Und dann gab es die Bombenmacher. 22 00:01:29,120 --> 00:01:32,040 In den 90ern gab es Unruhen auf den Straßen. 23 00:01:33,240 --> 00:01:34,240 Viel Spannung. 24 00:01:35,800 --> 00:01:38,520 Jemand bräuchte nur ein Streichholz anzuzünden. 25 00:01:39,920 --> 00:01:43,360 Aber wir dachten nicht, dass es jemand tun würde. 26 00:01:45,840 --> 00:01:47,320 Aber einer tat es. 27 00:01:50,600 --> 00:01:52,680 EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUMENTATION 28 00:01:53,240 --> 00:01:55,040 JEDE STADT IN HÖCHSTER ALARMBEREITSCHAFT 29 00:01:58,040 --> 00:02:00,120 BABY MIT 10 CM LANGEM NAGEL IM SCHÄDEL 30 00:02:03,720 --> 00:02:05,200 "IHR SEID DIE NÄCHSTEN" 31 00:02:59,120 --> 00:03:01,320 Das Interview wird aufgezeichnet. 32 00:03:01,960 --> 00:03:04,200 Ich bin Detective Sergeant Terrence Boland 33 00:03:04,280 --> 00:03:07,120 von der Anti-Terror-Abteilung in New Scotland Yard. 34 00:03:07,200 --> 00:03:08,760 Der anwesende Polizist ist... 35 00:03:08,840 --> 00:03:10,640 Detective Constable Philip Johnstone 36 00:03:10,720 --> 00:03:13,520 von der Anti-Terror-Abteilung in New Scotland Yard. 37 00:03:13,600 --> 00:03:15,720 Heute ist der 1. Mai 1999, 38 00:03:15,800 --> 00:03:19,400 und nach meiner Uhr ist es jetzt 18:13 Uhr. 39 00:03:20,320 --> 00:03:22,760 INTERVIEW MIT DEM VERDÄCHTIGEN 1. MAI 1999 40 00:03:22,840 --> 00:03:27,120 AUDIO AUS DEM ORIGINAL-TRANSKRIPT 41 00:03:28,040 --> 00:03:31,840 Wir sitzen hier, um an die Wahrheit zu gelangen. 42 00:03:32,640 --> 00:03:34,640 Ich war nur der Funke. 43 00:03:35,240 --> 00:03:37,640 Der Funke, der dieses Land in Brand setzen würde. 44 00:03:40,280 --> 00:03:43,320 Die Gedanken wurden immer stärker. 45 00:03:43,800 --> 00:03:45,440 Ich bekam sie nicht aus dem Kopf. 46 00:03:45,920 --> 00:03:47,280 Es war mein Schicksal. 47 00:03:49,680 --> 00:03:53,000 Ich wachte eines Morgens auf und dachte nicht mehr daran. 48 00:03:54,680 --> 00:03:55,760 Ich werde es tun. 49 00:03:57,680 --> 00:03:59,960 Wann sollte der Bombenangriff stattfinden? 50 00:04:01,000 --> 00:04:01,840 Samstags. 51 00:04:03,480 --> 00:04:04,400 Um 17:30 Uhr. 52 00:04:25,760 --> 00:04:28,520 SAMSTAG 53 00:04:30,840 --> 00:04:32,840 An dem schönen Morgen 54 00:04:32,920 --> 00:04:34,680 waren alle unterwegs. 55 00:04:34,760 --> 00:04:37,360 Die Sonne schien, Brixton war lebendig. 56 00:04:37,440 --> 00:04:39,640 Die Leute machten ihr Ding. 57 00:04:40,320 --> 00:04:43,600 Pfirsiche, Pflaumen, Nektarinen! Erdbeeren! Kommt her! 58 00:04:44,280 --> 00:04:46,920 Alle Preisklassen sind vertreten! 59 00:04:48,560 --> 00:04:50,480 Brixton ist ein toller Ort. 60 00:04:50,560 --> 00:04:52,880 Es ist ein historischer Ort. 61 00:04:52,960 --> 00:04:55,080 Hier kamen die Schwarzen Menschen 62 00:04:55,160 --> 00:04:57,320 zuerst nach London. 63 00:04:59,240 --> 00:05:01,360 Menschen arbeiten und leben zusammen. 64 00:05:01,440 --> 00:05:03,440 Menschen aus aller Welt. 65 00:05:04,960 --> 00:05:07,800 Die Leute verkaufen überall etwas. 66 00:05:07,880 --> 00:05:10,240 Sie verdienen ihr Geld, wo sie können. 67 00:05:10,920 --> 00:05:12,320 Das sind £2,  Liebes. 68 00:05:12,400 --> 00:05:15,200 -Wir haben alle CDs aus den Charts. -Alle. 69 00:05:15,280 --> 00:05:16,240 Snoop Dogg, 70 00:05:16,320 --> 00:05:18,000 Michael Jackson, Madonna. 71 00:05:18,880 --> 00:05:21,280 Ich hatte einen Sexfilm von Snoop Dogg. 72 00:05:21,360 --> 00:05:22,200 Ja. 73 00:05:22,280 --> 00:05:24,880 -Eine Raubkopie. Hab ihn nie gesehen. -Nie verkauft. 74 00:05:24,960 --> 00:05:27,000 -Doch. -Ich dachte, nicht. Na gut. 75 00:05:27,560 --> 00:05:30,040 Wie Robin Hoods. In ihren Augen waren wir Robin Hoods, 76 00:05:30,120 --> 00:05:33,360 aber nicht in unseren Augen. Our Price war früher in der Straße, 77 00:05:33,440 --> 00:05:36,840 und wir sagten: "Das ist mein Preis, nicht Our Price." 78 00:05:36,920 --> 00:05:38,000 Wir hatten viele Reime. 79 00:05:38,080 --> 00:05:40,680 "Fiel nicht vom Laster, musste ich mir selbst holen." 80 00:05:40,760 --> 00:05:43,560 "Es ist mir egal, ob du im Spiel oder aus dem Spiel bist, 81 00:05:43,640 --> 00:05:45,120 die Hälfte des Einkaufspreises." 82 00:05:45,200 --> 00:05:46,920 Das gefiel mir. High five. 83 00:05:47,400 --> 00:05:48,920 Lass mich nicht hängen. 84 00:05:49,640 --> 00:05:50,960 17:09 UHR 85 00:05:51,040 --> 00:05:52,360 17:10 UHR 86 00:05:53,240 --> 00:05:54,080 Kokosnüsse! 87 00:05:54,160 --> 00:05:56,920 Kokosnüsse, ganz frisch. 88 00:05:57,000 --> 00:06:00,320 Wir waren alle da. Ein fröhlicher, schöner Tag. 89 00:06:01,760 --> 00:06:04,120 Plötzlich sagte mein Nachbar zu mir: 90 00:06:04,200 --> 00:06:06,840 "Wow, Talent, da ist eine Tasche. 91 00:06:06,920 --> 00:06:08,480 Ich höre ein Geräusch." 92 00:06:09,080 --> 00:06:11,760 "Was für ein Geräusch?" Er sagte: "Komm her." 93 00:06:11,840 --> 00:06:14,920 Ich trat aus meinem Stand hervor, und es machte so: 94 00:06:17,720 --> 00:06:20,280 Das Geräusch kam aus der schwarzen Tasche. 95 00:06:23,160 --> 00:06:26,480 Es könnten Goldbarren oder Drogen gewesen sein. 96 00:06:26,560 --> 00:06:28,920 Oder viel Geld. Die Tasche war nicht von uns. 97 00:06:29,560 --> 00:06:31,600 Ich öffnete sie, hatte mein Gesicht drin. 98 00:06:31,680 --> 00:06:33,920 Und dann: "Es ist eine Bombe." 99 00:06:35,560 --> 00:06:38,280 "Ist es eine?" Ich bin kein Bombenexperte, 100 00:06:38,360 --> 00:06:40,160 aber ich wusste, dass es eine war. 101 00:06:40,240 --> 00:06:41,840 Ich hatte noch nie eine gesehen. 102 00:06:41,920 --> 00:06:43,800 Es war wie eine Cartoon-Bombe. 103 00:06:43,880 --> 00:06:46,080 -Ja. -Mit der Uhr und dem Ticken. 104 00:06:46,160 --> 00:06:49,000 -Man wusste es einfach. -Wie die alten Glockenwecker. 105 00:06:49,080 --> 00:06:50,040 Mit den Glocken. 106 00:06:50,120 --> 00:06:52,800 -Die runde Uhr im Behälter. -So war es. 107 00:06:52,880 --> 00:06:56,200 Aus dem Behälter kamen Drähte, und sie gingen... 108 00:06:56,680 --> 00:06:57,760 In einen braunen Klotz. 109 00:06:57,840 --> 00:06:59,440 -Voller Nägel. -Eine Kiste. 110 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 Ich sagte: "Ruft die Polizei", 111 00:07:02,080 --> 00:07:05,760 weil wir nicht wussten, was vor sich ging oder wer die Tasche dahin legte. 112 00:07:05,840 --> 00:07:07,320 Denn niemand war da. 113 00:07:07,400 --> 00:07:10,120 Also ging ich zurück in meinen Stand 114 00:07:10,200 --> 00:07:11,600 zu meinen Kunden. 115 00:07:12,200 --> 00:07:15,000 Ich ging und sagte: "Damit will ich nichts zu tun haben." 116 00:07:15,080 --> 00:07:16,120 Dann kam ich zurück. 117 00:07:16,200 --> 00:07:17,400 Die Leute sagten: 118 00:07:17,480 --> 00:07:19,880 "Oh , seid nicht so dumm. 119 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 Ab in den Mülleimer und weg damit." 120 00:07:22,560 --> 00:07:26,760 Es war verrückt. Niemand wusste, was zu tun war. 121 00:07:26,840 --> 00:07:28,160 17:28 UHR 122 00:07:28,240 --> 00:07:29,560 17:29 UHR 123 00:07:29,640 --> 00:07:32,880 Niemand glaubte die Geschichte. Ich erzählte sie so oft. 124 00:07:32,960 --> 00:07:35,160 Ein Junkie klaute die Tasche, ohne die Bombe. 125 00:07:35,240 --> 00:07:36,960 "Nein, du machst Witze. 126 00:07:37,040 --> 00:07:38,200 Niemals." 127 00:07:38,280 --> 00:07:40,200 "Ja, ich schwöre. So war es." 128 00:07:40,280 --> 00:07:43,640 Der Junkie kam von dort. 129 00:07:43,720 --> 00:07:45,320 Er kam von da, 130 00:07:45,400 --> 00:07:47,640 um den Stand herum und nahm sie. 131 00:07:47,720 --> 00:07:51,160 Wir sagten: "Lass sie liegen, du Irrer. Es ist eine Bombe." 132 00:07:51,240 --> 00:07:54,400 Er fasste die Bombe an. Und alle: "Was machst du?" 133 00:07:54,480 --> 00:07:56,880 Jeder sah sie, weil er sie herausnahm. 134 00:07:56,960 --> 00:07:59,200 Ganz offensichtlich. Und er... 135 00:07:59,280 --> 00:08:02,640 Er legte sie hin, nahm die Tasche und ging. 136 00:08:03,200 --> 00:08:05,680 Er wollte die Tasche. Er nahm die Tasche. 137 00:08:05,760 --> 00:08:08,800 Der Wachmann rief die Polizei. Die Polizei kam. 138 00:08:09,320 --> 00:08:12,520 Als die Polizei kam, sagte ich: "Das ist eine Bombe." 139 00:08:27,320 --> 00:08:29,280 Lasst uns bitte durch! 140 00:08:29,840 --> 00:08:30,760 Danke. 141 00:08:55,200 --> 00:08:57,440 Ich erinnere mich nicht an den Aufschlag, 142 00:08:57,520 --> 00:08:59,800 -nur an das Abheben. -Genau. 143 00:08:59,880 --> 00:09:02,760 -Wie ich abhob. -Ich konnte dich schreien hören. 144 00:09:02,840 --> 00:09:05,440 -Er schrie meinen Namen. -Das war danach. 145 00:09:08,000 --> 00:09:11,240 Ich fand ihn auf einer Trage unter einer Bushaltestelle. 146 00:09:11,760 --> 00:09:12,840 "Ich bin hier, Lee." 147 00:09:18,280 --> 00:09:21,040 Ich musste mich unter dem Tisch verstecken. 148 00:09:21,800 --> 00:09:23,760 Ich dachte nicht, dass jemand überlebte. 149 00:09:23,840 --> 00:09:27,440 Weil das ganze Gebäude eingestürzt war. 150 00:09:36,880 --> 00:09:38,360 Ein kleiner Nagel war im Bein. 151 00:09:38,440 --> 00:09:40,400 Ich fasse es nicht, dass es ihn nicht traf. 152 00:09:40,480 --> 00:09:41,320 Er war vor mir. 153 00:09:41,400 --> 00:09:45,000 Manchen fehlten Gliedmaßen, manche hatten Nägel im Kopf. 154 00:09:45,080 --> 00:09:48,960 Ich dachte: "Ich brauche doch keine Trage wegen dem Nagel." 155 00:09:49,040 --> 00:09:51,440 -Sie schnitten seine Jeans auf. -Es traf mich am Bein. 156 00:09:54,040 --> 00:09:56,240 Meine Mum hatte mir die zum Geburtstag gekauft. 157 00:09:56,320 --> 00:10:00,240 "Nicht aufschneiden! Meine Mum gab mir sie zum Geburtstag." Das vergesse ich nie. 158 00:10:01,560 --> 00:10:04,360 Überall war Glas. 159 00:10:05,760 --> 00:10:07,440 Ich war unverletzt. 160 00:10:08,840 --> 00:10:10,400 Dafür war ich dankbar. 161 00:10:11,000 --> 00:10:12,960 Die meisten Leute dort... 162 00:10:13,040 --> 00:10:15,000 Es gab viele Opfer. 163 00:10:15,080 --> 00:10:17,320 Alle rannten herum, 164 00:10:17,400 --> 00:10:20,240 um nach ihren Angehörigen zu sehen. 165 00:10:20,720 --> 00:10:22,520 Es war furchtbar. 166 00:10:38,520 --> 00:10:40,520 Dachten Sie an die Konsequenzen? 167 00:10:41,560 --> 00:10:42,400 Nein. 168 00:10:42,880 --> 00:10:46,120 Im Zug stellte ich mir die Explosion vor. 169 00:10:49,800 --> 00:10:50,880 Ich musste es tun. 170 00:10:51,200 --> 00:10:52,640 Ich war wie ein Roboter. 171 00:10:53,920 --> 00:10:55,280 Haben Sie an die 172 00:10:57,240 --> 00:10:58,120 Leute gedacht? 173 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 Nein. 174 00:10:59,960 --> 00:11:00,920 Überhaupt nicht. 175 00:11:08,840 --> 00:11:11,640 Neununddreißig Menschen wurden verletzt, 176 00:11:11,720 --> 00:11:16,720 darunter ein Kind mit einem 10 cm langen Nagel im Schädel. 177 00:11:20,920 --> 00:11:24,560 Die Kombination von Verbrennungen und Sprengverletzungen 178 00:11:24,640 --> 00:11:28,800 mit schweren Schrapnell-Verletzungen ist sehr schwierig zu behandeln. 179 00:11:29,560 --> 00:11:31,680 Diese Bombe wurde entworfen, 180 00:11:31,760 --> 00:11:34,080 um möglichst viele Menschen zu töten. 181 00:11:34,840 --> 00:11:36,360 Und es ist ein Wunder, 182 00:11:36,440 --> 00:11:39,400 dass niemand an diesem Tag ums Leben kam. 183 00:11:43,800 --> 00:11:46,320 Die Absicht einer Nagelbombe ist, 184 00:11:46,400 --> 00:11:50,240 möglichst vielen Menschen möglichst viel Schaden zuzufügen 185 00:11:50,320 --> 00:11:54,120 und möglichst viele Menschen zu töten. 186 00:11:56,000 --> 00:11:59,560 Metallteile in eine Bombe zu stecken, 187 00:11:59,640 --> 00:12:01,640 die dann explodiert... 188 00:12:01,720 --> 00:12:07,040 Das Metall fliegt mit 480 km/h durch die Luft. 189 00:12:08,680 --> 00:12:12,520 Die Nägel verbinden sich mit allem, 190 00:12:12,600 --> 00:12:16,440 was durch die Druckwelle aufgenommen wird. 191 00:12:18,160 --> 00:12:22,640 Und während sie sich durch die Menschenmenge bewegen, 192 00:12:22,720 --> 00:12:27,240 können sie Teile von einer Person in eine andere übertragen. 193 00:12:27,840 --> 00:12:32,000 Das führt also zu sehr komplexen Wunden. 194 00:12:32,080 --> 00:12:33,960 Teile eines Beines 195 00:12:34,040 --> 00:12:37,520 können in der Brust landen. 196 00:12:38,040 --> 00:12:41,120 Oder sie landen in der Brust eines anderen. 197 00:12:42,560 --> 00:12:46,360 So etwas hatten wir noch nie gesehen. 198 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Wir sind im Zentrum von Brixton. 199 00:12:59,360 --> 00:13:04,040 Es herrscht Wut gegenüber der Person, die für die Nagelbombe verantwortlich war. 200 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 Alle sind angespannt. 201 00:13:06,200 --> 00:13:08,800 Wir wollen nur klären, was am Samstag passiert ist. 202 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 Dann sehen wir weiter. 203 00:13:12,480 --> 00:13:14,280 Bei mir ist Mike Franklin. 204 00:13:14,360 --> 00:13:16,920 Er gehört zum Beraterkreis der Polizei. 205 00:13:17,000 --> 00:13:20,920 Mike, ich habe heute gesehen, wie hoch die Anspannung hier ist. 206 00:13:21,000 --> 00:13:22,960 Ja, die Leute sind wütend. 207 00:13:23,040 --> 00:13:27,160 Das war ein feiger, gefühlloser Angriff auf Unschuldige, 208 00:13:27,240 --> 00:13:30,480 die am Samstag in Brixton ihren legalen Geschäften nachgingen. 209 00:13:31,080 --> 00:13:32,800 Amputierte Gliedmaßen, 210 00:13:33,360 --> 00:13:36,040 Verletzungen durch Nägel. 211 00:13:36,120 --> 00:13:39,400 Menschen sind taub, blind. 212 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 Es war nicht nur eine Bombe mit einem lauten Knall. 213 00:13:42,080 --> 00:13:45,360 Das hat das Leben vieler Menschen zerstört. 214 00:13:46,880 --> 00:13:49,760 Die Polizei achtete darauf, keine voreiligen Schlüsse zu ziehen. 215 00:13:50,480 --> 00:13:53,520 Sie sagten: "Wir sind unvoreingenommen, 216 00:13:53,600 --> 00:13:55,720 was die Motivation betrifft." 217 00:14:02,200 --> 00:14:04,400 Ich dachte sofort an einen rassistischen Angriff. 218 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 Instinktiv. 219 00:14:06,360 --> 00:14:10,200 Wenn man dort lebt und so was passiert, hat man eine Ahnung. 220 00:14:11,480 --> 00:14:13,960 Und Polizisten sagten Dinge wie: 221 00:14:14,160 --> 00:14:16,480 "Wir wollen den Bombenleger genauso finden wie Sie." 222 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 Und man sagt: "Nein, 223 00:14:18,000 --> 00:14:20,280 denn wo leben Sie? 224 00:14:20,360 --> 00:14:23,280 Sie leben nicht in einer Gegend, die eine Zielscheibe dafür ist." 225 00:14:24,000 --> 00:14:26,840 Da der Bombenleger beim ersten Mal keinen tötete, 226 00:14:26,920 --> 00:14:29,000 kommt er vielleicht zurück. 227 00:14:33,720 --> 00:14:36,160 In London gab es zuvor Bombenanschläge. 228 00:14:37,400 --> 00:14:41,360 Die IRA-Kampagnen waren nicht so lange her. 229 00:14:43,080 --> 00:14:45,960 Heute Morgen werden Beweise aus dem zertrümmerten Gebäude 230 00:14:46,040 --> 00:14:48,760 vom Bombenkommando genau untersucht. 231 00:14:48,840 --> 00:14:51,120 Laut einer Theorie soll der Angriff 232 00:14:51,200 --> 00:14:54,200 eine kalkulierte Trotzreaktion der IRA gewesen sein. 233 00:14:54,280 --> 00:14:56,000 Nach dem Befund in Southampton… 234 00:14:56,080 --> 00:14:58,200 Aber was wir noch nicht kannten, 235 00:14:58,280 --> 00:15:00,800 war eine Bombe dieser Art 236 00:15:00,880 --> 00:15:04,680 inmitten einer Fußgängerzone, einer Haupteinkaufsstraße. 237 00:15:06,320 --> 00:15:08,920 STADTPOLIZEI 238 00:15:09,000 --> 00:15:10,680 Annette, hi. Simon Foy hier. 239 00:15:11,160 --> 00:15:12,400 Ich war der junge, 240 00:15:12,480 --> 00:15:14,680 neue, unerfahrene, 241 00:15:14,760 --> 00:15:15,840 sehr ehrgeizige, 242 00:15:15,920 --> 00:15:17,600 wahrscheinlich etwas naive, 243 00:15:17,680 --> 00:15:20,880 potentielle Kommandant des Reviers in Brixton. 244 00:15:21,800 --> 00:15:25,920 Die Arbeit dort war eine wahre Herausforderung. 245 00:15:31,440 --> 00:15:33,360 Es herrschte eine angespannte Atmosphäre. 246 00:15:35,120 --> 00:15:37,680 Es gab viele Spekulationen darüber, 247 00:15:37,760 --> 00:15:41,200 was los war und wer dafür verantwortlich war. 248 00:15:42,040 --> 00:15:44,920 Viele Beweggründe gingen mir durch den Kopf. 249 00:15:45,440 --> 00:15:48,240 Wir wussten, dass sich Bandengewalt ausbreitete. 250 00:15:48,320 --> 00:15:50,680 Und vor Kurzem gab es Schießereien. 251 00:15:51,240 --> 00:15:52,120 War es das? 252 00:15:52,640 --> 00:15:54,680 Die Leute sagten: "Also..." 253 00:15:54,760 --> 00:15:56,960 "Was werdet ihr dagegen tun?" 254 00:15:57,360 --> 00:15:59,800 Finden Sie nicht, dass es an der Zeit ist, 255 00:16:00,760 --> 00:16:04,760 zuzugeben, dass es nicht genügend Polizisten gibt, 256 00:16:04,840 --> 00:16:08,200 um die notwendige Arbeit in dieser Gemeinde zu erledigen? 257 00:16:09,480 --> 00:16:12,360 Die Leute fühlten sich kontrolliert und unzureichend geschützt. 258 00:16:12,720 --> 00:16:14,960 Wir hatten die Unruhen in Brixton von 1981 erlebt. 259 00:16:15,880 --> 00:16:18,120 Todesfälle in Haft, all das. 260 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 Also war es vielen in der Gemeinde 261 00:16:20,640 --> 00:16:25,000 unbehaglich, mit der Polizei zu arbeiten, weil wir ihnen nicht trauten. 262 00:16:25,800 --> 00:16:29,560 Die Polizei schikaniert Gemeindemitglieder mit Durchsuchungen. 263 00:16:29,640 --> 00:16:32,160 Die Polizei kündigte an, dass sie unser Viertel 264 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 wegen des Anschlags durchsuchen wird. 265 00:16:35,320 --> 00:16:38,400 Durchsuchungen waren ein Problem, als ich aufwuchs. 266 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 Wenn man mit Freunden samstags nach Brixton ging, 267 00:16:40,960 --> 00:16:42,800 in Plattenläden und so. 268 00:16:42,880 --> 00:16:47,160 An den meisten Samstagen wurde man angehalten und durchsucht. 269 00:16:48,200 --> 00:16:50,640 Der leitende Polizist im Viertel sagte, 270 00:16:50,720 --> 00:16:52,920 dass er Ihnen raten würde, 271 00:16:53,000 --> 00:16:55,920 ernsthaft darüber nachzudenken, der Polizei beizutreten. 272 00:16:56,000 --> 00:16:57,240 Er hat nicht genug... 273 00:16:58,640 --> 00:17:00,680 Freunde wurden auf die Polizeiwache gebracht, 274 00:17:00,760 --> 00:17:02,160 kamen mit blauen Flecken raus. 275 00:17:02,240 --> 00:17:04,920 Sie sagten, sie wurden von einem Polizisten geschlagen. 276 00:17:05,000 --> 00:17:07,760 Das war ganz normal. 277 00:17:09,160 --> 00:17:11,800 So begann die Antipathie 278 00:17:11,880 --> 00:17:14,120 zwischen der Gemeinde und der Polizei. 279 00:17:20,000 --> 00:17:22,120 Nun zu den anderen Nachrichten des Tages. 280 00:17:22,200 --> 00:17:25,000 Ermittler untersuchen den gestrigen Bombenanschlag 281 00:17:25,080 --> 00:17:26,440 in Brixton im Süden Londons. 282 00:17:26,520 --> 00:17:29,840 Sie sind unvoreingenommen gegenüber den Verdächtigen. 283 00:17:29,920 --> 00:17:33,000 Er wird nicht mit einer Terroristengruppe in Verbindung gebracht. 284 00:17:33,080 --> 00:17:34,560 Waren Sie letzten Samstag hier? 285 00:17:35,120 --> 00:17:37,280 Viele Leute meldeten sich. 286 00:17:37,920 --> 00:17:39,800 Aber niemand konnte uns bisher 287 00:17:39,880 --> 00:17:43,080 etwas über den Bombenleger sagen. 288 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 Niemand hatte eine Ahnung. 289 00:17:46,760 --> 00:17:49,680 War es eine Gruppe? War es eine Person? 290 00:17:49,760 --> 00:17:51,040 Es erzeugte Angst. 291 00:17:51,120 --> 00:17:52,080 KÖNNEN SIE HELFEN? 292 00:17:52,800 --> 00:17:55,640 Die Polizei überwachte damals nicht die extreme Rechte. 293 00:17:55,720 --> 00:17:59,160 Das sagen sie zwar. Sie schnappten Leute hier und da. 294 00:17:59,240 --> 00:18:04,760 Aber laut den Sicherheitsdiensten stellten sie keine Bedrohung dar. 295 00:18:04,840 --> 00:18:08,080 Sie schrieben darüber, aber handelten nicht. 296 00:18:08,920 --> 00:18:12,520 Nur ein paar Hooligans. Warum sollten wir uns die ansehen? 297 00:18:15,920 --> 00:18:19,720 Searchlight war eine private Geheimdienst-Operation. 298 00:18:20,240 --> 00:18:24,040 Wir infiltrierten und überwachten faschistische Gruppen. 299 00:18:24,120 --> 00:18:27,640 Rechte für Weiße! 300 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 Wir hatten seit Jahren davor gewarnt. 301 00:18:30,320 --> 00:18:33,440 Eine Terroristenbewegung, die das letzte Gefecht verteidigt, 302 00:18:33,520 --> 00:18:34,920 das System übernimmt. 303 00:18:36,080 --> 00:18:38,120 Eine Art unterirdische Guerillaarmee. 304 00:18:38,200 --> 00:18:41,320 Es ging um Terrorismus und darum, Menschen zu töten. 305 00:18:41,400 --> 00:18:43,840 Sieg Hiel! Sieg Hiel! 306 00:18:49,040 --> 00:18:52,800 Es waren gefährliche Zeiten, und wir wollten sie aufhalten. 307 00:18:54,840 --> 00:18:59,360 Je mehr wir über sie herausfinden, desto eher können wir sie aufhalten 308 00:19:00,000 --> 00:19:01,960 und auf sie aufmerksam machen. 309 00:19:03,480 --> 00:19:06,840 Und dann kontaktierte uns jemand, 310 00:19:06,920 --> 00:19:08,760 der sich freiwillig engagierte. 311 00:19:09,120 --> 00:19:10,240 Hallo, Searchlight. 312 00:19:11,000 --> 00:19:14,560 Er sagte, er sei ein junger Mann Anfang 20, politisch, 313 00:19:14,640 --> 00:19:16,200 sehr antirassistisch. 314 00:19:17,800 --> 00:19:20,760 Aus meiner Sicht war das Beste, was er tun konnte, 315 00:19:20,840 --> 00:19:25,280 verdeckt der extremen Rechten beizutreten. Und das tat er. 316 00:19:37,800 --> 00:19:40,760 Ist es wichtig, Ihre Identität noch geheimzuhalten? 317 00:19:40,840 --> 00:19:41,680 Ja. 318 00:19:42,240 --> 00:19:45,080 Denn diese Typen sind wirklich gefährlich. 319 00:19:46,800 --> 00:19:49,440 Sie glauben immer noch, dass Sie Nazi sind? 320 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 Ja. 321 00:19:53,600 --> 00:19:54,760 Warum haben Sie es getan? 322 00:19:55,480 --> 00:19:57,640 Ich bin gern Spion. Es ist... 323 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 Es ist aufregend. 324 00:20:07,400 --> 00:20:09,640 Können Sie von vorne anfangen, Arthur? 325 00:20:10,240 --> 00:20:13,640 Im Jahr 1999 war ich verdeckt in der BNP. 326 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Für das neue Jahrhundert brauchen wir ein neues Ideal, 327 00:20:18,560 --> 00:20:20,160 eine neue Art von Politik. 328 00:20:20,240 --> 00:20:23,200 Die BNP war die Partei für Recht und Ordnung. 329 00:20:23,280 --> 00:20:25,080 Wir müssen die Einwanderung stoppen. 330 00:20:25,160 --> 00:20:28,880 Wir müssen den Einwanderern helfen, nach Hause zurückzukehren. 331 00:20:29,360 --> 00:20:31,920 Wir hielten uns für anständige, 332 00:20:32,000 --> 00:20:35,800 ehrenwerte, gesetzestreue Bürger. 333 00:20:37,320 --> 00:20:39,000 Wir waren die Guten. 334 00:20:39,440 --> 00:20:43,000 Eine Bewegung, die im neuen Jahrhundert 335 00:20:43,480 --> 00:20:46,360 Großbritannien wieder "groß" macht. 336 00:20:46,440 --> 00:20:50,920 Aber dabei ging man zu Treffen der BNP 337 00:20:51,000 --> 00:20:54,960 in einem Pfarrsaal oder einem Hinterzimmer einer Kneipe. 338 00:20:55,040 --> 00:20:55,880 Verpiss dich. 339 00:20:56,600 --> 00:21:00,400 Und die Leute verteilten Todeslisten, 340 00:21:00,480 --> 00:21:03,200 offenkundige Nazipropaganda, 341 00:21:03,280 --> 00:21:04,920 Bombenhandbücher. 342 00:21:06,320 --> 00:21:12,240 Es war ihr Traum, dass jemand Zielpersonen in die Luft jagt. 343 00:21:12,760 --> 00:21:14,240 Es war also extrem. 344 00:21:18,040 --> 00:21:20,160 Ich ging davon aus, 345 00:21:20,240 --> 00:21:22,680 dass sie die Nazisache 346 00:21:22,760 --> 00:21:25,120 für neue Rekruten nicht so offenlegen würden. 347 00:21:25,200 --> 00:21:28,400 Aber sie sagten sofort, dass Juden zu töten, gut sei. 348 00:21:29,320 --> 00:21:30,400 Am ersten Tag? 349 00:21:30,480 --> 00:21:31,640 Ja. 350 00:21:31,720 --> 00:21:33,200 Was haben Sie da gedacht? 351 00:21:33,280 --> 00:21:37,120 Ich war schockiert. Ich hatte Angst, aber es war auch aufregend. 352 00:21:37,600 --> 00:21:41,480 Und die Tatsache, dass sie so offen Nazis waren, 353 00:21:41,560 --> 00:21:45,680 ist ein Grund mehr, weiterzumachen, oder? 354 00:21:47,320 --> 00:21:50,800 Hatten Sie das Gefühl, dass sie Sie unter die Lupe nahmen? 355 00:21:50,880 --> 00:21:52,320 Nicht wirklich, nein. 356 00:21:52,400 --> 00:21:54,520 Sie dachten wohl: 357 00:21:54,600 --> 00:21:57,360 Warum sollte kein Weißer ihrer Organisation beitreten? 358 00:22:03,600 --> 00:22:06,840 Die Antifaschisten hatten keine Ahnung, dass ich auf ihrer Seite war. 359 00:22:06,920 --> 00:22:09,440 Also wurde ich ein paar Mal verprügelt. 360 00:22:10,400 --> 00:22:13,120 Das schlimmste Mal war... Da war eine Frau, 361 00:22:13,200 --> 00:22:17,200 und sie schlug mir mit einem Hammer auf den Kopf. 362 00:22:20,240 --> 00:22:21,680 Das war meine Realität. 363 00:22:47,160 --> 00:22:48,840 Woran glauben Sie? 364 00:22:50,280 --> 00:22:53,320 Es gibt so viele arme Weiße in diesem Land. 365 00:22:53,400 --> 00:22:54,840 Man hört all den Scheiß, 366 00:22:54,920 --> 00:22:57,160 von wegen alles muss gleich sein. 367 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 So werden Weiße... 368 00:22:59,640 --> 00:23:02,000 Es erniedrigt den Weißen in diesem Land. 369 00:23:02,280 --> 00:23:03,320 Leute wie mich. 370 00:23:05,160 --> 00:23:07,480 Sie wollten also Bomben legen? 371 00:23:07,560 --> 00:23:10,280 Ja. So viele wie ich konnte. 372 00:23:11,920 --> 00:23:12,840 Eine pro Woche. 373 00:23:15,920 --> 00:23:17,840 Warum haben Sie Nägel reingetan? 374 00:23:21,280 --> 00:23:23,080 So konnte ich Fenster zertrümmern, 375 00:23:23,560 --> 00:23:25,640 Menschen verletzen und verstümmeln. 376 00:23:28,680 --> 00:23:29,800 Und Menschen töten. 377 00:23:48,520 --> 00:23:53,080 7 TAGE SPÄTER 378 00:24:02,200 --> 00:24:03,520 17:28 UHR 379 00:24:03,600 --> 00:24:04,920 17:29 UHR 380 00:24:05,000 --> 00:24:07,760 SAMSTAG 381 00:24:11,640 --> 00:24:13,920 SÜSS UND SCHARF 382 00:25:06,840 --> 00:25:08,760 Am zweiten Wochenende in der Hauptstadt 383 00:25:08,840 --> 00:25:12,240 wurden nochmals ethnische Gemeinden 384 00:25:12,320 --> 00:25:14,440 ohne Warnung angegriffen. 385 00:25:14,520 --> 00:25:17,840 Die Brick Lane ist heute noch gesperrt. Neben dem Schock 386 00:25:17,920 --> 00:25:20,600 ist man auch erleichtert, dass niemand getötet wurde. 387 00:25:20,680 --> 00:25:23,520 Das trifft das Herz der bengalischen Gemeinde. 388 00:25:23,600 --> 00:25:26,600 Wir haben ein Problem, und zwar rassistischer Terrorismus. 389 00:25:28,800 --> 00:25:32,680 Das ist abscheulich. Das tolerieren wir nicht. 390 00:25:32,760 --> 00:25:36,480 Wir werden alles tun, um die Verantwortlichen zu finden. 391 00:25:36,560 --> 00:25:39,480 Sie werden vor Gericht gestellt werden. Ohne Zweifel. 392 00:25:40,040 --> 00:25:43,720 Bei mir ist Siddy Shivdasani, der Herausgeber der Zeitung Eastern Eye. 393 00:25:44,360 --> 00:25:47,560 Wir erhielten heute Morddrohungen in unserem Büro. 394 00:25:48,040 --> 00:25:50,080 Wir haben unsere Leser letzte Woche gewarnt. 395 00:25:50,160 --> 00:25:53,040 Man sollte in Schwarzen oder asiatischen Gegenden aufpassen. 396 00:25:53,120 --> 00:25:54,960 Während die Politiker und die Polizei 397 00:25:55,040 --> 00:25:57,320 über ein rassistisches Verbrechen spekulierten, 398 00:25:57,400 --> 00:25:59,840 planten sie ihren nächsten Angriff. 399 00:26:02,560 --> 00:26:07,120 Ich wollte meine Ansicht mitteilen. Meine Frustration gegenüber der Polizei. 400 00:26:07,840 --> 00:26:09,800 Ich wollte das Richtige zu tun. 401 00:26:10,280 --> 00:26:13,240 Das habe ich damals versucht. 402 00:26:14,920 --> 00:26:17,680 Ich war Redakteur einer britisch-asiatischen Zeitung. 403 00:26:19,680 --> 00:26:21,880 Wir hatten es mit Rassismus zu tun. 404 00:26:21,960 --> 00:26:23,560 ABSCHAUM 405 00:26:24,320 --> 00:26:26,240 Man gewöhnte sich dran. 406 00:26:26,320 --> 00:26:30,320 Es war einfach sinnlos. 407 00:26:31,840 --> 00:26:33,760 Aber dann bekamen wir den Brief. 408 00:26:33,840 --> 00:26:36,400 WENN DIE UHR SCHLÄGT 409 00:26:36,480 --> 00:26:40,000 Er war von einer Gruppe namens White Wolves. 410 00:26:42,600 --> 00:26:47,080 Ich wusste, dass eine asiatische Gegend als nächstes dran ist. Ich spürte es. 411 00:26:47,560 --> 00:26:51,360 Die Polizei gab uns keinerlei Hinweise, nach etwas Verdächtigem zu suchen 412 00:26:51,440 --> 00:26:53,560 oder wachsam zu sein. Nichts. 413 00:26:54,320 --> 00:26:56,640 Wir dachten, es war ihnen scheißegal. 414 00:26:59,680 --> 00:27:00,800 Die selbstgebaute Bombe, 415 00:27:00,880 --> 00:27:02,840 die am Samstag im Süden Londons explodierte, 416 00:27:02,920 --> 00:27:05,040 scheint ein Akt des Wahnsinns zu sein. 417 00:27:05,120 --> 00:27:07,920 Heute können Sie folgendermaßen helfen. 418 00:27:08,000 --> 00:27:11,720 Das ist die Anzahl an Nägeln, die am Sprengstoff angebracht war. 419 00:27:11,800 --> 00:27:13,080 Wer hat so viele gekauft? 420 00:27:13,160 --> 00:27:15,320 Es war kein Stammkunde, kein Bauunternehmer. 421 00:27:15,400 --> 00:27:17,800 Wer hat so viele Nägel gekauft? 422 00:27:18,360 --> 00:27:21,120 Alan Fry ist Leiter der Anti-Terror-Abteilung. 423 00:27:21,200 --> 00:27:24,320 Sind Sie mit den Ermittlungen weitergekommen? 424 00:27:24,400 --> 00:27:25,600 Ich denke schon. 425 00:27:25,680 --> 00:27:30,760 Aber es ist noch zu früh, um Genaueres sagen zu können, 426 00:27:30,840 --> 00:27:33,800 was die Ermittlungen betrifft. 427 00:27:33,880 --> 00:27:38,480 Wenn Sie glauben, helfen zu können, bitte tun Sie es. 428 00:27:38,560 --> 00:27:41,000 Es gibt eine Belohnung von £10.000 und wohl mehr. 429 00:27:48,000 --> 00:27:51,600 Es gab nicht viele Serienmörder in diesem Land, 430 00:27:51,680 --> 00:27:54,720 geschweige denn einen Serienbombenleger. 431 00:27:55,640 --> 00:27:57,800 Die Leute hatten Angst. 432 00:27:58,760 --> 00:27:59,920 Sie hatten Angst. 433 00:28:05,160 --> 00:28:07,720 Ich war die leitende Ermittlerin. 434 00:28:08,520 --> 00:28:10,800 Die Verantwortung war immens. 435 00:28:11,280 --> 00:28:15,360 Ich hatte keine Erfahrung mit Terrorismus-Ermittlungen. 436 00:28:15,440 --> 00:28:19,120 Das hat den Druck auf ein ganz anderes Niveau gebracht. 437 00:28:20,000 --> 00:28:20,840 POLIZEIKONTROLLE 438 00:28:20,920 --> 00:28:24,520 Die Polizei sieht sich Aufnahmen von Überwachungskameras an, 439 00:28:24,600 --> 00:28:28,040 in der Hoffnung, dass der Täter gefilmt wurde 440 00:28:28,120 --> 00:28:30,360 und jemand ihn erkennen kann. 441 00:28:30,840 --> 00:28:36,400 Die Qualität der Überwachungsvideos war 1999 nicht gut. 442 00:28:36,480 --> 00:28:40,320 Jedoch fanden wir Bilder, 443 00:28:40,400 --> 00:28:42,520 die den Bombenleger zeigen könnten. 444 00:28:43,000 --> 00:28:46,160 Jemand trug eine weiße Baseballkappe. 445 00:28:46,240 --> 00:28:48,560 Über seiner Schulter trug er etwas, 446 00:28:49,200 --> 00:28:52,880 das wie eine Sporttasche aussah. 447 00:28:54,000 --> 00:28:55,840 Das einzige Problem war, 448 00:28:55,920 --> 00:28:57,800 dass er nicht erkennbar war. 449 00:28:58,560 --> 00:29:00,520 Wir waren bei allen möglichen Behörden. 450 00:29:00,600 --> 00:29:04,160 Wir waren sogar bei den Amerikanern und beim Militär. 451 00:29:04,240 --> 00:29:06,560 Wir schickten es raus, in der Hoffnung, 452 00:29:06,800 --> 00:29:09,240 dass jemand es verbessern könnte. 453 00:29:11,080 --> 00:29:14,680 Das konnten sie jedoch nicht. Wir mussten weitersuchen. 454 00:29:17,440 --> 00:29:19,760 Ich arbeitete mit der Polizei. 455 00:29:20,520 --> 00:29:22,520 Wir hielten gemeinsame Pressekonferenzen. 456 00:29:23,080 --> 00:29:27,440 Als sie dieses Bild des möglichen Bombenlegers reproduzierten, 457 00:29:27,520 --> 00:29:30,920 wurde mit mir diskutiert, ob es veröffentlicht werden sollte. 458 00:29:31,000 --> 00:29:32,880 Weil es unscharf war. 459 00:29:34,240 --> 00:29:36,240 Es war kein eindeutiges Bild. 460 00:29:36,920 --> 00:29:40,840 Ich dachte: "Nein. Seine Familie würde ihn erkennen. 461 00:29:40,920 --> 00:29:43,280 Veröffentlichen Sie es sofort, heute." 462 00:29:43,960 --> 00:29:45,280 "Das geht nicht." 463 00:29:46,400 --> 00:29:49,080 Ich sagte: "Warum dieses Hin und Her? 464 00:29:49,160 --> 00:29:51,480 Der Bombenleger baut die nächste Bombe. 465 00:29:52,000 --> 00:29:54,200 Das ist dringlich. Veröffentlichen Sie es sofort. 466 00:29:54,680 --> 00:29:56,480 Verschwenden Sie keine Zeit. 467 00:29:56,560 --> 00:30:00,440 Was ist, wenn eine Bombe explodiert, während wir hier reden? 468 00:30:00,920 --> 00:30:03,640 Und wenn ich den Leuten sage, Sie hätten es aufhalten können? 469 00:30:03,720 --> 00:30:05,320 Veröffentlichen Sie das Bild." 470 00:30:06,280 --> 00:30:07,560 Aber niemand tat es. 471 00:30:17,520 --> 00:30:19,840 Die Polizei fragte: "Haben Sie was gehört? 472 00:30:19,920 --> 00:30:21,280 Was ist Ihre Meinung?" 473 00:30:21,360 --> 00:30:24,080 Wir stellten die gleichen Fragen. 474 00:30:25,560 --> 00:30:28,160 Wer ist als nächstes dran? Werden Menschen sterben? 475 00:30:28,520 --> 00:30:31,960 Jeder im Land wollte den Ruhm einheimsen. Die White Wolves. 476 00:30:32,040 --> 00:30:34,560 Briefe wurden in East Midlands verbreitet. 477 00:30:35,520 --> 00:30:37,760 Es war anstrengend. 478 00:30:37,840 --> 00:30:41,120 Rund um die Uhr versuchten wir, herauszufinden, wer es sein könnte. 479 00:30:41,200 --> 00:30:45,240 Wir machten Listen. Wer hätte das tun können? 480 00:30:46,560 --> 00:30:48,400 Niemand hatte etwas gehört. 481 00:30:56,320 --> 00:30:58,560 Was haben Sie getan, um den Bombenleger zu finden? 482 00:30:59,040 --> 00:31:00,480 Ich suchte nach Leuten. 483 00:31:00,560 --> 00:31:02,360 Zunächst tat ich so, 484 00:31:02,440 --> 00:31:04,120 als ob ich froh darüber war. 485 00:31:04,200 --> 00:31:06,680 Ich fragte: "Wisst ihr, wer es sein könnte?" 486 00:31:06,760 --> 00:31:07,760 So was eben. 487 00:31:08,320 --> 00:31:09,880 Aber niemand hatte eine Ahnung. 488 00:31:11,400 --> 00:31:12,480 Niemand. 489 00:31:14,800 --> 00:31:16,760 Es ist eine schwierige Situation. 490 00:31:16,840 --> 00:31:18,680 Man spioniert Leute aus. 491 00:31:19,240 --> 00:31:25,400 Man versucht, die Stimmen im Kopf abzuschalten. 492 00:31:26,120 --> 00:31:27,800 Es ist nicht leicht. 493 00:31:30,200 --> 00:31:34,680 Ich wurde immun gegen Rassismus 494 00:31:34,760 --> 00:31:36,240 und Faschismus. 495 00:31:37,520 --> 00:31:41,600 Wir verehrten die Helden 496 00:31:41,680 --> 00:31:44,880 in unserer Bewegung, wie die Waffen-SS. 497 00:31:44,960 --> 00:31:46,680 Hitler natürlich. 498 00:31:48,600 --> 00:31:52,400 Für einen Rassisten war es eine inspirierende Umgebung. 499 00:31:53,880 --> 00:31:56,200 Fühlten Sie sich einer Gehirnwäsche ausgesetzt? 500 00:31:56,640 --> 00:31:58,920 Ich würde gern sagen, dass ich es für Unsinn hielt. 501 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 Aber... 502 00:32:01,760 --> 00:32:02,800 Ja, definitiv. 503 00:32:02,880 --> 00:32:04,880 Ja, sie haben mich indoktriniert. 504 00:32:04,960 --> 00:32:06,400 Es war so, als ob... 505 00:32:08,600 --> 00:32:10,680 Ich zweifelte den Holocaust an. 506 00:32:12,360 --> 00:32:14,440 Und ich habe sogar gedacht, 507 00:32:14,520 --> 00:32:17,520 dass ich vielleicht naiv wäre, 508 00:32:18,000 --> 00:32:21,640 wenn ich den Ansichten des Mainstream folgte, 509 00:32:23,080 --> 00:32:24,360 dass er stattfand. 510 00:32:26,360 --> 00:32:31,360 Wenn sie in meinen Kopf gelangen konnten, stellt euch vor, was es mit anderen macht. 511 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 Los! 512 00:32:34,960 --> 00:32:36,600 Wenn ihr bereit seid! 513 00:32:40,760 --> 00:32:44,360 Rechte für Weiße! 514 00:32:45,000 --> 00:32:47,440 Wenn man in dieser Luftblase ist, 515 00:32:48,760 --> 00:32:50,480 ist man bei Gleichgesinnten. 516 00:32:50,560 --> 00:32:52,480 Sie hegten den gleichen Groll. 517 00:32:52,560 --> 00:32:55,520 Sie hatten denselben Hintergrund. Viele von ihnen. 518 00:32:56,480 --> 00:32:58,800 Man war von der Realität isoliert. 519 00:32:59,880 --> 00:33:01,480 Ich war damals Teil davon. 520 00:33:03,000 --> 00:33:05,160 Das ist unser Land! 521 00:33:05,240 --> 00:33:08,280 Unsere eigenen Rassenverräter versuchen, 522 00:33:08,360 --> 00:33:10,240 dieses Land zu zerstören. 523 00:33:10,320 --> 00:33:12,120 Sie sind der Feind! 524 00:33:15,680 --> 00:33:18,120 John Tyndall war unser Anführer. 525 00:33:18,200 --> 00:33:21,880 Er war damals ein sehr bekannter rechter Politiker. 526 00:33:23,080 --> 00:33:25,320 Tyndall zog Außenseiter an, 527 00:33:25,400 --> 00:33:27,280 Verrückte und Verlierer. 528 00:33:27,920 --> 00:33:29,240 Und das wollte er, 529 00:33:29,320 --> 00:33:31,280 weil er sie kontrollieren konnte. 530 00:33:33,400 --> 00:33:37,400 Er sagte nie: "Jagt Leute in die Luft." Oder: "Greift Leute an." 531 00:33:37,480 --> 00:33:39,440 Aber er war geschickt mit Worten. 532 00:33:43,440 --> 00:33:45,640 Seine Reden waren mitreißend. 533 00:33:45,720 --> 00:33:50,840 Wir kämpfen, arbeiten, marschieren und rackern weiter, 534 00:33:50,920 --> 00:33:54,200 um ein Land aufzubauen, für das sie gestorben sind. 535 00:33:54,280 --> 00:33:57,360 Wir geben Großbritannien dem britischen Volk zurück! 536 00:34:02,400 --> 00:34:06,080 Wir gingen zu Treffen. Sie fanden immer in Pubs statt. 537 00:34:06,160 --> 00:34:10,760 Diesen gewalttätigen, betrunkenen jungen Männern 538 00:34:11,440 --> 00:34:15,560 wurde gesagt, dass Einwanderer eine Bedrohung darstellen. 539 00:34:15,640 --> 00:34:18,320 Sie werden euch in euren Betten ermorden, 540 00:34:18,400 --> 00:34:20,840 eure Frauen vergewaltigen und eure Kinder essen. 541 00:34:26,880 --> 00:34:29,880 Nach jedem Treffen herrschte stets Gewalt. 542 00:34:31,520 --> 00:34:33,240 Komm schon, du Wichser! 543 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 Alles in Ordnung? Vitalwerte, bitte. 544 00:34:37,880 --> 00:34:40,160 Man hat stets diesen Zorn in sich, 545 00:34:40,240 --> 00:34:43,560 diese Wut und diesen Frust. 546 00:34:44,480 --> 00:34:45,560 Und dann... 547 00:34:45,640 --> 00:34:48,320 Man kann alles rauslassen. 548 00:34:48,760 --> 00:34:50,400 Es an einem anderen auslassen. 549 00:34:54,400 --> 00:34:57,280 Ich erinnere mich noch an ein bestimmtes Treffen. 550 00:34:57,360 --> 00:34:59,040 Ich hatte einen Transporter. 551 00:34:59,760 --> 00:35:01,320 Man fuhr durch die Gegend 552 00:35:01,800 --> 00:35:04,160 und hat Schwarze Menschen von der Straße gezogen. 553 00:35:05,680 --> 00:35:07,600 Man entführte sie. 554 00:35:07,680 --> 00:35:11,640 Sie wurden ziemlich schrecklicher Gewalt ausgesetzt. 555 00:35:15,080 --> 00:35:17,560 Hätte es das Treffen im Pub nicht gegeben, 556 00:35:19,160 --> 00:35:22,480 in dem von der Bedrohung gesprochen wurde und dass sie in Gefahr sind, 557 00:35:22,560 --> 00:35:24,720 hätten sie keine Leute angegriffen. 558 00:35:25,200 --> 00:35:27,600 Sie haben sie dazu angetrieben. 559 00:35:27,680 --> 00:35:29,600 Und dann wischten sie sich den Mund ab 560 00:35:29,680 --> 00:35:34,360 und gingen nach Hause zu ihren Villen in Surrey oder sonst wo. 561 00:35:34,440 --> 00:35:37,680 Und wir gingen zurück zu unseren Scheißlöchern in Stockwell. 562 00:35:37,760 --> 00:35:39,320 Und erledigt. 563 00:35:39,720 --> 00:35:41,200 So ist es. 564 00:35:41,280 --> 00:35:43,840 So manipulieren sie Leute und benutzen sie. 565 00:35:45,600 --> 00:35:48,960 Ich habe wirklich schlimme Dinge getan. 566 00:35:50,040 --> 00:35:51,240 Wirklich üble Dinge. 567 00:36:06,800 --> 00:36:09,760 Wann kam Ihnen das in den Sinn, das tun zu wollten? 568 00:36:09,840 --> 00:36:12,280 Keine Ahnung. Vor ein paar Jahren. 569 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 Sie sind erst 22, oder? 570 00:36:15,200 --> 00:36:17,040 Ja, ich war etwa 20. 571 00:36:17,480 --> 00:36:19,640 Man hörte in den Zeitungen 572 00:36:19,720 --> 00:36:23,080 von dieser Organisation White Wolves. 573 00:36:24,240 --> 00:36:27,080 Ich weiß nicht, wer sie sind. 574 00:36:27,160 --> 00:36:28,560 Mir ist egal, wer sie sind. 575 00:36:28,640 --> 00:36:31,280 Sie wussten also nicht, wer Sie sind? 576 00:36:31,360 --> 00:36:33,240 Nein. Sie hatten keine Ahnung. 577 00:36:33,320 --> 00:36:35,800 Ihre Behauptungen sind also rein erfunden? 578 00:36:35,880 --> 00:36:36,720 Ja. 579 00:36:37,280 --> 00:36:39,760 Sie wollen meinen Ruhm einheimsen. 580 00:36:44,440 --> 00:36:46,040 Mein Ziel war politisch. 581 00:36:46,120 --> 00:36:48,120 Es sollte einen Rassenkrieg im Land auslösen. 582 00:36:50,720 --> 00:36:51,920 Was bedeutet das? 583 00:36:53,480 --> 00:36:55,200 Es wird einen Aufstand geben. 584 00:36:55,280 --> 00:36:58,120 Rassistische Gewalt auf den Straßen. 585 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 Was war Ihre Absicht damals? 586 00:37:01,320 --> 00:37:03,600 Ich wollte etwas in die Luft jagen. 587 00:37:04,080 --> 00:37:07,160 Haben Sie damals entschieden, wo Sie die Bombe platzieren würden? 588 00:37:07,640 --> 00:37:08,480 Ja. 589 00:37:08,960 --> 00:37:09,800 In Soho. 590 00:37:15,520 --> 00:37:19,320 Nach den Bombenanschläge in London befürchtet man zurecht, 591 00:37:19,400 --> 00:37:20,840 dass es noch mehr geben wird. 592 00:37:20,920 --> 00:37:23,400 Rassisten stecken vermutlich dahinter. 593 00:37:23,480 --> 00:37:25,840 Sie wollen wahrscheinlich wieder zuschlagen. 594 00:37:45,600 --> 00:37:49,360 Niemand wusste, welche Gemeinde als Nächstes angegriffen würde. 595 00:37:49,440 --> 00:37:51,320 Die chinesische Gemeinde? 596 00:37:51,880 --> 00:37:53,840 Die jüdische Gemeinde? 597 00:37:54,920 --> 00:37:56,480 Es gab viele Diskussionen. 598 00:37:56,920 --> 00:37:59,080 Aber anfänglich 599 00:37:59,160 --> 00:38:01,600 ging es um Rasse, um ethnische Zugehörigkeit. 600 00:38:01,680 --> 00:38:06,640 Niemand dachte, es würde die LGBT-Community treffen. 601 00:38:14,440 --> 00:38:17,880 Der sichtbare Teil der LGBT-Community war in Soho 602 00:38:18,480 --> 00:38:20,400 und in der Old Compton Street. 603 00:38:21,480 --> 00:38:23,440 Es gibt eine Bar 604 00:38:23,520 --> 00:38:26,560 oder ein Schwulenlokal nach dem anderen. 605 00:38:27,440 --> 00:38:29,800 Sie florierten, waren voller Energie, 606 00:38:29,880 --> 00:38:31,480 voller Leben. 607 00:38:33,200 --> 00:38:34,480 Es fühlte sich sehr frei an. 608 00:38:35,440 --> 00:38:38,560 Als könntest du dort du selbst sein. 609 00:38:45,800 --> 00:38:49,520 Als die zweite Bombe explodierte, wurde alles sehr schnell klar. 610 00:38:50,920 --> 00:38:53,520 Das war jemand, der Unterschiede hasste. 611 00:38:53,880 --> 00:38:56,240 Sie hassen Menschen, die anders sind, 612 00:38:56,320 --> 00:39:00,400 die nicht zur Auffassung der normalen Gesellschaft passen. 613 00:39:02,480 --> 00:39:06,080 Wir begannen, Gespräche mit der Polizei auf Führungsebene zu führen. 614 00:39:06,560 --> 00:39:09,640 Uns wurde gesagt, es sei ein Rassenproblem. 615 00:39:10,120 --> 00:39:14,840 Und wir äußerten unsere Bedenken, und sie waren skeptisch. 616 00:39:14,920 --> 00:39:17,240 Man zweifelte es in Scotland Yard an. 617 00:39:18,000 --> 00:39:20,600 Es lag also an uns, 618 00:39:20,680 --> 00:39:24,800 die Manager der zentralen Einrichtungen anzurufen. 619 00:39:24,880 --> 00:39:28,680 Die Pubs, Clubs, Cafés, Restaurants. 620 00:39:30,280 --> 00:39:34,320 "Das könnte uns zustoßen. Bitte seid wachsam." 621 00:39:38,200 --> 00:39:42,440 Wir werden die Verantwortlichen für diese Bomben zur Rechenschaft ziehen. 622 00:39:42,520 --> 00:39:43,560 Wir kriegen sie. 623 00:39:44,280 --> 00:39:48,320 Wir können keine bestimmte Gruppe bestätigen, 624 00:39:49,440 --> 00:39:52,200 die für diese Verbrechen verantwortlich ist, 625 00:39:52,280 --> 00:39:55,560 aber es sind sehr wahrscheinlich 626 00:39:56,440 --> 00:40:00,320 Rechtsextremisten, die auf Minderheiten abzielen. 627 00:40:01,160 --> 00:40:04,480 Niemand sah es kommen, weil niemand wusste, wo es herkam. 628 00:40:04,560 --> 00:40:06,680 Aber alle rechneten damit. 629 00:40:09,600 --> 00:40:12,520 Ich traf Arthur dort, wo wir dachten, 630 00:40:12,600 --> 00:40:15,520 dass andere, die uns kannten, nicht hingehen würden. 631 00:40:15,600 --> 00:40:17,640 Touristische Hotels in London, 632 00:40:17,720 --> 00:40:19,440 außerhalb von London. 633 00:40:19,520 --> 00:40:21,640 Er verstand seine Mission. 634 00:40:21,720 --> 00:40:24,640 Und er verstand, dass er sie aufhalten musste. 635 00:40:25,520 --> 00:40:27,520 Ich traf meinen Kontaktmann 636 00:40:27,600 --> 00:40:31,520 und ging durch alle Namen von Leuten, die ich schon kannte. 637 00:40:33,440 --> 00:40:35,560 Ich erwähnte diesen Typen, 638 00:40:35,640 --> 00:40:38,280 den ich "Dave aus Barking" nannte, 639 00:40:38,360 --> 00:40:42,080 weil er erwähnte, dass er dort lebte. 640 00:40:43,760 --> 00:40:45,800 Wir waren etwa gleich alt 641 00:40:46,480 --> 00:40:47,800 und freundeten uns an. 642 00:40:48,680 --> 00:40:51,560 Wir sprachen über Musik 643 00:40:51,640 --> 00:40:56,920 und darüber, dass er Menschen mit braunen Gesichtern nicht sehr mochte. 644 00:40:59,040 --> 00:41:01,680 Ich sah ihn zuletzt bei der jährlichen Kundgebung, 645 00:41:01,760 --> 00:41:04,720 als er dort ein Aufseher war. 646 00:41:04,800 --> 00:41:08,640 Er hatte das Aufseher-Armband. Er stand neben John Tyndall. 647 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 Ich glaube, Tyndall wurde 648 00:41:12,480 --> 00:41:14,840 von Antifaschisten ziemlich verprügelt. 649 00:41:19,200 --> 00:41:21,960 Danach ist Dave einfach verschwunden. 650 00:41:22,040 --> 00:41:24,240 Ich dachte mir nichts dabei. 651 00:41:36,200 --> 00:41:38,880 Nach dem Samstag in der Brick Lane 652 00:41:38,960 --> 00:41:41,520 nahm ich ein Taxi nach Soho, um auszukundschaften. 653 00:41:43,120 --> 00:41:46,680 -Zu welcher Zeit ungefähr? -Es muss etwa 19 Uhr gewesen sein. 654 00:41:46,760 --> 00:41:49,440 Ok. Was war da Ihre Absicht? 655 00:41:49,560 --> 00:41:52,080 Ich überlegte, welchen Pub ich in die Luft jagen würde. 656 00:41:56,000 --> 00:41:57,920 Ich ging zur Old Compton Street. 657 00:41:58,320 --> 00:42:01,640 Ich wollte sichergehen, dass es ein Schwulen-Pub ist. 658 00:42:02,720 --> 00:42:04,720 Für Schwule. Oder wie man es nennen will. 659 00:42:07,920 --> 00:42:10,000 Haben Sie ein Problem mit Schwulen? 660 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 Ja. 661 00:42:11,160 --> 00:42:12,000 Warum? 662 00:42:13,640 --> 00:42:15,200 Ich bin nur sehr homophob. 663 00:42:16,000 --> 00:42:18,480 Ich hasse sie einfach. 664 00:42:18,560 --> 00:42:21,480 -Warum? -Ich weiß nicht. Ich tue es einfach. 665 00:42:21,560 --> 00:42:25,120 -Es muss einen Grund geben. -Ich habe ein Problem mit Homosexuellen. 666 00:42:26,320 --> 00:42:29,120 Ich rede nicht gern darüber. Ok? 667 00:42:31,080 --> 00:42:33,560 Ich habe die Schwulen gewählt, weil ich sie hasse. 668 00:42:35,400 --> 00:42:37,640 Ich meine, das war was Persönliches. 669 00:42:41,760 --> 00:42:46,040 Das Band nimmt das nicht auf, aber wenn wir über Schwule reden, 670 00:42:46,120 --> 00:42:50,440 müssen Sie Ihre Augen schließen. Sie scheinen sehr angespannt, David. 671 00:42:50,520 --> 00:42:52,240 Ich mag sie einfach nicht. 672 00:42:54,240 --> 00:42:56,040 Ich mag sie nicht, ja? 673 00:42:57,920 --> 00:43:00,080 Ich bin völlig hetero. Keine Sorge. 674 00:43:01,680 --> 00:43:05,240 Nein. Es ist kein Problem, aber es regt Sie auf. 675 00:43:06,040 --> 00:43:08,680 Ich weiß nicht, warum es Sie aufregt. 676 00:43:09,960 --> 00:43:12,480 Es regt Sie so sehr auf, dass Sie eine Bombe platzieren. 677 00:43:13,960 --> 00:43:15,200 Aber ich weiß nicht, warum. 678 00:43:28,880 --> 00:43:31,600 Nach den zwei Bombenanschlägen am Samstag in London 679 00:43:31,680 --> 00:43:34,040 warnt die Polizei die Menschen, 680 00:43:34,120 --> 00:43:37,520 die potenzielle Opfer sein könnten, wachsam zu sein. 681 00:43:37,600 --> 00:43:40,280 Die Detectives befürchten, dass die Bomben 682 00:43:40,360 --> 00:43:43,320 der Beginn einer rassistischen Terrorkampagne sein könnten. 683 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 Die Polizei will keine Panik verbreiten. 684 00:43:46,280 --> 00:43:48,840 Jedoch soll man die Augen in Bezug auf eine Bombe 685 00:43:48,920 --> 00:43:51,320 an diesem Feiertagswochenende offenhalten. 686 00:43:55,200 --> 00:43:59,120 DONNERSTAG 687 00:44:14,080 --> 00:44:15,160 Es gab zwei Dinge, 688 00:44:15,240 --> 00:44:18,200 die auf den Verdächtigen aufmerksam machten. 689 00:44:19,160 --> 00:44:21,360 Anstatt sich Tausende von Menschen anzusehen, 690 00:44:22,320 --> 00:44:26,920 musste man sich die Tausende ansehen, die vielleicht eine Tasche tragen. 691 00:44:29,320 --> 00:44:32,920 Und als die Tasche gefunden wurde, 692 00:44:33,000 --> 00:44:34,840 ging es um die Mütze, die er trug. 693 00:44:36,880 --> 00:44:40,280 Aber es waren hunderte von Stunden. 694 00:44:48,960 --> 00:44:52,080 Zunächst waren die Bilder so schlecht, dass man keinen erkannte. 695 00:44:55,040 --> 00:44:59,640 Aber dann fanden wir andere Bilder, die deutlicher waren. 696 00:45:01,120 --> 00:45:04,680 Sie kamen zu mir und meinten: "Das müssen Sie sich ansehen." 697 00:45:07,600 --> 00:45:09,960 Ich erinnere mich genau an diesen Moment. 698 00:45:10,040 --> 00:45:12,560 Hier ist das Bild. Das ist der Bombenleger. 699 00:45:19,400 --> 00:45:21,840 Vor der Rush Hour sah man es auf Plakaten an Bahnhöfen 700 00:45:21,920 --> 00:45:24,160 und anderen zentralen Orten in der Hauptstadt. 701 00:45:24,240 --> 00:45:29,400 Die Bilder wurden im Internet gepostet und an jede Polizei im Land geschickt. 702 00:45:30,400 --> 00:45:33,440 Auch wenn die Polizei ihn verdächtigt, 703 00:45:33,520 --> 00:45:35,120 soll er, wenn er das sieht, 704 00:45:35,200 --> 00:45:38,120 sich melden, wenn er denkt, er sei unschuldig. 705 00:45:39,880 --> 00:45:42,160 Ich hörte im Radio, dass Sie Fotos von mir hatten. 706 00:45:42,840 --> 00:45:45,080 Zuerst dachte ich: "Das war's. Sie haben mich." 707 00:45:45,160 --> 00:45:49,960 Ich ging sofort nach Hause und merkte, dass ich noch nicht erwischt wurde. 708 00:45:51,640 --> 00:45:54,920 Ich baute mein Gerät, stellte die Zeit ein, packte alles ein. 709 00:45:57,040 --> 00:46:00,760 Ich wartete bis 16:30 Uhr und nahm ein Taxi nach Soho. 710 00:46:01,920 --> 00:46:05,000 Welche Zeit haben Sie bei der Soho-Bombe eingestellt? 711 00:46:06,120 --> 00:46:07,080 18:30 Uhr. 712 00:46:16,720 --> 00:46:19,600 FREITAG 713 00:46:19,680 --> 00:46:22,120 16:45 UHR 714 00:46:30,640 --> 00:46:31,840 Ich habe heute frei. 715 00:46:33,120 --> 00:46:36,360 Ich war in einer Galerie und war auf dem Heimweg. 716 00:46:37,680 --> 00:46:39,240 Und es war Freitag, 717 00:46:39,320 --> 00:46:42,640 ein Feiertagswochenende. Das Wetter war herrlich. 718 00:46:43,640 --> 00:46:45,840 Es war wohl am späten Nachmittag. 719 00:46:48,440 --> 00:46:52,760 Die Leute waren mit der Arbeit fertig. Es war eine fröhliche Atmosphäre. 720 00:46:52,840 --> 00:46:56,200 Es war ein Feiertagswochenende. Eine tolle Atmosphäre. 721 00:46:56,680 --> 00:47:00,040 Und ich war schon mal im Admiral Duncan. 722 00:47:01,360 --> 00:47:05,240 Ich erinnerte mich nicht so gut daran. Ich kam vorbei und dachte: 723 00:47:05,320 --> 00:47:06,600 "Ich hab Lust auf ein Bier." 724 00:47:09,480 --> 00:47:11,680 Es war ein kleiner Pub. Eng. 725 00:47:12,440 --> 00:47:15,640 Und es ging gerade los. 726 00:47:15,720 --> 00:47:17,920 Immer mehr Leute kamen rein. 727 00:47:23,120 --> 00:47:24,840 Es war ein Freitagnachmittag. 728 00:47:25,720 --> 00:47:28,040 Und ich hörte, 729 00:47:28,120 --> 00:47:32,400 dass die Polizei Aufnahmen aus Brixton identifiziert hatte. 730 00:47:32,840 --> 00:47:34,880 Ich sah es im Evening Standard. 731 00:47:36,000 --> 00:47:40,040 Ich dachte sofort, dass es Dave aus Barking sein könnte. 732 00:47:41,560 --> 00:47:45,120 Dann rief mich mein Kontaktmann bei Searchlight an. 733 00:47:46,000 --> 00:47:48,560 Und ich sagte: 734 00:47:48,640 --> 00:47:50,800 "Das könnte David Copeland sein." 735 00:47:52,920 --> 00:47:54,880 Wir gingen unsere Unterlagen durch, 736 00:47:54,960 --> 00:47:57,600 all das, was Arthur uns über die Jahre erzählt hatte. 737 00:47:57,680 --> 00:48:00,600 Und da fanden wir Copelands Namen 738 00:48:00,680 --> 00:48:03,560 bei verschiedenen Treffen und Veranstaltungen. 739 00:48:03,640 --> 00:48:06,640 Also kontaktierte ein Kollege die Polizei. 740 00:48:07,160 --> 00:48:10,000 17:29 UHR 741 00:48:15,760 --> 00:48:20,160 Ich sah auf meine Uhr. Noch eine Stunde bis zur Zündung. 742 00:48:21,640 --> 00:48:25,560 Ich stand bei der Telefonzelle, als ob ich auf das Telefon wartete. 743 00:48:27,760 --> 00:48:29,840 Ich ging rein. So etwa gegen... 744 00:48:29,920 --> 00:48:30,800 17:50 Uhr. 745 00:48:33,120 --> 00:48:34,320 Ich bestellte einen Drink. 746 00:48:34,960 --> 00:48:38,200 Ich sah die Leute, die ich verstümmeln und töten wollte. 747 00:48:39,800 --> 00:48:41,600 Ich war nicht erfreut darüber. 748 00:48:41,680 --> 00:48:43,000 Ich war nicht traurig. 749 00:48:44,360 --> 00:48:45,920 Ich fühlte nichts. 750 00:48:51,600 --> 00:48:54,560 Und wie lange waren Sie an der Bar? 751 00:48:55,200 --> 00:48:57,120 Fünfzehn, zwanzig Minuten. 752 00:48:57,760 --> 00:49:00,480 Ja? Sie tranken eine Cola? 753 00:49:00,560 --> 00:49:01,520 Eine Cola. 754 00:49:02,320 --> 00:49:05,080 Ich ließ sie dort stehen und fragte einen Mann, 755 00:49:05,160 --> 00:49:06,680 ob es eine Bank in der Nähe gibt. 756 00:49:06,760 --> 00:49:09,000 Und da sind Sie gegangen? 757 00:49:09,400 --> 00:49:10,240 -Ja. -Ja. 758 00:49:12,240 --> 00:49:15,160 Wie viele Leute waren in der Kneipe, 759 00:49:16,960 --> 00:49:19,960 als Sie die Tasche abstellten? Erinnern Sie sich? 760 00:49:20,840 --> 00:49:23,920 Zwischen 15 und 20 Leuten. 761 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 Ich kam nur schwer raus. 762 00:49:29,080 --> 00:49:32,000 Ich musste die Leute bitten, aus dem Weg zu gehen. 763 00:49:34,120 --> 00:49:37,320 Ich wusste, dass Menschen getötet werden, aber ich musste es tun. 764 00:49:37,920 --> 00:49:41,400 18:28 UHR 765 00:49:44,720 --> 00:49:46,600 Der Lärmpegel wurde lauter. 766 00:49:47,960 --> 00:49:49,080 Ich bestellte mein Bier. 767 00:49:50,160 --> 00:49:52,120 Ich weiß nicht mal, ob ich was davon trank. 768 00:49:58,000 --> 00:49:58,960 Und plötzlich... 769 00:50:11,200 --> 00:50:12,680 Ich konnte nichts hören. 770 00:50:13,800 --> 00:50:17,240 Etwas stimmte nicht. Es fühlte sich sehr seltsam an. 771 00:50:18,200 --> 00:50:19,640 Alles ging aus. 772 00:50:21,880 --> 00:50:23,080 Ich fühle mich nicht gut. 773 00:50:24,160 --> 00:50:29,400 Und ich glaube, ich lehnte noch an der Bar. 774 00:50:31,880 --> 00:50:35,920 Und ich sah hinüber, wo die Gläser 775 00:50:36,000 --> 00:50:39,240 und die Flaschen hätten sein sollen, und da war nichts. 776 00:50:39,880 --> 00:50:42,760 Nur Dunkelheit, Rauchschwaden 777 00:50:43,280 --> 00:50:44,120 und niemand. 778 00:50:44,200 --> 00:50:47,200 Ich konnte niemanden sehen und nichts hören. 779 00:50:48,080 --> 00:50:51,200 Und ich erinnere mich, 780 00:50:51,280 --> 00:50:53,880 wie ich mich umsah, um zu sehen, was los war. 781 00:50:54,880 --> 00:50:57,640 Und die nächste Erinnerung ist, 782 00:50:58,360 --> 00:51:01,280 wie ich eine junge Frau sehe. 783 00:51:02,000 --> 00:51:04,560 Ich konnte sehen, wie sich ihr Mund öffnete. 784 00:51:04,640 --> 00:51:05,720 Sie schreite wohl. 785 00:51:36,120 --> 00:51:37,200 Ich erfuhr später, 786 00:51:37,280 --> 00:51:39,560 dass einem bei einer Bombe das Trommelfell platzt. 787 00:51:43,240 --> 00:51:45,960 Ich glaube, ich wurde nach draußen geschleift. 788 00:51:46,040 --> 00:51:50,160 Da war jemand bei mir. Er sagte, ich sprach mit ihm. 789 00:51:50,240 --> 00:51:52,360 Ich sagte ihm wohl, woher ich komme. 790 00:51:54,000 --> 00:51:57,080 Daran erinnere ich mich nicht. An nichts davon. 791 00:52:06,720 --> 00:52:08,320 Ich kam ins Krankenhaus. 792 00:52:10,440 --> 00:52:12,400 Sie wussten nicht, ob ich überleben würde. 793 00:52:18,720 --> 00:52:20,720 Sie gaben mir starke Medikamente. 794 00:52:22,200 --> 00:52:24,800 Und ich erinnere mich, wie ich träumte, 795 00:52:24,880 --> 00:52:29,480 während sie das Schmerzmittel anpassten. 796 00:52:30,320 --> 00:52:33,000 Ich träumte davon, in einem Nachtclub zu sein, 797 00:52:33,080 --> 00:52:34,840 und alle waren Ratten. 798 00:52:35,560 --> 00:52:38,720 Und die Ratten waren als Menschen verkleidet. 799 00:52:42,360 --> 00:52:45,200 In den Wänden waren Ratten. Ich konnte sie hören. 800 00:52:45,600 --> 00:52:49,240 Da war ein Doppeldecker. Diese Flugzeuge auf dem Wasser, ja? 801 00:52:49,720 --> 00:52:52,800 Das kam im Nachtclub an. 802 00:52:54,000 --> 00:52:55,920 Und noch mehr Ratten. 803 00:53:15,320 --> 00:53:19,280 Später erfuhr ich, dass Copeland seine Ratten... 804 00:53:19,360 --> 00:53:20,600 Er hielt sie als Haustiere. 805 00:53:21,600 --> 00:53:26,080 Und er ließ sie über das Zeug laufen, mit dem er die Nagelbomben baute. 806 00:53:27,000 --> 00:53:32,680 Die anderen und ich im Krankenhaus 807 00:53:32,760 --> 00:53:34,800 hatten alle diese seltsamen Infektionen. 808 00:53:34,880 --> 00:53:37,080 Sie konnten nicht herausfinden, was es war. 809 00:53:37,160 --> 00:53:38,240 Und das war alles, 810 00:53:38,320 --> 00:53:43,160 weil er seine Ratten darauf urinieren und koten ließ. 811 00:53:43,240 --> 00:53:45,760 Über alles, was er da reinpackte. 812 00:54:00,520 --> 00:54:02,880 Als diese Patienten reinkamen, 813 00:54:04,080 --> 00:54:10,080 wurde uns klar, wie ernst es war. 814 00:54:10,560 --> 00:54:13,560 Sie hatten schreckliche Verletzungen. 815 00:54:14,360 --> 00:54:16,760 Das war wie im Krieg. 816 00:54:17,840 --> 00:54:20,880 Sie hatten großflächige Verbrennungen, 817 00:54:21,920 --> 00:54:23,280 waren bewusstlos, 818 00:54:24,640 --> 00:54:26,400 einer nach dem anderen. 819 00:54:33,440 --> 00:54:38,520 Das bisher wohl Schwierigste in meiner Karriere war, 820 00:54:38,600 --> 00:54:43,160 als ein bewusstloser Patient reinkam. 821 00:54:44,000 --> 00:54:46,680 Er blieb für ein paar Tage bewusstlos. 822 00:54:48,440 --> 00:54:51,880 Als er nach und nach zu sich kam, 823 00:54:52,400 --> 00:54:55,360 wurde uns klar, dass wir mit ihm reden mussten, 824 00:54:55,440 --> 00:54:59,040 um ihm die wohl schlimmste Nachricht mitzuteilen. 825 00:55:01,160 --> 00:55:03,880 Zwei seiner Freunde waren beide gestorben. 826 00:55:05,520 --> 00:55:10,560 Und seine Frau und sein ungeborenes Kind 827 00:55:11,120 --> 00:55:13,040 kamen ebenso ums Leben. 828 00:55:35,160 --> 00:55:38,440 Eine schwangere Frau und der Trauzeuge 829 00:55:38,520 --> 00:55:40,840 wurden bei der Explosion getötet. 830 00:55:42,240 --> 00:55:44,200 Andrea Dykes starb fast sofort. 831 00:55:44,280 --> 00:55:47,760 Ihr Mann, Julian, befindet sich im kritischen Zustand. 832 00:55:50,960 --> 00:55:54,240 ALS SCHWARZER UND SCHWULER  MANN GEGEN FASCHISMUS 833 00:56:05,000 --> 00:56:06,920 Ich war zu Hause, als ich es hörte. 834 00:56:08,280 --> 00:56:11,080 Es war ein totaler Schock. 835 00:56:13,400 --> 00:56:14,960 Absolute Hilfslosigkeit. 836 00:56:20,040 --> 00:56:21,160 Wir waren... 837 00:56:23,040 --> 00:56:25,040 Wir waren so nah dran. 838 00:56:25,600 --> 00:56:27,120 In Bezug auf... 839 00:56:27,200 --> 00:56:31,280 Ja, wir hatten das Gefühl, den Täter zu fassen. 840 00:56:33,520 --> 00:56:37,600 Wir fanden eine Adresse, wo er womöglich wohnte. 841 00:56:53,360 --> 00:56:54,960 Ich wollte erwischt werden. 842 00:56:55,440 --> 00:56:56,280 Warum? 843 00:56:58,440 --> 00:57:00,440 Ich wäre irgendwie berühmt. 844 00:57:01,240 --> 00:57:02,720 Was bedeutet Ihnen Ruhm? 845 00:57:04,680 --> 00:57:05,960 Existenz. 846 00:57:07,480 --> 00:57:09,680 Was bedeutet das? Ich verstehe nicht ganz. 847 00:57:10,520 --> 00:57:13,520 Wenn sich niemand an dich erinnert, gab es dich nie. 848 00:57:14,840 --> 00:57:15,680 Alles klar. 849 00:57:19,320 --> 00:57:24,080 Es wäre nachlässig, nicht zu fragen, warum Sie es getan haben. 850 00:57:26,160 --> 00:57:29,920 Um Angst, Feindseligkeit und Hass zu verbreiten. 851 00:57:34,480 --> 00:57:35,560 Ich bin Nazi. 852 00:57:36,280 --> 00:57:37,240 Das gebe ich zu. 853 00:57:38,480 --> 00:57:39,320 Ja. 854 00:57:43,280 --> 00:57:46,320 Das Signal zeigt an, dass das Band bald zu Ende ist. 855 00:57:46,400 --> 00:57:48,560 Also hören wir jetzt auf. 856 00:57:55,000 --> 00:57:57,440 Meine Damen und Herren, in den frühen Morgenstunden 857 00:57:57,520 --> 00:57:59,320 am Samstag, dem 1. Mai, 858 00:57:59,840 --> 00:58:03,320 verhafteten unbewaffnete Polizisten des Sondereinsatzkommandos 859 00:58:04,040 --> 00:58:07,400 einen 22-jährigen Mann in Cove, Hampshire. 860 00:58:16,120 --> 00:58:19,480 Der Mann gehört keiner der Gruppen an, 861 00:58:19,560 --> 00:58:23,240 die die Verantwortung für die Bombenanschläge erhoben haben. 862 00:58:23,320 --> 00:58:25,040 Es wird davon ausgegangen, 863 00:58:25,120 --> 00:58:28,480 dass er alleine mit seinen eigenen Motive operierte. 864 00:58:43,960 --> 00:58:49,760 13 MONATE SPÄTER 865 00:58:53,880 --> 00:58:56,360 Zu Beginn von David Copelands Mordprozess 866 00:58:56,440 --> 00:58:59,080 erschienen mehr als drei Dutzend seiner Opfer 867 00:58:59,160 --> 00:59:01,280 und die Angehörigen der Todesopfer. 868 00:59:01,960 --> 00:59:04,760 Der 24-jährige Angeklagte bestreitet drei Mordanklagen 869 00:59:04,840 --> 00:59:06,800 wegen verminderter Zurechnungsfähigkeit. 870 00:59:09,960 --> 00:59:12,000 Copeland wäre nicht der Erste, 871 00:59:12,480 --> 00:59:14,400 der dächte, er könnte mit Mord davonkommen, 872 00:59:14,480 --> 00:59:16,200 indem er behauptet, er sei verrückt. 873 00:59:20,440 --> 00:59:23,240 Ich habe ein großes Problem mit Menschen, 874 00:59:23,840 --> 00:59:25,800 die Frauen oder Kindern schaden. 875 00:59:26,840 --> 00:59:29,600 Als das mit Copeland passierte... 876 00:59:29,680 --> 00:59:33,800 Er hat diese Frau und ein ungeborenes Kind getötet. 877 00:59:34,600 --> 00:59:37,240 Ich hätte nie zugelassen, dass er davonkommt. 878 00:59:40,920 --> 00:59:42,640 Seine einzige Option war, 879 00:59:42,720 --> 00:59:45,640 auf verminderte Zurechnungsfähigkeit zu plädieren. 880 00:59:46,040 --> 00:59:48,240 Ich musste ihn also zum Geständnis bringen, 881 00:59:48,320 --> 00:59:50,200 dass er vollkommen zurechnungsfähig war. 882 00:59:53,880 --> 00:59:57,800 Heutzutage gibt es die, die Pädophile im Internet aufspüren. 883 00:59:57,880 --> 01:00:00,840 Sie geben vor, ein Mann oder eine Frau zu sein. 884 01:00:00,920 --> 01:00:03,360 Ein Pädophiler meldet sich. 885 01:00:03,440 --> 01:00:06,480 Sie treffen sich und geben der Polizei die Beweise. 886 01:00:06,560 --> 01:00:09,000 Vor dem Internet 887 01:00:10,120 --> 01:00:12,880 habe ich eine Version davon gemacht. 888 01:00:13,680 --> 01:00:16,520 Lieber David, du kennst mich nicht, 889 01:00:16,600 --> 01:00:18,760 aber ich höre in den Nachrichten von dir. 890 01:00:19,200 --> 01:00:23,200 Wie können sie Menschen Monster und Böse nennen, ohne sie zu kennen? 891 01:00:24,000 --> 01:00:27,080 Sollte nicht die Unschuldsvermutung gelten? 892 01:00:27,960 --> 01:00:30,960 Ich hoffe, es macht dir nichts aus, dass ich dir schreibe. 893 01:00:31,480 --> 01:00:32,360 Patsy. 894 01:00:33,720 --> 01:00:36,360 Liebe Patsy, danke für deinen Brief. 895 01:00:37,480 --> 01:00:41,360 Ich bin 1,73 m, 23 und habe braune Haare. 896 01:00:41,840 --> 01:00:44,760 Meine Mum sagt, ich sehe gut aus, aber ich weiß nicht. 897 01:00:45,240 --> 01:00:48,920 Ich kann mir nicht vorstellen, wie du aussiehst. Bitte schick ein Foto. 898 01:00:50,520 --> 01:00:53,640 Copeland will die Kontrolle haben. 899 01:00:54,400 --> 01:00:56,800 Also erfand ich dieses Mädchen namens Patsy Scanlon. 900 01:00:58,080 --> 01:01:01,200 Patsy war wie diese Mädchen, 901 01:01:01,280 --> 01:01:06,120 die man in den Propagandafilmen der 40er Jahre sieht. 902 01:01:06,200 --> 01:01:09,880 Sie ist schlank, blond, wunderschön. 903 01:01:10,440 --> 01:01:13,480 Eine die das tut, was man ihr sagt. 904 01:01:13,960 --> 01:01:15,520 Eine, die verletzlich ist. 905 01:01:15,600 --> 01:01:18,040 Total dumm. Wissen Sie? 906 01:01:23,120 --> 01:01:25,160 Ich wusste, dass er es wagt. 907 01:01:25,240 --> 01:01:26,280 Ich wusste es. 908 01:01:29,080 --> 01:01:31,360 Für die Überlebenden von Copelands Angriffen 909 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 war es ein Tag voller Beweise. 910 01:01:33,240 --> 01:01:36,280 Als die schrecklichen Verletzungen beschrieben wurden, 911 01:01:36,360 --> 01:01:38,960 waren mehrere Menschen sichtlich erschüttert. 912 01:01:40,640 --> 01:01:43,960 Im Prozess ging es darum, ob er verrückt oder böse war. 913 01:01:44,040 --> 01:01:46,760 Und er hatte viele Anwälte. 914 01:01:46,840 --> 01:01:50,360 Er hatte mehr auf seiner Seite 915 01:01:50,440 --> 01:01:52,960 als die auf der anderen Seite. 916 01:01:54,960 --> 01:01:57,600 David Copeland bekannte sich des Mordes nicht schuldig, 917 01:01:57,680 --> 01:01:59,880 aber des Totschlags schuldig, 918 01:01:59,960 --> 01:02:01,800 aufgrund von Unzurechnungsfähigkeit. 919 01:02:01,880 --> 01:02:04,800 Jetzt muss die Jury über seinen Geisteszustand entscheiden. 920 01:02:05,760 --> 01:02:08,040 Ich brauchte einen eindeutigen Beweis. 921 01:02:08,120 --> 01:02:11,040 Ich wollte, dass er etwas sagt, 922 01:02:11,120 --> 01:02:13,640 das zeigt, dass er den Ärzten was vormacht. 923 01:02:13,720 --> 01:02:16,200 Aber ich hatte nicht viel Zeit. 924 01:02:16,800 --> 01:02:17,640 Lieber David, 925 01:02:18,280 --> 01:02:21,000 ich hoffe, du machst dir keine Sorgen um deinen Prozess. 926 01:02:21,080 --> 01:02:23,040 Es muss sehr anstrengend sein. 927 01:02:23,840 --> 01:02:24,920 Liebe Patsy, 928 01:02:25,000 --> 01:02:27,920 du bist eine sehr attraktive junge Dame. 929 01:02:30,200 --> 01:02:31,640 Oh, Mann. 930 01:02:32,720 --> 01:02:35,440 Mein Plan war, Copeland aufzubauen, 931 01:02:35,520 --> 01:02:37,640 damit er sich öffnete. 932 01:02:37,720 --> 01:02:40,640 Ich hoffe, du bist zuversichtlich und denkst positiv. 933 01:02:40,720 --> 01:02:42,200 Es ist seltsam, berühmt zu sein. 934 01:02:42,680 --> 01:02:43,760 Lieber David, 935 01:02:43,840 --> 01:02:46,280 ich sah neulich dein Bild in der Zeitung. 936 01:02:46,360 --> 01:02:48,640 Deine Mum hat recht. Du siehst wirklich gut aus. 937 01:02:48,720 --> 01:02:49,960 Liebe Patsy, 938 01:02:50,040 --> 01:02:51,640 ich kriege dich nicht aus dem Kopf. 939 01:02:51,720 --> 01:02:54,600 Ich träume von dir und davon, wenn wir uns endlich treffen. 940 01:02:55,440 --> 01:03:00,960 Und er unterschrieb mit "In Liebe, Dave". Da ging es los. 941 01:03:02,200 --> 01:03:05,120 Die Stimmung in Copelands Briefen veränderte sich. 942 01:03:05,560 --> 01:03:06,560 Liebe Patsy... 943 01:03:06,640 --> 01:03:09,280 Zu dem Zeitpunkt hatte ich viele Briefe. 944 01:03:09,880 --> 01:03:13,240 Deine Briefe sind das Einzige, das mich durchhalten lässt. 945 01:03:13,600 --> 01:03:15,640 Ich liege auf meinem Bett und denke an dich. 946 01:03:15,720 --> 01:03:19,400 Versprich mir, dass du mich nie vergessen wirst. Bis bald. 947 01:03:19,480 --> 01:03:21,440 Dann hatte ich ihn endlich. 948 01:03:21,960 --> 01:03:24,280 Liebe Patsy, dieser Ort ist ein Witz. 949 01:03:24,360 --> 01:03:25,560 Die Ärzte auch. 950 01:03:25,640 --> 01:03:26,920 Sie halten sich für clever, 951 01:03:27,000 --> 01:03:28,960 aber sie sind so dumm wie die Narren hier. 952 01:03:29,760 --> 01:03:31,920 Für meinen Prozess sieht es nicht schlecht aus. 953 01:03:32,320 --> 01:03:34,680 Ich habe alle Ärzte reingelegt, unglaublich. 954 01:03:36,160 --> 01:03:38,840 "Ich habe alle Ärzte reingelegt, unglaublich." 955 01:03:43,200 --> 01:03:47,240 Die Jury prüfte die gesamte Korrespondenz. 956 01:03:48,800 --> 01:03:51,880 Wir waren uns einig. Und der Psychiater ebenso. 957 01:03:52,560 --> 01:03:54,680 Er ist absolut gesund. 958 01:03:59,200 --> 01:04:02,560 Man zeigte Copeland Fotos von den schrecklichen Verletzungen, 959 01:04:02,640 --> 01:04:05,840 all das Elend und den Schmerz, den er verursachte. 960 01:04:05,920 --> 01:04:08,400 Nicht ein einziges Mal zeigte er Gefühle. 961 01:04:10,160 --> 01:04:12,840 Aber als der Staatsanwalt laut vorlas, 962 01:04:12,920 --> 01:04:15,920 dass das Mädchen, das er heiraten wollte, 963 01:04:16,640 --> 01:04:20,680 ein haariger Türsteher aus Essex namens Bernie war, 964 01:04:21,160 --> 01:04:24,200 legte er den Kopf in die Hände und sackte zusammen. 965 01:04:24,280 --> 01:04:26,120 Seine Welt ging unter. 966 01:04:29,640 --> 01:04:31,840 Guten Abend. David Copeland, der junge Fanatiker, 967 01:04:31,920 --> 01:04:35,320 der Adolf Hitler verehrte und Nagelbomben in London platzierte, 968 01:04:35,400 --> 01:04:38,800 beginnt heute in Broadmoor sechs lebenslange Haftstrafen. 969 01:04:39,520 --> 01:04:42,400 Er wurde verurteilt, weil er drei Menschen ermordete 970 01:04:42,480 --> 01:04:43,800 und fast 150 verletzte 971 01:04:43,880 --> 01:04:46,880 in Bombenanschlägen gegen Schwarze und Homosexuelle Menschen. 972 01:04:47,360 --> 01:04:51,400 Die Jury lehnte sein Plädoyer ab, dass er unzurechnungsfähig war. 973 01:05:04,400 --> 01:05:05,800 Für zwei der Überlebenden 974 01:05:05,880 --> 01:05:08,720 war es ein ergreifender Moment außerhalb des Old Bailey. 975 01:05:09,560 --> 01:05:13,520 David Copeland hat seine Ziele von Ruhm und Macht nicht erreicht. 976 01:05:13,600 --> 01:05:14,760 Das Urteil beweist, 977 01:05:14,840 --> 01:05:18,080 dass er ein gefährlicher, erbärmlicher Niemand ist, 978 01:05:18,160 --> 01:05:19,800 der jetzt dort ist, wo er hingehört. 979 01:05:25,160 --> 01:05:26,640 -Danke, Leute. -Danke. 980 01:05:34,640 --> 01:05:38,320 Alle sagten: "Gehen wir was trinken." 981 01:05:39,200 --> 01:05:43,600 Und ich dachte: "Hier gibt's nichts zu feiern." 982 01:05:44,120 --> 01:05:45,400 Oh, schön. 983 01:05:47,560 --> 01:05:48,680 Auf neue Anfänge. 984 01:05:51,920 --> 01:05:55,000 Ich hatte immer dieses überwältigende Gefühl. 985 01:05:55,080 --> 01:05:56,320 Was für eine Verschwendung. 986 01:05:57,120 --> 01:05:59,840 Was für eine Verschwendung menschlichen Lebens. 987 01:06:00,800 --> 01:06:01,880 Inklusive seinem. 988 01:06:02,120 --> 01:06:05,320 Denn er wird nie rauskommen und niemandem etwas nützen. 989 01:06:06,240 --> 01:06:09,200 Und was er all diesen Leuten angetan hat. 990 01:06:09,280 --> 01:06:11,080 Hunderte von Menschen. 991 01:06:20,760 --> 01:06:21,600 Ich wünschte, 992 01:06:22,640 --> 01:06:24,680 wir hätten verhindern können... 993 01:06:27,440 --> 01:06:30,880 ...dass diese Menschen getötet und verletzt werden. 994 01:06:32,600 --> 01:06:35,680 Es gibt also eine Art Schuldgefühl, oder? 995 01:06:36,120 --> 01:06:40,640 Ja. Ja, auf jeden Fall. Definitiv. 996 01:06:41,880 --> 01:06:43,640 Ich denke oft darüber nach. 997 01:06:46,160 --> 01:06:49,560 Ich dachte, ich wäre darüber hinweg. Dann kam es wieder. 998 01:06:54,200 --> 01:06:55,560 Als ich 999 01:06:56,320 --> 01:07:02,600 der BNP beitrat, mochte ich die Aufregung, ein Spion zu sein und all das. 1000 01:07:02,680 --> 01:07:05,280 Ich wollte die Bösen rankriegen. 1001 01:07:06,160 --> 01:07:08,480 Aber wenn so etwas passiert, 1002 01:07:08,560 --> 01:07:13,360 wünschte ich, wir hätten das, was passierte, früher aufhalten können. 1003 01:07:20,720 --> 01:07:21,560 Ja. 1004 01:07:23,440 --> 01:07:28,000 Arthur war jemand, der motiviert war, etwas Gutes zu tun. 1005 01:07:29,240 --> 01:07:33,560 Damals gab es eine Belohnung von der Polizei. 1006 01:07:33,640 --> 01:07:36,080 £70.000, um ihn zu identifizieren. 1007 01:07:36,560 --> 01:07:38,360 Arthur war nie an Geld interessiert. 1008 01:07:40,400 --> 01:07:43,400 Und selbst jetzt. Manche in seiner Familie... 1009 01:07:43,480 --> 01:07:46,960 Erst am 20. Jahrestag der Londoner Bombenanschläge 1010 01:07:47,920 --> 01:07:50,920 fanden Mitglieder seiner Familie heraus, was er getan hatte. 1011 01:07:53,160 --> 01:07:55,080 Dass er doch kein Nazi war. 1012 01:07:58,760 --> 01:08:01,640 Arthur tat das zehn Jahre lang. 1013 01:08:01,720 --> 01:08:05,880 Woche für Woche ging er zu Treffen der British National Party, 1014 01:08:05,960 --> 01:08:08,120 wurde von Anti-Faschisten gejagt 1015 01:08:08,200 --> 01:08:10,160 und angegriffen. 1016 01:08:10,640 --> 01:08:12,920 Er ging zu Konzerten mit Nazis. 1017 01:08:13,000 --> 01:08:15,880 Und er hatte all das getan und... 1018 01:08:16,400 --> 01:08:19,560 Natürlich hat er weit mehr gemacht, als Copeland zu identifizieren. 1019 01:08:19,640 --> 01:08:22,200 Er spielte eine wichtige Rolle, 1020 01:08:22,280 --> 01:08:26,760 dass die British National Party keinen Erfolg im Osten Londons hatte. 1021 01:08:27,840 --> 01:08:32,200 Tyndall konnte sich im Land nicht etablieren. Wegen Arthur. 1022 01:08:33,520 --> 01:08:38,040 Die Polizei sagt, dass die Anwesenheit der BNP rassistische Spannungen auslöst... 1023 01:08:38,120 --> 01:08:41,560 Oh, "die Polizei sagt, die Polizei sagt." 1024 01:08:42,000 --> 01:08:44,600 -Sie glauben ihnen nicht? -Nein, wir stimmen dem nicht zu. 1025 01:08:44,680 --> 01:08:48,040 Sie stimmen den Verurteilungen Ihrer Mitglieder nicht zu? 1026 01:08:48,120 --> 01:08:49,280 Ich sagte bereits, 1027 01:08:49,360 --> 01:08:51,600 dass unsere Mitglieder proportional gesehen 1028 01:08:51,680 --> 01:08:54,360 nicht mehr Verurteilungen als andere Parteimitglieder haben. 1029 01:08:54,800 --> 01:08:56,200 Ok. Vielen Dank. 1030 01:08:56,280 --> 01:08:59,960 Ja. Verschwindet so schnell wie möglich. 1031 01:09:02,240 --> 01:09:04,720 Ihr seid so, wie man es von euch erwartet. 1032 01:09:05,520 --> 01:09:09,680 Ihr seid genauso, wie wir es erwarten und... 1033 01:09:24,320 --> 01:09:26,000 Sie wollen uns auseinanderbringen. 1034 01:09:26,080 --> 01:09:28,440 Unsere Botschaft heute ist, 1035 01:09:28,520 --> 01:09:30,480 dass es das Gegenteil bewirkt. 1036 01:09:30,560 --> 01:09:32,400 Wir kommen zusammen! 1037 01:09:32,480 --> 01:09:35,120 Auf eine Art, die man noch nie gesehen hat! 1038 01:09:35,200 --> 01:09:38,120 Lasst uns marschieren, um diesem Tag gerecht zu werden! 1039 01:09:48,680 --> 01:09:51,680 Ich glaube, dass jemand wie Copeland, 1040 01:09:52,280 --> 01:09:56,040 der versucht, zu tun, was Copeland tat, nie Erfolg haben wird. 1041 01:09:59,080 --> 01:10:01,080 Was mir Hoffnung macht, ist, 1042 01:10:01,160 --> 01:10:04,160 dass es immer noch mehr gute als böse Menschen gibt. 1043 01:10:05,160 --> 01:10:07,240 Und die Hasser können nie gewinnen. 1044 01:10:08,200 --> 01:10:11,720 Langfristig können die Hasser nie gewinnen. 1045 01:10:11,800 --> 01:10:16,200 Und es muss schrecklich sein, voller Hass zu sein. 1046 01:10:16,280 --> 01:10:17,240 Nicht wahr? 1047 01:10:18,120 --> 01:10:21,160 Denken Sie an all die Dinge, die man nicht genießen kann, 1048 01:10:21,240 --> 01:10:22,720 weil man voller Hass ist. 1049 01:10:23,520 --> 01:10:26,440 Nein. Heute ist Freitag. Ich gehe nach Hause und trinke ein Bier. 1050 01:11:48,520 --> 01:11:53,520 Untertitel von: Michèle Jochem Yunus