1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,333 --> 00:00:32,291 Dedikeret til mine mødre. De har lært mig om det vigtigste i livet. 4 00:01:09,708 --> 00:01:10,541 ‎KÆRLIGHED 5 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 ‎OM 6 00:02:00,875 --> 00:02:01,750 ‎Hej. 7 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 ‎Problemer. 8 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 Undskyld. Han er min ven. 9 00:02:36,291 --> 00:02:40,416 Jeg vil bede en af jer stå stille, mens den anden bevæger sig. 10 00:02:58,500 --> 00:03:00,458 Er det rigtigt? 11 00:03:00,916 --> 00:03:03,208 Jeg forstår ikke, hvorfor du griner. 12 00:03:03,291 --> 00:03:05,916 Hvad siger du? Lige et øjeblik! 13 00:03:06,041 --> 00:03:08,000 Syntes du, han var sød? 14 00:03:08,625 --> 00:03:09,916 Det er lige meget. 15 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Du syntes, han var sød! 16 00:03:13,375 --> 00:03:16,333 Kan du lide Oyibo? 17 00:03:16,541 --> 00:03:18,875 -Han er sød! Du kan lide ham. -Nej! Jeg mener... 18 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 Lad os holde op med at tale om mig. Hvad med dig? 19 00:03:22,583 --> 00:03:23,875 Fint. Hvad vil du sige? 20 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 Hvem er den nye mand i dit liv? 21 00:03:25,166 --> 00:03:27,666 ‎Sidste gang jeg spurgte, ‎var det Tochukwu, men... 22 00:03:27,791 --> 00:03:29,583 det var sidste weekend... 23 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 Så slem er jeg da heller ikke! 24 00:03:32,083 --> 00:03:34,583 Du skifter tit kæreste. 25 00:03:34,666 --> 00:03:36,625 Netop! Det ved du jo godt. 26 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 -Du er skør. -Jeg er selektiv. 27 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 -En lille smule. -Ja, en lille smule 28 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 -Jeg må se at komme afsted. -Hvad? Årh. 29 00:03:46,666 --> 00:03:47,833 -Betaler du? -Ja. 30 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 ‎Skal du mødes med... 31 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 -fyren. -Jeg tager hjem, søde. 32 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 -Er du sikker? -Ja. 33 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 -Okay. -Jeg tager hjem. 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,583 Ring til mig, når du ankommer. 35 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Helt ærligt, mand. 36 00:04:06,375 --> 00:04:08,666 Tænk, at vi gik en hel time 37 00:04:09,083 --> 00:04:15,000 på stranden for at finde den pige. 38 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 Jeg må finde hende. 39 00:04:19,125 --> 00:04:21,416 Er du klar over, hvor vanvittigt det er? 40 00:04:22,000 --> 00:04:26,583 Hvorfor vil du gifte dig med en kvinde, du ikke kender? 41 00:04:27,500 --> 00:04:30,458 Har du hørt om kærlighed ved første blik? 42 00:04:31,875 --> 00:04:34,166 Tror du ikke på det? 43 00:04:35,708 --> 00:04:38,791 Måske er hun en havfrue. 44 00:04:40,041 --> 00:04:41,083 Undskyld. 45 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 Ved du, om hun kommer fra havet? 46 00:04:44,250 --> 00:04:46,875 ‎Måske er hun skør eller lejemorder! 47 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Emma, du ser for mange film. 48 00:04:51,416 --> 00:04:53,791 Det ville nu passe til en Nollywood-film. 49 00:04:54,083 --> 00:04:57,208 Hvad, hvis hun er gift? 50 00:04:58,250 --> 00:04:59,458 ‎Har du overvejet det? 51 00:05:00,750 --> 00:05:02,458 Hun havde ikke ring på. 52 00:05:02,666 --> 00:05:06,208 Folk går ikke altid med deres vielsesring. 53 00:05:06,833 --> 00:05:07,916 Du skulle se dig selv! 54 00:05:09,083 --> 00:05:12,791 Okay. 55 00:05:13,458 --> 00:05:16,250 Jeg ved ikke, om hun er gift. 56 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 Derfor er jeg nødt til at se hende igen. 57 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 Hvad vil du sige til hende? 58 00:05:23,666 --> 00:05:25,208 Undskyld, jeg spørger... 59 00:05:25,750 --> 00:05:29,041 Er du gift? Ellers vil jeg giftes med dig. 60 00:05:30,375 --> 00:05:35,166 Jeg ved ikke, hvordan man gør i Indien, 61 00:05:35,791 --> 00:05:36,916 men vi er i Nigeria. 62 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 Du kan ikke bare sige til en kvinde: Du skal være min kone. 63 00:05:40,416 --> 00:05:41,583 ‎Sådan gør vi ikke her. 64 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 ‎Du skal forføre hende. 65 00:05:43,541 --> 00:05:45,916 Inviter hende ud sammen med hendes venner. 66 00:05:46,583 --> 00:05:48,208 Okay, okay. 67 00:05:48,291 --> 00:05:49,708 Tak for de gode råd. 68 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 ‎Selv tak. 69 00:05:50,708 --> 00:05:53,958 Men først må jeg finde hende. 70 00:05:56,583 --> 00:06:00,333 Måske er hun kvinden i mit liv. 71 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 Godmorgen, mor. 72 00:06:16,625 --> 00:06:17,833 Godmorgen, skat. 73 00:06:19,375 --> 00:06:20,875 ‎Gik løbeturen godt? 74 00:06:21,083 --> 00:06:23,541 Det føltes rigtigt godt i dag. 75 00:06:25,750 --> 00:06:26,708 Hvad er der? 76 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 -Godmorgen, far. -Godmorgen. 77 00:06:33,583 --> 00:06:35,791 -Hej, Didi. -Hej, Somto. 78 00:06:38,541 --> 00:06:39,708 Du kommer tidligt. 79 00:06:40,083 --> 00:06:44,250 Jeg har gode nyheder. Det kan ikke vente... 80 00:06:44,708 --> 00:06:50,375 Din far fik Axle-aftalen i hus. 81 00:06:52,916 --> 00:06:57,166 Det var jo det, jeg sagde. Det er skæbnen. 82 00:06:59,583 --> 00:07:00,875 Tillykke, far. 83 00:07:01,208 --> 00:07:03,375 -Tak. -Det er en fantastisk nyhed. 84 00:07:03,958 --> 00:07:07,833 Somto fortjener lidt ros. 85 00:07:08,458 --> 00:07:11,958 Han har arbejdet hårdt på at sikre os den konto. 86 00:07:12,291 --> 00:07:14,375 Tak, men jeg gjorde bare mit arbejde. 87 00:07:14,458 --> 00:07:18,625 Nej, du gør meget mere for firmaet. 88 00:07:20,041 --> 00:07:25,333 Du burde have været en del af processen fra starten. 89 00:07:26,208 --> 00:07:29,041 Men du bliver distraheret af din hobby. 90 00:07:30,458 --> 00:07:34,541 Du og Somto passer godt sammen. 91 00:07:35,416 --> 00:07:37,000 Det ser lækkert ud. 92 00:07:37,458 --> 00:07:40,541 Se på hende! Du er stædig! 93 00:07:41,416 --> 00:07:45,291 Vi er gjort af samme stof. 94 00:07:46,125 --> 00:07:49,000 Hvordan kunne jeg vide, vores engagement i virksomhedsansvar 95 00:07:49,250 --> 00:07:52,541 ville få dig til at arbejde for en NGO med din indiske veninde. 96 00:07:52,625 --> 00:07:53,958 Far... 97 00:07:55,666 --> 00:07:58,541 Jeg elsker det arbejde. 98 00:07:59,125 --> 00:08:02,250 Det gør det meningsfuldt at være advokat. 99 00:08:02,333 --> 00:08:03,208 Meningsfuldt? 100 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 Chidinma, det er ikke et arbejde. 101 00:08:06,250 --> 00:08:07,416 Det er en hobby. 102 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 Du burde tilbringe mere tid på kontoret 103 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 og opbygge en rigtig karriere. 104 00:08:14,708 --> 00:08:17,125 Jeg tror, hun er klar over, 105 00:08:17,541 --> 00:08:19,750 ‎det blot er et projekt om socialt ansvar, 106 00:08:19,833 --> 00:08:23,375 der stiller virksomheden i positivt lys. 107 00:08:23,875 --> 00:08:27,000 Okay. 108 00:08:28,125 --> 00:08:30,958 Men hun må give mig en svigersøn. 109 00:08:32,250 --> 00:08:33,125 Ernest! 110 00:08:33,208 --> 00:08:37,041 Vi er ved at blive gamle, Sola. 111 00:08:37,125 --> 00:08:41,791 Somto er en pæn, ung mand. 112 00:08:45,166 --> 00:08:48,208 Vent. Undskyld. 113 00:08:48,500 --> 00:08:51,541 ‎Hvis de to finder sammen, 114 00:08:52,166 --> 00:08:56,208 kan jeg tage det roligt. Så ved jeg, firmaet er i gode hænder. 115 00:08:56,541 --> 00:08:59,708 Lad os nu bare gå i gang med at spise. 116 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 ‎Naturligvis. 117 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 Sola. 118 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Vil du give mig pandekagerne? 119 00:09:18,291 --> 00:09:20,583 -Jeg må hellere... -Nej! 120 00:09:20,916 --> 00:09:22,041 Sæt dig ned, Somto. 121 00:09:23,583 --> 00:09:25,333 Spis færdig. 122 00:09:25,666 --> 00:09:29,166 I to burde samarbejde mere! 123 00:09:31,875 --> 00:09:33,416 Hvad sagde du?... 124 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 Nå, øh, Didi... 125 00:09:44,791 --> 00:09:45,916 Kan du lide maden? 126 00:09:50,750 --> 00:09:52,000 Det, din far sagde... 127 00:09:52,333 --> 00:09:56,958 Somto, du må ignorere min far. 128 00:09:57,333 --> 00:09:59,083 Han skal ikke lægge pres på dig. 129 00:09:59,291 --> 00:10:01,666 Det gør ingenting. 130 00:10:01,833 --> 00:10:05,166 ‎Jeg mener bare, vi burde... 131 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Okay. 132 00:10:14,166 --> 00:10:18,791 Hej Angie. Tag det roligt... Hvad er der galt? 133 00:10:23,791 --> 00:10:24,958 Han slog op med mig. 134 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 -Han slog op med mig. -Okay, Angie. 135 00:10:28,041 --> 00:10:31,708 -Jeg kan ikke tro det. -Angie, det skal nok gå. Hold nu op! 136 00:10:32,125 --> 00:10:35,583 Hvem har slået op med dig? 137 00:10:35,875 --> 00:10:39,583 -Dave. Min kæreste. -Kom I sammen? 138 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 -Åh, Didi. -Jeg troede, det var Ochukwo. 139 00:10:42,708 --> 00:10:45,875 Gjorde du? Angie, dit liv er slut. 140 00:10:46,208 --> 00:10:47,458 -Det er slut. -Nej. 141 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 -Jeg er færdig. -Nej. 142 00:10:48,875 --> 00:10:50,166 ‎Du er melodramatisk. 143 00:10:50,250 --> 00:10:51,583 Er det så underligt? 144 00:10:51,791 --> 00:10:55,333 Er du klar over, hvad jeg har gjort for ham? 145 00:10:55,666 --> 00:10:59,041 Jeg lavede mad til ham, Didi. Jeg betalte hans regninger. 146 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 -Hvad gjorde du? -Jeg betalte for ham. 147 00:11:01,916 --> 00:11:03,583 -Jeg passede hans mor. -Hans... 148 00:11:03,791 --> 00:11:04,625 ‎Og vi havde sex. 149 00:11:05,666 --> 00:11:08,541 Vildt meget sex. 150 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 -I vanvittige stillinger. -Hvad... 151 00:11:10,333 --> 00:11:11,791 -Han vendte op og ned på mig. -Op og ned... 152 00:11:11,875 --> 00:11:14,416 -Det var et mareridt. -Det er jeg ked af. 153 00:11:14,625 --> 00:11:15,833 -Sååh. -Han sagde, 154 00:11:16,000 --> 00:11:17,416 ‎vi havde et særligt venskab. 155 00:11:17,750 --> 00:11:18,833 -Ven... -Venskab! 156 00:11:18,916 --> 00:11:19,875 ‎Det er jeg ked af. 157 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 Jeg vidste ikke, I kom sammen. 158 00:11:22,833 --> 00:11:24,416 ‎Jeg troede bare, I var venner. 159 00:11:24,500 --> 00:11:25,875 Jeg vidste ikke... 160 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 -Du er min bedste ven. -Jeg... 161 00:11:27,833 --> 00:11:29,625 Undskyld. 162 00:11:29,875 --> 00:11:33,708 Det er derfor, jeg altid siger, du skal have klare forhold, Angie. 163 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 Det er slut. 164 00:11:35,875 --> 00:11:38,875 Didi, jeg er færdig med mænd. 165 00:11:39,000 --> 00:11:44,333 Jeg er en frygtelig, led, ond... 166 00:11:44,416 --> 00:11:48,833 I stedet for at sidde og græde skulle du tage med 167 00:11:49,791 --> 00:11:52,000 til det næste fundraising-arrangement. 168 00:11:52,083 --> 00:11:53,583 Nej, det vil jeg ikke. 169 00:11:53,666 --> 00:11:54,958 Vi indsamler penge til 170 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 ‎-misbrugte kvinder ‎-Jeg har ikke lyst. 171 00:11:57,541 --> 00:11:59,208 Du må tænke på andet end Dave. 172 00:11:59,291 --> 00:12:03,083 Jeg vil sørge over Dave. 173 00:12:03,166 --> 00:12:04,000 Jeg vil ikke med. 174 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 -Er du sikker? -Ja. 175 00:12:05,208 --> 00:12:06,083 -Er du? -Ja. 176 00:12:06,541 --> 00:12:08,500 Sikke en skam! 177 00:12:08,916 --> 00:12:13,958 Der kommer ellers en masse lækre fyre! 178 00:12:14,041 --> 00:12:16,333 Men hvis du hellere vil sidde og græde... 179 00:12:17,416 --> 00:12:20,125 Didi. 180 00:12:20,750 --> 00:12:25,500 Didi. Hvad sagde du? 181 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Didi... Lad os tage derhen sammen. Se på mig. 182 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 Nej, du vil blive her og sørge over Dave! 183 00:12:34,166 --> 00:12:35,291 Vi er ikke gift! 184 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 Kom, lad os gå. 185 00:12:38,375 --> 00:12:41,666 RADISSON BLU 186 00:12:48,458 --> 00:12:51,250 Det er den pige, jeg fortalte dig om. Hun hedder Tosin. 187 00:12:51,666 --> 00:12:53,958 Du skal ikke være bange. Vi passer på dig. 188 00:12:54,166 --> 00:12:57,166 Vi sørger for, du får hjælp. 189 00:12:57,708 --> 00:12:59,500 Vi beskytter dig mod ham. 190 00:12:59,708 --> 00:13:01,500 Tag hende med hen og få noget at spise! 191 00:13:02,125 --> 00:13:03,500 Vi kan tale om det senere. 192 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 Okay. 193 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 Stakkels pige. 194 00:13:07,666 --> 00:13:08,625 Hvor trist. 195 00:13:10,708 --> 00:13:12,625 Didi. 196 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 Tak for invitationen. 197 00:13:16,041 --> 00:13:18,041 ‎-Jeg har det rigtigt sjovt. ‎-Super! 198 00:13:18,291 --> 00:13:20,208 Det er genialt. Tusind tak. 199 00:13:20,458 --> 00:13:23,708 Kunne du lide vores foredrag om pigerne og NGO'en? 200 00:13:23,833 --> 00:13:24,833 Hun taler vist om 201 00:13:25,291 --> 00:13:27,416 ‎de rige mænd, der bad om hendes nummer. 202 00:13:27,625 --> 00:13:29,375 Du kender mig. 203 00:13:31,208 --> 00:13:32,958 Det er mig, der er NGO'en. 204 00:13:33,416 --> 00:13:37,375 Tillykke. Vi har fået Sterling Bank-aftalen i hus. 205 00:13:38,833 --> 00:13:40,666 Jeg bliver ringet op. Et øjeblik! 206 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Må jeg ringe tilbage til dig? 207 00:13:46,375 --> 00:13:47,208 Hej mor. 208 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 ‎Undskyld, mor. Jeg talte i telefon. 209 00:13:51,666 --> 00:13:52,791 ‎Et professionelt opkald. 210 00:13:53,750 --> 00:13:56,041 Ja, jeg så de ti ubesvarede opkald. 211 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 Vi talte sammen lige før. 212 00:13:58,083 --> 00:13:59,166 Hej mor. 213 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Jeg skal hilse fra Emma. 214 00:14:01,416 --> 00:14:06,875 ‎Ja, vi er til fest. ‎Jeg ringer, når jeg kommer hjem, mor. 215 00:14:07,166 --> 00:14:08,291 Jeg elsker også dig. 216 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Hvor sært. 217 00:14:10,458 --> 00:14:13,000 ‎Hvornår holder din mor op med ‎at ringe til dig? 218 00:14:13,291 --> 00:14:15,833 Sådan er det at være enebarn. 219 00:14:15,916 --> 00:14:19,583 Jeg har søskende, der udnytter mig. 220 00:14:19,666 --> 00:14:22,250 -Er du ikke lidt hård? -Hold da op. 221 00:14:22,333 --> 00:14:24,458 ‎De ringer til mig hele tiden. ‎Det er hårdt! 222 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 Vil du betale mine skoleudgifter? 223 00:14:26,333 --> 00:14:28,416 ‎Min ejer ringede igen. ‎Jeg er så træt af det! 224 00:14:28,708 --> 00:14:30,916 Deres problemer med penge og andre ting. 225 00:14:31,375 --> 00:14:34,291 Derfor må du ud og flirte lidt. 226 00:14:34,625 --> 00:14:36,625 Det har jeg virkelig brug for. 227 00:14:36,791 --> 00:14:38,750 ‎Det var derfor, jeg tog med dig. 228 00:14:38,916 --> 00:14:41,833 Måske er der en, der vil investere i min musikkarriere. 229 00:14:42,125 --> 00:14:45,125 Jeg har en demo i den ene hånd og en forretningsplan i den anden. 230 00:14:46,375 --> 00:14:49,583 Jeg går derhen nu. 231 00:14:52,208 --> 00:14:53,291 Held og lykke! 232 00:14:57,291 --> 00:15:00,083 Der er flere deltagere, end jeg regnede med. 233 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 De ved jo, jeg er ude efter deres penge. 234 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 -De går til et godt formål! -Ja. 235 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 -Og I er rigtigt gode til det. -Tak. 236 00:15:11,666 --> 00:15:12,791 Leila. 237 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 -Hej. -Fantastisk arrangement. 238 00:15:14,916 --> 00:15:16,708 Tak. Velkommen. 239 00:15:16,833 --> 00:15:17,708 Jeg nåede det. 240 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 -Kender du ham? -Kender du hende? 241 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 Ja. 242 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 Du gik... 243 00:15:26,833 --> 00:15:28,291 ‎nede på stranden. 244 00:15:29,916 --> 00:15:32,875 Ja. Jeg gik nede på stranden. 245 00:15:34,208 --> 00:15:35,583 Det er godt at se dig igen. 246 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 Det er skæbnen. 247 00:15:43,750 --> 00:15:44,666 Undskyld? 248 00:15:45,208 --> 00:15:48,125 Det sagde jeg til min ven i morges, 249 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 da jeg fortalte, jeg ville giftes med dig. 250 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 Hvad siger du? 251 00:15:53,583 --> 00:15:55,958 ‎Jeg er tørstig 252 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 En flue. 253 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 Okay. 254 00:16:02,500 --> 00:16:03,541 Du er modig. 255 00:16:03,958 --> 00:16:05,041 Og du er smuk. 256 00:16:07,375 --> 00:16:09,958 -Lad mig præsentere jer for hinanden. -Ja tak. 257 00:16:10,250 --> 00:16:11,666 Det er min fætter Raj. 258 00:16:11,958 --> 00:16:13,041 -Din fætter. -Ja. 259 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 En af mine yndlingsfætre. 260 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 ‎Han er investeringsekspert. 261 00:16:16,041 --> 00:16:17,833 ‎Han hjælper mig med mine kontrakter. 262 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 Og han har ingen kæreste. 263 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 Det er Didi. Hun er rigtigt sød. 264 00:16:23,375 --> 00:16:25,958 Hun er advokat. Hun hjælper mig med min NGO. 265 00:16:26,333 --> 00:16:30,583 Og hun har slet ingen kærester. 266 00:16:33,125 --> 00:16:34,458 Hyggeligt at møde dig. 267 00:16:40,333 --> 00:16:41,666 Hej. 268 00:17:02,458 --> 00:17:05,500 Når du er sammen med mig, er jeg beruset 269 00:17:05,583 --> 00:17:08,625 Mit hjerte løber løbsk 270 00:17:09,875 --> 00:17:13,125 Du er så fuld af liv 271 00:17:13,208 --> 00:17:15,958 Hvorfor er du så langt væk 272 00:17:17,333 --> 00:17:20,458 Vi to er alene her 273 00:17:20,541 --> 00:17:24,333 Vi behøver ikke være generte 274 00:17:24,833 --> 00:17:28,000 Jeg vil ikke høre på dig 275 00:17:28,083 --> 00:17:31,750 Jeg vil give mig hen i dig 276 00:17:31,833 --> 00:17:34,916 Kom her 277 00:17:35,250 --> 00:17:38,875 Kys mig på læberne 278 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Kom her 279 00:17:43,041 --> 00:17:44,916 Det er det, jeg vil have 280 00:17:45,041 --> 00:17:49,416 Jeg vil ikke give slip på dig 281 00:17:52,666 --> 00:17:56,416 ‎Jeg vil ikke give slip på dig 282 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 Vi tilbragte hede nætter sammen 283 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 Vi var ekstatiske 284 00:18:24,250 --> 00:18:28,375 Vi gav os hen 285 00:18:28,750 --> 00:18:31,125 i hinanden 286 00:18:31,500 --> 00:18:35,250 Mine drømmes historie 287 00:18:35,333 --> 00:18:39,458 startede med dine øjne 288 00:18:39,541 --> 00:18:42,791 Jeg trækker kun vejret, hvis du giver mig lov 289 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 Jeg trækker ikke vejret, hvis du siger nej 290 00:18:46,958 --> 00:18:49,958 Kom her 291 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 Kys mig på læberne 292 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 Kom så 293 00:18:58,166 --> 00:18:59,750 Det er det, jeg vil have 294 00:19:00,000 --> 00:19:03,916 ‎Jeg vil ikke give slip på dig 295 00:19:07,541 --> 00:19:10,791 Jeg vil ikke give slip på dig 296 00:19:13,416 --> 00:19:16,333 Jeg vil ikke give slip på dig 297 00:19:28,333 --> 00:19:29,916 Jeg vil møde dine forældre. 298 00:19:35,875 --> 00:19:39,708 Didi, jeg kan ikke lide, når vi går ud, 299 00:19:40,000 --> 00:19:41,333 ‎og du ser sådan ud! 300 00:19:42,000 --> 00:19:43,041 Hvad er problemet? 301 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 Det er for tidligt. 302 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 Angie, det er kun tre måneder siden. 303 00:19:50,083 --> 00:19:52,041 Helt ærligt. 304 00:19:52,125 --> 00:19:54,541 ‎Du kender vist ikke markedsvilkårene. 305 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 -Hvilket marked? -Datingmarkedet. 306 00:19:58,083 --> 00:19:59,458 Didi, hør nu. 307 00:19:59,625 --> 00:20:03,916 Tror du, det er nemt at finde en, der vil købe din vare? 308 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 Tag dig sammen. Du er heldig. 309 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 Det er ikke det, det handler om. 310 00:20:10,000 --> 00:20:12,541 Hvad handler det så om? 311 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 Min far vil have mig gift med Somto. 312 00:20:18,333 --> 00:20:20,208 Somto? 313 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 Hvis han hører om Raj, får jeg problemer. 314 00:20:26,416 --> 00:20:28,708 Ja, men han opdager det ikke. 315 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 Didi. 316 00:20:34,291 --> 00:20:37,291 Primo. Hvad laver du her? 317 00:20:37,791 --> 00:20:41,916 Jeg ordner nogle detaljer om Axle-aftalen. 318 00:20:42,000 --> 00:20:45,166 Hvis du kom på arbejde, ville du vide det. 319 00:20:47,666 --> 00:20:48,916 Hvem er det? 320 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 Hvad taler hun om? 321 00:20:50,791 --> 00:20:55,458 Hvor er din indiske kæreste? 322 00:20:58,000 --> 00:21:00,541 Jeg så jer sammen på Shiro. 323 00:21:03,458 --> 00:21:07,000 Ved din far det ikke? 324 00:21:07,250 --> 00:21:08,833 Jeg sværger, Primo. Hvis du prøver... 325 00:21:08,916 --> 00:21:10,333 Det gør hun ikke! 326 00:21:10,583 --> 00:21:12,333 Didi, hvordan har du det? 327 00:21:12,750 --> 00:21:15,708 Hej Angie. Det er længe siden. Hvordan har du det? 328 00:21:15,791 --> 00:21:18,916 Hej Somto. Godt at se dig. 329 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 Hej Somto. Er du her også? 330 00:21:21,333 --> 00:21:23,625 Ja, vi tog en drink med nogle kunder. 331 00:21:24,166 --> 00:21:27,083 Jeg må hellere betale regningen. 332 00:21:27,166 --> 00:21:28,458 Vi skal forberede 333 00:21:28,833 --> 00:21:31,000 ‎vores mandagsmøde. 334 00:21:31,250 --> 00:21:33,000 Det er nemlig rigtigt. 335 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 Farvel, Angie. Godt at se dig igen. 336 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 Farvel, Somto. 337 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 -Farvel, Didi. -Farvel. 338 00:21:38,416 --> 00:21:41,625 Jeg må hellere gå. Jeg har en masse arbejde. 339 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 Nogen skal jo holde styr på jeres familiefirma. 340 00:21:45,416 --> 00:21:46,541 Okay. 341 00:21:46,833 --> 00:21:48,750 -Hyggeligt at se jer. -Smut nu bare. 342 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 Udgangen er den vej! 343 00:21:53,791 --> 00:21:55,250 Hvad gik det ud på? 344 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 Hvad skal jeg gøre? Den heks ved det. 345 00:21:58,541 --> 00:22:00,791 Didi, elsker du Raj? 346 00:22:02,166 --> 00:22:05,083 Nej. Sig det højt og tydeligt. 347 00:22:05,166 --> 00:22:07,250 Overbevis mig. Elsker du ham? 348 00:22:07,375 --> 00:22:08,541 -Ja, jeg elsker ham. -Godt. 349 00:22:08,625 --> 00:22:09,750 Sig det til dine forældre. 350 00:22:10,250 --> 00:22:12,250 Før hun gør det. 351 00:22:12,375 --> 00:22:14,416 ‎Det bliver du nødt til. 352 00:22:24,541 --> 00:22:27,958 Didi? Hvad er der? 353 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 Mor, jeg... 354 00:22:34,708 --> 00:22:37,000 Min kæreste vil møde dig og far. 355 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 Åh gud. 356 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 -Åh gud. -Hvad? 357 00:22:44,083 --> 00:22:45,083 Hey. 358 00:22:48,083 --> 00:22:50,875 Det er en fantastisk nyhed. Hvem er han? Kender vi ham? 359 00:22:50,958 --> 00:22:52,333 Har du kommet sammen med 360 00:22:52,458 --> 00:22:54,000 ‎den samme fyr i flere måneder? 361 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 Mor! 362 00:22:55,041 --> 00:22:57,958 Jeg kunne mærke, du kom sammen med en fyr. 363 00:22:58,041 --> 00:23:00,041 Jeg regnede med, du sagde det, når du var klar. 364 00:23:00,625 --> 00:23:01,666 Hold nu op, mor. 365 00:23:05,375 --> 00:23:06,875 Jeg er så spændt. 366 00:23:06,958 --> 00:23:10,625 Din far glæder sig nok til at møde ham. Hvor kommer han fra? 367 00:23:16,125 --> 00:23:18,416 Godaften, tante. Jeg hedder Raj. 368 00:23:23,458 --> 00:23:26,000 Godaften. Tak. 369 00:23:27,750 --> 00:23:30,125 Didi har vel fortalt dig om mig. 370 00:23:38,791 --> 00:23:39,625 Ernest? 371 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Godaften, onkel. 372 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 Jeg er Raj. 373 00:23:50,375 --> 00:23:51,583 Chidinma. 374 00:23:52,125 --> 00:23:54,500 -Var det den bedste fyr, du kunne finde? -Ernest! 375 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 -Han er en god mand. -Nej. 376 00:23:56,708 --> 00:24:00,083 Der er mange gode nigerianske mænd. 377 00:24:03,458 --> 00:24:08,375 Hvorfor kommer du hjem med en inder? 378 00:24:08,458 --> 00:24:11,416 -Far, vær nu sød. -Hvad vil du med en inder? 379 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 -Hmm? -Ernest. 380 00:24:13,125 --> 00:24:14,583 ‎-Nej, Adesola. ‎-Ernest. 381 00:24:15,250 --> 00:24:18,916 Fortsæt bare med dit frivillige arbejde, 382 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 ‎så længe du vil. 383 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Men det her... 384 00:24:24,416 --> 00:24:26,666 Ægteskab er en alvorlig ting! 385 00:24:27,541 --> 00:24:31,125 Skal han videreføre min virksomhed? 386 00:24:34,833 --> 00:24:37,333 Jeg er træt. Jeg går nu. 387 00:24:51,583 --> 00:24:52,666 Jeg er ked af det. 388 00:25:04,708 --> 00:25:08,583 Hvorfor synes du, det er sjovt? Jeg var dybt såret. 389 00:25:10,708 --> 00:25:14,458 De vidste ikke engang, jeg var inder. Eller måske kunne de ikke tro det. 390 00:25:15,291 --> 00:25:18,916 Men hun skulle have forberedt dem, før jeg tog derhen. 391 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 Skulle hun have forberedt dem? Forberedte du mig? 392 00:25:21,958 --> 00:25:22,791 ‎Fortalte du mig om det? 393 00:25:24,333 --> 00:25:27,541 Det skulle du have gjort. 394 00:25:27,958 --> 00:25:29,375 Hvis du havde sagt det, 395 00:25:29,583 --> 00:25:31,125 ‎ville jeg have forberedt dig. 396 00:25:31,958 --> 00:25:34,791 Du kan ikke bare dukke op i din nye svigerfamilies hus. 397 00:25:34,875 --> 00:25:36,958 Du skal gøre visse ting først. 398 00:25:37,791 --> 00:25:38,750 Hvad? 399 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 Du gik vel derhen i vestligt tøj, ikke? 400 00:25:43,250 --> 00:25:45,416 -Jo? -Forstår du, hvad jeg mener? Nej! 401 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 Det var en fejltagelse. 402 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 Du skal have nigeriansk tøj på. Vise, du hører til blandt os. 403 00:25:52,500 --> 00:25:53,833 Gik du derhen uden en gave? 404 00:25:54,041 --> 00:25:54,875 ‎Nej. 405 00:25:55,083 --> 00:25:57,458 Jeg tog en elegant, italiensk vin med. 406 00:25:57,583 --> 00:26:00,708 En elegant vin. Du er en elegant fyr. 407 00:26:01,041 --> 00:26:02,250 Men du er forkert på den! 408 00:26:03,125 --> 00:26:06,916 Kolanut, gin, palmevin. 409 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 -Ged. -Ged. 410 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 Ged. 411 00:26:11,666 --> 00:26:13,125 Det er sædvanen her. 412 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 Hvad skal jeg gøre, Emma? 413 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Du skal bede til Gud! 414 00:26:21,833 --> 00:26:23,166 Det var frygteligt. 415 00:26:23,916 --> 00:26:25,541 Det var virkeligt pinligt. 416 00:26:29,291 --> 00:26:31,458 Det vil jeg ikke opleve igen. 417 00:26:31,958 --> 00:26:33,791 Det er jeg ked af, D. 418 00:26:34,291 --> 00:26:36,416 Jeg ville gerne blive sammen med dig, 419 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 ‎men min frokostpause er næsten slut. 420 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 Klarer du dig? 421 00:26:40,333 --> 00:26:42,583 Du skulle have set min fars ansigt. 422 00:26:42,666 --> 00:26:45,666 Didi, du skal ikke tænke på din far. 423 00:26:46,625 --> 00:26:49,125 Han ved ikke, hvem der er på markedet. 424 00:26:49,291 --> 00:26:50,166 Hvilket marked? 425 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 -Glem det. -Du skal ikke ignorere mig. 426 00:26:52,625 --> 00:26:55,541 Jeg går på dating-markedet hver dag. 427 00:26:55,625 --> 00:26:56,916 Hvor går du hen? 428 00:26:57,000 --> 00:27:00,416 De sociale medier, 429 00:27:00,541 --> 00:27:03,500 ‎dating-websites, supermarkedet, 430 00:27:04,291 --> 00:27:06,041 kirken. Begravelser er også gode... 431 00:27:06,500 --> 00:27:09,958 -Angie. -Når man er alene, bliver man ensom! 432 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Vær forsigtig! Verden er et farligt sted! 433 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 Forklar hende det! 434 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 Jeg ved det godt. 435 00:27:16,083 --> 00:27:17,458 Kom ind. 436 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 -Wow. Hold da op! -De er lige blevet leveret til dig. 437 00:27:22,416 --> 00:27:23,500 Tak. 438 00:27:23,583 --> 00:27:25,833 DET ER VIGTIGT AT VÆRE TAKNEMMELIG 439 00:27:25,916 --> 00:27:27,958 Det er ingen overraskelse. 440 00:27:28,041 --> 00:27:29,916 ‎Jeg kan se, hvorfor I prædiker for mig. 441 00:27:30,291 --> 00:27:34,125 Din kæreste vil møde dine forældre. 442 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 Din kæreste sender dig blomster 443 00:27:37,333 --> 00:27:39,791 -og chokolade på arbejdet. -Det er ikke min kæreste. 444 00:27:39,875 --> 00:27:41,333 Hvem er det så? 445 00:27:41,875 --> 00:27:43,208 En hemmelig beundrer. 446 00:27:43,583 --> 00:27:45,166 Har du en hemmelig beundrer? 447 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Genialt! Jeg vidste ikke, de eksisterede. 448 00:27:51,041 --> 00:27:52,416 Hvor romantisk. 449 00:27:52,500 --> 00:27:53,791 Hvorfor er han så hemmelighedsfuld? 450 00:27:54,125 --> 00:27:55,625 ‎Hvorfor afslører han ikke, hvem han er? 451 00:27:55,708 --> 00:27:56,750 Det har han sikkert tænkt sig. 452 00:27:56,833 --> 00:27:59,041 ‎Han venter bare på det rigtige tidspunkt. 453 00:27:59,125 --> 00:28:02,833 Jeg bliver nødt til at gå. Min frokostpause er slut. 454 00:28:03,250 --> 00:28:06,708 Jeg tager lige... 455 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 -Er det din? -Er det din? 456 00:28:08,291 --> 00:28:10,625 Jeg elsker kærlighed. Den er fuld af kærlighed. 457 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 Har du det godt? 458 00:28:11,791 --> 00:28:13,916 ‎Bedre? Jeg ringer til dig senere. 459 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Vi ses. 460 00:28:16,125 --> 00:28:17,166 Farvel. 461 00:28:21,791 --> 00:28:23,250 Vil du ringe til ham? 462 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 ‎Har du talt med ham, siden I mødtes? 463 00:28:27,083 --> 00:28:28,458 Du må gøre noget. 464 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 ‎Du bliver nødt til at ringe til ham. 465 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 Hej. 466 00:28:43,958 --> 00:28:44,875 Hej. 467 00:28:50,083 --> 00:28:51,208 Raj... 468 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 Den anden dag... 469 00:29:05,291 --> 00:29:07,625 Jeg troede, du havde fortalt dem det. 470 00:29:08,333 --> 00:29:09,250 Jeg prøvede, men... 471 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 Det var ikke fair, Didi. 472 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 Du lod mig gå lige ind i løvens hule. 473 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 Du skulle have forberedt dem. 474 00:29:21,000 --> 00:29:22,291 Så nemt er det ikke. 475 00:29:24,041 --> 00:29:27,875 At sige, hvad jeg hedder, og hvor jeg kommer fra? 476 00:29:30,791 --> 00:29:31,833 Hvad vil du? 477 00:29:33,250 --> 00:29:38,750 Jeg ville spille min sang for dig, men det kan vente. 478 00:29:43,625 --> 00:29:46,083 -Du er urimelig. -Hvad med dig? 479 00:29:46,458 --> 00:29:48,541 Er du klar over, hvor pinligt det var? 480 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 Jeg har jo sagt undskyld! 481 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 -Det er ikke nok til... -Hvad skal jeg ellers gøre? 482 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 -Jeg vil... -Hold nu op, venner! 483 00:29:52,958 --> 00:29:54,250 -Gå din vej! -Gå din vej! 484 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 Din far... 485 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Mor, hvad er der? 486 00:30:06,166 --> 00:30:08,208 -Hvad? -Har du det godt? 487 00:30:14,666 --> 00:30:16,708 Ja, jeg er i Nigeria. Jeg er ankommet. 488 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 -Hvilken kuffert skal jeg tage først? -Lige et øjeblik. 489 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 Jeg har prøvet at få fat i dig. Du tog ikke telefonen. 490 00:30:21,125 --> 00:30:23,416 Nu er der gået et øjeblik! Hvilken kuffert skal jeg tage først? 491 00:30:23,500 --> 00:30:24,625 Vi må ikke holde her! 492 00:30:24,708 --> 00:30:27,625 Læg alle tre tasker i baggagerummet. Pas på den taske. 493 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 Det er min bryllupstaske. 494 00:30:28,875 --> 00:30:30,041 -Din bryllupstaske. -Pas på. 495 00:30:30,125 --> 00:30:34,083 -Det burde have været en begravelsestaske. -Raj, hvad er det her for et land? 496 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 Du skulle have sendt mig en tekstbesked. 497 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 Jeg ville have hentet dig i lufthavnen. 498 00:30:38,541 --> 00:30:41,250 Glem det. Jeg tager afsted nu. 499 00:30:41,333 --> 00:30:43,250 Er du kommet for at holde ferie? Hvorfor pakkede du alle de tasker? 500 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 ‎Vil du ikke rejse tilbage? 501 00:30:44,916 --> 00:30:46,583 Sæt den ene taske foran de andre. 502 00:30:47,333 --> 00:30:48,791 ‎Det er spild af tid. 503 00:30:49,958 --> 00:30:51,958 Sikke en mærkelig mand! 504 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 ‎Er du færdig? 505 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 -Jeg er færdig. -Kan vi køre? 506 00:30:54,708 --> 00:30:55,583 Hvor skal du hen? 507 00:30:55,666 --> 00:30:57,083 ‎Vi kører hjem til mig. 508 00:30:57,250 --> 00:30:58,625 Jeg aner ikke, hvor du bor. 509 00:30:58,708 --> 00:31:01,375 ‎Jeg kom bare for at hente dig. ‎Ligner jeg din mand? Din nabo? 510 00:31:01,458 --> 00:31:03,125 Jeg spurgte dig, hvor vi skal hen. 511 00:31:03,208 --> 00:31:04,583 Vi skal til Victoria Island. 512 00:31:04,666 --> 00:31:05,500 ‎-Kan vi køre nu? ‎-Victoria Island. 513 00:31:05,583 --> 00:31:06,666 Hvor i Victoria Island? 514 00:31:06,750 --> 00:31:08,625 ‎Victoria Island er opdelt i to dele. 515 00:31:08,833 --> 00:31:12,083 Er det Ajah-aksen? 516 00:31:12,166 --> 00:31:13,458 Eller Lekki-aksen? 517 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 Det ved jeg ikke. Jeg skal hen til min søns hus. 518 00:31:15,416 --> 00:31:17,458 -Din søns hus. -I Victoria Island. 519 00:31:17,541 --> 00:31:18,583 -Kender jeg din søn? -Se på kortet. 520 00:31:18,666 --> 00:31:19,625 Giv mig et gadenummer! 521 00:31:19,708 --> 00:31:21,083 ‎Sikke en skør person! ‎Sikke et skørt job! 522 00:31:21,541 --> 00:31:23,666 -Har du ikke adressen? -Hvad er det? 523 00:31:23,750 --> 00:31:25,875 Er du vanvittig? Hvad laver du? 524 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 Jeg forstår ikke, hvad du siger. 525 00:31:27,541 --> 00:31:28,750 Kan vi gå indenfor? 526 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 Okay. Sæt dig ind. 527 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 ‎-Hvad koster det? ‎-Nu skal du høre. 528 00:31:31,166 --> 00:31:33,458 -Hvor meget? -Ingen af os kender vejen. 529 00:31:33,541 --> 00:31:35,166 ‎Når vi er i nærheden, sætter jeg dig af. 530 00:31:35,250 --> 00:31:37,000 ‎Kommercielle cykler er forbudt. 531 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 Du må tage dem med hen til huset. 532 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Det koster 3500. 533 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 -Taler du om penge? -Ja. 534 00:31:44,458 --> 00:31:45,291 Jeg vil give dig 2500. 535 00:31:45,375 --> 00:31:46,916 ‎-Hvad siger du? ‎-Jeg vil give dig 2500. 536 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 ‎Hvad siger du? 537 00:31:48,416 --> 00:31:51,458 2500. 538 00:31:53,000 --> 00:31:53,916 Tager du baggagen ud? 539 00:31:54,000 --> 00:31:54,875 ‎Kom og hjælp hende med at bære. 540 00:31:54,958 --> 00:31:56,625 Okay, jeg giver dig 3000. 541 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 -3000. -3500 er mit sidste tilbud. 542 00:31:57,958 --> 00:31:58,791 Jeg giver dig 3000. 543 00:31:58,875 --> 00:31:59,708 ‎Hvorfor giver du mig kun tretusind? 544 00:31:59,833 --> 00:32:01,125 Nu er det nok! 545 00:32:01,250 --> 00:32:02,083 ‎Det er ikke dig, der købte bilen! 546 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 Har du købt den? Hvorfor kører du ikke bare din vej? 547 00:32:04,791 --> 00:32:05,833 Jeg giver dig 3000. 548 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 -3500. -3000. 549 00:32:07,000 --> 00:32:09,666 Jeg tager kun pengene, fordi jeg har medlidenhed med dig. 550 00:32:09,875 --> 00:32:11,416 -Mennesker er som vand. -Du... du er... 551 00:32:11,625 --> 00:32:12,458 ‎-når vi flyder... ‎-Har du ondt af mig? 552 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 -mødes vi forude. -Hvis det var mit land... 553 00:32:15,958 --> 00:32:17,708 -Du har ingen penge. -Hvor er du arrogant! 554 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Sæt dig nu bare ind. 555 00:32:20,083 --> 00:32:21,166 Kom nu. 556 00:32:22,375 --> 00:32:24,291 Hvor er han mærkelig! 557 00:32:24,625 --> 00:32:25,875 Han taler kun om penge. 558 00:32:25,958 --> 00:32:28,375 Nu sidder du på bagsædet. Er du bilens ejer? 559 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 -Hold så op! -Du sidder på ejerens sæde. 560 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 Kom og sæt dig foran. 561 00:32:31,916 --> 00:32:33,083 Hvorfor skal jeg sidde foran? 562 00:32:33,166 --> 00:32:34,583 Der er ingen sikkerhedsseler på bagsædet. 563 00:32:34,750 --> 00:32:36,875 ‎Skal jeg sidde foran? 564 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 Er du chokeret? 565 00:32:38,416 --> 00:32:40,000 ‎Hun ved ikke, hvor hun skal hen. 566 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 Det er jo vanvittigt. 567 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 Du er godt nok irriterende. 568 00:32:44,291 --> 00:32:46,625 Hvad gør vi nu? 569 00:32:46,791 --> 00:32:48,541 Nu skal du køre mig til Victoria Island. 570 00:32:49,833 --> 00:32:50,958 ADEOLA ODEKU STREET. VICTORIA ISLAND 571 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 Hej min ven! Hvor er du? 572 00:32:56,833 --> 00:32:59,583 Det er løgn! Brug sikkerhedsselen. 573 00:32:59,666 --> 00:33:02,666 Den virker ikke. Bare hold fast i den. 574 00:33:02,750 --> 00:33:04,833 Du kan ikke klikke den ned i holderen. 575 00:33:05,333 --> 00:33:06,666 Hvor er du? 576 00:33:09,875 --> 00:33:12,541 -Det er løgn! -Kør mig hen til min søns hus nu. 577 00:33:13,125 --> 00:33:14,583 Det er et dårligt arbejde... 578 00:33:14,666 --> 00:33:16,166 Læg telefonen på! 579 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 Er det rigtigt? Jeg ringer til dig. Kan du ikke se, jeg taler med min ven? 580 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 Lad være at tale med din ven. Vi skal hjem til Victoria Island. 581 00:33:21,708 --> 00:33:23,958 TÅRN B 582 00:33:25,250 --> 00:33:27,375 -Kom, mor. -Jeg har glædet mig til at se dig. 583 00:33:28,541 --> 00:33:30,833 Det er sørme længe siden. 584 00:33:31,458 --> 00:33:35,708 Du er blevet så tynd. Du spiser ikke ordentligt. 585 00:33:35,791 --> 00:33:38,333 -Hvad har du taget med, mor? -Hvad mener du? 586 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 Du ved, hvordan jeg er. 587 00:33:40,166 --> 00:33:42,583 Hvor er du blevet tynd. Jeg kan se dine knogler. 588 00:33:42,666 --> 00:33:44,291 Hvordan er det sket? 589 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 ‎Jeg laver lækker kylling, ‎så du kan blive dejligt rund igen. 590 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 -Jeg har det fint, mor. -Jeg har det fint, mor. 591 00:33:49,166 --> 00:33:54,250 Spis nogle søde boller. Åben munden. 592 00:33:55,041 --> 00:33:58,000 -Dem skal du spise mange af. -De er lækre! 593 00:33:58,541 --> 00:34:00,458 Jeg skal nok lave lækker mad til dig. 594 00:34:01,250 --> 00:34:04,375 -Jeg har savnet dig så meget. -Jeg har også savnet dig, mor. 595 00:34:05,458 --> 00:34:06,791 -Hvordan har far det? -Far? 596 00:34:06,875 --> 00:34:08,833 Han har det fint. Han er, som han plejer. 597 00:34:11,208 --> 00:34:13,000 Du må se at blive gift. 598 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 Det er på tide at blive gift. 599 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 Mor, nu du siger det... 600 00:34:18,666 --> 00:34:20,083 Der er en, du skal møde. 601 00:34:23,791 --> 00:34:25,166 God eftermiddag. 602 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 Hvem er hun? 603 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 Det er min... veninde. 604 00:34:40,958 --> 00:34:44,916 Din veninde... eller din kollega? 605 00:34:45,375 --> 00:34:48,875 Hold nu op, mor. Du ved, hvad jeg mener. 606 00:34:50,083 --> 00:34:52,625 Jeg vil giftes med hende. 607 00:34:53,291 --> 00:34:54,500 Mener du det alvorligt? 608 00:34:56,625 --> 00:34:59,291 Hun kan ikke tage sig af dig, som jeg gør. 609 00:34:59,625 --> 00:35:02,000 Kan hun måske lave mine chhola bhaturas? 610 00:35:02,333 --> 00:35:04,625 -Mor, lad os tale om det. -Det er vanvittigt. 611 00:35:05,875 --> 00:35:07,791 -Mor... -Nej. Det må du glemme alt om! 612 00:35:07,875 --> 00:35:09,791 Jeg går ud og laver mad til dig. 613 00:35:10,208 --> 00:35:11,916 -Mor... -Nej. Det må ikke ske. 614 00:35:13,083 --> 00:35:17,125 -Jeg taler lige... -Forældrene er ikke forberedt, vel? 615 00:35:28,500 --> 00:35:31,541 Jeg troede kun, det var nigerianske mødre, der var dramatiske. 616 00:35:33,416 --> 00:35:38,541 Rajs mor er værre end alle andre. 617 00:35:38,875 --> 00:35:43,041 Didi, er du sikker på, han ikke har sagt noget til sin mor? 618 00:35:43,125 --> 00:35:45,791 Ingenting. Han var meget stille. 619 00:35:47,750 --> 00:35:50,875 Pas på. Han er vist mors dreng. 620 00:35:50,958 --> 00:35:53,958 -Mors dreng. -For at være ærlig... 621 00:35:54,125 --> 00:35:56,958 forsvarede jeg ham heller ikke over for min far. 622 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 Didi. 623 00:36:01,125 --> 00:36:02,666 Så er det jo fair nok. 624 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 Jeg mener... 625 00:36:06,083 --> 00:36:10,583 Han er i familie med Leila, ikke? Tal med hende! 626 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 Måske kan hun hjælpe jer. 627 00:36:13,708 --> 00:36:16,666 -Gør et forsøg. -Jeg ved ikke, om hun kan hjælpe, 628 00:36:17,458 --> 00:36:19,791 -men jeg kan prøve. -Giv det en chance. 629 00:36:19,875 --> 00:36:22,583 Manden blandede min mad. Jeg kan ikke lide... 630 00:36:26,833 --> 00:36:29,916 Hvordan går det? Hvad? 631 00:36:31,375 --> 00:36:33,958 Åh gud. Hvor er hun nu? 632 00:36:49,250 --> 00:36:50,416 Hvordan har hun det? 633 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 Leila? Hvem har gjort det? 634 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 En ny kunde. 635 00:37:02,583 --> 00:37:04,458 -Han tog hende med på et hotel. -Han... 636 00:37:05,333 --> 00:37:10,208 Han prøvede at røre ved mig. 637 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 -men-- -Åh Jane, du behøver ikke... 638 00:37:16,083 --> 00:37:19,833 Men jeg lod ham ikke gøre det. 639 00:37:20,791 --> 00:37:24,291 Han blev rigtigt sur! 640 00:37:25,791 --> 00:37:29,416 Så begyndte han at slå mig. 641 00:37:32,541 --> 00:37:38,041 Sparke me. Slå mig over hele ansigtet. 642 00:37:41,500 --> 00:37:42,916 Slå min næse. 643 00:37:47,125 --> 00:37:49,791 Han kaldte mig en masse grimme ting. 644 00:37:52,125 --> 00:37:54,541 Så smed han mig ned på jorden. 645 00:37:56,458 --> 00:37:58,291 Og lagde sig oven på mig. 646 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 Voldtog han dig? 647 00:38:07,750 --> 00:38:08,833 Nej. 648 00:38:12,416 --> 00:38:17,916 Han blev mere tændt af at slå mig. 649 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 Det slipper han ikke afsted med. 650 00:38:23,625 --> 00:38:25,166 Det lover jeg dig. 651 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 Okay? 652 00:38:45,958 --> 00:38:48,083 -Hej Angie. -Endelig ringer du, Didi. 653 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 Hvad er det sket? 654 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 ‎Jeg har ringet en masse gange, ‎men du tog ikke telefonen. 655 00:38:52,833 --> 00:38:54,416 Jeg har været bekymret. 656 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 Jeg sendte dig en besked, mens jeg var på hospitalet. 657 00:38:58,666 --> 00:39:02,333 Didi... Raj er dybt bekymret for dig. 658 00:39:02,416 --> 00:39:05,250 Han har ringet til dig. Han har ringet til mig... 659 00:39:05,333 --> 00:39:07,375 Vær sød at ringe til ham! 660 00:39:08,541 --> 00:39:09,791 Hvad skal jeg sige? 661 00:39:09,958 --> 00:39:14,041 Sig, du vil løbe væk med ham. 662 00:39:14,416 --> 00:39:16,541 Sig, du har lyst til at se ham. 663 00:39:16,625 --> 00:39:18,875 ‎Ring nu til ham og sig noget sødt. 664 00:39:19,375 --> 00:39:20,208 ‎Okay? 665 00:39:21,541 --> 00:39:22,875 Du er skør. 666 00:39:30,333 --> 00:39:33,000 Jeg ville ikke have, han arbejdede i et andet land. 667 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 Skal vi nu diskutere det igen? 668 00:39:36,541 --> 00:39:38,583 Giv ham en chance. Han er voksen. 669 00:39:38,666 --> 00:39:39,958 Du kan lige tro nej. 670 00:39:40,291 --> 00:39:42,708 Hun er nigeriansk. Hvad er problemet? 671 00:39:42,916 --> 00:39:43,916 Tak, far. 672 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 Spurgte du, hvad problemet er? 673 00:39:51,291 --> 00:39:54,291 Er du blevet vanvittig? 674 00:39:56,625 --> 00:39:59,750 Nu ringer hun til ham. Du skulle se ham smile. 675 00:40:00,041 --> 00:40:01,791 Hun har taget min søn! 676 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 Mira, hvorfor er du så melodramatisk? 677 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 Lad ham være, Mira. 678 00:40:07,000 --> 00:40:08,583 Sådan skal du ikke tale til mig. 679 00:40:09,000 --> 00:40:11,500 Du hjælper mig aldrig. Hvorfor ringede jeg til dig? 680 00:40:11,625 --> 00:40:12,708 ‎Det er spild af tid. 681 00:40:13,166 --> 00:40:14,375 Du er ikke ingen hjælp. 682 00:40:26,708 --> 00:40:28,375 Sådan er det altid. 683 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 Hej. Undskyld, jeg ikke tog telefonen. 684 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 Det gør ingenting. 685 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Bare du ikke slår op med mig. 686 00:40:37,250 --> 00:40:38,208 Selvfølgelig ikke. 687 00:40:39,833 --> 00:40:40,916 Det er en lettelse. 688 00:40:43,041 --> 00:40:45,541 Jeg troede, du ignorerede mig på grund af min mor. 689 00:40:46,208 --> 00:40:47,125 Jeg er ked af det. 690 00:40:47,416 --> 00:40:49,916 Jeg skulle have forsvaret dig, 691 00:40:50,291 --> 00:40:52,083 men jeg blev dybt overrasket. 692 00:40:53,166 --> 00:40:56,583 Min far behandlede dig ikke bedre. 693 00:40:59,041 --> 00:41:02,625 Vær tålmodig. Jeg skal nok blødgøre ham med min charme. 694 00:41:03,791 --> 00:41:05,291 Det lykkedes med dig. 695 00:41:07,291 --> 00:41:11,375 Vil du synge for ham, som du sang for mig? 696 00:41:13,000 --> 00:41:16,250 Jeg kan prøve... men vi er jo ikke i en Bollywood-film. 697 00:41:34,458 --> 00:41:35,500 Godmorgen, far. 698 00:41:37,458 --> 00:41:39,083 Synes du, det er en god morgen? 699 00:41:40,000 --> 00:41:42,291 Chidinma... Hvad er det? 700 00:41:44,375 --> 00:41:45,541 Det er en retssag. 701 00:41:46,875 --> 00:41:48,458 Mod Raymond Uche Nwachukwu. 702 00:41:48,875 --> 00:41:52,041 Du er anklageren. Min egen datter! 703 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 Det var det, jeg ville tale med dig om. 704 00:41:57,041 --> 00:42:00,916 Far... han overfaldt min klient. 705 00:42:01,000 --> 00:42:03,875 Er du klar over, hvem hans forældre er? 706 00:42:05,041 --> 00:42:09,666 Han er en forkælet unge... 707 00:42:09,750 --> 00:42:15,125 hvis far er Chief Jason Nwachukwu, Direktør for Deville Enterprises. 708 00:42:15,708 --> 00:42:17,583 Det er en af vores vigtigste kunder. 709 00:42:17,958 --> 00:42:21,375 Du må droppe sagen med øjeblikkelig virkning. Værsgo. 710 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 Det kan jeg ikke. 711 00:42:24,833 --> 00:42:26,583 Jo, du kan. Du er min datter. 712 00:42:26,750 --> 00:42:30,666 Ja. Og du har ikke lært mig at give afkald på at gøre det rigtige. 713 00:42:36,458 --> 00:42:40,958 Du er vel klar over, at jeg selv tager mig af sagen? 714 00:42:43,250 --> 00:42:46,625 Så må du kæmpe mod mig. 715 00:42:47,500 --> 00:42:51,625 Det vil være en kæmpe interessekonflikt. 716 00:42:51,708 --> 00:42:55,250 Som din chef beder jeg dig om med det samme at opgive sagen. 717 00:42:55,333 --> 00:42:56,250 ‎Tag den. 718 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 Jamen, så siger jeg op, far. 719 00:43:00,083 --> 00:43:01,458 Jeg opgiver ikke sagen. 720 00:43:01,958 --> 00:43:05,291 Ikke før det uhyre er blevet straffet for det, han har gjort. 721 00:43:26,791 --> 00:43:30,791 Har du sovet godt, min skat? Nu laver jeg morgenmad til dig. 722 00:43:31,291 --> 00:43:32,750 Spis ordentligt. 723 00:43:34,166 --> 00:43:36,375 Hvem tager sig af dig, når jeg ikke er her? 724 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 Hvem laver mad til dig? 725 00:43:38,958 --> 00:43:40,333 -Jeg laver selv mad. -Gør du? 726 00:43:40,625 --> 00:43:43,166 -Ja. -Det har jeg svært ved at tro på. 727 00:43:44,166 --> 00:43:47,250 Hej mor. 728 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 Emma, hvordan går det? 729 00:43:49,458 --> 00:43:50,541 Godt. 730 00:43:51,208 --> 00:43:52,541 -Hvordan har du det? -Fint. Det er godt at se dig! 731 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 -Kom, jeg har lavet morgenmad. -Åh! 732 00:43:54,666 --> 00:43:55,833 Det ved han godt, mor. 733 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 Han kunne lugte det nede af gangen. 734 00:43:57,583 --> 00:44:00,041 Nej, jeg gik bare forbi. 735 00:44:00,583 --> 00:44:04,333 Jeg ville hilse på din mor. 736 00:44:04,541 --> 00:44:06,500 -Spis nu bare. -Hvis du insisterer! 737 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 Selvfølgelig gør jeg det. Du er min søn. 738 00:44:09,708 --> 00:44:11,208 Hold op med at drille ham! 739 00:44:16,666 --> 00:44:18,000 Den indiske mad er lækker. 740 00:44:18,333 --> 00:44:20,708 Synes du? Tusind tak. 741 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 Nyder du det? 742 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 Det er godt at se jer begge spise. 743 00:44:28,958 --> 00:44:33,000 Mor. Vi må tale om Didi. 744 00:44:34,166 --> 00:44:36,458 Min venindes datter Sunita 745 00:44:36,791 --> 00:44:39,083 -er blevet så smuk. -Mor. 746 00:44:39,166 --> 00:44:40,041 Hun er rigtigt køn. 747 00:44:40,125 --> 00:44:43,958 -Mor, jeg vil ikke tale om Sunita. -Så må vi tale om andre muligheder. 748 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 -Det er ikke noget problem. -Kom nu, Mor. 749 00:44:45,541 --> 00:44:48,375 Du har vel ikke en bog med en oversigt over giftefærdige kvinder. 750 00:44:48,875 --> 00:44:51,333 Vi er i år 2020! Jeg har en app. 751 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 -Vil du se? -Mor. Hold nu op. 752 00:44:56,500 --> 00:45:00,875 -Igår... -Jeg vil ikke tale om nogen! 753 00:45:02,958 --> 00:45:04,500 -Mor. -Du skal ikke tale til mig. 754 00:45:04,583 --> 00:45:06,166 Du må ikke græde, mor. 755 00:45:06,333 --> 00:45:07,666 Hvad er der galt med dig? 756 00:45:07,875 --> 00:45:09,250 Jeg ville ikke gøre hende ked af det. 757 00:45:09,416 --> 00:45:11,583 -Hun er ked af det. -Men jeg må tale med hende om Didi. 758 00:45:13,000 --> 00:45:14,958 -Mor. -Hvad? 759 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 -Tag det roligt. -Sikke en søn! 760 00:45:17,166 --> 00:45:19,541 Du må ikke græde! Hvad er dit problem? 761 00:45:20,291 --> 00:45:21,833 Han vil ikke høre på mig. 762 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 Hvorfor lytter du ikke til hende? 763 00:45:35,250 --> 00:45:38,541 Hvorfor opfører du dig, som om du sørger? 764 00:45:41,666 --> 00:45:43,208 Jeres forældre er imod, I bliver gift. 765 00:45:43,375 --> 00:45:44,208 ‎Så slemt er det ikke. 766 00:45:44,541 --> 00:45:45,750 I må se at komme videre. 767 00:45:46,708 --> 00:45:48,041 Du er utrolig. 768 00:45:48,458 --> 00:45:51,291 Jeg troede, du ville sige noget klogt. 769 00:45:51,375 --> 00:45:52,666 Det var da klogt. 770 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 Tag jer sammen. 771 00:45:57,333 --> 00:46:00,333 Kan vi ikke tage et andet sted hen? 772 00:46:00,416 --> 00:46:03,583 I opfører jer, som om I sørger. Rejs jer op. Lad os gå. 773 00:46:03,666 --> 00:46:04,875 Hvorhen? 774 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 Til et mere underholdende sted. 775 00:46:07,333 --> 00:46:10,166 Nu virker din hjerne igen. 776 00:46:10,250 --> 00:46:11,208 ‎Super. 777 00:46:12,333 --> 00:46:15,916 -Lad os gå ud og have det sjovt. -Lad os gå ud og danse. 778 00:46:16,250 --> 00:46:17,708 -Vi går ud og danser. -Hey. 779 00:46:18,500 --> 00:46:21,833 -Rolig nu. Ikke dig. Dem. -Hey. 780 00:46:22,000 --> 00:46:23,500 Okay? Bare... 781 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 -Rejs jer op. -Kom så. 782 00:46:25,458 --> 00:46:26,541 Rejs jer op. 783 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 -Lad mig hjælpe dig. -Lad os komme afsted! 784 00:46:28,500 --> 00:46:29,791 Nu skal jeg hjælpe dig. 785 00:48:23,958 --> 00:48:26,291 Undskyld, jeg er sent på den. 786 00:48:27,125 --> 00:48:30,750 Jeg har haft en hård morgen. 787 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 Du sagde ikke, din far repræsenterer Raymond. 788 00:48:34,833 --> 00:48:36,333 -Det er lige meget. -Er du sikker? 789 00:48:36,416 --> 00:48:37,416 Ja. Kom. Lad os gå ind. 790 00:48:38,541 --> 00:48:39,500 Har du det godt? 791 00:48:44,000 --> 00:48:45,041 Er du nervøs? 792 00:48:45,916 --> 00:48:47,083 Nej. 793 00:48:53,291 --> 00:48:55,208 De lader os vente med vilje. 794 00:48:56,125 --> 00:48:58,750 Det er en taktik... for at provokere os. 795 00:49:00,083 --> 00:49:01,708 Det gør de altid. 796 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 Hej Didi. 797 00:49:10,875 --> 00:49:12,583 Godmorgen, mener du! 798 00:49:12,666 --> 00:49:13,791 Frk. Onigwe. 799 00:49:14,250 --> 00:49:16,000 Det er ikke en familiesammenkomst. 800 00:49:18,291 --> 00:49:21,000 Goddag... Advokat Onigwe. 801 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 Jeg kunne ikke genkende dig uden din tikka masala kæreste. 802 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 Godmorgen, frk. Daniels. 803 00:49:27,708 --> 00:49:30,500 Min klient og jeg vil sætte pris på, I ikke trækker tiden ud. 804 00:49:30,958 --> 00:49:32,291 Der var en grund til det. 805 00:49:32,375 --> 00:49:35,166 Under alle omstændigheder er det professionelt 806 00:49:35,250 --> 00:49:38,375 og høfligt at informere os og undskylde. 807 00:49:39,416 --> 00:49:42,041 Du må hellere bekymre dig om din klients sag. 808 00:49:43,750 --> 00:49:47,208 Og glemme den undskyldning. 809 00:49:47,708 --> 00:49:50,041 Du var ikke en god advokat, da du arbejdede her. 810 00:49:50,833 --> 00:49:55,625 Jeg tvivler på, du gør det bedre på den anden side af bordet. 811 00:50:00,250 --> 00:50:01,333 Skal vi gå i gang? 812 00:50:09,333 --> 00:50:13,375 Når I har undskyldt for ventetiden, 813 00:50:13,666 --> 00:50:16,291 kan vi fortsætte. 814 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 Undskyld, frk. Onigwe. 815 00:50:29,708 --> 00:50:33,833 Tak. Lad os gå i gang. 816 00:50:38,708 --> 00:50:42,666 Vi er her i dag, fordi jeres klient, hr. Raymond Uche Nwachukwu, 817 00:50:43,375 --> 00:50:45,833 overfaldt min klient, Jane Udoh 818 00:50:46,875 --> 00:50:50,166 den 26. april på Sky Towers Hotel. 819 00:50:50,708 --> 00:50:55,625 Vi sagsøger ham for overfald og chikane til et beløb på 50 millioner naira. 820 00:51:14,791 --> 00:51:17,500 Din klient overfaldt... 821 00:51:19,000 --> 00:51:24,208 Din klient prøvede at dræbe vores klient. 822 00:51:24,458 --> 00:51:28,416 Han er indforstået med at glemme det 823 00:51:28,583 --> 00:51:32,000 og undlade at sagsøge hende, hvis du opgiver sagen. 824 00:51:33,708 --> 00:51:35,000 Ellers... 825 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 kan hun ende i fængsel... 826 00:51:40,708 --> 00:51:41,916 dømt for mordforsøg. 827 00:51:47,958 --> 00:51:49,708 Som sagt 828 00:51:50,541 --> 00:51:53,708 er du ikke meget værd som advokat. 829 00:52:05,125 --> 00:52:06,625 Det skulle du have sagt. 830 00:52:07,625 --> 00:52:08,958 Jeg troede ikke, det betød noget. 831 00:52:09,166 --> 00:52:11,458 Du stak ham med en kniv. 832 00:52:11,916 --> 00:52:14,416 Det var selvforsvar. Jeg ridsede kun hans hånd. 833 00:52:14,625 --> 00:52:15,833 Og så slog han dig. 834 00:52:16,541 --> 00:52:19,708 Hvordan? Hvordan kunne han slå dig med et knivsår? 835 00:52:20,500 --> 00:52:23,125 -Tror du, jeg lyver? -Du løj for mig første gang. 836 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 Hvordan skal jeg tro på dig? 837 00:52:25,791 --> 00:52:28,833 Jeg løj ikke for dig. Jeg sagde bare ikke, jeg have såret ham. 838 00:52:28,916 --> 00:52:29,833 Hvorfor? 839 00:52:30,541 --> 00:52:33,333 Fordi jeg ikke ville have, du tvivlede på, jeg var uskyldig. 840 00:52:33,416 --> 00:52:35,791 Du måtte ikke tro, jeg selv var skyld i det. 841 00:52:36,500 --> 00:52:38,291 Jane, du skulle have sagt det. 842 00:52:39,291 --> 00:52:43,166 Jeg ville ikke skuffe dig og fortælle, jeg stadig havde lommekniven. 843 00:52:43,250 --> 00:52:45,708 Og det er ulovligt at have en lommekniv. 844 00:52:46,166 --> 00:52:49,708 Men jeg havde brug for den til den slags situationer. 845 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 Vi skal nok finde på noget. Du skal ikke være bekymret. 846 00:53:00,250 --> 00:53:03,375 -Hej skat. -Hvordan gik det med din sag? 847 00:53:06,500 --> 00:53:09,291 -Ikke så godt -Åh nej. 848 00:53:09,583 --> 00:53:11,083 Det er jeg ked af. 849 00:53:11,458 --> 00:53:12,333 Skidt med det. 850 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 ‎Skal jeg hjælpe dig med at glemme det? 851 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 Kom hen til mig i weekenden. 852 00:53:16,500 --> 00:53:17,750 Er du vanvittig? 853 00:53:18,166 --> 00:53:19,375 Hvad med din mor? 854 00:53:19,625 --> 00:53:22,791 Hun skal være sammen med Leila, sin søster og sin familie. 855 00:53:24,875 --> 00:53:29,250 Jeg ved ikke rigtigt, Raj... Kan jeg ringe tilbage til dig? 856 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 Okay, min elskede. Jeg venter på dit opkald. 857 00:53:34,833 --> 00:53:37,875 Du må undskylde Janes opførsel. Du ved, hvad de piger udsættes for. 858 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 Hun frygtede, vi ikke ville tro på hende. 859 00:53:40,791 --> 00:53:41,916 Hvad skal vi gøre? 860 00:53:43,500 --> 00:53:44,791 Raymond har gode argumenter. 861 00:53:46,458 --> 00:53:47,291 Men... 862 00:53:47,958 --> 00:53:51,458 hvis vi kan bevise, Jane gjorde det i selvforsvar... 863 00:53:52,208 --> 00:53:54,166 Hvordan vil du gøre det uden øjenvidner? 864 00:54:01,541 --> 00:54:03,708 Sådan et hotel har et overvågningskamera. 865 00:54:04,583 --> 00:54:05,458 Det er rigtigt. 866 00:54:10,208 --> 00:54:11,166 Okay. 867 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 Selvfølgelig. 868 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 Desværre. Han har ikke tid nu. 869 00:54:20,166 --> 00:54:23,375 Hvad mener du? Du talte med ham lige før. 870 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 -Ja, men han er... -Okay, det gør... 871 00:54:26,000 --> 00:54:28,125 ingenting. 872 00:54:28,500 --> 00:54:30,166 -Må jeg tale med jeres manager? -Desværre. 873 00:54:30,416 --> 00:54:32,500 -Han har heller ikke... -Tid. 874 00:54:33,458 --> 00:54:34,375 Ja. 875 00:54:36,041 --> 00:54:39,833 Mener du, der ikke er nogen, der holder øje med overvågningskameraet. 876 00:54:40,250 --> 00:54:42,750 Der er ingen overvågningskameraer på værelserne. 877 00:54:42,833 --> 00:54:44,208 I har kameraer på gangen. 878 00:54:44,291 --> 00:54:47,250 Der er fejl i den film, du beder mig om. 879 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 Og den er utilgængelig. 880 00:55:06,416 --> 00:55:07,833 Se på pigen på billedet. 881 00:55:10,333 --> 00:55:12,625 Der er en, der har gjort det mod hende. 882 00:55:14,458 --> 00:55:15,541 Her på hotellet. 883 00:55:17,541 --> 00:55:19,708 Jeg prøver at få en retfærdig afgørelse. 884 00:55:20,416 --> 00:55:22,083 Hvis det var din søster... 885 00:55:24,541 --> 00:55:26,291 ville videoen så være utilgængelig? 886 00:55:28,416 --> 00:55:29,625 Du er selv en kvinde. 887 00:55:30,166 --> 00:55:31,333 Du må hjælpe mig. 888 00:55:35,291 --> 00:55:38,416 Der var en kraftig dame, 889 00:55:40,166 --> 00:55:42,291 der hele tiden knipsede med fingrene. 890 00:55:43,541 --> 00:55:46,041 -Hun kom og hentede den. -Primo. 891 00:55:47,500 --> 00:55:49,250 Seriøst, far! 892 00:55:50,416 --> 00:55:52,916 Jeg ved, du vil gøre alt for at vinde. 893 00:55:53,250 --> 00:55:55,041 ‎Men det her er under din værdighed. 894 00:55:56,041 --> 00:55:59,000 Chidinma, hvad beskylder du mig for? 895 00:55:59,083 --> 00:56:01,208 Du ødelagde overvågningskameraets video. 896 00:56:03,041 --> 00:56:05,083 Hvilket grundlag har du 897 00:56:05,166 --> 00:56:06,750 for dine beskyldninger? 898 00:56:06,833 --> 00:56:09,875 Det er sørme praktisk, at videoen pludselig er forsvundet. 899 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 Jeg vidste, det var en fra dit kontor. 900 00:56:14,375 --> 00:56:17,083 Hvilket universitet gik du egentlig på? 901 00:56:17,166 --> 00:56:18,083 -Primo. -Glem det. 902 00:56:18,708 --> 00:56:22,833 Hun må bevise det, hun siger. 903 00:56:22,916 --> 00:56:24,625 Jeg har ikke brug for beviser. 904 00:56:25,166 --> 00:56:26,375 Har du ikke? 905 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Jeg kender dine metoder. 906 00:56:28,333 --> 00:56:29,541 Jeg vinder. 907 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 Der kan du selv se! 908 00:56:34,791 --> 00:56:36,041 Det er det, det handler om. 909 00:56:36,916 --> 00:56:39,583 Sådan arbejder hele organisationen. 910 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 For at tjene penge. 911 00:56:43,125 --> 00:56:44,166 Primo. 912 00:56:44,625 --> 00:56:46,375 -Undskyld. -Lad os være alene. 913 00:57:06,500 --> 00:57:07,583 Hun har ret. 914 00:57:10,250 --> 00:57:12,750 Ved du, hvorfor jeg sagde op, far? 915 00:57:14,250 --> 00:57:16,708 Her handler alt om penge. 916 00:57:18,375 --> 00:57:21,500 Om at vinde og om penge. 917 00:57:21,583 --> 00:57:23,208 -Uden respekt for sandheden. -Så er det nok! 918 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 Jeg har fået nok. 919 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 Du skal ikke belære mig om, hvad der er rigtigt og forkert. 920 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 Ingen vinder en sag, fordi de har ret. 921 00:57:36,000 --> 00:57:38,916 Det handler altid om, hvad man kan bevise i retten. 922 00:57:39,333 --> 00:57:41,625 Det er det første, man lærer som advokat. 923 00:57:43,333 --> 00:57:47,291 Det er ikke en velgørenhedsorganisation. 924 00:57:48,041 --> 00:57:52,083 Vores medarbejdere bliver aflønnet med vores indtjening. 925 00:57:53,333 --> 00:57:55,291 Dine skolepenge 926 00:57:56,708 --> 00:57:59,833 kom fra sager, vi har vundet, 927 00:57:59,916 --> 00:58:03,750 fra de penge, vi tjente på at vinde sager. Så du skal ikke prøve på 928 00:58:04,208 --> 00:58:07,083 at forklare mig, hvad der er rigtigt og forkert. 929 00:58:09,625 --> 00:58:12,000 Vi er fra samme familie, 930 00:58:13,250 --> 00:58:14,500 men vi ligner ikke hinanden. 931 00:58:16,833 --> 00:58:17,958 Chidinma. 932 00:58:18,791 --> 00:58:19,833 Chi... 933 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 Chidinma, du overdriver. 934 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 Nej, mor. Det gør jeg ikke. Lad være at blande dig. 935 00:58:30,708 --> 00:58:32,375 Det er bedst, jeg flytter ud. 936 00:58:32,708 --> 00:58:33,583 Hvorfor det? 937 00:58:33,708 --> 00:58:35,625 Jeg opgiver ikke sagen. 938 00:58:36,375 --> 00:58:38,208 Og det gør han heller ikke. 939 00:58:38,458 --> 00:58:40,958 Jeg kan ikke blive her, mor. 940 00:58:41,041 --> 00:58:43,458 -Kom her. -Åh, mor! 941 00:58:57,416 --> 00:58:58,833 Hvor vil du tage hen? 942 00:58:59,666 --> 00:59:02,250 Det ved jeg ikke. Måske til Angie? 943 00:59:02,541 --> 00:59:05,791 Eller på hotel. Jeg kan ikke blive her, mor! 944 00:59:05,875 --> 00:59:06,875 Mor, vær nu sød. 945 00:59:07,041 --> 00:59:09,375 Jeg kan ikke blive. 946 00:59:29,541 --> 00:59:32,458 Ja, jeg har fået dine e-mails. Jeg vil svare med det samme. 947 00:59:32,750 --> 00:59:33,875 Ja, ja. Men... 948 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 Jeg ringer tilbage til dig. Hvad er der sket? 949 00:59:39,000 --> 00:59:41,916 -Hej. -Hey. 950 00:59:48,125 --> 00:59:51,750 Den er smuk! 951 00:59:51,833 --> 00:59:54,000 Nu skal jeg give dig den på. 952 00:59:54,250 --> 00:59:55,333 Nej. 953 01:00:34,458 --> 01:00:35,916 Mor. 954 01:00:36,541 --> 01:00:37,375 ‎Mor. 955 01:00:40,416 --> 01:00:41,708 -Mor. -God eftermiddag, mor. 956 01:00:41,791 --> 01:00:43,875 ‎Skulle du ikke komme tilbage på mandag? 957 01:00:44,083 --> 01:00:45,375 Jeg ville hjem til dig igen. 958 01:00:46,041 --> 01:00:47,208 Hvad laver hun her? 959 01:00:48,458 --> 01:00:49,625 I din skjorte?! 960 01:00:54,125 --> 01:00:55,083 Mor. 961 01:00:55,166 --> 01:00:57,041 Gør du den slags bag min ryg? 962 01:00:58,291 --> 01:00:59,458 Mor, lad mig forklare det. 963 01:01:02,833 --> 01:01:06,625 Didi. Didi, hvad laver du? Didi. 964 01:01:07,875 --> 01:01:11,291 -Didi, du behøver ikke tage afsted. -Så du, hvordan hun så på mig? 965 01:01:12,041 --> 01:01:14,625 Didi, det er min mor. Jeg elsker jer begge to. 966 01:01:15,166 --> 01:01:17,041 Jo hurtigere I får et godt forhold, jo bedre. 967 01:01:17,125 --> 01:01:18,500 Hun vil ikke have et godt forhold til mig. 968 01:01:18,708 --> 01:01:20,791 Det bliver hun nødt til, Didi. 969 01:01:21,708 --> 01:01:24,833 Didi, vær sød at blive. 970 01:01:25,541 --> 01:01:28,666 Jeg går ind og taler med hende. Jeg kommer tilbage med det samme. 971 01:01:29,416 --> 01:01:30,416 Didi. 972 01:01:47,583 --> 01:01:49,625 -Hej Leila. -Hej Didi. 973 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Hvad er det for en larm? 974 01:01:51,916 --> 01:01:54,625 Jeg er hjemme hos min nevø. Jeg ringer tilbage til dig. 975 01:01:55,291 --> 01:01:56,500 Jeg kan ikke... 976 01:02:00,500 --> 01:02:02,333 Mor, vi har to valgmuligheder. 977 01:02:03,375 --> 01:02:04,750 Enten bliver hun her. 978 01:02:05,166 --> 01:02:08,583 Eller også tager vi på hotel sammen. Hvad foretrækker du? 979 01:02:08,958 --> 01:02:12,083 Fint. Jeg accepterer det på en betingelse. 980 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 Hvad? 981 01:03:19,125 --> 01:03:20,333 Mor, jeg tager afsted nu. 982 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 Du har min velsignelse. Smag på det! 983 01:03:24,833 --> 01:03:25,666 Tager du afsted? 984 01:03:25,750 --> 01:03:28,166 ‎Jeg skal hente nogle papirer på kontoret. 985 01:03:28,375 --> 01:03:30,750 -Jeg kommer tilbage med det samme. -Må jeg komme med? 986 01:03:32,041 --> 01:03:34,750 Hallo? Ja, jeg kommer nu. 987 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 Jeg er næsten fremme. 988 01:03:36,083 --> 01:03:37,416 ‎-Nej. Vent. ‎-Vi ses. 989 01:03:37,500 --> 01:03:39,291 Ja. Vi ses! 990 01:03:47,250 --> 01:03:50,125 -Godmorgen. -Hvorfor er det en god morgen? 991 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 Skal jeg lave morgenmad til dig? 992 01:03:57,791 --> 01:04:02,458 Kan du lave Masala-te? Pranthas kartofler? Røreæg? 993 01:04:02,750 --> 01:04:03,583 ‎Øh, jeg... 994 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 Det tænkte jeg nok! 995 01:04:07,000 --> 01:04:10,041 Jeg skal nok selv klare mig. Jeg kender min søns hus. 996 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 Du skal ikke tage dig af mig. 997 01:05:15,416 --> 01:05:17,541 Vil du lave den slags mad til min søn? 998 01:05:18,458 --> 01:05:20,000 Raj elsker Indomie. 999 01:05:21,875 --> 01:05:25,000 Han har boet her for længe. Han har glemt, hvad han kan lide at spise. 1000 01:07:12,666 --> 01:07:15,125 Ja, mor. Jeg har det fint. 1001 01:07:15,791 --> 01:07:18,083 -Er du sikker? -Ja. 1002 01:07:19,083 --> 01:07:21,666 Har du det godt? 1003 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 Nej. 1004 01:07:25,041 --> 01:07:26,291 Jeg savner dig. 1005 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Mor. 1006 01:07:30,166 --> 01:07:34,583 Didi, du er stædig, og det er han også. 1007 01:07:34,791 --> 01:07:36,500 Men det er mig, der skal give efter. 1008 01:07:36,750 --> 01:07:38,375 En af jer må gøre det. 1009 01:07:45,750 --> 01:07:48,458 Didi, kom hjem. 1010 01:07:48,750 --> 01:07:51,291 Jeg elsker dig, mor, men jeg må løbe nu. 1011 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 Chidinma. 1012 01:07:53,916 --> 01:07:55,291 Mor, jeg lægger på nu. 1013 01:08:01,375 --> 01:08:03,625 Ja. Gennemgå sagerne. 1014 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 Okay. 1015 01:08:17,791 --> 01:08:18,833 Hvad er der galt? 1016 01:08:22,458 --> 01:08:23,666 Hvad er der galt? 1017 01:08:25,208 --> 01:08:26,666 Jeg vil have min datter hjem igen. 1018 01:08:30,916 --> 01:08:34,166 Det var ikke mig, der sendte hende væk. 1019 01:08:34,750 --> 01:08:38,041 Ernest. Hold nu op. 1020 01:08:38,125 --> 01:08:40,916 Lige et øjeblik. 1021 01:08:41,666 --> 01:08:43,333 Hvis du vil bede mig om 1022 01:08:44,750 --> 01:08:48,583 at give efter for din datters ego, er svaret nej. 1023 01:08:50,416 --> 01:08:54,500 Jeg synes faktisk, det er en fornærmelse. 1024 01:09:09,500 --> 01:09:11,166 Jeg kommer tilbage, tiger. 1025 01:09:13,083 --> 01:09:16,875 Hej mor. God eftermiddag. Godaften. 1026 01:09:18,958 --> 01:09:22,250 Sig til Chidinma, jeg er kommet for 1027 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 at tage hende med hjem. 1028 01:09:24,666 --> 01:09:28,791 -Hun er her ikke. -Hvor har hun sovet? 1029 01:09:29,125 --> 01:09:32,375 -Øh... -Kom nu, skat 1030 01:09:32,833 --> 01:09:34,750 ‎Jeg kan snart ikke vente længere. 1031 01:09:37,083 --> 01:09:39,833 Det ved jeg ikke. Desværre! 1032 01:09:40,166 --> 01:09:43,041 Hun har ikke sovet her, men... 1033 01:09:44,791 --> 01:09:48,708 Hvorfor tager det så lang tid? Kom tilbage til far! 1034 01:09:49,000 --> 01:09:51,583 Ti stille! Jeg... kommer. 1035 01:09:57,875 --> 01:10:01,916 Du må holde op med gå i seng med alle. 1036 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 ''Hvem vil købe en ko, 1037 01:10:04,708 --> 01:10:07,166 hvis de kan få mælken gratis?'' 1038 01:10:07,416 --> 01:10:08,583 Ja, mor. 1039 01:10:09,166 --> 01:10:10,291 Hvor er min datter? 1040 01:10:11,458 --> 01:10:12,583 Hvor er hun? 1041 01:10:17,375 --> 01:10:18,666 Sæt dig ned. 1042 01:10:21,500 --> 01:10:22,416 Ja? 1043 01:10:23,750 --> 01:10:24,666 Godaften. 1044 01:10:26,875 --> 01:10:28,333 -Jeg kommer for at se min datter. -Mor! 1045 01:10:29,083 --> 01:10:31,583 Angie ringer til dig uafbrudt. 1046 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 Mor. Øh... 1047 01:10:34,958 --> 01:10:36,875 Godaften tante. 1048 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 Mor, jeg... 1049 01:10:42,375 --> 01:10:43,583 Hvad laver du her? 1050 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 Angie gav mig hans adresse. 1051 01:10:48,625 --> 01:10:51,041 Hvad laver DU her? 1052 01:10:51,541 --> 01:10:54,375 Forlod du dit hjem for at bo sammen med ham? 1053 01:10:55,500 --> 01:10:59,000 -Mor, sådan er det ikke. -Så forklar mig det. 1054 01:11:00,208 --> 01:11:03,875 Din far bliver ulykkelig, når han opdager, du er her. 1055 01:11:04,083 --> 01:11:06,208 -Han accepterer ham ikke. -Hvorfor? 1056 01:11:07,083 --> 01:11:08,541 Fordi han ikke er fra Nigeria? 1057 01:11:09,666 --> 01:11:12,375 Det er ikke årsagen. 1058 01:11:12,666 --> 01:11:17,333 Du bliver ikke gode venner med din far igen på den måde! 1059 01:11:17,583 --> 01:11:20,333 Gå ind og hent dine ting. Vi tager hjem nu! 1060 01:11:20,416 --> 01:11:23,958 Er det din mor? Jeg vidste ikke, du havde en mor. 1061 01:11:24,250 --> 01:11:26,208 -Mor. -Hvad? 1062 01:11:26,708 --> 01:11:27,875 Det er sandt. 1063 01:11:27,958 --> 01:11:30,750 Ingen værdig mor lader sin datter kæmpe med sin far 1064 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 ‎og sove i en mands hus. 1065 01:11:32,125 --> 01:11:33,500 -Mor. Hold så op! -Mener du det? 1066 01:11:33,708 --> 01:11:34,541 -Undskyld? -Hvad siger du? 1067 01:11:34,666 --> 01:11:35,750 Ti så stille. 1068 01:11:36,000 --> 01:11:36,833 ‎Hvad siger du? 1069 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 -Mor, hold op. -Hvorfor? 1070 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 For hendes skyld? 1071 01:11:41,750 --> 01:11:44,708 ‎Vil du giftes ind i den familie? 1072 01:11:44,791 --> 01:11:45,791 Så du kan få din vilje? 1073 01:11:45,875 --> 01:11:47,583 Den familie? 1074 01:11:48,083 --> 01:11:50,291 -Den kvinde? -Hvad mener du med "den kvinde"? 1075 01:11:50,666 --> 01:11:53,708 Jeg kommer fra en meget respektabel familie i Indien. 1076 01:11:54,041 --> 01:11:59,541 Og jeg kommer fra en meget respektabel familie her i Nigeria! 1077 01:11:59,875 --> 01:12:04,125 Din søn er dårligt opdraget. 1078 01:12:04,375 --> 01:12:07,500 Hvilken respektabel mand 1079 01:12:07,833 --> 01:12:11,291 vil lade en anden mors datter bo i sin lejlighed, 1080 01:12:11,375 --> 01:12:13,125 uden at gifte sig med hende? 1081 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 -Svar! -Tante, jeg har... 1082 01:12:15,000 --> 01:12:16,750 til hensigt at gifte mig med hende. 1083 01:12:17,000 --> 01:12:19,750 Er det rigtigt? 1084 01:12:20,083 --> 01:12:22,666 Du er egoistisk og udnytter hende. 1085 01:12:22,750 --> 01:12:23,791 -Mor! -Undskyld, 1086 01:12:24,083 --> 01:12:26,041 ‎men min søn udnytter ikke kvinder. 1087 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 Han er en respektabel mand. 1088 01:12:28,416 --> 01:12:31,250 Din datter påtvinger min søn sit selskab. 1089 01:12:31,333 --> 01:12:33,375 -Det gør jeg da ikke. -Mor. 1090 01:12:33,458 --> 01:12:35,625 -Han bad mig om at komme. -Gjorde han? 1091 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 Du skændtes med din far. 1092 01:12:37,166 --> 01:12:38,666 ‎Så tog du hen og sov hos en mand, 1093 01:12:38,791 --> 01:12:39,791 ‎du ikke er gift med. 1094 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 -Mor! -Det er forkert. 1095 01:12:41,125 --> 01:12:41,958 ‎-Chidinma! ‎-Tal ikke sådan til mig! 1096 01:12:42,291 --> 01:12:44,000 -Nu er det nok! -Hvad mener du med "mor"? 1097 01:12:44,083 --> 01:12:46,500 Gå så ind og hent dine ting. 1098 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 Du er ikke velkommen her. 1099 01:12:49,458 --> 01:12:51,541 -"Mor". -Didi. 1100 01:12:52,666 --> 01:12:54,250 Hvad bilder du dig ind? 1101 01:12:54,333 --> 01:12:56,541 -De kan sige, hvad de vil! -Mor, vær nu sød. 1102 01:12:56,958 --> 01:12:58,416 -Det må du undskylde, tante! -Uh! 1103 01:13:11,041 --> 01:13:12,833 -Didi. -Drop det. 1104 01:13:14,125 --> 01:13:15,166 ‎Du stod bare der. 1105 01:13:15,958 --> 01:13:19,625 Din mor beskyldte mig for at være luder. Du sagde ingenting. 1106 01:13:20,000 --> 01:13:22,125 -Min mor kaldte dig ikke luder. -Jo, hun gjorde! 1107 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 Du overdriver. 1108 01:13:23,958 --> 01:13:25,500 Først fornærmede din far mig. 1109 01:13:25,875 --> 01:13:30,625 Så var det din mors tur. De sagde, jeg var respektløs og uværdig. 1110 01:13:30,708 --> 01:13:32,000 Du forsvarede mig heller ikke. 1111 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 -Jo, jeg gjorde. -Nej, du gjorde ikke. 1112 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 Jeg prøvede i det mindste. 1113 01:13:35,625 --> 01:13:38,458 Nej. Det gjorde du slet ikke. 1114 01:13:38,583 --> 01:13:39,708 ‎Du bad mig komme. 1115 01:13:39,875 --> 01:13:42,750 Du afviste mig. Og så kom du grædende herhen. 1116 01:13:43,125 --> 01:13:45,041 Skulle jeg have smidt dig ud? 1117 01:13:45,458 --> 01:13:47,791 Didi, lad være at spille offer. 1118 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Du har ret. 1119 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 Jeg vil ikke spille offer. 1120 01:14:05,583 --> 01:14:10,041 Jeg vil ikke være offer for din mors nedværdigende fornærmelser. 1121 01:16:13,041 --> 01:16:15,375 SKY TOWER. HR. TARUN AHUJA 1122 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 FOREDRAGSHOLDER. HR. TARUN AHUJA. DIREKTØR 1123 01:16:32,791 --> 01:16:36,041 Hr. Tarun! Goddag, hr. Tarun. 1124 01:16:36,125 --> 01:16:37,583 -Hej. -Jeg hedder Didi. 1125 01:16:37,791 --> 01:16:40,291 -Hej Didi. -Jeg håber, du kan hjælpe mig. 1126 01:16:40,375 --> 01:16:41,791 Hvad kan jeg hjælpe med? 1127 01:16:41,875 --> 01:16:44,541 Jeg skal bruge overvågningsvideoen fra et hotel. 1128 01:16:44,625 --> 01:16:45,458 ‎Jeg efterforsker en sag. 1129 01:16:46,333 --> 01:16:47,166 -Desværre. -I was-- 1130 01:16:47,291 --> 01:16:48,958 ‎Tal med mine sikkerhedsfolk, 1131 01:16:49,083 --> 01:16:50,250 ‎Det tager jeg mig ikke af. 1132 01:16:50,416 --> 01:16:52,583 Du kan selv bede dem om det. 1133 01:16:52,666 --> 01:16:55,458 -Du forstår det ikke... Jeg ville... -Du må have mig undskyldt. 1134 01:16:56,208 --> 01:16:58,416 -Det var hyggeligt. -Det synes jeg også. 1135 01:16:58,750 --> 01:17:02,750 Leila, jeg må tale med hende. Vi ses om lidt. 1136 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 -Jeg finder et bord til os. -Ja. 1137 01:17:12,875 --> 01:17:16,000 -Raj. -Hej. 1138 01:17:17,458 --> 01:17:20,458 -Hej Raj. Hvordan går det? -Hej. 1139 01:17:20,583 --> 01:17:21,625 ‎Det er godt at se dig. 1140 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Kender I to hinanden? 1141 01:17:24,000 --> 01:17:27,000 -Øh... -Det er min forlovede. 1142 01:17:28,375 --> 01:17:30,625 Genialt. Tillykke med det. 1143 01:17:33,666 --> 01:17:36,000 Jeg har brug for din hjælp. 1144 01:17:36,375 --> 01:17:38,708 Jeg efterforsker et overfald. 1145 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Jeg skal bruge videoen til sagen. 1146 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 Vil du hjælpe hende? 1147 01:17:45,625 --> 01:17:47,000 Gør mig en tjeneste. 1148 01:17:47,083 --> 01:17:48,375 Raj, jeg vil gøre alt for dig. 1149 01:17:48,541 --> 01:17:50,416 ‎Hvis det skete her på hotellet, 1150 01:17:50,708 --> 01:17:52,833 skal vi nok hjælpe dig, Didi. 1151 01:17:53,125 --> 01:17:56,166 Raj forhindrede mig engang i at foretage en dårlig investering 1152 01:17:56,375 --> 01:17:57,708 ‎og reddede virksomheden. 1153 01:17:57,791 --> 01:17:59,291 Jeg gjorde bare mit arbejde. 1154 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 Og du sparede mig for en masse problemer. 1155 01:18:02,375 --> 01:18:05,375 Jeg præsenterer dig for de sikkerhedsansvarlige. 1156 01:18:05,458 --> 01:18:07,083 ‎Så giver de dig, hvad du har brug for. 1157 01:18:07,291 --> 01:18:11,458 Tusind tak. 1158 01:18:11,750 --> 01:18:13,708 Jeg bliver nødt til at gå. 1159 01:18:13,791 --> 01:18:15,750 Jeg skal mødes med Leila. 1160 01:18:15,833 --> 01:18:17,083 ‎-I restauranten. ‎-Okay. 1161 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 -Vil du tale med hende? -Ja. 1162 01:18:19,916 --> 01:18:23,458 -Er det Leila from NGO'en? -Ja. 1163 01:18:23,916 --> 01:18:26,916 Skal vi ikke tage en drink sammen? 1164 01:18:28,958 --> 01:18:32,791 Selvfølgelig. Det er dit hotel. Det er en ære for os. 1165 01:18:47,541 --> 01:18:49,833 I må undskylde. 1166 01:18:51,250 --> 01:18:52,250 Vi må tale sammen. 1167 01:18:53,500 --> 01:18:56,125 -Jeg håber ikke, det gør noget. -Selvfølgelig ikke. 1168 01:18:56,208 --> 01:18:57,666 -Tak. -Klarer I jer? 1169 01:18:58,625 --> 01:18:59,541 Ja. 1170 01:19:04,333 --> 01:19:06,791 -Leila. -Dit seminar var interessant. 1171 01:19:07,125 --> 01:19:09,166 Jeg er glad for, du kunne lide det. 1172 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 Jeg er glad for, vi tager en drink sammen. 1173 01:19:12,166 --> 01:19:13,541 Hvor længe har du været her? 1174 01:19:13,708 --> 01:19:15,666 Hele mit liv! 1175 01:19:17,541 --> 01:19:19,625 Jeg ville fortælle dig noget. 1176 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 Rosen er til dig. 1177 01:19:25,750 --> 01:19:27,750 Tak. Er der en særlig årsag? 1178 01:19:28,166 --> 01:19:30,041 Så behøver jeg ikke sende blomster 1179 01:19:30,250 --> 01:19:31,375 ‎til dit kontor mere! 1180 01:19:33,458 --> 01:19:35,750 -Er du Hr. T.? -Ja. 1181 01:19:36,625 --> 01:19:37,791 Hvorfor så hemmelighedsfuld? 1182 01:19:37,958 --> 01:19:40,791 Jeg er til gammeldags romantik. 1183 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 Hvor sødt. 1184 01:19:43,208 --> 01:19:46,458 Jeg vidste, du var en helt særlig kvinde, allerede før vi mødtes. 1185 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Tak. Det er sødt af dig. 1186 01:19:49,000 --> 01:19:51,416 Jeg vil gerne lære dig bedre at kende, Leila! 1187 01:19:53,708 --> 01:19:55,791 Må jeg invitere dig ud? 1188 01:19:56,541 --> 01:19:59,416 Det lyder godt. 1189 01:20:01,708 --> 01:20:03,666 Skal I være kærester igen? 1190 01:20:06,166 --> 01:20:07,875 -Det tror jeg ikke. -Hvorfor ikke? 1191 01:20:09,125 --> 01:20:11,125 Det er alt for kompliceret. 1192 01:20:11,666 --> 01:20:12,750 Elskede du ham? 1193 01:20:15,291 --> 01:20:17,083 Det kan ikke overskygge alt andet. 1194 01:20:21,583 --> 01:20:24,791 -Du har fået en gave til. -Tak. 1195 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 Det er hr. T igen. 1196 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 -Har du fundet ud af, hvem det er? -Ja. 1197 01:20:30,083 --> 01:20:32,458 -I må have en god dag. -Tak, Cindy. 1198 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 ‎Farvel. 1199 01:20:35,958 --> 01:20:38,750 Hr. Tarun arbejder for sagen. 1200 01:20:38,833 --> 01:20:40,541 Er der kærlighed i luften? 1201 01:20:41,083 --> 01:20:43,291 Det er vist til dig? 1202 01:20:53,708 --> 01:20:56,041 "Jeg håber, retfærdigheden sker fyldest." 1203 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 Det er overvågningsvideoen. 1204 01:21:03,083 --> 01:21:04,791 Lad os se den! 1205 01:21:04,875 --> 01:21:07,916 KAMERA 04. GANG 1206 01:21:30,208 --> 01:21:34,708 Vi har set nok. 1207 01:21:38,666 --> 01:21:40,041 Hvor meget vil I have? 1208 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 Min klient kræver 75 millioner naira i erstatning. 1209 01:21:48,833 --> 01:21:51,833 Din klient skal gå til vredeterapi 1210 01:21:52,125 --> 01:21:53,875 på et center, vi vælger. 1211 01:21:54,666 --> 01:21:56,916 Hvis han kommer for sent eller udebliver, 1212 01:21:57,625 --> 01:21:59,375 ‎skal han betale det dobbelte beløb. 1213 01:21:59,458 --> 01:22:02,500 Det er vanvittigt! 75 million naira? 1214 01:22:02,750 --> 01:22:04,833 -Er det en joke? -Ti stille, Primo! 1215 01:22:08,166 --> 01:22:10,791 Vi har problemer på grund af dig. 1216 01:22:18,250 --> 01:22:20,666 -Vi accepterer jeres tilbud. -Hvad? 1217 01:22:24,208 --> 01:22:26,166 Du må hellere få styr på det. 1218 01:22:26,958 --> 01:22:30,083 Ellers er det slut med Axle-aftalen. 1219 01:22:30,250 --> 01:22:34,083 Farvel, dit gamle, inkompetente fjols. 1220 01:22:36,208 --> 01:22:37,916 Nej, det må du ikke gøre. 1221 01:22:38,000 --> 01:22:40,041 -Drop det. -Slip mig. 1222 01:22:41,125 --> 01:22:43,875 -Du hører fra min far. -Jeg kan ikke vente. 1223 01:22:55,125 --> 01:22:56,166 Primo... 1224 01:22:58,458 --> 01:22:59,375 Du er fyret. 1225 01:23:00,666 --> 01:23:01,583 Hvad? 1226 01:23:02,583 --> 01:23:06,416 Jeg har tjent så mange penge for firmaet. 1227 01:23:08,541 --> 01:23:11,583 Jeg burde være leder af firmaet i stedet for hende. 1228 01:23:11,791 --> 01:23:12,875 Ti stille! 1229 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 Du har skadet firmaets rygte 1230 01:23:17,333 --> 01:23:20,375 ved at manipulere beviser i en sag. 1231 01:23:22,083 --> 01:23:25,333 Jeg mistede min personlige værdier. 1232 01:23:27,166 --> 01:23:31,125 Jeg glemte firmaets grundprincipper. 1233 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 Gå din vej! 1234 01:23:39,291 --> 01:23:40,291 Nej. 1235 01:23:45,208 --> 01:23:46,958 Du er ikke engang en rigtig advokat. 1236 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 Jeg er stolt af dig. 1237 01:24:07,666 --> 01:24:08,958 Tillykke. 1238 01:24:16,375 --> 01:24:17,833 Flot arbejde, Didi. 1239 01:24:19,625 --> 01:24:21,750 Jeg tror, din far gav dig en kompliment. 1240 01:24:47,166 --> 01:24:48,791 Hvor har du fået alle de penge fra? 1241 01:24:49,125 --> 01:24:51,458 Jeg har fået kontrakt med Chocolate City. 1242 01:24:51,708 --> 01:24:53,708 -Det er starten på min karriere. -Hvor vildt! 1243 01:24:53,791 --> 01:24:55,833 Genialt. 1244 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 Du vandt sagen. 1245 01:25:08,416 --> 01:25:10,375 Din far har fortalt mig det. 1246 01:25:11,583 --> 01:25:12,750 Ja. 1247 01:25:14,083 --> 01:25:17,000 -Tillykke. -Tak. 1248 01:25:18,000 --> 01:25:22,416 -Jeg fik hjælp -Af hvem? 1249 01:25:25,166 --> 01:25:26,333 Rajesh. 1250 01:25:30,000 --> 01:25:31,666 Jeg troede, det var slut. 1251 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 Det var det. 1252 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 Det er... 1253 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Jeg savner ham. 1254 01:25:45,875 --> 01:25:48,250 Jeg elsker ham, mor. 1255 01:25:50,791 --> 01:25:54,791 Chidinma, "man kan klare en slem ægtemand, 1256 01:25:56,458 --> 01:25:59,750 men ikke en slem svigerfamilie." 1257 01:26:02,208 --> 01:26:05,208 Chidinma, du må ikke nedvurdere dig selv. 1258 01:26:07,083 --> 01:26:12,541 Du gifter dig ikke kun med Raj, men med hele hans familie. 1259 01:26:12,750 --> 01:26:15,333 Hans mor kan ikke lide dig. 1260 01:26:15,666 --> 01:26:17,166 Hvad med dig? 1261 01:26:18,250 --> 01:26:19,625 Kan du lide ham? 1262 01:26:24,833 --> 01:26:25,916 Mor, 1263 01:26:27,625 --> 01:26:31,875 du ved bedre end nogen anden, 1264 01:26:32,125 --> 01:26:33,583 hvordan jeg har det. 1265 01:26:35,166 --> 01:26:38,875 Du er en Yoruba-kvinde, og du er gift med en Igbo-mand. 1266 01:26:40,375 --> 01:26:43,125 Hvofor kan du ikke acceptere det? 1267 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 -Det er ikke det samme! -Hvorfor ikke? 1268 01:26:49,708 --> 01:26:51,041 Hvaad er forskellen, mor? 1269 01:26:52,416 --> 01:26:54,458 I kæmpede for jeres kærlighed. 1270 01:26:55,583 --> 01:26:58,250 Far kæmpede for dig. 1271 01:26:59,875 --> 01:27:04,458 Hvorfor støtter du mig ikke? Jeg forstår dig ikke. 1272 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 Chidinma, jeg prøver at beskytte dig. 1273 01:27:11,041 --> 01:27:15,916 Du skal ikke udsættes for det. 1274 01:27:17,333 --> 01:27:20,125 Jeg kæmpede med mine forældre. 1275 01:27:22,000 --> 01:27:23,750 -Og han er inder! -Men... 1276 01:27:26,500 --> 01:27:28,041 Du er stadig sammen med far i dag. 1277 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 Var det ikke det hele værd? 1278 01:27:48,500 --> 01:27:50,291 Jeg ved ikke, hvad der er galt med ham. 1279 01:27:50,458 --> 01:27:52,708 ‎Han kommer ikke hjem til tiden. ‎Han taler ikke til mig. 1280 01:27:52,791 --> 01:27:53,916 ‎Han fortæller mig intet. 1281 01:27:54,000 --> 01:27:56,041 Jeg ved fandme ikke, hvad der er galt. 1282 01:27:56,333 --> 01:27:57,958 Jo, du gør, Mira. 1283 01:27:58,250 --> 01:28:00,041 Den stakkels dreng er ked af det. 1284 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Han burde tage hjem med mig og gifte sig med Sunita. 1285 01:28:02,666 --> 01:28:06,166 Mira! Den unge mand vil ikke gifte sig med Sunita. 1286 01:28:06,375 --> 01:28:09,416 Hvis du ikke vil lade ham gifte sig med den kvinde, han elsker, 1287 01:28:09,541 --> 01:28:11,875 så giv ham i det mindste tid til at komme over hende. 1288 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 Jeg må vist hellere tage til Nigeria. 1289 01:28:14,250 --> 01:28:16,125 Nu vil jeg se kricket. 1290 01:28:19,333 --> 01:28:22,625 Du hjælper mig aldrig. Hvorfor ringede jeg til dig? 1291 01:28:25,666 --> 01:28:27,458 -Hej! -Hej. Hvordan har du det? 1292 01:28:27,541 --> 01:28:28,500 Hvordan har du det, skat? 1293 01:28:29,875 --> 01:28:32,000 -Jeg elsker din chai, tante. -Det ved jeg godt. 1294 01:28:32,333 --> 01:28:33,208 -Ja. -Hvordan går det? 1295 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 ‎-Fint. Hvordan har du det? ‎-Jeg har det udmærket. 1296 01:28:35,166 --> 01:28:37,000 ‎Jeg vil tale med dig om Didi. 1297 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 Raj og Didi kommer sammen. 1298 01:28:40,958 --> 01:28:43,708 De kom sammen, og du var imod det. 1299 01:28:44,791 --> 01:28:47,458 Ja, for hun er ikke inder. 1300 01:28:47,708 --> 01:28:49,166 Hvad er forskellen, tante? 1301 01:28:49,541 --> 01:28:50,375 Tror du virkelig, 1302 01:28:50,458 --> 01:28:53,291 ‎det gør en forskel for din søn, ‎om hun er fra Nigeria eller Indien? 1303 01:28:54,750 --> 01:28:57,708 Nej, men han er min søn. Jeg vil ikke give afkald på ham. 1304 01:28:58,083 --> 01:29:01,250 Det er to forskellige kulturer, to forskellige verdener, der mødes. 1305 01:29:01,333 --> 01:29:05,125 Jeg ved ikke om hun kan vænne sig til vores adfærd, mad og ritualer. 1306 01:29:06,208 --> 01:29:08,125 Jeg ved det ikke. 1307 01:29:08,208 --> 01:29:10,541 Tror du virkelig, kvinderne her er så anderledes? 1308 01:29:11,791 --> 01:29:13,166 -Nej. -Hvad siger du så...? 1309 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 Jeg er i tvivl. Jeg ved det ikke rigtigt. 1310 01:29:15,291 --> 01:29:17,375 Jeg er hans mor. Kan du ikke forstå det? 1311 01:29:17,583 --> 01:29:20,458 Tante, du er lige som min mor. Nu skal du høre. 1312 01:29:20,666 --> 01:29:22,333 ‎Jeg har boet her hele livet. 1313 01:29:22,500 --> 01:29:24,750 Til tider er jeg mere nigeriansk end indisk, 1314 01:29:24,833 --> 01:29:26,291 ‎men kvinderne er ikke anderledes. 1315 01:29:26,458 --> 01:29:30,041 Nogle af de kvinder, jeg har mødt her, 1316 01:29:30,416 --> 01:29:32,875 er dygtige og professionelle. 1317 01:29:33,291 --> 01:29:35,666 De er læger og advokater. 1318 01:29:35,750 --> 01:29:37,083 De er forretningskvinder. 1319 01:29:37,166 --> 01:29:39,375 ‎Men de har ikke mistet deres femininitet. 1320 01:29:39,458 --> 01:29:43,083 De opdrager deres børn med gode værdier. 1321 01:29:43,166 --> 01:29:46,166 De skaber gode hjem for deres ægtemænd. 1322 01:29:46,291 --> 01:29:47,875 De har stor respekt for ældre mennesker. 1323 01:29:48,125 --> 01:29:51,541 Du er heldig at have en kvinde som Didi. 1324 01:29:52,666 --> 01:29:55,375 -Raj ville være heldig, hvis de blev gift. -Ja. 1325 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Hun lavede nudler. 1326 01:29:57,541 --> 01:30:00,708 Det er hans yndlingsret. I det mindste laver hun mad. 1327 01:30:01,000 --> 01:30:03,416 -Hun er i stand til alt. -Du har nok ret. 1328 01:30:04,583 --> 01:30:05,666 Det må jeg tænke over. 1329 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 Vi er mennesker allesammen. 1330 01:30:07,750 --> 01:30:08,750 Vi er ens. 1331 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 Det er sandt. 1332 01:30:11,541 --> 01:30:13,625 Må jeg vise dig, hvor fantastisk hun er? 1333 01:30:14,708 --> 01:30:17,291 -Vil du gå med mig? -Okay, jeg har tillid til dig. 1334 01:31:32,083 --> 01:31:36,291 Jeg ved, Didi og din mand er advokater. 1335 01:31:36,666 --> 01:31:37,750 ‎Er du også advokat? 1336 01:31:40,625 --> 01:31:44,583 Nej. Jeg har læst på handelshøjskolen og arbejdet i bankverdenen. 1337 01:31:45,125 --> 01:31:48,000 Jeg sagde op, da... 1338 01:31:49,625 --> 01:31:52,291 Mødre ofrer sig tit... 1339 01:31:53,750 --> 01:31:55,833 Jeg kan se, hvor hun får sine værdier fra. 1340 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 Fra dig. 1341 01:32:01,750 --> 01:32:03,083 Tak. 1342 01:32:05,041 --> 01:32:08,458 Du må undskylde, jeg sagde de ting i dag. 1343 01:32:10,541 --> 01:32:11,708 Jeg opførte mig bare... 1344 01:32:14,083 --> 01:32:15,416 som en mor! 1345 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Det har jeg forstået. 1346 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 Jeg skylder dig også en undskyldning. 1347 01:32:23,666 --> 01:32:26,958 Du har opdraget en respektabel ung datter. 1348 01:32:27,541 --> 01:32:30,750 -Tak. -Hun gør et beundringsværdigt arbejde. 1349 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 Beundringsværdigt? 1350 01:32:36,333 --> 01:32:39,208 Hun arbejder i Leilas NGO! 1351 01:32:39,291 --> 01:32:41,666 Det er imponerende, hvad hun udretter. 1352 01:32:42,958 --> 01:32:46,625 Det ville være imponerende, hvis min datter sørgede for, 1353 01:32:46,708 --> 01:32:48,875 ‎at videreføre firmaet 1354 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 og give mig en passende svigersøn. 1355 01:32:53,916 --> 01:32:54,958 Åh nej! 1356 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 Det, han mener, er, 1357 01:32:57,208 --> 01:33:01,166 at han ville foretrække en svigersøn, der var advokat. 1358 01:33:01,791 --> 01:33:04,958 Men jeg mener, Raj har et godt job. 1359 01:33:06,083 --> 01:33:07,583 Selvfølgelig har han det. 1360 01:33:11,125 --> 01:33:13,375 Hvorfor vil du have en svigersøn, der er advokat, 1361 01:33:13,541 --> 01:33:16,833 ‎når din datter er en fantastisk advokat? 1362 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 Du skabte forhindringer for hende, og hun overvandt dem. 1363 01:33:27,208 --> 01:33:30,416 I betragtning af, at du driver et stort advokatfirma, 1364 01:33:30,791 --> 01:33:32,166 er du ikke særligt intelligent. 1365 01:33:40,125 --> 01:33:40,958 Hvad? 1366 01:33:41,541 --> 01:33:42,750 Det er rigtigt! 1367 01:33:45,583 --> 01:33:49,541 Hvorfor vil du have en anden advokat, 1368 01:33:49,833 --> 01:33:52,791 når du har en fantastisk dygtig datter? 1369 01:33:53,208 --> 01:33:55,958 Hun er godhjertet og intelligent. 1370 01:33:56,958 --> 01:33:59,375 Og frem for alt er hun din datter. 1371 01:34:02,375 --> 01:34:03,500 Hvad vil du ellers have? 1372 01:34:07,541 --> 01:34:10,875 Undskyld. Jeg må tage telefonen! 1373 01:34:17,541 --> 01:34:19,291 -Hvorfor sagde du alle de ting? -Hvorfor? 1374 01:34:19,875 --> 01:34:22,541 Du ved, jeg siger min mening. Jeg sagde ikke noget forkert. 1375 01:34:22,916 --> 01:34:25,500 Hvis vi skal være i familie, 1376 01:34:25,791 --> 01:34:27,625 ‎må han vide, hvad han går ind til. 1377 01:34:28,750 --> 01:34:29,833 Mor... 1378 01:34:30,666 --> 01:34:31,708 Er det ikke rigtigt? 1379 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 Didi, vil du vise mig toilettet? 1380 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 Selvfølgelig. 1381 01:34:40,208 --> 01:34:41,708 Undskyld mig. 1382 01:34:42,416 --> 01:34:43,500 Det er denne vej. 1383 01:34:50,625 --> 01:34:54,791 Tante, det må du undskylde. Min mor... 1384 01:34:55,791 --> 01:34:56,875 Jeg er... 1385 01:35:02,416 --> 01:35:04,333 Hun sagde det helt rigtige. 1386 01:35:09,083 --> 01:35:10,125 Emeka, ti stille. 1387 01:35:11,875 --> 01:35:12,750 Hør efter. 1388 01:35:12,916 --> 01:35:14,291 ‎Hør på mig. 1389 01:35:14,583 --> 01:35:18,666 ‎Jeg er ligeglad, hvem du er, ‎og hvor mange penge du har. 1390 01:35:19,000 --> 01:35:21,333 Hør godt efter. 1391 01:35:21,541 --> 01:35:24,916 Hvis du nogensinde truer min datter igen, 1392 01:35:25,291 --> 01:35:27,041 vil jeg jagte dig, 1393 01:35:27,125 --> 01:35:30,750 som en løve jager sit bytte, og flå dig i små stykker. 1394 01:35:31,291 --> 01:35:32,500 Kan du høre mig? 1395 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 Gør mig en tjeneste Opdrag din frygtelige søn! 1396 01:35:38,916 --> 01:35:42,916 Hvis du ikke har forstået det, vil jeg ikke indgå Axle-aftalen. 1397 01:35:44,291 --> 01:35:48,833 Jeg håber, jeg hører fra dine advokater, 1398 01:35:49,166 --> 01:35:51,000 for vi repræsenterer dig ikke mere. 1399 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 Chi. 1400 01:36:07,000 --> 01:36:08,833 -Chidinma. -Far. 1401 01:36:10,083 --> 01:36:16,958 Jeg håbede, du ville vælge Somto. 1402 01:36:18,208 --> 01:36:19,250 Det ved jeg godt. 1403 01:36:21,250 --> 01:36:23,833 Han er en god mand og en god advokat. 1404 01:36:25,416 --> 01:36:26,458 Det er der ingen tvivl om. 1405 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 Men... 1406 01:36:29,416 --> 01:36:31,291 du er en bedre advokat end ham. 1407 01:36:34,791 --> 01:36:39,000 Din svigermor fik mig til at indse det. 1408 01:36:39,250 --> 01:36:43,250 Lad os bare sige til din mor, 1409 01:36:43,750 --> 01:36:46,083 at hun overbeviste mig. 1410 01:36:47,958 --> 01:36:52,208 Chi... Jeg er enig. 1411 01:36:53,208 --> 01:36:55,375 Vi ligner hinanden. 1412 01:36:55,875 --> 01:36:58,291 Det er derfor, jeg har den udstråling 1413 01:36:59,625 --> 01:37:00,916 og positive energi. 1414 01:37:02,250 --> 01:37:07,291 Din svigermor har ret. 1415 01:37:07,541 --> 01:37:11,750 Chidinma... du er min arving. 1416 01:37:15,875 --> 01:37:17,166 Jeg elsker dig. 1417 01:37:18,958 --> 01:37:20,625 Jeg elsker også dig, far. 1418 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 Du må ikke græde. 1419 01:37:33,291 --> 01:37:35,666 Okay. Hvad gør vi nu? 1420 01:37:38,416 --> 01:37:40,500 CHIDINMA OG RAJESH 1421 01:38:04,666 --> 01:38:05,916 NIGERIANSK KACHUMBER SALAT 1422 01:38:06,000 --> 01:38:07,375 GBEGIRI DAL MAKHNI 1423 01:38:11,958 --> 01:38:13,708 JOLLOF BIRYANI 1424 01:38:23,208 --> 01:38:24,916 ALOO PUFF-PUFF 1425 01:38:42,166 --> 01:38:46,375 Når du ser mig gå forbi, siger jeg hej 1426 01:38:46,625 --> 01:38:50,833 Bare gå, hvis du vil give mig problemer 1427 01:38:50,916 --> 01:38:55,250 Jeg kan ikke lide wahala Jeg vil ikke have melodrama 1428 01:38:55,333 --> 01:38:57,208 Åh nej, åh nej 1429 01:38:57,291 --> 01:38:59,375 Namaste Wahala 1430 01:38:59,458 --> 01:39:03,791 Når du ser mig gå forbi, siger jeg hej 1431 01:39:04,208 --> 01:39:07,708 Bare gå, hvis du vil give mig problemer 1432 01:39:08,291 --> 01:39:12,166 Jeg kan ikke lide wahala Jeg vil ikke have melodrama 1433 01:39:12,833 --> 01:39:14,500 Åh nej, åh nej 1434 01:39:14,750 --> 01:39:16,416 Namaste Wahala 1435 01:39:34,458 --> 01:39:36,583 Skinnende lys overalt 1436 01:39:36,666 --> 01:39:38,958 Lad os slå os løs og være ligeglade 1437 01:39:39,041 --> 01:39:40,625 Vi morer os lige nu 1438 01:39:41,083 --> 01:39:43,291 Hænderne op. Vi går ingen steder. 1439 01:39:43,375 --> 01:39:45,208 Gå langt ned og højt op 1440 01:39:45,375 --> 01:39:47,250 DJ, giv mig mere musik 1441 01:39:47,416 --> 01:39:51,500 Jeg vil ikke have problemer, wahala Men han hilste på mig, kasala 1442 01:39:51,916 --> 01:39:55,958 Nu er vi sammen, min skat Sammen kan vi klare alt 1443 01:39:56,333 --> 01:39:58,291 Lad os vise, hvad vi kan 1444 01:39:58,541 --> 01:40:00,166 Kom med ud på dansegulvet 1445 01:40:00,458 --> 01:40:04,833 Dans shaku-shaku for mig Så danser jeg bangra for dig 1446 01:40:04,916 --> 01:40:09,083 Jeg vil ikke have problemer. Tag dine problemer med dig 1447 01:40:09,541 --> 01:40:13,500 Når du ser mig gå forbi, siger jeg hej 1448 01:40:13,708 --> 01:40:17,666 Bare gå, hvis du vil give mig problemer 1449 01:40:18,083 --> 01:40:22,166 Jeg kan ikke lide wahala Jeg vil ikke have melodrama 1450 01:40:22,500 --> 01:40:24,333 Åh nej, åh nej 1451 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 Namaste Wahala 1452 01:40:34,333 --> 01:40:36,125 Wahala 1453 01:40:43,208 --> 01:40:44,541 Wahala 1454 01:40:51,875 --> 01:40:53,208 Wahala 1455 01:40:59,458 --> 01:41:01,666 Namaste Wahala 1456 01:41:06,375 --> 01:41:10,666 Nu er forlovelsen slut. Lad os tale om dahej. 1457 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 Adahip...? Hvad siger du? 1458 01:41:14,166 --> 01:41:18,666 Det er den pris, du betaler 1459 01:41:18,750 --> 01:41:20,208 for at få vores søn. 1460 01:41:22,166 --> 01:41:23,333 Gør du grin med mig? 1461 01:41:25,500 --> 01:41:30,333 Skal jeg betale dig, fordi din søn gifter sig med min datter? 1462 01:41:31,291 --> 01:41:33,166 Jeg ville netop spørge dig, 1463 01:41:33,500 --> 01:41:37,000 ‎hvornår I betaler brudeprisen. 1464 01:41:38,208 --> 01:41:39,375 -Hvad? -Ja. 1465 01:41:39,458 --> 01:41:42,291 I skal betale os, 1466 01:41:42,708 --> 01:41:46,125 fordi jeres søn tager vores datter fra os. 1467 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Namaste Wahala 1468 01:42:01,750 --> 01:42:06,833 Hvad er lykke for dig? Er det et sted? 1469 01:42:06,916 --> 01:42:11,041 Hvad er lykke for dig? Er det, når du mediterer? 1470 01:42:11,333 --> 01:42:14,208 Vi forbinder vores lykke med livets store øjeblikke. 1471 01:42:14,750 --> 01:42:15,958 ‎Med at nå vores mål. 1472 01:42:16,500 --> 01:42:18,041 Med det næste store indkøb. 1473 01:42:18,833 --> 01:42:20,666 Med det uopnåelige. 1474 01:42:20,833 --> 01:42:22,750 ‎Som en evig rejse 1475 01:42:23,250 --> 01:42:25,458 Men hvad sker der, når man har opnået det? 1476 01:42:25,541 --> 01:42:28,250 Hvda sker der, når alt er sagt og gjort? 1477 01:42:29,000 --> 01:42:30,750 Skal man så søge videre efter lykken? 1478 01:42:31,333 --> 01:42:33,375 For at føle lykkebruset igen? 1479 01:42:33,666 --> 01:42:36,000 Man bliver afhængig af at søge efter lykken, 1480 01:42:36,416 --> 01:42:38,125 efter de stærke følelser. 1481 01:42:38,208 --> 01:42:41,083 Når lykken hele tiden har været lige for næsen af os. 1482 01:42:41,416 --> 01:42:43,083 ‎Hvis bare vi havde været ‎opmærksomme på den. 1483 01:42:43,541 --> 01:42:46,666 Don L Three Seven 1484 01:42:46,875 --> 01:42:49,458 Jeg ved, jeg skal være taknemmelig 1485 01:42:49,541 --> 01:42:51,666 Sætte pris på, jeg har fundet vej 1486 01:42:51,750 --> 01:42:54,541 ‎Nogle gange vil situationer ødelægge dig 1487 01:42:55,458 --> 01:42:57,666 Du fyldes af vrede og bitterhed 1488 01:42:58,333 --> 01:43:01,291 Alle kæmper for at få et godt liv 1489 01:43:01,375 --> 01:43:04,083 Jeg forstod først livet for nylig 1490 01:43:04,166 --> 01:43:06,875 Medierne fortæller dig, hvad du skal kunne lide 1491 01:43:06,958 --> 01:43:09,625 Jeg vælger at være taknemmelig 1492 01:43:10,250 --> 01:43:15,250 for de vigtige ting Mit liv, mine venner, min familie 1493 01:43:15,875 --> 01:43:20,875 Selv når livet er hårdt, bliver de ved min side 1494 01:43:21,375 --> 01:43:26,375 Jeg har brug for dem Jeg er taknemmelig for, de støtter mig 1495 01:43:27,166 --> 01:43:31,833 Taknemmelighed er at se solen bag skyerne på himlen 1496 01:43:31,916 --> 01:43:34,416 Søg dybt inde i dig selv 1497 01:43:34,500 --> 01:43:37,333 Det er ikke et sted, men en følelse 1498 01:43:37,416 --> 01:43:42,750 Søg i dit hjerte, så finder du svaret Jeg ved, det er svært. Befri dine tanker 1499 01:43:42,833 --> 01:43:45,750 Se ikke foran dig, se ind i dig selv 1500 01:43:45,833 --> 01:43:48,000 Jeg ved, du forstår det 1501 01:43:48,333 --> 01:43:51,083 Tag ud på rejsen, men tag ikke for langt 1502 01:43:51,166 --> 01:43:53,958 Rejs ind i dig selv. Find svaret dybt inde 1503 01:43:58,041 --> 01:43:59,416 Sand lykke 1504 01:44:03,583 --> 01:44:05,125 Sand lykke 1505 01:44:09,250 --> 01:44:10,541 Sand lykke 1506 01:44:14,666 --> 01:44:15,625 Sand lykke 1507 01:44:15,958 --> 01:44:17,958 Sand lykke er kærlighed Selv når man ikke har en chance 1508 01:44:18,291 --> 01:44:20,833 At sige "shukria", når man fejler, fordi det er for svært 1509 01:44:21,000 --> 01:44:23,625 At føle svaghed og mærke Guds hånd 1510 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 At se vand i ørkenen, som ikke er en illusion 1511 01:44:26,708 --> 01:44:29,416 Tristheden truer med at ryste dig Men du kan ikke undgå at mærke, 1512 01:44:29,500 --> 01:44:33,458 at der ikke er stilhed i dit indre, i den støjende skov, vi kalder livet 1513 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 Jeg håber, du er glad 1514 01:44:35,000 --> 01:44:37,625 ‎Hvis du mangler energi, ‎skal du genoplade 1515 01:44:38,333 --> 01:44:41,125 Jeg håber, du husker at føle vinden på din hud 1516 01:44:41,250 --> 01:44:43,291 ‎At trække vejret og være ‎taknemmelig for at få ilt 1517 01:44:43,916 --> 01:44:46,708 Du skal huske, at så længe du lever, 1518 01:44:46,875 --> 01:44:49,250 ‎er det ikke for sent at prøve ‎Man kan altid begynde 1519 01:44:49,583 --> 01:44:51,791 Jeg håber, du er taknemmelig, når du får en chance til 1520 01:44:52,083 --> 01:44:54,833 ‎Husk, du skal stille spørgsmål, ‎ikke give svarene 1521 01:44:55,250 --> 01:44:58,000 Nogle gange kan vi ikke ændre situationen 1522 01:44:58,291 --> 01:44:59,958 Men vi kan vælge at opfatte den anderledes 1523 01:45:00,041 --> 01:45:01,166 ‎Og være taknemmelige 1524 01:45:01,291 --> 01:45:03,666 Søg lykken inde i dig selv 1525 01:45:03,750 --> 01:45:05,875 Den er ikke et sted, men en følelse 1526 01:45:06,666 --> 01:45:09,375 Søg i dit hjerte, så finder du svaret 1527 01:45:09,458 --> 01:45:12,041 Jeg ved, det er svært. Befri dine tanker 1528 01:45:12,125 --> 01:45:14,958 Se ikke foran dig, se ind i dig selv 1529 01:45:15,041 --> 01:45:17,208 Jeg ved, du forstår det 1530 01:45:17,666 --> 01:45:20,458 Tag ud på rejsen, men tag ikke for langt 1531 01:45:20,541 --> 01:45:23,208 Rejs ind i dig selv. Find svaret dybt inde 1532 01:45:27,250 --> 01:45:28,541 Sand lykke 1533 01:45:32,750 --> 01:45:34,333 Sand lykke 1534 01:45:38,250 --> 01:45:39,833 Sand lykke 1535 01:45:43,750 --> 01:45:45,208 Sand lykke 1536 01:45:49,625 --> 01:45:51,000 Sand lykke 1537 01:45:55,125 --> 01:45:56,500 Sand lykke 1538 01:46:00,750 --> 01:46:02,041 Sand lykke 1539 01:46:06,375 --> 01:46:07,500 Sand lykke 1540 01:46:07,625 --> 01:46:10,166 Lykke handler om aldrig at miste sit indre barn 1541 01:46:10,666 --> 01:46:12,833 Om at være stærk og modig 1542 01:46:13,416 --> 01:46:15,083 Lykke er taknemmelighed 1543 01:46:15,416 --> 01:46:17,666 ‎Det er en vigtig evne at have 1544 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 Det handler om at give uden at forvente at få noget igen 1545 01:46:20,916 --> 01:46:23,250 Lykke findes indeni 1546 01:46:23,916 --> 01:46:26,625 Hvorfor leder vi efter det, vi allerede har? 1547 01:46:26,750 --> 01:46:29,208 Filmen er færdig. 1548 01:46:30,458 --> 01:46:32,500 Tekster af: Mia Sorgenfrei