1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,333 --> 00:00:32,291 Dedicado a mis madres, que me enseñaron lo que es importante en la vida 4 00:01:09,708 --> 00:01:10,541 ‎AMOR 5 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 ‎OM 6 00:02:00,875 --> 00:02:01,750 ‎Hola. 7 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 ‎¡Qué liada! 8 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 Disculpa a mi amigo. 9 00:02:36,291 --> 00:02:40,416 Que uno se quede quieto mientras el otro se mueve. 10 00:02:58,500 --> 00:03:00,458 ¿En serio? ¿De verdad? 11 00:03:00,916 --> 00:03:03,208 No entiendo qué te hace tanta gracia. 12 00:03:03,291 --> 00:03:05,916 ¿En serio? A ver espera, espera, espera. 13 00:03:06,041 --> 00:03:08,000 ¿Te pareció mono? ¿Era guapo? 14 00:03:08,625 --> 00:03:09,916 Esa no es la cuestión. 15 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Te pareció guapo. 16 00:03:13,375 --> 00:03:16,333 ¿Así que te gusta Oyibo? Te gusta Oyibo. 17 00:03:16,541 --> 00:03:18,875 - ¡Es guapo! ¡Te gusta! - ¡No! Es decir... 18 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 ¿Podemos dejar de hablar de mí un rato? ¿Qué tal tú? 19 00:03:22,583 --> 00:03:23,875 Bien. ¿Qué quieres saber? 20 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 Háblame de tu nuevo ligue. 21 00:03:25,166 --> 00:03:27,666 ‎Lo último que sé ‎es que estabas con Tochukwu. 22 00:03:27,791 --> 00:03:29,583 Pero eso fue el finde pasado, así que... 23 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 Me haces parecer una bruja. No soy tan mala. 24 00:03:32,083 --> 00:03:34,583 Todos sabemos que te gusta la variedad. 25 00:03:34,666 --> 00:03:36,625 ¡Pues claro! Sabes que sí. ¿Por qué...? 26 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 - Estás loca. - Me doy vidilla. 27 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 - Solo... Solo un poco. - Solo un poco. 28 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 - Te quiero, pero tengo que irme. - ¿Qué? ¡Oh! 29 00:03:46,666 --> 00:03:47,833 - ¿Invitas tú? - Sí. 30 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 ‎¿A dónde vas? Ah, vas a ver al... 31 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 - al chico. - Me voy a casa. 32 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 - ¿Estás segura? - Sí. 33 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 - Vale. - Me voy a casa. 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,583 Vale. Llámame cuando llegues. 35 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Ya te vale, tío. 36 00:04:06,375 --> 00:04:08,666 No me puedo creer que nos hicieras caminar 37 00:04:09,083 --> 00:04:11,500 una hora más. 38 00:04:11,708 --> 00:04:15,000 ‎Una hora más por esa playa. ‎Y todo para ver a esa chica. 39 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 Tengo que encontrarla. 40 00:04:19,125 --> 00:04:21,416 Sabes que... Sabes que esto es una locura, ¿no? 41 00:04:22,000 --> 00:04:26,583 ¿Cómo quieres casarte con alguien a quien no conoces? 42 00:04:27,500 --> 00:04:30,458 ¿No has oído hablar del amor a primera vista? 43 00:04:31,875 --> 00:04:34,166 ¿Qué? ¿No crees en el amor a primera vista? 44 00:04:35,708 --> 00:04:38,791 ¿Para qué? ¿Y si resulta que es una sirena? 45 00:04:40,041 --> 00:04:41,083 Perdona. 46 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 Puede que provenga del mundo marino. 47 00:04:44,250 --> 00:04:46,875 ‎O que esté loca. ‎O que sea una asesina a sueldo. 48 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Emma, ves demasiadas películas. 49 00:04:51,416 --> 00:04:53,791 Sería perfecto para una película de Nollywood. 50 00:04:54,083 --> 00:04:57,208 Vale. ¿Qué pasa si está casada? 51 00:04:58,250 --> 00:04:59,458 ‎¿Qué me dices? 52 00:05:00,750 --> 00:05:02,458 No llevaba ningún anillo. 53 00:05:02,666 --> 00:05:06,208 ¿Y qué? La gente casada no siempre lleva la alianza. 54 00:05:06,833 --> 00:05:07,916 Eso no es una prueba. 55 00:05:09,083 --> 00:05:11,000 Vale. 56 00:05:12,291 --> 00:05:13,125 ‎¡Vale! 57 00:05:13,458 --> 00:05:16,250 No sé si está o no está casada. 58 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 Pero por eso necesito volver a verla. 59 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 ¿Y qué le piensas decir? 60 00:05:23,666 --> 00:05:25,208 "Hola. Siento molestarte. 61 00:05:25,750 --> 00:05:29,041 ¿Estás casada? Te lo pregunto porque quiero casarme contigo". 62 00:05:30,375 --> 00:05:31,375 En serio. 63 00:05:32,541 --> 00:05:35,166 ‎No sé cómo lo hacéis en India, 64 00:05:35,791 --> 00:05:36,916 pero esto es Nigeria. 65 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 No puedes dirigirte a una mujer y decirle: "Vas a ser mi esposa". 66 00:05:40,416 --> 00:05:41,583 ‎No funciona así. 67 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 ‎Tienes que cortejarla. 68 00:05:43,541 --> 00:05:45,916 Llevarla a cenar. Llevar a sus amigas a cenar. 69 00:05:46,583 --> 00:05:48,208 Vale, vale, vale. 70 00:05:48,291 --> 00:05:49,708 Gracias por tu consejo. 71 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 ‎No hay de qué. 72 00:05:50,708 --> 00:05:53,958 Pero mi querido consejero, para hacer eso tengo que encontrarla. 73 00:05:56,583 --> 00:05:58,375 Porque lo que ha de ser... 74 00:05:59,375 --> 00:06:00,333 ‎será. 75 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 Buenos días, mamá. 76 00:06:16,625 --> 00:06:17,833 Buenos días, cielo. 77 00:06:19,166 --> 00:06:20,041 ‎¿Qué tal tu carrera? 78 00:06:20,791 --> 00:06:23,541 Hoy fue... muy bien. 79 00:06:25,750 --> 00:06:26,708 ¿Qué? 80 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 - Buenos días, papá. - Buenos días. 81 00:06:33,583 --> 00:06:35,791 - Hola, Didi. - Hola, Somto. 82 00:06:38,541 --> 00:06:39,708 Has llegado temprano. 83 00:06:40,083 --> 00:06:44,250 Traigo buenas noticias y no podía esperar, así que... 84 00:06:44,708 --> 00:06:50,375 Tu padre, por fin ha cerrado el acuerdo Axle-Savannah. 85 00:06:52,916 --> 00:06:57,166 ¿Ves? Te dije que lo que ha de ser, será. 86 00:06:59,583 --> 00:07:00,875 Felicidades, papá. 87 00:07:01,208 --> 00:07:03,375 - Gracias. - Son muy buenas noticias. 88 00:07:03,958 --> 00:07:07,833 Somto tiene parte de la culpa. 89 00:07:08,458 --> 00:07:11,958 Trabajó muy duro para asegurarse de que conseguíamos esa cuenta. 90 00:07:12,291 --> 00:07:14,375 Gracias señor. Solo hice mi trabajo. 91 00:07:14,458 --> 00:07:18,625 Haces mucho más que tu trabajo en la empresa y lo sabes. 92 00:07:20,041 --> 00:07:25,333 Tú... deberías haber tomado parte en el proceso desde el principio. 93 00:07:26,208 --> 00:07:29,041 Sin embargo, prefieres distraerte con tu hobby. 94 00:07:30,458 --> 00:07:34,541 Tu y Somto haríais una pareja fantástica. 95 00:07:35,416 --> 00:07:37,000 Esto parece delicioso. 96 00:07:37,458 --> 00:07:40,541 ¿Tú la ves? ¿Sabes que eres terca, verdad? 97 00:07:41,416 --> 00:07:45,291 De tal palo tal astilla. 98 00:07:46,125 --> 00:07:49,000 No sabía que nuestro compromiso anual de RSE 99 00:07:49,250 --> 00:07:52,541 te llevaría a trabajar en una ONG, con ese amigo indio tuyo. 100 00:07:52,625 --> 00:07:53,958 Papá... 101 00:07:55,666 --> 00:07:58,541 Papá, me encanta trabajar allí. 102 00:07:59,125 --> 00:08:00,250 Hace de... 103 00:08:00,875 --> 00:08:02,250 ‎la abogacía algo digno. 104 00:08:02,333 --> 00:08:03,208 ¿Digno? 105 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 Chidinma, eso no es un trabajo. 106 00:08:06,250 --> 00:08:07,416 Es un hobby. 107 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 Deberías pasar más tiempo en el despacho 108 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 y trabajar en algo real. 109 00:08:14,708 --> 00:08:17,125 Señor... Creo que ella lo ve como 110 00:08:17,541 --> 00:08:19,750 ‎un proyecto RSE 111 00:08:19,833 --> 00:08:23,375 que beneficia mucho a la empresa. 112 00:08:23,875 --> 00:08:27,000 Bien. De acuerdo. 113 00:08:28,125 --> 00:08:30,958 Pero al menos podría darme un yerno. 114 00:08:32,250 --> 00:08:33,125 ¡Ernest! 115 00:08:33,208 --> 00:08:37,041 ¿Qué, Sola? Ya no somos unos jóvenes. 116 00:08:37,125 --> 00:08:40,000 Y bueno, Somto es... 117 00:08:40,500 --> 00:08:41,791 ‎un buen hombre. 118 00:08:45,166 --> 00:08:48,208 Vaya. Lo siento. 119 00:08:48,500 --> 00:08:51,541 ‎Si los dos estuvieran juntos 120 00:08:52,166 --> 00:08:56,208 podría descansar tranquilo porque mi empresa estaría en buenas manos. 121 00:08:56,541 --> 00:08:57,708 ¿Podemos simplemente... 122 00:08:57,958 --> 00:08:59,708 ‎comer? Por favor. 123 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 ‎Por supuesto. 124 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 Sola, 125 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 ¿me pasas las tortitas, por favor? 126 00:09:18,291 --> 00:09:20,583 - Tal vez yo debería... - Oh no, no. 127 00:09:20,916 --> 00:09:22,041 Somto, siéntate. 128 00:09:23,583 --> 00:09:25,333 Y termina tu desayuno. 129 00:09:25,666 --> 00:09:29,166 Vosotros dos deberíais interactuar más. 130 00:09:31,875 --> 00:09:33,416 ¿Acabas de...? 131 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 Bueno, Didi... 132 00:09:44,791 --> 00:09:45,916 ¿Qué tal la comida? 133 00:09:50,750 --> 00:09:52,000 Lo que ha dicho tu padre... 134 00:09:52,333 --> 00:09:53,166 Somto... 135 00:09:53,833 --> 00:09:56,958 ‎Ni caso a mi padre, en serio. 136 00:09:57,333 --> 00:09:59,083 No tienes que sentirte obligado a... 137 00:09:59,291 --> 00:10:01,666 No, no, no. No me siento obligado a nada. 138 00:10:01,833 --> 00:10:05,166 ‎En realidad creo que tal vez deberíamos... 139 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Olvídalo. 140 00:10:14,166 --> 00:10:17,291 Hola, Angie. Angie... tranquila... 141 00:10:17,875 --> 00:10:18,791 ‎¿Qué sucede? 142 00:10:23,791 --> 00:10:24,958 Me ha dejado. 143 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 - Me ha dejado. - Cálmate, Angie. 144 00:10:28,041 --> 00:10:31,708 - No me lo puedo creer. - Angie, cálmate. Para. 145 00:10:32,125 --> 00:10:35,583 Pero, ¿cuál de todos te ha dejado? 146 00:10:35,875 --> 00:10:39,583 - Dave, mi novio. - ¿Estabais saliendo? 147 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 - Ah, Didi. - Creí que estabas con Ochukwo. ¿Qué...? 148 00:10:42,708 --> 00:10:45,875 ¿Tú también? Angie, tu vida está acabada. 149 00:10:46,208 --> 00:10:47,458 - Mi vida se ha acabado - No se ha acabado. 150 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 - para siempre. - No se ha acabado. 151 00:10:48,875 --> 00:10:50,166 ‎Deja de ser tan dramática. 152 00:10:50,250 --> 00:10:51,583 ¿Por qué he de parar? 153 00:10:51,791 --> 00:10:55,333 ¿Por qué? ¿Sabes todo lo que hice por ese tío? 154 00:10:55,666 --> 00:10:59,041 Cociné, Didi. Le pagué algunas de sus facturas. 155 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 - ¿Que hiciste qué? - Con dinero de mi bolsillo. 156 00:11:01,916 --> 00:11:03,583 - Cuidé de su madre. - Su... 157 00:11:03,791 --> 00:11:04,958 ‎¡Y el sexo! 158 00:11:05,666 --> 00:11:08,541 Lo hacíamos a todas horas. 159 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 - Con posturas raras. - ¿Qué...? 160 00:11:10,333 --> 00:11:11,791 - Me puse del revés. - Del... 161 00:11:11,875 --> 00:11:14,416 - ...con pesadillas. - Lo siento. Tranquila. 162 00:11:14,625 --> 00:11:15,833 - Lo siento. - Y me dijo que éramos 163 00:11:16,000 --> 00:11:17,416 ‎amigos con derecho a roce. 164 00:11:17,750 --> 00:11:18,833 - Roc... - ¡A roce! 165 00:11:18,916 --> 00:11:19,875 ‎Lo siento. 166 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 No me... No me contaste que estabais saliendo. 167 00:11:22,833 --> 00:11:24,416 ‎Supuse que solo erais amigos. 168 00:11:24,500 --> 00:11:25,875 No sabía que... Yo... 169 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 - Se supone que eres mi mejor amiga. - Yo... 170 00:11:27,833 --> 00:11:29,625 Sí, lo siento. 171 00:11:29,875 --> 00:11:33,708 Por esto siempre te digo que tienes que definir tus relaciones. 172 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 Se acabó. 173 00:11:35,875 --> 00:11:38,875 Se acabó, Didi. En serio. He terminado con los hombres. 174 00:11:39,000 --> 00:11:44,333 He terminado con ellos. Son... horribles, despreciables, mezquinos... 175 00:11:44,416 --> 00:11:48,833 ¿Sabes qué? En lugar de sentarte aquí y llorar a moco tendido 176 00:11:49,791 --> 00:11:52,000 ¿por qué no vienes conmigo a un evento? 177 00:11:52,083 --> 00:11:53,583 No, no quiero ir. 178 00:11:53,666 --> 00:11:54,958 Es para recaudar dinero 179 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 ‎- para mujeres maltratadas. ‎- No quiero ir. 180 00:11:57,541 --> 00:11:59,208 Así dejarás de pensar en Dave. 181 00:11:59,291 --> 00:12:03,083 No quiero dejar de pensar en Dave. Quiero llorarlo, como si... 182 00:12:03,166 --> 00:12:04,000 No quiero ir. 183 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 - ¿Estás segura? - Sí. 184 00:12:05,208 --> 00:12:06,083 - ¿Segura? - Sí. 185 00:12:06,541 --> 00:12:08,500 ¡Qué lástima! 186 00:12:08,916 --> 00:12:13,958 Porque... estará lleno de solteros muy sexys, pero... 187 00:12:14,041 --> 00:12:16,333 entiendo que quieras quedarte aquí llorando. 188 00:12:17,416 --> 00:12:18,250 Didi. 189 00:12:18,916 --> 00:12:20,125 ‎Didi, Didi. 190 00:12:20,750 --> 00:12:21,958 Didi... 191 00:12:24,375 --> 00:12:25,583 ‎¿Qué acabas de decir? 192 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Didi... Quiero... No... Iré contigo. Mírame, por favor. 193 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 ¿No dijiste que querías quedarte y llorar a Dave? 194 00:12:34,166 --> 00:12:35,291 ¿Dave? ¿Acaso soy su mujer? 195 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 Levántate, vámonos. 196 00:12:38,375 --> 00:12:41,666 RADISSON BLU 197 00:12:48,458 --> 00:12:51,250 Esta es la chica de la que te hablé. Se llama Tosin. 198 00:12:51,666 --> 00:12:53,958 No tengas miedo. Estamos aquí para cuidarte. 199 00:12:54,166 --> 00:12:57,166 Exacto. Nos aseguraremos de que tengas la ayuda que necesitas. 200 00:12:57,708 --> 00:12:59,500 Y estarás lejos de ese monstruo. 201 00:12:59,708 --> 00:13:01,500 ¿Por qué no la llevas a que coma algo? 202 00:13:02,125 --> 00:13:03,500 Hablaremos luego de esto. 203 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 De acuerdo. 204 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 Pobre chica. 205 00:13:07,666 --> 00:13:08,625 ¡Qué triste! 206 00:13:10,708 --> 00:13:12,625 Didi. 207 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 Muchas gracias por invitarme a esta fiesta. 208 00:13:16,041 --> 00:13:18,041 ‎- Me lo estoy pasando bien. ‎- Te lo dije. 209 00:13:18,291 --> 00:13:20,208 Me lo estoy pasando muy bien. Gracias. 210 00:13:20,458 --> 00:13:23,708 ¿Te gustó la presentación sobre las chicas y la ONG? 211 00:13:23,833 --> 00:13:24,833 Creo que se refiere 212 00:13:25,291 --> 00:13:27,458 ‎a los hombres ricos ‎que le han pedido su teléfono. 213 00:13:27,625 --> 00:13:29,375 Tú sí que me conoces. 214 00:13:31,208 --> 00:13:32,958 Yo soy la ONG. 215 00:13:33,416 --> 00:13:37,375 Y felicidades. Acabamos de cerrar el trato con Sterling Bank. 216 00:13:38,833 --> 00:13:40,666 Me están llamando, un segundo. 217 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Te llamo luego de nuevo. 218 00:13:46,375 --> 00:13:47,208 Hola, mamá. 219 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 ‎Lo siento, mamá. Estaba al teléfono. 220 00:13:51,666 --> 00:13:52,791 ‎Una llamada de trabajo. 221 00:13:53,750 --> 00:13:56,041 Lo sé, mamá. Vi las diez llamadas perdidas. 222 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 Hemos hablado hace unas horas. 223 00:13:58,083 --> 00:13:59,166 Hola, mamá. 224 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Mamá, Emma te dice hola. 225 00:14:01,416 --> 00:14:06,875 ‎Sí, estamos en la fiesta. ‎Te llamo cuando vuelva. 226 00:14:07,166 --> 00:14:08,291 Yo también te quiero. 227 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Eso es raro. 228 00:14:10,458 --> 00:14:13,000 ‎¿Cuándo va a dejar ‎de llamarte tanto tu madre? 229 00:14:13,291 --> 00:14:15,833 Es lo que pasa cuando eres hijo único. 230 00:14:15,916 --> 00:14:19,583 Claro. No como yo y mis hermanos chupasangre. 231 00:14:19,666 --> 00:14:22,250 - Vaya, ¡qué duro! - Venga ya. 232 00:14:22,333 --> 00:14:24,458 ‎Lo que es duro ‎es que me llamen cada cinco minutos. 233 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 Emma, no he pagado la escuela. 234 00:14:26,333 --> 00:14:28,416 ‎Emma, mi casero ‎me ha vuelto a llamar. ¡Ya vale! 235 00:14:28,708 --> 00:14:30,916 Cada minuto un problema económico tras otro. 236 00:14:31,375 --> 00:14:34,291 Por eso tienes que... ¿Cómo decís? ¡Ser insistente! 237 00:14:34,625 --> 00:14:36,625 Ni te lo imaginas. 238 00:14:36,791 --> 00:14:38,750 ‎Por eso he venido aquí contigo. 239 00:14:38,916 --> 00:14:41,833 Tal vez haya alguien que invierta en mi carrera musical. 240 00:14:42,125 --> 00:14:45,125 Demo en una mano. Plan de negocios en la otra. 241 00:14:46,375 --> 00:14:47,250 Allá voy. 242 00:14:48,708 --> 00:14:49,583 ‎Mira y aprende. 243 00:14:52,208 --> 00:14:53,291 ¡Suerte! 244 00:14:57,291 --> 00:15:00,083 No esperaba que viniese tanta gente, Leila. 245 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 Sobre todo porque saben que voy tras su dinero. 246 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 - Al menos es por una buena causa. - Sí. 247 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 - A las dos se os da muy bien esto. - Gracias. 248 00:15:11,666 --> 00:15:12,791 Leila. 249 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 - Hola. - Gran fiesta. 250 00:15:14,916 --> 00:15:16,708 Gracias. Bienvenido. 251 00:15:16,833 --> 00:15:17,708 Lo cogí... 252 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 - ¿Lo conoces? - ¿La conoces? 253 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 Sí. 254 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 Tú eres... 255 00:15:26,833 --> 00:15:28,291 ‎eres el chico de la playa. 256 00:15:29,916 --> 00:15:32,875 Sí. Soy el chico de la playa. 257 00:15:34,208 --> 00:15:35,583 Me alegro de volver a verte. 258 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 Lo que ha de ser... será. 259 00:15:43,750 --> 00:15:44,666 ¿Disculpa? 260 00:15:45,208 --> 00:15:48,125 Es solo algo que le dije a mi amigo esta mañana. 261 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 Le dije... que me iba a casar contigo. 262 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 ¿Disculpa? 263 00:15:53,583 --> 00:15:55,958 ‎¡Qué sed tengo! 264 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 ¡Qué fuerte! 265 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 Vale. 266 00:16:02,500 --> 00:16:03,541 Eres atrevido. 267 00:16:03,958 --> 00:16:05,041 Y tú preciosa. 268 00:16:07,375 --> 00:16:09,958 - Dejad que os presente. - Sí, por favor. 269 00:16:10,250 --> 00:16:11,666 Este es Raj, mi primo. 270 00:16:11,958 --> 00:16:13,041 - ¿Tu primo? - Sí. 271 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 Uno de mis favoritos. 272 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 ‎Es banquero de inversiones 273 00:16:16,041 --> 00:16:17,833 ‎y me ayuda con muchos de mis acuerdos. 274 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 Y está soltero. 275 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 Y esta es Didi. Es encantadora. 276 00:16:23,375 --> 00:16:25,958 Es abogada y también me ayuda con la ONG. 277 00:16:26,333 --> 00:16:30,583 Y está muy, muy soltera. 278 00:16:33,125 --> 00:16:34,458 Encantado. 279 00:16:40,333 --> 00:16:41,666 ¡Eh! 280 00:17:02,458 --> 00:17:05,500 Cuando estás conmigo el momento me embriaga. 281 00:17:05,583 --> 00:17:08,625 El corazón se me emborracha. 282 00:17:09,875 --> 00:17:13,125 Tienes la vida 283 00:17:13,208 --> 00:17:15,958 ¿así que por qué estás tan lejos? 284 00:17:17,333 --> 00:17:20,458 Estamos los dos solos 285 00:17:20,541 --> 00:17:24,333 ¿por qué cohibirnos? 286 00:17:24,833 --> 00:17:28,000 No quiero palabras, 287 00:17:28,083 --> 00:17:31,750 solo quiero dejarme llevar. 288 00:17:31,833 --> 00:17:34,916 Así que vamos. 289 00:17:35,250 --> 00:17:38,875 Bésame en la boca. 290 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Así que vamos. 291 00:17:43,041 --> 00:17:44,916 Eso es lo que quiero. 292 00:17:45,041 --> 00:17:49,416 No quiero dejarte escapar. 293 00:17:52,666 --> 00:17:56,416 ‎No quiero dejarte escapar. 294 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 Las noches que pasamos juntos 295 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 no sentimos eufóricos. 296 00:18:24,250 --> 00:18:28,375 Nos perdimos 297 00:18:28,750 --> 00:18:31,125 el uno en el otro. 298 00:18:31,500 --> 00:18:35,250 La historia de mis sueños 299 00:18:35,333 --> 00:18:39,458 comenzó con tu mirada. 300 00:18:39,541 --> 00:18:42,791 Respiraré si me dices que lo haga 301 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 y no lo haré si me dices que no. 302 00:18:46,958 --> 00:18:49,958 Así que vamos. 303 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 Bésame en la boca. 304 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 Así que vamos. 305 00:18:58,166 --> 00:18:59,750 Eso es lo que quiero. 306 00:19:00,000 --> 00:19:03,916 ‎No quiero dejarte escapar. 307 00:19:07,541 --> 00:19:10,791 No quiero dejarte escapar. 308 00:19:13,416 --> 00:19:16,333 No quiero dejarte escapar. 309 00:19:28,333 --> 00:19:29,916 Quiero conocer a tus padres. 310 00:19:32,166 --> 00:19:34,625 HARD ROCK CAFÉ LAGOS 311 00:19:35,875 --> 00:19:39,708 Didi, ya sabes que no me gusta cuando salimos y tienes mala cara, así, 312 00:19:40,000 --> 00:19:41,333 ‎¿qué te pasa? 313 00:19:42,000 --> 00:19:43,041 ¿Cuál es el problema? 314 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 Creo que es demasiado pronto. 315 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 Angie, en serio, solo llevamos tres meses. 316 00:19:50,083 --> 00:19:52,041 Vaya, mírate. 317 00:19:52,125 --> 00:19:54,541 ‎Es como si no tuvieras ni idea ‎de qué dice el mercado. 318 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 - ¿Qué mercado? - El de las citas. 319 00:19:58,083 --> 00:19:59,458 Escucha, Didi. 320 00:19:59,625 --> 00:20:03,916 ¿Crees que es fácil encontrar quién quiera comprar lo que vendes? 321 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 Será mejor que te prepares. Eres afortunada. 322 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 No se trata de eso. 323 00:20:10,000 --> 00:20:12,541 ¿Entonces de qué se trata? 324 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 Mi padre quiere que me case con Somto. 325 00:20:18,333 --> 00:20:20,208 ¿Somto? 326 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 Si mi padre se entera de lo de Raj, estoy jodida. 327 00:20:26,416 --> 00:20:28,708 Sí, estarás bien jodida. Pero no se enterará... 328 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 Didi, Didi, Didi. 329 00:20:34,291 --> 00:20:37,291 Primo. ¿Qué estás haciendo aquí? 330 00:20:37,791 --> 00:20:41,916 Solo atando algunos cabos sueltos en el acuerdo de Axle. 331 00:20:42,000 --> 00:20:45,166 Lo sabrías si vinieras a trabajar. 332 00:20:47,666 --> 00:20:48,916 ¿Quién es esta? 333 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 Porque le puedo dar un guantazo. 334 00:20:50,791 --> 00:20:55,458 ¿Dónde está tu... novio indio? No lo veo por aquí. 335 00:20:58,000 --> 00:21:00,541 Es que os vi juntos en Shiro. 336 00:21:03,458 --> 00:21:07,000 Espera, tu... ¿tu padre no lo sabe? 337 00:21:07,250 --> 00:21:08,833 Te juro que si te atreves... 338 00:21:08,916 --> 00:21:10,333 No se atreverá. 339 00:21:10,583 --> 00:21:12,333 Didi, ¿qué tal estás? 340 00:21:12,750 --> 00:21:15,708 Hola, Angie, ¡cuánto tiempo! Me alegro de verte. ¿Todo bien? 341 00:21:15,791 --> 00:21:18,916 Hola, Somto. Me alegro de verte. 342 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 Hola, Somto. También estás aquí. 343 00:21:21,333 --> 00:21:23,625 Sí, hemos tomado unas copas con unos clientes. 344 00:21:24,166 --> 00:21:27,083 Hablando de eso, voy a pagar la cuenta. 345 00:21:27,166 --> 00:21:28,458 Sí, tenemos que... 346 00:21:28,833 --> 00:21:31,000 ‎preparar la reunión del lunes. 347 00:21:31,250 --> 00:21:33,000 Sí, claro. 348 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 Adiós, Angie. Un placer verte. 349 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 Adiós, Somto. 350 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 - Adiós, Didi. - Adiós. 351 00:21:38,416 --> 00:21:41,625 Bueno, tengo que irme. Tengo mucho trabajo. 352 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 Alguien tiene que ocuparse del negocio de tu familia. 353 00:21:45,416 --> 00:21:46,541 Bien por ti. 354 00:21:46,833 --> 00:21:48,750 - Me alegro de verte. - Pírate. 355 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 Desaparece. Camina. Eso es, ahí tienes la puerta. 356 00:21:53,791 --> 00:21:55,250 ¿Qué ha sido eso? 357 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 ¿Qué voy a hacer? Esa bruja lo sabe. 358 00:21:58,541 --> 00:22:00,791 Didi, ¿amas a Raj? 359 00:22:02,166 --> 00:22:05,083 No, no, no. Tienes que decirlo con el corazón. 360 00:22:05,166 --> 00:22:07,250 Tienes que decirlo con seguridad. ¿Le amas? 361 00:22:07,375 --> 00:22:08,541 - Sí, le amo. - Bien. 362 00:22:08,625 --> 00:22:09,750 Cuéntaselo a tus padres. 363 00:22:10,250 --> 00:22:12,250 Díselo antes de que lo haga ella. 364 00:22:12,375 --> 00:22:14,416 ‎Eso es lo que tienes que hacer. 365 00:22:24,541 --> 00:22:27,958 ¿Didi? ¿Qué sucede? 366 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 Mamá, yo... 367 00:22:34,708 --> 00:22:37,000 Mi novio quiere venir a conoceros. 368 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 ¡Santo cielo! 369 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 - ¡Santo cielo! - ¿Eh? 370 00:22:44,083 --> 00:22:45,083 ¡Eh! 371 00:22:48,083 --> 00:22:50,875 Son muy buenas noticias. ¿Quién es? ¿Lo conocemos? 372 00:22:50,958 --> 00:22:52,333 ¿Es el mismo chico 373 00:22:52,458 --> 00:22:54,000 ‎al que has visto estos meses? 374 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 ¡Mamá! 375 00:22:55,041 --> 00:22:57,958 Sabía que te veías con alguien. Yo no... Lo he adivinado. 376 00:22:58,041 --> 00:23:00,041 Supuse que nos lo contarías cuando estuvieras lista. 377 00:23:00,625 --> 00:23:01,666 Mamá. 378 00:23:05,375 --> 00:23:06,875 Solo estoy emocionada. 379 00:23:06,958 --> 00:23:10,625 Tu padre estará deseando conocerlo. ¿De dónde es? 380 00:23:16,125 --> 00:23:18,416 Buenas noches, señora. Soy Raj. 381 00:23:23,458 --> 00:23:26,000 Buenas noches. Gracias. 382 00:23:27,750 --> 00:23:30,125 Seguro que Didi ya les ha contado todo de mí. 383 00:23:38,791 --> 00:23:39,625 ¿Ernest? 384 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Buenas noches, señor. 385 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 Soy... Soy Raj. 386 00:23:50,375 --> 00:23:51,583 Chidinma. 387 00:23:52,125 --> 00:23:54,500 - ¿Esto es a lo que aspiras? - ¡Ernest! 388 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 - Es un buen hombre. - No, no. 389 00:23:56,708 --> 00:24:00,083 Hay muchos nigerianos que son buenos hombres. 390 00:24:03,458 --> 00:24:08,375 Y tú... ¿me traes a un indio? 391 00:24:08,458 --> 00:24:11,416 - Papá, por favor. - Vale, ¿por qué me has traído a un indio? 392 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 - ¿Eh? - Ernest. 393 00:24:13,125 --> 00:24:14,583 ‎- No, no, Adesola, no. ‎- Ernest. 394 00:24:15,250 --> 00:24:18,916 Te dejé continuar con tu trabajo de samaritana 395 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 ‎todo el tiempo que quisieras. 396 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Pero esto... esto... esto de aquí... 397 00:24:24,416 --> 00:24:26,666 ¡El matrimonio es algo serio! 398 00:24:27,541 --> 00:24:31,125 ¿Es a él a quien le voy a dejar mi legado? ¡Por el amor de Dios! 399 00:24:34,833 --> 00:24:37,333 Estoy cansado. Se acabó. 400 00:24:51,583 --> 00:24:52,666 Lo siento. 401 00:25:04,708 --> 00:25:08,583 No sé qué le ves de divertido. Fue bochornoso. 402 00:25:10,708 --> 00:25:14,458 Ni siquiera sabían que era indio. O no querrían creérselo. 403 00:25:15,291 --> 00:25:18,916 Pero... al menos podría haberlos preparado antes de que yo llegara. 404 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 ¿Debería haberlos preparado? ¿Cómo tú a mí? 405 00:25:21,958 --> 00:25:22,791 ‎¿Me contaste que ibas a ir? 406 00:25:24,333 --> 00:25:27,541 Ah, debiste decírmelo. 407 00:25:27,958 --> 00:25:29,375 Debiste decirme que ibas a ir. 408 00:25:29,583 --> 00:25:31,125 ‎Te habría preparado. 409 00:25:31,958 --> 00:25:34,791 No puedes plantarte en casa de tus suegros así. 410 00:25:34,875 --> 00:25:36,958 Hay ciertos pasos que debes seguir. 411 00:25:37,791 --> 00:25:38,750 ¿Cómo qué? 412 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 Seguro que fuiste vestido... al estilo occidental. 413 00:25:43,250 --> 00:25:45,416 - Sí. - ¿Ves lo que digo? ¡No! 414 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 Tienes que ir a por todas. 415 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 Tienes que llevar un atuendo nativo. Integrarte, ser de los nuestros. 416 00:25:52,500 --> 00:25:53,833 ¿Fuiste con las manos vacías? 417 00:25:54,041 --> 00:25:54,875 ‎No. 418 00:25:55,083 --> 00:25:57,458 Llevé un vino italiano añejo. 419 00:25:57,583 --> 00:26:00,708 Vino añejo. Eres un chico con clase. 420 00:26:01,041 --> 00:26:02,250 ¡Pero mal! 421 00:26:03,125 --> 00:26:06,916 Nuez de cola, ginebra, vino de palma. 422 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 - Cabra. - Cabra. 423 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 Cabra. 424 00:26:11,666 --> 00:26:13,125 Así hacemos las cosas aquí. 425 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 ¿Qué voy a hacer ahora, Emma? 426 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Rezar. 427 00:26:21,833 --> 00:26:23,166 Fue horrible. 428 00:26:23,916 --> 00:26:25,541 Fue tan incómodo. 429 00:26:29,291 --> 00:26:31,458 No quiero revivir esa experiencia. 430 00:26:31,958 --> 00:26:33,791 Lo siento, Didi. Yo... 431 00:26:34,291 --> 00:26:36,416 Sabes que me quedaría contigo todo el día, 432 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 ‎pero mi pausa para comer va a terminar. 433 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 ¿Estás bien? 434 00:26:40,333 --> 00:26:42,583 Si vierais la cara de mi padre. 435 00:26:42,666 --> 00:26:45,666 Didi, ya te lo he dicho, olvídate de tu padre. 436 00:26:46,625 --> 00:26:49,125 Ya sabes que no conoce el mercado. 437 00:26:49,291 --> 00:26:50,166 ¿Qué mercado? 438 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 - Ignórala. - No me ignores. 439 00:26:52,625 --> 00:26:55,541 Hablo del mercado de las citas y compro allí todos los días. 440 00:26:55,625 --> 00:26:56,916 ¿Y dónde haces esas compras? 441 00:26:57,000 --> 00:27:00,416 Pues están las redes sociales, 442 00:27:00,541 --> 00:27:03,500 ‎las páginas de citas, el supermercado, 443 00:27:04,291 --> 00:27:06,041 la iglesia. También los funerales... 444 00:27:06,500 --> 00:27:09,958 - ¡Angie! - ¿Qué? Ahí también hay solteros. 445 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Ten cuidado, hay muchos peligros ahí fuera. 446 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 Explícaselo. 447 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 Lo sé, lo sé. Tendré cuidado. 448 00:27:16,083 --> 00:27:17,458 Pasa. 449 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 - ¡Vaya! Mira eso. - Esto acaba de llegar para ti. 450 00:27:22,416 --> 00:27:23,500 Gracias. 451 00:27:23,583 --> 00:27:25,833 DA SIEMPRE LAS GRACIAS 452 00:27:25,916 --> 00:27:27,958 No me sorprende. 453 00:27:28,041 --> 00:27:29,916 ‎Ya veo por qué me sermoneáis. 454 00:27:30,291 --> 00:27:34,125 Tú tienes un hombre que se muere por conocer a tus padres. 455 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 Y tú tienes un novio que te manda flores 456 00:27:37,333 --> 00:27:39,791 - y bombones al trabajo. - No es mi novio. 457 00:27:39,875 --> 00:27:41,333 ¿Entonces quién es? 458 00:27:41,875 --> 00:27:43,208 Un admirador secreto. 459 00:27:43,583 --> 00:27:45,166 ¿Tienes un admirador secreto? 460 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Es genial. No sabía que aún quedaban de esos. 461 00:27:51,041 --> 00:27:52,416 ¡Qué romántico! 462 00:27:52,500 --> 00:27:53,791 No entiendo tanto misterio. 463 00:27:54,125 --> 00:27:55,625 ‎No sé por qué no me dice quién es. 464 00:27:55,708 --> 00:27:56,750 Seguro que lo hará. 465 00:27:56,833 --> 00:27:59,041 ‎Solo está esperando al momento adecuado. 466 00:27:59,125 --> 00:28:02,833 Bueno, chicas, me tengo que ir. Mi hora para comer ha terminado. 467 00:28:03,250 --> 00:28:06,708 Solo voy a coger esto... 468 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 - ¿Es tuyo? - ¿Es tuyo? 469 00:28:08,291 --> 00:28:10,625 Sabes que amo el amor. Esto está lleno de amor. 470 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 ¿Estás bien? 471 00:28:11,791 --> 00:28:13,916 ‎¿Mejor? Te llamo luego. 472 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Adiós, chicas. 473 00:28:16,125 --> 00:28:17,166 Adiós. 474 00:28:21,791 --> 00:28:23,250 ¿Vas a llamarlo? 475 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 ‎¿Habéis hablado desde la última vez? 476 00:28:27,083 --> 00:28:28,458 No puedes dejarlo así, lo sabes. 477 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 ‎Tendrás que llamarlo tarde o temprano. 478 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 Hola. 479 00:28:43,958 --> 00:28:44,875 Hola. 480 00:28:50,083 --> 00:28:51,208 Raj... 481 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 Sobre el otro día... 482 00:29:05,291 --> 00:29:07,625 Creí que se lo habías dicho. 483 00:29:08,333 --> 00:29:09,250 Lo intenté, pero... 484 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 No fue justo, Didi. 485 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 Me dejaste solo ante el peligro. 486 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 Debiste al menos prepararlos. 487 00:29:21,000 --> 00:29:22,291 No es tan fácil. 488 00:29:24,041 --> 00:29:27,875 ¿Qué parte exactamente? ¿Decirles cómo me llamo? ¿O de dónde soy? 489 00:29:30,791 --> 00:29:31,833 ¿Qué quieres? 490 00:29:33,250 --> 00:29:38,750 Quería que escucharas mi canción, pero puede esperar. 491 00:29:43,625 --> 00:29:46,083 - No estás siendo justo. - ¿Y tú sí? 492 00:29:46,458 --> 00:29:48,541 ¿Sabes lo bochornoso que fue para mí? 493 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 Te pedí disculpas. 494 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 - Y eso debería... - ¿Qué más quieres que haga? 495 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 - Quiero... - Chicos... 496 00:29:52,958 --> 00:29:54,250 - ¡Lárgate! - ¡Lárgate! 497 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 Tu padre... 498 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Mamá, ¿qué pasa? 499 00:30:06,166 --> 00:30:08,208 - ¿Qué? - ¿Va todo bien? 500 00:30:14,666 --> 00:30:16,708 Sí, estoy en Nigeria. He llegado. 501 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 - ¿Cuál cojo primero? - He dicho que espere. 502 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 Intenté decírtelo, pero no respondiste mis llamadas. 503 00:30:21,125 --> 00:30:23,416 ¿Cuál cojo primero? Dijo un minuto. Esto... 504 00:30:23,500 --> 00:30:24,625 No podemos quedarnos aquí. 505 00:30:24,708 --> 00:30:27,625 Meta las tres. Y cuidado con esa. 506 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 Es la maleta de mi boda. 507 00:30:28,875 --> 00:30:30,041 - De su boda. - Con cuidado. 508 00:30:30,125 --> 00:30:34,083 - Debería ser la de vigilia. - Raj, ¿qué clase de personas son estas? 509 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 Mamá, tendrías que haberme escrito. 510 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 Habría ido a buscarte al aeropuerto. 511 00:30:38,541 --> 00:30:41,250 Tranquilo, no te preocupes. Ya estoy de camino. 512 00:30:41,333 --> 00:30:43,250 ¿Por qué tanta maleta? ¿Viene de vacaciones? 513 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 ‎¿O es que no piensa volver? 514 00:30:44,916 --> 00:30:46,583 No te quejes tanto. Pon una delante. 515 00:30:46,833 --> 00:30:47,666 ‎Qué pérdida de tiempo. 516 00:30:49,958 --> 00:30:51,958 ¡Qué hombre más raro! 517 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 ‎¿Listo? 518 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 - Listo. - ¿Nos vamos? 519 00:30:54,708 --> 00:30:55,583 ¿A dónde va? 520 00:30:55,666 --> 00:30:57,083 ‎A mi casa. 521 00:30:57,250 --> 00:30:58,625 ¿Cómo voy a saber dónde vive? 522 00:30:58,708 --> 00:31:01,375 ‎Solo vine a recogerla. ‎¿Le parezco su marido? 523 00:31:01,458 --> 00:31:03,125 ¿O su vecino? He dicho que a dónde va... 524 00:31:03,208 --> 00:31:04,583 ¡Vamos a Isla Victoria! 525 00:31:04,666 --> 00:31:05,500 ‎- ¿Vale? ‎- Isla Victoria. 526 00:31:05,583 --> 00:31:06,666 ¿A dónde en Isla Victoria? 527 00:31:06,750 --> 00:31:08,625 ‎Isla Victoria se divide en dos partes. 528 00:31:08,833 --> 00:31:12,083 ¿Es... Es en la parte de Ajah? 529 00:31:12,166 --> 00:31:13,458 ¿O en la parte de Lekki? 530 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 No lo sé. Voy a casa de mi hijo. 531 00:31:15,416 --> 00:31:17,458 - A casa de su hijo. - En Isla Victoria. 532 00:31:17,541 --> 00:31:18,583 - ¿Acaso lo conozco? - ¡Siga el mapa! 533 00:31:18,666 --> 00:31:19,625 ¿No tiene un número de la casa? 534 00:31:19,708 --> 00:31:21,083 ‎¿Está loca? Dios me libre de este trabajo. 535 00:31:21,541 --> 00:31:23,666 - ¿No tiene la dirección? - ¿Qué es esto? 536 00:31:23,750 --> 00:31:25,875 ¿Te has vuelto loco? ¿Qué haces? 537 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 Dios, ayúdame. No la entiendo. 538 00:31:27,541 --> 00:31:28,750 ¿Podemos entrar? 539 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 Muy bien, vamos. 540 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 ‎- ¿Cuánto me costará? ‎- A ver. 541 00:31:31,166 --> 00:31:33,458 - ¿Cuánto? - Hoy nos perdemos seguro. 542 00:31:33,541 --> 00:31:35,166 ‎Nos perderemos. La dejaré donde sea. 543 00:31:35,250 --> 00:31:37,000 ‎¿Sabe que se han prohibido ‎las bicis comerciales? 544 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 No le queda otra que ir conmigo para llegar a su casa. 545 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Serán 3500. 546 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 - ¿Ahora hablas de dinero? - Sí. 547 00:31:44,458 --> 00:31:45,291 Te doy 2500. 548 00:31:45,375 --> 00:31:46,916 ‎- ¿Me da qué? ‎- Te doy 2500. 549 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 ‎¿Dos qué? 550 00:31:48,416 --> 00:31:49,333 2500. 551 00:31:50,041 --> 00:31:51,458 ‎Dos... cinco. 552 00:31:53,000 --> 00:31:53,916 ¿Vas a sacar mi equipaje? 553 00:31:54,000 --> 00:31:54,875 ‎Por favor, que alguien la ayude. 554 00:31:54,958 --> 00:31:56,625 Vale, 3000. Venga. 555 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 - Te doy 3000. - 3500 y punto. 556 00:31:57,958 --> 00:31:58,791 Te doy 3000. 557 00:31:58,875 --> 00:31:59,708 ‎¿Cómo puede darme tres mil? 558 00:31:59,833 --> 00:32:01,125 ¡Ya basta de esta locura! 559 00:32:01,250 --> 00:32:02,083 ‎¿Acaso el coche es suyo? 560 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 ¿Es suyo? Por ese precio igual cree que sí. 561 00:32:04,791 --> 00:32:05,833 Te doy 3000. 562 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 - 3500. - 3000. 563 00:32:07,000 --> 00:32:09,666 Acepto solo porque me da pena. 564 00:32:09,875 --> 00:32:11,416 - Los humanos somos como agua, - Yo te... 565 00:32:11,625 --> 00:32:12,458 ‎- cuando fluimos... ‎- ¿Te doy pena? 566 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 - nos veremos de frente. - Si este fuera mi país... 567 00:32:15,958 --> 00:32:17,708 - No tiene dinero. - ¡Menuda actitud! 568 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Entre. 569 00:32:20,083 --> 00:32:21,166 ¡Entre! 570 00:32:22,375 --> 00:32:24,291 ¡Qué tipo más raro! 571 00:32:24,625 --> 00:32:25,875 Todo el rato gruñendo por el dinero. 572 00:32:25,958 --> 00:32:28,375 Así que se sienta atrás. ¿Acaso el coche es suyo? 573 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 - ¡Vámonos! - Ahí se sientan los dueños. 574 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 Siéntese aquí delante. 575 00:32:31,916 --> 00:32:33,083 ¿Por qué iba a sentarme delante? 576 00:32:33,166 --> 00:32:34,583 Atrás no hay cinturón. 577 00:32:34,750 --> 00:32:36,875 ‎¿Qué? ¿Tengo que sentarme delante? 578 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 Ahora se sorprende. 579 00:32:38,416 --> 00:32:40,000 ‎No puede ver a dónde va. 580 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 ¡Esto es de locos! 581 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 Eres un coñazo, ¿lo sabías? 582 00:32:44,291 --> 00:32:46,625 ¿Y ahora qué? Ya estoy delante. 583 00:32:46,791 --> 00:32:48,541 Ahora llévame a Isla Victoria. 584 00:32:49,833 --> 00:32:50,958 CALLE ADEOLA ODEKU. ISLA VICTORIA. 585 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 ¡Hola, colega! ¿Dónde estás? 586 00:32:56,833 --> 00:32:59,583 ¡Eso es mentira! Póngase el cinturón. La Policía... 587 00:32:59,666 --> 00:33:02,666 La Policía está ahí delante. Sujételo, no funciona. 588 00:33:02,750 --> 00:33:04,833 Sujételo, no hay donde abrocharlo. 589 00:33:05,333 --> 00:33:06,666 ¿Dónde estás? 590 00:33:09,875 --> 00:33:12,541 - ¡Eso es mentira! - Lléveme ya a casa de mi hijo. 591 00:33:13,125 --> 00:33:14,583 Con una clienta horrible... 592 00:33:14,666 --> 00:33:16,166 ¡Cuelgue el teléfono! 593 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 ¿En serio? No hay problema. Te llamo luego. ¿No ve que estoy hablando? 594 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 Deja de hablar. Tienes que llevarme a Isla Victoria. 595 00:33:21,708 --> 00:33:23,958 TORRE 8 596 00:33:25,250 --> 00:33:27,375 - Entra, mamá. - ¡Qué ganas tenía de verte! 597 00:33:28,541 --> 00:33:30,833 Hacía mucho que no te veía. 598 00:33:31,458 --> 00:33:35,708 Estás muy delgado. No comes como es debido. 599 00:33:35,791 --> 00:33:38,333 - ¿Qué has traído, mamá? - ¿A qué te refieres? 600 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 Ya sabes cómo soy. 601 00:33:40,166 --> 00:33:42,583 Has adelgazado mucho. Se te notan los huesos. 602 00:33:42,666 --> 00:33:44,291 ¿Por qué has adelgazado tanto? 603 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 ‎Te haré pollo con mantequilla ‎para que engordes. 604 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 - Estoy bien, mamá. - Estoy bien, mamá. 605 00:33:49,166 --> 00:33:54,250 Toma unos dulces. Abre la boca. 606 00:33:55,041 --> 00:33:58,000 Vas a comer muchos de estos, ya verás. 607 00:33:58,541 --> 00:34:00,458 Te prepararé buena comida. 608 00:34:01,250 --> 00:34:04,375 - Te he echado de menos. - Y yo a ti, mamá. 609 00:34:05,458 --> 00:34:06,791 - ¿Qué tal papá? - ¿Papá? 610 00:34:06,875 --> 00:34:08,833 Papá está bien. Como siempre. 611 00:34:11,208 --> 00:34:13,000 Deberías casarte. 612 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 Tendrías que casarte. 613 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 Mamá, sobre eso... 614 00:34:18,666 --> 00:34:20,083 Quiero que conozcas a alguien. 615 00:34:23,791 --> 00:34:25,166 Buenas tardes, señora. 616 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 ¿Quién es? 617 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 Es mi... novia. 618 00:34:40,958 --> 00:34:44,916 ¿Quieres decir una amiga o compañera de trabajo? 619 00:34:45,375 --> 00:34:48,875 Venga, mamá. Ya sabes a qué me refiero. 620 00:34:50,083 --> 00:34:52,625 Es la mujer con la que me quiero casar. 621 00:34:53,291 --> 00:34:54,500 ¿Es una broma? 622 00:34:56,625 --> 00:34:59,291 Ella... no puede cuidar de ti como te mereces. 623 00:34:59,625 --> 00:35:02,000 ¿Puede preparar chhola bhaturas como hago yo? 624 00:35:02,333 --> 00:35:04,625 - Mamá, ya hablaremos. - Ni hablar, es una locura. 625 00:35:05,875 --> 00:35:07,791 - Mamá... - No, olvídalo... no. No es no. 626 00:35:07,875 --> 00:35:09,791 Estaré en la cocina preparándote algo. 627 00:35:10,208 --> 00:35:11,916 - Mamá... - No. Olvídala. 628 00:35:13,083 --> 00:35:17,125 - Ha... hablaré con... - Así que yo no preparé a mis padres, ¿eh? 629 00:35:28,500 --> 00:35:31,541 Creía que solo las madres nigerianas eran unas dramáticas. 630 00:35:33,416 --> 00:35:38,541 ¡Qué va! La madre de Raj... se lleva la palma. 631 00:35:38,875 --> 00:35:43,041 Didi, ¿estás segura de que no le dijo nada a su madre? 632 00:35:43,125 --> 00:35:45,791 Nada. Se quedó callado. 633 00:35:47,750 --> 00:35:50,875 Ten cuidado. Parece que estás con un niño de mamá. 634 00:35:50,958 --> 00:35:53,958 - Un niño de mamá. - Bueno, para ser justos... 635 00:35:54,125 --> 00:35:56,958 Yo tampoco lo defendí delante de mi padre, así que... 636 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 Didi. 637 00:36:01,125 --> 00:36:02,666 Entonces no te enfades. 638 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 Solo digo... 639 00:36:06,083 --> 00:36:10,583 Leila y él son primos, ¿no? Ve a hablar con ella. 640 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 Tal vez pueda ayudaros. 641 00:36:13,708 --> 00:36:16,666 - Inténtalo. - No creo que pueda ayudarnos, pero... 642 00:36:17,458 --> 00:36:19,791 - Supongo que no tengo nada que perder. - Eso es. 643 00:36:19,875 --> 00:36:22,583 Este hombre revolvió mi comida y sabe que no me gusta... 644 00:36:26,833 --> 00:36:27,916 ¿Qué tal? 645 00:36:29,208 --> 00:36:30,041 ‎¿Cómo? 646 00:36:31,375 --> 00:36:33,958 ¡Oh Dios mío! ¿Dónde está? ¿Dónde está? 647 00:36:49,250 --> 00:36:50,416 ¿Qué tal está? 648 00:36:57,208 --> 00:36:58,250 ¿Qué ha pasado? 649 00:36:58,958 --> 00:37:00,000 ‎¿Quién le hizo esto? 650 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 Un nuevo cliente suyo. 651 00:37:02,583 --> 00:37:04,458 - La llevó a un hotel. - Él... él... 652 00:37:05,333 --> 00:37:10,208 Intentó... Intentó tocarme, 653 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 - pero... - Oh Jane, no tienes que... 654 00:37:16,083 --> 00:37:19,833 Pero no se lo permití. 655 00:37:20,791 --> 00:37:24,291 Eso lo puso furioso. 656 00:37:25,791 --> 00:37:29,416 Así que empezó a golpearme. 657 00:37:32,541 --> 00:37:38,041 A darme patadas. A pegarme en la cara. 658 00:37:41,500 --> 00:37:42,916 Me golpeó en la nariz. 659 00:37:47,125 --> 00:37:49,791 Me llamó de todo. 660 00:37:52,125 --> 00:37:54,541 Luego me tiró al suelo... 661 00:37:56,458 --> 00:37:58,291 e intentó ponerse encima de mí. 662 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 ¿Te...? 663 00:38:07,750 --> 00:38:08,833 No. 664 00:38:12,416 --> 00:38:17,916 Creo que... disfrutó más golpeándome. 665 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 No se saldrá con la suya. 666 00:38:23,625 --> 00:38:25,166 Te lo prometo. 667 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 ¿Vale? Solo... 668 00:38:45,958 --> 00:38:48,083 - Hola, Angie. - Por fin, Didi. 669 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 ¿Qué ha pasado? 670 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 ‎Te he estado llamando y no contestabas. 671 00:38:52,833 --> 00:38:54,416 Estaba preocupada. 672 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 Te mandé un mensaje diciendo que seguía en el hospital. 673 00:38:58,666 --> 00:39:02,333 Didi... ¿sabes que Raj está muy preocupado, verdad? 674 00:39:02,416 --> 00:39:05,250 Te ha estado llamando, me ha llamado a mí... 675 00:39:05,333 --> 00:39:07,375 Solo... ¿Por qué no lo llamas? 676 00:39:08,541 --> 00:39:09,791 ¿Y qué le digo? 677 00:39:09,958 --> 00:39:14,041 No sé, dile... algo. Dile... que quieres fugarte. 678 00:39:14,416 --> 00:39:16,541 Dile que quieres verlo. 679 00:39:16,625 --> 00:39:18,875 ‎Simplemente llámalo ‎y dile algo, por favor. 680 00:39:19,375 --> 00:39:20,208 ‎¿Vale? 681 00:39:21,541 --> 00:39:22,875 Estás loca. 682 00:39:30,333 --> 00:39:33,000 Nunca quise que viniera a trabajar a otro país. 683 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 ¿Vamos a volver a hablar de esto otra vez? 684 00:39:36,541 --> 00:39:38,583 Dale al chico un respiro. Ya es adulto. 685 00:39:38,666 --> 00:39:39,958 Sobre mi cadáver. 686 00:39:40,291 --> 00:39:42,708 La chica es nigeriana. ¿Cuál es el problema? 687 00:39:42,916 --> 00:39:43,916 Gracias, papá. 688 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 ¿Que cuál es el problema? 689 00:39:51,291 --> 00:39:54,291 ¿Que cuál es el problema? ¿Es que te has vuelto loco? 690 00:39:56,625 --> 00:39:59,750 Lo está llamando. Mira qué cara de felicidad se le ha puesto. 691 00:40:00,041 --> 00:40:01,791 ¡Me ha robado a mi hijo! 692 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 Mira, ¿por qué tienes que ser tan exagerada? 693 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 Relájate, Mira. Déjalo tranquilo. 694 00:40:07,000 --> 00:40:08,583 ¡No me digas que me relaje! 695 00:40:09,000 --> 00:40:11,500 Nunca me ayudas. No sé ni para qué te llamé. 696 00:40:11,625 --> 00:40:12,708 ‎Solo he perdido el tiempo. 697 00:40:13,166 --> 00:40:14,375 ¡No me ayudas! 698 00:40:26,708 --> 00:40:28,375 Al menos esto nunca cambia. 699 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 Hola... Siento no haberte contestado. 700 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 No pasa nada. 701 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Siempre que no me llames para romper. 702 00:40:37,250 --> 00:40:38,208 Claro que no. 703 00:40:39,833 --> 00:40:40,916 Es un alivio. 704 00:40:43,041 --> 00:40:45,541 Creí que me ignorabas por cómo te trató mi madre. 705 00:40:46,208 --> 00:40:47,125 Lo siento. 706 00:40:47,416 --> 00:40:49,916 Debí haber salido en tu defensa, pero... 707 00:40:50,291 --> 00:40:52,083 me pilló totalmente desprevenido. 708 00:40:53,166 --> 00:40:56,583 Bueno... mi padre no te trató mejor. 709 00:40:59,041 --> 00:41:02,625 Lo sé. Pero dame tiempo y me ganaré su corazón. 710 00:41:03,791 --> 00:41:05,291 Como me gané el tuyo. 711 00:41:07,291 --> 00:41:11,375 ¿Cómo? ¿Vas a cantarle como me cantaste a mí? 712 00:41:13,000 --> 00:41:16,250 Podría... Aunque no estamos en una película de Bollywood. 713 00:41:34,458 --> 00:41:35,500 Buenos días, papá. 714 00:41:37,458 --> 00:41:39,083 ¿Qué tiene de bueno este día? 715 00:41:40,000 --> 00:41:42,291 Chidinma... ¿qué es esto? 716 00:41:44,375 --> 00:41:45,541 Es una demanda. 717 00:41:46,875 --> 00:41:48,458 Contra Raymond Uche Nwachukwu. 718 00:41:48,875 --> 00:41:52,041 Y tú eres la abogada de la acusación. Mi propia hija. 719 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 Lo sé. De eso mismo venía a hablar contigo. 720 00:41:57,041 --> 00:42:00,916 Papá... Agredió a mi cliente. 721 00:42:01,000 --> 00:42:03,875 ¿Tienes la menor idea de quién es su padre? 722 00:42:05,041 --> 00:42:09,666 Uno que ha malcriado a un niñato consentido que... 723 00:42:09,750 --> 00:42:15,125 Cuyo padre es Jason Nwachukwu, director ejecutivo de Deville Enterprises. 724 00:42:15,708 --> 00:42:17,583 Uno de nuestros mayores clientes. 725 00:42:17,958 --> 00:42:21,375 Dejarás este caso de inmediato. Toma. 726 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 No puedo. 727 00:42:24,833 --> 00:42:26,583 Ah, sí que puedes. Eres mi hija. 728 00:42:26,750 --> 00:42:30,666 Sí. Y tú mismo me enseñaste que siempre hay que hacer lo correcto. 729 00:42:36,458 --> 00:42:40,958 Sabes que llevaré este caso personalmente, ¿verdad? 730 00:42:43,250 --> 00:42:46,625 Entonces, tendrás que enfrentarte a mí. 731 00:42:47,500 --> 00:42:51,625 Eso sería un gran conflicto de intereses. 732 00:42:51,708 --> 00:42:55,250 Y como tu jefe, te ordeno que te retires del caso de inmediato. 733 00:42:55,333 --> 00:42:56,250 ‎Coge esto. 734 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 En ese caso, papá, dimito. 735 00:43:00,083 --> 00:43:01,458 No abandonaré este caso. 736 00:43:01,958 --> 00:43:05,291 No hasta que vea cómo ese monstruo paga por lo que hizo. 737 00:43:26,791 --> 00:43:30,791 ¿Has dormido bien, cariño? Toma, te he preparado el desayuno. 738 00:43:31,291 --> 00:43:32,750 Tienes que alimentarte bien. 739 00:43:34,166 --> 00:43:36,375 ¿Quién te cuida cuando no estoy aquí? 740 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 ¿Quién cocina? 741 00:43:38,958 --> 00:43:40,333 - Cocino yo, mamá. - ¿En serio? 742 00:43:40,625 --> 00:43:43,166 - Sí. - ¿Por qué me cuesta creerlo? 743 00:43:44,166 --> 00:43:47,250 ¡Ey, mami! 744 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 Emma, ¿cómo está mi niño? 745 00:43:49,458 --> 00:43:50,541 Bien. 746 00:43:51,208 --> 00:43:52,541 - ¿Qué tal? - Bien. Me alegra verte. 747 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 Siéntate, he hecho el desayuno. 748 00:43:54,666 --> 00:43:55,833 Lo sabe, mamá. 749 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 Lo olió al otro lado del pasillo. 750 00:43:57,583 --> 00:44:00,041 No, solo pasaba por aquí 751 00:44:00,583 --> 00:44:04,333 y decidí entrar y saludar a mami ya que... 752 00:44:04,541 --> 00:44:06,500 - Venga, toma. Come algo. - Si insistes. 753 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 Claro que insisto. Eres mi hijo. 754 00:44:09,708 --> 00:44:11,208 Deja de burlarte de él. 755 00:44:16,666 --> 00:44:18,000 Esto está muy rico. 756 00:44:18,333 --> 00:44:20,708 Muchas gracias. ¿Te gusta? 757 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 Sí, mucho. 758 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 Qué bien veros comer a los dos. 759 00:44:28,958 --> 00:44:33,000 Mamá, tenemos que hablar sobre Didi. 760 00:44:34,166 --> 00:44:36,458 ¿Sabes? La hija de una amiga mía, Sunita, 761 00:44:36,791 --> 00:44:39,083 - es tan hermosa, - Mamá. 762 00:44:39,166 --> 00:44:40,041 tan guapa y... 763 00:44:40,125 --> 00:44:43,958 - Mamá, no quiero hablar de Sunita. - Muy bien, hay otras opciones. 764 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 - No hay problema. - Venga ya, mamá . 765 00:44:45,541 --> 00:44:48,375 No me digas que tienes una lista de mujeres solteras aptas para mí. 766 00:44:48,875 --> 00:44:51,333 Estamos en 2020, tengo una app. 767 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 - ¿Quieres verla? - Mamá, por favor, para. 768 00:44:56,500 --> 00:44:57,416 Ayer... 769 00:44:58,625 --> 00:45:00,875 ‎- Sea como sea... ‎- ¡No quiero hablar de ella! 770 00:45:02,958 --> 00:45:04,500 - Mamá. - No me hables. 771 00:45:04,583 --> 00:45:06,166 Eh, mami, no llores. 772 00:45:06,333 --> 00:45:07,666 ¿Tío, qué te pasa? 773 00:45:07,875 --> 00:45:09,250 No pretendía alterarla. 774 00:45:09,416 --> 00:45:11,583 - ¡Pero lo has hecho! - Solo quiero hablar de Didi. 775 00:45:13,000 --> 00:45:14,958 - Mamá. - ¿Qué? 776 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 - Mami, mami. - ¡Menudo hijo! 777 00:45:17,166 --> 00:45:19,541 No llores. 778 00:45:20,291 --> 00:45:21,833 No me escucha. 779 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 No la escuchas. ¿Por qué no? 780 00:45:35,250 --> 00:45:38,541 ¿Por qué estáis así? ¿Es que ha muerto alguien? 781 00:45:41,666 --> 00:45:43,208 Vuestros padres no lo aprueban. 782 00:45:43,375 --> 00:45:44,500 ‎¿Y qué? No se acaba el mundo. 783 00:45:45,041 --> 00:45:46,333 Pasad página. 784 00:45:46,708 --> 00:45:48,041 Vaya. 785 00:45:48,458 --> 00:45:51,291 Creí que ibas a decir algo con sentido, pero... 786 00:45:51,375 --> 00:45:52,666 Eso tiene sentido. 787 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 Vale. Muy bien, chicos, en serio. 788 00:45:57,333 --> 00:46:00,333 ¿Podemos ir a algún sitio y hacer algo? ¿Qué es todo esto? 789 00:46:00,416 --> 00:46:03,583 Actuáis como si hubiese muerto alguien. Venga, vámonos. 790 00:46:03,666 --> 00:46:04,875 ¿Adónde? 791 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 A algún sitio más divertido que este. 792 00:46:07,333 --> 00:46:10,166 Eh, ahora parece que tu cerebro empieza a funcionar. 793 00:46:10,250 --> 00:46:11,208 ‎Claro que funciona. 794 00:46:12,333 --> 00:46:15,916 Venga, vamos a divertirnos un poco. 795 00:46:16,250 --> 00:46:17,708 - Moved el culo y ¡eh! - ¡Eh! 796 00:46:18,500 --> 00:46:21,833 - Y no, no, no. Tú no, ellos. - ¡Eh! 797 00:46:22,000 --> 00:46:23,500 ¿Vale? Bien, pues... 798 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 - Venga, arriba. - Nos vamos. 799 00:46:25,458 --> 00:46:26,541 Levantaos. 800 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 - Sabes que te arrastraré. - ¡Vamos! 801 00:46:28,500 --> 00:46:29,791 Te arrastraré. Levántate. 802 00:48:23,958 --> 00:48:26,291 Lo siento, llego tarde. 803 00:48:27,125 --> 00:48:30,750 Es que, ha sido una mañana complicada. 804 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 No me dijiste que tu padre va a representar a Raymond. 805 00:48:34,833 --> 00:48:36,333 - Eso no importa. - ¿Segura? 806 00:48:36,416 --> 00:48:37,416 Sí. Venga, vámonos. 807 00:48:38,541 --> 00:48:39,500 ¿Estás bien? 808 00:48:44,000 --> 00:48:45,041 ¿Estás nerviosa? 809 00:48:45,916 --> 00:48:47,083 No. 810 00:48:53,291 --> 00:48:55,208 No están haciendo esperar a propósito. 811 00:48:56,125 --> 00:48:58,750 Es una táctica... Para ponernos nerviosas. 812 00:49:00,083 --> 00:49:01,708 Lo hacen siempre. 813 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 Hola, Didi. 814 00:49:10,875 --> 00:49:12,583 Dirás, buenos días 815 00:49:12,666 --> 00:49:13,791 Señorita Onigwe. 816 00:49:14,250 --> 00:49:16,000 Esta no es una reunión familiar. 817 00:49:18,291 --> 00:49:21,000 Hola... Barrister Onigwe. 818 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 No te he reconocido sin tu novio tikka masala. 819 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 Buenos días, Srta. Daniels. 820 00:49:27,708 --> 00:49:30,500 Mi clienta y yo agradeceríamos que no nos hicieran esperar. 821 00:49:30,958 --> 00:49:32,291 Hay un motivo justificado. 822 00:49:32,375 --> 00:49:35,166 Con o sin motivo, es ética profesional 823 00:49:35,250 --> 00:49:38,375 y cortesía, informarnos de ello y una disculpa. 824 00:49:39,416 --> 00:49:42,041 Yo de ti me preocuparía más por tu clienta 825 00:49:43,750 --> 00:49:47,208 y menos por las disculpas. 826 00:49:47,708 --> 00:49:50,041 No fuiste una gran abogada en este bando. 827 00:49:50,833 --> 00:49:55,625 Y dudo que lo seas estando en la acusación. 828 00:50:00,250 --> 00:50:01,333 ¿Comenzamos? 829 00:50:09,333 --> 00:50:13,375 Primero disculparos por hacernos esperar, 830 00:50:13,666 --> 00:50:16,291 y entonces, podremos comenzar. 831 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 Le pedimos disculpas, Srta. Onigwe. 832 00:50:29,708 --> 00:50:33,833 Gracias. Podemos comenzar. 833 00:50:38,708 --> 00:50:42,666 Estamos aquí porque su cliente, el Señor Raymond Uche Nwachukwu 834 00:50:43,375 --> 00:50:45,833 agredió a mi clienta, Jane Udoh, 835 00:50:46,875 --> 00:50:50,166 el 26 de abril en el hotel Sky Towers. 836 00:50:50,708 --> 00:50:55,625 La demanda es por agresión y acoso por una suma de 50 millones de nairas. 837 00:51:14,791 --> 00:51:17,500 Su clienta agredió... 838 00:51:19,000 --> 00:51:24,208 No, su clienta intentó matar a nuestro cliente. 839 00:51:24,458 --> 00:51:28,416 Acepta pasar por alto su locura 840 00:51:28,583 --> 00:51:32,000 y no presentar una contrademanda... si abandonan el caso. 841 00:51:33,708 --> 00:51:35,000 Si no... 842 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 podría enfrentarse a pena de cárcel... 843 00:51:40,708 --> 00:51:41,916 por intento de asesinato. 844 00:51:47,958 --> 00:51:49,708 Como he dicho, 845 00:51:50,541 --> 00:51:53,708 estés donde estés, eres una pésima abogada. 846 00:52:05,125 --> 00:52:06,625 Deberías habérmelo dicho. 847 00:52:07,625 --> 00:52:08,958 No creí que fuera relevante. 848 00:52:09,166 --> 00:52:11,458 ¿Cómo no va a serlo? ¡Lo apuñalaste! 849 00:52:11,916 --> 00:52:14,416 Apenas le arañé la mano. Fue en defensa propia. 850 00:52:14,625 --> 00:52:15,833 Y entonces te golpeó. 851 00:52:16,541 --> 00:52:19,708 ¿Cómo? No, dímelo. ¿Cómo te golpeó con una herida de cuchillo? 852 00:52:20,500 --> 00:52:23,125 - Crees que miento. - Me mentiste la primera vez. 853 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 ¿Qué debería pensar? 854 00:52:25,791 --> 00:52:28,833 No te mentí. Lo único que hice fue no decirte que lo herí. 855 00:52:28,916 --> 00:52:29,833 ¿Por qué? 856 00:52:30,541 --> 00:52:33,333 Por esto. No quería que dudaras de mi inocencia. 857 00:52:33,416 --> 00:52:35,791 No quería que pensaras que me lo había buscado. 858 00:52:36,500 --> 00:52:38,291 Jane, deberías habérnoslo contado. 859 00:52:39,291 --> 00:52:43,166 No quise decepcionarte contándote que aún tenía la navaja 860 00:52:43,250 --> 00:52:45,708 y además es ilegal tener una. 861 00:52:46,166 --> 00:52:49,708 Pero... la necesito por situaciones como esta. 862 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 No te preocupes. Encontraremos una solución. 863 00:53:00,250 --> 00:53:03,375 - Hola, cariño. - ¿Cómo ha ido el caso? 864 00:53:06,500 --> 00:53:09,291 - No muy bien. - Vaya. 865 00:53:09,583 --> 00:53:11,083 Siento oír eso. 866 00:53:11,458 --> 00:53:12,333 Tranquilo. 867 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 ‎¿Qué tal si te ayudo a desconectar? 868 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 Pasa el fin de semana conmigo. 869 00:53:16,500 --> 00:53:17,750 ¿Te has vuelto loco? 870 00:53:18,166 --> 00:53:19,375 ¿Qué pasa con tu madre? 871 00:53:19,625 --> 00:53:22,791 Va a pasar el fin de semana con Leila, su hermana y su familia. 872 00:53:24,875 --> 00:53:29,250 Raj... No sé. Luego te digo algo, ¿vale? 873 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 Vale, amor. Estaré esperando. 874 00:53:34,833 --> 00:53:37,875 Siento lo de Jane. Ya sabes por lo que están pasando estas chicas. 875 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 Pensó que no la creeríamos. 876 00:53:40,791 --> 00:53:41,916 ¿Qué vamos a hacer? 877 00:53:43,500 --> 00:53:44,791 Raymond tiene un alegato. 878 00:53:46,458 --> 00:53:47,291 Pero... 879 00:53:47,958 --> 00:53:51,458 si podemos demostrar que Jane lo hizo en defensa propia... 880 00:53:52,208 --> 00:53:54,166 No tenemos testigos. ¿Cómo lo demostrarás? 881 00:54:01,541 --> 00:54:03,708 Un hotel como ese tiene cámaras de seguridad. 882 00:54:04,583 --> 00:54:05,458 Sí, las tiene. 883 00:54:10,208 --> 00:54:11,166 Sí, señor. 884 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 De acuerdo, señor. 885 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 Lo siento señora. Ahora mismo no está disponible. 886 00:54:20,166 --> 00:54:23,375 ¿Cómo que no? Si acabas de hablar con él por el intercomunicador. 887 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 - Sí, señora, pero está... - Vale... 888 00:54:26,000 --> 00:54:28,125 Si no está disponible, ¿puedo... 889 00:54:28,500 --> 00:54:30,166 - hablar con el director? - No, señora. 890 00:54:30,416 --> 00:54:32,500 - No está... - Disponible. 891 00:54:33,458 --> 00:54:34,375 Sí, señora. 892 00:54:36,041 --> 00:54:39,833 Entonces, ¿no hay nadie supervisando las cámaras de seguridad? 893 00:54:40,250 --> 00:54:42,750 No hay cámaras en las habitaciones, señora. 894 00:54:42,833 --> 00:54:44,208 Ya, pero sí en los pasillos. 895 00:54:44,291 --> 00:54:47,250 Sí, pero la que solicita está defectuosa y... 896 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 No está disponible. 897 00:55:06,416 --> 00:55:07,833 Mira a la chica de esta foto. 898 00:55:10,333 --> 00:55:12,625 Alguien le hizo esto aquí. 899 00:55:14,458 --> 00:55:15,541 En este hotel. 900 00:55:17,541 --> 00:55:19,708 Intento que se le haga justicia. 901 00:55:20,416 --> 00:55:22,083 Si esta fuera tu hermana... 902 00:55:24,541 --> 00:55:26,291 ¿estarían disponibles las imágenes? 903 00:55:28,416 --> 00:55:29,625 Como mujer, 904 00:55:30,166 --> 00:55:31,333 te pido que me ayudes. 905 00:55:35,291 --> 00:55:38,416 Vino una mujer imponente, 906 00:55:40,166 --> 00:55:42,291 chasqueando los dedos. 907 00:55:43,541 --> 00:55:46,041 - Se las llevó. - Primo. 908 00:55:47,500 --> 00:55:49,250 ¿En serio? ¿Papá? 909 00:55:50,416 --> 00:55:52,916 Sabría que harías cualquier cosa para ganar, ¿pero esto? 910 00:55:53,250 --> 00:55:55,041 ‎Es rastrero hasta para ti. 911 00:55:56,041 --> 00:55:59,000 Chidinma, ¿de qué... de qué me estás acusando? 912 00:55:59,083 --> 00:56:01,208 Has destruido las imágenes del hotel. 913 00:56:03,041 --> 00:56:05,083 ¿Tienes alguna prueba 914 00:56:05,166 --> 00:56:06,750 para acusarnos de eso? 915 00:56:06,833 --> 00:56:09,875 ¡Qué coincidencia! Que todas las grabaciones desaparecieran. 916 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 Y sé que el culpable está aquí. 917 00:56:14,375 --> 00:56:17,083 ¿A qué facultad de derecho fuiste? 918 00:56:17,166 --> 00:56:18,083 - Primo... - Da igual. 919 00:56:18,708 --> 00:56:22,833 Lo siento, señor. Solo son conjeturas. No tiene pruebas que la respalden... 920 00:56:22,916 --> 00:56:24,625 ¡No las necesito! 921 00:56:25,166 --> 00:56:26,375 ¿Vale? 922 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Sé que jugáis sucio. 923 00:56:28,333 --> 00:56:29,541 Para ganar. 924 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 ¿Ves? 925 00:56:34,791 --> 00:56:36,041 De eso va todo esto. 926 00:56:36,916 --> 00:56:39,583 De eso va este bufete. 927 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 Bueno, puedes añadir a la lista el ganar dinero. 928 00:56:43,125 --> 00:56:44,166 Primo. 929 00:56:44,625 --> 00:56:46,375 - Lo siento, señor. - Dejadnos. 930 00:57:06,500 --> 00:57:07,583 Tiene razón. 931 00:57:10,250 --> 00:57:12,750 ¿Sabes por qué me fui, papá? 932 00:57:14,250 --> 00:57:16,708 Porque aquí solo os importa el dinero. 933 00:57:18,375 --> 00:57:21,500 Ganar. Dinero, ganar, dinero, ganar. 934 00:57:21,583 --> 00:57:23,208 - ¡No respetáis el bien y el mal! - ¡Ya basta! 935 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 Basta, ¿de acuerdo? 936 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 No me digas lo que está bien o mal. 937 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 Nadie gana un caso solo por hacer lo correcto. 938 00:57:36,000 --> 00:57:38,916 Si no por lo que demuestras ante el Tribunal de Justicia. 939 00:57:39,333 --> 00:57:41,625 Es lo primero que te enseñan en derecho. 940 00:57:43,333 --> 00:57:47,291 Y en cuanto al dinero... No somos una ONG. 941 00:57:48,041 --> 00:57:52,083 Hay gente que vive de los ingresos que generamos en este bufete. 942 00:57:53,333 --> 00:57:55,291 El dinero que te dio una educación 943 00:57:56,708 --> 00:57:59,833 vino de los casos que ganamos aquí 944 00:57:59,916 --> 00:58:03,750 y del dinero que nos pagan por ganar. Así que no me hables 945 00:58:04,208 --> 00:58:07,083 de lo que está bien o mal. 946 00:58:09,625 --> 00:58:12,000 Puede que estemos cortados por el mismo patrón... 947 00:58:13,250 --> 00:58:14,500 pero no soy como tú. 948 00:58:16,833 --> 00:58:17,958 Chidinma. 949 00:58:18,791 --> 00:58:19,833 Chi... 950 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 Chidinma, estás llevando esto demasiado lejos. 951 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 No mamá, no. Déjame, mamá. 952 00:58:30,708 --> 00:58:32,375 No. Es mejor así. 953 00:58:32,708 --> 00:58:33,583 ¿Qué dices? 954 00:58:33,708 --> 00:58:35,625 No voy a abandonar el caso. 955 00:58:36,375 --> 00:58:38,208 Y sé que él tampoco lo hará, así que 956 00:58:38,458 --> 00:58:40,958 no puedo... No puedo quedarme aquí, mamá. 957 00:58:41,041 --> 00:58:43,458 - Ven aquí. - ¡Oh, mamá! 958 00:58:57,416 --> 00:58:58,833 ¿A dónde irás? 959 00:58:59,666 --> 00:59:02,250 No lo sé... Con Angie. 960 00:59:02,541 --> 00:59:05,791 O a un hotel. A cualquier lado menos aquí, mamá. No puedo. 961 00:59:05,875 --> 00:59:06,875 Mamá, por favor. 962 00:59:07,041 --> 00:59:09,375 Por favor, es que... No puedo 963 00:59:29,541 --> 00:59:32,458 Sí, he recibido tus correos. Ahora te contesto. 964 00:59:32,750 --> 00:59:33,875 Sí, sí, pero... 965 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 Te llamo ahora. ¿Qué ha pasado? 966 00:59:39,000 --> 00:59:41,916 - Él... - ¡Eh! 967 00:59:48,125 --> 00:59:51,750 Es precioso, ¡me encanta! 968 00:59:51,833 --> 00:59:54,000 ¿Segura? Déjame que te lo ponga. 969 00:59:54,250 --> 00:59:55,333 No. 970 01:00:34,458 --> 01:00:35,916 Mamá. 971 01:00:36,541 --> 01:00:37,375 ‎Mamá. 972 01:00:40,416 --> 01:00:41,708 - Mamá. - Buenas tardes. 973 01:00:41,791 --> 01:00:43,875 ‎¿No se suponía que volvías el lunes? 974 01:00:44,083 --> 01:00:45,375 No podía dejarte ni un día más. 975 01:00:46,041 --> 01:00:47,208 ¿Qué hace aquí? 976 01:00:48,458 --> 01:00:49,625 ¡Y con tu camisa! 977 01:00:54,125 --> 01:00:55,083 Mamá. 978 01:00:55,166 --> 01:00:57,041 Esto es lo que haces a mis espaldas. 979 01:00:58,291 --> 01:00:59,458 Mamá, te lo puedo explicar. 980 01:01:02,833 --> 01:01:06,625 Didi. Didi, ¿qué haces? Didi. 981 01:01:07,875 --> 01:01:11,291 - Didi, no tienes que irte. - ¿Has visto cómo me mira? 982 01:01:12,041 --> 01:01:14,625 Didi, es mi madre y os quiero a las dos. 983 01:01:15,166 --> 01:01:17,041 Necesito que os llevéis bien. 984 01:01:17,125 --> 01:01:18,500 Claramente ella no quiere. 985 01:01:18,708 --> 01:01:20,791 Didi, querrá. Lo hará. 986 01:01:21,708 --> 01:01:24,833 Didi, no quiero que te vayas, por favor. 987 01:01:25,541 --> 01:01:28,666 Iré a hablar con ella. Quédate, por favor. 988 01:01:29,416 --> 01:01:30,416 Didi. 989 01:01:47,583 --> 01:01:49,625 - Hola, Leila. - Hola, Didi. 990 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Oh Dios... ¿qué es ese ruido? 991 01:01:51,916 --> 01:01:54,625 Estoy en casa de mis sobrinos. Te llamo más tarde. 992 01:01:55,291 --> 01:01:56,500 No puedo... 993 01:02:00,500 --> 01:02:02,333 Mamá, solo hay dos opciones posibles. 994 01:02:03,375 --> 01:02:04,750 O se queda aquí... 995 01:02:05,166 --> 01:02:06,833 o los dos nos vamos a un hotel. 996 01:02:07,791 --> 01:02:08,625 ‎¿Qué prefieres? 997 01:02:08,958 --> 01:02:12,083 Vale. Acepto con una condición. 998 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 ¿Cuál? 999 01:03:19,125 --> 01:03:20,333 Mamá, tengo que salir. 1000 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 Estarás presente en mis plegarias. Toma, come. 1001 01:03:24,833 --> 01:03:25,666 ¿Vas a salir? 1002 01:03:25,750 --> 01:03:28,166 ‎Tengo que ir a recoger ‎unos papeles a la oficina. 1003 01:03:28,375 --> 01:03:30,750 - Vuelvo enseguida. - Iré contigo, cariño. 1004 01:03:32,041 --> 01:03:34,750 ¿Diga? Sí, sí, estoy de camino. 1005 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 No. En seguida estoy. 1006 01:03:36,083 --> 01:03:37,416 ‎- No. Espera. Solo... ‎- Hasta luego. 1007 01:03:37,500 --> 01:03:39,291 Sí. ¡Hasta luego! 1008 01:03:47,250 --> 01:03:50,125 - Buenos días, señora. - ¿Qué tienen de buenos? 1009 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 ¿Qué tal si preparo el desayuno? 1010 01:03:57,791 --> 01:04:02,458 ¿Y qué harás? ¿Té Masala? ¿Pan indio? ¿Huevos revueltos? 1011 01:04:02,750 --> 01:04:03,583 ‎Yo, eh... 1012 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 Yo... eh... Ya, es lo que pensaba. 1013 01:04:07,000 --> 01:04:10,041 Conozco la casa de mi hijo. Puedo cuidarme sola. 1014 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 No te molestes. 1015 01:05:15,416 --> 01:05:17,541 ¿Esto es lo que vas a cocinarle a mi hijo? 1016 01:05:18,458 --> 01:05:20,000 A Raj le encantan los fideos. 1017 01:05:21,875 --> 01:05:25,000 Lleva tanto tiempo aquí que ya no recuerda lo que le gusta. 1018 01:07:12,666 --> 01:07:15,125 Sí, mamá, estoy bien. 1019 01:07:15,791 --> 01:07:18,083 - ¿Estás segura? - Sí. 1020 01:07:19,083 --> 01:07:21,666 ¿Y tú? ¿Estás bien? 1021 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 No. 1022 01:07:25,041 --> 01:07:26,291 Te echo de menos. 1023 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Mamá. 1024 01:07:30,166 --> 01:07:34,583 Didi, los dos estáis siendo unos cabezotas. 1025 01:07:34,791 --> 01:07:36,500 ¿Y tengo que ser yo la que ceda? 1026 01:07:36,750 --> 01:07:38,375 Alguien tiene que hacerlo. 1027 01:07:45,750 --> 01:07:48,458 Didi, ven a casa. 1028 01:07:48,750 --> 01:07:51,291 Te quiero, mamá, pero tengo que colgar. 1029 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 Chidinma. 1030 01:07:53,916 --> 01:07:55,291 Mamá, me tengo que ir. 1031 01:08:01,375 --> 01:08:03,625 Sí. Revisa los archivos. 1032 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 Muy bien. 1033 01:08:17,791 --> 01:08:18,833 ¿Qué sucede? 1034 01:08:22,458 --> 01:08:23,666 ¿Qué te pasa? 1035 01:08:25,208 --> 01:08:26,666 Quiero que mi hija vuelva. 1036 01:08:30,916 --> 01:08:34,166 Para empezar, yo no la eché de casa. 1037 01:08:34,750 --> 01:08:38,041 Ernest. Por favor. 1038 01:08:38,125 --> 01:08:40,916 Espera, no lo digas. 1039 01:08:41,666 --> 01:08:43,333 Si me vas a pedir 1040 01:08:44,750 --> 01:08:48,583 que apacigüe el ego de tu hija, la respuesta es no. 1041 01:08:50,416 --> 01:08:54,500 Y sinceramente, me parece hasta un insulto. 1042 01:09:09,500 --> 01:09:11,166 En seguida vuelvo, tigre. 1043 01:09:13,083 --> 01:09:16,875 Oh, hola señora. Buenos días. Buenas tardes. Buenas noches. 1044 01:09:18,958 --> 01:09:22,250 Por favor, dile a Chidinma que he venido 1045 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 para llevarla a casa. 1046 01:09:24,666 --> 01:09:28,791 - Eh, no... no está aquí. - ¿Y dónde está? 1047 01:09:29,125 --> 01:09:32,375 - Eh, pues... - Vamos, nena. No puedo seguir atado... 1048 01:09:37,083 --> 01:09:39,833 Nosotros... Ella... Lo siento. 1049 01:09:40,166 --> 01:09:43,041 No ha dormido aquí pero... 1050 01:09:44,791 --> 01:09:48,708 ¡Eh! ¿Por qué tardas tanto? Ven con papá. 1051 01:09:49,000 --> 01:09:51,583 ¡Cállate! Ya... voy. 1052 01:09:57,875 --> 01:10:01,916 ¿Sabes? En algún momento tendrás que dejar de retozar. 1053 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 Nadie compra una vaca 1054 01:10:04,708 --> 01:10:07,166 si puede conseguir la leche gratis. 1055 01:10:07,416 --> 01:10:08,583 Sí, señora. 1056 01:10:09,166 --> 01:10:10,291 ¿Dónde está mi hija? 1057 01:10:11,458 --> 01:10:12,583 Dónde está... 1058 01:10:17,375 --> 01:10:18,666 Siéntate, siéntate. 1059 01:10:21,500 --> 01:10:22,416 ¿Sí? 1060 01:10:23,750 --> 01:10:24,666 Buenas noches. 1061 01:10:26,875 --> 01:10:28,333 - Vengo a ver a mi hija. - ¡Mamá! 1062 01:10:29,083 --> 01:10:31,583 Cariño, Angie te ha estado llamando. 1063 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 Mamá, eh... 1064 01:10:34,958 --> 01:10:36,875 Hola, señora. Buenas noches. 1065 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 Mamá, yo... 1066 01:10:42,375 --> 01:10:43,583 ¿Qué haces aquí? 1067 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 Angie me dio su dirección. 1068 01:10:48,625 --> 01:10:51,041 La pregunta es, ¿qué haces tú aquí? 1069 01:10:51,541 --> 01:10:54,375 ¿Te has ido de casa para estar con él? 1070 01:10:55,500 --> 01:10:59,000 - Mamá, sabes que no es así. - Ah, ¿y cómo es? 1071 01:11:00,208 --> 01:11:03,875 A tu padre no le va a gustar nada saber que estás aquí. 1072 01:11:04,083 --> 01:11:06,208 - No aprueba esta relación. - ¿Por qué? 1073 01:11:07,083 --> 01:11:08,541 Porque no es nigeriano. 1074 01:11:09,666 --> 01:11:12,375 Esa no es la razón. 1075 01:11:12,666 --> 01:11:17,333 Así jamás convencerás a tu padre de nada. 1076 01:11:17,583 --> 01:11:20,333 Así que entra ahí, recoge tus cosas y vámonos. 1077 01:11:20,416 --> 01:11:23,958 ¿Es tu madre? No sabía que tenías madre. 1078 01:11:24,250 --> 01:11:26,208 - Mamá. - ¿Mamá, qué? 1079 01:11:26,708 --> 01:11:27,875 Es verdad. 1080 01:11:27,958 --> 01:11:30,750 Ninguna madre permitiría que su hija se pelease con su padre 1081 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 ‎y se fuera a dormir con un hombre. 1082 01:11:32,125 --> 01:11:33,500 - ¡Mamá! Por favor. - ¿O no? 1083 01:11:33,708 --> 01:11:34,541 - ¿Disculpe? - ¿Por favor? 1084 01:11:34,666 --> 01:11:35,750 Tú calladito. 1085 01:11:36,000 --> 01:11:36,833 ‎¿Disculpe, qué? 1086 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 - Mamá, para ya. - ¿Por qué? 1087 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 ¿Por ella? 1088 01:11:41,750 --> 01:11:44,708 ‎¿Esta es la familia ‎con la que te quieres casar? 1089 01:11:44,791 --> 01:11:45,791 ¿Para salirte con la tuya? 1090 01:11:45,875 --> 01:11:47,583 ¿Esta familia? 1091 01:11:48,083 --> 01:11:50,291 - ¿Esta mujer? - ¿Qué insinúas? 1092 01:11:50,666 --> 01:11:53,708 Vengo de una muy familia muy respetable en la India. 1093 01:11:54,041 --> 01:11:59,541 Y yo vengo de una muy familia muy respetable aquí, en Nigeria. 1094 01:11:59,875 --> 01:12:04,125 Y hablando de honor, a su hijo no se lo han enseñado. 1095 01:12:04,375 --> 01:12:07,500 ¿Qué hombre honrado 1096 01:12:07,833 --> 01:12:11,291 acoge a la hija de otra persona en su apartamento 1097 01:12:11,375 --> 01:12:13,125 sin hacer lo correcto por ella? 1098 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 - ¿Qué dices? - Tengo... 1099 01:12:15,000 --> 01:12:16,750 toda la intención de hacer lo correcto. 1100 01:12:17,000 --> 01:12:19,750 Ah, ¿en serio? ¿Tienes la intención? 1101 01:12:20,083 --> 01:12:22,666 Siendo egoísta y aprovechándote... 1102 01:12:22,750 --> 01:12:23,791 - Mamá, vale. - Disculpa, 1103 01:12:24,083 --> 01:12:26,041 ‎mi hijo no se aprovecha de las mujeres. 1104 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 Es un hombre muy decente. 1105 01:12:28,416 --> 01:12:31,250 Tu hija es la que se aprovecha de mi hijo. 1106 01:12:31,333 --> 01:12:33,375 - De eso nada. - Mamá. 1107 01:12:33,458 --> 01:12:35,625 - Él me pidió que viniera. - ¿Ah, sí? 1108 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 Así que te peleas con tu padre 1109 01:12:37,166 --> 01:12:38,666 ‎y te quedas en casa de un hombre 1110 01:12:38,791 --> 01:12:39,791 ‎con el que no estás casada. 1111 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 - ¡Mamá! - No fue así. 1112 01:12:41,125 --> 01:12:41,958 ‎- ¡Chidinma! ‎- Ya vale, mamá. 1113 01:12:42,291 --> 01:12:44,000 - ¡Ya basta! - ¿Ya vale, qué? 1114 01:12:44,083 --> 01:12:46,500 Ve y recoge tus cosas. 1115 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 Está claro que aquí no eres bienvenida. 1116 01:12:49,458 --> 01:12:51,541 - Eso. - Didi. 1117 01:12:52,666 --> 01:12:54,250 ¿Cómo puedes decir esas cosas? 1118 01:12:54,333 --> 01:12:56,541 - ¿Acaso es bienvenida? - Mamá, por favor. 1119 01:12:56,958 --> 01:12:58,416 - Señora, lo siento mucho. - ¿Tú? 1120 01:13:11,041 --> 01:13:12,833 - Didi. - Ni me hables. 1121 01:13:14,125 --> 01:13:15,166 ‎Te quedaste callado. 1122 01:13:15,958 --> 01:13:19,625 No has dicho ni una palabra mientras tu madre me acusaba de ser una zorra. 1123 01:13:20,000 --> 01:13:22,125 - Mi madre no te ha llamado zorra - ¡Sí lo hizo! 1124 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 Estás exagerando. 1125 01:13:23,958 --> 01:13:25,500 Tu padre también me insultó. 1126 01:13:25,875 --> 01:13:30,625 Y tu madre. Los dos me llamaron deshonroso, irrespetuoso 1127 01:13:30,708 --> 01:13:32,000 y tú no hiciste nada. 1128 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 - Sí que lo hice. - No. 1129 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 ¡Sí lo hice! Al menos lo intenté. 1130 01:13:35,625 --> 01:13:38,458 Tú no. Ni una palabra en mi defensa. 1131 01:13:38,541 --> 01:13:39,583 ‎Me pediste que viniera. 1132 01:13:39,875 --> 01:13:42,750 Y dijiste que no vendrías pero apareciste llorando. 1133 01:13:43,125 --> 01:13:45,041 ¿Qué iba a hacer? ¿Echarte? 1134 01:13:45,458 --> 01:13:47,791 Didi, no te hagas la víctima. 1135 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Tienes razón. 1136 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 No voy a hacerme la víctima. 1137 01:14:05,583 --> 01:14:10,041 Me niego a ser la víctima del desprecio y los insultos de tu madre. 1138 01:16:13,041 --> 01:16:15,375 HOTEL SKY TOWER. SR. TARUN AHUJA 1139 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 PONENTE. SR. TARUN AHUJA. CEO 1140 01:16:32,791 --> 01:16:36,041 ¡Sr. Tarun! Sr. Tarun, hola. 1141 01:16:36,125 --> 01:16:37,583 - Hola. - Me llamo Didi. 1142 01:16:37,791 --> 01:16:40,291 - Hola, Didi. - Esperaba que pudiera ayudarme. 1143 01:16:40,375 --> 01:16:41,791 Claro, ¿qué necesita? 1144 01:16:41,875 --> 01:16:44,541 He intentado conseguir unas imágenes de este hotel 1145 01:16:44,625 --> 01:16:45,500 ‎porque investigo un caso. 1146 01:16:46,333 --> 01:16:48,958 Oye, lo siento. Habla con los de seguridad. 1147 01:16:49,041 --> 01:16:49,916 ‎No puedo hacer nada. 1148 01:16:50,416 --> 01:16:52,583 Pero te ayudarán con lo que necesites. 1149 01:16:52,666 --> 01:16:55,458 - No lo entiende. Yo... - Disculpa. 1150 01:16:56,208 --> 01:16:58,416 - Sí, estuvo bien. - Sí, me gustó. 1151 01:16:58,750 --> 01:17:02,750 Leila, tengo que ver a alguien. Voy enseguida. 1152 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 - Vale, cogeré mesa. - Bien. 1153 01:17:12,875 --> 01:17:16,000 - Raj. - Hola. 1154 01:17:17,458 --> 01:17:20,458 - Raj. Hola, ¿qué tal? - Hola. 1155 01:17:20,583 --> 01:17:21,625 ‎Me alegro de verte. 1156 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 ¿Os conocéis? 1157 01:17:24,000 --> 01:17:25,083 - Eh... - Es... 1158 01:17:25,916 --> 01:17:27,000 ‎Es mi futura esposa. 1159 01:17:28,375 --> 01:17:30,625 Vaya, eso es genial. Enhorabuena. 1160 01:17:33,666 --> 01:17:36,000 Por favor. De verdad que necesito su ayuda. 1161 01:17:36,375 --> 01:17:38,708 Estoy investigando una agresión 1162 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 y esas imágenes me ayudarían muchísimo. 1163 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 ¿Podrías ayudarla, por favor? 1164 01:17:45,625 --> 01:17:47,000 Hazlo por mí, como un favor. 1165 01:17:47,083 --> 01:17:48,375 Raj, por ti haría lo que fuera. 1166 01:17:48,541 --> 01:17:50,416 ‎Y si sucedió en este hotel, 1167 01:17:50,708 --> 01:17:52,833 te ayudaré con lo que sea, Didi. 1168 01:17:53,125 --> 01:17:56,166 Raj me impidió hacer una terrible inversión hace muchos años 1169 01:17:56,375 --> 01:17:57,708 ‎y salvó mi empresa. 1170 01:17:57,791 --> 01:17:59,291 Solo hice mi trabajo. 1171 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 Y me ahorraste muchos problemas. 1172 01:18:02,375 --> 01:18:05,375 Te pondré en contacto con los responsables 1173 01:18:05,458 --> 01:18:07,083 ‎y conseguirás lo que necesitas. 1174 01:18:07,291 --> 01:18:11,458 Gracias. Muchas gracias. Gracias. 1175 01:18:11,750 --> 01:18:13,708 Tengo que irme... 1176 01:18:13,791 --> 01:18:15,750 De hecho, estoy con Leila. 1177 01:18:15,833 --> 01:18:17,083 ‎- Está en el restaurante. ‎- Oh. 1178 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 - ¿Quieres verla? - Sí, vale. 1179 01:18:19,916 --> 01:18:23,458 - Disculpad, chicos. ¿Leila, de la ONG? - Sí. 1180 01:18:23,916 --> 01:18:26,916 ¿Os importa si me tomo algo con vosotros? 1181 01:18:28,958 --> 01:18:32,791 Claro que no. Este es tu hotel. Será un honor. 1182 01:18:47,541 --> 01:18:49,833 Señor, Leila... 1183 01:18:51,250 --> 01:18:52,250 Tenemos que hablar. 1184 01:18:53,500 --> 01:18:56,125 - Espero que no te importe. - No, claro, por supuesto. 1185 01:18:56,208 --> 01:18:57,666 - Gracias. - ¿Estáis bien? 1186 01:18:58,625 --> 01:18:59,541 Sí, bien. 1187 01:19:04,333 --> 01:19:06,791 - Leila. - Me encantó tu seminario. 1188 01:19:07,125 --> 01:19:09,166 Me alegro. Me alegro mucho. 1189 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 Y me alegro de estar tomando una copa contigo. 1190 01:19:12,166 --> 01:19:13,541 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 1191 01:19:13,708 --> 01:19:15,666 En realidad, llevo aquí toda la vida. 1192 01:19:17,541 --> 01:19:19,625 Quería darte algo. 1193 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 Esto es para ti. 1194 01:19:25,750 --> 01:19:27,750 Gracias. ¿A qué se debe? 1195 01:19:28,166 --> 01:19:30,041 A que no tendré que enviarla a tu oficina 1196 01:19:30,250 --> 01:19:31,375 ‎ahora que te he visto. 1197 01:19:33,458 --> 01:19:35,750 - Así que eres el Sr. T. - El mismo. 1198 01:19:36,625 --> 01:19:37,791 ¿Por qué el misterio? 1199 01:19:37,958 --> 01:19:40,791 Un poco de cortejo a la antigua no hace daño. 1200 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 Es muy tierno. 1201 01:19:43,208 --> 01:19:46,458 Quería que supieras lo especial que eres antes de conocerte. 1202 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Gracias. Eres muy amable. 1203 01:19:49,000 --> 01:19:51,416 Leila, me gustaría conocerte mejor. 1204 01:19:53,708 --> 01:19:55,791 ¿Vendrías a cenar conmigo? 1205 01:19:56,541 --> 01:19:59,416 Claro. Me parece bien. 1206 01:20:01,708 --> 01:20:03,666 Entonces, ¿vais a volver juntos? 1207 01:20:06,166 --> 01:20:07,875 - No lo creo. - ¿Por qué no? 1208 01:20:09,125 --> 01:20:11,125 Es que... es demasiado complicado. 1209 01:20:11,666 --> 01:20:12,750 ¿Le quieres? 1210 01:20:15,291 --> 01:20:17,083 Hay cosas que no se pueden superar. 1211 01:20:21,583 --> 01:20:24,791 - Mira quién tiene otro regalo. - Gracias. 1212 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 El Sr. T otra vez. 1213 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 - ¿Ya sabemos quién es? - Sí. 1214 01:20:30,083 --> 01:20:32,458 - Muy bien, pasadlo bien. - Gracias, Cindy. 1215 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 ‎Adiós. 1216 01:20:35,958 --> 01:20:38,750 Mr. Tarun a la carga. 1217 01:20:38,833 --> 01:20:40,541 ¿Es amor lo que percibo? 1218 01:20:41,083 --> 01:20:43,291 En realidad, esto parece para ti. 1219 01:20:53,708 --> 01:20:56,041 "Espero que consigas la justicia que buscas". 1220 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 Son las grabaciones de seguridad. 1221 01:21:03,083 --> 01:21:04,791 Veamos qué hay. 1222 01:21:04,875 --> 01:21:07,916 CÁMARA 04. PASILLO 1223 01:21:30,208 --> 01:21:34,708 Basta. ¡Ya vale! Hemos visto suficiente. 1224 01:21:38,666 --> 01:21:40,041 ¿Cuánto quieres? 1225 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 Mi clienta exige 75 millones de nairas por daños, 1226 01:21:48,833 --> 01:21:51,833 y que el acusado vaya a clases de contención de ira 1227 01:21:52,125 --> 01:21:53,875 en un centro de nuestra elección. 1228 01:21:54,666 --> 01:21:56,916 No podrá llegar tarde o perder una clase... 1229 01:21:57,625 --> 01:21:59,375 ‎o el importe por daños se duplicará. 1230 01:21:59,458 --> 01:22:02,500 ¡Qué absurdo! ¿75 millones de nairas? 1231 01:22:02,750 --> 01:22:04,833 - ¿Es una broma? ¿Es...? - ¡Cállate, Primo! 1232 01:22:08,166 --> 01:22:10,791 Esto ha sido culpa tuya. 1233 01:22:18,250 --> 01:22:20,666 - Aceptamos la oferta. - ¿Qué? 1234 01:22:24,208 --> 01:22:26,166 Será mejor que te ocupes de esto 1235 01:22:26,958 --> 01:22:30,083 u olvídate del acuerdo Axle, 1236 01:22:30,250 --> 01:22:34,083 viejo tonto incompetente. 1237 01:22:36,208 --> 01:22:37,916 No, no, no. Quietos los dos. 1238 01:22:38,000 --> 01:22:40,041 - Nada de peleas. - Déjame. 1239 01:22:41,125 --> 01:22:43,875 - Tendrás noticias de mi padre. - Estaré esperando. 1240 01:22:55,125 --> 01:22:56,166 Primo... 1241 01:22:58,458 --> 01:22:59,375 estás despedida. 1242 01:23:00,666 --> 01:23:01,583 ¿Qué? 1243 01:23:02,583 --> 01:23:06,416 ¿Después de todo el dinero que he generado en esta empresa? 1244 01:23:08,541 --> 01:23:11,583 Yo debería dirigir esta empresa, no ella. 1245 01:23:11,791 --> 01:23:12,875 ¡Cállate! 1246 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 Esta empresa que tanto quieres dirigir, es responsable 1247 01:23:17,333 --> 01:23:20,375 de manipular pruebas en un caso abierto por tu culpa. 1248 01:23:22,083 --> 01:23:25,333 Me dejé llevar. 1249 01:23:27,166 --> 01:23:31,125 Olvidé los principios sobre los que se fundó esta empresa. 1250 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 ¡Así que márchate! 1251 01:23:39,291 --> 01:23:40,291 No. 1252 01:23:45,208 --> 01:23:46,958 No eres una abogada de verdad. 1253 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 No podría estar más orgulloso de cómo lo has hecho. 1254 01:24:07,666 --> 01:24:08,958 Enhorabuena. 1255 01:24:16,375 --> 01:24:17,833 Lo has hecho genial, Didi. 1256 01:24:19,625 --> 01:24:21,750 Creo que tu padre te ha hecho un cumplido. 1257 01:24:47,166 --> 01:24:48,791 ¿De dónde has sacado todo ese dinero? 1258 01:24:49,125 --> 01:24:51,458 He firmado un contrato con Chocolate City. 1259 01:24:51,708 --> 01:24:53,708 - Lo he conseguido. - ¡Qué bueno! 1260 01:24:53,791 --> 01:24:55,833 ¡Brutal! 1261 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 Ganaste el caso. 1262 01:25:08,416 --> 01:25:10,375 Tu padre me lo ha dicho. 1263 01:25:11,583 --> 01:25:12,750 Sí. 1264 01:25:14,083 --> 01:25:17,000 - Enhorabuena. - Gracias. 1265 01:25:18,000 --> 01:25:22,416 - Aunque tuve ayuda. - Oh. ¿De quién? 1266 01:25:25,166 --> 01:25:26,333 Rajesh. 1267 01:25:30,000 --> 01:25:31,666 Creí que se había acabado. 1268 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 Así era. 1269 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 Así... es. Yo... 1270 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Le echo de menos. 1271 01:25:45,875 --> 01:25:48,250 Le quiero, mamá. 1272 01:25:50,791 --> 01:25:54,791 Chidinma, una puede lidiar con un mal marido, 1273 01:25:56,458 --> 01:25:59,750 pero no con una mala suegra. 1274 01:26:02,208 --> 01:26:05,208 Chidinma, tienes que valorarte a ti misma. 1275 01:26:07,083 --> 01:26:12,541 No te casas solo con Raj, sino con toda su familia. 1276 01:26:12,750 --> 01:26:15,333 Y a su madre no le gustas. 1277 01:26:15,666 --> 01:26:17,166 ¿Y qué hay de ti? 1278 01:26:18,250 --> 01:26:19,625 ¿Te gusta él? 1279 01:26:24,833 --> 01:26:25,916 Mamá, 1280 01:26:27,625 --> 01:26:31,875 si alguien sabe por lo que estoy pasando, 1281 01:26:32,125 --> 01:26:33,583 esa eres tú. 1282 01:26:35,166 --> 01:26:38,875 Eres una mujer Yoruba que se casó con un hombre Igbo. 1283 01:26:40,375 --> 01:26:43,125 ¿Cómo es que tú no puedes aceptar mi relación? 1284 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 - Es diferente. - ¿En qué? 1285 01:26:49,708 --> 01:26:51,041 ¿En qué, mamá? 1286 01:26:52,416 --> 01:26:54,458 Luchaste por el amor que tienes hoy. 1287 01:26:55,583 --> 01:26:58,250 Papá... peleó por ti. 1288 01:26:59,875 --> 01:27:04,458 Así que... ¿Cómo puedes mirarme y...? No lo entiendo. 1289 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 Chidinma, intento protegerte. 1290 01:27:11,041 --> 01:27:15,916 No quiero que pases por todo lo que yo pasé. 1291 01:27:17,333 --> 01:27:20,125 Las peleas que tuve con mis padres. 1292 01:27:22,000 --> 01:27:23,750 - Y es de la India. - Pero... 1293 01:27:26,500 --> 01:27:28,041 Pero papá y tú estáis juntos. 1294 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 ¿No mereció la pena? 1295 01:27:48,500 --> 01:27:50,291 No sé qué le pasa. 1296 01:27:50,458 --> 01:27:52,708 ‎No llega a casa a su hora, no me habla, 1297 01:27:52,791 --> 01:27:53,916 ‎no me dice nada. 1298 01:27:54,000 --> 01:27:56,041 Así que no sé qué demonios le pasa. 1299 01:27:56,333 --> 01:27:57,958 Mira, sí que sabes qué le pasa. 1300 01:27:58,250 --> 01:28:00,041 Es chico es infeliz. 1301 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Sí, debería volver conmigo y casarse con Sunita. 1302 01:28:02,666 --> 01:28:06,166 ¡Mira! Él no quiere casarse con Sunita. 1303 01:28:06,375 --> 01:28:09,416 Si no le permites que se case con la mujer que ama, 1304 01:28:09,541 --> 01:28:11,875 al menos dale tiempo para que lo supere. 1305 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 Será mejor que vaya a Nigeria. 1306 01:28:14,250 --> 01:28:16,125 Y ahora voy a ver el cricket. 1307 01:28:19,333 --> 01:28:22,625 Nunca me ayudas. No sé ni por qué hablo contigo. 1308 01:28:25,666 --> 01:28:27,458 - ¡Hola! - Hola. ¿Qué tal? 1309 01:28:27,541 --> 01:28:28,500 ¿Qué tal estás? 1310 01:28:29,875 --> 01:28:32,000 - Me encanta tu té chai, tía. - Lo sé. 1311 01:28:32,333 --> 01:28:33,208 - Sí. - ¿Qué tal todo? 1312 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 ‎- Bien, ¿y tú? ‎- Estoy bien. 1313 01:28:35,166 --> 01:28:37,000 ‎Tía, he venido a hablar de Didi. 1314 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 Ya sabes que Raj y Didi tienen una relación. 1315 01:28:40,958 --> 01:28:43,708 Tenían una relación y sé que no te gustaba. 1316 01:28:44,791 --> 01:28:47,458 Sí, no me gusta porque ella no es india. 1317 01:28:47,708 --> 01:28:49,166 ¿Y cuál es la diferencia? 1318 01:28:49,541 --> 01:28:50,375 ¿En serio piensas 1319 01:28:50,458 --> 01:28:53,291 ‎que la felicidad de tu hijo ‎depende de si es nigeriana o india? 1320 01:28:54,750 --> 01:28:57,708 No, pero es mi hijo y soy muy protectora con él. 1321 01:28:58,083 --> 01:29:01,250 Son dos culturas diferentes, dos mundos diferentes... 1322 01:29:01,333 --> 01:29:05,125 No sé si ella se integrará con nuestras costumbres, nuestra comida... 1323 01:29:06,208 --> 01:29:08,125 nuestros rituales. No... No lo sé. 1324 01:29:08,208 --> 01:29:10,541 ¿Crees que aquí las mujeres son tan distintas? 1325 01:29:11,791 --> 01:29:13,166 - No. - Entonces... 1326 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 Tengo dudas. No lo sé. 1327 01:29:15,291 --> 01:29:17,375 Soy su madre, por el amor de Dios. 1328 01:29:17,583 --> 01:29:20,458 Eres como mi madre, déjame que te diga algo. 1329 01:29:20,666 --> 01:29:22,333 ‎He vivido aquí toda mi vida. 1330 01:29:22,500 --> 01:29:24,750 A veces creo que soy más nigeriana que india, 1331 01:29:24,833 --> 01:29:26,291 ‎pero no somos diferentes. 1332 01:29:26,458 --> 01:29:30,041 De hecho, algunas de las mujeres que he conocido 1333 01:29:30,416 --> 01:29:32,875 son las mejores en su campo. Son profesionales, 1334 01:29:33,291 --> 01:29:35,666 médicos, abogadas... 1335 01:29:35,750 --> 01:29:37,083 mujeres de negocios. 1336 01:29:37,166 --> 01:29:39,375 ‎Pero al final del día ‎siguen siendo mujeres. 1337 01:29:39,458 --> 01:29:43,083 Siguen pudiendo inculcarle valores a sus hijos. 1338 01:29:43,166 --> 01:29:46,166 Siguen pudiendo crear un hogar para sus maridos. 1339 01:29:46,291 --> 01:29:47,875 Y respetan mucho a sus mayores. 1340 01:29:48,125 --> 01:29:51,541 Tienes mucha suerte de tener a alguien como Didi en tu vida. 1341 01:29:52,666 --> 01:29:55,375 - Y Raj sería muy afortunado de tenerla. - Ya. 1342 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Hizo fideos. 1343 01:29:57,541 --> 01:30:00,708 Porque son sus favoritos. Al menos cocinó. 1344 01:30:01,000 --> 01:30:03,416 - Es capaz de hacerlo todo. - Sí, supongo. 1345 01:30:04,583 --> 01:30:05,666 Supongo que sí. 1346 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 Somos todas iguales. Somos una. 1347 01:30:07,750 --> 01:30:08,750 Somos todas iguales. 1348 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 Es cierto, lo somos. 1349 01:30:11,541 --> 01:30:13,625 ¿Puedo mostrarte lo increíble que es ella? 1350 01:30:14,708 --> 01:30:17,291 - ¿Vendrás conmigo? - Está bien, confío en ti. 1351 01:31:32,083 --> 01:31:36,291 ¿Así que Didi y tu marido son abogados? 1352 01:31:36,666 --> 01:31:37,750 ‎¿Tú también? 1353 01:31:40,625 --> 01:31:44,583 No. Estudié Empresariales, trabajé en banca 1354 01:31:45,125 --> 01:31:48,000 y lo dejé cuando... 1355 01:31:49,625 --> 01:31:52,291 Ah, los sacrificios que hacemos como madres. 1356 01:31:53,750 --> 01:31:55,833 Ahora sé de dónde aprendió sus valores. 1357 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 De ti. 1358 01:32:01,750 --> 01:32:03,083 Gracias. 1359 01:32:05,041 --> 01:32:08,458 Siento mucho todo lo que dije aquel día. 1360 01:32:10,541 --> 01:32:11,708 Estaba... 1361 01:32:14,083 --> 01:32:15,416 siendo una madre. 1362 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Lo entiendo. 1363 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 Yo también lo siento. 1364 01:32:23,666 --> 01:32:26,958 Has criado a una hija muy honrada. 1365 01:32:27,541 --> 01:32:30,750 - Gracias. - Y hace un trabajo muy noble. 1366 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 ¿Qué quiere decir con noble? 1367 01:32:36,333 --> 01:32:39,208 Trabaja en la ONG de Leila. 1368 01:32:39,291 --> 01:32:41,666 Su trabajo es admirable. 1369 01:32:42,958 --> 01:32:46,625 Lo que sería de admirar, sería que mi hija se asegurase 1370 01:32:46,708 --> 01:32:48,875 ‎de continuar con mi legado 1371 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 y me trajera a un yerno adecuado. 1372 01:32:53,916 --> 01:32:54,958 Señor. 1373 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 Lo que quiere decir... 1374 01:32:57,208 --> 01:33:01,166 es que hubiera preferido un yerno abogado. 1375 01:33:01,791 --> 01:33:04,958 Pero en lo que a mí respecta, el trabajo de Raj es excelente. 1376 01:33:06,083 --> 01:33:07,583 Claro que sí. 1377 01:33:11,125 --> 01:33:13,375 ¿Por qué quieres un yerno abogado 1378 01:33:13,541 --> 01:33:16,833 ‎cuando tienes una hija ‎que es una excelente abogada? 1379 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 He oído que, pese a las trabas que le pusieron, te ganó. 1380 01:33:27,208 --> 01:33:30,416 Para dirigir un bufete de abogados tan grande 1381 01:33:30,791 --> 01:33:32,166 no eres un hombre muy listo. 1382 01:33:40,125 --> 01:33:40,958 ¿Qué? 1383 01:33:41,541 --> 01:33:42,750 Es verdad. 1384 01:33:45,583 --> 01:33:49,541 ¿Por qué quieres a otro abogado cuando tienes 1385 01:33:49,833 --> 01:33:52,791 al alguien tan brillante como ella? 1386 01:33:53,208 --> 01:33:55,958 Tiene un buen corazón, es inteligente y es lista. 1387 01:33:56,958 --> 01:33:59,375 Y además de todo eso, es tu hija. 1388 01:34:02,375 --> 01:34:03,500 ¿Qué más quieres? 1389 01:34:07,541 --> 01:34:10,875 Disculpadme. Estoy mareado. 1390 01:34:17,541 --> 01:34:19,291 - ¿Por qué has dicho todo eso? - ¿Qué? 1391 01:34:19,875 --> 01:34:22,541 Dije lo que pienso, no fue nada malo. 1392 01:34:22,916 --> 01:34:25,500 Y si vamos a ser familia, 1393 01:34:25,791 --> 01:34:27,625 ‎debería saber dónde se está metiendo. 1394 01:34:28,750 --> 01:34:29,833 Mamá... 1395 01:34:30,666 --> 01:34:31,708 ¿No? 1396 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 Didi, ¿me indicas dónde está el baño? 1397 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 Por supuesto. 1398 01:34:40,208 --> 01:34:41,708 Disculpadme. 1399 01:34:42,416 --> 01:34:43,500 Es por aquí. 1400 01:34:50,625 --> 01:34:54,791 Siento mucho lo de mi madre. Ella... 1401 01:34:55,791 --> 01:34:56,875 Yo... 1402 01:35:02,416 --> 01:35:04,333 Estuvo genial. 1403 01:35:09,083 --> 01:35:10,125 Emeka, cállate. 1404 01:35:11,875 --> 01:35:12,750 Escucha. 1405 01:35:12,916 --> 01:35:14,291 ‎Escúchame. 1406 01:35:14,583 --> 01:35:18,666 ‎No me importa quién eres ‎ni el dinero que tienes. 1407 01:35:19,000 --> 01:35:21,333 Pero escucha muy bien lo que te voy a decir. 1408 01:35:21,541 --> 01:35:24,916 Si vuelves a amenazarme con hacerle daño a mi hija 1409 01:35:25,291 --> 01:35:27,041 iré a por ti 1410 01:35:27,125 --> 01:35:30,750 como un león va a por su presa y te haré pedazos. 1411 01:35:31,291 --> 01:35:32,500 ¿Me has oído? 1412 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 Y hazme otro favor. Ese idiota al que llamas hijo... ¡Edúcalo! 1413 01:35:38,916 --> 01:35:42,916 Y por si no te ha quedado claro, se cancela el acuerdo Axle. 1414 01:35:44,291 --> 01:35:48,833 Oh, ¿tendré noticias de tus abogados? Eso espero porque 1415 01:35:49,166 --> 01:35:51,000 nosotros ya no te representamos. 1416 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 Chi. 1417 01:36:07,000 --> 01:36:08,833 - Chidinma. - Papá. 1418 01:36:10,083 --> 01:36:16,958 Pensé... Tenía la esperanza... de que sería Somto. 1419 01:36:18,208 --> 01:36:19,250 Lo sé. 1420 01:36:21,250 --> 01:36:23,833 Es un buen hombre, un buen abogado. 1421 01:36:25,416 --> 01:36:26,458 Sí que lo es. 1422 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 Pero... 1423 01:36:29,416 --> 01:36:31,291 tú eres incluso mejor abogada. 1424 01:36:34,791 --> 01:36:39,000 No sé por qué ha tenido que venir tu suegra para darme cuenta de ello, 1425 01:36:39,250 --> 01:36:43,250 pero, por favor, a tu madre digámosle 1426 01:36:43,750 --> 01:36:46,083 que fue gracias a ella, ¿de acuerdo? 1427 01:36:47,958 --> 01:36:52,208 Chi... Tienes razón. Estamos cortados 1428 01:36:53,208 --> 01:36:55,375 por el mismo patrón. 1429 01:36:55,875 --> 01:36:58,291 Por eso doy lo mejor de mí 1430 01:36:59,625 --> 01:37:00,916 y quiero destacar. 1431 01:37:02,250 --> 01:37:07,291 Tiene razón, ¿sabes? Tu suegra... tiene razón. 1432 01:37:07,541 --> 01:37:11,750 Chidinma... tú eres mi legado. 1433 01:37:15,875 --> 01:37:17,166 Y te quiero. 1434 01:37:18,958 --> 01:37:20,625 Y yo a ti, papá. 1435 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 Oh, no llores. 1436 01:37:33,291 --> 01:37:35,666 Muy bien... ¿Y ahora qué? 1437 01:37:38,416 --> 01:37:40,500 CHIDINMA Y RAJESH 1438 01:38:04,666 --> 01:38:05,916 ENSALADA NIGERIANA DE KACHUMBER 1439 01:38:06,000 --> 01:38:07,375 GBEGIRI DAL MAKHNI 1440 01:38:11,958 --> 01:38:13,708 ARROZ JOLLOF 1441 01:38:23,208 --> 01:38:24,916 ALOO PUFF-PUFF 1442 01:38:42,166 --> 01:38:46,375 Si me ves pasar, dime hola. 1443 01:38:46,625 --> 01:38:50,833 Si me vas a dar problemas vete ahora. 1444 01:38:50,916 --> 01:38:55,250 No me gustan las complicaciones. No quiero representaciones. 1445 01:38:55,333 --> 01:38:57,208 Oh no. Oh no. 1446 01:38:57,291 --> 01:38:59,375 Namaste. Wahala. 1447 01:38:59,458 --> 01:39:03,791 Si me ves pasar, dime hola. 1448 01:39:04,208 --> 01:39:07,708 Si me vas a dar problemas vete ahora. 1449 01:39:08,291 --> 01:39:12,166 No me gustan las complicaciones. No quiero representaciones. 1450 01:39:12,833 --> 01:39:14,500 Oh no. Oh no. 1451 01:39:14,750 --> 01:39:16,416 Namaste. Wahala 1452 01:39:34,458 --> 01:39:36,583 Luces brillantes en todas partes. 1453 01:39:36,666 --> 01:39:38,958 Estar presente es lo importante. 1454 01:39:39,041 --> 01:39:40,625 Son buenos tiempos. 1455 01:39:41,083 --> 01:39:43,291 Manos arriba y a disfrutar. 1456 01:39:43,375 --> 01:39:45,208 Arriba. Abajo. 1457 01:39:45,375 --> 01:39:47,250 DJ sigue tocando. 1458 01:39:47,416 --> 01:39:51,500 No quiero problemas, wahala. Pero él dijo hola, kasala. 1459 01:39:51,916 --> 01:39:55,958 Tú y yo como pareja, nos enfrentaremos a lo que sea. 1460 01:39:56,333 --> 01:39:58,291 Vamos a mostrárselo. 1461 01:39:58,541 --> 01:40:00,166 Bailemos hasta caer exhaustos. 1462 01:40:00,458 --> 01:40:04,833 Haz el shaku-shaku para mí, yo haré el bangra para ti. 1463 01:40:04,916 --> 01:40:09,083 No quiero problemas, no quiero problemas. Llévatelos, tengo otra meta. 1464 01:40:09,541 --> 01:40:13,500 Si me ves pasar, dime hola. 1465 01:40:13,708 --> 01:40:17,666 Si me vas a dar problemas vete ahora. 1466 01:40:18,083 --> 01:40:22,166 No me gustan las complicaciones. No quiero representaciones. 1467 01:40:22,500 --> 01:40:24,333 Oh no. Oh no. 1468 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 Namaste. Wahala. 1469 01:40:34,333 --> 01:40:36,125 Wahala. 1470 01:40:43,208 --> 01:40:44,541 Wahala. 1471 01:40:51,875 --> 01:40:53,208 Wahala. 1472 01:40:59,458 --> 01:41:01,666 Namaste. Wahala. 1473 01:41:06,375 --> 01:41:10,666 Ahora que hemos celebrado el compromiso, hablemos de la dahej. 1474 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 ¿De la qué? 1475 01:41:14,166 --> 01:41:18,666 Es... Es la cantidad de dinero que nos pagáis 1476 01:41:18,750 --> 01:41:20,208 por llevaros a nuestro hijo. 1477 01:41:22,166 --> 01:41:23,333 ¿Me tomas el pelo? 1478 01:41:25,500 --> 01:41:30,333 ¿Tengo que pagarte para que tu hijo se case con mi hija? 1479 01:41:31,291 --> 01:41:33,166 Yo estaba a punto de preguntarte 1480 01:41:33,500 --> 01:41:37,000 ‎cuándo vais a pagarnos ‎el precio de la novia. 1481 01:41:38,208 --> 01:41:39,375 - ¿El qué? - Sí. 1482 01:41:39,458 --> 01:41:42,291 Es lo que tenéis que pagarnos 1483 01:41:42,708 --> 01:41:46,125 para que vuestro hijo se lleve a nuestra hija. 1484 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Namaste. Wahala. 1485 01:42:01,750 --> 01:42:06,833 ¿Qué es para ti la felicidad? ¿Es un lugar? ¿Un destino? 1486 01:42:06,916 --> 01:42:11,041 ¿Qué es para ti la felicidad? ¿Es el tiempo de meditación? 1487 01:42:11,333 --> 01:42:14,208 Relacionamos la felicidad con grandes momentos. 1488 01:42:14,750 --> 01:42:15,958 ‎Con logros‎. 1489 01:42:16,500 --> 01:42:18,041 Con la próxima gran compra. 1490 01:42:18,833 --> 01:42:20,666 Con cosas fuera de nuestro alcance. 1491 01:42:20,833 --> 01:42:22,750 ‎Así que es más como un viaje sin fin‎. 1492 01:42:23,250 --> 01:42:25,458 ¿Pero qué pasa cuando desaparecen las prisas? 1493 01:42:25,541 --> 01:42:28,250 ¿Qué pasa cuando se ha dicho y hecho todo? 1494 01:42:29,000 --> 01:42:30,750 ¿Es hora de volver a buscar? 1495 01:42:31,333 --> 01:42:33,375 ¿Es hora de recuperar las prisas? 1496 01:42:33,666 --> 01:42:36,000 La búsqueda pronto se convierte en adicción. 1497 01:42:36,416 --> 01:42:38,125 Buscas un torrente de emociones 1498 01:42:38,208 --> 01:42:41,083 y todo ese tiempo la felicidad ha estado ahí. 1499 01:42:41,416 --> 01:42:43,083 ‎Solo teníamos que prestarle atención‎. 1500 01:42:43,541 --> 01:42:46,625 Don L, tres, siete. 1501 01:42:46,875 --> 01:42:49,458 He estado pensando en estar agradecido. 1502 01:42:49,541 --> 01:42:51,666 Agradecer que he encontrado mi camino. 1503 01:42:51,750 --> 01:42:54,541 ‎Porque a veces las cosas te sobrepasan‎. 1504 01:42:55,458 --> 01:42:57,666 La ira y la amargura llenan tu casa. 1505 01:42:58,333 --> 01:43:01,291 Todo el mundo intenta conseguir una buena vida. 1506 01:43:01,375 --> 01:43:04,083 Y yo hace poco que entendí lo que es la vida. 1507 01:43:04,166 --> 01:43:06,875 Los medios tratan de imponer lo que te gusta. 1508 01:43:06,958 --> 01:43:09,625 Yo elijo estar agradecido, sí, sí. 1509 01:43:10,250 --> 01:43:15,250 Por las cosas especiales que poseo: mi vida, mis amigos, mi familia. 1510 01:43:15,875 --> 01:43:20,875 Incluso cuando todo sale mal están aquí a mi lado, conmigo. 1511 01:43:21,375 --> 01:43:26,375 No lo puedo hacer yo solo, no, no. Por estar conmigo les estoy agradecido. 1512 01:43:27,166 --> 01:43:31,833 Estar agradecido es como ver el sol incluso cuando el cielo está nublado. 1513 01:43:31,916 --> 01:43:34,416 Lo que buscas está dentro. 1514 01:43:34,500 --> 01:43:37,333 No es un lugar, sino un sentimiento. 1515 01:43:37,416 --> 01:43:42,750 Busca en tu corazón y lo encontrarás. Sé que es difícil dejar de pensar. 1516 01:43:42,833 --> 01:43:45,750 No busques más, mira dentro de ti. 1517 01:43:45,833 --> 01:43:48,000 Sé que lo encontrarás. 1518 01:43:48,333 --> 01:43:51,083 Haz ese viaje sin ir muy lejos. 1519 01:43:51,166 --> 01:43:53,958 Búscalo, está en tus adentros. 1520 01:43:58,041 --> 01:43:59,416 Felicidad auténtica. 1521 01:44:03,583 --> 01:44:05,125 Felicidad auténtica. 1522 01:44:09,250 --> 01:44:10,541 Felicidad auténtica. 1523 01:44:14,666 --> 01:44:15,625 Felicidad auténtica. 1524 01:44:15,958 --> 01:44:17,958 Felicidad auténtica es amor contra viento y marea. 1525 01:44:18,291 --> 01:44:20,833 Decirle shukria al fracaso porque todo se supera. 1526 01:44:21,000 --> 01:44:23,625 Es mostrar tu debilidad y resurgir con la ayuda de Dios. 1527 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 Encontrar agua en el desierto y ver que no es alucinación. 1528 01:44:26,708 --> 01:44:29,416 La tristeza amenaza con sacudirte pero no puedes ignorar 1529 01:44:29,500 --> 01:44:33,458 el desasosiego interior de esta ruidosa selva a la que llamamos vida. 1530 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 Busca felicidad en la tuya. 1531 01:44:35,000 --> 01:44:37,625 ‎Si te quedas sin energía, ‎necesitas recargarla‎. 1532 01:44:38,333 --> 01:44:41,125 No olvides sentir el viento en tu rostro 1533 01:44:41,250 --> 01:44:43,291 ‎y respira y da las gracias por el oxígeno‎. 1534 01:44:43,916 --> 01:44:46,708 Y por favor no olvides que mientras haya vida 1535 01:44:46,875 --> 01:44:49,250 ‎nunca es tarde‎, ‎siempre puedes volver a empezar‎. 1536 01:44:49,583 --> 01:44:51,791 Espero que agradezcas las segundas oportunidades. 1537 01:44:52,083 --> 01:44:54,833 ‎Recuerda hacer preguntas ‎y no tratar todo como obviedades‎. 1538 01:44:55,250 --> 01:44:58,000 A veces no podemos cambiar lo que nos rodea, 1539 01:44:58,291 --> 01:44:59,958 pero sí el modo en que lo vemos. 1540 01:45:00,041 --> 01:45:01,166 ‎Da siempre las gracias. 1541 01:45:01,291 --> 01:45:03,666 Lo que buscas está dentro. 1542 01:45:03,750 --> 01:45:05,875 No es un lugar, sino un sentimiento. 1543 01:45:06,666 --> 01:45:09,375 Busca en tu corazón y lo encontrarás. 1544 01:45:09,458 --> 01:45:12,041 Sé que es difícil dejar de pensar. 1545 01:45:12,125 --> 01:45:14,958 No busques más, mira dentro de ti. 1546 01:45:15,041 --> 01:45:17,208 Sé que lo encontrarás. 1547 01:45:17,666 --> 01:45:20,458 Haz ese viaje sin ir muy lejos. 1548 01:45:20,541 --> 01:45:23,208 Búscalo, está en tus adentros. 1549 01:45:27,250 --> 01:45:28,541 Felicidad auténtica. 1550 01:45:32,750 --> 01:45:34,333 Felicidad auténtica. 1551 01:45:38,250 --> 01:45:39,833 Felicidad auténtica. 1552 01:45:43,750 --> 01:45:45,208 Felicidad auténtica. 1553 01:45:49,625 --> 01:45:51,000 Felicidad auténtica. 1554 01:45:55,125 --> 01:45:56,500 Felicidad auténtica. 1555 01:46:00,750 --> 01:46:02,041 Felicidad auténtica. 1556 01:46:06,375 --> 01:46:07,500 Felicidad auténtica. 1557 01:46:07,625 --> 01:46:10,166 La felicidad es no perder al niño que llevas dentro. 1558 01:46:10,666 --> 01:46:12,833 Es ser fuerte y valiente. 1559 01:46:13,416 --> 01:46:15,083 La felicidad es gratitud. 1560 01:46:15,416 --> 01:46:17,666 ‎Para conseguirlo has de tener ‎buena actitud. 1561 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 Dar sin esperar nada a cambio. 1562 01:46:20,916 --> 01:46:23,250 La felicidad es un trabajo interior. 1563 01:46:23,916 --> 01:46:26,625 ¿Por qué seguimos buscando lo que ya tenemos? 1564 01:46:26,750 --> 01:46:29,208 ¡Hemos terminado! 1565 01:46:30,458 --> 01:46:32,500 Subtítulos: Laura Gago