1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,333 --> 00:00:32,291 FÜR MEINE MÜTTER, DIE MIR BEIBRACHTEN, WAS WICHTIG IST IM LEBEN 4 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 ‎OM 5 00:02:00,875 --> 00:02:01,750 ‎Hallo 6 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 ‎Ärger 7 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 Verzeih meinem Kumpel. 8 00:02:36,291 --> 00:02:40,416 Einer von euch muss stillstehen, wenn der andere sich bewegt. 9 00:02:58,500 --> 00:03:00,458 Wirklich? Im Ernst? 10 00:03:00,916 --> 00:03:03,208 Ich verstehe nicht, warum du lachst. 11 00:03:03,291 --> 00:03:05,916 Was? Okay, Moment mal. 12 00:03:06,041 --> 00:03:08,000 Fandest du ihn süß? War er süß? 13 00:03:08,625 --> 00:03:09,916 Darum geht's nicht. 14 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Du fandest ihn süß. 15 00:03:13,375 --> 00:03:16,333 Du magst also Oyibo? Du magst Oyibo! 16 00:03:16,541 --> 00:03:18,875 -Süß! Du magst ihn. -Nein! Ich meine... 17 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 Können wir über etwas anderes reden? Was läuft bei dir? 18 00:03:22,583 --> 00:03:23,875 Gut. Was willst du wissen? 19 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 Wer ist dein Neuer? 20 00:03:25,166 --> 00:03:27,666 ‎Soweit ich weiß, ‎lief da was mit Tochukwu, aber... 21 00:03:27,791 --> 00:03:29,583 Das war letztes Wochenende, also... 22 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 Du tust, als wäre ich so schlimm. Stimmt gar nicht. 23 00:03:32,083 --> 00:03:34,583 Jeder weiß, dass du Abwechslung magst. 24 00:03:34,666 --> 00:03:36,625 Genau! Du weißt es. Warum bist du... 25 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 -Du spinnst. -Ich bin nur pikant. 26 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 -Nur ein klein wenig. -Ein bisschen Würze. 27 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 -Ich habe dich lieb, aber ich muss los. -Was? 28 00:03:46,666 --> 00:03:47,833 -Zahlst du, Abi? -Ja. 29 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 ‎Wo willst du hin? Du triffst dich... 30 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 -mit dem Typen. -Nach Hause. Okay? 31 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 -Sicher? -Ja. 32 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 -Okay. -Ich gehe nach Hause. 33 00:03:54,000 --> 00:03:55,583 Ruf an, wenn du zu Hause bist. 34 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Hey, Mann. 35 00:04:06,375 --> 00:04:08,666 Unglaublich, dass wir deinetwegen 36 00:04:09,083 --> 00:04:15,000 eine Stunde länger am Strand waren, um die Braut zu finden. 37 00:04:15,166 --> 00:04:16,375 Ich muss sie finden. 38 00:04:19,125 --> 00:04:21,416 Du weisst, dass das... komplett verrückt ist, oder? 39 00:04:22,000 --> 00:04:26,583 Wie kannst du an Hochzeit denken, wenn du sie überhaupt nicht kennst? 40 00:04:27,500 --> 00:04:30,458 Noch nie was von Liebe auf den ersten Blick gehört? 41 00:04:31,875 --> 00:04:34,166 Was? Du glaubst nicht an Liebe auf den ersten Blick? 42 00:04:35,708 --> 00:04:38,791 Warum sollte ich? Was, wenn sie eine Meerjungfrau ist? 43 00:04:40,041 --> 00:04:41,083 Entschuldige. 44 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 Vielleicht kommt sie aus dem Ozean? 45 00:04:44,250 --> 00:04:46,875 ‎Oder sie ist eine Verrückte? ‎Oder eine Auftragskillerin? 46 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Emma, du guckst zu viel fern. 47 00:04:51,416 --> 00:04:53,791 Als Nollywood-Film würde es aber Sinn machen. 48 00:04:54,083 --> 00:04:57,208 Okay. Was, wenn sie verheiratet ist? 49 00:05:00,750 --> 00:05:02,458 Ich habe keinen Ehering gesehen. 50 00:05:02,666 --> 00:05:06,208 Na und? Verheiratete Leute tragen nicht immer einen Ring. 51 00:05:06,833 --> 00:05:07,916 Sieh dich an! 52 00:05:09,083 --> 00:05:12,791 Okay. 53 00:05:13,458 --> 00:05:16,250 Ich weiss nicht, ob sie verheiratet ist oder nicht. 54 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 Aber genau deswegen will ich sie noch mal sehen. 55 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 Aha. Und ihr was sagen? 56 00:05:23,666 --> 00:05:25,208 Hey. Entschuldige die Störung. 57 00:05:25,750 --> 00:05:29,041 Bist du verheiratet? Ich frage nur, weil ich dich heiraten möchte. 58 00:05:30,375 --> 00:05:35,166 Ehrlich. Ich weiß nicht, wie das in Indien läuft, 59 00:05:35,791 --> 00:05:36,916 aber wir sind in Naija. 60 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 Du kannst keine Frau anlabern und sagen: "Hey, heirate mich." 61 00:05:40,416 --> 00:05:41,583 ‎So läuft das hier nicht. 62 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 ‎Du musst sie verführen. 63 00:05:43,541 --> 00:05:45,916 Sie ausführen, und ihre Freundinnen. 64 00:05:46,583 --> 00:05:48,208 Okay. 65 00:05:48,291 --> 00:05:49,708 Danke für deinen genialen Rat. 66 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 ‎Gern geschehen. 67 00:05:50,708 --> 00:05:53,958 Aber, Herr Ratgeber, um das zu tun, muss ich sie erst finden. 68 00:05:56,583 --> 00:06:00,333 Wenn das Schicksal es so will... 69 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 Guten Morgen, Mama. 70 00:06:16,625 --> 00:06:17,833 Guten Morgen, Liebes. 71 00:06:19,041 --> 00:06:20,125 ‎Wie war's beim Joggen? 72 00:06:20,958 --> 00:06:23,583 Heute war es echt gut. 73 00:06:25,750 --> 00:06:26,708 Was? 74 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 -Guten Morgen, Papa. -Guten Morgen. 75 00:06:33,583 --> 00:06:35,791 -Hi, Didi. -Hi, Somto. 76 00:06:38,541 --> 00:06:39,708 Du bist ja früh hier. 77 00:06:40,083 --> 00:06:44,250 Ich habe ein paar tolle Neuigkeiten und konnte nicht warten. 78 00:06:44,708 --> 00:06:50,375 Dein Vater hat endlich den Axle-Savannah-Deal abgeschlossen. 79 00:06:52,916 --> 00:06:57,166 Na siehst du? Ich sagte doch, wenn das Schicksal es so will! 80 00:06:59,583 --> 00:07:00,875 Glückwunsch, Papa. 81 00:07:01,208 --> 00:07:03,375 -Danke. -Tolle Neuigkeiten. 82 00:07:03,958 --> 00:07:07,833 Das haben wir Somto zu verdanken. 83 00:07:08,458 --> 00:07:11,958 Er hat sich sehr bemüht, diesen Kunden an Land zu ziehen. 84 00:07:12,291 --> 00:07:14,375 Danke, Sir. Ich tue nur meine Arbeit. 85 00:07:14,458 --> 00:07:18,625 Nein, du tust mehr als nur deine Arbeit in der Firma, und das weißt du. 86 00:07:20,041 --> 00:07:25,333 Du hättest von Anfang an dabei sein sollen. 87 00:07:26,208 --> 00:07:29,041 Stattdessen lässt du dich von deinem Hobby ablenken. 88 00:07:30,458 --> 00:07:34,541 Du und Somto wärt ein fantastisches Paar. 89 00:07:35,416 --> 00:07:37,000 Das sieht echt lecker aus. 90 00:07:37,458 --> 00:07:40,541 Sieh sie dir nur an. Du weißt, dass du stur bist? 91 00:07:41,416 --> 00:07:45,291 Wir sind aus demselben Holz geschnitzt. 92 00:07:46,125 --> 00:07:49,000 Ich wusste nicht, dass unser jährliches CSR-Engagement 93 00:07:49,250 --> 00:07:52,541 dazu führt, dass du für die NRO deiner indischen Freundin arbeitest. 94 00:07:52,625 --> 00:07:53,958 Papa... 95 00:07:55,666 --> 00:07:58,541 Papa. Mir gefällt die Arbeit dort. 96 00:07:59,125 --> 00:08:02,250 Es ist eine ehrenhafte Arbeit für eine Anwältin. 97 00:08:02,333 --> 00:08:03,208 Ehrenhaft? 98 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 Chidinma, das ist kein Beruf. 99 00:08:06,250 --> 00:08:07,416 Es ist ein Hobby. 100 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 Du solltest mehr Zeit im Büro verbringen 101 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 und eine echte Karriere aufbauen. 102 00:08:14,708 --> 00:08:17,125 Sir, ich denke, sie versteht, 103 00:08:17,541 --> 00:08:19,750 ‎dass es nur ein CSR-Projekt ist, 104 00:08:19,833 --> 00:08:23,375 dass die Firma weiterhin in ein gutes Licht rückt. 105 00:08:23,875 --> 00:08:24,875 Okay. 106 00:08:28,125 --> 00:08:30,958 Kann sie mir wenigstens einen Schwiegersohn geben? 107 00:08:32,250 --> 00:08:33,125 Ernest! 108 00:08:33,208 --> 00:08:37,041 Stimmt doch, Sola. Wir sind nicht mehr jung. 109 00:08:37,125 --> 00:08:41,791 Und Somto hier ist ein toller, junger Mann. 110 00:08:45,166 --> 00:08:48,208 Warte. Tut mir leid. 111 00:08:48,500 --> 00:08:51,541 ‎Wären die beiden zusammen, 112 00:08:52,166 --> 00:08:56,208 wäre ich beruhigt, denn ich wüsste, dass meine Firma in guten Händen ist. 113 00:08:56,541 --> 00:08:59,708 Können wir einfach nur essen? Bitte. 114 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 ‎Natürlich. 115 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 Sola. 116 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Reichst du mir bitte die Pfannkuchen? 117 00:09:18,291 --> 00:09:20,583 -Sir, ich sollte mich... -Nein, nein. 118 00:09:20,916 --> 00:09:22,041 Somto, setzen Sie sich. 119 00:09:23,583 --> 00:09:25,333 Essen Sie Ihr Frühstück. 120 00:09:25,666 --> 00:09:29,166 Ihr beide solltet euch mehr unterhalten. 121 00:09:31,875 --> 00:09:33,416 Hast du da gerade... 122 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 Also, Didi. 123 00:09:44,791 --> 00:09:45,916 Wie ist das Essen? 124 00:09:50,750 --> 00:09:52,000 Was dein Vater sagte... 125 00:09:52,333 --> 00:09:56,958 Somto, glaub mir, ignorier ihn einfach. 126 00:09:57,333 --> 00:09:59,083 Fühl dich nicht gezwungen. 127 00:09:59,291 --> 00:10:01,666 Nein. Ich fühle mich nicht gezwungen. 128 00:10:01,833 --> 00:10:05,166 ‎Ich finde nur, dass wir vielleicht... 129 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Ja. 130 00:10:14,166 --> 00:10:18,791 Hey, Angie. Langsam... Was ist denn? 131 00:10:23,791 --> 00:10:24,958 Er hat mich verlassen. 132 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 -Er hat mich verlassen. -Okay, Angie. 133 00:10:28,041 --> 00:10:31,708 -Ich kann es nicht fassen, er ist weg. -Angie, ist doch okay. Hör auf. 134 00:10:32,125 --> 00:10:35,583 Wer hat dich denn verlassen? 135 00:10:35,875 --> 00:10:39,583 -Dave. Mein Freund. -Ihr wart zusammen? 136 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 -Ah, Didi. -Ich dachte, du und Ochukwo! Was? 137 00:10:42,708 --> 00:10:45,875 Du auch? Angie, dein Leben ist zu Ende. 138 00:10:46,208 --> 00:10:47,458 -Mein Leben ist zu Ende... -Nein. 139 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 -Vorbei. -Ist es nicht. 140 00:10:48,875 --> 00:10:50,166 ‎Sei nicht so dramatisch. 141 00:10:50,250 --> 00:10:51,583 Warum denn nicht? 142 00:10:51,791 --> 00:10:55,333 Ich soll nicht dramatisch sein? Weißt du, was ich für ihn getan habe? 143 00:10:55,666 --> 00:10:59,041 Ich habe für ihn gekocht, Didi. Und einige seiner Rechnungen bezahlt. 144 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 -Du hast was bezahlt? -Aus meiner eigenen Tasche. 145 00:11:01,916 --> 00:11:03,583 -Ich sorgte für seine Mutter. -Seine... 146 00:11:03,791 --> 00:11:04,625 ‎Und der Sex. 147 00:11:05,666 --> 00:11:08,541 Wir hatten so viel Sex. 148 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 -Die schrägsten Positionen. -Was... 149 00:11:10,333 --> 00:11:11,791 -Ich war kopfüber... -Kopfüber... 150 00:11:11,875 --> 00:11:14,416 -Ein Albtraum. -Ist ja gut. 151 00:11:14,625 --> 00:11:15,833 Dann sagte er, wir seien 152 00:11:16,000 --> 00:11:17,416 ‎Freunde mit gewissen Vorzügen! 153 00:11:17,750 --> 00:11:18,833 -Vor... -Vorzügen! 154 00:11:18,916 --> 00:11:19,875 ‎Du Arme. 155 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 Du hast mir gar nicht gesagt, dass ihr zusammen seid. 156 00:11:22,833 --> 00:11:24,416 ‎Ich dachte, ihr seid befreundet. 157 00:11:24,500 --> 00:11:25,875 Ich wusste nicht... Ich... 158 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 Du solltest meine beste Freundin sein. 159 00:11:27,833 --> 00:11:29,625 Nein. Du Arme. 160 00:11:29,875 --> 00:11:33,708 Ich habe dir doch gesagt, du musst klare Grenzen setzen, Angie. 161 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 Mir reicht's. 162 00:11:35,875 --> 00:11:38,875 Didi, ich habe die Schnauze voll. Keine Lust mehr auf Kerle. 163 00:11:39,000 --> 00:11:44,333 Mir reicht's. Ich bin nur... schrecklich, widerlich, gemein... 164 00:11:44,416 --> 00:11:48,833 Weißt du was? Anstatt dir hier die Augen auszuheulen, 165 00:11:49,791 --> 00:11:52,000 komm mit mir zum nächsten Fundraising-Event? 166 00:11:52,083 --> 00:11:53,583 Nein, ich will nicht. 167 00:11:53,666 --> 00:11:54,958 Wir sammeln Spenden 168 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 ‎-für Frauen, die misshandelt wurden. ‎-Ich will nicht. 169 00:11:57,541 --> 00:11:59,208 Das hilft dir, Dave zu vergessen. 170 00:11:59,291 --> 00:12:03,083 Ich will Dave nicht vergessen. Ich will ihm nachheulen, als wäre ich... 171 00:12:03,166 --> 00:12:04,000 Ich will nicht. 172 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 -Sicher? -Sicher. 173 00:12:05,208 --> 00:12:06,083 -Sicher? -Ja. 174 00:12:07,500 --> 00:12:08,500 Schade. 175 00:12:08,916 --> 00:12:13,958 Da sind bestimmt ein paar gut aussehende Junggesellen, aber... 176 00:12:14,041 --> 00:12:16,333 Okay, wenn du nur hier sitzen und heulen willst. 177 00:12:17,416 --> 00:12:19,000 Didi. 178 00:12:24,541 --> 00:12:25,500 Was hast du da gesagt? 179 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Didi, ich will... Gehen wir gemeinsam hin. Sieh mich an. 180 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 Wolltest du nicht hierbleiben und Dave nachheulen? 181 00:12:34,166 --> 00:12:35,291 Dave, wer? Bin ich seine Frau? 182 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 Na los... Steh auf, gehen wir. 183 00:12:48,458 --> 00:12:51,250 Ich habe dir von ihr erzählt. Sie heißt Tosin. 184 00:12:51,666 --> 00:12:53,958 Hab keine Angst. Wir kümmern uns gut um dich. 185 00:12:54,166 --> 00:12:57,166 Genau. Wir sorgen dafür, dass du alle nötige Hilfe bekommst, okay? 186 00:12:57,708 --> 00:12:59,500 Und halt dich von dem Monster fern. 187 00:12:59,708 --> 00:13:01,500 Holt euch doch etwas zu essen. 188 00:13:02,125 --> 00:13:03,500 Wir unterhalten uns später. 189 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 Okay, Mama. 190 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 Die Arme. 191 00:13:07,666 --> 00:13:08,625 So traurig. 192 00:13:10,708 --> 00:13:12,625 Didi. 193 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 Vielen Dank, dass du mich zu dieser Party eingeladen hast. 194 00:13:16,041 --> 00:13:18,041 ‎-Ich amüsiere mich sehr. ‎-Sagte ich doch. 195 00:13:18,291 --> 00:13:20,208 Im Ernst, echt super. Danke. 196 00:13:20,458 --> 00:13:23,666 Hat dir die Präsentation der Mädchen und der NRO gefallen? 197 00:13:23,833 --> 00:13:27,416 Was sie meint, ist, wie viele reichen Kerle ihre Nummer wollten. 198 00:13:27,625 --> 00:13:29,375 ‎Liebes, stimmt genau. 199 00:13:31,208 --> 00:13:32,958 Ich bin die NRO. 200 00:13:33,416 --> 00:13:37,375 Glückwunsch. Der Sterling-Bank-Deal ist abgeschlossen. 201 00:13:38,833 --> 00:13:40,666 Ich habe einen Anruf. Moment. 202 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Ich rufe später noch mal an. 203 00:13:46,375 --> 00:13:47,208 Hi, Mama. 204 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 ‎Entschuldige, Mama. ‎Ich war am Telefon. 205 00:13:51,666 --> 00:13:52,791 ‎Beruflich, Mama. 206 00:13:53,750 --> 00:13:56,041 Mama, ich weiß, dass du zehn Mal angerufen hast. 207 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 Wir sprachen vor ein paar Stunden. 208 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Mama, Emma grüßt dich. 209 00:14:01,416 --> 00:14:06,875 ‎Ja. Wir sind auf der Party. ‎Ich melde mich, sobald ich zurück bin. 210 00:14:07,166 --> 00:14:08,291 Hab dich auch lieb. 211 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Komisch. 212 00:14:10,458 --> 00:14:13,000 ‎Wieso ruft dich deine Mutter so oft an? 213 00:14:13,291 --> 00:14:15,833 So ist das eben, wenn man Einzelkind ist. 214 00:14:15,916 --> 00:14:19,583 Ja? Nicht wie bei mir und meinen blutsaugenden Geschwistern. 215 00:14:19,666 --> 00:14:22,250 -Wow. Wie gemein. -Bitte. 216 00:14:22,333 --> 00:14:24,458 ‎Gemein ist, dass sie mich ‎alle fünf Minuten anrufen. 217 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 "Emma, ich muss das Schulgeld zahlen." 218 00:14:26,333 --> 00:14:28,416 ‎"Emma, der Vermieter hat angerufen." ‎Ich hab's satt! 219 00:14:28,708 --> 00:14:30,916 Ständig haben die irgendwelche Geldprobleme. 220 00:14:31,375 --> 00:14:34,291 Deswegen brauchst du, wie sagt man? "Den Gong." 221 00:14:34,625 --> 00:14:36,625 Den brauche ich unbedingt! 222 00:14:36,791 --> 00:14:38,750 ‎Deshalb bin ich zu diesem Event gekommen. 223 00:14:38,916 --> 00:14:41,833 Vielleicht finde ich jemanden, der in meine Musik-Karriere investiert. 224 00:14:42,125 --> 00:14:45,125 Demo in einer Hand. Business-Plan in der anderen. 225 00:14:46,375 --> 00:14:49,583 Dann wollen wir mal. Pass auf, du kannst was lernen. 226 00:14:52,208 --> 00:14:53,291 Viel Glück! 227 00:14:57,291 --> 00:15:00,083 Ich dachte nicht, dass so viele Leute kommen würden, Leila. 228 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 Obwohl sie wissen, dass ich auf ihr Geld aus bin. 229 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 -Es ist für einen guten Zweck. -Ja. 230 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 -Ihr zwei macht das sehr gut. -Danke. 231 00:15:11,666 --> 00:15:12,791 Leila. 232 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 -Hi. -Ein tolles Event. 233 00:15:14,916 --> 00:15:16,708 Danke. Gern geschehen. 234 00:15:16,833 --> 00:15:17,708 Ich hörte... 235 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 -Kennst du ihn? -Kennst du sie? 236 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 Ja. 237 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 Sie sind der... 238 00:15:26,833 --> 00:15:28,291 ‎der Typ vom Strand. 239 00:15:29,916 --> 00:15:32,875 Ja. Ich bin der Kerl vom Strand. 240 00:15:34,208 --> 00:15:35,583 Schön, Sie wiederzusehen. 241 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 Wenn es das Schicksal so will... 242 00:15:43,750 --> 00:15:44,666 Wie bitte? 243 00:15:45,208 --> 00:15:48,125 Nur etwas, was ich heute Morgen zu meinem Kumpel meinte, 244 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 als ich ihm sagte, dass ich Sie heiraten werde. 245 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 Wie bitte? 246 00:15:55,041 --> 00:15:55,958 ‎Ich hab Durst. 247 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 Eine Fliege. 248 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 Okay. 249 00:16:02,500 --> 00:16:03,541 Ziemlich dreist. 250 00:16:03,958 --> 00:16:05,041 Und Sie sind wunderschön. 251 00:16:07,375 --> 00:16:09,958 -Moment, ich stelle euch einander vor. -Bitte. 252 00:16:10,250 --> 00:16:11,666 Das hier ist Raj, mein Cousin. 253 00:16:11,958 --> 00:16:13,041 -Dein Cousin? -Ja. 254 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 Einer meiner Lieblingscousins. 255 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 ‎Er ist Investmentbanker. 256 00:16:16,041 --> 00:16:17,833 ‎Er hilft mir bei meinen Deals. 257 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 Und er ist ledig. 258 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 Und das ist Didi. Sie ist ein Schatz. 259 00:16:23,375 --> 00:16:25,958 Sie ist Anwältin und hilft mir auch mit meiner NRO. 260 00:16:26,333 --> 00:16:30,583 Und sie ist sehr, sehr ledig. 261 00:16:33,125 --> 00:16:34,458 Freut mich, Sie kennenzulernen. 262 00:17:02,458 --> 00:17:05,500 Wenn du bei mir bist Fühle ich mich wie berauscht 263 00:17:05,583 --> 00:17:08,625 Mein Herz schlägt wie wild 264 00:17:09,875 --> 00:17:13,125 Du bist mein Leben 265 00:17:13,208 --> 00:17:15,958 Warum bist du so fern von mir 266 00:17:17,333 --> 00:17:20,458 Hier sind doch nur wir beide 267 00:17:20,541 --> 00:17:24,333 Kein Grund, schüchtern zu sein 268 00:17:24,833 --> 00:17:28,000 Ich will dir nicht zuhören 269 00:17:28,083 --> 00:17:31,750 Ich will mich nur verlieren 270 00:17:31,833 --> 00:17:34,916 Komm schon 271 00:17:35,250 --> 00:17:38,875 Küss meine Lippen 272 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Komm schon 273 00:17:43,041 --> 00:17:44,916 Das ist es, was ich will 274 00:17:45,041 --> 00:17:49,416 Ich will dich nicht verlieren 275 00:17:52,666 --> 00:17:56,416 ‎Ich will dich nicht verlieren 276 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 In den Nächten Die wir zusammen verbrachten 277 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 Waren wir ekstatisch 278 00:18:24,250 --> 00:18:28,375 Wir verloren uns 279 00:18:28,750 --> 00:18:31,125 Ineinander 280 00:18:31,500 --> 00:18:35,250 Die Geschichte meiner Träume 281 00:18:35,333 --> 00:18:39,458 Begann in deinen Augen 282 00:18:39,541 --> 00:18:42,791 Ich atme nur Wenn du es sagst 283 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 Und höre auf zu atmen wenn du es willst 284 00:18:46,958 --> 00:18:49,958 Komm schon 285 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 Küss meine Lippen 286 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 Komm schon 287 00:18:58,166 --> 00:18:59,750 Das ist es, was ich will 288 00:19:00,000 --> 00:19:03,916 ‎Ich will dich nicht verlieren 289 00:19:07,541 --> 00:19:10,791 Ich will dich nicht verlieren 290 00:19:13,416 --> 00:19:16,333 Ich will dich nicht verlieren 291 00:19:28,333 --> 00:19:29,916 Ich will deine Eltern kennenlernen. 292 00:19:35,875 --> 00:19:39,708 Didi, du weißt, ich mag es nicht, wenn du so eine Schnute ziehst, 293 00:19:40,000 --> 00:19:41,333 ‎was ist denn los? 294 00:19:42,000 --> 00:19:43,041 Wo liegt das Problem? 295 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 Es ist zu früh. 296 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 Angie, wir sind erst seit drei Monaten zusammen. 297 00:19:50,083 --> 00:19:52,041 Wow, sieh dich einer an. 298 00:19:52,125 --> 00:19:54,541 ‎Als wüsstest du nicht, ‎was auf dem Markt abläuft. 299 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 -Welchem Markt? -Dem Dating-Markt. 300 00:19:58,083 --> 00:19:59,458 Didi, hör mal. 301 00:19:59,625 --> 00:20:03,916 Es ist nicht leicht, jemanden zu finden, der das kauft, was du verkaufst. 302 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 Reiß dich zusammen. Du hast Glück. 303 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 Darum geht's doch gar nicht. 304 00:20:10,000 --> 00:20:12,541 Worum geht's dann? 305 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 Mein Vater will, dass ich Somto heirate. 306 00:20:18,333 --> 00:20:20,208 Somto? 307 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 Wenn er von Raj erfährt, bin ich geliefert. 308 00:20:26,416 --> 00:20:28,708 Stimmt, aber er findet es nicht heraus, weil... 309 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 Didi. 310 00:20:34,291 --> 00:20:37,291 Primo. Was machst du denn hier? 311 00:20:37,791 --> 00:20:41,916 Ich musste ein paar Dinge für den Axle-Deal klären. 312 00:20:42,000 --> 00:20:45,166 Was du wüsstest, wenn du ins Büro kommen würdest. 313 00:20:47,666 --> 00:20:48,916 Wer ist das? 314 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 Soll ich verrückt spielen? 315 00:20:50,791 --> 00:20:55,458 Wo ist denn dein indischer Freund? Ich sehe ihn nicht. 316 00:20:58,000 --> 00:21:00,541 Ich habe euch beide bei Shiro gesehen. 317 00:21:03,458 --> 00:21:07,000 Warte, dein Vater weiß nichts davon? 318 00:21:07,250 --> 00:21:08,833 Ich schwöre, Primo, wenn du nicht... 319 00:21:08,916 --> 00:21:10,333 Sie würde es nicht wagen. 320 00:21:10,583 --> 00:21:12,333 Didi, wie geht's dir? 321 00:21:12,750 --> 00:21:15,708 Hi, Angie. Ist lange her. Schön, dich zu sehen. Wie geht's dir? 322 00:21:15,791 --> 00:21:18,916 Hi, Somto. Wirklich schön, dich zu sehen. 323 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 Hi, Somto. Du bist auch hier. 324 00:21:21,333 --> 00:21:23,625 Wir hatten gerade ein paar Drinks mit Kunden. 325 00:21:24,166 --> 00:21:27,083 Ich sollte mich um die Rechnung kümmern. 326 00:21:27,166 --> 00:21:28,458 Ja, wir haben unser... 327 00:21:28,833 --> 00:21:30,958 ‎Meeting am Montag, ‎worauf wir uns vorbereiten sollten. 328 00:21:31,250 --> 00:21:33,000 Ja. Natürlich. 329 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 Tschüss, Angie. War schön, dich zu sehen. 330 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 Tschüss, Somto. 331 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 -Tschüss, Didi. -Tschüss. 332 00:21:38,416 --> 00:21:41,625 Ich muss los. Ich habe viel zu tun. 333 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 Jemand muss sich ja um die Firma deiner Familie kümmern. 334 00:21:45,416 --> 00:21:46,541 Na dann. 335 00:21:46,833 --> 00:21:48,750 -Schön, dich zu sehen. -Zieh Leine. 336 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 Zieh Leine. Na los. Geh doch. Da ist die Tür. 337 00:21:53,791 --> 00:21:55,250 Wie bitte? Was war das denn? 338 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 Was soll ich nur tun? Die Hexe weiß Bescheid. 339 00:21:58,541 --> 00:22:00,791 Didi, liebst du Raj? 340 00:22:02,166 --> 00:22:05,083 Nein. Du musst es mit Herz sagen. 341 00:22:05,166 --> 00:22:07,250 Mit Überzeugung. Liebst du ihn? 342 00:22:07,375 --> 00:22:08,541 -Ja, ich liebe ihn. -Gut. 343 00:22:08,625 --> 00:22:09,750 Rede mit deinen Eltern. 344 00:22:10,250 --> 00:22:12,250 Ehe sie es von ihr hören, 345 00:22:12,375 --> 00:22:14,416 ‎und du musst... Das musst du tun. 346 00:22:27,500 --> 00:22:28,541 Was ist denn? 347 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 Mama, ich... 348 00:22:34,708 --> 00:22:37,000 Mein Freund will dich und Papa kennenlernen. 349 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 Ach, du meine Güte. 350 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 -Meine Güte. -Wie? 351 00:22:48,083 --> 00:22:50,875 Das sind tolle Neuigkeiten. Wer ist er? Kennen wir ihn? 352 00:22:50,958 --> 00:22:52,333 Ist er der Kerl, 353 00:22:52,458 --> 00:22:54,000 ‎den du seit einigen Monaten siehst? 354 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 Mama! 355 00:22:55,041 --> 00:22:57,958 Ich wusste, du hast einen Freund, ich wusste nur nicht... 356 00:22:58,041 --> 00:23:00,041 Ich dachte, du sagst was, wenn du soweit bist. 357 00:23:00,625 --> 00:23:01,666 Mama. 358 00:23:05,375 --> 00:23:06,875 Ich bin ganz begeistert. 359 00:23:06,958 --> 00:23:10,625 Papa kann es sicher kaum erwarten, ihn kennenzulernen. Woher kommt er? 360 00:23:16,125 --> 00:23:18,416 Guten Abend, Tante. Ich bin Raj. 361 00:23:23,458 --> 00:23:26,000 Guten Abend. Danke. 362 00:23:27,750 --> 00:23:30,125 Sicherlich hat Ihnen Didi von mir erzählt. 363 00:23:38,791 --> 00:23:39,625 Ernest? 364 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Guten Abend, Onkel. 365 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 Ich bin Raj. 366 00:23:50,375 --> 00:23:51,583 Chidinma. 367 00:23:52,125 --> 00:23:54,500 -Hast du keinen besseren gefunden? -Ernest! 368 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 -Er ist ein guter Mann. -Nein. 369 00:23:56,708 --> 00:24:00,083 Es gibt viele gute nigerianische Männer. 370 00:24:03,458 --> 00:24:08,375 Du bringst mir einen Inder? 371 00:24:08,458 --> 00:24:11,416 -Papa, bitte. -Warum tauchst du mit einem Inder auf? 372 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 -Also? -Ernest. 373 00:24:13,125 --> 00:24:14,583 ‎-Nein, Adesola, nein. ‎-Ernest. 374 00:24:15,250 --> 00:24:18,916 Ich ließ dich dein NRO-Ding machen, 375 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 ‎solange du wolltest. 376 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Aber das hier? Das... 377 00:24:24,416 --> 00:24:26,666 Eine Ehe ist etwas Ernstes. 378 00:24:27,541 --> 00:24:31,125 Ich soll ihm mein Vermächtnis hinterlassen? 379 00:24:34,833 --> 00:24:37,333 Ich bin müde. Mir reicht's. 380 00:24:51,583 --> 00:24:52,666 Tut mir leid. 381 00:25:04,708 --> 00:25:08,583 Wie kannst du das nur lustig finden? Ich fühlte mich gedemütigt. 382 00:25:10,708 --> 00:25:14,458 Sie wussten nicht, dass ich Inder bin. Oder sie wollten es nicht wahrhaben. 383 00:25:15,291 --> 00:25:18,916 Sie hätte sie vorbereiten sollen, bevor ich dort auftauche. 384 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 Sie hätte sie vorbereiten sollen. Hast du mir was gesagt? 385 00:25:21,958 --> 00:25:22,791 ‎Hast du mir gesagt, wo du hingehst? 386 00:25:24,333 --> 00:25:27,541 Du hättest es mir sagen sollen. 387 00:25:27,958 --> 00:25:29,375 Hättest du gesagt, was du vorhast, 388 00:25:29,583 --> 00:25:31,125 ‎hätte ich dich vorbereitet. 389 00:25:31,958 --> 00:25:34,791 Man kann nicht einfach so im Haus seiner Schwiegereltern auftauchen. 390 00:25:34,875 --> 00:25:36,958 Es gibt gewisse Dinge zu beachten. 391 00:25:37,791 --> 00:25:38,750 Wie zum Beispiel? 392 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 Du warst bestimmt westlich gekleidet. 393 00:25:43,250 --> 00:25:45,416 -Ja. -Siehst du, was ich meine? Nein! 394 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 Das war ein klarer Foul. 395 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 Du musst unsere Tracht tragen, um zu zeigen, dass du einer von uns bist. 396 00:25:52,500 --> 00:25:53,833 Und du bist mit leeren Händen aufgetaucht. 397 00:25:54,041 --> 00:25:54,875 ‎Nein. 398 00:25:55,083 --> 00:25:57,458 Ich hatte eine Flasche italienischen Jahrgangswein. 399 00:25:57,583 --> 00:26:00,708 Jahrgangswein. Du bist ein eleganter Typ. 400 00:26:01,041 --> 00:26:02,250 Trotzdem falsch! 401 00:26:03,125 --> 00:26:06,916 Kolanut, Gin, Palmwein. 402 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 -Eine Ziege. -Eine Ziege. 403 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 Eine Ziege. 404 00:26:11,666 --> 00:26:13,125 So macht man das hier. 405 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 Mann, was soll ich denn jetzt machen, Emma? 406 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Beten. 407 00:26:21,833 --> 00:26:23,166 Es war schrecklich. 408 00:26:23,916 --> 00:26:25,541 Es war so peinlich. 409 00:26:29,291 --> 00:26:31,458 Ich will gar nicht mehr daran denken. 410 00:26:31,958 --> 00:26:33,791 Tut mir leid, Di. Ich... 411 00:26:34,291 --> 00:26:36,416 Ich würde den ganzen Tag mit dir verbringen, 412 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 ‎nur ist meine Mittagspause beinahe um. 413 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 Geht's dir gut? 414 00:26:40,333 --> 00:26:42,583 Du hättest meinen Vater sehen sollen. 415 00:26:42,666 --> 00:26:45,666 Didi, vergiss deinen Vater. 416 00:26:46,625 --> 00:26:49,125 Er kennt den Markt nicht. 417 00:26:49,291 --> 00:26:50,166 Welchen Markt? 418 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 -Ignorier einfach... -Ignorier mich nicht. 419 00:26:52,625 --> 00:26:55,541 Es liegt am Dating-Markt, ich kaufe dort jeden Tag ein. 420 00:26:55,625 --> 00:26:56,916 Wo erledigst du die Einkäufe? 421 00:26:57,000 --> 00:27:00,416 Okay. Es gibt die Social Media, 422 00:27:00,541 --> 00:27:03,500 ‎Dating-Websites, den Supermarkt, 423 00:27:04,291 --> 00:27:06,041 die Kirche. Beerdigungen auch... 424 00:27:06,500 --> 00:27:09,958 -Angie. -Was? Alleine ist einsam, weißt du doch. 425 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Pass nur auf, die Welt ist gefährlich. 426 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 Bitte, sag's ihr. 427 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 Ich weiß, keine Sorge. 428 00:27:16,083 --> 00:27:17,458 Herein! 429 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 -Wow. Sieh mal an. -Die sind gerade für Sie angekommen. 430 00:27:22,416 --> 00:27:23,500 Danke. 431 00:27:25,916 --> 00:27:27,958 Kein Wunder. 432 00:27:28,041 --> 00:27:29,916 ‎Jetzt ist klar, warum ihr mich belehrt. 433 00:27:30,291 --> 00:27:34,125 Du hast einen Kerl, der dich anfleht, deine Eltern kennenzulernen. 434 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 Und du hast einen Freund, der dir Blumen 435 00:27:37,333 --> 00:27:39,791 -und Schokolade schickt. -Er ist nicht mein Freund. 436 00:27:39,875 --> 00:27:41,333 Wer ist er dann? 437 00:27:41,875 --> 00:27:43,208 Ein geheimer Verehrer. 438 00:27:43,583 --> 00:27:45,166 Du hast einen geheimen Verehrer? 439 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Wie cool. Ich wusste nicht, dass es sowas noch gibt. 440 00:27:51,041 --> 00:27:52,416 So romantisch. 441 00:27:52,500 --> 00:27:53,791 Nur wozu die Geheimnistuerei? 442 00:27:54,125 --> 00:27:55,625 ‎Warum offenbart er sich nicht? 443 00:27:55,708 --> 00:27:56,750 Das wird er noch. 444 00:27:56,833 --> 00:27:59,041 ‎Er wartet nur ‎auf den richtigen Zeitpunkt. 445 00:27:59,125 --> 00:28:02,833 Okay, Mädels. Ich muss los. Meine Mittagspause ist um. 446 00:28:03,250 --> 00:28:06,708 Ich nehme nur das hier... 447 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 -Gehört dir das? -Ist es deins? 448 00:28:08,291 --> 00:28:10,625 Ich liebe die Liebe. Das hier ist voller Liebe. 449 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 Bist du okay? 450 00:28:11,791 --> 00:28:13,916 ‎Besser? ‎Ich melde mich später bei dir. 451 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Tschüss. 452 00:28:21,791 --> 00:28:23,250 Rufst du ihn an? 453 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 ‎Hast du seitdem mit ihm gesprochen? 454 00:28:27,083 --> 00:28:28,458 So geht's nicht weiter. 455 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 ‎Irgendwann musst du dich melden. 456 00:28:50,083 --> 00:28:51,208 Raj. 457 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 Wegen neulich. 458 00:29:05,291 --> 00:29:07,625 Ich dachte, du hättest es ihnen gesagt. 459 00:29:08,333 --> 00:29:09,250 Ich hab's versucht... 460 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 Das war unfair, Didi. 461 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 Du hast mich in die Höhle des Löwen geschickt. 462 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 Du hättest sie vorbereiten sollen. 463 00:29:21,000 --> 00:29:22,291 So einfach ist das nicht. 464 00:29:24,041 --> 00:29:27,875 Was denn? Ihnen meinen Namen zu sagen? Oder wo ich herkomme? 465 00:29:30,791 --> 00:29:31,833 Was willst du denn? 466 00:29:33,250 --> 00:29:38,750 Ich wollte dir meinen Song vorspielen, aber es kann warten. 467 00:29:43,625 --> 00:29:46,083 -Du bist unfair. -Und du schon? 468 00:29:46,458 --> 00:29:48,541 Verstehst du nicht, wie peinlich mir das war? 469 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 Und es tut mir auch leid. 470 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 -Das sollte... -Was willst du noch? 471 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 -Ich will... -Leute... 472 00:29:52,958 --> 00:29:54,250 -Raus! -Raus! 473 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 Dein Vater... 474 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Mama, was ist denn? 475 00:30:06,166 --> 00:30:08,208 -Was? -Ist alles okay? 476 00:30:14,666 --> 00:30:16,708 Ja, ich bin in Nigeria angekommen. 477 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 -Welchen soll ich zuerst einladen? -Eine Minute. 478 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 Ich rief dich an. Du gingst nicht ran. 479 00:30:21,125 --> 00:30:23,416 Welchen lade ich zuerst ein, Sie sagten: "Eine Minute!" 480 00:30:23,500 --> 00:30:24,625 Hier ist Parkverbot. 481 00:30:24,708 --> 00:30:27,625 Alle drei in den Kofferraum. Vorsichtig mit dem da. 482 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 Das ist mein Hochzeitskoffer. 483 00:30:28,875 --> 00:30:30,041 -Ihr Hochzeitskoffer. -Ja, vorsichtig. 484 00:30:30,125 --> 00:30:34,083 -Wie wär's mit Aufwach-Koffer? -Raj, was ist nur mit den Leuten hier? 485 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 Mama, du hättest eine SMS schicken können. 486 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 Ich hätte dich vom Flughafen abgeholt. 487 00:30:38,541 --> 00:30:41,250 Mach dir keine Sorgen. Ich bin schon auf dem Weg. 488 00:30:41,333 --> 00:30:43,250 Sind Sie auf Urlaub? Warum so viele Koffer? 489 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 ‎Wollen Sie hierbleiben? 490 00:30:44,916 --> 00:30:46,583 Wo denn dann? Einer kann nach vorne. 491 00:30:47,000 --> 00:30:48,208 ‎Reine Zeitverschwendung. 492 00:30:49,958 --> 00:30:51,958 So ein komischer Kerl! 493 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 ‎Fertig? 494 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 -Ich bin fertig. -Fahren wir? 495 00:30:54,708 --> 00:30:55,583 Wohin denn? 496 00:30:55,666 --> 00:30:57,083 ‎Na, zu meinem Haus. 497 00:30:57,250 --> 00:30:58,625 Und wo ist das? 498 00:30:58,708 --> 00:31:01,375 ‎Ich sollte Sie abholen. ‎Sehe ich wie Ihr Ehemann aus? 499 00:31:01,458 --> 00:31:03,125 Wie ein Nachbar? Ich fragte, wohin... 500 00:31:03,208 --> 00:31:04,583 Nach Victoria Island! 501 00:31:04,666 --> 00:31:05,500 ‎-Fahren wir? ‎-Victoria Island. 502 00:31:05,583 --> 00:31:06,666 Wo in Victoria Island? 503 00:31:06,750 --> 00:31:08,625 ‎Victoria Island ‎ist in zwei Teile aufgeteilt. 504 00:31:08,833 --> 00:31:12,083 Verstehen Sie? Fahren wir nach Ajah? 505 00:31:12,166 --> 00:31:13,458 Oder nach Lekki? 506 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 Keine Ahnung. Ich muss zu meinem Sohn. 507 00:31:15,416 --> 00:31:17,458 -Zu Ihrem Sohn. -In Victoria Island. 508 00:31:17,541 --> 00:31:18,583 -Kenne ich den? -Folgen Sie der Karte. 509 00:31:18,666 --> 00:31:19,625 Hausnummer? 510 00:31:19,708 --> 00:31:21,083 ‎Sind Sie irre? Was für ein Beruf! 511 00:31:21,541 --> 00:31:23,666 -Haben Sie keine Adresse? -Was ist denn? 512 00:31:23,750 --> 00:31:25,875 Spinnen Sie? Was wollen Sie denn? 513 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 Mein Gott, ich verstehe Sie nicht. 514 00:31:27,541 --> 00:31:28,750 Darf ich einsteigen? 515 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 Steigen Sie ein. 516 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 ‎-Wie viel? ‎-Mal sehen. 517 00:31:31,166 --> 00:31:33,458 -Wie viel? -Wir verfahren uns bestimmt. 518 00:31:33,541 --> 00:31:35,166 ‎Wenn wir in der Nähe ankommen, ‎steigen Sie aus. 519 00:31:35,250 --> 00:31:37,000 ‎Moto-Taxis sind nicht mehr erlaubt. 520 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 Die werden Sie zum Haus bringen. 521 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Das macht 3500. 522 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 -Jetzt reden wir also von Geld? -Ja. 523 00:31:44,458 --> 00:31:45,291 Ich zahle 2500. 524 00:31:45,375 --> 00:31:46,916 ‎-Wie viel? ‎-Ich geb Ihnen 2500. 525 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 ‎Zwei was? 526 00:31:48,416 --> 00:31:51,458 2500. 527 00:31:53,000 --> 00:31:53,916 Sie laden aus? 528 00:31:54,000 --> 00:31:54,875 ‎Helft ihr mit den Koffern. 529 00:31:54,958 --> 00:31:56,625 Okay, Ich geb Ihnen 3000, bitte. 530 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 -Ich geb Ihnen 3000. -3500, letzter Preis. 531 00:31:57,958 --> 00:31:58,791 3000! 532 00:31:58,875 --> 00:31:59,708 ‎Wie, 3000? 533 00:31:59,833 --> 00:32:01,125 Schluss mit diesem Unsinn! 534 00:32:01,250 --> 00:32:02,083 ‎Ist das Ihr Auto? 535 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 Gehört es Ihnen? Fahren Sie doch selbst! 536 00:32:04,791 --> 00:32:05,833 Ich gebe Ihnen 3000. 537 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 -3500. -3000. 538 00:32:07,000 --> 00:32:09,666 Ich nehme es nur an, weil ich Sie bemitleide, 539 00:32:09,875 --> 00:32:11,416 Menschen sind wie Wasser... 540 00:32:11,625 --> 00:32:12,458 ‎-Wenn es fliesst... ‎-Sie bemitleiden mich? 541 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 -trifft man sich vorne wieder. -Wären wir in meinem Land... 542 00:32:15,958 --> 00:32:17,708 -Sie haben kein Geld. -So eine Frechheit! 543 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Steigen Sie ein. 544 00:32:20,083 --> 00:32:21,166 Na los. 545 00:32:22,375 --> 00:32:24,291 So ein komischer Vogel. 546 00:32:24,625 --> 00:32:25,875 Es geht immer nur um Geld. 547 00:32:25,958 --> 00:32:28,375 Jetzt sitzen Sie hinten. Gehört der Wagen Ihnen? 548 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 -Was denn! -Da sitzt der Besitzer. 549 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 Setzen Sie sich vorne hin. 550 00:32:31,916 --> 00:32:33,083 Warum vorne? 551 00:32:33,166 --> 00:32:34,583 Hinten ist kein Gurt. 552 00:32:34,750 --> 00:32:36,875 ‎Wie? Ich soll vorne sitzen? 553 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 Ja, schockierend. 554 00:32:38,416 --> 00:32:40,000 ‎Dann sieht sie nichts. 555 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 So ein Quatsch! 556 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 Sie sind eine Nervensäge. 557 00:32:44,291 --> 00:32:46,625 Und jetzt? Jetzt sitze ich vorne. 558 00:32:46,791 --> 00:32:48,541 Fahren Sie nach Victoria Island. 559 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 Hallo, Kumpel! Wo bist du? 560 00:32:56,833 --> 00:32:59,583 Gelogen! Schnallen Sie sich an, wegen der Polizei. 561 00:32:59,666 --> 00:33:02,666 Die Polizei ist da vorne. Der geht nicht, halten sie ihn einfach fest. 562 00:33:02,750 --> 00:33:04,833 Festhalten. Die Gurtschnalle fehlt. 563 00:33:05,333 --> 00:33:06,666 Wo bist du? 564 00:33:09,875 --> 00:33:12,541 -Gelogen! -Bringen Sie mich zu meinem Sohn. Los. 565 00:33:13,125 --> 00:33:14,583 Eine schlechte Passagierin... 566 00:33:14,666 --> 00:33:16,166 Legen Sie auf! 567 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 Wirklich? Kein Problem. Bis dann. Ich rede mit einem Freund. 568 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 Reden Sie nicht. Wir müssen nach Victoria Island. 569 00:33:25,250 --> 00:33:27,375 -Komm, Mama. -Du hast mir gefehlt. 570 00:33:28,541 --> 00:33:30,833 Es ist so lange her. 571 00:33:31,458 --> 00:33:35,708 Du bist so mager geworden. Du isst bestimmt nichts. 572 00:33:35,791 --> 00:33:38,333 -Was hast du mitgebracht, Mama? -Was meinst du? 573 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 Du kennst mich doch. 574 00:33:40,166 --> 00:33:42,583 Du bist dünn geworden, ich kann deine Knochen sehen. 575 00:33:42,666 --> 00:33:44,291 Was ist nur mit dir passiert? 576 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 ‎Ich mach dir ein Butter-Hühnchen. ‎Dann wirst du schön dick. 577 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 -Mir geht's gut, Mama. -"Mir geht's gut." 578 00:33:49,166 --> 00:33:54,250 Hier, ein paar Zuckerbällchen. Mach deinen Mund auf. 579 00:33:55,041 --> 00:33:58,000 -Du musst viele davon essen. -Wunderbar. 580 00:33:58,541 --> 00:34:00,458 Ich koche dir etwas Leckeres. 581 00:34:01,250 --> 00:34:04,375 -Du hast mir so gefehlt. -Du hast mir auch gefehlt, Mama. 582 00:34:05,458 --> 00:34:06,791 -Wie geht's Papa? -Papa? 583 00:34:06,875 --> 00:34:08,833 Papa geht's gut. Wie immer. 584 00:34:11,208 --> 00:34:13,000 Du solltest heiraten. 585 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 Du solltest jetzt heiraten. 586 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 Mama, was das angeht... 587 00:34:18,666 --> 00:34:20,083 Ich will dir jemanden vorstellen. 588 00:34:23,791 --> 00:34:25,166 Guten Tag, Mama. 589 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 Wer ist sie? 590 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 Das ist meine Freundin. 591 00:34:40,958 --> 00:34:44,916 Du meinst, eine Freundin, oder eine Arbeitskollegin? 592 00:34:45,375 --> 00:34:48,875 Mama, du weißt, was ich meine. 593 00:34:50,083 --> 00:34:52,625 Ich will sie heiraten. 594 00:34:53,291 --> 00:34:54,500 Ist das dein Ernst? 595 00:34:56,625 --> 00:34:59,291 Sie kann nicht für dich sorgen, wie ich es getan habe. 596 00:34:59,625 --> 00:35:02,000 Kann sie Chola Bhaturas machen so wie ich? 597 00:35:02,333 --> 00:35:04,625 -Mama... -Sei nicht albern, das ist verrückt. 598 00:35:05,875 --> 00:35:07,791 -Mama... -Vergiss es. Nein heißt nein. 599 00:35:07,875 --> 00:35:09,791 Ich bin in der Küche und koche für dich. 600 00:35:10,208 --> 00:35:11,916 -Mama... -Nein. Das lasse ich nicht zu. 601 00:35:13,083 --> 00:35:17,125 -Ich rede mit ihr. -Ich sollte meine Eltern vorbereiten? 602 00:35:28,500 --> 00:35:31,541 Und ich dachte, nigerianische Mütter seien dramatisch. 603 00:35:33,416 --> 00:35:38,541 Glaub mir. Rajs Mutter hält den Rekord. 604 00:35:38,875 --> 00:35:43,041 Didi, bist du sicher, dass er seiner Mutter nichts gesagt hat? 605 00:35:43,125 --> 00:35:45,791 Nada. Er blieb stumm. 606 00:35:47,750 --> 00:35:50,875 Sieht aus, als hätten wir es mit einem Muttersöhnchen zu tun. 607 00:35:50,958 --> 00:35:53,958 -Muttersöhnchen. -Ich meine... 608 00:35:54,125 --> 00:35:56,958 Ich habe ihn auch nicht vor meinem Papa verteidigt. 609 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 Didi. 610 00:36:01,125 --> 00:36:02,666 Fair ist fair. 611 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 Ich sage ja nur. 612 00:36:06,083 --> 00:36:10,583 Und er ist mit Leila verwandt? Wir reden einfach mit ihr. 613 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 Vielleicht kann sie helfen. 614 00:36:13,708 --> 00:36:16,666 -Versuch es einfach. -Ich weiß nicht, ob sie hilft, aber... 615 00:36:17,458 --> 00:36:19,791 -Ich kann es versuchen. -Na, siehst du. 616 00:36:19,875 --> 00:36:22,583 Der Typ hat mein Essen vermischt, ich mag das nicht... 617 00:36:26,833 --> 00:36:29,916 Wie läuft's? Was? 618 00:36:31,375 --> 00:36:33,958 Ach, du meine Güte. Wo ist sie? Wo ist sie jetzt? 619 00:36:49,250 --> 00:36:50,416 Wie geht's ihr? 620 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 Leila? Wer hat das getan? 621 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 Ein neuer Kunde von ihr. 622 00:37:02,583 --> 00:37:04,458 -Er nahm sie mit in ein Hotel. -Er... 623 00:37:05,333 --> 00:37:10,208 Er hat versucht, mich anzufassen, 624 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 -aber... -Jane, du musst nicht... 625 00:37:16,083 --> 00:37:19,833 Aber ich habe ihn nicht gelassen. 626 00:37:20,791 --> 00:37:24,291 Dann wurde er wütend. 627 00:37:25,791 --> 00:37:29,416 Er fing an, mich zu schlagen. 628 00:37:32,541 --> 00:37:38,041 Er hat mich getreten, mich ins Gesicht geschlagen. 629 00:37:41,500 --> 00:37:42,916 Mir auf die Nase geschlagen. 630 00:37:47,125 --> 00:37:49,791 Er hat mich wüst beschimpft. 631 00:37:52,125 --> 00:37:54,541 Dann hat er mich zu Boden geworfen. 632 00:37:56,458 --> 00:37:58,291 Er versuchte, über mich herzufallen. 633 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 Hat er... 634 00:38:07,750 --> 00:38:08,833 Nein. 635 00:38:12,416 --> 00:38:17,916 Es schien ihm mehr Spass zu machen, mich zu verprügeln. 636 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 Der kommt nicht ungestraft davon. 637 00:38:23,625 --> 00:38:25,166 Das verspreche ich dir. 638 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 Okay? 639 00:38:45,958 --> 00:38:48,083 -Hey, Angie. -Endlich, Didi. 640 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 Was ist passiert? 641 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 ‎Ich versuchte, dich zu erreichen, ‎du gingst nicht ans Telefon. 642 00:38:52,833 --> 00:38:54,416 Ich machte mir Sorgen. 643 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 Ich habe dir eine SMS geschickt, dass ich noch im Krankenhaus bin. 644 00:38:58,666 --> 00:39:02,333 Didi, Raj macht sich Sorgen um dich. 645 00:39:02,416 --> 00:39:05,250 Er versuchte, dich zu erreichen. Er rief mich an... 646 00:39:05,333 --> 00:39:07,375 Ruf ihn bitte zurück. 647 00:39:08,541 --> 00:39:09,791 Was soll ich ihm sagen? 648 00:39:09,958 --> 00:39:14,041 Irgendetwas. Sag ihm, dass du mit ihm durchbrennen willst. 649 00:39:14,416 --> 00:39:16,541 Dass du ihn sehen willst. 650 00:39:16,625 --> 00:39:18,875 ‎Ruf ihn einfach an, bitte. 651 00:39:21,541 --> 00:39:22,875 Du bist verrückt. 652 00:39:30,333 --> 00:39:33,000 Er sollte doch nie in einem fremden Land arbeiten. 653 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 Fangen wir wieder damit an? 654 00:39:36,541 --> 00:39:38,583 Lass ihn. Er ist erwachsen. 655 00:39:38,666 --> 00:39:39,958 Nur über meine Leiche. 656 00:39:40,291 --> 00:39:42,708 Sie ist Nigerianerin. Na und? 657 00:39:42,916 --> 00:39:43,916 Danke, Papa. 658 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 Sagtest du gerade: "Na und?" 659 00:39:51,291 --> 00:39:54,291 Hast du das wirklich gesagt? Spinnst du denn komplett? 660 00:39:56,625 --> 00:39:59,750 Siehst du, sie ruft ihn an. Du solltest sein Lächeln sehen. 661 00:40:00,041 --> 00:40:01,791 Sie hat meinen Sohn gestohlen. 662 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 Mira, musst du so dramatisch sein? 663 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 Mira, lass den Jungen in Ruhe. 664 00:40:07,000 --> 00:40:08,583 Komm mir bloß nicht mit "Mira". 665 00:40:09,000 --> 00:40:11,500 Du hilfst nie. Warum habe ich dich nur angerufen? 666 00:40:11,625 --> 00:40:12,708 ‎Reine Zeitverschwendung. 667 00:40:13,166 --> 00:40:14,375 Du bist zu nichts gut. 668 00:40:26,708 --> 00:40:28,375 Wenigstens ist die immer dieselbe. 669 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 Tut mir leid, dass ich nicht ans Telefon gegangen bin. 670 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 Ist schon okay. 671 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Solange du nicht Schluss machen willst. 672 00:40:37,250 --> 00:40:38,208 Natürlich nicht. 673 00:40:39,833 --> 00:40:40,916 Ich bin erleichtert. 674 00:40:43,041 --> 00:40:45,541 Ich dachte, du ignorierst mich wegen meiner Mutter. 675 00:40:46,208 --> 00:40:47,125 Entschuldige. 676 00:40:47,416 --> 00:40:49,916 Ich hätte dich verteidigen sollen, aber... 677 00:40:50,291 --> 00:40:52,083 Sie hat mich überrumpelt. 678 00:40:53,166 --> 00:40:56,583 Mein Vater hat dich nicht besser behandelt. 679 00:40:59,041 --> 00:41:02,625 Ich weiß. Gib mir Zeit, ich werde sein Herz erobern. 680 00:41:03,791 --> 00:41:05,291 Wie bei dir. 681 00:41:07,291 --> 00:41:11,375 Wie? Du willst ihm etwa auch etwas vorsingen? 682 00:41:13,000 --> 00:41:16,250 Ich könnte es versuchen. Nur ist das kein Bollywood-Film. 683 00:41:34,458 --> 00:41:35,500 Guten Morgen, Papa. 684 00:41:37,458 --> 00:41:39,083 Was ist so gut an diesem Morgen? 685 00:41:40,000 --> 00:41:42,291 Chidinma, was ist das? 686 00:41:44,375 --> 00:41:45,541 Eine Anklage. 687 00:41:46,875 --> 00:41:48,458 Gegen Raymond Uche Nwachukwu. 688 00:41:48,875 --> 00:41:52,041 Und du bist die Klägerin? Meine eigene Tochter. 689 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 Ich weiß, genau deswegen wollte ich ja mit dir reden. 690 00:41:57,041 --> 00:42:00,916 Papa, er hat meine Klientin angegriffen. 691 00:42:01,000 --> 00:42:03,875 Weißt du nicht, wessen Sohn das ist? 692 00:42:05,041 --> 00:42:09,666 Er ist verzogen und anmaßend und... 693 00:42:09,750 --> 00:42:15,125 Sein Vater ist Chief Jason Nwachukwu, Generaldirektor von Deville Enterprises. 694 00:42:15,708 --> 00:42:17,583 Einer unserer größten Kunden. 695 00:42:17,958 --> 00:42:21,375 Du lässt das sofort fallen. Hier? 696 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 Ich kann nicht. 697 00:42:24,833 --> 00:42:26,583 Kannst du wohl. Du bist meine Tochter. 698 00:42:26,750 --> 00:42:30,666 Ja. Und du brachtest mir bei, das Richtige zu tun. 699 00:42:36,458 --> 00:42:40,958 Du weißt, dass ich mich persönlich um die Angelegenheit kümmern werde, oder? 700 00:42:43,250 --> 00:42:46,625 Dann sind wir vor Gericht gegnerische Parteien. 701 00:42:47,500 --> 00:42:51,625 Das wird ein Riesen-Interessenkonflikt. 702 00:42:51,708 --> 00:42:55,250 Als dein Boss sage ich dir, du lässt den Fall fallen. 703 00:42:55,333 --> 00:42:56,250 ‎Verstanden? 704 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 In dem Fall, Papa, kündige ich! 705 00:43:00,083 --> 00:43:01,458 Ich lasse den Fall nicht fallen. 706 00:43:01,958 --> 00:43:05,291 Nicht, solange dieses Monster für seine Taten bestraft wird. 707 00:43:26,791 --> 00:43:30,791 Hast du gut geschlafen, mein Lieber? Ich mache dir Frühstück. 708 00:43:31,291 --> 00:43:32,750 Du musst was Richtiges essen. 709 00:43:34,166 --> 00:43:36,375 Wer sorgt für dich, wenn ich nicht da bin? 710 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 Wer kocht für dich? 711 00:43:38,958 --> 00:43:40,333 -Ich koche, Mama. -Wirklich? 712 00:43:40,625 --> 00:43:43,166 -Ja. -Warum kann ich mir das kaum vorstellen? 713 00:43:44,166 --> 00:43:47,250 Hey, Mama! 714 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 Emma, wie geht's dir? 715 00:43:49,458 --> 00:43:50,541 Gut. 716 00:43:51,208 --> 00:43:52,541 -Wie geht's? -Gut. Schön, dich zu sehen. 717 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 Es gibt Frühstück. 718 00:43:54,666 --> 00:43:55,833 Das weiß er, Mom. 719 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 Er hat es schon im Flur gerochen. 720 00:43:57,583 --> 00:44:00,041 Nein, ich war nur in der Gegend 721 00:44:00,583 --> 00:44:04,333 und dachte, ich komme vorbei und grüße Mama. 722 00:44:04,541 --> 00:44:06,500 -Na los, iss. -Wenn du darauf bestehst. 723 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 Natürlich bestehe ich darauf. Du bist mein Sohn. 724 00:44:09,708 --> 00:44:11,208 Hör auf, ihn zu veralbern. 725 00:44:16,666 --> 00:44:18,000 Indisches Essen ist lecker. 726 00:44:18,333 --> 00:44:20,708 Danke. Schmeckt's dir? 727 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 Schmeckt's dir? 728 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 So schön, euch beide essen zu sehen. 729 00:44:28,958 --> 00:44:33,000 Mama, wir müssen uns über Didi unterhalten. 730 00:44:34,166 --> 00:44:36,458 Die Tochter meiner Freundin Sunita 731 00:44:36,791 --> 00:44:39,083 -ist so schön geworden... -Mama. 732 00:44:39,166 --> 00:44:40,041 So hübsch, und... 733 00:44:40,125 --> 00:44:43,958 -Mama, ich will nicht über Sunita reden. -Dann halt über andere Optionen. 734 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 -Kein Problem. -Mama. 735 00:44:45,541 --> 00:44:48,375 Hast du etwa ein ganzes Buch mit ledigen Frauen für mich? 736 00:44:48,875 --> 00:44:51,333 Es ist 2020, ich habe eine App dafür. 737 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 -Willst du sehen? -Mama, bitte, hör auf. 738 00:44:56,500 --> 00:45:00,875 -Gestern, egal... -Ich will über niemanden reden! 739 00:45:02,958 --> 00:45:04,500 -Mama. -Lass mich in Ruhe. 740 00:45:04,583 --> 00:45:06,166 Mama, wein doch nicht. 741 00:45:06,333 --> 00:45:07,666 Mann, was sollte das? 742 00:45:07,875 --> 00:45:09,250 Ich wollte sie nicht traurig machen. 743 00:45:09,416 --> 00:45:11,583 -Sie ist traurig. -Wir müssen über Didi sprechen. 744 00:45:13,000 --> 00:45:14,958 -Mama. -Was? 745 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 -Mami. -Was für ein Sohn! 746 00:45:16,750 --> 00:45:18,083 Weine nicht. 747 00:45:18,375 --> 00:45:19,541 ‎Was geht mit dir? 748 00:45:20,291 --> 00:45:21,833 Er hört nicht auf mich. 749 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 Du hörst nicht auf sie. Warum nicht? 750 00:45:35,250 --> 00:45:38,541 Kommt, Leute, was ist denn? Soll das eine Beerdigung sein? 751 00:45:41,666 --> 00:45:43,208 Eure Eltern wollen nicht, dass ihr zusammen seid. 752 00:45:43,375 --> 00:45:44,208 ‎Was soll's? 753 00:45:44,541 --> 00:45:45,750 Kommt drüber weg. 754 00:45:46,708 --> 00:45:48,041 Wow, und das von dir. 755 00:45:48,458 --> 00:45:51,291 Ich dachte, du würdest etwas Kluges sagen, aber warum... 756 00:45:51,375 --> 00:45:52,666 Das war klug. 757 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 Okay. Leute, im Ernst jetzt. 758 00:45:57,333 --> 00:46:00,333 Können wir irgendwo hingehen? Was soll denn all das? 759 00:46:00,416 --> 00:46:03,583 Ihr tut so, als wäre wer gestorben. Steht auf, gehen wir. Was soll das? 760 00:46:03,666 --> 00:46:04,875 Wohin? 761 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 Irgendwo, wo man mehr Spass hat als hier. 762 00:46:07,333 --> 00:46:10,166 Du hast ja doch ein Hirn! 763 00:46:10,250 --> 00:46:11,208 ‎Es funktioniert. 764 00:46:12,333 --> 00:46:15,916 Gehen wir aus. Na los, ihr wisst schon, Spaß haben. 765 00:46:16,250 --> 00:46:17,875 Bewegt euch! 766 00:46:18,500 --> 00:46:21,833 Langsam, nein, nicht du. Die zwei. 767 00:46:22,000 --> 00:46:23,500 Okay? In Ordnung, einfach... 768 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 -Leute, aufstehen. -Okay, gehen wir. 769 00:46:25,458 --> 00:46:26,541 Aufstehen. 770 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 -Ich ziehe euch beide hoch. -Gehen wir! 771 00:46:28,500 --> 00:46:29,791 Na los, aufstehen! 772 00:48:23,958 --> 00:48:26,291 Tut mir leid, dass ich zu spät bin. 773 00:48:27,125 --> 00:48:30,750 Ich hatte ein paar Schwierigkeiten heute Morgen. 774 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 Du hast gar nicht erwähnt, dass dein Vater Raymonds Anwalt ist. 775 00:48:34,833 --> 00:48:36,333 -Ist unwichtig. -Sicher? 776 00:48:36,416 --> 00:48:37,416 Ja, kommt, gehen wir. 777 00:48:38,541 --> 00:48:39,500 Wie geht's dir? 778 00:48:44,000 --> 00:48:45,041 Bist du nervös? 779 00:48:45,916 --> 00:48:47,083 Nein. 780 00:48:53,291 --> 00:48:55,208 Sie lassen uns absichtlich warten. 781 00:48:56,125 --> 00:48:58,750 Reine Taktik, um uns zu verunsichern. 782 00:49:00,083 --> 00:49:01,708 Das machen sie dauernd. 783 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 Hallo, Didi. 784 00:49:10,875 --> 00:49:12,583 Sie meinen, guten Morgen, 785 00:49:12,666 --> 00:49:13,791 Fräulein Onigwe. 786 00:49:14,250 --> 00:49:16,000 Dies ist kein Familientreffen. 787 00:49:18,291 --> 00:49:21,000 Hallo, Frau Onigwe. 788 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 Ohne Ihren Tikka Masala-Freund hätte ich Sie gar nicht erkannt. 789 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 Guten Morgen, Frl. Daniels. 790 00:49:27,708 --> 00:49:30,500 Meine Klientin und ich warten ungern auf Sie. 791 00:49:30,958 --> 00:49:32,291 Es war nicht ohne Grund. 792 00:49:32,375 --> 00:49:35,166 Egal ob mit Grund oder ohne, es ist unprofessionell 793 00:49:35,250 --> 00:49:38,375 und unhöflich, Sie sollten sich entschuldigen. 794 00:49:39,416 --> 00:49:42,041 Kümmern Sie sich lieber um den Fall Ihrer Klientin. 795 00:49:43,750 --> 00:49:47,208 Und weniger über eine Entschuldigung. 796 00:49:47,708 --> 00:49:50,041 Sie waren keine gute Anwältin, als Sie hier waren. 797 00:49:50,833 --> 00:49:55,625 Ich bezweifle, dass Sie auf der anderen Seite eine gute Anwältin sind. 798 00:50:00,250 --> 00:50:01,333 Sollen wir beginnen? 799 00:50:09,333 --> 00:50:13,375 Nachdem Sie sich dafür entschuldigt haben, dass Sie uns warten ließen, 800 00:50:13,666 --> 00:50:16,291 können wir beginnen. 801 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 Wir entschuldigen uns, Frau Onigwe. 802 00:50:29,708 --> 00:50:33,833 Danke. Jetzt können wir beginnen. 803 00:50:38,708 --> 00:50:42,666 Wir haben uns heute versammelt, da Ihr Klient, Herr Raymond Uche Nwachukwu 804 00:50:43,375 --> 00:50:45,833 meine Klientin Jane Udoh körperlich angegriffen hat, 805 00:50:46,875 --> 00:50:50,166 und zwar am 26. April im Sky Towers Hotel. 806 00:50:50,708 --> 00:50:55,625 Wir fordern 50 Millionen Naira wegen Körperverletzung und Belästigung. 807 00:51:14,791 --> 00:51:17,500 Ihre Klientin griff... 808 00:51:19,000 --> 00:51:24,208 Nein, Ihre Klientin versuchte, unseren Klienten zu ermorden. 809 00:51:24,458 --> 00:51:28,416 Er erklärte sich bereit, die Angelegenheit ruhen zu lassen, 810 00:51:28,583 --> 00:51:32,000 und keine Gegenklage einzureichen, wenn Sie Ihre Klage zurückziehen. 811 00:51:33,708 --> 00:51:35,000 Ansonsten 812 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 muss sie vielleicht mit Gefängnis rechnen, 813 00:51:40,708 --> 00:51:41,916 wegen versuchten Mordes. 814 00:51:47,958 --> 00:51:49,708 Wie ich schon sagte, 815 00:51:50,541 --> 00:51:53,708 keine gute Anwältin, egal auf welcher Seite. 816 00:52:05,125 --> 00:52:06,625 Du hättest es mir sagen sollen. 817 00:52:07,625 --> 00:52:08,958 Ich hielt es für unwichtig. 818 00:52:09,166 --> 00:52:11,458 Wie kann das unwichtig sein? Du hast ihn niedergestochen. 819 00:52:11,916 --> 00:52:14,416 Es war nur ein Kratzer. Reine Selbstverteidigung. 820 00:52:14,625 --> 00:52:15,833 Dann hat er dich geschlagen. 821 00:52:16,541 --> 00:52:19,708 Wie? Wie hat er dich geschlagen, mit einer Verletzung? 822 00:52:20,500 --> 00:52:23,125 -Du denkst, ich lüge? -Du hast mich schon mal belogen. 823 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 Wie soll ich wissen, was du denkst? 824 00:52:25,791 --> 00:52:28,833 Ich habe nur verschwiegen, dass ich ihn verletzt habe. 825 00:52:28,916 --> 00:52:29,833 Warum? 826 00:52:30,541 --> 00:52:33,333 Weil du meine Unschuld nicht anzweifeln solltest. 827 00:52:33,416 --> 00:52:35,791 Du solltest nicht denken, es sei meine Schuld. 828 00:52:36,500 --> 00:52:38,291 Jane, Sie hätten es sagen sollen. 829 00:52:39,291 --> 00:52:43,166 Ich wollte Sie nicht enttäuschen, ich habe ein Taschenmesser, 830 00:52:43,250 --> 00:52:45,708 und Taschenmesser sind nicht erlaubt. 831 00:52:46,166 --> 00:52:49,708 Aber... ich brauche es für Situationen wie diese. 832 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 Wir kriegen das schon hin. Machen Sie sich keine Sorgen. 833 00:53:00,250 --> 00:53:03,375 -Hey, Schatz. -Wie lief die Verhandlung? 834 00:53:06,500 --> 00:53:09,291 -Nicht so gut. -Oje. 835 00:53:09,583 --> 00:53:11,083 Tut mir leid, das zu hören. 836 00:53:11,458 --> 00:53:12,333 Ist schon gut. 837 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 ‎Soll ich dich auf andere Gedanken bringen? 838 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 Komm übers Wochenende zu mir. 839 00:53:16,500 --> 00:53:17,750 Spinnst du? 840 00:53:18,166 --> 00:53:19,375 Und deine Mutter? 841 00:53:19,625 --> 00:53:22,791 Sie ist übers Wochenende bei Leila, ihrer Schwester und ihrer Familie. 842 00:53:24,875 --> 00:53:29,250 Raj, ich weiß nicht. Ich melde mich später, okay? 843 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 Okay, Liebes. Ich warte. 844 00:53:34,833 --> 00:53:37,875 Tut mir leid wegen Jane. Du weißt, was diese Frauen durchmachen. 845 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 Sie dachte, wir würden ihr nicht glauben. 846 00:53:40,791 --> 00:53:41,916 Was sollen wir nur tun? 847 00:53:43,500 --> 00:53:44,791 Raymond kann sich durchsetzen. 848 00:53:46,458 --> 00:53:47,291 Aber... 849 00:53:47,958 --> 00:53:51,458 wenn wir beweisen könnten, dass Jane sich nur verteidigt hat, dann... 850 00:53:52,208 --> 00:53:54,166 Wie soll das ohne Augenzeugen gehen? 851 00:54:01,541 --> 00:54:03,708 Hotels haben Überwachungskameras. 852 00:54:04,583 --> 00:54:05,458 Stimmt. 853 00:54:10,208 --> 00:54:11,166 Okay, Sir. 854 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 In Ordnung, Sir. 855 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 Tut mir leid, er ist momentan nicht verfügbar. 856 00:54:20,166 --> 00:54:23,375 Wie, er ist nicht verfügbar, Sie haben doch mit ihm gesprochen? 857 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 Ja, aber er ist in einem... 858 00:54:26,000 --> 00:54:28,125 Okay. Wenn er nicht verfügbar ist, kann ich... 859 00:54:28,500 --> 00:54:30,166 -den Direktor sprechen? -Nein, Fräulein. 860 00:54:30,416 --> 00:54:32,500 -Er ist auch... -Nicht verfügbar. 861 00:54:33,458 --> 00:54:34,375 Ja. 862 00:54:36,041 --> 00:54:39,833 Keiner überwacht die Sicherheitskameras in diesem Hotel? 863 00:54:40,250 --> 00:54:42,750 In den Zimmern gibt es keine Sicherheitskameras. 864 00:54:42,833 --> 00:54:44,208 Auf dem Flur aber schon. 865 00:54:44,291 --> 00:54:47,250 Aber die Kamera, die Sie anforderten, ist momentan außer Betrieb... 866 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 Nicht verfügbar. 867 00:55:06,416 --> 00:55:07,833 Sehen Sie die Frau auf dem Foto? 868 00:55:10,333 --> 00:55:12,625 Jemand hat ihr das angetan. Hier. 869 00:55:14,458 --> 00:55:15,541 In diesem Hotel. 870 00:55:17,541 --> 00:55:19,708 Ich versuche, für Gerechtigkeit zu sorgen. 871 00:55:20,416 --> 00:55:22,083 Wäre das Ihre Schwester, 872 00:55:24,541 --> 00:55:26,291 würden Sie die Aufnahmen finden? 873 00:55:28,416 --> 00:55:29,625 Als Frau bitte ich Sie, 874 00:55:30,166 --> 00:55:31,333 helfen Sie mir. 875 00:55:35,291 --> 00:55:38,416 Da war eine imposante Dame, 876 00:55:40,166 --> 00:55:42,291 die immer mit den Fingern schnippte. 877 00:55:43,541 --> 00:55:46,041 -Sie holte die Aufnahmen ab. -Primo. 878 00:55:47,500 --> 00:55:49,250 Wirklich? Papa? 879 00:55:50,416 --> 00:55:52,916 Ich weiß, du würdest alles tun, um zu gewinnen, aber das? 880 00:55:53,250 --> 00:55:55,041 ‎Das ist sogar unter deinem Niveau. 881 00:55:56,041 --> 00:55:59,000 Chidinma, was wird mir zur Last gelegt? 882 00:55:59,083 --> 00:56:01,208 Du hast die Aufnahmen der Hotelkamera vernichten lassen. 883 00:56:03,041 --> 00:56:05,083 Hast du überhaupt einen Beweis 884 00:56:05,166 --> 00:56:06,750 für deine Anschuldigungen? 885 00:56:06,833 --> 00:56:09,875 Sehr praktisch, dass alle Aufnahmen verschwunden sind. 886 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 Der Verantwortliche sitzt in diesem Büro. 887 00:56:14,375 --> 00:56:17,083 Wo hast du überhaupt Jura studiert? 888 00:56:17,166 --> 00:56:18,083 -Primo-- -Egal, 889 00:56:18,708 --> 00:56:22,833 das ist reine Spekulation. Sie muss Fakten vorweisen können, bevor... 890 00:56:22,916 --> 00:56:24,625 Ich brauche keine Fakten! 891 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Ich kenne eure Spielchen. 892 00:56:28,333 --> 00:56:29,583 Um zu gewinnen. 893 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 Siehst du? 894 00:56:34,791 --> 00:56:36,041 Genau darum geht es. 895 00:56:36,916 --> 00:56:39,583 Genau darum geht es in dieser Firma. 896 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 Ja, das und Geld verdienen. 897 00:56:43,125 --> 00:56:44,166 Primo. 898 00:56:44,625 --> 00:56:46,375 -Tut mir leid, Sir. -Lass uns alleine. 899 00:57:06,500 --> 00:57:07,583 Sie hat recht. 900 00:57:10,250 --> 00:57:12,750 Weißt du, warum ich gekündigt habe? 901 00:57:14,250 --> 00:57:16,708 Es geht nur ums Geld. Hier. 902 00:57:18,375 --> 00:57:21,500 Gewinnen. Geld, gewinnen, Geld, gewinnen. 903 00:57:21,583 --> 00:57:23,208 -Ohne Respekt für Gut und Böse. -Genug! 904 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 Genug. Okay? 905 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 Komm mir nicht mit Gut und Böse. 906 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 Keiner gewinnt einen Prozess, nur weil er recht hat. 907 00:57:36,000 --> 00:57:38,916 Es geht nur darum, was man vor Gericht beweisen kann. 908 00:57:39,333 --> 00:57:41,625 Das ist das Erste, was man als Anwalt lernt. 909 00:57:43,333 --> 00:57:47,291 Und was das Geld betrifft: Wir sind keine Wohltätigkeitsorganisation. 910 00:57:48,041 --> 00:57:52,083 Viele Leute leben von dem Einkommen, das diese Firma generiert. 911 00:57:53,333 --> 00:57:55,291 Wir haben dein Studium bezahlt 912 00:57:56,708 --> 00:57:59,833 mit den Prozessen, die wir hier gewonnen haben 913 00:57:59,916 --> 00:58:03,750 und dem Geld, das wir für einen Sieg kassierten. Komm mir bloß nicht 914 00:58:04,208 --> 00:58:07,083 mit Gut oder Böse. 915 00:58:09,625 --> 00:58:12,000 Wir sind vielleicht aus demselben Holz geschnitzt, 916 00:58:13,250 --> 00:58:14,500 wir sind uns aber nicht ähnlich. 917 00:58:16,833 --> 00:58:17,958 Chidinma. 918 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 Chidinma, du treibst es zu weit. 919 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 Nein, Mama. Tue ich nicht. Lass es einfach. 920 00:58:30,708 --> 00:58:32,375 Tue ich nicht. Es ist besser so. 921 00:58:32,708 --> 00:58:33,583 Wie? 922 00:58:33,708 --> 00:58:35,625 Ich gebe diesen Prozess nicht auf. 923 00:58:36,375 --> 00:58:38,208 Er auch nicht, also bitte. 924 00:58:38,458 --> 00:58:40,958 Ich kann nicht hierbleiben, Mama, lass mich gehen. 925 00:58:41,041 --> 00:58:43,458 -Komm her. -Oh, Mama! 926 00:58:57,416 --> 00:58:58,833 Wo willst du denn hin? 927 00:58:59,666 --> 00:59:02,250 Keine Ahnung. Zu Angie? 928 00:59:02,541 --> 00:59:05,791 In ein Hotel? Irgendwo, Mama. Nur nicht hier. Ich kann nicht. 929 00:59:05,875 --> 00:59:06,875 Mama, bitte. 930 00:59:07,041 --> 00:59:09,375 Bitte, ich kann nicht. 931 00:59:29,541 --> 00:59:32,458 Ich habe Ihre Emails erhalten und beantworte sie sofort. 932 00:59:32,750 --> 00:59:33,875 Ja, aber... 933 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 Ich rufe zurück. Was ist passiert, Schatz? 934 00:59:48,125 --> 00:59:51,750 Es ist wunderschön, ich liebe es! 935 00:59:51,833 --> 00:59:54,000 Sicher? Ich ziehe es an, ich ziehe es für dich an. 936 00:59:54,250 --> 00:59:55,333 Nein. 937 01:00:34,458 --> 01:00:35,916 Mama. 938 01:00:36,541 --> 01:00:37,375 ‎Mama. 939 01:00:40,416 --> 01:00:41,708 -Mama. -Guten Abend, Mama. 940 01:00:41,791 --> 01:00:43,875 ‎Wolltest du nicht am Montag zurück sein? 941 01:00:44,083 --> 01:00:45,375 Ich wollte dich nicht alleine lassen. 942 01:00:46,041 --> 01:00:47,208 Was will sie denn hier? 943 01:00:48,458 --> 01:00:49,625 Und in deinem Hemd! 944 01:00:54,125 --> 01:00:55,083 Mama. 945 01:00:55,166 --> 01:00:57,041 Das treibst du hinter meinem Rücken. 946 01:00:58,291 --> 01:00:59,458 Mama, ich kann's erklären. 947 01:01:02,833 --> 01:01:06,625 Didi. Didi, was machst du? Didi. 948 01:01:07,875 --> 01:01:11,291 -Didi, geh nicht. -Hast du gesehen, wie sie mich ansah? 949 01:01:12,041 --> 01:01:14,625 Didi, sie ist meine Mutter, ich liebe euch beide. 950 01:01:15,166 --> 01:01:17,041 Je eher ihr euch vertragt, desto besser ist es für alle. 951 01:01:17,125 --> 01:01:18,500 Sie will sich nicht vertragen. 952 01:01:18,708 --> 01:01:20,791 Didi, das wird schon. 953 01:01:21,708 --> 01:01:24,833 Didi, bitte bleib hier. 954 01:01:25,541 --> 01:01:28,666 Ich rede mit ihr. Ich bin gleich wieder da. Bitte, bleib. 955 01:01:29,416 --> 01:01:30,416 Didi. 956 01:01:47,583 --> 01:01:49,625 -Hi, Leila. -Hi, Didi. 957 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Was ist denn das für ein Lärm? 958 01:01:51,916 --> 01:01:54,625 Ich bin bei meinem Neffen. Ich ruf dich gleich zurück. 959 01:01:55,291 --> 01:01:56,500 Ich kann nicht... 960 01:02:00,500 --> 01:02:02,333 Mama, machen wir Folgendes. 961 01:02:03,375 --> 01:02:04,750 Entweder sie bleibt hier, 962 01:02:05,166 --> 01:02:08,583 oder wir gehen gemeinsam in ein Hotel. Was willst du machen? 963 01:02:08,958 --> 01:02:12,083 Okay. Unter einer Bedingung. 964 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 Was? 965 01:03:19,125 --> 01:03:20,333 Mama, ich muss kurz raus. 966 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 Pass auf dich auf, Kind. Hier, für dich. 967 01:03:24,833 --> 01:03:25,666 Gehst du aus? 968 01:03:25,750 --> 01:03:28,166 ‎Ja, ich muss ein paar Dokumente ‎im Büro abholen. 969 01:03:28,375 --> 01:03:30,750 -Bin gleich wieder da. -Ich komm mit, Schatz. 970 01:03:32,041 --> 01:03:34,750 Hallo? Ja, bin schon unterwegs. 971 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 Nein. Ich bin schon da. 972 01:03:36,083 --> 01:03:37,416 ‎-Warte. Ich will... ‎-Bis dann. 973 01:03:37,500 --> 01:03:39,291 Ja. Bis gleich! 974 01:03:47,250 --> 01:03:50,125 -Guten Morgen, Mama. -Was ist so gut heute Morgen? 975 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 Soll ich Ihnen Frühstück machen? 976 01:03:57,791 --> 01:04:02,458 Was denn? Masala Tee? Kartoffel-Pranthas? Rührei? 977 01:04:02,750 --> 01:04:03,583 ‎Ich... 978 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 Ich... Genau. Das dachte ich mir ja. 979 01:04:07,000 --> 01:04:10,041 Ich kenne mich hier aus. Ich kann für mich selbst sorgen. 980 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 Keine Sorge. 981 01:05:15,416 --> 01:05:17,541 Soll das mein Sohn essen? 982 01:05:18,458 --> 01:05:20,000 Raj liebt Indomie. 983 01:05:21,875 --> 01:05:25,000 Er lebt viel zu lange hier, er hat vergessen, was er gerne isst. 984 01:07:12,666 --> 01:07:15,125 Ja, Mama, mir geht's gut. 985 01:07:15,791 --> 01:07:18,083 -Bist du sicher? -Ja. 986 01:07:19,083 --> 01:07:21,666 Und du? Geht's dir gut? 987 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 Nein. 988 01:07:25,041 --> 01:07:26,291 Du fehlst mir. 989 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Mama. 990 01:07:30,166 --> 01:07:34,583 Didi, du bist einfach nur stur und er auch. 991 01:07:34,791 --> 01:07:36,500 Und ich soll nachgeben. 992 01:07:36,750 --> 01:07:38,375 Jemand muss es ja tun. 993 01:07:45,750 --> 01:07:48,458 Didi, komm nach Hause. 994 01:07:48,750 --> 01:07:51,291 Ich hab dich lieb, Mama, aber ich muss los. 995 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 Chidinma. 996 01:07:53,916 --> 01:07:55,291 Mama, ich muss los. 997 01:08:01,375 --> 01:08:03,625 Ja. Geh die Dokumente durch. 998 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 In Ordnung. 999 01:08:17,791 --> 01:08:18,833 Was ist denn los? 1000 01:08:22,458 --> 01:08:23,666 Was ist los? 1001 01:08:25,208 --> 01:08:26,666 Meine Tochter soll heimkommen. 1002 01:08:30,916 --> 01:08:34,166 Ich habe sie nicht rausgeworfen. 1003 01:08:34,750 --> 01:08:38,041 Ernest. Bitte. 1004 01:08:38,125 --> 01:08:40,916 Warte. Nur einen Moment. 1005 01:08:41,666 --> 01:08:43,333 Wenn du von mir verlangst, 1006 01:08:44,750 --> 01:08:48,583 das Ego deiner Tochter zu besänftigen, ist die Antwort Nein. 1007 01:08:50,416 --> 01:08:54,500 Ich finde es ehrlich gesagt ein wenig unverschämt. 1008 01:09:09,500 --> 01:09:11,166 Bin gleich wieder zurück, Tiger. 1009 01:09:13,083 --> 01:09:16,875 Hallo, Mama. Guten Morgen, guten Tag, guten Abend. 1010 01:09:18,958 --> 01:09:22,250 Sagst du bitte Chidinma, dass ich da bin, 1011 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 um sie nach Hause zu holen. 1012 01:09:24,666 --> 01:09:28,791 -Sie ist nicht hier. -Wo hat sie geschlafen? 1013 01:09:30,791 --> 01:09:32,375 Komm schon, Baby! 1014 01:09:32,708 --> 01:09:35,416 Ich kann hier nicht ewig gefesselt warten! 1015 01:09:37,083 --> 01:09:39,833 Wir... sie... tut mir leid, Mama. 1016 01:09:40,166 --> 01:09:43,041 Sie hat nicht hier übernachtet, aber... 1017 01:09:44,791 --> 01:09:48,708 Was dauert denn so lange? Komm zurück zu Papa. 1018 01:09:49,000 --> 01:09:51,583 Halt die Klappe! Ich komme gleich. 1019 01:09:57,875 --> 01:10:01,916 Irgendwann muss Schluss sein mit diesem Schabernack. 1020 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 Keiner kauft eine Kuh, 1021 01:10:04,708 --> 01:10:07,166 deren Milch kostenlos ist. 1022 01:10:07,416 --> 01:10:08,583 Ja, Mutter. 1023 01:10:09,166 --> 01:10:10,291 Wo ist meine Tochter? 1024 01:10:11,458 --> 01:10:12,583 Wo ist sie? 1025 01:10:17,375 --> 01:10:18,666 Bleib sitzen. 1026 01:10:21,500 --> 01:10:22,416 Ja? 1027 01:10:23,750 --> 01:10:24,666 Guten Abend. 1028 01:10:26,875 --> 01:10:28,333 -Ich will zu meiner Tochter. -Mama! 1029 01:10:29,083 --> 01:10:31,583 Schatz, Angie ruft pausenlos an. 1030 01:10:34,958 --> 01:10:36,875 Hallo, Tantchen. Guten Abend. 1031 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 Mama, ich... 1032 01:10:42,375 --> 01:10:43,583 Was machst du hier? 1033 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 Angie hat mir diese Adresse gegeben. 1034 01:10:48,625 --> 01:10:51,041 Die Frage ist: Was machst du hier? 1035 01:10:51,541 --> 01:10:54,375 Du bist von zu Hause weg, um bei ihm zu sein? 1036 01:10:55,500 --> 01:10:59,000 -Mama, so ist das nicht, das weißt du. -Oh ja, und wie ist es dann? 1037 01:11:00,208 --> 01:11:03,875 Dein Vater wird sehr unglücklich sein, wenn er herausfindet, wo du bist. 1038 01:11:04,083 --> 01:11:06,208 -Dein Vater ist gegen ihn. -Warum? 1039 01:11:07,083 --> 01:11:08,541 Weil er kein Nigerianer ist. 1040 01:11:09,666 --> 01:11:12,375 Das ist nicht der Grund. 1041 01:11:12,666 --> 01:11:17,333 So wirst du deinen Vater nicht überzeugen. 1042 01:11:17,583 --> 01:11:20,333 Geh deine Sachen holen, wir gehen. 1043 01:11:20,416 --> 01:11:23,958 Ist das deine Mutter? Wer hätte gedacht, dass du eine Mutter hast. 1044 01:11:24,250 --> 01:11:26,208 -Mama. -Was, Mama? 1045 01:11:26,708 --> 01:11:27,875 Stimmt doch. 1046 01:11:27,958 --> 01:11:30,750 Keine ehrwürdige Mutter lässt ihre Tochter mit ihrem Vater streiten 1047 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 ‎und bei einem Mann übernachten. 1048 01:11:32,125 --> 01:11:33,500 -Mama! Bitte. -Stimmt's? 1049 01:11:33,708 --> 01:11:34,541 -Wie bitte? -Wie, bitte? 1050 01:11:34,666 --> 01:11:35,750 Sei du bloß still. 1051 01:11:36,000 --> 01:11:36,833 ‎Was, wie bitte? 1052 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 -Mama, bitte hör auf. -Warum? 1053 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 Ihretwegen? 1054 01:11:41,750 --> 01:11:44,708 ‎Du willst in diese Familie einheiraten? 1055 01:11:44,791 --> 01:11:45,791 Willst du das? 1056 01:11:45,875 --> 01:11:47,583 Diese Familie? 1057 01:11:48,083 --> 01:11:50,291 -Diese Frau? -Was meinst du mit "diese Frau"? 1058 01:11:50,666 --> 01:11:53,708 Ich stamme aus einer angesehen Familie in Indien. 1059 01:11:54,041 --> 01:11:59,541 Und ich aus einer angesehenen Familie hier in Nigeria. 1060 01:11:59,875 --> 01:12:04,125 Da wir von angesehen sprechen, Ihr Sohn hat keine Manieren. 1061 01:12:04,375 --> 01:12:07,500 Ich meine, welcher angesehene Mann 1062 01:12:07,833 --> 01:12:11,291 beherbergt jemandes Tochter in seiner Wohnung, 1063 01:12:11,375 --> 01:12:13,125 ohne das Richtige für sie zu tun? 1064 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 -Hörst du das? -Tante, ich habe vor, 1065 01:12:15,000 --> 01:12:16,750 das Richtige für sie tun. 1066 01:12:17,000 --> 01:12:19,750 Wirklich? 1067 01:12:20,083 --> 01:12:22,666 Ja, indem du egoistisch bist und sie ausnutzt... 1068 01:12:22,750 --> 01:12:23,791 -Mama! -Entschuldigung, 1069 01:12:24,083 --> 01:12:26,041 ‎mein Sohn nutzt keine Frau aus. 1070 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 Er ist ein ehrenhafter Mann. 1071 01:12:28,416 --> 01:12:31,250 Ihre Tochter wirft sich ihm an den Hals. 1072 01:12:31,333 --> 01:12:33,375 -Tue ich nicht. -Mama. 1073 01:12:33,458 --> 01:12:35,625 -Er hat mich gebeten herzukommen. -Wirklich? 1074 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 Erst streitest du mit deinem Vater 1075 01:12:37,166 --> 01:12:38,666 ‎und dann kommst du in das Haus 1076 01:12:38,791 --> 01:12:39,791 ‎eines unverheirateten Mannes? 1077 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 -Mama! -Stimmt nicht. 1078 01:12:41,125 --> 01:12:41,958 ‎-Chidinma! ‎-Mama. 1079 01:12:42,291 --> 01:12:44,000 -Das reicht! -Wie, Mama? 1080 01:12:44,083 --> 01:12:46,500 Geh und hol deine Sachen. 1081 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 Du bist hier offensichtlich nicht willkommen. 1082 01:12:49,458 --> 01:12:51,541 -Mama. -Didi. 1083 01:12:52,666 --> 01:12:54,250 Wie kannst du das nur sagen? 1084 01:12:54,333 --> 01:12:56,541 -Ach? Und sie hat alle Freiheiten? -Mama, bitte. 1085 01:12:56,958 --> 01:12:58,416 -Tante, entschuldige. -Du? 1086 01:13:11,041 --> 01:13:12,833 -Didi. -Komm mir nicht mit "Didi"! 1087 01:13:14,125 --> 01:13:15,166 ‎Du standest nur da. 1088 01:13:15,958 --> 01:13:19,625 Du hast nichts gesagt, während deine Mama mich eine Schlampe nannte. 1089 01:13:20,000 --> 01:13:22,125 -Meine Mama nannte dich keine Schlampe. -Doch! 1090 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 Das ist übertrieben. 1091 01:13:23,958 --> 01:13:25,500 Zuerst beleidigt mich dein Vater, 1092 01:13:25,875 --> 01:13:30,625 dann deine Mutter. Beide beleidigten mich, nannten mich respektlos, unehrenhaft, 1093 01:13:30,708 --> 01:13:32,000 und du sagtest nichts. 1094 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 -Hab ich wohl. -Hast du nicht. 1095 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 Ich hab es wenigstens versucht! 1096 01:13:35,625 --> 01:13:38,375 Im Gegensatz zu dir. Nicht ein Wort zu meiner Verteidigung! 1097 01:13:38,458 --> 01:13:39,750 ‎Du wolltest, dass ich komme! 1098 01:13:39,875 --> 01:13:42,750 Du wolltest nicht. Dann standest du heulend vor meiner Tür. 1099 01:13:43,125 --> 01:13:45,041 Was hätte ich tun sollen? Dich rauswerfen? 1100 01:13:45,458 --> 01:13:47,791 Didi, spiel bloß nicht das Opfer. 1101 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Du hast recht. 1102 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 Ich bin kein Opfer. 1103 01:14:05,583 --> 01:14:10,041 Ich weigere mich, Opfer deiner Mutter und ihrer Beleidigungen zu sein. 1104 01:16:13,041 --> 01:16:15,375 SKY TOWER. HR. TARUN AHUJA 1105 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 REDNER TARUN AHUJA, CEO 1106 01:16:32,791 --> 01:16:33,666 Herr Tarun! 1107 01:16:34,166 --> 01:16:36,083 ‎-Herr Tarun, guten Tag. ‎-Hallo. 1108 01:16:36,666 --> 01:16:38,333 -Mein Name ist Didi. -Hallo, Didi. 1109 01:16:38,500 --> 01:16:40,291 Ich hatte gehofft, Sie könnten mir helfen. 1110 01:16:40,375 --> 01:16:41,791 Was kann ich für Sie tun? 1111 01:16:41,875 --> 01:16:44,541 Ich versuchte, an die Aufnahmen der Hotelkameras zu kommen, 1112 01:16:44,625 --> 01:16:45,458 ‎für einen Fall. 1113 01:16:46,333 --> 01:16:48,750 Tut mir leid. Sprechen Sie mit meinem Sicherheitsteam. 1114 01:16:48,958 --> 01:16:50,291 ‎Dafür bin ich nicht zuständig. 1115 01:16:50,500 --> 01:16:52,583 Man hilft Ihnen bestimmt. 1116 01:16:52,666 --> 01:16:55,458 -Nein, Sie verstehen mich nicht. -Entschuldigen Sie mich, bitte. 1117 01:16:56,208 --> 01:16:58,416 -Ja, es war schön. -Ich hatte Spass. 1118 01:16:58,750 --> 01:17:02,750 Leila, ich muss jemanden treffen. Sehen wir uns später? 1119 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 -Okay. Ich reserviere einen Tisch. -Gut. 1120 01:17:17,458 --> 01:17:20,458 -Raj. Hey, wie geht's? -Hi. 1121 01:17:20,583 --> 01:17:21,625 ‎Schön dich zu sehen. 1122 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Sie kennen einander? 1123 01:17:24,208 --> 01:17:27,000 Sie ist die Frau, die ich heiraten will. 1124 01:17:28,375 --> 01:17:30,625 Ist ja toll! Herzlichen Glückwunsch. 1125 01:17:33,666 --> 01:17:36,000 Sir, bitte. Ich brauche dringend Ihre Hilfe. 1126 01:17:36,375 --> 01:17:38,708 Ich arbeite an einem Körperverletzungsfall 1127 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 und die Aufnahmen der Sicherheitskameras wären äußerst hilfreich. 1128 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 Sir, helfen Sie ihr bitte. 1129 01:17:45,625 --> 01:17:47,000 Mir zu Liebe. 1130 01:17:47,083 --> 01:17:48,375 Raj, für Sie tue ich alles. 1131 01:17:48,541 --> 01:17:50,416 ‎Falls es in diesem Hotel vorgefallen ist, 1132 01:17:50,708 --> 01:17:52,833 dann erhalten Sie jede Hilfe von mir. 1133 01:17:53,125 --> 01:17:56,166 Raj hielt mich vor einigen Jahren von einer schlechten Investition ab 1134 01:17:56,375 --> 01:17:57,708 ‎und rettete die gesamte Firma. 1135 01:17:57,791 --> 01:17:59,291 Ich tat nur meine Arbeit. 1136 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 Sie ersparten mir jede Menge Wahala, mein Freund. 1137 01:18:02,375 --> 01:18:05,375 Aber, ja. Ich verbinde Sie mit den zuständigen Personen. 1138 01:18:05,458 --> 01:18:07,083 ‎Sie kriegen alles, was Sie brauchen. 1139 01:18:07,291 --> 01:18:11,458 Danke. Vielen herzlichen Dank. 1140 01:18:11,750 --> 01:18:13,708 Ich muss los. 1141 01:18:13,791 --> 01:18:15,750 Ich bin mit Leila hier. 1142 01:18:15,833 --> 01:18:17,083 ‎-Sie ist im Restaurant. ‎-Okay. 1143 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 -Möchtest du sie treffen? -Klar. 1144 01:18:19,916 --> 01:18:23,458 -Entschuldigt. Leila... von der NRO? -Ja. 1145 01:18:23,916 --> 01:18:26,916 Dürfte ich mich anschließen? 1146 01:18:28,958 --> 01:18:32,791 Selbstverständlich. Es ist Ihr Hotel, Sir. Es wäre uns eine Ehre. 1147 01:18:47,541 --> 01:18:49,833 Also, Sir, Leila, 1148 01:18:51,250 --> 01:18:52,250 wir müssen reden. 1149 01:18:53,500 --> 01:18:56,125 -Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus. -Natürlich nicht. 1150 01:18:56,208 --> 01:18:57,666 -Danke. -Alles in Ordnung? 1151 01:18:58,625 --> 01:18:59,541 Ja, danke. 1152 01:19:04,333 --> 01:19:06,791 -Leila. -Ihr Seminar war sehr interessant. 1153 01:19:07,125 --> 01:19:09,166 Freut mich, das zu hören. 1154 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 Ich freue mich, dass wir hier zusammen sitzen. 1155 01:19:12,166 --> 01:19:13,541 Wie lange sind Sie schon hier? 1156 01:19:13,708 --> 01:19:15,666 Ich war mein ganzes Leben lang hier. 1157 01:19:17,541 --> 01:19:19,625 Ich wollte etwas mit Ihnen teilen. 1158 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 Ich hab etwas für Sie. 1159 01:19:25,750 --> 01:19:27,750 Danke. Was ist der Anlass? 1160 01:19:28,166 --> 01:19:30,041 Ich muss sie nicht mehr in Ihr Büro schicken, 1161 01:19:30,250 --> 01:19:31,375 ‎da Sie nun vor mir sitzen. 1162 01:19:33,458 --> 01:19:35,750 -Sie sind also Herr T.! -Ja, der bin ich. 1163 01:19:36,625 --> 01:19:37,791 Und die Geheimnistuerei? 1164 01:19:37,958 --> 01:19:40,791 Ein bisschen altmodische Romantik hat noch keinem geschadet. 1165 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 Das ist süß von Ihnen. 1166 01:19:43,208 --> 01:19:46,458 Ich wollte Ihnen sagen, wie besonders Sie sind, bevor wir uns kennenlernen. 1167 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Das ist sehr lieb von Ihnen. 1168 01:19:49,000 --> 01:19:51,416 Leila, ich würde Sie gerne näher kennenlernen. 1169 01:19:53,708 --> 01:19:55,791 Dürfte ich Sie zum Essen einladen? 1170 01:19:56,541 --> 01:19:59,416 Natürlich. Hört sich gut an. 1171 01:20:01,708 --> 01:20:03,666 Seid ihr beide wieder zusammen? 1172 01:20:06,166 --> 01:20:07,875 -Denke nicht. -Warum nicht? 1173 01:20:09,125 --> 01:20:11,125 Viel zu viel Drama. 1174 01:20:11,666 --> 01:20:12,750 Du liebst ihn doch. 1175 01:20:15,291 --> 01:20:17,083 Es gibt zu viele Hindernisse. 1176 01:20:21,583 --> 01:20:24,791 -Da hat jemand noch ein Geschenk bekommen. -Danke. 1177 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 Herr T. schon wieder. 1178 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 -Wissen wir mittlerweile, wer er ist? -Ja. 1179 01:20:30,083 --> 01:20:32,458 -Okay, viel Spaß euch beiden. -Danke, Cindy. 1180 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 ‎Tschüss. 1181 01:20:35,958 --> 01:20:38,750 Herr Tarun ist wieder am Werk. 1182 01:20:38,833 --> 01:20:40,541 Liegt da Liebe in der Luft? 1183 01:20:41,083 --> 01:20:43,291 Das sieht aus, als wäre es für dich. 1184 01:20:53,708 --> 01:20:56,041 "Ich hoffe, Sie können damit für Gerechtigkeit sorgen." 1185 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 Die Überwachungsaufnahmen. 1186 01:21:03,083 --> 01:21:04,791 Sehen wir es uns an. 1187 01:21:04,875 --> 01:21:07,916 KAMERA 4. STOCK 1188 01:21:30,208 --> 01:21:34,708 Es reicht! Wir haben genug gesehen. 1189 01:21:38,666 --> 01:21:40,041 Wie viel fordern Sie? 1190 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 Meine Klientin fordert Schadensersatz in Höhe von 75 Millionen Naira, 1191 01:21:48,833 --> 01:21:51,833 und Ihr Klient verpflichtet sich zu einem Antiaggressionstraining 1192 01:21:52,125 --> 01:21:53,875 in einem Zentrum unserer Wahl. 1193 01:21:54,666 --> 01:21:56,916 Kommt er zu spät oder verpasst er eine Sitzung, 1194 01:21:57,625 --> 01:21:59,375 ‎verdoppelt sich der Schadensersatz. 1195 01:21:59,458 --> 01:22:02,500 So ein Schwachsinn! 75 Millionen Naira? 1196 01:22:02,750 --> 01:22:04,833 -Ist das ein Witz? -Halten Sie den Mund, Primo! 1197 01:22:08,166 --> 01:22:10,791 Ihretwegen sind wir in diese Lage geraten. 1198 01:22:18,250 --> 01:22:20,666 -Wir nehmen Ihr Angebot an. -Was? 1199 01:22:24,208 --> 01:22:26,166 Bringen Sie das in Ordnung, 1200 01:22:26,958 --> 01:22:30,083 oder vergessen Sie den Axle-Deal, 1201 01:22:30,250 --> 01:22:34,083 Sie unfähiger, alter Narr! 1202 01:22:36,208 --> 01:22:37,916 Nein, das kann nicht wahr sein! 1203 01:22:38,000 --> 01:22:40,041 -Das gibt's nicht. -Lassen Sie mich. 1204 01:22:41,125 --> 01:22:43,875 -Sie hören noch von meinem Vater. -Ich warte. 1205 01:22:55,125 --> 01:22:56,166 Primo. 1206 01:22:58,458 --> 01:22:59,375 Sie sind gefeuert. 1207 01:23:00,666 --> 01:23:01,583 Was? 1208 01:23:02,583 --> 01:23:06,416 Nach all dem Geld, was ich dieser Firma einbrachte? 1209 01:23:08,541 --> 01:23:11,583 Ich sollte die Firma leiten, nicht sie! 1210 01:23:11,791 --> 01:23:12,875 Ruhe! 1211 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 Die Firma, die Sie gerne leiten möchten, haben Sie haftbar gemacht, 1212 01:23:17,333 --> 01:23:20,375 indem Sie Beweise manipuliert haben. 1213 01:23:22,083 --> 01:23:25,333 Ich hatte mich selbst vergessen. 1214 01:23:27,166 --> 01:23:31,125 Ich hatte meine eigenen Prinzipien, auf denen diese Firma beruht, vergessen. 1215 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 Raus mit Ihnen! 1216 01:23:39,291 --> 01:23:40,291 Nein. 1217 01:23:45,208 --> 01:23:46,958 Du bist keine echte Anwältin. 1218 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 Du hast dich toll geschlagen. Ich bin stolz auf dich. 1219 01:24:07,666 --> 01:24:08,958 Glückwunsch. 1220 01:24:16,375 --> 01:24:17,833 Super gemacht, Didi. 1221 01:24:19,625 --> 01:24:21,750 Dein Vater hat dir gerade ein Kompliment gemacht. 1222 01:24:47,166 --> 01:24:48,791 Woher hast du all das Geld? 1223 01:24:49,125 --> 01:24:51,458 Ich hab einen Vertrag mit Chocolate City unterschrieben! 1224 01:24:51,708 --> 01:24:53,708 -Ich hab's geschafft. -Krass! 1225 01:24:53,791 --> 01:24:55,833 Super krass! 1226 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 Du hast die Verhandlung gewonnen. 1227 01:25:08,416 --> 01:25:10,375 Dein Papa hat es mir erzählt. 1228 01:25:11,583 --> 01:25:12,750 Ja. 1229 01:25:14,083 --> 01:25:17,000 -Glückwunsch. -Danke. 1230 01:25:18,000 --> 01:25:22,416 -Ich hatte aber Hilfe. -Von wem denn? 1231 01:25:25,166 --> 01:25:26,333 Rajesh. 1232 01:25:30,000 --> 01:25:31,666 Habt ihr nicht Schluss gemacht? 1233 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 Hatten wir auch. 1234 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 Haben wir. Ich... 1235 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Ich vermisse ihn. 1236 01:25:45,875 --> 01:25:48,250 Ich liebe ihn, Mama. 1237 01:25:50,791 --> 01:25:54,791 Chidinma, "an einen schlechten Ehemann kann man sich gewöhnen, 1238 01:25:56,458 --> 01:25:59,750 aber an einen schlechten Schwiegersohn..." 1239 01:26:02,208 --> 01:26:05,208 Chidinma, du musst dich selbst zu schätzen wissen. 1240 01:26:07,083 --> 01:26:12,541 Du heiratest nicht nur Raj, sondern seine gesamte Familie. 1241 01:26:12,750 --> 01:26:15,333 Und seine Mutter kann dich nicht leiden. 1242 01:26:15,666 --> 01:26:17,166 Und was ist mit dir? 1243 01:26:18,250 --> 01:26:19,625 Kannst du ihn leiden? 1244 01:26:24,833 --> 01:26:25,916 Mama, 1245 01:26:27,625 --> 01:26:31,875 falls mich wer verstehen sollte, 1246 01:26:32,125 --> 01:26:33,583 dann bist du das. 1247 01:26:35,166 --> 01:26:38,875 Du bist eine Yoruba-Frau, die einen Igbo-Mann geheiratet hat. 1248 01:26:40,375 --> 01:26:43,125 Wie kannst du von allen Menschen das nicht akzeptieren? 1249 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 -Das ist etwas anderes. -Wie denn? 1250 01:26:49,708 --> 01:26:51,041 Mama, wie denn? 1251 01:26:52,416 --> 01:26:54,458 Du hast für deinen Liebsten gekämpft. 1252 01:26:55,583 --> 01:26:58,250 Papa hat für dich gekämpft. 1253 01:26:59,875 --> 01:27:04,458 Wie kannst du mich ansehen und... Ich verstehe das nicht. 1254 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 Chidinma, ich will dich nur beschützen. 1255 01:27:11,041 --> 01:27:15,916 Du solltest nicht das Gleiche durchmachen. 1256 01:27:17,333 --> 01:27:20,125 All die Streitereien mit meinen Eltern. 1257 01:27:22,000 --> 01:27:23,750 -Er ist Inder. -Aber... 1258 01:27:26,500 --> 01:27:28,041 Papa und du seid zusammen. 1259 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 War es das nicht wert? 1260 01:27:48,500 --> 01:27:50,291 Ich weiß nicht, was er hat. 1261 01:27:50,458 --> 01:27:52,708 ‎Er kommt nicht nach Hause, ‎er redet nicht mit mir, 1262 01:27:52,791 --> 01:27:53,916 ‎er erzählt mir nichts. 1263 01:27:54,000 --> 01:27:56,041 Ich weiß nicht, was zum Teufel los ist. 1264 01:27:56,333 --> 01:27:57,958 Mira, du weißt, woran das liegt. 1265 01:27:58,250 --> 01:28:00,041 Der arme Junge ist unglücklich. 1266 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Er sollte mit mir zurückreisen und Sunita heiraten. 1267 01:28:02,666 --> 01:28:06,166 Mira! Unser Sohn will Sunita nicht heiraten. 1268 01:28:06,375 --> 01:28:09,416 Wenn du ihn nicht die Frau, die er liebt, heiraten lässt, 1269 01:28:09,541 --> 01:28:11,875 gib ihm wenigstens Zeit, über sie hinwegzukommen. 1270 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 Ich sollte nach Nigeria kommen. 1271 01:28:14,250 --> 01:28:16,125 Ich schaue jetzt das Cricket-Spiel. 1272 01:28:19,333 --> 01:28:22,625 Du hast noch nie geholfen. Warum hab ich nur angerufen? 1273 01:28:25,666 --> 01:28:27,458 -Hi! -Hi. Wie geht's dir? 1274 01:28:27,541 --> 01:28:28,500 Wie geht's dir? 1275 01:28:29,875 --> 01:28:32,000 -Ich liebe deinen Chai, Tante. -Das weiß ich doch. 1276 01:28:32,333 --> 01:28:33,208 -Ja. -Wie geht's dir? 1277 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 ‎-Gut. Und dir? ‎-Ja, gut. 1278 01:28:35,166 --> 01:28:37,000 ‎Ich wollte mit dir über Didi sprechen. 1279 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 Du weißt bestimmt, dass Raj und Didi zusammen sind. 1280 01:28:40,958 --> 01:28:43,708 Sie waren zusammen, und du hattest ein Problem damit. 1281 01:28:44,791 --> 01:28:47,458 Ich habe ein Problem damit, sie ist keine Inderin. 1282 01:28:47,708 --> 01:28:49,166 Wo ist der Unterschied? 1283 01:28:49,541 --> 01:28:50,375 Denkst du, 1284 01:28:50,458 --> 01:28:53,291 ‎dass das deinem Sohn etwas ausmacht? 1285 01:28:54,750 --> 01:28:57,708 Nein, aber er ist mein Sohn, und ich bin eine besitzergreifende Mutter. 1286 01:28:58,083 --> 01:29:01,250 Es sind zwei verschiedene Kulturen, zwei verschiedene Welten. 1287 01:29:01,333 --> 01:29:05,125 Ich weiß nicht, ob sie sich anpassen kann, unserem Essen, unseren... 1288 01:29:06,208 --> 01:29:08,125 Bräuchen. Ich weiß es nicht. 1289 01:29:08,208 --> 01:29:10,541 Sind die Frauen hier denn so anders? 1290 01:29:11,791 --> 01:29:13,166 -Nein. -Na dann. 1291 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 Ich habe Zweifel. Ich weiß es nicht. 1292 01:29:15,291 --> 01:29:17,375 Ich bin doch seine Mutter. Komm schon. 1293 01:29:17,583 --> 01:29:20,458 Tante, du bist wie eine Mutter für mich. Ich sag dir was. 1294 01:29:20,666 --> 01:29:22,333 ‎Ich verbrachte mein ganzes Leben hier. 1295 01:29:22,500 --> 01:29:24,750 Manchmal denke ich, ich bin eher Nigerianerin als Inderin. 1296 01:29:24,833 --> 01:29:26,291 ‎Die Frauen hier sind nicht anders. 1297 01:29:26,458 --> 01:29:30,041 Wirklich. Viele der Frauen, die ich hier getroffen habe, 1298 01:29:30,416 --> 01:29:32,875 sind spitze. Sie sind professionell, 1299 01:29:33,291 --> 01:29:35,666 viele sind Ärztinnen, Anwältinnen, 1300 01:29:35,750 --> 01:29:37,083 Geschäftsfrauen. 1301 01:29:37,166 --> 01:29:39,375 ‎Und sie haben ihre Weiblichkeit ‎nicht verloren. 1302 01:29:39,458 --> 01:29:43,083 Sie können ihren Kindern die richtigen Werte beibringen. 1303 01:29:43,166 --> 01:29:46,166 Und ihren Ehemännern ein gutes Zuhause schenken. 1304 01:29:46,291 --> 01:29:47,875 Und sie respektieren ihre Ältesten. 1305 01:29:48,125 --> 01:29:51,541 Du kannst dich glücklich schätzen, jemanden wie Didi zu haben. 1306 01:29:52,666 --> 01:29:55,375 -Raj könnte sich glücklich schätzen. -Ja. 1307 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Und sie hat Nudeln gekocht. 1308 01:29:57,541 --> 01:30:00,708 Sie hat für ihn gekocht. Sein Lieblingsgericht. Wenigstens etwas. 1309 01:30:01,000 --> 01:30:03,416 -Sie lernt bestimmt alles. -Ja, wahrscheinlich. 1310 01:30:04,583 --> 01:30:05,666 Ich denke schon. 1311 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 Wir sind alle gleich. Wir sind alle eins. 1312 01:30:07,750 --> 01:30:08,750 Wir sind alle gleich. 1313 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 Ja, du hast recht. 1314 01:30:11,541 --> 01:30:13,625 Darf ich dir zeigen, wie toll sie ist? 1315 01:30:14,708 --> 01:30:17,291 -Kommst du mit mir mit? -Okay, ich vertraue dir. 1316 01:31:32,083 --> 01:31:36,291 Ich weiß, Didi und Ihr Ehemann sind Anwälte? 1317 01:31:36,666 --> 01:31:37,750 ‎Sind Sie auch Anwältin? 1318 01:31:40,625 --> 01:31:44,583 Nein, ich studierte Betriebswirtschaft und arbeitete im Bankwesen. 1319 01:31:45,125 --> 01:31:48,000 Ich kündigte, als ich... 1320 01:31:49,625 --> 01:31:52,291 Ah ja, die Opfer, die wir als Mütter bringen. 1321 01:31:53,750 --> 01:31:55,833 Jetzt verstehe ich, woher sie ihre Werte hat. 1322 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 Von Ihnen. 1323 01:32:01,750 --> 01:32:03,083 Danke. 1324 01:32:05,041 --> 01:32:08,458 Ich möchte mich entschuldigen, für das, was ich neulich gesagt habe. 1325 01:32:10,541 --> 01:32:11,708 Ich war... 1326 01:32:14,083 --> 01:32:15,416 nur eine Mutter. 1327 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Ich verstehe. 1328 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 Mir tut es auch leid. 1329 01:32:23,666 --> 01:32:26,958 Und Sie zogen eine gute, ehrenwerte, junge Frau groß. 1330 01:32:27,541 --> 01:32:30,750 -Danke. -Und sie leistet wichtige Arbeit. 1331 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 Und mit "wichtig" meinen Sie? 1332 01:32:36,333 --> 01:32:39,208 Sie arbeitet doch in Leilas NRO? 1333 01:32:39,291 --> 01:32:41,666 Das ist sehr lobenswert. 1334 01:32:42,958 --> 01:32:46,625 Was lobenswert wäre, ist, dass meine Tochter sicherstellt, 1335 01:32:46,708 --> 01:32:48,875 ‎dass mein Vermächtnis weitergeführt wird 1336 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 und dass sie mir einen Schwiegersohn bringt. 1337 01:32:53,916 --> 01:32:54,958 Grundgütiger. 1338 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 Was er damit sagen will, 1339 01:32:57,208 --> 01:33:01,166 ist, dass er sich einen Anwalt als Schwiegersohn wünscht. 1340 01:33:01,791 --> 01:33:04,958 Aber was mich betrifft, ich finde Rajs Beruf hervorragend. 1341 01:33:06,083 --> 01:33:07,583 Natürlich ist er das. 1342 01:33:11,125 --> 01:33:13,375 Warum wünschen Sie sich einen Anwalt als Schwiegersohn, 1343 01:33:13,541 --> 01:33:16,833 ‎wenn Sie eine brillante Anwältin ‎als Tochter haben? 1344 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 Ich hörte, Sie legten ihr Steine in den Weg, und sie hat trotzdem gewonnen. 1345 01:33:27,208 --> 01:33:30,416 Dafür, dass Sie eine große Firma leiten, 1346 01:33:30,791 --> 01:33:32,166 sind Sie gar nicht so klug. 1347 01:33:40,125 --> 01:33:40,958 Was denn? 1348 01:33:41,541 --> 01:33:42,750 Stimmt doch. 1349 01:33:45,583 --> 01:33:49,541 Warum wünschen Sie sich einen weiteren Anwalt, 1350 01:33:49,833 --> 01:33:52,791 wenn Sie eine Anwältin hier haben. Sie ist brillant. 1351 01:33:53,208 --> 01:33:55,958 Sie ist gutherzig, intelligent, klug. 1352 01:33:56,958 --> 01:33:59,375 Und darüber hinaus ist sie Ihre Tochter. 1353 01:34:02,375 --> 01:34:03,500 Was wollen Sie mehr? 1354 01:34:07,541 --> 01:34:10,875 Entschuldigung. Ich läute. 1355 01:34:17,541 --> 01:34:19,291 -Warum hast du das gesagt? -Warum? 1356 01:34:19,875 --> 01:34:22,541 Du weißt, ich bin sehr direkt. Ich hab nichts Falsches gesagt. 1357 01:34:22,916 --> 01:34:25,500 Und da wir ja jetzt Familie sind, 1358 01:34:25,791 --> 01:34:27,625 ‎soll er wissen, womit er es zu tun hat. 1359 01:34:28,750 --> 01:34:29,833 Mama... 1360 01:34:30,666 --> 01:34:31,708 Findest du nicht? 1361 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 Didi, zeigst du mir das Badezimmer? 1362 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 Natürlich. 1363 01:34:40,208 --> 01:34:41,708 Entschuldigt mich. 1364 01:34:42,416 --> 01:34:43,500 Hier entlang, bitte. 1365 01:34:50,625 --> 01:34:54,791 Tante, verzeihen Sie meiner Mutter. Sie... 1366 01:34:55,791 --> 01:34:56,875 Ich... 1367 01:35:02,416 --> 01:35:04,333 Es war großartig. 1368 01:35:09,083 --> 01:35:10,125 Emeka, halt die Klappe. 1369 01:35:11,875 --> 01:35:12,750 Hör mal. 1370 01:35:12,916 --> 01:35:14,291 ‎Hören Sie zu. 1371 01:35:14,583 --> 01:35:18,666 ‎Mir ist egal, für wen Sie sich halten, ‎oder wie viel Geld Sie haben. 1372 01:35:19,000 --> 01:35:21,333 Aber Sie hören mir jetzt genau zu. 1373 01:35:21,541 --> 01:35:24,916 Wenn Sie meiner Tochter noch einmal drohen, 1374 01:35:25,291 --> 01:35:27,041 jage ich Sie 1375 01:35:27,125 --> 01:35:30,750 wie ein Löwe seine Beute und reiße Sie in Stücke. 1376 01:35:31,291 --> 01:35:32,500 Hören Sie mich? 1377 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 Und tun Sie mir noch einen Gefallen: Bringen Sie Ihrem Sohn Manieren bei. 1378 01:35:38,916 --> 01:35:42,916 Und falls es nicht klar war: Der Axle-Deal ist gestorben. 1379 01:35:44,291 --> 01:35:48,833 Ach, ich werde von Ihren Anwälten hören? Das hoffe ich doch sehr, 1380 01:35:49,166 --> 01:35:51,000 da wir Sie nicht mehr vertreten. 1381 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 Chi. 1382 01:36:07,000 --> 01:36:08,833 -Chidinma. -Papa. 1383 01:36:10,083 --> 01:36:16,958 Ich dachte... Ich hoffte... es wäre Somto. 1384 01:36:18,208 --> 01:36:19,250 Ich weiß. 1385 01:36:21,250 --> 01:36:23,833 Er ist ein guter Kerl. Ein guter Anwalt. 1386 01:36:25,416 --> 01:36:26,458 Bestimmt. 1387 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 Aber 1388 01:36:29,416 --> 01:36:31,291 du bist eine noch bessere Anwältin. 1389 01:36:34,791 --> 01:36:39,000 Ich weiß nicht, warum mir das deine Schwiegermutter zeigen musste. 1390 01:36:39,250 --> 01:36:43,250 Aber bitte, sagen wir Mama weiterhin, 1391 01:36:43,750 --> 01:36:46,083 dass das alles ihr zu verdanken ist. 1392 01:36:47,958 --> 01:36:52,208 Chi. Du hattest recht. Wir sind 1393 01:36:53,208 --> 01:36:55,375 aus demselben Holz geschnitzt. 1394 01:36:55,875 --> 01:36:58,291 Deswegen strahle ich so 1395 01:36:59,625 --> 01:37:00,916 und rage hervor. 1396 01:37:02,250 --> 01:37:07,291 Sie hat recht, weißt du. Deine Schwiegermutter hat recht. 1397 01:37:07,541 --> 01:37:11,750 Chidinma, du bist mein Vermächtnis. 1398 01:37:15,875 --> 01:37:17,166 Und ich habe dich lieb. 1399 01:37:18,958 --> 01:37:20,625 Ich habe dich auch lieb, Papa. 1400 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 Nicht weinen. 1401 01:37:33,291 --> 01:37:35,666 Okay. Und was jetzt? 1402 01:38:04,666 --> 01:38:05,916 NIGERIANISCHER KACHUMBER SALAT 1403 01:38:42,166 --> 01:38:46,375 Wenn du mich vorbeigehen siehst Sag hallo 1404 01:38:46,625 --> 01:38:50,833 Wenn du Ärger machen willst Geh einfach 1405 01:38:50,916 --> 01:38:55,250 Ich mag kein Wahala Ich will kein Drama 1406 01:38:55,333 --> 01:38:57,208 Oh nein oh nein 1407 01:38:57,291 --> 01:38:59,375 Namaste Wahala 1408 01:38:59,458 --> 01:39:03,791 Wenn du mich vorbeigehen siehst Sag hallo 1409 01:39:04,208 --> 01:39:07,708 Wenn du Ärger machen willst Geh einfach 1410 01:39:08,291 --> 01:39:12,166 Ich mag kein Wahala Ich will kein Drama 1411 01:39:12,833 --> 01:39:14,500 Oh nein oh nein 1412 01:39:14,750 --> 01:39:16,416 Namaste Wahala 1413 01:39:34,458 --> 01:39:36,583 Helle Lichter überall 1414 01:39:36,666 --> 01:39:38,958 Wir tun, als wäre uns alles egal 1415 01:39:39,041 --> 01:39:40,625 Gute Zeiten, ab sofort 1416 01:39:41,083 --> 01:39:43,291 Hände hoch Wir bleiben hier 1417 01:39:43,375 --> 01:39:45,208 Fangen unten an Schießen hoch 1418 01:39:45,375 --> 01:39:47,250 DJ spiel noch mehr 1419 01:39:47,416 --> 01:39:51,500 Ich will keinen Ärger Wahala Aber er sagte hallo Kasala 1420 01:39:51,916 --> 01:39:55,958 Baby, du und ich Stehen alles durch 1421 01:39:56,333 --> 01:39:58,291 Baby, wir zeigen's Ihnen 1422 01:39:58,541 --> 01:40:00,166 Komm, tanz mit mir 1423 01:40:00,458 --> 01:40:04,833 Tanz den Shaku-Shaku für mich, Ich den Bangra 1424 01:40:04,916 --> 01:40:09,083 Ich will keinen Ärger Nimm deinen Ärger 1425 01:40:09,541 --> 01:40:13,500 Wenn du mich vorbeigehen siehst Sag hallo 1426 01:40:13,708 --> 01:40:17,666 Wenn du Ärger willst Geh einfach 1427 01:40:18,083 --> 01:40:22,166 Ich mag kein Wahala Ich will kein Drama 1428 01:40:22,500 --> 01:40:24,333 Oh nein oh nein 1429 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 Namaste Wahala 1430 01:40:34,333 --> 01:40:36,125 Wahala 1431 01:41:06,375 --> 01:41:10,666 Da die Verlobungsfeier hinter uns ist, müssen wir über dahej reden. 1432 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 Adi... Adehe... Was? 1433 01:41:14,166 --> 01:41:18,666 Nun ja, den Betrag, den Sie an uns zahlen, 1434 01:41:18,750 --> 01:41:20,208 dafür, dass Sie unseren Sohn aufnehmen. 1435 01:41:22,166 --> 01:41:23,333 Ist das ein Scherz? 1436 01:41:25,500 --> 01:41:30,333 Ich soll zahlen, weil meine Tochter Ihren Sohn heiratet? 1437 01:41:31,291 --> 01:41:33,166 Ich wollte Sie gerade fragen, 1438 01:41:33,500 --> 01:41:37,000 ‎wann Sie vorhatten, ‎uns den Brautpreis auszuzahlen. 1439 01:41:38,208 --> 01:41:39,375 -Was? -Ja. 1440 01:41:39,458 --> 01:41:42,291 Sie bezahlen uns, 1441 01:41:42,708 --> 01:41:46,125 dafür, dass Ihr Sohn uns unsere Tochter nimmt. 1442 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Namaste Wahala 1443 01:42:01,750 --> 01:42:06,833 Was ist Glück für dich? Ein Ort? Ein Ziel? 1444 01:42:06,916 --> 01:42:11,041 Was bedeutet Glück für dich? Zeit, die mit Meditation verbracht wird? 1445 01:42:11,333 --> 01:42:14,208 Wir verbinden Glück mit großen Momenten. 1446 01:42:14,750 --> 01:42:15,958 ‎Mit Errungenschaften. 1447 01:42:16,500 --> 01:42:18,041 Mit dem nächsten großen Einkauf. 1448 01:42:18,833 --> 01:42:20,666 Mit Dingen außerhalb unserer Reichweite. 1449 01:42:20,833 --> 01:42:22,750 ‎Das Glück ist eine endlose Reise. 1450 01:42:23,250 --> 01:42:25,458 Aber was, wenn der große Rausch verflogen ist? 1451 01:42:25,541 --> 01:42:28,250 Was geschieht, wenn alles gesagt und getan ist? 1452 01:42:29,000 --> 01:42:30,750 Fängt die Suche von vorne an? 1453 01:42:31,333 --> 01:42:33,375 Jagt man erneut nach dem Rausch? 1454 01:42:33,666 --> 01:42:36,000 Die Suche danach wird schon bald zu einer Sucht. 1455 01:42:36,416 --> 01:42:38,125 Die Suche nach dem Rausch von Gefühlen, 1456 01:42:38,208 --> 01:42:41,083 obwohl doch das Glück in greifbarer Nähe ist, 1457 01:42:41,416 --> 01:42:43,083 ‎wären wir nur achtsamer. 1458 01:42:43,541 --> 01:42:46,666 Don L Three Seven 1459 01:42:46,875 --> 01:42:49,458 Ich dachte darüber nach Was es bedeutet, dankbar zu sein 1460 01:42:49,541 --> 01:42:51,666 An Wertschätzung Als ich meinen Weg fand 1461 01:42:51,750 --> 01:42:54,541 ‎Weil manche Situationen ‎Einen unterkriegen können 1462 01:42:55,458 --> 01:42:57,666 Ärger und Bitterkeit Einen überwältigen 1463 01:42:58,333 --> 01:43:01,291 Jeder will doch nur Ein gutes Leben führen 1464 01:43:01,375 --> 01:43:04,083 Doch kürzlich lernte ich Was Leben bedeutet 1465 01:43:04,166 --> 01:43:06,875 Die Medien diktieren Was einem gefallen soll 1466 01:43:06,958 --> 01:43:09,625 Doch ich will dankbar sein 1467 01:43:10,250 --> 01:43:15,250 Für all die tollen Dinge in meinem Leben Wie Freunde und Familie 1468 01:43:15,875 --> 01:43:20,875 Auch wenn es hart ist, alles schlecht ist Sind sie immer für mich da 1469 01:43:21,375 --> 01:43:26,375 Alleine geht's schlecht, Also bin ich dankbar, sie sind da 1470 01:43:27,166 --> 01:43:31,833 Dankbarkeit ist wie die Sonne An einem bewölktem Tag 1471 01:43:31,916 --> 01:43:34,416 Was man in sich sucht 1472 01:43:34,500 --> 01:43:37,333 Ist kein Ort, sondern ein Gefühl 1473 01:43:37,416 --> 01:43:42,750 Sieh in dein Herz und du wirst fündig Es ist nicht leicht, befreie deinen Geist 1474 01:43:42,833 --> 01:43:45,750 Sieh in dein Herz 1475 01:43:45,833 --> 01:43:48,000 Und du wirst fündig 1476 01:43:48,333 --> 01:43:51,083 Geh auf die Reise Aber nicht zu weit 1477 01:43:51,166 --> 01:43:53,958 Reise nach Innen Denn in dir liegt 1478 01:43:58,041 --> 01:43:59,416 Das wahre Glück 1479 01:44:03,583 --> 01:44:05,125 Das wahre Glück 1480 01:44:15,958 --> 01:44:17,958 Liebe allen Widrigkeiten zum Trotz 1481 01:44:18,291 --> 01:44:20,833 Sag "Shukria" Wenn du am Boden bist 1482 01:44:21,000 --> 01:44:23,625 Weil man im schwächsten Moment Die Hand Gottes spürt 1483 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 Und Wasser in einer Wüste findet Es ist keine Illusion 1484 01:44:26,708 --> 01:44:29,416 Wenn Traurigkeit einen erschüttert Ist es schwer zu verdrängen 1485 01:44:29,500 --> 01:44:33,458 Finde die Ruhe in dir selbst In diesem lauten Wald des Lebens 1486 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 Hoffentlich findest du dein Glück 1487 01:44:35,000 --> 01:44:37,625 ‎Wenn du wenig Energie hast ‎Tanke erneut Kraft 1488 01:44:38,333 --> 01:44:41,125 Hoffentlich vergisst du nicht Den Wind auf deiner Haut zu spüren 1489 01:44:41,250 --> 01:44:43,291 ‎Atme ‎Sei dankbar für Sauerstoff 1490 01:44:43,916 --> 01:44:46,708 Vergiss nur nicht Solange Leben in dir steckt 1491 01:44:46,875 --> 01:44:49,250 ‎Ist es nie zu spät ‎Von vorne zu beginnen 1492 01:44:49,583 --> 01:44:51,791 Hoffentlich bist du dankbar Für zweite Chancen 1493 01:44:52,083 --> 01:44:54,833 ‎Vergiss nicht, Fragen sind wichtiger ‎Als Antworten 1494 01:44:55,250 --> 01:44:58,000 Manche Dinge kann man nicht ändern 1495 01:44:58,291 --> 01:44:59,958 Aber man kann sie Mit neuen Augen sehen 1496 01:45:00,041 --> 01:45:01,166 ‎Und dankbar sein 1497 01:45:01,291 --> 01:45:03,666 Was du suchst, ruht in dir 1498 01:45:03,750 --> 01:45:05,875 Es ist kein Ort, sondern ein Gefühl 1499 01:45:06,666 --> 01:45:09,375 Sieh in dein Herz Und du wirst fündig 1500 01:45:09,458 --> 01:45:12,041 Ich weiß, es ist nicht leicht Den Geist zu befreien 1501 01:45:12,125 --> 01:45:14,958 Sieh nicht weiter, Blicke nach innen 1502 01:45:15,041 --> 01:45:17,208 Und du wirst fündig 1503 01:45:17,666 --> 01:45:20,458 Geh auf die Reise Aber nicht zu weit 1504 01:45:20,541 --> 01:45:23,208 Blicke nach innen Du findest bestimmt 1505 01:45:27,250 --> 01:45:28,541 Dein wahres Glück 1506 01:45:32,750 --> 01:45:34,333 Wahres Glück 1507 01:45:38,250 --> 01:45:39,833 Wahres Glück 1508 01:45:43,750 --> 01:45:45,208 Wahres Glück 1509 01:45:49,625 --> 01:45:51,000 Wahres Glück 1510 01:45:55,125 --> 01:45:56,500 Wahres Glück 1511 01:46:00,750 --> 01:46:02,041 Wahres Glück 1512 01:46:06,375 --> 01:46:07,500 Wahres Glück 1513 01:46:07,625 --> 01:46:10,166 Glück ist Nie sein inneres Kind zu verlieren 1514 01:46:10,666 --> 01:46:12,833 Stark und mutig zu sein 1515 01:46:13,416 --> 01:46:15,083 Glück ist Dankbarkeit 1516 01:46:15,416 --> 01:46:17,666 ‎Dankbarkeit ist eine Lebenseinstellung 1517 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 Es geht ums Geben Und darum, nichts zu erwarten 1518 01:46:20,916 --> 01:46:23,250 Glück ist ein Insider-Job 1519 01:46:23,916 --> 01:46:26,625 Warum suchen wir nach etwas Was von Anfang an in uns war 1520 01:46:26,750 --> 01:46:29,208 Das war's, Leute! 1521 01:46:30,458 --> 01:46:32,500 Untertitel von Anja Bauer